All language subtitles for District B13 2004.eng+3500

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,970 --> 00:00:19,040 Paris, Two Thousand Ten. 2 00:00:19,140 --> 00:00:22,260 Faced with rampant crime in certain suburbs, or barrios, 3 00:00:22,350 --> 00:00:24,420 the government authorized the construction of an isolation wall 4 00:00:24,520 --> 00:00:29,850 around cities classified as high risk. 5 00:02:07,620 --> 00:02:09,200 Come on! Letโ€™s go! I'm starving. 6 00:02:09,290 --> 00:02:10,370 They ain't ready yet. 7 00:02:43,030 --> 00:02:45,150 OK. They're ready. Help yourself. Go on. 8 00:03:00,260 --> 00:03:02,420 I must have an effect on you fags, huh? 9 00:03:03,050 --> 00:03:05,340 I step outtake my car, and you're already hot to trot. 10 00:03:05,430 --> 00:03:06,970 We don't want no shit here, K Two. 11 00:03:07,060 --> 00:03:10,260 Whaddya talking about. It's just a friendly visit that's all it is. 12 00:03:10,890 --> 00:03:12,390 Sniff... Smells good here too 13 00:03:12,730 --> 00:03:13,680 Merguez? 14 00:03:20,610 --> 00:03:22,190 Delicious! 15 00:03:23,200 --> 00:03:24,150 Want some? 16 00:03:26,780 --> 00:03:29,620 So... is your boss around? 17 00:03:30,200 --> 00:03:31,030 We ain't seen him today. 18 00:03:31,120 --> 00:03:32,870 That's okay. I don't mind waiting. 19 00:03:32,960 --> 00:03:37,330 C'mon relax. Go on, search me. I ain't armed clean as a choir boy. 20 00:03:37,420 --> 00:03:39,460 Look, we don't want no shit. You better go back. 21 00:03:39,710 --> 00:03:43,050 What's with you guys? We can't communicate 22 00:03:43,130 --> 00:03:45,210 for once we're together, and y'get all nervous and shy. 23 00:03:45,300 --> 00:03:46,300 So get movin', will ya? 24 00:03:46,390 --> 00:03:48,760 We don't feel like talkin' The boss ain't here. 25 00:03:48,850 --> 00:03:51,600 We told ya. If you want, we'll tell him you were. 26 00:03:51,980 --> 00:03:53,680 That's really nice of you 27 00:03:54,020 --> 00:03:57,690 Anyone got a piece of paper? I'll leave him a number. 28 00:03:58,570 --> 00:04:01,850 No, I'll write it on the wall. Won't get lost that way. 29 00:04:01,950 --> 00:04:03,230 Nothing on the wall. 30 00:04:03,320 --> 00:04:05,610 Oh I forgot. This is Mister Clean's apartment building. 31 00:04:05,700 --> 00:04:07,110 Real fancy guy your boss is, huh? 32 00:04:07,200 --> 00:04:11,240 Yeah, it hurts you to see a building still standing in this shithouse of a city. 33 00:04:11,330 --> 00:04:12,950 I think it's great. 34 00:04:13,040 --> 00:04:14,780 It makes the city more lively. 35 00:04:14,960 --> 00:04:17,250 So, where do I write the number? 36 00:04:19,300 --> 00:04:20,410 Gimme your hand. 37 00:04:21,340 --> 00:04:22,500 Gimme your hand, 38 00:04:22,590 --> 00:04:24,750 I said. If I was gonna cut you, I'd a done it a long time ago. 39 00:04:24,840 --> 00:04:27,590 Look at him, armed to the teeth, and he's scared of a pen. 40 00:04:28,140 --> 00:04:31,390 Don't worry man about it. I'm not gonna press hard. 41 00:04:31,890 --> 00:04:33,550 Why do you wanna see Leito? 42 00:04:33,640 --> 00:04:35,190 He's got some stuff I want. 43 00:04:35,690 --> 00:04:37,100 Things that belong to me. 44 00:04:44,780 --> 00:04:48,230 There you go. Now, you got a good reason not to wash. 45 00:04:48,330 --> 00:04:50,730 Now that was a nice friendly visit. 46 00:04:50,830 --> 00:04:51,940 Why don't we shake on it, huh? 47 00:04:52,660 --> 00:04:53,830 What's your name? 48 00:04:54,080 --> 00:04:54,660 Tarik. 49 00:04:54,750 --> 00:04:58,410 Tarik, let's shake. That's better. Don't be afraid. 50 00:04:59,170 --> 00:05:01,620 This is worth a picture. I wish I had my camera. 51 00:05:01,710 --> 00:05:04,250 Right guys? Smile, come on. 52 00:05:08,600 --> 00:05:10,750 It's okay. They're with me. 53 00:05:18,150 --> 00:05:20,020 So you feel like talkin' all of a sudden, 54 00:05:20,110 --> 00:05:21,270 but it's too late. 55 00:05:29,870 --> 00:05:32,110 You go up the stairs. I'll take the elevator 56 00:05:32,410 --> 00:05:34,070 For once, it's not broken. 57 00:06:06,150 --> 00:06:08,190 Call downstairs, the elevator's coming. 58 00:06:08,700 --> 00:06:10,280 You could do it yourself, you know. 59 00:06:11,700 --> 00:06:13,330 Tarik, who's comin' up? 60 00:06:13,660 --> 00:06:14,610 Tarik! 61 00:06:15,790 --> 00:06:16,990 Fuckin' thing never works right. 62 00:06:19,710 --> 00:06:20,870 Hey move it, we got visitors. 63 00:06:20,960 --> 00:06:23,660 Look, if I don't watch the end, I won't be able to follow tomorrow. 64 00:06:24,010 --> 00:06:25,800 Tarik, would you say somethin'? 65 00:06:27,130 --> 00:06:28,080 Tarik! 66 00:06:30,800 --> 00:06:33,210 - Tarik. - The picture's gone. Hurry, fix the antenna! 67 00:06:33,310 --> 00:06:34,590 Hey, I ain't your nigger. 68 00:06:34,680 --> 00:06:35,960 You do it man. 69 00:06:37,520 --> 00:06:39,260 Tarik, will you answer me! 70 00:06:46,570 --> 00:06:49,190 You're too worked up man. It's probably the food being delivered. 71 00:06:49,280 --> 00:06:52,030 That's bullshit. Since when do they deliver an hour early, huh? 72 00:06:52,120 --> 00:06:54,320 You're such a pessimist. 73 00:07:05,210 --> 00:07:06,410 Leito's apartment, 74 00:07:06,510 --> 00:07:07,960 you wouldn't know the number huh? 75 00:07:08,470 --> 00:07:09,630 It's fourteen. 76 00:07:09,760 --> 00:07:10,670 Thanks. 77 00:07:28,950 --> 00:07:31,570 Son of a bitch! There ain't no numbers on the doors! 78 00:07:31,660 --> 00:07:33,480 Get 'em all opened! 79 00:07:45,760 --> 00:07:47,000 I'm lookin' for Leito. 80 00:07:47,090 --> 00:07:47,920 It's not here, I swear! 81 00:07:48,010 --> 00:07:49,470 Then tell me where it is, asshole! 82 00:07:49,550 --> 00:07:51,840 Down the hall and left. He got his name on the door. 83 00:07:52,180 --> 00:07:53,170 You're coming with me. 84 00:07:53,260 --> 00:07:54,970 I don't trust signs. 85 00:08:03,610 --> 00:08:04,640 Go right... 86 00:08:05,980 --> 00:08:07,060 left... 87 00:08:09,990 --> 00:08:11,100 the third door. 88 00:08:19,540 --> 00:08:20,870 What're ya tryin' to do, get me killed? 89 00:08:20,960 --> 00:08:24,040 Alive, remember? Taha wants him alive. 90 00:08:27,050 --> 00:08:27,990 Move over... 91 00:08:33,890 --> 00:08:35,350 On three, huh? 92 00:08:35,430 --> 00:08:37,300 One... two... 93 00:08:43,690 --> 00:08:44,970 Catch the bastard! 94 00:08:57,540 --> 00:08:58,620 Get it open! 95 00:09:05,000 --> 00:09:06,830 Come on! 96 00:09:38,620 --> 00:09:39,950 The roof, hurry! 97 00:09:44,210 --> 00:09:45,830 The stupid fuck! 98 00:09:52,510 --> 00:09:53,370 There he is! 99 00:11:39,410 --> 00:11:40,240 Stop me if I'm wrong. 100 00:11:40,330 --> 00:11:42,780 You get ripped off twenty kilos of power. 101 00:11:42,870 --> 00:11:45,110 At nine, you know who did it, and you go to get it back. 102 00:11:45,210 --> 00:11:46,320 How many were ya? 103 00:11:46,500 --> 00:11:47,410 Ten, twelve. 104 00:11:47,500 --> 00:11:48,580 Ten, twelve huh? 105 00:11:48,830 --> 00:11:51,120 And about noon, seven of you come back empty-handed. 106 00:11:51,210 --> 00:11:52,240 Anything else? 107 00:11:52,710 --> 00:11:55,380 Well, we coulda iced the guy, but you wanted him alive so... 108 00:11:55,470 --> 00:11:57,620 That's fantastic. Before long, it'll be my fault. 109 00:11:57,720 --> 00:12:00,840 That's not what I wanted to say. He's like... a... 110 00:12:01,260 --> 00:12:02,380 like a bar of soap, he's... 111 00:12:02,470 --> 00:12:03,750 Oh, is that so? 112 00:12:04,890 --> 00:12:05,590 Well, yeah. 113 00:12:05,680 --> 00:12:07,930 Let's see, fifty a gram, twenty kilos. 114 00:12:08,020 --> 00:12:10,010 Don't bother counting. It's a million, 115 00:12:10,110 --> 00:12:11,650 in euros. 116 00:12:11,730 --> 00:12:13,940 That's very expensive soap, huh? 117 00:12:15,740 --> 00:12:19,190 So, which one of you has a suggestion for me 118 00:12:19,280 --> 00:12:20,610 so he doesn't slip away again? 119 00:12:31,920 --> 00:12:33,880 Me! Me, I uhh I got an idea. 120 00:12:33,960 --> 00:12:36,710 K Two, that's great. Go on. 121 00:12:37,340 --> 00:12:40,300 Well, since it was Leito who dumped all the dope, 122 00:12:40,510 --> 00:12:41,670 then he's gotta give us the cash for it. 123 00:12:41,760 --> 00:12:42,880 That's just common sense. 124 00:12:42,970 --> 00:12:43,920 I asked you for an idea. 125 00:12:44,020 --> 00:12:44,960 Wait, hold on! 126 00:12:45,060 --> 00:12:46,090 Go on. 127 00:12:47,190 --> 00:12:48,640 His sister Lola. 128 00:12:48,730 --> 00:12:52,560 Leito's sister works at the supermarket. If we've got her, 129 00:12:52,650 --> 00:12:54,480 he won't stay in hiding for long. 130 00:12:55,740 --> 00:12:58,400 That's what I call an idea. Go and get her. 131 00:13:12,210 --> 00:13:13,210 We'll be right out. 132 00:13:31,690 --> 00:13:33,560 Come on, the boss wants to see you. 133 00:13:34,650 --> 00:13:36,610 The boss is waiting, I said. You heard, so get off your ass... 134 00:13:36,690 --> 00:13:37,970 He never comes in on Tuesdays. 135 00:13:38,070 --> 00:13:41,600 I'm not talkin' about that scumbag. I mean my boss and yours Taha. 136 00:13:41,700 --> 00:13:43,940 Taha can go fuck himself. 137 00:13:45,450 --> 00:13:46,480 Let's me go! 138 00:13:47,500 --> 00:13:49,320 Let's me go. 139 00:13:49,830 --> 00:13:52,320 What the fuck is wrong with everyone today? 140 00:15:02,860 --> 00:15:04,990 Hey K Two, is she my birthday present? 141 00:15:05,070 --> 00:15:07,320 I'd love a piece of her. She looks just my size! 142 00:15:08,660 --> 00:15:09,570 Watch your hands. 143 00:15:09,660 --> 00:15:11,070 Hey, we gotta search her. Huh? 144 00:15:11,160 --> 00:15:12,910 We already did. She's clean. 