Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:11,587
Estás escuchando WQRK,
2
00:00:11,654 --> 00:00:13,689
tu hogar para escuchar fácilmente.
3
00:00:15,122 --> 00:00:19,059
Y bienvenido a la parte aterradora del día,
4
00:00:19,126 --> 00:00:22,297
cuando todo tipo de fantasmas
5
00:00:22,363 --> 00:00:24,432
y demonios se apoderan de nuestras ondas.
6
00:00:24,499 --> 00:00:27,634
Es hora del favorito de todos,
7
00:00:27,701 --> 00:00:30,102
el Suero de la Verdad.
8
00:00:39,177 --> 00:00:41,112
Buenas noches, damas, caballeros
9
00:00:41,179 --> 00:00:43,948
y bienvenidos a nuestro programa.
10
00:00:44,015 --> 00:00:47,084
Soy su anfitrión del
Borde de lo Desconocido,
11
00:00:47,151 --> 00:00:48,218
Major Harlan Dean,
12
00:00:48,286 --> 00:00:51,255
y estoy a punto de inyectarle un poco
13
00:00:51,323 --> 00:00:52,791
del Suero de la Verdad.
14
00:00:52,856 --> 00:00:54,292
Como muchos de ustedes ya saben,
15
00:00:54,359 --> 00:00:57,628
hoy marca el comienzo del
Festival Anual del Hombre
16
00:00:57,695 --> 00:00:59,929
Polilla en Point Pleasant,
Virginia Occidental.
17
00:00:59,996 --> 00:01:01,831
Y para conmemorar este maravilloso
18
00:01:01,898 --> 00:01:04,601
he elegido dedicar todo este
19
00:01:04,668 --> 00:01:07,470
evento, espectáculo al
tema de la criptozoología.
20
00:01:07,537 --> 00:01:08,837
Supongo que por falta de gracia,
21
00:01:08,904 --> 00:01:11,940
esta noche hablaremos de monstruos, todos.
22
00:01:12,007 --> 00:01:14,009
Esta noche, sin embargo,
cada llamada,
23
00:01:14,076 --> 00:01:17,713
cada pieza de información
estará dedicada únicamente
24
00:01:17,779 --> 00:01:20,482
a estas entidades a las
que nos referimos como...
25
00:01:31,392 --> 00:01:32,259
Ahora,
26
00:01:32,326 --> 00:01:34,328
amigos, permítanme
comenzar esta transmisión
27
00:01:34,395 --> 00:01:36,673
agradeciéndoles a todos por acompañarme
28
00:01:36,697 --> 00:01:39,299
en lo que seguramente será
un episodio excepcional.
29
00:01:39,366 --> 00:01:42,201
Y también darle un
saludo a mi fiel ingeniero.
30
00:01:42,268 --> 00:01:44,671
Y su amigo Brandon Bump.
31
00:01:44,738 --> 00:01:46,905
Lo que sucede en la noche,
32
00:01:46,972 --> 00:01:49,341
día tras día, es que este
hombre nos mantiene
33
00:01:49,408 --> 00:01:51,249
funcionando sin
contratiempos y nunca se queja.
34
00:01:51,276 --> 00:01:52,544
Nunca se queja.
35
00:01:54,613 --> 00:01:56,749
Al menos no al aire.
36
00:01:56,815 --> 00:01:58,783
Entonces, si no le importa, Sr.Bump,
37
00:01:58,850 --> 00:02:01,652
deje que algunas
cosas se muevan durante la noche
38
00:02:01,719 --> 00:02:03,354
y bienvenido
al Suero de la Verdad.
39
00:02:03,421 --> 00:02:06,824
Eres nuestra primera persona
en llamar esta noche, Lana.
40
00:02:06,890 --> 00:02:09,091
Hola Harlan. Gracias
por atender mi llamada.
41
00:02:09,158 --> 00:02:12,895
De hecho, soy una enfermera psiquiátrica
42
00:02:12,962 --> 00:02:15,699
registrada y trabajo como
cuidadora en la casa de mi paciente
43
00:02:15,766 --> 00:02:18,335
en algún lugar
del área de los Estados del Este.
44
00:02:18,402 --> 00:02:21,035
Hay mucha información que
estoy dispuesto
45
00:02:21,102 --> 00:02:24,640
o puedo divulgar.
Yo... espero que lo entiendas.
46
00:02:24,707 --> 00:02:26,241
Lana, lo entiendo completamente
47
00:02:26,308 --> 00:02:29,010
y quiero asegurarte que
estás en buenas manos
48
00:02:29,077 --> 00:02:32,414
y que tu protección es de
suma importancia para mí.
49
00:02:32,480 --> 00:02:33,381
Gracias, señor.
50
00:02:33,448 --> 00:02:36,250
Realmente aprecio su
comprensión porque realmente quiero,
51
00:02:36,317 --> 00:02:39,254
que escuchen esta
historia que tengo para contarles.
52
00:02:39,320 --> 00:02:43,122
¿Alguna vez has oído hablar de
algo llamado cabeza de melón?
53
00:02:48,961 --> 00:02:51,196
Oye, ¿cómo estás?
54
00:02:53,064 --> 00:02:55,568
Extremadamente nervioso.
55
00:02:55,635 --> 00:02:57,437
¿Y tú? ¿Estás aguantando bien?
56
00:03:01,006 --> 00:03:02,908
Ya sabes, no hay vergüenza
57
00:03:02,973 --> 00:03:05,943
al posponer esta fogata para otra noche.
58
00:03:06,010 --> 00:03:10,715
Creo que llegar hasta aquí es un gran
paso positivo en la dirección correcta.
59
00:03:12,316 --> 00:03:16,085
Es muy dulce de tu parte intentar
defenderme a mí y a mis defectos.
60
00:03:16,152 --> 00:03:18,030
No consideraría
que tener miedo a la oscuridad
61
00:03:18,054 --> 00:03:19,523
sea exactamente un defecto.
62
00:03:19,590 --> 00:03:23,025
Hay miedos mucho más ridículos que ese.
63
00:03:23,091 --> 00:03:25,929
Como el miedo a los botones.
¿De qué cojones se trata esa mierda?
64
00:03:25,994 --> 00:03:27,464
¿Es eso un hecho?
65
00:03:59,091 --> 00:04:01,661
Sí, genial. Eso ayudará mucho.
66
00:04:02,729 --> 00:04:05,731
Vamos, lo estás haciendo genial.
67
00:04:05,798 --> 00:04:07,442
No dejes que eso arruine
tu aspecto de juego.
68
00:04:07,466 --> 00:04:08,534
Tienes esto.
69
00:04:08,601 --> 00:04:11,437
Sí, brindo por la chica con
los huevos grandes. Saludo.
70
00:04:11,504 --> 00:04:15,038
Gracias chicos. Pero todavía
no estamos completamente fuera de peligro,
71
00:04:15,105 --> 00:04:16,941
y todavía
me quedan unas siete horas
72
00:04:17,007 --> 00:04:18,652
antes de decir
que esto ha sido un éxito.
73
00:04:18,676 --> 00:04:22,179
Oye, recibe los elogios
donde puedas porque...
74
00:04:22,247 --> 00:04:24,749
Puede que no seamos tan
indulgentes por la mañana.
75
00:04:24,815 --> 00:04:26,215
Mis pensamientos exactamente.
76
00:04:26,283 --> 00:04:29,284
Quiero decir, ¿quién puede decir que
llegaremos hasta mañana de todos modos?
77
00:04:29,319 --> 00:04:32,088
Después de todo, estamos en
el territorio del Hombre Sonriente.
78
00:04:32,154 --> 00:04:34,090
Oye, deja esa mierda ahora mismo, hombre.
79
00:04:34,156 --> 00:04:35,958
Dios mío, ¿qué cojones, Jeremy?
80
00:04:36,057 --> 00:04:38,394
Hola chicos, es una
broma. Estaba bromeando.
81
00:04:38,461 --> 00:04:42,030
¿Sí? Bueno, ¿adivinen
qué? No fue gracioso.
82
00:04:42,097 --> 00:04:44,500
¿Qué te pasa? ¿Estás
intentando arruinar esto?
83
00:04:44,567 --> 00:04:48,003
Jesucristo, chicos, ¿podrían relajarse?
84
00:04:48,068 --> 00:04:51,873
Fue sólo una broma,
¿vale? Heather, lo siento.
85
00:04:51,940 --> 00:04:55,075
No existe el Hombre Sonriente.
86
00:04:55,142 --> 00:04:56,720
Las cabezas de
melón son una historia diferente.
87
00:04:56,744 --> 00:04:57,845
¡Callate!
88
00:04:57,912 --> 00:04:59,154
No puedes ser tan estúpido.
89
00:04:59,178 --> 00:05:02,148
Chicos, cálmense. Muy bien, relájate.
90
00:05:03,017 --> 00:05:04,083
Siéntate.
91
00:05:04,150 --> 00:05:05,529
Debería darte un puñetazo mientras duermes.
92
00:05:05,553 --> 00:05:08,955
-Está bien, eso fue excesivo.
-Olivia, está bien. Estoy bien.
93
00:05:09,022 --> 00:05:11,257
-Él no va a llegar a mí.
-Heather, no lo hagas, ¿vale?
94
00:05:11,324 --> 00:05:13,067
No necesitas estar escuchando
esto ahora mismo.
95
00:05:13,091 --> 00:05:16,161
Acordado. Intentemos todos
pasar una noche agradable,
96
00:05:16,228 --> 00:05:18,597
relajante y sin miedos.
97
00:05:19,665 --> 00:05:21,400
¿Cómo suena eso?
98
00:05:23,435 --> 00:05:24,870
Sí.
99
00:05:24,937 --> 00:05:26,471
Creo que todos estaríamos mucho mejor
100
00:05:26,538 --> 00:05:29,874
con un poco de esto.
101
00:05:35,613 --> 00:05:38,381
Tú también. Levántate y paga el flautista.
102
00:05:38,448 --> 00:05:41,183
Dios, odio esta maldita canción.
103
00:05:44,186 --> 00:05:45,622
Esto es mucho mejor.
104
00:05:48,223 --> 00:05:49,223
¿Lo es?
105
00:07:54,304 --> 00:07:55,972
Jesucristo, Jeremy.
106
00:07:56,039 --> 00:07:58,108
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
107
00:07:58,175 --> 00:08:01,445
¿Me estás preguntando? ¿En serio?
108
00:08:01,511 --> 00:08:03,447
Escuché algo aquí hace
un rato, ¿de acuerdo?
109
00:08:03,513 --> 00:08:06,515
Sólo... necesitaba un poco más de consuelo
110
00:08:06,582 --> 00:08:08,584
para pasar el resto de
la noche. Eso es todo.
111
00:08:08,651 --> 00:08:11,120
Sí, vas a escuchar algo aquí, Heather.
112
00:08:11,187 --> 00:08:12,755
Estamos en medio del bosque.
113
00:08:12,822 --> 00:08:14,390
No, lo que escuché no fue normal.
