Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
and CBS]
4
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
I liked how when they sang
"Everything got really smooth."
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Oh, wait, wait, wait.
Hold on.
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Dianne, I got
an extra one.
7
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Can you save it
so I can give it to Julia?
8
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Oh, yeah. Good idea.
9
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
She'll like that.
10
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Yeah.
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Let's get a cab.
12
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Oh.
13
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Evening.
Hi.
14
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Hi. You free?
15
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Yes, ma'am.
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Amy!
17
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
MAN
Aphrodite, Aphrodite.
18
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
This is the marine operator
19
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
for Captain Mark McCune.
20
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
McCune aboard the Aphrodite.
21
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
I've got the emergency room
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
at San Francisco
County Hospital.
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
They're asking if you know
a Dianne Parker.
24
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Taxi!
25
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Hello? Excuse me.
26
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Hello?
27
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Hello.
Hi.
28
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Hi. I'm looking
for Parker.
29
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Oh, it's Dianne. Dianne Parker.
30
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Can I help you?
31
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Uh, yeah. You have a playhouse
for my brother, Dr. McCune.
32
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Oh, yeah.
33
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
So just tell David
to call me.
34
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
I'll come by his office
and put it together for him.
35
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What's wrong with now?
36
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
I'll help you.
37
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Then you can say thanks;
I'll say, "Forget about it.
38
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Have dinner with me
on my yacht."
39
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
You'll say,
"Sure. Why not?"
40
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
See? I give you the easy part.
41
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
I say, "Sure. Why not?"
42
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
You don't even know me.
43
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
I know you're strong
and you work hard
44
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
and you're not afraid
to get your clothes dirty.
45
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
You're not dating my brother,
are you?
46
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
No. we're friends.
47
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
He can chaperone
if you're scared.
48
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Sailor boy's unloading
the playhouse.
49
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Okay.
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
That girl's come, too.
51
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Dianne's here?
52
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
It's very simple.
53
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Watch me. Watch me.
54
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Like this, all right?
55
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Wait, wait, wait.
56
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Then fold it back.
57
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Come on. Come on.
Keep up with the master.
58
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Here, use a clean one.
59
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
No. No do-overs.
60
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Just fold it
back like this.
61
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Where did you learn
how to do this?
62
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Some old guy
in a Chinese
opium den.
63
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
You've been to China?
64
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
I've been everywhere.
65
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Ooh, Tales from the sea.
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Take him with a grain of salt,
please.
67
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
All right.
68
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Miss Piggot, my
seventh-grade art
teacher had me
69
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
stay after school
and make 50 of these.
70
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
It was my punishment.
71
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
For what?
72
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
You don't want to know.
73
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
You won't like me anymore.
74
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Who says I like you now?
75
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Come on. You tell me.
76
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
He was too busy
77
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
running for student
council president.
78
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
He doesn't remember.
79
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Treasurer.
I was running for treasurer.
80
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Well, I was running for my life.
81
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
You got sauce on your chin.
82
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Thanks.
83
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
There you go.
84
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Thank you.
85
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Sure.
86
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
That's Orion.
87
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
Canis Major.
88
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Taurus.
89
00:06:18,000 --> 00:06:23,000
My mother, she painted them
on her bedroom ceiling.
90
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
You never talk
about her.
91
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Nothing to talk about.
92
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
It took two years.
93
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
I hated the hospital.
94
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
I... stopped going.
95
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
David, he was,
he was the hero.
96
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
He held her hand.
97
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
You were 12.
98
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
No, he kept asking me
to come with him.
99
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Said she wanted to see me.
100
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
Say good-bye.
101
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
I don't beat
myself up about it.
102
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Mothers aren't
supposed to die.
103
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
You had every right
to be angry.
104
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
She understood.
105
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
She knew you loved her.
106
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
How do you do that?
107
00:07:38,000 --> 00:07:43,000
Make me feel like
you've known me
all my life?
108
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Maybe we're soul mates.
109
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
You make
everything perfect.
110
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
I mean it.
111
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
I need you.
112
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
I love you.
113
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
David! David!
114
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
She said yes!
115
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
She said yes!
116
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
We're getting married!
117
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Come on.
Say something, David.
118
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Come on.
Say something.
119
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Congratulations.
120
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
He's jealous.
121
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
No. No, that's great.
I didn't...
122
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Congratulations.
123
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Thank you.
124
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
That's wonderful.
125
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Mmm... mmm!
126
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Oh, everyone in the world
is jealous of me right now.
127
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Good morning,
Mr. Fisherman.
128
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Good morning,
Mrs. Fisherman.
129
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Oh, don't get lost
out there, okay?
130
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I can't get lost.
131
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
What do you think
the stars are for?
132
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
God never figured
we'd invent a compass.
133
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
If you need directions,
just follow the stars.
134
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
Besides, I'll always
come home to you.
135
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Me and the kids?
136
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Kids?
137
00:10:16,000 --> 00:10:21,000
Well, one, for starters.
138
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Woo!
139
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Come here!
140
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Oh!
141
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Wow!
142
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
This... mmm!
143
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Hi.
144
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Hi. You seen my mom?
145
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
She's over in the stacks.
146
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
What are you
doing here?
147
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
What?
148
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
No!
149
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Oh, my!
150
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
You're lucky you're over
morning sickness.
151
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
So did you have morning
sickness with me?
152
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Morning, afternoon
and evening.
153
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
You must be
having a boy.
154
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Old wives tale.
155
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
You going to eat this?
156
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
No. I think you are.
157
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Well...
158
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
how much weight
did you gain?
159
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Oh, when you start running
after Mark Jr
160
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
it'll melt right off you.
161
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
No. If we have a boy
162
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
we're naming
him after Dad.
163
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
You are?
Mm-hmm.
164
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Well, thank you, sweetheart.
165
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
He'd like that.
166
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
I'm sorry.
167
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
I didn't mean
to make you sad.
168
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Oh, no.
169
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
I was just remembering
when you were born.
170
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
I held you in my arms
171
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
and suddenly this wave
of terror came over me.
172
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Here I was holding
this complete stranger.
173
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
How much should I feed you?
174
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
What if you wouldn't
stop crying?
175
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
Uh, suppose you hated me?
176
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Your dad came over to me
and he said-- bless his heart--
177
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
"Hannah, give her to me."
178
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
And suddenly I knew
I didn't want to let you go.
179
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
You were mine.
180
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
We have a lot of books
about motherhood at the library
181
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
but none of them can prepare you
for that moment...
182
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
when you give your heart
to your child.
183
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Oh!
184
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
What is it?
185
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
He kicked.
He kicked.
186
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
What?
187
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Oh, my!
188
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
I think he's going
to be a football player.
189
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
Just now. That was
the first kick.
190
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Well, maybe
191
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
soccer, at least.
192
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Please, don't cry,
okay?
193
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
It's going
to be okay.
194
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
We'll figure it out.
195
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
It'll be okay.
196
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
It's not going
to be okay.
197
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Okay.
198
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Listen...
199
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
Dianne, we'll...
we'll have a baby.
200
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
We'll have lots
of babies.
201
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Just not now.
202
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
I want this baby.
203
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Did you not understand
what Dr. Ellis was saying?
204
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
I don't care.
205
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
A baby who can't
walk or talk.
206
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
A baby who's
going to die.
207
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Listen to me.
208
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Dianne...
209
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
I can't deal with this.
210
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Hey.
211
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Genetic abnormalities.
212
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Neurological damage.
213
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Here, you went
to med school.
214
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Did you take
a second test?
215
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
You're looking
at it.
216
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Sorry.
217
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
How's Dianne?
218
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
She wants to have this baby.
219
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
You have to help me.
220
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Explain it to her.
221
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Tell her that it's
not fair to the baby.
222
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
This is between you and her.
223
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
You're a doctor.
She'll listen to you.
224
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Mark, I cannot tell someone
to terminate a pregnancy.
225
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Forget your hypocritical oaths
and ethics.
226
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
What if this was your baby?
227
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Come on, David, be honest.
228
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
I don't know.
229
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
You know what you would do.
230
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Anybody home?
231
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Mark?
232
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Dianne?
233
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Mark's not here.
234
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
He left last night.
235
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
He'll be back.
236
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
He's scared.
237
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
I'm scared, too.
238
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
He showed me
the test results.
239
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
I made some calls.
240
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
The spine and the nervous system
are damaged.
241
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
There's fluid in the brain.
242
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Your baby won't walk
or have normal speech.
243
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
If the heart and lungs
don't develop
244
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
they won't support
the body's growth.
245
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
This research expert
I spoke to said
246
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
he's seen cases like this
survive up to six years.
247
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Don't tell me
not to have her.
248
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
I won't.
249
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
I mean, that's not
why I'm here.
