Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,760
.
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,760
.
3
00:00:35,760 --> 00:00:37,760
.
4
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
.
5
00:01:35,760 --> 00:01:37,760
.
6
00:02:05,760 --> 00:02:07,760
.
7
00:02:25,280 --> 00:02:27,800
Morning, sir.
Morning, Corporal.
8
00:02:29,160 --> 00:02:31,640
Any word on our toy soldiers?
Not a one, sir.
9
00:02:31,680 --> 00:02:34,280
The shop still
insists they've been shipped.
10
00:02:34,320 --> 00:02:37,120
Ah, the deed will never get done
with just the books.
11
00:02:37,160 --> 00:02:39,200
At least I've got them sorted out.
12
00:02:39,600 --> 00:02:43,240
I'll be out at the camp until noon.
After that, at the Foundation.
13
00:02:43,280 --> 00:02:46,480
Let me know if the soldiers show up.
Not a surprise for the General
14
00:02:46,520 --> 00:02:50,160
if they don't get here by tonight.
It'll take me hours to set them up.
15
00:02:50,200 --> 00:02:54,080
The General's office if off limits
until his party. It's locked off.
16
00:02:54,120 --> 00:02:57,680
For all the good that will do us
without any soldiers. Right, sir.
17
00:02:57,720 --> 00:03:01,400
We'll keep our fingers crossed.
Oh, yes, Corporal. Wish us luck.
18
00:03:02,840 --> 00:03:06,800
You people haven't seen much of me,
but I know all about you.
19
00:03:07,520 --> 00:03:10,400
I know that if you wanted
to learn close-order drill,
20
00:03:10,440 --> 00:03:14,840
you'd have joined
a marching band and not the
First Foundation Training Battalion.
21
00:03:14,880 --> 00:03:17,360
You've spent two weeks
and a lot of your money
22
00:03:17,400 --> 00:03:20,800
learning to fight and kill
like professionals.
23
00:03:21,400 --> 00:03:24,920
Tomorrow, Sergeant Major Keegan
and his trainers
24
00:03:24,960 --> 00:03:28,840
will send you home tough,
confident and capable.
25
00:03:29,680 --> 00:03:34,720
Someday, your capability
will be this country's first line
of defence against our enemies.
26
00:03:34,760 --> 00:03:38,440
Some of those enemies have seen fit
to deprive us of a draft army.
27
00:03:38,480 --> 00:03:42,280
A trained body of citizens,
ready to guide our families
28
00:03:42,320 --> 00:03:46,080
and our way of life.
Now, by your personal sacrifices,
29
00:03:46,120 --> 00:03:48,720
you have embraced
that responsibility.
30
00:03:49,680 --> 00:03:53,040
Tonight's manoeuvres
will be your last formal exercise.
31
00:03:53,080 --> 00:03:57,800
After that, I expect you
to live what you've learned.
32
00:03:58,600 --> 00:04:00,680
General Padget is proud of you.
33
00:04:00,720 --> 00:04:02,720
I am proud of you.
34
00:04:03,320 --> 00:04:07,120
Soldiers, I salute you.
(ALL CHEER)
35
00:04:10,080 --> 00:04:12,080
(SIGHS)
36
00:04:27,000 --> 00:04:30,880
How much longer are you going
to make that phoney bugle-boy speech
37
00:04:30,920 --> 00:04:34,680
to the troops?
Fine body of men you're turning out.
38
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
Well, I don't like this job.
39
00:04:38,440 --> 00:04:40,720
I hated dumb duty
when I was in the army,
40
00:04:40,760 --> 00:04:42,800
and I don't like it any better now.
41
00:04:42,840 --> 00:04:45,800
You never drew this kind of pay
for real soldiering.
42
00:04:45,840 --> 00:04:47,880
Neither did you, Frank.
43
00:04:48,600 --> 00:04:52,520
Now, you don't mind me
calling you Frank, do you, Colonel?
44
00:04:52,560 --> 00:04:54,840
Huh?
It's fair, Lester.
45
00:04:54,880 --> 00:04:57,200
We've been around
a few blocks together.
