Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:09,480
# I was running like a shadow
2
00:00:10,680 --> 00:00:13,280
# On a hungry street
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
# You were just the kind of man
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,440
# I didn't wanna meet
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,640
# Your eyes said too much
6
00:00:25,240 --> 00:00:28,240
# No-one I want too much
7
00:00:28,280 --> 00:00:30,240
# Want too much
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,120
# Closer, closer
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,640
# Your lips to mine
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,640
# Make love to me baby
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,440
# One more time
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,240
# Closer, closer
13
00:00:39,280 --> 00:00:40,720
# Into my heart
14
00:00:40,760 --> 00:00:42,720
# Make love to me baby
15
00:00:42,760 --> 00:00:45,000
# Make love to me baby
16
00:00:45,040 --> 00:00:47,840
# Like fire in the dark
17
00:00:52,960 --> 00:00:55,400
# We are twisting into darkness
18
00:00:56,520 --> 00:00:59,240
# Like the night itself
19
00:01:00,040 --> 00:01:02,480
# You're turning into music
20
00:01:03,320 --> 00:01:04,920
# Where I lose myself
21
00:01:07,120 --> 00:01:10,280
# Sweet heat captures us
22
00:01:11,080 --> 00:01:13,880
# You are so dangerous
23
00:01:13,920 --> 00:01:15,520
# Dangerous
24
00:01:16,320 --> 00:01:17,920
# Closer, closer
25
00:01:17,960 --> 00:01:19,360
# Your lips to mine
26
00:01:19,400 --> 00:01:21,400
# Make love to me baby
27
00:01:21,440 --> 00:01:23,120
# One more time
28
00:01:23,160 --> 00:01:24,840
# Closer, closer
29
00:01:24,880 --> 00:01:26,440
# Into my heart
30
00:01:26,480 --> 00:01:28,400
# Make love to me baby
31
00:01:28,440 --> 00:01:30,320
# Make love to me baby
32
00:01:30,360 --> 00:01:31,960
# Closer, closer
33
00:01:32,000 --> 00:01:33,280
# Your lips to mine
34
00:01:33,320 --> 00:01:35,440
# Make love to me baby
35
00:01:35,480 --> 00:01:37,160
# One more time #
36
00:01:53,800 --> 00:01:57,760
Mondays, Wednesdays and Fridays
at the beach house,
37
00:01:57,800 --> 00:02:00,120
2:30 to 4:30.
38
00:02:02,680 --> 00:02:05,000
Any other times they meet?
39
00:02:05,840 --> 00:02:08,280
Lady's got commitments.
40
00:02:08,320 --> 00:02:12,880
You, um... You got the camera
outta there, didn't you?
41
00:02:12,920 --> 00:02:15,840
Yes, sir. Last night.
42
00:02:16,840 --> 00:02:21,080
Any more copies of this?
No, sir. No copies.
43
00:02:23,440 --> 00:02:26,760
And I presume there are no more
copies of this?
44
00:02:26,800 --> 00:02:29,280
You presume correctly, Counsellor.
45
00:03:24,120 --> 00:03:27,840
Hugh, open the door!
46
00:03:32,880 --> 00:03:36,040
Hugh, open this door!
47
00:03:44,560 --> 00:03:47,920
Hugh, I am warning you.
Open the door!
48
00:04:00,480 --> 00:04:03,880
$378,000 above the estimate.
49
00:04:03,920 --> 00:04:07,080
Why, Charlie?
What am I supposed to tell the bank?
50
00:04:07,120 --> 00:04:09,880
Glass went up 60 cents
a square foot.
51
00:04:09,920 --> 00:04:14,080
The prime rate went up today.
I gotta renegotiate every loan.
52
00:04:14,120 --> 00:04:18,000
I don't know what to tell you.
Look at these cost run totals
53
00:04:19,000 --> 00:04:22,120
Hi, darling. Hi, Charlie.
Afternoon, Mrs Creighton.
54
00:04:22,160 --> 00:04:25,280
What do you think of your building?
It's beautiful.
55
00:04:25,320 --> 00:04:27,760
Gosh, what a beautiful view.
56
00:04:27,800 --> 00:04:31,320
I'll talk to the bank
and get back to you tomorrow.
57
00:04:31,360 --> 00:04:34,520
OK. Bye, Mrs Creighton.
Bye, Charlie.
58
00:04:38,280 --> 00:04:40,720
Alright, you. What's this all about?
59
00:04:40,760 --> 00:04:44,120
You throw my things out
and lock me outta my house?
60
00:04:44,160 --> 00:04:47,280
It's very simple, sweetheart.
We're finished.
61
00:04:47,320 --> 00:04:49,840
Done, through, over.
62
00:04:49,880 --> 00:04:53,640
Hugh, after four years, that's it?
Mm-hm.
63
00:04:53,680 --> 00:04:57,520
You decide we're finished?
You throw my things outta my house?
64
00:04:57,560 --> 00:05:01,000
And change the locks?
It's my house, Marcy, not yours,
65
00:05:01,040 --> 00:05:03,200
not ours, mine.
66
00:05:03,240 --> 00:05:06,320
No, it's not gonna be that easy.
67
00:05:06,360 --> 00:05:09,640
You want out, OK,
but it's gonna cost you.
68
00:05:09,680 --> 00:05:12,080
Gonna cost me? What, money?
69
00:05:12,120 --> 00:05:15,480
Aren't you forgetting one thing?
We're not married.
70
00:05:15,520 --> 00:05:19,360
But we've been living together
for four years as man and wife.
71
00:05:19,400 --> 00:05:24,080
Everyone calls me Mrs Creighton -
Charlie, the servants, everyone.
72
00:05:24,120 --> 00:05:27,320
Well, the fact is
you're not Mrs Creighton.
73
00:05:27,360 --> 00:05:29,720
I'll tell you what you are.
74
00:05:29,760 --> 00:05:33,680
You're a has-been rock star who used
to be Hugh Creighton's mistress.
75
00:05:33,720 --> 00:05:36,440
That's what you are.
76
00:05:39,920 --> 00:05:43,120
Sweetheart, be careful there, honey.
77
00:05:44,120 --> 00:05:48,080
You fall off this building, somebody
might think it wasn't an accident.
78
00:05:48,120 --> 00:05:51,880
You can see the headlines right now,
"Famous lawyer kills mistress."
79
00:05:51,920 --> 00:05:55,320
That's not real good for business.
Be careful, alright?
80
00:05:55,360 --> 00:05:58,800
You want headlines?
I'll give you a headline.
81
00:05:58,840 --> 00:06:02,680
Marcy tells how America's most
famous lawyer buys cops,
82
00:06:02,720 --> 00:06:05,440
judges, witnesses.
You little tramp!
83
00:06:05,480 --> 00:06:09,200
It'll be your word against mine
and who will they believe?
84
00:06:09,240 --> 00:06:12,320
The shyster lawyer...
85
00:06:13,320 --> 00:06:15,760
..or sweet little me.
86
00:06:23,960 --> 00:06:27,400
How much do you want?
The same as I get as your wife.
87
00:06:27,440 --> 00:06:30,640
You've made $10 million
since we've been together.
88
00:06:30,680 --> 00:06:33,400
Half of that's $5 million.
I want it in cash.
89
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
I don't have $5 million in cash.
90
00:06:36,000 --> 00:06:38,960
Every cent I've got
is tied up in this building.
91
00:06:39,000 --> 00:06:41,760
So sell it.
I'll give you two months.
92
00:06:41,800 --> 00:06:46,200
Until then, we'll continue living
exactly as we have been.
93
00:06:50,120 --> 00:06:52,800
Now, may I have the keys
to the house,...
94
00:06:52,840 --> 00:06:55,120
darling?
95
00:07:20,880 --> 00:07:23,640
Morning.
96
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
Beautiful day, huh?
97
00:09:10,360 --> 00:09:13,120
You're in the paper again today.
Oh, yeah.
98
00:09:13,160 --> 00:09:16,600
Yeah, it's a nice picture.
Come take a look.
99
00:09:16,640 --> 00:09:19,360
Nice picture, eh?
Mm-hm.
100
00:09:19,400 --> 00:09:22,880
As opposed to what?
It's a big article.
101
00:09:22,920 --> 00:09:25,440
You've got three columns.
Mm.
102
00:09:25,480 --> 00:09:27,920
Not bad, huh?
103
00:09:31,440 --> 00:09:34,000
Want a refill?
Sure.
104
00:09:35,120 --> 00:09:39,520
So, how come you're being so sweet
this morning? Guilt, I think.
105
00:09:41,320 --> 00:09:43,640
Yeah, it's guilt.
106
00:09:44,640 --> 00:09:47,080
I've been worried about the trial
107
00:09:47,120 --> 00:09:50,400
and the cost overruns
on the building and I, er,
108
00:09:50,440 --> 00:09:55,080
I guess I took it out on you
and that's not right.
109
00:09:56,080 --> 00:09:59,000
Oh, you know what else?
Know what?
110
00:09:59,040 --> 00:10:01,280
I love you.
111
00:10:02,640 --> 00:10:04,760
I do.
112
00:10:08,520 --> 00:10:12,240
You going to the beach today?
Yeah.
113
00:10:12,280 --> 00:10:16,040
What time are you coming back?
About 5:30 - same as usual.
114
00:10:16,080 --> 00:10:18,600
Same as usual?
Mm-hm.
115
00:10:18,640 --> 00:10:22,040
OK, why don't I meet you
back here at six?
116
00:10:23,040 --> 00:10:27,560
I'll take you out to dinner,
some place not... not unromantic.
117
00:10:27,600 --> 00:10:30,000
OK?
OK.
118
00:10:45,280 --> 00:10:47,640
I'm coming!
119
00:10:49,280 --> 00:10:51,760
(SHRIEKS)
120
00:11:53,000 --> 00:11:55,320
Oh, no, you don't!
121
00:12:01,000 --> 00:12:03,120
Lemon.
122
00:12:04,880 --> 00:12:07,640
Number one.
123
00:12:45,520 --> 00:12:47,880
And caviar.
124
00:13:08,560 --> 00:13:11,000
(LAUGHTER)
125
00:13:33,680 --> 00:13:35,720
(MUTTERS)
126
00:13:35,760 --> 00:13:38,000
Bang.
127
00:13:41,240 --> 00:13:45,160
Whoa, does this taste alright
to you? Yeah, what's wrong?
128
00:13:45,200 --> 00:13:49,160
Nothing, I just don't feel like
having champagne today. Here.
129
00:13:51,920 --> 00:13:54,320
(LAUGHTER)
130
00:14:26,040 --> 00:14:28,440
Mm, that's good.
131
00:14:42,360 --> 00:14:45,160
(SOFT ROCK MUSIC)
132
00:14:46,800 --> 00:14:49,520
Are you OK?
Yeah, I'm feelin'
133
00:14:49,560 --> 00:14:51,680
dizzy.
134
00:14:51,720 --> 00:14:54,520
I think I'm gonna pass out.
135
00:14:55,760 --> 00:14:58,560
It's too much champagne
too fast, hon'.
136
00:15:06,200 --> 00:15:08,400
Hey?
137
00:15:08,440 --> 00:15:11,720
Oh, I hope I'm not
disturbing you lovebirds.
138
00:15:29,800 --> 00:15:32,200
No, Hugh, don't hurt him.
139
00:15:35,000 --> 00:15:38,160
(MUSIC INTENSIFIES)
140
00:18:40,240 --> 00:18:42,440
Hey, Marcy?
141
00:18:42,480 --> 00:18:44,800
Wake up, babe.
142
00:18:45,800 --> 00:18:48,040
It's late.
143
00:18:53,520 --> 00:18:55,760
Hey, Marce?
144
00:19:27,440 --> 00:19:29,680
(CAR BACKFIRES)
145
00:19:32,040 --> 00:19:34,280
(HORN HONKS)
146
00:19:37,760 --> 00:19:40,280
Hey, you? You?
147
00:19:40,800 --> 00:19:43,440
What?
How much did you pay for that?
148
00:19:43,480 --> 00:19:46,400
What, this?
Yeah. 299, list.
149
00:19:46,440 --> 00:19:48,600
299?
150
00:19:49,840 --> 00:19:51,960
299?
151
00:19:52,000 --> 00:19:55,120
Yeah, well,
you can get 'em cheaper, I suppose.
152
00:19:56,520 --> 00:19:59,880
How?
You shop around, in discount sto...
153
00:19:59,920 --> 00:20:03,400
Dodie's Discount Store, man.
Dodie's is the best in town.