250
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
She'll probably need
to undergo some surgery.
251
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
She'll need good care.
252
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
I'll be her doctor
if you want.
253
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Will she be in pain?
254
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
I'll help you.
255
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
I'll help you take care of her
if you want to do this.
256
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Mark!
257
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Dianne!
258
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Dianne!
259
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Grab my hand!
260
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Mark!
261
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Dianne!
262
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Help!
263
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Julia, I'm coming.
264
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
I'm coming.
265
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
What is it, sweetie?
266
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Oh, what is it?
267
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Does it hurt?
268
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Do you have a cramp?
269
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Do you want me to rub it?
270
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
You want me
to rub your tummy?
271
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Oh, shh, shh.
272
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
I know, I know.
273
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Did you have a bad dream?
274
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Oh, I know, I know.
275
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Is Julia all right?
276
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Oh, yeah, she's fine.
277
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Sweetheart,
you look terrible.
278
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Go back to bed.
279
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
You're sick?
280
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
No. I just had
a bad dream.
281
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Maybe Julia
had one, too.
282
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
I hate when
she's scared.
283
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
I don't know
how to tell her
it's just a dream.
284
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Oh, she knows.
285
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
I dreamt about Mark.
286
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
He was drowning;
I couldn't save him.
287
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Good.
288
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Forgive us our trespasses, Mom.
289
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
I forgave that
louse years ago.
290
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
I'm not the one
having nightmares.
291
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
You can't help what you dream.
292
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Forgive and you'll forget.
293
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Five years is a long time
294
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
to hold out hope
for an ex-husband.
295
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Or carry a grudge.
296
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Or both.
297
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Six. Six years
in August.
298
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Yeah, but who's counting?
299
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Not Mark.
300
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
He still sends you
301
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
a check every month.
302
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Yeah, but that's
because he knows
303
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
I'm going to send it right back.
304
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
It's his conscience cleaner.
305
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
It's his opening gambit
306
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
and you keep
the conversation going.
307
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Why don't you
just rip it up
308
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
instead of mailing it
back to him?
309
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
You're right.
310
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Next time I will.
311
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Ma...
312
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
I think Grandma has one
of these somewhere.
313
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
We haven't seen it
in a while, have we?
314
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
That's red...
315
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
and maybe that one's...
316
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
that's more
brown than red.
317
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
And orange.
318
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Ma...
319
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
What's she got?
320
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Nothing.
321
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
We're just here
for a checkup.
322
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
What have you got?
323
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Nothing.
324
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
I feed the fish
325
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
and take out the bloaters
for Martha.
326
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
She freaks out
if there's any bloaters.
327
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
There always are.
328
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
There we go. Good.
329
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Heart sounds good.
330
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Lungs, too.
331
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Good.
Get out.
332
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
I have
sick people waiting.
333
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Hear that? He's
kicking us out.
334
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
We're too healthy.
335
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
I didn't say
you looked healthy.
336
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Don't even
start with me,
Uncle David.
337
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
We're having
a good day.
338
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Looks like
you need a break.
339
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
You look tired.
340
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
It's your
fluorescent
lighting.
341
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Say "hasta la
bye-bye,
Uncle David."
342
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Seriously, Dianne.
343
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Seriously, stop.
344
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Look, I moved in
with my mom.
345
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
She's retiring
just to be
with Julia.
346
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
We're fine.
347
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Didn't mean
to bite your head off.
348
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
I have that effect on women.
349
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Good-bye, sweetie.
350
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Da...
351
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Okay.
352
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Thank you.
353
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
All right?
354
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Mm-hmm.
355
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Okay, let's see
what we have here.
356
00:21:39,000 --> 00:21:44,000
Oh, Julia, you won't believe
there's starfish in here.
357
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Can I get you one?
358
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Okay, I've got one.
359
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Ooh, look at that.
360
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Gosh, look at that.
361
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Look at the feet.
362
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Kind of drippy.
363
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Cool.
364
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
All the little tentacles.
365
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
That's where
it sucks in...
366
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Dianne!
367
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
Hey!
368
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Starfish.
369
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Okay.
370
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Hey, you
want a ride?
371
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
I can walk home.
372
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Anybody who cleans
out that tank
deserves a ride.
373
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Come on.
374
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Got any plans
for the summer?
375
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Mrs. Sobel says
I need a summer job.
376
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
I told her
I'd feed your fish
377
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
but she said
that wasn't enough.
378
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Who's Mrs. Sobel?
379
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
The case worker.
380
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
I hate her.
381
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Ever think about
being a mother's helper?
382
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
You like kids?
383
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Well, that depends.
384
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
You can't just
"like kids."
385
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
They're all different.
386
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
No one ever says,
"So, do you like adults?"
387
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Touche.
388
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
What does that mean?
389
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
It means you win.
390
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
You got me.
It's a fencing term.
391
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
It's French.
392
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Well.
393
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Is someone home?
394
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
My mom is.
395
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
And boyfriend Bud.
396
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Thanks for the ride.
397
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Okay. See ya.
398
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
"Farewell, cow,
and farewell, cat
399
00:23:50,000 --> 00:23:54,000
"rabbit, tiger,
sullen rat.
400
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
"To our children
we shall say
401
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
"how we walked
the Milky Way.
402
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
"You whose journeys
now begin
403
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
"if you reach
a lovely inn
404
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
"if a rabbit
makes your bed
405
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
"if two dragons
bake your bread
406
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
"rest a little
for my sake
407
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
and give my love
to William Blake."
408
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
That's a good
story, huh?
409
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Did you ask David
to dinner?
410
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Oh, I forgot.
411
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Dianne.
412
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
What? I forgot.
413
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
I'll call him.
414
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
No, Mom, please.
415
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Do you want me to stop
having nightmares?
416
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
David reminds me
of Mark.
417
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Every time.
418
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Apples and oranges.
419
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Something about
his voice-- it's...
420
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
David's voice
is much deeper.
421
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
It's exactly the same.
422
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
All right, I will...
423
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
I could use a little help here.
424
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
Stop whining,
you worthless mutt!
425
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
Come here!
426
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
All right, that's it!
That's it!
427
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Get in there!
428
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
You let him out.
429
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
What did I tell you, Amy?
430
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
I'm sorry.
I thought he needed exercise.
431
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
If you want a dog
to obey
432
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
first you got to break him.
433
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Do you hear me?!
434
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
The whole neighborhood
can hear you.
435
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
Hey, Amy Beth.
436
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Where'd you put
my cigarettes?
437
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
You told me not to buy you any,
remember?
438
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
You wanted to quit.
439
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
I'll go.
440
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
We're out of hot sauce, anyway.
441
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Oh, cookie face
442
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
don't be gloomy.
443
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Buddy's fun.
444
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
He doesn't like me.
445
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Don't be silly.
446
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
He loves you.
447
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
And don't be mad.
448
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Go to bed-- you got
school tomorrow.
449
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
School's out
for the summer.
450
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
It's over.
451
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
You had moving up ceremony?
452
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Oh, I wanted to come.
453
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Why didn't you tell me?
454
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
I did.
455
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
No, you didn't.
456
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
You did? Did you?
457
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
It wasn't anything.
458
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
It was just a stupid assembly.
459
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
It doesn't matter.
460
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I'm not mad.
461
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Oh... hug me.
462
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Oh, I'm sorry.
I'm so sorry.
463
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
I'm so sorry.
I'm sorry.
464
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
David.
465
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Hey.
466
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
Hi.
467
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
Uh... Dianne,
this is Amy Williams.
468
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
I know Amy.
469
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
You fish out the bloaters
for Martha, right?
470
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
Right.
Amy's looking
for a summer job.
471
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Oh, that's great--
did you check the bulletin board
472
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
at the rec center?
473
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
Actually, I told her
you were looking for
a mother's helper.
474
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Oh.
475
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Where's Julia?
476
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
She's sleeping.
477
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Would you like some lemonade?
478
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Let me give you a hand.
479
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
You can have
your lemonade
480
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
and then you can
get on your horse, cowboy.
481
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
I told you, I don't
need help with Julia.
482
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Especially not
from a 12-year-old.
483
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
She's a good kid.
484
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
She's having some
trouble at home.
485
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
She remembered Julia.
She wanted to come.
486
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
Why? So she can tell
her friends at school?
487
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
I remember her, you know,
from the waiting room.
488
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Well, Julia seems to like her.
489
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
She's awake.
They're having a little chat.
490
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
You like my watch?
491
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
It was my dad's.
492
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
It was being fixed
at the jewelers
493
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
the day his ship went down.
494
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
It glows in the dark, see?
495
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Ma...
496
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
It's okay--
she's making lemonade.
497
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
She'll be right back.
498
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
It's a guy's watch,
but I don't care.
499
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
I've had it
six years now.
