All language subtitles for Deep.Sea.2023.1080p.Blu-ray.AVC.TrueHD.7.1-YoungCloud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,583 --> 00:02:28,958 Mama. 2 00:02:31,250 --> 00:02:32,292 Mama! 3 00:02:45,917 --> 00:02:47,250 Mama! 4 00:02:48,292 --> 00:02:49,958 Mama! 5 00:02:55,833 --> 00:02:56,625 Mama! 6 00:02:57,458 --> 00:02:58,250 Mama! 7 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 No. 8 00:03:11,083 --> 00:03:11,833 No. 9 00:03:20,375 --> 00:03:21,458 Don't go! 10 00:03:22,833 --> 00:03:26,333 Don't leave me alone! 11 00:03:26,333 --> 00:03:27,583 Mama! 12 00:03:28,833 --> 00:03:31,208 Don't leave me! 13 00:03:32,583 --> 00:03:33,542 Don't. 14 00:03:33,542 --> 00:03:34,583 Sister! 15 00:03:35,958 --> 00:03:37,542 Sister! 16 00:03:38,583 --> 00:03:40,833 This rain won't let up. 17 00:03:40,833 --> 00:03:43,917 Yeah, you got drenched. 18 00:03:43,917 --> 00:03:45,833 Don't catch a cold. 19 00:03:45,833 --> 00:03:46,958 I'll be fine after I dry off. 20 00:03:48,958 --> 00:03:50,833 Shenxiu, what's going on? 21 00:03:50,833 --> 00:03:52,583 How many times have I told you? Behave on the bus. 22 00:03:52,583 --> 00:03:54,625 Alright, Lao Jin! Don't be so tough on the kid. 23 00:03:54,625 --> 00:03:57,208 Sweetpea, come here. Quit messing with your sister. 24 00:03:57,792 --> 00:04:00,792 You're so well behaved! 25 00:04:01,750 --> 00:04:03,333 Aren't you? 26 00:04:06,458 --> 00:04:07,625 Good boy. 27 00:04:11,583 --> 00:04:12,542 Mama. 28 00:04:13,708 --> 00:04:15,292 I dreamed about you again. 29 00:04:16,083 --> 00:04:17,542 Are you alright? 30 00:04:19,958 --> 00:04:23,250 I don't know what city you're in now. 31 00:04:23,833 --> 00:04:25,458 Dad says 32 00:04:25,458 --> 00:04:27,708 I'm not the same as I was before. 33 00:04:29,583 --> 00:04:31,833 But if you saw me on the street 34 00:04:31,833 --> 00:04:33,708 you'd still recognize me. 35 00:04:33,708 --> 00:04:34,792 Wouldn't you? 36 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 This way to board the ship. 37 00:04:42,958 --> 00:04:44,125 This way, everyone. 38 00:04:44,125 --> 00:04:46,458 Shenxiu, come on, come on. 39 00:04:46,458 --> 00:04:48,417 I'm coming. 40 00:04:52,458 --> 00:04:55,167 Today's a special day. 41 00:04:55,583 --> 00:04:58,333 Dad's taking us on a cruise. 42 00:04:58,333 --> 00:05:00,208 I'm finally going to see the ocean. 43 00:05:00,208 --> 00:05:02,042 I'm so excited. 44 00:05:02,042 --> 00:05:04,625 Great ship. So fancy! 45 00:05:08,083 --> 00:05:10,042 Mama look, seagulls! 46 00:05:10,042 --> 00:05:12,917 Don't let the moment pass you by! 47 00:05:12,917 --> 00:05:16,125 Get your photos. Ten yuan apiece! 48 00:05:40,958 --> 00:05:42,208 Mama 49 00:05:42,208 --> 00:05:45,042 I remember when I was little 50 00:05:45,042 --> 00:05:47,708 you told me the story about the Hyjinx. 51 00:05:48,333 --> 00:05:50,083 You said 52 00:05:50,083 --> 00:05:51,958 on your birthday 53 00:05:51,958 --> 00:05:54,208 if you make a wish to the sea 54 00:05:54,208 --> 00:05:56,333 it would come 55 00:05:56,333 --> 00:05:58,417 take you to make your wish come true. 56 00:06:12,292 --> 00:06:14,167 Come, come, come. Let's take a photo. 57 00:06:14,167 --> 00:06:16,958 Sweetpea, doesn't it look like a little sea otter? 58 00:06:19,333 --> 00:06:22,000 Shenxiu, come and join us. 59 00:06:22,667 --> 00:06:23,542 Come on over. 60 00:06:23,958 --> 00:06:24,667 Come on. 61 00:06:24,667 --> 00:06:26,083 Take this. 62 00:06:26,083 --> 00:06:28,083 Sister, take this. 63 00:06:28,083 --> 00:06:30,667 Sir, arm around your daughter. 64 00:06:31,208 --> 00:06:32,417 Alright, done. 65 00:06:32,958 --> 00:06:33,750 Come, have a look. 66 00:06:33,750 --> 00:06:34,625 Dad? 67 00:06:35,333 --> 00:06:36,208 Dad, I-- 68 00:06:36,208 --> 00:06:37,833 Sure, sure. Go play. 69 00:06:37,833 --> 00:06:39,083 Remember to come back before dinner. 70 00:06:39,083 --> 00:06:40,375 This little one's so cute. 71 00:06:40,375 --> 00:06:42,000 So cute. 72 00:06:48,083 --> 00:06:50,917 This is a 6-day, 7-night luxury cruise. 73 00:06:50,917 --> 00:06:53,333 At this price, totally worth it. 74 00:06:54,833 --> 00:06:55,833 Baby! 75 00:06:55,833 --> 00:06:56,875 Mama! 76 00:06:56,875 --> 00:06:58,583 Let's go and find Dad. 77 00:06:58,583 --> 00:06:59,875 Yogurt. 78 00:06:59,875 --> 00:07:02,250 It's too late. We're going to have dinner. 79 00:07:02,250 --> 00:07:03,542 One more minute? 80 00:07:03,542 --> 00:07:04,625 It's already dark. 81 00:07:04,625 --> 00:07:06,667 One more second? 82 00:07:11,708 --> 00:07:12,792 Little friend. 83 00:07:13,208 --> 00:07:14,458 Buy a copy. 84 00:07:14,458 --> 00:07:16,458 The Legend of the Deep Sea Restaurant. 85 00:07:16,458 --> 00:07:18,083 168 yuan. So cheap. 86 00:07:18,083 --> 00:07:20,917 Sorry sir, I was just looking. 87 00:07:21,708 --> 00:07:24,542 Hey now. No buying, no looking. What if you ruin it? 88 00:07:25,083 --> 00:07:26,208 Go, go, go. 89 00:07:26,708 --> 00:07:27,958 Just my bad luck. 90 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Sweetpea,don't run so fast. 91 00:07:33,333 --> 00:07:35,708 Come here. 92 00:07:35,708 --> 00:07:37,333 Look at this. 93 00:07:38,042 --> 00:07:38,792 A lollipop. 94 00:07:38,792 --> 00:07:40,042 I want it. 95 00:07:40,042 --> 00:07:42,208 Lao Jin, don't drink so much. 96 00:07:42,958 --> 00:07:45,250 The point of coming out is to have some fun. 97 00:07:45,667 --> 00:07:46,583 Shenxiu. 98 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 Shenxiu! 99 00:07:51,333 --> 00:07:52,083 Alright everyone. 100 00:07:52,083 --> 00:07:54,583 Here's to Sweetpea starting kindergarten. 101 00:07:54,583 --> 00:07:56,500 To Sweetpea starting kindergarten! 102 00:07:56,500 --> 00:07:59,417 Cheers! Cheers! 103 00:08:21,333 --> 00:08:24,750 The Hyjinx and the little girl 104 00:08:24,750 --> 00:08:27,583 swam to a big castle. 105 00:08:27,583 --> 00:08:32,250 It was her mama calling her with a song. 106 00:08:34,083 --> 00:08:36,125 Cake's here! 107 00:08:36,125 --> 00:08:39,167 Your cake is here. Make a wish! 108 00:08:39,167 --> 00:08:41,833 I want to be with mama forever. 109 00:08:42,333 --> 00:08:44,542 Ok! We'll be together forever! 110 00:08:44,542 --> 00:08:46,125 We'll never be apart! 111 00:09:38,833 --> 00:09:39,833 Mama? 112 00:09:44,833 --> 00:09:46,125 Mama! 113 00:09:49,708 --> 00:09:50,625 Mama! 114 00:12:52,708 --> 00:12:53,667 Wake up. 115 00:12:54,208 --> 00:12:54,958 Wake up. 116 00:12:56,833 --> 00:12:58,042 Wake up. 117 00:12:59,208 --> 00:13:00,333 Wake up. 118 00:13:19,958 --> 00:13:21,208 Wake up. 119 00:14:10,458 --> 00:14:12,458 You're singing mama's song. 120 00:14:13,208 --> 00:14:14,292 You're 121 00:14:14,708 --> 00:14:15,958 the Hyjinx? 122 00:14:19,208 --> 00:14:21,042 Mama. 123 00:14:23,333 --> 00:14:24,750 Where are you going? 124 00:14:28,458 --> 00:14:29,458 Mama. 125 00:14:30,458 --> 00:14:32,333 You're taking me to find Mama? 126 00:14:35,833 --> 00:14:38,333 You know where Mama is? Right? 127 00:16:11,917 --> 00:16:13,042 Mama! 128 00:16:15,208 --> 00:16:16,583 Hello? 129 00:16:16,583 --> 00:16:17,958 Is anyone there? 130 00:16:20,750 --> 00:16:21,875 Look at this. 131 00:16:21,875 --> 00:16:23,917 The food here is awful. 132 00:16:23,917 --> 00:16:25,917 They make it look so fancy. 133 00:16:25,917 --> 00:16:26,750 Why even bother! 134 00:16:26,750 --> 00:16:28,583 Exactly! This is only the first day. 135 00:16:28,583 --> 00:16:30,583 I haven't had one decent meal! 136 00:16:30,583 --> 00:16:33,208 7-day luxury cruise? 137 00:16:33,208 --> 00:16:33,958 More like a weight-loss camp! 138 00:16:33,958 --> 00:16:35,292 Classic bait and switch. 139 00:16:36,583 --> 00:16:38,458 I'm leaving. Even if I have to swim back. 140 00:16:38,458 --> 00:16:42,125 Sir. Don't. Have a cigarette. 141 00:16:43,542 --> 00:16:44,583 Just one question. 142 00:16:44,583 --> 00:16:46,333 The tomato egg dish. 143 00:16:46,333 --> 00:16:49,083 A whole unchopped tomato? 144 00:16:49,083 --> 00:16:52,125 And the oyster ice ceam. Never heard of such a thing! 145 00:16:52,125 --> 00:16:55,292 Chocolate covered intestines. Disgusting. 146 00:16:56,083 --> 00:16:58,958 All I want now is some porridge. 147 00:16:59,083 --> 00:17:01,750 Look at me. I'm starving. My gills are shrinking! 148 00:17:01,750 --> 00:17:02,917 Fish? 149 00:17:03,333 --> 00:17:06,042 Our boss here is innovative! 150 00:17:06,042 --> 00:17:07,958 These dishes are all his creations! 151 00:17:07,958 --> 00:17:09,208 Walrus? 152 00:17:09,333 --> 00:17:12,417 I beg you. No more creations. 153 00:17:12,417 --> 00:17:15,458 They're not working. Just bring me a bowl of Dough Drop Soup. 154 00:17:15,458 --> 00:17:16,333 Dough Drop. 155 00:17:17,375 --> 00:17:20,083 What do you know? Our signature dish 156 00:17:20,083 --> 00:17:22,625 just happens to be Dough Drop Soup! 157 00:17:23,000 --> 00:17:26,208 What have I been saying? You take me for a fool? 158 00:17:26,542 --> 00:17:27,958 This is Dough Drop Soup? 159 00:17:29,375 --> 00:17:30,833 Isn't this an octopus? 