All language subtitles for Columbo.and.the.Murder.of.a.Rock.Star.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-None_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,480 # I was running like a shadow 2 00:00:10,680 --> 00:00:13,280 # On a hungry street 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 # You were just the kind of man 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,440 # I didn't wanna meet 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,640 # Your eyes said too much 6 00:00:25,240 --> 00:00:28,240 # No-one I want too much 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,240 # Want too much 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,120 # Closer, closer 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,640 # Your lips to mine 10 00:00:33,680 --> 00:00:35,640 # Make love to me baby 11 00:00:35,680 --> 00:00:37,440 # One more time 12 00:00:37,480 --> 00:00:39,240 # Closer, closer 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,720 # Into my heart 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,720 # Make love to me baby 15 00:00:42,760 --> 00:00:45,000 # Make love to me baby 16 00:00:45,040 --> 00:00:47,840 # Like fire in the dark 17 00:00:52,960 --> 00:00:55,400 # We are twisting into darkness 18 00:00:56,520 --> 00:00:59,240 # Like the night itself 19 00:01:00,040 --> 00:01:02,480 # You're turning into music 20 00:01:03,320 --> 00:01:04,920 # Where I lose myself 21 00:01:07,120 --> 00:01:10,280 # Sweet heat captures us 22 00:01:11,080 --> 00:01:13,880 # You are so dangerous 23 00:01:13,920 --> 00:01:15,520 # Dangerous 24 00:01:16,320 --> 00:01:17,920 # Closer, closer 25 00:01:17,960 --> 00:01:19,360 # Your lips to mine 26 00:01:19,400 --> 00:01:21,400 # Make love to me baby 27 00:01:21,440 --> 00:01:23,120 # One more time 28 00:01:23,160 --> 00:01:24,840 # Closer, closer 29 00:01:24,880 --> 00:01:26,440 # Into my heart 30 00:01:26,480 --> 00:01:28,400 # Make love to me baby 31 00:01:28,440 --> 00:01:30,320 # Make love to me baby 32 00:01:30,360 --> 00:01:31,960 # Closer, closer 33 00:01:32,000 --> 00:01:33,280 # Your lips to mine 34 00:01:33,320 --> 00:01:35,440 # Make love to me baby 35 00:01:35,480 --> 00:01:37,160 # One more time # 36 00:01:53,800 --> 00:01:57,760 Mondays, Wednesdays and Fridays at the beach house, 37 00:01:57,800 --> 00:02:00,120 2:30 to 4:30. 38 00:02:02,680 --> 00:02:05,000 Any other times they meet? 39 00:02:05,840 --> 00:02:08,280 Lady's got commitments. 40 00:02:08,320 --> 00:02:12,880 You, um... You got the camera outta there, didn't you? 41 00:02:12,920 --> 00:02:15,840 Yes, sir. Last night. 42 00:02:16,840 --> 00:02:21,080 Any more copies of this? No, sir. No copies. 43 00:02:23,440 --> 00:02:26,760 And I presume there are no more copies of this? 44 00:02:26,800 --> 00:02:29,280 You presume correctly, Counsellor. 45 00:03:24,120 --> 00:03:27,840 Hugh, open the door! 46 00:03:32,880 --> 00:03:36,040 Hugh, open this door! 47 00:03:44,560 --> 00:03:47,920 Hugh, I am warning you. Open the door! 48 00:04:00,480 --> 00:04:03,880 $378,000 above the estimate. 49 00:04:03,920 --> 00:04:07,080 Why, Charlie? What am I supposed to tell the bank? 50 00:04:07,120 --> 00:04:09,880 Glass went up 60 cents a square foot. 51 00:04:09,920 --> 00:04:14,080 The prime rate went up today. I gotta renegotiate every loan. 52 00:04:14,120 --> 00:04:18,000 I don't know what to tell you. Look at these cost run totals 53 00:04:19,000 --> 00:04:22,120 Hi, darling. Hi, Charlie. Afternoon, Mrs Creighton. 54 00:04:22,160 --> 00:04:25,280 What do you think of your building? It's beautiful. 55 00:04:25,320 --> 00:04:27,760 Gosh, what a beautiful view. 56 00:04:27,800 --> 00:04:31,320 I'll talk to the bank and get back to you tomorrow. 57 00:04:31,360 --> 00:04:34,520 OK. Bye, Mrs Creighton. Bye, Charlie. 58 00:04:38,280 --> 00:04:40,720 Alright, you. What's this all about? 59 00:04:40,760 --> 00:04:44,120 You throw my things out and lock me outta my house? 60 00:04:44,160 --> 00:04:47,280 It's very simple, sweetheart. We're finished. 61 00:04:47,320 --> 00:04:49,840 Done, through, over. 62 00:04:49,880 --> 00:04:53,640 Hugh, after four years, that's it? Mm-hm. 63 00:04:53,680 --> 00:04:57,520 You decide we're finished? You throw my things outta my house? 64 00:04:57,560 --> 00:05:01,000 And change the locks? It's my house, Marcy, not yours, 65 00:05:01,040 --> 00:05:03,200 not ours, mine. 66 00:05:03,240 --> 00:05:06,320 No, it's not gonna be that easy. 67 00:05:06,360 --> 00:05:09,640 You want out, OK, but it's gonna cost you. 68 00:05:09,680 --> 00:05:12,080 Gonna cost me? What, money? 69 00:05:12,120 --> 00:05:15,480 Aren't you forgetting one thing? We're not married. 70 00:05:15,520 --> 00:05:19,360 But we've been living together for four years as man and wife. 71 00:05:19,400 --> 00:05:24,080 Everyone calls me Mrs Creighton - Charlie, the servants, everyone. 72 00:05:24,120 --> 00:05:27,320 Well, the fact is you're not Mrs Creighton. 73 00:05:27,360 --> 00:05:29,720 I'll tell you what you are. 74 00:05:29,760 --> 00:05:33,680 You're a has-been rock star who used to be Hugh Creighton's mistress. 75 00:05:33,720 --> 00:05:36,440 That's what you are. 76 00:05:39,920 --> 00:05:43,120 Sweetheart, be careful there, honey. 77 00:05:44,120 --> 00:05:48,080 You fall off this building, somebody might think it wasn't an accident. 78 00:05:48,120 --> 00:05:51,880 You can see the headlines right now, "Famous lawyer kills mistress." 79 00:05:51,920 --> 00:05:55,320 That's not real good for business. Be careful, alright? 80 00:05:55,360 --> 00:05:58,800 You want headlines? I'll give you a headline. 81 00:05:58,840 --> 00:06:02,680 Marcy tells how America's most famous lawyer buys cops, 82 00:06:02,720 --> 00:06:05,440 judges, witnesses. You little tramp! 83 00:06:05,480 --> 00:06:09,200 It'll be your word against mine and who will they believe? 84 00:06:09,240 --> 00:06:12,320 The shyster lawyer... 85 00:06:13,320 --> 00:06:15,760 ..or sweet little me. 86 00:06:23,960 --> 00:06:27,400 How much do you want? The same as I get as your wife. 87 00:06:27,440 --> 00:06:30,640 You've made $10 million since we've been together. 88 00:06:30,680 --> 00:06:33,400 Half of that's $5 million. I want it in cash. 89 00:06:33,440 --> 00:06:35,960 I don't have $5 million in cash. 90 00:06:36,000 --> 00:06:38,960 Every cent I've got is tied up in this building. 91 00:06:39,000 --> 00:06:41,760 So sell it. I'll give you two months. 92 00:06:41,800 --> 00:06:46,200 Until then, we'll continue living exactly as we have been. 93 00:06:50,120 --> 00:06:52,800 Now, may I have the keys to the house,... 94 00:06:52,840 --> 00:06:55,120 darling? 95 00:07:20,880 --> 00:07:23,640 Morning. 96 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 Beautiful day, huh? 97 00:09:10,360 --> 00:09:13,120 You're in the paper again today. Oh, yeah. 98 00:09:13,160 --> 00:09:16,600 Yeah, it's a nice picture. Come take a look. 99 00:09:16,640 --> 00:09:19,360 Nice picture, eh? Mm-hm. 100 00:09:19,400 --> 00:09:22,880 As opposed to what? It's a big article. 101 00:09:22,920 --> 00:09:25,440 You've got three columns. Mm. 102 00:09:25,480 --> 00:09:27,920 Not bad, huh? 103 00:09:31,440 --> 00:09:34,000 Want a refill? Sure. 104 00:09:35,120 --> 00:09:39,520 So, how come you're being so sweet this morning? Guilt, I think. 105 00:09:41,320 --> 00:09:43,640 Yeah, it's guilt. 106 00:09:44,640 --> 00:09:47,080 I've been worried about the trial 107 00:09:47,120 --> 00:09:50,400 and the cost overruns on the building and I, er, 108 00:09:50,440 --> 00:09:55,080 I guess I took it out on you and that's not right. 109 00:09:56,080 --> 00:09:59,000 Oh, you know what else? Know what? 110 00:09:59,040 --> 00:10:01,280 I love you. 111 00:10:02,640 --> 00:10:04,760 I do. 112 00:10:08,520 --> 00:10:12,240 You going to the beach today? Yeah. 113 00:10:12,280 --> 00:10:16,040 What time are you coming back? About 5:30 - same as usual. 114 00:10:16,080 --> 00:10:18,600 Same as usual? Mm-hm. 115 00:10:18,640 --> 00:10:22,040 OK, why don't I meet you back here at six? 116 00:10:23,040 --> 00:10:27,560 I'll take you out to dinner, some place not... not unromantic. 117 00:10:27,600 --> 00:10:30,000 OK? OK. 118 00:10:45,280 --> 00:10:47,640 I'm coming! 119 00:10:49,280 --> 00:10:51,760 (SHRIEKS) 120 00:11:53,000 --> 00:11:55,320 Oh, no, you don't! 121 00:12:01,000 --> 00:12:03,120 Lemon. 122 00:12:04,880 --> 00:12:07,640 Number one. 123 00:12:45,520 --> 00:12:47,880 And caviar. 124 00:13:08,560 --> 00:13:11,000 (LAUGHTER) 125 00:13:33,680 --> 00:13:35,720 (MUTTERS) 126 00:13:35,760 --> 00:13:38,000 Bang. 127 00:13:41,240 --> 00:13:45,160 Whoa, does this taste alright to you? Yeah, what's wrong? 128 00:13:45,200 --> 00:13:49,160 Nothing, I just don't feel like having champagne today. Here. 129 00:13:51,920 --> 00:13:54,320 (LAUGHTER) 130 00:14:26,040 --> 00:14:28,440 Mm, that's good. 131 00:14:42,360 --> 00:14:45,160 (SOFT ROCK MUSIC) 132 00:14:46,800 --> 00:14:49,520 Are you OK? Yeah, I'm feelin' 133 00:14:49,560 --> 00:14:51,680 dizzy. 134 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 I think I'm gonna pass out. 135 00:14:55,760 --> 00:14:58,560 It's too much champagne too fast, hon'. 136 00:15:06,200 --> 00:15:08,400 Hey? 137 00:15:08,440 --> 00:15:11,720 Oh, I hope I'm not disturbing you lovebirds. 138 00:15:29,800 --> 00:15:32,200 No, Hugh, don't hurt him. 139 00:15:35,000 --> 00:15:38,160 (MUSIC INTENSIFIES) 140 00:18:40,240 --> 00:18:42,440 Hey, Marcy? 141 00:18:42,480 --> 00:18:44,800 Wake up, babe. 142 00:18:45,800 --> 00:18:48,040 It's late. 143 00:18:53,520 --> 00:18:55,760 Hey, Marce? 144 00:19:27,440 --> 00:19:29,680 (CAR BACKFIRES) 145 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 (HORN HONKS) 146 00:19:37,760 --> 00:19:40,280 Hey, you? You? 147 00:19:40,800 --> 00:19:43,440 What? How much did you pay for that? 148 00:19:43,480 --> 00:19:46,400 What, this? Yeah. 299, list. 149 00:19:46,440 --> 00:19:48,600 299? 150 00:19:49,840 --> 00:19:51,960 299? 151 00:19:52,000 --> 00:19:55,120 Yeah, well, you can get 'em cheaper, I suppose. 