154
00:20:03,440 --> 00:20:06,520
My wife's nephew's birthday
is coming up. Yeah?
155
00:20:06,560 --> 00:20:09,000
They been droppin' hints, you know?
156
00:20:09,040 --> 00:20:12,720
299, list. What does list mean?
I don't know.
157
00:20:12,760 --> 00:20:15,720
Come on, let's go around here,
Lieutenant.
158
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
Dodie's.
159
00:20:22,120 --> 00:20:25,280
Keep everybody outta here
until we find out
160
00:20:25,320 --> 00:20:28,840
who those footprints belong to.
It's OK, Lieutenant.
161
00:20:28,880 --> 00:20:32,280
Sergeant Habach identified them
as the cleaning lady's.
162
00:20:32,320 --> 00:20:36,080
The cleaning lady's? Yes, sir.
Look at the way that's raked.
163
00:20:36,120 --> 00:20:40,720
You got that herringbone on either
side and a mishmash in the middle.
164
00:20:42,080 --> 00:20:45,920
It's better if we go in the front.
Whatever you say, Lieutenant.
165
00:20:45,960 --> 00:20:49,280
Alright, we need to clear a path
for the lieutenant.
166
00:20:49,320 --> 00:20:51,920
(SHOUTING / CHATTER)
I just got here.
167
00:20:51,960 --> 00:20:54,680
Outta the way, people.
I just got here.
168
00:20:55,800 --> 00:20:59,400
You're here at 8:00 every morning?
Excuse me. Thank you.
169
00:20:59,440 --> 00:21:03,160
Morning, Lieutenant.
Morning, Sergeant. What do you have?
170
00:21:03,200 --> 00:21:07,280
Housekeeper found her this morning,
a few minutes after she arrived.
171
00:21:07,320 --> 00:21:11,120
The victim's in the bedroom.
Her name is Marcy Edwards.
172
00:21:11,160 --> 00:21:14,240
Upstairs? Upstairs.
Celebrity? Used to be.
173
00:21:14,280 --> 00:21:17,920
Ex-rock and roll singer.
She was kinda famous for a while.
174
00:21:20,240 --> 00:21:22,640
What have you got, George?
175
00:21:22,680 --> 00:21:25,840
The lady and her friend
were having a party.
176
00:21:25,880 --> 00:21:28,520
The way I figure,
she changes her mind,
177
00:21:28,560 --> 00:21:32,320
guy got persistent, and next thing
his fingers are on her throat.
178
00:21:32,360 --> 00:21:35,080
End of party.
179
00:21:36,480 --> 00:21:40,040
Oh, they're big.
Guy must have had big hands.
180
00:21:40,080 --> 00:21:42,520
Have the lab boys check for prints.
181
00:21:42,560 --> 00:21:45,040
They look too smudged for an ID.
182
00:21:45,840 --> 00:21:48,040
Too smudged?
183
00:21:49,040 --> 00:21:51,400
Yeah, you could be right.
184
00:21:55,320 --> 00:21:58,480
What's her name? Marcy Edwards?
Yeah.
185
00:22:00,200 --> 00:22:03,720
Did she sing a song,
'Closer, closer, your lips to mine'?
186
00:22:03,760 --> 00:22:07,120
I don't know.
'Make love to me one more time'?
187
00:22:07,160 --> 00:22:10,520
I don't know.
Those are her albums on the wall.
188
00:22:10,560 --> 00:22:13,760
I think that she was
my nephew's favourite singer.
189
00:22:13,800 --> 00:22:18,120
He used to play that song over and
over again. I think she's the one.
190
00:22:18,160 --> 00:22:21,400
What am I bothering
with this for now?
191
00:22:21,440 --> 00:22:23,880
Something's wrong with me, George.
192
00:22:23,920 --> 00:22:28,240
OK, any idea when this happened?
My guess is yesterday afternoon.
193
00:22:28,280 --> 00:22:31,000
Somewhere around three
or four o'clock.
194
00:22:31,040 --> 00:22:34,560
Yesterday afternoon,
somewhere around three or four.
195
00:22:34,600 --> 00:22:37,360
Er, yesterday was Wednesday?
196
00:22:37,400 --> 00:22:39,520
Yeah.
197
00:22:39,560 --> 00:22:43,200
They look good.
Don't come any better. Both bottles.
198
00:22:57,800 --> 00:23:00,160
What are you looking for?
199
00:23:00,200 --> 00:23:04,400
The cork and that little metal thing
that you find on champagne bottles.
200
00:23:04,440 --> 00:23:06,840
They were opened in the kitchen.
201
00:23:06,880 --> 00:23:10,960
How d'you know that? Well, that's
where we found the foil and corks.
202
00:23:11,000 --> 00:23:13,160
In the kitchen?
In the kitchen.
203
00:23:13,200 --> 00:23:16,440
Both corks?
Both corks.
204
00:23:28,040 --> 00:23:31,040
What, Lieutenant?
What's bothering you?
205
00:23:31,080 --> 00:23:34,880
I don't know why they opened both
bottles here. One I can understand.
206
00:23:34,920 --> 00:23:37,360
They open a bottle, fill the glasses,
207
00:23:37,400 --> 00:23:40,600
make a toast
and take the bottle to the bedroom.
208
00:23:40,640 --> 00:23:43,400
But after they finished
the first bottle,
209
00:23:43,440 --> 00:23:47,040
why did they both come back
to open the second bottle?
210
00:23:47,080 --> 00:23:50,960
Who says they did? One of them comes
to the kitchen, opens the bottle,
211
00:23:51,000 --> 00:23:54,800
takes it back to the bedroom...
That's not the way it's done.
212
00:23:54,840 --> 00:23:57,440
This is a romantic situation
213
00:23:57,480 --> 00:24:00,480
and there's sex in the air
214
00:24:00,520 --> 00:24:03,480
and two people are drinking
champagne together.
215
00:24:03,520 --> 00:24:07,960
They wanna open a bottle together,
wanna share the pop and the spritz.
216
00:24:08,000 --> 00:24:11,640
That's what champagne is all about -
pop and spritz.
217
00:24:11,680 --> 00:24:15,920
Why else do you drink champagne
if not for the pop and the spritz?
218
00:24:16,920 --> 00:24:20,880
Gary, would you take a picture
of these corks and the foil?
219
00:24:20,920 --> 00:24:23,120
Sure.
220
00:24:24,320 --> 00:24:26,760
Excuse me.
Mm-hm.
221
00:24:31,920 --> 00:24:34,680
What d'you think
a thing like this costs?
222
00:24:34,720 --> 00:24:39,160
Costs? I don't know. It looks like
a good one. Four or five hundred?
223
00:24:39,200 --> 00:24:43,040
Four or five hundred, wow.
These things, they go high.
224
00:24:44,640 --> 00:24:48,680
Do you want 8 by 10s, Lieutenant?
That'd be fine, Jerry.
225
00:24:53,520 --> 00:24:56,680
You ever hear of Dodie's Discount?
No.
226
00:25:00,240 --> 00:25:03,560
I gotta check them.
I hear they got good prices.
227
00:25:04,560 --> 00:25:07,400
You got a handkerchief?
Uh, sure.
228
00:25:09,240 --> 00:25:11,640
There you go, Lieutenant.
229
00:25:32,800 --> 00:25:37,080
Have the lab check these but, when
they're through, get 'em back to me.
230
00:25:37,120 --> 00:25:41,080
OK. Mind telling me what you expect
the lab to find, Lieutenant?
231
00:25:41,120 --> 00:25:44,280
Oh, I don't know. Maybe nothing.
232
00:25:48,280 --> 00:25:52,040
I found this emergency
notify card in Marcy's purse.
233
00:25:52,080 --> 00:25:55,240
I think it'd be better
if you made this call.
234
00:25:55,280 --> 00:25:58,160
Why me?
I'm just a sergeant.
235
00:25:58,200 --> 00:26:02,560
I figure someone higher should
break the news to a guy like this.
236
00:26:03,560 --> 00:26:05,960
Hugh Creighton.
237
00:26:06,960 --> 00:26:09,720
The lawyer that never lost
a murder case?
238
00:26:09,760 --> 00:26:12,600
That Hugh Creighton?
He's the one.
239
00:26:12,640 --> 00:26:16,040
The prosecution has proved
beyond a reasonable doubt
240
00:26:16,080 --> 00:26:19,120
that the defendant
cold-bloodedly planned
241
00:26:19,160 --> 00:26:21,720
and ruthlessly murdered his mother,
242
00:26:21,760 --> 00:26:24,520
plunging a butcher's knife
into her body.
243
00:26:24,560 --> 00:26:27,960
Not once, not twice,
244
00:26:28,000 --> 00:26:32,160
not three times, or four times,...
245
00:26:33,880 --> 00:26:36,320
..not five times,
246
00:26:36,360 --> 00:26:39,720
not seven times or nine times.
247
00:26:43,560 --> 00:26:46,960
I'll wait.
I'm sorry, Your Honour.
248
00:26:48,560 --> 00:26:53,280
My apologies to the court, please,
and to the counsellor too.
249
00:26:53,320 --> 00:26:56,960
I hope I didn't break your rhythm.
You left off at nine times.
250
00:26:57,000 --> 00:27:01,120
That's enough, Mr Creighton.
I assumed we was going up to 14.
251
00:27:01,160 --> 00:27:03,400
I said enough.
252
00:27:04,400 --> 00:27:07,600
Continue, Counsellor.
Thank you, Your Honour.
253
00:27:11,760 --> 00:27:15,360
Don't let my celebrated
colleague's theatrics
254
00:27:15,400 --> 00:27:19,400
distract you from the one
inescapable fact of this case.
255
00:27:19,440 --> 00:27:22,560
The fact that
the defendant's fingerprints
256
00:27:22,600 --> 00:27:24,880
were found on this knife.
257
00:27:24,920 --> 00:27:29,080
The knife he plunged
into the woman who gave him life.
258
00:27:29,120 --> 00:27:31,640
Not nine times,
259
00:27:31,680 --> 00:27:36,040
or eleven times, but fourteen times
260
00:27:36,080 --> 00:27:39,040
into his own mother.
261
00:27:39,080 --> 00:27:41,560
(SLURPS NOISILY)
262
00:27:45,640 --> 00:27:48,120
The prosecution rests, Your Honour.
263
00:27:52,160 --> 00:27:55,120
Mr Creighton?
Thank you, Your Honour.
264
00:28:01,080 --> 00:28:03,520
Ladies and gentlemen,
265
00:28:03,560 --> 00:28:07,640
I'd like you to take a look at this
young man. Look into his eyes.
266
00:28:07,680 --> 00:28:10,960
Are those the eyes of a murderer?
267
00:28:12,560 --> 00:28:15,120
Look very closely, please.
268
00:28:16,120 --> 00:28:19,720
You know they say
the eyes are the mirror of the soul.
269
00:28:21,280 --> 00:28:24,880
Are you looking
into the soul of the murderer?
270
00:28:25,880 --> 00:28:30,240
No, those are the eyes
of a loving son.
271
00:28:31,240 --> 00:28:33,680
A son who, when his father died,
272
00:28:33,720 --> 00:28:36,800
devoted his life to his mother.
273
00:28:38,480 --> 00:28:41,080
A son who denied himself friendships
274
00:28:41,120 --> 00:28:43,680
and the pleasures of youth
275
00:28:43,720 --> 00:28:46,040
to be close to his mother,...
276
00:28:47,240 --> 00:28:49,520
..a very lonely woman
277
00:28:49,560 --> 00:28:52,280
whose only happiness in life...
278
00:28:53,280 --> 00:28:55,480
..was her son.
279
00:28:55,520 --> 00:28:58,120
A son attending to her every need.
280
00:28:58,160 --> 00:29:01,680
A son who spared her the drudgeries
of everyday life,
281
00:29:01,720 --> 00:29:04,200
who was her constant companion,...
282
00:29:05,480 --> 00:29:08,720
..who brightened her life
with little gifts.
283
00:29:10,080 --> 00:29:12,600
The most precious of which
284
00:29:12,640 --> 00:29:15,200
was his love for his mom.
285
00:29:18,240 --> 00:29:20,640
Ladies and gentlemen, today
286
00:29:20,680 --> 00:29:24,800
this young man's life
is in your hands,
287
00:29:24,840 --> 00:29:27,320
and the Lord's.
288
00:29:28,320 --> 00:29:31,800
And I know that the Lord
has looked into his soul
289
00:29:31,840 --> 00:29:34,880
and I hope that he will
guide you today
290
00:29:34,920 --> 00:29:38,280
in your solemn deliberations.