114
00:08:14,456 --> 00:08:17,125
Tampoco parecía un animal.
115
00:08:17,192 --> 00:08:19,828
Era como una persona,
116
00:08:19,894 --> 00:08:21,730
gritando o gritando.
117
00:08:22,964 --> 00:08:25,332
- Algo así. - Espeluznante.
118
00:08:25,399 --> 00:08:27,167
Ya terminé con esto, buenas noches.
119
00:08:27,234 --> 00:08:29,436
Creo que escuchaste algo.
120
00:08:29,503 --> 00:08:31,739
No escuché qué era en sí,
121
00:08:31,805 --> 00:08:33,807
pero creo que tú sí.
122
00:08:33,874 --> 00:08:36,509
Entonces, ¿qué crees que fue?
123
00:08:40,246 --> 00:08:42,648
Vamos, ¿qué crees que fue?
124
00:08:43,249 --> 00:08:44,684
¿Cabeza de melón?
125
00:08:44,751 --> 00:08:47,385
Así que volvemos a esto otra vez, ¿verdad?
126
00:08:47,452 --> 00:08:49,454
Quiero saber sobre ellos.
127
00:08:50,055 --> 00:08:51,990
¿Cuáles son?
128
00:08:52,057 --> 00:08:55,060
Está bien. Pero que yo
les cuente esta historia,
129
00:08:55,127 --> 00:08:57,495
queda entre nosotros. ¿Tienes eso?
130
00:08:57,561 --> 00:09:00,064
Juro que no diré nada.
131
00:09:00,131 --> 00:09:01,732
Hasta donde yo sé,
132
00:09:01,799 --> 00:09:05,536
las cabezas de melón son una
especie de mutación genética
133
00:09:05,603 --> 00:09:08,738
creada por un médico jodido
que dirigía una clínica privada,
134
00:09:08,805 --> 00:09:10,507
en algún lugar de este bosque.
135
00:09:10,573 --> 00:09:12,275
Era un lugar donde los niños no deseados
136
00:09:12,342 --> 00:09:13,643
eran llevados por sus padres.
137
00:09:13,710 --> 00:09:15,345
Niños con deformidades,
138
00:09:15,411 --> 00:09:18,881
especialmente el síndrome
de agua en el cerebro,
139
00:09:18,947 --> 00:09:22,627
pero ayudarlos y cuidarlos no era realmente
lo que el doctor tenía en mente.
140
00:09:22,651 --> 00:09:25,754
No, él vio esto como una forma
de hacer su propio trabajo jodido
141
00:09:25,821 --> 00:09:28,132
que se parecía más a la muerte de
un médico que cualquier otra cosa,
142
00:09:28,156 --> 00:09:29,399
si sabes lo que estoy diciendo.
143
00:09:29,423 --> 00:09:32,493
Le gustaba realizar
experimentos retorcidos con ellos,
144
00:09:32,560 --> 00:09:37,064
como inyectar más comida
en sus ya hinchadas cabezas
145
00:09:37,131 --> 00:09:40,268
sólo para ver cuánta podían soportar.
146
00:09:40,333 --> 00:09:43,703
Y a veces simplemente seguía y seguía y
147
00:09:43,770 --> 00:09:46,540
seguía hasta que simplemente explotaban.
148
00:09:47,874 --> 00:09:48,941
Eso es asqueroso.
149
00:09:49,008 --> 00:09:50,643
Sí.
150
00:09:50,709 --> 00:09:54,580
Pero el médico finalmente
entendió lo que se esperaba.
151
00:09:55,548 --> 00:09:57,683
Una noche, todos sus
152
00:09:57,750 --> 00:09:58,917
sacaron lo mejor de él.
153
00:09:58,983 --> 00:10:02,288
Lo despedazaron con sus
propias manos y dientes,
154
00:10:02,353 --> 00:10:05,023
quemaron las instalaciones
hasta los cimientos
155
00:10:05,089 --> 00:10:07,892
hasta los cimientos y
escaparon a este bosque.
156
00:10:07,959 --> 00:10:11,461
Y en realidad formaron
su propia especie de tribu.
157
00:10:11,528 --> 00:10:13,530
Se aparearon entre sí
158
00:10:14,364 --> 00:10:16,301
y también con sus hijos.
159
00:10:16,366 --> 00:10:18,468
Supuestamente están por ahí
160
00:10:18,535 --> 00:10:21,404
robando lo que pueden para sobrevivir.
161
00:10:21,470 --> 00:10:23,439
Siempre buscando sangre fresca.
162
00:10:25,341 --> 00:10:27,610
El fin.
163
00:10:29,313 --> 00:10:30,313
Yo...
164
00:10:31,280 --> 00:10:33,090
supongo que debería
haber pasado por alto ese.
165
00:10:33,114 --> 00:10:36,319
Oye, está bien.
166
00:10:36,384 --> 00:10:39,788
Quiero decir, diablos, es sólo
una leyenda urbana de mierda.
167
00:10:39,855 --> 00:10:41,323
Estás a salvo aquí con nosotros.
168
00:10:42,423 --> 00:10:44,259
A salvo conmigo, de todos modos.
169
00:10:44,326 --> 00:10:45,702
Jeremy, ¿qué estás haciendo?
170
00:10:45,726 --> 00:10:47,394
Sólo intento darte opciones, Heather.
171
00:10:47,461 --> 00:10:49,096
- Eso es todo.
- ¿Opciones?
172
00:10:49,163 --> 00:10:50,197
¿Qué sucede contigo?
173
00:10:50,265 --> 00:10:51,505
Olivia y Craig están justo ahí.
174
00:10:51,564 --> 00:10:55,168
¿Estás loco?
-Vamos, Heather.
175
00:10:55,236 --> 00:10:56,469
Oye, mira, lo siento, ¿vale?
176
00:10:56,536 --> 00:10:58,838
Tú me conoces. Estoy jodido.
177
00:10:58,905 --> 00:11:01,473
- Me iré a dormir.
- Cállate, Jeremy.
178
00:11:01,540 --> 00:11:03,876
Aléjate de mí, hijo de puta.
179
00:11:03,942 --> 00:11:05,143
¿Sí? -Olivia.
180
00:11:16,654 --> 00:11:17,889
¡Heather!
181
00:11:53,720 --> 00:11:54,888
Craig.
182
00:14:01,736 --> 00:14:03,439
Craig.
183
00:14:21,654 --> 00:14:25,858
¡No!
184
00:16:40,347 --> 00:16:41,881
Está tan oscuro.
185
00:16:52,559 --> 00:16:53,725
No.
186
00:16:55,093 --> 00:16:56,094
No.
187
00:17:00,031 --> 00:17:01,065
No.
188
00:17:01,132 --> 00:17:04,001
No.
189
00:17:04,068 --> 00:17:05,803
No, no.
190
00:17:08,004 --> 00:17:10,106
No, no.
191
00:17:11,041 --> 00:17:12,709
¡No!
192
00:17:13,544 --> 00:17:15,413
¡No!
193
00:17:15,479 --> 00:17:17,347
Eso es horrible.
194
00:17:17,414 --> 00:17:20,816
Lamento saber que su paciente fue
sometido a esa terrible experiencia.
195
00:17:20,883 --> 00:17:24,287
Ella todavía, hasta el
día de hoy, se despierta gritando
196
00:17:24,354 --> 00:17:27,290
y diciendo que puede
verlos moverse en la oscuridad.
197
00:17:28,856 --> 00:17:32,528
¿Lo crees? ¿Debería creerlo?
198
00:17:32,595 --> 00:17:35,431
Sí, Lana, haz
precisamente eso. Créala.
199
00:17:36,130 --> 00:17:37,130
Y recuerda siempre,
200
00:17:37,165 --> 00:17:39,866
Puede que sea ciega desde
un punto de vista médico,
201
00:17:39,933 --> 00:17:41,636
pero en lo que a mí respecta,
202
00:17:41,703 --> 00:17:43,371
esa joven tiene más vista
203
00:17:43,438 --> 00:17:47,508
que la mayoría de las personas en el
mundo actual porque sabe la verdad.
204
00:17:47,575 --> 00:17:49,842
Es una pena que haya
tenido un coste tan elevado.
205
00:17:49,909 --> 00:17:52,745
Lana, gracias por tu llamada.
206
00:18:12,530 --> 00:18:15,734
Vaya, ese fue un buen comienzo.
207
00:18:15,799 --> 00:18:18,902
Tomemos un poco más.
Mantengamos este tren en marcha.
208
00:18:18,969 --> 00:18:22,138
La próxima persona
que llame estará al aire.
209
00:18:22,206 --> 00:18:23,139
Y veo que le gustaría
210
00:18:23,207 --> 00:18:25,342
permanecer en el anonimato y
211
00:18:25,409 --> 00:18:27,211
ciertamente podemos hacerlo por usted.
212
00:18:27,278 --> 00:18:30,680
¿Podrías al menos decirnos desde
dónde llamas, la persona que llama?
213
00:18:30,747 --> 00:18:32,682
Hola, si. Yo era guarda-parque
214
00:18:32,749 --> 00:18:34,717
en Northern Cascade Range.
215
00:18:34,783 --> 00:18:36,818
Hermoso país ahí fuera.
216
00:18:36,885 --> 00:18:38,153
Y peligroso.
217
00:18:38,221 --> 00:18:40,657
Me especialicé en búsqueda y rescate.
218
00:18:40,722 --> 00:18:43,735
He pasado semanas buscando campistas
experimentados que se hayan perdido.
219
00:18:43,759 --> 00:18:45,860
¿Hay algún problema con tu teléfono?
220
00:18:45,926 --> 00:18:48,095
¿O estás haciendo eso?
221
00:18:48,163 --> 00:18:50,632
Estoy haciendo
eso, Sr. Dean.
222
00:18:50,699 --> 00:18:52,932
Mi historia trata sobre
una de esas misiones
223
00:18:52,999 --> 00:18:54,968
que realicé con un socio
relativamente nuevo.
224
00:18:55,035 --> 00:18:57,605
Un grupo de campistas se
había perdido en la naturaleza.
225
00:18:57,672 --> 00:18:59,973
Ahora llevaban
desaparecidos unos seis días.
226
00:19:00,040 --> 00:19:02,141
Cada noche en el bosque
reducía sus posibilidades
227
00:19:02,208 --> 00:19:03,343
de salir con vida.
228
00:19:08,381 --> 00:19:10,049
-Viniste.
-Señora. Señora.
229
00:19:10,115 --> 00:19:12,584
-Viniste. Bien.
-¿Estás bien?
230
00:19:12,651 --> 00:19:14,253
Soy James. Este es Steven.
231
00:19:14,320 --> 00:19:16,197
Necesitaremos que
respondas las preguntas.
232
00:19:16,221 --> 00:19:17,831
- Estamos aquí para ayudarte.
233
00:19:17,855 --> 00:19:19,358
Intentaremos dejarte plantado, ¿vale?
234
00:19:20,426 --> 00:19:21,727
Déjame recuperarla.