152 00:19:56,520 --> 00:19:59,880 How? You shop around, in discount sto... 153 00:19:59,920 --> 00:20:03,400 Dodie's Discount Store, man. Dodie's is the best in town. 154 00:20:03,440 --> 00:20:06,520 My wife's nephew's birthday is coming up. Yeah? 155 00:20:06,560 --> 00:20:09,000 They been droppin' hints, you know? 156 00:20:09,040 --> 00:20:12,720 299, list. What does list mean? I don't know. 157 00:20:12,760 --> 00:20:15,720 Come on, let's go around here, Lieutenant. 158 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 Dodie's. 159 00:20:22,120 --> 00:20:25,280 Keep everybody outta here until we find out 160 00:20:25,320 --> 00:20:28,840 who those footprints belong to. It's OK, Lieutenant. 161 00:20:28,880 --> 00:20:32,280 Sergeant Habach identified them as the cleaning lady's. 162 00:20:32,320 --> 00:20:36,080 The cleaning lady's? Yes, sir. Look at the way that's raked. 163 00:20:36,120 --> 00:20:40,720 You got that herringbone on either side and a mishmash in the middle. 164 00:20:42,080 --> 00:20:45,920 It's better if we go in the front. Whatever you say, Lieutenant. 165 00:20:45,960 --> 00:20:49,280 Alright, we need to clear a path for the lieutenant. 166 00:20:49,320 --> 00:20:51,920 (SHOUTING / CHATTER) I just got here. 167 00:20:51,960 --> 00:20:54,680 Outta the way, people. I just got here. 168 00:20:55,800 --> 00:20:59,400 You're here at 8:00 every morning? Excuse me. Thank you. 169 00:20:59,440 --> 00:21:03,160 Morning, Lieutenant. Morning, Sergeant. What do you have? 170 00:21:03,200 --> 00:21:07,280 Housekeeper found her this morning, a few minutes after she arrived. 171 00:21:07,320 --> 00:21:11,120 The victim's in the bedroom. Her name is Marcy Edwards. 172 00:21:11,160 --> 00:21:14,240 Upstairs? Upstairs. Celebrity? Used to be. 173 00:21:14,280 --> 00:21:17,920 Ex-rock and roll singer. She was kinda famous for a while. 174 00:21:20,240 --> 00:21:22,640 What have you got, George? 175 00:21:22,680 --> 00:21:25,840 The lady and her friend were having a party. 176 00:21:25,880 --> 00:21:28,520 The way I figure, she changes her mind, 177 00:21:28,560 --> 00:21:32,320 guy got persistent, and next thing his fingers are on her throat. 178 00:21:32,360 --> 00:21:35,080 End of party. 179 00:21:36,480 --> 00:21:40,040 Oh, they're big. Guy must have had big hands. 180 00:21:40,080 --> 00:21:42,520 Have the lab boys check for prints. 181 00:21:42,560 --> 00:21:45,040 They look too smudged for an ID. 182 00:21:45,840 --> 00:21:48,040 Too smudged? 183 00:21:49,040 --> 00:21:51,400 Yeah, you could be right. 184 00:21:55,320 --> 00:21:58,480 What's her name? Marcy Edwards? Yeah. 185 00:22:00,200 --> 00:22:03,720 Did she sing a song, 'Closer, closer, your lips to mine'? 186 00:22:03,760 --> 00:22:07,120 I don't know. 'Make love to me one more time'? 187 00:22:07,160 --> 00:22:10,520 I don't know. Those are her albums on the wall. 188 00:22:10,560 --> 00:22:13,760 I think that she was my nephew's favourite singer. 189 00:22:13,800 --> 00:22:18,120 He used to play that song over and over again. I think she's the one. 190 00:22:18,160 --> 00:22:21,400 What am I bothering with this for now? 191 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 Something's wrong with me, George. 192 00:22:23,920 --> 00:22:28,240 OK, any idea when this happened? My guess is yesterday afternoon. 193 00:22:28,280 --> 00:22:31,000 Somewhere around three or four o'clock. 194 00:22:31,040 --> 00:22:34,560 Yesterday afternoon, somewhere around three or four. 195 00:22:34,600 --> 00:22:37,360 Er, yesterday was Wednesday? 196 00:22:37,400 --> 00:22:39,520 Yeah. 197 00:22:39,560 --> 00:22:43,200 They look good. Don't come any better. Both bottles. 198 00:22:57,800 --> 00:23:00,160 What are you looking for? 199 00:23:00,200 --> 00:23:04,400 The cork and that little metal thing that you find on champagne bottles. 200 00:23:04,440 --> 00:23:06,840 They were opened in the kitchen. 201 00:23:06,880 --> 00:23:10,960 How d'you know that? Well, that's where we found the foil and corks. 202 00:23:11,000 --> 00:23:13,160 In the kitchen? In the kitchen. 203 00:23:13,200 --> 00:23:16,440 Both corks? Both corks. 204 00:23:28,040 --> 00:23:31,040 What, Lieutenant? What's bothering you? 205 00:23:31,080 --> 00:23:34,880 I don't know why they opened both bottles here. One I can understand. 206 00:23:34,920 --> 00:23:37,360 They open a bottle, fill the glasses, 207 00:23:37,400 --> 00:23:40,600 make a toast and take the bottle to the bedroom. 208 00:23:40,640 --> 00:23:43,400 But after they finished the first bottle, 209 00:23:43,440 --> 00:23:47,040 why did they both come back to open the second bottle? 210 00:23:47,080 --> 00:23:50,960 Who says they did? One of them comes to the kitchen, opens the bottle, 211 00:23:51,000 --> 00:23:54,800 takes it back to the bedroom... That's not the way it's done. 212 00:23:54,840 --> 00:23:57,440 This is a romantic situation 213 00:23:57,480 --> 00:24:00,480 and there's sex in the air 214 00:24:00,520 --> 00:24:03,480 and two people are drinking champagne together. 215 00:24:03,520 --> 00:24:07,960 They wanna open a bottle together, wanna share the pop and the spritz. 216 00:24:08,000 --> 00:24:11,640 That's what champagne is all about - pop and spritz. 217 00:24:11,680 --> 00:24:15,920 Why else do you drink champagne if not for the pop and the spritz? 218 00:24:16,920 --> 00:24:20,880 Gary, would you take a picture of these corks and the foil? 219 00:24:20,920 --> 00:24:23,120 Sure. 220 00:24:24,320 --> 00:24:26,760 Excuse me. Mm-hm. 221 00:24:31,920 --> 00:24:34,680 What d'you think a thing like this costs? 222 00:24:34,720 --> 00:24:39,160 Costs? I don't know. It looks like a good one. Four or five hundred? 223 00:24:39,200 --> 00:24:43,040 Four or five hundred, wow. These things, they go high. 224 00:24:44,640 --> 00:24:48,680 Do you want 8 by 10s, Lieutenant? That'd be fine, Jerry. 225 00:24:53,520 --> 00:24:56,680 You ever hear of Dodie's Discount? No. 226 00:25:00,240 --> 00:25:03,560 I gotta check them. I hear they got good prices. 227 00:25:04,560 --> 00:25:07,400 You got a handkerchief? Uh, sure. 228 00:25:09,240 --> 00:25:11,640 There you go, Lieutenant. 229 00:25:32,800 --> 00:25:37,080 Have the lab check these but, when they're through, get 'em back to me. 230 00:25:37,120 --> 00:25:41,080 OK. Mind telling me what you expect the lab to find, Lieutenant? 231 00:25:41,120 --> 00:25:44,280 Oh, I don't know. Maybe nothing. 232 00:25:48,280 --> 00:25:52,040 I found this emergency notify card in Marcy's purse. 233 00:25:52,080 --> 00:25:55,240 I think it'd be better if you made this call. 234 00:25:55,280 --> 00:25:58,160 Why me? I'm just a sergeant. 235 00:25:58,200 --> 00:26:02,560 I figure someone higher should break the news to a guy like this. 236 00:26:03,560 --> 00:26:05,960 Hugh Creighton. 237 00:26:06,960 --> 00:26:09,720 The lawyer that never lost a murder case? 238 00:26:09,760 --> 00:26:12,600 That Hugh Creighton? He's the one. 239 00:26:12,640 --> 00:26:16,040 The prosecution has proved beyond a reasonable doubt 240 00:26:16,080 --> 00:26:19,120 that the defendant cold-bloodedly planned 241 00:26:19,160 --> 00:26:21,720 and ruthlessly murdered his mother, 242 00:26:21,760 --> 00:26:24,520 plunging a butcher's knife into her body. 243 00:26:24,560 --> 00:26:27,960 Not once, not twice, 244 00:26:28,000 --> 00:26:32,160 not three times, or four times,... 245 00:26:33,880 --> 00:26:36,320 ..not five times, 246 00:26:36,360 --> 00:26:39,720 not seven times or nine times. 247 00:26:43,560 --> 00:26:46,960 I'll wait. I'm sorry, Your Honour. 248 00:26:48,560 --> 00:26:53,280 My apologies to the court, please, and to the counsellor too. 249 00:26:53,320 --> 00:26:56,960 I hope I didn't break your rhythm. You left off at nine times. 250 00:26:57,000 --> 00:27:01,120 That's enough, Mr Creighton. I assumed we was going up to 14. 251 00:27:01,160 --> 00:27:03,400 I said enough. 252 00:27:04,400 --> 00:27:07,600 Continue, Counsellor. Thank you, Your Honour. 253 00:27:11,760 --> 00:27:15,360 Don't let my celebrated colleague's theatrics 254 00:27:15,400 --> 00:27:19,400 distract you from the one inescapable fact of this case. 255 00:27:19,440 --> 00:27:22,560 The fact that the defendant's fingerprints 256 00:27:22,600 --> 00:27:24,880 were found on this knife. 257 00:27:24,920 --> 00:27:29,080 The knife he plunged into the woman who gave him life. 258 00:27:29,120 --> 00:27:31,640 Not nine times, 259 00:27:31,680 --> 00:27:36,040 or eleven times, but fourteen times 260 00:27:36,080 --> 00:27:39,040 into his own mother. 261 00:27:39,080 --> 00:27:41,560 (SLURPS NOISILY) 262 00:27:45,640 --> 00:27:48,120 The prosecution rests, Your Honour. 263 00:27:52,160 --> 00:27:55,120 Mr Creighton? Thank you, Your Honour. 264 00:28:01,080 --> 00:28:03,520 Ladies and gentlemen, 265 00:28:03,560 --> 00:28:07,640 I'd like you to take a look at this young man. Look into his eyes. 266 00:28:07,680 --> 00:28:10,960 Are those the eyes of a murderer? 267 00:28:12,560 --> 00:28:15,120 Look very closely, please. 268 00:28:16,120 --> 00:28:19,720 You know they say the eyes are the mirror of the soul. 269 00:28:21,280 --> 00:28:24,880 Are you looking into the soul of the murderer? 270 00:28:25,880 --> 00:28:30,240 No, those are the eyes of a loving son. 271 00:28:31,240 --> 00:28:33,680 A son who, when his father died, 272 00:28:33,720 --> 00:28:36,800 devoted his life to his mother. 273 00:28:38,480 --> 00:28:41,080 A son who denied himself friendships 274 00:28:41,120 --> 00:28:43,680 and the pleasures of youth 275 00:28:43,720 --> 00:28:46,040 to be close to his mother,... 276 00:28:47,240 --> 00:28:49,520 ..a very lonely woman 277 00:28:49,560 --> 00:28:52,280 whose only happiness in life... 278 00:28:53,280 --> 00:28:55,480 ..was her son. 279 00:28:55,520 --> 00:28:58,120 A son attending to her every need. 280 00:28:58,160 --> 00:29:01,680 A son who spared her the drudgeries of everyday life, 281 00:29:01,720 --> 00:29:04,200 who was her constant companion,... 282 00:29:05,480 --> 00:29:08,720 ..who brightened her life with little gifts. 