All language subtitles for Cryptids.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:11,587 Estás escuchando WQRK, 2 00:00:11,654 --> 00:00:13,689 tu hogar para escuchar fácilmente. 3 00:00:15,122 --> 00:00:19,059 Y bienvenido a la parte aterradora del día, 4 00:00:19,126 --> 00:00:22,297 cuando todo tipo de fantasmas 5 00:00:22,363 --> 00:00:24,432 y demonios se apoderan de nuestras ondas. 6 00:00:24,499 --> 00:00:27,634 Es hora del favorito de todos, 7 00:00:27,701 --> 00:00:30,102 el Suero de la Verdad. 8 00:00:39,177 --> 00:00:41,112 Buenas noches, damas, caballeros 9 00:00:41,179 --> 00:00:43,948 y bienvenidos a nuestro programa. 10 00:00:44,015 --> 00:00:47,084 Soy su anfitrión del Borde de lo Desconocido, 11 00:00:47,151 --> 00:00:48,218 Major Harlan Dean, 12 00:00:48,286 --> 00:00:51,255 y estoy a punto de inyectarle un poco 13 00:00:51,323 --> 00:00:52,791 del Suero de la Verdad. 14 00:00:52,856 --> 00:00:54,292 Como muchos de ustedes ya saben, 15 00:00:54,359 --> 00:00:57,628 hoy marca el comienzo del Festival Anual del Hombre 16 00:00:57,695 --> 00:00:59,929 Polilla en Point Pleasant, Virginia Occidental. 17 00:00:59,996 --> 00:01:01,831 Y para conmemorar este maravilloso 18 00:01:01,898 --> 00:01:04,601 he elegido dedicar todo este 19 00:01:04,668 --> 00:01:07,470 evento, espectáculo al tema de la criptozoología. 20 00:01:07,537 --> 00:01:08,837 Supongo que por falta de gracia, 21 00:01:08,904 --> 00:01:11,940 esta noche hablaremos de monstruos, todos. 22 00:01:12,007 --> 00:01:14,009 Esta noche, sin embargo, cada llamada, 23 00:01:14,076 --> 00:01:17,713 cada pieza de información estará dedicada únicamente 24 00:01:17,779 --> 00:01:20,482 a estas entidades a las que nos referimos como... 25 00:01:31,392 --> 00:01:32,259 Ahora, 26 00:01:32,326 --> 00:01:34,328 amigos, permítanme comenzar esta transmisión 27 00:01:34,395 --> 00:01:36,673 agradeciéndoles a todos por acompañarme 28 00:01:36,697 --> 00:01:39,299 en lo que seguramente será un episodio excepcional. 29 00:01:39,366 --> 00:01:42,201 Y también darle un saludo a mi fiel ingeniero. 30 00:01:42,268 --> 00:01:44,671 Y su amigo Brandon Bump. 31 00:01:44,738 --> 00:01:46,905 Lo que sucede en la noche, 32 00:01:46,972 --> 00:01:49,341 día tras día, es que este hombre nos mantiene 33 00:01:49,408 --> 00:01:51,249 funcionando sin contratiempos y nunca se queja. 34 00:01:51,276 --> 00:01:52,544 Nunca se queja. 35 00:01:54,613 --> 00:01:56,749 Al menos no al aire. 36 00:01:56,815 --> 00:01:58,783 Entonces, si no le importa, Sr.Bump, 37 00:01:58,850 --> 00:02:01,652 deje que algunas cosas se muevan durante la noche 38 00:02:01,719 --> 00:02:03,354 y bienvenido al Suero de la Verdad. 39 00:02:03,421 --> 00:02:06,824 Eres nuestra primera persona en llamar esta noche, Lana. 40 00:02:06,890 --> 00:02:09,091 Hola Harlan. Gracias por atender mi llamada. 41 00:02:09,158 --> 00:02:12,895 De hecho, soy una enfermera psiquiátrica 42 00:02:12,962 --> 00:02:15,699 registrada y trabajo como cuidadora en la casa de mi paciente 43 00:02:15,766 --> 00:02:18,335 en algún lugar del área de los Estados del Este. 44 00:02:18,402 --> 00:02:21,035 Hay mucha información que estoy dispuesto 45 00:02:21,102 --> 00:02:24,640 o puedo divulgar. Yo... espero que lo entiendas. 46 00:02:24,707 --> 00:02:26,241 Lana, lo entiendo completamente 47 00:02:26,308 --> 00:02:29,010 y quiero asegurarte que estás en buenas manos 48 00:02:29,077 --> 00:02:32,414 y que tu protección es de suma importancia para mí. 49 00:02:32,480 --> 00:02:33,381 Gracias, señor. 50 00:02:33,448 --> 00:02:36,250 Realmente aprecio su comprensión porque realmente quiero, 51 00:02:36,317 --> 00:02:39,254 que escuchen esta historia que tengo para contarles. 52 00:02:39,320 --> 00:02:43,122 ¿Alguna vez has oído hablar de algo llamado cabeza de melón? 53 00:02:48,961 --> 00:02:51,196 Oye, ¿cómo estás? 54 00:02:53,064 --> 00:02:55,568 Extremadamente nervioso. 55 00:02:55,635 --> 00:02:57,437 ¿Y tú? ¿Estás aguantando bien? 56 00:03:01,006 --> 00:03:02,908 Ya sabes, no hay vergüenza 57 00:03:02,973 --> 00:03:05,943 al posponer esta fogata para otra noche. 58 00:03:06,010 --> 00:03:10,715 Creo que llegar hasta aquí es un gran paso positivo en la dirección correcta. 59 00:03:12,316 --> 00:03:16,085 Es muy dulce de tu parte intentar defenderme a mí y a mis defectos. 60 00:03:16,152 --> 00:03:18,030 No consideraría que tener miedo a la oscuridad 61 00:03:18,054 --> 00:03:19,523 sea exactamente un defecto. 62 00:03:19,590 --> 00:03:23,025 Hay miedos mucho más ridículos que ese. 63 00:03:23,091 --> 00:03:25,929 Como el miedo a los botones. ¿De qué cojones se trata esa mierda? 64 00:03:25,994 --> 00:03:27,464 ¿Es eso un hecho? 65 00:03:59,091 --> 00:04:01,661 Sí, genial. Eso ayudará mucho. 66 00:04:02,729 --> 00:04:05,731 Vamos, lo estás haciendo genial. 67 00:04:05,798 --> 00:04:07,442 No dejes que eso arruine tu aspecto de juego. 68 00:04:07,466 --> 00:04:08,534 Tienes esto. 69 00:04:08,601 --> 00:04:11,437 Sí, brindo por la chica con los huevos grandes. Saludo. 70 00:04:11,504 --> 00:04:15,038 Gracias chicos. Pero todavía no estamos completamente fuera de peligro, 71 00:04:15,105 --> 00:04:16,941 y todavía me quedan unas siete horas 72 00:04:17,007 --> 00:04:18,652 antes de decir que esto ha sido un éxito. 73 00:04:18,676 --> 00:04:22,179 Oye, recibe los elogios donde puedas porque... 74 00:04:22,247 --> 00:04:24,749 Puede que no seamos tan indulgentes por la mañana. 75 00:04:24,815 --> 00:04:26,215 Mis pensamientos exactamente. 76 00:04:26,283 --> 00:04:29,284 Quiero decir, ¿quién puede decir que llegaremos hasta mañana de todos modos? 77 00:04:29,319 --> 00:04:32,088 Después de todo, estamos en el territorio del Hombre Sonriente. 78 00:04:32,154 --> 00:04:34,090 Oye, deja esa mierda ahora mismo, hombre. 79 00:04:34,156 --> 00:04:35,958 Dios mío, ¿qué cojones, Jeremy? 80 00:04:36,057 --> 00:04:38,394 Hola chicos, es una broma. Estaba bromeando. 81 00:04:38,461 --> 00:04:42,030 ¿Sí? Bueno, ¿adivinen qué? No fue gracioso. 82 00:04:42,097 --> 00:04:44,500 ¿Qué te pasa? ¿Estás intentando arruinar esto? 83 00:04:44,567 --> 00:04:48,003 Jesucristo, chicos, ¿podrían relajarse? 84 00:04:48,068 --> 00:04:51,873 Fue sólo una broma, ¿vale? Heather, lo siento. 85 00:04:51,940 --> 00:04:55,075 No existe el Hombre Sonriente. 86 00:04:55,142 --> 00:04:56,720 Las cabezas de melón son una historia diferente. 87 00:04:56,744 --> 00:04:57,845 ¡Callate! 88 00:04:57,912 --> 00:04:59,154 No puedes ser tan estúpido. 89 00:04:59,178 --> 00:05:02,148 Chicos, cálmense. Muy bien, relájate. 90 00:05:03,017 --> 00:05:04,083 Siéntate. 91 00:05:04,150 --> 00:05:05,529 Debería darte un puñetazo mientras duermes. 92 00:05:05,553 --> 00:05:08,955 -Está bien, eso fue excesivo. -Olivia, está bien. Estoy bien. 93 00:05:09,022 --> 00:05:11,257 -Él no va a llegar a mí. -Heather, no lo hagas, ¿vale? 94 00:05:11,324 --> 00:05:13,067 No necesitas estar escuchando esto ahora mismo. 95 00:05:13,091 --> 00:05:16,161 Acordado. Intentemos todos pasar una noche agradable, 96 00:05:16,228 --> 00:05:18,597 relajante y sin miedos. 97 00:05:19,665 --> 00:05:21,400 ¿Cómo suena eso? 98 00:05:23,435 --> 00:05:24,870 Sí. 99 00:05:24,937 --> 00:05:26,471 Creo que todos estaríamos mucho mejor 100 00:05:26,538 --> 00:05:29,874 con un poco de esto. 101 00:05:35,613 --> 00:05:38,381 Tú también. Levántate y paga el flautista. 102 00:05:38,448 --> 00:05:41,183 Dios, odio esta maldita canción. 103 00:05:44,186 --> 00:05:45,622 Esto es mucho mejor. 104 00:05:48,223 --> 00:05:49,223 ¿Lo es? 105 00:07:54,304 --> 00:07:55,972 Jesucristo, Jeremy. 106 00:07:56,039 --> 00:07:58,108 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 107 00:07:58,175 --> 00:08:01,445 ¿Me estás preguntando? ¿En serio? 108 00:08:01,511 --> 00:08:03,447 Escuché algo aquí hace un rato, ¿de acuerdo? 109 00:08:03,513 --> 00:08:06,515 Sólo... necesitaba un poco más de consuelo 110 00:08:06,582 --> 00:08:08,584 para pasar el resto de la noche. Eso es todo. 111 00:08:08,651 --> 00:08:11,120 Sí, vas a escuchar algo aquí, Heather. 