235
00:19:21,794 --> 00:19:23,227
Te vamos a levantar, ¿vale?
236
00:19:23,294 --> 00:19:24,027
No puedo caminar.
237
00:19:24,094 --> 00:19:25,596
Suavemente, suavemente, suavemente.
238
00:19:25,663 --> 00:19:28,065
- No puedo caminar.
- Está bien,
239
00:19:28,131 --> 00:19:29,510
Es posible que algo esté roto.
240
00:19:29,534 --> 00:19:30,802
- Él me hizo esto.
- Mierda.
241
00:19:30,867 --> 00:19:32,035
Él me hizo esto.
242
00:19:32,102 --> 00:19:33,770
- Oye, está bien.
- ¡No, no, no!
243
00:19:33,836 --> 00:19:35,137
Ellos atraparon... Está bien.
244
00:19:35,205 --> 00:19:36,926
Tienes que sentarte...
Necesitamos calmarla.
245
00:19:36,972 --> 00:19:39,075
- Calma.
- Oye, oye, oye.
246
00:20:14,575 --> 00:20:19,144
Bueno, ella es tan estable
como se puede esperar.
247
00:20:19,212 --> 00:20:22,815
Supongo que dejaré la pregunta.
248
00:20:22,881 --> 00:20:25,016
¿Quién es él?
-No lo sé.
249
00:20:26,151 --> 00:20:29,321
Mira, ese es mi puto punto.
250
00:20:30,722 --> 00:20:32,824
No sabemos quién es,
251
00:20:32,890 --> 00:20:36,059
pero viste exactamente lo que le hizo.
252
00:20:39,163 --> 00:20:41,898
Lo sé. ¿Quién le
haría eso a una mujer?
253
00:20:41,965 --> 00:20:45,603
James, ella fue violada.
254
00:20:45,669 --> 00:20:47,002
Horriblemente.
255
00:20:49,672 --> 00:20:52,040
No te engañes con ese hecho.
256
00:20:55,077 --> 00:20:56,517
Creo que deberíamos cerrar los ojos.
257
00:20:56,545 --> 00:20:58,847
Podemos turnarnos para vigilar.
258
00:20:58,913 --> 00:21:00,081
Sí, tienes razón.
259
00:21:01,283 --> 00:21:02,851
¿Sabes qué? Yo haré la primera guardia.
260
00:21:02,917 --> 00:21:04,153
Todavía estoy nervioso.
261
00:21:18,931 --> 00:21:20,634
Oye, Steve, ¿tienes
esa funda desabrochada?
262
00:21:22,269 --> 00:21:23,270
Sí.
263
00:21:23,336 --> 00:21:26,273
Hazme un favor y ve a
dispararle a ese maldito pájaro.
264
00:21:26,339 --> 00:21:28,641
Parece que hay más de uno.
265
00:21:41,619 --> 00:21:43,388
Maldito gorrión ruidoso.
266
00:21:45,956 --> 00:21:47,659
No, pero no lo entiendes, eso es raro.
267
00:21:49,393 --> 00:21:51,361
No escucho nada.
268
00:21:51,428 --> 00:21:56,633
Ni cigarras, ni... ni
noctámbulos, ni ranas arbóreas.
269
00:21:56,700 --> 00:21:59,100
Nada. Sólo esas personas
que llaman por la mañana.
270
00:22:04,973 --> 00:22:06,409
¿Qué fue eso?
271
00:23:12,468 --> 00:23:14,136
¡Steven!
-Mierda, James.
272
00:23:14,203 --> 00:23:15,604
¿Qué cojones fue eso? -Le disparé.
273
00:23:15,671 --> 00:23:16,505
¿A él? ¿A él?
274
00:23:16,572 --> 00:23:18,974
-Sí, a joderlo.
-¿Dónde?
275
00:23:19,040 --> 00:23:20,676
Allí.
276
00:23:21,477 --> 00:23:23,043
Vamos, vamos.
277
00:23:36,657 --> 00:23:38,057
Maldita sea.
278
00:23:38,892 --> 00:23:39,927
No.
279
00:23:39,993 --> 00:23:41,154
Joder, James, hay más de uno.
280
00:23:41,194 --> 00:23:42,496
Empaquemos esta mierda.
281
00:23:42,563 --> 00:23:44,673
Vamos, al menos podemos
buscar ese rastro de sangre.
282
00:23:44,697 --> 00:23:46,465
Sí, joder.
283
00:24:34,142 --> 00:24:35,576
Tío, ¿qué coño?
284
00:24:44,352 --> 00:24:46,386
¿Crees que es donde vienen y mueren?
285
00:24:48,188 --> 00:24:50,824
Es como si fuera una especie
de cementerio de elefantes.
286
00:26:21,105 --> 00:26:22,973
James, por allá. Hay una salida.
287
00:26:44,560 --> 00:26:45,594
James.
288
00:26:46,595 --> 00:26:49,165
Ayúdame.
289
00:27:49,685 --> 00:27:51,420
No puedo creer que te encontré.
290
00:27:51,487 --> 00:27:52,855
Pero te sacaré de allí.
291
00:27:52,922 --> 00:27:54,055
- No lo lograré. - Calma.
292
00:27:54,123 --> 00:27:55,724
Calma.
293
00:28:00,896 --> 00:28:03,132
Lamento que me hayas encontrado.
294
00:28:03,199 --> 00:28:05,233
¿Puede...? -Lo siento.
295
00:28:05,299 --> 00:28:08,299
¿Puedes moverte, caminar, cualquier cosa?
-Lamento que me hayas encontrado.
296
00:28:08,869 --> 00:28:10,205
No.
297
00:28:12,840 --> 00:28:13,841
No.
298
00:28:17,544 --> 00:28:21,347
Lo siento. Lo lamento. Lo lamento.
299
00:28:21,414 --> 00:28:23,817
Lamento que me hayas encontrado.
300
00:28:23,883 --> 00:28:25,186
No lo lograré.
301
00:28:39,063 --> 00:28:40,364
Por favor.
302
00:28:57,780 --> 00:28:59,782
Caminé durante bastante tiempo
303
00:29:00,850 --> 00:29:02,051
¿Y en cuanto a la chica?
304
00:29:03,352 --> 00:29:05,487
Tampoco volví a encontrarme con ella.
305
00:29:10,326 --> 00:29:11,593
¿Hola?
306
00:29:15,197 --> 00:29:16,265
¿Caller?
307
00:29:16,332 --> 00:29:19,167
Bueno, supongo que ya había
terminado con esa historia.
308
00:29:19,234 --> 00:29:21,768
Continuando, atenderemos
nuestra próxima llamada.
309
00:29:21,835 --> 00:29:24,504
Esperemos que esta vez
sea un poco menos oscuro.
310
00:29:25,839 --> 00:29:30,009
Veo que tenemos otra persona
misteriosa aquí llamada...
311
00:29:30,076 --> 00:29:31,944
Señor Cold.
312
00:29:32,011 --> 00:29:35,548
Está bien, Sr. Cold, ya
está. Adelante, entretennos.
313
00:29:35,615 --> 00:29:38,984
Harlan.
314
00:29:39,050 --> 00:29:42,321
Caller, por favor. ¿Puedes
bajar el volumen de tu radio?
315
00:29:42,387 --> 00:29:44,290
¿O llamas desde un vehículo?
316
00:29:44,357 --> 00:29:49,894
Deja lo que estás haciendo.
317
00:29:49,960 --> 00:29:52,463
Deja de ayudarlos.
318
00:29:55,267 --> 00:29:58,402
Bump, ¿qué fue eso? -No tengo ni idea.
319
00:29:58,469 --> 00:30:01,305
No hay tormentas en la zona.
320
00:30:01,372 --> 00:30:02,438
Bueno, seguiremos así y
321
00:30:02,505 --> 00:30:05,342
trataremos de asegurarnos
de que no vuelva a suceder.
322
00:30:05,408 --> 00:30:08,645
Estoy descartando esta
llamada. Envíame otro.
323
00:30:08,711 --> 00:30:10,012
Muy bien, lo siento nuevamente,
324
00:30:10,078 --> 00:30:12,014
debe haber luna llena
esta noche o algo así.
325
00:30:12,080 --> 00:30:14,883
Estamos recibiendo algunos
bichos raros y me disculpo.
326
00:30:14,950 --> 00:30:18,921
Creo que estamos hablando con Joe de Ohio.
327
00:30:18,987 --> 00:30:22,990
Oye, sí. Señor. Harlan...
Me encanta tu programa.
328
00:30:23,057 --> 00:30:25,826
Hola Buckeye Joe...y gracias.
329
00:30:25,893 --> 00:30:28,306
Cuéntame una historia,
amigo mío. Por eso estamos aquí.
330
00:30:28,330 --> 00:30:30,697
Sí, lo siento. Iré directo a eso.
331
00:30:30,764 --> 00:30:33,500
Ha habido una historia,
332
00:30:33,566 --> 00:30:35,403
se ha difundido aquí
en nuestro bar, Gimlins,
333
00:30:35,468 --> 00:30:37,371
desde hace unos años
334
00:30:37,437 --> 00:30:39,906
y es realmente extraña.
335
00:30:39,973 --> 00:30:43,509
Ya me encanta, Joe. Cuanto más raro mejor.
336
00:30:43,575 --> 00:30:46,313
Vale, pues ahí va.
337
00:31:00,458 --> 00:31:02,093
¿Vieron eso?
338
00:31:02,160 --> 00:31:03,827
El pescado no muerde.
339
00:31:06,397 --> 00:31:08,299
Lo siento mucho, Marsha,
340
00:31:08,366 --> 00:31:10,500
pero voy a tener que interrumpir la tutela
341
00:31:10,567 --> 00:31:13,469
de tu marido por hoy.
342
00:31:13,536 --> 00:31:15,105
Casi lo consigo.
343
00:31:15,172 --> 00:31:16,872
Maldita sea, Gordon,
344
00:31:16,939 --> 00:31:18,108
¿todavía no lo tienes atado?
345
00:31:20,243 --> 00:31:22,112
Como dije, me disculpo,
346
00:31:22,179 --> 00:31:25,747
y con gusto le ofreceré un
descuento en su próxima salida.
347
00:31:28,117 --> 00:31:33,121
¿Coronel de brigada de primera
mano Oren P. Brundleman III,
348
00:31:33,188 --> 00:31:36,157
explorador jefe y criptozoólogo?
349
00:31:36,224 --> 00:31:37,658
No. Dale la vuelta.
350
00:31:57,009 --> 00:32:00,380
Este lado vino de un campeón de un hombre.
351
00:32:00,446 --> 00:32:02,415
Fantástico Dan,
352
00:32:02,482 --> 00:32:03,982
Rey de los Cañones.
353
00:32:04,049 --> 00:32:05,259
Este lado lo encontré
en un equipo de limpieza
354
00:32:05,283 --> 00:32:06,493
de carreteras en las
afueras de Lubbock, 1997.
355
00:32:06,517 --> 00:32:10,455
-¿Eso es sangre?