145 00:15:13,000 --> 00:15:15,080 C'mon, share the wealth. Leave us her panties. 146 00:15:15,170 --> 00:15:16,830 When I come back, I'll bite your balls off! 147 00:15:16,920 --> 00:15:18,300 I got other plans for you mouth. 148 00:15:18,380 --> 00:15:20,120 You'll like it a lot more. 149 00:15:20,220 --> 00:15:21,790 That's for openers, slimeball! 150 00:15:23,220 --> 00:15:25,540 Hands off her I said. She's for Taha. 151 00:15:25,640 --> 00:15:27,760 And you cut that shit out, okay? 152 00:15:40,190 --> 00:15:41,110 It's me. 153 00:15:46,410 --> 00:15:47,610 K Two is here. 154 00:15:51,410 --> 00:15:52,990 I know your face. Show me the girl. 155 00:15:55,500 --> 00:15:56,610 Okay, bring her up here. 156 00:15:57,540 --> 00:15:59,250 Make sure he knows we got his sister. 157 00:15:59,340 --> 00:16:00,420 Spread the news. 158 00:16:02,550 --> 00:16:05,550 I wish I could see the cocksucker when they tell him what happened. 159 00:16:07,600 --> 00:16:09,750 You're lookin' at him now, you son of a bitch. 160 00:16:10,140 --> 00:16:12,010 Why don't I cut you now and that'll be the end of it. 161 00:16:12,100 --> 00:16:14,890 Cut me and there's a pack of wild dogs that're gonna be out a master, 162 00:16:14,980 --> 00:16:17,350 and that might not be too cool. What're you after? 163 00:16:17,440 --> 00:16:18,550 You see Taha, that's the difference between us two. 164 00:16:18,650 --> 00:16:19,890 You never know what's in my head, 165 00:16:19,980 --> 00:16:22,820 but I know all the shit going on in yours. 166 00:16:22,900 --> 00:16:25,650 I'm always a step ahead because I know what you're thinking. 167 00:16:26,780 --> 00:16:28,860 Hold it, K Two. It's okay. 168 00:16:28,950 --> 00:16:30,910 Stay nice and calm. We're just talkin'. 169 00:16:31,000 --> 00:16:32,190 Yeah, just talkin'. 170 00:16:32,290 --> 00:16:34,580 Look, tell me what the fuck you want. 171 00:16:34,670 --> 00:16:36,040 Stop busting my balls and let's get this over with. 172 00:16:36,130 --> 00:16:37,410 Two things. 173 00:16:37,500 --> 00:16:38,580 Yeah, go on. 174 00:16:38,670 --> 00:16:41,750 Y'leave my building alone. No dealing for five hundred meters around it. 175 00:16:43,260 --> 00:16:45,130 Yeah okay. What else? 176 00:16:45,380 --> 00:16:47,880 That's easy. Your life for my sister's. 177 00:16:48,510 --> 00:16:49,670 I let you go. 178 00:16:49,760 --> 00:16:52,220 I walk out with her, and if none of your guys move, we got a deal. 179 00:16:52,310 --> 00:16:53,510 Y'know, you shoulda gone into business. 180 00:16:53,600 --> 00:16:54,470 Yes or no? 181 00:16:54,560 --> 00:16:56,220 Okay, it's a deal. 182 00:16:56,310 --> 00:16:57,590 I got your word? 183 00:16:57,690 --> 00:16:58,850 She ain't enough? 184 00:16:59,440 --> 00:17:00,350 Give the order. 185 00:17:00,440 --> 00:17:02,180 K two, let her go. 186 00:17:03,490 --> 00:17:04,430 You heard me. Wait downstairs. 187 00:17:04,530 --> 00:17:06,440 K Two, will ya stop your fuckin' thinking and do what I'm tellin' ya to do? 188 00:17:07,450 --> 00:17:09,360 Get down now or you'll never get up again! 189 00:17:16,670 --> 00:17:19,750 Look, I kept my word. She's free, so now let go of me. 190 00:17:19,840 --> 00:17:21,000 Patience, Taha. 191 00:17:25,180 --> 00:17:27,300 Y'think you're gonna get outta here in one piece? 192 00:17:27,390 --> 00:17:29,460 Y'think every here is your buddy huh? 193 00:17:30,640 --> 00:17:31,880 Listen, 194 00:17:31,970 --> 00:17:33,800 I got a deal with this guy, okay? 195 00:17:33,890 --> 00:17:35,970 I said that he and his sister could go. 196 00:17:36,060 --> 00:17:37,390 And so make sure nobody moves, 197 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 and everything'll be cool. 198 00:17:52,290 --> 00:17:53,150 Hey you... 199 00:18:03,760 --> 00:18:05,000 Open your mouth. 200 00:18:09,340 --> 00:18:10,890 Chew it, pig! C'mon, eat me! 201 00:18:12,930 --> 00:18:14,560 She's my kinda girl. 202 00:18:14,640 --> 00:18:15,890 You can't have her. Go on. 203 00:19:02,770 --> 00:19:04,560 Move it! 204 00:19:12,450 --> 00:19:14,030 Let's go! 205 00:19:14,580 --> 00:19:16,370 Okay, let's go. 206 00:19:17,580 --> 00:19:19,910 Clear the way. C'mon, move it. This way. Faster. 207 00:19:20,290 --> 00:19:21,240 Hey, get rid of this fuckin' thing. Hurry. Move it. 208 00:19:22,130 --> 00:19:23,950 Go on! Go on, move! 209 00:19:25,300 --> 00:19:29,210 Stop your vehicle. Stop your vehicle. 210 00:19:31,800 --> 00:19:35,010 Okay, hold it. We brought you a customer. 211 00:19:38,980 --> 00:19:40,930 We want the inspector. 212 00:19:44,610 --> 00:19:46,900 Make way for us. We're comin' in. 213 00:20:03,210 --> 00:20:04,410 Son of a bitch. 214 00:20:05,170 --> 00:20:07,870 Hey, can't you settle your scores someplace else, 215 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 'cause we're closing up here. 216 00:20:09,050 --> 00:20:10,540 It's Taha. Taha Ben Mamoud. 217 00:20:10,630 --> 00:20:12,180 Doesn't the name mean something to you? 218 00:20:12,260 --> 00:20:15,130 I know him, but I told you we're closing up by order of the government. 219 00:20:15,220 --> 00:20:17,710 So if you can't show me some proof, I can't do anything. 220 00:20:19,310 --> 00:20:22,100 Five kilos of heroin taken from off his desk, with two wit nesses. 221 00:20:22,190 --> 00:20:23,270 How's that? 222 00:20:36,830 --> 00:20:40,030 There are too many of them outside. We're outnumbered. 223 00:20:42,920 --> 00:20:44,830 Okay okay, since you insist, 224 00:20:44,920 --> 00:20:46,500 but first your weapons. 225 00:20:46,590 --> 00:20:48,380 Hand 'em over, and you men, keep your eye on Taha. 226 00:20:48,460 --> 00:20:50,500 Oh, poor na? Ve Leito. 227 00:20:50,590 --> 00:20:51,970 I'll bet you really think it's gonna change something, don't you? 228 00:20:52,050 --> 00:20:54,010 Maybe not much, but you gotta start somewhere. 229 00:20:55,050 --> 00:20:57,430 Now we're gonna eliminate the paperwork, okay? 230 00:20:57,520 --> 00:21:00,140 You go into the cell, and you go pick up your dope and clear out. 231 00:21:00,230 --> 00:21:01,260 Don't that for Chrissake! 232 00:21:01,350 --> 00:21:03,230 If you let him go, it'll be worse than before. 233 00:21:03,310 --> 00:21:04,850 It won't be worse 'cause we're getting out. 234 00:21:04,940 --> 00:21:06,430 When the shit falls, we'll be far away. 235 00:21:06,520 --> 00:21:08,100 You won't be here, but it's still gonna go on, 236 00:21:08,190 --> 00:21:10,100 and you're the ones who're supposed to stop it. 237 00:21:10,190 --> 00:21:11,740 I'll bet that you still believe that. 238 00:21:11,820 --> 00:21:13,940 The barbed wire and the walls, did you forget that? 239 00:21:14,030 --> 00:21:16,020 They're gonna put a lid on it and blow it all up. 240 00:21:16,120 --> 00:21:17,990 That's what they'll do to make the shit disappear. 241 00:21:18,080 --> 00:21:19,360 As for you, be grateful you're here 242 00:21:19,450 --> 00:21:22,290 'cause there are some guys outside ready to make dead meat out of you. 243 00:21:22,580 --> 00:21:23,740 Why the hell are you still here? 244 00:21:23,830 --> 00:21:27,200 Like you said, there are a lotta guys out there all ready to do what I tell'em to. 245 00:21:28,340 --> 00:21:29,710 Stop that shit, Taha. You're free. Y'got your dope. 246 00:21:29,800 --> 00:21:31,260 What the hell more do y'want? 247 00:21:32,880 --> 00:21:33,500 The girl. 248 00:21:33,590 --> 00:21:37,970 No! No! 249 00:21:38,850 --> 00:21:39,930 Now get out. 250 00:21:40,020 --> 00:21:41,100 No! 251 00:21:41,180 --> 00:21:43,260 I'm warning you, touch me and you'll... 252 00:21:43,850 --> 00:21:45,980 Lola! Lola! 253 00:21:46,060 --> 00:21:48,440 Don't worry. I'll take good care of her. 254 00:21:49,320 --> 00:21:52,690 Gentlemen, it's always a pleasure to do business with you. 255 00:21:52,820 --> 00:21:54,320 So long. 256 00:21:54,660 --> 00:21:57,610 No, no! 257 00:22:08,710 --> 00:22:11,170 Take her to my office, tie her up, and give her two grams. 258 00:22:11,260 --> 00:22:12,580 That'll calm her down. 259 00:22:14,890 --> 00:22:17,290 Okay, okay, let's get back to work now. 260 00:22:22,140 --> 00:22:23,850 I didn't have any choice, kid. 261 00:22:25,600 --> 00:22:27,760 I've been in this area for fifteen years. 262 00:22:29,570 --> 00:22:32,270 I'm retired as of tonight, and I'd like to take advantage of it. 263 00:22:33,320 --> 00:22:37,070 It was her or me. I'm sorry. 264 00:22:38,950 --> 00:22:41,280 You shoulda chose my sister. You're already dead. 265 00:22:46,290 --> 00:22:50,370 Six Months Later 266 00:22:58,600 --> 00:23:01,380 Digame Pedro, what you got against my car? 267 00:23:01,470 --> 00:23:02,340 My name's not Pedro. 268 00:23:02,430 --> 00:23:05,470 Who gives a fuck your name's not Pedro? I'm talkin' about my car, cojone. 269 00:23:05,810 --> 00:23:09,350 What if I crashed your head in every time I wanted you to keep quiet? 270 00:23:09,650 --> 00:23:11,190 Hey, it's only a car. 271 00:23:11,440 --> 00:23:15,310 No, it's not only a car. It's my car, maricon. 272 00:23:15,450 --> 00:23:17,820 I just had it overhauled, and it cost a fortune. 273 00:23:17,910 --> 00:23:20,940 So I suggest you show some fucking respect for my car 274 00:23:21,040 --> 00:23:22,830 or you'll find yourself under the wheels. 275 00:23:23,660 --> 00:23:25,210 Comprende? 276 00:23:25,330 --> 00:23:27,570 Forget it Carlos. He didn't do it on purpose. 277 00:23:27,790 --> 00:23:29,750 C'mon, what the fuck's the matter with that guy, huh? 278 00:23:29,840 --> 00:23:32,410 I'm sick of these kids who don't respect anything. 