All language subtitles for From.the.River.to.the.Sea.Um.Filme.Sobre.a.Guerra.em.Israel.2024.1080p.WEB-DL.NACIONAL.2.0_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,530 --> 00:00:32,323 Da tradição Abraâmica, 2 00:00:32,949 --> 00:00:37,620 surgiram três crenças que hoje são adotadas pela maior parte da humanidade. 3 00:00:38,288 --> 00:00:41,040 Essas três crenças se chocam em Jerusalém. 4 00:00:42,000 --> 00:00:47,547 O Judaísmo lamenta a destruição de seu templo e aguarda o Messias na Terra Prometida. 5 00:00:47,547 --> 00:00:53,219 O Cristianismo chama de santa a terra onde Jesus teria sido sepultado. 6 00:00:53,470 --> 00:00:59,976 E o Islã construiu a Mesquita de Al-Aqsa onde Maomé teria ascendido aos céus. 7 00:01:02,270 --> 00:01:06,191 Nossos textos sagrados ensinam que Abraão tinha dois filhos: 8 00:01:06,858 --> 00:01:08,902 Isaque e Ismael. 9 00:01:10,069 --> 00:01:13,323 Nós, o povo judeu, descendentes de Isaque, 10 00:01:13,323 --> 00:01:16,242 estabelecemos nosso reino na Terra Prometida 11 00:01:16,701 --> 00:01:21,498 até sermos raptados e subjugados por invasores cruéis. 12 00:01:21,581 --> 00:01:25,794 O domínio do Império Romano levou à Grande Revolta Judaica, 13 00:01:25,919 --> 00:01:27,879 que foi brutalmente esmagada. 14 00:01:28,379 --> 00:01:32,008 Eles apagaram a Judeia e deram outro nome à nossa terra: 15 00:01:32,258 --> 00:01:33,885 Palestina. 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,682 Por séculos, vivemos perseguidos pelo mundo, 17 00:01:40,058 --> 00:01:44,354 fortalecendo o movimento sionista, que luta pelo nosso retorno. 18 00:01:45,772 --> 00:01:50,860 Na Primeira Grande Guerra, um novo aliado renovou nossa esperança. 19 00:01:51,945 --> 00:01:57,450 Ecoando nossos clamores por um estado, o Império Britânico prometeu seu apoio 20 00:01:57,534 --> 00:02:02,413 para a criação "de um lar nacional para o povo judeu na Palestina". 21 00:02:03,331 --> 00:02:09,420 Mas quando a guerra foi vencida, eles colocaram seus interesses acima das promessas anteriores 22 00:02:09,504 --> 00:02:12,841 e dividiram o território entre si. 23 00:02:14,050 --> 00:02:20,807 Como se não bastasse, a promessa feita a nós também foi feita a outros povos. 24 00:02:24,561 --> 00:02:28,398 Enquanto os descendentes de Isaque se espalhavam pelo mundo em tribos, 25 00:02:29,023 --> 00:02:34,195 nós, o povo árabe, descendentes de Ismael, primogênito de Abraão, 26 00:02:34,571 --> 00:02:37,240 migramos pelo Oriente Médio até que, 27 00:02:37,240 --> 00:02:40,535 de Meca, surgiu aquele que nos guiaria, 28 00:02:40,827 --> 00:02:43,955 o Profeta Maomé, que a paz esteja com ele. 29 00:02:44,873 --> 00:02:51,212 Com a revelação final, nosso califado conquistou continentes, derrubou fronteiras, 30 00:02:51,588 --> 00:02:54,507 e mostrou a força da verdade islâmica. 31 00:02:55,675 --> 00:03:00,638 Por séculos, derramamos nosso sangue lutando pela santa cidade de Al-Quds, 32 00:03:00,930 --> 00:03:03,474 onde nosso Profeta ascendeu aos céus. 33 00:03:07,020 --> 00:03:09,689 Quando a Primeira Grande Guerra começou, 34 00:03:09,689 --> 00:03:12,859 as forças coloniais britânicas pediram nossa ajuda, 35 00:03:13,276 --> 00:03:16,112 em troca de uma promessa: 36 00:03:16,321 --> 00:03:18,573 a independência de nosso Estado. 37 00:03:19,782 --> 00:03:22,785 Ao menos, foi o que pensamos. 38 00:03:24,621 --> 00:03:27,081 Fomos enganados pelos britânicos, 39 00:03:27,081 --> 00:03:30,585 que ao vencerem a guerra tomaram posse de nossas terras 40 00:03:31,002 --> 00:03:33,254 e fizeram outro juramento aos sionistas, 41 00:03:33,713 --> 00:03:36,925 trazendo discordância mais uma vez à cidade santa. 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,095 Não eramos bem vindos na terra de nossos antepassados, 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,181 e para piorar, 44 00:03:43,598 --> 00:03:45,475 outra grande guerra eclodiu. 45 00:03:45,642 --> 00:03:49,437 Após as atrocidades cometidas na Segunda Guerra Mundial, 46 00:03:49,604 --> 00:03:53,107 e a tentativa de genocídio que matou 6 milhões de judeus, 47 00:03:53,107 --> 00:03:55,151 uma promessa foi feita: 48 00:03:55,443 --> 00:03:56,527 nunca mais. 49 00:03:57,946 --> 00:04:03,952 Finalmente, o mundo reconheceu a necessidade do povo judeu ter o seu próprio país. 50 00:04:04,619 --> 00:04:10,708 As Nações Unidas propuseram o reconhecimento da Terra Prometida como nosso Estado soberano. 51 00:04:11,125 --> 00:04:13,586 mesmo que fosse apenas uma fração dela, 52 00:04:13,878 --> 00:04:20,134 e para manter a paz, a divisão do território, em dois Estados independentes: 53 00:04:20,301 --> 00:04:22,011 Israel para os judeus, 54 00:04:22,011 --> 00:04:25,473 e Palestina para os árabes palestinos. 55 00:04:25,974 --> 00:04:28,351 Mas os árabes rejeitaram a proposta. 56 00:04:30,019 --> 00:04:33,606 Não podíamos aceitar esta colonização de nossas terras 57 00:04:33,856 --> 00:04:37,610 por pessoas que vieram aqui sem nossa permissão. 58 00:04:38,903 --> 00:04:42,949 Então, conforme Israel declarou sua independência, 59 00:04:42,949 --> 00:04:48,329 um exército de sete nações árabes declarou guerra contra nós. 60 00:04:48,496 --> 00:04:54,085 Nossos vizinhos vieram em socorro da Palestina contra os invasores sionistas 61 00:04:54,085 --> 00:04:57,213 apoiados por colonizadores europeus, 62 00:04:57,505 --> 00:04:59,215 mas sem sucesso. 63 00:05:01,718 --> 00:05:05,972 O que Israel veio a chamar de independência, 64 00:05:06,222 --> 00:05:10,560 verdade seja dita, é a catástrofe do meu povo: 65 00:05:10,768 --> 00:05:12,228 Al-Nakba. 66 00:05:15,106 --> 00:05:19,027 Repetidamente, conseguimos defender nossa existência, até que o Egito, 67 00:05:19,527 --> 00:05:24,073 nosso vizinho mais forte, desistiu da guerra e aceitou a paz. 68 00:05:25,158 --> 00:05:28,077 Mas nem todos seguiram seu exemplo, 69 00:05:28,077 --> 00:05:32,665 e o Oriente Médio continuou a cobrar seu preço em sangue. 70 00:05:33,499 --> 00:05:39,255 Com o enfraquecimento de nossos irmãos árabes, novos movimentos de resistência surgiram, 71 00:05:39,422 --> 00:05:43,676 dispostos a se martirizarem para derrotar os sionistas. 72 00:05:44,802 --> 00:05:48,890 Criamos a Organização para a Libertação da Palestina 73 00:05:48,890 --> 00:05:54,771 com o objetivo de devolver nossa terra ao povo palestino. 74 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 Israel continuou a lutar contra o terrorismo, 75 00:05:58,566 --> 00:06:02,487 assinou vários acordos e alcançou grandes vitórias. 76 00:06:03,821 --> 00:06:08,493 Isso nos levou a acreditar que o fundamentalismo estava cada vez mais distante 77 00:06:08,910 --> 00:06:11,913 e a paz definitiva cada dia mais próxima. 78 00:06:12,789 --> 00:06:17,085 Isso parecia ser "o fim da história" se concretizando. 79 00:06:22,256 --> 00:06:26,886 Infelizmente, uma ameaça sinistra ainda se espreitava pelas sombras. 80 00:06:27,220 --> 00:06:28,387 Observando, 81 00:06:28,554 --> 00:06:29,764 rezando, 82 00:06:29,931 --> 00:06:30,973 e se preparando. 83 00:08:34,222 --> 00:08:38,309 Quem observa objetivamente o que tem acontecido na última geração 84 00:08:38,684 --> 00:08:40,895 percebe que há uma luta. 85 00:08:41,687 --> 00:08:45,441 Quem será o líder do mundo de valores na humanidade? 86 00:08:49,278 --> 00:08:55,785 Ainda estamos em uma situação onde o Ocidente é a cultura dominante. 87 00:08:56,077 --> 00:09:01,249 Hoje as coisas estão em perigo, uma certa desestabilização. 88 00:09:01,249 --> 00:09:05,253 O mundo islâmico está tentando ser o líder. 89 00:09:22,395 --> 00:09:23,813 Primeiro, 90 00:09:23,813 --> 00:09:29,694 muitas pessoas no Ocidente perderam o desejo de ser a cultura 91 00:09:29,777 --> 00:09:33,739 que liderou o mundo nos últimos séculos. 92 00:09:34,365 --> 00:09:36,701 Eles querem viver suas vidas privadas 93 00:09:36,701 --> 00:09:40,204 e abriram mão da hegemonia moral, 94 00:09:40,204 --> 00:09:42,999 da hegemonia política, econômica, 95 00:09:42,999 --> 00:09:47,503 como a Europa tinha, e as suas colônias. 96 00:09:51,591 --> 00:09:54,385 Em segundo lugar, muitos na Europa 97 00:09:54,385 --> 00:10:00,349 se arrependem e sentem remorso pelo que fizeram aos povos da África, 98 00:10:00,349 --> 00:10:04,562 para as pessoas na América do Norte, na América do Sul, para os povos indígenas, 99 00:10:04,562 --> 00:10:09,650 e nós, o povo do Ocidente, devemos cancelar tudo o que fizemos 100 00:10:09,650 --> 00:10:14,947 para compensar os erros dos quais somos culpados, 101 00:10:15,197 --> 00:10:17,491 o discurso pós-colonialista. 102 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 Em terceiro lugar, 103 00:10:20,953 --> 00:10:23,372 muitos no Ocidente abandonaram o Cristianismo, 104 00:10:23,539 --> 00:10:25,416 tornando-se ateus. 105 00:10:25,875 --> 00:10:28,669 E quando você desiste da sua religião, 106 00:10:28,669 --> 00:10:33,049 você desiste da sua história, da sua cultura, 107 00:10:33,049 --> 00:10:35,259 você desiste do seu passado, 108 00:10:35,718 --> 00:10:37,511 e essencialmente você não tem raízes, 109 00:10:37,511 --> 00:10:39,680 e, portanto, não importa quem estará aqui, 110 00:10:39,680 --> 00:10:43,768 se será um país com maioria cristã 111 00:10:43,768 --> 00:10:45,936 ou maioria muçulmana, 112 00:10:45,936 --> 00:10:47,605 ou qualquer... não importa. 113 00:10:47,730 --> 00:10:48,522 Por quê? 114 00:10:48,522 --> 00:10:49,315 Não há necessidade. 115 00:10:49,315 --> 00:10:51,025 Eles não trazem filhos ao mundo. 116 00:10:51,275 --> 00:10:55,821 E, portanto, eles já estão vivendo uma cultura 117 00:10:55,821 --> 00:10:58,991 que está a caminho de deixar de existir. 118 00:11:11,087 --> 00:11:13,047 Hoje, o que está acontecendo em Gaza 119 00:11:13,047 --> 00:11:15,341 é parte de um confronto mundial 120 00:11:15,341 --> 00:11:18,052 liderada pelos EUA e pelas forças ocidentais. 121 00:11:19,762 --> 00:11:23,307 Palestina é 122 00:11:23,724 --> 00:11:27,019 a terra que mais sofreu com a ocupação 123 00:11:27,269 --> 00:11:31,565 Com a aprovação de todos os países do mundo, 124 00:11:32,733 --> 00:11:35,069 inclusive do Conselho de Segurança da ONU, 125 00:11:35,361 --> 00:11:41,117 dos EUA, Grã-Bretanha, França, todos concordam que essa terra fique ocupada. 126 00:11:41,117 --> 00:11:43,994 Eles que plantaram a ocupação israelense nela. 127 00:11:44,954 --> 00:11:45,788 Essa é a Palestina. 128 00:11:45,788 --> 00:11:50,292 Por essa razão, os palestinos suportaram com paciência. 129 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 Eles não lutam em vão, eles lutam pela sua liberdade, 130 00:11:56,090 --> 00:11:58,843 assim como qualquer outra nação. 131 00:12:01,887 --> 00:12:03,347 Não é Guerra Fria. 132 00:12:03,347 --> 00:12:05,891 É um aquecimento para a próxima guerra. 133 00:12:08,144 --> 00:12:10,855 Aqui é o Oriente Médio, não o Ocidente. 134 00:12:13,566 --> 00:12:17,862 Todos os lugares sagrados do Judaísmo, do Islamismo, do Cristianismo, estão aqui. 135 00:12:20,156 --> 00:12:26,579 No Ocidente, tem cerveja, vodka, whisky, bar, jazz, ballet e espaguete. 136 00:12:28,122 --> 00:12:30,458 No Oriente Médio se fala em nome de Deus. 137 00:12:31,876 --> 00:12:36,172 Em nome do Antigo Testamento, em nome do Novo Testamento, 138 00:12:36,255 --> 00:12:40,050 em nome do Alcorão, em nome da Bíblia, 139 00:12:40,134 --> 00:12:44,305 em nome de Moisés, em nome do Profeta Maomé, 140 00:12:44,805 --> 00:12:47,433 em nome de Jesus. 141 00:12:48,309 --> 00:12:49,602 É um idioma diferente. 142 00:12:53,689 --> 00:12:55,774 O conflito aqui é extremamente complicado. 143 00:12:55,774 --> 00:12:59,111 E a maioria das pessoas querem uma história simples. 144 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 E a maioria das pessoas também 145 00:13:03,199 --> 00:13:06,076 pensa em termos que são muito bons para engenheiros: 146 00:13:06,202 --> 00:13:08,204 problemas, soluções. 147 00:13:08,537 --> 00:13:11,373 Você vem para o Oriente Médio, esqueça as soluções. 148 00:13:16,712 --> 00:13:18,923 Deixe-me explicar dessa forma... 149 00:13:19,215 --> 00:13:22,218 Um modo de vida pluralístico 150 00:13:23,719 --> 00:13:27,765 é aceitável para uma minoria da raça humana. 151 00:13:27,765 --> 00:13:30,392 O conceito de "viver e deixar viver" 152 00:13:30,392 --> 00:13:33,479 não é comum para a maioria da humanidade. 153 00:13:33,646 --> 00:13:39,068 Isso é majoritariamente um produto da civilização ocidental. 154 00:13:43,447 --> 00:13:44,990 No Oriente Médio, 155 00:13:44,990 --> 00:13:48,410 se alguém não tem medo de você, você deve ter medo dele. 156 00:13:52,498 --> 00:13:56,794 Acreditamos que não estamos lutando a guerra de Israel. 157 00:13:56,794 --> 00:14:03,259 Estamos lutando a guerra de todo o mundo ocidental, humano e democrático. 158 00:14:03,634 --> 00:14:05,636 Estamos simplesmente na linha de frente. 159 00:14:05,636 --> 00:14:08,722 Estamos lutando contra o Islã radical 160 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 que nos chama de pequeno Satanás. 161 00:14:11,225 --> 00:14:14,144 Mas eles chamam os Estados Unidos de grande Satanás. 162 00:14:21,819 --> 00:14:24,613 Nesta grande luta, 163 00:14:24,738 --> 00:14:27,283 o povo de Israel está exatamente no meio. 164 00:14:27,825 --> 00:14:32,162 E isso nos convida a oferecer soluções 165 00:14:32,329 --> 00:14:38,335 para as questões de valor que a humanidade enfrenta hoje. 166 00:14:38,711 --> 00:14:41,213 Pode-se dizer, em todo o globo. 167 00:14:54,101 --> 00:14:58,689 Meu nome é Einat Wilf, eu nasci e cresci em Jerusalém, em Israel. 168 00:15:00,691 --> 00:15:04,778 Os anos 90 em geral foram essa década de euforia, 169 00:15:04,778 --> 00:15:07,990 Onde não era apenas em Israel, era ao redor do mundo. 170 00:15:07,990 --> 00:15:10,034 A União Soviética recém tinha colapsada, 171 00:15:10,034 --> 00:15:12,536 os países do Leste Europeu tornaram-se livres, 172 00:15:12,536 --> 00:15:15,372 o Apartheid na África do Sul tinha acabado, 173 00:15:15,372 --> 00:15:17,333 A Irlanda do Norte assinou a paz, 174 00:15:17,333 --> 00:15:20,294 então havia esse sentimento de paz e mudança 175 00:15:20,294 --> 00:15:22,546 ao redor do mundo e do "fim da história". 176 00:15:22,546 --> 00:15:25,841 Eu estava eufórica, como muitos isralenses pacifistas. 177 00:15:26,133 --> 00:15:28,177 Meu nome é Yariv Horowitz. 178 00:15:28,177 --> 00:15:29,136 Eu nasci em Israel. 179 00:15:31,347 --> 00:15:36,977 Por muitos anos, fui exposto pela guerra Israel-Palestina 180 00:15:36,977 --> 00:15:40,064 em vários aspectos. 181 00:15:41,231 --> 00:15:43,192 Pensando se há algum caminho 182 00:15:44,193 --> 00:15:47,821 para se manter vivo e viver em paz com os vizinhos, 183 00:15:48,113 --> 00:15:51,742 essa é a grande pergunta que está em Israel por muitos anos. 184 00:15:52,284 --> 00:15:54,411 Eu fiz muitos filmes durante os anos, 185 00:15:54,411 --> 00:15:56,538 muitos falando sobre a paz, 186 00:15:57,206 --> 00:15:58,749 sobre ter humanidade. 187 00:15:59,083 --> 00:16:01,585 Principalmente filmes humanistas, espero eu. 188 00:16:02,419 --> 00:16:07,257 Então, eu fui alguém que trabalhou com Shimon Peres, o vencedor do Prêmio Nobel da Paz. 189 00:16:07,633 --> 00:16:12,096 Eu era membro do Partido Trabalhista, e depois me tornei membro do Parlamento. 190 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 Eu era parte do campo da Paz, 191 00:16:14,473 --> 00:16:16,600 apoiadora dos Dois Estados. 192 00:16:16,600 --> 00:16:19,478 Só deem aos palestinos o território. 193 00:16:19,478 --> 00:16:21,438 Eu apoiei tudo isso! 194 00:16:22,523 --> 00:16:27,861 O que é incrível é que eu estava começando a ouvir o que os palestinos estavam falando. 195 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 Realmente ouvir. 196 00:16:29,154 --> 00:16:32,074 Os palestinos sempre nos contaram o que eles queriam, 197 00:16:32,324 --> 00:16:33,867 Nós só não ouvimos. 198 00:16:33,909 --> 00:16:35,536 Mas eles nos falaram. 199 00:16:36,120 --> 00:16:40,666 "Do rio ao mar, Palestina será livre". 200 00:16:49,675 --> 00:16:51,635 Esta é a bandeira da Libertação Palestina. 201 00:16:52,344 --> 00:17:00,102 De um lado, eles mostram o Monte do Templo, o Domo da Rocha e escrevem "Al-Quds Lana". 202 00:17:00,102 --> 00:17:02,396 "Al-Quds Lana" significa "Jerusalém é nossa". 