All language subtitles for Follow.The.Stars.Home.2001.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 and CBS] 4 00:01:06,000 --> 00:01:12,000 I liked how when they sang "Everything got really smooth." 5 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Oh, wait, wait, wait. Hold on. 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Dianne, I got an extra one. 7 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Can you save it so I can give it to Julia? 8 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Oh, yeah. Good idea. 9 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 She'll like that. 10 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Yeah. 11 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Let's get a cab. 12 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Oh. 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Evening. Hi. 14 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Hi. You free? 15 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Yes, ma'am. 16 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Amy! 17 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 MAN Aphrodite, Aphrodite. 18 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 This is the marine operator 19 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 for Captain Mark McCune. 20 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 McCune aboard the Aphrodite. 21 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 I've got the emergency room 22 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 at San Francisco County Hospital. 23 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 They're asking if you know a Dianne Parker. 24 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Taxi! 25 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Hello? Excuse me. 26 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Hello? 27 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Hello. Hi. 28 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Hi. I'm looking for Parker. 29 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 Oh, it's Dianne. Dianne Parker. 30 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Can I help you? 31 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Uh, yeah. You have a playhouse for my brother, Dr. McCune. 32 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Oh, yeah. 33 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 So just tell David to call me. 34 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 I'll come by his office and put it together for him. 35 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 What's wrong with now? 36 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 I'll help you. 37 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Then you can say thanks; I'll say, "Forget about it. 38 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Have dinner with me on my yacht." 39 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 You'll say, "Sure. Why not?" 40 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 See? I give you the easy part. 41 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 I say, "Sure. Why not?" 42 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 You don't even know me. 43 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I know you're strong and you work hard 44 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 and you're not afraid to get your clothes dirty. 45 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 You're not dating my brother, are you? 46 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 No. we're friends. 47 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 He can chaperone if you're scared. 48 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Sailor boy's unloading the playhouse. 49 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Okay. 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 That girl's come, too. 51 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Dianne's here? 52 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 It's very simple. 53 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Watch me. Watch me. 54 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Like this, all right? 55 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Wait, wait, wait. 56 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Then fold it back. 57 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Come on. Come on. Keep up with the master. 58 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Here, use a clean one. 59 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 No. No do-overs. 60 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Just fold it back like this. 61 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Where did you learn how to do this? 62 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Some old guy in a Chinese opium den. 63 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 You've been to China? 64 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 I've been everywhere. 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Ooh, Tales from the sea. 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Take him with a grain of salt, please. 67 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 All right. 68 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Miss Piggot, my seventh-grade art teacher had me 69 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 stay after school and make 50 of these. 70 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 It was my punishment. 71 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 For what? 72 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 You don't want to know. 73 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 You won't like me anymore. 74 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Who says I like you now? 75 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Come on. You tell me. 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 He was too busy 77 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 running for student council president. 78 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 He doesn't remember. 79 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Treasurer. I was running for treasurer. 80 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Well, I was running for my life. 81 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 You got sauce on your chin. 82 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Thanks. 83 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 There you go. 84 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Thank you. 85 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Sure. 86 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 That's Orion. 87 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Canis Major. 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Taurus. 89 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 My mother, she painted them on her bedroom ceiling. 90 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 You never talk about her. 91 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Nothing to talk about. 92 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 It took two years. 93 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I hated the hospital. 94 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 I... stopped going. 95 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 David, he was, he was the hero. 96 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 He held her hand. 97 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 You were 12. 98 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 No, he kept asking me to come with him. 99 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 Said she wanted to see me. 100 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 Say good-bye. 101 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 I don't beat myself up about it. 102 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Mothers aren't supposed to die. 103 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 You had every right to be angry. 104 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 She understood. 105 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 She knew you loved her. 106 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 How do you do that? 107 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 Make me feel like you've known me all my life? 108 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Maybe we're soul mates. 109 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 You make everything perfect. 110 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 I mean it. 111 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 I need you. 112 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 I love you. 113 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 David! David! 114 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 She said yes! 115 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 She said yes! 116 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 We're getting married! 117 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Come on. Say something, David. 118 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Come on. Say something. 119 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Congratulations. 120 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 He's jealous. 121 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 No. No, that's great. I didn't... 122 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Congratulations. 123 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Thank you. 124 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 That's wonderful. 125 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Mmm... mmm! 126 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Oh, everyone in the world is jealous of me right now. 127 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Good morning, Mr. Fisherman. 128 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Good morning, Mrs. Fisherman. 129 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Oh, don't get lost out there, okay? 130 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 I can't get lost. 131 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 What do you think the stars are for? 132 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 God never figured we'd invent a compass. 133 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 If you need directions, just follow the stars. 134 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 Besides, I'll always come home to you. 135 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Me and the kids? 136 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Kids? 137 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 Well, one, for starters. 138 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Woo! 139 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Come here! 140 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Oh! 141 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Wow! 142 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 This... mmm! 143 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Hi. 144 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Hi. You seen my mom? 145 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 She's over in the stacks. 146 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 What are you doing here? 147 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 What? 148 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 No! 149 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Oh, my! 150 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 You're lucky you're over morning sickness. 151 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 So did you have morning sickness with me? 152 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Morning, afternoon and evening. 153 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 You must be having a boy. 154 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Old wives tale. 155 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 You going to eat this? 156 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 No. I think you are. 157 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Well... 158 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 how much weight did you gain? 159 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Oh, when you start running after Mark Jr 160 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 it'll melt right off you. 161 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 No. If we have a boy 162 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 we're naming him after Dad. 163 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 You are? Mm-hmm. 164 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Well, thank you, sweetheart. 165 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 He'd like that. 166 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 I'm sorry. 167 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 I didn't mean to make you sad. 168 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Oh, no. 169 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 I was just remembering when you were born. 170 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 I held you in my arms 171 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 and suddenly this wave of terror came over me. 172 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Here I was holding this complete stranger. 173 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 How much should I feed you? 174 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 What if you wouldn't stop crying? 175 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 Uh, suppose you hated me? 176 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Your dad came over to me and he said-- bless his heart-- 177 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 "Hannah, give her to me." 178 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 And suddenly I knew I didn't want to let you go. 179 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 You were mine. 180 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 We have a lot of books about motherhood at the library 181 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 but none of them can prepare you for that moment... 182 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 when you give your heart to your child. 183 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Oh! 184 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 What is it? 185 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 He kicked. He kicked. 186 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 What? 187 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Oh, my! 188 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 I think he's going to be a football player. 189 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Just now. That was the first kick. 190 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Well, maybe 191 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 soccer, at least. 192 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Please, don't cry, okay? 193 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 It's going to be okay. 194 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 We'll figure it out. 195 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 It'll be okay. 196 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 It's not going to be okay. 197 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Okay. 198 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Listen... 199 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 Dianne, we'll... we'll have a baby. 200 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 We'll have lots of babies. 