291
00:29:38,320 --> 00:29:40,680
If you listen to his voice,
292
00:29:40,720 --> 00:29:43,080
as I have by the way,...
293
00:29:44,080 --> 00:29:47,800
..you will know...
Sorry to interrupt, Mr Creighton.
294
00:29:47,840 --> 00:29:50,280
I'm adjourning until ten tomorrow.
295
00:29:50,320 --> 00:29:53,160
Is there any reas-
It will become clear
296
00:29:53,200 --> 00:29:56,360
after you've talked
to the gentleman over there.
297
00:29:56,400 --> 00:29:59,240
Court adjourned.
All rise.
298
00:30:07,240 --> 00:30:10,720
Who the hell is that?
I don't know. What's going on?
299
00:30:15,200 --> 00:30:18,400
I'm Lieutenant Columbo
from the police. Yes?
300
00:30:18,440 --> 00:30:21,080
From homicide.
Yes?
301
00:30:21,120 --> 00:30:24,160
Is there some place
private that we could go?
302
00:30:25,960 --> 00:30:28,240
Here, come in here.
303
00:30:28,280 --> 00:30:31,040
Now, what's this all about,
Columbus?
304
00:30:31,080 --> 00:30:33,520
Er, not Colom-bus, sir. Colum-bo.
305
00:30:33,560 --> 00:30:37,640
Columbo, what the hell is this?
It's about a Miss Marcy Edwards.
306
00:30:37,680 --> 00:30:41,520
What about her? You were a good
friend of hers, weren't you, sir?
307
00:30:41,560 --> 00:30:44,320
Will you get to the point?
A close friend?
308
00:30:44,360 --> 00:30:47,720
We lived together, yeah.
Uh-huh, was that at er,
309
00:30:47,760 --> 00:30:52,360
25903 Pacific Coast Highway? That's
my beach house. We live in Bel Air.
310
00:30:52,400 --> 00:30:56,040
When was the last time you saw
Miss Edwards? Wait a minute.
311
00:30:56,080 --> 00:30:58,880
No more questions.
What is this all about.
312
00:30:59,520 --> 00:31:03,680
I'm sorry, sir,
but Miss Edwards is dead.
313
00:31:07,280 --> 00:31:10,760
What are you talking about?
She was murdered.
314
00:31:16,560 --> 00:31:18,880
Well, where? B-b-by whom?
315
00:31:18,920 --> 00:31:21,960
At the beach house.
We don't know who did it.
316
00:31:23,280 --> 00:31:26,720
What's wrong? What happened?
317
00:31:29,000 --> 00:31:33,440
What is it, what's wrong?
Are you a friend of Mr Creighton's?
318
00:31:33,480 --> 00:31:36,200
Yes, I'm his associate.
Trish,
319
00:31:36,240 --> 00:31:38,800
Marcy's... Marcy's been murdered.
320
00:31:39,600 --> 00:31:43,040
Oh, my God, Hugh. Oh, I'm so sorry.
321
00:31:45,920 --> 00:31:47,920
When?
I-I don't know.
322
00:31:49,200 --> 00:31:53,280
When did it happen?
Yesterday, between 3:00 and 4:00pm.
323
00:31:57,760 --> 00:32:00,280
Sir, I know that this is a bad time
324
00:32:00,320 --> 00:32:02,960
but I'm going to have to ask you
325
00:32:03,000 --> 00:32:05,880
to come and identify the body.
326
00:32:05,920 --> 00:32:08,480
(Oh...)
327
00:32:08,520 --> 00:32:12,360
That hasn't already been done?
No, sir, not officially.
328
00:32:16,840 --> 00:32:19,680
(I pray to God it's not Marcy.)
329
00:32:30,160 --> 00:32:32,360
(Oh, God.)
330
00:32:34,360 --> 00:32:36,800
That's Marcy.
331
00:32:36,840 --> 00:32:39,080
Wait a minute.
332
00:32:39,120 --> 00:32:41,520
(I want to look at her.)
333
00:32:47,360 --> 00:32:49,720
Death by strangulation.
334
00:32:49,760 --> 00:32:53,520
She was strangled but the cause
of death was a broken neck.
335
00:33:06,560 --> 00:33:08,840
Neck's broken.
336
00:33:11,400 --> 00:33:14,040
Any signs of a struggle?
No.
337
00:33:17,520 --> 00:33:20,120
Nails are intact?
Mm-hm.
338
00:33:20,160 --> 00:33:22,400
No violence, huh?
339
00:33:23,200 --> 00:33:26,200
Any signs of a sexual assault?
340
00:33:26,240 --> 00:33:28,320
No.
341
00:33:38,720 --> 00:33:43,280
Mr Creighton, your knowledge of
forensic medicine is very impressive.
342
00:33:43,320 --> 00:33:45,720
I wanna see the autopsy reports.
343
00:33:45,760 --> 00:33:49,520
Of a loved one?
That's why I wanna see them.
344
00:33:49,560 --> 00:33:52,960
I understand but it-
No buts, I wanna see that report.
345
00:33:53,000 --> 00:33:56,760
I'm sorry, sir, but it's regulation.
We break regulations every day,
346
00:33:56,800 --> 00:33:59,240
I wanna see the autopsy, everything.
347
00:33:59,280 --> 00:34:03,240
It's not just another case. It's
someone I care about. Understand?
348
00:34:03,280 --> 00:34:05,640
I'm sorry, sir.
349
00:34:06,640 --> 00:34:09,160
Do you know who I am?
Yes, sir.
350
00:34:09,200 --> 00:34:11,960
And you still refuse?
I can't.
351
00:34:14,040 --> 00:34:16,440
We'll see about that.
352
00:34:25,160 --> 00:34:27,520
(KNOCK AT DOOR)
353
00:34:27,560 --> 00:34:30,040
Come in.
354
00:34:31,040 --> 00:34:33,360
Hey, Trish.
355
00:34:33,400 --> 00:34:35,680
You wanted to talk to me?
356
00:34:35,720 --> 00:34:38,200
I've been thinking about Marcy.
357
00:34:40,200 --> 00:34:44,160
Yeah,... so have I.
358
00:34:46,920 --> 00:34:49,640
You knew, didn't you, Hugh?
Mm?
359
00:34:51,440 --> 00:34:55,440
You knew she was having an affair?
Oh, no, no.
360
00:34:57,360 --> 00:34:59,720
If I had I could have
361
00:34:59,760 --> 00:35:02,240
maybe prevented what happened.
362
00:35:08,160 --> 00:35:12,280
You're not telling me everything.
What do you mean?
363
00:35:14,040 --> 00:35:16,400
You can tell me.
364
00:35:16,440 --> 00:35:19,000
You knew, didn't you?
365
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
(Yeah.)
366
00:35:26,440 --> 00:35:29,000
And it hurt you, didn't it?
367
00:35:30,600 --> 00:35:33,120
Yes, it did.
Sure it did.
368
00:35:35,200 --> 00:35:37,880
Did you kill her?
What?
369
00:35:37,920 --> 00:35:42,760
You killed her, didn't you?
What are you talking about?
370
00:35:42,800 --> 00:35:46,000
You killed her
and you used me to help you.
371
00:35:46,040 --> 00:35:48,760
Are you outta your mind?
372
00:35:48,800 --> 00:35:52,400
Since you borrowed my car
and sent me on assignment
373
00:35:52,440 --> 00:35:55,720
I've been trying to figure out why.
Now I know why.
374
00:36:10,480 --> 00:36:14,120
So, what are you gonna do about it?
Do? What could I do?
375
00:36:14,160 --> 00:36:17,920
If I go to the police
I can be charged as an accessory.
376
00:36:19,520 --> 00:36:22,680
You're not gonna do anything?
I didn't say that.
377
00:36:22,720 --> 00:36:27,440
I'm gonna trust you to give me that
partnership you've been promising.
378
00:36:27,480 --> 00:36:29,920
Fine, fine, but that's next year.
379
00:36:29,960 --> 00:36:32,520
No, start of business tomorrow.
380
00:36:32,560 --> 00:36:34,920
Trish, in deference to Marcy
381
00:36:34,960 --> 00:36:37,320
don't you think we should wait
382
00:36:37,360 --> 00:36:39,920
till after the funeral, two months?
383
00:36:39,960 --> 00:36:42,320
Not for the partnership.
384
00:36:42,360 --> 00:36:46,120
I can wait six months
for us to get married. Married?
385
00:36:46,160 --> 00:36:48,160
For your own protection.
386
00:36:48,200 --> 00:36:51,880
As your wife
I can't testify against you.
387
00:36:51,920 --> 00:36:55,200
Best insurance you could have.
I have insurance.
388
00:36:55,240 --> 00:36:57,600
You should have some too.
389
00:36:57,640 --> 00:37:00,600
Wh-What insurance do you have?
390
00:37:02,480 --> 00:37:04,760
Life insurance.
391
00:37:04,800 --> 00:37:07,560
If I should fall out
an office window,
392
00:37:07,600 --> 00:37:09,960
have a sudden heart attack,
393
00:37:10,000 --> 00:37:12,280
get bit by a rabid dog,
394
00:37:12,320 --> 00:37:16,080
an envelope like this one
would turn up on all sorts of desks
395
00:37:16,120 --> 00:37:18,600
including Lieutenant Columbo's.
396
00:37:19,600 --> 00:37:22,040
Do we have a deal, partner?
397
00:37:26,360 --> 00:37:28,840
(Yeah.)
(Good.)
398
00:37:36,120 --> 00:37:38,280
The chief will see you now.
399
00:38:00,600 --> 00:38:03,520
What have you got
on the rock singer case?
400
00:38:03,560 --> 00:38:07,320
Well, it's a little early.
I got a call from Creighton.
401
00:38:07,360 --> 00:38:11,280
He's an old friend of mine
and an old friend of the mayor's.
402
00:38:11,320 --> 00:38:15,280
You do know who Hugh Creighton is,
don't you, Columbo? Yes, sir, I do.
403
00:38:15,320 --> 00:38:19,880
You know he's one of the most famous
criminal attorneys in America?
404
00:38:19,920 --> 00:38:22,080
Yes, sir.
405
00:38:22,120 --> 00:38:26,200
You know he has tried more murder
cases than anyone in the country?
406
00:38:26,240 --> 00:38:28,680
Yes, sir.
407
00:38:28,720 --> 00:38:32,240
And you know he's never lost a case?
Not one!
408
00:38:33,240 --> 00:38:37,320
Yes, sir. You know he has a
legitimate interest in this case?
409
00:38:37,360 --> 00:38:41,080
I do, sir, yes.
When he offered to help you solve it
410
00:38:41,120 --> 00:38:44,040
why in the hell
did you refuse his help?
411
00:38:44,080 --> 00:38:47,520
I didn't refuse his help.
Good, good. Glad to hear it.
412
00:38:47,560 --> 00:38:51,840
Creighton's expecting you for dinner
at seven o'clock, at the Darryl
Club.
413
00:38:51,880 --> 00:38:55,360
And be sure to bring
all the case files, understand?
414
00:38:55,400 --> 00:38:58,040
Yes, sir.
Good.
415
00:38:59,960 --> 00:39:02,400
Oh, Columbo? Give you a little tip.
416
00:39:02,440 --> 00:39:05,040
They have the best steaks in town -
417
00:39:05,080 --> 00:39:08,040
New Yorks an inch and a half thick.
418
00:39:08,080 --> 00:39:11,680
New York steaks?
New Yorks.
419
00:39:11,720 --> 00:39:14,120
Well, that sounds good.
420
00:39:33,080 --> 00:39:35,520
Ah, Lieutenant, how are you?
421
00:39:35,560 --> 00:39:38,400
Very well.
Good. Sit down, please.
422
00:39:43,200 --> 00:39:46,520
Well, it's very good of you
to come over.
423
00:39:47,520 --> 00:39:51,080
Well, it was very nice of you
to ask me, sir. My pleasure.
424
00:39:52,080 --> 00:39:56,080
Ready to order, Mr Creighton?
Take a look, Lieutenant.
425
00:39:56,120 --> 00:40:00,440
I think I'm ready, Carl. I'm gonna
order soup. Make it chicken noodle.
426
00:40:00,480 --> 00:40:04,280
Very good, sir.
You're just having soup, sir?
427
00:40:04,320 --> 00:40:09,400
Yes, I haven't had much of an
appetite these last few days.
428
00:40:09,440 --> 00:40:13,320
You go ahead.