279 00:23:32,510 --> 00:23:34,540 Anybody can close a door without slamming it. 280 00:23:34,630 --> 00:23:37,920 It's okay, he's gonna take good care of your car from now on. Right Pedro? 281 00:23:38,010 --> 00:23:39,090 My name's not Pedro. 282 00:23:39,180 --> 00:23:41,220 What's more, the door's got a squeak. 283 00:23:41,310 --> 00:23:42,800 The garage takes a fortune 284 00:23:42,890 --> 00:23:45,680 and gives me back the car with a squeaky fucking door! 285 00:23:45,770 --> 00:23:49,100 I'll get rid of the squeaking, Carlos. I promise you. 286 00:23:51,110 --> 00:23:53,270 We gotta recruit better, Benito. It's getting bad. 287 00:23:53,360 --> 00:23:55,230 Remind me to talk to Frank. 288 00:23:55,320 --> 00:23:55,770 Okay. 289 00:23:55,860 --> 00:23:57,740 I'm tired of getting all these Portuguese guys. 290 00:23:57,820 --> 00:24:00,190 Sawdust in the head. Campesinos. 291 00:24:00,280 --> 00:24:02,160 I'll talk to Frank about it. Don't worry. 292 00:24:02,240 --> 00:24:05,080 I want men with an education, damn it. 293 00:24:05,580 --> 00:24:07,950 Hire good prospects as soon as they get outta school. 294 00:24:08,040 --> 00:24:10,910 Guys who wanna use their brains instead of hanging out all day. 295 00:24:11,000 --> 00:24:15,050 Benito, there are six million unemployed in this fuckin' country. 296 00:24:15,130 --> 00:24:17,590 Two or three shouldn't be so fuckin' hard to find. 297 00:24:17,800 --> 00:24:20,260 Yeah, Frank'll get us some good men, that's for sure. 298 00:24:20,720 --> 00:24:22,460 Well, what're ya standin' there for? 299 00:24:24,270 --> 00:24:25,180 Very good. 300 00:24:42,080 --> 00:24:43,400 Place your bets. 301 00:24:45,700 --> 00:24:46,870 Twenty seven. 302 00:24:46,960 --> 00:24:48,200 You won't forget me Carlos? 303 00:24:48,290 --> 00:24:49,870 No problem Mr. Keijman. 304 00:24:50,670 --> 00:24:52,740 End of the week, as usual, huh? 305 00:24:53,670 --> 00:24:57,450 Hijo de puta. He's got balls that asshole, huh? 306 00:24:57,550 --> 00:25:00,420 Remindin' me about his kickback with all the money he owes us. 307 00:25:01,010 --> 00:25:04,380 People got no education nowadays, Benito. 308 00:25:05,600 --> 00:25:06,630 Get downstairs! 309 00:25:10,440 --> 00:25:11,470 Hola. Que tal? 310 00:25:17,570 --> 00:25:18,730 Everything okay, Sammy? 311 00:25:18,820 --> 00:25:20,150 No, things are pretty terrible. 312 00:25:20,240 --> 00:25:22,650 Oh yeah? What's wrong now? 313 00:25:23,740 --> 00:25:25,530 Everyone you see is a cop. 314 00:25:25,620 --> 00:25:27,830 One there, and two there. 315 00:25:27,910 --> 00:25:29,410 They've already spent an hour choosing a can of corn. 316 00:25:29,500 --> 00:25:30,830 They're perverts. 317 00:25:30,920 --> 00:25:32,870 Perverts? What're they doing in the food section? 318 00:25:32,960 --> 00:25:34,120 Nada. They're just waiting for two AM 319 00:25:34,210 --> 00:25:36,960 when the hookers use the coffee machine there. See? 320 00:25:37,630 --> 00:25:39,260 You got here at one ten, 321 00:25:39,340 --> 00:25:42,130 and outside, look what's happening now. 322 00:25:44,600 --> 00:25:45,340 What's that? 323 00:25:45,430 --> 00:25:48,350 Perverts, and I don't think they're gonna spend hours looking for corn. 324 00:25:48,480 --> 00:25:49,720 Anything else suspicious? 325 00:25:49,810 --> 00:25:52,270 Yeah, most of our regular players didn't show up tonight, 326 00:25:52,360 --> 00:25:54,600 and it just happens to be the day we transfer our money. 327 00:25:55,780 --> 00:25:56,770 Yeah, and so you're saying... 328 00:25:56,860 --> 00:25:59,180 ...that a real big transfer can be very tempting. 329 00:25:59,280 --> 00:26:00,990 All you have to do is put the cops onto the deal, 330 00:26:01,070 --> 00:26:03,110 and you get ten percent of the money with no risk. 331 00:26:03,280 --> 00:26:04,310 How d'you know that anyway? 332 00:26:04,410 --> 00:26:05,870 'Cause I've already been offered it. 333 00:26:05,950 --> 00:26:06,980 You must've been tempted. 334 00:26:07,080 --> 00:26:09,910 How can you be sure it was a real cop who approached you? 335 00:26:10,960 --> 00:26:12,120 You're pretty clever, huh? 336 00:26:12,210 --> 00:26:13,790 It's the only way to stay alive. 337 00:26:13,880 --> 00:26:14,830 That's for sure. 338 00:26:15,130 --> 00:26:16,120 You went to school, right? 339 00:26:16,210 --> 00:26:17,040 Economics. 340 00:26:17,130 --> 00:26:17,910 Bachelor's degree. 341 00:26:18,010 --> 00:26:20,680 Yeah, I was right. Y'see the difference? 342 00:26:25,060 --> 00:26:26,880 So somebody's tryin' to rob us, huh? 343 00:26:27,850 --> 00:26:29,470 And rob us big time. 344 00:26:42,070 --> 00:26:44,820 Didn't I tell you that that Pedro guy was pretty fuckin' weird? 345 00:26:44,910 --> 00:26:46,320 Hijo de puta. 346 00:26:46,410 --> 00:26:47,360 His name wasn't Pedro. 347 00:26:47,450 --> 00:26:49,780 Who cares what his name was? I ain't puttin' up any monument huh? 348 00:26:49,870 --> 00:26:51,610 Okay, grab all the money and let's go. 349 00:26:52,460 --> 00:26:54,910 No one's goin' anywhere. Sacks down, hands up, huh? 350 00:26:55,000 --> 00:26:56,250 Benito, what're ya doing? 351 00:26:56,340 --> 00:26:58,870 I'm not Benito anymore. The name's Damien. 352 00:26:58,960 --> 00:27:02,330 First Attack Division Carlos Montoya. You're under arrest, you hear? 353 00:27:02,430 --> 00:27:04,130 Benito, you've gotta... 354 00:27:04,220 --> 00:27:05,550 You have the right to remain silent. 355 00:27:05,640 --> 00:27:08,130 Whatever you say can be used against you. 356 00:27:08,220 --> 00:27:11,760 Any threatening gesture or false movement will be considered as a refusal 357 00:27:11,850 --> 00:27:14,520 to cooperate thus putting my agents in a position of self defense. Clear? 358 00:27:14,610 --> 00:27:15,390 What does all that shit mean? 359 00:27:15,480 --> 00:27:16,940 It means one false move, 360 00:27:17,020 --> 00:27:18,480 and I paint the place red, Capito? 361 00:27:18,570 --> 00:27:21,570 Yeah yeah. And how do ya think you're gonna get outta here in one piece? 362 00:27:21,650 --> 00:27:23,480 We're gonna stick around here some more. 363 00:27:23,570 --> 00:27:25,530 Sammy, you and your friends clear out. 364 00:27:37,090 --> 00:27:38,960 Why the hell did ya let them go? 365 00:27:39,800 --> 00:27:41,460 Because you're the big one. 366 00:27:41,550 --> 00:27:43,260 Chameleon in place. Are you guys all set? 367 00:27:43,340 --> 00:27:45,220 We are Chameleon. Here it comes. 368 00:27:50,730 --> 00:27:51,670 What do we do now? 369 00:27:51,770 --> 00:27:53,100 What are you asking me for? 370 00:27:53,190 --> 00:27:54,050 You went to school. 371 00:27:54,150 --> 00:27:55,430 C'mon, enough of that. 372 00:28:05,070 --> 00:28:06,240 What's goin' on? 373 00:28:11,370 --> 00:28:12,650 You okay? Nothing broken? 374 00:28:13,120 --> 00:28:14,240 No no, I'm okay. 375 00:28:14,330 --> 00:28:15,330 Glad to hear it. 376 00:28:20,880 --> 00:28:22,750 Chameleon to carrier. The delivery's ready. 377 00:28:22,840 --> 00:28:24,220 Commencing operation. 378 00:28:30,390 --> 00:28:32,380 Okay, c'mon out of there Sir, please. 379 00:28:42,820 --> 00:28:44,230 What now Einstein? 380 00:28:52,080 --> 00:28:54,070 Step on it. It's getting hot over here. 381 00:29:11,390 --> 00:29:12,800 The wire damn it. 382 00:29:20,070 --> 00:29:22,310 Hey, you better send me some ammo and quick. 383 00:29:48,050 --> 00:29:50,460 They didn't take the money. Go on, shut the door. 384 00:32:24,880 --> 00:32:26,450 Go on, they're waiting for you. 385 00:32:29,470 --> 00:32:31,620 What a great sense of timing you guys go. 386 00:32:38,390 --> 00:32:40,510 Okay guys, go go go go. Come on! 387 00:32:40,600 --> 00:32:43,720 This way. This way please, everyone. 388 00:32:45,570 --> 00:32:47,020 - Just keep moving. C'mon. - Come on, come on man. Easy does it. 389 00:32:47,110 --> 00:32:48,520 Good job. 390 00:32:53,660 --> 00:32:54,600 Captain. 391 00:32:55,030 --> 00:32:58,530 You're the fuckin' biggest son of a bitch I ever met, you scumbag! 392 00:32:58,750 --> 00:33:00,570 That's the first compliment I've had all day. 393 00:33:00,660 --> 00:33:02,570 When I think I trusted you like a brother. 394 00:33:02,670 --> 00:33:03,530 A brother? 395 00:33:03,630 --> 00:33:06,660 You mean like washing your car for six months before giving me a real job? 396 00:33:06,750 --> 00:33:09,130 Oh, that door of yours, the one that squeaks? 397 00:33:22,350 --> 00:33:23,550 It doesn't squeak anymore. 398 00:33:25,150 --> 00:33:26,850 It's Captain Tomasso, Colonel. 399 00:33:26,940 --> 00:33:28,020 Thank you. Show him in. 400 00:33:31,070 --> 00:33:32,230 Hello Damien. 401 00:33:32,570 --> 00:33:36,730 I'd have much preferred simply to congratulate you for last night's operation. 402 00:33:36,830 --> 00:33:38,650 Unfortunately however, we have a real emergency. Sit down. 403 00:33:38,830 --> 00:33:40,620 I'd rather stand if it's okay with you. 404 00:33:40,700 --> 00:33:41,450 As you like. 405 00:33:41,540 --> 00:33:44,080 You know Mr. Kruger, the Secretary of State for Defense, 406 00:33:44,170 --> 00:33:46,240 and Mr. Corsini, his assistant. 407 00:33:46,540 --> 00:33:49,750 They need a man of courage for an extremely delicate mission. 408 00:33:49,840 --> 00:33:52,710 Mr. Kruger, I'll let you explain the situation. 409 00:33:52,840 --> 00:33:55,550 It happened yesterday. In the afternoon, 410 00:33:55,640 --> 00:33:57,710 we were transferring material in an armored vehicle 411 00:33:57,810 --> 00:34:00,210 when we had what you might call a little incident. 