201 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Just not now. 202 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 I want this baby. 203 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Did you not understand what Dr. Ellis was saying? 204 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 I don't care. 205 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 A baby who can't walk or talk. 206 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 A baby who's going to die. 207 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Listen to me. 208 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Dianne... 209 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 I can't deal with this. 210 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Hey. 211 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Genetic abnormalities. 212 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Neurological damage. 213 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Here, you went to med school. 214 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Did you take a second test? 215 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 You're looking at it. 216 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Sorry. 217 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 How's Dianne? 218 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 She wants to have this baby. 219 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 You have to help me. 220 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Explain it to her. 221 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Tell her that it's not fair to the baby. 222 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 This is between you and her. 223 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 You're a doctor. She'll listen to you. 224 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Mark, I cannot tell someone to terminate a pregnancy. 225 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Forget your hypocritical oaths and ethics. 226 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 What if this was your baby? 227 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Come on, David, be honest. 228 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 I don't know. 229 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 You know what you would do. 230 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Anybody home? 231 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Mark? 232 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Dianne? 233 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Mark's not here. 234 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 He left last night. 235 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 He'll be back. 236 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 He's scared. 237 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 I'm scared, too. 238 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 He showed me the test results. 239 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 I made some calls. 240 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 The spine and the nervous system are damaged. 241 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 There's fluid in the brain. 242 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Your baby won't walk or have normal speech. 243 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 If the heart and lungs don't develop 244 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 they won't support the body's growth. 245 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 This research expert I spoke to said 246 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 he's seen cases like this survive up to six years. 247 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Don't tell me not to have her. 248 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 I won't. 249 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 I mean, that's not why I'm here. 250 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 She'll probably need to undergo some surgery. 251 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 She'll need good care. 252 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 I'll be her doctor if you want. 253 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Will she be in pain? 254 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 I'll help you. 255 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 I'll help you take care of her if you want to do this. 256 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Mark! 257 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Dianne! 258 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Dianne! 259 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Grab my hand! 260 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Mark! 261 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Dianne! 262 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Help! 263 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Julia, I'm coming. 264 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 I'm coming. 265 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 What is it, sweetie? 266 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Oh, what is it? 267 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Does it hurt? 268 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Do you have a cramp? 269 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Do you want me to rub it? 270 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 You want me to rub your tummy? 271 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Oh, shh, shh. 272 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 I know, I know. 273 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Did you have a bad dream? 274 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 Oh, I know, I know. 275 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Is Julia all right? 276 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Oh, yeah, she's fine. 277 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Sweetheart, you look terrible. 278 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Go back to bed. 279 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 You're sick? 280 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 No. I just had a bad dream. 281 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Maybe Julia had one, too. 282 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 I hate when she's scared. 283 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 I don't know how to tell her it's just a dream. 284 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Oh, she knows. 285 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 I dreamt about Mark. 286 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 He was drowning; I couldn't save him. 287 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Good. 288 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Forgive us our trespasses, Mom. 289 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 I forgave that louse years ago. 290 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 I'm not the one having nightmares. 291 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 You can't help what you dream. 292 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Forgive and you'll forget. 293 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Five years is a long time 294 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 to hold out hope for an ex-husband. 295 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Or carry a grudge. 296 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Or both. 297 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Six. Six years in August. 298 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Yeah, but who's counting? 299 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Not Mark. 300 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 He still sends you 301 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 a check every month. 302 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Yeah, but that's because he knows 303 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 I'm going to send it right back. 304 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 It's his conscience cleaner. 305 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 It's his opening gambit 306 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 and you keep the conversation going. 307 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Why don't you just rip it up 308 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 instead of mailing it back to him? 309 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 You're right. 310 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Next time I will. 311 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Ma... 312 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 I think Grandma has one of these somewhere. 313 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 We haven't seen it in a while, have we? 314 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 That's red... 315 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 and maybe that one's... 316 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 that's more brown than red. 317 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 And orange. 318 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Ma... 319 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 What's she got? 320 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Nothing. 321 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 We're just here for a checkup. 322 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 What have you got? 323 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Nothing. 324 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 I feed the fish 325 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 and take out the bloaters for Martha. 326 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 She freaks out if there's any bloaters. 327 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 There always are. 328 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 There we go. Good. 329 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Heart sounds good. 330 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Lungs, too. 331 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Good. Get out. 332 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 I have sick people waiting. 333 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Hear that? He's kicking us out. 334 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 We're too healthy. 335 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 I didn't say you looked healthy. 336 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Don't even start with me, Uncle David. 337 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 We're having a good day. 338 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Looks like you need a break. 339 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 You look tired. 340 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 It's your fluorescent lighting. 341 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Say "hasta la bye-bye, Uncle David." 342 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Seriously, Dianne. 343 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Seriously, stop. 344 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Look, I moved in with my mom. 345 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 She's retiring just to be with Julia. 346 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 We're fine. 347 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Didn't mean to bite your head off. 348 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 I have that effect on women. 349 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Good-bye, sweetie. 350 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Da... 351 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Okay. 352 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Thank you. 353 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 All right? 354 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Mm-hmm. 355 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Okay, let's see what we have here. 356 00:21:39,000 --> 00:21:44,000 Oh, Julia, you won't believe there's starfish in here. 357 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Can I get you one? 358 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Okay, I've got one. 359 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 Ooh, look at that. 360 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Gosh, look at that. 361 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Look at the feet. 362 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Kind of drippy. 363 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Cool. 364 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 All the little tentacles. 365 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 That's where it sucks in... 366 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Dianne! 367 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 Hey! 368 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Starfish. 369 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Okay. 370 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Hey, you want a ride? 371 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 I can walk home. 372 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Anybody who cleans out that tank deserves a ride. 373 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Come on. 374 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Got any plans for the summer? 375 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Mrs. Sobel says I need a summer job. 376 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 I told her I'd feed your fish 377 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 but she said that wasn't enough. 378 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Who's Mrs. Sobel? 379 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 The case worker. 380 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 I hate her. 381 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Ever think about being a mother's helper? 382 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 You like kids? 383 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Well, that depends. 384 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 You can't just "like kids." 385 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 They're all different. 386 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 No one ever says, "So, do you like adults?" 387 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Touche. 388 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 What does that mean? 389 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 It means you win. 390 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 You got me. It's a fencing term. 391 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 It's French. 392 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Well. 393 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Is someone home? 394 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 My mom is. 395 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 And boyfriend Bud. 396 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Thanks for the ride. 397 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Okay. See ya. 398 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 "Farewell, cow, and farewell, cat 399 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 "rabbit, tiger, sullen rat. 400 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 "To our children we shall say 401 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 "how we walked the Milky Way. 402 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 "You whose journeys now begin 403 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 "if you reach a lovely inn 404 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 "if a rabbit makes your bed 405 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 "if two dragons bake your bread 406 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 "rest a little for my sake 407 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 and give my love to William Blake." 