46
00:04:57,240 --> 00:05:00,840
Yeah, that's true. Now,
you're running this Foundation here
47
00:05:00,880 --> 00:05:02,960
and you're working
for the old General,
48
00:05:03,000 --> 00:05:06,160
I'm working for you.
Only, the General, he uh...
49
00:05:06,200 --> 00:05:08,720
he doesn't trust you all that much
any more.
50
00:05:10,360 --> 00:05:12,400
Turns out he likes me better.
51
00:05:12,440 --> 00:05:14,440
Cheers.
52
00:05:15,600 --> 00:05:17,800
Is that a fact, Lester?
53
00:05:17,840 --> 00:05:21,360
You know, the General thinks
you're holding out on him, Frank.
54
00:05:21,400 --> 00:05:25,680
Some operation
called the Special Projects Fund.
55
00:05:25,720 --> 00:05:28,360
Did you ever
hear of the Special Projects Fund?
56
00:05:28,400 --> 00:05:32,440
That's Foundation business. Nothing
to do with the Training Battalion.
57
00:05:33,040 --> 00:05:36,760
Well, Frank, that's
exactly what I told General Padget
58
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
when he asked me
to look into for him.
59
00:05:38,840 --> 00:05:42,160
But how in the hell
am I going to find out anything
60
00:05:42,200 --> 00:05:47,320
that high and fancy? Unless
I talk to my old army brothers
61
00:05:47,360 --> 00:05:49,560
in the Pentagon, which I did.
62
00:05:50,280 --> 00:05:53,880
Just top-kick, non-coms.
What the hell?
63
00:05:53,920 --> 00:05:56,120
Close enough to the bone.
64
00:05:56,160 --> 00:05:58,320
And you know what I found out?
65
00:05:58,360 --> 00:06:01,080
I have a feeling
you're going to tell me, Lester.
66
00:06:01,120 --> 00:06:03,840
You're using
the General's Foundation
67
00:06:03,880 --> 00:06:07,040
to do things
that they put people in jail for.
68
00:06:07,080 --> 00:06:11,560
Then, you're cutting out
a nice slice of cash for yourself.
69
00:06:11,600 --> 00:06:15,400
But, Frank, listen.
I don't have the slightest intention
70
00:06:15,440 --> 00:06:17,880
of blabbing any of this
to General Padget.
71
00:06:17,920 --> 00:06:20,240
Not after what you
and I have been through.
72
00:06:20,280 --> 00:06:22,320
Mm-mm.
73
00:06:23,080 --> 00:06:25,120
I appreciate that, Lester.
74
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
Oh, thanks, for the use of the room.
75
00:06:30,560 --> 00:06:33,760
Of course, I had to do
a little recon job for myself.
76
00:06:35,320 --> 00:06:39,240
So I can tell you that I also know
who you've been sleeping with.
77
00:06:41,520 --> 00:06:43,560
Sergeant Major Keegan,
78
00:06:43,600 --> 00:06:46,080
you seem to have a great deal
on your mind.
79
00:06:47,400 --> 00:06:49,960
Well, Frank, you see,
I got this idea in my head
80
00:06:50,000 --> 00:06:52,480
that if the Foundation's got money
for you...
81
00:06:53,480 --> 00:06:55,520
..you've got money for me.
82
00:06:56,080 --> 00:06:58,120
What do you say, partner?
83
00:06:59,600 --> 00:07:02,000
It's the old army game, Lester.
84
00:07:02,720 --> 00:07:05,560
All those black phone calls
you've been making.
85
00:07:05,600 --> 00:07:07,880
You call your friends,
they call you.
86
00:07:07,920 --> 00:07:10,560
They pump their friends,
their friends call me.
87
00:07:10,600 --> 00:07:13,120
And round and round it goes.
So I guess
88
00:07:13,160 --> 00:07:15,560
I'm about three points ahead of you
on this.
89
00:07:15,600 --> 00:07:18,520
As for who I may
or may not be sleeping with...
90
00:07:19,320 --> 00:07:22,760
I've noticed you've been
following me around here and there.
91
00:07:22,800 --> 00:07:26,440
Lester, you don't do that very well,
so I know all about that too.