500
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
It's waterproof--
I even wear it in the shower.
501
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Hear it?
502
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Mee...
503
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
You want to wear it
while I'm here?
504
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Oh, be careful.
505
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
It's too big-- it might
fall off and break.
506
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
Oh... look at your
little wrists.
507
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Your mom's right.
508
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
You can buy her
a kid's watch
509
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
at the drugstore
with different color straps.
510
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Yeah, I've seen those.
511
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Ba...
512
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
They don't have blue.
513
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Yellow, red or green.
514
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Get yellow.
515
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Can I push her chair out?
516
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Okay.
517
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
Here comes the bump.
518
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Did you like that?
519
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Did your stomach
flip up?
520
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Want to do it
again? Okay.
521
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
Whoo! Was that fun?
522
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
She really likes that.
523
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Yeah.
524
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Mee...
525
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
That's my name--
526
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
don't wear it out.
527
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Do you want to
trade hats? Here.
528
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
Oh, you look pretty.
529
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Here.
530
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
You like that?
531
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
Do I look good?
532
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
"Mee" is "Amy"?
533
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Uh-huh.
534
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
Girls at school trade
clothes all the time.
535
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
I don't trade with
anybody, though.
536
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Do you like school?
537
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
It's okay. I like math.
538
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Mmm.
539
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Do you go to dances?
540
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
Ugh. Boys in my
grade can't dance.
541
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Now, my dad was
a good dancer.
542
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
He drowned when I was six.
543
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
My dad died when I was 17.
544
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
It hurts in my chest
when I think about him.
545
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Does it hurt in your chest?
546
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
Big-time.
547
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
Him and my mom won a dance
contest together once.
548
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
We had a picture of it,
but my mom took it down.
549
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Yeah. Sometimes
it's hard to look
550
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
at old photographs, you know?
551
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
Is that why you don't have
any of Julia's dad?
552
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Did he drown?
553
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
No. He just doesn't
live with us anymore.
554
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Thanks.
555
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
You should get some
pictures for Julia.
556
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
So she knows what
he looks like.
557
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Hmm.
558
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
Sometimes I can't remember
my dad's face
559
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
and it scares me.
560
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
'Cause I'm going to grow up
and look different
561
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
and he won't know me in heaven.
562
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
And what if I don't
recognize him?
563
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
Mmm. So, got a boyfriend?
564
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
No.
565
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Lucky. My mom's got one.
566
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
He thinks he can sing.
567
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
Julia and Amy
traded hats.
568
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Amy says all
the girls at school
569
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
trade clothes
with their friends.
570
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Julia has a friend.
571
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Talked to Martha.
572
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
David's got the flu.
573
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
My reading group's
coming over.
574
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Otherwise I'd deliver
this myself.
575
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Well, Ma, he doesn't
need your soup.
Dianne...
576
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
Trust me, I'm sure
the Single Mother
Brigade is on duty.
577
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
I'm sure he's
drowning in soup.
578
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
And brownies
and hand-knitted socks.
579
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Do you remember
his address
580
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
or should I write
it down for you?
581
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
David?
582
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
David?
583
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Dianne?
584
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Oh, I'm sorry.
585
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
You scared me.
586
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Uh, the door
was unlocked
587
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
so I let myself in.
588
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
She'd kill me
if I came back with it.
589
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
What? With what?
590
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
Oh, the chicken soup.
591
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Martha said you came home
with the flu.
592
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Go back to sleep.
593
00:35:27,000 --> 00:35:31,000
Oh, and, um...
these are your glasses.
594
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
I took them off.
595
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
So, it's on the stove.
596
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
The soup.
597
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Thank you.
598
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
What is it?
599
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
Don't ever send me
to his house again.
600
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Sorry.
601
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
This is your temporary card.
602
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Just sign the back.
603
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Now you can
check out a book.
604
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
I think Julia
wants one, too.
605
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Absolutely.
606
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Julia, you should have
a library card, too.
607
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Will you sign your name?
608
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Amy's going to help you
sign your name.
609
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
J...
610
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
U-L-I-A.
611
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Julia.
Look.
612
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Now you have a library
card just like Amy.
613
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Let me take that for you.
614
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
There you go.
See?
615
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Mom...
616
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
Mom, got you a book
with my own card.
617
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Oh... baby...
618
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
I've got one of my headaches--
a really bad one.
619
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Sorry.
620
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Look-- Agatha Christie.
621
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Hannah says she's
really famous.
622
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
She's written a
million mysteries.
623
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
And Hannah's read
every one, I bet.
624
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
Oh... oh,
don't do that.
625
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
You can't sleep--
it's afternoon.
626
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Get up. Get dressed.
627
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Oh! Ooh...
628
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Mom?
629
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Mom?
630
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
It was all my fault.
631
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
Amy, I'm here.
632
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
Okay...
633
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Come on, David,
pick up.
634
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
Please pick up.
635
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
She seems stable.
636
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
You can call me in the
morning if you want.
637
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
This was a bad one.
638
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
It was like she couldn't
catch her breath
639
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
you know, like
she'd been running.
640
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
Her lungs are small,
you know that.
641
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
She's growing,
and they're not.
642
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
I used to pray
for her to grow.
643
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
When she was born,
she was so tiny.
644
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
I was afraid to touch her
after the surgery, you know?
645
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
I just knew I was hurting her
every time I picked her up.
646
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
I remember talking
out loud to myself--
647
00:39:32,000 --> 00:39:37,000
shouting, really--
usually at Mark.
648
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Now I just... want her
to stay the same size
649
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
and not grow an inch.
650
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
What about Mark?
651
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
I don't think
about Mark anymore.
652
00:39:50,000 --> 00:39:55,000
I'm sorry I made you
come out in the rain.
653
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Don't be afraid
to call me again tonight.
654
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Okay, thanks.
655
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
And try to get
some sleep yourself.
656
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
All right. Good night.
657
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Okay.
658
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Julia wants
her Christmas rabbit
659
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
but I can't find it.
660
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
Her Christmas rabbit?
661
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
You gave it to her.
662
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
With the red top hat
663
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
and the bell.
664
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
Wha... That was
three years ago.
665
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
Well, she wants it.
666
00:41:23,000 --> 00:41:27,000
Oh, my, I think it got lost
in between hospital visits.
667
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Okay, I'll tell her.
668
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Did you tell her
about the rabbit?
669
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
No. I didn't even remember
that rabbit until she
670
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
mentioned the top hat.
671
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Someone must
have mentioned it.
672
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Keep the tiger there.
673
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
You like the doggy?
674
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Want to keep him
here with you?
675
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Let's do a rhythm strip.
676
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
We did one
two weeks ago.
677
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Yeah, I know.
678
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
That little click
every ten heartbeats or so
679
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
seems a little more
frequent now.
680
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
It might mean nothing
681
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
but I'm going to do a strip
and send it to Kaplan
682
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
see if he wants
to do an echo.
683
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
It may be nothing,
believe me.
684
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
I... am an old woman
kind of guy.
685
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
I check the locks
on every door.
686
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
David, tell me the truth.
687
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
The truth is the same
as it's always been.
688
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
She's surprised us too often
for me and Kaplan
689
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
to have a timetable.
690
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
I know that's hard.
691
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Good.
692
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Maaaa.
693
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Here you go.
694
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Mmm, thanks.
695
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Hmm.
696
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
Amy left this on my desk
at the library.
697
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
"I learned a word,
it's "serendipity.
698
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
"When you say it,
it sounds skippity.
699
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
"Light and airy,
just by chance
700
00:43:04,000 --> 00:43:08,000
a breeze that makes
the flowers dance."
701
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
"Skippity."
702
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
It's nice, huh?
703
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
I like that.
704
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
Hmm...
705
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Amy is what I imagine
Julia would be like.
706
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
Smart... messy and awkward,
you know?
707
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
Full of questions.
708
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
I had so many plans
when I got married.
709
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
You sound like your life has
been folded up and put away.
710
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
But it's not over.
711
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
The carnival opened
in Blair County.
712
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
You know, Amy's never been.
713
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
We should take the girls.
714
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Oh, it's two hours away.
715
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
Thursday's my last day
at the library.
716
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
We could go Friday afternoon
and avoid the traffic.
717
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
All right.
718
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
I know you made us
promise no fuss
719
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
but this doesn't
feel right.
720
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Well, you'll
get your chance
721
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
at the Book Lovers Ball.
722
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
You can make as many
speeches as you want.
723
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
I'll play the fool
for a big donation.
724
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
You'll play the guest
of honor and like it.
725
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Aw. Well, we'll see.
726
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Goodbye, Mrs. Parker.
727
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
We'll miss you.
728
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Yeah.
729
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Go, Hannah! Go, Hannah!
730
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Go! Go!