112 00:08:11,187 --> 00:08:12,755 Estamos en medio del bosque. 113 00:08:12,822 --> 00:08:14,390 No, lo que escuché no fue normal. 114 00:08:14,456 --> 00:08:17,125 Tampoco parecía un animal. 115 00:08:17,192 --> 00:08:19,828 Era como una persona, 116 00:08:19,894 --> 00:08:21,730 gritando o gritando. 117 00:08:22,964 --> 00:08:25,332 - Algo así. - Espeluznante. 118 00:08:25,399 --> 00:08:27,167 Ya terminé con esto, buenas noches. 119 00:08:27,234 --> 00:08:29,436 Creo que escuchaste algo. 120 00:08:29,503 --> 00:08:31,739 No escuché qué era en sí, 121 00:08:31,805 --> 00:08:33,807 pero creo que tú sí. 122 00:08:33,874 --> 00:08:36,509 Entonces, ¿qué crees que fue? 123 00:08:40,246 --> 00:08:42,648 Vamos, ¿qué crees que fue? 124 00:08:43,249 --> 00:08:44,684 ¿Cabeza de melón? 125 00:08:44,751 --> 00:08:47,385 Así que volvemos a esto otra vez, ¿verdad? 126 00:08:47,452 --> 00:08:49,454 Quiero saber sobre ellos. 127 00:08:50,055 --> 00:08:51,990 ¿Cuáles son? 128 00:08:52,057 --> 00:08:55,060 Está bien. Pero que yo les cuente esta historia, 129 00:08:55,127 --> 00:08:57,495 queda entre nosotros. ¿Tienes eso? 130 00:08:57,561 --> 00:09:00,064 Juro que no diré nada. 131 00:09:00,131 --> 00:09:01,732 Hasta donde yo sé, 132 00:09:01,799 --> 00:09:05,536 las cabezas de melón son una especie de mutación genética 133 00:09:05,603 --> 00:09:08,738 creada por un médico jodido que dirigía una clínica privada, 134 00:09:08,805 --> 00:09:10,507 en algún lugar de este bosque. 135 00:09:10,573 --> 00:09:12,275 Era un lugar donde los niños no deseados 136 00:09:12,342 --> 00:09:13,643 eran llevados por sus padres. 137 00:09:13,710 --> 00:09:15,345 Niños con deformidades, 138 00:09:15,411 --> 00:09:18,881 especialmente el síndrome de agua en el cerebro, 139 00:09:18,947 --> 00:09:22,627 pero ayudarlos y cuidarlos no era realmente lo que el doctor tenía en mente. 140 00:09:22,651 --> 00:09:25,754 No, él vio esto como una forma de hacer su propio trabajo jodido 141 00:09:25,821 --> 00:09:28,132 que se parecía más a la muerte de un médico que cualquier otra cosa, 142 00:09:28,156 --> 00:09:29,399 si sabes lo que estoy diciendo. 143 00:09:29,423 --> 00:09:32,493 Le gustaba realizar experimentos retorcidos con ellos, 144 00:09:32,560 --> 00:09:37,064 como inyectar más comida en sus ya hinchadas cabezas 145 00:09:37,131 --> 00:09:40,268 sólo para ver cuánta podían soportar. 146 00:09:40,333 --> 00:09:43,703 Y a veces simplemente seguía y seguía y 147 00:09:43,770 --> 00:09:46,540 seguía hasta que simplemente explotaban. 148 00:09:47,874 --> 00:09:48,941 Eso es asqueroso. 149 00:09:49,008 --> 00:09:50,643 Sí. 150 00:09:50,709 --> 00:09:54,580 Pero el médico finalmente entendió lo que se esperaba. 151 00:09:55,548 --> 00:09:57,683 Una noche, todos sus 152 00:09:57,750 --> 00:09:58,917 sacaron lo mejor de él. 153 00:09:58,983 --> 00:10:02,288 Lo despedazaron con sus propias manos y dientes, 154 00:10:02,353 --> 00:10:05,023 quemaron las instalaciones hasta los cimientos 155 00:10:05,089 --> 00:10:07,892 hasta los cimientos y escaparon a este bosque. 156 00:10:07,959 --> 00:10:11,461 Y en realidad formaron su propia especie de tribu. 157 00:10:11,528 --> 00:10:13,530 Se aparearon entre sí 158 00:10:14,364 --> 00:10:16,301 y también con sus hijos. 159 00:10:16,366 --> 00:10:18,468 Supuestamente están por ahí 160 00:10:18,535 --> 00:10:21,404 robando lo que pueden para sobrevivir. 161 00:10:21,470 --> 00:10:23,439 Siempre buscando sangre fresca. 162 00:10:25,341 --> 00:10:27,610 El fin. 163 00:10:29,313 --> 00:10:30,313 Yo... 164 00:10:31,280 --> 00:10:33,090 supongo que debería haber pasado por alto ese. 165 00:10:33,114 --> 00:10:36,319 Oye, está bien. 166 00:10:36,384 --> 00:10:39,788 Quiero decir, diablos, es sólo una leyenda urbana de mierda. 167 00:10:39,855 --> 00:10:41,323 Estás a salvo aquí con nosotros. 168 00:10:42,423 --> 00:10:44,259 A salvo conmigo, de todos modos. 169 00:10:44,326 --> 00:10:45,702 Jeremy, ¿qué estás haciendo? 170 00:10:45,726 --> 00:10:47,394 Sólo intento darte opciones, Heather. 171 00:10:47,461 --> 00:10:49,096 - Eso es todo. - ¿Opciones? 172 00:10:49,163 --> 00:10:50,197 ¿Qué sucede contigo? 173 00:10:50,265 --> 00:10:51,505 Olivia y Craig están justo ahí. 174 00:10:51,564 --> 00:10:55,168 ¿Estás loco? -Vamos, Heather. 175 00:10:55,236 --> 00:10:56,469 Oye, mira, lo siento, ¿vale? 176 00:10:56,536 --> 00:10:58,838 Tú me conoces. Estoy jodido. 177 00:10:58,905 --> 00:11:01,473 - Me iré a dormir. - Cállate, Jeremy. 178 00:11:01,540 --> 00:11:03,876 Aléjate de mí, hijo de puta. 179 00:11:03,942 --> 00:11:05,143 ¿Sí? -Olivia. 180 00:11:16,654 --> 00:11:17,889 ¡Heather! 181 00:11:53,720 --> 00:11:54,888 Craig. 182 00:14:01,736 --> 00:14:03,439 Craig. 183 00:14:21,654 --> 00:14:25,858 ¡No! 184 00:16:40,347 --> 00:16:41,881 Está tan oscuro. 185 00:16:52,559 --> 00:16:53,725 No. 186 00:16:55,093 --> 00:16:56,094 No. 187 00:17:00,031 --> 00:17:01,065 No. 188 00:17:01,132 --> 00:17:04,001 No. 189 00:17:04,068 --> 00:17:05,803 No, no. 190 00:17:08,004 --> 00:17:10,106 No, no. 191 00:17:11,041 --> 00:17:12,709 ¡No! 192 00:17:13,544 --> 00:17:15,413 ¡No! 193 00:17:15,479 --> 00:17:17,347 Eso es horrible. 194 00:17:17,414 --> 00:17:20,816 Lamento saber que su paciente fue sometido a esa terrible experiencia. 195 00:17:20,883 --> 00:17:24,287 Ella todavía, hasta el día de hoy, se despierta gritando 196 00:17:24,354 --> 00:17:27,290 y diciendo que puede verlos moverse en la oscuridad. 197 00:17:28,856 --> 00:17:32,528 ¿Lo crees? ¿Debería creerlo? 198 00:17:32,595 --> 00:17:35,431 Sí, Lana, haz precisamente eso. Créala. 199 00:17:36,130 --> 00:17:37,130 Y recuerda siempre, 200 00:17:37,165 --> 00:17:39,866 Puede que sea ciega desde un punto de vista médico, 201 00:17:39,933 --> 00:17:41,636 pero en lo que a mí respecta, 202 00:17:41,703 --> 00:17:43,371 esa joven tiene más vista 203 00:17:43,438 --> 00:17:47,508 que la mayoría de las personas en el mundo actual porque sabe la verdad. 204 00:17:47,575 --> 00:17:49,842 Es una pena que haya tenido un coste tan elevado. 205 00:17:49,909 --> 00:17:52,745 Lana, gracias por tu llamada. 206 00:18:12,530 --> 00:18:15,734 Vaya, ese fue un buen comienzo. 207 00:18:15,799 --> 00:18:18,902 Tomemos un poco más. Mantengamos este tren en marcha. 208 00:18:18,969 --> 00:18:22,138 La próxima persona que llame estará al aire. 209 00:18:22,206 --> 00:18:23,139 Y veo que le gustaría 210 00:18:23,207 --> 00:18:25,342 permanecer en el anonimato y 211 00:18:25,409 --> 00:18:27,211 ciertamente podemos hacerlo por usted. 212 00:18:27,278 --> 00:18:30,680 ¿Podrías al menos decirnos desde dónde llamas, la persona que llama? 213 00:18:30,747 --> 00:18:32,682 Hola, si. Yo era guarda-parque 214 00:18:32,749 --> 00:18:34,717 en Northern Cascade Range. 215 00:18:34,783 --> 00:18:36,818 Hermoso país ahí fuera. 216 00:18:36,885 --> 00:18:38,153 Y peligroso. 217 00:18:38,221 --> 00:18:40,657 Me especialicé en búsqueda y rescate. 218 00:18:40,722 --> 00:18:43,735 He pasado semanas buscando campistas experimentados que se hayan perdido. 219 00:18:43,759 --> 00:18:45,860 ¿Hay algún problema con tu teléfono? 220 00:18:45,926 --> 00:18:48,095 ¿O estás haciendo eso? 221 00:18:48,163 --> 00:18:50,632 Estoy haciendo eso, Sr. Dean. 222 00:18:50,699 --> 00:18:52,932 Mi historia trata sobre una de esas misiones 223 00:18:52,999 --> 00:18:54,968 que realicé con un socio relativamente nuevo. 224 00:18:55,035 --> 00:18:57,605 Un grupo de campistas se había perdido en la naturaleza. 225 00:18:57,672 --> 00:18:59,973 Ahora llevaban desaparecidos unos seis días. 226 00:19:00,040 --> 00:19:02,141 Cada noche en el bosque reducía sus posibilidades 227 00:19:02,208 --> 00:19:03,343 de salir con vida. 228 00:19:08,381 --> 00:19:10,049 -Viniste. -Señora. Señora. 229 00:19:10,115 --> 00:19:12,584 -Viniste. Bien. -¿Estás bien? 230 00:19:12,651 --> 00:19:14,253 Soy James. Este es Steven. 231 00:19:14,320 --> 00:19:16,197 Necesitaremos que respondas las preguntas. 