412 00:34:00,310 --> 00:34:01,590 No no no no no no! 413 00:34:01,680 --> 00:34:04,260 I don't want your dirty sponge. It'll scratch the windows. 414 00:34:04,980 --> 00:34:06,220 Shit! 415 00:34:09,480 --> 00:34:11,140 One day, I'll get 'em for that. 416 00:34:18,910 --> 00:34:21,530 The good news is that the vehicle had a lot of tracers in it, 417 00:34:21,620 --> 00:34:22,900 so we know exactly where it's located, 418 00:34:23,000 --> 00:34:25,240 and we're asking you to get it back. 419 00:34:25,330 --> 00:34:26,030 Where is it? 420 00:34:40,010 --> 00:34:41,390 What's inside of the truck? 421 00:34:45,690 --> 00:34:47,020 What is this shit anyway. 422 00:34:47,110 --> 00:34:50,640 An experimental scatter type bomb, sometimes known as a clean bomb. 423 00:34:50,730 --> 00:34:53,570 It's a prototype based on neutron technology. 424 00:34:53,650 --> 00:34:54,570 Medium range, about eight kilometers. 425 00:34:54,650 --> 00:34:56,690 The waves are of short duration and are absorbed very fast. 426 00:34:56,780 --> 00:35:00,200 The risk of polluting the atmosphere is close toi zero. 427 00:35:00,290 --> 00:35:02,030 You're worried they'll move the bomb. 428 00:35:05,710 --> 00:35:07,910 Is that it? It wouldn't be so clean in the center of town, would it? 429 00:35:08,000 --> 00:35:09,710 Yes, and that's one of our primary concerns. 430 00:35:09,790 --> 00:35:11,590 What's more, the bomb is equipped 431 00:35:11,670 --> 00:35:13,710 with a timing mechanism set for twenty four hours. 432 00:35:13,800 --> 00:35:17,210 Unfortunately, it was triggered accidentally, and that was exactly an hour ago. 433 00:35:17,300 --> 00:35:18,550 Y'mean that in twenty three hours, it'll... 434 00:35:18,640 --> 00:35:20,300 It'll explode. 435 00:35:20,970 --> 00:35:22,300 - K TWO. - Yeah? 436 00:35:22,390 --> 00:35:24,220 Y'got twenty four hours to sell this mother. 437 00:35:27,520 --> 00:35:29,150 Can't be done. Too short. 438 00:35:29,230 --> 00:35:30,310 Captain, 439 00:35:30,400 --> 00:35:32,060 we're not asking for your advice on this. 440 00:35:32,150 --> 00:35:33,560 We're trying to explain your mission to you. 441 00:35:33,650 --> 00:35:35,360 Colonel, you know the way I function. 442 00:35:35,450 --> 00:35:36,900 I study the terrain for weeks and weeks. 443 00:35:36,990 --> 00:35:38,150 Then it takes me months to infiltrate. 444 00:35:38,240 --> 00:35:39,780 Damien, there are two million people there, 445 00:35:39,870 --> 00:35:41,320 and maybe half are the scum of the earth, 446 00:35:41,410 --> 00:35:43,490 but the other half are entitled to our assistance. 447 00:35:43,580 --> 00:35:44,820 So you're gonna change how you operate, 448 00:35:44,910 --> 00:35:47,150 unless you don't care anymore about saving innocent people. 449 00:35:47,250 --> 00:35:49,700 But accepting a mission that's a lost cause is totally crazy. 450 00:35:49,790 --> 00:35:52,500 You want me to defuse a bomb in the worst barrio, 451 00:35:52,590 --> 00:35:54,170 Where I've never even been. Couldn't be more attractive. 452 00:35:54,260 --> 00:35:56,170 As far as the site goes, we've found you a local guide. 453 00:35:56,260 --> 00:35:58,710 Plus I've gotta work with someone. 454 00:35:58,890 --> 00:36:01,670 He's a young man who was born there, and he knows the barrio like a book, 455 00:36:01,760 --> 00:36:02,840 so he'll save a lot of precious time. 456 00:36:02,930 --> 00:36:05,220 And the guy, did you force him to do it, or is he a volunteer? 457 00:36:05,310 --> 00:36:08,010 He doesn't know yet. We're counting on you to convince him. 458 00:36:24,870 --> 00:36:25,870 Leito, 459 00:36:26,370 --> 00:36:27,240 transfer. 460 00:36:27,330 --> 00:36:28,240 Where to? 461 00:36:28,330 --> 00:36:29,280 Shut up. 462 00:36:48,480 --> 00:36:51,100 Prisoner 712, in the van. 463 00:36:53,780 --> 00:36:56,860 Let me go! Let me go, godammit! 464 00:37:04,330 --> 00:37:06,120 Come on, get up! 465 00:37:13,960 --> 00:37:16,500 Prisoner 713 in the van. 466 00:37:18,260 --> 00:37:20,080 Fuck, he bit me, the asshole! 467 00:37:34,820 --> 00:37:35,850 You okay? 468 00:37:36,480 --> 00:37:37,890 Never better. 469 00:37:37,990 --> 00:37:40,900 The fucker thought I'd let him kick the shit outta me without doin' anything. 470 00:37:41,280 --> 00:37:42,910 I'm gettin' outta here. 471 00:37:44,580 --> 00:37:47,070 You think playing around with the lock is really gonna open the door? 472 00:37:47,160 --> 00:37:50,610 You say that because y'don't know who I am yet. The name's Phantoman. 473 00:37:50,710 --> 00:37:53,240 And Phantoman doesn't plan spending eight years locked up. 474 00:37:53,540 --> 00:37:55,170 What'd they get you for? 475 00:37:55,340 --> 00:37:56,910 I blew away five guys, 476 00:37:57,010 --> 00:38:00,260 buy they weren't the right ones. The guy I wanted got away. 477 00:38:00,340 --> 00:38:01,340 What'd ya want him for? 478 00:38:04,140 --> 00:38:05,760 He murdered my father and my two brothers. 479 00:38:05,850 --> 00:38:08,050 And it hurts to know this guy is still breathing. 480 00:38:08,230 --> 00:38:10,550 So soon as I'm outta here I head for Barrio Thirteen 481 00:38:10,640 --> 00:38:11,920 and finish the bastard off for good. 482 00:38:12,810 --> 00:38:13,730 Does he live there? 483 00:38:13,810 --> 00:38:15,970 Yeah, and he's gonna die there. 484 00:38:18,030 --> 00:38:18,980 What's the guy's name? 485 00:38:19,070 --> 00:38:21,190 Taha. Y'know him? 486 00:38:21,860 --> 00:38:22,980 You're not missing much. 487 00:38:23,620 --> 00:38:26,530 I made the big mistake of trying to do some business with the guy. 488 00:38:26,620 --> 00:38:29,700 He lives in a kind of hangar with an army protecting him. 489 00:38:30,120 --> 00:38:33,080 And he struts around the place. Him and his human vegetable. 490 00:38:33,670 --> 00:38:35,080 What human vegetable? 491 00:38:35,170 --> 00:38:38,210 A junky. He keeps her on a leash like a dog or something. 492 00:38:38,300 --> 00:38:40,340 I never was anyone so doped up. 493 00:38:41,470 --> 00:38:42,880 Lola's her name, I think 494 00:38:48,430 --> 00:38:50,390 I'll be back in two minutes flat. 495 00:39:05,160 --> 00:39:06,620 Hey, there's a space here in front. 496 00:39:12,080 --> 00:39:13,460 Can I drop you somewhere? 497 00:39:14,130 --> 00:39:15,620 Barrio Thirteen'll be fine. 498 00:39:15,710 --> 00:39:17,290 You got it. 499 00:39:17,380 --> 00:39:18,210 Damien. 500 00:39:21,420 --> 00:39:22,830 Leito. 501 00:39:30,770 --> 00:39:31,550 Okay, they've left the prison. 502 00:39:32,270 --> 00:39:34,640 The plan's going according to schedule. 503 00:39:34,730 --> 00:39:35,480 Are they still together? 504 00:39:35,560 --> 00:39:38,270 Yes, they're in the front of the van. It shouldn't be hard to spot them. 505 00:39:38,360 --> 00:39:40,400 Excellent. Congratulations Colonel. 506 00:39:40,490 --> 00:39:41,900 I wouldn't claim victory so quickly. 507 00:39:41,990 --> 00:39:43,940 It's much easier to get out of prison than it is to enter Barrio Thirteen. 508 00:39:44,030 --> 00:39:46,600 And that is when we'll see how good a guide your Leito is, 509 00:39:46,700 --> 00:39:49,490 Because without him, Damien's going to be out of luck. 510 00:39:49,580 --> 00:39:51,740 Your captain can take care of himself. 511 00:40:06,180 --> 00:40:08,170 I'm gonna need your help because I don't know the way. 512 00:40:08,260 --> 00:40:10,220 Any idea how we can sneak in discreetly? 513 00:40:10,310 --> 00:40:11,550 Yeah. Go straight. 514 00:40:12,680 --> 00:40:14,090 Hey, cut that shit out. What're ya doing? 515 00:40:14,190 --> 00:40:15,470 I won't lose you this way. 516 00:40:16,150 --> 00:40:18,140 Take those fucking things off me! 517 00:40:18,570 --> 00:40:19,940 You wanna get inside? 518 00:40:20,440 --> 00:40:21,060 Yeah. 519 00:40:21,150 --> 00:40:22,780 Then from now on asshole, I'm Phantoman, 520 00:40:22,860 --> 00:40:23,860 and you're gonna do whatever I want. 521 00:40:23,950 --> 00:40:25,190 Now floor it, huh? 522 00:40:27,370 --> 00:40:28,740 What do I do now? 523 00:40:28,830 --> 00:40:29,860 Go on, straight ahead. 524 00:40:52,430 --> 00:40:53,810 Okay, turn right, now. 525 00:40:56,270 --> 00:40:57,470 Turn right I said! 526 00:40:57,560 --> 00:41:00,020 Hey, I heard you the first time, but the wheel won't turn. 527 00:41:00,440 --> 00:41:01,690 Okay, stop the car. 528 00:41:03,110 --> 00:41:04,940 The brakes are gone too! 529 00:41:09,410 --> 00:41:11,400 Then stop it against another car, but go easy. 530 00:41:17,920 --> 00:41:19,250 I didn't say to smash the car. 531 00:41:19,340 --> 00:41:21,000 Okay sorry, I did the best I could, 532 00:41:21,090 --> 00:41:23,410 but no one's stopping you from getting a new driver. 533 00:41:23,590 --> 00:41:24,700 Now let me go, huh? 534 00:41:24,800 --> 00:41:26,920 What's wrong? You should feel at home, man. 535 00:41:27,010 --> 00:41:28,120 What're you talkin' about? 536 00:41:28,220 --> 00:41:29,000 You're a cop, 537 00:41:29,100 --> 00:41:30,970 and a cop who thinks I'm an idiot doesn't live long. 538 00:41:31,060 --> 00:41:32,380 C'mon Leito, let me go, y'hear? 539 00:41:32,470 --> 00:41:34,100 This is where you wanted me to take you. 540 00:41:34,180 --> 00:41:35,180 Okay, so you're here. 541 00:41:35,270 --> 00:41:36,550 Now take out your police manual and look at the page 542 00:41:36,640 --> 00:41:38,220 that says, "I'm up shit's creek" 543 00:41:38,610 --> 00:41:40,810 Leito, I'm not a cop for Chrissakes. 