Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,970 --> 00:00:19,040
Paris, Two Thousand Ten.
2
00:00:19,140 --> 00:00:22,260
Faced with rampant crime in certain
suburbs, or barrios,
3
00:00:22,350 --> 00:00:24,420
the government authorized
the construction of an isolation wall
4
00:00:24,520 --> 00:00:29,850
around cities classified as high risk.
5
00:02:07,620 --> 00:02:09,200
Come on! Letโs go! I'm starving.
6
00:02:09,290 --> 00:02:10,370
They ain't ready yet.
7
00:02:43,030 --> 00:02:45,150
OK. They're ready.
Help yourself. Go on.
8
00:03:00,260 --> 00:03:02,420
I must have an effect on you fags, huh?
9
00:03:03,050 --> 00:03:05,340
I step outtake my car,
and you're already hot to trot.
10
00:03:05,430 --> 00:03:06,970
We don't want no shit here, K Two.
11
00:03:07,060 --> 00:03:10,260
Whaddya talking about.
It's just a friendly visit that's all it is.
12
00:03:10,890 --> 00:03:12,390
Sniff... Smells good here too
13
00:03:12,730 --> 00:03:13,680
Merguez?
14
00:03:20,610 --> 00:03:22,190
Delicious!
15
00:03:23,200 --> 00:03:24,150
Want some?
16
00:03:26,780 --> 00:03:29,620
So... is your boss around?
17
00:03:30,200 --> 00:03:31,030
We ain't seen him today.
18
00:03:31,120 --> 00:03:32,870
That's okay. I don't mind waiting.
19
00:03:32,960 --> 00:03:37,330
C'mon relax. Go on, search me.
I ain't armed clean as a choir boy.
20
00:03:37,420 --> 00:03:39,460
Look, we don't want no shit.
You better go back.
21
00:03:39,710 --> 00:03:43,050
What's with you guys?
We can't communicate
22
00:03:43,130 --> 00:03:45,210
for once we're together,
and y'get all nervous and shy.
23
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
So get movin', will ya?
24
00:03:46,390 --> 00:03:48,760
We don't feel like talkin'
The boss ain't here.
25
00:03:48,850 --> 00:03:51,600
We told ya. If you want,
we'll tell him you were.
26
00:03:51,980 --> 00:03:53,680
That's really nice of you
27
00:03:54,020 --> 00:03:57,690
Anyone got a piece of paper?
I'll leave him a number.
28
00:03:58,570 --> 00:04:01,850
No, I'll write it on the wall.
Won't get lost that way.
29
00:04:01,950 --> 00:04:03,230
Nothing on the wall.
30
00:04:03,320 --> 00:04:05,610
Oh I forgot. This is Mister Clean's
apartment building.
31
00:04:05,700 --> 00:04:07,110
Real fancy guy your boss is, huh?
32
00:04:07,200 --> 00:04:11,240
Yeah, it hurts you to see a building
still standing in this shithouse of a city.
33
00:04:11,330 --> 00:04:12,950
I think it's great.
34
00:04:13,040 --> 00:04:14,780
It makes the city more lively.
35
00:04:14,960 --> 00:04:17,250
So, where do I write the number?
36
00:04:19,300 --> 00:04:20,410
Gimme your hand.
37
00:04:21,340 --> 00:04:22,500
Gimme your hand,
38
00:04:22,590 --> 00:04:24,750
I said. If I was gonna cut you,
I'd a done it a long time ago.
39
00:04:24,840 --> 00:04:27,590
Look at him, armed to the teeth,
and he's scared of a pen.
40
00:04:28,140 --> 00:04:31,390
Don't worry man about it.
I'm not gonna press hard.
41
00:04:31,890 --> 00:04:33,550
Why do you wanna see Leito?
42
00:04:33,640 --> 00:04:35,190
He's got some stuff I want.
43
00:04:35,690 --> 00:04:37,100
Things that belong to me.
44
00:04:44,780 --> 00:04:48,230
There you go.
Now, you got a good reason not to wash.
45
00:04:48,330 --> 00:04:50,730
Now that was a nice friendly visit.
46
00:04:50,830 --> 00:04:51,940
Why don't we shake on it, huh?
47
00:04:52,660 --> 00:04:53,830
What's your name?
48
00:04:54,080 --> 00:04:54,660
Tarik.
49
00:04:54,750 --> 00:04:58,410
Tarik, let's shake.
That's better. Don't be afraid.
50
00:04:59,170 --> 00:05:01,620
This is worth a picture.
I wish I had my camera.
51
00:05:01,710 --> 00:05:04,250
Right guys? Smile, come on.
52
00:05:08,600 --> 00:05:10,750
It's okay. They're with me.
53
00:05:18,150 --> 00:05:20,020
So you feel like talkin' all of a sudden,
54
00:05:20,110 --> 00:05:21,270
but it's too late.
55
00:05:29,870 --> 00:05:32,110
You go up the stairs.
I'll take the elevator
56
00:05:32,410 --> 00:05:34,070
For once, it's not broken.
57
00:06:06,150 --> 00:06:08,190
Call downstairs, the elevator's coming.
58
00:06:08,700 --> 00:06:10,280
You could do it yourself, you know.
59
00:06:11,700 --> 00:06:13,330
Tarik, who's comin' up?
60
00:06:13,660 --> 00:06:14,610
Tarik!
61
00:06:15,790 --> 00:06:16,990
Fuckin' thing never works right.
62
00:06:19,710 --> 00:06:20,870
Hey move it, we got visitors.
63
00:06:20,960 --> 00:06:23,660
Look, if I don't watch the end,
I won't be able to follow tomorrow.
64
00:06:24,010 --> 00:06:25,800
Tarik, would you say somethin'?
65
00:06:27,130 --> 00:06:28,080
Tarik!
66
00:06:30,800 --> 00:06:33,210
- Tarik.
- The picture's gone. Hurry, fix the antenna!
67
00:06:33,310 --> 00:06:34,590
Hey, I ain't your nigger.
68
00:06:34,680 --> 00:06:35,960
You do it man.
69
00:06:37,520 --> 00:06:39,260
Tarik, will you answer me!
70
00:06:46,570 --> 00:06:49,190
You're too worked up man.
It's probably the food being delivered.
71
00:06:49,280 --> 00:06:52,030
That's bullshit. Since when do
they deliver an hour early, huh?
72
00:06:52,120 --> 00:06:54,320
You're such a pessimist.
73
00:07:05,210 --> 00:07:06,410
Leito's apartment,
74
00:07:06,510 --> 00:07:07,960
you wouldn't know the number huh?
75
00:07:08,470 --> 00:07:09,630
It's fourteen.
76
00:07:09,760 --> 00:07:10,670
Thanks.
77
00:07:28,950 --> 00:07:31,570
Son of a bitch!
There ain't no numbers on the doors!
78
00:07:31,660 --> 00:07:33,480
Get 'em all opened!
79
00:07:45,760 --> 00:07:47,000
I'm lookin' for Leito.
80
00:07:47,090 --> 00:07:47,920
It's not here, I swear!
81
00:07:48,010 --> 00:07:49,470
Then tell me where it is, asshole!
82
00:07:49,550 --> 00:07:51,840
Down the hall and left.
He got his name on the door.
83
00:07:52,180 --> 00:07:53,170
You're coming with me.
84
00:07:53,260 --> 00:07:54,970
I don't trust signs.
85
00:08:03,610 --> 00:08:04,640
Go right...
86
00:08:05,980 --> 00:08:07,060
left...
87
00:08:09,990 --> 00:08:11,100
the third door.
88
00:08:19,540 --> 00:08:20,870
What're ya tryin' to do, get me killed?
89
00:08:20,960 --> 00:08:24,040
Alive, remember?
Taha wants him alive.
90
00:08:27,050 --> 00:08:27,990
Move over...
91
00:08:33,890 --> 00:08:35,350
On three, huh?
92
00:08:35,430 --> 00:08:37,300
One... two...
93
00:08:43,690 --> 00:08:44,970
Catch the bastard!
94
00:08:57,540 --> 00:08:58,620
Get it open!
95
00:09:05,000 --> 00:09:06,830
Come on!
96
00:09:38,620 --> 00:09:39,950
The roof, hurry!
97
00:09:44,210 --> 00:09:45,830
The stupid fuck!
98
00:09:52,510 --> 00:09:53,370
There he is!
99
00:11:39,410 --> 00:11:40,240
Stop me if I'm wrong.
100
00:11:40,330 --> 00:11:42,780
You get ripped off twenty kilos of power.
101
00:11:42,870 --> 00:11:45,110
At nine, you know who did it,
and you go to get it back.
102
00:11:45,210 --> 00:11:46,320
How many were ya?
103
00:11:46,500 --> 00:11:47,410
Ten, twelve.
104
00:11:47,500 --> 00:11:48,580
Ten, twelve huh?
105
00:11:48,830 --> 00:11:51,120
And about noon, seven of you come
back empty-handed.
106
00:11:51,210 --> 00:11:52,240
Anything else?
107
00:11:52,710 --> 00:11:55,380
Well, we coulda iced the guy,
but you wanted him alive so...
108
00:11:55,470 --> 00:11:57,620
That's fantastic.
Before long, it'll be my fault.
109
00:11:57,720 --> 00:12:00,840
That's not what I wanted to say.
He's like... a...
110
00:12:01,260 --> 00:12:02,380
like a bar of soap, he's...
111
00:12:02,470 --> 00:12:03,750
Oh, is that so?
112
00:12:04,890 --> 00:12:05,590
Well, yeah.
113
00:12:05,680 --> 00:12:07,930
Let's see, fifty a gram, twenty kilos.
114
00:12:08,020 --> 00:12:10,010
Don't bother counting. It's a million,
115
00:12:10,110 --> 00:12:11,650
in euros.
116
00:12:11,730 --> 00:12:13,940
That's very expensive soap, huh?
117
00:12:15,740 --> 00:12:19,190
So, which one of you
has a suggestion for me
118
00:12:19,280 --> 00:12:20,610
so he doesn't slip away again?
119
00:12:31,920 --> 00:12:33,880
Me! Me, I uhh I got an idea.
120
00:12:33,960 --> 00:12:36,710
K Two, that's great. Go on.
121
00:12:37,340 --> 00:12:40,300
Well, since it was Leito
who dumped all the dope,
122
00:12:40,510 --> 00:12:41,670
then he's gotta give us the cash for it.
123
00:12:41,760 --> 00:12:42,880
That's just common sense.
124
00:12:42,970 --> 00:12:43,920
I asked you for an idea.
125
00:12:44,020 --> 00:12:44,960
Wait, hold on!
126
00:12:45,060 --> 00:12:46,090
Go on.
127
00:12:47,190 --> 00:12:48,640
His sister Lola.
128
00:12:48,730 --> 00:12:52,560
Leito's sister works at the supermarket.
If we've got her,
129
00:12:52,650 --> 00:12:54,480
he won't stay in hiding for long.
130
00:12:55,740 --> 00:12:58,400
That's what I call an idea.
Go and get her.
131
00:13:12,210 --> 00:13:13,210
We'll be right out.
132
00:13:31,690 --> 00:13:33,560
Come on, the boss wants to see you.
133
00:13:34,650 --> 00:13:36,610
The boss is waiting, I said.
You heard, so get off your ass...
134
00:13:36,690 --> 00:13:37,970
He never comes in on Tuesdays.
135
00:13:38,070 --> 00:13:41,600
I'm not talkin' about that scumbag.
I mean my boss and yours Taha.
136
00:13:41,700 --> 00:13:43,940
Taha can go fuck himself.
137
00:13:45,450 --> 00:13:46,480
Let's me go!
138
00:13:47,500 --> 00:13:49,320
Let's me go.
139
00:13:49,830 --> 00:13:52,320
What the fuck is wrong
with everyone today?