203 00:17:02,396 --> 00:17:05,899 Desde quando Jerusalém é uma cidade palestina? 204 00:17:06,358 --> 00:17:11,613 Afinal, nunca houve um estado palestino aqui, ou... uma capital palestina. 205 00:17:11,613 --> 00:17:15,117 Do outro lado: "Palestina". 206 00:17:15,242 --> 00:17:19,705 E isto é essencialmente o mapa do Estado de Israel. Todo o Estado de Israel. 207 00:17:19,705 --> 00:17:25,085 Isso significa que a ideia de estabelecer a Palestina 208 00:17:25,085 --> 00:17:28,714 tem como intenção abolir a existência do Estado de Israel completamente. 209 00:17:28,714 --> 00:17:32,801 Do rio ao mar, do Rio Jordão ao mar. 210 00:17:37,973 --> 00:17:42,269 E caso você esteja refletindo, pois, de novo, em inglês eles gostam de fingir 211 00:17:42,269 --> 00:17:48,692 que "Palestina será livre" é uma ideia neutra onde todos vivem em harmonia. 212 00:17:49,109 --> 00:17:53,447 A frase original, antes de ser traduzida para o inglês, 213 00:17:53,447 --> 00:17:57,451 era "de água a água, Palestina será árabe". 214 00:17:57,493 --> 00:17:58,327 Sem judeus. 215 00:18:19,181 --> 00:18:20,974 Eu nasci em 1980, 216 00:18:22,726 --> 00:18:26,563 um ano após a Ascenção da Revolução Islâmica ao poder no Irã. 217 00:18:28,273 --> 00:18:31,026 Durante 18 anos, eu vivi na cidade de Esfahan. 218 00:18:31,527 --> 00:18:35,197 Durante três anos eu estudei na Universidade Koshan. 219 00:18:35,989 --> 00:18:39,868 Vocês já ouviram falar sobre essa Universidade nos jornais, 220 00:18:39,952 --> 00:18:42,621 ela está relacionada ao reator de urânio. 221 00:18:42,704 --> 00:18:44,540 Um desses reatores encontra-se em Koshan. 222 00:18:46,834 --> 00:18:52,256 Quatro anos atrás, eu disse a uma mulher que 223 00:18:52,840 --> 00:18:55,634 se continuarmos com essa visão de mundo no Oriente Médio, 224 00:18:56,260 --> 00:19:00,597 chegará um dia em que não haverá sacos de lixo suficientes para nossos corpos. 225 00:19:01,682 --> 00:19:04,017 Ela me disse que eu sou um profeta da desgraça. 226 00:19:05,519 --> 00:19:09,314 Eu disse a eles, eu não sou um profeta da desgraça nem um profeta de boas notícias. 227 00:19:10,524 --> 00:19:14,444 Eu sou simplesmente uma criança deste bairro chamado Oriente Médio. 228 00:19:14,945 --> 00:19:16,572 Cresci com muçulmanos, 229 00:19:16,864 --> 00:19:18,574 fui educado com muçulmanos, 230 00:19:18,574 --> 00:19:21,410 estudei com eles em mesquitas, 231 00:19:21,535 --> 00:19:23,287 estudei o Islã, 232 00:19:23,579 --> 00:19:26,081 estive na inteligência por 15 anos. 233 00:19:26,081 --> 00:19:28,709 Sei exatamente o que é esse mundo. 234 00:19:28,876 --> 00:19:31,336 Se você continuar com essa visão de mundo, 235 00:19:31,712 --> 00:19:36,091 chegará um dia em que sacos de lixo não serão suficientes para nossos corpos. 236 00:19:36,925 --> 00:19:38,635 E então chegou o 7 de outubro. 237 00:20:12,336 --> 00:20:15,589 Sempre explico para as pessoas que se eu tiver que definir em uma frase 238 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 o que que são essas pessoas que vão nesse tipo de festival... 239 00:20:19,051 --> 00:20:20,427 são pessoas que escolhem amor. 240 00:20:22,346 --> 00:20:26,183 Ninguém está interessado se você está parecendo estranha, se você está normal ou não está normal. 241 00:20:26,642 --> 00:20:28,602 Então é uma coisa assim... muito... 242 00:20:29,311 --> 00:20:31,480 libertadora e nova, 243 00:20:31,480 --> 00:20:35,734 quebrando padrões que a sociedade impõe em você. 244 00:20:36,109 --> 00:20:39,529 Passamos a noite, celebramos com todos os amigos, 245 00:20:39,529 --> 00:20:43,283 todos chegaram, encontramos todos, celebramos, dançamos, 246 00:20:44,409 --> 00:20:46,328 e então veio o nascer do sol. 247 00:20:53,502 --> 00:20:56,171 E eu estava com uma pessoa que era o Ranani 248 00:20:56,171 --> 00:20:57,297 Meu namorado. 249 00:21:01,885 --> 00:21:04,096 A gente estava dançando e do nada a música parou. 250 00:21:04,137 --> 00:21:05,305 Para a gente foi do nada. 251 00:21:10,102 --> 00:21:13,563 E aí a gente começou a ouvir explosões. 252 00:21:14,690 --> 00:21:17,067 Aí a gente olhou para cima e a gente viu 253 00:21:17,067 --> 00:21:18,318 Muito míssil. 254 00:21:18,318 --> 00:21:20,153 Muito míssil, de Gaza. 255 00:21:37,713 --> 00:21:40,173 Eu moro aqui já fazem quase quatro anos, 256 00:21:40,173 --> 00:21:43,218 O Ranani morava aqui por sete, oito anos. 257 00:21:43,593 --> 00:21:45,971 A gente está acostumado com esse tipo de situação. 258 00:21:45,971 --> 00:21:49,933 Não porque é uma coisa do dia a dia, mas porque a gente conhece os procedimentos. 259 00:21:49,933 --> 00:21:52,436 Então a gente viu tudo isso acontecendo, e a gente só: 260 00:21:52,436 --> 00:21:55,522 "Ok, vamos entender para onde a gente vai". 261 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Meu amigo e eu estávamos muito calmos. 262 00:21:58,984 --> 00:22:02,237 Fomos soldados do exército, e realmente, vimos, passamos, 263 00:22:02,738 --> 00:22:05,407 dissemos "está tudo bem, há Domos de Ferro", 264 00:22:05,532 --> 00:22:10,078 Os Domos de Ferro são essencialmente nossa proteção aqui no país, 265 00:22:10,078 --> 00:22:13,498 contra foguetes, que detecta um foguete, e intercepta, derruba. 266 00:22:14,041 --> 00:22:15,792 Então a gente começou a correr na rua, 267 00:22:15,792 --> 00:22:16,710 em sentido Reim. 268 00:22:19,421 --> 00:22:21,256 a gente viu o primeiro bunker de estrada, 269 00:22:21,256 --> 00:22:23,967 que é literalmente um bloco de cimento, 270 00:22:25,343 --> 00:22:28,180 É um retângulo de cimento que não tem porta. 271 00:22:28,513 --> 00:22:29,598 Isso é um bunker de estrada. 272 00:22:30,223 --> 00:22:33,894 E a gente foi aos primeiros entrar, a gente chegou no bunker era tipo 6:50 assim, 273 00:22:33,894 --> 00:22:35,979 bem rápido, a gente saiu da festa, pegou as coisas e foi embora. 274 00:22:37,856 --> 00:22:40,984 E ficamos conversando os três sentados no canto do bunker. 275 00:22:54,790 --> 00:22:56,541 E de repente ouvimos tiros. 276 00:22:56,958 --> 00:22:57,959 De longe. 277 00:23:08,345 --> 00:23:11,681 Num momento, vemos uma multidão de pessoas. 278 00:23:11,765 --> 00:23:13,433 Correndo para trás, correndo. 279 00:23:13,433 --> 00:23:16,394 Uma multidão louca de pessoas, correndo de volta em direção ao festival. 280 00:23:22,109 --> 00:23:26,530 E atrás deles um veículo com uma metralhadora na traseira. 281 00:23:26,696 --> 00:23:29,324 E vemos, pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa, por toda parte. 282 00:23:56,643 --> 00:23:58,854 Foi passando um tempo e devagarzinho foram 283 00:23:58,854 --> 00:24:02,107 entrando mais e mais e mais pessoas que estavam na festa. 284 00:24:02,649 --> 00:24:06,111 E a gente tornou a ser 40 pessoas num lugar que 285 00:24:06,111 --> 00:24:09,156 é para ser para 12 quando está cheio. 286 00:24:11,950 --> 00:24:14,870 A gente começou a ouvir tiros do lado de fora, 287 00:24:14,870 --> 00:24:16,746 A gente não entendeu nada do que estava acontecendo. 288 00:24:17,664 --> 00:24:20,375 eles jogaram a primeira granada de gás para dentro do bunker. 289 00:24:26,882 --> 00:24:30,594 eles jogaram a primeira, eles jogaram outra e mais uma, e equipamento de 290 00:24:30,594 --> 00:24:36,266 aquecimento, umas bombas que aquecem o ambiente para as pessoas saírem. 291 00:24:36,266 --> 00:24:38,977 A gente começou a sentir que a gente estava cozinhando, eles começaram a entrar, 292 00:24:39,102 --> 00:24:40,937 eles começaram a atirar em todo mundo que estava se mexendo. 293 00:24:47,444 --> 00:24:48,862 Aí eles começaram a construir, 294 00:24:48,862 --> 00:24:50,947 na entrada do bunker, 295 00:24:50,947 --> 00:24:53,575 uma fogueira onde eles começaram a queimar corpos de pessoas, 296 00:24:53,575 --> 00:24:55,619 então toda essa fumaça também estava entrando para dentro do bunker. 297 00:25:02,083 --> 00:25:04,461 E na minha cabeça a única coisa que passava era... 298 00:25:05,212 --> 00:25:07,130 "Nossa, eu vou morrer que nem uma judia no Holocausto" 299 00:25:15,138 --> 00:25:16,598 Porque... 300 00:25:16,598 --> 00:25:19,559 a minha infância inteira como judia, você escuta sobre o Holocausto. 301 00:25:19,559 --> 00:25:21,061 Minha família inteira, 302 00:25:21,061 --> 00:25:22,395 por parte da minha avó, 303 00:25:22,395 --> 00:25:24,189 morreu no Holocausto na Polônia. 304 00:25:24,439 --> 00:25:29,402 Você se encontra num espaço pequeno, com gás, cheio de judeus... 305 00:25:29,819 --> 00:25:32,155 A primeira coisa que vai na tua cabeça é isso. 306 00:25:40,497 --> 00:25:43,750 O Ranani, pelo que eu percebi dele, começou a sentir impotente, 307 00:25:44,626 --> 00:25:47,045 E aí ele virou para mim e ele falou que... 308 00:25:47,337 --> 00:25:52,008 Ele queria mudar alguma coisa, precisava tentar combater isso de alguma maneira, 309 00:25:52,008 --> 00:25:55,470 Ele só queria sentir que "ok, já que a gente vai morrer..." 310 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 "Pelo menos que eu morra tentando". 311 00:25:57,305 --> 00:25:58,932 Essa é a sensação que eu senti dele. 312 00:25:59,557 --> 00:26:01,559 E eu não vi mais ele lá dentro, 313 00:26:03,937 --> 00:26:08,275 Minha perna esquerda começou a doer muito por umas duas horas, 314 00:26:08,275 --> 00:26:10,986 por causa do peso das outras pessoas em cima de mim... 315 00:26:10,986 --> 00:26:13,071 meu ouvido, eu sentia ele sangrando, 316 00:26:13,071 --> 00:26:14,572 eu sentia meu olho ardendo... 317 00:26:14,823 --> 00:26:15,782 E desmaiava... 318 00:26:15,782 --> 00:26:17,075 e acordava... 319 00:26:17,075 --> 00:26:20,203 E era tipo o mesmo ciclo, eu desmaiava e acordava, 320 00:26:20,203 --> 00:26:23,581 xingava Deus por não me levar ainda, porque eu já estava numa agonia absurda, 321 00:26:23,581 --> 00:26:28,211 Eu só queria morrer rápido, porque estava doendo, o corpo dói, dói o pulmão, 322 00:26:28,211 --> 00:26:31,506 arde tudo, é um calor, você sente que está cozinhando, as pessoas gritando, 323 00:26:31,506 --> 00:26:34,301 é uma cena horrorosa que você não quer nem imaginar, 324 00:26:35,010 --> 00:26:38,179 Depois de umas cinco horas nessa situação, 325 00:26:38,179 --> 00:26:40,432 eu vi um homem 326 00:26:40,432 --> 00:26:42,934 entrando no bunker, e gritando: 327 00:26:43,310 --> 00:26:45,478 "me haeadain barraim, me haeadain!" 328 00:26:45,478 --> 00:26:48,773 Que é tipo "quem ainda está vivo, quem está vivo dá um sinal de vida!" 329 00:26:48,773 --> 00:26:50,608 E... 330 00:26:51,568 --> 00:26:53,945 Nesse momento eu levantei... 331 00:26:53,945 --> 00:26:56,740 não sei como, eu empurrei as pessoas que estavam em mim, 332 00:26:56,740 --> 00:26:58,033 levantei... 333 00:26:58,408 --> 00:27:01,244 E eu virei (...) e ele não estava me vendo direito, 334 00:27:01,244 --> 00:27:04,581 Por causa do gás, e era um cheiro também de... 335 00:27:04,581 --> 00:27:07,876 de corpo queimado, que é uma coisa que não dá nem pra descrever, nem pra esquecer. 336 00:27:09,961 --> 00:27:13,048 E ele pegou e começou a me apressar pra sair. 337 00:27:13,048 --> 00:27:15,884 Só quando ele me apressou pra sair eu congelei, 338 00:27:15,884 --> 00:27:17,594 porque... 339 00:27:17,594 --> 00:27:19,471 entre eu e ele... 340 00:27:19,471 --> 00:27:21,222 tinha um mar de corpos. 341 00:27:21,473 --> 00:27:24,017 E só naquele momento eu percebi que eu estava cercada por corpos. 342 00:27:28,063 --> 00:27:34,402 E esse cara na entrada ele me abraçou assim, tipo, me colocou entre os braços dele. 343 00:27:34,778 --> 00:27:36,279 e me levou pra fora. 344 00:27:37,238 --> 00:27:39,991 A primeira coisa que eu senti foi o calor da fogueira, 345 00:27:39,991 --> 00:27:40,909 do lado do bunker, 346 00:27:42,494 --> 00:27:44,746 a cena dos corpos queimados. 347 00:27:45,205 --> 00:27:48,333 Me tirou e me levou para trás do bunker, 348 00:27:49,292 --> 00:27:51,836 para parte onde é liso e não tem entrada. 349 00:27:52,587 --> 00:27:55,131 E eu vi o Rafa deitado no chão... 350 00:27:55,632 --> 00:27:57,425 olhando assim para cima, 351 00:27:57,675 --> 00:28:01,054 tipo agradecendo Deus que ele estava vivo, meio em choque assim. 352 00:28:01,513 --> 00:28:03,640 Se olhando e olhando para cima. 353 00:28:04,641 --> 00:28:07,394 E a única coisa que eu consegui falar pra ele... 354 00:28:07,769 --> 00:28:09,562 era "o Ranani morreu". 355 00:28:09,562 --> 00:28:13,191 Ainda naquele momento eu não quis aceitar que eu vi o corpo dele lá. 356 00:28:13,566 --> 00:28:14,776 Eu vi. 357 00:28:14,776 --> 00:28:18,321 Mas eu não quis aceitar, eu quis acreditar que eu imaginei coisas. 358 00:28:56,359 --> 00:28:57,360 E... 359 00:28:57,485 --> 00:29:00,822 dentro essas 40 pessoas só 10 saíram vivos, 360 00:29:01,030 --> 00:29:03,533 as pessoas que estavam debaixo de muitas outras... 361 00:29:04,200 --> 00:29:07,287 e o irônico... 362 00:29:07,287 --> 00:29:09,247 é que todo mundo... 363 00:29:09,247 --> 00:29:11,916 a maioria das pessoas que morreram dentro do bunker 364 00:29:11,916 --> 00:29:14,878 estavam extremamente feridos. Irreconhecíveis. 365 00:29:15,503 --> 00:29:17,505 E aqueles que saíram vivos 366 00:29:17,505 --> 00:29:19,257 não tomaram nenhuma bala, 367 00:29:20,550 --> 00:29:22,218 porque a gente estava debaixo de todos aqueles. 368 00:29:29,934 --> 00:29:34,022 O 7 de outubro foi o maior ataque terrorista 369 00:29:34,439 --> 00:29:36,065 no território israelense. 370 00:29:45,492 --> 00:29:49,537 Cerca de 3 mil terroristas do Hamas invadiram o território israelense, 371 00:29:51,247 --> 00:29:56,252 entraram em uma festa que estava ocorrendo no sul de Israel no feriado judaico, 372 00:29:58,171 --> 00:30:00,882 nessa festa assassinaram mais de 300 pessoas, 373 00:30:02,217 --> 00:30:04,886 partiram para diversas comunidades, 374 00:30:04,886 --> 00:30:07,514 entraram em dezenas de comunidades no sul de Israel. 375 00:30:16,481 --> 00:30:21,694 os terroristas assassinaram cerca de 1.200 pessoas, 376 00:30:26,991 --> 00:30:29,911 deixaram 5.500 pessoas feridas 377 00:30:29,911 --> 00:30:33,206 e sequestraram 240 pessoas. 378 00:30:50,181 --> 00:30:52,892 Eu falei "meu, o que que isso!?" 379 00:30:52,892 --> 00:30:54,352 Eles estavam rindo! 380 00:30:55,311 --> 00:30:56,729 Eles estavam matando e rindo! 381 00:31:02,443 --> 00:31:03,194 Eu vi. 382 00:31:03,361 --> 00:31:06,322 Eu vi a alegria deles quando chegaram lá. 383 00:31:08,199 --> 00:31:10,827 E alegria em prejudicar pessoas inocentes. 384 00:31:16,040 --> 00:31:18,042 E eu pude ver seus olhos. 385 00:31:18,042 --> 00:31:19,752 Seu sorriso. Sua barba. 386 00:31:19,752 --> 00:31:21,546 A sujeira aqui. Eu vi, nós vimos tudo. 387 00:31:22,338 --> 00:31:24,424 E eu vi o sorriso deles quando nos viram. 388 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 Essa alegria. 389 00:31:25,425 --> 00:31:29,304 Mas alegria que vem de uma fonte de... 390 00:31:30,054 --> 00:31:34,017 de onde eles vieram... como... não dá para explicar. 391 00:34:00,163 --> 00:34:03,708 Cerca de uma semana após o ataque do Hamas, 392 00:34:03,708 --> 00:34:07,462 viajei para visitar os kibutzim que foram atingidos no ataque do Hamas. 393 00:34:08,212 --> 00:34:10,965 Em minha vida, nunca vi tais cenas. 394 00:34:11,716 --> 00:34:14,177 E a coisa que mais lembro é o cheiro. 395 00:34:14,802 --> 00:34:18,389 Havia um cheiro que eu nunca tinha conhecido antes. 396 00:34:18,723 --> 00:34:20,516 O que é chamado de cheiro da morte. 397 00:34:21,434 --> 00:34:24,145 E havia destruição total. 398 00:34:24,187 --> 00:34:26,397 Sangue por toda parte. 399 00:34:27,231 --> 00:34:30,318 E um cheiro, apenas um cheiro terrível. 400 00:34:31,986 --> 00:34:36,115 Isso é a coisa mais forte que ficou marcada em mim 401 00:34:36,115 --> 00:34:38,409 dessa visita aos locais do massacre. 402 00:35:21,369 --> 00:35:24,580 O dia 7 de outubro mudou algo na sua perspectiva? 403 00:35:27,333 --> 00:35:31,254 Na minha perspectiva, sim, eu fiquei muito decepcionado, 404 00:35:31,254 --> 00:35:33,714 muito decepcionado... 405 00:35:33,714 --> 00:35:36,467 Ao entender que existe o mal também. 406 00:35:36,467 --> 00:35:38,719 Existe a pura maldade. 407 00:35:38,803 --> 00:35:45,059 O mundo é tão avançado, e todos nós aprendemos a história, filosofia, 408 00:35:46,060 --> 00:35:47,353 direitos humanos. 