408 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 That's a good story, huh? 409 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Did you ask David to dinner? 410 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Oh, I forgot. 411 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Dianne. 412 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 What? I forgot. 413 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 I'll call him. 414 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 No, Mom, please. 415 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Do you want me to stop having nightmares? 416 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 David reminds me of Mark. 417 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Every time. 418 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Apples and oranges. 419 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Something about his voice-- it's... 420 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 David's voice is much deeper. 421 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 It's exactly the same. 422 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 All right, I will... 423 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 I could use a little help here. 424 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 Stop whining, you worthless mutt! 425 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Come here! 426 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 All right, that's it! That's it! 427 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Get in there! 428 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 You let him out. 429 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 What did I tell you, Amy? 430 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 I'm sorry. I thought he needed exercise. 431 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 If you want a dog to obey 432 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 first you got to break him. 433 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Do you hear me?! 434 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 The whole neighborhood can hear you. 435 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Hey, Amy Beth. 436 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Where'd you put my cigarettes? 437 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 You told me not to buy you any, remember? 438 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 You wanted to quit. 439 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 I'll go. 440 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 We're out of hot sauce, anyway. 441 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Oh, cookie face 442 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 don't be gloomy. 443 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 Buddy's fun. 444 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 He doesn't like me. 445 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Don't be silly. 446 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 He loves you. 447 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 And don't be mad. 448 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Go to bed-- you got school tomorrow. 449 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 School's out for the summer. 450 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 It's over. 451 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 You had moving up ceremony? 452 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Oh, I wanted to come. 453 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Why didn't you tell me? 454 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 I did. 455 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 No, you didn't. 456 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 You did? Did you? 457 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 It wasn't anything. 458 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 It was just a stupid assembly. 459 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 It doesn't matter. 460 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 I'm not mad. 461 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 Oh... hug me. 462 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 463 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 I'm so sorry. I'm sorry. 464 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 David. 465 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Hey. 466 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Hi. 467 00:27:38,000 --> 00:27:42,000 Uh... Dianne, this is Amy Williams. 468 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 I know Amy. 469 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 You fish out the bloaters for Martha, right? 470 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 Right. Amy's looking for a summer job. 471 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Oh, that's great-- did you check the bulletin board 472 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 at the rec center? 473 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 Actually, I told her you were looking for a mother's helper. 474 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Oh. 475 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Where's Julia? 476 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 She's sleeping. 477 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Would you like some lemonade? 478 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Let me give you a hand. 479 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 You can have your lemonade 480 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 and then you can get on your horse, cowboy. 481 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 I told you, I don't need help with Julia. 482 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Especially not from a 12-year-old. 483 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 She's a good kid. 484 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 She's having some trouble at home. 485 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 She remembered Julia. She wanted to come. 486 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 Why? So she can tell her friends at school? 487 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 I remember her, you know, from the waiting room. 488 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Well, Julia seems to like her. 489 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 She's awake. They're having a little chat. 490 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 You like my watch? 491 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 It was my dad's. 492 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 It was being fixed at the jewelers 493 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 the day his ship went down. 494 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 It glows in the dark, see? 495 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Ma... 496 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 It's okay-- she's making lemonade. 497 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 She'll be right back. 498 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 It's a guy's watch, but I don't care. 499 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 I've had it six years now. 500 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 It's waterproof-- I even wear it in the shower. 501 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Hear it? 502 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Mee... 503 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 You want to wear it while I'm here? 504 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Oh, be careful. 505 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 It's too big-- it might fall off and break. 506 00:29:05,000 --> 00:29:09,000 Oh... look at your little wrists. 507 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Your mom's right. 508 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 You can buy her a kid's watch 509 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 at the drugstore with different color straps. 510 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Yeah, I've seen those. 511 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Ba... 512 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 They don't have blue. 513 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Yellow, red or green. 514 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Get yellow. 515 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Can I push her chair out? 516 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Okay. 517 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Here comes the bump. 518 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Did you like that? 519 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Did your stomach flip up? 520 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Want to do it again? Okay. 521 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 Whoo! Was that fun? 522 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 She really likes that. 523 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Yeah. 524 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Mee... 525 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 That's my name-- 526 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 don't wear it out. 527 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Do you want to trade hats? Here. 528 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Oh, you look pretty. 529 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Here. 530 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 You like that? 531 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 Do I look good? 532 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 "Mee" is "Amy"? 533 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Uh-huh. 534 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 Girls at school trade clothes all the time. 535 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 I don't trade with anybody, though. 536 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Do you like school? 537 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 It's okay. I like math. 538 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Mmm. 539 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Do you go to dances? 540 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 Ugh. Boys in my grade can't dance. 541 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Now, my dad was a good dancer. 542 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 He drowned when I was six. 543 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 My dad died when I was 17. 544 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 It hurts in my chest when I think about him. 545 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Does it hurt in your chest? 546 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 Big-time. 547 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 Him and my mom won a dance contest together once. 548 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 We had a picture of it, but my mom took it down. 549 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Yeah. Sometimes it's hard to look 550 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 at old photographs, you know? 551 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 Is that why you don't have any of Julia's dad? 552 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Did he drown? 553 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 No. He just doesn't live with us anymore. 554 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Thanks. 555 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 You should get some pictures for Julia. 556 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 So she knows what he looks like. 557 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Hmm. 558 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Sometimes I can't remember my dad's face 559 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 and it scares me. 560 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 'Cause I'm going to grow up and look different 561 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 and he won't know me in heaven. 562 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 And what if I don't recognize him? 563 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Mmm. So, got a boyfriend? 564 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 No. 565 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Lucky. My mom's got one. 566 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 He thinks he can sing. 567 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 Julia and Amy traded hats. 568 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Amy says all the girls at school 569 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 trade clothes with their friends. 570 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Julia has a friend. 571 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Talked to Martha. 572 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 David's got the flu. 573 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 My reading group's coming over. 574 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Otherwise I'd deliver this myself. 575 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Well, Ma, he doesn't need your soup. Dianne... 576 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 Trust me, I'm sure the Single Mother Brigade is on duty. 577 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 I'm sure he's drowning in soup. 578 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 And brownies and hand-knitted socks. 579 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Do you remember his address 580 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 or should I write it down for you? 581 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 David? 582 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 David? 583 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Dianne? 584 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Oh, I'm sorry. 585 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 You scared me. 586 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Uh, the door was unlocked 587 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 so I let myself in. 588 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 She'd kill me if I came back with it. 589 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 What? With what? 590 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Oh, the chicken soup. 591 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Martha said you came home with the flu. 592 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Go back to sleep. 593 00:35:27,000 --> 00:35:31,000 Oh, and, um... these are your glasses. 594 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 I took them off. 595 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 So, it's on the stove. 