356
00:32:10,521 --> 00:32:11,889
Cuando persigues lo desconocido,
357
00:32:11,956 --> 00:32:14,525
necesitas un traje de
aventuras especializado.
358
00:32:14,592 --> 00:32:16,793
Uno que proporcione flexibilidad...
359
00:32:20,131 --> 00:32:21,198
te protege...
360
00:32:23,533 --> 00:32:24,768
y transpirabilidad.
361
00:32:30,507 --> 00:32:33,542
Bienvenidos a mi barco de descubrimiento.
362
00:32:33,609 --> 00:32:36,077
Esto no llevará mucho
tiempo, pero si es así,
363
00:32:36,145 --> 00:32:39,148
Hay aguardiente y repelente de
insectos debajo del chaleco salvavidas.
364
00:32:45,987 --> 00:32:47,321
¡Oren!
365
00:32:47,388 --> 00:32:49,823
-Gordon. -Marsha.
366
00:32:49,890 --> 00:32:51,125
Marsha.
367
00:34:10,563 --> 00:34:12,198
Te escucho.
368
00:34:19,572 --> 00:34:21,772
Querido Dios, eso duele.
369
00:34:42,892 --> 00:34:46,662
Oren, perro inteligente. Lo has encontrado.
370
00:35:27,500 --> 00:35:30,069
Quiero tu columna vertebral, Oren.
371
00:35:33,305 --> 00:35:34,972
Oren.
372
00:35:37,108 --> 00:35:40,378
Oren, Gordon nunca fue tan bueno.
373
00:35:40,445 --> 00:35:41,745
Marsha.
374
00:35:41,812 --> 00:35:44,481
Tu marido es un pescador terrible.
375
00:35:44,548 --> 00:35:47,016
Él también es terrible en el sexo.
376
00:35:48,619 --> 00:35:50,254
Te gusta eso,
377
00:37:03,886 --> 00:37:07,156
Le diste un bebé a mi esposa, Oren.
378
00:37:07,223 --> 00:37:10,326
Tu engendro está pateando.
379
00:37:32,680 --> 00:37:33,946
Tengo que salir de aquí.
380
00:38:16,753 --> 00:38:19,222
¿Por qué eres yo?
381
00:38:19,289 --> 00:38:22,491
-No soy una empleada del parquímetro.
-Soy el diputado Kaufman, señor.
382
00:38:22,558 --> 00:38:25,527
No me digas "señor". ¿A mí?
383
00:38:25,594 --> 00:38:27,196
-Ayúdame. -¿Estás herido?
384
00:38:29,931 --> 00:38:33,634
-¿Escuchaste eso? Ahí está.
-¿Algo te persigue?
385
00:38:33,701 --> 00:38:35,536
Quiere tener nuestros bebés.
386
00:38:36,838 --> 00:38:39,273
Oye, vuelve aquí.
387
00:38:46,113 --> 00:38:49,182
Oye, amigo, tenemos
que volver a la carretera.
388
00:39:16,005 --> 00:39:17,965
Todavía está ahí fuera.
No dejes que nos afecte.
389
00:39:19,843 --> 00:39:21,578
Quiere tener nuestros bebés.
390
00:41:22,487 --> 00:41:24,021
Y eso es todo.
391
00:41:24,089 --> 00:41:25,800
Que se menciona
de vez en cuando,
392
00:41:25,824 --> 00:41:28,425
pero todo el mundo simplemente se ríe.
393
00:41:28,492 --> 00:41:34,030
Aunque nadie ha vuelto a ver
a Oren desde aquella noche.
394
00:41:34,098 --> 00:41:37,568
Bueno, gracias Joe. Otra buena historia.
395
00:41:37,635 --> 00:41:40,012
Solo creo que es curioso
cómo las dos últimas historias
396
00:41:40,036 --> 00:41:42,939
tuvieron que lidiar con algún
acoplamiento entre especies.
397
00:41:43,006 --> 00:41:46,042
O ustedes tienen algunos
problemas realmente extraños
398
00:41:46,109 --> 00:41:48,711
o los monstruos los tienen.
399
00:41:48,778 --> 00:41:50,612
Adelante...
400
00:41:50,679 --> 00:41:52,180
Ms. Wheels.
401
00:41:52,247 --> 00:41:54,092
Me encantaría oír
lo que tienes que decirnos.
402
00:41:54,116 --> 00:41:56,251
Bueno, Harlan...
403
00:41:56,318 --> 00:41:58,453
Quiero empezar diciendo
que he sido paramédico
404
00:41:58,520 --> 00:41:59,987
durante unos cinco años.
405
00:42:00,054 --> 00:42:02,089
Pero lo que voy a contarles realmente llama
406
00:42:02,156 --> 00:42:06,093
la atención de manera
extraña en mi carrera.
407
00:42:06,160 --> 00:42:07,495
Bueno, somos todo oídos, Wheels.
408
00:42:07,562 --> 00:42:10,597
Esto sucedió todas las noches
en la noche de Halloween,
409
00:42:10,664 --> 00:42:14,134
probablemente hace como cuatro
años, al comienzo de mi carrera.
410
00:42:18,071 --> 00:42:19,739
Esto acaba de llegar,
411
00:42:19,806 --> 00:42:21,116
ha habido varios informes en toda
412
00:42:21,140 --> 00:42:22,501
el área del condado de Washburn...
413
00:42:23,342 --> 00:42:27,413
de escombros no
identificados que caen del cielo.
414
00:42:27,479 --> 00:42:30,583
También ha habido avistamientos
de formas no identificadas,
415
00:42:30,648 --> 00:42:34,085
aparentemente flotando alrededor
de varios parques estatales locales.
416
00:42:34,152 --> 00:42:38,856
Estén atentos mientras continuamos
recopilando más información.
417
00:42:38,923 --> 00:42:40,825
¡Nunca me cogerás vivo!
-Papá, papá.
418
00:42:40,892 --> 00:42:42,125
Es tu hijo.
419
00:42:42,192 --> 00:42:46,863
Dale. ¿Dónde está el baño?
420
00:42:46,930 --> 00:42:49,499
Por supuesto. Sí, entremos a la casa.
421
00:42:49,566 --> 00:42:51,201
Mañana un gran día.
422
00:43:06,114 --> 00:43:07,795
Cuando regresemos, hablaremos con testigos
423
00:43:07,849 --> 00:43:11,953
presenciales de los extraños
encuentros de anoche.
424
00:43:12,020 --> 00:43:14,221
Y cómo algunos dicen que
puede estar relacionado con un
425
00:43:14,288 --> 00:43:18,926
incidente ocurrido hace 40
años en Hopkinsville, Kentucky.
426
00:43:18,993 --> 00:43:21,395
¿Leyenda urbana o hecho real?
427
00:43:21,462 --> 00:43:24,031
Hablaremos más cuando regresemos
428
00:43:24,098 --> 00:43:25,898
de nuestra pausa comercial.
429
00:43:52,090 --> 00:43:54,924
¡Maldita sea, Dale!
430
00:43:54,991 --> 00:43:57,527
¿Qué? ¿Por qué estás gritando?
431
00:43:57,594 --> 00:43:58,862
Sabes que odio Halloween
432
00:43:58,928 --> 00:44:00,330
y me llevas a la casa de tu papá,
433
00:44:00,397 --> 00:44:02,997
que está decorada como la casa
de un completo asesino psicópata.
434
00:44:03,034 --> 00:44:05,501
Esta mierda está por todas partes.
435
00:44:05,567 --> 00:44:08,071
Te hablé de mi papá cuando era un niño.
436
00:44:08,138 --> 00:44:09,605
Le encanta Halloween.
437
00:44:09,672 --> 00:44:12,307
Es lo único que realmente
le entusiasma estos
438
00:44:12,374 --> 00:44:16,277
días, ya que mamá se ha
ido y su salud no es tan buena.
439
00:44:16,344 --> 00:44:18,980
Siempre vuelvo para Halloween.
440
00:44:24,419 --> 00:44:26,386
Sabes que aquí hay un jacuzzi
441
00:44:26,453 --> 00:44:28,555
que simplemente nos llama, ¿verdad?
442
00:44:28,622 --> 00:44:31,324
-Ni siquiera traje traje de baño.
-Ni siquiera necesitas uno.
443
00:44:31,391 --> 00:44:32,959
Nadie te verá aquí fuera.
444
00:44:33,027 --> 00:44:34,028
¿Tu papá?
445
00:44:34,095 --> 00:44:36,362
A él seguro que no le importará.
446
00:44:36,429 --> 00:44:38,230
Vale, bueno, primero me emborracharé.
447
00:44:38,297 --> 00:44:40,966
Es la única manera de
poder pasar esta noche.
448
00:44:41,034 --> 00:44:42,201
Trato hecho.
449
00:44:43,036 --> 00:44:44,236
Y si recibo un masaje.
450
00:44:45,204 --> 00:44:47,372
Mr. Bones incluso ayudará.
451
00:45:20,103 --> 00:45:21,503
¿Qué crees que es?
452
00:45:24,740 --> 00:45:26,675
No lo sé.
453
00:45:28,843 --> 00:45:30,978
Astronave...
454
00:45:31,046 --> 00:45:32,513
Vaina de huevo alienígena.
455
00:45:34,049 --> 00:45:36,118
Quizás sea de la NASA.
456
00:45:36,184 --> 00:45:40,154
Quién sabe. Una cosa es segura.
457
00:45:40,221 --> 00:45:43,556
Esto será genial para mi porche
delantero instalado esta noche.
458
00:45:43,623 --> 00:45:45,759
Asusta a los niños con seguridad.
459
00:46:12,415 --> 00:46:13,550
Gracias a Dios.
460
00:46:18,522 --> 00:46:20,656
Sabes, te agradezco que hayas
461
00:46:20,723 --> 00:46:22,004
venido a visitarme en Halloween.
462
00:46:22,925 --> 00:46:24,293
Sé que eres un hombre ocupado.
463
00:46:25,394 --> 00:46:26,529
Es un placer, papá.
464
00:46:26,595 --> 00:46:28,497
Siempre disfruto pasar tiempo contigo,
465
00:46:28,564 --> 00:46:31,599
especialmente en el mejor
día del año, Halloween.
466
00:46:35,271 --> 00:46:37,414
¿Has oído hablar de
extraños avistamientos de ovnis
467
00:46:37,438 --> 00:46:39,941
por los que la gente llamaba
a la estación de radio?
468
00:46:40,009 --> 00:46:41,375
Sucedió anoche.
469
00:46:41,441 --> 00:46:44,145
La gente decía que veía
objetos cruzar el cielo
470
00:46:44,212 --> 00:46:45,679
y luego desaparecer,
471
00:46:45,746 --> 00:46:47,748
colores y ruidos extraños,
472
00:46:47,815 --> 00:46:50,151
como en todas esas cursis
películas de ciencia ficción
473
00:46:50,218 --> 00:46:52,418
que veíamos cuando yo era niño.
474
00:46:52,485 --> 00:46:54,487
No quieres saber la verdad.