I'm not too hungry myself
429
00:40:13,360 --> 00:40:15,960
so let's see what they have.
430
00:40:16,000 --> 00:40:18,400
How is that steak, that New York?
431
00:40:18,440 --> 00:40:22,480
The speciality of the house. We're
famous for it. Well, I'll have that,
432
00:40:22,520 --> 00:40:26,880
medium rare and some asparagus with
hollandaise sauce and roast potatoes.
433
00:40:26,920 --> 00:40:30,280
Maybe to start a shrimp cocktail.
434
00:40:31,280 --> 00:40:33,640
And some kind of a salad...
435
00:40:33,680 --> 00:40:38,080
You like Caesar salad? Caesar salad,
I'll have that. Yes, sir.
436
00:40:39,080 --> 00:40:42,920
Is that sweet corn there.
Is that fresh? Yes, sir, it's fresh.
437
00:40:42,960 --> 00:40:47,120
Er, I'll have a piece of corn.
Very good, sir.
438
00:40:47,160 --> 00:40:49,720
So,
439
00:40:49,760 --> 00:40:53,200
I assume that is the report?
440
00:40:53,240 --> 00:40:56,640
Oh, yes, sir. There it is.
Thank you very much.
441
00:41:00,560 --> 00:41:05,120
And that autopsy report?
It's in there, sir.
442
00:41:06,760 --> 00:41:10,640
Oh, good. Good.
443
00:41:15,160 --> 00:41:18,920
From this report
I think it's obvious what happened.
444
00:41:19,920 --> 00:41:22,360
Marcy met somebody on the beach,
445
00:41:22,400 --> 00:41:25,200
invited him in
for champagne and caviar.
446
00:41:26,000 --> 00:41:29,720
After the second bottle of champagne
he made advances,...
447
00:41:30,720 --> 00:41:32,960
..she resisted,...
448
00:41:33,960 --> 00:41:36,280
..it got out of hand
449
00:41:36,320 --> 00:41:39,000
and he strangled her.
450
00:41:39,040 --> 00:41:42,080
I just can't believe it.
451
00:41:45,920 --> 00:41:48,280
I still can't believe it.
452
00:41:48,320 --> 00:41:52,080
I don't think that she met him on
the beach, sir. What's your theory?
453
00:41:52,120 --> 00:41:56,480
I don't have a theory yet but it
looks like she knew who killed her
454
00:41:56,520 --> 00:42:00,320
and she knew him very well.
Why do you say that?
455
00:42:00,360 --> 00:42:02,720
Because of the statements
456
00:42:02,760 --> 00:42:06,560
from the neighbours and all the guys
playing volleyball on her beach.
457
00:42:06,600 --> 00:42:10,360
It seems that Miss Edwards was seeing
the same man on a regular basis.
458
00:42:10,400 --> 00:42:13,920
I just happen to find that
very hard to believe, OK?
459
00:42:13,960 --> 00:42:15,920
It's all in the report.
460
00:42:15,960 --> 00:42:19,120
Three neighbours and any number
of volleyball players
461
00:42:19,160 --> 00:42:24,240
all remembered seeing her car
and a motorcycle in the driveway
462
00:42:24,280 --> 00:42:28,560
at the same time on several
Mondays, Wednesdays and Fridays.
463
00:42:28,600 --> 00:42:32,280
Are you telling me
that Marcy was having an affair?
464
00:42:32,320 --> 00:42:37,440
Sir, it - Nothing indicates she had
sexual relations before she died.
465
00:42:37,480 --> 00:42:41,400
No, sir, but in the report it sa-
That's a little tough to take, OK?
466
00:42:43,200 --> 00:42:46,720
That's a little tough to take.
I don't wanna hear it.
467
00:42:46,760 --> 00:42:49,960
Well, let's just drop it, sir.
Why don't we?
468
00:42:52,680 --> 00:42:55,920
There's something in the file
that's bothering me.
469
00:42:55,960 --> 00:42:59,080
Maybe you can help me with this.
Sure.
470
00:42:59,120 --> 00:43:02,880
You'll notice that in the autopsy
report there was no alcohol
471
00:43:02,920 --> 00:43:06,200
in her bloodstream.
She didn't feel like drinking?
472
00:43:06,240 --> 00:43:10,880
But we found two empty champagne
bottles and two empty glasses, sir.
473
00:43:11,920 --> 00:43:15,240
Could that have been the Disulfiram?
474
00:43:15,280 --> 00:43:17,720
Disulfiram, what are you...?
475
00:43:17,760 --> 00:43:20,200
It's there in the autopsy report.
476
00:43:20,240 --> 00:43:24,200
They found traces of Disulfiram
in her bloodstream.
477
00:43:24,240 --> 00:43:27,880
But that's a pill
that people with a drinking problem
478
00:43:27,920 --> 00:43:30,400
take when they don't wanna drink.
479
00:43:30,440 --> 00:43:34,800
So you can see my problem. I might
be able to help you out with that.
480
00:43:34,840 --> 00:43:37,360
This is only conjecture, mind you,
481
00:43:37,400 --> 00:43:41,280
but you see I, from time to time,
have a drinking problem myself
482
00:43:41,320 --> 00:43:44,960
and I happen to take
a little Disulfiram.
483
00:43:45,000 --> 00:43:49,440
Marcy was a vitamin nut -
she used to take 'em by the handful.
484
00:43:50,480 --> 00:43:54,520
And there's just an off chance
she took one of my pills by mistake.
485
00:43:55,320 --> 00:43:58,200
Oh, I see. Yeah.
486
00:43:58,240 --> 00:44:00,640
Yeah, that could explain it.
487
00:44:01,640 --> 00:44:05,440
What about the fingerprints?
Did you find out whose they are?
488
00:44:05,480 --> 00:44:07,800
We sent them to the FBI.
489
00:44:07,840 --> 00:44:12,400
If this person was in the service or
or was ever arrested, we'll get him.
490
00:44:13,440 --> 00:44:17,440
Well, I have to say,
it is an excellent report.
491
00:44:17,480 --> 00:44:19,800
Thank you very much.
492
00:44:19,840 --> 00:44:23,800
When you do arrest this man,
please, do everything by the book.
493
00:44:23,840 --> 00:44:26,280
I would hate to see Marcy's murderer
494
00:44:26,320 --> 00:44:29,320
get off because of some
stupid mistake.
495
00:44:31,680 --> 00:44:34,080
And so would I, sir.
496
00:44:37,200 --> 00:44:39,560
(DOORBELL CHIMES)
497
00:44:44,040 --> 00:44:47,320
Yeah?
Lieutenant Columbo, ma'am.
498
00:44:47,360 --> 00:44:50,120
I'm from homicide.
Yeah.
499
00:44:50,160 --> 00:44:52,960
Do you mind if I come in,
look around?
500
00:44:54,160 --> 00:44:56,760
Wipe your feet.
Yes, ma'am.
501
00:44:56,800 --> 00:45:00,120
I'll just leave
the umbrella out here.
502
00:45:00,160 --> 00:45:02,480
I should hope so.
503
00:45:08,760 --> 00:45:12,200
Hey - don't make a mess.
504
00:46:10,440 --> 00:46:13,320
(POP! / SLOSHING)
505
00:46:52,680 --> 00:46:55,360
What are you looking for?
506
00:46:55,400 --> 00:46:58,160
A cork, ma'am, like this one
507
00:46:58,200 --> 00:47:01,480
No cork.
No cork.
508
00:47:02,480 --> 00:47:05,920
Could there be a cork
in the garbage can outside?
509
00:47:05,960 --> 00:47:08,720
They're empty.
You're sure?
510
00:47:08,760 --> 00:47:11,360
The trash men came yesterday.
511
00:47:11,400 --> 00:47:15,280
Could you have put something
in the garbage can this morning?
512
00:47:15,320 --> 00:47:17,720
No.
Could I see?
513
00:47:21,200 --> 00:47:24,120
Man, I'm glad
I ain't married to you.
514
00:47:27,280 --> 00:47:29,640
You don't trust nobody, do ya?
515
00:47:29,680 --> 00:47:32,120
It's not that, ma'am. It's a habit.
516
00:47:32,160 --> 00:47:34,960
I like to see things
with my own eyes.
517
00:47:39,280 --> 00:47:41,440
See?
518
00:47:42,440 --> 00:47:46,040
Was the gardener here Wednesday,
the day Miss Edwards died?
519
00:47:46,080 --> 00:47:50,000
No, he only comes on Tuesday
afternoons and Friday mornings.
520
00:47:52,400 --> 00:47:56,200
So he was here today?
And those are your footprints.
521
00:47:56,240 --> 00:48:01,400
But when I first saw that herringbone
pattern somebody had raked over it.
522
00:48:01,440 --> 00:48:04,640
But you said the gardener
wasn't here that day.
523
00:48:04,680 --> 00:48:07,040
Do you know his name?
524
00:48:07,080 --> 00:48:09,440
No, it's er, Japanese
525
00:48:09,480 --> 00:48:12,400
and he comes real early, before me.
526
00:48:16,600 --> 00:48:21,040
Hey, you satisfied these are empty?
Or are you gonna come back again?
527
00:48:21,080 --> 00:48:23,600
No, they're empty, ma'am. I saw.
528
00:48:24,600 --> 00:48:27,120
Don't mention it.
529
00:48:42,480 --> 00:48:46,120
'Closer, closer, your lips to mine.'
She's the one.
530
00:49:24,200 --> 00:49:26,400
He's in here.
531
00:49:26,440 --> 00:49:28,800
Police person looking for ya.
532
00:49:28,840 --> 00:49:33,040
We got a make on those fingerprints.
He's been in trouble before.
533
00:49:33,080 --> 00:49:36,440
Do you have an address?
Not yet. We got an APB out.
534
00:49:36,480 --> 00:49:40,920
Good. Listen, see if you can find
Miss Edwards' gardener.
535
00:49:40,960 --> 00:49:43,560
He comes Tuesdays and Fridays.
536
00:49:43,600 --> 00:49:46,840
Maybe works for somebody else
in the neighbourhood.
537
00:49:48,880 --> 00:49:52,960
Sir, there's dozens of gardeners in
Malibu. Anything special about him?
538
00:49:53,000 --> 00:49:55,320
He's Japanese.
539
00:50:00,800 --> 00:50:04,800
The Matisse with the red background
on this wall, the Picasso opposite.
540
00:50:04,840 --> 00:50:09,000
Yes, ma'am, you did mention that.
What about this beautiful bronze?
541
00:50:09,040 --> 00:50:11,360
Gone. Gone?
Gone. Gone.
542
00:50:11,400 --> 00:50:15,240
All Indians, buffaloes, cowboys
in this room and any other room,
543
00:50:15,280 --> 00:50:19,400
including Mr Creighton's bathroom,
bye-bye! Bye-bye, all cowboys.
544
00:50:19,440 --> 00:50:23,200
Where are the plans to my bathroom?
I have the floor plans. Good.
545
00:50:23,240 --> 00:50:26,520
Oh, this is beautiful.
How much is it?
546
00:50:26,560 --> 00:50:29,000
I'm not sure.
Never mind, I want it!
547
00:50:29,040 --> 00:50:32,080
Drapes in this fabric
for this room and, Nigel,
548
00:50:32,120 --> 00:50:34,560
the same decor here as in my office.
549
00:50:34,600 --> 00:50:37,920
Oh, hi, Lieutenant.
Congratulations. Thank you.
550
00:50:37,960 --> 00:50:42,560
I saw the sign. Creighton and
Fairbanks. I assumed it was you.
551
00:50:42,600 --> 00:50:45,000
It is me. It's very exciting.
552
00:50:45,040 --> 00:50:49,720
Where was I? The bathroom. We have
to knock down a wall. A wall?
553
00:50:49,760 --> 00:50:52,200
For what reason?
A Jacuzzi. Jacuzzi?
554
00:50:52,240 --> 00:50:54,680
Yeah, Mr Creighton loves a Jacuzzi.
555
00:50:54,720 --> 00:50:57,160
But isn't this your bathroom, ma'am?
556
00:50:57,200 --> 00:50:59,840
He'll have to wait.
He loves to wait!
557
00:50:59,880 --> 00:51:03,080
Er, ma'am, do you think
I could see Mr Creighton?
558
00:51:03,120 --> 00:51:08,080
Judy, tell him the Lieutenant's
here. Nigel, lot's of fresh flowers.
559
00:51:08,120 --> 00:51:10,880
Lieutenant Columbo
to see you, Mr Creighton.
560
00:51:10,920 --> 00:51:13,240
Send him in, please.