409 00:35:47,353 --> 00:35:49,605 Eu não podia acreditar que ainda 410 00:35:49,605 --> 00:35:52,275 existia um percentual de pessoas tão grande nesse planeta, 411 00:35:52,275 --> 00:35:54,652 nem tantas, 15%, 10%... 412 00:35:54,861 --> 00:35:56,696 Que ainda não chegaram lá. 413 00:35:56,904 --> 00:35:57,947 Eles ainda estão em... 414 00:35:58,239 --> 00:36:02,827 "Se você vai ter relações com esse garoto, nós vamos te matar na família!" 415 00:36:02,827 --> 00:36:05,288 "Porque se você é gay, nós vamos te matar!" 416 00:36:05,705 --> 00:36:07,123 É muito... 417 00:36:08,457 --> 00:36:09,959 É primitivo para caralho. 418 00:36:10,960 --> 00:36:12,670 E está tudo bem, eles podem viver assim, mas 419 00:36:12,753 --> 00:36:14,839 não venham me matar se eu vivo de forma diferente. 420 00:37:04,430 --> 00:37:06,974 Meu nome é Mosab Hassan Yousef, 421 00:37:07,642 --> 00:37:10,269 Eu nasci em Ramallah, a Cisjordânia. 422 00:37:10,269 --> 00:37:14,774 É a parte conhecida por Israel como Judeia e Samaria. 423 00:37:14,774 --> 00:37:20,863 onde a Autoridade Palestina tem tentado estabelecer um estado palestino. 424 00:37:22,949 --> 00:37:27,912 Eu sou o filho de um dos fundadores do Hamas, Sheikh Hassan Yousef. 425 00:37:29,288 --> 00:37:31,290 Eu cresci entre a liderança do Hamas, 426 00:37:31,290 --> 00:37:33,626 bem perto das decisões tomadas, 427 00:37:33,626 --> 00:37:35,711 testemunhei a evolução do Hamas. 428 00:37:36,003 --> 00:37:38,381 Então, com todo esse conhecimento, 429 00:37:38,381 --> 00:37:41,259 Eu ainda penso sobre como é muito complicado 430 00:37:41,259 --> 00:37:44,720 entender todas as dimensões desse conflito. 431 00:38:05,366 --> 00:38:09,078 Se eu te disser que conheço meu pai completamente, eu estaria mentindo para você. 432 00:38:09,078 --> 00:38:12,164 Eu não sei nem se ele mesmo sabe quem ele é. 433 00:38:13,874 --> 00:38:16,043 Sua afiliação ao Hamas 434 00:38:16,043 --> 00:38:20,339 É mais como uma persona, um trabalho que ele assumiu, 435 00:38:20,506 --> 00:38:22,383 um título ou uma identidade 436 00:38:22,717 --> 00:38:26,095 que ele teve que se conectar. 437 00:38:26,095 --> 00:38:28,723 Na minha opinião, tudo isso é falso. 438 00:38:28,723 --> 00:38:31,017 São apenas... 439 00:38:31,017 --> 00:38:33,060 Não quem ele é. 440 00:38:33,060 --> 00:38:36,313 Mas o que ele insiste em ser. 441 00:38:36,856 --> 00:38:41,444 Onde ele está muito convencido dessa identidade religiosa. 442 00:38:41,777 --> 00:38:45,698 Dos primeiros condicionamentos de sua vida, 443 00:38:45,698 --> 00:38:50,369 literalmente, são só os primeiros 15 ou 20 anos da vida dele. 444 00:38:53,956 --> 00:38:54,957 Para nós, 445 00:38:55,374 --> 00:38:57,543 a Terra Santa era a Palestina. 446 00:38:57,543 --> 00:39:01,172 Era assim que se referiam. Então crescemos acreditando 447 00:39:01,172 --> 00:39:04,467 que havia algo como a Palestina, como um país. 448 00:39:05,342 --> 00:39:09,513 Além disso, a doutrinação islâmica 449 00:39:09,889 --> 00:39:12,516 que considera Jerusalém 450 00:39:12,892 --> 00:39:17,355 e toda a região como pertencente ao Islã, 451 00:39:17,355 --> 00:39:20,858 que os muçulmanos nunca deveriam entregá-la 452 00:39:20,983 --> 00:39:23,444 para não-muçulmanos. 453 00:39:23,778 --> 00:39:27,990 Então crescemos com essa crença, 454 00:39:27,990 --> 00:39:31,660 de que devemos emancipar, 455 00:39:31,660 --> 00:39:35,498 lutar até libertarmos a Mesquita de Al-Aqsa, 456 00:39:35,498 --> 00:39:41,378 até que nós expulsemos completamente o povo judeu daquela terra. 457 00:39:42,004 --> 00:39:45,508 Então, não é apenas uma questão da Palestina, 458 00:39:45,883 --> 00:39:49,303 Mais importante: é uma terra islâmica 459 00:39:49,303 --> 00:39:54,058 e é o dever de cada muçulmano ao redor do mundo 460 00:39:54,058 --> 00:39:57,228 lutar até que ela seja libertada. 461 00:40:00,689 --> 00:40:02,191 Quando eu fui preso, 462 00:40:02,191 --> 00:40:05,194 eu estava cheio de ódio contra Israel. 463 00:40:05,736 --> 00:40:07,154 Eu queria me vingar. 464 00:40:07,321 --> 00:40:10,324 Na prisão, Israel estava procurando por colaboradores. 465 00:40:10,825 --> 00:40:14,578 E quando Israel me abordou para trabalhar para eles, pensei que 466 00:40:14,578 --> 00:40:17,456 poderia enganá-los e manipulá-los a favor do Hamas. 467 00:40:17,456 --> 00:40:19,125 É por isso que concordei a princípio. 468 00:40:19,667 --> 00:40:25,339 E eu tinha apenas 19 anos... na realidade acabava de completar 18 anos. 469 00:40:26,006 --> 00:40:31,595 Então, concordei com a intenção oculta de prejudicar os israelenses, 470 00:40:32,096 --> 00:40:37,017 Quando vi o Hamas na prisão israelense, em 1996, 471 00:40:37,643 --> 00:40:41,313 Eu fiquei chocado por causa do abuso do Hamas. 472 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 Eles abusavam do poder... 473 00:40:43,524 --> 00:40:46,485 Naquela época, o Hamas funcionava como um pequeno governo. 474 00:40:47,027 --> 00:40:50,656 Eles tinham um governo completo, ministros, liderança. 475 00:40:50,656 --> 00:40:53,284 Eles tinham tarefas diferentes. Eles tinham ala de segurança. 476 00:40:53,784 --> 00:40:56,829 Eles matavam pessoas, eles torturavam pessoas... 477 00:40:56,829 --> 00:40:59,498 eles acusavam pessoas inocentes... 478 00:40:59,707 --> 00:41:04,086 Eles destruíram vidas dentro da prisão e fora dela. 479 00:41:08,507 --> 00:41:15,389 A única fonte que realmente parecia crível e confiável 480 00:41:15,389 --> 00:41:20,144 era o inimigo que eu pensava o tempo todo que queria destruir, 481 00:41:20,144 --> 00:41:21,395 que era Israel. 482 00:41:27,401 --> 00:41:31,572 Os primeiros anos da minha relação com o serviço de inteligência israelense 483 00:41:31,572 --> 00:41:34,200 baseavam-se em suspeita, em dúvida. 484 00:41:34,366 --> 00:41:37,036 Não confiávamos completamente um no outro. 485 00:41:37,244 --> 00:41:40,372 Mas eu me concentrei na minha educação e me concentrei em aprender. 486 00:41:40,372 --> 00:41:42,833 Me concentrei em explorar 487 00:41:42,833 --> 00:41:46,712 e conhecer meu inimigo do outro lado. 488 00:41:46,712 --> 00:41:49,882 Depois isso se transformou em amizade, 489 00:41:49,882 --> 00:41:53,928 e pontes de confiança foram estabelecidas 490 00:41:54,303 --> 00:41:58,349 até que a Segunda Intifada começou. 491 00:42:06,315 --> 00:42:09,401 A Segunda Intifada foi uma campanha 492 00:42:09,401 --> 00:42:12,238 de matança deliberada de civis 493 00:42:12,238 --> 00:42:14,198 de forma indiscriminada 494 00:42:14,198 --> 00:42:20,162 por bombardeiros suicidas em ônibus, em cafeterias, em restaurantes e hotéis. 495 00:42:22,039 --> 00:42:26,252 Quando a Segunda Intifada começou, eu me vi em reuniões com o Yasser Arafat. 496 00:42:28,170 --> 00:42:30,965 Eu me vi em reuniões da liderança do Hamas, 497 00:42:31,382 --> 00:42:35,386 eu me vi no epicentro de todo o conflito. 498 00:42:35,970 --> 00:42:38,138 Eu era capaz de fazer algo sobre isso. 499 00:42:38,264 --> 00:42:40,057 Eu estava apto a parar a violência. 500 00:42:41,475 --> 00:42:44,436 Basicamente a estratégia de Yasser Arafat 501 00:42:44,687 --> 00:42:46,939 foi sua estratégia de globalizar a intifada. 502 00:42:48,399 --> 00:42:49,275 ele pensou 503 00:42:49,650 --> 00:42:52,194 que se transformássemos isso em um caos global, 504 00:42:52,278 --> 00:42:57,157 o mundo inteiro pressionará Israel a resolver este problema. 505 00:42:57,324 --> 00:43:00,786 Ele começou sequestrando aviões comerciais, 506 00:43:00,786 --> 00:43:02,997 eles foram para as Olimpíadas em Munique, 507 00:43:02,997 --> 00:43:05,833 assassinaram muitas pessoas. 508 00:43:06,292 --> 00:43:09,461 Foi uma estratégia de Yasser Arafat, uma estratégia da Libertação Palestina. 509 00:43:11,297 --> 00:43:13,340 Meu nome é Yaakov Amidror. 510 00:43:13,590 --> 00:43:18,804 Eu sou um major-general da reserva após 36 anos de serviço no Exército de Israel. 511 00:43:19,221 --> 00:43:22,725 Eu era o Conselheiro de Segurança Nacional do Estado de Israel 512 00:43:22,933 --> 00:43:25,352 e o Conselheiro de Segurança Nacional do Primeiro Ministro. 513 00:43:27,021 --> 00:43:31,650 E Arafat foi o primeiro líder sério após a Guerra de Independência. 514 00:43:32,109 --> 00:43:35,362 que surgiu para os palestinos, conseguiu unir quase todos, 515 00:43:35,821 --> 00:43:39,992 e liderá-los tanto na arena internacional quanto contra o Estado de Israel, 516 00:43:39,992 --> 00:43:42,619 para algo que é quase um Estado. 517 00:43:43,454 --> 00:43:45,456 Mas quando ele chegou a esse ponto, 518 00:43:45,664 --> 00:43:49,752 provou que não conseguia passar da fase de líder terrorista 519 00:43:49,752 --> 00:43:51,337 para a fase de líder de Estado. 520 00:43:53,172 --> 00:43:56,508 Não é verdade que estávamos constantemente tentando matar o Yasser Arafat. 521 00:43:56,508 --> 00:43:58,719 Se estivéssemos tentando o tempo todo, teríamos conseguido. 522 00:44:01,305 --> 00:44:03,140 Eu sou Uzi Dayan. 523 00:44:04,391 --> 00:44:11,315 Em todos esses anos no exército de Israel, eu cheguei à patente de Major General. 524 00:44:11,315 --> 00:44:16,695 Eu fui Vice-Chefe de Gabinete e diretor do Conselho Nacional de Segurança 525 00:44:17,446 --> 00:44:21,158 Meu pai era o irmão mais novo de Moshe Dayan. 526 00:44:23,202 --> 00:44:29,833 Havia uma equipe que tentava descobrir como poderíamos eliminar Yasser Arafat. 527 00:44:30,667 --> 00:44:32,461 Não conseguimos, 528 00:44:32,461 --> 00:44:36,924 principalmente porque ele estava sempre rodeado por muitas pessoas, 529 00:44:37,257 --> 00:44:43,931 E não podíamos matar 300 civis libaneses, mulheres e crianças, 530 00:44:44,139 --> 00:44:46,892 só para talvez matar Arafat também. 531 00:44:46,892 --> 00:44:50,562 Acho uma pena não termos matado ele naquela época. 532 00:44:50,562 --> 00:44:52,314 Porque no final, 533 00:44:52,439 --> 00:44:57,444 Arafat se mostrou o nosso maior inimigo do processo. 534 00:44:59,238 --> 00:45:03,409 Eu o conheci pessoalmente. Estive em seu escritório várias vezes. 535 00:45:03,409 --> 00:45:09,540 Yasser Arafat, por um lado, se apresentava como pacifista. 536 00:45:09,790 --> 00:45:13,377 O vencedor do Prêmio Nobel da Paz. 537 00:45:14,128 --> 00:45:17,464 Mas em segredo, ele dava ao Hamas a permissão 538 00:45:17,464 --> 00:45:21,135 e as bênçãos para a realização de ataques com bombardeios suicidas. 539 00:45:24,138 --> 00:45:29,977 Isso era o que eu presenciei em suas reuniões. Eu coloco a minha mão no fogo por essa informação. 540 00:45:30,310 --> 00:45:33,105 E eles não estão procurando pela paz. Eles não estão procurando acabar com o conflito. 541 00:45:34,606 --> 00:45:39,361 Eu conheço a maioria deles em um nível pessoal, 542 00:45:39,361 --> 00:45:42,823 sua vida secreta, sua vida pública, sua família, 543 00:45:42,823 --> 00:45:48,203 seus primos... como eles conduzem negócios, a mentalidade deles. 544 00:45:48,912 --> 00:45:50,664 E... 545 00:45:50,664 --> 00:45:53,459 os considero indignos de confiança. 546 00:46:01,425 --> 00:46:05,762 Talvez os americanos tenham esquecido o ataque em 11 de setembro, 547 00:46:05,762 --> 00:46:07,389 o maior ataque terrorista em Nova York. 548 00:46:07,806 --> 00:46:09,224 Foi um acidente? 549 00:46:11,226 --> 00:46:13,562 Quero revelar um segredo para você agora. 550 00:46:13,562 --> 00:46:16,607 A pessoa que criou a Al-Qaeda. 551 00:46:17,149 --> 00:46:19,401 A organização que destruiu as Torres Gêmeas, 552 00:46:19,818 --> 00:46:21,445 ele é palestino. 553 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 O nome dele é Abdullah Azzam, 554 00:46:24,656 --> 00:46:26,366 ele vem de perto da minha aldeia, 555 00:46:26,366 --> 00:46:29,912 ele era professor na minha escola! 556 00:46:34,208 --> 00:46:37,586 Bem, em nome do misericordioso e compassivo, eu sou Mohammad Masad. 557 00:46:37,878 --> 00:46:46,011 Nasci no ano de 1975, na aldeia de Burqin, perto de Jenin. 558 00:46:46,720 --> 00:46:50,432 Nasci em Gaza, em Khan Yunis, 559 00:46:50,432 --> 00:46:55,145 em uma família palestina chamada Ayman Abu Sabouh 560 00:46:55,604 --> 00:46:58,815 Meu pai trabalhou por sete anos em Israel, 561 00:46:59,608 --> 00:47:03,153 quando ele ouvia sobre o assassinato de judeus, ele dizia: 562 00:47:03,153 --> 00:47:05,656 Graças a Deus, que todos eles morram. 563 00:47:05,864 --> 00:47:08,325 Toda criança tem um sonho 564 00:47:08,534 --> 00:47:10,035 e meu sonho era ser médico. 565 00:47:10,494 --> 00:47:13,372 Quando cheguei à idade escolar, a primeira lição que nos ensinaram foi a palavra 566 00:47:13,747 --> 00:47:15,123 Palestina. 567 00:47:15,749 --> 00:47:17,209 E nos ensinaram aritmética. 568 00:47:18,126 --> 00:47:22,631 Cinco judeus, matamos três judeus, 569 00:47:22,714 --> 00:47:23,924 quantos sobraram? 570 00:47:24,341 --> 00:47:24,967 Dois. 571 00:47:25,259 --> 00:47:27,135 Vamos matá-los também, sim. 572 00:47:28,011 --> 00:47:33,725 Primeiro de tudo, eu fui preso pelos israelenses, porque eu estava com os palestinos, eu era um bombardeiro, 573 00:47:33,725 --> 00:47:44,278 eu estava tentando queimar os israelenses, jogando coquetéis molotov para queimá-los! 574 00:47:45,028 --> 00:47:47,447 Aos 19 anos, fui preso. 575 00:47:48,282 --> 00:47:49,783 Fui preso por Israel. 576 00:47:50,242 --> 00:47:51,910 E fui levado ao tribunal. 577 00:47:52,077 --> 00:47:54,580 E disse ao tribunal que queria ser judeu. 578 00:47:54,580 --> 00:47:57,082 E os judeus me deportaram de volta para Gaza. 579 00:47:57,082 --> 00:48:00,836 Não tinha só os judeus no tribunal. Havia palestinos que também me ouviram. 580 00:48:02,379 --> 00:48:07,843 As pessoas da Libertação Palestina me libertaram da prisão israelense, 581 00:48:07,843 --> 00:48:11,388 então eu retornei, juntei-me a eles, 582 00:48:11,388 --> 00:48:15,684 e voltei a ser um terrorista maior e mais sofisticado, 583 00:48:15,684 --> 00:48:20,480 pensando em planos mais ricos para prejudicar Israel, 584 00:48:20,480 --> 00:48:23,525 e para destruir o Estado de Israel. 585 00:48:24,776 --> 00:48:26,903 Me deportaram de volta para Gaza. 586 00:48:27,362 --> 00:48:29,740 E lá passei por experiências muito difíceis. 587 00:48:29,740 --> 00:48:32,618 Me penduraram pelos pés no teto, cabeça para baixo. 588 00:48:32,993 --> 00:48:34,703 Sob água fria, água quente. 589 00:48:34,995 --> 00:48:37,539 Choques elétricos, pregos nas minhas mãos. 590 00:48:37,539 --> 00:48:42,252 Me lembro de estar dentro do colchão, com chutes por todo lado, e chutes nas pernas. 591 00:48:42,628 --> 00:48:45,839 E meu pai diz: este não é meu filho. 592 00:48:46,465 --> 00:48:48,175 Estes são os filhos traidores. 593 00:48:48,467 --> 00:48:50,594 Você trouxe vergonha para a família. 594 00:48:51,887 --> 00:48:55,307 Eles mataram muitos dos meus amigos porque se opuseram. 595 00:48:56,475 --> 00:49:01,229 Um deles, o melhor homem, o melhor de todos, 596 00:49:01,521 --> 00:49:06,485 que só queria o bem para a população, se opôs à Autoridade Palestina nas redes sociais, 597 00:49:06,652 --> 00:49:10,238 eles o mataram com paus, machados, facas, 598 00:49:10,238 --> 00:49:13,533 seu nome era Nizar Banat, todo esse incidente está documentado. 599 00:49:13,909 --> 00:49:18,580 Eles o mataram diante dos olhos de seus filhos. 600 00:49:18,872 --> 00:49:24,711 Mataram nossos amigos, mataram nossos irmãos por se oporem à corrupção deles. 601 00:49:25,045 --> 00:49:29,383 Por se oporem à guerra, por se oporem às ações desumanas deles. 602 00:49:29,966 --> 00:49:32,719 Depois de um mês, eles me expulsaram de casa. 603 00:49:32,886 --> 00:49:39,935 Eu era como um sem-teto vagando pelas ruas com as mesmas roupas, uma camisa curta, calças e sapatos tamanho quarenta. 604 00:49:39,935 --> 00:49:42,979 eu fugi de lá para o Egito, 605 00:49:43,438 --> 00:49:46,733 do Egito para a Turquia, da Turquia cheguei a Israel. 606 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 Então eu deixei os palestinos, me desconectei deles, 607 00:49:51,863 --> 00:49:56,284 Fugi para Israel, e comecei a viver em Israel. 608 00:49:57,494 --> 00:50:03,333 Os israelenses puderam ver que eu sou um ser humano e mudei de ideia. 609 00:50:03,417 --> 00:50:06,628 Mas só porque denuncio os palestinos, 610 00:50:06,628 --> 00:50:11,758 todos os dias, toda hora, eles enviam alguém para me matar. 611 00:50:11,758 --> 00:50:14,428 Eles colocaram uma bomba debaixo do meu carro. 