283 00:29:10,080 --> 00:29:12,600 The most precious of which 284 00:29:12,640 --> 00:29:15,200 was his love for his mom. 285 00:29:18,240 --> 00:29:20,640 Ladies and gentlemen, today 286 00:29:20,680 --> 00:29:24,800 this young man's life is in your hands, 287 00:29:24,840 --> 00:29:27,320 and the Lord's. 288 00:29:28,320 --> 00:29:31,800 And I know that the Lord has looked into his soul 289 00:29:31,840 --> 00:29:34,880 and I hope that he will guide you today 290 00:29:34,920 --> 00:29:38,280 in your solemn deliberations. 291 00:29:38,320 --> 00:29:40,680 If you listen to his voice, 292 00:29:40,720 --> 00:29:43,080 as I have by the way,... 293 00:29:44,080 --> 00:29:47,800 ..you will know... Sorry to interrupt, Mr Creighton. 294 00:29:47,840 --> 00:29:50,280 I'm adjourning until ten tomorrow. 295 00:29:50,320 --> 00:29:53,160 Is there any reas- It will become clear 296 00:29:53,200 --> 00:29:56,360 after you've talked to the gentleman over there. 297 00:29:56,400 --> 00:29:59,240 Court adjourned. All rise. 298 00:30:07,240 --> 00:30:10,720 Who the hell is that? I don't know. What's going on? 299 00:30:15,200 --> 00:30:18,400 I'm Lieutenant Columbo from the police. Yes? 300 00:30:18,440 --> 00:30:21,080 From homicide. Yes? 301 00:30:21,120 --> 00:30:24,160 Is there some place private that we could go? 302 00:30:25,960 --> 00:30:28,240 Here, come in here. 303 00:30:28,280 --> 00:30:31,040 Now, what's this all about, Columbus? 304 00:30:31,080 --> 00:30:33,520 Er, not Colom-bus, sir. Colum-bo. 305 00:30:33,560 --> 00:30:37,640 Columbo, what the hell is this? It's about a Miss Marcy Edwards. 306 00:30:37,680 --> 00:30:41,520 What about her? You were a good friend of hers, weren't you, sir? 307 00:30:41,560 --> 00:30:44,320 Will you get to the point? A close friend? 308 00:30:44,360 --> 00:30:47,720 We lived together, yeah. Uh-huh, was that at er, 309 00:30:47,760 --> 00:30:52,360 25903 Pacific Coast Highway? That's my beach house. We live in Bel Air. 310 00:30:52,400 --> 00:30:56,040 When was the last time you saw Miss Edwards? Wait a minute. 311 00:30:56,080 --> 00:30:58,880 No more questions. What is this all about. 312 00:30:59,520 --> 00:31:03,680 I'm sorry, sir, but Miss Edwards is dead. 313 00:31:07,280 --> 00:31:10,760 What are you talking about? She was murdered. 314 00:31:16,560 --> 00:31:18,880 Well, where? B-b-by whom? 315 00:31:18,920 --> 00:31:21,960 At the beach house. We don't know who did it. 316 00:31:23,280 --> 00:31:26,720 What's wrong? What happened? 317 00:31:29,000 --> 00:31:33,440 What is it, what's wrong? Are you a friend of Mr Creighton's? 318 00:31:33,480 --> 00:31:36,200 Yes, I'm his associate. Trish, 319 00:31:36,240 --> 00:31:38,800 Marcy's... Marcy's been murdered. 320 00:31:39,600 --> 00:31:43,040 Oh, my God, Hugh. Oh, I'm so sorry. 321 00:31:45,920 --> 00:31:47,920 When? I-I don't know. 322 00:31:49,200 --> 00:31:53,280 When did it happen? Yesterday, between 3:00 and 4:00pm. 323 00:31:57,760 --> 00:32:00,280 Sir, I know that this is a bad time 324 00:32:00,320 --> 00:32:02,960 but I'm going to have to ask you 325 00:32:03,000 --> 00:32:05,880 to come and identify the body. 326 00:32:05,920 --> 00:32:08,480 (Oh...) 327 00:32:08,520 --> 00:32:12,360 That hasn't already been done? No, sir, not officially. 328 00:32:16,840 --> 00:32:19,680 (I pray to God it's not Marcy.) 329 00:32:30,160 --> 00:32:32,360 (Oh, God.) 330 00:32:34,360 --> 00:32:36,800 That's Marcy. 331 00:32:36,840 --> 00:32:39,080 Wait a minute. 332 00:32:39,120 --> 00:32:41,520 (I want to look at her.) 333 00:32:47,360 --> 00:32:49,720 Death by strangulation. 334 00:32:49,760 --> 00:32:53,520 She was strangled but the cause of death was a broken neck. 335 00:33:06,560 --> 00:33:08,840 Neck's broken. 336 00:33:11,400 --> 00:33:14,040 Any signs of a struggle? No. 337 00:33:17,520 --> 00:33:20,120 Nails are intact? Mm-hm. 338 00:33:20,160 --> 00:33:22,400 No violence, huh? 339 00:33:23,200 --> 00:33:26,200 Any signs of a sexual assault? 340 00:33:26,240 --> 00:33:28,320 No. 341 00:33:38,720 --> 00:33:43,280 Mr Creighton, your knowledge of forensic medicine is very impressive. 342 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 I wanna see the autopsy reports. 343 00:33:45,760 --> 00:33:49,520 Of a loved one? That's why I wanna see them. 344 00:33:49,560 --> 00:33:52,960 I understand but it- No buts, I wanna see that report. 345 00:33:53,000 --> 00:33:56,760 I'm sorry, sir, but it's regulation. We break regulations every day, 346 00:33:56,800 --> 00:33:59,240 I wanna see the autopsy, everything. 347 00:33:59,280 --> 00:34:03,240 It's not just another case. It's someone I care about. Understand? 348 00:34:03,280 --> 00:34:05,640 I'm sorry, sir. 349 00:34:06,640 --> 00:34:09,160 Do you know who I am? Yes, sir. 350 00:34:09,200 --> 00:34:11,960 And you still refuse? I can't. 351 00:34:14,040 --> 00:34:16,440 We'll see about that. 352 00:34:25,160 --> 00:34:27,520 (KNOCK AT DOOR) 353 00:34:27,560 --> 00:34:30,040 Come in. 354 00:34:31,040 --> 00:34:33,360 Hey, Trish. 355 00:34:33,400 --> 00:34:35,680 You wanted to talk to me? 356 00:34:35,720 --> 00:34:38,200 I've been thinking about Marcy. 357 00:34:40,200 --> 00:34:44,160 Yeah,... so have I. 358 00:34:46,920 --> 00:34:49,640 You knew, didn't you, Hugh? Mm? 359 00:34:51,440 --> 00:34:55,440 You knew she was having an affair? Oh, no, no. 360 00:34:57,360 --> 00:34:59,720 If I had I could have 361 00:34:59,760 --> 00:35:02,240 maybe prevented what happened. 362 00:35:08,160 --> 00:35:12,280 You're not telling me everything. What do you mean? 363 00:35:14,040 --> 00:35:16,400 You can tell me. 364 00:35:16,440 --> 00:35:19,000 You knew, didn't you? 365 00:35:24,240 --> 00:35:26,400 (Yeah.) 366 00:35:26,440 --> 00:35:29,000 And it hurt you, didn't it? 367 00:35:30,600 --> 00:35:33,120 Yes, it did. Sure it did. 368 00:35:35,200 --> 00:35:37,880 Did you kill her? What? 369 00:35:37,920 --> 00:35:42,760 You killed her, didn't you? What are you talking about? 370 00:35:42,800 --> 00:35:46,000 You killed her and you used me to help you. 371 00:35:46,040 --> 00:35:48,760 Are you outta your mind? 372 00:35:48,800 --> 00:35:52,400 Since you borrowed my car and sent me on assignment 373 00:35:52,440 --> 00:35:55,720 I've been trying to figure out why. Now I know why. 374 00:36:10,480 --> 00:36:14,120 So, what are you gonna do about it? Do? What could I do? 375 00:36:14,160 --> 00:36:17,920 If I go to the police I can be charged as an accessory. 376 00:36:19,520 --> 00:36:22,680 You're not gonna do anything? I didn't say that. 377 00:36:22,720 --> 00:36:27,440 I'm gonna trust you to give me that partnership you've been promising. 378 00:36:27,480 --> 00:36:29,920 Fine, fine, but that's next year. 379 00:36:29,960 --> 00:36:32,520 No, start of business tomorrow. 380 00:36:32,560 --> 00:36:34,920 Trish, in deference to Marcy 381 00:36:34,960 --> 00:36:37,320 don't you think we should wait 382 00:36:37,360 --> 00:36:39,920 till after the funeral, two months? 383 00:36:39,960 --> 00:36:42,320 Not for the partnership. 384 00:36:42,360 --> 00:36:46,120 I can wait six months for us to get married. Married? 385 00:36:46,160 --> 00:36:48,160 For your own protection. 386 00:36:48,200 --> 00:36:51,880 As your wife I can't testify against you. 387 00:36:51,920 --> 00:36:55,200 Best insurance you could have. I have insurance. 388 00:36:55,240 --> 00:36:57,600 You should have some too. 389 00:36:57,640 --> 00:37:00,600 Wh-What insurance do you have? 390 00:37:02,480 --> 00:37:04,760 Life insurance. 391 00:37:04,800 --> 00:37:07,560 If I should fall out an office window, 392 00:37:07,600 --> 00:37:09,960 have a sudden heart attack, 393 00:37:10,000 --> 00:37:12,280 get bit by a rabid dog, 394 00:37:12,320 --> 00:37:16,080 an envelope like this one would turn up on all sorts of desks 395 00:37:16,120 --> 00:37:18,600 including Lieutenant Columbo's. 396 00:37:19,600 --> 00:37:22,040 Do we have a deal, partner? 397 00:37:26,360 --> 00:37:28,840 (Yeah.) (Good.) 398 00:37:36,120 --> 00:37:38,280 The chief will see you now. 399 00:38:00,600 --> 00:38:03,520 What have you got on the rock singer case? 400 00:38:03,560 --> 00:38:07,320 Well, it's a little early. I got a call from Creighton. 401 00:38:07,360 --> 00:38:11,280 He's an old friend of mine and an old friend of the mayor's. 402 00:38:11,320 --> 00:38:15,280 You do know who Hugh Creighton is, don't you, Columbo? Yes, sir, I do. 403 00:38:15,320 --> 00:38:19,880 You know he's one of the most famous criminal attorneys in America? 404 00:38:19,920 --> 00:38:22,080 Yes, sir. 405 00:38:22,120 --> 00:38:26,200 You know he has tried more murder cases than anyone in the country? 406 00:38:26,240 --> 00:38:28,680 Yes, sir. 407 00:38:28,720 --> 00:38:32,240 And you know he's never lost a case? Not one! 408 00:38:33,240 --> 00:38:37,320 Yes, sir. You know he has a legitimate interest in this case? 409 00:38:37,360 --> 00:38:41,080 I do, sir, yes. When he offered to help you solve it 410 00:38:41,120 --> 00:38:44,040 why in the hell did you refuse his help? 411 00:38:44,080 --> 00:38:47,520 I didn't refuse his help. Good, good. Glad to hear it. 412 00:38:47,560 --> 00:38:51,840 Creighton's expecting you for dinner at seven o'clock, at the Darryl Club. 413 00:38:51,880 --> 00:38:55,360 And be sure to bring all the case files, understand? 414 00:38:55,400 --> 00:38:58,040 Yes, sir. Good. 415 00:38:59,960 --> 00:39:02,400 Oh, Columbo? Give you a little tip. 416 00:39:02,440 --> 00:39:05,040 They have the best steaks in town - 417 00:39:05,080 --> 00:39:08,040 New Yorks an inch and a half thick. 418 00:39:08,080 --> 00:39:11,680 New York steaks? New Yorks. 419 00:39:11,720 --> 00:39:14,120 Well, that sounds good. 420 00:39:33,080 --> 00:39:35,520 Ah, Lieutenant, how are you? 421 00:39:35,560 --> 00:39:38,400 Very well. Good. Sit down, please. 422 00:39:43,200 --> 00:39:46,520 Well, it's very good of you to come over. 423 00:39:47,520 --> 00:39:51,080 Well, it was very nice of you to ask me, sir. My pleasure. 424 00:39:52,080 --> 00:39:56,080 Ready to order, Mr Creighton? Take a look, Lieutenant. 425 00:39:56,120 --> 00:40:00,440 I think I'm ready, Carl. I'm gonna order soup. Make it chicken noodle. 