561
00:51:19,840 --> 00:51:22,760
How are you, Lieutenant?
Fine, sir.
562
00:51:22,800 --> 00:51:26,480
What can I do for you today?
I thought you'd like to know
563
00:51:26,520 --> 00:51:29,800
we matched up
those fingerprints with the suspect.
564
00:51:29,840 --> 00:51:32,240
Really?
Yes, sir. Excellent.
565
00:51:32,280 --> 00:51:35,320
Yeah, excellent.
Is that...?
566
00:51:37,520 --> 00:51:39,880
It is, isn't it?
What?
567
00:51:39,920 --> 00:51:43,520
That's champagne.
Oh, yeah.
568
00:51:43,560 --> 00:51:46,920
Oh, boy, that looks like
a fine collection
569
00:51:46,960 --> 00:51:51,640
for a fella that doesn't drink.
You a wine connoisseur, are you?
570
00:51:51,680 --> 00:51:55,080
I wouldn't say that
but these are all vintage wines.
571
00:51:55,120 --> 00:51:58,320
Do you mind if I look?
No, go right ahead.
572
00:52:02,640 --> 00:52:06,760
Oh, yeah, these are six years old.
There's 1985.
573
00:52:06,800 --> 00:52:10,360
Lieutenant, have you
picked him up yet,
574
00:52:10,400 --> 00:52:14,080
this Neddy Malcolm?
No, sir, but we will.
575
00:52:14,120 --> 00:52:16,840
Did Miss Edwards
know anybody by that name?
576
00:52:16,880 --> 00:52:20,480
I was just thinking,
Neddy Malcolm, that sounds...
577
00:52:28,360 --> 00:52:32,120
Lieutenant, wait a minute.
This character used to play drums.
578
00:52:32,160 --> 00:52:34,640
This was Marcy's drummer.
579
00:52:35,640 --> 00:52:38,400
I don't think
she's seen him for years.
580
00:52:38,440 --> 00:52:41,880
Those are Malcolm's fingerprints.
There's no question.
581
00:52:41,920 --> 00:52:45,480
If this is who I think it is,
this is one bad apple.
582
00:52:45,520 --> 00:52:49,400
He's done it all - booze,
dope, women. Always in trouble.
583
00:52:49,440 --> 00:52:53,880
He's got five assaults on women, even
an attempted rape three years ago.
584
00:52:53,920 --> 00:52:57,600
And they dropped the damn charges!
Not this time. No, sir.
585
00:52:57,640 --> 00:52:59,920
Not this time.
No, sir.
586
00:52:59,960 --> 00:53:04,520
I'll give you my card. It has home,
service, car, everything on there.
587
00:53:04,560 --> 00:53:08,520
As soon as you hear anything at all,
will you call me? Yes, sir, I will.
588
00:53:08,560 --> 00:53:11,360
Can I keep this?
That's yours, sir.
589
00:53:11,400 --> 00:53:15,920
This is excellent, really.
Oh, I know it's none of my business
590
00:53:15,960 --> 00:53:20,440
but your new partner, she doesn't
plan to re-do this office too?
591
00:53:20,480 --> 00:53:25,240
Cos I like it.
I like it just the way it is.
592
00:53:27,720 --> 00:53:29,960
I hear you.
593
00:53:30,960 --> 00:53:33,480
Good day, sir.
Thanks, Lieutenant.
594
00:53:34,480 --> 00:53:36,880
(DOOR CLOSES)
595
00:53:40,400 --> 00:53:44,200
Uh, sir? Take a minute, uh...
596
00:53:44,240 --> 00:53:48,720
At your beach house, in the kitchen,
you have a radio cassette player?
597
00:53:49,520 --> 00:53:52,720
Would you ever consider
598
00:53:52,760 --> 00:53:56,000
selling that to someone?
599
00:54:01,400 --> 00:54:03,560
No.
600
00:54:03,600 --> 00:54:05,920
Great office, sir.
601
00:54:12,880 --> 00:54:15,320
He was seen going into apartment 21.
602
00:54:15,360 --> 00:54:17,680
D Glinski.
603
00:54:24,440 --> 00:54:26,640
(DOORBELL BUZZES)
604
00:54:26,680 --> 00:54:28,920
Who is it?
Police.
605
00:54:28,960 --> 00:54:31,320
OK, just a minute.
606
00:54:31,360 --> 00:54:33,760
(KNOCK AT DOOR)
607
00:54:33,800 --> 00:54:35,960
Excuse me, sir.
608
00:55:16,600 --> 00:55:19,000
(MUSIC PLAYS)
609
00:55:21,600 --> 00:55:23,800
There you go, Sam.
610
00:55:23,840 --> 00:55:26,040
Take it easy.
611
00:55:30,080 --> 00:55:33,600
What'll it be, sport?
I'm looking for Darlene Glinski.
612
00:55:33,640 --> 00:55:36,720
Why?
You don't wanna know.
613
00:55:36,760 --> 00:55:39,520
What are you, a cop or somethin'?
Somethin'.
614
00:55:39,560 --> 00:55:42,080
That's Darlene there.
615
00:55:44,000 --> 00:55:46,840
That's Darlene?
That's Darlene.
616
00:55:46,880 --> 00:55:50,800
If you wanna talk to her, go through
the door there and down the stairs.
617
00:55:50,840 --> 00:55:53,640
Watch your step.
It's dark down there.
618
00:55:57,640 --> 00:56:00,280
Another Grasshopper, Mike. Sure.
619
00:56:08,480 --> 00:56:10,800
Hi.
Hi.
620
00:56:12,000 --> 00:56:14,640
Darlene Glinski?
Yeah.
621
00:56:14,680 --> 00:56:18,640
How're you doin'?
What do ya want, mister?
622
00:56:21,280 --> 00:56:24,760
I'm looking for Neddy Malcolm.
I don't know him.
623
00:56:24,800 --> 00:56:27,480
Oh, OK.
624
00:56:27,520 --> 00:56:29,960
Well, just in case you run into him
625
00:56:30,000 --> 00:56:33,880
tell him that a friend of
Johnny Few Hairs is looking for him.
626
00:56:33,920 --> 00:56:37,400
Wants to give him the money
that Johnny owes him.
627
00:56:37,440 --> 00:56:41,840
Tell him I'll be back in town around
the Super Bowl. I'll look him up.
628
00:56:43,000 --> 00:56:46,720
Wait. You might find Neddy
at the LA Rock Box.
629
00:56:47,520 --> 00:56:50,120
At the LA Rock Box?
630
00:56:50,160 --> 00:56:52,600
Yeah. Ask for Little Richard.
631
00:56:53,600 --> 00:56:56,000
Ask for Little Richard.
632
00:57:16,000 --> 00:57:19,520
# I'm doin' somethin'
I never done before
633
00:57:19,560 --> 00:57:22,280
# But now this time
ain't gonna no good no more
634
00:57:22,320 --> 00:57:23,800
# Woogie boogie
635
00:57:23,840 --> 00:57:26,320
# Boogie woogie woogie
Boogie woogie
636
00:57:27,360 --> 00:57:29,120
# Boogie woogie
637
00:57:29,160 --> 00:57:32,120
# Boogie woogie boogie
Boogie woogie
638
00:57:32,680 --> 00:57:34,160
# Ow, ow, ow
639
00:57:41,360 --> 00:57:43,880
# Friends on a drive
in and outta town
640
00:57:44,160 --> 00:57:46,600
# Lookin' for my friend
but my friend can't be found
641
00:57:46,640 --> 00:57:48,240
# Boogie woogie
642
00:57:48,280 --> 00:57:50,960
# Woogie boogie boogie
Boogie woogie
643
00:57:51,000 --> 00:57:52,520
# Woooooo
644
00:57:52,560 --> 00:57:54,080
# Boogie woogie
645
00:57:54,120 --> 00:57:56,680
# Woogie boogie boogie
Boogie woogie
646
00:57:56,960 --> 00:57:58,720
# Ow, owwwww #
647
00:58:16,280 --> 00:58:19,240
Hey, Richard, you got a minute?
Who are you?
648
00:58:19,280 --> 00:58:22,040
I'm lookin' for Neddy.
I'm meeting him.
649
00:58:22,080 --> 00:58:26,440
Haven't seen him in weeks but I'll
put word out. Ned is a good drummer
650
00:58:26,480 --> 00:58:29,560
when he's behaving,
know what I mean? I do, yeah.
651
00:58:29,600 --> 00:58:33,360
What d'you want with him?
I got some money for him. Money?
652
00:58:33,400 --> 00:58:37,240
It's from a fella I work for,
Johnny Few Hairs. No kiddin'? Yeah.
653
00:58:37,280 --> 00:58:41,000
First time someone gave Neddy money
of his own free will.
654
00:58:41,040 --> 00:58:43,480
Mr Few Hairs is a man of his word.
655
00:58:43,520 --> 00:58:46,840
Sounds like he's a man
of many, many words to me.
656
00:58:46,880 --> 00:58:49,600
Two minutes.
Rich? Yeah?
657
00:58:49,640 --> 00:58:52,200
Is that you?
Yeah, who's that?
658
00:58:52,240 --> 00:58:55,880
It's me.
Oh, hey, man. Where you been?
659
00:58:55,920 --> 00:58:59,480
I been tryin' to reach you.
You don't call back or nothin'.
660
00:58:59,520 --> 00:59:02,520
How're you doin'? I'm doin' good.
I really miss you.
661
00:59:02,560 --> 00:59:05,000
I miss you, man.
662
00:59:06,280 --> 00:59:08,240
Hi.
Hi.
663
00:59:08,280 --> 00:59:12,520
I gotta get me a new drummer.
The dude I got can't keep a beat.
664
00:59:12,560 --> 00:59:16,720
Do you wanna go to Chicago with us?
Chicago? Yeah, when?
665
00:59:16,760 --> 00:59:19,560
Tomorrow night.
You got a deal.
666
00:59:19,600 --> 00:59:24,240
Great. This man got money for you.
He got it from Johnny Few Hairs.
667
00:59:24,280 --> 00:59:28,160
Is he really bald? For me?
Must be baldheaded with that name.
668
00:59:28,200 --> 00:59:31,960
You got some money for me?
Johnny Few Hairs. I'm afraid not.
669
00:59:32,000 --> 00:59:34,720
Is that his nickname?
Oh, no.
670
00:59:34,760 --> 00:59:37,560
I don't have any cuffs.
Am I gonna need 'em?
671
00:59:37,600 --> 00:59:40,000
Hey, what's happenin' here?
672
00:59:40,040 --> 00:59:42,440
No, no, no, no.
673
00:59:42,480 --> 00:59:44,840
'I didn't kill her.'
674
00:59:44,880 --> 00:59:48,640
You claim you loved this woman.
Yeah, we were in love,
675
00:59:48,680 --> 00:59:52,080
whatever that means.
I don't think you know what love is.
676
00:59:52,120 --> 00:59:56,400
You were so in love but you only saw
her Monday, Wednesday and Fridays?
677
00:59:56,440 --> 00:59:59,200
Marcy had a good thing
goin' with Creighton.
678
00:59:59,240 --> 01:00:01,680
Money, jewels - whatever she wanted.
679
01:00:01,720 --> 01:00:05,800
She didn't wanna blow until she'd
worked out a financial arrangement.
680
01:00:05,840 --> 01:00:09,760
She wanted money from him? Five years
and he was goin' to dump her.
681
01:00:09,800 --> 01:00:13,080
Did Creighton know about you two?
I don't know.
682
01:00:13,120 --> 01:00:16,000
If he'd wanted to,
he would have found out.
683
01:00:16,040 --> 01:00:19,880
Did you kill her?
I don't know what happened.
684
01:00:19,920 --> 01:00:22,280
I blacked out.
685
01:00:22,320 --> 01:00:24,600
When I came to
686
01:00:24,640 --> 01:00:26,920
Marcy was dead.
687
01:00:28,000 --> 01:00:30,800
That's all I know.
688
01:00:30,840 --> 01:00:33,640
(KNOCK AT DOOR)
Yeah?
689
01:00:34,920 --> 01:00:38,240
Sam Marlowe?
I charge $150 an hour.
690
01:00:38,280 --> 01:00:41,800
$150.
$750 minimum for domestic cases.
691
01:00:41,840 --> 01:00:44,600
Uh-huh.
Here, fill that out. You need a pen?
692
01:00:44,640 --> 01:00:48,560
I'm afraid you have it wrong, sir.
I'm not having trouble with my wife.
693
01:00:48,600 --> 01:00:51,640
Heaven forbid.