160 00:17:31,500 --> 00:17:32,583 Isn't this a squid? 161 00:17:32,583 --> 00:17:33,833 Oh my. 162 00:17:33,833 --> 00:17:35,875 Isn't this seafood? 163 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 How did this get here? 164 00:17:38,750 --> 00:17:40,750 Bad luck! 165 00:17:41,292 --> 00:17:43,583 Bad luck! 166 00:17:43,583 --> 00:17:45,125 You're bad luck! 167 00:17:45,458 --> 00:17:46,833 Get out of here. 168 00:17:46,833 --> 00:17:48,167 Go! 169 00:17:51,208 --> 00:17:52,958 Get out! 170 00:17:53,375 --> 00:17:54,375 Go! 171 00:18:00,333 --> 00:18:03,792 Back off! 172 00:18:50,208 --> 00:18:52,500 The squid is growing! 173 00:19:06,625 --> 00:19:09,417 I'm turning back to normal. 174 00:19:19,042 --> 00:19:21,417 Our ratings are back to 1-star. 175 00:19:21,708 --> 00:19:24,292 These guests are too finicky. 176 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Right, Lucky? 177 00:19:32,833 --> 00:19:35,125 My food's just avantgarde. 178 00:19:35,125 --> 00:19:37,083 I don't cut corners. 179 00:19:43,958 --> 00:19:45,333 Ah, whatever. 180 00:19:45,958 --> 00:19:48,667 I've been needing a vacation anyway! 181 00:20:53,500 --> 00:20:55,917 Dare hit me in public? 182 00:20:58,333 --> 00:20:59,333 Sir. 183 00:21:01,083 --> 00:21:03,750 Don't hurt it. 184 00:21:03,750 --> 00:21:05,125 Where did you come from? 185 00:21:05,833 --> 00:21:08,958 It's taking me to find my mama. 186 00:21:09,500 --> 00:21:10,750 Don't hurt it. 187 00:21:15,083 --> 00:21:16,583 You steal my things! 188 00:21:18,833 --> 00:21:20,417 You'd better 189 00:21:20,417 --> 00:21:23,000 let go! 190 00:21:51,000 --> 00:21:52,750 Don't push me! 191 00:21:53,958 --> 00:21:56,292 Dare steal my things. 192 00:22:02,042 --> 00:22:03,417 Whose phone is this? 193 00:22:04,458 --> 00:22:05,667 It's mine now. 194 00:22:06,750 --> 00:22:07,625 Nanhe! 195 00:22:08,167 --> 00:22:11,208 The little girl just now. Did you see her? 196 00:22:11,208 --> 00:22:12,333 I kicked her out. 197 00:22:13,333 --> 00:22:14,083 You're all wet. 198 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 I'll be fine after I dry off. 199 00:22:16,708 --> 00:22:17,750 What time does work start? 200 00:22:17,750 --> 00:22:19,083 I'm telling you, Lao Jin 201 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 work, work. Is anyone even eating? 202 00:22:22,417 --> 00:22:23,917 Ain't that the truth. 203 00:22:24,333 --> 00:22:26,750 It's over! You thew away our bread and butter! 204 00:22:26,750 --> 00:22:28,833 Here! Here! 205 00:22:29,042 --> 00:22:30,542 What's done is done. 206 00:22:30,542 --> 00:22:32,417 Not even my parents were this hard on me! 207 00:22:32,417 --> 00:22:34,667 What about our debts? 208 00:22:34,667 --> 00:22:35,833 We'll pay them back sooner or later. 209 00:22:36,292 --> 00:22:38,917 I promised our customers Dough Drop Soup. 210 00:22:38,917 --> 00:22:39,792 Wait. 211 00:22:40,292 --> 00:22:41,417 Dough Drop Soup. 212 00:22:42,667 --> 00:22:44,542 Lao Jin. Look. 213 00:22:44,542 --> 00:22:46,167 I caught the Hyjinx! 214 00:22:46,417 --> 00:22:49,042 According to legend, one small taste 215 00:22:49,042 --> 00:22:50,417 you'll be drunk with laughter. 216 00:22:50,417 --> 00:22:52,000 This thing looks weird. 217 00:22:52,000 --> 00:22:54,042 You can't cook with it. 218 00:22:54,375 --> 00:22:55,875 It's not complicated. 219 00:22:56,292 --> 00:22:58,250 Fresh produce is often 220 00:22:58,250 --> 00:23:00,500 what's needed in the simplest dishes. 221 00:23:00,917 --> 00:23:02,750 Call the guests back. 222 00:23:02,750 --> 00:23:05,042 I'm making Dough Drop Soup! 223 00:23:05,042 --> 00:23:06,792 You're really gonna eat it? 224 00:23:06,792 --> 00:23:08,375 Aren't you afraid something's off? 225 00:23:08,792 --> 00:23:10,125 Eat it. 226 00:23:41,542 --> 00:23:42,792 October. 227 00:23:43,542 --> 00:23:45,917 Harvest season. 228 00:23:46,417 --> 00:23:48,542 Northern monsoons 229 00:23:48,542 --> 00:23:51,250 nourish rich crops. 230 00:23:52,083 --> 00:23:54,083 Fields of golden wheat, 231 00:23:54,417 --> 00:23:56,542 crimson red chilies, 232 00:23:56,542 --> 00:23:58,667 crisp green vegetables, 233 00:23:58,667 --> 00:24:00,750 fattened duck, 234 00:24:00,750 --> 00:24:02,792 crystal prawns, 235 00:24:02,792 --> 00:24:04,917 succulent ham, 236 00:24:04,917 --> 00:24:07,708 the freshest fish of the sea. 237 00:24:07,708 --> 00:24:09,833 Nature's bounty 238 00:24:09,833 --> 00:24:14,542 supplies the Deep Sea Restaurant with prime ingredients. 239 00:24:14,875 --> 00:24:17,042 Exquisite cuisine 240 00:24:17,042 --> 00:24:19,792 requires an exceptional chef. 241 00:24:19,792 --> 00:24:21,292 Stir frying, 242 00:24:21,292 --> 00:24:22,542 oil braising, 243 00:24:22,667 --> 00:24:23,667 sauteing 244 00:24:23,667 --> 00:24:24,917 flash frying. 245 00:24:25,125 --> 00:24:27,708 A delicate blend of ingredients. 246 00:24:28,000 --> 00:24:32,042 Fresh aromas guaranteed 247 00:24:32,042 --> 00:24:35,958 to stir your deepest desires. 248 00:24:35,958 --> 00:24:37,542 Of all the delicacies 249 00:24:37,542 --> 00:24:39,083 none surpass 250 00:24:39,083 --> 00:24:42,708 our 100-year old secret recipe. 251 00:24:42,708 --> 00:24:46,417 The Intoxicating Dough Drop Soup! 252 00:24:48,750 --> 00:24:50,292 Please be careful! 253 00:24:50,458 --> 00:24:52,875 It's the boss's pride and joy. Don't spill a drop! 254 00:24:52,875 --> 00:24:54,625 Is he experimenting again? 255 00:24:54,625 --> 00:24:55,708 Need you ask? 256 00:24:57,042 --> 00:24:58,667 This soup tastes funny. 257 00:24:58,667 --> 00:24:59,625 Are we really serving it? 258 00:24:59,625 --> 00:25:01,375 I said make a normal Dough Drop soup. 259 00:25:01,375 --> 00:25:02,625 He just has to be so creative. 260 00:25:03,125 --> 00:25:05,167 If the customers complain again, I'm not covering for him! 261 00:25:05,167 --> 00:25:06,292 Henceforth 262 00:25:06,292 --> 00:25:08,583 food isn't just food 263 00:25:08,583 --> 00:25:13,208 but a journey to cleanse the soul. 264 00:25:22,208 --> 00:25:24,292 Excuse me. 265 00:25:25,250 --> 00:25:27,292 Excuse me. 266 00:25:27,542 --> 00:25:28,542 Sorry. 267 00:25:40,958 --> 00:25:42,750 Sorry. 268 00:25:48,167 --> 00:25:50,292 That monster that came from the ocean, 269 00:25:50,292 --> 00:25:51,792 seems like it can't swim very well. 270 00:25:51,792 --> 00:25:54,417 Maybe it's hungry, like us. 271 00:25:54,417 --> 00:25:56,417 And did you happen to notice in its eyes 272 00:25:56,417 --> 00:25:58,250 that deep look of gloom? 273 00:25:58,250 --> 00:26:01,375 So many eyes! Which one are you talking about? 274 00:26:21,500 --> 00:26:23,208 Ladies and gentlemen, this way please. 275 00:26:25,208 --> 00:26:26,875 I heard the food today is edible. 276 00:26:26,875 --> 00:26:29,458 Always the optimist. We'll see. 277 00:26:38,500 --> 00:26:39,375 Waiter! 278 00:26:39,375 --> 00:26:40,125 Yes, sir. 279 00:26:40,375 --> 00:26:42,000 Which table was I at? 280 00:26:42,000 --> 00:26:43,083 Table 10, sir. 281 00:26:44,667 --> 00:26:45,875 My memory's not so good. 282 00:26:45,875 --> 00:26:47,792 You're a goldfish. That's normal. 283 00:26:48,583 --> 00:26:50,500 We're at table 9. 284 00:26:50,875 --> 00:26:52,375 The blueberry bun isn't bad today. 285 00:26:52,375 --> 00:26:54,708 Tastes like it was kneaded with feet. 286 00:26:55,750 --> 00:26:56,500 Got to give a bad review. 287 00:26:56,500 --> 00:26:58,875 Can you stop spinning the table? It's making me dizzy. 288 00:26:58,875 --> 00:27:01,208 I'm just looking for something edible! 289 00:27:01,250 --> 00:27:02,833 Take another pic. 290 00:27:03,000 --> 00:27:04,375 Look at this dish. 291 00:27:04,792 --> 00:27:06,875 It's called Star Gazing. 292 00:27:06,875 --> 00:27:09,083 More like Eyes Wide Shucked. 293 00:27:10,000 --> 00:27:11,292 And this one, 294 00:27:11,500 --> 00:27:13,125 Our Humble Apologies. 295 00:27:13,125 --> 00:27:14,750 No need to apologize. Bad review. 296 00:27:14,750 --> 00:27:16,417 Sir! 297 00:27:16,417 --> 00:27:18,167 Please don't! 298 00:27:18,167 --> 00:27:20,833 Why don't you try our Intoxicating Dough Drop Soup? 299 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 What's that? 300 00:27:22,125 --> 00:27:24,125 You're giving me goosebumps. 301 00:27:24,125 --> 00:27:25,250 Let me tell you, 302 00:27:25,250 --> 00:27:27,167 this soup is just what the doctor ordered. 303 00:27:27,250 --> 00:27:29,833 One customer took just one sip 304 00:27:29,833 --> 00:27:32,458 and swam 1500 meters with one breath. 305 00:27:32,458 --> 00:27:33,750 I just want something light. 306 00:27:33,750 --> 00:27:34,417 It's light! 307 00:27:34,417 --> 00:27:35,875 Looks safe enough. 