475
00:46:55,688 --> 00:46:56,856
¿Qué dijiste?
476
00:46:59,792 --> 00:47:01,494
Sí, tenemos algunas cosas que terminar
477
00:47:01,561 --> 00:47:03,929
antes de que llegue el truco o trato.
478
00:47:03,995 --> 00:47:07,866
Siempre fue tu parte favorita
de Halloween, por supuesto.
479
00:47:07,933 --> 00:47:09,367
Todavía lo es.
480
00:47:48,703 --> 00:47:51,672
Bien, papá, volveremos más tarde.
481
00:47:51,739 --> 00:47:54,507
Dirigiéndose a la fiesta
anual de Halloween Lodge.
482
00:47:54,574 --> 00:47:57,278
Bien, niños, diviértanse.
483
00:47:57,345 --> 00:48:01,015
¡Oye, Ashley, bonito disfraz!
484
00:48:50,492 --> 00:48:53,728
Billy.
485
00:48:53,795 --> 00:48:57,698
Billy. Billy.
486
00:49:00,168 --> 00:49:01,568
Billy.
487
00:49:03,104 --> 00:49:05,439
Billy.
488
00:49:10,677 --> 00:49:13,446
Sabemos que puedes escucharnos.
489
00:49:14,981 --> 00:49:18,450
Ha pasado mucho tiempo, Billy.
490
00:49:18,517 --> 00:49:19,785
¿Cómo me encontraste?
491
00:49:19,851 --> 00:49:22,487
Nos llevó mucho tiempo
encontrarte de nuevo.
492
00:49:22,554 --> 00:49:24,290
¿Por qué me haces esto?
493
00:49:24,357 --> 00:49:27,160
Volverás a casa con nosotros.
494
00:49:27,226 --> 00:49:29,328
Estás arruinando Halloween.
495
00:49:40,137 --> 00:49:46,876
No te atrapamos entonces,
pero te atraparemos ahora.
496
00:49:56,086 --> 00:49:57,153
¿Papá?
497
00:49:58,921 --> 00:50:01,190
¡Papá!
-Me atraparon.
498
00:50:20,241 --> 00:50:21,507
Odio Halloween.
499
00:50:23,909 --> 00:50:26,013
Y esa era la historia que nos contaba
500
00:50:26,079 --> 00:50:27,813
mientras lo llevábamos a la UCI.
501
00:50:27,880 --> 00:50:29,459
De verdad no creo
que ninguno de nosotros
502
00:50:29,483 --> 00:50:31,083
realmente supiera qué hacer con ello.
503
00:50:31,150 --> 00:50:33,585
Así que simplemente lo dejamos balbucear.
504
00:50:33,651 --> 00:50:37,023
Pero de una manera
extraña, eso lo calmó,
505
00:50:37,089 --> 00:50:39,492
lo ayudó a aguantar hasta
que llegamos al hospital.
506
00:50:39,557 --> 00:50:40,658
Bueno, eso es asombroso.
507
00:50:40,725 --> 00:50:42,893
¿Sobrevivió el caballero a su incidente?
508
00:50:42,960 --> 00:50:45,363
Sí. Salió adelante como un campeón
509
00:50:45,430 --> 00:50:47,032
y todas las enfermeras del hospital
510
00:50:47,098 --> 00:50:48,832
realmente adoraron su compañía.
511
00:50:48,899 --> 00:50:49,899
Y ahora...
512
00:50:51,801 --> 00:50:56,040
ahora tiene dos historias
realmente interesantes que contar.
513
00:50:56,106 --> 00:50:57,141
Bueno, eso es fantástico.
514
00:50:57,207 --> 00:50:58,717
Me alegra saber que
todavía está entre nosotros.
515
00:50:58,741 --> 00:51:02,378
Odiaría que apareciera en uno de nuestros
episodios de fantasmas... por el camino.
516
00:51:02,445 --> 00:51:04,946
Parece que tenemos al barbero
517
00:51:05,014 --> 00:51:06,581
de Texas en la línea uno.
518
00:51:06,648 --> 00:51:08,526
Barbero, en directo
en el Suero de la Verdad.
519
00:51:08,550 --> 00:51:09,761
¿Hola? Sí. Oye, me
encanta el programa.
520
00:51:09,785 --> 00:51:14,156
Espera sólo un segundo.
521
00:51:14,222 --> 00:51:17,934
Lamento interrumpirte, pero dices que te
llamas el Barbero, entonces cortas el pelo.
522
00:51:17,958 --> 00:51:19,198
Sí, sí, corto
pelo, hombre. Sí.
523
00:51:20,295 --> 00:51:22,264
Entonces, ¿cómo es que el alias?
524
00:51:22,330 --> 00:51:25,232
Bueno, tengo algunos
clientes bastante exclusivos.
525
00:51:25,299 --> 00:51:27,401
Y simplemente no sería bueno.
526
00:51:27,468 --> 00:51:29,336
Bien, ahora tienes mi atención.
527
00:51:29,403 --> 00:51:31,704
Cuéntanos qué tipo de críptido viste.
528
00:51:31,771 --> 00:51:34,873
Vi un chupacabras.
O dos de ellos.
529
00:51:34,940 --> 00:51:37,310
Estás en el oeste de Texas, ¿verdad?
530
00:51:37,377 --> 00:51:38,877
Sí, el oeste de Texas.
531
00:51:38,944 --> 00:51:41,613
¿Qué parte del oeste de Texas exactamente?
532
00:51:41,680 --> 00:51:44,016
Digamos simplemente el
oeste de Texas, hombre.
533
00:51:44,083 --> 00:51:45,393
Lo entiendo totalmente.
534
00:51:45,417 --> 00:51:48,153
Entremos en tu historia del chupacabras.
535
00:51:48,220 --> 00:51:50,122
Entonces, como estos tipos nerds,
536
00:51:50,189 --> 00:51:51,923
construyen esta pared de televisores
537
00:51:51,990 --> 00:51:54,958
que parecen conectarse como un gran cable.
538
00:51:55,026 --> 00:51:56,936
Ese cable sale hasta
la parte trasera del van.
539
00:51:56,960 --> 00:52:00,364
Que tiene como una
enorme antena parabólica encima.
540
00:52:00,431 --> 00:52:01,432
Una vez hecho esto,
541
00:52:01,499 --> 00:52:03,600
es cuando llegan los jefes,
542
00:52:03,667 --> 00:52:04,967
ya sabes, los jefes.
543
00:52:05,035 --> 00:52:08,405
Los jefes se reunieron para ver
esto del circuito cerrado de televisión,
544
00:52:08,472 --> 00:52:10,540
y dónde están filmando las
cámaras,
545
00:52:10,606 --> 00:52:12,075
hombre, no lo sé.
546
00:52:12,142 --> 00:52:14,643
Y a decir verdad, no quiero saberlo.
547
00:52:14,710 --> 00:52:16,678
Esto suena como una película loca que
548
00:52:16,744 --> 00:52:18,713
verías en el canal de
películas B o algo así.
549
00:52:18,780 --> 00:52:21,683
Pero soy todo oídos,
Barbero, por favor continúa.
550
00:52:21,749 --> 00:52:23,918
Entonces en este almacén,
551
00:52:23,986 --> 00:52:27,122
los jefes eligen un
corredor para representarlos
552
00:52:27,188 --> 00:52:28,332
a cada uno de ellos.
553
00:52:28,356 --> 00:52:32,303
Ahora, quiénes son estas personas qué se
ofrecerían como voluntarios para hacer esto,
554
00:52:32,327 --> 00:52:33,571
ya me entiendes, hermano.
555
00:52:33,595 --> 00:52:38,098
Supongo que los traficantes
callejeros de bajo nivel
556
00:52:38,165 --> 00:52:40,400
no han producido o enojaron a los jefes.
557
00:52:40,467 --> 00:52:42,369
Los meten en este almacén oscuro
558
00:52:42,436 --> 00:52:44,304
y ahí es cuando llaman a El Guapo.
559
00:52:46,006 --> 00:52:48,140
Y lleva como estos
dos transportadores de perros,
560
00:52:48,164 --> 00:52:50,675
va a una pequeña
puerta en el callejón
561
00:52:50,742 --> 00:52:53,312
y envía a los chupacabras por la abertura
562
00:52:53,379 --> 00:52:54,981
para cazar a los corredores, ¿verdad?
563
00:52:55,047 --> 00:52:58,550
Todo mientras hace sonar un silbato
silencioso que cuelga de su cuello.
564
00:52:58,617 --> 00:53:00,452
¡Vamos, ahora!
565
00:53:00,519 --> 00:53:04,089
Lo creas o no, hombre, lo
he visto con mis propios ojos.
566
00:53:04,156 --> 00:53:08,325
Sr. Barber, entonces ¿qué
pasa con los corredores?
567
00:53:09,560 --> 00:53:11,362
Los perros hacen lo que hacen los perros.
568
00:53:13,063 --> 00:53:14,098
Ellos cazan.
569
00:53:24,040 --> 00:53:26,775
-¿Quiénes coño sois vosotros?
-¿Quién cojones eres?
570
00:53:26,842 --> 00:53:28,510
No es asunto tuyo, chico frijol.
571
00:53:28,577 --> 00:53:31,456
¿Todos secuestrados y traídos aquí
en contra de su voluntad o fui solo yo?
572
00:53:31,480 --> 00:53:33,714
-Lo era.
-Samoano, yo también lo era.
573
00:53:33,781 --> 00:53:35,517
¿Entonces todos tenemos eso en común?
574
00:53:35,584 --> 00:53:38,020
Sí. Y nos patearon el culo.
575
00:53:38,086 --> 00:53:40,687
Tenemos estos números
marcados en nuestra cabeza.
576
00:53:40,754 --> 00:53:43,324
-Sé lo que es esto. -¿Qué es?
577
00:53:43,391 --> 00:53:46,260
-Esto es venganza.
-¿Venganza por qué?
578
00:53:46,327 --> 00:53:48,529
Venganza por joder a mi jefe.
579
00:53:48,596 --> 00:53:50,263
¿Y qué? ¿Eres un traficante?
580
00:53:50,330 --> 00:53:51,697
Esto no es bueno, hombre.
581
00:53:51,764 --> 00:53:54,867
Debes ser un científico
espacial. ¿Qué no es bueno?
582
00:53:54,934 --> 00:53:57,770
Este. Estos números
en nuestra cabeza.
583
00:53:57,836 --> 00:54:01,373
Estando aquí juntos, será mejor
que se preparen para luchar.
584
00:54:01,440 --> 00:54:03,342
¿Luchar?
585
00:54:03,409 --> 00:54:06,545
¿Se gustan unos a otros?
-No, algo peor.
586
00:54:06,612 --> 00:54:08,047
¿Qué quieres decir con eso, Vato?
587
00:54:10,982 --> 00:54:12,984
Hola a todos, cállense.
588
00:54:16,487 --> 00:54:18,623
¡Vámonos!
589
00:54:46,847 --> 00:54:48,782
No, no, definitivamente no...