544 00:41:40,900 --> 00:41:43,270 It's true. Let me go damn it. It's thanks to me youโ€™re out of jail. 545 00:41:43,360 --> 00:41:46,690 Yeah, I wonder why you did that. Somebody needed me to be set free. 546 00:41:46,780 --> 00:41:49,110 But whatever the deal, count me out. 547 00:41:49,240 --> 00:41:50,950 Even if it's to save your sister? 548 00:41:52,160 --> 00:41:54,530 She doesn't need anyone except her brother. 549 00:42:00,000 --> 00:42:00,910 Fuck! 550 00:42:20,520 --> 00:42:23,270 Hey, y'know that's my car that you just fuckin' wrecked. 551 00:42:23,820 --> 00:42:26,220 Sorry man. I broke outta jail an hour ago. 552 00:42:26,320 --> 00:42:28,860 This piece of shit didn't have any brakes. I was coming here for a little shelter. 553 00:42:28,950 --> 00:42:30,110 For shelter? 554 00:42:31,910 --> 00:42:33,400 You got bad directions man, 555 00:42:33,490 --> 00:42:36,330 'cause this ain't no Monaco. It's Baghdad. 556 00:43:17,040 --> 00:43:18,410 Tell 'em to calm down. 557 00:43:18,790 --> 00:43:19,820 Cool it. Easy. 558 00:43:21,710 --> 00:43:23,920 Sorry about your car, but in exchange take mine. 559 00:43:24,000 --> 00:43:25,030 How's that for a deal? 560 00:43:46,570 --> 00:43:48,360 Well, did you sell the bomb or not? 561 00:43:48,440 --> 00:43:49,820 It ain't about that, Taha. 562 00:43:49,900 --> 00:43:50,850 It's Leito. 563 00:43:50,950 --> 00:43:51,900 Leito? 564 00:43:51,990 --> 00:43:53,190 He broke out an hour ago. 565 00:43:55,370 --> 00:43:57,330 Won't be long before he starts bangin' the door down. 566 00:44:01,920 --> 00:44:03,460 Hey, wake up. 567 00:44:03,630 --> 00:44:06,540 Your brother's on his way to rescue you. 568 00:44:10,300 --> 00:44:11,300 Be careful. 569 00:44:12,090 --> 00:44:12,760 Okay. 570 00:44:32,240 --> 00:44:33,610 First of all, how'd you know I was a cop? 571 00:44:33,700 --> 00:44:34,810 The way you move. 572 00:44:34,910 --> 00:44:37,450 Nobody around her moves or fights like that. It looks too clean. 573 00:44:37,620 --> 00:44:39,280 When you come from the street, you got one thing more. 574 00:44:39,370 --> 00:44:40,280 Oh yeah, what? 575 00:44:40,370 --> 00:44:40,950 Hate. 576 00:44:41,040 --> 00:44:44,210 Right. Sorry to disappoint you, hate wasn't part of my education like you. 577 00:44:44,290 --> 00:44:46,530 They taught me Liberty, equality, fraternity. 578 00:44:46,630 --> 00:44:47,830 Water, gas, electricity. 579 00:44:47,920 --> 00:44:49,910 You don't give a shit about laws, do you, wise ass? 580 00:44:50,010 --> 00:44:52,300 Sure I do, but I want 'em to be the same for everybody. 581 00:44:52,380 --> 00:44:54,460 But they are, and I'm here to make sure that they're obeyed. 582 00:44:54,550 --> 00:44:56,680 No no, you're just a pitbull who bites for his master. 583 00:44:56,760 --> 00:44:59,260 Yeah, when laws aren't obeyed, that's what I do. 584 00:45:00,100 --> 00:45:03,270 This is where I was born. It was already pretty bad news. 585 00:45:03,350 --> 00:45:05,810 Then they built a wall around us when I was eighteen years old. 586 00:45:05,900 --> 00:45:08,060 Did I do anything wrong to rate that punishment? 587 00:45:08,150 --> 00:45:10,140 No, I respected every fucking law to the letter. 588 00:45:10,240 --> 00:45:12,770 And I didn't quit school in ninth grade to sell crack. 589 00:45:12,860 --> 00:45:14,610 It's because they closed the school down. 590 00:45:14,820 --> 00:45:17,280 The only thing I ever did wrong was getting born here. 591 00:45:17,370 --> 00:45:19,660 And what the hell is burning people's cars gonna change? 592 00:45:19,750 --> 00:45:21,900 You know any other way for us to get heard? 593 00:45:22,500 --> 00:45:23,700 Not immediately, no. 594 00:45:25,670 --> 00:45:27,290 Want me to tell you what's goin' on, 595 00:45:27,380 --> 00:45:28,660 and why I sprung you? 596 00:45:28,750 --> 00:45:30,300 For a good cause I imagine. Am I right? 597 00:45:30,380 --> 00:45:31,290 Yeah, for a good cause. 598 00:45:31,380 --> 00:45:33,260 There's a bomb here in this goddamn armpit of a barrio 599 00:45:33,340 --> 00:45:35,580 and if I don't defuse it in two hours, 600 00:45:35,680 --> 00:45:37,880 Barrio Thirteen's population will be zero. 601 00:45:37,970 --> 00:45:39,930 So if I think the way you do, I could say to myself, 602 00:45:40,020 --> 00:45:43,470 "What the fuck do I care if two million losers get snuffed?" 603 00:45:43,560 --> 00:45:44,970 But no, there's always an asshole 604 00:45:45,060 --> 00:45:48,350 who's willing to fight for the idea that laws are made for everybody. 605 00:45:48,440 --> 00:45:50,310 And now, you help me locate that bomb 606 00:45:50,400 --> 00:45:52,610 or you protect your own precious ass like all the bourgeois you criticize! 607 00:45:54,700 --> 00:45:56,240 There's really a bomb around here? 608 00:45:57,410 --> 00:45:59,730 I don't even wanna know why it turned up here. 609 00:45:59,830 --> 00:46:00,860 Who's got it, Taha? 610 00:46:01,000 --> 00:46:01,660 That's right. 611 00:46:01,750 --> 00:46:04,660 He's got your sister and my bomb. That's two good reason to work together. 612 00:46:05,880 --> 00:46:08,410 If you're lying again, you're dead, man, huh? 613 00:46:10,260 --> 00:46:11,040 Deal. 614 00:46:14,180 --> 00:46:15,340 So what's your plan? 615 00:46:15,760 --> 00:46:17,670 Tell me exactly what Taha's place is like. I'll figure out how to sneak in. 616 00:46:17,760 --> 00:46:20,510 I find the bomb, and once it's defused, 617 00:46:20,600 --> 00:46:21,760 we go after your sister. 618 00:46:21,850 --> 00:46:23,590 - While I do nothing. - No, 619 00:46:23,690 --> 00:46:27,220 you've gotta create a diversion. Taha's gonna make you his priority. 620 00:46:27,310 --> 00:46:30,100 That way, I'm sure not to be disturbed. Y'think it'll work? 621 00:46:31,570 --> 00:46:32,560 Y'got a telephone? 622 00:46:32,650 --> 00:46:33,400 Yeah. 623 00:46:33,490 --> 00:46:35,030 Hand it over. 624 00:46:38,080 --> 00:46:40,700 - That's not Phantoman, it's James Bond. - Okay, okay. 625 00:46:50,420 --> 00:46:51,040 Yeah? 626 00:46:51,130 --> 00:46:52,210 It's Leito. 627 00:46:53,340 --> 00:46:54,620 How did you get my number? 628 00:46:54,720 --> 00:46:56,460 You can buy anything in jail. 629 00:46:56,550 --> 00:46:57,630 I heard you were out. 630 00:46:57,720 --> 00:46:59,340 I'm over at the factory. 631 00:47:00,430 --> 00:47:01,810 Hey wait, who're you calling? 632 00:47:05,190 --> 00:47:06,680 Well, what do ya want? 633 00:47:06,770 --> 00:47:09,440 Listen, I'm with a cop who's got a deal for you. 634 00:47:09,730 --> 00:47:11,310 I'll send K Two to get you. 635 00:47:14,820 --> 00:47:16,100 What're you outta your fuckin' mind? 636 00:47:16,200 --> 00:47:19,810 The plan was to sneak in for Chrissakes, not to advertise that we're coming. 637 00:47:19,910 --> 00:47:20,860 Discreet, man, 638 00:47:20,950 --> 00:47:24,200 oblique, meaning never in their face, playing it cooler than cool. 639 00:47:24,290 --> 00:47:25,780 Forget your police manual, will ya? 640 00:47:25,870 --> 00:47:27,330 You're in Barrio Thirteen here. 641 00:47:27,420 --> 00:47:29,790 It's different here, and I know Taha by heart. 642 00:47:29,960 --> 00:47:31,210 Trust me, it's our only play. 643 00:47:31,300 --> 00:47:32,370 So what's your plan, huh? 644 00:47:32,460 --> 00:47:34,500 We fight his two hundred goons and the winner's whoever's not dead? 645 00:47:34,590 --> 00:47:35,870 No, no one's gonna die. 646 00:47:35,970 --> 00:47:38,640 There's only one thing that works with Taha, and if we use it, it'll give us time. 647 00:47:38,720 --> 00:47:39,420 What's that? 648 00:47:39,510 --> 00:47:40,840 His curiosity. 649 00:47:42,180 --> 00:47:43,920 Who's this cop he's talkin' about? 650 00:47:44,890 --> 00:47:47,930 What is this? Whenever I ask a question, I get a mmm... 651 00:47:48,020 --> 00:47:50,860 Hell of a vocabulary. Okay, find out everything about the guy. 652 00:47:50,940 --> 00:47:53,860 I mean everything. And I want him here, not at the morgue. 653 00:47:54,530 --> 00:47:55,690 I'll be right back. 654 00:47:58,570 --> 00:48:00,480 Count me out. Too risky. 655 00:48:00,580 --> 00:48:01,770 You're dead if you go it alone. 656 00:48:01,870 --> 00:48:04,280 I've always worked alone, and I'm still around so fuck off. 657 00:48:04,370 --> 00:48:05,030 Ciao. 658 00:48:05,580 --> 00:48:08,250 I know Taha's place like the back of my hand all the exits, 659 00:48:08,330 --> 00:48:09,330 even one I dug out myself. 660 00:48:09,420 --> 00:48:11,410 Good, I'm happy for you. I hope you didn't hurt your hands. 661 00:48:11,500 --> 00:48:12,780 I know where the bomb is. 662 00:48:13,130 --> 00:48:15,040 You'll never find it without me. 663 00:48:16,010 --> 00:48:18,300 A couple of minutes ago you didn't know there was a bomb. 664 00:48:18,380 --> 00:48:19,550 What is this bullshit? 665 00:48:19,640 --> 00:48:22,550 Taha's got a safety vault for valuable things, and I know how to get in. 666 00:48:22,640 --> 00:48:23,920 How'd ya know he put it in there? 667 00:48:24,020 --> 00:48:25,510 Where's he gonna put it, in the kitchen? 668 00:48:27,230 --> 00:48:28,390 Okay, here's the deal. 669 00:48:28,480 --> 00:48:30,970 I set you free, and you shut up and do what I say. Okay? 670 00:48:31,060 --> 00:48:32,140 No, I've got another deal. 671 00:48:32,230 --> 00:48:34,190 You keep it shut and you pray my sister is alive, and then you behave. 672 00:48:34,280 --> 00:48:35,650 I'll get your bomb. 673 00:48:35,740 --> 00:48:38,310 Now uncuff me before we're in deep shit up to our necks. 674 00:48:41,990 --> 00:48:42,860 Deal. 675 00:48:47,750 --> 00:48:48,830 Is this guy the cop? 676 00:48:48,920 --> 00:48:50,910 What a sense of deduction, K Two. I'm impressed. 