596 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 The soup. 597 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Thank you. 598 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 What is it? 599 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Don't ever send me to his house again. 600 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Sorry. 601 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 This is your temporary card. 602 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Just sign the back. 603 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Now you can check out a book. 604 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 I think Julia wants one, too. 605 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Absolutely. 606 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Julia, you should have a library card, too. 607 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Will you sign your name? 608 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Amy's going to help you sign your name. 609 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 J... 610 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 U-L-I-A. 611 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Julia. Look. 612 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Now you have a library card just like Amy. 613 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Let me take that for you. 614 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 There you go. See? 615 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Mom... 616 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Mom, got you a book with my own card. 617 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Oh... baby... 618 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 I've got one of my headaches-- a really bad one. 619 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 Sorry. 620 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Look-- Agatha Christie. 621 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Hannah says she's really famous. 622 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 She's written a million mysteries. 623 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 And Hannah's read every one, I bet. 624 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 Oh... oh, don't do that. 625 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 You can't sleep-- it's afternoon. 626 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Get up. Get dressed. 627 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Oh! Ooh... 628 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Mom? 629 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 Mom? 630 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 It was all my fault. 631 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 Amy, I'm here. 632 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Okay... 633 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Come on, David, pick up. 634 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Please pick up. 635 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 She seems stable. 636 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 You can call me in the morning if you want. 637 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 This was a bad one. 638 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 It was like she couldn't catch her breath 639 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 you know, like she'd been running. 640 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 Her lungs are small, you know that. 641 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 She's growing, and they're not. 642 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 I used to pray for her to grow. 643 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 When she was born, she was so tiny. 644 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 I was afraid to touch her after the surgery, you know? 645 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 I just knew I was hurting her every time I picked her up. 646 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 I remember talking out loud to myself-- 647 00:39:32,000 --> 00:39:37,000 shouting, really-- usually at Mark. 648 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Now I just... want her to stay the same size 649 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 and not grow an inch. 650 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 What about Mark? 651 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I don't think about Mark anymore. 652 00:39:50,000 --> 00:39:55,000 I'm sorry I made you come out in the rain. 653 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Don't be afraid to call me again tonight. 654 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Okay, thanks. 655 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 And try to get some sleep yourself. 656 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 All right. Good night. 657 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Okay. 658 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Julia wants her Christmas rabbit 659 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 but I can't find it. 660 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Her Christmas rabbit? 661 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 You gave it to her. 662 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 With the red top hat 663 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 and the bell. 664 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Wha... That was three years ago. 665 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Well, she wants it. 666 00:41:23,000 --> 00:41:27,000 Oh, my, I think it got lost in between hospital visits. 667 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 Okay, I'll tell her. 668 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Did you tell her about the rabbit? 669 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 No. I didn't even remember that rabbit until she 670 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 mentioned the top hat. 671 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Someone must have mentioned it. 672 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Keep the tiger there. 673 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 You like the doggy? 674 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Want to keep him here with you? 675 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Let's do a rhythm strip. 676 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 We did one two weeks ago. 677 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Yeah, I know. 678 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 That little click every ten heartbeats or so 679 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 seems a little more frequent now. 680 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 It might mean nothing 681 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 but I'm going to do a strip and send it to Kaplan 682 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 see if he wants to do an echo. 683 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 It may be nothing, believe me. 684 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 I... am an old woman kind of guy. 685 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 I check the locks on every door. 686 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 David, tell me the truth. 687 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 The truth is the same as it's always been. 688 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 She's surprised us too often for me and Kaplan 689 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 to have a timetable. 690 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 I know that's hard. 691 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Good. 692 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Maaaa. 693 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Here you go. 694 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Mmm, thanks. 695 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Hmm. 696 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 Amy left this on my desk at the library. 697 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 "I learned a word, it's "serendipity. 698 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 "When you say it, it sounds skippity. 699 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 "Light and airy, just by chance 700 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 a breeze that makes the flowers dance." 701 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 "Skippity." 702 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 It's nice, huh? 703 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 I like that. 704 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Hmm... 705 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 Amy is what I imagine Julia would be like. 706 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Smart... messy and awkward, you know? 707 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 Full of questions. 708 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 I had so many plans when I got married. 709 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 You sound like your life has been folded up and put away. 710 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 But it's not over. 711 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 The carnival opened in Blair County. 712 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 You know, Amy's never been. 713 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 We should take the girls. 714 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Oh, it's two hours away. 715 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Thursday's my last day at the library. 716 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 We could go Friday afternoon and avoid the traffic. 717 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 All right. 718 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 I know you made us promise no fuss 719 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 but this doesn't feel right. 720 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Well, you'll get your chance 721 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 at the Book Lovers Ball. 722 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 You can make as many speeches as you want. 723 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 I'll play the fool for a big donation. 724 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 You'll play the guest of honor and like it. 725 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Aw. Well, we'll see. 726 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Goodbye, Mrs. Parker. 727 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 We'll miss you. 728 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Yeah. 729 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Go, Hannah! Go, Hannah! 730 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 Go! Go! 731 00:45:00,000 --> 00:45:03,000 Go, Hannah! Go, Hannah! Go, Hannah! 732 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Go! Go! 733 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Go, Hannah! Go, Hannah! Go, Hannah! 734 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Go! Go! 735 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Go, Hannah! Go, Hannah! Go! Go! 736 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Go, Hannah! 737 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Whoo! 738 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Congratulations. 739 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Oh, thank you. 740 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 Happy new life. 741 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 Good job. 742 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Thank you, sweetie. 743 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Oh, thank you. 744 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Mmm... 745 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 Oh, ah! 746 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 I was feeling a little sorry for myself before, but not now. 747 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 Oh. Well, remember what you told me at graduation? 748 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 "Marvels of the universe lie ahead." 749 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Here you go. 750 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Mmm... yum. 751 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Here, Julia. 752 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 She like it? 753 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 Yeah. 754 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 That was her favorite. 755 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 A rabbit. 756 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Oh, no. 757 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Oh. A pig. 758 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 A pig. 759 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Hi. 760 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 Hello. 761 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Julia wants to go on the Ferris wheel. 762 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Can I take her? 763 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Why don't you and Hannah go. 764 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Julia and I will stay down here and wave 765 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 But Julia's the one who wants to go. 766 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 I won't go without her; It wouldn't be fair. 767 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 They strap them in; it's safe. 768 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Why don't you just take Amy. 769 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Honest, Dianne, I'm not making it up. 770 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 She said she wanted to go. 771 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 Well, it's just that it's... it's awfully high, Amy. 772 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 She might get scared. 773 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 No, not if Amy's with her. 774 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 All right, we'll all go. 775 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 No, let her go with Amy. 776 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 Let her go with her friend. 777 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 How pretty. 778 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Hey, guys! 779 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Ahh! 780 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 Ah! 781 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 Oh! 782 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Look, I did it! 783 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 Thank you. 784 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Whoa! 785 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Dianne! 786 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 What? What? What? 787 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 What's wrong? 788 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Okay, I got you. I got you. 789 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 What's happening? 790 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Dianne, hold down her tongue. 791 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Get away. I know what I'm doing. 