92
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
So, what are we going to do
about all this?
93
00:07:31,000 --> 00:07:33,200
We're going to take care
of each other.
94
00:07:33,240 --> 00:07:36,280
So long as neither one of us
gets greedy.
95
00:07:36,320 --> 00:07:38,360
Starting when?
96
00:07:39,000 --> 00:07:41,560
Give me a couple of days
to bring you an offer.
97
00:07:41,600 --> 00:07:44,440
Old battle comrades never die.
98
00:07:45,240 --> 00:07:47,320
They just get rich together.
99
00:07:47,360 --> 00:07:50,480
No hard feelings, Frank.
No. Life's too short.
100
00:07:50,520 --> 00:07:52,840
Nobody knows that better than we do,
huh?
101
00:07:52,880 --> 00:07:55,120
That's right.
102
00:08:02,120 --> 00:08:04,280
Those were the days of Korea.
103
00:08:04,320 --> 00:08:09,720
I only had one star then. And in
the presence of a five-star general,
104
00:08:09,760 --> 00:08:12,840
one star gave you as much heft
as a shavetail.
105
00:08:12,880 --> 00:08:14,880
(LAUGHTER)
106
00:08:14,920 --> 00:08:18,240
I remember the first time
he cocked that pipe at me,
107
00:08:18,280 --> 00:08:20,920
he couldn't even remember my name.
(LAUGHTER)
108
00:08:20,960 --> 00:08:23,560
But that's all right.
I couldn't either (!)
109
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
(LAUGHTER)
110
00:08:25,640 --> 00:08:28,680
I've got a lot of stars myself now,
I affirm.
111
00:08:29,440 --> 00:08:31,520
I've had 'em for some time.
112
00:08:32,520 --> 00:08:35,760
Every once in a while, they let me
dress up in my soldier suit
113
00:08:35,800 --> 00:08:37,800
and try to impress somebody.
114
00:08:37,840 --> 00:08:41,760
But you think-tank people are
too smart of that kind of stuff.
115
00:08:43,600 --> 00:08:48,320
And nowadays, I have the honour
to head up your organisation.
116
00:08:48,360 --> 00:08:51,120
They put my name
on the top of the stationary
117
00:08:51,160 --> 00:08:53,160
and they call me "Your Chairman".
118
00:08:53,200 --> 00:08:56,880
You're a great bunch of folks here.
I only wish I had you
119
00:08:56,920 --> 00:09:00,120
on my staff when uh...when
I was in the army.
120
00:09:01,160 --> 00:09:06,560
My....my beautiful wife here and I
both thank you
121
00:09:06,600 --> 00:09:08,720
for a lovely morning.
122
00:09:08,760 --> 00:09:12,360
And now, now,
it's time for Frank and me
123
00:09:12,400 --> 00:09:15,960
to get out there
and dig up some more contributions
124
00:09:16,000 --> 00:09:18,560
to keep this place going.
ALL: Yeah.
125
00:09:18,600 --> 00:09:20,760
God bless you all.
126
00:09:24,480 --> 00:09:27,680
You made it a very pleasant morning,
Frank. You always do.
127
00:09:27,720 --> 00:09:29,920
We'd still like the General
to keep an office.
128
00:09:29,960 --> 00:09:33,720
I wouldn't know what to do with it.
I don't know what's going on here.
129
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Too many PhDs trying to rewrite
the history of the world.
130
00:09:37,280 --> 00:09:41,560
Say, how's that sergeant major
of yours doing?
131
00:09:41,600 --> 00:09:45,080
I haven't seen him for a while.
Lester Keegan? Right.
132
00:09:45,120 --> 00:09:48,680
Still hammering away at the troops.
I don't know about that bunch,
133
00:09:48,720 --> 00:09:51,000
but Keegan's a good man.
A good soldier.
134
00:09:51,040 --> 00:09:53,120
We need more like him.
135
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
Oh, it almost slipped my mind again.
136
00:09:57,120 --> 00:10:00,000
That Special Projects Fund of yours,
Frank.
137
00:10:00,040 --> 00:10:03,280
You know, I still haven't seen
the reports yet.