232 00:19:16,221 --> 00:19:17,831 - Estamos aquí para ayudarte. 233 00:19:17,855 --> 00:19:19,358 Intentaremos dejarte plantado, ¿vale? 234 00:19:20,426 --> 00:19:21,727 Déjame recuperarla. 235 00:19:21,794 --> 00:19:23,227 Te vamos a levantar, ¿vale? 236 00:19:23,294 --> 00:19:24,027 No puedo caminar. 237 00:19:24,094 --> 00:19:25,596 Suavemente, suavemente, suavemente. 238 00:19:25,663 --> 00:19:28,065 - No puedo caminar. - Está bien, 239 00:19:28,131 --> 00:19:29,510 Es posible que algo esté roto. 240 00:19:29,534 --> 00:19:30,802 - Él me hizo esto. - Mierda. 241 00:19:30,867 --> 00:19:32,035 Él me hizo esto. 242 00:19:32,102 --> 00:19:33,770 - Oye, está bien. - ¡No, no, no! 243 00:19:33,836 --> 00:19:35,137 Ellos atraparon... Está bien. 244 00:19:35,205 --> 00:19:36,926 Tienes que sentarte... Necesitamos calmarla. 245 00:19:36,972 --> 00:19:39,075 - Calma. - Oye, oye, oye. 246 00:20:14,575 --> 00:20:19,144 Bueno, ella es tan estable como se puede esperar. 247 00:20:19,212 --> 00:20:22,815 Supongo que dejaré la pregunta. 248 00:20:22,881 --> 00:20:25,016 ¿Quién es él? -No lo sé. 249 00:20:26,151 --> 00:20:29,321 Mira, ese es mi puto punto. 250 00:20:30,722 --> 00:20:32,824 No sabemos quién es, 251 00:20:32,890 --> 00:20:36,059 pero viste exactamente lo que le hizo. 252 00:20:39,163 --> 00:20:41,898 Lo sé. ¿Quién le haría eso a una mujer? 253 00:20:41,965 --> 00:20:45,603 James, ella fue violada. 254 00:20:45,669 --> 00:20:47,002 Horriblemente. 255 00:20:49,672 --> 00:20:52,040 No te engañes con ese hecho. 256 00:20:55,077 --> 00:20:56,517 Creo que deberíamos cerrar los ojos. 257 00:20:56,545 --> 00:20:58,847 Podemos turnarnos para vigilar. 258 00:20:58,913 --> 00:21:00,081 Sí, tienes razón. 259 00:21:01,283 --> 00:21:02,851 ¿Sabes qué? Yo haré la primera guardia. 260 00:21:02,917 --> 00:21:04,153 Todavía estoy nervioso. 261 00:21:18,931 --> 00:21:20,634 Oye, Steve, ¿tienes esa funda desabrochada? 262 00:21:22,269 --> 00:21:23,270 Sí. 263 00:21:23,336 --> 00:21:26,273 Hazme un favor y ve a dispararle a ese maldito pájaro. 264 00:21:26,339 --> 00:21:28,641 Parece que hay más de uno. 265 00:21:41,619 --> 00:21:43,388 Maldito gorrión ruidoso. 266 00:21:45,956 --> 00:21:47,659 No, pero no lo entiendes, eso es raro. 267 00:21:49,393 --> 00:21:51,361 No escucho nada. 268 00:21:51,428 --> 00:21:56,633 Ni cigarras, ni... ni noctámbulos, ni ranas arbóreas. 269 00:21:56,700 --> 00:21:59,100 Nada. Sólo esas personas que llaman por la mañana. 270 00:22:04,973 --> 00:22:06,409 ¿Qué fue eso? 271 00:23:12,468 --> 00:23:14,136 ¡Steven! -Mierda, James. 272 00:23:14,203 --> 00:23:15,604 ¿Qué cojones fue eso? -Le disparé. 273 00:23:15,671 --> 00:23:16,505 ¿A él? ¿A él? 274 00:23:16,572 --> 00:23:18,974 -Sí, a joderlo. -¿Dónde? 275 00:23:19,040 --> 00:23:20,676 Allí. 276 00:23:21,477 --> 00:23:23,043 Vamos, vamos. 277 00:23:36,657 --> 00:23:38,057 Maldita sea. 278 00:23:38,892 --> 00:23:39,927 No. 279 00:23:39,993 --> 00:23:41,154 Joder, James, hay más de uno. 280 00:23:41,194 --> 00:23:42,496 Empaquemos esta mierda. 281 00:23:42,563 --> 00:23:44,673 Vamos, al menos podemos buscar ese rastro de sangre. 282 00:23:44,697 --> 00:23:46,465 Sí, joder. 283 00:24:34,142 --> 00:24:35,576 Tío, ¿qué coño? 284 00:24:44,352 --> 00:24:46,386 ¿Crees que es donde vienen y mueren? 285 00:24:48,188 --> 00:24:50,824 Es como si fuera una especie de cementerio de elefantes. 286 00:26:21,105 --> 00:26:22,973 James, por allá. Hay una salida. 287 00:26:44,560 --> 00:26:45,594 James. 288 00:26:46,595 --> 00:26:49,165 Ayúdame. 289 00:27:49,685 --> 00:27:51,420 No puedo creer que te encontré. 290 00:27:51,487 --> 00:27:52,855 Pero te sacaré de allí. 291 00:27:52,922 --> 00:27:54,055 - No lo lograré. - Calma. 292 00:27:54,123 --> 00:27:55,724 Calma. 293 00:28:00,896 --> 00:28:03,132 Lamento que me hayas encontrado. 294 00:28:03,199 --> 00:28:05,233 ¿Puede...? -Lo siento. 295 00:28:05,299 --> 00:28:08,299 ¿Puedes moverte, caminar, cualquier cosa? -Lamento que me hayas encontrado. 296 00:28:08,869 --> 00:28:10,205 No. 297 00:28:12,840 --> 00:28:13,841 No. 298 00:28:17,544 --> 00:28:21,347 Lo siento. Lo lamento. Lo lamento. 299 00:28:21,414 --> 00:28:23,817 Lamento que me hayas encontrado. 300 00:28:23,883 --> 00:28:25,186 No lo lograré. 301 00:28:39,063 --> 00:28:40,364 Por favor. 302 00:28:57,780 --> 00:28:59,782 Caminé durante bastante tiempo 303 00:29:00,850 --> 00:29:02,051 ¿Y en cuanto a la chica? 304 00:29:03,352 --> 00:29:05,487 Tampoco volví a encontrarme con ella. 305 00:29:10,326 --> 00:29:11,593 ¿Hola? 306 00:29:15,197 --> 00:29:16,265 ¿Caller? 307 00:29:16,332 --> 00:29:19,167 Bueno, supongo que ya había terminado con esa historia. 308 00:29:19,234 --> 00:29:21,768 Continuando, atenderemos nuestra próxima llamada. 309 00:29:21,835 --> 00:29:24,504 Esperemos que esta vez sea un poco menos oscuro. 310 00:29:25,839 --> 00:29:30,009 Veo que tenemos otra persona misteriosa aquí llamada... 311 00:29:30,076 --> 00:29:31,944 Señor Cold. 312 00:29:32,011 --> 00:29:35,548 Está bien, Sr. Cold, ya está. Adelante, entretennos. 313 00:29:35,615 --> 00:29:38,984 Harlan. 314 00:29:39,050 --> 00:29:42,321 Caller, por favor. ¿Puedes bajar el volumen de tu radio? 315 00:29:42,387 --> 00:29:44,290 ¿O llamas desde un vehículo? 316 00:29:44,357 --> 00:29:49,894 Deja lo que estás haciendo. 317 00:29:49,960 --> 00:29:52,463 Deja de ayudarlos. 318 00:29:55,267 --> 00:29:58,402 Bump, ¿qué fue eso? -No tengo ni idea. 319 00:29:58,469 --> 00:30:01,305 No hay tormentas en la zona. 320 00:30:01,372 --> 00:30:02,438 Bueno, seguiremos así y 321 00:30:02,505 --> 00:30:05,342 trataremos de asegurarnos de que no vuelva a suceder. 322 00:30:05,408 --> 00:30:08,645 Estoy descartando esta llamada. Envíame otro. 323 00:30:08,711 --> 00:30:10,012 Muy bien, lo siento nuevamente, 324 00:30:10,078 --> 00:30:12,014 debe haber luna llena esta noche o algo así. 325 00:30:12,080 --> 00:30:14,883 Estamos recibiendo algunos bichos raros y me disculpo. 326 00:30:14,950 --> 00:30:18,921 Creo que estamos hablando con Joe de Ohio. 327 00:30:18,987 --> 00:30:22,990 Oye, sí. Señor. Harlan... Me encanta tu programa. 328 00:30:23,057 --> 00:30:25,826 Hola Buckeye Joe...y gracias. 329 00:30:25,893 --> 00:30:28,306 Cuéntame una historia, amigo mío. Por eso estamos aquí. 330 00:30:28,330 --> 00:30:30,697 Sí, lo siento. Iré directo a eso. 331 00:30:30,764 --> 00:30:33,500 Ha habido una historia, 332 00:30:33,566 --> 00:30:35,403 se ha difundido aquí en nuestro bar, Gimlins, 333 00:30:35,468 --> 00:30:37,371 desde hace unos años 334 00:30:37,437 --> 00:30:39,906 y es realmente extraña. 335 00:30:39,973 --> 00:30:43,509 Ya me encanta, Joe. Cuanto más raro mejor. 336 00:30:43,575 --> 00:30:46,313 Vale, pues ahí va. 337 00:31:00,458 --> 00:31:02,093 ¿Vieron eso? 338 00:31:02,160 --> 00:31:03,827 El pescado no muerde. 339 00:31:06,397 --> 00:31:08,299 Lo siento mucho, Marsha, 340 00:31:08,366 --> 00:31:10,500 pero voy a tener que interrumpir la tutela 341 00:31:10,567 --> 00:31:13,469 de tu marido por hoy. 342 00:31:13,536 --> 00:31:15,105 Casi lo consigo. 343 00:31:15,172 --> 00:31:16,872 Maldita sea, Gordon, 344 00:31:16,939 --> 00:31:18,108 ¿todavía no lo tienes atado? 345 00:31:20,243 --> 00:31:22,112 Como dije, me disculpo, 346 00:31:22,179 --> 00:31:25,747 y con gusto le ofreceré un descuento en su próxima salida. 347 00:31:28,117 --> 00:31:33,121 ¿Coronel de brigada de primera mano Oren P. Brundleman III, 348 00:31:33,188 --> 00:31:36,157 explorador jefe y criptozoólogo? 349 00:31:36,224 --> 00:31:37,658 No. Dale la vuelta. 350 00:31:57,009 --> 00:32:00,380 Este lado vino de un campeón de un hombre. 351 00:32:00,446 --> 00:32:02,415 Fantástico Dan, 352 00:32:02,482 --> 00:32:03,982 Rey de los Cañones. 353 00:32:04,049 --> 00:32:05,259 Este lado lo encontré en un equipo de limpieza 354 00:32:05,283 --> 00:32:06,493 de carreteras en las afueras de Lubbock, 1997. 355 00:32:06,517 --> 00:32:10,455 -¿Eso es sangre? 