What do you want, Mr...?
694
01:00:51,680 --> 01:00:55,800
Columbo. Lieutenant Columbo, LAPD.
695
01:00:55,840 --> 01:00:59,720
Oh, yeah. Yeah, I knew
I'd seen you somewhere before.
696
01:00:59,760 --> 01:01:04,000
You're handling that rock singer's
murder, aren't you? I saw you on TV.
697
01:01:04,800 --> 01:01:07,920
So, why you knockin'
on Sam Marlowe's door?
698
01:01:07,960 --> 01:01:12,360
I understand that you are Mr Hugh
Creighton's private investigator?
699
01:01:12,400 --> 01:01:16,120
Handle all his cases, do ya?
I can't reveal clients' names.
700
01:01:16,160 --> 01:01:19,160
Uh-huh. Yeah, I can understand that.
701
01:01:22,440 --> 01:01:25,680
Here's my problem.
I'm workin' on a homicide case
702
01:01:25,720 --> 01:01:29,000
and I would appreciate
all the help I could get.
703
01:01:29,040 --> 01:01:32,760
Yeah, sorry, Lieutenant.
Professional ethics.
704
01:01:33,640 --> 01:01:36,800
Ethics are important,
no question about that.
705
01:01:36,840 --> 01:01:39,840
Yeah, they sure are.
Lieutenant?
706
01:01:39,880 --> 01:01:42,200
That's private.
707
01:01:44,320 --> 01:01:48,240
How come all those Monday, Wednesday
and Friday afternoons are blank?
708
01:01:55,120 --> 01:01:58,520
Am I gonna have to take
this down to the lab to see
709
01:01:58,560 --> 01:02:00,920
if this paint on this lens
710
01:02:00,960 --> 01:02:05,800
is the same as the white paint on
the air-duct in Miss Edwards' room?
711
01:02:05,840 --> 01:02:08,320
Or are you gonna answer my questions?
712
01:02:33,040 --> 01:02:36,200
Oh, Lieutenant.
Not now, I'm in a hurry. Sorry.
713
01:02:36,240 --> 01:02:39,000
I've got an appointment.
No problem, sir.
714
01:02:39,040 --> 01:02:42,320
I dropped by to tell you
we found Neddy Malcolm.
715
01:02:42,360 --> 01:02:45,800
Great, that's great.
You read him his rights before...?
716
01:02:45,840 --> 01:02:49,280
Oh, yes, sir. Yeah, we did that.
And? And what, sir?
717
01:02:49,320 --> 01:02:52,800
Did he confess?
No, sir. No, he didn't.
718
01:02:52,840 --> 01:02:56,240
Frankly, I don't think he did it.
Oh, Lieutenant...
719
01:02:56,280 --> 01:03:00,000
Why don't you... Can you
come with me? Come on, get in.
720
01:03:00,040 --> 01:03:02,440
Hurry up, if you're coming.
721
01:03:07,040 --> 01:03:09,840
Those are Malcolm's
fingerprints, right?
722
01:03:10,840 --> 01:03:14,920
Yes, sir. That puts him
at the scene of the crime, right?
723
01:03:14,960 --> 01:03:18,400
He admits that he was there, sir.
But he didn't do it?
724
01:03:18,440 --> 01:03:23,160
He passed out. He had three glasses
of champagne and he blacked out.
725
01:03:23,200 --> 01:03:26,520
When he came to, there she was.
He panicked and ran.
726
01:03:26,560 --> 01:03:28,880
And you believe him?
727
01:03:30,280 --> 01:03:33,400
Watch the car!
728
01:03:33,440 --> 01:03:37,360
You believe him? I think so.
You think you believe him?
729
01:03:37,400 --> 01:03:40,280
He was there.
He's had trouble with women.
730
01:03:40,320 --> 01:03:43,560
You don't think he did it?
I don't think he did.
731
01:03:47,240 --> 01:03:51,920
Should I wait here? No, come
with me. It'll take five minutes.
732
01:03:51,960 --> 01:03:54,440
Hi, Trish, you know the Lieutenant.
733
01:03:54,480 --> 01:03:58,960
I didn't know you had this case too.
Oh, no, ma'am, the other case.
734
01:03:59,000 --> 01:04:02,160
They picked up Neddy Malcolm,
did you hear?
735
01:04:02,200 --> 01:04:05,800
But the Lieutenant thinks
they got the wrong man, right?
736
01:04:05,840 --> 01:04:09,000
Why's that?
Those finger marks on her neck.
737
01:04:09,040 --> 01:04:13,200
They were very big and it turns out
the guy was wearing gloves. Yeah?
738
01:04:13,240 --> 01:04:16,280
Big work gloves.
Work gloves?
739
01:04:16,320 --> 01:04:19,560
Yeah, the marks on the neck
were glove marks.
740
01:04:19,600 --> 01:04:23,640
But the marks on the champagne bottle
were fingerprints. It don't add up.
741
01:04:23,680 --> 01:04:27,560
Why would a fella be so careful to
put on gloves when he strangled her
742
01:04:27,600 --> 01:04:30,680
and then leave his prints
all over the bottle?
743
01:04:30,720 --> 01:04:34,560
Lieutenant, this place is full of
people who make stupid mistakes.
744
01:04:34,600 --> 01:04:38,720
It's just a stupid mistake.
Yeah, yeah, that could happen.
745
01:04:39,960 --> 01:04:44,360
There's something else that's been
bothering me, sir. What's that?
746
01:04:44,400 --> 01:04:47,680
I don't know why you told me
that you didn't know
747
01:04:47,720 --> 01:04:51,760
Miss Edwards was seeing Neddy Malcolm
when you knew it all the time.
748
01:04:53,920 --> 01:04:56,640
Sam Marlowe, private investigator.
749
01:04:56,680 --> 01:05:00,520
He had a camera out there
at the beach house.
750
01:05:00,560 --> 01:05:03,440
Why did you tell me
you didn't know?
751
01:05:03,480 --> 01:05:06,240
Well, it's...
You're right, I should have.
752
01:05:06,280 --> 01:05:08,720
I was... It wasn't easy to admit
753
01:05:08,760 --> 01:05:12,720
she was having an affair with
the likes of that Neddy Malcolm.
754
01:05:12,760 --> 01:05:16,520
I don't know. It was just tough.
I see.
755
01:05:16,560 --> 01:05:19,080
Hey, Billy. How're you doin'?
756
01:05:21,960 --> 01:05:24,240
You are in my seat.
757
01:05:24,280 --> 01:05:26,760
Oh, sorry.
758
01:05:27,760 --> 01:05:31,560
Lieutenant, thanks for coming by.
Well, I won't stay. Bye-bye.
759
01:05:31,600 --> 01:05:33,640
Ma'am.
760
01:05:51,000 --> 01:05:55,320
Lieutenant, I've got good news and
bad news. Which do you want first?
761
01:05:55,360 --> 01:05:57,800
Ah, give me the bad news first.
762
01:05:57,840 --> 01:06:03,560
No-one saw Creighton or his car at
the house the day she was killed.
763
01:06:03,600 --> 01:06:07,240
What's the good news?
I found the gardener.
764
01:06:14,000 --> 01:06:16,280
Thank you would be nice.
765
01:06:16,320 --> 01:06:18,320
Thank you!
766
01:06:37,920 --> 01:06:40,840
No, no, no. No, please, no touch.
767
01:06:40,880 --> 01:06:43,160
I'm from the police.
768
01:06:43,200 --> 01:06:45,320
LAPD.
769
01:06:45,360 --> 01:06:48,040
Is your name Andy Miaki?
770
01:06:49,040 --> 01:06:51,600
Ando Miaki.
Ando Miaki.
771
01:06:51,640 --> 01:06:54,160
Gardener?
Gardener.
772
01:06:54,200 --> 01:06:57,040
Mrs Creighton gardener?
773
01:06:57,080 --> 01:06:59,520
Creighton gardener.
774
01:06:59,560 --> 01:07:02,960
And you work for her on Wednesday?
775
01:07:03,960 --> 01:07:06,920
Mrs Creighton Tuesdays, Fridays.
776
01:07:06,960 --> 01:07:10,920
You're sure?
Tuesdays, Fridays.
777
01:07:15,120 --> 01:07:18,800
See, Tuesdays, Fridays,
Mrs Creighton.
778
01:07:18,840 --> 01:07:21,600
Uh-huh. No Wednesdays?
779
01:07:21,640 --> 01:07:25,080
Wednesday work Rockingham.
780
01:07:25,120 --> 01:07:27,880
That was day truck move.
781
01:07:27,920 --> 01:07:30,480
Truck move?
782
01:07:30,520 --> 01:07:33,040
Your truck moved?
783
01:07:33,080 --> 01:07:36,000
Moved two blocks to long street
784
01:07:36,040 --> 01:07:38,960
of trees that rains berries.
785
01:07:39,960 --> 01:07:42,640
Street that rained berries.
786
01:07:52,240 --> 01:07:54,320
Oh.
787
01:07:56,200 --> 01:07:59,160
Your truck was on Rockingham,
788
01:07:59,200 --> 01:08:03,080
and it moved two blocks
to a street...
789
01:08:04,080 --> 01:08:06,840
..that has these berries.
790
01:08:06,880 --> 01:08:09,400
Ahhhh, where's that street?
791
01:08:18,280 --> 01:08:20,520
La Mesa.
792
01:08:20,560 --> 01:08:22,960
OK, excuse me.
793
01:08:23,000 --> 01:08:26,440
We're gonna have to check your truck
for fingerprints.
794
01:08:28,320 --> 01:08:31,600
Gonna check your truck. Fingerprints?
795
01:08:33,280 --> 01:08:35,800
Fingerprints.
796
01:08:38,400 --> 01:08:40,920
Yes, that's right.
797
01:08:42,240 --> 01:08:44,520
That's right.
798
01:08:51,600 --> 01:08:54,360
So what can I do for you today,
Lieutenant?
799
01:08:54,400 --> 01:08:58,360
Well, sir, what I want to do is cut
right to the heart of this thing.
800
01:08:58,400 --> 01:09:01,680
Er, ooh. Do you mind, sir?
No, not at all.
801
01:09:02,680 --> 01:09:06,760
Neddy blacked out. If it wasn't the
champagne it was from something.
802
01:09:06,800 --> 01:09:09,960
And I'm saying
it was from a knockout drug.
803
01:09:10,000 --> 01:09:11,560
There was nothing in the lab report
804
01:09:11,600 --> 01:09:15,720
that said there was a knockout drug
in the bottles or glasses, right?
805
01:09:15,760 --> 01:09:20,600
All they had to do was empty them
and wash 'em out. That's simple, sir.
806
01:09:20,640 --> 01:09:24,480
But there wouldn't have been
champagne in the bottles or glasses
807
01:09:24,520 --> 01:09:26,880
and the fact is there was.
808
01:09:26,920 --> 01:09:31,560
Well, that's because the perpetrator
took a second bottle of champagne
809
01:09:31,600 --> 01:09:36,240
and poured it into the first bottle
and the glass. The man's not a dope.
810
01:09:36,280 --> 01:09:40,120
You see, for me, sir,
the real question is,...
811
01:09:42,000 --> 01:09:46,400
..how does someone administer
a knockout drug, Mr Creighton?
812
01:09:47,800 --> 01:09:50,280
I don't have the slightest idea.
813
01:09:52,160 --> 01:09:54,920
Well, I'm gonna say he used a syringe
814
01:09:54,960 --> 01:09:58,960
and he injected it through the cork
into the champagne bottle.
815
01:09:59,000 --> 01:10:03,640
Er, is that possible?
Oh, yeah, they could do that, sir.
816
01:10:03,680 --> 01:10:07,640
Yeah? But you gotta get rid of
the cork because of the needle mark.
817
01:10:07,680 --> 01:10:11,080
Which he did. Mm.
Now, these are the two bottles
818
01:10:11,120 --> 01:10:13,880
that we found
at the scene of the crime.
819
01:10:13,920 --> 01:10:17,760
Are you with me, sir?
Well, I-I... I think, I think so.
820
01:10:18,760 --> 01:10:21,160
Well, sir, look at the label
821
01:10:21,200 --> 01:10:25,760
and just above the name Champ Du
Bois there's one star, right?
822
01:10:26,840 --> 01:10:29,440
Yes, one star.
823
01:10:29,480 --> 01:10:32,040
Both bottles.
Mm-hm.
824
01:10:32,080 --> 01:10:36,000
I checked the liquor store where
Miss Edwards bought all her alcohol
825
01:10:36,040 --> 01:10:39,360
and that's the only kind
of champagne she bought.