731
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
Go, Hannah! Go, Hannah!
Go, Hannah!
732
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Go! Go!
733
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Go, Hannah! Go, Hannah!
Go, Hannah!
734
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Go! Go!
735
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Go, Hannah! Go, Hannah!
Go! Go!
736
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Go, Hannah!
737
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Whoo!
738
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Congratulations.
739
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Oh, thank you.
740
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Happy new life.
741
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Good job.
742
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Thank you, sweetie.
743
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Oh, thank you.
744
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Mmm...
745
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Oh, ah!
746
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
I was feeling a little sorry
for myself before, but not now.
747
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
Oh. Well, remember what
you told me at graduation?
748
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
"Marvels of the
universe lie ahead."
749
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
Here you go.
750
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Mmm... yum.
751
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
Here, Julia.
752
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
She like it?
753
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
Yeah.
754
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
That was
her favorite.
755
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
A rabbit.
756
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Oh, no.
757
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Oh. A pig.
758
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
A pig.
759
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Hi.
760
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
Hello.
761
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Julia wants to go
on the Ferris wheel.
762
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
Can I take her?
763
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Why don't you
and Hannah go.
764
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Julia and I will stay
down here and wave
765
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
But Julia's the one
who wants to go.
766
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
I won't go without her;
It wouldn't be fair.
767
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
They strap them in;
it's safe.
768
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Why don't you just take Amy.
769
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Honest, Dianne,
I'm not making it up.
770
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
She said she wanted to go.
771
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
Well, it's just that it's...
it's awfully high, Amy.
772
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
She might get scared.
773
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
No, not if Amy's with her.
774
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
All right, we'll all go.
775
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
No, let her go with Amy.
776
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Let her go with her friend.
777
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
How pretty.
778
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Hey, guys!
779
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Ahh!
780
00:47:40,000 --> 00:47:41,000
Ah!
781
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
Oh!
782
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Look, I did it!
783
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Thank you.
784
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Whoa!
785
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Dianne!
786
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
What? What? What?
787
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
What's wrong?
788
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Okay, I got you.
I got you.
789
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
What's happening?
790
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Dianne, hold
down her tongue.
791
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Get away. I know
what I'm doing.
792
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
She's bleeding!
793
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
It's her lip.
794
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Mom, call an ambulance.
795
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
I got you, sweetie.
796
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Julia...
797
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
I got you.
798
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
It's okay.
799
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
It's all right.
800
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Hi. This is David McCune.
801
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
I'm not here right now,
but you can leave a message.
802
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
David, it's Hannah.
803
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
We have a problem with Julia.
804
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Woman
Dr. Gelber. Dr. Gelber.
805
00:48:37,000 --> 00:48:42,000
As soon as she's stable,
I want to transfer her to Mercy.
806
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
They don't know her here.
807
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Hillcrest is
a good hospital.
808
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
I know. It's just...
809
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
I'm sure they're thinking,
"What's the point?"
810
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
They're taking good
care of her, Dianne.
811
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
The nurse asked me
if I want to speak
812
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
to social services
about a hospice.
813
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
I told her
Julia lives at home.
814
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
Thank God, you've
never played me
815
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
like a martyred mom
with a "special" kid.
816
00:49:04,000 --> 00:49:08,000
We'll see how she is
in the morning, okay?
817
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Amy thinks
this was her fault.
818
00:49:09,000 --> 00:49:12,000
Can you please
tell her it wasn't?
819
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
She took Julia
on the Ferris wheel.
820
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
The two of them?
821
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Oh, if you'd seen her;
822
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
heard her when she got
to the top, she...
823
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
So excited.
824
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
My wild thing.
825
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
You're not afraid,
are you?
826
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
You'll try anything.
827
00:49:36,000 --> 00:49:40,000
Bet you could see everything
from up there.
828
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
I'll talk to Goodman.
829
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
He'll probably adjust her meds.
830
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
And you just keep on going,
okay?
831
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Keep on loving her.
832
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Put it on there.
833
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
You got it?
834
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Good job.
835
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Like that, Julia?
836
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
Good job.
837
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
That's cool,
Julia.
838
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Good job.
839
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
What do you think?
840
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Uh.
841
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
No?
842
00:50:24,000 --> 00:50:27,000
You need something
for the Book Lovers Ball.
843
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Let's find you a dress.
844
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
I don't need
to go to that.
845
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Yes, you do.
846
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Hannah's the guest of honor.
847
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
How about this? Come on.
848
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
Let's see.
849
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
No, don't look at the tag.
850
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
It's a birthday present.
851
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
It's too much money
for a birthday present.
852
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Besides, it's not
even my birthday.
853
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
I got my first
dress-up dress here.
854
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
I did, when my mother took me
855
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
to San Francisco
to see The Sound of Music.
856
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
Every summer, we'd go,
we'd leave my dad at home
857
00:50:54,000 --> 00:50:57,000
and we'd go see a musical,
just the two of us.
858
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
We'd stay in a hotel,
and we'd get room service
859
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
and we'd go to the evening
performance for grownups.
860
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
I remember those
trips to the city.
861
00:51:04,000 --> 00:51:07,000
Your little overnight bag.
862
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
Now, there is a picture
of you somewhere
863
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
in a red raincoat, standing
in front of the theater.
864
00:51:14,000 --> 00:51:18,000
You should take Amy
to San Francisco
865
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
just for the night
to the theater.
866
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Amy is not my daughter.
867
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
Oh, here, sweetie,
let me...
868
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
No, Mom.
869
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
One on each side.
870
00:51:29,000 --> 00:51:32,000
You don't want to look
like a little schoolgirl.
871
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Just give it to me.
872
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
I like the way
Dianne does it.
873
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
This way looks good, too.
874
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
Oh, wear it however you want.
875
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
I've got a headache.
876
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Buddy's going
to take you.
877
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
I asked Dianne to pick me up.
878
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
Hi. How are you?
879
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
Hi. Good. Thank you.
880
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
I think it could
be lots of fun.
881
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
There's plenty
for them to do there.
882
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
They could go
to the theater, museums.
883
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Why, it's just
for the weekend.
884
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Amy's never been
to San Francisco.
885
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
What about Julia?
886
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
Oh, Julia
stays with me.
887
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
You know, Dianne's
never spent a night
888
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
away from that child
in six years.
889
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
It's not just Amy
I'm thinking about.
890
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
She won't do it.
891
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Well...
892
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
I'll talk to her.
893
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Good.
894
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Mmm.
895
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
You lost?
896
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
Um...
897
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
What are you
doing back here?
898
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
Uh, just... inhaling.
899
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
I see.
900
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
I love the way
libraries smell.
901
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
When I was little,
my mom used to bring me here
902
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
and I thought all the books
belonged to her.
903
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
My dad built these shelves.
904
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
I wish he could be here tonight.
905
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
You look nice.
906
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Thank you. You, too.
907
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Thanks.
908
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
These are pretty.
909
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Oh, they were
your grandmother's.
910
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Mark gave them to me.
911
00:53:57,000 --> 00:54:00,000
Ah, yes. That's why
they would seem familiar.
912
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
Let's dance.
913
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
I cannot believe this!
914
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
I-I had to pay the rent...
915
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
No, no, no,
it's not okay.
916
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
You told me you
were going to
give me the money
917
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
and now there's
no money.
918
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
I-I'm not saying
it's okay.
919
00:54:18,000 --> 00:54:21,000
I'm just saying I don't know
where to get the money from
920
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
because it's already
gone out, that's all.
921
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
It's already
gone out.
922
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
You told me I was
going to be able
to get this amp.
923
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
I have a gig
tomorrow night!
924
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
We'll try and figure it out
as soon as I get the next...
925
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
"Try and figure..."?
926
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
What do you
want me to do?
927
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
What do you want me
to say?
928
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
I want you to give
me the money
929
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
that you told me you
were going to give me!
930
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Okay, okay, okay!
931
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Just shut up
and stop this!
932
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
I'm outta here!
933
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Knock it off!
934
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Where's your mother?
935
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
She's sleeping.
936
00:55:10,000 --> 00:55:13,000
She said she's
tired and she just
wants to sleep.
937
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
Did you have
breakfast?
938
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Get out of my way.
939
00:55:17,000 --> 00:55:20,000
No.
940
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Shut up!
941
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
I said shut up!
942
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Buddy...
943
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Go get me
one of your pillowcases.
944
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Buddy, you can't.
You can't.
945
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
He's just a puppy.
He can still learn.
946
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
I swear I'll never
touch him again.
947
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
Go get me
a pillowcase!
948
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
No.
949
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
Amy!
950
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
No... no... no...
951
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
Ow! Ow!
952
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Get in there!
953
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Now, you leave him
in there.
954
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Okay, get out.
955
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
You can walk from here.