308 00:27:35,875 --> 00:27:37,292 Let's try it. 309 00:27:37,833 --> 00:27:38,750 Sure! You'll see! 310 00:27:38,750 --> 00:27:42,042 Say the word, coming right up! 311 00:27:52,667 --> 00:27:54,375 Isn't that the girl with the bad luck? 312 00:27:54,375 --> 00:27:55,500 What's she doing here? 313 00:28:05,250 --> 00:28:07,292 With her here, we're doomed. 314 00:28:07,292 --> 00:28:09,042 We've got to get rid of her. 315 00:28:09,042 --> 00:28:10,792 Get the boss! 316 00:28:10,792 --> 00:28:11,500 Where's the boss? 317 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 Nobody move! 318 00:28:13,083 --> 00:28:14,250 Hold your breath! 319 00:28:14,250 --> 00:28:17,250 Don't breath it in. 320 00:28:20,458 --> 00:28:22,250 My little bears. 321 00:28:22,250 --> 00:28:24,375 Shenxiu. Come. 322 00:28:24,375 --> 00:28:25,875 Come to Mama. 323 00:28:26,250 --> 00:28:27,625 Mama! 324 00:28:27,625 --> 00:28:29,000 Shenxiu. 325 00:28:29,000 --> 00:28:30,250 Come here. 326 00:28:31,375 --> 00:28:33,125 What are you doing? 327 00:28:33,125 --> 00:28:34,292 Come try this. 328 00:28:57,667 --> 00:28:59,292 You're eating? 329 00:29:37,792 --> 00:29:38,708 Boss! 330 00:29:39,292 --> 00:29:40,000 What's this? 331 00:29:41,917 --> 00:29:42,708 This... 332 00:29:42,708 --> 00:29:43,792 I'll say it for you. 333 00:29:43,792 --> 00:29:45,792 Rubber Sole Stew? Is that right? 334 00:29:46,417 --> 00:29:48,083 I understand you want to experiment. 335 00:29:48,083 --> 00:29:49,333 But you can't throw everything in! 336 00:29:49,333 --> 00:29:50,375 Tofu? 337 00:29:50,375 --> 00:29:51,167 What? 338 00:29:53,917 --> 00:29:55,792 Wheat gluten. 339 00:29:56,417 --> 00:29:57,792 Wheat gluten? 340 00:30:04,667 --> 00:30:07,750 That's right. 341 00:30:08,542 --> 00:30:10,542 Delicious. 342 00:30:22,458 --> 00:30:24,292 Please enjoy. 343 00:30:26,625 --> 00:30:27,583 You doing this on purpose? 344 00:30:27,583 --> 00:30:29,667 You' still chewing? 345 00:30:30,125 --> 00:30:31,667 Spit it out! 346 00:30:46,667 --> 00:30:48,792 Spit! 347 00:30:48,792 --> 00:30:50,000 I'm sorry, sir. I didn't mean to. 348 00:30:51,333 --> 00:30:53,500 Get out of here. 349 00:30:53,500 --> 00:30:55,167 But I think my mama's here. 350 00:30:55,167 --> 00:30:59,917 I told you 351 00:31:01,958 --> 00:31:03,667 your mother's not here! 352 00:31:03,667 --> 00:31:04,958 We're just 353 00:31:04,958 --> 00:31:08,125 playing around. 354 00:31:12,542 --> 00:31:14,125 The show will begin in just a moment. 355 00:31:14,542 --> 00:31:15,667 Clown. 356 00:31:15,667 --> 00:31:17,208 Take a seat, please. 357 00:31:17,208 --> 00:31:18,500 Take care. 358 00:31:20,875 --> 00:31:22,542 How many times have I told you? 359 00:31:22,542 --> 00:31:24,042 You're in the wrong place. 360 00:31:24,375 --> 00:31:25,083 Look around. 361 00:31:25,292 --> 00:31:27,958 Do any of these fish look like your mom? 362 00:31:28,292 --> 00:31:29,667 Do I? 363 00:31:31,375 --> 00:31:32,708 Does he? 364 00:31:38,125 --> 00:31:38,917 Enough. 365 00:31:39,167 --> 00:31:40,083 Go look somewhere else. 366 00:31:40,625 --> 00:31:42,083 You're bad for business. 367 00:31:46,250 --> 00:31:47,958 But don't eat it. Ok? 368 00:31:47,958 --> 00:31:48,625 Don't eat what? 369 00:31:48,625 --> 00:31:50,583 The Hyjinx you caught. 370 00:31:51,750 --> 00:31:53,542 That Hyjinx is mine! 371 00:31:53,542 --> 00:31:56,042 But, it seems that mama told it to come. 372 00:31:56,042 --> 00:31:57,375 It knows me. 373 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 It knows you? 374 00:31:59,542 --> 00:32:00,750 Stop kidding around. 375 00:32:01,500 --> 00:32:03,000 You call it, see if it answers. 376 00:32:03,000 --> 00:32:05,917 It's true! It knows mama's song. 377 00:32:09,292 --> 00:32:10,583 You're crazy! 378 00:32:10,583 --> 00:32:12,208 It's just humming, not singing at all. 379 00:32:12,208 --> 00:32:14,042 Mama must have sent it. 380 00:32:14,042 --> 00:32:15,000 Sir, I'm begging you. 381 00:32:15,000 --> 00:32:15,875 Don't call me sir! 382 00:32:15,875 --> 00:32:16,917 If you just let it go 383 00:32:16,917 --> 00:32:17,875 I'll do anything! 384 00:32:17,875 --> 00:32:19,417 Don't move! 385 00:32:24,917 --> 00:32:26,792 You're ordering us around now? 386 00:32:26,792 --> 00:32:28,042 Let's get out of here. Forget him. 387 00:32:28,250 --> 00:32:31,125 Today, I'd rather swim the Pacific than be here! 388 00:32:31,125 --> 00:32:32,792 Worst case, swim for 6 days 7 nights. 389 00:32:33,042 --> 00:32:34,958 Customers, please don't go! 390 00:32:34,958 --> 00:32:35,958 They can play by themselves. 391 00:32:35,958 --> 00:32:37,417 You get what you pay for. 392 00:32:37,417 --> 00:32:39,042 I said take the expensive cruise. 393 00:32:39,042 --> 00:32:40,167 But did you listen? 394 00:32:40,625 --> 00:32:42,708 It was supposed to be fun. 395 00:32:45,917 --> 00:32:46,500 Ok. 396 00:32:46,500 --> 00:32:47,625 Let's go. 397 00:32:48,292 --> 00:32:49,125 Come here! 398 00:32:49,125 --> 00:32:49,667 Boss. Boss. 399 00:32:49,667 --> 00:32:51,083 Bring out the soup. 400 00:32:52,917 --> 00:32:54,917 Ladies and gentlemen! 401 00:32:54,917 --> 00:32:56,375 Can I have your attention? 402 00:32:58,750 --> 00:33:00,042 Next 403 00:33:00,042 --> 00:33:03,375 what you'll see... 404 00:33:04,917 --> 00:33:06,542 You. 405 00:33:06,667 --> 00:33:07,375 Just. 406 00:33:11,375 --> 00:33:13,167 In my hand 407 00:33:13,167 --> 00:33:16,375 I hold mysterious magic. 408 00:33:21,167 --> 00:33:26,333 You mustn't look away. 409 00:33:35,042 --> 00:33:36,292 Now! 410 00:33:36,292 --> 00:33:38,750 The Deep Sea Restaurant's 411 00:33:38,750 --> 00:33:41,125 most creative dish. 412 00:33:48,708 --> 00:33:52,292 Intoxicating Dough Drop Soup! 413 00:33:52,875 --> 00:33:55,500 Not made in our kitchen. 414 00:33:56,250 --> 00:33:59,667 Not from this kitchen? Maybe it's ordered in. 415 00:34:03,250 --> 00:34:05,000 Boss, now this is it! 416 00:34:05,000 --> 00:34:06,417 You should've done this sooner! 417 00:34:46,542 --> 00:34:48,875 Nanhe! 418 00:34:48,875 --> 00:34:50,250 Come to the kitchen! 419 00:34:50,250 --> 00:34:52,000 In the kitchen, quick! 420 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Hurry up and get to the kitchen! 421 00:35:12,667 --> 00:35:13,958 Clown. 422 00:35:14,667 --> 00:35:16,958 Clown. 423 00:35:18,417 --> 00:35:22,083 Lao Jin, can't you see I'm busy? What's wrong now? 424 00:35:22,083 --> 00:35:25,125 Did you get rid of the girl? 425 00:35:25,125 --> 00:35:28,292 The Red Phantom is outside the window. 426 00:35:28,292 --> 00:35:29,792 I tossed her out. 427 00:35:30,250 --> 00:35:31,667 Not far enough? 428 00:35:32,375 --> 00:35:34,875 How can you be so careless?! 429 00:35:34,875 --> 00:35:35,958 Such bad luck. 430 00:35:35,958 --> 00:35:37,250 We're finished! 431 00:35:38,833 --> 00:35:42,292 The Red Phantom will suffocate us! 432 00:35:42,292 --> 00:35:43,792 I'll take a look. 433 00:35:44,000 --> 00:35:44,750 Prepare to set sail. 434 00:35:44,750 --> 00:35:46,083 Heaven and earth! Somebody save us! 435 00:35:46,083 --> 00:35:48,500 What's gotten into them? 436 00:36:18,667 --> 00:36:20,417 Everyone up! 437 00:36:20,417 --> 00:36:21,792 Wake up! 438 00:36:21,792 --> 00:36:25,042 Full speed ahead! Full speed ahead! 439 00:36:31,958 --> 00:36:33,917 Faster! Faster! 440 00:36:49,125 --> 00:36:50,292 Strawberry! 441 00:36:53,000 --> 00:36:55,292 Folks! That's the Red Phantom! 442 00:36:55,292 --> 00:36:57,625 If you're caught, you'll suffocate! 443 00:37:04,792 --> 00:37:06,792 Suffocating! 444 00:37:22,375 --> 00:37:24,250 Pedal harder! 445 00:37:47,292 --> 00:37:48,542 Sweetpea 446 00:37:48,542 --> 00:37:51,500 the ship's almost sunk. Stop messing around. 447 00:37:51,500 --> 00:37:52,833 Play somewhere else. 448 00:37:54,292 --> 00:37:56,750 Hurry up and clean up this red mess. 449 00:37:56,750 --> 00:37:59,042 Keep the Red Phantom away. 450 00:37:59,667 --> 00:38:02,625 Well that's brave, applying facial masks. 451 00:38:02,625 --> 00:38:03,250 Good for skin. 452 00:38:03,250 --> 00:38:04,042 Sweet Melon! 453 00:38:04,042 --> 00:38:05,000 Didn't you eat enough? 454 00:38:05,000 --> 00:38:06,167 No, I didn't. 455 00:38:06,167 --> 00:38:07,167 You didn't eat-- 456 00:38:09,167 --> 00:38:10,417 Everyone 457 00:38:10,417 --> 00:38:11,917 I'm a mess. 458 00:38:11,917 --> 00:38:12,750 Take it up with the boss, ok? 459 00:38:12,792 --> 00:38:13,792 Hurry up and find him for me. 460 00:38:13,792 --> 00:38:15,542 I've been starving for days. 461 00:38:22,042 --> 00:38:23,375 This bad luck 462 00:38:23,917 --> 00:38:26,083 really summoned up the Red Phantom. 