677 00:48:51,000 --> 00:48:54,790 That's very funny. If Taha doesn't finish you off, the pleasure'll be all mine. 678 00:48:54,880 --> 00:48:55,410 C'mon, let's go. 679 00:48:55,510 --> 00:48:58,170 Follow us, and no bullshit. We're the nervous kind. 680 00:49:15,280 --> 00:49:16,600 Guard duty isn't for sleeping! 681 00:49:16,690 --> 00:49:18,320 Sorry, but I dozed off. 682 00:49:18,400 --> 00:49:19,650 - Where is he? - In the back. 683 00:49:26,620 --> 00:49:27,870 Did you feed him? 684 00:49:28,710 --> 00:49:29,900 He eats all the time. 685 00:49:35,750 --> 00:49:38,130 I got some work for you, so you can stretch your legs a bit. 686 00:49:47,100 --> 00:49:49,390 They could wipe out the city with all this shit. 687 00:49:54,270 --> 00:49:56,150 That's the van that transported the bomb. 688 00:49:56,480 --> 00:49:57,980 At least you're sure it's here. 689 00:50:05,790 --> 00:50:07,910 Stay here. I'll pick you up on the way out. 690 00:50:08,000 --> 00:50:09,540 Very funny. 691 00:50:25,510 --> 00:50:27,470 Seems you got a new pal, a fuckin' cop. 692 00:50:28,310 --> 00:50:29,260 He's no pal of mine. 693 00:50:29,350 --> 00:50:31,640 He's the only one who can defuse the bomb you stole yesterday. 694 00:50:31,730 --> 00:50:32,470 The only one? 695 00:50:32,560 --> 00:50:34,770 At countdown zero, everything goes for eight kilometers. 696 00:50:34,860 --> 00:50:36,430 And you of course have come to save us. 697 00:50:36,520 --> 00:50:39,980 There's a code that'll stop the timer and will save two million people or more. 698 00:50:40,070 --> 00:50:42,060 The state sends us a brave cop to save us 699 00:50:42,160 --> 00:50:45,190 from a nasty bomb that without our pal here, is gonna go boom. 700 00:50:46,280 --> 00:50:47,480 Great story. 701 00:50:47,660 --> 00:50:49,070 Thanks, Superman, but let me be honest with you. 702 00:50:49,160 --> 00:50:51,240 Y'see, we weren't planning on hanging on to your bomb. 703 00:50:51,870 --> 00:50:53,250 So, you want it back? 704 00:50:53,750 --> 00:50:54,530 Yeah. 705 00:50:54,630 --> 00:50:56,040 How much? 706 00:50:58,260 --> 00:51:00,500 Taha, if I don't punch in the code in an hour, the bomb will... 707 00:51:00,590 --> 00:51:04,040 I know, it'll explode. So what? 708 00:51:04,140 --> 00:51:06,130 It's no concern of mine, as long as it's not where I live. 709 00:51:06,220 --> 00:51:07,170 But if you don't want it to blow up where you live, 710 00:51:07,260 --> 00:51:07,960 well, like they say, you better Cough up a little dough. 711 00:51:08,060 --> 00:51:09,380 It'll kill millions of innocent... 712 00:51:09,470 --> 00:51:13,220 But they shoulda thought of that before when they made it, for example, huh? 713 00:51:13,310 --> 00:51:15,930 So, how much? 714 00:51:19,320 --> 00:51:21,640 A million... euros. 715 00:51:21,740 --> 00:51:24,060 I have a million on my right for openers. 716 00:51:24,160 --> 00:51:26,480 Do I hear a higher offer? K2? 717 00:51:28,040 --> 00:51:30,360 Two million. I have a two million bid on my left so, 718 00:51:30,450 --> 00:51:31,490 who'll double that? 719 00:51:33,290 --> 00:51:33,990 Here. 720 00:51:34,080 --> 00:51:35,410 Nice bid, four million. 721 00:51:35,500 --> 00:51:37,460 Four million, four million on my right. 722 00:51:37,540 --> 00:51:39,040 Have you decided on a limit? 723 00:51:39,300 --> 00:51:42,500 When y'think our lives aren't worth the price, tell me, and I'll stop bidding. 724 00:51:45,800 --> 00:51:46,630 Ten... 725 00:51:46,720 --> 00:51:47,630 ten million on my left. 726 00:51:47,720 --> 00:51:50,050 Good, now things are getting a little lively. 727 00:51:51,430 --> 00:51:52,930 Well, Blues Brothers? 728 00:51:53,020 --> 00:51:53,800 Ten million. 729 00:51:53,890 --> 00:51:55,930 There's only one of its kind. Y'want it or not? 730 00:51:57,940 --> 00:51:59,480 Well, since you've got no more to fork up ten million's the price. 731 00:52:00,280 --> 00:52:01,730 Ten million going once... 732 00:52:03,860 --> 00:52:05,270 ten million going twice... 733 00:52:09,870 --> 00:52:11,330 Twenty! 734 00:52:12,410 --> 00:52:14,120 A handsome bid, in the eleventh hour too. 735 00:52:15,040 --> 00:52:16,120 K Two? 736 00:52:16,670 --> 00:52:18,620 No, that's good. He can have it. 737 00:52:19,250 --> 00:52:21,000 Twenty million. 738 00:52:21,380 --> 00:52:22,330 Wrap it up. 739 00:52:23,380 --> 00:52:26,670 Twenty million victims that's about ten euros a head, 740 00:52:26,760 --> 00:52:28,470 the price of a couple of burgers. 741 00:52:30,060 --> 00:52:31,250 Cash or what? 742 00:52:31,430 --> 00:52:32,380 Forget cash. 743 00:52:32,480 --> 00:52:34,350 I couldn't ever get to the bank and then bring the money back here. 744 00:52:34,440 --> 00:52:35,760 The bomb would explode before. 745 00:52:37,940 --> 00:52:38,970 Djamel, 746 00:52:39,070 --> 00:52:41,190 give 'em our account number in the Bahamas. 747 00:52:46,780 --> 00:52:47,940 First, let me see the bomb. 748 00:52:48,030 --> 00:52:48,700 That's funny. 749 00:52:48,780 --> 00:52:52,280 I was sure you were gonna ask me that. Help yourself. 750 00:52:58,460 --> 00:53:00,080 Your bomb didn't have a launcher. 751 00:53:00,170 --> 00:53:02,130 Lucky I always keep some equipment around here. 752 00:53:02,210 --> 00:53:04,590 We found a Russian launcher we sort of modified. 753 00:53:04,670 --> 00:53:05,670 Your baby's ready to go. 754 00:53:05,760 --> 00:53:09,010 As for the direction, I decided to point it. I'll let you guess. 755 00:53:25,650 --> 00:53:27,980 Y'satisfied? You've seen your bomb. 756 00:53:28,660 --> 00:53:30,230 Now, make the transfer. 757 00:53:37,420 --> 00:53:39,660 You see, Leito, I learned something from you. 758 00:53:40,000 --> 00:53:41,830 Now it's me who's one step ahead. 759 00:53:51,510 --> 00:53:53,750 Find me Kruger. It's urgent. 760 00:54:39,520 --> 00:54:43,020 84735 761 00:54:43,110 --> 00:54:45,400 zulu zulu fox delta charlie. 762 00:54:45,490 --> 00:54:46,860 How much has to be transferred? 763 00:54:46,950 --> 00:54:48,020 Twenty million euros. 764 00:54:49,610 --> 00:54:51,650 Are you sure the bomb is there? 765 00:54:52,950 --> 00:54:56,070 It's in front of me. I can even read the 48 minutes left on the screen. 766 00:54:57,330 --> 00:54:59,790 Captain, we don't have that kind of budget. 767 00:54:59,870 --> 00:55:02,000 You've got to manage otherwise. I'm sorry. 768 00:55:10,800 --> 00:55:12,000 Okay, I'm waiting. 769 00:55:12,220 --> 00:55:13,680 They're making the deposit. 770 00:55:14,810 --> 00:55:16,180 Okay, thank you Colonel. 771 00:55:17,640 --> 00:55:19,880 It's done. Twenty million euros are in your account. 772 00:55:19,980 --> 00:55:21,890 Now let me start on the bomb. 773 00:55:22,440 --> 00:55:24,060 Our deal's not quite finished. 774 00:55:24,150 --> 00:55:25,980 Djamel, call the Bahamas and make sure the money's arrived. 775 00:55:26,070 --> 00:55:27,770 That's what I'm doing. 776 00:55:35,330 --> 00:55:37,370 The bank doesn't open for another half an hour. 777 00:55:37,450 --> 00:55:38,780 Let's hope it opens on time. 778 00:55:38,870 --> 00:55:41,160 If you two don't mind, go wait in the next room. 779 00:55:42,710 --> 00:55:43,660 Get over there. 780 00:55:43,750 --> 00:55:46,210 On your knees. Face the wall, hands behind your head. 781 00:55:50,090 --> 00:55:52,380 Yoyo, watch these two until you hear from me. 782 00:55:58,600 --> 00:55:59,380 What do we do now? 783 00:55:59,480 --> 00:56:01,180 Hey, don't forget we did what you wanted. 784 00:56:01,270 --> 00:56:03,600 If we'd have played it cool, we wouldn't be here. 785 00:56:03,860 --> 00:56:05,560 Yeah, and if your buddies had paid the transfer, 786 00:56:05,650 --> 00:56:06,680 we'd already be outta here. 787 00:56:06,780 --> 00:56:08,060 Already dead, you mean. 788 00:56:08,490 --> 00:56:10,730 You don't suppose Taha would've let us out of here? 789 00:56:10,820 --> 00:56:13,310 We'll never know, since your pals refused to pay up. 790 00:56:14,660 --> 00:56:16,570 Now at least you know how much your life is worth. 791 00:56:18,040 --> 00:56:20,660 Come on, To them, I'm not worth anything at all. 792 00:56:26,170 --> 00:56:27,080 Damien, 793 00:56:28,010 --> 00:56:29,710 there's something not right about this whole thing. 794 00:56:29,920 --> 00:56:30,670 Like what? 795 00:56:30,760 --> 00:56:32,040 Something. I dunno what. 796 00:56:33,010 --> 00:56:35,050 They lose a bomb like we lose our keys. 797 00:56:35,140 --> 00:56:36,710 They want to get it back, but they won't pay. 798 00:56:36,810 --> 00:56:39,130 Look, when it comes to blackmail, they're very peculiar. 799 00:56:39,230 --> 00:56:41,430 Hey super cop, what're you, defending them? 800 00:56:41,640 --> 00:56:44,600 No, but there are values, real values. 801 00:56:45,150 --> 00:56:47,190 The ones I thought you defended too. 802 00:57:04,750 --> 00:57:06,160 How much time we got? 803 00:57:11,090 --> 00:57:12,750 37 minutes. 804 00:57:13,260 --> 00:57:14,920 It wouldn't hurt to have an idea. 805 00:57:15,010 --> 00:57:16,510 Yeah, it wouldn't, huh? 806 00:57:16,970 --> 00:57:18,130 I think I got one. 807 00:57:19,520 --> 00:57:20,430 Well? 808 00:57:21,810 --> 00:57:23,550 Remember the tunnel I told you about? 809 00:57:23,650 --> 00:57:24,720 The one that you dug? 810 00:57:24,810 --> 00:57:25,840 That's right. 811 00:57:26,060 --> 00:57:29,230 It starts in the toilet, to the left of the elevator. 812 00:57:31,820 --> 00:57:34,360 And Yoyo of course is gonna let piss together. 