612 00:50:14,428 --> 00:50:18,181 Eu não posso dirigir um carro, há 4-5 anos, 613 00:50:18,181 --> 00:50:19,641 Eu não tenho medo por mim, 614 00:50:19,641 --> 00:50:23,895 eles me conhecem, eu correria em direção à morte contra eles. 615 00:50:23,895 --> 00:50:26,606 Eu não tenho medo da morte e não tenho medo de nada. 616 00:50:28,358 --> 00:50:35,782 Mas infelizmente, o mundo não sabe o que está acontecendo. Aparentemente o mundo é cego, não vê. 617 00:50:36,450 --> 00:50:41,580 Ninguém fala sobre como eles mataram nossas crianças de uma maneira cruel. 618 00:50:41,580 --> 00:50:49,337 Vocês vêem eles cortarem as cabeças dos bebês... 619 00:51:06,480 --> 00:51:10,817 Pendurando-os numa corda... 620 00:51:12,319 --> 00:51:15,238 Como se fosse roupa para secar... 621 00:51:16,656 --> 00:51:17,783 Eu tinha que pensar, 622 00:51:18,074 --> 00:51:24,331 e se o Hamas conseguir um dia destruir o estado de Israel e construir um Estado Islâmico? 623 00:51:24,331 --> 00:51:25,332 como eles querem. 624 00:51:30,712 --> 00:51:33,048 É isso o que eles vão fazer com o nosso povo? 625 00:51:33,632 --> 00:51:38,637 Porque quando você mistura política e religião, você tem a entidade mais corrupta 626 00:51:38,637 --> 00:51:41,223 de todos os tempos. Isso é como a pior coisa que poderia acontecer. 627 00:51:41,223 --> 00:51:42,349 E isso é o Hamas. 628 00:51:43,266 --> 00:51:48,271 Allahu Akbar! (Deus é o maior!) 629 00:51:51,733 --> 00:51:55,070 Entenda, isso é uma guerra religiosa. Não importa como você olhe para isso. 630 00:51:55,445 --> 00:51:59,241 Hezbollah, ISIS, Al-Qaeda, 631 00:51:59,241 --> 00:52:00,951 então qual é a diferença entre eles? 632 00:52:00,951 --> 00:52:05,455 Todos eles mataram judeus em nome de Allah, em nome do Profeta Maomé. 633 00:52:21,930 --> 00:52:27,435 A cultura do Oriente Médio é uma cultura de luta, 634 00:52:27,435 --> 00:52:28,770 principalmente por água, 635 00:52:29,020 --> 00:52:33,525 porque a maior parte da área do Oriente Médio é deserto. 636 00:52:44,244 --> 00:52:46,454 Meu nome é Dr. Mordechai Kedar. 637 00:52:46,454 --> 00:52:48,039 Estudei árabe 638 00:52:48,039 --> 00:52:50,917 desde jovem na escola. 639 00:52:50,917 --> 00:52:55,130 Servi no corpo de inteligência na inteligência militar por 25 anos. 640 00:52:55,130 --> 00:52:58,592 Depois fui do departamento de árabe na academia. 641 00:53:04,890 --> 00:53:09,311 O Saara, Arábia Saudita, Síria, Iraque, Jordânia... 642 00:53:09,644 --> 00:53:10,812 é um deserto. 643 00:53:12,188 --> 00:53:16,651 No deserto, uma pessoa deve preservar a fonte de água, 644 00:53:20,322 --> 00:53:23,783 porque é a condição para sobrevivência no deserto. 645 00:53:25,160 --> 00:53:28,163 Portanto, qualquer outro é um inimigo, 646 00:53:28,705 --> 00:53:34,044 porque uma vez que ele fica sem água, ele procura por água, 647 00:53:34,044 --> 00:53:37,589 e ele vai te matar para tomar sua água. 648 00:53:38,924 --> 00:53:41,092 E portanto, no deserto, 649 00:53:41,217 --> 00:53:44,387 e estou falando de centenas de milhares de anos, 650 00:53:44,638 --> 00:53:48,767 desde que os humanos tentaram viver no deserto do Oriente Médio, 651 00:53:48,767 --> 00:53:52,562 o outro é por definição um inimigo. 652 00:53:54,064 --> 00:54:00,320 E isso está profundamente enraizado dentro da cultura do Oriente Médio. 653 00:54:01,696 --> 00:54:04,616 O Islã entrou no mundo apenas há 1400 anos. 654 00:54:08,078 --> 00:54:12,874 e tentou organizar as relações entre as pessoas, 655 00:54:13,249 --> 00:54:18,046 mas a percepção de que o outro é um inimigo, 656 00:54:18,546 --> 00:54:19,881 isso não mudou. 657 00:54:20,298 --> 00:54:27,847 O Islã usou isso, porque no momento em que você define o outro não-muçulmano como um inimigo, 658 00:54:27,973 --> 00:54:30,433 você justifica a jihad contra ele. 659 00:55:03,425 --> 00:55:07,429 Jihad é quando você faz guerra por Alá. 660 00:55:07,637 --> 00:55:12,183 A guerra entre nós, entre os judeus e os muçulmanos, começou já no tempo do Profeta Maomé. 661 00:55:12,726 --> 00:55:15,186 Há 1450 anos, 662 00:55:15,729 --> 00:55:20,567 quando o Profeta Maomé e os muçulmanos queriam converter os judeus, 663 00:55:20,567 --> 00:55:24,821 queriam que os judeus que viviam lá aceitassem o Islã, 664 00:55:24,821 --> 00:55:26,698 e esse foi o primeiro conflito. 665 00:55:29,701 --> 00:55:31,494 É um dever religioso 666 00:55:32,203 --> 00:55:35,999 ao qual todos os muçulmanos são obrigados a Jihad. 667 00:55:36,124 --> 00:55:40,837 E a jihad se aplica se há um território islâmico capturado 668 00:55:40,837 --> 00:55:42,547 pelos não-muçulmanos, 669 00:55:42,672 --> 00:55:47,302 até essa terra ser emancipada. Ser liberada. 670 00:55:47,802 --> 00:55:51,890 Agora aqueles que não podem lutar físicamente devem lutar com seu próprio dinheiro. 671 00:55:52,682 --> 00:55:55,769 É crucial entender um aspecto muito significativo, 672 00:55:56,227 --> 00:56:02,650 que o conflito israelense-árabe é essencialmente um conflito religioso. 673 00:56:02,984 --> 00:56:08,823 Em outras palavras, o pensamento de que é meramente uma questão de território, 674 00:56:09,240 --> 00:56:14,704 ou de competição em termos econômicos ou estratégicos, 675 00:56:14,996 --> 00:56:19,167 perde a profundidade da questão. 676 00:56:19,167 --> 00:56:23,588 O conflito começou religioso e continuou territorial. 677 00:56:23,588 --> 00:56:24,422 O que isso significa? 678 00:56:24,422 --> 00:56:28,259 Em 1948, retornamos ao Estado de Israel, 679 00:56:28,259 --> 00:56:30,345 estabelecemos o Estado de Israel, 680 00:56:30,345 --> 00:56:35,141 e o conflito que era primeiro religioso, tornou-se 681 00:56:35,141 --> 00:56:38,019 tanto religioso quanto territorial. 682 00:56:40,188 --> 00:56:41,689 De acordo com o Islã, 683 00:56:42,315 --> 00:56:46,820 O judaísmo e o cristianismo estão obsoletos. 684 00:56:47,779 --> 00:56:49,948 Em árabe: "religião falsa". 685 00:56:50,907 --> 00:56:53,493 Em hebraico: uma "religião anulada". 686 00:56:53,952 --> 00:56:56,204 Ambos, judaísmo e cristianismo. 687 00:56:56,204 --> 00:57:04,879 O Islã se vê como uma religião que veio ao mundo para cancelar o judaísmo e o cristianismo, 688 00:57:04,879 --> 00:57:10,635 e para adotar para si tudo que já foi judeu ou cristão. 689 00:57:10,927 --> 00:57:17,600 Portanto, Abraão, Isaac, Jacó, Davi, Salomão e Jesus 690 00:57:17,851 --> 00:57:19,936 eram todos muçulmanos. 691 00:57:20,103 --> 00:57:25,275 De acordo com a percepção islâmica, Salomão construiu uma mesquita em Jerusalém. 692 00:57:26,609 --> 00:57:30,947 É assim que o Islã vê a história. 693 00:57:33,575 --> 00:57:37,203 O judaísmo, por ser uma religião obsoleta, 694 00:57:37,704 --> 00:57:39,831 não merece um Estado. 695 00:57:44,586 --> 00:57:45,920 O povo judeu, 696 00:57:46,004 --> 00:57:49,257 eles são descritos da pior maneira possível 697 00:57:49,257 --> 00:57:55,889 como a nação desobediente que caiu da graça de Alá, 698 00:57:55,889 --> 00:57:58,099 e eles estão sob uma maldição, 699 00:57:58,308 --> 00:58:00,059 e eles devem ser punidos 700 00:58:00,143 --> 00:58:01,728 pelas mãos dos muçulmanos. 701 00:58:02,270 --> 00:58:04,898 Então, basicamente Alá deu permissão 702 00:58:04,898 --> 00:58:08,026 para os muçulmanos serem 703 00:58:08,026 --> 00:58:10,612 a espada de Alá na terra. 704 00:58:13,239 --> 00:58:15,700 Agora, o que piorou a situação, 705 00:58:15,950 --> 00:58:21,539 há mais de 20 anos, Hamas veio e tomou Gaza, 706 00:58:21,748 --> 00:58:27,629 e toda essa geração se tornou antijudaica, 707 00:58:27,712 --> 00:58:32,967 doutrinação todos os dias, ideologia todos os dias, 708 00:58:33,051 --> 00:58:36,596 que Israel deve ser destruído, 709 00:58:36,596 --> 00:58:38,389 e quem deve destruí-los? 710 00:58:38,556 --> 00:58:40,433 O exército de Maomé. 711 00:58:41,059 --> 00:58:46,689 Eles nos ensinam coisas que não estão em nenhum dos livros sagrados. 712 00:58:46,689 --> 00:58:49,108 Eles nos ensinam que se matarmos um judeu, 713 00:58:49,400 --> 00:59:00,328 entramos no paraíso, e somos recompensados com rios de mel, virgens, fragrâncias e coisas bonitas. 714 00:59:01,955 --> 00:59:07,627 Então, como crianças pequenas, queremos a recompensa 715 00:59:08,253 --> 00:59:12,131 e não temos medo do castigo. 716 01:00:11,649 --> 01:00:12,567 Veja, 717 01:00:12,567 --> 01:00:19,324 eu acho que eles representam o que é chamado de linha dura. 718 01:00:19,949 --> 01:00:24,620 Agora, numericamente, é muito difícil saber quantos são. 719 01:00:24,620 --> 01:00:32,253 Pode-se dizer que, há o Islam Ortodoxo com o discurso dominante 720 01:00:33,129 --> 01:00:40,928 e há vozes diferentes, com uma reflexão sobre o quanto são leais ou não para com o Islam original. 721 01:00:40,928 --> 01:00:43,514 É uma questão interna do próprio Islamismo. 722 01:00:43,890 --> 01:00:50,229 Por um lado, há muitos surtos severos de violência, 723 01:00:50,229 --> 01:00:54,484 por outro, há muitos que não querem o terrorismo. 724 01:00:54,859 --> 01:00:57,528 Eu sou um muçulmano árabe. 725 01:00:57,862 --> 01:01:01,157 E eu estudei meu Alcorão, no qual eu acredito. 726 01:01:01,532 --> 01:01:05,078 O Hamas não é do Islã. 727 01:01:05,078 --> 01:01:12,960 Não há justificativa para um muçulmano matar um cristão, matar um judeu, matar um inocente, 728 01:01:12,960 --> 01:01:17,131 matar de qualquer forma, é proibido para um muçulmano matar qualquer coisa. 729 01:01:17,131 --> 01:01:26,432 É proibido para um muçulmano derramar sangue, a menos que ele esteja defendendo sua vida ou a vida de inocentes. 730 01:01:26,766 --> 01:01:28,768 Então os próprios árabes 731 01:01:29,227 --> 01:01:32,230 vão para o exército israelense para lutar contra esses fundamentalistas, 732 01:01:32,230 --> 01:01:33,898 e eles também são muçulmanos. 733 01:01:37,860 --> 01:01:43,157 Olá, meu nome é Nader, 39 anos, moro em Zarzir. 734 01:01:43,783 --> 01:01:45,451 Eu sou muçulmano. 735 01:01:50,706 --> 01:01:52,500 A declaração de identidade do Estado de Israel. 736 01:01:53,251 --> 01:01:55,378 Eu sou israelense em todos os aspectos. 737 01:01:55,420 --> 01:01:57,755 Este é o meu país, esta é a minha casa. 738 01:01:58,756 --> 01:02:07,014 Eu comando o Batalhão de Reconhecimento do Deserto, um batalhão de beduínos que se voluntariam para as IDF. 739 01:02:07,348 --> 01:02:10,977 Nós realmente temos lutado ombro a ombro com nossos irmãos judeus 740 01:02:11,352 --> 01:02:14,105 desde a fundação do estado, de 1948 até hoje, 741 01:02:14,480 --> 01:02:16,691 e continuaremos dessa maneira. 742 01:02:17,567 --> 01:02:22,572 Eu direi isso em árabe para todo cidadão muçulmano: 743 01:02:23,406 --> 01:02:27,118 O Hamas é uma organização terrorista. 744 01:02:27,618 --> 01:02:31,664 Eles sequestraram mulheres, sequestraram homens, mataram crianças, 745 01:02:32,165 --> 01:02:36,627 violaram mulheres, mataram idosos. 746 01:02:37,044 --> 01:02:40,673 Nenhuma religião permite isso, 747 01:02:41,132 --> 01:02:45,970 nem a lei islâmica, nem a lei judaica, nem qualquer lei. 748 01:02:45,970 --> 01:02:49,307 O Hamas afirma seguir a lei islâmica, 749 01:02:50,183 --> 01:02:53,769 mas eles estão longe disso. 750 01:02:53,769 --> 01:02:57,899 O Hamas constrói túneis em vez de escolas e hospitais. 751 01:02:57,899 --> 01:03:01,068 O Hamas traz destruição ao coração de Gaza. 752 01:03:02,111 --> 01:03:07,867 Eu era criança, quando visitávamos o meu avô, 753 01:03:08,576 --> 01:03:11,954 estavam cavando no chão com os meus tios, 754 01:03:11,954 --> 01:03:14,749 e eu perguntei a eles: o que estão fazendo? 755 01:03:14,749 --> 01:03:16,000 O que é isso? 756 01:03:16,209 --> 01:03:18,961 Ele sorriu e disse que estavam procurando água. 757 01:03:18,961 --> 01:03:22,798 Que eles cavavam no chão para procurar água. E a cada três ou quatro meses 758 01:03:22,798 --> 01:03:25,134 eles cavavam outro poço "procurando água". 759 01:03:25,134 --> 01:03:29,013 Faziam isso em Gaza, em Khan Yunis, em Rafah... 760 01:03:29,013 --> 01:03:31,390 E na verdade, eram túneis. 761 01:03:35,811 --> 01:03:37,855 Toda a faixa de Gaza tem 40 quilômetros 762 01:03:37,939 --> 01:03:39,941 por 10 quilômetros, grosso modo, 763 01:03:40,483 --> 01:03:43,778 E dentro há um número de centenas de quilômetros de túneis. 764 01:03:52,620 --> 01:03:54,872 Agora, em vários casos, 765 01:03:55,206 --> 01:03:58,251 acima dos locais onde os túneis se cruzam, 766 01:03:58,251 --> 01:04:00,878 são construídos espaços civis como 767 01:04:01,420 --> 01:04:03,256 escolas, 768 01:04:03,339 --> 01:04:05,049 mesquitas e até mesmo hospitais. 769 01:04:12,473 --> 01:04:16,310 A maioria dos reféns israelenses, 770 01:04:16,394 --> 01:04:19,021 foram levados em Gaza para dentro dos túneis. 771 01:04:42,253 --> 01:04:47,133 7 de outubro, 8h15 da manhã, cinco terroristas entraram na casa deles, 772 01:04:47,341 --> 01:04:50,595 eles fecharam a porta do cofre enquanto meu avô segurava 773 01:04:50,678 --> 01:04:54,682 a maçaneta, eles atiraram cinco balas na maçaneta, uma delas o feriu, 774 01:04:54,682 --> 01:04:57,643 eles entraram no quarto seguro, levaram minha avó, 775 01:04:58,185 --> 01:05:01,147 arrastaram meu avô nu em casa. 776 01:05:07,069 --> 01:05:12,658 Meu avô e minha avó lutaram a vida toda pela paz, pela coexistência, 777 01:05:13,075 --> 01:05:17,163 fazendo tudo para que as duas nações vivessem em um bom lugar. 778 01:05:17,371 --> 01:05:22,168 Em 1984 ele foi a Gaza dizer ao líder, Ashad al-Shawah, 779 01:05:22,168 --> 01:05:24,211 que se Gaza quisesse um futuro, 780 01:05:24,211 --> 01:05:26,881 eles têm que construir escolas e investir em educação, 781 01:05:26,881 --> 01:05:29,759 caso contrário algo muito ruim acabaria acontecendo. 782 01:05:30,051 --> 01:05:35,765 Toda semana ele ia à fronteira, levar cidadãos doentes de Gaza 783 01:05:35,848 --> 01:05:41,312 para obter quimioterapia e outros tratamentos muito caros nos hospitais de Israel 784 01:05:41,395 --> 01:05:43,564 que eles não podiam receber nos hospitais em Gaza 785 01:05:43,564 --> 01:05:47,443 e os trazia de volta antes de cuidar do seu jardim de cactos, 786 01:05:47,610 --> 01:05:48,819 de sua família... 787 01:05:48,819 --> 01:05:55,368 tocava piano, fazendo um jantar de sexta-feira como toda família deseja, isso é tudo o que uma família quer. 788 01:05:55,493 --> 01:05:58,371 E isso é o que nós não temos desde 7 de outubro. 789 01:06:01,082 --> 01:06:05,378 Shiri, que até este ponto, é muito difícil encontrar 790 01:06:05,378 --> 01:06:07,713 uma foto dela sem uma criança nos braços. 791 01:06:08,214 --> 01:06:12,009 Ela é professora de jardim de infância por profissão. 792 01:06:13,302 --> 01:06:18,724 Nós conseguimos uma foto dela segurando seus dois jovens filhos, 793 01:06:19,141 --> 01:06:23,479 Ariel, que tinha quatro anos na época, e o bebê Kfir, 794 01:06:24,021 --> 01:06:25,523 que tinha 9 meses 795 01:06:26,107 --> 01:06:28,484 quando ele foi tirado de sua cama. 796 01:06:35,658 --> 01:06:40,663 Você pode ver o horror nos olhos de Shiri quando você olha o vídeo. 797 01:06:41,831 --> 01:06:45,501 o quanto ela estava aterrorizada pela segurança de seus filhos. 798 01:06:47,420 --> 01:06:49,463 Ela provavelmente estava sem Yarden naquele ponto. 799 01:06:50,214 --> 01:06:54,176 Yarden foi levado para Gaza em um carrinho de golfe. 800 01:06:55,970 --> 01:06:57,972 Sua cabeça... 801 01:06:58,723 --> 01:07:00,808 foi esmagada pelos terroristas. 802 01:07:01,267 --> 01:07:06,021 Vídeos posteriores que só recentemente mostraram quão... 803 01:07:06,272 --> 01:07:10,860 quão brutal foi quando eles o levaram para longe de sua esposa e filhos. 804 01:07:11,736 --> 01:07:16,198 Eu digo a você, é a pior coisa que pode existir no mundo ser uma família de um refém. 805 01:07:16,574 --> 01:07:20,035 E por que isso? Porque você não tem um encerramento. 806 01:07:20,035 --> 01:07:25,624 Você sabe que está vivendo sua vida sem saber se isso vai acabar, 807 01:07:25,624 --> 01:07:27,835 sem saber o que aconteceu com a sua família, 808 01:07:27,918 --> 01:07:30,421 do que aconteceu com seu menino, com sua filha. 809 01:07:53,652 --> 01:07:55,905 Este é meu filho. 810 01:07:56,697 --> 01:07:58,365 David não está mais conosco. 811 01:08:01,243 --> 01:08:03,621 Esse foi um momento muito difícil. 812 01:08:07,291 --> 01:08:11,587 Meu filho era soldado no serviço militar obrigatório. 813 01:08:12,254 --> 01:08:15,174 Os soldados ficaram ali para cuidar desse grupo de pessoas. 