138
00:10:04,480 --> 00:10:06,640
All brought up-to-date, sir.
139
00:10:07,280 --> 00:10:10,920
I think it'll explain everything.
140
00:10:12,880 --> 00:10:15,080
That's it?
That's the report.
141
00:10:15,120 --> 00:10:18,080
Well, I'm grateful, Frank.
142
00:10:20,800 --> 00:10:23,240
Someone promises once
and doesn't deliver,
143
00:10:23,280 --> 00:10:28,320
well, that's a busy man. Promises
twice, he's not very efficient.
144
00:10:28,360 --> 00:10:31,960
Promises three times,
I know when I'm being diddled.
145
00:10:34,320 --> 00:10:37,760
But here we are after all.
I take it all back.
146
00:10:37,800 --> 00:10:42,440
And now, I'd like another look at
that sexy computer system of yours.
147
00:10:43,240 --> 00:10:45,360
There goes my Squire Toad.
148
00:10:45,400 --> 00:10:49,560
Enthusiasm unbounded. Are we gonna
have the soldiers for him, Frank?
149
00:10:49,600 --> 00:10:52,760
That's still up for grabs.
Colonel Brailie, I've... Oh.
150
00:10:52,800 --> 00:10:55,680
Excuse me, Mrs Padget.
Not at all. I'm just leaving.
151
00:10:55,720 --> 00:10:57,720
I'm glad you got that report
to Jack.
152
00:10:57,760 --> 00:11:01,120
He was fretting about it.
I'll see you at the dinner party.
153
00:11:01,160 --> 00:11:03,200
Indeed.
154
00:11:03,240 --> 00:11:05,400
Bye-bye, Marcia.
Bye-bye, Mrs Padget.
155
00:11:05,440 --> 00:11:07,760
What can I do for you, Marcia?
We seem to have
156
00:11:07,800 --> 00:11:11,360
two Special Projects reports.
Do you want them in central files?
157
00:11:11,400 --> 00:11:14,040
I'll take care of them.
Just leave 'em here. OK.
158
00:11:42,120 --> 00:11:45,440
I don't love you. What I love
is being here with you, like this.
159
00:11:47,200 --> 00:11:49,240
Does that make me a bad woman?
160
00:11:50,120 --> 00:11:52,200
Only for a few hours.
161
00:11:54,320 --> 00:11:56,320
My depraved Jenny.
162
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
Mm.
163
00:11:58,400 --> 00:12:01,080
Of all the sins,
Jack says betrayal is the worst.
164
00:12:08,600 --> 00:12:11,560
What's your worst conceivable sin?
165
00:12:13,120 --> 00:12:15,160
Not getting what I want.
166
00:12:17,000 --> 00:12:19,320
I meant what I said, Frank - (SIGHS)
167
00:12:19,360 --> 00:12:21,400
- our first time.
168
00:12:22,640 --> 00:12:25,200
We'll take
what we enjoy from each other.
169
00:12:25,240 --> 00:12:27,840
But I won't have him hurt.
170
00:12:28,480 --> 00:12:30,520
Not by you. Not by me.
171
00:12:30,560 --> 00:12:32,720
Not by us.
He'll never know.
172
00:12:32,760 --> 00:12:35,440
Never, I promise.
173
00:12:41,600 --> 00:12:43,640
OK. You've had a taste.
174
00:12:43,680 --> 00:12:47,640
Final exam's coming up. Time to see
what all you heroes have learned
175
00:12:47,680 --> 00:12:51,680
these past two weeks.
Now, you got three hours
176
00:12:51,720 --> 00:12:55,960
to get back to base camp...in
the dark, in the muck,
177
00:12:56,000 --> 00:12:59,480
in the woods.
And just so you don't think
178
00:12:59,520 --> 00:13:04,000
those pits you see in the woods -
the ones with the white lime circles
around them -
179
00:13:04,040 --> 00:13:07,440
just so you don't think
they're nifty, little hiding places,
180
00:13:07,480 --> 00:13:10,600
every once in a while,
the bogeyman will make them go -
181
00:13:14,600 --> 00:13:16,680
That's mortar fire.
182
00:13:16,720 --> 00:13:19,160
You're never going to know
when it's incoming.