956
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Say "Thank you, Buddy."
957
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Thank you, Buddy.
958
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
Oh, no, no,
no, no, no.
959
00:57:32,000 --> 00:57:33,000
I said you can walk.
960
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
He's going for
a little swim.
961
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
No!
Hey!
962
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Ow...
963
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
No... no... no...!
964
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
Buddy, Buddy, no!
965
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Buddy, please...
966
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
Get off of me.
967
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Please don't!
968
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
Get out of here.
969
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Buddy...
970
00:58:02,000 --> 00:58:06,000
I told you, a dog
who won't train
isn't worth jack.
971
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
No!
972
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
No!
973
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
Amy Williams.
I'm her mother.
974
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Where is she?
I'm her mother.
975
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
Was she admitted
in the last hour?
976
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Yes. They said she was here.
977
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
Amy... Williams.
978
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
She's fine.
979
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
Are you sure?
980
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
I just saw her.
981
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
She made it to
shore with the dog.
982
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Where is she?
I want to see her.
983
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
You got a cigarette?
984
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
Tess, listen--
they arrested Buddy.
985
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
What?
986
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Come here.
Come here.
987
00:58:52,000 --> 00:58:56,000
You have got to get
into a treatment
center-- now.
988
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
This is it, Tess.
Child Services
989
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
has issued an order of
protection against you.
990
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
Mommy?
991
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Wha...? Baby...
992
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
Oh, honey.
993
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
Oh... oh...
994
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
Say good night
to Julia.
995
00:59:27,000 --> 00:59:30,000
And don't
wake her up.
996
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
You got to keep it
nice and quiet.
997
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
Amy...
998
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
Do you want some hot chocolate?
999
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Come on.
1000
00:59:45,000 --> 00:59:49,000
When I was a kid,
I used to sleep out
here in the summer.
1001
00:59:49,000 --> 00:59:52,000
I'd lie on my back and
try to count the stars.
1002
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
You can't;
there's too many.
1003
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Do you believe
in Heaven, Dianne?
1004
00:59:58,000 --> 00:59:59,000
Absolutely.
1005
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
I think my dad can see me
from Heaven.
1006
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
And I know he helped me
get to shore today.
1007
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
I know he did.
1008
01:00:07,000 --> 01:00:11,000
I wish he could come back.
1009
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
So do I.
1010
01:00:12,000 --> 01:00:16,000
Julia misses her dad.
1011
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
She's never met him.
1012
01:00:18,000 --> 01:00:19,000
His boat could sink.
1013
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
He could drown,
just like my dad
1014
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
then it would be too late.
1015
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Oh...
1016
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Hey, it's clearing. Look.
1017
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Did you see that?
1018
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Yeah. Did you make a wish?
1019
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
Yeah. Did you?
1020
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Yeah.
1021
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
You want to take her
to San Francisco?
1022
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Yeah. To see a play.
1023
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
I said she couldn't go
without your permission.
1024
01:01:11,000 --> 01:01:15,000
Taking her places,
buying her clothes...
1025
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
I'm grateful to you.
1026
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
You don't need to be.
1027
01:01:19,000 --> 01:01:20,000
I like Amy very much.
1028
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
She thinks you
hung the moon.
1029
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
You're going
to be okay, Tess.
1030
01:01:30,000 --> 01:01:33,000
After Ryan died,
I... couldn't sleep.
1031
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Pills didn't work.
1032
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
I drink so I can
sleep, that's all.
1033
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
I'm not very good
at being alone.
1034
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Mom!
1035
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
Hi.
1036
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
When you're better, I
can come home, right?
1037
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
I'm your mother.
We belong together.
1038
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
Love you.
1039
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Amy!
1040
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Dianne?
1041
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
Dianne.
1042
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Dianne.
1043
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
Would you like to
see your daughter?
1044
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Not now.
1045
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
Dianne.
1046
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
NURSE
Code Blue, E.R. Two.
1047
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Code Blue, E.R. Two.
1048
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
Code Blue, E.R. Two.
1049
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
Losing her!
Losing her!
1050
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Done with that?
1051
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Thanks for
the call.
1052
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Seems like old times.
1053
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Not really.
1054
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
I meant when Mom
was in the hospital.
1055
01:06:15,000 --> 01:06:18,000
I know what
you meant.
1056
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
What are you
doing here, Mark?
1057
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
The hospital
got in touch with me.
1058
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Well... you don't
need to stick around.
1059
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
Dianne's not your
responsibility.
1060
01:06:32,000 --> 01:06:33,000
Order something else.
I'm buying.
1061
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Just coffee.
1062
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
I thought you'd
be married by now,
have a couple of kids.
1063
01:06:45,000 --> 01:06:48,000
Seeing anyone?
1064
01:06:48,000 --> 01:06:51,000
20 patients a day,
on the average.
1065
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
Here's one of them.
1066
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
She's my niece.
1067
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
It's recent.
1068
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Taken about
a month ago.
1069
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Keep it.
1070
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
She's your daughter...
1071
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
doesn't that mean
anything to you?
1072
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
I send a check
every month.
1073
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
It's not like
I'm a deadbeat dad.
1074
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Now what?
1075
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
You going to pay
for her funeral?
1076
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
Yeah. A few months,
at the most.
1077
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
Makes me sick,
all of it.
1078
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Six years wasted.
1079
01:07:37,000 --> 01:07:40,000
You know, Dianne takes her
to the beach sometimes.
1080
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
They sing together.
1081
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Julia laughs when
you tickle her.
1082
01:07:45,000 --> 01:07:48,000
She's got a great laugh.
1083
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
You missed out, brother.
1084
01:07:51,000 --> 01:07:54,000
You can call it a waste, if that
makes you feel better about it.
1085
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
Put that back
in your wallet, huh?
1086
01:07:57,000 --> 01:08:00,000
You tell everyone
that Dianne's your wife,
or is it a private game?
1087
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Whoa! Hey!
Knock it off!
1088
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
Sorry.
1089
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
Dr. McCune?
1090
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
What is it?
1091
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Dianne Parker's awake.
1092
01:08:35,000 --> 01:08:36,000
She's asking for you.
1093
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
Great.
1094
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
Where's David?
1095
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
What?
1096
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
Where is David?
1097
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
He's not here yet.
1098
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
Amy?
1099
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
She's okay.
1100
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
I'm not lying to you.
1101
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
You want me to
get the nurse?
1102
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
You're here.
1103
01:09:08,000 --> 01:09:12,000
Yeah. You had my business card
in your bag.
1104
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
I'm sorry.
1105
01:09:16,000 --> 01:09:17,000
You can go.
1106
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
What? You kidding?
1107
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
You hate hospitals.
1108
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
I'm not going
to lose you again.
1109
01:09:26,000 --> 01:09:30,000
Am I dying?
1110
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
No.
1111
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
Not on my watch.
1112
01:09:55,000 --> 01:09:58,000
My little girl was hit by a car.
1113
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
She's okay.
1114
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
A drunk driver.
1115
01:10:06,000 --> 01:10:09,000
You say trust in
your higher power.
1116
01:10:09,000 --> 01:10:10,000
Why should I
trust something
1117
01:10:10,000 --> 01:10:13,000
that sends a storm
to drown Ryan
1118
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
or a car to hit
my little girl?
1119
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
If God wants to
teach me a lesson
1120
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
why doesn't he send a
drunk driver to hit me?
1121
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
I mean, that's fair
1122
01:10:23,000 --> 01:10:26,000
but Amy's just
a little girl.
1123
01:10:26,000 --> 01:10:29,000
She's never, ever
done anything bad.
1124
01:10:33,000 --> 01:10:37,000
If there is some master plan,
I don't see it.
1125
01:10:37,000 --> 01:10:40,000
I'd like to, 'cause
whatever it is
1126
01:10:40,000 --> 01:10:44,000
it's got to be better
than what I've been doing.
1127
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
I'm not going back.
1128
01:10:49,000 --> 01:10:50,000
Not until you do.
1129
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
You can tell Julia
I'm all right.
1130
01:10:52,000 --> 01:10:55,000
I don't want her to be scared.
1131
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Hannah's there.
1132
01:10:56,000 --> 01:10:59,000
You understand her
better than anybody.
1133
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
She trusts you.
1134
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
I can't leave
until you're okay.
1135
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
Amy.
1136
01:11:08,000 --> 01:11:09,000
It's my fault.
1137
01:11:09,000 --> 01:11:12,000
We came here
because of me.
1138
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
Everybody gets hurt
because of me.
1139
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
I don't take good
care of Julia.
1140
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Look what happened
at the carnival.
1141
01:11:18,000 --> 01:11:21,000
I didn't take good care
of my mom, either.
1142
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
I hurt people.
1143
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
I hurt everybody.
1144
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
Oh, Amy, no.