792 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 She's bleeding! 793 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 It's her lip. 794 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Mom, call an ambulance. 795 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 I got you, sweetie. 796 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Julia... 797 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 I got you. 798 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 It's okay. 799 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 It's all right. 800 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Hi. This is David McCune. 801 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 I'm not here right now, but you can leave a message. 802 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 David, it's Hannah. 803 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 We have a problem with Julia. 804 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Woman Dr. Gelber. Dr. Gelber. 805 00:48:37,000 --> 00:48:42,000 As soon as she's stable, I want to transfer her to Mercy. 806 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 They don't know her here. 807 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Hillcrest is a good hospital. 808 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 I know. It's just... 809 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 I'm sure they're thinking, "What's the point?" 810 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 They're taking good care of her, Dianne. 811 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 The nurse asked me if I want to speak 812 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 to social services about a hospice. 813 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 I told her Julia lives at home. 814 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 Thank God, you've never played me 815 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 like a martyred mom with a "special" kid. 816 00:49:04,000 --> 00:49:08,000 We'll see how she is in the morning, okay? 817 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Amy thinks this was her fault. 818 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 Can you please tell her it wasn't? 819 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 She took Julia on the Ferris wheel. 820 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 The two of them? 821 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Oh, if you'd seen her; 822 00:49:20,000 --> 00:49:24,000 heard her when she got to the top, she... 823 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 So excited. 824 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 My wild thing. 825 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 You're not afraid, are you? 826 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 You'll try anything. 827 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 Bet you could see everything from up there. 828 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 I'll talk to Goodman. 829 00:49:49,000 --> 00:49:53,000 He'll probably adjust her meds. 830 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 And you just keep on going, okay? 831 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Keep on loving her. 832 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Put it on there. 833 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 You got it? 834 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Good job. 835 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Like that, Julia? 836 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 Good job. 837 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 That's cool, Julia. 838 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Good job. 839 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 What do you think? 840 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Uh. 841 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 No? 842 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 You need something for the Book Lovers Ball. 843 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Let's find you a dress. 844 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 I don't need to go to that. 845 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Yes, you do. 846 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Hannah's the guest of honor. 847 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 How about this? Come on. 848 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 Let's see. 849 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 No, don't look at the tag. 850 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 It's a birthday present. 851 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 It's too much money for a birthday present. 852 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Besides, it's not even my birthday. 853 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 I got my first dress-up dress here. 854 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 I did, when my mother took me 855 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 to San Francisco to see The Sound of Music. 856 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 Every summer, we'd go, we'd leave my dad at home 857 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 and we'd go see a musical, just the two of us. 858 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 We'd stay in a hotel, and we'd get room service 859 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 and we'd go to the evening performance for grownups. 860 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 I remember those trips to the city. 861 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 Your little overnight bag. 862 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 Now, there is a picture of you somewhere 863 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 in a red raincoat, standing in front of the theater. 864 00:51:14,000 --> 00:51:18,000 You should take Amy to San Francisco 865 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 just for the night to the theater. 866 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 Amy is not my daughter. 867 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 Oh, here, sweetie, let me... 868 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 No, Mom. 869 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 One on each side. 870 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 You don't want to look like a little schoolgirl. 871 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 Just give it to me. 872 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 I like the way Dianne does it. 873 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 This way looks good, too. 874 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Oh, wear it however you want. 875 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 I've got a headache. 876 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Buddy's going to take you. 877 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 I asked Dianne to pick me up. 878 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 Hi. How are you? 879 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 Hi. Good. Thank you. 880 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 I think it could be lots of fun. 881 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 There's plenty for them to do there. 882 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 They could go to the theater, museums. 883 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Why, it's just for the weekend. 884 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Amy's never been to San Francisco. 885 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 What about Julia? 886 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 Oh, Julia stays with me. 887 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 You know, Dianne's never spent a night 888 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 away from that child in six years. 889 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 It's not just Amy I'm thinking about. 890 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 She won't do it. 891 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Well... 892 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 I'll talk to her. 893 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Good. 894 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Mmm. 895 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 You lost? 896 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 Um... 897 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 What are you doing back here? 898 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 Uh, just... inhaling. 899 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 I see. 900 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 I love the way libraries smell. 901 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 When I was little, my mom used to bring me here 902 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 and I thought all the books belonged to her. 903 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 My dad built these shelves. 904 00:53:41,000 --> 00:53:44,000 I wish he could be here tonight. 905 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 You look nice. 906 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Thank you. You, too. 907 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Thanks. 908 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 These are pretty. 909 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Oh, they were your grandmother's. 910 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Mark gave them to me. 911 00:53:57,000 --> 00:54:00,000 Ah, yes. That's why they would seem familiar. 912 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 Let's dance. 913 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 I cannot believe this! 914 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 I-I had to pay the rent... 915 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 No, no, no, it's not okay. 916 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 You told me you were going to give me the money 917 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 and now there's no money. 918 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 I-I'm not saying it's okay. 919 00:54:18,000 --> 00:54:21,000 I'm just saying I don't know where to get the money from 920 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 because it's already gone out, that's all. 921 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 It's already gone out. 922 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 You told me I was going to be able to get this amp. 923 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 I have a gig tomorrow night! 924 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 We'll try and figure it out as soon as I get the next... 925 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 "Try and figure..."? 926 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 What do you want me to do? 927 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 What do you want me to say? 928 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 I want you to give me the money 929 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 that you told me you were going to give me! 930 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Okay, okay, okay! 931 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Just shut up and stop this! 932 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 I'm outta here! 933 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Knock it off! 934 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Where's your mother? 935 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 She's sleeping. 936 00:55:10,000 --> 00:55:13,000 She said she's tired and she just wants to sleep. 937 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Did you have breakfast? 938 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Get out of my way. 939 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 No. 940 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Shut up! 941 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 I said shut up! 942 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Buddy... 943 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Go get me one of your pillowcases. 944 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Buddy, you can't. You can't. 945 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 He's just a puppy. He can still learn. 946 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 I swear I'll never touch him again. 947 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 Go get me a pillowcase! 948 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 No. 949 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 Amy! 950 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 No... no... no... 951 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Ow! Ow! 952 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Get in there! 953 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Now, you leave him in there. 954 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Okay, get out. 955 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 You can walk from here. 956 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Say "Thank you, Buddy." 957 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 Thank you, Buddy. 958 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Oh, no, no, no, no, no. 959 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 I said you can walk. 960 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 He's going for a little swim. 961 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 No! Hey! 962 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Ow... 963 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 No... no... no...! 964 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 Buddy, Buddy, no! 965 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Buddy, please... 966 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Get off of me. 967 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 Please don't! 968 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 Get out of here. 969 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Buddy... 970 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 I told you, a dog who won't train isn't worth jack. 971 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 No! 972 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 No! 973 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 Amy Williams. I'm her mother. 974 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Where is she? I'm her mother. 975 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 Was she admitted in the last hour? 976 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 Yes. They said she was here. 977 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 Amy... Williams. 978 00:58:37,000 --> 00:58:38,000 She's fine. 979 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Are you sure? 980 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 I just saw her. 981 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 She made it to shore with the dog. 982 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Where is she? I want to see her. 983 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 You got a cigarette? 984 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Tess, listen-- they arrested Buddy. 