463 00:38:28,042 --> 00:38:29,542 Good thing it wasn't big. 464 00:38:33,167 --> 00:38:34,417 Sir! 465 00:38:34,417 --> 00:38:35,167 I'm begging you. 466 00:38:35,167 --> 00:38:36,250 You're back?! 467 00:38:36,250 --> 00:38:38,708 Let the Hyjinx go. 468 00:38:40,417 --> 00:38:42,917 Only it can help me find my mama. 469 00:38:42,917 --> 00:38:44,958 Just let it go. 470 00:38:47,042 --> 00:38:48,125 Let it go? 471 00:38:48,417 --> 00:38:50,208 I beg you, sir. 472 00:38:51,000 --> 00:38:52,542 You know how much this Hyjinx 473 00:38:52,542 --> 00:38:53,625 is worth? 474 00:38:53,625 --> 00:38:54,750 Let it go? 475 00:38:55,167 --> 00:38:56,625 You gonna pay me? 476 00:38:56,625 --> 00:38:57,625 I can-- 477 00:38:59,375 --> 00:39:00,792 If you let it go 478 00:39:00,792 --> 00:39:01,958 I can stay behind. 479 00:39:01,958 --> 00:39:04,042 What good are you? 480 00:39:04,042 --> 00:39:05,625 You summon the Red Phantom again 481 00:39:05,625 --> 00:39:07,417 we're all dead! 482 00:39:08,167 --> 00:39:09,250 You're saying 483 00:39:09,250 --> 00:39:12,542 that red thing's here because of me? 484 00:39:13,292 --> 00:39:14,458 Why else? 485 00:39:15,250 --> 00:39:18,417 It loves to prey on gloomy little girls like you. 486 00:39:22,042 --> 00:39:25,542 Don't be scared! I'm just teasing. 487 00:39:25,542 --> 00:39:27,667 The Red Phantom just looks for trouble. 488 00:39:27,917 --> 00:39:29,333 Be happy-- 489 00:39:30,750 --> 00:39:33,417 Be happy and the Red Phantom goes away. 490 00:39:33,417 --> 00:39:34,750 Be happy. 491 00:39:36,833 --> 00:39:38,625 What's with your hair... 492 00:39:38,625 --> 00:39:39,708 There's the boss! 493 00:39:39,708 --> 00:39:41,208 Don't let him get away! 494 00:39:42,000 --> 00:39:43,167 Be happy! 495 00:39:43,167 --> 00:39:44,833 Be happy and everything will be fine! 496 00:39:45,417 --> 00:39:46,250 Customers 497 00:39:46,250 --> 00:39:48,458 calm down! 498 00:39:48,458 --> 00:39:50,917 I promise you this will never happen again! 499 00:39:50,917 --> 00:39:51,917 I swear. 500 00:39:51,917 --> 00:39:53,083 Shut your trap! 501 00:39:53,083 --> 00:39:54,167 We want Dough Drop Soup! 502 00:39:54,167 --> 00:39:54,875 That's right. 503 00:39:54,875 --> 00:39:55,708 Dough Drop Soup? 504 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 So delicious, you should've served it sooner. 505 00:40:00,500 --> 00:40:02,917 This soup 506 00:40:02,917 --> 00:40:04,750 is not cheap. 507 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Why didn't you say so? 508 00:40:05,750 --> 00:40:06,917 Gimme 5 bowls. 509 00:40:06,917 --> 00:40:08,042 I want 10. 510 00:40:08,042 --> 00:40:09,667 I want them all! 511 00:40:09,667 --> 00:40:11,125 Soup! 512 00:40:31,167 --> 00:40:32,083 Sir. 513 00:40:33,917 --> 00:40:36,833 Can you let the Hyjinx go? 514 00:40:37,625 --> 00:40:39,917 Can you please change the subject? 515 00:40:40,167 --> 00:40:42,750 Don't worry, let me think a second. 516 00:40:47,667 --> 00:40:51,083 This kid is adorable. 517 00:40:53,542 --> 00:40:54,875 How about this? 518 00:40:54,875 --> 00:40:56,167 The Hyjinx 519 00:40:56,167 --> 00:40:57,792 I'll use a couple days for promos. 520 00:40:58,167 --> 00:41:00,625 And you help out in the kitchen. 521 00:41:01,167 --> 00:41:02,792 Look up there. 522 00:41:03,250 --> 00:41:05,417 Once we reach 5 stars 523 00:41:05,417 --> 00:41:06,792 I'll let it go at once! 524 00:41:06,792 --> 00:41:08,292 What do you think? 525 00:41:08,292 --> 00:41:09,042 Really? 526 00:41:09,042 --> 00:41:10,333 You bet! 527 00:41:10,417 --> 00:41:13,042 My business relies on word of mouth. 528 00:41:13,250 --> 00:41:15,042 So, you won't eat it? 529 00:41:15,042 --> 00:41:16,167 Eat it? 530 00:41:16,333 --> 00:41:18,125 It's our lucky mascot! 531 00:41:18,125 --> 00:41:20,750 I'm at his service. 532 00:41:20,750 --> 00:41:23,083 We'll work together, then it's all yours. 533 00:41:25,917 --> 00:41:26,583 Ok. 534 00:41:27,292 --> 00:41:28,167 Deal! 535 00:41:28,833 --> 00:41:29,375 Work hard! 536 00:41:29,375 --> 00:41:30,417 Thank you, sir. 537 00:41:31,208 --> 00:41:32,958 Ok, ok. Stop calling me sir. 538 00:41:33,208 --> 00:41:34,375 Call me Nanhe. 539 00:41:34,667 --> 00:41:35,708 Thank you, 540 00:41:35,708 --> 00:41:36,958 Nanhe sir. 541 00:41:37,792 --> 00:41:39,458 Forget it. 542 00:41:39,458 --> 00:41:41,500 Look out! 543 00:41:43,500 --> 00:41:45,167 You're really letting her stay?! 544 00:41:45,167 --> 00:41:46,667 If she summons the Red Phantom-- 545 00:41:46,667 --> 00:41:48,292 That's why we keep her amused. 546 00:41:48,292 --> 00:41:51,292 As long as we keep her happy, the Red Phantom won't appear. 547 00:41:51,417 --> 00:41:52,917 We'll dock in five days. 548 00:41:52,917 --> 00:41:54,500 Then get as far away from her as possible! 549 00:41:57,292 --> 00:41:58,667 Shenxiu! 550 00:41:58,667 --> 00:42:00,375 What a beautiful name. 551 00:42:00,375 --> 00:42:02,750 I'm Ahua, I'm good at making dolls. 552 00:42:02,750 --> 00:42:05,417 I'm Lao Li. Do you like blueberry buns? 553 00:42:05,417 --> 00:42:06,500 Oyster ice cream 554 00:42:06,500 --> 00:42:08,833 that's what I make. 555 00:42:08,833 --> 00:42:10,125 What are you all doing? 556 00:42:10,125 --> 00:42:10,958 Enough chitchat! Hurry up! 557 00:42:10,958 --> 00:42:13,625 Alright, Lao Jin! Don't be so tough on the kid. 558 00:42:13,625 --> 00:42:15,458 Go, go, go. Off to work we go. 559 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 This way! Good work! 560 00:42:56,375 --> 00:42:58,208 Just one more drop. 561 00:43:00,042 --> 00:43:01,958 No problem. Keep her happy. 562 00:43:06,917 --> 00:43:08,417 Sorry. 563 00:43:08,417 --> 00:43:09,958 Service with a smile! 564 00:43:14,292 --> 00:43:15,542 Perfect. 565 00:43:19,625 --> 00:43:21,208 Stay calm. 566 00:43:29,750 --> 00:43:30,958 Here you go. 567 00:43:33,750 --> 00:43:35,375 Finally 2 stars. 568 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 It's true! 569 00:43:48,292 --> 00:43:49,542 For me? 570 00:43:54,875 --> 00:43:55,958 3 stars! 571 00:44:16,750 --> 00:44:18,042 Water fight? 572 00:44:18,417 --> 00:44:19,417 Quit playing! 573 00:44:23,250 --> 00:44:24,583 I'm rich! 574 00:44:24,750 --> 00:44:25,250 Shenxiu. 575 00:44:25,250 --> 00:44:26,250 Hurry up! 576 00:44:35,208 --> 00:44:36,750 So stupid. 577 00:44:39,833 --> 00:44:42,833 Soon I can get rid of this baggage. 578 00:44:47,708 --> 00:44:48,958 Perfect. 579 00:45:21,125 --> 00:45:23,875 Nanhe made a new animation. Let's go watch. 580 00:45:24,833 --> 00:45:27,333 On the vast ocean 581 00:45:27,333 --> 00:45:31,458 handsome Captain Nanhe and his gallant crew 582 00:45:31,458 --> 00:45:35,458 look for Captain Nemo's treasure. 583 00:45:35,458 --> 00:45:38,000 Mysterious stars. 584 00:45:48,583 --> 00:45:52,667 Let's go! 585 00:45:52,833 --> 00:45:54,625 I'm really so handsome. 586 00:46:03,958 --> 00:46:05,083 It's the Red Phantom! 587 00:46:07,375 --> 00:46:09,708 Heroic crew, to the stars! 588 00:46:09,708 --> 00:46:10,958 Ahead! 589 00:46:10,958 --> 00:46:17,417 Defeat the Red Phantom! 590 00:46:18,000 --> 00:46:20,042 It's hurts. 591 00:46:26,875 --> 00:46:27,833 Mama! 592 00:46:27,833 --> 00:46:29,917 I want Mama! 593 00:46:30,583 --> 00:46:34,208 Shenxiu, the Red Phantom looks just like you. 594 00:46:34,208 --> 00:46:35,333 What are you doing here? 595 00:46:35,333 --> 00:46:37,708 There's a pile of dirty dishes. Go wash them! 596 00:46:39,000 --> 00:46:40,458 We dock tomorrow. 597 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Don't cause trouble now. 598 00:46:43,750 --> 00:46:45,958 Today, none of us work. 599 00:46:47,083 --> 00:46:48,708 We're having a party! 600 00:46:48,708 --> 00:46:50,292 What do you mean? 601 00:46:52,958 --> 00:46:54,208 Everyone, listen up. 602 00:46:54,208 --> 00:46:55,458 This bad luck 603 00:46:55,875 --> 00:46:57,208 Can- 604 00:46:57,208 --> 00:46:58,250 Shenxiu! 605 00:46:58,792 --> 00:47:00,000 Shenxiu! 606 00:47:00,000 --> 00:47:02,292 She may be trouble 607 00:47:02,583 --> 00:47:04,375 but she works hard! 608 00:47:04,583 --> 00:47:05,833 Starting today, 609 00:47:05,833 --> 00:47:08,250 we welcome her to our family! 610 00:47:09,083 --> 00:47:11,667 One family! 611 00:47:35,333 --> 00:47:38,958 Cheers. 612 00:47:43,958 --> 00:47:47,708 Party's over. Back to work tomorrow. 613 00:47:48,792 --> 00:47:52,167 Shenxiu, almost 5 stars. You happy? 614 00:47:52,375 --> 00:47:54,542 Shenxiu. Not bad. 615 00:47:55,167 --> 00:47:56,375 This kid. 616 00:47:56,375 --> 00:47:58,042 So grown up! 617 00:47:58,958 --> 00:48:01,250 It's just that sometimes 618 00:48:01,500 --> 00:48:03,792 you're not really smiling. 619 00:48:04,958 --> 00:48:06,917 In the service industry 620 00:48:07,208 --> 00:48:09,000 if you fake your smiles 621 00:48:09,125 --> 00:48:11,125 the guests can tell. 622 00:48:11,958 --> 00:48:12,750 Take me. 623 00:48:14,708 --> 00:48:15,542 See? 624 00:48:16,333 --> 00:48:18,542 Do you have any happy thoughts? Think about it. 625 00:48:20,167 --> 00:48:22,667 Here, I'll tell you a joke. 626 00:48:22,667 --> 00:48:25,042 See if we can get you to smile. 