590
00:54:48,849 --> 00:54:50,385
No, no... retrocede. Atrás.
591
00:54:52,486 --> 00:54:54,054
¿Ves a este hijo de puta?
592
00:55:01,262 --> 00:55:02,928
Te pagué buenos dólares sólidos,
593
00:55:02,996 --> 00:55:04,597
dólares americanos, te lo aseguro,
594
00:55:04,664 --> 00:55:07,100
que es la moneda número
uno en el puto mundo.
595
00:55:07,166 --> 00:55:09,102
¿Y tú qué haces? Vas y te matan.
596
00:55:09,168 --> 00:55:11,803
Eres un tonto hijo de puta.
597
00:55:11,870 --> 00:55:14,273
Me van a llevar a beber,
grupo de imbéciles.
598
00:55:44,633 --> 00:55:46,367
De verdad. Le comieron el culo.
599
00:56:14,094 --> 00:56:16,996
Soy yo, soy yo, soy yo.
600
00:56:17,063 --> 00:56:19,365
¿Estás bien, amigo?
-Sí, por ahora.
601
00:56:19,432 --> 00:56:22,368
-¿Qué diablos son esas cosas?
-Los chupacabras.
602
00:56:23,369 --> 00:56:24,737
¿Chupacabras?
-Sí.
603
00:56:24,804 --> 00:56:27,439
Son reales, hombre.
Y esto es un juego.
604
00:56:27,505 --> 00:56:29,873
¿Un juego? ¿Como un
juego de supervivencia?
605
00:56:29,940 --> 00:56:32,344
Sí. Y se acabó el juego, hombre.
606
00:56:34,946 --> 00:56:37,948
¡Corran!
607
00:56:39,817 --> 00:56:40,994
Salta eso, estaremos a salvo.
608
00:56:41,018 --> 00:56:42,152
Yo lo haré, pero tú no.
609
00:56:47,090 --> 00:56:48,624
¿Qué cojones estás haciendo, hombre?
610
00:56:48,691 --> 00:56:50,393
Vete a la mierda, hoy no me voy a morir.
611
00:56:53,363 --> 00:56:55,832
¿Qué haces?
¡Espera un minuto, hombre!
612
00:56:57,099 --> 00:56:59,634
Vuelve, tú...
613
00:57:03,538 --> 00:57:06,241
Que os jodan, dos bastardos sin pelo.
614
00:57:06,308 --> 00:57:08,542
Qué bueno conocerte, imbécil.
615
00:57:17,084 --> 00:57:19,419
Felicitaciones cabrón.
616
00:57:25,792 --> 00:57:28,560
Sí, hombre, y eso es todo.
617
00:57:28,627 --> 00:57:29,962
Los chupacabras existen.
618
00:57:30,028 --> 00:57:32,664
El cártel mexicano los está
utilizando como máquinas de matar.
619
00:57:34,633 --> 00:57:38,103
Eso es simplemente una locura.
620
00:57:38,170 --> 00:57:40,071
Está bien amigo mío,
apreciamos la historia.
621
00:57:40,138 --> 00:57:43,474
Te enviaremos una camiseta de
Truth Serum por estar con nosotros.
622
00:57:43,541 --> 00:57:48,846
Espera a que llegue nuestro
Sr. Bump y él te solucionará.
623
00:57:48,912 --> 00:57:50,714
Bueno, ahí lo tienen, oyentes.
624
00:57:50,781 --> 00:57:55,918
Los chupacabras existen y se
utilizan para matar gente en Texas.
625
00:57:55,986 --> 00:57:59,423
¿Lo crees? ¿Lo creo?
626
00:57:59,489 --> 00:58:00,756
Absolutamente.
627
00:58:00,823 --> 00:58:03,559
Absolutamente cuestionable.
628
00:58:03,626 --> 00:58:08,030
Así que estad atentos y estaremos
de vuelta después de este descanso.
629
00:58:08,097 --> 00:58:13,968
The Truth Serum regresará después
de una breve pausa comercial.
630
00:58:14,035 --> 00:58:17,038
-Bump, ¿escuchas eso?
-Sí, ¿qué diablos es eso?
631
00:58:18,740 --> 00:58:21,175
No lo sé, pero suena como
esa extraña llamada de antes.
632
00:58:21,241 --> 00:58:23,444
¿Estamos captando otra fuente o algo así?
633
00:58:23,510 --> 00:58:25,712
¿O alguien está usando un bloqueador?
634
00:58:25,779 --> 00:58:26,980
Yo me encargaré de ello.
635
00:58:47,098 --> 00:58:50,435
Ahora volvamos al Major Harlan Dean.
636
00:58:50,502 --> 00:58:52,970
Y su Suero de la Verdad.
637
00:58:53,037 --> 00:58:55,139
No apagues esas luces.
638
00:58:58,476 --> 00:59:01,879
Harlan. Harlan, el anuncio
se acabó. Estás de vuelta.
639
00:59:01,947 --> 00:59:03,880
Mierda. Aquí vamos.
640
00:59:03,948 --> 00:59:07,750
De Dover, Massachusetts.
Caller, estás al aire.
641
00:59:09,519 --> 00:59:11,788
Hola Major.
642
00:59:11,855 --> 00:59:14,189
Sí.
643
00:59:14,256 --> 00:59:17,993
Vaya compañero. Baja esa radio, ¿quieres?
644
00:59:18,060 --> 00:59:19,728
¿Eso es mejor?
645
00:59:19,795 --> 00:59:21,306
Sí, adelante, persona que llama.
646
00:59:21,330 --> 00:59:23,698
Tendrás que perdonarme.
647
00:59:23,764 --> 00:59:27,335
Tengo una pregunta extraña que hacer.
648
00:59:27,401 --> 00:59:28,745
Debes haberte sintonizado ahora
649
00:59:28,769 --> 00:59:30,838
He estado lidiando con
algo extraño toda la noche.
650
00:59:30,905 --> 00:59:34,341
¿Cuál es tu pregunta?
-Tengo una GoPro...
651
00:59:36,042 --> 00:59:39,846
que estaba cubierto de
una sustancia viscosa brillante.
652
00:59:39,913 --> 00:59:42,582
Y el metraje es una locura.
653
00:59:44,116 --> 00:59:46,785
Lo envié...a tu correo electrónico.
654
00:59:46,852 --> 00:59:50,122
Creo que estos dos chicos
655
00:59:51,992 --> 00:59:53,692
Imágenes capturadas de...
656
00:59:54,960 --> 00:59:56,694
el demonio de Dover.
657
00:59:58,530 --> 01:00:00,798
Está rodando, está rodando, está rodando.
658
01:00:43,103 --> 01:00:45,172
¿Aprenderás a batear hoy, marica?
659
01:00:45,673 --> 01:00:46,739
Tal vez.
660
01:00:48,841 --> 01:00:50,743
Paul, no me gustan
las películas de béisbol.
661
01:00:50,810 --> 01:00:52,121
Me gustan las películas de miedo.
662
01:00:52,145 --> 01:00:56,883
¿Has visto Pesadilla en Elm
Street, Texas Chainsaw, Halloween?
663
01:00:56,951 --> 01:00:59,184
- Máscara de hockey.
- Jesús.
664
01:01:02,521 --> 01:01:04,057
¿Pero qué coño...?
665
01:01:05,324 --> 01:01:07,825
No puedo esperar a
ver tetas en la vida real.
666
01:01:07,892 --> 01:01:10,062
Voy a ver tantas tetas.
667
01:01:10,127 --> 01:01:12,129
¿Qué opinas del demonio?
668
01:01:12,196 --> 01:01:14,265
Nadie ha visto la fama de Dover
669
01:01:14,332 --> 01:01:16,267
desde que nuestros padres eran niños.
670
01:01:16,334 --> 01:01:18,802
Ni siquiera creo que
califique como un críptido.
671
01:01:18,868 --> 01:01:22,272
Probablemente sólo sea un alce
bebé retrasado y sin pelo o algo así.
672
01:01:22,339 --> 01:01:24,274
Corey cree que es un
extraterrestre que CTech...
673
01:01:24,341 --> 01:01:27,877
Corey cree que todo son extraterrestres.
674
01:01:27,945 --> 01:01:30,112
CTech lo despidió a él y a Tank por ello.
675
01:01:30,179 --> 01:01:32,548
Ahora es un adulto
esquizofrénico y drogadicto.
676
01:01:32,615 --> 01:01:33,858
Viviendo en el garaje de su madre.
677
01:01:33,882 --> 01:01:35,818
Sigue siendo un científico listo.
678
01:01:40,722 --> 01:01:45,326
Una vez más. Agárrelo.
Agárrelo. Llama a la casa.
679
01:01:45,393 --> 01:01:46,628
Agárralo,
680
01:01:46,694 --> 01:01:48,129
agárralo.
681
01:01:49,964 --> 01:01:53,634
-Llama a la casa.
-¡Esa es nuestra única pelota!
682
01:02:05,578 --> 01:02:08,481
No, no lo toques. Podría tener una bacteria
683
01:02:08,547 --> 01:02:10,649
o un virus carnívoro o algo así.
684
01:02:13,953 --> 01:02:15,553
Llevémoslo al laboratorio.
685
01:02:34,303 --> 01:02:36,706
¿De dónde vienes?
686
01:02:39,509 --> 01:02:41,978
Corey, Tink, déjennos entrar, hombre.
687
01:02:42,045 --> 01:02:43,980
Vamos, nada de tonterías.
688
01:02:46,548 --> 01:02:48,450
Amigo, ¿por qué te tomó tanto tiempo?
689
01:02:48,517 --> 01:02:49,217
No vas a cree...
690
01:02:49,284 --> 01:02:51,386
En serio, hombre.
691
01:02:51,453 --> 01:02:53,587
¿Vas a mirar esto o qué?
692
01:02:54,755 --> 01:02:58,060
Está bien, está bien,
calma los motores, hombre.
693
01:02:58,126 --> 01:03:01,295
Llama a la casa. Tienes un espécimen.
694
01:03:01,362 --> 01:03:05,966
Vamos a formular hipótesis,
racionalizar, analizar,
695
01:03:06,033 --> 01:03:08,201
plagiar, tachar las T's punto...
696
01:03:10,503 --> 01:03:13,872
Resulta ser una especie de
nueva especie de alce retrasado.
697
01:03:13,940 --> 01:03:14,940
Llamaremos a Nat G.
698
01:03:18,343 --> 01:03:19,578
Pero...
699
01:03:19,645 --> 01:03:23,614
Si resulta ser algún tipo de ET, Elliot,
700
01:03:25,717 --> 01:03:26,717
¿Qué vas a hacer?
701
01:03:51,240 --> 01:03:53,210
Te diré lo que voy a hacer.
702
01:03:53,275 --> 01:03:57,412
Haré lo que mejor hago.
Decodifica ese genoma, cariño.
703
01:03:57,479 --> 01:04:00,482
Averigua quién lo hizo, de dónde vino.
704
01:04:11,358 --> 01:04:13,260
Ese no es un alce retrasado.