140
00:15:02,860 --> 00:15:04,990
Hey K Two, is she my birthday present?
141
00:15:05,070 --> 00:15:07,320
I'd love a piece of her.
She looks just my size!
142
00:15:08,660 --> 00:15:09,570
Watch your hands.
143
00:15:09,660 --> 00:15:11,070
Hey, we gotta search her. Huh?
144
00:15:11,160 --> 00:15:12,910
We already did. She's clean.
145
00:15:13,000 --> 00:15:15,080
C'mon, share the wealth.
Leave us her panties.
146
00:15:15,170 --> 00:15:16,830
When I come back, I'll bite your balls off!
147
00:15:16,920 --> 00:15:18,300
I got other plans for you mouth.
148
00:15:18,380 --> 00:15:20,120
You'll like it a lot more.
149
00:15:20,220 --> 00:15:21,790
That's for openers, slimeball!
150
00:15:23,220 --> 00:15:25,540
Hands off her I said. She's for Taha.
151
00:15:25,640 --> 00:15:27,760
And you cut that shit out, okay?
152
00:15:40,190 --> 00:15:41,110
It's me.
153
00:15:46,410 --> 00:15:47,610
K Two is here.
154
00:15:51,410 --> 00:15:52,990
I know your face. Show me the girl.
155
00:15:55,500 --> 00:15:56,610
Okay, bring her up here.
156
00:15:57,540 --> 00:15:59,250
Make sure he knows we got his sister.
157
00:15:59,340 --> 00:16:00,420
Spread the news.
158
00:16:02,550 --> 00:16:05,550
I wish I could see the cocksucker
when they tell him what happened.
159
00:16:07,600 --> 00:16:09,750
You're lookin' at him now,
you son of a bitch.
160
00:16:10,140 --> 00:16:12,010
Why don't I cut you now
and that'll be the end of it.
161
00:16:12,100 --> 00:16:14,890
Cut me and there's a pack of wild dogs
that're gonna be out a master,
162
00:16:14,980 --> 00:16:17,350
and that might not be too cool.
What're you after?
163
00:16:17,440 --> 00:16:18,550
You see Taha, that's the difference
between us two.
164
00:16:18,650 --> 00:16:19,890
You never know what's in my head,
165
00:16:19,980 --> 00:16:22,820
but I know all the shit going on in yours.
166
00:16:22,900 --> 00:16:25,650
I'm always a step ahead
because I know what you're thinking.
167
00:16:26,780 --> 00:16:28,860
Hold it, K Two. It's okay.
168
00:16:28,950 --> 00:16:30,910
Stay nice and calm.
We're just talkin'.
169
00:16:31,000 --> 00:16:32,190
Yeah, just talkin'.
170
00:16:32,290 --> 00:16:34,580
Look, tell me what the fuck you want.
171
00:16:34,670 --> 00:16:36,040
Stop busting my balls
and let's get this over with.
172
00:16:36,130 --> 00:16:37,410
Two things.
173
00:16:37,500 --> 00:16:38,580
Yeah, go on.
174
00:16:38,670 --> 00:16:41,750
Y'leave my building alone. No dealing
for five hundred meters around it.
175
00:16:43,260 --> 00:16:45,130
Yeah okay. What else?
176
00:16:45,380 --> 00:16:47,880
That's easy. Your life for my sister's.
177
00:16:48,510 --> 00:16:49,670
I let you go.
178
00:16:49,760 --> 00:16:52,220
I walk out with her, and if none
of your guys move, we got a deal.
179
00:16:52,310 --> 00:16:53,510
Y'know, you shoulda gone into business.
180
00:16:53,600 --> 00:16:54,470
Yes or no?
181
00:16:54,560 --> 00:16:56,220
Okay, it's a deal.
182
00:16:56,310 --> 00:16:57,590
I got your word?
183
00:16:57,690 --> 00:16:58,850
She ain't enough?
184
00:16:59,440 --> 00:17:00,350
Give the order.
185
00:17:00,440 --> 00:17:02,180
K two, let her go.
186
00:17:03,490 --> 00:17:04,430
You heard me. Wait downstairs.
187
00:17:04,530 --> 00:17:06,440
K Two, will ya stop your fuckin' thinking
and do what I'm tellin' ya to do?
188
00:17:07,450 --> 00:17:09,360
Get down now
or you'll never get up again!
189
00:17:16,670 --> 00:17:19,750
Look, I kept my word.
She's free, so now let go of me.
190
00:17:19,840 --> 00:17:21,000
Patience, Taha.
191
00:17:25,180 --> 00:17:27,300
Y'think you're gonna get outta here
in one piece?
192
00:17:27,390 --> 00:17:29,460
Y'think every here is your buddy huh?
193
00:17:30,640 --> 00:17:31,880
Listen,
194
00:17:31,970 --> 00:17:33,800
I got a deal with this guy, okay?
195
00:17:33,890 --> 00:17:35,970
I said that he and his sister could go.
196
00:17:36,060 --> 00:17:37,390
And so make sure nobody moves,
197
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
and everything'll be cool.
198
00:17:52,290 --> 00:17:53,150
Hey you...
199
00:18:03,760 --> 00:18:05,000
Open your mouth.
200
00:18:09,340 --> 00:18:10,890
Chew it, pig! C'mon, eat me!
201
00:18:12,930 --> 00:18:14,560
She's my kinda girl.
202
00:18:14,640 --> 00:18:15,890
You can't have her. Go on.
203
00:19:02,770 --> 00:19:04,560
Move it!
204
00:19:12,450 --> 00:19:14,030
Let's go!
205
00:19:14,580 --> 00:19:16,370
Okay, let's go.
206
00:19:17,580 --> 00:19:19,910
Clear the way. C'mon, move it.
This way. Faster.
207
00:19:20,290 --> 00:19:21,240
Hey, get rid of this fuckin' thing.
Hurry. Move it.
208
00:19:22,130 --> 00:19:23,950
Go on! Go on, move!
209
00:19:25,300 --> 00:19:29,210
Stop your vehicle. Stop your vehicle.
210
00:19:31,800 --> 00:19:35,010
Okay, hold it. We brought you a customer.
211
00:19:38,980 --> 00:19:40,930
We want the inspector.
212
00:19:44,610 --> 00:19:46,900
Make way for us. We're comin' in.
213
00:20:03,210 --> 00:20:04,410
Son of a bitch.
214
00:20:05,170 --> 00:20:07,870
Hey, can't you settle your scores
someplace else,
215
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
'cause we're closing up here.
216
00:20:09,050 --> 00:20:10,540
It's Taha. Taha Ben Mamoud.
217
00:20:10,630 --> 00:20:12,180
Doesn't the name mean
something to you?
218
00:20:12,260 --> 00:20:15,130
I know him, but I told you we're closing up
by order of the government.
219
00:20:15,220 --> 00:20:17,710
So if you can't show me some proof,
I can't do anything.
220
00:20:19,310 --> 00:20:22,100
Five kilos of heroin taken from off
his desk, with two wit nesses.
221
00:20:22,190 --> 00:20:23,270
How's that?
222
00:20:36,830 --> 00:20:40,030
There are too many of them outside.
We're outnumbered.
223
00:20:42,920 --> 00:20:44,830
Okay okay, since you insist,
224
00:20:44,920 --> 00:20:46,500
but first your weapons.
225
00:20:46,590 --> 00:20:48,380
Hand 'em over, and you men,
keep your eye on Taha.
226
00:20:48,460 --> 00:20:50,500
Oh, poor na? Ve Leito.
227
00:20:50,590 --> 00:20:51,970
I'll bet you really think it's gonna
change something, don't you?
228
00:20:52,050 --> 00:20:54,010
Maybe not much,
but you gotta start somewhere.
229
00:20:55,050 --> 00:20:57,430
Now we're gonna eliminate
the paperwork, okay?
230
00:20:57,520 --> 00:21:00,140
You go into the cell, and you go pick up
your dope and clear out.
231
00:21:00,230 --> 00:21:01,260
Don't that for Chrissake!
232
00:21:01,350 --> 00:21:03,230
If you let him go,
it'll be worse than before.
233
00:21:03,310 --> 00:21:04,850
It won't be worse 'cause we're getting out.
234
00:21:04,940 --> 00:21:06,430
When the shit falls, we'll be far away.
235
00:21:06,520 --> 00:21:08,100
You won't be here,
but it's still gonna go on,
236
00:21:08,190 --> 00:21:10,100
and you're the ones
who're supposed to stop it.
237
00:21:10,190 --> 00:21:11,740
I'll bet that you still believe that.
238
00:21:11,820 --> 00:21:13,940
The barbed wire
and the walls, did you forget that?
239
00:21:14,030 --> 00:21:16,020
They're gonna put a lid on it
and blow it all up.
240
00:21:16,120 --> 00:21:17,990
That's what they'll do to make
the shit disappear.
241
00:21:18,080 --> 00:21:19,360
As for you, be grateful you're here
242
00:21:19,450 --> 00:21:22,290
'cause there are some guys outside ready
to make dead meat out of you.
243
00:21:22,580 --> 00:21:23,740
Why the hell are you still here?
244
00:21:23,830 --> 00:21:27,200
Like you said, there are a lotta guys
out there all ready to do what I tell'em to.
245
00:21:28,340 --> 00:21:29,710
Stop that shit, Taha. You're free.
Y'got your dope.
246
00:21:29,800 --> 00:21:31,260
What the hell more do y'want?
247
00:21:32,880 --> 00:21:33,500
The girl.
248
00:21:33,590 --> 00:21:37,970
No! No!
249
00:21:38,850 --> 00:21:39,930
Now get out.
250
00:21:40,020 --> 00:21:41,100
No!
251
00:21:41,180 --> 00:21:43,260
I'm warning you, touch me and you'll...
252
00:21:43,850 --> 00:21:45,980
Lola! Lola!
253
00:21:46,060 --> 00:21:48,440
Don't worry. I'll take good care of her.
254
00:21:49,320 --> 00:21:52,690
Gentlemen, it's always a pleasure
to do business with you.
255
00:21:52,820 --> 00:21:54,320
So long.
256
00:21:54,660 --> 00:21:57,610
No, no!
257
00:22:08,710 --> 00:22:11,170
Take her to my office, tie her up,
and give her two grams.
258
00:22:11,260 --> 00:22:12,580
That'll calm her down.
259
00:22:14,890 --> 00:22:17,290
Okay, okay, let's get back to work now.
260
00:22:22,140 --> 00:22:23,850
I didn't have any choice, kid.
261
00:22:25,600 --> 00:22:27,760
I've been in this area for fifteen years.
262
00:22:29,570 --> 00:22:32,270
I'm retired as of tonight,
and I'd like to take advantage of it.
263
00:22:33,320 --> 00:22:37,070
It was her or me. I'm sorry.
264
00:22:38,950 --> 00:22:41,280
You shoulda chose my sister.
You're already dead.
265
00:22:46,290 --> 00:22:50,370
Six Months Later
266
00:22:58,600 --> 00:23:01,380
Digame Pedro,
what you got against my car?
267
00:23:01,470 --> 00:23:02,340
My name's not Pedro.
268
00:23:02,430 --> 00:23:05,470
Who gives a fuck your name's not Pedro?
I'm talkin' about my car, cojone.
269
00:23:05,810 --> 00:23:09,350
What if I crashed your head in every time
I wanted you to keep quiet?
270
00:23:09,650 --> 00:23:11,190
Hey, it's only a car.
271
00:23:11,440 --> 00:23:15,310
No, it's not only a car.
It's my car, maricon.
272
00:23:15,450 --> 00:23:17,820
I just had it overhauled,
and it cost a fortune.
273
00:23:17,910 --> 00:23:20,940
So I suggest you show
some fucking respect for my car
274
00:23:21,040 --> 00:23:22,830
or you'll find yourself under the wheels.
275
00:23:23,660 --> 00:23:25,210
Comprende?