814 01:08:15,591 --> 01:08:17,259 Nesse momento apareceu um grupo com seis terroristas, 815 01:08:18,135 --> 01:08:20,471 Estavam muito armados e tinham granadas. 816 01:08:20,679 --> 01:08:22,640 Eles planejavam entrar no Kibutz. 817 01:08:23,224 --> 01:08:26,727 Então, nossos filhos, com suas mortes, os impediram. 818 01:08:26,894 --> 01:08:30,022 Graças a eles, os terroristas não entraram no Kibutz. 819 01:08:31,023 --> 01:08:36,529 E eles foram lutar para tentar salvar o máximo possível de pessoas. 820 01:08:39,573 --> 01:08:42,117 Nosso filho foi ferido no dia sete de outubro, 821 01:08:42,743 --> 01:08:48,624 Depois de ter lutado uma batalha muito longa contra os terroristas. 822 01:08:48,666 --> 01:08:50,251 Ele matou muitos terroristas. 823 01:08:51,126 --> 01:08:53,796 Protegeu e salvou muitos soldados que estavam lá com ele. 824 01:08:54,713 --> 01:08:59,176 Nossas vidas mudaram porque sentimos falta, 825 01:09:00,302 --> 01:09:02,972 vazio e muita dor, 826 01:09:03,055 --> 01:09:06,058 E está tudo 827 01:09:06,267 --> 01:09:07,935 muito difícil para nós. 828 01:09:08,477 --> 01:09:11,438 Ao lado da cama de Amichai, prometemos a ele, 829 01:09:11,438 --> 01:09:14,358 que, a partir de seu heroísmo, que demonstrou no campo de batalha, 830 01:09:14,692 --> 01:09:17,528 e pelas histórias que ouvimos de seus amigos, 831 01:09:18,654 --> 01:09:20,197 Continuaremos vivendo, 832 01:09:21,866 --> 01:09:24,952 Continuaremos fazendo boas ações, como Amichai costumava fazer, 833 01:09:25,202 --> 01:09:26,495 do jeito que o educamos. 834 01:09:27,162 --> 01:09:30,124 Eu tinha cinco anos, 835 01:09:30,374 --> 01:09:32,042 quando passamos pelo Holocausto. 836 01:09:32,501 --> 01:09:35,045 Meus pais foram levados para Auschwitz. 837 01:09:35,754 --> 01:09:38,841 Agora, o que aconteceu aqui em Israel, 838 01:09:38,924 --> 01:09:40,968 É algo completamente diferente. 839 01:09:41,635 --> 01:09:45,764 É verdade que crescemos sem pais, é verdade que foi difícil. 840 01:09:46,181 --> 01:09:48,392 E muitas vezes não havia o que comer. 841 01:09:48,475 --> 01:09:52,521 Às vezes, não trocávamos as roupas do corpo durante semanas, 842 01:09:52,855 --> 01:09:56,525 Mas nada disso se compara com o que aconteceu agora. 843 01:09:57,943 --> 01:10:00,654 Ele se chama Israel Amichay, 844 01:10:01,197 --> 01:10:04,408 Ele tinha 33 anos de idade quando morreu. 845 01:10:04,992 --> 01:10:06,368 Essa é minha filha. 846 01:10:10,414 --> 01:10:12,583 A mãe dele. 847 01:10:13,167 --> 01:10:15,628 Graças a Deus, eu tenho pais incríveis. 848 01:10:17,004 --> 01:10:20,674 Ambos são sobreviventes do Holocausto, 849 01:10:21,592 --> 01:10:24,053 Nosso filho se chama Israel Amichay, 850 01:10:25,137 --> 01:10:26,805 Ele nasceu no dia da comemoração de PESSACH, 851 01:10:27,890 --> 01:10:30,935 Essa é a comemoração sobre o nascimento do Povo de Israel, 852 01:10:31,101 --> 01:10:33,520 Ainda, bebê de um mês, 853 01:10:33,812 --> 01:10:36,482 colocamos uma bandeira pequena de Israel em suas mãos. 854 01:10:42,446 --> 01:10:44,114 Em seu enterro, 855 01:10:44,490 --> 01:10:46,575 O caixão veio com a bandeira de Israel em cima, 856 01:10:46,659 --> 01:10:49,870 os soldados do exército acompanharam ele. 857 01:10:50,621 --> 01:10:54,375 Eu senti a força que estávamos recebendo, 858 01:10:55,250 --> 01:10:57,169 Pelo fato de termos um país, 859 01:10:57,795 --> 01:11:00,339 meus pais e as nossas raízes. 860 01:11:01,048 --> 01:11:02,508 E eu senti muito forte, 861 01:11:03,175 --> 01:11:05,719 que não se trata 862 01:11:06,261 --> 01:11:07,596 de uma história qualquer, 863 01:11:08,514 --> 01:11:09,932 e que somos um povo eterno, 864 01:11:10,849 --> 01:11:13,394 e que tudo começa no passado. 865 01:11:14,061 --> 01:11:16,105 E nós fazemos parte de uma grande corrente. 866 01:11:16,313 --> 01:11:18,732 E eu tenho o privilégio de ser filha dos meus pais. 867 01:11:19,692 --> 01:11:21,819 Nosso filho continua carregando os valores 868 01:11:21,902 --> 01:11:23,904 que crescemos sobre eles, 869 01:11:24,780 --> 01:11:28,158 E eu sou muito orgulhosa disso. Dói muito, 870 01:11:28,534 --> 01:11:30,077 está sendo muito difícil, 871 01:11:30,536 --> 01:11:32,037 ele nos faz muita falta, 872 01:11:33,205 --> 01:11:37,418 Mas é um sentimento de grande honra, 873 01:11:37,501 --> 01:11:40,129 de ser a filha dos meus pais, 874 01:11:40,379 --> 01:11:41,839 e a mãe do meu filho. 875 01:11:48,137 --> 01:11:52,016 Nós não somos um povo que gosta de participar de guerras! 876 01:11:52,808 --> 01:11:55,978 Nós apenas lutamos em guerras que não temos escolha. 877 01:11:57,396 --> 01:12:00,399 Vivemos rodeados de inimigos, 878 01:12:00,858 --> 01:12:05,154 que pensam o tempo todo, 879 01:12:05,237 --> 01:12:07,197 em nos ferir e nos exterminar. 880 01:12:07,614 --> 01:12:09,450 Nós sempre quisemos viver em paz! 881 01:12:10,159 --> 01:12:12,494 Nós enviamos nossos filhos para o exército, 882 01:12:12,661 --> 01:12:14,997 Querendo que nossos filhos voltem sãos e salvos. 883 01:12:15,080 --> 01:12:17,249 Eu não quis que meu filho morresse. 884 01:12:18,000 --> 01:12:21,754 Nós somos um país que preza pela vida, gosta de viver 885 01:12:21,837 --> 01:12:23,505 e abençoa a vida. 886 01:12:26,967 --> 01:12:29,219 Este é meu irmão Shilo Raucherber. 887 01:12:31,305 --> 01:12:33,474 Ele tinha 23 anos de idade, 888 01:12:33,807 --> 01:12:36,435 e chegou no exército à patente de Comandante. 889 01:12:37,519 --> 01:12:39,646 Ele serviu no Batalhão 51 na Brigada Golani. 890 01:12:40,481 --> 01:12:45,402 No geral, eu vim falar que eu apoio essa guerra. 891 01:12:45,402 --> 01:12:51,158 Não pode ser em vão que eles perderam suas vidas. 892 01:12:51,658 --> 01:12:58,499 O que prova, ainda mais, que é necessário fazer algo definitivo com isso. 893 01:13:01,668 --> 01:13:05,547 Eu acho que esse conflito foi o impacto mais forte que teve em Israel 894 01:13:05,714 --> 01:13:07,299 desde 1948. 895 01:13:10,260 --> 01:13:12,221 Meu nome é David Ricardo Ram, 896 01:13:12,221 --> 01:13:14,431 Coronel na reserva de Israel, 897 01:13:14,640 --> 01:13:17,726 responsável pela região Oeste e Sul de Israel 898 01:13:18,060 --> 01:13:19,728 na Guarda Nacional. 899 01:13:21,647 --> 01:13:23,398 Chegando a cidade de Ramallah 900 01:13:23,607 --> 01:13:25,651 tivemos um tiroteio com três terroristas 901 01:13:25,692 --> 01:13:27,486 que estavam indo a Jerusalém. 902 01:13:27,903 --> 01:13:32,449 Conseguimos, claro, parar e prender os terroristas, 903 01:13:32,491 --> 01:13:34,868 mas um deles conseguiu, me dar um tiro. 904 01:13:35,077 --> 01:13:38,914 Quase um milagre, eu mexi a minha cabeça meio milímetro 905 01:13:39,081 --> 01:13:44,086 e a bala passou entre o capacete e a minha cabeça 906 01:13:44,503 --> 01:13:46,505 me feriu na parte de trás. 907 01:13:50,425 --> 01:13:51,635 O tiro entrou por aqui 908 01:13:51,927 --> 01:13:52,928 e saiu por aqui. 909 01:13:56,223 --> 01:13:59,143 O que eu tentei ensinar, em toda a minha vida, 910 01:13:59,685 --> 01:14:01,520 pros meus oficiais 911 01:14:02,104 --> 01:14:05,691 que o inimigo é o inimigo armado, 912 01:14:06,108 --> 01:14:08,861 que tem intenção de me matar 913 01:14:09,319 --> 01:14:11,780 e também tem o poder, não só a intenção. 914 01:14:12,406 --> 01:14:15,951 Por isso eu sempre dizia: os limites têm que ser muito certos. 915 01:14:15,951 --> 01:14:17,619 O inimigo é um. 916 01:14:17,619 --> 01:14:20,831 Quem quer te matar, tem as ferramentas. Quem não tem, não pode. 917 01:14:21,790 --> 01:14:27,379 Enquanto a gente não tirar a ameaça terrorista contra os civis de Israel 918 01:14:27,421 --> 01:14:29,840 este conflito não pode terminar assim. 919 01:14:30,716 --> 01:14:31,758 A questão é: 920 01:14:32,009 --> 01:14:34,094 o que trará paz no Oriente Médio? 921 01:14:37,556 --> 01:14:40,517 Então uma possível resposta é fazer concessões 922 01:14:40,601 --> 01:14:43,937 para o outro lado, ok? Fazer concessões. 923 01:14:45,439 --> 01:14:45,814 Mas 924 01:14:46,148 --> 01:14:46,815 não funciona. 925 01:14:49,026 --> 01:14:51,361 Como foi provado na 2ª Guerra Mundial, ok? 926 01:14:52,821 --> 01:14:54,448 Que tal desarmamento? 927 01:14:57,034 --> 01:14:59,703 Desarmamento trás paz? 928 01:15:00,287 --> 01:15:01,747 Não, não traz. 929 01:15:04,374 --> 01:15:08,212 Agora, você sabe o que possibilitou a Paz Romana? 930 01:15:14,218 --> 01:15:15,636 que significa: 931 01:15:15,636 --> 01:15:20,515 "se você quer paz, prepare-se para a guerra." 932 01:15:38,575 --> 01:15:39,618 Para você ter uma ideia 933 01:15:40,202 --> 01:15:41,912 a cada mil pessoas, 934 01:15:42,704 --> 01:15:44,414 aqui no território israelense, 935 01:15:44,414 --> 01:15:46,625 uma foi sequestrada, 936 01:15:46,917 --> 01:15:50,254 foi assassinada pelo ataque do 7 de outubro. 937 01:15:56,009 --> 01:16:00,097 Pessoa vêm e estupram e torturam e queimam! 938 01:16:00,264 --> 01:16:07,437 Você sabe, nós não aceitamos mais isso passivamente! 939 01:16:07,563 --> 01:16:10,148 Ok?! Nós não aceitamos isso passivamente. 940 01:16:10,565 --> 01:16:11,984 Nós respondemos! 941 01:17:21,595 --> 01:17:25,515 É importante para o futuro do Estado de Israel que fique claro para todos no Estado de Israel 942 01:17:25,515 --> 01:17:30,437 que qualquer um que cometa tal ato bárbaro contra o Estado de Israel, 943 01:17:30,812 --> 01:17:35,525 com crueldade inimaginável contra crianças, mulheres, 944 01:17:35,776 --> 01:17:36,777 idosos, 945 01:17:36,777 --> 01:17:37,527 civis, 946 01:17:37,819 --> 01:17:39,071 um festival de música, 947 01:17:40,322 --> 01:17:43,033 tal entidade não será permitida existir por Israel. 948 01:17:43,241 --> 01:17:48,205 Qualquer um que atualmente esteja na liderança do Hamas, não importa onde ele esteja, é um homem morto. 949 01:17:48,955 --> 01:17:53,919 Nós temos uma operação especial para localizar todos os três mil que invadiram o Estado de Israel, 950 01:17:53,919 --> 01:17:56,963 e nós os mataremos um por um, nenhum deles permanecerá vivo, 951 01:17:58,382 --> 01:18:01,134 e iremos atrás de toda a liderança do Hamas, 952 01:18:01,134 --> 01:18:02,302 não importa onde. 953 01:18:06,014 --> 01:18:09,142 Porque desde 1948, 954 01:18:09,142 --> 01:18:13,230 nós somos uma nação soberana, ok!? 955 01:18:13,355 --> 01:18:16,441 E nós temos um exército, e temos uma força aérea. 956 01:18:16,441 --> 01:18:20,695 vocês não podem mais fazer isso conosco! 957 01:18:21,405 --> 01:18:24,157 Se você está atirando da casa do seu próprio filho, 958 01:18:25,575 --> 01:18:27,702 O que eu devo fazer? Eu deveria...? 959 01:18:27,702 --> 01:18:29,454 Eu deveria levar o tiro? 960 01:18:29,454 --> 01:18:32,290 Eu não quero levar a porra do tiro. Eu tenho um filho. 961 01:18:34,126 --> 01:18:35,669 Eu não quero levar o porra do tiro 962 01:18:35,877 --> 01:18:37,212 Eu derrubo o prédio. 963 01:20:10,222 --> 01:20:13,350 Rahaf Mahmoud Asaad Ismail Quazaat. 964 01:20:13,433 --> 01:20:15,602 Nós costumávamos ir à escola. 965 01:20:15,685 --> 01:20:18,063 A vida era bonita. 966 01:20:18,146 --> 01:20:20,106 Quando a guerra começou, 967 01:20:21,024 --> 01:20:23,068 no primeiro dia de guerra, 968 01:20:23,485 --> 01:20:26,863 estávamos prontos para ir à escola. 969 01:20:27,072 --> 01:20:30,325 Os membros do Hamas lançaram foguetes, 970 01:20:30,659 --> 01:20:34,663 mas pensamos que os judeus tivessem lançado mísseis. 971 01:20:34,746 --> 01:20:39,793 Nossa mãe disse para não irmos à escola, pois começaria uma guerra. 972 01:20:40,001 --> 01:20:42,379 Nós trocamos de roupa 973 01:20:42,462 --> 01:20:44,881 e não fomos à escola. 974 01:20:45,423 --> 01:20:50,303 Meu pai e meu tio saíram para ver. Achavam que os tanques tinham recuado. 975 01:20:50,595 --> 01:20:55,350 Os judeus atiraram no meu pai. Ele foi martirizado naquele momento. 976 01:20:56,184 --> 01:21:00,355 Meu tio voltou e disse que meu pai havia sido martirizado. 977 01:21:03,275 --> 01:21:05,735 Meu pai se tornou um mártir. 978 01:21:06,069 --> 01:21:07,862 Naquele momento, 979 01:21:08,196 --> 01:21:11,992 não acreditamos que ele havia sido martirizado. 980 01:21:18,248 --> 01:21:22,627 Na última vez, antes de minha família ser cercada, 981 01:21:22,711 --> 01:21:27,799 meu pai ligou a TV e ficamos assistindo. 982 01:21:27,882 --> 01:21:30,176 Ficamos assistindo TV por um bom tempo. 983 01:21:30,260 --> 01:21:35,390 Na manhã seguinte, fui à casa da minha irmã. 984 01:21:35,473 --> 01:21:38,810 Eu dormi na casa dela, e minha família ficou em casa. 985 01:21:38,893 --> 01:21:42,856 Minha sobrinha e meu sobrinho ficaram com a minha família. 986 01:21:42,939 --> 01:21:46,234 Eles foram cercados, e eu fiquei em Gaza. 987 01:21:46,318 --> 01:21:50,071 Agora, estão no sul. Meu pai e metade das minhas irmãs foram... 988 01:22:10,634 --> 01:22:14,262 No fim das contas, se não amputar, pode afetar negativamente o paciente, 989 01:22:14,346 --> 01:22:16,848 podendo levar à morte. 990 01:22:16,931 --> 01:22:19,601 Já vimos casos de amputação infantil. 991 01:22:19,684 --> 01:22:23,146 Vemos aproximadamente três casos de amputação por dia. 992 01:22:31,321 --> 01:22:35,784 Meu nome é Razan Muneer Sobhi Arafat. Tenho 12 anos. 993 01:22:35,867 --> 01:22:38,328 E sou de Zeitoun, em Gaza. 994 01:22:38,411 --> 01:22:42,832 Eu estava sentada no chão, e minha família estava no cômodo. 995 01:22:43,500 --> 01:22:46,711 Era a hora da chamada para a oração da tarde. 996 01:22:46,795 --> 01:22:49,464 Minhas irmãs e eu estávamos na casa do nosso tio. 997 01:22:49,881 --> 01:22:52,342 Queríamos sair rapidamente, mas, de repente, 998 01:22:52,425 --> 01:22:56,805 me vi debaixo de areia, e havia pedras sobre mim. 999 01:22:58,723 --> 01:23:03,603 Fomos surpreendidos sem aviso, sem comunicação, 1000 01:23:03,687 --> 01:23:06,856 sem nada, e sabíamos que estávamos na zona segura. 1001 01:23:06,940 --> 01:23:11,069 A área ao sul de Wadi Gaza foi classificada como zona segura. 1002 01:23:12,237 --> 01:23:15,949 Acordamos com o bombardeio. A casa estava caindo sobre nós. 1003 01:23:16,032 --> 01:23:19,411 Minha esposa e eu fomos os primeiros a acordar. 1004 01:23:19,494 --> 01:23:23,039 Acordei chocado com a quantidade de escombros e destruição 1005 01:23:23,123 --> 01:23:26,376 caindo sobre a minha cabeça. 1006 01:23:26,459 --> 01:23:28,878 Eu disse: "Socorro, pessoal! Socorro! 1007 01:23:28,962 --> 01:23:31,214 Meus filhos estão dormindo sob os escombros." 1008 01:23:31,297 --> 01:23:34,134 Em poucos instantes, chegaram mais de dez pessoas. 1009 01:23:34,217 --> 01:23:39,764 Eram jovens do bairro. Disse a eles: 1010 01:23:39,848 --> 01:23:45,687 "Meninos, meus filhos, Maysa, Tariq e Reem, estão aqui embaixo. 1011 01:23:45,770 --> 01:23:48,982 Por favor, não derrubem aqui." Eles disseram: "OK, onde?" 1012 01:23:49,065 --> 01:23:51,735 Rapidamente, começaram a remover as pedras grandes. 1013 01:23:51,818 --> 01:23:55,113 Começaram a mover pedras, encontraram um cobertor e o puxaram. 1014 01:23:55,196 --> 01:23:59,075 Eles o agarraram e carregaram pelas quatro pontas. 1015 01:23:59,159 --> 01:24:01,536 Então, eles o jogaram para o lado. 1016 01:24:01,619 --> 01:24:04,873 Foi assim que encontraram Maysa meio morta. 1017 01:24:04,956 --> 01:24:09,002 Tariq e Reem foram levados ao hospital. 1018 01:24:09,085 --> 01:24:11,463 Meu sobrinho veio me buscar. 1019 01:24:11,546 --> 01:24:16,718 Então, fomos ao Hospital Al-Awda. Lá, encontrei Tariq e Reem martirizados. 1020 01:24:27,187 --> 01:24:30,857 Por que eles mataram pessoas e para quê? 1021 01:24:30,857 --> 01:24:33,735 Eles são responsáveis ​​perante Allah. Eles são! 1022 01:24:33,818 --> 01:24:37,864 A todos os níveis políticos e militares 1023 01:24:37,947 --> 01:24:43,745 que causaram a morte dos nossos filhos 1024 01:24:43,828 --> 01:24:46,080 por conta da ganância... 1025 01:24:48,166 --> 01:24:50,293 Pedimos a Allah que se vingue deles. 1026 01:24:54,547 --> 01:24:58,176 Me diga seu nome completo, Syla. 1027 01:24:58,259 --> 01:25:00,136 Syla Akhush. 1028 01:25:01,846 --> 01:25:03,056 Em que série está, Syla? 1029 01:25:03,890 --> 01:25:04,891 Segundo ano. 1030 01:25:04,974 --> 01:25:06,100 Terceiro? 1031 01:25:06,184 --> 01:25:07,811 - - Segundo. - Segundo! 1032 01:25:08,019 --> 01:25:11,064 Você se lembra do que aconteceu no dia do bombardeio? 1033 01:25:12,315 --> 01:25:15,902 Estávamos indo da escola para casa 1034 01:25:15,985 --> 01:25:19,280 e ouvimos um estrondo. 