356 00:32:10,521 --> 00:32:11,889 Cuando persigues lo desconocido, 357 00:32:11,956 --> 00:32:14,525 necesitas un traje de aventuras especializado. 358 00:32:14,592 --> 00:32:16,793 Uno que proporcione flexibilidad... 359 00:32:20,131 --> 00:32:21,198 te protege... 360 00:32:23,533 --> 00:32:24,768 y transpirabilidad. 361 00:32:30,507 --> 00:32:33,542 Bienvenidos a mi barco de descubrimiento. 362 00:32:33,609 --> 00:32:36,077 Esto no llevará mucho tiempo, pero si es así, 363 00:32:36,145 --> 00:32:39,148 Hay aguardiente y repelente de insectos debajo del chaleco salvavidas. 364 00:32:45,987 --> 00:32:47,321 ¡Oren! 365 00:32:47,388 --> 00:32:49,823 -Gordon. -Marsha. 366 00:32:49,890 --> 00:32:51,125 Marsha. 367 00:34:10,563 --> 00:34:12,198 Te escucho. 368 00:34:19,572 --> 00:34:21,772 Querido Dios, eso duele. 369 00:34:42,892 --> 00:34:46,662 Oren, perro inteligente. Lo has encontrado. 370 00:35:27,500 --> 00:35:30,069 Quiero tu columna vertebral, Oren. 371 00:35:33,305 --> 00:35:34,972 Oren. 372 00:35:37,108 --> 00:35:40,378 Oren, Gordon nunca fue tan bueno. 373 00:35:40,445 --> 00:35:41,745 Marsha. 374 00:35:41,812 --> 00:35:44,481 Tu marido es un pescador terrible. 375 00:35:44,548 --> 00:35:47,016 Él también es terrible en el sexo. 376 00:35:48,619 --> 00:35:50,254 Te gusta eso, 377 00:37:03,886 --> 00:37:07,156 Le diste un bebé a mi esposa, Oren. 378 00:37:07,223 --> 00:37:10,326 Tu engendro está pateando. 379 00:37:32,680 --> 00:37:33,946 Tengo que salir de aquí. 380 00:38:16,753 --> 00:38:19,222 ¿Por qué eres yo? 381 00:38:19,289 --> 00:38:22,491 -No soy una empleada del parquímetro. -Soy el diputado Kaufman, señor. 382 00:38:22,558 --> 00:38:25,527 No me digas "señor". ¿A mí? 383 00:38:25,594 --> 00:38:27,196 -Ayúdame. -¿Estás herido? 384 00:38:29,931 --> 00:38:33,634 -¿Escuchaste eso? Ahí está. -¿Algo te persigue? 385 00:38:33,701 --> 00:38:35,536 Quiere tener nuestros bebés. 386 00:38:36,838 --> 00:38:39,273 Oye, vuelve aquí. 387 00:38:46,113 --> 00:38:49,182 Oye, amigo, tenemos que volver a la carretera. 388 00:39:16,005 --> 00:39:17,965 Todavía está ahí fuera. No dejes que nos afecte. 389 00:39:19,843 --> 00:39:21,578 Quiere tener nuestros bebés. 390 00:41:22,487 --> 00:41:24,021 Y eso es todo. 391 00:41:24,089 --> 00:41:25,800 Que se menciona de vez en cuando, 392 00:41:25,824 --> 00:41:28,425 pero todo el mundo simplemente se ríe. 393 00:41:28,492 --> 00:41:34,030 Aunque nadie ha vuelto a ver a Oren desde aquella noche. 394 00:41:34,098 --> 00:41:37,568 Bueno, gracias Joe. Otra buena historia. 395 00:41:37,635 --> 00:41:40,012 Solo creo que es curioso cómo las dos últimas historias 396 00:41:40,036 --> 00:41:42,939 tuvieron que lidiar con algún acoplamiento entre especies. 397 00:41:43,006 --> 00:41:46,042 O ustedes tienen algunos problemas realmente extraños 398 00:41:46,109 --> 00:41:48,711 o los monstruos los tienen. 399 00:41:48,778 --> 00:41:50,612 Adelante... 400 00:41:50,679 --> 00:41:52,180 Ms. Wheels. 401 00:41:52,247 --> 00:41:54,092 Me encantaría oír lo que tienes que decirnos. 402 00:41:54,116 --> 00:41:56,251 Bueno, Harlan... 403 00:41:56,318 --> 00:41:58,453 Quiero empezar diciendo que he sido paramédico 404 00:41:58,520 --> 00:41:59,987 durante unos cinco años. 405 00:42:00,054 --> 00:42:02,089 Pero lo que voy a contarles realmente llama 406 00:42:02,156 --> 00:42:06,093 la atención de manera extraña en mi carrera. 407 00:42:06,160 --> 00:42:07,495 Bueno, somos todo oídos, Wheels. 408 00:42:07,562 --> 00:42:10,597 Esto sucedió todas las noches en la noche de Halloween, 409 00:42:10,664 --> 00:42:14,134 probablemente hace como cuatro años, al comienzo de mi carrera. 410 00:42:18,071 --> 00:42:19,739 Esto acaba de llegar, 411 00:42:19,806 --> 00:42:21,116 ha habido varios informes en toda 412 00:42:21,140 --> 00:42:22,501 el área del condado de Washburn... 413 00:42:23,342 --> 00:42:27,413 de escombros no identificados que caen del cielo. 414 00:42:27,479 --> 00:42:30,583 También ha habido avistamientos de formas no identificadas, 415 00:42:30,648 --> 00:42:34,085 aparentemente flotando alrededor de varios parques estatales locales. 416 00:42:34,152 --> 00:42:38,856 Estén atentos mientras continuamos recopilando más información. 417 00:42:38,923 --> 00:42:40,825 ¡Nunca me cogerás vivo! -Papá, papá. 418 00:42:40,892 --> 00:42:42,125 Es tu hijo. 419 00:42:42,192 --> 00:42:46,863 Dale. ¿Dónde está el baño? 420 00:42:46,930 --> 00:42:49,499 Por supuesto. Sí, entremos a la casa. 421 00:42:49,566 --> 00:42:51,201 Mañana un gran día. 422 00:43:06,114 --> 00:43:07,795 Cuando regresemos, hablaremos con testigos 423 00:43:07,849 --> 00:43:11,953 presenciales de los extraños encuentros de anoche. 424 00:43:12,020 --> 00:43:14,221 Y cómo algunos dicen que puede estar relacionado con un 425 00:43:14,288 --> 00:43:18,926 incidente ocurrido hace 40 años en Hopkinsville, Kentucky. 426 00:43:18,993 --> 00:43:21,395 ¿Leyenda urbana o hecho real? 427 00:43:21,462 --> 00:43:24,031 Hablaremos más cuando regresemos 428 00:43:24,098 --> 00:43:25,898 de nuestra pausa comercial. 429 00:43:52,090 --> 00:43:54,924 ¡Maldita sea, Dale! 430 00:43:54,991 --> 00:43:57,527 ¿Qué? ¿Por qué estás gritando? 431 00:43:57,594 --> 00:43:58,862 Sabes que odio Halloween 432 00:43:58,928 --> 00:44:00,330 y me llevas a la casa de tu papá, 433 00:44:00,397 --> 00:44:02,997 que está decorada como la casa de un completo asesino psicópata. 434 00:44:03,034 --> 00:44:05,501 Esta mierda está por todas partes. 435 00:44:05,567 --> 00:44:08,071 Te hablé de mi papá cuando era un niño. 436 00:44:08,138 --> 00:44:09,605 Le encanta Halloween. 437 00:44:09,672 --> 00:44:12,307 Es lo único que realmente le entusiasma estos 438 00:44:12,374 --> 00:44:16,277 días, ya que mamá se ha ido y su salud no es tan buena. 439 00:44:16,344 --> 00:44:18,980 Siempre vuelvo para Halloween. 440 00:44:24,419 --> 00:44:26,386 Sabes que aquí hay un jacuzzi 441 00:44:26,453 --> 00:44:28,555 que simplemente nos llama, ¿verdad? 442 00:44:28,622 --> 00:44:31,324 -Ni siquiera traje traje de baño. -Ni siquiera necesitas uno. 443 00:44:31,391 --> 00:44:32,959 Nadie te verá aquí fuera. 444 00:44:33,027 --> 00:44:34,028 ¿Tu papá? 445 00:44:34,095 --> 00:44:36,362 A él seguro que no le importará. 446 00:44:36,429 --> 00:44:38,230 Vale, bueno, primero me emborracharé. 447 00:44:38,297 --> 00:44:40,966 Es la única manera de poder pasar esta noche. 448 00:44:41,034 --> 00:44:42,201 Trato hecho. 449 00:44:43,036 --> 00:44:44,236 Y si recibo un masaje. 450 00:44:45,204 --> 00:44:47,372 Mr. Bones incluso ayudará. 451 00:45:20,103 --> 00:45:21,503 ¿Qué crees que es? 452 00:45:24,740 --> 00:45:26,675 No lo sé. 453 00:45:28,843 --> 00:45:30,978 Astronave... 454 00:45:31,046 --> 00:45:32,513 Vaina de huevo alienígena. 455 00:45:34,049 --> 00:45:36,118 Quizás sea de la NASA. 456 00:45:36,184 --> 00:45:40,154 Quién sabe. Una cosa es segura. 457 00:45:40,221 --> 00:45:43,556 Esto será genial para mi porche delantero instalado esta noche. 458 00:45:43,623 --> 00:45:45,759 Asusta a los niños con seguridad. 459 00:46:12,415 --> 00:46:13,550 Gracias a Dios. 460 00:46:18,522 --> 00:46:20,656 Sabes, te agradezco que hayas 461 00:46:20,723 --> 00:46:22,004 venido a visitarme en Halloween. 462 00:46:22,925 --> 00:46:24,293 Sé que eres un hombre ocupado. 463 00:46:25,394 --> 00:46:26,529 Es un placer, papá. 464 00:46:26,595 --> 00:46:28,497 Siempre disfruto pasar tiempo contigo, 465 00:46:28,564 --> 00:46:31,599 especialmente en el mejor día del año, Halloween. 466 00:46:35,271 --> 00:46:37,414 ¿Has oído hablar de extraños avistamientos de ovnis 467 00:46:37,438 --> 00:46:39,941 por los que la gente llamaba a la estación de radio? 468 00:46:40,009 --> 00:46:41,375 Sucedió anoche. 469 00:46:41,441 --> 00:46:44,145 La gente decía que veía objetos cruzar el cielo 470 00:46:44,212 --> 00:46:45,679 y luego desaparecer, 471 00:46:45,746 --> 00:46:47,748 colores y ruidos extraños, 472 00:46:47,815 --> 00:46:50,151 como en todas esas cursis películas de ciencia ficción 473 00:46:50,218 --> 00:46:52,418 que veíamos cuando yo era niño. 474 00:46:52,485 --> 00:46:54,487 No quieres saber la verdad. 