426 00:40:00,480 --> 00:40:04,280 Very good, sir. You're just having soup, sir? 427 00:40:04,320 --> 00:40:09,400 Yes, I haven't had much of an appetite these last few days. 428 00:40:09,440 --> 00:40:13,320 You go ahead. I'm not too hungry myself 429 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 so let's see what they have. 430 00:40:16,000 --> 00:40:18,400 How is that steak, that New York? 431 00:40:18,440 --> 00:40:22,480 The speciality of the house. We're famous for it. Well, I'll have that, 432 00:40:22,520 --> 00:40:26,880 medium rare and some asparagus with hollandaise sauce and roast potatoes. 433 00:40:26,920 --> 00:40:30,280 Maybe to start a shrimp cocktail. 434 00:40:31,280 --> 00:40:33,640 And some kind of a salad... 435 00:40:33,680 --> 00:40:38,080 You like Caesar salad? Caesar salad, I'll have that. Yes, sir. 436 00:40:39,080 --> 00:40:42,920 Is that sweet corn there. Is that fresh? Yes, sir, it's fresh. 437 00:40:42,960 --> 00:40:47,120 Er, I'll have a piece of corn. Very good, sir. 438 00:40:47,160 --> 00:40:49,720 So, 439 00:40:49,760 --> 00:40:53,200 I assume that is the report? 440 00:40:53,240 --> 00:40:56,640 Oh, yes, sir. There it is. Thank you very much. 441 00:41:00,560 --> 00:41:05,120 And that autopsy report? It's in there, sir. 442 00:41:06,760 --> 00:41:10,640 Oh, good. Good. 443 00:41:15,160 --> 00:41:18,920 From this report I think it's obvious what happened. 444 00:41:19,920 --> 00:41:22,360 Marcy met somebody on the beach, 445 00:41:22,400 --> 00:41:25,200 invited him in for champagne and caviar. 446 00:41:26,000 --> 00:41:29,720 After the second bottle of champagne he made advances,... 447 00:41:30,720 --> 00:41:32,960 ..she resisted,... 448 00:41:33,960 --> 00:41:36,280 ..it got out of hand 449 00:41:36,320 --> 00:41:39,000 and he strangled her. 450 00:41:39,040 --> 00:41:42,080 I just can't believe it. 451 00:41:45,920 --> 00:41:48,280 I still can't believe it. 452 00:41:48,320 --> 00:41:52,080 I don't think that she met him on the beach, sir. What's your theory? 453 00:41:52,120 --> 00:41:56,480 I don't have a theory yet but it looks like she knew who killed her 454 00:41:56,520 --> 00:42:00,320 and she knew him very well. Why do you say that? 455 00:42:00,360 --> 00:42:02,720 Because of the statements 456 00:42:02,760 --> 00:42:06,560 from the neighbours and all the guys playing volleyball on her beach. 457 00:42:06,600 --> 00:42:10,360 It seems that Miss Edwards was seeing the same man on a regular basis. 458 00:42:10,400 --> 00:42:13,920 I just happen to find that very hard to believe, OK? 459 00:42:13,960 --> 00:42:15,920 It's all in the report. 460 00:42:15,960 --> 00:42:19,120 Three neighbours and any number of volleyball players 461 00:42:19,160 --> 00:42:24,240 all remembered seeing her car and a motorcycle in the driveway 462 00:42:24,280 --> 00:42:28,560 at the same time on several Mondays, Wednesdays and Fridays. 463 00:42:28,600 --> 00:42:32,280 Are you telling me that Marcy was having an affair? 464 00:42:32,320 --> 00:42:37,440 Sir, it - Nothing indicates she had sexual relations before she died. 465 00:42:37,480 --> 00:42:41,400 No, sir, but in the report it sa- That's a little tough to take, OK? 466 00:42:43,200 --> 00:42:46,720 That's a little tough to take. I don't wanna hear it. 467 00:42:46,760 --> 00:42:49,960 Well, let's just drop it, sir. Why don't we? 468 00:42:52,680 --> 00:42:55,920 There's something in the file that's bothering me. 469 00:42:55,960 --> 00:42:59,080 Maybe you can help me with this. Sure. 470 00:42:59,120 --> 00:43:02,880 You'll notice that in the autopsy report there was no alcohol 471 00:43:02,920 --> 00:43:06,200 in her bloodstream. She didn't feel like drinking? 472 00:43:06,240 --> 00:43:10,880 But we found two empty champagne bottles and two empty glasses, sir. 473 00:43:11,920 --> 00:43:15,240 Could that have been the Disulfiram? 474 00:43:15,280 --> 00:43:17,720 Disulfiram, what are you...? 475 00:43:17,760 --> 00:43:20,200 It's there in the autopsy report. 476 00:43:20,240 --> 00:43:24,200 They found traces of Disulfiram in her bloodstream. 477 00:43:24,240 --> 00:43:27,880 But that's a pill that people with a drinking problem 478 00:43:27,920 --> 00:43:30,400 take when they don't wanna drink. 479 00:43:30,440 --> 00:43:34,800 So you can see my problem. I might be able to help you out with that. 480 00:43:34,840 --> 00:43:37,360 This is only conjecture, mind you, 481 00:43:37,400 --> 00:43:41,280 but you see I, from time to time, have a drinking problem myself 482 00:43:41,320 --> 00:43:44,960 and I happen to take a little Disulfiram. 483 00:43:45,000 --> 00:43:49,440 Marcy was a vitamin nut - she used to take 'em by the handful. 484 00:43:50,480 --> 00:43:54,520 And there's just an off chance she took one of my pills by mistake. 485 00:43:55,320 --> 00:43:58,200 Oh, I see. Yeah. 486 00:43:58,240 --> 00:44:00,640 Yeah, that could explain it. 487 00:44:01,640 --> 00:44:05,440 What about the fingerprints? Did you find out whose they are? 488 00:44:05,480 --> 00:44:07,800 We sent them to the FBI. 489 00:44:07,840 --> 00:44:12,400 If this person was in the service or or was ever arrested, we'll get him. 490 00:44:13,440 --> 00:44:17,440 Well, I have to say, it is an excellent report. 491 00:44:17,480 --> 00:44:19,800 Thank you very much. 492 00:44:19,840 --> 00:44:23,800 When you do arrest this man, please, do everything by the book. 493 00:44:23,840 --> 00:44:26,280 I would hate to see Marcy's murderer 494 00:44:26,320 --> 00:44:29,320 get off because of some stupid mistake. 495 00:44:31,680 --> 00:44:34,080 And so would I, sir. 496 00:44:37,200 --> 00:44:39,560 (DOORBELL CHIMES) 497 00:44:44,040 --> 00:44:47,320 Yeah? Lieutenant Columbo, ma'am. 498 00:44:47,360 --> 00:44:50,120 I'm from homicide. Yeah. 499 00:44:50,160 --> 00:44:52,960 Do you mind if I come in, look around? 500 00:44:54,160 --> 00:44:56,760 Wipe your feet. Yes, ma'am. 501 00:44:56,800 --> 00:45:00,120 I'll just leave the umbrella out here. 502 00:45:00,160 --> 00:45:02,480 I should hope so. 503 00:45:08,760 --> 00:45:12,200 Hey - don't make a mess. 504 00:46:10,440 --> 00:46:13,320 (POP! / SLOSHING) 505 00:46:52,680 --> 00:46:55,360 What are you looking for? 506 00:46:55,400 --> 00:46:58,160 A cork, ma'am, like this one 507 00:46:58,200 --> 00:47:01,480 No cork. No cork. 508 00:47:02,480 --> 00:47:05,920 Could there be a cork in the garbage can outside? 509 00:47:05,960 --> 00:47:08,720 They're empty. You're sure? 510 00:47:08,760 --> 00:47:11,360 The trash men came yesterday. 511 00:47:11,400 --> 00:47:15,280 Could you have put something in the garbage can this morning? 512 00:47:15,320 --> 00:47:17,720 No. Could I see? 513 00:47:21,200 --> 00:47:24,120 Man, I'm glad I ain't married to you. 514 00:47:27,280 --> 00:47:29,640 You don't trust nobody, do ya? 515 00:47:29,680 --> 00:47:32,120 It's not that, ma'am. It's a habit. 516 00:47:32,160 --> 00:47:34,960 I like to see things with my own eyes. 517 00:47:39,280 --> 00:47:41,440 See? 518 00:47:42,440 --> 00:47:46,040 Was the gardener here Wednesday, the day Miss Edwards died? 519 00:47:46,080 --> 00:47:50,000 No, he only comes on Tuesday afternoons and Friday mornings. 520 00:47:52,400 --> 00:47:56,200 So he was here today? And those are your footprints. 521 00:47:56,240 --> 00:48:01,400 But when I first saw that herringbone pattern somebody had raked over it. 522 00:48:01,440 --> 00:48:04,640 But you said the gardener wasn't here that day. 523 00:48:04,680 --> 00:48:07,040 Do you know his name? 524 00:48:07,080 --> 00:48:09,440 No, it's er, Japanese 525 00:48:09,480 --> 00:48:12,400 and he comes real early, before me. 526 00:48:16,600 --> 00:48:21,040 Hey, you satisfied these are empty? Or are you gonna come back again? 527 00:48:21,080 --> 00:48:23,600 No, they're empty, ma'am. I saw. 528 00:48:24,600 --> 00:48:27,120 Don't mention it. 529 00:48:42,480 --> 00:48:46,120 'Closer, closer, your lips to mine.' She's the one. 530 00:49:24,200 --> 00:49:26,400 He's in here. 531 00:49:26,440 --> 00:49:28,800 Police person looking for ya. 532 00:49:28,840 --> 00:49:33,040 We got a make on those fingerprints. He's been in trouble before. 533 00:49:33,080 --> 00:49:36,440 Do you have an address? Not yet. We got an APB out. 534 00:49:36,480 --> 00:49:40,920 Good. Listen, see if you can find Miss Edwards' gardener. 535 00:49:40,960 --> 00:49:43,560 He comes Tuesdays and Fridays. 536 00:49:43,600 --> 00:49:46,840 Maybe works for somebody else in the neighbourhood. 537 00:49:48,880 --> 00:49:52,960 Sir, there's dozens of gardeners in Malibu. Anything special about him? 538 00:49:53,000 --> 00:49:55,320 He's Japanese. 539 00:50:00,800 --> 00:50:04,800 The Matisse with the red background on this wall, the Picasso opposite. 540 00:50:04,840 --> 00:50:09,000 Yes, ma'am, you did mention that. What about this beautiful bronze? 541 00:50:09,040 --> 00:50:11,360 Gone. Gone? Gone. Gone. 542 00:50:11,400 --> 00:50:15,240 All Indians, buffaloes, cowboys in this room and any other room, 543 00:50:15,280 --> 00:50:19,400 including Mr Creighton's bathroom, bye-bye! Bye-bye, all cowboys. 544 00:50:19,440 --> 00:50:23,200 Where are the plans to my bathroom? I have the floor plans. Good. 545 00:50:23,240 --> 00:50:26,520 Oh, this is beautiful. How much is it? 546 00:50:26,560 --> 00:50:29,000 I'm not sure. Never mind, I want it! 547 00:50:29,040 --> 00:50:32,080 Drapes in this fabric for this room and, Nigel, 548 00:50:32,120 --> 00:50:34,560 the same decor here as in my office. 549 00:50:34,600 --> 00:50:37,920 Oh, hi, Lieutenant. Congratulations. Thank you. 550 00:50:37,960 --> 00:50:42,560 I saw the sign. Creighton and Fairbanks. I assumed it was you. 551 00:50:42,600 --> 00:50:45,000 It is me. It's very exciting. 552 00:50:45,040 --> 00:50:49,720 Where was I? The bathroom. We have to knock down a wall. A wall? 553 00:50:49,760 --> 00:50:52,200 For what reason? A Jacuzzi. Jacuzzi? 554 00:50:52,240 --> 00:50:54,680 Yeah, Mr Creighton loves a Jacuzzi. 555 00:50:54,720 --> 00:50:57,160 But isn't this your bathroom, ma'am? 556 00:50:57,200 --> 00:50:59,840 He'll have to wait. He loves to wait! 557 00:50:59,880 --> 00:51:03,080 Er, ma'am, do you think I could see Mr Creighton? 