1035 01:25:19,364 --> 01:25:21,366 Então, fui até a minha mãe. 1036 01:25:21,449 --> 01:25:27,121 E minha mãe, minhas irmãs e eu ficamos desabrigadas. 1037 01:25:27,205 --> 01:25:31,876 Então, eu fui atingida, e os estilhaços me deixaram deformada. 1038 01:25:34,003 --> 01:25:36,214 O que você deseja, Syla? 1039 01:25:36,923 --> 01:25:38,925 Quando você crescer, o que você quer fazer? 1040 01:25:39,175 --> 01:25:42,220 Eu gostaria de viajar, receber tratamento 1041 01:25:42,220 --> 01:25:44,806 e voltar tudo como era antes. 1042 01:25:44,806 --> 01:25:48,309 E que a guerra termine para poder ver a família e as pessoas de novo. 1043 01:26:01,447 --> 01:26:03,700 Em toda guerra, 1044 01:26:03,700 --> 01:26:11,416 há muito mais civis que são mortos do que combatentes. Muito mais civis! 1045 01:26:11,708 --> 01:26:17,130 A proporção geral é cerca de 9 para 1, 1046 01:26:17,130 --> 01:26:20,341 9 vezes mais civis são mortos 1047 01:26:20,341 --> 01:26:23,720 Aqui em Gaza, é aproximadamente dois para um. 1048 01:26:25,346 --> 01:26:28,099 Há algo que as pessoas precisam entender: 1049 01:26:28,099 --> 01:26:30,935 a guerra com o Hamas é assimétrica. 1050 01:26:30,935 --> 01:26:34,606 Do ponto de vista deles, todo alvo é legítimo, 1051 01:26:34,606 --> 01:26:37,066 não importa se são crianças, se são bebês, 1052 01:26:37,066 --> 01:26:39,319 se são mulheres, civis estrangeiros, 1053 01:26:39,319 --> 01:26:45,909 qualquer coisa que entre no alvo deles é, do ponto de vista deles, uma vítima legítima. 1054 01:26:46,242 --> 01:26:53,791 Tal guerra leva tempo, especialmente porque os terroristas usam as pessoas que estão lá, 1055 01:26:53,791 --> 01:26:59,130 que estão ao seu redor, como parte de sua defesa. 1056 01:26:59,130 --> 01:27:01,674 Isso é chamado de escudo humano. 1057 01:27:18,691 --> 01:27:23,112 Isso é muito complicado, porque o Hamas opera dentro de uma população civil. 1058 01:27:23,613 --> 01:27:26,366 O absurdo é que o interesse do Hamas 1059 01:27:26,366 --> 01:27:29,118 é aumentar o número de vítimas civis. 1060 01:27:29,410 --> 01:27:32,205 Porque quanto mais vítimas civis houver, 1061 01:27:32,205 --> 01:27:36,542 melhor é a base que eles têm no sistema internacional para argumentar contra o Estado de Israel. 1062 01:27:40,171 --> 01:27:41,547 Quando eu era um piloto de caça 1063 01:27:41,547 --> 01:27:46,803 e ia em missões de bombardeio de alvos terroristas em Gaza, 1064 01:27:48,054 --> 01:27:50,974 nossos serviços de segurança ligavam para as pessoas 1065 01:27:51,182 --> 01:27:57,981 que moravam perto dos alvos e diziam, "ouçam, sabemos que debaixo da sua casa há um depósito de munição, 1066 01:27:57,981 --> 01:28:06,114 um depósito de mísseis, saiam da casa porque estamos vindo atacar esse depósito". 1067 01:28:41,482 --> 01:28:43,317 Que exército no mundo avisa antes de atacar? 1068 01:28:44,110 --> 01:28:45,737 Estrategicamente é quase uma loucura 1069 01:28:45,903 --> 01:28:47,530 Eu aviso antes de atacar, o inimigo se prepara. 1070 01:28:49,240 --> 01:28:54,620 Pode ser que, ainda as cabaças do Hamas muitos estão vivos porque Israel avisa antes. 1071 01:28:55,413 --> 01:28:56,497 E no fim, 1072 01:28:56,581 --> 01:28:58,624 há a questão de quem sofre mais? 1073 01:29:00,126 --> 01:29:02,837 Mas eu não me conecto tanto com o diálogo de quem sofre mais, 1074 01:29:03,337 --> 01:29:06,299 porque uma mãe que perdeu seu filho, 1075 01:29:06,799 --> 01:29:10,970 mesmo que ela morasse no prédio mais luxuoso em Tel Aviv, ela sofre mais 1076 01:29:11,054 --> 01:29:14,348 do que uma mãe em Gaza que não perdeu seu filho. 1077 01:29:15,391 --> 01:29:19,145 E uma mãe em Gaza, que tem sorte, com sua casa gigante 1078 01:29:19,145 --> 01:29:20,897 que não foi destruída e vive uma vida boa, 1079 01:29:20,897 --> 01:29:22,732 mas seu filho foi morto, ela sofre mais do que 1080 01:29:22,732 --> 01:29:24,025 alguém que seu filho não foi morto. 1081 01:29:24,025 --> 01:29:28,905 No fim esse sofrimento não é apenas nacional é também um sofrimento pessoal, 1082 01:29:28,946 --> 01:29:31,908 e o preço é muito alto para ambos os lados, e tem que parar. 1083 01:29:32,033 --> 01:29:35,995 Porque Israel passou por um sofrimento grande no dia 07 de outubro, 1084 01:29:36,662 --> 01:29:40,291 o trauma, também como cidadão israelense é enorme, 1085 01:29:41,000 --> 01:29:45,630 o medo, a sensação de que você vive sob constante ameaça, os mísseis, realmente difícil. 1086 01:29:46,631 --> 01:29:54,097 Mas quando olhamos para o que acontece em Gaza, vemos que o sofrimento fica ainda maior, 1087 01:29:54,180 --> 01:29:58,059 em termos de número de mortos, da capacidade de sobreviver, 1088 01:29:58,142 --> 01:30:00,937 a impossibilidade de viver uma vida normal, 1089 01:30:01,020 --> 01:30:04,732 a impossibilidade de viver em um ambiente mais protegido, 1090 01:30:05,316 --> 01:30:08,820 e por eles terem o Hamas, eles sofrem muito com o Hamas. 1091 01:30:09,112 --> 01:30:11,572 O que eles basicamente dizem é 1092 01:30:12,990 --> 01:30:16,327 mesmo se o seu exército for muito forte é irrelevante, 1093 01:30:16,744 --> 01:30:19,288 porque nós vamos matar os seus cidadãos, 1094 01:30:19,288 --> 01:30:21,165 nós vamos atirar nas suas cidades 1095 01:30:21,165 --> 01:30:24,627 e se você quiser nos destruir 1096 01:30:24,627 --> 01:30:28,840 você não conseguirá, porque nós estamos escondidos atrás dos nossos filhos 1097 01:30:29,132 --> 01:30:32,426 hospitais, mesquitas, escolas e etc. 1098 01:30:32,885 --> 01:30:36,556 A pressão que nos colocam é por esta razão, 1099 01:30:36,556 --> 01:30:39,600 o Hamas simplesmente acaba e se rende, 1100 01:30:39,976 --> 01:30:45,273 e se não se render, as armas do Hamas causam mais destruição do que esta guerra e nós sofremos mais. 1101 01:30:45,898 --> 01:30:48,151 O crime nessa história toda, 1102 01:30:48,234 --> 01:30:50,653 independentemente de quem está por trás da Palestina, 1103 01:30:50,653 --> 01:30:54,407 e quem está se beneficiando da Palestina como uma ideologia. 1104 01:30:54,407 --> 01:30:57,910 As verdadeiras vítimas nisso são as crianças, 1105 01:30:58,411 --> 01:31:02,707 Até quando vamos permitir entidades estrangeiras 1106 01:31:02,707 --> 01:31:06,252 que se aproveitam do ódio, 1107 01:31:06,252 --> 01:31:09,589 se aproveitam dessa ideologia 1108 01:31:09,589 --> 01:31:13,926 à custa de crianças morrendo em cada guerra, 1109 01:31:13,926 --> 01:31:17,889 e então explorando a tragédia das crianças 1110 01:31:17,889 --> 01:31:21,976 para espalhar mais propaganda e mais ódio, 1111 01:31:22,059 --> 01:31:26,731 e alimentar as chamas deste conflito até que se torne global. 1112 01:31:28,065 --> 01:31:32,778 A tragédia é que os palestinos foram tão úteis 1113 01:31:32,778 --> 01:31:35,031 que toda vez que as vozes dos palestinos 1114 01:31:35,114 --> 01:31:38,659 poderiam ter se levantado para dizer, "Sabe de uma coisa? Já chega." 1115 01:31:39,660 --> 01:31:42,413 Gastar todos os nossos esforços, 1116 01:31:42,413 --> 01:31:44,457 todas as nossas habilidades 1117 01:31:44,624 --> 01:31:46,918 para destruir o estado judeu 1118 01:31:46,918 --> 01:31:49,253 é um completo desperdício de recursos. 1119 01:31:49,420 --> 01:31:51,589 Nós não queremos mais isso. 1120 01:31:51,672 --> 01:31:54,050 Queremos construir para nós mesmos, viver ao lado deles. 1121 01:31:54,050 --> 01:31:55,885 Estamos cansados de tentar destruí-los. 1122 01:31:56,677 --> 01:32:01,891 Toda vez que eles poderiam ter tomado essa decisão, eles eram tão úteis para outros 1123 01:32:01,974 --> 01:32:06,520 que esses imediatamente se apressavam em dizer: "Não, não, não. 1124 01:32:06,520 --> 01:32:10,858 Vocês são vítimas puras de pura maldade. Não mudem nada. 1125 01:32:10,858 --> 01:32:13,194 Continuem lutando por justiça, por direitos." 1126 01:32:13,194 --> 01:32:17,323 É uma tragédia, e estamos todos presos nela. 1127 01:32:23,704 --> 01:32:25,414 Os países islâmicos 1128 01:32:26,832 --> 01:32:30,002 não agem como um corpo único 1129 01:32:30,711 --> 01:32:33,130 quando o assunto é poder. 1130 01:32:34,048 --> 01:32:35,925 Mas há países que 1131 01:32:36,384 --> 01:32:39,553 tem o poder como o seu objetivo. 1132 01:33:19,760 --> 01:33:28,811 O Irã é essencialmente a cabeça do polvo, enviando seus braços de terror por todo o Oriente Médio 1133 01:33:29,353 --> 01:33:31,564 com o objetivo de destruir o Estado de Israel. 1134 01:33:31,564 --> 01:33:36,235 Portanto, entendemos que estamos essencialmente em guerra com o Irã. 1135 01:33:49,165 --> 01:33:55,004 O Irã, ou melhor dizer, a República Islâmica do Irã, 1136 01:33:55,004 --> 01:33:56,630 É contra o Estado de Israel. 1137 01:33:58,049 --> 01:34:03,763 E por falar muito nas mídias, na televisão e na própria sociedade, 1138 01:34:04,013 --> 01:34:05,848 contra o Estado de Israel, 1139 01:34:06,057 --> 01:34:09,060 desde a infância os iranianos sabem o que Israel representa para eles. 1140 01:34:09,352 --> 01:34:14,106 Na sociedade iraniana, especialmente na sociedade muçulmana religiosa, 1141 01:34:14,315 --> 01:34:17,818 acredita-se que as minorias são impuras. 1142 01:34:18,235 --> 01:34:24,408 Também existe discriminação religiosa na própria estrutura do Regime Iraniano. 1143 01:34:25,117 --> 01:34:28,662 Por exemplo, se um muçulmano assassina uma pessoas da minoria religiosa, 1144 01:34:29,413 --> 01:34:31,040 sua punição será uma multa financeira. 1145 01:34:31,374 --> 01:34:36,337 Mas, se uma pessoa da minoria religiosa, por exemplo, um judeu 1146 01:34:36,837 --> 01:34:40,257 assassinar um muçulmano, sua punição será a morte. 1147 01:34:44,804 --> 01:34:47,973 Um aspecto muito importante deste conflito que deve ser entendido 1148 01:34:48,682 --> 01:34:51,852 que o conflito iraniano é majoritariamente 1149 01:34:52,228 --> 01:34:54,605 contra o mundo sunita. 1150 01:34:58,859 --> 01:35:01,779 Existem duas grandes denominações no mundo árabe, 1151 01:35:02,196 --> 01:35:05,116 A denominação xiita e a denominação sunita. 1152 01:35:05,574 --> 01:35:10,121 As duas denominações tem se chocado por 1.400 anos. 1153 01:35:10,621 --> 01:35:12,456 É um conflito sangrento. 1154 01:35:12,748 --> 01:35:17,586 Quando o Profeta Maomé morreu, o Islã se dividiu. 1155 01:35:19,922 --> 01:35:30,558 Alguns afirmaram que o sucessor deveria ser de sua família, e outros disseram que deveriam ser de seus seguidores. 1156 01:35:32,101 --> 01:35:33,686 Em outras palavras, 1157 01:35:33,686 --> 01:35:40,025 A disputa sobre o sucessor do Profeta Maomé é o que dividiu o Islã. 1158 01:35:43,988 --> 01:35:46,031 Existe no Islã uma percepção 1159 01:35:46,365 --> 01:35:47,867 que eu chamaria de 1160 01:35:47,867 --> 01:35:49,577 "Pax Islamica", 1161 01:35:49,577 --> 01:35:50,369 Ou seja, 1162 01:35:50,369 --> 01:35:51,954 a paz islâmica. 1163 01:35:52,121 --> 01:35:54,039 Se o mundo inteiro 1164 01:35:54,415 --> 01:35:56,041 se converter ao Islã 1165 01:35:56,375 --> 01:35:58,544 o mundo viverá em paz. 1166 01:35:58,544 --> 01:36:00,129 Não haverá fronteiras, 1167 01:36:00,129 --> 01:36:01,464 não haverá países, 1168 01:36:01,464 --> 01:36:03,757 o mundo inteiro será um estado islâmico. 1169 01:36:03,883 --> 01:36:05,926 Todos reconhecerão Alá, 1170 01:36:05,926 --> 01:36:07,511 reconhecerão Maomé, 1171 01:36:07,678 --> 01:36:10,764 e todos cooperarão uns com os outros. 1172 01:36:10,764 --> 01:36:13,142 Mas a maioria dos países islâmicos, 1173 01:36:13,142 --> 01:36:14,268 ou a maioria dos povos islâmicos 1174 01:36:14,268 --> 01:36:17,563 veem isso como uma questão escatológica. 1175 01:36:17,688 --> 01:36:19,023 Apocalíptica. 1176 01:36:19,148 --> 01:36:21,775 E que só acontecerá no fim da história. 1177 01:36:22,526 --> 01:36:26,655 Muito poucos no Islã veem isso como uma questão concreta para agora. 1178 01:36:26,989 --> 01:36:28,949 E estes são principalmente os iranianos. 1179 01:36:32,369 --> 01:36:34,497 O Irã de hoje 1180 01:36:34,747 --> 01:36:41,795 é um remanescente de um grande Império Persa 1181 01:36:42,421 --> 01:36:48,093 que se estendia da Europa à Índia e à África. 1182 01:36:48,844 --> 01:36:56,810 Eles ainda sonham em recuperar essas terras que um dia governaram. 1183 01:36:57,561 --> 01:37:03,317 Há 1.300 anos, o Islã chegou ao Irã 1184 01:37:04,360 --> 01:37:08,614 e islamizou os persas. 1185 01:37:08,614 --> 01:37:17,248 Agora, quando você combina as antigas percepções imperialistas iranianas 1186 01:37:17,498 --> 01:37:24,088 com a moderna percepção islâmica iraniana, 1187 01:37:24,380 --> 01:37:33,764 você entende que a motivação imperialista do Irã é uma questão de dupla motivação. 1188 01:37:33,764 --> 01:37:39,395 Por um lado, o imperialismo territorial persa, por outro o imperialismo religioso do Islã. 1189 01:37:40,479 --> 01:37:43,107 Os iranianos não gostam dos árabes. 1190 01:37:43,107 --> 01:37:45,985 Os iranianos veem os árabes como inferiores. 1191 01:37:45,985 --> 01:37:49,822 Os iranianos acham que são os mais inteligentes, 1192 01:37:49,822 --> 01:37:52,616 e dizem que não querem ser como os árabes. 1193 01:37:52,950 --> 01:37:57,663 Os iranianos produzem armas avançadas e equipamentos de combate, 1194 01:37:57,663 --> 01:38:00,791 Então, o plano dos iranianos é dominar todos os países árabes, 1195 01:38:00,791 --> 01:38:06,505 incluindo a Arábia Saudita e os lugares sagrados de Meca e Medina. 1196 01:38:07,423 --> 01:38:13,512 Eles acreditam que eles são os dominantes legítimos do mundo islâmico, 1197 01:38:13,554 --> 01:38:14,763 não os sunitas. 1198 01:38:15,139 --> 01:38:17,433 E eles se odeiam muito. 1199 01:38:17,433 --> 01:38:21,353 De fato, o Irã odeia o mundo sunita, e isso inclui o Hamas. 1200 01:38:21,729 --> 01:38:23,355 A ironia disso. 1201 01:38:23,564 --> 01:38:28,193 Mas eles usam Israel como um veículo 1202 01:38:28,193 --> 01:38:32,781 para infiltrar, para doutrinar, para desestabilizar a região 1203 01:38:32,781 --> 01:38:39,288 e sangrar o Oriente Médio até um ponto em que eles consigam conquistá-lo. 1204 01:38:41,874 --> 01:38:47,171 O Irã fez uma aliança com os palestinos, uma grande organização sunita, 1205 01:38:47,338 --> 01:38:50,382 algo inaceitável e incompreensível na lógica religiosa. 1206 01:38:50,466 --> 01:38:53,302 Só que, para os interesses práticos, é muito compreensível. 1207 01:38:53,385 --> 01:38:56,805 Há interesses iranianos na região compatíveis com os interesses 1208 01:38:56,889 --> 01:39:01,352 de palestinos que lutam por liberdade e independência. 1209 01:39:03,145 --> 01:39:07,274 A liberdade e a independência da Palestina precisavam do apoio de países estrangeiros. 1210 01:39:07,358 --> 01:39:10,486 Não vimos nenhum país árabe apoiar a resistência da Palestina, 1211 01:39:10,569 --> 01:39:14,448 nem dar assistência política, diplomática e militar. O único foi o Irã. 1212 01:39:14,531 --> 01:39:16,867 Por isso, os palestinos recorreram ao Irã. 1213 01:39:18,160 --> 01:39:26,418 E eles têm todo um sistema de proxy cujo papel é construir um anel de fogo ao redor do Estado de Israel. 1214 01:39:27,419 --> 01:39:30,589 O fato é que a República Islâmica do Irã não queria os Estados Unidos. 1215 01:39:31,924 --> 01:39:33,425 Não queria a ocidentalização. 1216 01:39:35,678 --> 01:39:39,682 Ela adotou uma prática 1217 01:39:39,765 --> 01:39:41,767 que eles chamam de Sahar Ha'xihi. 1218 01:39:43,602 --> 01:39:49,942 Sahar Ha'xihi significa construir coalizões xiitas... 1219 01:39:50,025 --> 01:39:52,236 em países que têm xiitas. 1220 01:39:54,822 --> 01:39:57,741 No Iraque, 70% são xiitas. 1221 01:39:57,950 --> 01:40:00,869 e foi criada lá a força paramilitar de mobilização popular Al-Shaabi. 1222 01:40:01,495 --> 01:40:04,123 O Iêmen tem 30% de xiitas. 1223 01:40:04,415 --> 01:40:06,250 Eles são os Houtis. 1224 01:40:06,917 --> 01:40:13,382 No Azerbaijão, também há xiitas que apoiam o Irã. 1225 01:40:13,882 --> 01:40:16,009 Eles são os Husseiniyoun. 1226 01:40:16,844 --> 01:40:25,394 Afeganistão e Paquistão têm cerca de 10% de xiitas cada, eles criaram lá os Fatemiyoun e os Zainabiyoun. 1227 01:40:25,769 --> 01:40:28,522 O Líbano tem 30% de xiitas, 1228 01:40:29,231 --> 01:40:31,567 eles são o Hezbollah. 1229 01:40:32,192 --> 01:40:35,362 Agora, para fortalecer essas milícias, 1230 01:40:36,363 --> 01:40:37,948 eles precisam gastar dinheiro. 1231 01:40:38,615 --> 01:40:41,618 Eles precisam tirar impostos do país e despejá-los neles. 