475 00:46:55,688 --> 00:46:56,856 ¿Qué dijiste? 476 00:46:59,792 --> 00:47:01,494 Sí, tenemos algunas cosas que terminar 477 00:47:01,561 --> 00:47:03,929 antes de que llegue el truco o trato. 478 00:47:03,995 --> 00:47:07,866 Siempre fue tu parte favorita de Halloween, por supuesto. 479 00:47:07,933 --> 00:47:09,367 Todavía lo es. 480 00:47:48,703 --> 00:47:51,672 Bien, papá, volveremos más tarde. 481 00:47:51,739 --> 00:47:54,507 Dirigiéndose a la fiesta anual de Halloween Lodge. 482 00:47:54,574 --> 00:47:57,278 Bien, niños, diviértanse. 483 00:47:57,345 --> 00:48:01,015 ¡Oye, Ashley, bonito disfraz! 484 00:48:50,492 --> 00:48:53,728 Billy. 485 00:48:53,795 --> 00:48:57,698 Billy. Billy. 486 00:49:00,168 --> 00:49:01,568 Billy. 487 00:49:03,104 --> 00:49:05,439 Billy. 488 00:49:10,677 --> 00:49:13,446 Sabemos que puedes escucharnos. 489 00:49:14,981 --> 00:49:18,450 Ha pasado mucho tiempo, Billy. 490 00:49:18,517 --> 00:49:19,785 ¿Cómo me encontraste? 491 00:49:19,851 --> 00:49:22,487 Nos llevó mucho tiempo encontrarte de nuevo. 492 00:49:22,554 --> 00:49:24,290 ¿Por qué me haces esto? 493 00:49:24,357 --> 00:49:27,160 Volverás a casa con nosotros. 494 00:49:27,226 --> 00:49:29,328 Estás arruinando Halloween. 495 00:49:40,137 --> 00:49:46,876 No te atrapamos entonces, pero te atraparemos ahora. 496 00:49:56,086 --> 00:49:57,153 ¿Papá? 497 00:49:58,921 --> 00:50:01,190 ¡Papá! -Me atraparon. 498 00:50:20,241 --> 00:50:21,507 Odio Halloween. 499 00:50:23,909 --> 00:50:26,013 Y esa era la historia que nos contaba 500 00:50:26,079 --> 00:50:27,813 mientras lo llevábamos a la UCI. 501 00:50:27,880 --> 00:50:29,459 De verdad no creo que ninguno de nosotros 502 00:50:29,483 --> 00:50:31,083 realmente supiera qué hacer con ello. 503 00:50:31,150 --> 00:50:33,585 Así que simplemente lo dejamos balbucear. 504 00:50:33,651 --> 00:50:37,023 Pero de una manera extraña, eso lo calmó, 505 00:50:37,089 --> 00:50:39,492 lo ayudó a aguantar hasta que llegamos al hospital. 506 00:50:39,557 --> 00:50:40,658 Bueno, eso es asombroso. 507 00:50:40,725 --> 00:50:42,893 ¿Sobrevivió el caballero a su incidente? 508 00:50:42,960 --> 00:50:45,363 Sí. Salió adelante como un campeón 509 00:50:45,430 --> 00:50:47,032 y todas las enfermeras del hospital 510 00:50:47,098 --> 00:50:48,832 realmente adoraron su compañía. 511 00:50:48,899 --> 00:50:49,899 Y ahora... 512 00:50:51,801 --> 00:50:56,040 ahora tiene dos historias realmente interesantes que contar. 513 00:50:56,106 --> 00:50:57,141 Bueno, eso es fantástico. 514 00:50:57,207 --> 00:50:58,717 Me alegra saber que todavía está entre nosotros. 515 00:50:58,741 --> 00:51:02,378 Odiaría que apareciera en uno de nuestros episodios de fantasmas... por el camino. 516 00:51:02,445 --> 00:51:04,946 Parece que tenemos al barbero 517 00:51:05,014 --> 00:51:06,581 de Texas en la línea uno. 518 00:51:06,648 --> 00:51:08,526 Barbero, en directo en el Suero de la Verdad. 519 00:51:08,550 --> 00:51:09,761 ¿Hola? Sí. Oye, me encanta el programa. 520 00:51:09,785 --> 00:51:14,156 Espera sólo un segundo. 521 00:51:14,222 --> 00:51:17,934 Lamento interrumpirte, pero dices que te llamas el Barbero, entonces cortas el pelo. 522 00:51:17,958 --> 00:51:19,198 Sí, sí, corto pelo, hombre. Sí. 523 00:51:20,295 --> 00:51:22,264 Entonces, ¿cómo es que el alias? 524 00:51:22,330 --> 00:51:25,232 Bueno, tengo algunos clientes bastante exclusivos. 525 00:51:25,299 --> 00:51:27,401 Y simplemente no sería bueno. 526 00:51:27,468 --> 00:51:29,336 Bien, ahora tienes mi atención. 527 00:51:29,403 --> 00:51:31,704 Cuéntanos qué tipo de críptido viste. 528 00:51:31,771 --> 00:51:34,873 Vi un chupacabras. O dos de ellos. 529 00:51:34,940 --> 00:51:37,310 Estás en el oeste de Texas, ¿verdad? 530 00:51:37,377 --> 00:51:38,877 Sí, el oeste de Texas. 531 00:51:38,944 --> 00:51:41,613 ¿Qué parte del oeste de Texas exactamente? 532 00:51:41,680 --> 00:51:44,016 Digamos simplemente el oeste de Texas, hombre. 533 00:51:44,083 --> 00:51:45,393 Lo entiendo totalmente. 534 00:51:45,417 --> 00:51:48,153 Entremos en tu historia del chupacabras. 535 00:51:48,220 --> 00:51:50,122 Entonces, como estos tipos nerds, 536 00:51:50,189 --> 00:51:51,923 construyen esta pared de televisores 537 00:51:51,990 --> 00:51:54,958 que parecen conectarse como un gran cable. 538 00:51:55,026 --> 00:51:56,936 Ese cable sale hasta la parte trasera del van. 539 00:51:56,960 --> 00:52:00,364 Que tiene como una enorme antena parabólica encima. 540 00:52:00,431 --> 00:52:01,432 Una vez hecho esto, 541 00:52:01,499 --> 00:52:03,600 es cuando llegan los jefes, 542 00:52:03,667 --> 00:52:04,967 ya sabes, los jefes. 543 00:52:05,035 --> 00:52:08,405 Los jefes se reunieron para ver esto del circuito cerrado de televisión, 544 00:52:08,472 --> 00:52:10,540 y dónde están filmando las cámaras, 545 00:52:10,606 --> 00:52:12,075 hombre, no lo sé. 546 00:52:12,142 --> 00:52:14,643 Y a decir verdad, no quiero saberlo. 547 00:52:14,710 --> 00:52:16,678 Esto suena como una película loca que 548 00:52:16,744 --> 00:52:18,713 verías en el canal de películas B o algo así. 549 00:52:18,780 --> 00:52:21,683 Pero soy todo oídos, Barbero, por favor continúa. 550 00:52:21,749 --> 00:52:23,918 Entonces en este almacén, 551 00:52:23,986 --> 00:52:27,122 los jefes eligen un corredor para representarlos 552 00:52:27,188 --> 00:52:28,332 a cada uno de ellos. 553 00:52:28,356 --> 00:52:32,303 Ahora, quiénes son estas personas qué se ofrecerían como voluntarios para hacer esto, 554 00:52:32,327 --> 00:52:33,571 ya me entiendes, hermano. 555 00:52:33,595 --> 00:52:38,098 Supongo que los traficantes callejeros de bajo nivel 556 00:52:38,165 --> 00:52:40,400 no han producido o enojaron a los jefes. 557 00:52:40,467 --> 00:52:42,369 Los meten en este almacén oscuro 558 00:52:42,436 --> 00:52:44,304 y ahí es cuando llaman a El Guapo. 559 00:52:46,006 --> 00:52:48,140 Y lleva como estos dos transportadores de perros, 560 00:52:48,164 --> 00:52:50,675 va a una pequeña puerta en el callejón 561 00:52:50,742 --> 00:52:53,312 y envía a los chupacabras por la abertura 562 00:52:53,379 --> 00:52:54,981 para cazar a los corredores, ¿verdad? 563 00:52:55,047 --> 00:52:58,550 Todo mientras hace sonar un silbato silencioso que cuelga de su cuello. 564 00:52:58,617 --> 00:53:00,452 ¡Vamos, ahora! 565 00:53:00,519 --> 00:53:04,089 Lo creas o no, hombre, lo he visto con mis propios ojos. 566 00:53:04,156 --> 00:53:08,325 Sr. Barber, entonces ¿qué pasa con los corredores? 567 00:53:09,560 --> 00:53:11,362 Los perros hacen lo que hacen los perros. 568 00:53:13,063 --> 00:53:14,098 Ellos cazan. 569 00:53:24,040 --> 00:53:26,775 -¿Quiénes coño sois vosotros? -¿Quién cojones eres? 570 00:53:26,842 --> 00:53:28,510 No es asunto tuyo, chico frijol. 571 00:53:28,577 --> 00:53:31,456 ¿Todos secuestrados y traídos aquí en contra de su voluntad o fui solo yo? 572 00:53:31,480 --> 00:53:33,714 -Lo era. -Samoano, yo también lo era. 573 00:53:33,781 --> 00:53:35,517 ¿Entonces todos tenemos eso en común? 574 00:53:35,584 --> 00:53:38,020 Sí. Y nos patearon el culo. 575 00:53:38,086 --> 00:53:40,687 Tenemos estos números marcados en nuestra cabeza. 576 00:53:40,754 --> 00:53:43,324 -Sé lo que es esto. -¿Qué es? 577 00:53:43,391 --> 00:53:46,260 -Esto es venganza. -¿Venganza por qué? 578 00:53:46,327 --> 00:53:48,529 Venganza por joder a mi jefe. 579 00:53:48,596 --> 00:53:50,263 ¿Y qué? ¿Eres un traficante? 580 00:53:50,330 --> 00:53:51,697 Esto no es bueno, hombre. 581 00:53:51,764 --> 00:53:54,867 Debes ser un científico espacial. ¿Qué no es bueno? 582 00:53:54,934 --> 00:53:57,770 Este. Estos números en nuestra cabeza. 583 00:53:57,836 --> 00:54:01,373 Estando aquí juntos, será mejor que se preparen para luchar. 584 00:54:01,440 --> 00:54:03,342 ¿Luchar? 585 00:54:03,409 --> 00:54:06,545 ¿Se gustan unos a otros? -No, algo peor. 586 00:54:06,612 --> 00:54:08,047 ¿Qué quieres decir con eso, Vato? 587 00:54:10,982 --> 00:54:12,984 Hola a todos, cállense. 