558 00:51:03,120 --> 00:51:08,080 Judy, tell him the Lieutenant's here. Nigel, lot's of fresh flowers. 559 00:51:08,120 --> 00:51:10,880 Lieutenant Columbo to see you, Mr Creighton. 560 00:51:10,920 --> 00:51:13,240 Send him in, please. 561 00:51:19,840 --> 00:51:22,760 How are you, Lieutenant? Fine, sir. 562 00:51:22,800 --> 00:51:26,480 What can I do for you today? I thought you'd like to know 563 00:51:26,520 --> 00:51:29,800 we matched up those fingerprints with the suspect. 564 00:51:29,840 --> 00:51:32,240 Really? Yes, sir. Excellent. 565 00:51:32,280 --> 00:51:35,320 Yeah, excellent. Is that...? 566 00:51:37,520 --> 00:51:39,880 It is, isn't it? What? 567 00:51:39,920 --> 00:51:43,520 That's champagne. Oh, yeah. 568 00:51:43,560 --> 00:51:46,920 Oh, boy, that looks like a fine collection 569 00:51:46,960 --> 00:51:51,640 for a fella that doesn't drink. You a wine connoisseur, are you? 570 00:51:51,680 --> 00:51:55,080 I wouldn't say that but these are all vintage wines. 571 00:51:55,120 --> 00:51:58,320 Do you mind if I look? No, go right ahead. 572 00:52:02,640 --> 00:52:06,760 Oh, yeah, these are six years old. There's 1985. 573 00:52:06,800 --> 00:52:10,360 Lieutenant, have you picked him up yet, 574 00:52:10,400 --> 00:52:14,080 this Neddy Malcolm? No, sir, but we will. 575 00:52:14,120 --> 00:52:16,840 Did Miss Edwards know anybody by that name? 576 00:52:16,880 --> 00:52:20,480 I was just thinking, Neddy Malcolm, that sounds... 577 00:52:28,360 --> 00:52:32,120 Lieutenant, wait a minute. This character used to play drums. 578 00:52:32,160 --> 00:52:34,640 This was Marcy's drummer. 579 00:52:35,640 --> 00:52:38,400 I don't think she's seen him for years. 580 00:52:38,440 --> 00:52:41,880 Those are Malcolm's fingerprints. There's no question. 581 00:52:41,920 --> 00:52:45,480 If this is who I think it is, this is one bad apple. 582 00:52:45,520 --> 00:52:49,400 He's done it all - booze, dope, women. Always in trouble. 583 00:52:49,440 --> 00:52:53,880 He's got five assaults on women, even an attempted rape three years ago. 584 00:52:53,920 --> 00:52:57,600 And they dropped the damn charges! Not this time. No, sir. 585 00:52:57,640 --> 00:52:59,920 Not this time. No, sir. 586 00:52:59,960 --> 00:53:04,520 I'll give you my card. It has home, service, car, everything on there. 587 00:53:04,560 --> 00:53:08,520 As soon as you hear anything at all, will you call me? Yes, sir, I will. 588 00:53:08,560 --> 00:53:11,360 Can I keep this? That's yours, sir. 589 00:53:11,400 --> 00:53:15,920 This is excellent, really. Oh, I know it's none of my business 590 00:53:15,960 --> 00:53:20,440 but your new partner, she doesn't plan to re-do this office too? 591 00:53:20,480 --> 00:53:25,240 Cos I like it. I like it just the way it is. 592 00:53:27,720 --> 00:53:29,960 I hear you. 593 00:53:30,960 --> 00:53:33,480 Good day, sir. Thanks, Lieutenant. 594 00:53:34,480 --> 00:53:36,880 (DOOR CLOSES) 595 00:53:40,400 --> 00:53:44,200 Uh, sir? Take a minute, uh... 596 00:53:44,240 --> 00:53:48,720 At your beach house, in the kitchen, you have a radio cassette player? 597 00:53:49,520 --> 00:53:52,720 Would you ever consider 598 00:53:52,760 --> 00:53:56,000 selling that to someone? 599 00:54:01,400 --> 00:54:03,560 No. 600 00:54:03,600 --> 00:54:05,920 Great office, sir. 601 00:54:12,880 --> 00:54:15,320 He was seen going into apartment 21. 602 00:54:15,360 --> 00:54:17,680 D Glinski. 603 00:54:24,440 --> 00:54:26,640 (DOORBELL BUZZES) 604 00:54:26,680 --> 00:54:28,920 Who is it? Police. 605 00:54:28,960 --> 00:54:31,320 OK, just a minute. 606 00:54:31,360 --> 00:54:33,760 (KNOCK AT DOOR) 607 00:54:33,800 --> 00:54:35,960 Excuse me, sir. 608 00:55:16,600 --> 00:55:19,000 (MUSIC PLAYS) 609 00:55:21,600 --> 00:55:23,800 There you go, Sam. 610 00:55:23,840 --> 00:55:26,040 Take it easy. 611 00:55:30,080 --> 00:55:33,600 What'll it be, sport? I'm looking for Darlene Glinski. 612 00:55:33,640 --> 00:55:36,720 Why? You don't wanna know. 613 00:55:36,760 --> 00:55:39,520 What are you, a cop or somethin'? Somethin'. 614 00:55:39,560 --> 00:55:42,080 That's Darlene there. 615 00:55:44,000 --> 00:55:46,840 That's Darlene? That's Darlene. 616 00:55:46,880 --> 00:55:50,800 If you wanna talk to her, go through the door there and down the stairs. 617 00:55:50,840 --> 00:55:53,640 Watch your step. It's dark down there. 618 00:55:57,640 --> 00:56:00,280 Another Grasshopper, Mike. Sure. 619 00:56:08,480 --> 00:56:10,800 Hi. Hi. 620 00:56:12,000 --> 00:56:14,640 Darlene Glinski? Yeah. 621 00:56:14,680 --> 00:56:18,640 How're you doin'? What do ya want, mister? 622 00:56:21,280 --> 00:56:24,760 I'm looking for Neddy Malcolm. I don't know him. 623 00:56:24,800 --> 00:56:27,480 Oh, OK. 624 00:56:27,520 --> 00:56:29,960 Well, just in case you run into him 625 00:56:30,000 --> 00:56:33,880 tell him that a friend of Johnny Few Hairs is looking for him. 626 00:56:33,920 --> 00:56:37,400 Wants to give him the money that Johnny owes him. 627 00:56:37,440 --> 00:56:41,840 Tell him I'll be back in town around the Super Bowl. I'll look him up. 628 00:56:43,000 --> 00:56:46,720 Wait. You might find Neddy at the LA Rock Box. 629 00:56:47,520 --> 00:56:50,120 At the LA Rock Box? 630 00:56:50,160 --> 00:56:52,600 Yeah. Ask for Little Richard. 631 00:56:53,600 --> 00:56:56,000 Ask for Little Richard. 632 00:57:16,000 --> 00:57:19,520 # I'm doin' somethin' I never done before 633 00:57:19,560 --> 00:57:22,280 # But now this time ain't gonna no good no more 634 00:57:22,320 --> 00:57:23,800 # Woogie boogie 635 00:57:23,840 --> 00:57:26,320 # Boogie woogie woogie Boogie woogie 636 00:57:27,360 --> 00:57:29,120 # Boogie woogie 637 00:57:29,160 --> 00:57:32,120 # Boogie woogie boogie Boogie woogie 638 00:57:32,680 --> 00:57:34,160 # Ow, ow, ow 639 00:57:41,360 --> 00:57:43,880 # Friends on a drive in and outta town 640 00:57:44,160 --> 00:57:46,600 # Lookin' for my friend but my friend can't be found 641 00:57:46,640 --> 00:57:48,240 # Boogie woogie 642 00:57:48,280 --> 00:57:50,960 # Woogie boogie boogie Boogie woogie 643 00:57:51,000 --> 00:57:52,520 # Woooooo 644 00:57:52,560 --> 00:57:54,080 # Boogie woogie 645 00:57:54,120 --> 00:57:56,680 # Woogie boogie boogie Boogie woogie 646 00:57:56,960 --> 00:57:58,720 # Ow, owwwww # 647 00:58:16,280 --> 00:58:19,240 Hey, Richard, you got a minute? Who are you? 648 00:58:19,280 --> 00:58:22,040 I'm lookin' for Neddy. I'm meeting him. 649 00:58:22,080 --> 00:58:26,440 Haven't seen him in weeks but I'll put word out. Ned is a good drummer 650 00:58:26,480 --> 00:58:29,560 when he's behaving, know what I mean? I do, yeah. 651 00:58:29,600 --> 00:58:33,360 What d'you want with him? I got some money for him. Money? 652 00:58:33,400 --> 00:58:37,240 It's from a fella I work for, Johnny Few Hairs. No kiddin'? Yeah. 653 00:58:37,280 --> 00:58:41,000 First time someone gave Neddy money of his own free will. 654 00:58:41,040 --> 00:58:43,480 Mr Few Hairs is a man of his word. 655 00:58:43,520 --> 00:58:46,840 Sounds like he's a man of many, many words to me. 656 00:58:46,880 --> 00:58:49,600 Two minutes. Rich? Yeah? 657 00:58:49,640 --> 00:58:52,200 Is that you? Yeah, who's that? 658 00:58:52,240 --> 00:58:55,880 It's me. Oh, hey, man. Where you been? 659 00:58:55,920 --> 00:58:59,480 I been tryin' to reach you. You don't call back or nothin'. 660 00:58:59,520 --> 00:59:02,520 How're you doin'? I'm doin' good. I really miss you. 661 00:59:02,560 --> 00:59:05,000 I miss you, man. 662 00:59:06,280 --> 00:59:08,240 Hi. Hi. 663 00:59:08,280 --> 00:59:12,520 I gotta get me a new drummer. The dude I got can't keep a beat. 664 00:59:12,560 --> 00:59:16,720 Do you wanna go to Chicago with us? Chicago? Yeah, when? 665 00:59:16,760 --> 00:59:19,560 Tomorrow night. You got a deal. 666 00:59:19,600 --> 00:59:24,240 Great. This man got money for you. He got it from Johnny Few Hairs. 667 00:59:24,280 --> 00:59:28,160 Is he really bald? For me? Must be baldheaded with that name. 668 00:59:28,200 --> 00:59:31,960 You got some money for me? Johnny Few Hairs. I'm afraid not. 669 00:59:32,000 --> 00:59:34,720 Is that his nickname? Oh, no. 670 00:59:34,760 --> 00:59:37,560 I don't have any cuffs. Am I gonna need 'em? 671 00:59:37,600 --> 00:59:40,000 Hey, what's happenin' here? 672 00:59:40,040 --> 00:59:42,440 No, no, no, no. 673 00:59:42,480 --> 00:59:44,840 'I didn't kill her.' 674 00:59:44,880 --> 00:59:48,640 You claim you loved this woman. Yeah, we were in love, 675 00:59:48,680 --> 00:59:52,080 whatever that means. I don't think you know what love is. 676 00:59:52,120 --> 00:59:56,400 You were so in love but you only saw her Monday, Wednesday and Fridays? 677 00:59:56,440 --> 00:59:59,200 Marcy had a good thing goin' with Creighton. 678 00:59:59,240 --> 01:00:01,680 Money, jewels - whatever she wanted. 679 01:00:01,720 --> 01:00:05,800 She didn't wanna blow until she'd worked out a financial arrangement. 680 01:00:05,840 --> 01:00:09,760 She wanted money from him? Five years and he was goin' to dump her. 681 01:00:09,800 --> 01:00:13,080 Did Creighton know about you two? I don't know. 682 01:00:13,120 --> 01:00:16,000 If he'd wanted to, he would have found out. 683 01:00:16,040 --> 01:00:19,880 Did you kill her? I don't know what happened. 684 01:00:19,920 --> 01:00:22,280 I blacked out. 685 01:00:22,320 --> 01:00:24,600 When I came to 686 01:00:24,640 --> 01:00:26,920 Marcy was dead. 687 01:00:28,000 --> 01:00:30,800 That's all I know. 688 01:00:30,840 --> 01:00:33,640 (KNOCK AT DOOR) Yeah? 689 01:00:34,920 --> 01:00:38,240 Sam Marlowe? I charge $150 an hour. 690 01:00:38,280 --> 01:00:41,800 $150. $750 minimum for domestic cases. 691 01:00:41,840 --> 01:00:44,600 Uh-huh. Here, fill that out. You need a pen? 692 01:00:44,640 --> 01:00:48,560 I'm afraid you have it wrong, sir. I'm not having trouble with my wife. 693 01:00:48,600 --> 01:00:51,640 Heaven forbid. What do you want, Mr...? 694 01:00:51,680 --> 01:00:55,800 Columbo. Lieutenant Columbo, LAPD. 695 01:00:55,840 --> 01:00:59,720 Oh, yeah. Yeah, I knew I'd seen you somewhere before. 