1232 01:40:42,035 --> 01:40:44,913 Há uma espiral de máquinas de sacrifício aqui. 1233 01:40:45,122 --> 01:40:50,669 Os iranianos estão dispostos a sacrificar o Hezbollah, os árabes xiitas. 1234 01:40:51,670 --> 01:40:56,425 O Hezbollah, os árabes xiitas, estão dispostos a sacrificar os inimigos de Israel, o Hamas, 1235 01:40:56,425 --> 01:40:58,135 porque eles são sunitas, 1236 01:40:58,427 --> 01:41:01,221 e o Hamas está disposto a sacrificar os cidadãos de Gaza. 1237 01:41:01,555 --> 01:41:06,685 Então, nesta espiral, todos estão dispostos a sacrificar o outro. 1238 01:41:06,977 --> 01:41:12,441 O Irã é o grande desmantelador do Oriente Médio. 1239 01:41:12,816 --> 01:41:16,487 O Irã financia os grupos terroristas, 1240 01:41:16,528 --> 01:41:18,822 dá treinamento, dá conhecimento. 1241 01:41:18,822 --> 01:41:22,284 E os grupos terroristas que atuam aqui no Oriente Médio: 1242 01:41:22,284 --> 01:41:26,455 o Hamas, o Hezbollah, os Houthis 1243 01:41:26,497 --> 01:41:30,292 a Jihad Islâmica, entre outros são proxies do Irã. 1244 01:41:30,542 --> 01:41:37,007 Eles atuam de a cordo com as diretrizes que eles recebem do Irã 1245 01:41:37,174 --> 01:41:39,802 que é pai do terrorismo do mundo. 1246 01:41:40,219 --> 01:41:45,265 É por isso que o jogo iraniano é muito, muito maior do que Israel. 1247 01:41:47,392 --> 01:41:49,645 O sonho dos iranianos, 1248 01:41:50,145 --> 01:41:53,315 ou mais precisamente da República Islâmica do Irã, 1249 01:41:53,857 --> 01:41:56,026 é primeiro controlar o Oriente Médio. 1250 01:41:57,402 --> 01:41:59,905 Mas em segundo lugar, em última instância, 1251 01:42:02,324 --> 01:42:03,784 conquistar o mundo. 1252 01:42:20,551 --> 01:42:23,178 A ofensiva feita pelo Irã 1253 01:42:23,178 --> 01:42:27,307 lançando 350 mísseis 1254 01:42:27,641 --> 01:42:29,643 e aviões não tripulados 1255 01:42:29,893 --> 01:42:31,979 em direção ao território israelense, 1256 01:42:31,979 --> 01:42:37,818 com uma quantidade de 60 toneladas de explosivos. 1257 01:42:41,530 --> 01:42:44,700 O exército israelense, junto com os nossos parceiros 1258 01:42:44,700 --> 01:42:50,163 conseguiu interceptar 99% dessas ameaças. 1259 01:42:51,456 --> 01:42:56,044 Inclusive, alguns mísses foram interceptados em Jerusalém, 1260 01:42:56,044 --> 01:42:58,922 em cima da mesquita. 1261 01:43:10,475 --> 01:43:16,481 Olha, eu acho que quando alguém diz algo, essa pessoa o diz com intenção. 1262 01:43:17,065 --> 01:43:23,530 E se o regime no Irã hoje constantemente fala sobre querer destruir o Estado de Israel, 1263 01:43:23,530 --> 01:43:29,953 e eles veem isso como uma missão messiânica, então devemos acreditar que é isso que pretendem fazer. 1264 01:43:30,996 --> 01:43:37,836 E isso é um perigo não apenas para o povo judeu, é um perigo para a paz de todo o mundo. 1265 01:43:37,836 --> 01:43:42,841 O mundo precisa acordar para isso antes que seja tarde demais. 1266 01:43:54,853 --> 01:43:59,232 O mundo deve entender a evolução ocorrida no Oriente Médio, 1267 01:44:00,067 --> 01:44:05,238 porque está acontecendo aqui o surgimento de um país imperialista, 1268 01:44:05,781 --> 01:44:08,116 muito problemático, chamado Irã, 1269 01:44:08,867 --> 01:44:12,037 em que seus líderes e governadores 1270 01:44:12,579 --> 01:44:14,915 estão convencidos de que eles 1271 01:44:15,999 --> 01:44:18,752 estão sendo guiados pelo Deus Alá. 1272 01:44:19,711 --> 01:44:23,924 E todas as decisões deles são decisões divinas, 1273 01:44:24,716 --> 01:44:26,426 portanto, se decidirem 1274 01:44:26,510 --> 01:44:28,261 estabelecer um projeto nuclear militar, 1275 01:44:28,345 --> 01:44:31,139 essa é uma decisão divina. 1276 01:44:31,974 --> 01:44:37,104 O perigo é que o uso de produtos do projeto nuclear, 1277 01:44:37,396 --> 01:44:39,690 também possa ser por decisão divina, 1278 01:44:40,315 --> 01:44:42,859 contra o Cristianismo, contra o Judaísmo, 1279 01:44:42,943 --> 01:44:46,822 e contra os outros “infiéis” na Índia, na China, 1280 01:44:47,030 --> 01:44:49,366 em Taiwan ou no Japão. 1281 01:44:49,658 --> 01:44:51,368 O mundo deve entender 1282 01:44:51,910 --> 01:44:54,246 esse imperialismo iraniano 1283 01:44:54,621 --> 01:44:56,373 que pode “comer” 1284 01:44:56,456 --> 01:45:02,546 todas as partes boas do mundo tal qual conhecemos. 1285 01:45:42,377 --> 01:45:46,173 Quando ele possibilitou ao Irã 1286 01:45:46,256 --> 01:45:47,966 desenvolver armas nucleares 1287 01:45:48,091 --> 01:45:51,053 na fase crítica de enriquecimento de urânio, 1288 01:45:51,928 --> 01:45:55,891 esperando até que os iranianos 1289 01:45:56,349 --> 01:45:59,436 completassem todo o processo de enriquecimento, 1290 01:46:00,228 --> 01:46:01,813 e ele constantemente dizia, 1291 01:46:02,230 --> 01:46:04,775 "É muito cedo, muito cedo, muito cedo, muito cedo. 1292 01:46:04,858 --> 01:46:05,776 Ops, tarde demais." 1293 01:46:06,443 --> 01:46:08,820 Ok, essa era a atitude dele com o Irã. 1294 01:47:02,082 --> 01:47:05,335 Levou dois anos para convencer os americanos de que era sério. 1295 01:47:05,335 --> 01:47:08,630 Por dois anos, os americanos nos disseram que estávamos errados. 1296 01:47:10,882 --> 01:47:16,429 Todos os especialistas nos disseram que do ponto em que estavam em 1995, 1297 01:47:16,429 --> 01:47:18,849 levaria entre 10 a 15 anos 1298 01:47:18,849 --> 01:47:23,770 para terem uma arma nuclear, o que significava 2010 no máximo. 1299 01:47:24,729 --> 01:47:29,609 Desde então, Israel tem trabalhado para atrasar o processo no Irã. 1300 01:47:31,278 --> 01:47:36,241 Até agora, tem funcionado para nós, mas está chegando ao fim. 1301 01:47:36,741 --> 01:47:39,828 O Estado de Israel enfrentará uma decisão muito difícil 1302 01:47:39,828 --> 01:47:41,872 sobre o que fazer com o programa nuclear do Irã 1303 01:47:41,872 --> 01:47:43,665 se não quiser que o Irã se torne nuclear. 1304 01:47:54,384 --> 01:47:57,721 Eles estão indubitavelmente preparando uma bomba atômica. 1305 01:47:57,721 --> 01:48:03,185 Enganaram o mundo inteiro por muitos anos, alegando que não a estavam desenvolvendo, mas a desenvolveram. 1306 01:48:04,102 --> 01:48:10,984 Desenvolveram mísseis que podem levar esta arma nuclear muito além de Israel. 1307 01:48:10,984 --> 01:48:19,534 Israel é apenas o posto avançado da cultura ocidental no Oriente Médio. 1308 01:48:20,160 --> 01:48:28,668 O que é certo é que os países árabes, muçulmanos, sunitas estão presos ao Irã. 1309 01:48:29,878 --> 01:48:32,130 Para resolver o problema deles. 1310 01:48:32,380 --> 01:48:35,217 Ou os americanos precisam abraçá-los, 1311 01:48:36,218 --> 01:48:41,973 ou se não os abraçarem, os países árabes, sunitas irão para os braços 1312 01:48:41,973 --> 01:48:43,725 da Rússia e da China. 1313 01:48:47,020 --> 01:48:48,897 Para a Rússia e a China, 1314 01:48:49,147 --> 01:48:53,193 trata-se de mais uma peça no seu tabuleiro de xadrez contra os EUA. 1315 01:48:53,652 --> 01:48:55,487 E com todo seu cinismo, 1316 01:48:55,987 --> 01:48:59,491 países que eles próprios lutam contra o terrorismo e matam terroristas, 1317 01:48:59,574 --> 01:49:01,284 e matam civis e terroristas, 1318 01:49:01,534 --> 01:49:05,121 condenam o Estado de Israel, que é visto como um aliado dos Estados Unidos, 1319 01:49:05,205 --> 01:49:08,208 e por se relacionar com os Estados Unidos paga um preço, 1320 01:49:08,208 --> 01:49:10,752 não está relacionado com o que pensam sobre o Estado de Israel. 1321 01:49:10,752 --> 01:49:12,295 Eles trabalham em sincronia. 1322 01:49:12,629 --> 01:49:15,924 para criar uma nova ordem mundial. 1323 01:49:16,383 --> 01:49:19,886 Então, essas coisas não são segredo. 1324 01:49:19,886 --> 01:49:22,389 Eles foram declarados por China, por Rússia, 1325 01:49:22,973 --> 01:49:25,225 por Irã e seus proxies 1326 01:49:25,225 --> 01:49:27,978 e o 7 de Outubro não aconteceu do nada. 1327 01:49:30,772 --> 01:49:35,402 E se Israel cair contra a jihad sunita ou xiita, 1328 01:49:35,986 --> 01:49:40,115 essa jihad imediatamente se moverá para a Europa 1329 01:49:40,323 --> 01:49:44,119 para tomá-la também por causa do incentivo que isso lhes dará, 1330 01:49:44,119 --> 01:49:47,289 e o Oceano Atlântico não é largo o suficiente 1331 01:49:47,289 --> 01:49:50,333 para manter a América do Norte e do Sul 1332 01:49:50,333 --> 01:49:55,672 seguras desta Jihad, especialmente após o grande assentamento de muçulmanos 1333 01:49:55,839 --> 01:49:58,675 tanto na América do Norte quanto na América do Sul. 1334 01:50:32,292 --> 01:50:37,130 Eu sou iraniano, mas não sou de uma comunidade judaica do Irã, 1335 01:50:37,589 --> 01:50:40,050 sou iraniano dos muçulmanos do Irã. 1336 01:50:41,343 --> 01:50:43,428 Então, leve em consideração, 1337 01:50:43,511 --> 01:50:46,765 que minhas opiniões são de alguém que foi uma minoria. 1338 01:50:48,641 --> 01:50:51,728 Minha forma de falar, minha percepção de mundo, 1339 01:50:52,729 --> 01:50:54,230 fazem parte de eu ser minoria. 1340 01:50:57,692 --> 01:50:59,778 Da Argélia chegou Mohammad. 1341 01:51:00,570 --> 01:51:02,072 Chegou para a França. 1342 01:51:02,280 --> 01:51:07,202 Agora, no mundo liberal, ocidental francês que inventou o liberalismo, 1343 01:51:07,202 --> 01:51:09,245 dizem que deve-se receber o outro. 1344 01:51:09,329 --> 01:51:10,538 Então o receberam. 1345 01:51:11,539 --> 01:51:14,709 E tem mais uma coisa chamada de Direitos Iguais. 1346 01:51:15,293 --> 01:51:19,130 Então, agora Mohammad que chegou da Argélia, 1347 01:51:19,130 --> 01:51:23,927 ele tem os mesmos direitos que a francesa loira e sexy Jennifer. 1348 01:51:24,636 --> 01:51:26,012 Direitos Iguais. 1349 01:51:26,554 --> 01:51:27,389 Tudo bem. 1350 01:51:27,389 --> 01:51:30,350 Então, Mohammad, trabalha muito na França, 1351 01:51:30,809 --> 01:51:32,102 e um dia recebe 1352 01:51:32,477 --> 01:51:34,270 a cidadania francesa. 1353 01:51:35,188 --> 01:51:38,400 Mohammad liga para outro Mohammad na Argélia, 1354 01:51:38,817 --> 01:51:41,444 e diz que tem muitos idiotas na França. 1355 01:51:41,986 --> 01:51:44,697 Que ele tem os mesmos direitos que a Jennifer. 1356 01:51:47,325 --> 01:51:49,577 Então, o Mohammad traz mais um Mohammad, 1357 01:51:49,953 --> 01:51:52,372 e mais um, e mais um, 1358 01:51:52,622 --> 01:51:55,583 e esses liberais idiotas, abraçam a todos, 1359 01:51:56,042 --> 01:51:57,877 agora, tem lá nove milhões... 1360 01:51:58,461 --> 01:52:00,839 Daqui a cinquenta anos, não existirá mais a França. 1361 01:52:05,218 --> 01:52:07,512 A minha opinião sobre os europeus... 1362 01:52:07,679 --> 01:52:10,014 Que alguns muçulmanos me perdoem, 1363 01:52:11,724 --> 01:52:16,813 mas os europeus abrem as portas dos países deles 1364 01:52:17,605 --> 01:52:18,898 para os muçulmanos 1365 01:52:19,190 --> 01:52:21,109 e dão asilo a eles. 1366 01:52:22,861 --> 01:52:28,158 Eles veem, ouvem e falam sobre como lidam com as pessoas, 1367 01:52:28,491 --> 01:52:31,035 dando abrigo e sendo hospitaleiros. 1368 01:52:31,578 --> 01:52:34,622 Eles dão um salário 1369 01:52:34,706 --> 01:52:37,917 aos refugiados da Palestina e de alguns países árabes. 1370 01:52:38,001 --> 01:52:41,296 Claro que isso não é desculpa para uma pessoa se deslocar, 1371 01:52:41,379 --> 01:52:46,759 mas vejo nesse ato de piedade que eles deram aos muçulmanos 1372 01:52:47,218 --> 01:52:50,388 um sinal há muito perdido em alguns países árabes. 1373 01:52:51,347 --> 01:52:54,976 O projeto de imigração de palestinos e não-palestinos para a Europa vai acabar colidindo 1374 01:52:55,226 --> 01:52:59,314 porque significa uma grande presença de estranhos na Europa 1375 01:52:59,647 --> 01:53:03,359 que terminará em confrontos que obrigarão os imigrantes a retornar, 1376 01:53:03,776 --> 01:53:07,322 porque a Europa sofrerá no futuro. 1377 01:53:07,697 --> 01:53:11,576 A partir do choque de culturas, isso está acontecendo e é natural. 1378 01:53:11,576 --> 01:53:18,625 Coisas muito diferentes colidem e acabará por fazer com que os estrangeiros retornem. 1379 01:53:20,502 --> 01:53:24,547 No mundo muçulmano há uma expressão chamada de Jihad Hashaket. 1380 01:53:24,589 --> 01:53:25,757 Que significa, 1381 01:53:25,840 --> 01:53:29,844 que quando um muçulmano se encontra em um país ocidental liberal, 1382 01:53:30,678 --> 01:53:33,181 e ele continua, dizendo, 1383 01:53:33,765 --> 01:53:38,561 nossa arma é o ventre das nossas mulheres. 1384 01:53:39,437 --> 01:53:41,689 Porque o ventre da mulher muçulmana faz filhos, 1385 01:53:43,274 --> 01:53:45,652 e a democracia ocidental diz 1386 01:53:46,861 --> 01:53:47,695 eleições. 1387 01:53:48,488 --> 01:53:50,406 O povo decide na urna. 1388 01:53:52,033 --> 01:53:54,077 Então, quem vai decidir daqui há cinquenta anos? 1389 01:54:34,701 --> 01:54:38,079 Isso significa que o mundo ocidental liberal, 1390 01:54:38,580 --> 01:54:41,332 que não tem consciência de seu nacionalismo, 1391 01:54:41,791 --> 01:54:43,293 está se suicidando por dentro. 1392 01:54:44,085 --> 01:54:46,421 E ele não está entendendo isso. 1393 01:54:47,380 --> 01:54:51,175 Trata-se, apenas, de um processo bem lento, 1394 01:54:59,726 --> 01:55:06,149 Eu entendo que sou muito radical para este mundo. 1395 01:55:06,816 --> 01:55:09,402 Mas, tenho a completa convicção de que estou certo no que falo. 1396 01:55:10,111 --> 01:55:15,533 Quando falamos de 15% a 20% de população de imigrantes ilegais, 1397 01:55:15,533 --> 01:55:17,910 isso é uma grande ameaça 1398 01:55:18,161 --> 01:55:19,787 contra qualquer sociedade 1399 01:55:19,996 --> 01:55:22,582 que vai eventualmente para a implosão 1400 01:55:22,582 --> 01:55:26,377 Eles fogem do seu país porque seu país foi 1401 01:55:26,461 --> 01:55:31,299 destruído por sua cultura, e então eles levam a mesma cultura para a Europa 1402 01:55:32,634 --> 01:55:36,304 Se você quiser que os bons cidadãos tenham uma boa vida, 1403 01:55:36,929 --> 01:55:41,476 você tem que vigiar para que os maus não possam destruir a sua boa vida. 1404 01:55:42,018 --> 01:55:44,854 Nós vivemos em um mundo real, 1405 01:55:44,979 --> 01:55:46,689 não em La La Land. 1406 01:57:50,229 --> 01:57:52,565 Primeiro, isso vai desestabilizar a Europa. 1407 01:57:52,565 --> 01:57:55,109 Segundo, agora, enquanto falamos, 1408 01:57:55,526 --> 01:58:00,531 produziu fascismo na Europa em um nível que não vimos antes, 1409 01:58:00,531 --> 01:58:04,869 e um movimento para a direita radical na Europa que nunca vimos antes. 1410 01:58:05,244 --> 01:58:08,581 Porque as pessoas querem se defender contra isso. 1411 01:58:10,458 --> 01:58:12,210 Veja, em 1990, 1412 01:58:12,376 --> 01:58:16,130 um documento foi encontrado nos EUA 1413 01:58:17,298 --> 01:58:20,551 que foi publicado em maio de 1991. 1414 01:58:21,677 --> 01:58:25,056 Esse documento é chamado na tradução ao inglês 1415 01:58:25,139 --> 01:58:27,517 de An Explanatory Memorandum, 1416 01:58:29,393 --> 01:58:34,190 ou seja, um memorando que explica 1417 01:58:34,190 --> 01:58:35,399 os objetivos 1418 01:58:35,483 --> 01:58:37,902 da Irmandade Muçulmana nos EUA. 1419 01:58:38,361 --> 01:58:41,447 Um documento que foi publicado há mais de 30 anos 1420 01:58:41,531 --> 01:58:43,157 e nele eles falam 1421 01:58:43,241 --> 01:58:46,619 declaradamente que chegaram aos Estados Unidos 1422 01:58:46,702 --> 01:58:49,956 para transformá-la em um lugar islâmico. 1423 01:58:53,751 --> 01:58:56,462 Eu recomendo a todos ler este documento, 1424 01:58:57,296 --> 01:58:58,381 porque este documento 1425 01:58:58,464 --> 01:59:01,175 foi apresentado 1426 01:59:01,676 --> 01:59:03,427 na sentença 1427 01:59:03,511 --> 01:59:07,223 da Holy Land Foundation, uma Fundação da Terra Santa, 1428 01:59:07,306 --> 01:59:08,724 fundação inicialmente 1429 01:59:09,308 --> 01:59:10,726 pertencente ao Hamas nos EUA 1430 01:59:11,185 --> 01:59:13,229 e que pessoas foram presas 1431 01:59:13,312 --> 01:59:14,772 por causa de suas atividades 1432 01:59:14,856 --> 01:59:17,859 terroristas nessa fundação. 1433 01:59:18,109 --> 01:59:22,655 Eles planejaram a longo prazo, 1434 01:59:22,655 --> 01:59:24,615 os mesmos membros da Irmandade Muçulmana 1435 01:59:24,699 --> 01:59:27,535 de dominar os EUA de dentro. 1436 01:59:28,411 --> 01:59:30,621 Na minha opinião, esse é o mesmo plano 1437 01:59:30,621 --> 01:59:33,749 para conquistar os países da América Latina de dentro. 