985 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 What? 986 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Come here. Come here. 987 00:58:52,000 --> 00:58:56,000 You have got to get into a treatment center-- now. 988 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 This is it, Tess. Child Services 989 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 has issued an order of protection against you. 990 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Mommy? 991 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Wha...? Baby... 992 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 Oh, honey. 993 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 Oh... oh... 994 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Say good night to Julia. 995 00:59:27,000 --> 00:59:30,000 And don't wake her up. 996 00:59:30,000 --> 00:59:33,000 You got to keep it nice and quiet. 997 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 Amy... 998 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Do you want some hot chocolate? 999 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Come on. 1000 00:59:45,000 --> 00:59:49,000 When I was a kid, I used to sleep out here in the summer. 1001 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 I'd lie on my back and try to count the stars. 1002 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 You can't; there's too many. 1003 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Do you believe in Heaven, Dianne? 1004 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 Absolutely. 1005 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 I think my dad can see me from Heaven. 1006 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 And I know he helped me get to shore today. 1007 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 I know he did. 1008 01:00:07,000 --> 01:00:11,000 I wish he could come back. 1009 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 So do I. 1010 01:00:12,000 --> 01:00:16,000 Julia misses her dad. 1011 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 She's never met him. 1012 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 His boat could sink. 1013 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 He could drown, just like my dad 1014 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 then it would be too late. 1015 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 Oh... 1016 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Hey, it's clearing. Look. 1017 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Did you see that? 1018 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Yeah. Did you make a wish? 1019 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 Yeah. Did you? 1020 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Yeah. 1021 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 You want to take her to San Francisco? 1022 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Yeah. To see a play. 1023 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 I said she couldn't go without your permission. 1024 01:01:11,000 --> 01:01:15,000 Taking her places, buying her clothes... 1025 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 I'm grateful to you. 1026 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 You don't need to be. 1027 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 I like Amy very much. 1028 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 She thinks you hung the moon. 1029 01:01:26,000 --> 01:01:29,000 You're going to be okay, Tess. 1030 01:01:30,000 --> 01:01:33,000 After Ryan died, I... couldn't sleep. 1031 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 Pills didn't work. 1032 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 I drink so I can sleep, that's all. 1033 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 I'm not very good at being alone. 1034 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Mom! 1035 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Hi. 1036 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 When you're better, I can come home, right? 1037 01:01:55,000 --> 01:01:58,000 I'm your mother. We belong together. 1038 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 Love you. 1039 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Amy! 1040 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 Dianne? 1041 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 Dianne. 1042 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Dianne. 1043 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Would you like to see your daughter? 1044 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Not now. 1045 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Dianne. 1046 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 NURSE Code Blue, E.R. Two. 1047 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Code Blue, E.R. Two. 1048 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 Code Blue, E.R. Two. 1049 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Losing her! Losing her! 1050 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 Done with that? 1051 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Thanks for the call. 1052 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Seems like old times. 1053 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Not really. 1054 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 I meant when Mom was in the hospital. 1055 01:06:15,000 --> 01:06:18,000 I know what you meant. 1056 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 What are you doing here, Mark? 1057 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 The hospital got in touch with me. 1058 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 Well... you don't need to stick around. 1059 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Dianne's not your responsibility. 1060 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 Order something else. I'm buying. 1061 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Just coffee. 1062 01:06:42,000 --> 01:06:45,000 I thought you'd be married by now, have a couple of kids. 1063 01:06:45,000 --> 01:06:48,000 Seeing anyone? 1064 01:06:48,000 --> 01:06:51,000 20 patients a day, on the average. 1065 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 Here's one of them. 1066 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 She's my niece. 1067 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 It's recent. 1068 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Taken about a month ago. 1069 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Keep it. 1070 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 She's your daughter... 1071 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 doesn't that mean anything to you? 1072 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 I send a check every month. 1073 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 It's not like I'm a deadbeat dad. 1074 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Now what? 1075 01:07:19,000 --> 01:07:21,000 You going to pay for her funeral? 1076 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Yeah. A few months, at the most. 1077 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 Makes me sick, all of it. 1078 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Six years wasted. 1079 01:07:37,000 --> 01:07:40,000 You know, Dianne takes her to the beach sometimes. 1080 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 They sing together. 1081 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 Julia laughs when you tickle her. 1082 01:07:45,000 --> 01:07:48,000 She's got a great laugh. 1083 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 You missed out, brother. 1084 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 You can call it a waste, if that makes you feel better about it. 1085 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 Put that back in your wallet, huh? 1086 01:07:57,000 --> 01:08:00,000 You tell everyone that Dianne's your wife, or is it a private game? 1087 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Whoa! Hey! Knock it off! 1088 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 Sorry. 1089 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 Dr. McCune? 1090 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 What is it? 1091 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Dianne Parker's awake. 1092 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 She's asking for you. 1093 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 Great. 1094 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 Where's David? 1095 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 What? 1096 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 Where is David? 1097 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 He's not here yet. 1098 01:08:59,000 --> 01:09:00,000 Amy? 1099 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 She's okay. 1100 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 I'm not lying to you. 1101 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 You want me to get the nurse? 1102 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 You're here. 1103 01:09:08,000 --> 01:09:12,000 Yeah. You had my business card in your bag. 1104 01:09:12,000 --> 01:09:16,000 I'm sorry. 1105 01:09:16,000 --> 01:09:17,000 You can go. 1106 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 What? You kidding? 1107 01:09:19,000 --> 01:09:22,000 You hate hospitals. 1108 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 I'm not going to lose you again. 1109 01:09:26,000 --> 01:09:30,000 Am I dying? 1110 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 No. 1111 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 Not on my watch. 1112 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 My little girl was hit by a car. 1113 01:09:58,000 --> 01:09:59,000 She's okay. 1114 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 A drunk driver. 1115 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 You say trust in your higher power. 1116 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Why should I trust something 1117 01:10:10,000 --> 01:10:13,000 that sends a storm to drown Ryan 1118 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 or a car to hit my little girl? 1119 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 If God wants to teach me a lesson 1120 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 why doesn't he send a drunk driver to hit me? 1121 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 I mean, that's fair 1122 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 but Amy's just a little girl. 1123 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 She's never, ever done anything bad. 1124 01:10:33,000 --> 01:10:37,000 If there is some master plan, I don't see it. 1125 01:10:37,000 --> 01:10:40,000 I'd like to, 'cause whatever it is 1126 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 it's got to be better than what I've been doing. 1127 01:10:46,000 --> 01:10:49,000 I'm not going back. 1128 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 Not until you do. 1129 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 You can tell Julia I'm all right. 1130 01:10:52,000 --> 01:10:55,000 I don't want her to be scared. 1131 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Hannah's there. 1132 01:10:56,000 --> 01:10:59,000 You understand her better than anybody. 1133 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 She trusts you. 1134 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 I can't leave until you're okay. 1135 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 Amy. 1136 01:11:08,000 --> 01:11:09,000 It's my fault. 1137 01:11:09,000 --> 01:11:12,000 We came here because of me. 1138 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 Everybody gets hurt because of me. 1139 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 I don't take good care of Julia. 1140 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Look what happened at the carnival. 1141 01:11:18,000 --> 01:11:21,000 I didn't take good care of my mom, either. 1142 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 I hurt people. 1143 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 I hurt everybody. 1144 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 Oh, Amy, no. 1145 01:11:26,000 --> 01:11:27,000 It's okay. 1146 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 Listen... 1147 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 sometimes I feel just the way you said. 1148 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 'Cause I can't fix something, it's my fault. 1149 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 I'm a doctor-- I'm supposed to make everything okay. 1150 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 But I can't. 1151 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 We can't, Amy. 1152 01:11:40,000 --> 01:11:45,000 We can't stop... 1153 01:11:45,000 --> 01:11:48,000 taxis from jumping the curb or boats from sinking. 1154 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 We just do what we can 1155 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 and try not to blame ourselves 1156 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 or anybody else, that's it. 1157 01:11:53,000 --> 01:11:56,000 I made Julia have a seizure at the carnival. 1158 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Julia's had seizures before 1159 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 It isn't anything you did. 1160 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 This has been the best summer 1161 01:12:01,000 --> 01:12:04,000 of her life, Amy. 1162 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 Come here. 1163 01:12:08,000 --> 01:12:11,000 Do you know what it's meant to me 1164 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 for Julia to have a friend? 1165 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 I don't think I can tell you. 1166 01:12:17,000 --> 01:12:21,000 Not in words. 1167 01:12:21,000 --> 01:12:25,000 Your mother wants to get better because of you. 1168 01:12:25,000 --> 01:12:29,000 Don't you see, it's just the opposite of what you think. 1169 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 You're so good... 1170 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 for everyone. 1171 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Can you do something for me? 1172 01:12:37,000 --> 01:12:40,000 It's important. 1173 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Go back. 1174 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Tell Julia I love her 1175 01:12:44,000 --> 01:12:47,000 and I'm coming home. 1176 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 Okay? 1177 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 Thank you. 1178 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 I went to three different places. 1179 01:13:19,000 --> 01:13:22,000 No one had lilacs. 1180 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 I guess this isn't a good time to talk. 1181 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 There's nothing to talk about. 1182 01:13:39,000 --> 01:13:42,000 You still had my card in your handbag. 1183 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 I gave that to you when we went dancing 1184 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 on the pier six years ago. 1185 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 It's an evening bag. 1186 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 I never use it. 1187 01:13:51,000 --> 01:13:54,000 Don't turn this into something. 1188 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 You know, I was docking when the hospital called. 1189 01:13:57,000 --> 01:14:00,000 Docking here in San Francisco, a cab ride away. 1190 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 What are the odds on that? 1191 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 I'm tired. 1192 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 We're meant to be together. 