705
01:04:24,704 --> 01:04:26,772
Llama a la casa.
706
01:04:26,838 --> 01:04:30,776
Sea lo que sea, CTech
obviamente está detrás de esto.
707
01:04:30,842 --> 01:04:32,577
Y esta vez no podrán reírse.
708
01:04:32,644 --> 01:04:34,579
Y tirarnos a la basura. No.
709
01:04:34,646 --> 01:04:37,815
La prueba la tenemos en el
pudín en descomposición, cariño.
710
01:04:37,882 --> 01:04:41,086
Esta vez van a escuchar
y van a pagar porque
711
01:04:41,153 --> 01:04:44,089
tenemos a Tink, tentando y excitando tanto
712
01:04:44,156 --> 01:04:46,323
el cerebro como la pituitaria
713
01:04:46,390 --> 01:04:49,292
con sus grandes y viejos cerebros
y esos grandes y viejos pechos.
714
01:04:49,359 --> 01:04:50,836
Y por último, y no menos importante,
715
01:04:50,860 --> 01:04:52,295
tenemos nuestro nuevo músculo.
716
01:04:52,362 --> 01:04:54,664
El asesino de bestias extraterrestres,
717
01:04:54,731 --> 01:04:58,067
obviamente, arrojando
algún cerdo serio ahí abajo.
718
01:04:58,134 --> 01:05:00,669
¡Espeso como una lata de
cerveza! ¡Tanto como mi brazo!
719
01:05:00,736 --> 01:05:01,737
Señoras, ¡cuidado!
720
01:05:01,804 --> 01:05:05,275
Junta todo eso y tendrás
un equipo misterioso
721
01:05:05,340 --> 01:05:08,977
imparable y rudo que
viene a arruinarte el día.
722
01:05:12,313 --> 01:05:13,714
Sólo hay un problema.
723
01:05:13,781 --> 01:05:15,217
¿Qué?
-¿Qué?
724
01:05:15,284 --> 01:05:17,585
¡Virus carnívoro!
725
01:06:12,902 --> 01:06:18,406
Entonces, ¿qué piensas después
de ver el metraje? Eso es...
726
01:06:18,473 --> 01:06:20,042
Esa es la prueba, ¿no?
727
01:06:22,177 --> 01:06:24,079
No sé si eso fue prueba de algo
728
01:06:24,145 --> 01:06:25,679
excepto de lavarse las manos
729
01:06:25,746 --> 01:06:28,016
y no empacar alienígenas muertos.
730
01:06:29,817 --> 01:06:32,152
¿Lavarme las manos?
731
01:06:32,219 --> 01:06:34,054
Ojalá hubiera pensado en eso.
732
01:06:41,394 --> 01:06:43,438
Quizás tengamos que tomar
una copa aquí dentro.
733
01:06:43,462 --> 01:06:46,065
Creo que tenemos tiempo
para una llamada más.
734
01:06:46,132 --> 01:06:48,734
Y estamos hablando con Sean.
735
01:06:48,800 --> 01:06:52,070
Adelante, Sean. Estás
en el Suero de la Verdad.
736
01:06:52,137 --> 01:06:55,840
Quería hablar sobre esos llamaban
y parecían estar bromeando contigo.
737
01:06:55,908 --> 01:06:58,476
Sí, las bromas pueden
ser divertidas, pero a veces
738
01:06:58,542 --> 01:07:01,346
no salen según lo planeado.
-Bueno, la gente no se
739
01:07:01,412 --> 01:07:03,357
da cuenta de qué tipo de
repercusiones puede tener
740
01:07:03,381 --> 01:07:06,449
un comportamiento como
ese. Al principio parece divertido,
741
01:07:06,516 --> 01:07:09,287
divertido, pero nunca se
sabe qué rumbo puede tomar.
742
01:07:09,353 --> 01:07:11,155
Y... ¿Nos vas a decir por qué?
743
01:07:11,222 --> 01:07:12,398
Tengo la sensación de que aquí
744
01:07:12,422 --> 01:07:14,623
es donde comienza tu historia.
745
01:07:14,690 --> 01:07:19,495
Sí, soy de Bladenboro, Carolina del Norte.
746
01:07:19,561 --> 01:07:23,598
El hogar de la bestia.
747
01:07:50,891 --> 01:07:54,659
Verás, te dije que habría algo en el
congelador de mi papá que podríamos usar.
748
01:07:56,195 --> 01:08:01,499
Media hora más y luego comenzaremos.
-Me parece bien.
749
01:08:01,566 --> 01:08:03,102
¿De verdad de que es una buena idea?
750
01:08:04,703 --> 01:08:06,137
¿Qué hace eso ahí arriba?
751
01:08:07,439 --> 01:08:10,108
¿Qué?
752
01:08:10,175 --> 01:08:12,543
O me lo dices ahora o...
753
01:08:12,609 --> 01:08:15,545
Lo leeré en vuestras lápidas
cuando papá haya terminado de mataros.
754
01:08:15,611 --> 01:08:19,283
Bien, Leah, así es como es.
755
01:08:19,350 --> 01:08:22,419
¿Quieres ir al cine conmigo el viernes?
756
01:08:22,485 --> 01:08:25,222
Eso es todo. Ustedes
están en un gran problema.
757
01:08:25,855 --> 01:08:26,923
Leah.
758
01:08:28,490 --> 01:08:29,926
Se trata de la bestia.
759
01:08:31,461 --> 01:08:34,197
¿Qué? -Ya sabes, la bestia.
760
01:08:34,263 --> 01:08:36,165
¿Recuerdas la historia?
761
01:08:36,232 --> 01:08:39,134
Sí, Sean, sé lo de la bestia.
762
01:08:39,201 --> 01:08:41,535
¿Quién diablos en Bladenboro
no lo hace? ¿Entonces?
763
01:08:42,204 --> 01:08:44,538
Entonces, ha vuelto.
764
01:08:44,605 --> 01:08:47,174
Y vamos a demostrar
que no es sólo una historia.
765
01:08:48,376 --> 01:08:50,044
Yo también estoy libre el sábado.
766
01:08:58,018 --> 01:09:00,552
Tenemos un plan sólido y va a funcionar.
767
01:09:00,619 --> 01:09:04,457
¿Un plan sólido? ¿Una caza
de monstruos es un plan sólido?
768
01:09:04,523 --> 01:09:06,426
Sí, en realidad lo es.
769
01:09:06,493 --> 01:09:10,828
¿De verdad? ¿Cómo es eso?
Me encantaría escuchar esto.
770
01:09:11,696 --> 01:09:15,700
Quiero decir, ¿cómo sabes que
esta cosa todavía anda por ahí?
771
01:09:15,767 --> 01:09:19,203
¿No pasó esa historia hace mucho tiempo?
772
01:09:19,270 --> 01:09:22,440
Sí, pero recientemente ha
habido muchos ataques de animales.
773
01:09:22,507 --> 01:09:24,909
Mascotas desaparecidas,
muriendo a diestra y siniestra,
774
01:09:24,976 --> 01:09:27,744
Al igual que cuando la bestia
apareció por primera vez.
775
01:09:27,811 --> 01:09:29,578
¿Ves siquiera las noticias?
776
01:09:29,645 --> 01:09:35,651
Odio traerte a la realidad, pero las
mascotas mueren por animales salvajes.
777
01:09:35,718 --> 01:09:41,290
Hay numerosos culpables que podrían estar
haciendo eso. Como coyotes, por ejemplo.
778
01:09:41,357 --> 01:09:43,858
-Esa es probablemente la mejor apuesta.
-¿De verdad?
779
01:09:43,926 --> 01:09:46,728
Bueno, mierda, eso tiene
mucho sentido cuando lo dices.
780
01:09:46,795 --> 01:09:50,365
Son los coyotes decapitándolos
y bebiendo toda su sangre.
781
01:09:50,432 --> 01:09:53,201
Comportamiento típico de un coyote.
782
01:09:54,402 --> 01:10:00,740
Entonces, ¿quieres
ayudarnos con esto o...?
783
01:10:02,176 --> 01:10:06,180
¿Y ver a dos hacer el ridículo?
784
01:10:06,246 --> 01:10:08,714
Absolutamente. Estoy tan dentro.
785
01:10:08,781 --> 01:10:10,184
¿Te pusiste cómodo?
786
01:10:10,250 --> 01:10:11,884
Pronto comenzaremos la vigilancia.
787
01:10:13,453 --> 01:10:16,989
Entonces, obviamente esto
es lo que le damos como cebo,
788
01:10:17,056 --> 01:10:20,059
con videos de gatos y
anuncios emergentes, ¿verdad?
789
01:10:20,126 --> 01:10:25,130
Mira, lo que vamos a hacer es no
sólo reducirlo con carne fresca cruda,
790
01:10:25,197 --> 01:10:28,400
que es lo que está acostumbrado a comer.
791
01:10:28,467 --> 01:10:29,676
Vamos a golpearlo con algo más.
792
01:10:29,700 --> 01:10:32,136
Algo con lo que está un
poco más familiarizado.
793
01:10:45,482 --> 01:10:48,351
Sean, ¿qué diablos es eso?
794
01:10:50,153 --> 01:10:52,588
Bueno, eso...
795
01:10:52,653 --> 01:10:57,159
Fue la única grabación
existente de la bestia.
796
01:10:57,226 --> 01:10:58,961
Supuestamente alguien lo consiguió sólo
797
01:10:59,027 --> 01:11:01,530
un par de días antes de
su último avistamiento.
798
01:11:01,597 --> 01:11:04,932
Ahora, es nuestro As.
799
01:11:04,999 --> 01:11:07,568
- ¿Estás listo para empezar, Matt?
- Momento de la verdad.
800
01:11:48,238 --> 01:11:49,339
Dios mío.
801
01:11:51,141 --> 01:11:53,010
No puedo soportar esto más.
802
01:11:53,076 --> 01:11:56,212
¿Ya te has rendido? - Sí, ¿qué diablos?
803
01:11:56,279 --> 01:11:57,746
Habla de paciencia.
804
01:11:57,812 --> 01:12:01,617
Sean, literalmente solo puedo
perder una parte de mi tiempo
805
01:12:01,683 --> 01:12:04,853
antes de que se
vuelva imposible continuar haciéndolo.
806
01:12:04,921 --> 01:12:06,454
¿Qué pensaste que iba a pasar?
807
01:12:06,521 --> 01:12:09,457
¿Iba a salir después de cinco minutos?
808
01:12:09,524 --> 01:12:10,926
Buenas noches, Sean.
809
01:12:11,960 --> 01:12:13,727
-Matt.
-¿Sí?
810
01:12:13,794 --> 01:12:15,728
¿Quieres que te frote los pies o algo así?
811
01:12:20,868 --> 01:12:22,570
¿Entonces...?
812
01:12:22,636 --> 01:12:24,737
¿Entonces? Ve a buscarlo.
813
01:12:26,639 --> 01:12:30,009
Bien. Me encanta manejar esa cosa.