696 01:00:59,760 --> 01:01:04,000 You're handling that rock singer's murder, aren't you? I saw you on TV. 697 01:01:04,800 --> 01:01:07,920 So, why you knockin' on Sam Marlowe's door? 698 01:01:07,960 --> 01:01:12,360 I understand that you are Mr Hugh Creighton's private investigator? 699 01:01:12,400 --> 01:01:16,120 Handle all his cases, do ya? I can't reveal clients' names. 700 01:01:16,160 --> 01:01:19,160 Uh-huh. Yeah, I can understand that. 701 01:01:22,440 --> 01:01:25,680 Here's my problem. I'm workin' on a homicide case 702 01:01:25,720 --> 01:01:29,000 and I would appreciate all the help I could get. 703 01:01:29,040 --> 01:01:32,760 Yeah, sorry, Lieutenant. Professional ethics. 704 01:01:33,640 --> 01:01:36,800 Ethics are important, no question about that. 705 01:01:36,840 --> 01:01:39,840 Yeah, they sure are. Lieutenant? 706 01:01:39,880 --> 01:01:42,200 That's private. 707 01:01:44,320 --> 01:01:48,240 How come all those Monday, Wednesday and Friday afternoons are blank? 708 01:01:55,120 --> 01:01:58,520 Am I gonna have to take this down to the lab to see 709 01:01:58,560 --> 01:02:00,920 if this paint on this lens 710 01:02:00,960 --> 01:02:05,800 is the same as the white paint on the air-duct in Miss Edwards' room? 711 01:02:05,840 --> 01:02:08,320 Or are you gonna answer my questions? 712 01:02:33,040 --> 01:02:36,200 Oh, Lieutenant. Not now, I'm in a hurry. Sorry. 713 01:02:36,240 --> 01:02:39,000 I've got an appointment. No problem, sir. 714 01:02:39,040 --> 01:02:42,320 I dropped by to tell you we found Neddy Malcolm. 715 01:02:42,360 --> 01:02:45,800 Great, that's great. You read him his rights before...? 716 01:02:45,840 --> 01:02:49,280 Oh, yes, sir. Yeah, we did that. And? And what, sir? 717 01:02:49,320 --> 01:02:52,800 Did he confess? No, sir. No, he didn't. 718 01:02:52,840 --> 01:02:56,240 Frankly, I don't think he did it. Oh, Lieutenant... 719 01:02:56,280 --> 01:03:00,000 Why don't you... Can you come with me? Come on, get in. 720 01:03:00,040 --> 01:03:02,440 Hurry up, if you're coming. 721 01:03:07,040 --> 01:03:09,840 Those are Malcolm's fingerprints, right? 722 01:03:10,840 --> 01:03:14,920 Yes, sir. That puts him at the scene of the crime, right? 723 01:03:14,960 --> 01:03:18,400 He admits that he was there, sir. But he didn't do it? 724 01:03:18,440 --> 01:03:23,160 He passed out. He had three glasses of champagne and he blacked out. 725 01:03:23,200 --> 01:03:26,520 When he came to, there she was. He panicked and ran. 726 01:03:26,560 --> 01:03:28,880 And you believe him? 727 01:03:30,280 --> 01:03:33,400 Watch the car! 728 01:03:33,440 --> 01:03:37,360 You believe him? I think so. You think you believe him? 729 01:03:37,400 --> 01:03:40,280 He was there. He's had trouble with women. 730 01:03:40,320 --> 01:03:43,560 You don't think he did it? I don't think he did. 731 01:03:47,240 --> 01:03:51,920 Should I wait here? No, come with me. It'll take five minutes. 732 01:03:51,960 --> 01:03:54,440 Hi, Trish, you know the Lieutenant. 733 01:03:54,480 --> 01:03:58,960 I didn't know you had this case too. Oh, no, ma'am, the other case. 734 01:03:59,000 --> 01:04:02,160 They picked up Neddy Malcolm, did you hear? 735 01:04:02,200 --> 01:04:05,800 But the Lieutenant thinks they got the wrong man, right? 736 01:04:05,840 --> 01:04:09,000 Why's that? Those finger marks on her neck. 737 01:04:09,040 --> 01:04:13,200 They were very big and it turns out the guy was wearing gloves. Yeah? 738 01:04:13,240 --> 01:04:16,280 Big work gloves. Work gloves? 739 01:04:16,320 --> 01:04:19,560 Yeah, the marks on the neck were glove marks. 740 01:04:19,600 --> 01:04:23,640 But the marks on the champagne bottle were fingerprints. It don't add up. 741 01:04:23,680 --> 01:04:27,560 Why would a fella be so careful to put on gloves when he strangled her 742 01:04:27,600 --> 01:04:30,680 and then leave his prints all over the bottle? 743 01:04:30,720 --> 01:04:34,560 Lieutenant, this place is full of people who make stupid mistakes. 744 01:04:34,600 --> 01:04:38,720 It's just a stupid mistake. Yeah, yeah, that could happen. 745 01:04:39,960 --> 01:04:44,360 There's something else that's been bothering me, sir. What's that? 746 01:04:44,400 --> 01:04:47,680 I don't know why you told me that you didn't know 747 01:04:47,720 --> 01:04:51,760 Miss Edwards was seeing Neddy Malcolm when you knew it all the time. 748 01:04:53,920 --> 01:04:56,640 Sam Marlowe, private investigator. 749 01:04:56,680 --> 01:05:00,520 He had a camera out there at the beach house. 750 01:05:00,560 --> 01:05:03,440 Why did you tell me you didn't know? 751 01:05:03,480 --> 01:05:06,240 Well, it's... You're right, I should have. 752 01:05:06,280 --> 01:05:08,720 I was... It wasn't easy to admit 753 01:05:08,760 --> 01:05:12,720 she was having an affair with the likes of that Neddy Malcolm. 754 01:05:12,760 --> 01:05:16,520 I don't know. It was just tough. I see. 755 01:05:16,560 --> 01:05:19,080 Hey, Billy. How're you doin'? 756 01:05:21,960 --> 01:05:24,240 You are in my seat. 757 01:05:24,280 --> 01:05:26,760 Oh, sorry. 758 01:05:27,760 --> 01:05:31,560 Lieutenant, thanks for coming by. Well, I won't stay. Bye-bye. 759 01:05:31,600 --> 01:05:33,640 Ma'am. 760 01:05:51,000 --> 01:05:55,320 Lieutenant, I've got good news and bad news. Which do you want first? 761 01:05:55,360 --> 01:05:57,800 Ah, give me the bad news first. 762 01:05:57,840 --> 01:06:03,560 No-one saw Creighton or his car at the house the day she was killed. 763 01:06:03,600 --> 01:06:07,240 What's the good news? I found the gardener. 764 01:06:14,000 --> 01:06:16,280 Thank you would be nice. 765 01:06:16,320 --> 01:06:18,320 Thank you! 766 01:06:37,920 --> 01:06:40,840 No, no, no. No, please, no touch. 767 01:06:40,880 --> 01:06:43,160 I'm from the police. 768 01:06:43,200 --> 01:06:45,320 LAPD. 769 01:06:45,360 --> 01:06:48,040 Is your name Andy Miaki? 770 01:06:49,040 --> 01:06:51,600 Ando Miaki. Ando Miaki. 771 01:06:51,640 --> 01:06:54,160 Gardener? Gardener. 772 01:06:54,200 --> 01:06:57,040 Mrs Creighton gardener? 773 01:06:57,080 --> 01:06:59,520 Creighton gardener. 774 01:06:59,560 --> 01:07:02,960 And you work for her on Wednesday? 775 01:07:03,960 --> 01:07:06,920 Mrs Creighton Tuesdays, Fridays. 776 01:07:06,960 --> 01:07:10,920 You're sure? Tuesdays, Fridays. 777 01:07:15,120 --> 01:07:18,800 See, Tuesdays, Fridays, Mrs Creighton. 778 01:07:18,840 --> 01:07:21,600 Uh-huh. No Wednesdays? 779 01:07:21,640 --> 01:07:25,080 Wednesday work Rockingham. 780 01:07:25,120 --> 01:07:27,880 That was day truck move. 781 01:07:27,920 --> 01:07:30,480 Truck move? 782 01:07:30,520 --> 01:07:33,040 Your truck moved? 783 01:07:33,080 --> 01:07:36,000 Moved two blocks to long street 784 01:07:36,040 --> 01:07:38,960 of trees that rains berries. 785 01:07:39,960 --> 01:07:42,640 Street that rained berries. 786 01:07:52,240 --> 01:07:54,320 Oh. 787 01:07:56,200 --> 01:07:59,160 Your truck was on Rockingham, 788 01:07:59,200 --> 01:08:03,080 and it moved two blocks to a street... 789 01:08:04,080 --> 01:08:06,840 ..that has these berries. 790 01:08:06,880 --> 01:08:09,400 Ahhhh, where's that street? 791 01:08:18,280 --> 01:08:20,520 La Mesa. 792 01:08:20,560 --> 01:08:22,960 OK, excuse me. 793 01:08:23,000 --> 01:08:26,440 We're gonna have to check your truck for fingerprints. 794 01:08:28,320 --> 01:08:31,600 Gonna check your truck. Fingerprints? 795 01:08:33,280 --> 01:08:35,800 Fingerprints. 796 01:08:38,400 --> 01:08:40,920 Yes, that's right. 797 01:08:42,240 --> 01:08:44,520 That's right. 798 01:08:51,600 --> 01:08:54,360 So what can I do for you today, Lieutenant? 799 01:08:54,400 --> 01:08:58,360 Well, sir, what I want to do is cut right to the heart of this thing. 800 01:08:58,400 --> 01:09:01,680 Er, ooh. Do you mind, sir? No, not at all. 801 01:09:02,680 --> 01:09:06,760 Neddy blacked out. If it wasn't the champagne it was from something. 802 01:09:06,800 --> 01:09:09,960 And I'm saying it was from a knockout drug. 803 01:09:10,000 --> 01:09:11,560 There was nothing in the lab report 804 01:09:11,600 --> 01:09:15,720 that said there was a knockout drug in the bottles or glasses, right? 805 01:09:15,760 --> 01:09:20,600 All they had to do was empty them and wash 'em out. That's simple, sir. 806 01:09:20,640 --> 01:09:24,480 But there wouldn't have been champagne in the bottles or glasses 807 01:09:24,520 --> 01:09:26,880 and the fact is there was. 808 01:09:26,920 --> 01:09:31,560 Well, that's because the perpetrator took a second bottle of champagne 809 01:09:31,600 --> 01:09:36,240 and poured it into the first bottle and the glass. The man's not a dope. 810 01:09:36,280 --> 01:09:40,120 You see, for me, sir, the real question is,... 811 01:09:42,000 --> 01:09:46,400 ..how does someone administer a knockout drug, Mr Creighton? 812 01:09:47,800 --> 01:09:50,280 I don't have the slightest idea. 813 01:09:52,160 --> 01:09:54,920 Well, I'm gonna say he used a syringe 814 01:09:54,960 --> 01:09:58,960 and he injected it through the cork into the champagne bottle. 815 01:09:59,000 --> 01:10:03,640 Er, is that possible? Oh, yeah, they could do that, sir. 816 01:10:03,680 --> 01:10:07,640 Yeah? But you gotta get rid of the cork because of the needle mark. 817 01:10:07,680 --> 01:10:11,080 Which he did. Mm. Now, these are the two bottles 818 01:10:11,120 --> 01:10:13,880 that we found at the scene of the crime. 819 01:10:13,920 --> 01:10:17,760 Are you with me, sir? Well, I-I... I think, I think so. 820 01:10:18,760 --> 01:10:21,160 Well, sir, look at the label 821 01:10:21,200 --> 01:10:25,760 and just above the name Champ Du Bois there's one star, right? 822 01:10:26,840 --> 01:10:29,440 Yes, one star. 823 01:10:29,480 --> 01:10:32,040 Both bottles. Mm-hm. 824 01:10:32,080 --> 01:10:36,000 I checked the liquor store where Miss Edwards bought all her alcohol 825 01:10:36,040 --> 01:10:39,360 and that's the only kind of champagne she bought. 826 01:10:39,400 --> 01:10:41,760 Champ Du Bois, one star. 827 01:10:41,800 --> 01:10:46,240 Which is a lot cheaper than the vintage champagne - the two star. 828 01:10:46,280 --> 01:10:49,360 Is that right, sir? It's a lot cheaper, yeah. 829 01:10:49,400 --> 01:10:51,880 Which brings me to the corks. 