1193 01:14:06,000 --> 01:14:09,000 We're getting a second chance. 1194 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Dianne... 1195 01:14:17,000 --> 01:14:20,000 I'm not going to leave this time. 1196 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 All right? 1197 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 I appreciate it. 1198 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Thanks. 1199 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Okay. I've arranged for an ambulance 1200 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 to take Dianne to the hospital in Hawthorne 1201 01:14:36,000 --> 01:14:37,000 as soon as she's ready to be moved. 1202 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 She can have the knee surgery there 1203 01:14:39,000 --> 01:14:40,000 maybe by Friday. 1204 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 I'll stay here with her. 1205 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 You can go back. 1206 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Uh... 1207 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 Look, I never stopped thinking about her 1208 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 not one day. 1209 01:14:48,000 --> 01:14:51,000 Things could have been different. 1210 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 Now they are. 1211 01:14:52,000 --> 01:14:53,000 Dianne wants you to stay? 1212 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Ask her. 1213 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 I've had enough therapy. 1214 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 I want to go home. 1215 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 Amy's coming back. 1216 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 She's got her arm in a cast. 1217 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 She's going to need help getting dressed. 1218 01:15:26,000 --> 01:15:27,000 You're not ready. 1219 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 You need more time, Tess. 1220 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 I want it to be me. 1221 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 I want to be the one to help her, not somebody else. 1222 01:15:34,000 --> 01:15:35,000 The important thing now 1223 01:15:35,000 --> 01:15:38,000 is to help yourself and to get better. 1224 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Helping Amy would help me get better. 1225 01:15:40,000 --> 01:15:44,000 I want to think about somebody else. 1226 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 When I think about myself 1227 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 I don't want to get better. 1228 01:15:48,000 --> 01:15:52,000 I don't get how people can forgive themselves. 1229 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 I don't understand how to say life is not so bad 1230 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 when it is. 1231 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 You're going to feel pain sometimes, Tess 1232 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 but you can handle that. 1233 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 No one's happy all the time. 1234 01:16:00,000 --> 01:16:03,000 It's what you do with it. 1235 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 I want to go home. 1236 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 I'll feel better once I know you're there. 1237 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 I'll leave tonight, if you want. 1238 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 Mark says he'll stay around 1239 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 until they transfer you. 1240 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 Unless you don't want him here. 1241 01:16:20,000 --> 01:16:23,000 I can have Greenwald restrict your visitors. 1242 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 No. 1243 01:16:25,000 --> 01:16:28,000 I need to forgive him. 1244 01:16:28,000 --> 01:16:31,000 For my sake as much as for Julia's. 1245 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 You still love him? 1246 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 I'm sorry. 1247 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 None of my business. 1248 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 I need time. 1249 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 That's all I can think about right now is time. 1250 01:16:49,000 --> 01:16:53,000 Julia has so little left. 1251 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 He doesn't know that. 1252 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 I haven't told him. 1253 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 I don't know, David. 1254 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 It's hard to think right now. 1255 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 He never took off his wedding band. 1256 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Here, baby, just... just take it. 1257 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 I'll see you at Hawthorne, okay? 1258 01:18:22,000 --> 01:18:23,000 Bye. 1259 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Bye. 1260 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 There she is! Julia! 1261 01:19:07,000 --> 01:19:11,000 Hi! Hi, sweetie. 1262 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 Oh... 1263 01:19:15,000 --> 01:19:16,000 How's my girl? 1264 01:19:16,000 --> 01:19:17,000 How's my girl? 1265 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 You look good. 1266 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 I missed you so much. 1267 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 How's Amy? 1268 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 She's doing fine. 1269 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 David's watching her. 1270 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 Here, give me that. 1271 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 Do I tell you I'd be lost without you 1272 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 or do you know it? 1273 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 I think you'd manage. 1274 01:19:40,000 --> 01:19:44,000 Dianne, I have a lot of respect for you-- 1275 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 as a person, as a woman. 1276 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 And not just because you're my daughter. 1277 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 Mom... 1278 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Mark was in San Francisco. 1279 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 I know. David told me. 1280 01:20:03,000 --> 01:20:06,000 He wants to come back. 1281 01:20:06,000 --> 01:20:10,000 He wants to get married again. 1282 01:20:10,000 --> 01:20:11,000 Well, whatever you decide 1283 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 you'll be doing the right thing. 1284 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 I want to know what you think. 1285 01:20:15,000 --> 01:20:18,000 That you deserve to be happy 1286 01:20:18,000 --> 01:20:21,000 and no one can define that for you. 1287 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 I never really forgave him. 1288 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 I can now. 1289 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 He's changed now. 1290 01:20:28,000 --> 01:20:31,000 He's... he's older. 1291 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 I'm older, too. 1292 01:20:35,000 --> 01:20:36,000 I'm not expecting it to be 1293 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 exactly the way it was, you know. 1294 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 I mean, a lot's happened in six years. 1295 01:20:40,000 --> 01:20:43,000 To you it has. 1296 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 I wish I were certain. 1297 01:20:47,000 --> 01:20:51,000 I was so certain when we got married. 1298 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Mark's sure. 1299 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 He says we're meant to be together. 1300 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 Mmm. 1301 01:20:57,000 --> 01:20:58,000 Is that his wedding ring? 1302 01:20:58,000 --> 01:21:01,000 He never stopped wearing it. 1303 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 He made me take it. 1304 01:21:02,000 --> 01:21:06,000 No one's ever made you do anything. 1305 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 It's not too late for Julia to know her father-- 1306 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 that's what I keep thinking. 1307 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Who do you have to know 1308 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 to get a shave around here? 1309 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 Come on in. 1310 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 Hey. Hi. 1311 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 I'll leave the key for you on the kitchen table. 1312 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 Thanks. 1313 01:22:03,000 --> 01:22:04,000 It's your house, too. 1314 01:22:04,000 --> 01:22:07,000 Yeah, I don't see bunking at her mother's. 1315 01:22:07,000 --> 01:22:11,000 Put a good word in for me with Hannah, I'd appreciate it. 1316 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 How's Dianne? 1317 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Been to see her? 1318 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 She's got enough visitors without me hanging around. 1319 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 If you hurry up, I'll take you to the hospital. 1320 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 Uh, I'll get a cab. 1321 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 Wish me luck. 1322 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 Good luck. 1323 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 Hey, you know, I've been thinking 1324 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 Dianne and I should move up to Portland. 1325 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 Get a really fresh start. 1326 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 I got enough money to put down on a place-- 1327 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 nothing grand. 1328 01:22:35,000 --> 01:22:36,000 You know Seaside? 1329 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 Just north of Rockaway Beach. 1330 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 I brought some pictures. 1331 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Oh, it looks like you got company. 1332 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 Hey. 1333 01:22:53,000 --> 01:22:54,000 You want to stay in the chair for a while? 1334 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 Yeah, thanks. 1335 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 All right, no dancing. 1336 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 You weren't here. I thought I got stood up. 1337 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 I was in X ray. I'm sorry. 1338 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 Someone should have told you. 1339 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 Nah, I didn't ask. 1340 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 Hey, look, let's get out of here. 1341 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 I can't propose sitting next to a bedpan. 1342 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Mark, uh... 1343 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Yes, I can. 1344 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Marry me. 1345 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 Please. 1346 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Are you sure? 1347 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Yes. I love you. 1348 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 I never stopped missing you. 1349 01:23:20,000 --> 01:23:23,000 You know, I hate that we lost these six years 1350 01:23:23,000 --> 01:23:24,000 and I want to make them up somehow. 1351 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 I don't think they were lost-- I lived them. 1352 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 You're right, you're right. 1353 01:23:29,000 --> 01:23:33,000 It's not starting over, it's starting now. 1354 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 Everything's a first, okay? 1355 01:23:35,000 --> 01:23:38,000 'Kay. 1356 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 I knew right when I saw it. 1357 01:23:40,000 --> 01:23:43,000 Isn't that a great old farm house? 1358 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 Yeah. 1359 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Just an hour north of Portland. 1360 01:23:46,000 --> 01:23:49,000 It's great, but we can't take Julie to a farmhouse 1361 01:23:49,000 --> 01:23:50,000 in the middle of nowhere. 1362 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 All her doctors are here. 1363 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 I meant in the spring. 1364 01:23:54,000 --> 01:23:58,000 It'll be good for you-- afterwards. 1365 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 After she dies? 1366 01:24:00,000 --> 01:24:03,000 Is that what you mean? 1367 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 Move after she dies? 1368 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 That's the plan? 1369 01:24:07,000 --> 01:24:10,000 Look... David told me 1370 01:24:10,000 --> 01:24:14,000 that she's only got a few months left. 1371 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Dianne... 1372 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 If David told you she had ten years left 1373 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 would you be here right now? 1374 01:24:21,000 --> 01:24:22,000 Be honest with me. 1375 01:24:22,000 --> 01:24:23,000 No, you be honest. 1376 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 Would you do it again 1377 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 knowing the kind of life she's had-- 1378 01:24:26,000 --> 01:24:27,000 with doctors and surgery? 1379 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 You don't know anything about her life. 1380 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 She has a friend. 1381 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 They tell secrets 1382 01:24:32,000 --> 01:24:35,000 and share ice cream and sing songs. 1383 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 She's dying. 1384 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 She's not even six years old 1385 01:24:38,000 --> 01:24:39,000 and she's dying. 1386 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Now, what was the point? 1387 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 Look, we're going to have kids-- healthy kids. 1388 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 We're going to have a real family. 1389 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Do you even know what that is? 1390 01:24:51,000 --> 01:24:54,000 Or do you mean a "perfect" family 1391 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 where no one's ever sick 1392 01:24:56,000 --> 01:24:59,000 or angry or sad or in pain? 1393 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Six years, Mark... 1394 01:25:01,000 --> 01:25:05,000 you've never even touched your daughter... 1395 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 never even seen her. 1396 01:25:07,000 --> 01:25:08,000 Oh, what are we talking about? 