814
01:12:30,076 --> 01:12:32,545
De hecho, estoy considerando
convertirlo en mi hobby.
815
01:12:51,828 --> 01:12:55,866
Informe actividad sospechosa y llame al
9-1-1 para conseguir respuesta inmediata.
816
01:12:55,933 --> 01:12:58,969
Espere retrasos, registros
de propiedad personal.
817
01:12:59,035 --> 01:13:00,769
-Toma seguridad personal...
-Leah.
818
01:13:00,836 --> 01:13:02,415
Para evitar convertirse en una víctima.
819
01:13:02,439 --> 01:13:04,441
Sean, ¿qué diablos?
820
01:13:04,507 --> 01:13:06,543
No, te dije que ya terminé.
821
01:13:06,610 --> 01:13:09,078
Te vi fracasar. ¿Qué más necesitas de mí?
822
01:13:09,144 --> 01:13:12,615
- Leah, tienes que venir aquí.
- Y la radio local.
823
01:13:12,681 --> 01:13:14,149
No, no lo hago.
824
01:13:14,216 --> 01:13:16,952
Debo sentarme aquí
y fingir que no existes.
825
01:13:17,019 --> 01:13:19,487
Leah.
826
01:13:19,554 --> 01:13:20,922
Tienes que venir a ayudar.
827
01:13:22,490 --> 01:13:24,058
Por favor.
828
01:13:24,125 --> 01:13:25,293
¿Sean?
829
01:13:25,360 --> 01:13:27,362
De personas que
presenten signos de infección.
830
01:13:27,428 --> 01:13:30,931
Sean, ¿qué pasa?
831
01:13:36,637 --> 01:13:37,871
¿Sean?
832
01:13:40,839 --> 01:13:43,876
Sean, ¿qué está pasando?
¿Dónde está Matt?
833
01:13:45,444 --> 01:13:48,214
¿Sean? Me estás asustando.
834
01:13:48,281 --> 01:13:49,748
¿Dónde está Matt?
835
01:13:49,813 --> 01:13:51,750
Yo... no lo sé.
836
01:13:51,815 --> 01:13:55,086
En un momento estuvo
aquí y ahora se ha ido.
837
01:13:55,153 --> 01:13:56,320
¿A qué te refieres con ido?
838
01:13:56,344 --> 01:13:58,690
Se fue, Leah, se fue como
si estuviera desaparecida.
839
01:13:58,757 --> 01:14:00,224
¿Lo ves ahora mismo?
840
01:14:01,392 --> 01:14:05,763
Quizás simplemente se
aburrió y se fue a casa o algo así.
841
01:14:05,828 --> 01:14:08,098
Habría dicho algo si
hubiera regresado a casa.
842
01:14:08,165 --> 01:14:09,867
Le dije que tomara esto por mí.
843
01:14:09,933 --> 01:14:13,102
Cuando fui a comprobarlo, la
carne ya no estaba y él también.
844
01:14:26,048 --> 01:14:28,317
Sean, ¿qué crees que estás haciendo?
845
01:14:28,383 --> 01:14:30,152
Estoy buscando a mi amigo.
846
01:14:30,218 --> 01:14:32,119
Él ni siquiera te importa una mierda,
847
01:14:32,186 --> 01:14:34,555
- entonces ¿por qué te importa?
- Escúchame.
848
01:14:34,622 --> 01:14:36,290
Tenemos que regresar y pedir ayuda.
849
01:14:36,357 --> 01:14:38,959
-¿Lo entiendes?
-No, tenemos que ir a buscarlo.
850
01:14:39,026 --> 01:14:41,861
-Él nos necesita ahora mismo.
-Sean, por favor.
851
01:15:04,782 --> 01:15:08,319
Lo tengo. Lo escuché llamar.
852
01:15:08,386 --> 01:15:12,390
Tenía que encontrarlo.
Gracias a Dios llegué a tiempo.
853
01:15:12,457 --> 01:15:15,092
Los atraparía, niños.
854
01:15:15,158 --> 01:15:18,428
¿Qué están haciendo ustedes aquí
afuera con esta cosa dando vueltas?
855
01:15:18,495 --> 01:15:21,164
Estamos buscando a otro chico.
856
01:15:21,231 --> 01:15:23,200
Su mejor amigo, ¿lo has visto?
857
01:15:23,266 --> 01:15:26,535
¿Chico? No hay ningún chico aquí.
858
01:15:26,602 --> 01:15:28,904
Sólo esa cosa de hijo de puta.
859
01:15:28,971 --> 01:15:33,776
Y cuando mató a mi perro, lo único
que amé en mi vida, y él se llevó.
860
01:15:33,843 --> 01:15:36,611
.. se llevó su maldita cabeza.
861
01:15:37,979 --> 01:15:41,015
-No puedo creer que
lo haya conseguido.
862
01:15:41,082 --> 01:15:43,885
-Señor, escuche, tenemos
que llamar a la policía, ¿vale?
863
01:15:43,952 --> 01:15:45,252
Necesitan saber sobre esto.
864
01:15:45,319 --> 01:15:48,288
Lo tengo, lo tengo. No
puedo creer que lo tenga.
865
01:15:48,355 --> 01:15:49,923
¿Me entiendes?
-Hijo de puta.
866
01:15:49,990 --> 01:15:52,259
¿Dónde vive? ¿Vives cerca de aquí?
867
01:15:52,993 --> 01:15:54,528
Señor, ¿por favor?
868
01:15:55,863 --> 01:15:58,564
Sean, no toques eso.
869
01:16:11,643 --> 01:16:16,313
Mierda.
870
01:16:16,380 --> 01:16:20,951
No lo sabía. Lo
juro, no lo sabía.
871
01:16:21,018 --> 01:16:22,586
Fue un accidente.
872
01:16:24,856 --> 01:16:27,090
Estúpido imbécil.
873
01:16:27,157 --> 01:16:29,926
- Fue una broma.
- Dios.
874
01:16:29,993 --> 01:16:31,828
Tú lo mataste, hijo de puta.
875
01:16:31,896 --> 01:16:33,663
Lo juro por Dios, voy a matar...
876
01:16:36,565 --> 01:16:42,938
Lo viste. Me atacó. Tuve que protegerme.
877
01:16:43,005 --> 01:16:45,741
-Estoy llamando a la policía.
-Leah.
878
01:16:45,808 --> 01:16:48,042
¡Corran!
-No.
879
01:16:52,680 --> 01:16:54,615
No.
880
01:16:57,818 --> 01:17:01,254
Lo siento, hijo, pero
no puedo ir a la cárcel.
881
01:17:02,756 --> 01:17:04,324
Fue un accidente.
882
01:17:06,059 --> 01:17:07,394
Perdóname.
883
01:17:21,539 --> 01:17:22,540
Hijo,
884
01:17:23,408 --> 01:17:24,408
sálvame.
885
01:17:53,568 --> 01:17:54,669
No.
886
01:18:16,222 --> 01:18:20,994
Así que sí, así es como
una simple y estúpida broma
887
01:18:21,059 --> 01:18:24,196
hizo que mataran a mi
mejor amigo y a mi hermana.
888
01:18:25,297 --> 01:18:26,809
Entonces, cualquiera que esté escuchando,
889
01:18:26,833 --> 01:18:28,935
y esté pensando en hacer una broma,
890
01:18:29,002 --> 01:18:31,402
hay algunas cosas que
simplemente no se pueden retractar.
891
01:18:37,208 --> 01:18:38,276
Bien.
892
01:18:39,410 --> 01:18:42,980
Pensé que estas historias iban a
ser al menos un poco divertidas.
893
01:18:43,046 --> 01:18:46,017
Perdón por esa decepción
para todos mis oyentes.
894
01:18:46,082 --> 01:18:50,453
Definitivamente esto ha tomado
un rumbo más triste de lo esperado.
895
01:18:50,520 --> 01:18:52,923
Bueno. Bueno, estoy recibiendo la señal.
896
01:18:52,989 --> 01:18:54,189
Es ese momento.
897
01:18:54,256 --> 01:18:57,126
Con esto concluye este
episodio del Suero de la Verdad.
898
01:18:57,192 --> 01:19:00,006
Quiero agradecer a quienes me llaman
por compartir sus historias con nosotros.
899
01:19:00,030 --> 01:19:01,590
Para aquellos oyentes
a quienes les encanta
900
01:19:01,614 --> 01:19:03,173
escuchar sobre cosas
que suceden en la noche,
901
01:19:03,197 --> 01:19:06,856
nunca sabemos qué está
acechando más allá de las sombras,
902
01:19:06,880 --> 01:19:10,538
escondiéndose,
esperando, observando.
903
01:19:10,605 --> 01:19:13,098
Únase a nosotros la próxima
semana cuando nuestro
904
01:19:13,122 --> 01:19:15,877
tema de conversación sean
las carreteras encantadas.
905
01:19:15,944 --> 01:19:18,745
Buenas noches. Y que duerman bien.
906
01:19:20,949 --> 01:19:25,651
Y ahora es el momento de decirle buenas
noches al Suero de la Verdad
907
01:19:25,718 --> 01:19:30,122
y hola nuestro próximo
bloque de jazz fácil de escuchar,
908
01:19:30,189 --> 01:19:34,125
presentado por WQRK, fácil de escuchar.
909
01:19:50,274 --> 01:19:52,911
Sabes, podrías llamar la próxima vez.
910
01:19:52,978 --> 01:19:54,511
¿Y cuál sería la diversión en eso?
911
01:19:56,212 --> 01:19:58,114
¿Supongo que lo grabaste
912
01:19:58,181 --> 01:20:00,416
todo como te indicaron?
913
01:20:00,483 --> 01:20:03,786
-Pareces un hombre inteligente.
-No fue tan difícil en absoluto.
914
01:20:12,194 --> 01:20:14,097
¿Qué pasará con los que llaman?
915
01:20:14,162 --> 01:20:16,865
No es de su incumbencia, Sr. Dean.
916
01:20:16,932 --> 01:20:18,566
No dejes que te cueste el sueño.
917
01:20:20,668 --> 01:20:23,371
Ya sabes, uno de estos
días, esta pequeña farsa tuya...
918
01:20:24,505 --> 01:20:25,573
no va a funcionar.
919
01:20:28,608 --> 01:20:30,744
A pesar de tus mejores
intentos por ocultarlo,
920
01:20:30,811 --> 01:20:33,047
la verdad saldrá a la luz.
921
01:20:33,114 --> 01:20:35,548
Por el bien de toda la humanidad, Sr. Dean,
922
01:20:37,249 --> 01:20:38,818
Reza para que nunca lo haga.
923
01:20:39,953 --> 01:20:41,186
Buenas noches.
924
01:20:53,866 --> 01:20:56,902
Harlan,
925
01:20:59,037 --> 01:21:01,738
Te lo advertí.
926
01:21:06,243 --> 01:21:10,713
No escuchaste.
927
01:21:13,050 --> 01:21:17,753
Esta vez, Harlan, es
hora de cerrar la sesión.
66025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.