830 01:10:51,920 --> 01:10:54,440 The corks. Yes, sir. 831 01:10:57,520 --> 01:11:00,640 They use one star for the cheap one 832 01:11:00,680 --> 01:11:03,440 and two stars for the good stuff. 833 01:11:03,480 --> 01:11:06,600 I'll bet you never noticed that, did you, sir? 834 01:11:06,640 --> 01:11:10,200 Mm. Well, here, let me show you. 835 01:11:11,960 --> 01:11:15,960 This is 1985. That was a good year. 836 01:11:16,000 --> 01:11:18,640 This cost me $175. I'm well aware of that. 837 01:11:18,680 --> 01:11:22,560 I just hope the captain will OK it on my expense account. 838 01:11:27,200 --> 01:11:29,560 (POP) 839 01:11:29,600 --> 01:11:31,880 You see there? 840 01:11:31,920 --> 01:11:35,480 Two stars. Yep. 841 01:11:37,040 --> 01:11:40,920 And two stars on the label. You got it. 842 01:11:40,960 --> 01:11:43,720 Which is just like, if I remember correctly, 843 01:11:43,760 --> 01:11:46,240 and I think I do... 844 01:11:48,440 --> 01:11:50,920 Boy, I looked at that very closely. 845 01:11:51,920 --> 01:11:55,240 All the labels on your bottles, two stars. 846 01:12:00,120 --> 01:12:04,800 Well, now are you implying that that bottle came from my stock? 847 01:12:04,840 --> 01:12:07,960 I don't think that I could rule that out. 848 01:12:08,000 --> 01:12:11,920 Are you also implying that maybe I had something to do with it? 849 01:12:12,760 --> 01:12:16,400 Yes, sir, I think that's a real possibility. 850 01:12:18,280 --> 01:12:20,400 Mm-hm. 851 01:12:20,440 --> 01:12:22,840 I'll tell you what, Lieutenant, 852 01:12:22,880 --> 01:12:26,920 why don't you take your corks and get the hell outta here. 853 01:12:26,960 --> 01:12:29,000 Oooh. 854 01:12:29,800 --> 01:12:33,000 You've done it now. What'd I do? I don't know. 855 01:12:33,040 --> 01:12:36,320 All I know is I got a call from the DA himself. 856 01:12:36,360 --> 01:12:40,640 Told me to come up and bring that bleeping cop with me - meaning you. 857 01:12:41,720 --> 01:12:44,160 Everett, I've studied the case file. 858 01:12:44,200 --> 01:12:46,560 He's got enough to indict. 859 01:12:46,600 --> 01:12:50,960 Fingerprints place the suspect at the scene at the time of the murder. 860 01:12:51,000 --> 01:12:55,320 A suspect who... A suspect previously charged with sex crimes. 861 01:12:55,360 --> 01:12:59,800 A suspect who admits he was there but doesn't remember what happened. 862 01:12:59,840 --> 01:13:03,040 He might have killed her, he might not have. 863 01:13:03,080 --> 01:13:07,560 And does the Lieutenant here believe he did it? No, he thinks I did it. 864 01:13:07,600 --> 01:13:10,760 Why? Because I had a private investigator... 865 01:13:14,200 --> 01:13:18,640 ..confirm that the woman I loved was having an affair with another man 866 01:13:18,680 --> 01:13:21,440 and I chose not to reveal 867 01:13:21,480 --> 01:13:25,120 the sordid details of that investigation to the police. 868 01:13:26,680 --> 01:13:31,240 What else have you...? Oh, corks - champagne corks, right? 869 01:13:31,280 --> 01:13:33,680 Corks with one star, two stars. 870 01:13:33,720 --> 01:13:36,480 He's got a cork from a bottle of champagne 871 01:13:36,520 --> 01:13:42,040 that he paid $175 for - with taxpayers money. Why did he do that? 872 01:13:42,080 --> 01:13:46,080 Because he saw a similar bottle in my wine vault. 873 01:13:46,120 --> 01:13:50,120 You wanna tell that to a jury? Go ahead, go ahead and indict me. 874 01:13:50,160 --> 01:13:53,320 Let's just see what happens when my colleague from Idaho here 875 01:13:53,360 --> 01:13:56,520 and my partner get the Lieutenant on the stand 876 01:13:56,560 --> 01:13:59,600 with his corks and his $175 champagne. 877 01:13:59,640 --> 01:14:02,600 Alright, Hugh. You got anything else? 878 01:14:02,640 --> 01:14:05,040 Just a lot of little things, 879 01:14:05,080 --> 01:14:07,520 nothing that'll stand up in court, 880 01:14:07,560 --> 01:14:09,880 but I know he did it. 881 01:14:09,920 --> 01:14:12,960 I know he killed that girl. 882 01:14:13,000 --> 01:14:16,280 Now you know what kinda lunatic I'm dealing with. 883 01:14:16,320 --> 01:14:20,520 He's got lot's of little things but he knows that I killed Marcy? 884 01:14:20,560 --> 01:14:25,200 I'd be happy if you could prove I was wrong. How could I do that? 885 01:14:25,240 --> 01:14:28,520 Where you were when Miss Edwards was killed? 886 01:14:28,560 --> 01:14:32,520 Whoa, now. Mr Creighton's not here to answer any questions, Lieutenant. 887 01:14:32,560 --> 01:14:36,280 Maybe we can clear this up. Correct me if I'm wrong 888 01:14:36,320 --> 01:14:39,960 but the time of death was Wednesday between three and four? 889 01:14:40,000 --> 01:14:42,080 Is that correct? That's correct. 890 01:14:42,840 --> 01:14:45,400 Well, I was in my car. In your car? 891 01:14:45,440 --> 01:14:48,480 Yeah. Alone? Alone. 892 01:14:48,520 --> 01:14:51,200 Nobody with you? Nobody. Where were you? 893 01:14:51,240 --> 01:14:55,040 I was driving back to my office. I'd been at the Huntingdon Museum. 894 01:14:55,080 --> 01:14:58,360 That's in Pasadena, isn't it? That's right, Lieutenant. 895 01:14:58,400 --> 01:15:02,240 Pasadena is 50 miles from the beach. Yes, ma'am. 896 01:15:02,280 --> 01:15:06,720 While you were driving, did you see anybody that could identify you? 897 01:15:06,760 --> 01:15:11,080 While I was driving? Yes. No, Lieutenant, I didn't. 898 01:15:11,120 --> 01:15:14,440 Did you stop at a gas station? No. 899 01:15:14,480 --> 01:15:16,840 D'you get a cup of coffee? No. 900 01:15:16,880 --> 01:15:20,840 D'you make or receive any telephone calls from your car? If you did, sir, 901 01:15:20,880 --> 01:15:24,680 the phone company will have a record. Will have a record. No calls, Hugh? 902 01:15:24,720 --> 01:15:28,360 No phone calls. None at all. None. 903 01:15:31,360 --> 01:15:33,680 Then you have no alibi. 904 01:15:38,120 --> 01:15:41,760 No, Everett, no, I have no alibi. 905 01:15:41,800 --> 01:15:44,160 So, what are you gonna do? 906 01:15:44,200 --> 01:15:46,680 You gotta choose now, don't ya? 907 01:15:47,760 --> 01:15:50,040 Let me tell you something. 908 01:15:51,400 --> 01:15:54,240 That woman meant everything to me... 909 01:15:55,240 --> 01:15:59,080 ..and I would hate to see her name smeared across front pages. 910 01:16:01,080 --> 01:16:03,440 And that's up to you. 911 01:16:03,480 --> 01:16:06,160 The ball is in your court. 912 01:16:10,840 --> 01:16:13,280 Well, let me think about it, Hugh. 913 01:16:13,320 --> 01:16:17,520 These corks, you don't have an alib- Let me take that back, OK? 914 01:16:18,520 --> 01:16:20,880 Don't think about it. 915 01:16:20,920 --> 01:16:23,920 I'll just see you in court. It'll be fun. 916 01:16:23,960 --> 01:16:26,480 Hugh? Wait a minute, just a minute. 917 01:16:26,520 --> 01:16:30,800 What time was Marcy killed? Between three and four, ma'am. 918 01:16:33,160 --> 01:16:37,120 And that's what he said, between three and four he was in Pasadena. 919 01:16:37,160 --> 01:16:41,040 There's no question about it. This proves it. Just look at it. 920 01:16:42,040 --> 01:16:44,280 Whoops. 921 01:16:44,320 --> 01:16:48,120 You wanna let us in on it, Hugh? Yes, I think I do. 922 01:16:48,160 --> 01:16:50,600 Why don't you take that over to him? 923 01:16:50,640 --> 01:16:53,400 It's a speeding ticket he got in Pasadena 924 01:16:53,440 --> 01:16:57,480 which proves he was a long way from Malibu at 3:33pm on Wednesday. 925 01:16:57,520 --> 01:17:01,800 He got a speeding ticket round about the time Miss Edwards was killed? 926 01:17:01,840 --> 01:17:05,760 And you waited till now to bring it out? I just got it this morning. 927 01:17:05,800 --> 01:17:08,680 Good thing I remembered. In the mail? 928 01:17:08,720 --> 01:17:12,880 How d'you get a speeding ticket in the mail? It's not that kinda ticket. 929 01:17:12,920 --> 01:17:17,360 It's a new gadget. They take a picture while you're speeding 930 01:17:17,400 --> 01:17:20,160 and they send it to you in the mail. 931 01:17:25,280 --> 01:17:28,520 Not a very good picture of me, Lieutenant, but er... 932 01:17:29,600 --> 01:17:32,200 ..yet there I am 933 01:17:32,240 --> 01:17:34,840 caught in a Pasadena speed trap. 934 01:17:35,840 --> 01:17:39,600 It's precisely the hour you were hoping I was at the beach. 935 01:17:42,320 --> 01:17:44,640 Any more questions? 936 01:17:46,400 --> 01:17:49,760 No, no more questions. 937 01:17:53,000 --> 01:17:56,640 I guess you win again. I guess I do, Lieutenant. 938 01:17:56,680 --> 01:17:59,320 Oh, there's one thing that bothers me. 939 01:17:59,360 --> 01:18:02,520 That ticket. I don't see any way of beating that. 940 01:18:02,560 --> 01:18:06,280 This may be the first case I ever lost in my life. 941 01:18:07,280 --> 01:18:10,880 Well. Oh, bye, Everett. 942 01:18:25,840 --> 01:18:29,560 Hey, there's a line here! What's the matter with you? Hey! 943 01:18:32,720 --> 01:18:35,760 Hey, where are you going, man? 944 01:18:35,800 --> 01:18:38,400 Officer? Officer? 945 01:18:38,440 --> 01:18:41,520 Excuse me, ma'am, I'm sorry. I'm with the force. 946 01:18:41,560 --> 01:18:44,400 Yeah, what force? No, seriously. 947 01:18:44,440 --> 01:18:47,480 I'm with the police force. 948 01:18:48,280 --> 01:18:51,040 Homicide. What can I do for you, Lieutenant? 949 01:18:51,080 --> 01:18:53,480 I want to ask about this ticket. 950 01:18:53,520 --> 01:18:56,960 As much as I'd like to help, this is a radar ticket. 951 01:18:57,000 --> 01:19:00,920 Nothing can be done about it. 100% conviction rate. Pay the fine. 952 01:19:00,960 --> 01:19:05,960 This is not my ticket. Er, what I wanna know is, is that a real ticket? 953 01:19:06,000 --> 01:19:08,400 Why'd anybody fake a $150 ticket? 954 01:19:08,440 --> 01:19:12,000 I wanna be sure this is not a counterfeit ticket. 955 01:19:12,040 --> 01:19:14,440 Looks real. You wanna be sure? 956 01:19:14,480 --> 01:19:18,600 The company that operates the system have the film from the cameras. 957 01:19:19,600 --> 01:19:23,680 What's the number on that ticket, Lieutenant? 