588 00:54:16,487 --> 00:54:18,623 ¡Vámonos! 589 00:54:46,847 --> 00:54:48,782 No, no, definitivamente no... 590 00:54:48,849 --> 00:54:50,385 No, no... retrocede. Atrás. 591 00:54:52,486 --> 00:54:54,054 ¿Ves a este hijo de puta? 592 00:55:01,262 --> 00:55:02,928 Te pagué buenos dólares sólidos, 593 00:55:02,996 --> 00:55:04,597 dólares americanos, te lo aseguro, 594 00:55:04,664 --> 00:55:07,100 que es la moneda número uno en el puto mundo. 595 00:55:07,166 --> 00:55:09,102 ¿Y tú qué haces? Vas y te matan. 596 00:55:09,168 --> 00:55:11,803 Eres un tonto hijo de puta. 597 00:55:11,870 --> 00:55:14,273 Me van a llevar a beber, grupo de imbéciles. 598 00:55:44,633 --> 00:55:46,367 De verdad. Le comieron el culo. 599 00:56:14,094 --> 00:56:16,996 Soy yo, soy yo, soy yo. 600 00:56:17,063 --> 00:56:19,365 ¿Estás bien, amigo? -Sí, por ahora. 601 00:56:19,432 --> 00:56:22,368 -¿Qué diablos son esas cosas? -Los chupacabras. 602 00:56:23,369 --> 00:56:24,737 ¿Chupacabras? -Sí. 603 00:56:24,804 --> 00:56:27,439 Son reales, hombre. Y esto es un juego. 604 00:56:27,505 --> 00:56:29,873 ¿Un juego? ¿Como un juego de supervivencia? 605 00:56:29,940 --> 00:56:32,344 Sí. Y se acabó el juego, hombre. 606 00:56:34,946 --> 00:56:37,948 ¡Corran! 607 00:56:39,817 --> 00:56:40,994 Salta eso, estaremos a salvo. 608 00:56:41,018 --> 00:56:42,152 Yo lo haré, pero tú no. 609 00:56:47,090 --> 00:56:48,624 ¿Qué cojones estás haciendo, hombre? 610 00:56:48,691 --> 00:56:50,393 Vete a la mierda, hoy no me voy a morir. 611 00:56:53,363 --> 00:56:55,832 ¿Qué haces? ¡Espera un minuto, hombre! 612 00:56:57,099 --> 00:56:59,634 Vuelve, tú... 613 00:57:03,538 --> 00:57:06,241 Que os jodan, dos bastardos sin pelo. 614 00:57:06,308 --> 00:57:08,542 Qué bueno conocerte, imbécil. 615 00:57:17,084 --> 00:57:19,419 Felicitaciones cabrón. 616 00:57:25,792 --> 00:57:28,560 Sí, hombre, y eso es todo. 617 00:57:28,627 --> 00:57:29,962 Los chupacabras existen. 618 00:57:30,028 --> 00:57:32,664 El cártel mexicano los está utilizando como máquinas de matar. 619 00:57:34,633 --> 00:57:38,103 Eso es simplemente una locura. 620 00:57:38,170 --> 00:57:40,071 Está bien amigo mío, apreciamos la historia. 621 00:57:40,138 --> 00:57:43,474 Te enviaremos una camiseta de Truth Serum por estar con nosotros. 622 00:57:43,541 --> 00:57:48,846 Espera a que llegue nuestro Sr. Bump y él te solucionará. 623 00:57:48,912 --> 00:57:50,714 Bueno, ahí lo tienen, oyentes. 624 00:57:50,781 --> 00:57:55,918 Los chupacabras existen y se utilizan para matar gente en Texas. 625 00:57:55,986 --> 00:57:59,423 ¿Lo crees? ¿Lo creo? 626 00:57:59,489 --> 00:58:00,756 Absolutamente. 627 00:58:00,823 --> 00:58:03,559 Absolutamente cuestionable. 628 00:58:03,626 --> 00:58:08,030 Así que estad atentos y estaremos de vuelta después de este descanso. 629 00:58:08,097 --> 00:58:13,968 The Truth Serum regresará después de una breve pausa comercial. 630 00:58:14,035 --> 00:58:17,038 -Bump, ¿escuchas eso? -Sí, ¿qué diablos es eso? 631 00:58:18,740 --> 00:58:21,175 No lo sé, pero suena como esa extraña llamada de antes. 632 00:58:21,241 --> 00:58:23,444 ¿Estamos captando otra fuente o algo así? 633 00:58:23,510 --> 00:58:25,712 ¿O alguien está usando un bloqueador? 634 00:58:25,779 --> 00:58:26,980 Yo me encargaré de ello. 635 00:58:47,098 --> 00:58:50,435 Ahora volvamos al Major Harlan Dean. 636 00:58:50,502 --> 00:58:52,970 Y su Suero de la Verdad. 637 00:58:53,037 --> 00:58:55,139 No apagues esas luces. 638 00:58:58,476 --> 00:59:01,879 Harlan. Harlan, el anuncio se acabó. Estás de vuelta. 639 00:59:01,947 --> 00:59:03,880 Mierda. Aquí vamos. 640 00:59:03,948 --> 00:59:07,750 De Dover, Massachusetts. Caller, estás al aire. 641 00:59:09,519 --> 00:59:11,788 Hola Major. 642 00:59:11,855 --> 00:59:14,189 Sí. 643 00:59:14,256 --> 00:59:17,993 Vaya compañero. Baja esa radio, ¿quieres? 644 00:59:18,060 --> 00:59:19,728 ¿Eso es mejor? 645 00:59:19,795 --> 00:59:21,306 Sí, adelante, persona que llama. 646 00:59:21,330 --> 00:59:23,698 Tendrás que perdonarme. 647 00:59:23,764 --> 00:59:27,335 Tengo una pregunta extraña que hacer. 648 00:59:27,401 --> 00:59:28,745 Debes haberte sintonizado ahora 649 00:59:28,769 --> 00:59:30,838 He estado lidiando con algo extraño toda la noche. 650 00:59:30,905 --> 00:59:34,341 ¿Cuál es tu pregunta? -Tengo una GoPro... 651 00:59:36,042 --> 00:59:39,846 que estaba cubierto de una sustancia viscosa brillante. 652 00:59:39,913 --> 00:59:42,582 Y el metraje es una locura. 653 00:59:44,116 --> 00:59:46,785 Lo envié...a tu correo electrónico. 654 00:59:46,852 --> 00:59:50,122 Creo que estos dos chicos 655 00:59:51,992 --> 00:59:53,692 Imágenes capturadas de... 656 00:59:54,960 --> 00:59:56,694 el demonio de Dover. 657 00:59:58,530 --> 01:00:00,798 Está rodando, está rodando, está rodando. 658 01:00:43,103 --> 01:00:45,172 ¿Aprenderás a batear hoy, marica? 659 01:00:45,673 --> 01:00:46,739 Tal vez. 660 01:00:48,841 --> 01:00:50,743 Paul, no me gustan las películas de béisbol. 661 01:00:50,810 --> 01:00:52,121 Me gustan las películas de miedo. 662 01:00:52,145 --> 01:00:56,883 ¿Has visto Pesadilla en Elm Street, Texas Chainsaw, Halloween? 663 01:00:56,951 --> 01:00:59,184 - Máscara de hockey. - Jesús. 664 01:01:02,521 --> 01:01:04,057 ¿Pero qué coño...? 665 01:01:05,324 --> 01:01:07,825 No puedo esperar a ver tetas en la vida real. 666 01:01:07,892 --> 01:01:10,062 Voy a ver tantas tetas. 667 01:01:10,127 --> 01:01:12,129 ¿Qué opinas del demonio? 668 01:01:12,196 --> 01:01:14,265 Nadie ha visto la fama de Dover 669 01:01:14,332 --> 01:01:16,267 desde que nuestros padres eran niños. 670 01:01:16,334 --> 01:01:18,802 Ni siquiera creo que califique como un críptido. 671 01:01:18,868 --> 01:01:22,272 Probablemente sólo sea un alce bebé retrasado y sin pelo o algo así. 672 01:01:22,339 --> 01:01:24,274 Corey cree que es un extraterrestre que CTech... 673 01:01:24,341 --> 01:01:27,877 Corey cree que todo son extraterrestres. 674 01:01:27,945 --> 01:01:30,112 CTech lo despidió a él y a Tank por ello. 675 01:01:30,179 --> 01:01:32,548 Ahora es un adulto esquizofrénico y drogadicto. 676 01:01:32,615 --> 01:01:33,858 Viviendo en el garaje de su madre. 677 01:01:33,882 --> 01:01:35,818 Sigue siendo un científico listo. 678 01:01:40,722 --> 01:01:45,326 Una vez más. Agárrelo. Agárrelo. Llama a la casa. 679 01:01:45,393 --> 01:01:46,628 Agárralo, 680 01:01:46,694 --> 01:01:48,129 agárralo. 681 01:01:49,964 --> 01:01:53,634 -Llama a la casa. -¡Esa es nuestra única pelota! 682 01:02:05,578 --> 01:02:08,481 No, no lo toques. Podría tener una bacteria 683 01:02:08,547 --> 01:02:10,649 o un virus carnívoro o algo así. 684 01:02:13,953 --> 01:02:15,553 Llevémoslo al laboratorio. 685 01:02:34,303 --> 01:02:36,706 ¿De dónde vienes? 686 01:02:39,509 --> 01:02:41,978 Corey, Tink, déjennos entrar, hombre. 687 01:02:42,045 --> 01:02:43,980 Vamos, nada de tonterías. 688 01:02:46,548 --> 01:02:48,450 Amigo, ¿por qué te tomó tanto tiempo? 689 01:02:48,517 --> 01:02:49,217 No vas a cree... 690 01:02:49,284 --> 01:02:51,386 En serio, hombre. 691 01:02:51,453 --> 01:02:53,587 ¿Vas a mirar esto o qué? 692 01:02:54,755 --> 01:02:58,060 Está bien, está bien, calma los motores, hombre. 693 01:02:58,126 --> 01:03:01,295 Llama a la casa. Tienes un espécimen. 694 01:03:01,362 --> 01:03:05,966 Vamos a formular hipótesis, racionalizar, analizar, 695 01:03:06,033 --> 01:03:08,201 plagiar, tachar las T's punto... 696 01:03:10,503 --> 01:03:13,872 Resulta ser una especie de nueva especie de alce retrasado. 697 01:03:13,940 --> 01:03:14,940 Llamaremos a Nat G. 698 01:03:18,343 --> 01:03:19,578 Pero... 699 01:03:19,645 --> 01:03:23,614 Si resulta ser algún tipo de ET, Elliot, 700 01:03:25,717 --> 01:03:26,717 ¿Qué vas a hacer? 701 01:03:51,240 --> 01:03:53,210 Te diré lo que voy a hacer. 702 01:03:53,275 --> 01:03:57,412 Haré lo que mejor hago. Decodifica ese genoma, cariño. 703 01:03:57,479 --> 01:04:00,482 Averigua quién lo hizo, de dónde vino. 704 01:04:11,358 --> 01:04:13,260 Ese no es un alce retrasado. 