276
00:23:25,330 --> 00:23:27,570
Forget it Carlos.
He didn't do it on purpose.
277
00:23:27,790 --> 00:23:29,750
C'mon, what the fuck's the matter
with that guy, huh?
278
00:23:29,840 --> 00:23:32,410
I'm sick of these kids
who don't respect anything.
279
00:23:32,510 --> 00:23:34,540
Anybody can close a door
without slamming it.
280
00:23:34,630 --> 00:23:37,920
It's okay, he's gonna take good care
of your car from now on. Right Pedro?
281
00:23:38,010 --> 00:23:39,090
My name's not Pedro.
282
00:23:39,180 --> 00:23:41,220
What's more, the door's got a squeak.
283
00:23:41,310 --> 00:23:42,800
The garage takes a fortune
284
00:23:42,890 --> 00:23:45,680
and gives me back the car
with a squeaky fucking door!
285
00:23:45,770 --> 00:23:49,100
I'll get rid of the squeaking, Carlos.
I promise you.
286
00:23:51,110 --> 00:23:53,270
We gotta recruit better, Benito.
It's getting bad.
287
00:23:53,360 --> 00:23:55,230
Remind me to talk to Frank.
288
00:23:55,320 --> 00:23:55,770
Okay.
289
00:23:55,860 --> 00:23:57,740
I'm tired of getting
all these Portuguese guys.
290
00:23:57,820 --> 00:24:00,190
Sawdust in the head. Campesinos.
291
00:24:00,280 --> 00:24:02,160
I'll talk to Frank about it. Don't worry.
292
00:24:02,240 --> 00:24:05,080
I want men with an education, damn it.
293
00:24:05,580 --> 00:24:07,950
Hire good prospects as soon as
they get outta school.
294
00:24:08,040 --> 00:24:10,910
Guys who wanna use their brains instead
of hanging out all day.
295
00:24:11,000 --> 00:24:15,050
Benito, there are six million unemployed
in this fuckin' country.
296
00:24:15,130 --> 00:24:17,590
Two or three shouldn't be
so fuckin' hard to find.
297
00:24:17,800 --> 00:24:20,260
Yeah, Frank'll get us
some good men, that's for sure.
298
00:24:20,720 --> 00:24:22,460
Well, what're ya standin' there for?
299
00:24:24,270 --> 00:24:25,180
Very good.
300
00:24:42,080 --> 00:24:43,400
Place your bets.
301
00:24:45,700 --> 00:24:46,870
Twenty seven.
302
00:24:46,960 --> 00:24:48,200
You won't forget me Carlos?
303
00:24:48,290 --> 00:24:49,870
No problem Mr. Keijman.
304
00:24:50,670 --> 00:24:52,740
End of the week, as usual, huh?
305
00:24:53,670 --> 00:24:57,450
Hijo de puta.
He's got balls that asshole, huh?
306
00:24:57,550 --> 00:25:00,420
Remindin' me about his kickback
with all the money he owes us.
307
00:25:01,010 --> 00:25:04,380
People got no education nowadays, Benito.
308
00:25:05,600 --> 00:25:06,630
Get downstairs!
309
00:25:10,440 --> 00:25:11,470
Hola. Que tal?
310
00:25:17,570 --> 00:25:18,730
Everything okay, Sammy?
311
00:25:18,820 --> 00:25:20,150
No, things are pretty terrible.
312
00:25:20,240 --> 00:25:22,650
Oh yeah? What's wrong now?
313
00:25:23,740 --> 00:25:25,530
Everyone you see is a cop.
314
00:25:25,620 --> 00:25:27,830
One there, and two there.
315
00:25:27,910 --> 00:25:29,410
They've already spent an hour
choosing a can of corn.
316
00:25:29,500 --> 00:25:30,830
They're perverts.
317
00:25:30,920 --> 00:25:32,870
Perverts? What're they doing
in the food section?
318
00:25:32,960 --> 00:25:34,120
Nada. They're just waiting for two AM
319
00:25:34,210 --> 00:25:36,960
when the hookers use
the coffee machine there. See?
320
00:25:37,630 --> 00:25:39,260
You got here at one ten,
321
00:25:39,340 --> 00:25:42,130
and outside,
look what's happening now.
322
00:25:44,600 --> 00:25:45,340
What's that?
323
00:25:45,430 --> 00:25:48,350
Perverts, and I don't think they're gonna
spend hours looking for corn.
324
00:25:48,480 --> 00:25:49,720
Anything else suspicious?
325
00:25:49,810 --> 00:25:52,270
Yeah, most of our regular players
didn't show up tonight,
326
00:25:52,360 --> 00:25:54,600
and it just happens to be the day
we transfer our money.
327
00:25:55,780 --> 00:25:56,770
Yeah, and so you're saying...
328
00:25:56,860 --> 00:25:59,180
...that a real big transfer
can be very tempting.
329
00:25:59,280 --> 00:26:00,990
All you have to do is put the cops
onto the deal,
330
00:26:01,070 --> 00:26:03,110
and you get ten percent
of the money with no risk.
331
00:26:03,280 --> 00:26:04,310
How d'you know that anyway?
332
00:26:04,410 --> 00:26:05,870
'Cause I've already been offered it.
333
00:26:05,950 --> 00:26:06,980
You must've been tempted.
334
00:26:07,080 --> 00:26:09,910
How can you be sure it was a real cop
who approached you?
335
00:26:10,960 --> 00:26:12,120
You're pretty clever, huh?
336
00:26:12,210 --> 00:26:13,790
It's the only way to stay alive.
337
00:26:13,880 --> 00:26:14,830
That's for sure.
338
00:26:15,130 --> 00:26:16,120
You went to school, right?
339
00:26:16,210 --> 00:26:17,040
Economics.
340
00:26:17,130 --> 00:26:17,910
Bachelor's degree.
341
00:26:18,010 --> 00:26:20,680
Yeah, I was right. Y'see the difference?
342
00:26:25,060 --> 00:26:26,880
So somebody's tryin' to rob us, huh?
343
00:26:27,850 --> 00:26:29,470
And rob us big time.
344
00:26:42,070 --> 00:26:44,820
Didn't I tell you that that Pedro guy
was pretty fuckin' weird?
345
00:26:44,910 --> 00:26:46,320
Hijo de puta.
346
00:26:46,410 --> 00:26:47,360
His name wasn't Pedro.
347
00:26:47,450 --> 00:26:49,780
Who cares what his name was?
I ain't puttin' up any monument huh?
348
00:26:49,870 --> 00:26:51,610
Okay, grab all the money and let's go.
349
00:26:52,460 --> 00:26:54,910
No one's goin' anywhere.
Sacks down, hands up, huh?
350
00:26:55,000 --> 00:26:56,250
Benito, what're ya doing?
351
00:26:56,340 --> 00:26:58,870
I'm not Benito anymore.
The name's Damien.
352
00:26:58,960 --> 00:27:02,330
First Attack Division Carlos Montoya.
You're under arrest, you hear?
353
00:27:02,430 --> 00:27:04,130
Benito, you've gotta...
354
00:27:04,220 --> 00:27:05,550
You have the right to remain silent.
355
00:27:05,640 --> 00:27:08,130
Whatever you say
can be used against you.
356
00:27:08,220 --> 00:27:11,760
Any threatening gesture or false movement
will be considered as a refusal
357
00:27:11,850 --> 00:27:14,520
to cooperate thus putting my agents
in a position of self defense. Clear?
358
00:27:14,610 --> 00:27:15,390
What does all that shit mean?
359
00:27:15,480 --> 00:27:16,940
It means one false move,
360
00:27:17,020 --> 00:27:18,480
and I paint the place red, Capito?
361
00:27:18,570 --> 00:27:21,570
Yeah yeah. And how do ya think
you're gonna get outta here in one piece?
362
00:27:21,650 --> 00:27:23,480
We're gonna stick around here some more.
363
00:27:23,570 --> 00:27:25,530
Sammy, you and your friends clear out.
364
00:27:37,090 --> 00:27:38,960
Why the hell did ya let them go?
365
00:27:39,800 --> 00:27:41,460
Because you're the big one.
366
00:27:41,550 --> 00:27:43,260
Chameleon in place. Are you guys all set?
367
00:27:43,340 --> 00:27:45,220
We are Chameleon. Here it comes.
368
00:27:50,730 --> 00:27:51,670
What do we do now?
369
00:27:51,770 --> 00:27:53,100
What are you asking me for?
370
00:27:53,190 --> 00:27:54,050
You went to school.
371
00:27:54,150 --> 00:27:55,430
C'mon, enough of that.
372
00:28:05,070 --> 00:28:06,240
What's goin' on?
373
00:28:11,370 --> 00:28:12,650
You okay? Nothing broken?
374
00:28:13,120 --> 00:28:14,240
No no, I'm okay.
375
00:28:14,330 --> 00:28:15,330
Glad to hear it.
376
00:28:20,880 --> 00:28:22,750
Chameleon to carrier. The delivery's ready.
377
00:28:22,840 --> 00:28:24,220
Commencing operation.
378
00:28:30,390 --> 00:28:32,380
Okay, c'mon out of there Sir, please.
379
00:28:42,820 --> 00:28:44,230
What now Einstein?
380
00:28:52,080 --> 00:28:54,070
Step on it. It's getting hot over here.
381
00:29:11,390 --> 00:29:12,800
The wire damn it.
382
00:29:20,070 --> 00:29:22,310
Hey, you better send me
some ammo and quick.
383
00:29:48,050 --> 00:29:50,460
They didn't take the money.
Go on, shut the door.
384
00:32:24,880 --> 00:32:26,450
Go on, they're waiting for you.
385
00:32:29,470 --> 00:32:31,620
What a great sense of timing you guys go.
386
00:32:38,390 --> 00:32:40,510
Okay guys, go go go go. Come on!
387
00:32:40,600 --> 00:32:43,720
This way. This way please, everyone.
388
00:32:45,570 --> 00:32:47,020
- Just keep moving. C'mon.
- Come on, come on man. Easy does it.
389
00:32:47,110 --> 00:32:48,520
Good job.
390
00:32:53,660 --> 00:32:54,600
Captain.
391
00:32:55,030 --> 00:32:58,530
You're the fuckin' biggest son of a bitch
I ever met, you scumbag!
392
00:32:58,750 --> 00:33:00,570
That's the first compliment I've had all day.
393
00:33:00,660 --> 00:33:02,570
When I think I trusted you like a brother.
394
00:33:02,670 --> 00:33:03,530
A brother?
395
00:33:03,630 --> 00:33:06,660
You mean like washing your car
for six months before giving me a real job?
396
00:33:06,750 --> 00:33:09,130
Oh, that door of yours,
the one that squeaks?
397
00:33:22,350 --> 00:33:23,550
It doesn't squeak anymore.
398
00:33:25,150 --> 00:33:26,850
It's Captain Tomasso, Colonel.
399
00:33:26,940 --> 00:33:28,020
Thank you. Show him in.
400
00:33:31,070 --> 00:33:32,230
Hello Damien.
401
00:33:32,570 --> 00:33:36,730
I'd have much preferred simply
to congratulate you for last night's operation.
402
00:33:36,830 --> 00:33:38,650
Unfortunately however,
we have a real emergency. Sit down.
403
00:33:38,830 --> 00:33:40,620
I'd rather stand if it's okay with you.
404
00:33:40,700 --> 00:33:41,450
As you like.
405
00:33:41,540 --> 00:33:44,080
You know Mr. Kruger,
the Secretary of State for Defense,
406
00:33:44,170 --> 00:33:46,240
and Mr. Corsini, his assistant.
407
00:33:46,540 --> 00:33:49,750
They need a man of courage
for an extremely delicate mission.
408
00:33:49,840 --> 00:33:52,710
Mr. Kruger, I'll let you explain the situation.