1145
01:11:26,000 --> 01:11:27,000
It's okay.
1146
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
Listen...
1147
01:11:29,000 --> 01:11:32,000
sometimes I feel
just the way you said.
1148
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
'Cause I can't
fix something,
it's my fault.
1149
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
I'm a doctor-- I'm supposed
to make everything okay.
1150
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
But I can't.
1151
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
We can't, Amy.
1152
01:11:40,000 --> 01:11:45,000
We can't stop...
1153
01:11:45,000 --> 01:11:48,000
taxis from jumping the curb
or boats from sinking.
1154
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
We just do
what we can
1155
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
and try not
to blame ourselves
1156
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
or anybody else,
that's it.
1157
01:11:53,000 --> 01:11:56,000
I made Julia have a
seizure at the carnival.
1158
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
Julia's had seizures before
1159
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
It isn't anything you did.
1160
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
This has been the best summer
1161
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
of her life, Amy.
1162
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
Come here.
1163
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
Do you know what
it's meant to me
1164
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
for Julia to have a friend?
1165
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
I don't think
I can tell you.
1166
01:12:17,000 --> 01:12:21,000
Not in words.
1167
01:12:21,000 --> 01:12:25,000
Your mother wants
to get better because of you.
1168
01:12:25,000 --> 01:12:29,000
Don't you see, it's just
the opposite of what you think.
1169
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
You're so good...
1170
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
for everyone.
1171
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Can you do something for me?
1172
01:12:37,000 --> 01:12:40,000
It's important.
1173
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Go back.
1174
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Tell Julia I love her
1175
01:12:44,000 --> 01:12:47,000
and I'm coming home.
1176
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
Okay?
1177
01:12:49,000 --> 01:12:52,000
Thank you.
1178
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
I went to three
different places.
1179
01:13:19,000 --> 01:13:22,000
No one had lilacs.
1180
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
I guess this isn't
a good time to talk.
1181
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
There's nothing
to talk about.
1182
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
You still had my
card in your handbag.
1183
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
I gave that to you
when we went dancing
1184
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
on the pier
six years ago.
1185
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
It's an evening bag.
1186
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
I never use it.
1187
01:13:51,000 --> 01:13:54,000
Don't turn this into something.
1188
01:13:54,000 --> 01:13:57,000
You know, I was docking
when the hospital called.
1189
01:13:57,000 --> 01:14:00,000
Docking here in San Francisco,
a cab ride away.
1190
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
What are the odds on that?
1191
01:14:02,000 --> 01:14:03,000
I'm tired.
1192
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
We're meant to
be together.
1193
01:14:06,000 --> 01:14:09,000
We're getting
a second chance.
1194
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Dianne...
1195
01:14:17,000 --> 01:14:20,000
I'm not going
to leave this time.
1196
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
All right?
1197
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
I appreciate it.
1198
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Thanks.
1199
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Okay. I've arranged
for an ambulance
1200
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
to take Dianne to the
hospital in Hawthorne
1201
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
as soon as she's
ready to be moved.
1202
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
She can have the
knee surgery there
1203
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
maybe by Friday.
1204
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
I'll stay here with her.
1205
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
You can go back.
1206
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Uh...
1207
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
Look, I never stopped
thinking about her
1208
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
not one day.
1209
01:14:48,000 --> 01:14:51,000
Things could
have been different.
1210
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
Now they are.
1211
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
Dianne wants you to stay?
1212
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
Ask her.
1213
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
I've had enough therapy.
1214
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
I want to go home.
1215
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
Amy's coming back.
1216
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
She's got her arm
in a cast.
1217
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
She's going to need help
getting dressed.
1218
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
You're not ready.
1219
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
You need more time, Tess.
1220
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
I want it to be me.
1221
01:15:31,000 --> 01:15:34,000
I want to be the one
to help her, not somebody else.
1222
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
The important thing now
1223
01:15:35,000 --> 01:15:38,000
is to help yourself
and to get better.
1224
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Helping Amy would
help me get better.
1225
01:15:40,000 --> 01:15:44,000
I want to think
about somebody else.
1226
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
When I think
about myself
1227
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
I don't want
to get better.
1228
01:15:48,000 --> 01:15:52,000
I don't get how people
can forgive themselves.
1229
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
I don't understand how
to say life is not so bad
1230
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
when it is.
1231
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
You're going to feel
pain sometimes, Tess
1232
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
but you can handle that.
1233
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
No one's happy all the time.
1234
01:16:00,000 --> 01:16:03,000
It's what you do with it.
1235
01:16:07,000 --> 01:16:08,000
I want to go home.
1236
01:16:09,000 --> 01:16:12,000
I'll feel better
once I know you're there.
1237
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
I'll leave tonight,
if you want.
1238
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
Mark says he'll
stay around
1239
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
until they
transfer you.
1240
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
Unless you don't
want him here.
1241
01:16:20,000 --> 01:16:23,000
I can have Greenwald
restrict your visitors.
1242
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
No.
1243
01:16:25,000 --> 01:16:28,000
I need to forgive him.
1244
01:16:28,000 --> 01:16:31,000
For my sake as much
as for Julia's.
1245
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
You still love him?
1246
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
I'm sorry.
1247
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
None of my business.
1248
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
I need time.
1249
01:16:46,000 --> 01:16:49,000
That's all I can think about
right now is time.
1250
01:16:49,000 --> 01:16:53,000
Julia has so little left.
1251
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
He doesn't know that.
1252
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
I haven't told him.
1253
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
I don't know, David.
1254
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
It's hard to think right now.
1255
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
He never took off
his wedding band.
1256
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
Here, baby, just...
just take it.
1257
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
I'll see you at
Hawthorne, okay?
1258
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
Bye.
1259
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Bye.
1260
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
There she is!
Julia!
1261
01:19:07,000 --> 01:19:11,000
Hi! Hi, sweetie.
1262
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
Oh...
1263
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
How's my girl?
1264
01:19:16,000 --> 01:19:17,000
How's my girl?
1265
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
You look good.
1266
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
I missed you so much.
1267
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
How's Amy?
1268
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
She's doing fine.
1269
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
David's watching her.
1270
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
Here, give me that.
1271
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
Do I tell you I'd
be lost without you
1272
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
or do you know it?
1273
01:19:38,000 --> 01:19:40,000
I think you'd manage.
1274
01:19:40,000 --> 01:19:44,000
Dianne, I have a lot
of respect for you--
1275
01:19:44,000 --> 01:19:45,000
as a person,
as a woman.
1276
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
And not just because
you're my daughter.
1277
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
Mom...
1278
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Mark was in
San Francisco.
1279
01:20:00,000 --> 01:20:03,000
I know.
David told me.
1280
01:20:03,000 --> 01:20:06,000
He wants to come back.
1281
01:20:06,000 --> 01:20:10,000
He wants to get
married again.
1282
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
Well, whatever
you decide
1283
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
you'll be doing
the right thing.
1284
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
I want to know
what you think.
1285
01:20:15,000 --> 01:20:18,000
That you deserve
to be happy
1286
01:20:18,000 --> 01:20:21,000
and no one can
define that for you.
1287
01:20:21,000 --> 01:20:24,000
I never really forgave him.
1288
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
I can now.
1289
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
He's changed now.
1290
01:20:28,000 --> 01:20:31,000
He's... he's older.
1291
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
I'm older, too.
1292
01:20:35,000 --> 01:20:36,000
I'm not expecting it to be
1293
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
exactly the way it
was, you know.
1294
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
I mean, a lot's happened
in six years.
1295
01:20:40,000 --> 01:20:43,000
To you it has.
1296
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
I wish I were certain.
1297
01:20:47,000 --> 01:20:51,000
I was so certain
when we got married.
1298
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
Mark's sure.
1299
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
He says we're meant
to be together.
1300
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Mmm.
1301
01:20:57,000 --> 01:20:58,000
Is that his wedding ring?
1302
01:20:58,000 --> 01:21:01,000
He never stopped wearing it.
1303
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
He made me take it.
1304
01:21:02,000 --> 01:21:06,000
No one's ever made you
do anything.
1305
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
It's not too late for Julia
to know her father--
1306
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
that's what I keep thinking.
1307
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Who do you have to know
1308
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
to get a shave
around here?
1309
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Come on in.
1310
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
Hey.
Hi.
1311
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
I'll leave the key for you
on the kitchen table.
1312
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
Thanks.
1313
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
It's your house, too.
1314
01:22:04,000 --> 01:22:07,000
Yeah, I don't see
bunking at her mother's.
1315
01:22:07,000 --> 01:22:11,000
Put a good word in for me
with Hannah, I'd appreciate it.
1316
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
How's Dianne?
1317
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
Been to see her?
1318
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
She's got enough visitors
without me hanging around.