826
01:10:39,400 --> 01:10:41,760
Champ Du Bois, one star.
827
01:10:41,800 --> 01:10:46,240
Which is a lot cheaper than
the vintage champagne - the two star.
828
01:10:46,280 --> 01:10:49,360
Is that right, sir?
It's a lot cheaper, yeah.
829
01:10:49,400 --> 01:10:51,880
Which brings me to the corks.
830
01:10:51,920 --> 01:10:54,440
The corks.
Yes, sir.
831
01:10:57,520 --> 01:11:00,640
They use one star for the cheap one
832
01:11:00,680 --> 01:11:03,440
and two stars for the good stuff.
833
01:11:03,480 --> 01:11:06,600
I'll bet you never noticed that,
did you, sir?
834
01:11:06,640 --> 01:11:10,200
Mm.
Well, here, let me show you.
835
01:11:11,960 --> 01:11:15,960
This is 1985. That was a good year.
836
01:11:16,000 --> 01:11:18,640
This cost me $175.
I'm well aware of that.
837
01:11:18,680 --> 01:11:22,560
I just hope the captain will OK it
on my expense account.
838
01:11:27,200 --> 01:11:29,560
(POP)
839
01:11:29,600 --> 01:11:31,880
You see there?
840
01:11:31,920 --> 01:11:35,480
Two stars.
Yep.
841
01:11:37,040 --> 01:11:40,920
And two stars on the label.
You got it.
842
01:11:40,960 --> 01:11:43,720
Which is just like,
if I remember correctly,
843
01:11:43,760 --> 01:11:46,240
and I think I do...
844
01:11:48,440 --> 01:11:50,920
Boy, I looked at that very closely.
845
01:11:51,920 --> 01:11:55,240
All the labels on your bottles,
two stars.
846
01:12:00,120 --> 01:12:04,800
Well, now are you implying that that
bottle came from my stock?
847
01:12:04,840 --> 01:12:07,960
I don't think that I could
rule that out.
848
01:12:08,000 --> 01:12:11,920
Are you also implying that
maybe I had something to do with it?
849
01:12:12,760 --> 01:12:16,400
Yes, sir, I think
that's a real possibility.
850
01:12:18,280 --> 01:12:20,400
Mm-hm.
851
01:12:20,440 --> 01:12:22,840
I'll tell you what, Lieutenant,
852
01:12:22,880 --> 01:12:26,920
why don't you take your corks
and get the hell outta here.
853
01:12:26,960 --> 01:12:29,000
Oooh.
854
01:12:29,800 --> 01:12:33,000
You've done it now.
What'd I do? I don't know.
855
01:12:33,040 --> 01:12:36,320
All I know is I got a call
from the DA himself.
856
01:12:36,360 --> 01:12:40,640
Told me to come up and bring that
bleeping cop with me - meaning you.
857
01:12:41,720 --> 01:12:44,160
Everett, I've studied the case file.
858
01:12:44,200 --> 01:12:46,560
He's got enough to indict.
859
01:12:46,600 --> 01:12:50,960
Fingerprints place the suspect at
the scene at the time of the murder.
860
01:12:51,000 --> 01:12:55,320
A suspect who... A suspect
previously charged with sex crimes.
861
01:12:55,360 --> 01:12:59,800
A suspect who admits he was there
but doesn't remember what happened.
862
01:12:59,840 --> 01:13:03,040
He might have killed her,
he might not have.
863
01:13:03,080 --> 01:13:07,560
And does the Lieutenant here believe
he did it? No, he thinks I did it.
864
01:13:07,600 --> 01:13:10,760
Why? Because I had
a private investigator...
865
01:13:14,200 --> 01:13:18,640
..confirm that the woman I loved was
having an affair with another man
866
01:13:18,680 --> 01:13:21,440
and I chose not to reveal
867
01:13:21,480 --> 01:13:25,120
the sordid details
of that investigation to the police.
868
01:13:26,680 --> 01:13:31,240
What else have you...? Oh, corks -
champagne corks, right?
869
01:13:31,280 --> 01:13:33,680
Corks with one star, two stars.
870
01:13:33,720 --> 01:13:36,480
He's got a cork
from a bottle of champagne
871
01:13:36,520 --> 01:13:42,040
that he paid $175 for - with
taxpayers money. Why did he do that?
872
01:13:42,080 --> 01:13:46,080
Because he saw a similar bottle
in my wine vault.
873
01:13:46,120 --> 01:13:50,120
You wanna tell that to a jury?
Go ahead, go ahead and indict me.
874
01:13:50,160 --> 01:13:53,320
Let's just see what happens
when my colleague from Idaho here
875
01:13:53,360 --> 01:13:56,520
and my partner
get the Lieutenant on the stand
876
01:13:56,560 --> 01:13:59,600
with his corks
and his $175 champagne.
877
01:13:59,640 --> 01:14:02,600
Alright, Hugh.
You got anything else?
878
01:14:02,640 --> 01:14:05,040
Just a lot of little things,
879
01:14:05,080 --> 01:14:07,520
nothing that'll stand up in court,
880
01:14:07,560 --> 01:14:09,880
but I know he did it.
881
01:14:09,920 --> 01:14:12,960
I know he killed that girl.
882
01:14:13,000 --> 01:14:16,280
Now you know what kinda lunatic
I'm dealing with.
883
01:14:16,320 --> 01:14:20,520
He's got lot's of little things
but he knows that I killed Marcy?
884
01:14:20,560 --> 01:14:25,200
I'd be happy if you could prove
I was wrong. How could I do that?
885
01:14:25,240 --> 01:14:28,520
Where you were
when Miss Edwards was killed?
886
01:14:28,560 --> 01:14:32,520
Whoa, now. Mr Creighton's not here
to answer any questions, Lieutenant.
887
01:14:32,560 --> 01:14:36,280
Maybe we can clear this up.
Correct me if I'm wrong
888
01:14:36,320 --> 01:14:39,960
but the time of death was Wednesday
between three and four?
889
01:14:40,000 --> 01:14:42,080
Is that correct?
That's correct.
890
01:14:42,840 --> 01:14:45,400
Well, I was in my car.
In your car?
891
01:14:45,440 --> 01:14:48,480
Yeah.
Alone? Alone.
892
01:14:48,520 --> 01:14:51,200
Nobody with you?
Nobody. Where were you?
893
01:14:51,240 --> 01:14:55,040
I was driving back to my office.
I'd been at the Huntingdon Museum.
894
01:14:55,080 --> 01:14:58,360
That's in Pasadena, isn't it?
That's right, Lieutenant.
895
01:14:58,400 --> 01:15:02,240
Pasadena is 50 miles from the beach.
Yes, ma'am.
896
01:15:02,280 --> 01:15:06,720
While you were driving, did you see
anybody that could identify you?
897
01:15:06,760 --> 01:15:11,080
While I was driving? Yes.
No, Lieutenant, I didn't.
898
01:15:11,120 --> 01:15:14,440
Did you stop at a gas station?
No.
899
01:15:14,480 --> 01:15:16,840
D'you get a cup of coffee?
No.
900
01:15:16,880 --> 01:15:20,840
D'you make or receive any telephone
calls from your car? If you did, sir,
901
01:15:20,880 --> 01:15:24,680
the phone company will have a record.
Will have a record. No calls, Hugh?
902
01:15:24,720 --> 01:15:28,360
No phone calls. None at all.
None.
903
01:15:31,360 --> 01:15:33,680
Then you have no alibi.
904
01:15:38,120 --> 01:15:41,760
No, Everett, no, I have no alibi.
905
01:15:41,800 --> 01:15:44,160
So, what are you gonna do?
906
01:15:44,200 --> 01:15:46,680
You gotta choose now, don't ya?
907
01:15:47,760 --> 01:15:50,040
Let me tell you something.
908
01:15:51,400 --> 01:15:54,240
That woman meant everything to me...
909
01:15:55,240 --> 01:15:59,080
..and I would hate to see her name
smeared across front pages.
910
01:16:01,080 --> 01:16:03,440
And that's up to you.
911
01:16:03,480 --> 01:16:06,160
The ball is in your court.
912
01:16:10,840 --> 01:16:13,280
Well, let me think about it, Hugh.
913
01:16:13,320 --> 01:16:17,520
These corks, you don't have an alib-
Let me take that back, OK?
914
01:16:18,520 --> 01:16:20,880
Don't think about it.
915
01:16:20,920 --> 01:16:23,920
I'll just see you in court.
It'll be fun.
916
01:16:23,960 --> 01:16:26,480
Hugh? Wait a minute, just a minute.
917
01:16:26,520 --> 01:16:30,800
What time was Marcy killed?
Between three and four, ma'am.
918
01:16:33,160 --> 01:16:37,120
And that's what he said, between
three and four he was in Pasadena.
919
01:16:37,160 --> 01:16:41,040
There's no question about it.
This proves it. Just look at it.
920
01:16:42,040 --> 01:16:44,280
Whoops.
921
01:16:44,320 --> 01:16:48,120
You wanna let us in on it, Hugh?
Yes, I think I do.
922
01:16:48,160 --> 01:16:50,600
Why don't you take that over to him?
923
01:16:50,640 --> 01:16:53,400
It's a speeding ticket
he got in Pasadena
924
01:16:53,440 --> 01:16:57,480
which proves he was a long way
from Malibu at 3:33pm on Wednesday.
925
01:16:57,520 --> 01:17:01,800
He got a speeding ticket round about
the time Miss Edwards was killed?
926
01:17:01,840 --> 01:17:05,760
And you waited till now to bring it
out? I just got it this morning.
927
01:17:05,800 --> 01:17:08,680
Good thing I remembered.
In the mail?
928
01:17:08,720 --> 01:17:12,880
How d'you get a speeding ticket in
the mail? It's not that kinda ticket.
929
01:17:12,920 --> 01:17:17,360
It's a new gadget. They take
a picture while you're speeding
930
01:17:17,400 --> 01:17:20,160
and they send it to you in the mail.
931
01:17:25,280 --> 01:17:28,520
Not a very good picture of me,
Lieutenant, but er...
932
01:17:29,600 --> 01:17:32,200
..yet there I am
933
01:17:32,240 --> 01:17:34,840
caught in a Pasadena speed trap.
934
01:17:35,840 --> 01:17:39,600
It's precisely the hour
you were hoping I was at the beach.
935
01:17:42,320 --> 01:17:44,640
Any more questions?
936
01:17:46,400 --> 01:17:49,760
No, no more questions.
937
01:17:53,000 --> 01:17:56,640
I guess you win again.
I guess I do, Lieutenant.
938
01:17:56,680 --> 01:17:59,320
Oh, there's one thing
that bothers me.
939
01:17:59,360 --> 01:18:02,520
That ticket.
I don't see any way of beating that.
940
01:18:02,560 --> 01:18:06,280
This may be the first case
I ever lost in my life.
941
01:18:07,280 --> 01:18:10,880
Well. Oh, bye, Everett.
942
01:18:25,840 --> 01:18:29,560
Hey, there's a line here!
What's the matter with you? Hey!
943
01:18:32,720 --> 01:18:35,760
Hey, where are you going, man?
944
01:18:35,800 --> 01:18:38,400
Officer? Officer?
945
01:18:38,440 --> 01:18:41,520
Excuse me, ma'am, I'm sorry.
I'm with the force.
946
01:18:41,560 --> 01:18:44,400
Yeah, what force?
No, seriously.
947
01:18:44,440 --> 01:18:47,480
I'm with the police force.
948
01:18:48,280 --> 01:18:51,040
Homicide.
What can I do for you, Lieutenant?
949
01:18:51,080 --> 01:18:53,480
I want to ask about this ticket.
950
01:18:53,520 --> 01:18:56,960
As much as I'd like to help,
this is a radar ticket.
951
01:18:57,000 --> 01:19:00,920
Nothing can be done about it.
100% conviction rate. Pay the fine.
952
01:19:00,960 --> 01:19:05,960
This is not my ticket. Er, what I
wanna know is, is that a real ticket?
953
01:19:06,000 --> 01:19:08,400
Why'd anybody fake a $150 ticket?
954
01:19:08,440 --> 01:19:12,000
I wanna be sure
this is not a counterfeit ticket.
955
01:19:12,040 --> 01:19:14,440
Looks real. You wanna be sure?
956
01:19:14,480 --> 01:19:18,600
The company that operates the system
have the film from the cameras.