705 01:04:24,704 --> 01:04:26,772 Llama a la casa. 706 01:04:26,838 --> 01:04:30,776 Sea lo que sea, CTech obviamente está detrás de esto. 707 01:04:30,842 --> 01:04:32,577 Y esta vez no podrán reírse. 708 01:04:32,644 --> 01:04:34,579 Y tirarnos a la basura. No. 709 01:04:34,646 --> 01:04:37,815 La prueba la tenemos en el pudín en descomposición, cariño. 710 01:04:37,882 --> 01:04:41,086 Esta vez van a escuchar y van a pagar porque 711 01:04:41,153 --> 01:04:44,089 tenemos a Tink, tentando y excitando tanto 712 01:04:44,156 --> 01:04:46,323 el cerebro como la pituitaria 713 01:04:46,390 --> 01:04:49,292 con sus grandes y viejos cerebros y esos grandes y viejos pechos. 714 01:04:49,359 --> 01:04:50,836 Y por último, y no menos importante, 715 01:04:50,860 --> 01:04:52,295 tenemos nuestro nuevo músculo. 716 01:04:52,362 --> 01:04:54,664 El asesino de bestias extraterrestres, 717 01:04:54,731 --> 01:04:58,067 obviamente, arrojando algún cerdo serio ahí abajo. 718 01:04:58,134 --> 01:05:00,669 ¡Espeso como una lata de cerveza! ¡Tanto como mi brazo! 719 01:05:00,736 --> 01:05:01,737 Señoras, ¡cuidado! 720 01:05:01,804 --> 01:05:05,275 Junta todo eso y tendrás un equipo misterioso 721 01:05:05,340 --> 01:05:08,977 imparable y rudo que viene a arruinarte el día. 722 01:05:12,313 --> 01:05:13,714 Sólo hay un problema. 723 01:05:13,781 --> 01:05:15,217 ¿Qué? -¿Qué? 724 01:05:15,284 --> 01:05:17,585 ¡Virus carnívoro! 725 01:06:12,902 --> 01:06:18,406 Entonces, ¿qué piensas después de ver el metraje? Eso es... 726 01:06:18,473 --> 01:06:20,042 Esa es la prueba, ¿no? 727 01:06:22,177 --> 01:06:24,079 No sé si eso fue prueba de algo 728 01:06:24,145 --> 01:06:25,679 excepto de lavarse las manos 729 01:06:25,746 --> 01:06:28,016 y no empacar alienígenas muertos. 730 01:06:29,817 --> 01:06:32,152 ¿Lavarme las manos? 731 01:06:32,219 --> 01:06:34,054 Ojalá hubiera pensado en eso. 732 01:06:41,394 --> 01:06:43,438 Quizás tengamos que tomar una copa aquí dentro. 733 01:06:43,462 --> 01:06:46,065 Creo que tenemos tiempo para una llamada más. 734 01:06:46,132 --> 01:06:48,734 Y estamos hablando con Sean. 735 01:06:48,800 --> 01:06:52,070 Adelante, Sean. Estás en el Suero de la Verdad. 736 01:06:52,137 --> 01:06:55,840 Quería hablar sobre esos llamaban y parecían estar bromeando contigo. 737 01:06:55,908 --> 01:06:58,476 Sí, las bromas pueden ser divertidas, pero a veces 738 01:06:58,542 --> 01:07:01,346 no salen según lo planeado. -Bueno, la gente no se 739 01:07:01,412 --> 01:07:03,357 da cuenta de qué tipo de repercusiones puede tener 740 01:07:03,381 --> 01:07:06,449 un comportamiento como ese. Al principio parece divertido, 741 01:07:06,516 --> 01:07:09,287 divertido, pero nunca se sabe qué rumbo puede tomar. 742 01:07:09,353 --> 01:07:11,155 Y... ¿Nos vas a decir por qué? 743 01:07:11,222 --> 01:07:12,398 Tengo la sensación de que aquí 744 01:07:12,422 --> 01:07:14,623 es donde comienza tu historia. 745 01:07:14,690 --> 01:07:19,495 Sí, soy de Bladenboro, Carolina del Norte. 746 01:07:19,561 --> 01:07:23,598 El hogar de la bestia. 747 01:07:50,891 --> 01:07:54,659 Verás, te dije que habría algo en el congelador de mi papá que podríamos usar. 748 01:07:56,195 --> 01:08:01,499 Media hora más y luego comenzaremos. -Me parece bien. 749 01:08:01,566 --> 01:08:03,102 ¿De verdad de que es una buena idea? 750 01:08:04,703 --> 01:08:06,137 ¿Qué hace eso ahí arriba? 751 01:08:07,439 --> 01:08:10,108 ¿Qué? 752 01:08:10,175 --> 01:08:12,543 O me lo dices ahora o... 753 01:08:12,609 --> 01:08:15,545 Lo leeré en vuestras lápidas cuando papá haya terminado de mataros. 754 01:08:15,611 --> 01:08:19,283 Bien, Leah, así es como es. 755 01:08:19,350 --> 01:08:22,419 ¿Quieres ir al cine conmigo el viernes? 756 01:08:22,485 --> 01:08:25,222 Eso es todo. Ustedes están en un gran problema. 757 01:08:25,855 --> 01:08:26,923 Leah. 758 01:08:28,490 --> 01:08:29,926 Se trata de la bestia. 759 01:08:31,461 --> 01:08:34,197 ¿Qué? -Ya sabes, la bestia. 760 01:08:34,263 --> 01:08:36,165 ¿Recuerdas la historia? 761 01:08:36,232 --> 01:08:39,134 Sí, Sean, sé lo de la bestia. 762 01:08:39,201 --> 01:08:41,535 ¿Quién diablos en Bladenboro no lo hace? ¿Entonces? 763 01:08:42,204 --> 01:08:44,538 Entonces, ha vuelto. 764 01:08:44,605 --> 01:08:47,174 Y vamos a demostrar que no es sólo una historia. 765 01:08:48,376 --> 01:08:50,044 Yo también estoy libre el sábado. 766 01:08:58,018 --> 01:09:00,552 Tenemos un plan sólido y va a funcionar. 767 01:09:00,619 --> 01:09:04,457 ¿Un plan sólido? ¿Una caza de monstruos es un plan sólido? 768 01:09:04,523 --> 01:09:06,426 Sí, en realidad lo es. 769 01:09:06,493 --> 01:09:10,828 ¿De verdad? ¿Cómo es eso? Me encantaría escuchar esto. 770 01:09:11,696 --> 01:09:15,700 Quiero decir, ¿cómo sabes que esta cosa todavía anda por ahí? 771 01:09:15,767 --> 01:09:19,203 ¿No pasó esa historia hace mucho tiempo? 772 01:09:19,270 --> 01:09:22,440 Sí, pero recientemente ha habido muchos ataques de animales. 773 01:09:22,507 --> 01:09:24,909 Mascotas desaparecidas, muriendo a diestra y siniestra, 774 01:09:24,976 --> 01:09:27,744 Al igual que cuando la bestia apareció por primera vez. 775 01:09:27,811 --> 01:09:29,578 ¿Ves siquiera las noticias? 776 01:09:29,645 --> 01:09:35,651 Odio traerte a la realidad, pero las mascotas mueren por animales salvajes. 777 01:09:35,718 --> 01:09:41,290 Hay numerosos culpables que podrían estar haciendo eso. Como coyotes, por ejemplo. 778 01:09:41,357 --> 01:09:43,858 -Esa es probablemente la mejor apuesta. -¿De verdad? 779 01:09:43,926 --> 01:09:46,728 Bueno, mierda, eso tiene mucho sentido cuando lo dices. 780 01:09:46,795 --> 01:09:50,365 Son los coyotes decapitándolos y bebiendo toda su sangre. 781 01:09:50,432 --> 01:09:53,201 Comportamiento típico de un coyote. 782 01:09:54,402 --> 01:10:00,740 Entonces, ¿quieres ayudarnos con esto o...? 783 01:10:02,176 --> 01:10:06,180 ¿Y ver a dos hacer el ridículo? 784 01:10:06,246 --> 01:10:08,714 Absolutamente. Estoy tan dentro. 785 01:10:08,781 --> 01:10:10,184 ¿Te pusiste cómodo? 786 01:10:10,250 --> 01:10:11,884 Pronto comenzaremos la vigilancia. 787 01:10:13,453 --> 01:10:16,989 Entonces, obviamente esto es lo que le damos como cebo, 788 01:10:17,056 --> 01:10:20,059 con videos de gatos y anuncios emergentes, ¿verdad? 789 01:10:20,126 --> 01:10:25,130 Mira, lo que vamos a hacer es no sólo reducirlo con carne fresca cruda, 790 01:10:25,197 --> 01:10:28,400 que es lo que está acostumbrado a comer. 791 01:10:28,467 --> 01:10:29,676 Vamos a golpearlo con algo más. 792 01:10:29,700 --> 01:10:32,136 Algo con lo que está un poco más familiarizado. 793 01:10:45,482 --> 01:10:48,351 Sean, ¿qué diablos es eso? 794 01:10:50,153 --> 01:10:52,588 Bueno, eso... 795 01:10:52,653 --> 01:10:57,159 Fue la única grabación existente de la bestia. 796 01:10:57,226 --> 01:10:58,961 Supuestamente alguien lo consiguió sólo 797 01:10:59,027 --> 01:11:01,530 un par de días antes de su último avistamiento. 798 01:11:01,597 --> 01:11:04,932 Ahora, es nuestro As. 799 01:11:04,999 --> 01:11:07,568 - ¿Estás listo para empezar, Matt? - Momento de la verdad. 800 01:11:48,238 --> 01:11:49,339 Dios mío. 801 01:11:51,141 --> 01:11:53,010 No puedo soportar esto más. 802 01:11:53,076 --> 01:11:56,212 ¿Ya te has rendido? - Sí, ¿qué diablos? 803 01:11:56,279 --> 01:11:57,746 Habla de paciencia. 804 01:11:57,812 --> 01:12:01,617 Sean, literalmente solo puedo perder una parte de mi tiempo 805 01:12:01,683 --> 01:12:04,853 antes de que se vuelva imposible continuar haciéndolo. 806 01:12:04,921 --> 01:12:06,454 ¿Qué pensaste que iba a pasar? 807 01:12:06,521 --> 01:12:09,457 ¿Iba a salir después de cinco minutos? 808 01:12:09,524 --> 01:12:10,926 Buenas noches, Sean. 809 01:12:11,960 --> 01:12:13,727 -Matt. -¿Sí? 810 01:12:13,794 --> 01:12:15,728 ¿Quieres que te frote los pies o algo así? 811 01:12:20,868 --> 01:12:22,570 ¿Entonces...? 812 01:12:22,636 --> 01:12:24,737 ¿Entonces? Ve a buscarlo. 