409
00:33:52,840 --> 00:33:55,550
It happened yesterday. In the afternoon,
410
00:33:55,640 --> 00:33:57,710
we were transferring material
in an armored vehicle
411
00:33:57,810 --> 00:34:00,210
when we had
what you might call a little incident.
412
00:34:00,310 --> 00:34:01,590
No no no no no no!
413
00:34:01,680 --> 00:34:04,260
I don't want your dirty sponge.
It'll scratch the windows.
414
00:34:04,980 --> 00:34:06,220
Shit!
415
00:34:09,480 --> 00:34:11,140
One day, I'll get 'em for that.
416
00:34:18,910 --> 00:34:21,530
The good news is that the vehicle
had a lot of tracers in it,
417
00:34:21,620 --> 00:34:22,900
so we know exactly where it's located,
418
00:34:23,000 --> 00:34:25,240
and we're asking you to get it back.
419
00:34:25,330 --> 00:34:26,030
Where is it?
420
00:34:40,010 --> 00:34:41,390
What's inside of the truck?
421
00:34:45,690 --> 00:34:47,020
What is this shit anyway.
422
00:34:47,110 --> 00:34:50,640
An experimental scatter type bomb,
sometimes known as a clean bomb.
423
00:34:50,730 --> 00:34:53,570
It's a prototype based
on neutron technology.
424
00:34:53,650 --> 00:34:54,570
Medium range, about eight kilometers.
425
00:34:54,650 --> 00:34:56,690
The waves are of short duration
and are absorbed very fast.
426
00:34:56,780 --> 00:35:00,200
The risk of polluting the atmosphere
is close toi zero.
427
00:35:00,290 --> 00:35:02,030
You're worried they'll move the bomb.
428
00:35:05,710 --> 00:35:07,910
Is that it? It wouldn't be so clean
in the center of town, would it?
429
00:35:08,000 --> 00:35:09,710
Yes, and that's one
of our primary concerns.
430
00:35:09,790 --> 00:35:11,590
What's more, the bomb is equipped
431
00:35:11,670 --> 00:35:13,710
with a timing mechanism set
for twenty four hours.
432
00:35:13,800 --> 00:35:17,210
Unfortunately, it was triggered accidentally,
and that was exactly an hour ago.
433
00:35:17,300 --> 00:35:18,550
Y'mean that in twenty three hours, it'll...
434
00:35:18,640 --> 00:35:20,300
It'll explode.
435
00:35:20,970 --> 00:35:22,300
- K TWO.
- Yeah?
436
00:35:22,390 --> 00:35:24,220
Y'got twenty four hours to sell this mother.
437
00:35:27,520 --> 00:35:29,150
Can't be done. Too short.
438
00:35:29,230 --> 00:35:30,310
Captain,
439
00:35:30,400 --> 00:35:32,060
we're not asking for your advice on this.
440
00:35:32,150 --> 00:35:33,560
We're trying to explain
your mission to you.
441
00:35:33,650 --> 00:35:35,360
Colonel, you know the way I function.
442
00:35:35,450 --> 00:35:36,900
I study the terrain for weeks and weeks.
443
00:35:36,990 --> 00:35:38,150
Then it takes me months to infiltrate.
444
00:35:38,240 --> 00:35:39,780
Damien, there are
two million people there,
445
00:35:39,870 --> 00:35:41,320
and maybe half are the scum
of the earth,
446
00:35:41,410 --> 00:35:43,490
but the other half are entitled
to our assistance.
447
00:35:43,580 --> 00:35:44,820
So you're gonna change how you operate,
448
00:35:44,910 --> 00:35:47,150
unless you don't care anymore
about saving innocent people.
449
00:35:47,250 --> 00:35:49,700
But accepting a mission
that's a lost cause is totally crazy.
450
00:35:49,790 --> 00:35:52,500
You want me to defuse a bomb
in the worst barrio,
451
00:35:52,590 --> 00:35:54,170
Where I've never even been.
Couldn't be more attractive.
452
00:35:54,260 --> 00:35:56,170
As far as the site goes,
we've found you a local guide.
453
00:35:56,260 --> 00:35:58,710
Plus I've gotta work with someone.
454
00:35:58,890 --> 00:36:01,670
He's a young man who was born there,
and he knows the barrio like a book,
455
00:36:01,760 --> 00:36:02,840
so he'll save a lot of precious time.
456
00:36:02,930 --> 00:36:05,220
And the guy, did you force him to do it,
or is he a volunteer?
457
00:36:05,310 --> 00:36:08,010
He doesn't know yet. We're counting
on you to convince him.
458
00:36:24,870 --> 00:36:25,870
Leito,
459
00:36:26,370 --> 00:36:27,240
transfer.
460
00:36:27,330 --> 00:36:28,240
Where to?
461
00:36:28,330 --> 00:36:29,280
Shut up.
462
00:36:48,480 --> 00:36:51,100
Prisoner 712, in the van.
463
00:36:53,780 --> 00:36:56,860
Let me go! Let me go, godammit!
464
00:37:04,330 --> 00:37:06,120
Come on, get up!
465
00:37:13,960 --> 00:37:16,500
Prisoner 713 in the van.
466
00:37:18,260 --> 00:37:20,080
Fuck, he bit me, the asshole!
467
00:37:34,820 --> 00:37:35,850
You okay?
468
00:37:36,480 --> 00:37:37,890
Never better.
469
00:37:37,990 --> 00:37:40,900
The fucker thought I'd let him kick
the shit outta me without doin' anything.
470
00:37:41,280 --> 00:37:42,910
I'm gettin' outta here.
471
00:37:44,580 --> 00:37:47,070
You think playing around with the lock
is really gonna open the door?
472
00:37:47,160 --> 00:37:50,610
You say that because y'don't know
who I am yet. The name's Phantoman.
473
00:37:50,710 --> 00:37:53,240
And Phantoman doesn't plan spending
eight years locked up.
474
00:37:53,540 --> 00:37:55,170
What'd they get you for?
475
00:37:55,340 --> 00:37:56,910
I blew away five guys,
476
00:37:57,010 --> 00:38:00,260
buy they weren't the right ones.
The guy I wanted got away.
477
00:38:00,340 --> 00:38:01,340
What'd ya want him for?
478
00:38:04,140 --> 00:38:05,760
He murdered my father
and my two brothers.
479
00:38:05,850 --> 00:38:08,050
And it hurts to know
this guy is still breathing.
480
00:38:08,230 --> 00:38:10,550
So soon as I'm outta here I head
for Barrio Thirteen
481
00:38:10,640 --> 00:38:11,920
and finish the bastard off for good.
482
00:38:12,810 --> 00:38:13,730
Does he live there?
483
00:38:13,810 --> 00:38:15,970
Yeah, and he's gonna die there.
484
00:38:18,030 --> 00:38:18,980
What's the guy's name?
485
00:38:19,070 --> 00:38:21,190
Taha. Y'know him?
486
00:38:21,860 --> 00:38:22,980
You're not missing much.
487
00:38:23,620 --> 00:38:26,530
I made the big mistake of trying to do
some business with the guy.
488
00:38:26,620 --> 00:38:29,700
He lives in a kind of hangar
with an army protecting him.
489
00:38:30,120 --> 00:38:33,080
And he struts around the place.
Him and his human vegetable.
490
00:38:33,670 --> 00:38:35,080
What human vegetable?
491
00:38:35,170 --> 00:38:38,210
A junky. He keeps her on a leash
like a dog or something.
492
00:38:38,300 --> 00:38:40,340
I never was anyone so doped up.
493
00:38:41,470 --> 00:38:42,880
Lola's her name, I think
494
00:38:48,430 --> 00:38:50,390
I'll be back in two minutes flat.
495
00:39:05,160 --> 00:39:06,620
Hey, there's a space here in front.
496
00:39:12,080 --> 00:39:13,460
Can I drop you somewhere?
497
00:39:14,130 --> 00:39:15,620
Barrio Thirteen'll be fine.
498
00:39:15,710 --> 00:39:17,290
You got it.
499
00:39:17,380 --> 00:39:18,210
Damien.
500
00:39:21,420 --> 00:39:22,830
Leito.
501
00:39:30,770 --> 00:39:31,550
Okay, they've left the prison.
502
00:39:32,270 --> 00:39:34,640
The plan's going according to schedule.
503
00:39:34,730 --> 00:39:35,480
Are they still together?
504
00:39:35,560 --> 00:39:38,270
Yes, they're in the front of the van.
It shouldn't be hard to spot them.
505
00:39:38,360 --> 00:39:40,400
Excellent. Congratulations Colonel.
506
00:39:40,490 --> 00:39:41,900
I wouldn't claim victory so quickly.
507
00:39:41,990 --> 00:39:43,940
It's much easier to get out of prison than
it is to enter Barrio Thirteen.
508
00:39:44,030 --> 00:39:46,600
And that is when we'll see how good
a guide your Leito is,
509
00:39:46,700 --> 00:39:49,490
Because without him,
Damien's going to be out of luck.
510
00:39:49,580 --> 00:39:51,740
Your captain can take care of himself.
511
00:40:06,180 --> 00:40:08,170
I'm gonna need your help
because I don't know the way.
512
00:40:08,260 --> 00:40:10,220
Any idea how we can sneak in discreetly?
513
00:40:10,310 --> 00:40:11,550
Yeah. Go straight.
514
00:40:12,680 --> 00:40:14,090
Hey, cut that shit out. What're ya doing?
515
00:40:14,190 --> 00:40:15,470
I won't lose you this way.
516
00:40:16,150 --> 00:40:18,140
Take those fucking things off me!
517
00:40:18,570 --> 00:40:19,940
You wanna get inside?
518
00:40:20,440 --> 00:40:21,060
Yeah.
519
00:40:21,150 --> 00:40:22,780
Then from now on asshole,
I'm Phantoman,
520
00:40:22,860 --> 00:40:23,860
and you're gonna do whatever I want.
521
00:40:23,950 --> 00:40:25,190
Now floor it, huh?
522
00:40:27,370 --> 00:40:28,740
What do I do now?
523
00:40:28,830 --> 00:40:29,860
Go on, straight ahead.
524
00:40:52,430 --> 00:40:53,810
Okay, turn right, now.
525
00:40:56,270 --> 00:40:57,470
Turn right I said!
526
00:40:57,560 --> 00:41:00,020
Hey, I heard you the first time,
but the wheel won't turn.
527
00:41:00,440 --> 00:41:01,690
Okay, stop the car.
528
00:41:03,110 --> 00:41:04,940
The brakes are gone too!
529
00:41:09,410 --> 00:41:11,400
Then stop it against another car,
but go easy.
530
00:41:17,920 --> 00:41:19,250
I didn't say to smash the car.
531
00:41:19,340 --> 00:41:21,000
Okay sorry, I did the best I could,
532
00:41:21,090 --> 00:41:23,410
but no one's stopping you
from getting a new driver.
533
00:41:23,590 --> 00:41:24,700
Now let me go, huh?
534
00:41:24,800 --> 00:41:26,920
What's wrong?
You should feel at home, man.
535
00:41:27,010 --> 00:41:28,120
What're you talkin' about?
536
00:41:28,220 --> 00:41:29,000
You're a cop,
537
00:41:29,100 --> 00:41:30,970
and a cop who thinks
I'm an idiot doesn't live long.
538
00:41:31,060 --> 00:41:32,380
C'mon Leito, let me go, y'hear?
539
00:41:32,470 --> 00:41:34,100
This is where you wanted me to take you.
540
00:41:34,180 --> 00:41:35,180
Okay, so you're here.
541
00:41:35,270 --> 00:41:36,550
Now take out your police manual
and look at the page
542
00:41:36,640 --> 00:41:38,220
that says, "I'm up shit's creek"
543
00:41:38,610 --> 00:41:40,810
Leito, I'm not a cop for Chrissakes.