627 00:48:28,833 --> 00:48:32,500 A while back, on our ship we had this little white seal. 628 00:48:32,958 --> 00:48:35,375 This little seal loved to smile. 629 00:48:36,333 --> 00:48:38,583 Not like you, so sullen. 630 00:48:38,958 --> 00:48:40,375 One day I asked him 631 00:48:40,375 --> 00:48:41,583 little seal, 632 00:48:41,583 --> 00:48:43,208 you're so happy all the time. 633 00:48:43,208 --> 00:48:45,458 What's your secret? 634 00:48:46,000 --> 00:48:47,083 He said... 635 00:48:47,750 --> 00:48:49,333 He said, sir... 636 00:48:50,208 --> 00:48:50,958 I... 637 00:48:54,250 --> 00:48:56,750 I'm a dog. 638 00:48:58,833 --> 00:49:01,208 That's how I look. 639 00:49:04,000 --> 00:49:06,167 Got a cramp in my tongue! 640 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Ok, ok! Enough! 641 00:49:56,583 --> 00:49:58,542 Weather's good. 642 00:50:00,167 --> 00:50:01,708 Go home. 643 00:50:03,292 --> 00:50:04,875 Go home. 644 00:50:37,208 --> 00:50:38,500 What's the matter with you? 645 00:51:12,208 --> 00:51:13,458 What's that smell? 646 00:51:13,458 --> 00:51:15,208 Soup. 647 00:51:15,208 --> 00:51:17,083 Dough Drop Soup. 648 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 The Hyjinx escaped. 649 00:51:19,458 --> 00:51:20,917 Go get Nanhe! 650 00:51:24,250 --> 00:51:25,458 Precious! 651 00:51:25,458 --> 00:51:27,000 I'm calling you! 652 00:51:27,000 --> 00:51:28,500 Answer me! 653 00:51:28,500 --> 00:51:30,375 Nanhe, are you drunk the soup? 654 00:51:30,375 --> 00:51:32,125 Precious? 655 00:51:38,375 --> 00:51:40,375 Nanhe! Wake up! 656 00:51:47,083 --> 00:51:48,875 Oh heavens! 657 00:51:48,875 --> 00:51:50,333 Don't chase me! 658 00:51:50,333 --> 00:51:52,208 I didn't make soup out of you. 659 00:52:30,833 --> 00:52:32,333 Don't go. 660 00:52:53,750 --> 00:52:57,958 You little thief. 661 00:52:57,958 --> 00:52:59,458 You promised you wouldn't hurt it. 662 00:52:59,458 --> 00:53:01,375 Shut up! 663 00:53:01,375 --> 00:53:04,917 So I made soup out of it! So what?! 664 00:53:05,125 --> 00:53:09,583 I rise everyday before dawn, just to pay off debts. 665 00:53:09,583 --> 00:53:13,458 It's still not enough. You let it go. 666 00:53:15,250 --> 00:53:18,333 It's my only hope to find my mama. 667 00:53:18,333 --> 00:53:21,500 Quit dreaming. It's just a Hyjinx. 668 00:53:21,500 --> 00:53:24,625 Everything you see is an illusion. It's fake. 669 00:53:24,625 --> 00:53:27,958 If your mom really wanted you, she would have come herself. 670 00:53:27,958 --> 00:53:28,833 No. 671 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 Mama sent it! 672 00:53:30,375 --> 00:53:32,833 Even if that's true, it ran off! 673 00:53:32,833 --> 00:53:34,292 You get it yet? 674 00:53:34,458 --> 00:53:37,500 It's gone! Your mom doesn't want you! 675 00:53:37,500 --> 00:53:39,125 No. No! 676 00:53:39,208 --> 00:53:41,333 My mama would never not want me. 677 00:53:42,583 --> 00:53:44,333 I don't believe you. 678 00:53:45,750 --> 00:53:47,500 All you see is money. 679 00:53:47,625 --> 00:53:49,083 What'd you say? 680 00:53:49,833 --> 00:53:51,958 Right. All I see is money. 681 00:53:51,958 --> 00:53:55,167 I lied to you from the beginning! And?! 682 00:54:08,625 --> 00:54:12,042 Dock and let her go. We don't need you! 683 00:54:25,833 --> 00:54:27,833 Sir, Madam, take care. 684 00:54:28,333 --> 00:54:30,708 Come again. Take care, take care. 685 00:55:26,667 --> 00:55:27,417 Baby! 686 00:55:27,417 --> 00:55:28,625 Mama! 687 00:55:28,792 --> 00:55:29,542 Let's go home. 688 00:55:29,542 --> 00:55:31,542 Can I play a little longer? 689 00:55:31,542 --> 00:55:33,750 It's too late. We're going to have dinner. 690 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 One more minute? 691 00:55:35,083 --> 00:55:36,417 It's already dark. 692 00:55:36,417 --> 00:55:38,208 One more second? 693 00:56:18,958 --> 00:56:22,875 Boss! Business is booming! 4 stars already! 694 00:56:23,625 --> 00:56:25,500 Come on! Move it along! 695 00:56:30,375 --> 00:56:33,083 You're not thinking about catching another Hyjinx? 696 00:56:33,792 --> 00:56:37,792 Be content. We have enough money to last us awhile. 697 00:56:37,792 --> 00:56:40,125 Make an honest living. 698 00:56:40,125 --> 00:56:42,583 Trim our sails a bit. 699 00:56:46,125 --> 00:56:47,292 Look! 700 00:56:47,292 --> 00:56:48,458 Good thing we listened to you. 701 00:56:48,458 --> 00:56:51,000 We kept her happy and had no problems. 702 00:56:53,083 --> 00:56:55,500 Hurry up! Let's go! 703 00:56:55,500 --> 00:56:57,292 Hurry! Hurry up! 704 00:58:02,292 --> 00:58:04,208 Hurry! Hurry up! 705 00:58:04,208 --> 00:58:05,917 Hurry up! Hurry up! 706 00:58:09,333 --> 00:58:12,792 Nanhe, what're you doing?! Hurry up! Get on board! 707 00:58:12,792 --> 00:58:13,667 Coming! 708 00:59:01,250 --> 00:59:02,417 Nanhe. 709 00:59:06,000 --> 00:59:09,375 I was wondering who you were! So unhappy! 710 00:59:10,500 --> 00:59:11,792 To have the 711 00:59:11,792 --> 00:59:14,875 Red Phantom after you like a hornet's nest! 712 00:59:17,292 --> 00:59:18,750 Lao Jin! 713 00:59:46,333 --> 00:59:48,458 Lao Jin, you call that steering?! 714 01:00:00,042 --> 01:00:01,583 My money! 715 01:00:37,042 --> 01:00:40,417 This is just my bad luck. 716 01:00:47,542 --> 01:00:50,167 Nanhe. Nanhe! 717 01:00:50,167 --> 01:00:52,667 I brought this all on myself. 718 01:01:25,167 --> 01:01:26,708 Hang on. 719 01:01:30,042 --> 01:01:31,250 Nanhe. 720 01:01:31,958 --> 01:01:33,458 Nanhe! 721 01:01:41,708 --> 01:01:43,292 Mama! 722 01:01:44,375 --> 01:01:46,500 Ahua, 723 01:01:46,958 --> 01:01:49,125 did you see Nanhe? 724 01:01:49,167 --> 01:01:50,458 Lucky? 725 01:01:52,500 --> 01:01:53,750 Careful! 726 01:01:53,750 --> 01:01:54,917 Easy! 727 01:02:37,250 --> 01:02:38,292 Nanhe. 728 01:02:41,000 --> 01:02:42,167 Nanhe! 729 01:02:45,708 --> 01:02:46,792 Nanhe. 730 01:02:48,125 --> 01:02:49,542 You're here? 731 01:02:50,750 --> 01:02:52,167 I'm sorry. 732 01:02:52,500 --> 01:02:55,875 Because of me, your money's all gone. 733 01:02:59,125 --> 01:03:00,708 Are you alright? 734 01:03:03,792 --> 01:03:05,125 How can I be alright? 735 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Look at this cut! Look! 736 01:03:11,042 --> 01:03:13,250 Really sorry. 737 01:03:13,625 --> 01:03:14,750 Sorry? 738 01:03:15,250 --> 01:03:17,625 What good is saying sorry? Huh? 739 01:03:17,750 --> 01:03:19,250 Look how you ruined my ship. 740 01:03:19,250 --> 01:03:20,625 Look. 741 01:03:24,375 --> 01:03:25,875 Look here! 742 01:03:35,375 --> 01:03:36,792 I'm telling you 743 01:03:36,958 --> 01:03:38,250 I didn't save you for nothing. 744 01:03:39,042 --> 01:03:42,500 You owe me. Got it? 745 01:03:42,625 --> 01:03:44,458 You need to help me find a place. 746 01:03:45,292 --> 01:03:48,083 The Hyjinx sings your mother's song, right? 747 01:03:55,458 --> 01:03:57,083 At least you can hear it, right? 748 01:03:57,375 --> 01:03:59,708 Help me find the Eye of the Deep Sea 749 01:04:00,125 --> 01:04:01,417 and we'll call it even. 750 01:04:02,500 --> 01:04:04,750 The Eye of the Deep Sea? 751 01:04:04,750 --> 01:04:08,500 That's it. Down in the deepest depths of the sea. 752 01:04:08,500 --> 01:04:11,833 All the Hyjinx end up there. 753 01:04:11,833 --> 01:04:15,750 Find it, and you'll find your mama. 754 01:04:16,375 --> 01:04:17,375 Really? 755 01:04:17,375 --> 01:04:18,792 Of course. 756 01:04:18,792 --> 01:04:20,375 When that happens 757 01:04:20,375 --> 01:04:23,375 I'll get my fortune and you'll find your mom. 758 01:04:23,667 --> 01:04:25,000 Win-win! 759 01:04:29,000 --> 01:04:30,375 Nanhe! 760 01:04:35,042 --> 01:04:35,917 What? 761 01:04:36,250 --> 01:04:37,792 The Eye of the Deep Sea? 762 01:04:38,500 --> 01:04:39,667 Is money worth your sanity? 763 01:04:39,667 --> 01:04:42,292 It's the same as going to the seafood market. 764 01:04:42,292 --> 01:04:44,417 And Deep Sea needs a signature dish. 765 01:04:44,417 --> 01:04:46,708 You wanna go? Go yourself! I'm not risking my life. 766 01:04:47,042 --> 01:04:47,875 And 767 01:04:47,875 --> 01:04:50,292 not to mention, who can even find it? 768 01:04:50,292 --> 01:04:51,333 She can! 769 01:04:52,250 --> 01:04:53,708 I. Nanhe. 770 01:04:53,917 --> 01:04:56,125 Can I really help you? 771 01:04:57,125 --> 01:04:59,292 Our bright days to come 772 01:04:59,292 --> 01:05:01,500 all depends on you. 773 01:05:06,125 --> 01:05:07,250 Wait. 774 01:05:07,250 --> 01:05:09,250 You take her to find the Hyjinx, 775 01:05:09,250 --> 01:05:11,792 won't you run into the Red Phantom?! 776 01:05:11,792 --> 01:05:13,292 We won't find it without her. 777 01:05:13,292 --> 01:05:14,417 You're crazy! 778 01:05:14,417 --> 01:05:15,250 No risk, no reward. 779 01:05:15,250 --> 01:05:16,625 This old boat 780 01:05:16,625 --> 01:05:18,375 at that depth, she'll be smashed to smithereens! 781 01:05:18,375 --> 01:05:19,833 I'll fix the boat! 782 01:05:20,250 --> 01:05:22,125 I'll reward you later. 