1397 01:25:08,000 --> 01:25:11,000 I love you, and that's all that matters now. 1398 01:25:11,000 --> 01:25:14,000 Where were you? 1399 01:25:14,000 --> 01:25:17,000 What were you doing, Mark, when I was up all night crying 1400 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 because I was too tired to fall asleep? 1401 01:25:19,000 --> 01:25:22,000 Where were you when I was changing diapers 1402 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 or going to the grocery store 1403 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 or taking walks on the beach? 1404 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 Where were you?! 1405 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 I'm... I'm here now. 1406 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 Six years-- 1407 01:25:30,000 --> 01:25:34,000 for six years I have been apologizing for you in my head 1408 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 trying to understand 1409 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 trying to make excuses 1410 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 and... now I understand. 1411 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 Understand what? 1412 01:25:40,000 --> 01:25:44,000 Julia is my daughter. 1413 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 She is... 1414 01:25:46,000 --> 01:25:49,000 part of who I am 1415 01:25:49,000 --> 01:25:52,000 and who I have become. 1416 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 I don't know you. 1417 01:25:55,000 --> 01:25:58,000 And you sure don't know me. 1418 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 I want you to leave us alone. 1419 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 Don't come back. 1420 01:26:34,000 --> 01:26:35,000 Hi. 1421 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 Hey. 1422 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 Hannah, can I ask you a question? 1423 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 Sure. 1424 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 It's about Julia's dad. Oh. 1425 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 I thought he was coming to see her. 1426 01:26:45,000 --> 01:26:46,000 Things didn't work out. 1427 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Why not? 1428 01:26:47,000 --> 01:26:50,000 Well, I don't have an answer to that question-- 1429 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 not a simple one, that's for sure. 1430 01:26:52,000 --> 01:26:55,000 But we don't always choose the right people to love. 1431 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 Poets deceive us... 1432 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 talk about the feeling 1433 01:26:58,000 --> 01:27:01,000 and things we say to each other-- 1434 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 and those things are important-- 1435 01:27:03,000 --> 01:27:06,000 but in the end, it all comes down 1436 01:27:06,000 --> 01:27:10,000 to how much we're willing to give of ourselves. 1437 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 Like Romeo and Juliet dying for each other. 1438 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 Well, I don't know if killing yourself 1439 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 in a crypt before you check your girlfriend for a pulse 1440 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 is an act of love 1441 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 but it makes for a good story. 1442 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 Love isn't always so dramatic... 1443 01:27:23,000 --> 01:27:26,000 but it is an adventure. 1444 01:27:35,000 --> 01:27:36,000 I just spoke to Tess Williams. 1445 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 She's coming home tomorrow. 1446 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Oh, good. 1447 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Where's Amy? 1448 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Oh, she rode her bike into town. 1449 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 Oh. 1450 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 You think Tess knows the Dewey decimal system? 1451 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 I bet she could learn. 1452 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 Mmm. 1453 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 Why, are you going to get her a job? 1454 01:27:49,000 --> 01:27:50,000 Well, I can try. 1455 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 David and I were talking about it. 1456 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 He thinks he may know a doctor 1457 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 who needs a receptionist. 1458 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 How is David? 1459 01:27:55,000 --> 01:27:58,000 Well, I invited him to dinner 1460 01:27:58,000 --> 01:28:00,000 but he took a rain check. 1461 01:28:00,000 --> 01:28:03,000 You know he's selling his house? 1462 01:28:03,000 --> 01:28:05,000 Where's he going to live? 1463 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 I saw his sign on my way back from the market. 1464 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Hmm. 1465 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 Well, maybe he's getting a bigger place. 1466 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 Is he seeing anybody? 1467 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 Don't ask me. 1468 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 Ask him. 1469 01:28:15,000 --> 01:28:19,000 Oh, stop avoiding him, Di, it's silly. 1470 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 He cares about you. 1471 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 He always has. 1472 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 I know, and I didn't treat him very well. 1473 01:28:23,000 --> 01:28:24,000 I carried a torch for Mark 1474 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 and David got tired of being patient. 1475 01:28:26,000 --> 01:28:28,000 Why do you think he's not coming to dinner? 1476 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 Well, maybe because I invited him, not you. 1477 01:28:30,000 --> 01:28:33,000 Or maybe it's because he's seeing somebody. 1478 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 No... 1479 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 it's just better that I stay away from him. 1480 01:28:36,000 --> 01:28:38,000 All I ever gave David was a hard time. 1481 01:28:38,000 --> 01:28:41,000 Tomorrow's another day, Scarlett. 1482 01:28:41,000 --> 01:28:43,000 She blew her chance. 1483 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 Amy! 1484 01:29:00,000 --> 01:29:02,000 She's here. 1485 01:29:04,000 --> 01:29:06,000 Mom! 1486 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 Oh, Amy! 1487 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 I missed you so much. 1488 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 Oh! 1489 01:29:11,000 --> 01:29:13,000 Let me look at you. 1490 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 You look great. 1491 01:29:15,000 --> 01:29:18,000 A lot better than I used to, right? 1492 01:29:18,000 --> 01:29:20,000 I feel better, too. 1493 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 I'm not perfect, you know. 1494 01:29:22,000 --> 01:29:24,000 You don't go in and come out 1495 01:29:24,000 --> 01:29:26,000 and that's it. 1496 01:29:26,000 --> 01:29:28,000 I've got to go to meetings 1497 01:29:28,000 --> 01:29:31,000 and... and get lots of exercise 1498 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 and I've got to eat right. 1499 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 Can't sit around and get sad. 1500 01:29:35,000 --> 01:29:37,000 I got to get a job. 1501 01:29:41,000 --> 01:29:45,000 Oh, Amy, I almost lost you. 1502 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 I'm so sorry. 1503 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Would you forgive me? 1504 01:29:49,000 --> 01:29:52,000 Mom, I can exercise with you. 1505 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 We'll go on walks 1506 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 and I'll jog if you want. 1507 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 That would be great. 1508 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 I would love that. 1509 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 You and me, we're going to make it 1510 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 right? 1511 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 Right. 1512 01:30:07,000 --> 01:30:10,000 And we can talk about Dad. 1513 01:30:10,000 --> 01:30:13,000 I'm a lot braver now. 1514 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 I'm going home with my mom now 1515 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 but I'll be back to play, okay? 1516 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Not in the morning, because school's starting. 1517 01:30:23,000 --> 01:30:26,000 But after school, sometimes 1518 01:30:26,000 --> 01:30:29,000 if I don't have too much homework. 1519 01:30:29,000 --> 01:30:32,000 And every Sunday with my mom for pancakes. 1520 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 Mee... 1521 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 Bye. 1522 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 Well, it's just you and me now, kiddo. 1523 01:30:46,000 --> 01:30:48,000 But you know what? 1524 01:30:48,000 --> 01:30:53,000 We're still going to have fun, just like we always have. 1525 01:30:53,000 --> 01:30:57,000 We'll swim and we'll take our walks 1526 01:30:57,000 --> 01:31:02,000 and we'll sing and we'll read stories... 1527 01:31:02,000 --> 01:31:06,000 Maybe we'll pick out some new wallpaper for your room, hmm? 1528 01:31:06,000 --> 01:31:09,000 I wouldn't trade one minute we've had together. 1529 01:31:09,000 --> 01:31:12,000 Not for all the tea in China. 1530 01:31:12,000 --> 01:31:16,000 Do you know how much tea there is in China? 1531 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 Oh. 1532 01:31:22,000 --> 01:31:24,000 You make my days, you know that? 1533 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 Yeah, she knows. 1534 01:31:29,000 --> 01:31:32,000 She wants you to know she says thank you for her life. 1535 01:31:32,000 --> 01:31:35,000 She's glad you're her mom. 1536 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 She's glad she's here. 1537 01:31:37,000 --> 01:31:42,000 She wouldn't trade you, either. 1538 01:31:42,000 --> 01:31:45,000 She loves you, Dianne. 1539 01:31:45,000 --> 01:31:49,000 Oh, Amy... 1540 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 thank you. 1541 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Thank you. 1542 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 Thought I'd find you here. 1543 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 Hi. 1544 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 How are you? 1545 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 I haven't seen you lately. 1546 01:32:32,000 --> 01:32:34,000 Hannah's been bringing Julia by. 1547 01:32:34,000 --> 01:32:37,000 Oh, yeah. I didn't want to drive 'cause my knee... 1548 01:32:37,000 --> 01:32:39,000 Ah, yes. I talked to Dr. Lawry, 1549 01:32:39,000 --> 01:32:41,000 He's pretty happy with your progress. 1550 01:32:41,000 --> 01:32:44,000 Well, as long as he's happy... 1551 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 Do you have a minute? 1552 01:32:45,000 --> 01:32:46,000 Or an hour, really? 1553 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 I made an offer on a house. 1554 01:32:48,000 --> 01:32:50,000 I need someone's excellent opinion. 1555 01:32:50,000 --> 01:32:51,000 Sure. 1556 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 Do you mind? 1557 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 Yeah, no. No. 1558 01:33:26,000 --> 01:33:28,000 Wow. 1559 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 It's great. 1560 01:33:36,000 --> 01:33:38,000 Nice door... oh... 1561 01:33:38,000 --> 01:33:40,000 Well, that's easy to fix. 1562 01:33:41,000 --> 01:33:43,000 There's good light. 1563 01:33:45,000 --> 01:33:49,000 You could do floor-to-ceiling bookshelves right here. 1564 01:33:49,000 --> 01:33:50,000 Yes. 1565 01:33:50,000 --> 01:33:52,000 I could... I could do that. 1566 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 You could take these doors off. 1567 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 You know, have open shelves? 1568 01:34:00,000 --> 01:34:02,000 Or I can make you new ones. 1569 01:34:02,000 --> 01:34:04,000 I like the ones in Hannah's kitchen. 1570 01:34:04,000 --> 01:34:05,000 My dad did those. 1571 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 This is what sold me-- this room here. 1572 01:34:07,000 --> 01:34:08,000 It could be a bedroom. 1573 01:34:08,000 --> 01:34:10,000 It's two steps from the kitchen. 1574 01:34:10,000 --> 01:34:13,000 It's got an outside door right there. 1575 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 It's connected to the bathroom. 1576 01:34:15,000 --> 01:34:16,000 It would save your back. 1577 01:34:16,000 --> 01:34:17,000 My back? 1578 01:34:17,000 --> 01:34:20,000 Yeah, if this were Julia's room. 1579 01:34:20,000 --> 01:34:22,000 You wouldn't have to carry her up and down the stairs. 1580 01:34:22,000 --> 01:34:23,000 I've seen you at your mother's house. 1581 01:34:23,000 --> 01:34:26,000 You probably go up and down, like, a dozen times a day. 1582 01:34:29,000 --> 01:34:32,000 Not a very romantic proposal, is it? 1583 01:34:32,000 --> 01:34:34,000 Marry me and eliminate lower back pain. 1584 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 It's not how I was going to say it. 1585 01:34:39,000 --> 01:34:40,000 I'm sorry. 1586 01:34:40,000 --> 01:34:42,000 I didn't mean to, uh... 1587 01:34:44,000 --> 01:34:46,000 I thought it was too late. 1588 01:34:46,000 --> 01:34:49,000 I thought I missed my chance. 1589 01:34:52,000 --> 01:34:54,000 I love you. 1590 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 I want to marry you 1591 01:34:55,000 --> 01:34:56,000 I want to adopt Julia 1592 01:34:56,000 --> 01:34:59,000 and I want to live in this house together. 1593 01:34:59,000 --> 01:35:00,000 As a family. 1594 01:35:02,000 --> 01:35:04,000 That's what I... I want. 1595 01:35:06,000 --> 01:35:08,000 That and bookshelves. 1596 01:35:10,000 --> 01:35:11,000 What about you? 1597 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 That's what I've always wanted. 1598 01:35:19,000 --> 01:35:23,000 Why has it taken me so long to see it? 1599 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 Hey, guys! 1600 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 Hi. 1601 01:35:47,000 --> 01:35:48,000 Welcome. Thanks. 1602 01:35:54,000 --> 01:35:55,000 Hi, Julia. Hi, Hannah. 1603 01:35:56,000 --> 01:35:58,000 Hey, Martha. 1604 01:35:59,000 --> 01:36:01,000 Hi. 1605 01:36:01,000 --> 01:36:03,000 Glad you got here. 1606 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 Yeah, you've been waiting for her. 1607 01:36:05,000 --> 01:36:07,000 Listen, can you stay with her for a second? 1608 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 I want to help Dianne, if I can find here. 1609 01:36:09,000 --> 01:36:11,000 Oh, there you are. 1610 01:36:22,000 --> 01:36:24,000 I think everyone's here. 1611 01:36:24,000 --> 01:36:26,000 Hey, look. 1612 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 There she is. 1613 01:36:28,000 --> 01:36:30,000 Hello. 1614 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 Good to see you. 1615 01:36:34,000 --> 01:36:36,000 Over here. Picture. 1616 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 Everybody's looking this way now. 1617 01:36:38,000 --> 01:36:40,000 And... smile. 1618 01:37:57,000 --> 01:38:01,000 and HALLMARK CARDS 97949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.