544
00:41:40,900 --> 00:41:43,270
It's true. Let me go damn it.
It's thanks to me youโre out of jail.
545
00:41:43,360 --> 00:41:46,690
Yeah, I wonder why you did that.
Somebody needed me to be set free.
546
00:41:46,780 --> 00:41:49,110
But whatever the deal, count me out.
547
00:41:49,240 --> 00:41:50,950
Even if it's to save your sister?
548
00:41:52,160 --> 00:41:54,530
She doesn't need anyone
except her brother.
549
00:42:00,000 --> 00:42:00,910
Fuck!
550
00:42:20,520 --> 00:42:23,270
Hey, y'know that's my car
that you just fuckin' wrecked.
551
00:42:23,820 --> 00:42:26,220
Sorry man. I broke outta jail an hour ago.
552
00:42:26,320 --> 00:42:28,860
This piece of shit didn't have any brakes.
I was coming here for a little shelter.
553
00:42:28,950 --> 00:42:30,110
For shelter?
554
00:42:31,910 --> 00:42:33,400
You got bad directions man,
555
00:42:33,490 --> 00:42:36,330
'cause this ain't no Monaco. It's Baghdad.
556
00:43:17,040 --> 00:43:18,410
Tell 'em to calm down.
557
00:43:18,790 --> 00:43:19,820
Cool it. Easy.
558
00:43:21,710 --> 00:43:23,920
Sorry about your car,
but in exchange take mine.
559
00:43:24,000 --> 00:43:25,030
How's that for a deal?
560
00:43:46,570 --> 00:43:48,360
Well, did you sell the bomb or not?
561
00:43:48,440 --> 00:43:49,820
It ain't about that, Taha.
562
00:43:49,900 --> 00:43:50,850
It's Leito.
563
00:43:50,950 --> 00:43:51,900
Leito?
564
00:43:51,990 --> 00:43:53,190
He broke out an hour ago.
565
00:43:55,370 --> 00:43:57,330
Won't be long before he starts bangin'
the door down.
566
00:44:01,920 --> 00:44:03,460
Hey, wake up.
567
00:44:03,630 --> 00:44:06,540
Your brother's on his way to rescue you.
568
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
Be careful.
569
00:44:12,090 --> 00:44:12,760
Okay.
570
00:44:32,240 --> 00:44:33,610
First of all, how'd you know I was a cop?
571
00:44:33,700 --> 00:44:34,810
The way you move.
572
00:44:34,910 --> 00:44:37,450
Nobody around her moves
or fights like that. It looks too clean.
573
00:44:37,620 --> 00:44:39,280
When you come from the street,
you got one thing more.
574
00:44:39,370 --> 00:44:40,280
Oh yeah, what?
575
00:44:40,370 --> 00:44:40,950
Hate.
576
00:44:41,040 --> 00:44:44,210
Right. Sorry to disappoint you,
hate wasn't part of my education like you.
577
00:44:44,290 --> 00:44:46,530
They taught me Liberty,
equality, fraternity.
578
00:44:46,630 --> 00:44:47,830
Water, gas, electricity.
579
00:44:47,920 --> 00:44:49,910
You don't give a shit about laws,
do you, wise ass?
580
00:44:50,010 --> 00:44:52,300
Sure I do, but I want 'em to be
the same for everybody.
581
00:44:52,380 --> 00:44:54,460
But they are, and I'm here to make sure
that they're obeyed.
582
00:44:54,550 --> 00:44:56,680
No no, you're just a pitbull
who bites for his master.
583
00:44:56,760 --> 00:44:59,260
Yeah, when laws aren't obeyed,
that's what I do.
584
00:45:00,100 --> 00:45:03,270
This is where I was born.
It was already pretty bad news.
585
00:45:03,350 --> 00:45:05,810
Then they built a wall around us
when I was eighteen years old.
586
00:45:05,900 --> 00:45:08,060
Did I do anything wrong to rate
that punishment?
587
00:45:08,150 --> 00:45:10,140
No, I respected every fucking law
to the letter.
588
00:45:10,240 --> 00:45:12,770
And I didn't quit school
in ninth grade to sell crack.
589
00:45:12,860 --> 00:45:14,610
It's because they closed the school down.
590
00:45:14,820 --> 00:45:17,280
The only thing I ever did wrong
was getting born here.
591
00:45:17,370 --> 00:45:19,660
And what the hell
is burning people's cars gonna change?
592
00:45:19,750 --> 00:45:21,900
You know any other way
for us to get heard?
593
00:45:22,500 --> 00:45:23,700
Not immediately, no.
594
00:45:25,670 --> 00:45:27,290
Want me to tell you what's goin' on,
595
00:45:27,380 --> 00:45:28,660
and why I sprung you?
596
00:45:28,750 --> 00:45:30,300
For a good cause I imagine. Am I right?
597
00:45:30,380 --> 00:45:31,290
Yeah, for a good cause.
598
00:45:31,380 --> 00:45:33,260
There's a bomb here
in this goddamn armpit of a barrio
599
00:45:33,340 --> 00:45:35,580
and if I don't defuse it in two hours,
600
00:45:35,680 --> 00:45:37,880
Barrio Thirteen's population will be zero.
601
00:45:37,970 --> 00:45:39,930
So if I think the way you do,
I could say to myself,
602
00:45:40,020 --> 00:45:43,470
"What the fuck do I care
if two million losers get snuffed?"
603
00:45:43,560 --> 00:45:44,970
But no, there's always an asshole
604
00:45:45,060 --> 00:45:48,350
who's willing to fight for the idea that
laws are made for everybody.
605
00:45:48,440 --> 00:45:50,310
And now, you help me locate that bomb
606
00:45:50,400 --> 00:45:52,610
or you protect your own precious
ass like all the bourgeois you criticize!
607
00:45:54,700 --> 00:45:56,240
There's really a bomb around here?
608
00:45:57,410 --> 00:45:59,730
I don't even wanna know
why it turned up here.
609
00:45:59,830 --> 00:46:00,860
Who's got it, Taha?
610
00:46:01,000 --> 00:46:01,660
That's right.
611
00:46:01,750 --> 00:46:04,660
He's got your sister and my bomb.
That's two good reason to work together.
612
00:46:05,880 --> 00:46:08,410
If you're lying again,
you're dead, man, huh?
613
00:46:10,260 --> 00:46:11,040
Deal.
614
00:46:14,180 --> 00:46:15,340
So what's your plan?
615
00:46:15,760 --> 00:46:17,670
Tell me exactly what Taha's place is like.
I'll figure out how to sneak in.
616
00:46:17,760 --> 00:46:20,510
I find the bomb, and once it's defused,
617
00:46:20,600 --> 00:46:21,760
we go after your sister.
618
00:46:21,850 --> 00:46:23,590
- While I do nothing.
- No,
619
00:46:23,690 --> 00:46:27,220
you've gotta create a diversion.
Taha's gonna make you his priority.
620
00:46:27,310 --> 00:46:30,100
That way, I'm sure not to be disturbed.
Y'think it'll work?
621
00:46:31,570 --> 00:46:32,560
Y'got a telephone?
622
00:46:32,650 --> 00:46:33,400
Yeah.
623
00:46:33,490 --> 00:46:35,030
Hand it over.
624
00:46:38,080 --> 00:46:40,700
- That's not Phantoman, it's James Bond.
- Okay, okay.
625
00:46:50,420 --> 00:46:51,040
Yeah?
626
00:46:51,130 --> 00:46:52,210
It's Leito.
627
00:46:53,340 --> 00:46:54,620
How did you get my number?
628
00:46:54,720 --> 00:46:56,460
You can buy anything in jail.
629
00:46:56,550 --> 00:46:57,630
I heard you were out.
630
00:46:57,720 --> 00:46:59,340
I'm over at the factory.
631
00:47:00,430 --> 00:47:01,810
Hey wait, who're you calling?
632
00:47:05,190 --> 00:47:06,680
Well, what do ya want?
633
00:47:06,770 --> 00:47:09,440
Listen, I'm with a cop
who's got a deal for you.
634
00:47:09,730 --> 00:47:11,310
I'll send K Two to get you.
635
00:47:14,820 --> 00:47:16,100
What're you outta your fuckin' mind?
636
00:47:16,200 --> 00:47:19,810
The plan was to sneak in for Chrissakes,
not to advertise that we're coming.
637
00:47:19,910 --> 00:47:20,860
Discreet, man,
638
00:47:20,950 --> 00:47:24,200
oblique, meaning never in their face,
playing it cooler than cool.
639
00:47:24,290 --> 00:47:25,780
Forget your police manual, will ya?
640
00:47:25,870 --> 00:47:27,330
You're in Barrio Thirteen here.
641
00:47:27,420 --> 00:47:29,790
It's different here,
and I know Taha by heart.
642
00:47:29,960 --> 00:47:31,210
Trust me, it's our only play.
643
00:47:31,300 --> 00:47:32,370
So what's your plan, huh?
644
00:47:32,460 --> 00:47:34,500
We fight his two hundred goons
and the winner's whoever's not dead?
645
00:47:34,590 --> 00:47:35,870
No, no one's gonna die.
646
00:47:35,970 --> 00:47:38,640
There's only one thing that works with Taha,
and if we use it, it'll give us time.
647
00:47:38,720 --> 00:47:39,420
What's that?
648
00:47:39,510 --> 00:47:40,840
His curiosity.
649
00:47:42,180 --> 00:47:43,920
Who's this cop he's talkin' about?
650
00:47:44,890 --> 00:47:47,930
What is this?
Whenever I ask a question, I get a mmm...
651
00:47:48,020 --> 00:47:50,860
Hell of a vocabulary.
Okay, find out everything about the guy.
652
00:47:50,940 --> 00:47:53,860
I mean everything.
And I want him here, not at the morgue.
653
00:47:54,530 --> 00:47:55,690
I'll be right back.
654
00:47:58,570 --> 00:48:00,480
Count me out. Too risky.
655
00:48:00,580 --> 00:48:01,770
You're dead if you go it alone.
656
00:48:01,870 --> 00:48:04,280
I've always worked alone,
and I'm still around so fuck off.
657
00:48:04,370 --> 00:48:05,030
Ciao.
658
00:48:05,580 --> 00:48:08,250
I know Taha's place like the back of
my hand all the exits,
659
00:48:08,330 --> 00:48:09,330
even one I dug out myself.
660
00:48:09,420 --> 00:48:11,410
Good, I'm happy for you.
I hope you didn't hurt your hands.
661
00:48:11,500 --> 00:48:12,780
I know where the bomb is.
662
00:48:13,130 --> 00:48:15,040
You'll never find it without me.
663
00:48:16,010 --> 00:48:18,300
A couple of minutes ago you didn't know
there was a bomb.
664
00:48:18,380 --> 00:48:19,550
What is this bullshit?
665
00:48:19,640 --> 00:48:22,550
Taha's got a safety vault for valuable
things, and I know how to get in.
666
00:48:22,640 --> 00:48:23,920
How'd ya know he put it in there?
667
00:48:24,020 --> 00:48:25,510
Where's he gonna put it,
in the kitchen?
668
00:48:27,230 --> 00:48:28,390
Okay, here's the deal.
669
00:48:28,480 --> 00:48:30,970
I set you free, and you shut up
and do what I say. Okay?
670
00:48:31,060 --> 00:48:32,140
No, I've got another deal.
671
00:48:32,230 --> 00:48:34,190
You keep it shut and you pray
my sister is alive, and then you behave.
672
00:48:34,280 --> 00:48:35,650
I'll get your bomb.
673
00:48:35,740 --> 00:48:38,310
Now uncuff me before we're in deep
shit up to our necks.
674
00:48:41,990 --> 00:48:42,860
Deal.
675
00:48:47,750 --> 00:48:48,830
Is this guy the cop?
676
00:48:48,920 --> 00:48:50,910
What a sense of deduction,
K Two. I'm impressed.