783 01:05:25,167 --> 01:05:27,208 Well? Hear anything? 784 01:05:28,667 --> 01:05:30,417 My brave crew! 785 01:05:30,417 --> 01:05:33,042 You hear fortune calling? 786 01:05:33,042 --> 01:05:35,500 Let our journey to the Eye of the Deep Sea 787 01:05:35,500 --> 01:05:38,542 begin! 788 01:05:38,542 --> 01:05:41,042 I wish you will get rich! 789 01:05:41,042 --> 01:05:43,625 I wish you will be wise! 790 01:05:43,625 --> 01:05:45,667 Never an honest day's work. 791 01:05:45,792 --> 01:05:47,750 Chasing impossible dreams. 792 01:05:47,750 --> 01:05:49,625 What a fool! 793 01:05:49,625 --> 01:05:51,875 The Eye of the Deep Sea? 794 01:05:52,375 --> 01:05:53,792 Didn't you suffer enough? 795 01:05:54,917 --> 01:05:57,542 I know, sometimes 796 01:05:57,542 --> 01:05:59,667 the road's not easy. 797 01:06:00,000 --> 01:06:01,417 Full of 798 01:06:02,667 --> 01:06:03,792 thorns. 799 01:06:03,792 --> 01:06:07,667 But, isn't life an adventure? 800 01:06:08,125 --> 01:06:12,000 Countless surprises are waiting for you. 801 01:06:12,333 --> 01:06:14,292 Don't miss them. 802 01:07:25,875 --> 01:07:28,000 Shenxiu, rest a while. 803 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 What's going on? Can you hear it or not? 804 01:07:30,000 --> 01:07:31,583 Eat while it's hot. 805 01:07:32,042 --> 01:07:34,292 At a time like this, how can you eat! 806 01:07:34,292 --> 01:07:35,667 It's not over yet. 807 01:07:36,125 --> 01:07:38,875 Lao Jin, his tongue is sharp but his heart is soft. 808 01:07:38,875 --> 01:07:40,750 She says left or right? 809 01:07:40,750 --> 01:07:42,375 Did you even write it down? 810 01:07:47,292 --> 01:07:49,333 Lao Jin, you call that steering?! 811 01:07:53,167 --> 01:07:56,208 Oh please. God save us! 812 01:07:59,917 --> 01:08:01,125 Mission accomplished! 813 01:08:47,292 --> 01:08:48,292 Mama. 814 01:08:49,833 --> 01:08:50,833 Mama! 815 01:09:02,792 --> 01:09:04,083 Nanhe? 816 01:09:08,458 --> 01:09:09,583 Don't go. 817 01:09:11,500 --> 01:09:14,500 Don't leave me alone. 818 01:09:16,042 --> 01:09:18,333 Don't leave me. 819 01:09:20,625 --> 01:09:22,000 Hold on. 820 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 We there? 821 01:10:30,250 --> 01:10:32,125 Are you hungry? 822 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 It's so cold here. 823 01:10:34,958 --> 01:10:36,000 No. 824 01:10:36,083 --> 01:10:37,083 Put this on. 825 01:10:37,750 --> 01:10:39,333 You must be hungry. 826 01:10:40,583 --> 01:10:43,750 I'll fix you an imperial feast. 827 01:10:49,875 --> 01:10:51,375 It's snowing. 828 01:11:02,458 --> 01:11:03,250 Nanhe 829 01:11:03,708 --> 01:11:06,792 this painting of yours, where is it? 830 01:11:06,833 --> 01:11:07,917 My home. 831 01:11:08,208 --> 01:11:09,250 Your home? 832 01:11:10,667 --> 01:11:11,375 Why? 833 01:11:11,375 --> 01:11:12,917 It's beautiful. 834 01:11:13,708 --> 01:11:15,167 It's alright. 835 01:11:15,750 --> 01:11:18,625 Just a simple small town. 836 01:11:20,250 --> 01:11:23,375 It's a shame I can't never go back. 837 01:11:25,958 --> 01:11:27,000 Why not? 838 01:11:37,125 --> 01:11:39,375 You're so desperate to find your mama. 839 01:11:39,500 --> 01:11:41,250 When you find her, 840 01:11:41,250 --> 01:11:42,792 what will you say? 841 01:11:43,583 --> 01:11:45,083 I don't know. 842 01:11:48,833 --> 01:11:49,833 Just 843 01:11:50,833 --> 01:11:52,542 sometimes 844 01:11:53,458 --> 01:11:56,042 it feels like everythying I do is wrong. 845 01:11:57,208 --> 01:11:59,917 Like it was my fault she left. 846 01:12:01,625 --> 01:12:03,458 I wanted to find her 847 01:12:04,000 --> 01:12:05,625 so I could tell her 848 01:12:05,625 --> 01:12:07,083 I've grown up. 849 01:12:08,000 --> 01:12:09,625 I'm more mature now. 850 01:12:09,625 --> 01:12:11,667 She can come home. 851 01:12:13,833 --> 01:12:15,250 Eat. Eat. 852 01:12:15,375 --> 01:12:18,375 Nanhe, I know it's useless. 853 01:12:18,583 --> 01:12:21,375 Mama just doesn't want me. 854 01:12:22,292 --> 01:12:24,958 Nonsense! What stupid jerk told you that? 855 01:12:24,958 --> 01:12:26,000 You did. 856 01:12:26,000 --> 01:12:27,792 Me? 857 01:12:28,458 --> 01:12:30,667 I was only joking. 858 01:12:31,625 --> 01:12:34,625 I promise we'll find your mama. Don't worry. 859 01:12:34,750 --> 01:12:38,750 But Nanhe, the Hyjinx seems to have nothing to do with my mama. 860 01:12:38,917 --> 01:12:41,458 Maybe we shouldn't go. 861 01:12:42,333 --> 01:12:44,500 There's no turning back now. 862 01:12:44,708 --> 01:12:47,875 Whether they're connected, you won't know until you try. 863 01:12:48,042 --> 01:12:51,042 If you don't finish what you've started, it's like a nightmare 864 01:12:51,042 --> 01:12:52,750 haunting you forever. 865 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 But what if we run into the Red Phantom? 866 01:12:56,583 --> 01:13:00,458 We still can't run. We have to beat it. 867 01:13:00,583 --> 01:13:03,958 And besides, you forgot I have superpowers. 868 01:13:03,958 --> 01:13:05,708 I can split the sea! 869 01:13:06,292 --> 01:13:09,250 I'm so powerful, no one can keep me from getting rich. 870 01:13:11,083 --> 01:13:14,208 I'm telling you, when I'm rich 871 01:13:14,208 --> 01:13:17,208 I'm going to give the Deep Sea a whole new look! 872 01:13:18,833 --> 01:13:19,708 You'll see. 873 01:13:20,375 --> 01:13:25,375 I'll build a 360 degree panoramic restaurant! 874 01:13:25,458 --> 01:13:26,958 Perfect for stargazing. 875 01:13:27,833 --> 01:13:31,625 A 5-star chef on call day and night. 876 01:13:32,667 --> 01:13:34,583 Whatever you want to eat, just order it! 877 01:13:35,458 --> 01:13:37,750 And then I'll build an amusement park 878 01:13:37,750 --> 01:13:42,583 with a water slide 100 meters long! 879 01:13:45,833 --> 01:13:48,958 When you come, you won't even need a ticket! 880 01:13:49,583 --> 01:13:52,833 When that day comes, if we have no customers 881 01:13:52,833 --> 01:13:55,042 we can travel around the world. 882 01:13:56,500 --> 01:13:59,250 Me, bullied and abused no more. 883 01:13:59,750 --> 01:14:02,542 And you won't have to act so grown up. 884 01:14:03,208 --> 01:14:05,000 Don't want to smile, don't smile. 885 01:14:05,417 --> 01:14:07,542 If you want to cry, cry out! 886 01:14:23,667 --> 01:14:26,375 When that day comes, we won't have to please others. 887 01:14:29,875 --> 01:14:31,542 We won't have to 888 01:14:32,042 --> 01:14:33,250 live for others. 889 01:14:42,667 --> 01:14:44,750 Quick! Come look! 890 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 I think we're there. 891 01:14:49,000 --> 01:14:50,958 Way to go, kid! 892 01:15:06,250 --> 01:15:09,458 Looks like this place won't be so easy. 893 01:15:09,958 --> 01:15:12,917 Nanhe, did you think this through? 894 01:15:13,542 --> 01:15:15,458 It's not the first storm we've ever faced. 895 01:15:15,625 --> 01:15:17,417 We always find a way. 896 01:15:20,792 --> 01:15:22,125 Brave-- 897 01:15:22,792 --> 01:15:25,708 My brave crew, to your posts, please. 898 01:15:25,792 --> 01:15:27,500 This is your captain, Nanhe. 899 01:15:27,500 --> 01:15:29,875 Just ahead, lies our desination, 900 01:15:29,875 --> 01:15:31,875 the Eye of the Deep Sea. 901 01:15:31,875 --> 01:15:34,458 This final stretch may not be easy. 902 01:15:34,458 --> 01:15:37,708 But to pay off The Deep Sea's debt 903 01:15:37,708 --> 01:15:40,000 and help little Shenxiu find her mama. 904 01:15:40,000 --> 01:15:43,667 I'm asking everyone to muster all your courage! 905 01:15:44,208 --> 01:15:47,208 Deck crew, grab those oars. 906 01:15:48,208 --> 01:15:51,000 Lao Jin, for now let's lay off the booze. 907 01:15:51,000 --> 01:15:52,458 Plenty of good wine when we get back. 908 01:15:52,458 --> 01:15:53,500 Mind your own business! 909 01:15:53,500 --> 01:15:55,083 Engine room crew 910 01:15:55,292 --> 01:15:57,958 the power of the ship is in your feet! 911 01:15:58,375 --> 01:16:00,833 Sweetpea, put the candy away. 912 01:16:01,000 --> 01:16:02,625 You can have it when we come back. 913 01:16:04,167 --> 01:16:06,583 Ahua, lead the galley 914 01:16:06,583 --> 01:16:10,125 with all your noodle-pulling strength to cheer us on! 915 01:16:10,125 --> 01:16:13,000 You got it, Nanhe! Let's go, team! 916 01:16:13,000 --> 01:16:14,708 For a better tomorrow! 917 01:16:14,708 --> 01:16:16,667 Forward! 918 01:16:18,042 --> 01:16:19,208 Let's go! 919 01:16:34,458 --> 01:16:35,875 It's about to get rough! Careful! 920 01:16:38,958 --> 01:16:40,375 7 921 01:16:40,875 --> 01:16:42,000 6 922 01:16:42,875 --> 01:16:44,042 5 923 01:16:44,833 --> 01:16:45,833 4 924 01:16:47,000 --> 01:16:48,042 3 925 01:16:49,000 --> 01:16:50,167 2 926 01:17:07,208 --> 01:17:10,250 Don't panic! Our ship is strong. 927 01:17:28,083 --> 01:17:29,625 It's the Red Phantom! 928 01:17:29,625 --> 01:17:32,125 Nanhe! The Red Phantom! 