1319
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
If you hurry up, I'll
take you to the hospital.
1320
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Uh, I'll get a cab.
1321
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Wish me luck.
1322
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Good luck.
1323
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
Hey, you know,
I've been thinking
1324
01:22:27,000 --> 01:22:29,000
Dianne and I should
move up to Portland.
1325
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
Get a really fresh start.
1326
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
I got enough money
to put down on a place--
1327
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
nothing grand.
1328
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
You know Seaside?
1329
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
Just north of Rockaway Beach.
1330
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
I brought some pictures.
1331
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Oh, it looks like
you got company.
1332
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
Hey.
1333
01:22:53,000 --> 01:22:54,000
You want to stay in
the chair for a while?
1334
01:22:54,000 --> 01:22:55,000
Yeah, thanks.
1335
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
All right, no dancing.
1336
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
You weren't here.
I thought I got stood up.
1337
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
I was in X ray.
I'm sorry.
1338
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Someone should
have told you.
1339
01:23:03,000 --> 01:23:04,000
Nah, I didn't ask.
1340
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Hey, look,
let's get out of here.
1341
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
I can't propose
sitting next to a bedpan.
1342
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Mark, uh...
1343
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Yes, I can.
1344
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
Marry me.
1345
01:23:14,000 --> 01:23:15,000
Please.
1346
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Are you sure?
1347
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Yes. I love you.
1348
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
I never stopped missing you.
1349
01:23:20,000 --> 01:23:23,000
You know, I hate that we lost
these six years
1350
01:23:23,000 --> 01:23:24,000
and I want to make
them up somehow.
1351
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
I don't think they were lost--
I lived them.
1352
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
You're right, you're right.
1353
01:23:29,000 --> 01:23:33,000
It's not starting over,
it's starting now.
1354
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
Everything's a first, okay?
1355
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
'Kay.
1356
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
I knew right
when I saw it.
1357
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
Isn't that a great
old farm house?
1358
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Yeah.
1359
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Just an hour
north of Portland.
1360
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
It's great, but we can't
take Julie to a farmhouse
1361
01:23:49,000 --> 01:23:50,000
in the middle of nowhere.
1362
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
All her doctors are here.
1363
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
I meant in
the spring.
1364
01:23:54,000 --> 01:23:58,000
It'll be good for
you-- afterwards.
1365
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
After she dies?
1366
01:24:00,000 --> 01:24:03,000
Is that what you mean?
1367
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
Move after she dies?
1368
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
That's the plan?
1369
01:24:07,000 --> 01:24:10,000
Look... David told me
1370
01:24:10,000 --> 01:24:14,000
that she's only got
a few months left.
1371
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Dianne...
1372
01:24:16,000 --> 01:24:19,000
If David told you
she had ten years left
1373
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
would you be here
right now?
1374
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
Be honest with me.
1375
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
No, you be honest.
1376
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
Would you do it again
1377
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
knowing the kind of
life she's had--
1378
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
with doctors and surgery?
1379
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
You don't know anything
about her life.
1380
01:24:29,000 --> 01:24:30,000
She has a friend.
1381
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
They tell secrets
1382
01:24:32,000 --> 01:24:35,000
and share ice cream
and sing songs.
1383
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
She's dying.
1384
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
She's not even
six years old
1385
01:24:38,000 --> 01:24:39,000
and she's dying.
1386
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
Now, what was the point?
1387
01:24:44,000 --> 01:24:47,000
Look, we're going to
have kids-- healthy kids.
1388
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
We're going to have
a real family.
1389
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Do you even know
what that is?
1390
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
Or do you mean
a "perfect" family
1391
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
where no one's ever sick
1392
01:24:56,000 --> 01:24:59,000
or angry or sad
or in pain?
1393
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
Six years, Mark...
1394
01:25:01,000 --> 01:25:05,000
you've never even
touched your daughter...
1395
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
never even seen her.
1396
01:25:07,000 --> 01:25:08,000
Oh, what are we
talking about?
1397
01:25:08,000 --> 01:25:11,000
I love you, and that's
all that matters now.
1398
01:25:11,000 --> 01:25:14,000
Where were you?
1399
01:25:14,000 --> 01:25:17,000
What were you doing, Mark,
when I was up all night crying
1400
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
because I was too tired
to fall asleep?
1401
01:25:19,000 --> 01:25:22,000
Where were you when
I was changing diapers
1402
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
or going to the grocery store
1403
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
or taking walks
on the beach?
1404
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
Where were you?!
1405
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
I'm... I'm here now.
1406
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Six years--
1407
01:25:30,000 --> 01:25:34,000
for six years I have been
apologizing for you in my head
1408
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
trying to understand
1409
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
trying to make excuses
1410
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
and... now I understand.
1411
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Understand what?
1412
01:25:40,000 --> 01:25:44,000
Julia is my daughter.
1413
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
She is...
1414
01:25:46,000 --> 01:25:49,000
part of who I am
1415
01:25:49,000 --> 01:25:52,000
and who I have become.
1416
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
I don't know you.
1417
01:25:55,000 --> 01:25:58,000
And you sure don't know me.
1418
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
I want you
to leave us alone.
1419
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
Don't come back.
1420
01:26:34,000 --> 01:26:35,000
Hi.
1421
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
Hey.
1422
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
Hannah, can I ask
you a question?
1423
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
Sure.
1424
01:26:42,000 --> 01:26:43,000
It's about Julia's dad.
Oh.
1425
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
I thought he was coming
to see her.
1426
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
Things didn't work out.
1427
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
Why not?
1428
01:26:47,000 --> 01:26:50,000
Well, I don't have an answer
to that question--
1429
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
not a simple one,
that's for sure.
1430
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
But we don't always choose
the right people to love.
1431
01:26:55,000 --> 01:26:56,000
Poets deceive us...
1432
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
talk about the feeling
1433
01:26:58,000 --> 01:27:01,000
and things
we say to each other--
1434
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
and those things
are important--
1435
01:27:03,000 --> 01:27:06,000
but in the end,
it all comes down
1436
01:27:06,000 --> 01:27:10,000
to how much we're willing
to give of ourselves.
1437
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
Like Romeo and Juliet
dying for each other.
1438
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
Well, I don't know
if killing yourself
1439
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
in a crypt before you check
your girlfriend for a pulse
1440
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
is an act of love
1441
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
but it makes
for a good story.
1442
01:27:20,000 --> 01:27:23,000
Love isn't always
so dramatic...
1443
01:27:23,000 --> 01:27:26,000
but it is an adventure.
1444
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
I just spoke
to Tess Williams.
1445
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
She's coming home tomorrow.
1446
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Oh, good.
1447
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Where's Amy?
1448
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
Oh, she rode her
bike into town.
1449
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
Oh.
1450
01:27:43,000 --> 01:27:45,000
You think Tess knows
the Dewey decimal system?
1451
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
I bet she could learn.
1452
01:27:46,000 --> 01:27:47,000
Mmm.
1453
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
Why, are you going
to get her a job?
1454
01:27:49,000 --> 01:27:50,000
Well, I can try.
1455
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
David and I
were talking about it.
1456
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
He thinks
he may know a doctor
1457
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
who needs a receptionist.
1458
01:27:54,000 --> 01:27:55,000
How is David?
1459
01:27:55,000 --> 01:27:58,000
Well, I invited him to dinner
1460
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
but he took a rain check.
1461
01:28:00,000 --> 01:28:03,000
You know
he's selling his house?
1462
01:28:03,000 --> 01:28:05,000
Where's he going to live?
1463
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
I saw his sign
on my way back from the market.
1464
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
Hmm.
1465
01:28:09,000 --> 01:28:11,000
Well, maybe he's getting
a bigger place.
1466
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Is he seeing anybody?
1467
01:28:12,000 --> 01:28:14,000
Don't ask me.
1468
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
Ask him.
1469
01:28:15,000 --> 01:28:19,000
Oh, stop avoiding him,
Di, it's silly.
1470
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
He cares about you.
1471
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
He always has.
1472
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
I know, and I didn't
treat him very well.
1473
01:28:23,000 --> 01:28:24,000
I carried a torch for Mark
1474
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
and David got tired
of being patient.
1475
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
Why do you think
he's not coming to dinner?
1476
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
Well, maybe because
I invited him, not you.
1477
01:28:30,000 --> 01:28:33,000
Or maybe it's because
he's seeing somebody.
1478
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
No...
1479
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
it's just better
that I stay away from him.
1480
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
All I ever gave David
was a hard time.
1481
01:28:38,000 --> 01:28:41,000
Tomorrow's another day,
Scarlett.
1482
01:28:41,000 --> 01:28:43,000
She blew her chance.
1483
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
Amy!
1484
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
She's here.
1485
01:29:04,000 --> 01:29:06,000
Mom!