813 01:12:26,639 --> 01:12:30,009 Bien. Me encanta manejar esa cosa. 814 01:12:30,076 --> 01:12:32,545 De hecho, estoy considerando convertirlo en mi hobby. 815 01:12:51,828 --> 01:12:55,866 Informe actividad sospechosa y llame al 9-1-1 para conseguir respuesta inmediata. 816 01:12:55,933 --> 01:12:58,969 Espere retrasos, registros de propiedad personal. 817 01:12:59,035 --> 01:13:00,769 -Toma seguridad personal... -Leah. 818 01:13:00,836 --> 01:13:02,415 Para evitar convertirse en una víctima. 819 01:13:02,439 --> 01:13:04,441 Sean, ¿qué diablos? 820 01:13:04,507 --> 01:13:06,543 No, te dije que ya terminé. 821 01:13:06,610 --> 01:13:09,078 Te vi fracasar. ¿Qué más necesitas de mí? 822 01:13:09,144 --> 01:13:12,615 - Leah, tienes que venir aquí. - Y la radio local. 823 01:13:12,681 --> 01:13:14,149 No, no lo hago. 824 01:13:14,216 --> 01:13:16,952 Debo sentarme aquí y fingir que no existes. 825 01:13:17,019 --> 01:13:19,487 Leah. 826 01:13:19,554 --> 01:13:20,922 Tienes que venir a ayudar. 827 01:13:22,490 --> 01:13:24,058 Por favor. 828 01:13:24,125 --> 01:13:25,293 ¿Sean? 829 01:13:25,360 --> 01:13:27,362 De personas que presenten signos de infección. 830 01:13:27,428 --> 01:13:30,931 Sean, ¿qué pasa? 831 01:13:36,637 --> 01:13:37,871 ¿Sean? 832 01:13:40,839 --> 01:13:43,876 Sean, ¿qué está pasando? ¿Dónde está Matt? 833 01:13:45,444 --> 01:13:48,214 ¿Sean? Me estás asustando. 834 01:13:48,281 --> 01:13:49,748 ¿Dónde está Matt? 835 01:13:49,813 --> 01:13:51,750 Yo... no lo sé. 836 01:13:51,815 --> 01:13:55,086 En un momento estuvo aquí y ahora se ha ido. 837 01:13:55,153 --> 01:13:56,320 ¿A qué te refieres con ido? 838 01:13:56,344 --> 01:13:58,690 Se fue, Leah, se fue como si estuviera desaparecida. 839 01:13:58,757 --> 01:14:00,224 ¿Lo ves ahora mismo? 840 01:14:01,392 --> 01:14:05,763 Quizás simplemente se aburrió y se fue a casa o algo así. 841 01:14:05,828 --> 01:14:08,098 Habría dicho algo si hubiera regresado a casa. 842 01:14:08,165 --> 01:14:09,867 Le dije que tomara esto por mí. 843 01:14:09,933 --> 01:14:13,102 Cuando fui a comprobarlo, la carne ya no estaba y él también. 844 01:14:26,048 --> 01:14:28,317 Sean, ¿qué crees que estás haciendo? 845 01:14:28,383 --> 01:14:30,152 Estoy buscando a mi amigo. 846 01:14:30,218 --> 01:14:32,119 Él ni siquiera te importa una mierda, 847 01:14:32,186 --> 01:14:34,555 - entonces ¿por qué te importa? - Escúchame. 848 01:14:34,622 --> 01:14:36,290 Tenemos que regresar y pedir ayuda. 849 01:14:36,357 --> 01:14:38,959 -¿Lo entiendes? -No, tenemos que ir a buscarlo. 850 01:14:39,026 --> 01:14:41,861 -Él nos necesita ahora mismo. -Sean, por favor. 851 01:15:04,782 --> 01:15:08,319 Lo tengo. Lo escuché llamar. 852 01:15:08,386 --> 01:15:12,390 Tenía que encontrarlo. Gracias a Dios llegué a tiempo. 853 01:15:12,457 --> 01:15:15,092 Los atraparía, niños. 854 01:15:15,158 --> 01:15:18,428 ¿Qué están haciendo ustedes aquí afuera con esta cosa dando vueltas? 855 01:15:18,495 --> 01:15:21,164 Estamos buscando a otro chico. 856 01:15:21,231 --> 01:15:23,200 Su mejor amigo, ¿lo has visto? 857 01:15:23,266 --> 01:15:26,535 ¿Chico? No hay ningún chico aquí. 858 01:15:26,602 --> 01:15:28,904 Sólo esa cosa de hijo de puta. 859 01:15:28,971 --> 01:15:33,776 Y cuando mató a mi perro, lo único que amé en mi vida, y él se llevó. 860 01:15:33,843 --> 01:15:36,611 .. se llevó su maldita cabeza. 861 01:15:37,979 --> 01:15:41,015 -No puedo creer que lo haya conseguido. 862 01:15:41,082 --> 01:15:43,885 -Señor, escuche, tenemos que llamar a la policía, ¿vale? 863 01:15:43,952 --> 01:15:45,252 Necesitan saber sobre esto. 864 01:15:45,319 --> 01:15:48,288 Lo tengo, lo tengo. No puedo creer que lo tenga. 865 01:15:48,355 --> 01:15:49,923 ¿Me entiendes? -Hijo de puta. 866 01:15:49,990 --> 01:15:52,259 ¿Dónde vive? ¿Vives cerca de aquí? 867 01:15:52,993 --> 01:15:54,528 Señor, ¿por favor? 868 01:15:55,863 --> 01:15:58,564 Sean, no toques eso. 869 01:16:11,643 --> 01:16:16,313 Mierda. 870 01:16:16,380 --> 01:16:20,951 No lo sabía. Lo juro, no lo sabía. 871 01:16:21,018 --> 01:16:22,586 Fue un accidente. 872 01:16:24,856 --> 01:16:27,090 Estúpido imbécil. 873 01:16:27,157 --> 01:16:29,926 - Fue una broma. - Dios. 874 01:16:29,993 --> 01:16:31,828 Tú lo mataste, hijo de puta. 875 01:16:31,896 --> 01:16:33,663 Lo juro por Dios, voy a matar... 876 01:16:36,565 --> 01:16:42,938 Lo viste. Me atacó. Tuve que protegerme. 877 01:16:43,005 --> 01:16:45,741 -Estoy llamando a la policía. -Leah. 878 01:16:45,808 --> 01:16:48,042 ¡Corran! -No. 879 01:16:52,680 --> 01:16:54,615 No. 880 01:16:57,818 --> 01:17:01,254 Lo siento, hijo, pero no puedo ir a la cárcel. 881 01:17:02,756 --> 01:17:04,324 Fue un accidente. 882 01:17:06,059 --> 01:17:07,394 Perdóname. 883 01:17:21,539 --> 01:17:22,540 Hijo, 884 01:17:23,408 --> 01:17:24,408 sálvame. 885 01:17:53,568 --> 01:17:54,669 No. 886 01:18:16,222 --> 01:18:20,994 Así que sí, así es como una simple y estúpida broma 887 01:18:21,059 --> 01:18:24,196 hizo que mataran a mi mejor amigo y a mi hermana. 888 01:18:25,297 --> 01:18:26,809 Entonces, cualquiera que esté escuchando, 889 01:18:26,833 --> 01:18:28,935 y esté pensando en hacer una broma, 890 01:18:29,002 --> 01:18:31,402 hay algunas cosas que simplemente no se pueden retractar. 891 01:18:37,208 --> 01:18:38,276 Bien. 892 01:18:39,410 --> 01:18:42,980 Pensé que estas historias iban a ser al menos un poco divertidas. 893 01:18:43,046 --> 01:18:46,017 Perdón por esa decepción para todos mis oyentes. 894 01:18:46,082 --> 01:18:50,453 Definitivamente esto ha tomado un rumbo más triste de lo esperado. 895 01:18:50,520 --> 01:18:52,923 Bueno. Bueno, estoy recibiendo la señal. 896 01:18:52,989 --> 01:18:54,189 Es ese momento. 897 01:18:54,256 --> 01:18:57,126 Con esto concluye este episodio del Suero de la Verdad. 898 01:18:57,192 --> 01:19:00,006 Quiero agradecer a quienes me llaman por compartir sus historias con nosotros. 899 01:19:00,030 --> 01:19:01,590 Para aquellos oyentes a quienes les encanta 900 01:19:01,614 --> 01:19:03,173 escuchar sobre cosas que suceden en la noche, 901 01:19:03,197 --> 01:19:06,856 nunca sabemos qué está acechando más allá de las sombras, 902 01:19:06,880 --> 01:19:10,538 escondiéndose, esperando, observando. 903 01:19:10,605 --> 01:19:13,098 Únase a nosotros la próxima semana cuando nuestro 904 01:19:13,122 --> 01:19:15,877 tema de conversación sean las carreteras encantadas. 905 01:19:15,944 --> 01:19:18,745 Buenas noches. Y que duerman bien. 906 01:19:20,949 --> 01:19:25,651 Y ahora es el momento de decirle buenas noches al Suero de la Verdad 907 01:19:25,718 --> 01:19:30,122 y hola nuestro próximo bloque de jazz fácil de escuchar, 908 01:19:30,189 --> 01:19:34,125 presentado por WQRK, fácil de escuchar. 909 01:19:50,274 --> 01:19:52,911 Sabes, podrías llamar la próxima vez. 910 01:19:52,978 --> 01:19:54,511 ¿Y cuál sería la diversión en eso? 911 01:19:56,212 --> 01:19:58,114 ¿Supongo que lo grabaste 912 01:19:58,181 --> 01:20:00,416 todo como te indicaron? 913 01:20:00,483 --> 01:20:03,786 -Pareces un hombre inteligente. -No fue tan difícil en absoluto. 914 01:20:12,194 --> 01:20:14,097 ¿Qué pasará con los que llaman? 915 01:20:14,162 --> 01:20:16,865 No es de su incumbencia, Sr. Dean. 916 01:20:16,932 --> 01:20:18,566 No dejes que te cueste el sueño. 917 01:20:20,668 --> 01:20:23,371 Ya sabes, uno de estos días, esta pequeña farsa tuya... 918 01:20:24,505 --> 01:20:25,573 no va a funcionar. 919 01:20:28,608 --> 01:20:30,744 A pesar de tus mejores intentos por ocultarlo, 920 01:20:30,811 --> 01:20:33,047 la verdad saldrá a la luz. 921 01:20:33,114 --> 01:20:35,548 Por el bien de toda la humanidad, Sr. Dean, 922 01:20:37,249 --> 01:20:38,818 Reza para que nunca lo haga. 923 01:20:39,953 --> 01:20:41,186 Buenas noches. 924 01:20:53,866 --> 01:20:56,902 Harlan, 925 01:20:59,037 --> 01:21:01,738 Te lo advertí. 926 01:21:06,243 --> 01:21:10,713 No escuchaste. 927 01:21:13,050 --> 01:21:17,753 Esta vez, Harlan, es hora de cerrar la sesión. 66025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.