929 01:17:40,792 --> 01:17:43,083 We can still turn back! 930 01:17:43,083 --> 01:17:45,125 Stay the course! 931 01:17:45,125 --> 01:17:46,625 Don't stop! 932 01:17:47,083 --> 01:17:50,875 If we keep this up, the ship will fall apart! 933 01:17:50,875 --> 01:17:53,583 Don't panic! Press on! 934 01:17:53,583 --> 01:17:55,083 We can make it! 935 01:18:06,583 --> 01:18:09,208 Nanhe, do something! 936 01:18:11,542 --> 01:18:14,542 Quick! Turn around! 937 01:18:19,458 --> 01:18:22,042 But what if we run into the Red Phantom? 938 01:18:22,042 --> 01:18:24,667 We still can't run. We have to beat it. 939 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 Besides, I have superpowers. 940 01:18:27,125 --> 01:18:30,417 I promise we'll find your mama. Don't worry. 941 01:18:31,958 --> 01:18:33,000 Nanhe! 942 01:18:33,000 --> 01:18:34,708 No turning back. 943 01:18:35,708 --> 01:18:36,750 No turning back. 944 01:18:36,750 --> 01:18:38,208 Do not turn back. 945 01:18:39,042 --> 01:18:41,125 Stay the course. 946 01:18:41,458 --> 01:18:42,917 Keep going! 947 01:18:48,708 --> 01:18:53,083 Hardly knows himself, yet wants to be the hero. 948 01:18:55,875 --> 01:18:57,042 Bring it on. 949 01:18:57,042 --> 01:18:59,125 Bring it on! 950 01:19:25,083 --> 01:19:26,250 Nanhe? 951 01:19:45,167 --> 01:19:48,375 If you summon the Red Phantom again, we're all dead! 952 01:19:48,375 --> 01:19:52,500 Are you saying that red thing is here because of me? 953 01:19:52,500 --> 01:19:53,917 Why else? 954 01:19:54,333 --> 01:19:57,667 It loves to prey on gloomy little girls like you. 955 01:19:58,125 --> 01:20:00,458 Don't be scared! I'm just teasing. 956 01:20:00,458 --> 01:20:03,542 Shenxiu, the Red Phantom looks just like you. 957 01:20:04,333 --> 01:20:06,833 Be happy and the Red Phantom will go away. 958 01:20:06,833 --> 01:20:08,208 Be happy. 959 01:20:08,208 --> 01:20:11,833 I was wondering who you were! So unhappy! 960 01:20:11,833 --> 01:20:15,500 To have the Red Phantom after you like a hornet's nest! 961 01:20:16,083 --> 01:20:19,167 So that's what this is. 962 01:20:26,333 --> 01:20:29,708 Nanhe! Come back! 963 01:20:30,333 --> 01:20:32,750 The Red Phantom's here because of me! 964 01:20:34,458 --> 01:20:36,958 I'm the Red Phantom. 965 01:20:46,333 --> 01:20:50,583 I have superpowers! 966 01:20:50,583 --> 01:20:54,333 Lao Jin, turn back! 967 01:20:54,333 --> 01:20:58,250 We can't go! 968 01:20:58,750 --> 01:21:00,667 Can't go. 969 01:21:04,333 --> 01:21:07,875 Can't go. 970 01:21:17,875 --> 01:21:21,750 It's all my fault. 971 01:22:16,208 --> 01:22:19,250 I'm not afraid of you. 972 01:22:26,708 --> 01:22:31,708 Not afraid. 973 01:22:42,875 --> 01:22:47,625 I'm not afraid of you. 974 01:23:14,750 --> 01:23:17,667 Hang on. Almost there. 975 01:23:17,958 --> 01:23:19,500 Hang on. 976 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 Hang on. 977 01:24:50,000 --> 01:24:51,292 Nanhe. 978 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 Look. 979 01:24:53,875 --> 01:24:55,667 We made it. 980 01:25:01,250 --> 01:25:02,500 Nanhe? 981 01:25:05,250 --> 01:25:06,375 Nanhe? 982 01:25:08,250 --> 01:25:09,375 Nanhe? 983 01:25:12,750 --> 01:25:14,250 Nanhe! 984 01:25:16,250 --> 01:25:17,542 Nanhe? 985 01:25:20,292 --> 01:25:25,083 Look. We made it. 986 01:26:10,583 --> 01:26:12,958 Who are you? 987 01:26:17,333 --> 01:26:19,125 Where are you taking me? 988 01:26:56,625 --> 01:26:57,625 Mama. 989 01:26:58,125 --> 01:26:59,375 Shenxiu. 990 01:27:22,042 --> 01:27:25,375 Shenxiu! 991 01:27:30,292 --> 01:27:31,125 Shenxiu. 992 01:27:31,125 --> 01:27:32,750 Come to Mama, Shenxiu! 993 01:27:33,125 --> 01:27:34,875 Mama! 994 01:27:35,500 --> 01:27:37,292 Cake's here! 995 01:27:37,500 --> 01:27:39,542 Your cake is here. Make a wish! 996 01:27:40,500 --> 01:27:43,333 I want to be with mama forever! 997 01:27:43,750 --> 01:27:48,333 Ok! We'll be together forever, never be apart! 998 01:27:48,625 --> 01:27:50,250 What else can I do! 999 01:27:50,875 --> 01:27:52,750 You can't help out a little? 1000 01:27:52,750 --> 01:27:54,750 You think taking care of her is easy? 1001 01:27:54,750 --> 01:27:56,875 If it weren't for this family, I would've left long ago! 1002 01:27:56,875 --> 01:27:59,417 Mama, don't go! 1003 01:28:03,000 --> 01:28:06,542 Papa, tell Mama to come home, ok? 1004 01:28:06,542 --> 01:28:08,833 I won't make you angry again. 1005 01:28:12,750 --> 01:28:14,125 Shenxiu. 1006 01:28:14,125 --> 01:28:16,250 This is your new mama. 1007 01:28:16,250 --> 01:28:19,500 Hello, Shenxiu. That's a beautiful name. 1008 01:28:20,750 --> 01:28:23,250 Shenxiu, you're a sister now! Are you happy? 1009 01:28:25,125 --> 01:28:26,083 I'm Superman! 1010 01:28:26,083 --> 01:28:28,250 Give it back! 1011 01:28:28,417 --> 01:28:30,042 This is my mama's red hoodie! 1012 01:28:30,042 --> 01:28:33,292 Shenxiu! A big sister should be more mature! 1013 01:28:33,292 --> 01:28:35,042 He's your little brother! 1014 01:28:35,042 --> 01:28:37,042 Let me see! 1015 01:28:37,500 --> 01:28:38,458 You're her father 1016 01:28:38,458 --> 01:28:40,750 You should take her to see someone. 1017 01:28:40,750 --> 01:28:43,125 You see she hides in that red hoodie all day. 1018 01:28:43,125 --> 01:28:44,375 She's so withdrawn. 1019 01:28:44,375 --> 01:28:45,500 It affects her growing up. 1020 01:28:45,500 --> 01:28:47,708 Miss, sorry for the trouble. 1021 01:28:48,250 --> 01:28:50,000 They call that a consultation! 1022 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 Shenxiu, listen to me. There's nothing wrong with you. 1023 01:28:53,458 --> 01:28:56,000 You just need to smile more and you'll feel better. 1024 01:28:56,000 --> 01:28:58,000 No need to waste money. 1025 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 Papa, I got it. 1026 01:29:00,500 --> 01:29:02,167 Bye! 1027 01:29:02,375 --> 01:29:03,750 Shenxiu, my mom can take you home. 1028 01:29:03,750 --> 01:29:05,375 You can come with us. 1029 01:29:05,375 --> 01:29:08,500 No thank you, ma'am. My dad's picking me up. 1030 01:29:11,500 --> 01:29:13,125 Do you like them, Shenxiu? 1031 01:29:13,625 --> 01:29:14,958 Yes. 1032 01:29:15,625 --> 01:29:17,125 Sweetpea! What's this? 1033 01:29:17,125 --> 01:29:18,750 Mama's the best! 1034 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 Another one! 1035 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 Today's a special day. 1036 01:29:23,250 --> 01:29:25,125 I'm finally going to see the ocean. 1037 01:29:25,125 --> 01:29:26,750 I'm so excited. 1038 01:29:26,750 --> 01:29:28,958 Sir, arm around your daughter. 1039 01:29:29,375 --> 01:29:30,292 Alright, done. 1040 01:29:30,625 --> 01:29:31,625 Mama! 1041 01:29:31,625 --> 01:29:33,500 Yogurt. 1042 01:29:33,500 --> 01:29:35,583 Can I play a little longer? 1043 01:29:41,000 --> 01:29:43,250 Little friend. Buy a copy. 1044 01:29:43,250 --> 01:29:45,375 The Legend of the Deep Sea Restaurant. 1045 01:29:45,375 --> 01:29:46,750 168 yuan. So cheap. 1046 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Sorry sir. I was just looking. 1047 01:29:50,625 --> 01:29:53,333 Hey now. No buying, no looking. What if you ruin it? 1048 01:29:53,625 --> 01:29:55,833 Go, go, go! Just my bad luck. 1049 01:29:56,875 --> 01:29:57,750 Shenxiu. 1050 01:29:58,000 --> 01:29:58,917 Shenxiu! 1051 01:29:59,250 --> 01:30:02,000 Alright, everyone. Here's to Sweetpea starting kindergarten. 1052 01:30:02,000 --> 01:30:04,125 Cheers! 1053 01:30:04,125 --> 01:30:06,208 Cheers! Cheers! 1054 01:30:14,792 --> 01:30:15,833 Don't! 1055 01:30:18,625 --> 01:30:20,500 Whose phone is this? 1056 01:30:22,375 --> 01:30:23,958 It's mine now. 1057 01:30:27,042 --> 01:30:30,375 Help! Help! Girl overboard! 1058 01:30:30,375 --> 01:30:33,292 Please come help! Quick! 1059 01:30:33,875 --> 01:30:35,208 Nanhe? 1060 01:30:43,500 --> 01:30:44,958 Nanhe? 1061 01:30:45,500 --> 01:30:46,750 Nanhe! 1062 01:30:56,625 --> 01:30:57,625 Shenxiu? 1063 01:31:00,625 --> 01:31:01,625 Shenxiu. 1064 01:31:04,750 --> 01:31:05,750 Shenxiu! 1065 01:31:06,375 --> 01:31:07,375 Mama. 1066 01:31:12,542 --> 01:31:13,458 Shenxiu. 1067 01:31:14,000 --> 01:31:15,375 Mama's here. 1068 01:31:16,292 --> 01:31:17,708 Wake up. 1069 01:31:22,875 --> 01:31:23,875 Shenxiu! 1070 01:31:26,375 --> 01:31:30,583 Mama. I missed you so much. 1071 01:31:30,583 --> 01:31:31,875 Shenxiu! 1072 01:31:34,375 --> 01:31:35,750 Mama. 1073 01:31:58,208 --> 01:32:00,000 Mama. I. 1074 01:32:00,500 --> 01:32:03,167 Shenxiu? What's wrong, Shenxiu? 1075 01:32:03,500 --> 01:32:05,250 Please, wake up. Shenxiu! 1076 01:32:05,750 --> 01:32:09,375 Shenxiu, what's wrong? Shenxiu! 1077 01:32:09,375 --> 01:32:11,000 I'm sorry. 1078 01:32:11,000 --> 01:32:15,583 Shenxiu! Wake up! 1079 01:32:16,625 --> 01:32:20,000 Shenxiu! 1080 01:32:24,500 --> 01:32:27,000 Shenxiu! 