813 00:57:34,450 --> 00:57:37,450 No, but if we think up a good reason to go and see Taha, 814 00:57:37,530 --> 00:57:38,910 he'll take us to the elevator, huh? 815 00:57:40,250 --> 00:57:43,780 Okay, and once we're at the elevator? 816 00:57:43,870 --> 00:57:44,790 We improvise. 817 00:57:44,880 --> 00:57:46,250 I've heard better plans, y'know. 818 00:57:46,340 --> 00:57:47,370 Got another one? 819 00:57:47,840 --> 00:57:48,780 No. 820 00:57:48,880 --> 00:57:49,710 Then move it. 821 00:57:52,630 --> 00:57:53,660 Get down right now. 822 00:57:53,760 --> 00:57:55,220 We gotta see Taha. It's super urgent. 823 00:57:55,300 --> 00:57:56,130 It is, huh? 824 00:57:56,390 --> 00:57:58,130 Well for now, you're gonna super get down 825 00:57:58,220 --> 00:58:00,210 and super keep your mouth shut. Got that? 826 00:58:00,600 --> 00:58:02,010 You must be a super dickhead. 827 00:58:02,100 --> 00:58:03,050 What's your name again? 828 00:58:03,140 --> 00:58:04,140 What the fuck do you care? 829 00:58:04,230 --> 00:58:07,810 It's for Taha. When he asks me whose fault it was that he lost 20 million euros, 830 00:58:07,900 --> 00:58:09,640 I don't wanna get the name wrong. 831 00:58:10,480 --> 00:58:13,570 Listen, if you're fuckin' with me, we're gonna have to snuff you. 832 00:58:13,990 --> 00:58:14,820 Deal. 833 00:58:14,910 --> 00:58:17,190 You three come with me. The rest of you, cover us. 834 00:58:19,580 --> 00:58:21,040 I wish I knew what we were doing. 835 00:58:21,120 --> 00:58:22,780 Stay loose and just let it happen. 836 00:58:33,720 --> 00:58:35,340 Get ready to go. 837 00:58:35,430 --> 00:58:36,260 Now! 838 00:59:01,990 --> 00:59:02,820 It's down there. 839 00:59:02,910 --> 00:59:05,280 That's your way out. Through the bowl? Great! 840 00:59:16,760 --> 00:59:18,420 Jesus, you shoulda been a cop. They'd've loved you. 841 00:59:18,510 --> 00:59:19,130 Follow me. 842 00:59:23,560 --> 00:59:24,890 What's goin' on down there? What's happening? 843 00:59:24,980 --> 00:59:26,930 Why don't y'answer when I call you? 844 00:59:27,190 --> 00:59:28,730 We were in a tunnel. 845 00:59:28,810 --> 00:59:30,520 I would like to know what the fuck you're talkin' about. 846 00:59:30,610 --> 00:59:31,640 Well, it was because of those two assholes. 847 00:59:31,730 --> 00:59:32,650 They got away through the tunnel. 848 00:59:32,730 --> 00:59:36,350 We tried to catch up with them, but then the walky talky... 849 00:59:36,450 --> 00:59:38,520 Hold on a second. Repeat that once more. 850 00:59:38,620 --> 00:59:40,690 Leito and the cop, they... 851 00:59:50,710 --> 00:59:51,580 Djamel, 852 00:59:51,670 --> 00:59:53,580 what about the transfer? 853 00:59:58,720 --> 00:59:59,880 We got problems, Taha. 854 00:59:59,970 --> 01:00:00,920 He was bluffing? 855 01:00:01,010 --> 01:00:01,760 Yeah. 856 01:00:01,850 --> 01:00:03,050 I shoulda known! 857 01:00:03,430 --> 01:00:05,090 You can't trust a cop. Never! 858 01:00:05,180 --> 01:00:08,880 Even with a gun to his head. But he'll pay for this, the bastard. 859 01:00:08,980 --> 01:00:10,520 I'm gonna detonate their bomb. 860 01:00:10,610 --> 01:00:11,440 Taha Taha, 861 01:00:11,520 --> 01:00:13,100 I think you had better sit back down. 862 01:00:16,650 --> 01:00:17,770 They used the Bahama account number 863 01:00:17,860 --> 01:00:20,480 to move in on all of our numbered bank accounts, 864 01:00:20,570 --> 01:00:21,980 and they cleaned them all out. 865 01:00:22,330 --> 01:00:24,200 What's that? All our... 866 01:00:24,950 --> 01:00:26,450 Bahamas, Ryad, 867 01:00:26,540 --> 01:00:29,210 Karachi, all of them, even London. Nothing zero. 868 01:00:32,170 --> 01:00:34,160 But how's that possible? 869 01:00:34,260 --> 01:00:37,040 If I ever learn that I'll be king of the world. 870 01:00:38,760 --> 01:00:41,210 In the meantime, this dumb little accountant 871 01:00:41,300 --> 01:00:42,500 is going back home. 872 01:00:47,690 --> 01:00:49,140 Excuse me. 873 01:00:57,530 --> 01:01:01,110 Hey Taha, if you're broke, then how the fuck y'gonna pay us this week? 874 01:01:13,670 --> 01:01:16,920 I got cash in the safe downstairs, and no one's about to rip that off. 875 01:01:17,760 --> 01:01:19,500 K Two, your piece. Hand it over. 876 01:01:23,720 --> 01:01:25,350 K Two, give it tome, huh! 877 01:01:38,450 --> 01:01:41,480 You are a bunch of fucking shitheads! 878 01:02:06,970 --> 01:02:08,550 What do we do now, K Two? 879 01:02:16,020 --> 01:02:18,310 First, we better find Leito and that cop. 880 01:02:19,110 --> 01:02:20,570 Okay, move out everyone. 881 01:03:22,380 --> 01:03:23,170 We better separate! 882 01:04:57,310 --> 01:04:59,060 Outta the way! Move! 883 01:05:01,440 --> 01:05:02,520 Police! 884 01:05:48,530 --> 01:05:50,270 How long before the bomb goes off? 885 01:05:51,160 --> 01:05:52,020 Ten minutes. 886 01:05:52,120 --> 01:05:53,490 And you're sure you can defuse it? 887 01:05:53,580 --> 01:05:55,160 Yeah. What's more, I'm the only one. 888 01:05:55,250 --> 01:05:57,370 Well, you go and stop it, and... 889 01:05:57,460 --> 01:05:58,660 and Leito stays with us. 890 01:05:58,750 --> 01:06:00,080 No, I need him. He comes with me. 891 01:06:00,170 --> 01:06:01,160 No can do. 892 01:06:01,250 --> 01:06:03,080 Okay, Leito and me will stay here, and you defuse the bomb. 893 01:06:03,170 --> 01:06:04,580 How's that. You better go. 894 01:06:04,800 --> 01:06:06,540 You got nine minutes. 895 01:06:10,640 --> 01:06:13,470 Okay, you both go, and I'll wait for you down below. 896 01:06:13,560 --> 01:06:15,260 You gotta come down sooner or later, huh? 897 01:06:15,350 --> 01:06:18,140 If I do the job, I'll bet even you'll be glad to see a cop's face. 898 01:06:49,010 --> 01:06:50,420 What the hell is that? 899 01:06:50,890 --> 01:06:52,300 A present from Taha. 900 01:06:53,510 --> 01:06:55,390 Let me handle this. I love presents. 901 01:07:46,480 --> 01:07:49,770 Hey Mongol, y'ready now for me to teach you a thing or two? 902 01:08:28,070 --> 01:08:28,900 Go on. 903 01:08:42,670 --> 01:08:44,290 Nice going. Where'd you learn that? 904 01:08:44,380 --> 01:08:46,830 In a cookbook or a fishing manual. I don't remember. 905 01:09:13,490 --> 01:09:15,570 It's all over Lola. It's all over. 906 01:09:19,120 --> 01:09:21,160 No. Sorry but it's far from over. 907 01:09:24,380 --> 01:09:26,040 Fuck this man, I can't get through! 908 01:09:29,510 --> 01:09:31,210 Okay, got it. 909 01:09:31,380 --> 01:09:34,920 Hey, don't worry. He's an expert with cuffs. He'll get 'em off in no time at all. 910 01:09:38,010 --> 01:09:38,880 Hello. 911 01:09:38,970 --> 01:09:41,890 Captain Tomasso. I'm in front of the bomb. I need the code. 912 01:09:41,980 --> 01:09:42,590 Where are you now? 913 01:09:42,690 --> 01:09:45,220 In front of the bomb with three minutes thirty left. 914 01:09:45,310 --> 01:09:45,850 Gimme the code and we'll talk later. 915 01:09:45,940 --> 01:09:47,430 Where are you? The exact spot. 916 01:09:47,520 --> 01:09:51,190 On the roof of a building in Barrio 13. Y'want a weather report as well? 917 01:09:51,280 --> 01:09:53,190 Good work Tomasso. We're all very proud of you. 918 01:09:53,280 --> 01:09:55,110 Thanks, but time's running out. 919 01:09:55,530 --> 01:09:56,860 9293... 920 01:09:56,950 --> 01:09:58,570 929 what? 921 01:09:58,660 --> 01:10:00,740 Three... seven zero nine B thirteen. 922 01:10:00,830 --> 01:10:03,750 Seven zero nine B thirteen. I'll call you back if I'm still alive. 923 01:10:12,470 --> 01:10:14,460 B thirteen? Like Barrio Thirteen? 924 01:10:14,550 --> 01:10:15,330 Yeah. 925 01:10:15,430 --> 01:10:17,380 Doesn't it seem strange that the bomb's code is Barrio 13? 926 01:10:17,470 --> 01:10:19,550 9293, the two zones we're in. 927 01:10:19,640 --> 01:10:20,750 Just coincidence. 928 01:10:22,020 --> 01:10:23,050 Damien, wait. Hold on. 929 01:10:23,140 --> 01:10:24,800 If the bomb wasn't scheduled to come here, 930 01:10:24,890 --> 01:10:26,970 why the hell does it have the same numbers as this barrio? 931 01:10:27,060 --> 01:10:29,020 Look, whatever it is, I gotta stop it, huh? 932 01:10:29,320 --> 01:10:30,810 Damien, listen. What if it's the reverse? 933 01:10:30,900 --> 01:10:31,850 Come on, the reverse of what? 934 01:10:31,940 --> 01:10:33,980 You detonate the bomb with your code instead. 935 01:10:34,070 --> 01:10:35,480 Why send me then if they wanted the fucking thing 936 01:10:35,570 --> 01:10:37,610 to explode in the first place? Explain that. 937 01:10:37,700 --> 01:10:40,270 So it blows up right where they want the center of Barrio 13. 938 01:10:40,370 --> 01:10:41,480 Gimme the exact spot was what your boss asked, 939 01:10:41,580 --> 01:10:43,450 and you said Barrio 13. 940 01:10:43,540 --> 01:10:45,000 Yeah, but that's a security measure. 941 01:10:45,080 --> 01:10:46,360 It's a trap, Damien, I'm sure. 942 01:10:46,460 --> 01:10:48,250 Get off my back and let me work. 943 01:10:54,970 --> 01:10:56,790 I already saved your life once, so trust me. 944 01:10:56,890 --> 01:10:59,010 I'm a military officer with a mission. That's what I do. 945 01:11:16,200 --> 01:11:17,820 I'm sorry. 946 01:11:43,970 --> 01:11:45,970 Cut this shit out Leito. In one minute we're all gonna... 947 01:11:46,060 --> 01:11:48,600 Open your eyes, Damien. Nobody gives a shit about this barrio. 948 01:11:48,690 --> 01:11:49,930 Twenty years and they can't solve the problem. 949 01:11:50,020 --> 01:11:53,270 They built a wall around us. Now they're gonna clean it out for good. 950 01:11:53,360 --> 01:11:56,230 How come there are no civil servants here. No post office or school, 951 01:11:56,320 --> 01:11:58,190 and just by chance, the police station was shut down. 952 01:11:58,280 --> 01:12:00,150 But the bomb was stolen, Leito. They didn't make that up. 953 01:12:00,240 --> 01:12:02,280 Oh yeah? The van was attacked by some bad guys, right? 