677
00:48:51,000 --> 00:48:54,790
That's very funny. If Taha doesn't finish
you off, the pleasure'll be all mine.
678
00:48:54,880 --> 00:48:55,410
C'mon, let's go.
679
00:48:55,510 --> 00:48:58,170
Follow us, and no bullshit.
We're the nervous kind.
680
00:49:15,280 --> 00:49:16,600
Guard duty isn't for sleeping!
681
00:49:16,690 --> 00:49:18,320
Sorry, but I dozed off.
682
00:49:18,400 --> 00:49:19,650
- Where is he?
- In the back.
683
00:49:26,620 --> 00:49:27,870
Did you feed him?
684
00:49:28,710 --> 00:49:29,900
He eats all the time.
685
00:49:35,750 --> 00:49:38,130
I got some work for you,
so you can stretch your legs a bit.
686
00:49:47,100 --> 00:49:49,390
They could wipe out the city
with all this shit.
687
00:49:54,270 --> 00:49:56,150
That's the van that transported the bomb.
688
00:49:56,480 --> 00:49:57,980
At least you're sure it's here.
689
00:50:05,790 --> 00:50:07,910
Stay here. I'll pick you up on the way out.
690
00:50:08,000 --> 00:50:09,540
Very funny.
691
00:50:25,510 --> 00:50:27,470
Seems you got a new pal, a fuckin' cop.
692
00:50:28,310 --> 00:50:29,260
He's no pal of mine.
693
00:50:29,350 --> 00:50:31,640
He's the only one who can defuse
the bomb you stole yesterday.
694
00:50:31,730 --> 00:50:32,470
The only one?
695
00:50:32,560 --> 00:50:34,770
At countdown zero, everything goes
for eight kilometers.
696
00:50:34,860 --> 00:50:36,430
And you of course have come to save us.
697
00:50:36,520 --> 00:50:39,980
There's a code that'll stop the timer
and will save two million people or more.
698
00:50:40,070 --> 00:50:42,060
The state sends us a brave cop to save us
699
00:50:42,160 --> 00:50:45,190
from a nasty bomb that without
our pal here, is gonna go boom.
700
00:50:46,280 --> 00:50:47,480
Great
story.
701
00:50:47,660 --> 00:50:49,070
Thanks, Superman,
but let me be honest with you.
702
00:50:49,160 --> 00:50:51,240
Y'see, we weren't planning on hanging
on to your bomb.
703
00:50:51,870 --> 00:50:53,250
So, you want it back?
704
00:50:53,750 --> 00:50:54,530
Yeah.
705
00:50:54,630 --> 00:50:56,040
How much?
706
00:50:58,260 --> 00:51:00,500
Taha, if I don't punch in the code
in an hour, the bomb will...
707
00:51:00,590 --> 00:51:04,040
I know, it'll explode. So what?
708
00:51:04,140 --> 00:51:06,130
It's no concern of mine,
as long as it's not where I live.
709
00:51:06,220 --> 00:51:07,170
But if you don't want it to blow up
where you live,
710
00:51:07,260 --> 00:51:07,960
well, like they say,
you better Cough up a little dough.
711
00:51:08,060 --> 00:51:09,380
It'll kill millions of innocent...
712
00:51:09,470 --> 00:51:13,220
But they shoulda thought of that before
when they made it, for example, huh?
713
00:51:13,310 --> 00:51:15,930
So, how much?
714
00:51:19,320 --> 00:51:21,640
A million... euros.
715
00:51:21,740 --> 00:51:24,060
I have a million on my right for openers.
716
00:51:24,160 --> 00:51:26,480
Do I hear a higher offer? K2?
717
00:51:28,040 --> 00:51:30,360
Two million. I have a two million bid
on my left so,
718
00:51:30,450 --> 00:51:31,490
who'll double that?
719
00:51:33,290 --> 00:51:33,990
Here.
720
00:51:34,080 --> 00:51:35,410
Nice bid, four million.
721
00:51:35,500 --> 00:51:37,460
Four million, four million on my right.
722
00:51:37,540 --> 00:51:39,040
Have you decided on a limit?
723
00:51:39,300 --> 00:51:42,500
When y'think our lives aren't worth
the price, tell me, and I'll stop bidding.
724
00:51:45,800 --> 00:51:46,630
Ten...
725
00:51:46,720 --> 00:51:47,630
ten million on my left.
726
00:51:47,720 --> 00:51:50,050
Good, now things are getting
a little lively.
727
00:51:51,430 --> 00:51:52,930
Well, Blues Brothers?
728
00:51:53,020 --> 00:51:53,800
Ten million.
729
00:51:53,890 --> 00:51:55,930
There's only one of its kind.
Y'want it or not?
730
00:51:57,940 --> 00:51:59,480
Well, since you've got no more
to fork up ten million's the price.
731
00:52:00,280 --> 00:52:01,730
Ten million going once...
732
00:52:03,860 --> 00:52:05,270
ten million going twice...
733
00:52:09,870 --> 00:52:11,330
Twenty!
734
00:52:12,410 --> 00:52:14,120
A handsome bid,
in the eleventh hour too.
735
00:52:15,040 --> 00:52:16,120
K Two?
736
00:52:16,670 --> 00:52:18,620
No, that's good. He can have it.
737
00:52:19,250 --> 00:52:21,000
Twenty million.
738
00:52:21,380 --> 00:52:22,330
Wrap it up.
739
00:52:23,380 --> 00:52:26,670
Twenty million victims
that's about ten euros a head,
740
00:52:26,760 --> 00:52:28,470
the price of a couple of burgers.
741
00:52:30,060 --> 00:52:31,250
Cash or what?
742
00:52:31,430 --> 00:52:32,380
Forget cash.
743
00:52:32,480 --> 00:52:34,350
I couldn't ever get to the bank
and then bring the money back here.
744
00:52:34,440 --> 00:52:35,760
The bomb would explode before.
745
00:52:37,940 --> 00:52:38,970
Djamel,
746
00:52:39,070 --> 00:52:41,190
give 'em our account number
in the Bahamas.
747
00:52:46,780 --> 00:52:47,940
First, let me see the bomb.
748
00:52:48,030 --> 00:52:48,700
That's funny.
749
00:52:48,780 --> 00:52:52,280
I was sure you were gonna ask me that.
Help yourself.
750
00:52:58,460 --> 00:53:00,080
Your bomb didn't have a launcher.
751
00:53:00,170 --> 00:53:02,130
Lucky I always keep
some equipment around here.
752
00:53:02,210 --> 00:53:04,590
We found a Russian
launcher we sort of modified.
753
00:53:04,670 --> 00:53:05,670
Your baby's ready to go.
754
00:53:05,760 --> 00:53:09,010
As for the direction, I decided to point it.
I'll let you guess.
755
00:53:25,650 --> 00:53:27,980
Y'satisfied? You've seen your bomb.
756
00:53:28,660 --> 00:53:30,230
Now, make the transfer.
757
00:53:37,420 --> 00:53:39,660
You see, Leito,
I learned something from you.
758
00:53:40,000 --> 00:53:41,830
Now it's me who's one step ahead.
759
00:53:51,510 --> 00:53:53,750
Find me Kruger. It's urgent.
760
00:54:39,520 --> 00:54:43,020
84735
761
00:54:43,110 --> 00:54:45,400
zulu zulu fox delta charlie.
762
00:54:45,490 --> 00:54:46,860
How much has to be transferred?
763
00:54:46,950 --> 00:54:48,020
Twenty million euros.
764
00:54:49,610 --> 00:54:51,650
Are you sure the bomb is there?
765
00:54:52,950 --> 00:54:56,070
It's in front of me. I can even read
the 48 minutes left on the screen.
766
00:54:57,330 --> 00:54:59,790
Captain, we don't have that kind of budget.
767
00:54:59,870 --> 00:55:02,000
You've got to manage otherwise. I'm sorry.
768
00:55:10,800 --> 00:55:12,000
Okay, I'm waiting.
769
00:55:12,220 --> 00:55:13,680
They're making the deposit.
770
00:55:14,810 --> 00:55:16,180
Okay, thank you Colonel.
771
00:55:17,640 --> 00:55:19,880
It's done. Twenty million euros
are in your account.
772
00:55:19,980 --> 00:55:21,890
Now let me start on the bomb.
773
00:55:22,440 --> 00:55:24,060
Our deal's not quite finished.
774
00:55:24,150 --> 00:55:25,980
Djamel, call the Bahamas
and make sure the money's arrived.
775
00:55:26,070 --> 00:55:27,770
That's what I'm doing.
776
00:55:35,330 --> 00:55:37,370
The bank doesn't open
for another half an hour.
777
00:55:37,450 --> 00:55:38,780
Let's hope it opens on time.
778
00:55:38,870 --> 00:55:41,160
If you two don't mind,
go wait in the next room.
779
00:55:42,710 --> 00:55:43,660
Get over there.
780
00:55:43,750 --> 00:55:46,210
On your knees. Face the wall,
hands behind your head.
781
00:55:50,090 --> 00:55:52,380
Yoyo, watch these two
until you hear from me.
782
00:55:58,600 --> 00:55:59,380
What do we do now?
783
00:55:59,480 --> 00:56:01,180
Hey, don't forget we did what you wanted.
784
00:56:01,270 --> 00:56:03,600
If we'd have played it cool,
we wouldn't be here.
785
00:56:03,860 --> 00:56:05,560
Yeah, and if your buddies
had paid the transfer,
786
00:56:05,650 --> 00:56:06,680
we'd already be outta here.
787
00:56:06,780 --> 00:56:08,060
Already dead, you mean.
788
00:56:08,490 --> 00:56:10,730
You don't suppose
Taha would've let us out of here?
789
00:56:10,820 --> 00:56:13,310
We'll never know,
since your pals refused to pay up.
790
00:56:14,660 --> 00:56:16,570
Now at least you know
how much your life is worth.
791
00:56:18,040 --> 00:56:20,660
Come on, To them,
I'm not worth anything at all.
792
00:56:26,170 --> 00:56:27,080
Damien,
793
00:56:28,010 --> 00:56:29,710
there's something not right
about this whole thing.
794
00:56:29,920 --> 00:56:30,670
Like what?
795
00:56:30,760 --> 00:56:32,040
Something. I dunno what.
796
00:56:33,010 --> 00:56:35,050
They lose a bomb like we lose our keys.
797
00:56:35,140 --> 00:56:36,710
They want to get it back,
but they won't pay.
798
00:56:36,810 --> 00:56:39,130
Look, when it comes to blackmail,
they're very peculiar.
799
00:56:39,230 --> 00:56:41,430
Hey super cop,
what're you, defending them?
800
00:56:41,640 --> 00:56:44,600
No, but there are values, real values.
801
00:56:45,150 --> 00:56:47,190
The ones I thought you defended too.
802
00:57:04,750 --> 00:57:06,160
How much time we got?
803
00:57:11,090 --> 00:57:12,750
37 minutes.
804
00:57:13,260 --> 00:57:14,920
It wouldn't hurt to have an idea.
805
00:57:15,010 --> 00:57:16,510
Yeah, it wouldn't, huh?
806
00:57:16,970 --> 00:57:18,130
I think I got one.
807
00:57:19,520 --> 00:57:20,430
Well?
808
00:57:21,810 --> 00:57:23,550
Remember the tunnel I told you about?
809
00:57:23,650 --> 00:57:24,720
The one that you dug?
810
00:57:24,810 --> 00:57:25,840
That's right.
811
00:57:26,060 --> 00:57:29,230
It starts in the toilet,
to the left of the elevator.
812
00:57:31,820 --> 00:57:34,360
And Yoyo of course
is gonna let piss together.
813
00:57:34,450 --> 00:57:37,450
No, but if we think up a good reason
to go and see Taha,
814
00:57:37,530 --> 00:57:38,910
he'll take us to the elevator, huh?