1438 01:59:34,208 --> 01:59:36,669 Isso pode levar um pouco mais de tempo, 1439 01:59:36,669 --> 01:59:39,505 mas, no Alcorão há um versículo que diz 1440 01:59:41,757 --> 01:59:45,219 O Deus Alá é o pai da paciência. 1441 01:59:45,303 --> 01:59:47,179 Isso pode levar 100 anos, 1442 01:59:47,263 --> 01:59:50,433 200 anos, 300 anos, não importa, 1443 01:59:50,933 --> 01:59:52,518 O futuro pertence a quem 1444 01:59:52,602 --> 01:59:54,604 tem paciência, 1445 01:59:54,604 --> 01:59:56,314 e eles têm muita paciência. 1446 02:00:16,334 --> 02:00:18,085 Isso também precisa ser entendido. 1447 02:00:18,836 --> 02:00:21,297 Eles estão realmente pedindo 1448 02:00:21,672 --> 02:00:25,760 ou militando pelos "direitos dos palestinos"? 1449 02:00:26,135 --> 02:00:29,263 Ou eles estão na realidade projetando suas próprias frustrações? 1450 02:00:30,181 --> 02:00:33,434 e seus próprios problemas usando a Palestina 1451 02:00:33,726 --> 02:00:35,978 como um veículo, como um dispositivo? 1452 02:00:36,479 --> 02:00:39,565 Então, ao longo dos anos, conforme eu encontrava governos ocidentais, 1453 02:00:40,232 --> 02:00:44,737 comecei a separar o "fazer o bem" do "sentir-se bem". 1454 02:00:45,446 --> 02:00:51,661 O problema é que temos muitas pessoas, seja manifestantes universitários ou 1455 02:00:51,744 --> 02:00:54,956 líderes de países, que apenas querem se sentir bem. 1456 02:00:56,082 --> 02:00:59,961 Então eles dizem que estão lutando por um cessar-fogo... 1457 02:01:01,003 --> 02:01:02,630 Como isso acontecerá? 1458 02:01:02,713 --> 02:01:04,882 Como você vai impor isso? O que isso significa? 1459 02:01:04,882 --> 02:01:06,801 Mas eles gostam de dizer essas palavras, 1460 02:01:07,343 --> 02:01:09,595 posso garantir a você, eles estão se sentindo muito bem. 1461 02:01:10,471 --> 02:01:12,348 Mas eles não estão fazendo o bem. 1462 02:01:12,390 --> 02:01:17,269 Essas pessoas não têm nenhuma responsabilidade sobre o que estão dizendo 1463 02:01:17,561 --> 02:01:21,273 Se Deus nos livre alguém as ouvisse, 1464 02:01:21,691 --> 02:01:24,694 iriam perder tudo que é importante para eles 1465 02:01:58,978 --> 02:02:00,896 A Universidade de Harvard, para minha surpresa, 1466 02:02:01,814 --> 02:02:04,233 produziu algo academicamente sólido, 1467 02:02:04,692 --> 02:02:06,527 a Pesquisa de Opinião Pública de Harvard. 1468 02:02:06,944 --> 02:02:09,280 E eu a li com muito, muito cuidado. 1469 02:02:09,989 --> 02:02:13,659 Agora, pessoas entre 18 e 24 anos na América 1470 02:02:15,077 --> 02:02:18,539 estão dizendo ao mesmo tempo, 1471 02:02:18,956 --> 02:02:20,708 Israel deveria ser entregue ao Hamas 1472 02:02:21,709 --> 02:02:23,961 51%, ok? 1473 02:02:24,587 --> 02:02:27,798 E Israel tem o direito de se defender 1474 02:02:27,923 --> 02:02:29,633 mesmo em áreas povoadas. 1475 02:02:30,843 --> 02:02:34,263 Então, não é só que eles dizem coisas estúpidas, 1476 02:02:34,346 --> 02:02:37,725 eles também se contradizem, ok? 1477 02:02:37,933 --> 02:02:41,312 Eles simplesmente não sabem sobre o que estão falando 1478 02:02:45,191 --> 02:02:47,818 O Qatar compra universidade 1479 02:02:47,902 --> 02:02:54,784 por meio das doações que ele faz para instituições acadêmicas. 1480 02:02:55,534 --> 02:02:58,496 Ele compra centros de pesquisa, 1481 02:02:58,579 --> 02:03:01,165 compra departamentos, compra pessoas, 1482 02:03:01,248 --> 02:03:03,501 paga salários, convida-as para eventos, 1483 02:03:03,584 --> 02:03:08,047 e desta forma ele financia as pessoas nas universidades. 1484 02:03:08,130 --> 02:03:10,007 Mas não apenas as pessoas acadêmicas. 1485 02:03:13,969 --> 02:03:15,805 Eles são os porta-vozes do Hamas. 1486 02:03:16,680 --> 02:03:19,725 O Qatar recebe líderes do Hamas. 1487 02:03:20,059 --> 02:03:21,310 O Qatar é um país 1488 02:03:21,393 --> 02:03:22,478 que apoia o terrorismo 1489 02:03:22,561 --> 02:03:24,522 de todas as formas possíveis, 1490 02:03:24,688 --> 02:03:26,899 para dominar o Ocidente 1491 02:03:26,982 --> 02:03:30,069 através de seu Jihad financeiro, 1492 02:03:30,361 --> 02:03:31,737 que é também um tipo de luta, 1493 02:03:32,613 --> 02:03:33,906 que fazem contra o Ocidente. 1494 02:03:34,532 --> 02:03:41,914 Ao longo dos anos, o Qatar tem construído mesquitas na Europa, nos EUA e no Canadá. 1495 02:03:42,581 --> 02:03:45,334 Estabelecendo associações, pagando salários. 1496 02:03:45,334 --> 02:03:47,795 Qatar está financiando e comprando as pessoas. 1497 02:03:48,337 --> 02:03:52,925 Então parte das pessoas, aqueles que recebem o dinheiro deles. 1498 02:03:53,717 --> 02:04:03,686 Em um segundo, o Qatar pode mandar nestas instituições, que eles doam, a escreverem artigos contra Israel. 1499 02:04:04,395 --> 02:04:07,648 Essas instituições não vão escrever contra o Qatar, porque o Qatar paga eles. 1500 02:04:07,815 --> 02:04:11,527 Porque eles acreditam que o Ocidente é infiel, 1501 02:04:11,610 --> 02:04:16,907 materialista e permissivo, 1502 02:04:16,991 --> 02:04:19,743 e por isso que a cultura ocidental tem que ser destruída 1503 02:04:19,827 --> 02:04:23,956 através dos meios que o Ocidente está suscetível a ceder, 1504 02:04:24,290 --> 02:04:27,751 com infiltração financeira, infiltração nas universidades, 1505 02:04:28,085 --> 02:04:31,422 infiltração na política e infiltração na mídia. 1506 02:04:31,964 --> 02:04:35,009 É assim que o Qatar transforma 1507 02:04:35,009 --> 02:04:38,596 sua força e sua capacidade em Jihad, 1508 02:04:39,054 --> 02:04:43,434 Jihad de migração, Jihad midiático e Jihad político, 1509 02:04:43,684 --> 02:04:48,105 e todos os outros tipos de atividades contra o Ocidente em geral, 1510 02:04:48,105 --> 02:04:49,732 e Israel em particular. 1511 02:04:49,732 --> 02:04:51,317 Porque no Qatar entendem 1512 02:04:51,400 --> 02:04:58,699 que Israel é a vanguarda da cultura ocidental no Oriente Médio. 1513 02:04:58,699 --> 02:05:01,243 É assim que precisamos entender 1514 02:05:01,493 --> 02:05:05,039 o que o Qatar está fazendo no Ocidente, para conseguir eliminá-lo. 1515 02:05:15,883 --> 02:05:18,969 Muitas pessoas, antes de mais nada, 1516 02:05:18,969 --> 02:05:22,723 foram influenciadas pela propaganda em relação à Palestina. 1517 02:05:24,183 --> 02:05:27,770 Eles não sabem que isso é na verdade uma ideologia 1518 02:05:28,771 --> 02:05:31,649 que vem à custa da individualidade. 1519 02:05:32,358 --> 02:05:33,442 E não o contrário. 1520 02:05:34,401 --> 02:05:35,569 E por quê? 1521 02:05:35,694 --> 02:05:37,238 Porque eles não sabem, eles nunca estiveram lá. 1522 02:05:44,954 --> 02:05:47,665 A democracia pertence ao Ocidente. 1523 02:05:47,665 --> 02:05:50,251 Os Estados Unidos tentam promover a democracia no mundo. 1524 02:05:50,251 --> 02:05:59,134 E aqui está uma base democrática dentro de um mar de ditaduras árabes e islâmicas. 1525 02:06:00,052 --> 02:06:04,890 Essa guerra é diferente de todas as outras guerras que tivemos até então. 1526 02:06:04,890 --> 02:06:10,396 É uma guerra decisiva na grande luta entre o bem e o mal. 1527 02:06:11,855 --> 02:06:12,982 Senhoras e senhores, 1528 02:06:13,691 --> 02:06:15,276 este é um apelo de alerta, 1529 02:06:15,651 --> 02:06:18,320 um pedido de atenção 1530 02:06:18,654 --> 02:06:20,614 de todos os países do mundo 1531 02:06:20,698 --> 02:06:24,118 para que compreendam para onde está indo o Oriente Médio. 1532 02:06:24,827 --> 02:06:26,245 E ele não está indo para um lugar 1533 02:06:26,745 --> 02:06:29,540 que muitas pessoas do mundo desejariam. 1534 02:06:40,259 --> 02:06:42,845 Qual é a maneira de acabar com a guerra? 1535 02:06:42,845 --> 02:06:46,515 É possível que haja paz entre nós e Israel? 1536 02:06:47,016 --> 02:06:47,725 Sim. 1537 02:06:54,523 --> 02:06:55,691 Repete a pergunta. 1538 02:06:56,233 --> 02:06:58,861 Eu pessoalmente não acredito na paz. 1539 02:06:59,069 --> 02:07:02,197 Com nosso inimigo palestino. 1540 02:07:02,323 --> 02:07:10,664 O máximo que consigo imaginar são alguns arranjos de segurança para garantir que nos protejamos. 1541 02:07:15,919 --> 02:07:21,717 A verdadeira paz consiste em o mundo reconhecer o direito dos palestinos 1542 02:07:21,800 --> 02:07:25,554 à autodeterminação e à criação de um Estado independente. 1543 02:07:25,596 --> 02:07:27,848 É por isso que eles lutaram por 70 anos 1544 02:07:27,890 --> 02:07:30,517 e lutarão por mais 70 1545 02:07:30,601 --> 02:07:32,936 se o mundo não reconhecer esses direitos. 1546 02:07:34,521 --> 02:07:39,443 O que aconteceu no processo entre nós e os palestinos, nós tentamos muito. 1547 02:07:39,443 --> 02:07:43,572 De todas as maneiras, negociações, concessões territoriais. 1548 02:07:43,572 --> 02:07:46,408 Até... unilateralmente. 1549 02:07:46,408 --> 02:07:56,960 Eu acho que, no geral, o que aconteceu é que Yasser Arafat falhou em ser um líder acima do terrorismo, 1550 02:07:56,960 --> 02:08:01,173 e, portanto, ele matou o processo de paz. 1551 02:08:01,757 --> 02:08:05,969 E matou a ideia de dois estados para dois povos. 1552 02:08:05,969 --> 02:08:10,432 Então, em 7 de outubro, o Hamas enterrou essa ideia. 1553 02:08:10,432 --> 02:08:16,688 Agora nós, israelenses, vamos garantir que essa ideia não volte à vida. 1554 02:08:18,899 --> 02:08:21,318 Por Deus, enquanto houver ocupação, não haverá paz. 1555 02:08:22,111 --> 02:08:24,530 Se você toma a minha casa, o meu lar e a minha terra, 1556 02:08:24,613 --> 02:08:26,115 como haverá paz entre nós? 1557 02:08:26,949 --> 02:08:28,700 Como conviveremos em paz se você toma 1558 02:08:28,784 --> 02:08:30,953 a minha terra, o meu dinheiro e os meus pertences? 1559 02:08:31,370 --> 02:08:33,122 Não há paz, não haverá paz. 1560 02:08:34,748 --> 02:08:36,041 É impossível haver paz. 1561 02:08:36,125 --> 02:08:41,422 Você massacrou a mim, meus filhos e minhas filhas. 1562 02:08:41,505 --> 02:08:43,090 Eu nunca perdoarei você. 1563 02:08:46,343 --> 02:08:48,303 Não haverá acordo em que se possa confiar. 1564 02:08:48,303 --> 02:08:49,346 Qualquer acordo com eles. 1565 02:08:49,471 --> 02:08:51,390 Ou qualquer retirada nossa. 1566 02:08:51,390 --> 02:08:52,558 Mesmo que não haja acordo. 1567 02:08:52,683 --> 02:08:56,562 Termina ou com 122 vítimas por mês em 2002. 1568 02:08:56,687 --> 02:09:00,399 Ou com um ataque bárbaro. 1569 02:09:00,399 --> 02:09:03,527 Que inclui estupro, assassinato e sequestro de crianças. 1570 02:09:04,153 --> 02:09:05,529 E decapitações. 1571 02:09:06,280 --> 02:09:07,448 Barbárie nunca vista. 1572 02:09:07,489 --> 02:09:09,783 Nunca vista no século 21. 1573 02:09:11,076 --> 02:09:12,619 Simplemente não confiamos neles. 1574 02:09:14,997 --> 02:09:21,628 Acho que o mundo entrou em um contrato conosco em 1948. 1575 02:09:22,588 --> 02:09:24,798 E o mundo deveria manter sua palavra. 1576 02:09:27,009 --> 02:09:35,142 O mundo não deveria tratar Israel como algo diferente, como um padrão 1577 02:09:35,225 --> 02:09:40,105 que é impossível de alcançar e indesejável de alcançar. 1578 02:09:40,856 --> 02:09:44,109 E o mundo deveria nos deixar defender a nós mesmos. 1579 02:09:46,653 --> 02:09:51,241 Se eu tiver que escolher entre existir, 1580 02:09:51,950 --> 02:09:54,870 defender-me e não ser querido, 1581 02:09:55,871 --> 02:09:58,874 e ter minha existência minada, 1582 02:09:59,541 --> 02:10:01,752 eu não tenho um dilema, ok? 1583 02:10:01,960 --> 02:10:03,754 Eu sei exatamente o que faço. 1584 02:10:03,962 --> 02:10:05,422 Então as pessoas não vão gostar de mim. 1585 02:10:06,215 --> 02:10:07,841 Azar, ok? 1586 02:10:10,844 --> 02:10:16,058 Se tivéssemos feito o que as pessoas gostavam, 1587 02:10:16,350 --> 02:10:19,353 não existiríamos, ok? 1588 02:10:20,479 --> 02:10:24,316 Quando tentamos ser adoráveis para todos, 1589 02:10:25,192 --> 02:10:26,818 perdemos um terço do nosso povo. 1590 02:10:28,237 --> 02:10:33,492 Então, desculpe, nós tentamos, não funciona muito bem. 1591 02:10:34,952 --> 02:10:37,871 E eu sei que ninguém está mais otimista, 1592 02:10:38,622 --> 02:10:39,873 talvez, mas eu estou. 1593 02:10:41,041 --> 02:10:46,255 Porque quando eu era criança, nos anos 70, tivemos uma guerra com o Egito, 1594 02:10:46,338 --> 02:10:50,592 que não temos mais, nós tivemos com a Jordânia, 1595 02:10:52,219 --> 02:10:54,346 nós tivemos com Dubai, 1596 02:10:55,681 --> 02:10:58,809 nós tivemos com Marrocos, e nós não temos mais. 1597 02:10:59,142 --> 02:11:09,736 Então, em um jeito, há uma chance que mesmo o muçulmano e o palestiniano vão escolher coexistir no mundo, 1598 02:11:10,153 --> 02:11:12,698 e não é só com nós os judeus. 1599 02:11:12,864 --> 02:11:17,077 Esse ciclo vicioso de violência deve chegar ao fim. 1600 02:11:17,160 --> 02:11:21,999 E se não o interrompermos, vai queimar tudo até virar cinzas. 1601 02:11:22,374 --> 02:11:26,587 E chega, porque tantas crianças estão sofrendo, 1602 02:11:26,837 --> 02:11:29,756 não apenas crianças judias 1603 02:11:29,965 --> 02:11:31,466 mas também crianças árabes. 1604 02:11:31,466 --> 02:11:36,138 E é realmente nossa responsabilidade quebrar o ciclo de violência, 1605 02:11:36,138 --> 02:11:39,975 mesmo que cada um de nós tenha que abrir mão do nosso interesse 1606 02:11:39,975 --> 02:11:41,643 no que quer que seja, 1607 02:11:42,311 --> 02:11:48,317 para quebrar o ciclo e permitir que uma nova geração coexista junta. 1608 02:11:48,817 --> 02:11:51,653 Não tenho o que fazer, eu nunca mais confiarei no mundo 1609 02:11:51,737 --> 02:11:53,989 como eu confiei antes, 1610 02:11:54,448 --> 02:11:56,700 a minha inocência não será a mesma, 1611 02:11:57,576 --> 02:12:01,872 para sempre viverei o pensamento sobre a morte dos meus amigos, 1612 02:12:03,123 --> 02:12:05,083 e... 1613 02:12:05,917 --> 02:12:07,794 e a pergunta é, o que você escolhe fazer com isso? 1614 02:12:15,302 --> 02:12:18,472 Todo jantar, toda noite, 1615 02:12:19,389 --> 02:12:22,184 parece que... 1616 02:12:22,559 --> 02:12:24,478 não há sentido. 1617 02:12:24,936 --> 02:12:27,481 Eu gostaria de falar para o meu filho, 1618 02:12:30,108 --> 02:12:31,818 que sou uma mãe muito feliz, 1619 02:12:31,818 --> 02:12:36,281 Por ter tido a oportunidade de cria-lo durante seus trinta e um anos e meio. 1620 02:12:36,615 --> 02:12:41,244 Que sou muito feliz por ele ter se tornado essa pessoa admirável que foi. 1621 02:12:41,495 --> 02:12:43,080 Altruísta, que ama as pessoas, 1622 02:12:43,330 --> 02:12:44,998 que ajuda as pessoas, 1623 02:12:46,083 --> 02:12:49,670 E eu tenho certeza de que tudo o que ele fez naquele dia, 1624 02:12:50,045 --> 02:12:53,465 Foi por amor às pessoas que havia nele. 1625 02:12:55,384 --> 02:12:57,719 É difícil sentir saudade dele, 1626 02:12:58,553 --> 02:13:01,890 É difícil entender que ele já não está conosco, 1627 02:13:02,599 --> 02:13:06,061 Mas, eu tenho a certeza de que ele fez a coisa correta. 1628 02:13:06,770 --> 02:13:09,898 Para o meu filho nós queremos dizer que estamos muito orgulhosos dele. 1629 02:13:12,567 --> 02:13:13,735 Ele nem imagina quanto. 1630 02:13:14,653 --> 02:13:18,031 Eu gostaria de abraçá-lo, antes de tudo, 1631 02:13:18,699 --> 02:13:20,200 Pedir-lhe perdão. 1632 02:13:20,951 --> 02:13:23,370 Perdão por ele ter precisado morrer por nós. 1633 02:13:23,453 --> 02:13:25,831 Perdão por ele ter precisado lutar essa guerra. 1634 02:13:27,582 --> 02:13:30,502 Mas, principalmente, eu gostaria de poder abraçar ele. 1635 02:13:32,087 --> 02:13:34,297 Acho que sempre continuaremos unidos, 1636 02:13:35,048 --> 02:13:36,258 não importa como. 1637 02:13:38,885 --> 02:13:41,054 Até hoje, não sai da minha cebeça. 1638 02:13:41,179 --> 02:13:42,597 Nada sai da minha cabeça. 1639 02:13:43,014 --> 02:13:43,724 Nunca. 1640 02:13:46,268 --> 02:13:48,186 Ele me prometeu uma história de amor. 1641 02:13:50,355 --> 02:13:51,481 Desde o início. 1642 02:13:52,524 --> 02:13:54,192 E ele me deu uma história de amor. 1643 02:13:54,651 --> 02:13:56,319 Até o maior clichê. 1644 02:13:57,779 --> 02:13:59,573 Até o maior clichê. 1645 02:14:00,824 --> 02:14:02,701 O que eu aprendo com a vida? 1646 02:14:02,993 --> 02:14:05,328 Agradecer a Deus, por cada dia que estou viva. 1647 02:14:05,746 --> 02:14:08,957 Por tudo o que tenho. 1648 02:14:10,625 --> 02:14:12,753 Essa é a maior mensagem. 1649 02:14:12,919 --> 02:14:14,504 Ser otimista, 1650 02:14:14,588 --> 02:14:17,841 agradecer a Deus pelo que temos. 1651 02:14:17,841 --> 02:14:19,634 Não nos falta nada. 154698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.