0-5-2 958 01:19:23,720 --> 01:19:27,920 7-9-1-C-D 959 01:19:27,960 --> 01:19:30,200 2-2-4-5. 960 01:19:36,000 --> 01:19:38,720 (Oh, yeah). Date, time and speed. 961 01:19:38,760 --> 01:19:41,200 See, that looks real, doesn't it? 962 01:19:41,240 --> 01:19:43,600 But this is on a computer. 963 01:19:43,640 --> 01:19:47,480 Do you have the film from the camera that this picture was taken from? 964 01:19:47,520 --> 01:19:51,000 Oh, yeah. We keep all the negatives down in the vault. 965 01:19:51,040 --> 01:19:54,280 This picture was taken directly from the film. 966 01:20:02,240 --> 01:20:04,680 Can you blow this picture up? 967 01:20:04,720 --> 01:20:08,000 Just the head, a big head. Sure. 968 01:20:22,000 --> 01:20:24,360 Yeah, that's him. 969 01:20:25,360 --> 01:20:27,000 Alright. 970 01:20:27,040 --> 01:20:30,960 This is one ticket on a roll of film with a bunch of other tickets? 971 01:20:31,000 --> 01:20:33,760 Could the roll of film be tampered with? 972 01:20:33,800 --> 01:20:36,160 Could you add a ticket? 973 01:20:36,200 --> 01:20:39,480 Or could you substitute one ticket for another? 974 01:20:39,520 --> 01:20:41,920 Not so that we couldn't tell. 975 01:20:41,960 --> 01:20:45,720 Each frame is numbered consecutively. Let me show you. 976 01:20:51,600 --> 01:20:55,080 Now, this is your ticket, 2245. 977 01:20:55,120 --> 01:20:58,360 Right. This is 2244. 978 01:20:59,960 --> 01:21:02,760 This is your ticket again, 2245. Right. 979 01:21:02,800 --> 01:21:06,600 And this is 2246. They're consecutive. 980 01:21:06,640 --> 01:21:10,480 There's just no way that anyone could have tampered with this film. 981 01:21:10,520 --> 01:21:13,000 Alright, can you make a blow-up... 982 01:21:14,000 --> 01:21:18,400 ..of the drivers that got a ticket about the same time as Mr Creighton? 983 01:21:18,440 --> 01:21:20,560 Sure. 984 01:21:24,320 --> 01:21:26,840 There they are, Lieutenant. 985 01:22:23,120 --> 01:22:25,520 The radar and camera are up there. 986 01:22:25,560 --> 01:22:29,840 Any car that exceeds the speed limit triggers the system. And smile. 987 01:22:29,880 --> 01:22:32,080 You're on camera. 988 01:22:32,120 --> 01:22:34,960 And it's all automatic? Yep. 989 01:22:35,960 --> 01:22:38,320 I'll get it ready. 990 01:22:42,200 --> 01:22:44,960 You know all the years I had this car, 991 01:22:45,000 --> 01:22:48,440 this is the first time I ever had the top down. 992 01:22:58,560 --> 01:23:01,360 OK, go. 993 01:23:20,360 --> 01:23:22,800 (SHUTTER CLICKS) 994 01:23:22,840 --> 01:23:25,320 OK, you can slow down now. 995 01:23:25,360 --> 01:23:28,200 Just slow down, OK? 996 01:23:52,280 --> 01:23:55,520 He's here. His car just pulled up. 997 01:23:55,560 --> 01:23:59,000 Well, relax, honey. We got nothing to worry about. 998 01:24:00,000 --> 01:24:02,480 (DOORBELL CHIMES) 999 01:24:05,200 --> 01:24:09,240 This better be important. We're on our way out. It is important. 1000 01:24:09,280 --> 01:24:12,960 What is it? There's something I want to show you. 1001 01:24:13,000 --> 01:24:15,320 Can I come in? 1002 01:24:16,320 --> 01:24:19,280 He says it's important. He wants to come in. 1003 01:24:19,320 --> 01:24:22,640 Well, tell him to come in. 1004 01:24:31,160 --> 01:24:34,920 Excuse us. We're running late. I appreciate that, sir. 1005 01:24:34,960 --> 01:24:37,400 You really threw me with the ticket. 1006 01:24:37,440 --> 01:24:41,280 I couldn't figure out how you could be in two places at the same time. 1007 01:24:41,320 --> 01:24:43,720 You said this was important? 1008 01:24:43,760 --> 01:24:47,280 Where you were the night of the murder is important. 1009 01:24:47,320 --> 01:24:51,480 We gonna plough that field again? I was in Pasadena, speeding, remember? 1010 01:24:51,520 --> 01:24:55,400 I know it looks that way. The ticket has the time and date on it. 1011 01:24:55,440 --> 01:24:58,320 But, you see, I got these photographs 1012 01:24:58,360 --> 01:25:00,840 and I put these very... 1013 01:25:04,680 --> 01:25:08,560 Ma'am, would you like to see these pictures? Just take a minute. 1014 01:25:09,560 --> 01:25:12,880 Do you see anything unusual in these pictures? 1015 01:25:13,880 --> 01:25:16,560 No. No, you don't see anything? 1016 01:25:18,080 --> 01:25:20,520 No, that's what I just said. No. 1017 01:25:20,560 --> 01:25:23,720 I'm getting my jacket. We're late. OK, honey. 1018 01:25:23,760 --> 01:25:27,680 Sir? Would you be interested in looking at these pictures? 1019 01:25:27,720 --> 01:25:31,960 I don't know. What are they? This is a blow-up of your picture 1020 01:25:32,000 --> 01:25:34,400 on your speeding ticket. 1021 01:25:36,880 --> 01:25:39,400 Oh, yeah. 1022 01:25:41,800 --> 01:25:44,440 And this one is a blow-up of another driver 1023 01:25:44,480 --> 01:25:48,280 in a convertible taken four minutes before your ticket. 1024 01:25:50,120 --> 01:25:52,440 Mm-hm? 1025 01:25:54,680 --> 01:25:57,920 Do you notice the shadow under her nose, sir? 1026 01:25:58,920 --> 01:26:01,120 Yeah. 1027 01:26:02,560 --> 01:26:06,160 But there's no shadow under your nose, Mr Creighton. 1028 01:26:08,200 --> 01:26:11,000 None. So? 1029 01:26:11,040 --> 01:26:13,960 If you'll just look at this other photograph. 1030 01:26:15,760 --> 01:26:22,200 This one is of me and was taken today at the exact same place and time 1031 01:26:22,240 --> 01:26:26,600 and you'll notice the same shadow under my nose. 1032 01:26:27,600 --> 01:26:31,360 But there's no shadow under your nose, Mr Creighton. 1033 01:26:31,400 --> 01:26:33,560 None. 1034 01:26:35,080 --> 01:26:37,280 Proving what? 1035 01:26:37,320 --> 01:26:41,840 Proving that that is not you. That's someone else wearing a mask. 1036 01:26:43,840 --> 01:26:47,560 Someone? Someone like who? Maybe your new partner. 1037 01:26:50,720 --> 01:26:54,040 Oh, now we're getting ridiculous, aren't we? 1038 01:26:54,080 --> 01:26:56,560 Where would I get a mask for myself? 1039 01:26:57,360 --> 01:27:03,000 And even if I did there would still be a shadow under the nose, right? 1040 01:27:03,040 --> 01:27:05,440 I think I can explain that, sir. 1041 01:27:06,760 --> 01:27:09,240 Would you mind coming with me? 1042 01:27:13,600 --> 01:27:17,440 Sir, I think you'd better come with me. 1043 01:27:21,400 --> 01:27:23,840 I appreciate you coming out, sir. 1044 01:27:23,880 --> 01:27:26,960 It makes it easier to explain. 1045 01:27:27,000 --> 01:27:30,760 Just take a minute. I'm going to get something from the car. 1046 01:27:30,800 --> 01:27:34,360 Oh, got it right here. 1047 01:27:35,920 --> 01:27:39,000 Had it in my pocket. Forgotten. 1048 01:27:43,600 --> 01:27:46,000 You see, sir? 1049 01:27:52,880 --> 01:27:55,280 There's no shadow. 1050 01:28:06,600 --> 01:28:08,960 That's just a photograph. 1051 01:28:09,000 --> 01:28:13,480 That's just a flat cut out photograph 1052 01:28:13,520 --> 01:28:16,240 just like the one you had, sir, 1053 01:28:16,280 --> 01:28:18,800 and that's why there's no shadow. 1054 01:28:19,880 --> 01:28:23,880 That's interesting but you haven't placed me at the beach house. 1055 01:28:23,920 --> 01:28:28,160 The gardener's truck is gonna do that, sir. What gardener's truck? 1056 01:28:28,200 --> 01:28:31,040 That you drove to the beach house and back. 1057 01:28:31,080 --> 01:28:34,480 You see the glove marks on Miss Edwards' neck 1058 01:28:34,520 --> 01:28:38,960 match the glove marks on the seat adjustment lever on the truck. 1059 01:28:39,000 --> 01:28:43,080 This Miss Fairbanks' car? Yeah. Yeah, I thought it was. 1060 01:28:43,120 --> 01:28:46,800 Oh, I got a search warrant here 1061 01:28:46,840 --> 01:28:49,960 to search this windshield wiper well. 1062 01:28:50,960 --> 01:28:55,120 You know, Mr Creighton, there's no way you could have known this. 1063 01:28:56,920 --> 01:29:00,400 But there's only one place in all west Los Angeles 1064 01:29:00,440 --> 01:29:05,000 that these berries coulda come from at this time of the year 1065 01:29:05,040 --> 01:29:07,280 and that's on La Mesa. 1066 01:29:07,320 --> 01:29:09,720 The street of trees... 1067 01:29:11,040 --> 01:29:13,400 ..that rains berries 1068 01:29:13,440 --> 01:29:15,800 where you parked this car 1069 01:29:15,840 --> 01:29:18,720 when you stole the gardener's truck. 1070 01:29:18,760 --> 01:29:22,320 You're under arrest, sir. Suspicion of murder. 1071 01:29:24,120 --> 01:29:28,040 Thank you, Sergeant. Oh, gee, almost forgot. 1072 01:29:28,080 --> 01:29:30,440 Gotta read you your rights, 1073 01:29:30,480 --> 01:29:33,840 cos we wanna make sure we don't make any mistake. 1074 01:29:38,800 --> 01:29:41,560 'You have the right to remain silent.' 1075 01:29:41,600 --> 01:29:45,400 You know anything that you say, they can hold that against ya? 1076 01:29:46,400 --> 01:29:49,160 'You have the right to retain a lawyer.' 1077 01:29:49,200 --> 01:29:51,920 'You have the right...' 1078 01:29:51,960 --> 01:29:53,960 What is that? 1079 01:30:13,120 --> 01:30:15,120 # Closer, closer Closer, closer 1080 01:30:15,160 --> 01:30:16,600 # Your lips to mine Your lips to mine 1081 01:30:16,640 --> 01:30:18,920 # Make love to me baby Make love to me baby 1082 01:30:18,960 --> 01:30:19,960 # One more time One more time 1083 01:30:20,000 --> 01:30:22,120 # Closer, closer 1084 01:30:22,160 --> 01:30:23,560 # Into my heart 1085 01:30:23,600 --> 01:30:25,680 # Make love to me baby 1086 01:30:25,720 --> 01:30:27,560 # Make love to me baby 1087 01:30:27,600 --> 01:30:29,280 # Closer, closer 1088 01:30:29,320 --> 01:30:30,640 # Your lips to mine 1089 01:30:30,680 --> 01:30:32,920 # Make love to me baby 1090 01:30:32,960 --> 01:30:34,320 # One more time 1091 01:30:34,360 --> 01:30:36,400 # Closer, closer 1092 01:30:36,440 --> 01:30:37,640 # Into my heart 1093 01:30:37,680 --> 01:30:39,680 # Make love to me baby 1094 01:30:39,720 --> 01:30:41,760 # Make love to me baby 1095 01:30:41,800 --> 01:30:43,240 # Closer, closer 1096 01:30:43,280 --> 01:30:44,640 # Your lips to mine 1097 01:30:44,680 --> 01:30:46,920 # Make love to me baby 1098 01:30:46,960 --> 01:30:48,360 # One more time # 1099 01:30:48,400 --> 01:30:50,400 subtitles by Deluxe 86853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.