815
00:57:40,250 --> 00:57:43,780
Okay, and once we're at the elevator?
816
00:57:43,870 --> 00:57:44,790
We improvise.
817
00:57:44,880 --> 00:57:46,250
I've heard better plans, y'know.
818
00:57:46,340 --> 00:57:47,370
Got another one?
819
00:57:47,840 --> 00:57:48,780
No.
820
00:57:48,880 --> 00:57:49,710
Then move it.
821
00:57:52,630 --> 00:57:53,660
Get down right now.
822
00:57:53,760 --> 00:57:55,220
We gotta see Taha. It's super urgent.
823
00:57:55,300 --> 00:57:56,130
It is, huh?
824
00:57:56,390 --> 00:57:58,130
Well for now,
you're gonna super get down
825
00:57:58,220 --> 00:58:00,210
and super keep your mouth shut.
Got that?
826
00:58:00,600 --> 00:58:02,010
You must be a super dickhead.
827
00:58:02,100 --> 00:58:03,050
What's your name again?
828
00:58:03,140 --> 00:58:04,140
What the fuck do you care?
829
00:58:04,230 --> 00:58:07,810
It's for Taha. When he asks me whose
fault it was that he lost 20 million euros,
830
00:58:07,900 --> 00:58:09,640
I don't wanna get the name wrong.
831
00:58:10,480 --> 00:58:13,570
Listen, if you're fuckin' with me,
we're gonna have to snuff you.
832
00:58:13,990 --> 00:58:14,820
Deal.
833
00:58:14,910 --> 00:58:17,190
You three come with me.
The rest of you, cover us.
834
00:58:19,580 --> 00:58:21,040
I wish I knew what we were doing.
835
00:58:21,120 --> 00:58:22,780
Stay loose and just let it happen.
836
00:58:33,720 --> 00:58:35,340
Get ready to go.
837
00:58:35,430 --> 00:58:36,260
Now!
838
00:59:01,990 --> 00:59:02,820
It's down there.
839
00:59:02,910 --> 00:59:05,280
That's your way out.
Through the bowl? Great!
840
00:59:16,760 --> 00:59:18,420
Jesus, you shoulda been a cop.
They'd've loved you.
841
00:59:18,510 --> 00:59:19,130
Follow me.
842
00:59:23,560 --> 00:59:24,890
What's goin' on down there?
What's happening?
843
00:59:24,980 --> 00:59:26,930
Why don't y'answer when I call you?
844
00:59:27,190 --> 00:59:28,730
We were in a tunnel.
845
00:59:28,810 --> 00:59:30,520
I would like to know what the fuck
you're talkin' about.
846
00:59:30,610 --> 00:59:31,640
Well, it was because
of those two assholes.
847
00:59:31,730 --> 00:59:32,650
They got away through the tunnel.
848
00:59:32,730 --> 00:59:36,350
We tried to catch up with them,
but then the walky talky...
849
00:59:36,450 --> 00:59:38,520
Hold on a second.
Repeat that once more.
850
00:59:38,620 --> 00:59:40,690
Leito and the cop, they...
851
00:59:50,710 --> 00:59:51,580
Djamel,
852
00:59:51,670 --> 00:59:53,580
what about the transfer?
853
00:59:58,720 --> 00:59:59,880
We got problems, Taha.
854
00:59:59,970 --> 01:00:00,920
He was bluffing?
855
01:00:01,010 --> 01:00:01,760
Yeah.
856
01:00:01,850 --> 01:00:03,050
I shoulda known!
857
01:00:03,430 --> 01:00:05,090
You can't trust a cop. Never!
858
01:00:05,180 --> 01:00:08,880
Even with a gun to his head.
But he'll pay for this, the bastard.
859
01:00:08,980 --> 01:00:10,520
I'm gonna detonate their bomb.
860
01:00:10,610 --> 01:00:11,440
Taha Taha,
861
01:00:11,520 --> 01:00:13,100
I think you had better sit back down.
862
01:00:16,650 --> 01:00:17,770
They used the Bahama account number
863
01:00:17,860 --> 01:00:20,480
to move in on all of our numbered
bank accounts,
864
01:00:20,570 --> 01:00:21,980
and they cleaned them all out.
865
01:00:22,330 --> 01:00:24,200
What's that? All our...
866
01:00:24,950 --> 01:00:26,450
Bahamas, Ryad,
867
01:00:26,540 --> 01:00:29,210
Karachi, all of them, even London.
Nothing zero.
868
01:00:32,170 --> 01:00:34,160
But how's that possible?
869
01:00:34,260 --> 01:00:37,040
If I ever learn that I'll be king of the world.
870
01:00:38,760 --> 01:00:41,210
In the meantime,
this dumb little accountant
871
01:00:41,300 --> 01:00:42,500
is going back home.
872
01:00:47,690 --> 01:00:49,140
Excuse me.
873
01:00:57,530 --> 01:01:01,110
Hey Taha, if you're broke, then
how the fuck y'gonna pay us this week?
874
01:01:13,670 --> 01:01:16,920
I got cash in the safe downstairs,
and no one's about to rip that off.
875
01:01:17,760 --> 01:01:19,500
K Two, your piece. Hand it over.
876
01:01:23,720 --> 01:01:25,350
K Two, give it tome, huh!
877
01:01:38,450 --> 01:01:41,480
You are a bunch of fucking shitheads!
878
01:02:06,970 --> 01:02:08,550
What do we do now, K Two?
879
01:02:16,020 --> 01:02:18,310
First, we better find Leito and that cop.
880
01:02:19,110 --> 01:02:20,570
Okay, move out everyone.
881
01:03:22,380 --> 01:03:23,170
We better separate!
882
01:04:57,310 --> 01:04:59,060
Outta the way! Move!
883
01:05:01,440 --> 01:05:02,520
Police!
884
01:05:48,530 --> 01:05:50,270
How long before the bomb goes off?
885
01:05:51,160 --> 01:05:52,020
Ten minutes.
886
01:05:52,120 --> 01:05:53,490
And you're sure you can defuse it?
887
01:05:53,580 --> 01:05:55,160
Yeah. What's more, I'm the only one.
888
01:05:55,250 --> 01:05:57,370
Well, you go and stop it, and...
889
01:05:57,460 --> 01:05:58,660
and Leito stays with us.
890
01:05:58,750 --> 01:06:00,080
No, I need him. He comes with me.
891
01:06:00,170 --> 01:06:01,160
No can do.
892
01:06:01,250 --> 01:06:03,080
Okay, Leito and me will stay here,
and you defuse the bomb.
893
01:06:03,170 --> 01:06:04,580
How's that. You better go.
894
01:06:04,800 --> 01:06:06,540
You got nine minutes.
895
01:06:10,640 --> 01:06:13,470
Okay, you both go,
and I'll wait for you down below.
896
01:06:13,560 --> 01:06:15,260
You gotta come down sooner or later, huh?
897
01:06:15,350 --> 01:06:18,140
If I do the job, I'll bet even
you'll be glad to see a cop's face.
898
01:06:49,010 --> 01:06:50,420
What the hell is that?
899
01:06:50,890 --> 01:06:52,300
A present from Taha.
900
01:06:53,510 --> 01:06:55,390
Let me handle this. I love presents.
901
01:07:46,480 --> 01:07:49,770
Hey Mongol, y'ready now for me
to teach you a thing or two?
902
01:08:28,070 --> 01:08:28,900
Go on.
903
01:08:42,670 --> 01:08:44,290
Nice going. Where'd you learn that?
904
01:08:44,380 --> 01:08:46,830
In a cookbook or a fishing manual.
I don't remember.
905
01:09:13,490 --> 01:09:15,570
It's all over Lola. It's all over.
906
01:09:19,120 --> 01:09:21,160
No. Sorry but it's far from over.
907
01:09:24,380 --> 01:09:26,040
Fuck this man, I can't get through!
908
01:09:29,510 --> 01:09:31,210
Okay, got it.
909
01:09:31,380 --> 01:09:34,920
Hey, don't worry. He's an expert with cuffs.
He'll get 'em off in no time at all.
910
01:09:38,010 --> 01:09:38,880
Hello.
911
01:09:38,970 --> 01:09:41,890
Captain Tomasso. I'm in front of the bomb.
I need the code.
912
01:09:41,980 --> 01:09:42,590
Where are you now?
913
01:09:42,690 --> 01:09:45,220
In front of the bomb
with three minutes thirty left.
914
01:09:45,310 --> 01:09:45,850
Gimme the code and we'll talk later.
915
01:09:45,940 --> 01:09:47,430
Where are you? The exact spot.
916
01:09:47,520 --> 01:09:51,190
On the roof of a building in Barrio 13.
Y'want a weather report as well?
917
01:09:51,280 --> 01:09:53,190
Good work Tomasso.
We're all very proud of you.
918
01:09:53,280 --> 01:09:55,110
Thanks, but time's running out.
919
01:09:55,530 --> 01:09:56,860
9293...
920
01:09:56,950 --> 01:09:58,570
929 what?
921
01:09:58,660 --> 01:10:00,740
Three... seven zero nine B thirteen.
922
01:10:00,830 --> 01:10:03,750
Seven zero nine B thirteen.
I'll call you back if I'm still alive.
923
01:10:12,470 --> 01:10:14,460
B thirteen? Like Barrio Thirteen?
924
01:10:14,550 --> 01:10:15,330
Yeah.
925
01:10:15,430 --> 01:10:17,380
Doesn't it seem strange
that the bomb's code is Barrio 13?
926
01:10:17,470 --> 01:10:19,550
9293, the two zones we're in.
927
01:10:19,640 --> 01:10:20,750
Just coincidence.
928
01:10:22,020 --> 01:10:23,050
Damien, wait. Hold on.
929
01:10:23,140 --> 01:10:24,800
If the bomb wasn't scheduled
to come here,
930
01:10:24,890 --> 01:10:26,970
why the hell does it have
the same numbers as this barrio?
931
01:10:27,060 --> 01:10:29,020
Look, whatever it is, I gotta stop it, huh?
932
01:10:29,320 --> 01:10:30,810
Damien, listen. What if it's the reverse?
933
01:10:30,900 --> 01:10:31,850
Come on, the reverse of what?
934
01:10:31,940 --> 01:10:33,980
You detonate the bomb
with your code instead.
935
01:10:34,070 --> 01:10:35,480
Why send me then if they wanted
the fucking thing
936
01:10:35,570 --> 01:10:37,610
to explode in the first place?
Explain that.
937
01:10:37,700 --> 01:10:40,270
So it blows up right where they want
the center of Barrio 13.
938
01:10:40,370 --> 01:10:41,480
Gimme the exact spot
was what your boss asked,
939
01:10:41,580 --> 01:10:43,450
and you said Barrio 13.
940
01:10:43,540 --> 01:10:45,000
Yeah, but that's a security measure.
941
01:10:45,080 --> 01:10:46,360
It's a trap, Damien, I'm sure.
942
01:10:46,460 --> 01:10:48,250
Get off my back and let me work.
943
01:10:54,970 --> 01:10:56,790
I already saved your life once,
so trust me.
944
01:10:56,890 --> 01:10:59,010
I'm a military officer with a mission.
That's what I do.
945
01:11:16,200 --> 01:11:17,820
I'm sorry.
946
01:11:43,970 --> 01:11:45,970
Cut this shit out Leito. In one minute
we're all gonna...
947
01:11:46,060 --> 01:11:48,600
Open your eyes, Damien.
Nobody gives a shit about this barrio.
948
01:11:48,690 --> 01:11:49,930
Twenty years
and they can't solve the problem.
949
01:11:50,020 --> 01:11:53,270
They built a wall around us.
Now they're gonna clean it out for good.
950
01:11:53,360 --> 01:11:56,230
How come there are no civil servants
here. No post office or school,
951
01:11:56,320 --> 01:11:58,190
and just by chance,
the police station was shut down.