954 01:12:02,370 --> 01:12:03,570 It was, yeah. 955 01:12:03,660 --> 01:12:05,290 That's the story they told you, huh? 956 01:12:05,370 --> 01:12:05,790 Yeah. 957 01:12:05,870 --> 01:12:08,410 Then tell me why just before, when we saw the van, it was intact. 958 01:12:08,500 --> 01:12:11,070 Where were the signs of an explosion or of a smashed in door? 959 01:12:11,170 --> 01:12:12,410 Maybe it was a different one. 960 01:12:12,500 --> 01:12:13,960 It was the same and you know damn well. 961 01:12:14,050 --> 01:12:16,670 And once they were sure the bomb was on the inside of Barrio 13, 962 01:12:16,760 --> 01:12:20,090 and that it wasn't going anywhere, they got their best pit-bull to set it in motion. 963 01:12:20,180 --> 01:12:21,640 And you really accomplished that mission. 964 01:12:21,720 --> 01:12:24,210 You stopped Taha from dumping it, so it's all for us. 965 01:12:45,160 --> 01:12:46,900 It can't be possible Leito. Y'don't kill two million people 966 01:12:47,000 --> 01:12:48,540 'cause you can't solve their problems. 967 01:12:48,620 --> 01:12:51,660 No? They murdered six million because none of them was blond with blue eyes. 968 01:13:09,270 --> 01:13:10,730 Sorry Leito. 969 01:13:26,910 --> 01:13:27,660 Sorry. 970 01:13:27,750 --> 01:13:28,740 Don't do this, Lola! 971 01:13:28,830 --> 01:13:31,620 I prefer dying for my brother's dumb ideas than for yours. 972 01:14:02,820 --> 01:14:03,900 It's over. 973 01:14:04,330 --> 01:14:05,780 This time, it's really over. 974 01:14:10,830 --> 01:14:12,110 No, it's not over. 975 01:14:29,930 --> 01:14:33,430 You see? I said that even you would be glad to see my face. 976 01:14:33,520 --> 01:14:35,350 Y'got five minutes to leave here. 977 01:14:36,230 --> 01:14:37,610 How about a souvenir? 978 01:14:38,480 --> 01:14:40,140 Yeah, be my guest. 979 01:14:52,790 --> 01:14:53,570 Thank you. 980 01:14:54,170 --> 01:14:54,780 Nothing yet. 981 01:14:54,880 --> 01:14:57,000 Jesus! It's well over an hour that we've been waiting! 982 01:14:57,090 --> 01:14:58,630 And if by tonight nothing happens, then what? 983 01:14:58,710 --> 01:15:02,130 I've no idea Corsini. For Chrissakes, it's supposed to explode and that's that! 984 01:15:02,470 --> 01:15:03,500 What's that? 985 01:15:03,590 --> 01:15:04,790 Sounds like a fight. 986 01:15:04,890 --> 01:15:06,510 Go and have a look. 987 01:15:19,740 --> 01:15:21,360 There. Mission accomplished. 988 01:15:21,450 --> 01:15:22,140 Well, not quite. 989 01:15:22,240 --> 01:15:24,560 At the last minute, we couldn't remember the code. 990 01:15:24,660 --> 01:15:25,850 We both tried, huh? 991 01:15:25,950 --> 01:15:28,780 But it's my fault, totally. It was me who forgot my numbers. 992 01:15:29,040 --> 01:15:30,830 - You remembered yours, right? - Oh yeah. 993 01:15:30,910 --> 01:15:31,910 Hey, he's incredible. 994 01:15:32,000 --> 01:15:34,290 We made an absolutely fantastic team, you know. 995 01:15:34,370 --> 01:15:36,200 And without Leito, I'd be dead now. 996 01:15:36,750 --> 01:15:38,540 Okay, let's have it. 997 01:15:38,710 --> 01:15:40,920 9293 998 01:15:41,010 --> 01:15:42,120 Like the two zone numbers? 999 01:15:42,220 --> 01:15:43,250 Yeah. 1000 01:15:43,550 --> 01:15:44,710 That's wild huh? 1001 01:15:44,800 --> 01:15:46,460 A coincidence. 1002 01:15:46,680 --> 01:15:50,010 Now we got seven zero nine. Easy to remember. That's today's s date. 1003 01:15:50,100 --> 01:15:52,420 Seven zero nine 1004 01:15:52,520 --> 01:15:54,340 September 7th. End of summer vacation. 1005 01:15:54,520 --> 01:15:55,430 Practical huh? 1006 01:15:55,520 --> 01:15:58,390 A bomb explodes on the day you know everyone's around for sure, 1007 01:15:58,480 --> 01:16:00,640 and you get rid of all the scum in one shot. 1008 01:16:00,730 --> 01:16:02,190 If I'm mistaken, stop me. 1009 01:16:02,440 --> 01:16:04,770 Now then, the code... 1010 01:16:05,160 --> 01:16:07,780 I think that I've got the rest of the code: 1011 01:16:07,870 --> 01:16:09,610 B 13, 1012 01:16:09,700 --> 01:16:13,120 like Barrio 13. How could I have forgot? 1013 01:16:13,960 --> 01:16:15,280 Why don't I give you the honor of finishing? 1014 01:16:15,370 --> 01:16:17,830 Are you telling me you plan on blowing up this bomb here in Paris? 1015 01:16:17,920 --> 01:16:20,670 I'm sorry, but I thought the code was to defuse the bomb. 1016 01:16:20,840 --> 01:16:22,380 You mean that if I punch it, it'll do the opposite? 1017 01:16:22,470 --> 01:16:24,460 Stop playing the fool Tomasso. You know perfectly well... 1018 01:16:24,550 --> 01:16:26,340 No I don't. Explain it to me. I wanna know what... 1019 01:16:26,430 --> 01:16:27,890 Barrio 13 is uncontrollable. It costs a fortune to the state, 1020 01:16:27,970 --> 01:16:29,760 the taxpayers are worried... worried, frightened 1021 01:16:29,850 --> 01:16:32,140 and fed up paying for such scum! 1022 01:16:32,230 --> 01:16:33,170 So we clean it out? 1023 01:16:33,270 --> 01:16:34,130 With a bomb I guess, huh? 1024 01:16:34,230 --> 01:16:36,630 Yes, it's not very democratic, but it solves all the problems. 1025 01:16:36,730 --> 01:16:37,930 Except one, 1026 01:16:38,020 --> 01:16:39,050 yours, Sir. 1027 01:16:39,570 --> 01:16:40,940 No, I beg of you, please... 1028 01:16:41,030 --> 01:16:42,520 Look, why don't we clean up everything? 1029 01:16:42,610 --> 01:16:43,560 You want us all killed. 1030 01:16:43,650 --> 01:16:45,860 You should've thought of that first, when you built it. 1031 01:16:45,950 --> 01:16:46,980 No! 1032 01:17:01,050 --> 01:17:04,540 Y'really thought I was gonna go through with it. Why? 1033 01:17:04,630 --> 01:17:07,380 For revenge? No. You don't always need violence to solve problems. 1034 01:17:07,470 --> 01:17:09,880 There are ways much more democratic. 1035 01:17:10,470 --> 01:17:12,760 Look out the window, and smile. 1036 01:17:15,940 --> 01:17:17,760 Is the sound okay? 1037 01:17:18,900 --> 01:17:20,470 What are you plotting, Tomasso? 1038 01:17:20,570 --> 01:17:23,190 I'm doing my job Sir. You know my job, don't you? 1039 01:17:23,280 --> 01:17:24,560 I see that laws are obeyed obeyed by everyone. 1040 01:17:24,650 --> 01:17:29,450 I make sure that no one forgets that. That's my job. No more, no less. 1041 01:17:29,530 --> 01:17:31,360 Now, if you still don't understand 1042 01:17:32,790 --> 01:17:34,990 you can see it all on network TV. 1043 01:17:53,220 --> 01:17:55,550 Barrio 13 is uncontrollable. It costs a fortune to the state, 1044 01:17:55,640 --> 01:17:56,890 and the taxpayers are worried worried, frightened 1045 01:17:56,980 --> 01:17:59,270 and fed up paying for such scum! 1046 01:17:59,350 --> 01:18:00,430 So we clean it out? 1047 01:18:00,520 --> 01:18:01,470 With a bomb I guess, huh? 1048 01:18:01,570 --> 01:18:02,150 Yes. 1049 01:18:02,230 --> 01:18:04,940 It's not very democratic, but it solves all the problem. 1050 01:18:05,030 --> 01:18:07,560 Barrio 13 is uncontrollable. It costs a fortune to the state, 1051 01:18:07,660 --> 01:18:08,600 and the taxpayers are worried worried, frightened 1052 01:18:08,700 --> 01:18:11,150 and fed up paying for such scum! 1053 01:18:11,240 --> 01:18:13,480 So we clean it out? With a bomb I guess, huh? 1054 01:18:13,580 --> 01:18:16,740 Yes. It's not very democratic, but it solves all the problems. 1055 01:18:16,830 --> 01:18:18,740 Except one, yours. 1056 01:18:42,270 --> 01:18:44,600 You sure you don't wanna stay on this side? 1057 01:18:44,940 --> 01:18:47,350 With the reward you'll get, you can buy a real nice place. 1058 01:18:47,450 --> 01:18:48,610 I got a nice place. 1059 01:18:49,280 --> 01:18:51,570 Besides, this is where I live. I was born here. 1060 01:18:52,120 --> 01:18:53,860 Now all I want is to live here in peace? 1061 01:18:53,950 --> 01:18:55,490 But you're gonna, Leito. 1062 01:18:55,660 --> 01:18:58,150 They're gonna be demolishing the wall next week. 1063 01:18:58,250 --> 01:19:01,410 The police, the post office and the schools all open next month. 1064 01:19:01,960 --> 01:19:04,960 You know it's thanks to you all of that. 1065 01:19:05,050 --> 01:19:06,370 You brother, are the greatest. 1066 01:19:06,460 --> 01:19:08,260 I've been saying that for years. 1067 01:19:08,340 --> 01:19:11,130 C'mon, will you smile? You look so down. 1068 01:19:11,680 --> 01:19:13,220 I hope things don't get messed up on the way, 1069 01:19:13,300 --> 01:19:14,760 and that they keep their promises. 1070 01:19:14,850 --> 01:19:17,420 Hey, these things aren't words. They were voted on, 1071 01:19:17,770 --> 01:19:20,090 and government decrees have to be applied. It's the law. 1072 01:19:20,190 --> 01:19:23,270 And there's always an asshole like me around to see that laws are obeyed. 1073 01:19:26,440 --> 01:19:27,110 Take care of yourself. 1074 01:19:27,190 --> 01:19:30,030 You make it sound as if I live in the barrio like you. 1075 01:19:30,570 --> 01:19:32,360 Your neighborhood's more dangerous than mine. 1076 01:19:32,490 --> 01:19:33,820 I'm not so sure. 1077 01:19:37,200 --> 01:19:38,280 Come and see us. 1078 01:19:40,370 --> 01:19:41,540 Can't promise I... 1079 01:19:48,130 --> 01:19:49,960 He'll come. Yeah. 1080 01:19:55,010 --> 01:19:56,040 Hello. 1081 01:19:57,390 --> 01:19:58,390 Thank you. 1082 01:20:01,850 --> 01:20:02,850 Go on. 1083 01:20:31,370 --> 01:20:35,350 Subresync by Chros69 77762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.