957
01:19:19,600 --> 01:19:23,680
What's the number on that ticket,
Lieutenant? 0-5-2
958
01:19:23,720 --> 01:19:27,920
7-9-1-C-D
959
01:19:27,960 --> 01:19:30,200
2-2-4-5.
960
01:19:36,000 --> 01:19:38,720
(Oh, yeah). Date, time and speed.
961
01:19:38,760 --> 01:19:41,200
See, that looks real, doesn't it?
962
01:19:41,240 --> 01:19:43,600
But this is on a computer.
963
01:19:43,640 --> 01:19:47,480
Do you have the film from the camera
that this picture was taken from?
964
01:19:47,520 --> 01:19:51,000
Oh, yeah. We keep all the negatives
down in the vault.
965
01:19:51,040 --> 01:19:54,280
This picture was taken
directly from the film.
966
01:20:02,240 --> 01:20:04,680
Can you blow this picture up?
967
01:20:04,720 --> 01:20:08,000
Just the head, a big head.
Sure.
968
01:20:22,000 --> 01:20:24,360
Yeah, that's him.
969
01:20:25,360 --> 01:20:27,000
Alright.
970
01:20:27,040 --> 01:20:30,960
This is one ticket on a roll of film
with a bunch of other tickets?
971
01:20:31,000 --> 01:20:33,760
Could the roll of film
be tampered with?
972
01:20:33,800 --> 01:20:36,160
Could you add a ticket?
973
01:20:36,200 --> 01:20:39,480
Or could you substitute
one ticket for another?
974
01:20:39,520 --> 01:20:41,920
Not so that we couldn't tell.
975
01:20:41,960 --> 01:20:45,720
Each frame is numbered
consecutively. Let me show you.
976
01:20:51,600 --> 01:20:55,080
Now, this is your ticket, 2245.
977
01:20:55,120 --> 01:20:58,360
Right.
This is 2244.
978
01:20:59,960 --> 01:21:02,760
This is your ticket again, 2245.
Right.
979
01:21:02,800 --> 01:21:06,600
And this is 2246.
They're consecutive.
980
01:21:06,640 --> 01:21:10,480
There's just no way that anyone
could have tampered with this film.
981
01:21:10,520 --> 01:21:13,000
Alright, can you make a blow-up...
982
01:21:14,000 --> 01:21:18,400
..of the drivers that got a ticket
about the same time as Mr Creighton?
983
01:21:18,440 --> 01:21:20,560
Sure.
984
01:21:24,320 --> 01:21:26,840
There they are, Lieutenant.
985
01:22:23,120 --> 01:22:25,520
The radar and camera are up there.
986
01:22:25,560 --> 01:22:29,840
Any car that exceeds the speed limit
triggers the system. And smile.
987
01:22:29,880 --> 01:22:32,080
You're on camera.
988
01:22:32,120 --> 01:22:34,960
And it's all automatic?
Yep.
989
01:22:35,960 --> 01:22:38,320
I'll get it ready.
990
01:22:42,200 --> 01:22:44,960
You know all the years
I had this car,
991
01:22:45,000 --> 01:22:48,440
this is the first time
I ever had the top down.
992
01:22:58,560 --> 01:23:01,360
OK, go.
993
01:23:20,360 --> 01:23:22,800
(SHUTTER CLICKS)
994
01:23:22,840 --> 01:23:25,320
OK, you can slow down now.
995
01:23:25,360 --> 01:23:28,200
Just slow down, OK?
996
01:23:52,280 --> 01:23:55,520
He's here. His car just pulled up.
997
01:23:55,560 --> 01:23:59,000
Well, relax, honey.
We got nothing to worry about.
998
01:24:00,000 --> 01:24:02,480
(DOORBELL CHIMES)
999
01:24:05,200 --> 01:24:09,240
This better be important. We're
on our way out. It is important.
1000
01:24:09,280 --> 01:24:12,960
What is it? There's something
I want to show you.
1001
01:24:13,000 --> 01:24:15,320
Can I come in?
1002
01:24:16,320 --> 01:24:19,280
He says it's important.
He wants to come in.
1003
01:24:19,320 --> 01:24:22,640
Well, tell him to come in.
1004
01:24:31,160 --> 01:24:34,920
Excuse us. We're running late.
I appreciate that, sir.
1005
01:24:34,960 --> 01:24:37,400
You really threw me with the ticket.
1006
01:24:37,440 --> 01:24:41,280
I couldn't figure out how you could
be in two places at the same time.
1007
01:24:41,320 --> 01:24:43,720
You said this was important?
1008
01:24:43,760 --> 01:24:47,280
Where you were the night
of the murder is important.
1009
01:24:47,320 --> 01:24:51,480
We gonna plough that field again? I
was in Pasadena, speeding, remember?
1010
01:24:51,520 --> 01:24:55,400
I know it looks that way. The ticket
has the time and date on it.
1011
01:24:55,440 --> 01:24:58,320
But, you see, I got these photographs
1012
01:24:58,360 --> 01:25:00,840
and I put these very...
1013
01:25:04,680 --> 01:25:08,560
Ma'am, would you like to see these
pictures? Just take a minute.
1014
01:25:09,560 --> 01:25:12,880
Do you see anything unusual
in these pictures?
1015
01:25:13,880 --> 01:25:16,560
No.
No, you don't see anything?
1016
01:25:18,080 --> 01:25:20,520
No, that's what I just said. No.
1017
01:25:20,560 --> 01:25:23,720
I'm getting my jacket. We're late.
OK, honey.
1018
01:25:23,760 --> 01:25:27,680
Sir? Would you be interested
in looking at these pictures?
1019
01:25:27,720 --> 01:25:31,960
I don't know. What are they?
This is a blow-up of your picture
1020
01:25:32,000 --> 01:25:34,400
on your speeding ticket.
1021
01:25:36,880 --> 01:25:39,400
Oh, yeah.
1022
01:25:41,800 --> 01:25:44,440
And this one is a blow-up
of another driver
1023
01:25:44,480 --> 01:25:48,280
in a convertible taken four minutes
before your ticket.
1024
01:25:50,120 --> 01:25:52,440
Mm-hm?
1025
01:25:54,680 --> 01:25:57,920
Do you notice the shadow
under her nose, sir?
1026
01:25:58,920 --> 01:26:01,120
Yeah.
1027
01:26:02,560 --> 01:26:06,160
But there's no shadow
under your nose, Mr Creighton.
1028
01:26:08,200 --> 01:26:11,000
None.
So?
1029
01:26:11,040 --> 01:26:13,960
If you'll just look
at this other photograph.
1030
01:26:15,760 --> 01:26:22,200
This one is of me and was taken today
at the exact same place and time
1031
01:26:22,240 --> 01:26:26,600
and you'll notice
the same shadow under my nose.
1032
01:26:27,600 --> 01:26:31,360
But there's no shadow
under your nose, Mr Creighton.
1033
01:26:31,400 --> 01:26:33,560
None.
1034
01:26:35,080 --> 01:26:37,280
Proving what?
1035
01:26:37,320 --> 01:26:41,840
Proving that that is not you.
That's someone else wearing a mask.
1036
01:26:43,840 --> 01:26:47,560
Someone? Someone like who?
Maybe your new partner.
1037
01:26:50,720 --> 01:26:54,040
Oh, now we're getting ridiculous,
aren't we?
1038
01:26:54,080 --> 01:26:56,560
Where would I get a mask for myself?
1039
01:26:57,360 --> 01:27:03,000
And even if I did there would still
be a shadow under the nose, right?
1040
01:27:03,040 --> 01:27:05,440
I think I can explain that, sir.
1041
01:27:06,760 --> 01:27:09,240
Would you mind coming with me?
1042
01:27:13,600 --> 01:27:17,440
Sir, I think you'd better
come with me.
1043
01:27:21,400 --> 01:27:23,840
I appreciate you coming out, sir.
1044
01:27:23,880 --> 01:27:26,960
It makes it easier to explain.
1045
01:27:27,000 --> 01:27:30,760
Just take a minute. I'm going to get
something from the car.
1046
01:27:30,800 --> 01:27:34,360
Oh, got it right here.
1047
01:27:35,920 --> 01:27:39,000
Had it in my pocket. Forgotten.
1048
01:27:43,600 --> 01:27:46,000
You see, sir?
1049
01:27:52,880 --> 01:27:55,280
There's no shadow.
1050
01:28:06,600 --> 01:28:08,960
That's just a photograph.
1051
01:28:09,000 --> 01:28:13,480
That's just a flat cut out photograph
1052
01:28:13,520 --> 01:28:16,240
just like the one you had, sir,
1053
01:28:16,280 --> 01:28:18,800
and that's why there's no shadow.
1054
01:28:19,880 --> 01:28:23,880
That's interesting but you haven't
placed me at the beach house.
1055
01:28:23,920 --> 01:28:28,160
The gardener's truck is gonna do
that, sir. What gardener's truck?
1056
01:28:28,200 --> 01:28:31,040
That you drove
to the beach house and back.
1057
01:28:31,080 --> 01:28:34,480
You see the glove marks
on Miss Edwards' neck
1058
01:28:34,520 --> 01:28:38,960
match the glove marks on the seat
adjustment lever on the truck.
1059
01:28:39,000 --> 01:28:43,080
This Miss Fairbanks' car?
Yeah. Yeah, I thought it was.
1060
01:28:43,120 --> 01:28:46,800
Oh, I got a search warrant here
1061
01:28:46,840 --> 01:28:49,960
to search this windshield wiper well.
1062
01:28:50,960 --> 01:28:55,120
You know, Mr Creighton, there's
no way you could have known this.
1063
01:28:56,920 --> 01:29:00,400
But there's only one place
in all west Los Angeles
1064
01:29:00,440 --> 01:29:05,000
that these berries coulda come from
at this time of the year
1065
01:29:05,040 --> 01:29:07,280
and that's on La Mesa.
1066
01:29:07,320 --> 01:29:09,720
The street of trees...
1067
01:29:11,040 --> 01:29:13,400
..that rains berries
1068
01:29:13,440 --> 01:29:15,800
where you parked this car
1069
01:29:15,840 --> 01:29:18,720
when you stole the gardener's truck.
1070
01:29:18,760 --> 01:29:22,320
You're under arrest, sir.
Suspicion of murder.
1071
01:29:24,120 --> 01:29:28,040
Thank you, Sergeant.
Oh, gee, almost forgot.
1072
01:29:28,080 --> 01:29:30,440
Gotta read you your rights,
1073
01:29:30,480 --> 01:29:33,840
cos we wanna make sure
we don't make any mistake.
1074
01:29:38,800 --> 01:29:41,560
'You have the right
to remain silent.'
1075
01:29:41,600 --> 01:29:45,400
You know anything that you say,
they can hold that against ya?
1076
01:29:46,400 --> 01:29:49,160
'You have the right
to retain a lawyer.'
1077
01:29:49,200 --> 01:29:51,920
'You have the right...'
1078
01:29:51,960 --> 01:29:53,960
What is that?
1079
01:30:13,120 --> 01:30:15,120
# Closer, closer
Closer, closer
1080
01:30:15,160 --> 01:30:16,600
# Your lips to mine
Your lips to mine
1081
01:30:16,640 --> 01:30:18,920
# Make love to me baby
Make love to me baby
1082
01:30:18,960 --> 01:30:19,960
# One more time
One more time
1083
01:30:20,000 --> 01:30:22,120
# Closer, closer
1084
01:30:22,160 --> 01:30:23,560
# Into my heart
1085
01:30:23,600 --> 01:30:25,680
# Make love to me baby
1086
01:30:25,720 --> 01:30:27,560
# Make love to me baby
1087
01:30:27,600 --> 01:30:29,280
# Closer, closer
1088
01:30:29,320 --> 01:30:30,640
# Your lips to mine
1089
01:30:30,680 --> 01:30:32,920
# Make love to me baby
1090
01:30:32,960 --> 01:30:34,320
# One more time
1091
01:30:34,360 --> 01:30:36,400
# Closer, closer
1092
01:30:36,440 --> 01:30:37,640
# Into my heart
1093
01:30:37,680 --> 01:30:39,680
# Make love to me baby
1094
01:30:39,720 --> 01:30:41,760
# Make love to me baby
1095
01:30:41,800 --> 01:30:43,240
# Closer, closer
1096
01:30:43,280 --> 01:30:44,640
# Your lips to mine
1097
01:30:44,680 --> 01:30:46,920
# Make love to me baby
1098
01:30:46,960 --> 01:30:48,360
# One more time #
1099
01:30:48,400 --> 01:30:50,400
subtitles by Deluxe
86853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.