1081 01:32:31,250 --> 01:32:33,000 You stupid kid! 1082 01:32:36,917 --> 01:32:37,667 I-- 1083 01:32:42,000 --> 01:32:43,625 I'm sorry. 1084 01:32:43,625 --> 01:32:44,750 Just my bad luck. 1085 01:32:44,750 --> 01:32:45,375 I'm sorry. 1086 01:32:45,375 --> 01:32:47,208 I brought it on myself. 1087 01:32:54,375 --> 01:32:55,292 Don't fall sleep. 1088 01:32:56,125 --> 01:32:58,042 If you die, who's going to compensate me? 1089 01:32:58,417 --> 01:32:59,875 I didn't save you for nothing. 1090 01:33:00,750 --> 01:33:02,167 Don't you fall sleep! 1091 01:33:06,375 --> 01:33:07,958 Let me show you a magic trick. 1092 01:33:28,875 --> 01:33:31,000 Wake up! 1093 01:33:32,250 --> 01:33:33,083 Wake up! 1094 01:33:35,250 --> 01:33:36,958 Are you hungry? 1095 01:33:38,750 --> 01:33:40,625 You must be hungry. 1096 01:33:41,625 --> 01:33:42,750 Waiter! 1097 01:33:43,125 --> 01:33:45,625 We'll take an imperial feast! 1098 01:33:46,375 --> 01:33:50,167 What-- Your restaurant is leaking. 1099 01:33:51,250 --> 01:33:53,667 Don't mind the atmosphere. 1100 01:33:54,625 --> 01:33:56,875 They have decent hot pot. 1101 01:34:00,208 --> 01:34:02,000 Wheat gluten. 1102 01:34:02,167 --> 01:34:04,250 Soft and chewy. 1103 01:34:05,625 --> 01:34:08,375 What else you want? Roast duck? 1104 01:34:08,625 --> 01:34:09,833 No! No! 1105 01:34:12,875 --> 01:34:13,708 No. 1106 01:34:13,708 --> 01:34:15,250 Not real. 1107 01:34:15,500 --> 01:34:17,542 This isn't real. 1108 01:34:19,667 --> 01:34:23,333 Let me go back. 1109 01:34:24,792 --> 01:34:27,458 Let me go back! 1110 01:34:31,167 --> 01:34:34,917 This weather is good. 1111 01:34:35,625 --> 01:34:37,708 Feels just like home. 1112 01:34:38,625 --> 01:34:40,958 This time of year 1113 01:34:41,250 --> 01:34:42,833 the wild grass 1114 01:34:43,125 --> 01:34:45,250 ripples like ocean waves. 1115 01:34:45,500 --> 01:34:48,958 When the wind blows, it's stunning. 1116 01:34:50,917 --> 01:34:53,417 And when it snows 1117 01:34:54,500 --> 01:34:56,917 it looks just like a painting. 1118 01:34:58,667 --> 01:35:02,000 If only I had superpowers. 1119 01:35:03,125 --> 01:35:06,417 I'd split the sea 1120 01:35:06,625 --> 01:35:08,542 and go home. 1121 01:35:09,333 --> 01:35:13,333 You have superpowers. You do! 1122 01:35:16,375 --> 01:35:18,250 This kid 1123 01:35:18,250 --> 01:35:19,375 looks so grown up. 1124 01:35:19,875 --> 01:35:21,625 It's just that when you smile 1125 01:35:21,625 --> 01:35:23,417 it's a little fake. 1126 01:35:24,000 --> 01:35:26,667 You need to learn from me. 1127 01:35:34,250 --> 01:35:35,625 I'll tell you 1128 01:35:35,625 --> 01:35:37,375 I'll tell you a joke. 1129 01:35:37,375 --> 01:35:39,250 See if we can get you to smile. 1130 01:35:41,375 --> 01:35:45,458 Boat. 1131 01:35:46,292 --> 01:35:47,625 Here! 1132 01:35:49,000 --> 01:35:50,292 Here! 1133 01:35:52,250 --> 01:35:54,250 Here! 1134 01:36:12,375 --> 01:36:13,625 Hang on. 1135 01:36:14,375 --> 01:36:16,458 Almost there. 1136 01:36:18,625 --> 01:36:20,000 Almost there. 1137 01:36:20,000 --> 01:36:21,750 Let me go. 1138 01:36:22,125 --> 01:36:23,375 Hang on. 1139 01:36:23,375 --> 01:36:24,417 Let me go. 1140 01:36:24,417 --> 01:36:25,625 A while back, 1141 01:36:25,625 --> 01:36:27,625 we had a little white seal 1142 01:36:27,875 --> 01:36:29,625 who loved to smile. 1143 01:36:30,625 --> 01:36:32,125 I asked him 1144 01:36:32,125 --> 01:36:33,750 you're so happy all the time 1145 01:36:33,750 --> 01:36:35,750 what's your secret? 1146 01:36:36,375 --> 01:36:37,375 He said 1147 01:36:41,500 --> 01:36:42,375 I'm a 1148 01:36:42,375 --> 01:36:44,875 dog. 1149 01:36:50,500 --> 01:36:51,750 Look 1150 01:36:51,750 --> 01:36:54,250 the stars in the sky 1151 01:36:54,625 --> 01:36:56,958 are so beautiful. 1152 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 Don't go. 1153 01:37:08,125 --> 01:37:11,125 Don't leave me out here alone. 1154 01:37:11,125 --> 01:37:13,250 I don't want to be alone. 1155 01:37:14,000 --> 01:37:15,625 Don't go! 1156 01:37:18,250 --> 01:37:22,250 Don't go. I'm so scared. 1157 01:37:23,250 --> 01:37:26,500 I don't want to be here alone. 1158 01:37:41,000 --> 01:37:44,875 Nanhe! 1159 01:37:58,083 --> 01:37:59,667 Wake up. 1160 01:38:01,250 --> 01:38:02,750 Wake up. 1161 01:38:04,000 --> 01:38:05,375 Wake up. 1162 01:38:06,875 --> 01:38:08,250 Wake up. 1163 01:38:09,875 --> 01:38:11,375 Wake up. 1164 01:38:12,875 --> 01:38:14,333 Wake up. 1165 01:38:15,750 --> 01:38:17,292 Wake up. 1166 01:38:18,708 --> 01:38:20,125 Wake up. 1167 01:38:21,417 --> 01:38:22,958 Wake up. 1168 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 Nanhe! 1169 01:39:34,625 --> 01:39:36,083 Nanhe! 1170 01:39:47,083 --> 01:39:49,500 Shenxiu. That's it for me. 1171 01:39:50,125 --> 01:39:51,417 I have to go. 1172 01:39:51,417 --> 01:39:53,333 Where are you going? 1173 01:39:56,125 --> 01:39:56,958 Going home. 1174 01:39:57,750 --> 01:40:00,083 You're giving up the Deep Sea? 1175 01:40:00,083 --> 01:40:01,250 I... 1176 01:40:04,917 --> 01:40:07,958 I want to go with you. 1177 01:40:09,625 --> 01:40:11,000 I can't take you with me. 1178 01:40:11,000 --> 01:40:12,000 But 1179 01:40:12,000 --> 01:40:14,083 I'll see you again. 1180 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 Won't I? 1181 01:40:24,375 --> 01:40:27,917 Nanhe! I'm sorry! 1182 01:40:31,875 --> 01:40:34,500 I'm sorry. 1183 01:40:36,625 --> 01:40:39,375 I'm sorry. 1184 01:40:39,375 --> 01:40:41,292 Silly girl. 1185 01:40:41,292 --> 01:40:44,417 This really isn't your fault. 1186 01:40:48,750 --> 01:40:50,000 Shenxiu. 1187 01:40:50,000 --> 01:40:51,000 Look. 1188 01:40:51,000 --> 01:40:53,750 A new day is here. 1189 01:41:01,500 --> 01:41:03,125 Nanhe, I-- 1190 01:41:03,875 --> 01:41:05,375 I know 1191 01:41:05,625 --> 01:41:09,708 sometimes the world seems gray. 1192 01:41:10,250 --> 01:41:13,125 Unlike dreams, so bright and colorful. 1193 01:41:13,875 --> 01:41:16,125 But even so 1194 01:41:16,125 --> 01:41:18,833 there are bright moments waiting for you. 1195 01:41:19,167 --> 01:41:22,958 Even those short moments 1196 01:41:23,833 --> 01:41:25,917 are worth living for. 1197 01:41:26,625 --> 01:41:28,125 And whatever you do... 1198 01:41:36,375 --> 01:41:39,667 Nanhe, I got it. 1199 01:41:43,125 --> 01:41:44,000 Get going! 1200 01:41:45,125 --> 01:41:47,292 I hope from now on, whenever you smile 1201 01:41:47,625 --> 01:41:49,125 it's from the heart. 1202 01:41:50,750 --> 01:41:52,125 Just like me! 1203 01:42:24,542 --> 01:42:25,750 Nanhe. 1204 01:42:26,875 --> 01:42:28,375 Thank you. 1205 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Thank you. 1206 01:42:34,875 --> 01:42:36,042 Thank you. 1207 01:42:37,125 --> 01:42:38,542 Thank you. 1208 01:42:42,250 --> 01:42:43,667 Thank you. 1209 01:44:43,625 --> 01:44:45,250 This time of year 1210 01:44:45,625 --> 01:44:49,208 the wild grass ripples like ocean waves. 1211 01:44:50,375 --> 01:44:51,625 When the wind blows 1212 01:44:51,625 --> 01:44:53,417 it's stunning. 1213 01:44:55,083 --> 01:44:56,333 It looks 1214 01:44:57,208 --> 01:44:59,333 just like a painting. 1215 01:45:18,875 --> 01:45:23,583 My name is Nanhe. People call me the Godfather of Gourmet. 1216 01:45:23,875 --> 01:45:28,708 Of course my culinary empire is just getting started. 1217 01:45:28,958 --> 01:45:32,792 But I have many like minded partners. 1218 01:45:33,250 --> 01:45:37,208 When night falls, this place becomes a midnight dining hall. 1219 01:45:37,500 --> 01:45:42,583 Look at this crowd. I should open another branch. 1220 01:45:42,708 --> 01:45:47,125 Time to work my magic! Soulful BBQ! 1221 01:45:47,417 --> 01:45:52,042 Guys, don't leave! I'll give you a discount! 1222 01:45:52,875 --> 01:45:56,708 What are we missing? 1223 01:45:57,083 --> 01:46:01,958 I've got it, creativity! 1224 01:46:02,542 --> 01:46:06,625 Eigth wonder of the world, the Deep Sea Restaurant! 1225 01:46:07,333 --> 01:46:12,625 Such a grand endeavor deserves great attention. 1226 01:46:13,292 --> 01:46:18,083 Fight on! These are modern times. 1227 01:46:18,583 --> 01:46:22,583 Bring some sunshine to the deep sea. 1228 01:46:23,042 --> 01:46:28,208 Finally ready. 1229 01:46:29,042 --> 01:46:33,250 Grand Opening! 1230 01:46:33,875 --> 01:46:38,958 Weddings, receptions, full body massage... Tailored-made corporate team building... 1231 01:46:39,458 --> 01:46:45,125 International superstars, over-the-top internet celebrities... 1232 01:46:46,042 --> 01:46:51,708 New product launches... The Godfather of Gourmet brings the high life to you. 1233 01:46:52,292 --> 01:46:56,292 Let's go staff, service with a smile! 1234 01:46:56,875 --> 01:47:00,583 Let's work towards a brig her tomorrow. 1235 01:47:02,958 --> 01:47:09,458 May all your smiles be from the heart. 1236 01:47:10,250 --> 01:47:14,125 Subtitles:Matthew Chitwood Phyllis Hsiung and Peter Walters 75978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.