952
01:11:58,280 --> 01:12:00,150
But the bomb was stolen, Leito.
They didn't make that up.
953
01:12:00,240 --> 01:12:02,280
Oh yeah? The van was attacked
by some bad guys, right?
954
01:12:02,370 --> 01:12:03,570
It was, yeah.
955
01:12:03,660 --> 01:12:05,290
That's the story they told you, huh?
956
01:12:05,370 --> 01:12:05,790
Yeah.
957
01:12:05,870 --> 01:12:08,410
Then tell me why just before,
when we saw the van, it was intact.
958
01:12:08,500 --> 01:12:11,070
Where were the signs of an explosion
or of a smashed in door?
959
01:12:11,170 --> 01:12:12,410
Maybe it was a different one.
960
01:12:12,500 --> 01:12:13,960
It was the same and you know damn well.
961
01:12:14,050 --> 01:12:16,670
And once they were sure the bomb was
on the inside of Barrio 13,
962
01:12:16,760 --> 01:12:20,090
and that it wasn't going anywhere,
they got their best pit-bull to set it in motion.
963
01:12:20,180 --> 01:12:21,640
And you really accomplished that mission.
964
01:12:21,720 --> 01:12:24,210
You stopped Taha from dumping it,
so it's all for us.
965
01:12:45,160 --> 01:12:46,900
It can't be possible Leito.
Y'don't kill two million people
966
01:12:47,000 --> 01:12:48,540
'cause you can't solve their problems.
967
01:12:48,620 --> 01:12:51,660
No? They murdered six million because
none of them was blond with blue eyes.
968
01:13:09,270 --> 01:13:10,730
Sorry Leito.
969
01:13:26,910 --> 01:13:27,660
Sorry.
970
01:13:27,750 --> 01:13:28,740
Don't do this, Lola!
971
01:13:28,830 --> 01:13:31,620
I prefer dying for my brother's dumb ideas
than for yours.
972
01:14:02,820 --> 01:14:03,900
It's over.
973
01:14:04,330 --> 01:14:05,780
This time, it's really over.
974
01:14:10,830 --> 01:14:12,110
No, it's not over.
975
01:14:29,930 --> 01:14:33,430
You see? I said that even
you would be glad to see my face.
976
01:14:33,520 --> 01:14:35,350
Y'got five minutes to leave here.
977
01:14:36,230 --> 01:14:37,610
How about a souvenir?
978
01:14:38,480 --> 01:14:40,140
Yeah, be my guest.
979
01:14:52,790 --> 01:14:53,570
Thank you.
980
01:14:54,170 --> 01:14:54,780
Nothing yet.
981
01:14:54,880 --> 01:14:57,000
Jesus! It's well over an hour
that we've been waiting!
982
01:14:57,090 --> 01:14:58,630
And if by tonight nothing happens,
then what?
983
01:14:58,710 --> 01:15:02,130
I've no idea Corsini. For Chrissakes,
it's supposed to explode and that's that!
984
01:15:02,470 --> 01:15:03,500
What's that?
985
01:15:03,590 --> 01:15:04,790
Sounds like a fight.
986
01:15:04,890 --> 01:15:06,510
Go and have a look.
987
01:15:19,740 --> 01:15:21,360
There. Mission accomplished.
988
01:15:21,450 --> 01:15:22,140
Well, not quite.
989
01:15:22,240 --> 01:15:24,560
At the last minute,
we couldn't remember the code.
990
01:15:24,660 --> 01:15:25,850
We both tried, huh?
991
01:15:25,950 --> 01:15:28,780
But it's my fault, totally.
It was me who forgot my numbers.
992
01:15:29,040 --> 01:15:30,830
- You remembered yours, right?
- Oh yeah.
993
01:15:30,910 --> 01:15:31,910
Hey, he's incredible.
994
01:15:32,000 --> 01:15:34,290
We made an absolutely fantastic team,
you know.
995
01:15:34,370 --> 01:15:36,200
And without Leito, I'd be dead now.
996
01:15:36,750 --> 01:15:38,540
Okay, let's have it.
997
01:15:38,710 --> 01:15:40,920
9293
998
01:15:41,010 --> 01:15:42,120
Like the two zone numbers?
999
01:15:42,220 --> 01:15:43,250
Yeah.
1000
01:15:43,550 --> 01:15:44,710
That's wild huh?
1001
01:15:44,800 --> 01:15:46,460
A coincidence.
1002
01:15:46,680 --> 01:15:50,010
Now we got seven zero nine.
Easy to remember. That's today's s date.
1003
01:15:50,100 --> 01:15:52,420
Seven zero nine
1004
01:15:52,520 --> 01:15:54,340
September 7th. End of summer vacation.
1005
01:15:54,520 --> 01:15:55,430
Practical huh?
1006
01:15:55,520 --> 01:15:58,390
A bomb explodes on the day
you know everyone's around for sure,
1007
01:15:58,480 --> 01:16:00,640
and you get rid of all the scum in one shot.
1008
01:16:00,730 --> 01:16:02,190
If I'm mistaken, stop me.
1009
01:16:02,440 --> 01:16:04,770
Now then, the code...
1010
01:16:05,160 --> 01:16:07,780
I think that I've got the rest of the code:
1011
01:16:07,870 --> 01:16:09,610
B 13,
1012
01:16:09,700 --> 01:16:13,120
like Barrio 13.
How could I have forgot?
1013
01:16:13,960 --> 01:16:15,280
Why don't I give you the honor of finishing?
1014
01:16:15,370 --> 01:16:17,830
Are you telling me you plan on blowing up
this bomb here in Paris?
1015
01:16:17,920 --> 01:16:20,670
I'm sorry, but I thought the code
was to defuse the bomb.
1016
01:16:20,840 --> 01:16:22,380
You mean that if I punch it,
it'll do the opposite?
1017
01:16:22,470 --> 01:16:24,460
Stop playing the fool Tomasso.
You know perfectly well...
1018
01:16:24,550 --> 01:16:26,340
No I don't. Explain it to me.
I wanna know what...
1019
01:16:26,430 --> 01:16:27,890
Barrio 13 is uncontrollable.
It costs a fortune to the state,
1020
01:16:27,970 --> 01:16:29,760
the taxpayers are worried... worried,
frightened
1021
01:16:29,850 --> 01:16:32,140
and fed up paying for such scum!
1022
01:16:32,230 --> 01:16:33,170
So we clean it out?
1023
01:16:33,270 --> 01:16:34,130
With a bomb I guess, huh?
1024
01:16:34,230 --> 01:16:36,630
Yes, it's not very democratic,
but it solves all the problems.
1025
01:16:36,730 --> 01:16:37,930
Except one,
1026
01:16:38,020 --> 01:16:39,050
yours, Sir.
1027
01:16:39,570 --> 01:16:40,940
No, I beg of you, please...
1028
01:16:41,030 --> 01:16:42,520
Look, why don't we clean up everything?
1029
01:16:42,610 --> 01:16:43,560
You want us all killed.
1030
01:16:43,650 --> 01:16:45,860
You should've thought of that first,
when you built it.
1031
01:16:45,950 --> 01:16:46,980
No!
1032
01:17:01,050 --> 01:17:04,540
Y'really thought
I was gonna go through with it. Why?
1033
01:17:04,630 --> 01:17:07,380
For revenge? No. You don't always need
violence to solve problems.
1034
01:17:07,470 --> 01:17:09,880
There are ways much more democratic.
1035
01:17:10,470 --> 01:17:12,760
Look out the window, and smile.
1036
01:17:15,940 --> 01:17:17,760
Is the sound okay?
1037
01:17:18,900 --> 01:17:20,470
What are you plotting, Tomasso?
1038
01:17:20,570 --> 01:17:23,190
I'm doing my job Sir.
You know my job, don't you?
1039
01:17:23,280 --> 01:17:24,560
I see that laws are obeyed
obeyed by everyone.
1040
01:17:24,650 --> 01:17:29,450
I make sure that no one forgets that.
That's my job. No more, no less.
1041
01:17:29,530 --> 01:17:31,360
Now, if you still don't understand
1042
01:17:32,790 --> 01:17:34,990
you can see it all on network TV.
1043
01:17:53,220 --> 01:17:55,550
Barrio 13 is uncontrollable.
It costs a fortune to the state,
1044
01:17:55,640 --> 01:17:56,890
and the taxpayers are worried
worried, frightened
1045
01:17:56,980 --> 01:17:59,270
and fed up paying for such scum!
1046
01:17:59,350 --> 01:18:00,430
So we clean it out?
1047
01:18:00,520 --> 01:18:01,470
With a bomb I guess, huh?
1048
01:18:01,570 --> 01:18:02,150
Yes.
1049
01:18:02,230 --> 01:18:04,940
It's not very democratic,
but it solves all the problem.
1050
01:18:05,030 --> 01:18:07,560
Barrio 13 is uncontrollable.
It costs a fortune to the state,
1051
01:18:07,660 --> 01:18:08,600
and the taxpayers are worried
worried, frightened
1052
01:18:08,700 --> 01:18:11,150
and fed up paying for such scum!
1053
01:18:11,240 --> 01:18:13,480
So we clean it out?
With a bomb I guess, huh?
1054
01:18:13,580 --> 01:18:16,740
Yes. It's not very democratic,
but it solves all the problems.
1055
01:18:16,830 --> 01:18:18,740
Except one, yours.
1056
01:18:42,270 --> 01:18:44,600
You sure you don't wanna stay
on this side?
1057
01:18:44,940 --> 01:18:47,350
With the reward you'll get,
you can buy a real nice place.
1058
01:18:47,450 --> 01:18:48,610
I got a nice place.
1059
01:18:49,280 --> 01:18:51,570
Besides, this is where I live.
I was born here.
1060
01:18:52,120 --> 01:18:53,860
Now all I want is to live here in peace?
1061
01:18:53,950 --> 01:18:55,490
But you're gonna, Leito.
1062
01:18:55,660 --> 01:18:58,150
They're gonna be demolishing
the wall next week.
1063
01:18:58,250 --> 01:19:01,410
The police, the post office
and the schools all open next month.
1064
01:19:01,960 --> 01:19:04,960
You know it's thanks to you all of that.
1065
01:19:05,050 --> 01:19:06,370
You brother, are the greatest.
1066
01:19:06,460 --> 01:19:08,260
I've been saying that for years.
1067
01:19:08,340 --> 01:19:11,130
C'mon, will you smile?
You look so down.
1068
01:19:11,680 --> 01:19:13,220
I hope things don't get messed up
on the way,
1069
01:19:13,300 --> 01:19:14,760
and that they keep their promises.
1070
01:19:14,850 --> 01:19:17,420
Hey, these things aren't words.
They were voted on,
1071
01:19:17,770 --> 01:19:20,090
and government
decrees have to be applied. It's the law.
1072
01:19:20,190 --> 01:19:23,270
And there's always an asshole like me
around to see that laws are obeyed.
1073
01:19:26,440 --> 01:19:27,110
Take care of yourself.
1074
01:19:27,190 --> 01:19:30,030
You make it sound as
if I live in the barrio like you.
1075
01:19:30,570 --> 01:19:32,360
Your neighborhood's
more dangerous than mine.
1076
01:19:32,490 --> 01:19:33,820
I'm not so sure.
1077
01:19:37,200 --> 01:19:38,280
Come and see us.
1078
01:19:40,370 --> 01:19:41,540
Can't promise I...
1079
01:19:48,130 --> 01:19:49,960
He'll come. Yeah.
1080
01:19:55,010 --> 01:19:56,040
Hello.
1081
01:19:57,390 --> 01:19:58,390
Thank you.
1082
01:20:01,850 --> 01:20:02,850
Go on.
1083
01:20:31,370 --> 01:20:35,350
Subresync by Chros69
77762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.