1486
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
Oh, Amy!
1487
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
I missed you so much.
1488
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
Oh!
1489
01:29:11,000 --> 01:29:13,000
Let me look at you.
1490
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
You look great.
1491
01:29:15,000 --> 01:29:18,000
A lot better than
I used to, right?
1492
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
I feel better, too.
1493
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
I'm not perfect,
you know.
1494
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
You don't go in
and come out
1495
01:29:24,000 --> 01:29:26,000
and that's it.
1496
01:29:26,000 --> 01:29:28,000
I've got
to go to meetings
1497
01:29:28,000 --> 01:29:31,000
and... and get
lots of exercise
1498
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
and I've got
to eat right.
1499
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
Can't sit around
and get sad.
1500
01:29:35,000 --> 01:29:37,000
I got to get a job.
1501
01:29:41,000 --> 01:29:45,000
Oh, Amy, I almost lost you.
1502
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
I'm so sorry.
1503
01:29:48,000 --> 01:29:49,000
Would you forgive me?
1504
01:29:49,000 --> 01:29:52,000
Mom, I can
exercise with you.
1505
01:29:52,000 --> 01:29:53,000
We'll go on walks
1506
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
and I'll jog
if you want.
1507
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
That would be great.
1508
01:29:57,000 --> 01:29:58,000
I would love that.
1509
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
You and me,
we're going to make it
1510
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
right?
1511
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
Right.
1512
01:30:07,000 --> 01:30:10,000
And we can talk about Dad.
1513
01:30:10,000 --> 01:30:13,000
I'm a lot braver now.
1514
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
I'm going home
with my mom now
1515
01:30:19,000 --> 01:30:21,000
but I'll be back
to play, okay?
1516
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
Not in the morning,
because school's starting.
1517
01:30:23,000 --> 01:30:26,000
But after school,
sometimes
1518
01:30:26,000 --> 01:30:29,000
if I don't have
too much homework.
1519
01:30:29,000 --> 01:30:32,000
And every Sunday
with my mom for pancakes.
1520
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
Mee...
1521
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
Bye.
1522
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
Well, it's just you
and me now, kiddo.
1523
01:30:46,000 --> 01:30:48,000
But you know what?
1524
01:30:48,000 --> 01:30:53,000
We're still going to have fun,
just like we always have.
1525
01:30:53,000 --> 01:30:57,000
We'll swim
and we'll take our walks
1526
01:30:57,000 --> 01:31:02,000
and we'll sing
and we'll read stories...
1527
01:31:02,000 --> 01:31:06,000
Maybe we'll pick out some new
wallpaper for your room, hmm?
1528
01:31:06,000 --> 01:31:09,000
I wouldn't trade one minute
we've had together.
1529
01:31:09,000 --> 01:31:12,000
Not for all the tea in China.
1530
01:31:12,000 --> 01:31:16,000
Do you know how much tea
there is in China?
1531
01:31:19,000 --> 01:31:20,000
Oh.
1532
01:31:22,000 --> 01:31:24,000
You make my days,
you know that?
1533
01:31:27,000 --> 01:31:29,000
Yeah, she knows.
1534
01:31:29,000 --> 01:31:32,000
She wants you to know
she says thank you for her life.
1535
01:31:32,000 --> 01:31:35,000
She's glad
you're her mom.
1536
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
She's glad she's here.
1537
01:31:37,000 --> 01:31:42,000
She wouldn't
trade you, either.
1538
01:31:42,000 --> 01:31:45,000
She loves you, Dianne.
1539
01:31:45,000 --> 01:31:49,000
Oh, Amy...
1540
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
thank you.
1541
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Thank you.
1542
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
Thought I'd
find you here.
1543
01:32:28,000 --> 01:32:29,000
Hi.
1544
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
How are you?
1545
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
I haven't
seen you lately.
1546
01:32:32,000 --> 01:32:34,000
Hannah's been
bringing Julia by.
1547
01:32:34,000 --> 01:32:37,000
Oh, yeah. I didn't want
to drive 'cause my knee...
1548
01:32:37,000 --> 01:32:39,000
Ah, yes. I talked
to Dr. Lawry,
1549
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
He's pretty happy
with your progress.
1550
01:32:41,000 --> 01:32:44,000
Well, as long
as he's happy...
1551
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
Do you have a minute?
1552
01:32:45,000 --> 01:32:46,000
Or an hour, really?
1553
01:32:46,000 --> 01:32:48,000
I made an offer on a house.
1554
01:32:48,000 --> 01:32:50,000
I need someone's
excellent opinion.
1555
01:32:50,000 --> 01:32:51,000
Sure.
1556
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
Do you mind?
1557
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
Yeah, no. No.
1558
01:33:26,000 --> 01:33:28,000
Wow.
1559
01:33:28,000 --> 01:33:29,000
It's great.
1560
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
Nice door... oh...
1561
01:33:38,000 --> 01:33:40,000
Well, that's easy to fix.
1562
01:33:41,000 --> 01:33:43,000
There's good light.
1563
01:33:45,000 --> 01:33:49,000
You could do floor-to-ceiling
bookshelves right here.
1564
01:33:49,000 --> 01:33:50,000
Yes.
1565
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
I could...
I could do that.
1566
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
You could
take these doors off.
1567
01:33:58,000 --> 01:34:00,000
You know,
have open shelves?
1568
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
Or I can make you new ones.
1569
01:34:02,000 --> 01:34:04,000
I like the ones
in Hannah's kitchen.
1570
01:34:04,000 --> 01:34:05,000
My dad did those.
1571
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
This is what sold me--
this room here.
1572
01:34:07,000 --> 01:34:08,000
It could be a bedroom.
1573
01:34:08,000 --> 01:34:10,000
It's two steps
from the kitchen.
1574
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
It's got an outside door
right there.
1575
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
It's connected
to the bathroom.
1576
01:34:15,000 --> 01:34:16,000
It would
save your back.
1577
01:34:16,000 --> 01:34:17,000
My back?
1578
01:34:17,000 --> 01:34:20,000
Yeah, if this
were Julia's room.
1579
01:34:20,000 --> 01:34:22,000
You wouldn't have to carry her
up and down the stairs.
1580
01:34:22,000 --> 01:34:23,000
I've seen you
at your mother's house.
1581
01:34:23,000 --> 01:34:26,000
You probably go up and down,
like, a dozen times a day.
1582
01:34:29,000 --> 01:34:32,000
Not a very romantic proposal,
is it?
1583
01:34:32,000 --> 01:34:34,000
Marry me
and eliminate lower back pain.
1584
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
It's not how
I was going to say it.
1585
01:34:39,000 --> 01:34:40,000
I'm sorry.
1586
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
I didn't mean to, uh...
1587
01:34:44,000 --> 01:34:46,000
I thought it was too late.
1588
01:34:46,000 --> 01:34:49,000
I thought I missed my chance.
1589
01:34:52,000 --> 01:34:54,000
I love you.
1590
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
I want to marry you
1591
01:34:55,000 --> 01:34:56,000
I want
to adopt Julia
1592
01:34:56,000 --> 01:34:59,000
and I want to live
in this house together.
1593
01:34:59,000 --> 01:35:00,000
As a family.
1594
01:35:02,000 --> 01:35:04,000
That's what I... I want.
1595
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
That and bookshelves.
1596
01:35:10,000 --> 01:35:11,000
What about you?
1597
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
That's what
I've always wanted.
1598
01:35:19,000 --> 01:35:23,000
Why has it taken me
so long to see it?
1599
01:35:43,000 --> 01:35:45,000
Hey, guys!
1600
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
Hi.
1601
01:35:47,000 --> 01:35:48,000
Welcome.
Thanks.
1602
01:35:54,000 --> 01:35:55,000
Hi, Julia.
Hi, Hannah.
1603
01:35:56,000 --> 01:35:58,000
Hey, Martha.
1604
01:35:59,000 --> 01:36:01,000
Hi.
1605
01:36:01,000 --> 01:36:03,000
Glad you got here.
1606
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
Yeah, you've been
waiting for her.
1607
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
Listen, can you stay
with her for a second?
1608
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
I want to help Dianne,
if I can find here.
1609
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
Oh, there you are.
1610
01:36:22,000 --> 01:36:24,000
I think everyone's here.
1611
01:36:24,000 --> 01:36:26,000
Hey, look.
1612
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
There she is.
1613
01:36:28,000 --> 01:36:30,000
Hello.
1614
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
Good to see you.
1615
01:36:34,000 --> 01:36:36,000
Over here. Picture.
1616
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
Everybody's looking
this way now.
1617
01:36:38,000 --> 01:36:40,000
And... smile.
1618
01:37:57,000 --> 01:38:01,000
and HALLMARK CARDS
97949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.