183
00:13:19,200 --> 00:13:21,760
I don't want
to catch any of your raggedy butts
184
00:13:21,800 --> 00:13:25,040
hanging around something
that looks like a white circle.
185
00:13:26,040 --> 00:13:28,560
Now, that's the menu
for tonight's tea party.
186
00:13:29,640 --> 00:13:33,480
So, you soldiers of fortune,
get some chow, get some rest,
187
00:13:33,520 --> 00:13:36,360
cos the fun and games
commence at sundown.
188
00:13:38,320 --> 00:13:43,760
The sexual life of a camel -
- is stranger than anyone thinks.
189
00:13:43,800 --> 00:13:45,960
He lies in the shade
of the Pyramids -
190
00:13:46,000 --> 00:13:48,120
- and tries to make love
to the Sphinx.
191
00:13:48,160 --> 00:13:52,480
But the Sphinx is only a statue -
- beset by the sands of the Nile.
192
00:13:52,520 --> 00:13:55,080
Which accounts for the humps
on the camel -
193
00:13:55,120 --> 00:13:58,920
- and the Sphinx's
inscrutable smile.
194
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
(LAUGHTER)
195
00:14:04,760 --> 00:14:07,520
All right, Mr Martinson.
It's your turn on stage.
196
00:14:07,560 --> 00:14:10,240
Oh, well...well,
in this glittering company
197
00:14:10,280 --> 00:14:13,960
all Peggy and I have to offer
is a little contribution
198
00:14:14,000 --> 00:14:16,400
to help celebrate
the General's birthday.
199
00:14:16,440 --> 00:14:20,360
Well, we don't wear uniforms,
but we do like to think of ourselves
200
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
as patriots.
201
00:14:22,440 --> 00:14:25,880
So keep up the good work there,
Jack. And you too, Frank.
202
00:14:25,920 --> 00:14:28,200
Damnation to our enemies.
203
00:14:28,240 --> 00:14:30,280
Hear, hear.
ALL: Hear, hear.
204
00:14:32,560 --> 00:14:35,320
Jenny, our good friends
seem to have made this out
205
00:14:35,360 --> 00:14:38,080
to the First Foundation.
I won't tell you people
206
00:14:38,120 --> 00:14:41,920
how much this is for. But
I think I've counted pretty close
207
00:14:41,960 --> 00:14:44,000
to six zeros.
208
00:14:44,040 --> 00:14:46,040
(SHOUTING AND GUNFIRE)
209
00:14:51,560 --> 00:14:53,560
Come on.
210
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
(JAZZ MUSIC PLAYS)
Jen.
211
00:15:04,440 --> 00:15:06,840
I got 'em. 600 blue and grey.
212
00:15:06,880 --> 00:15:08,920
The toy soldiers?
Just delivered.
213
00:15:08,960 --> 00:15:11,400
What a shame, Frank.
You won't have time.
214
00:15:11,440 --> 00:15:15,720
Let me try. Two hours, then bring
everybody up to the pool house.
215
00:15:15,760 --> 00:15:17,840
If I haven't got
everything set up...
216
00:15:18,640 --> 00:15:21,000
at least we'll have
something to show off.
217
00:15:21,040 --> 00:15:23,800
Jennifer. Where's Jennifer?
Jennifer!
218
00:15:23,840 --> 00:15:27,040
Ah, there you are. Now, tell me,
what's all this about?
219
00:15:27,080 --> 00:15:30,080
More birthday surprises.
Oh, my.
220
00:16:34,680 --> 00:16:36,640
Anybody out yet?
Nah.
221
00:16:36,680 --> 00:16:39,200
They're falling over
their own feet in there.
222
00:16:39,240 --> 00:16:41,240
Show me that checklist.
223
00:16:41,280 --> 00:16:43,280
(SIGHS)
224
00:16:45,360 --> 00:16:47,360
Count 'em right, Sidney.
225
00:16:48,560 --> 00:16:51,680
Everybody checked out
before you start the light show.
226
00:16:53,800 --> 00:16:55,800
I'll take care of the hook-ups.
227
00:17:56,640 --> 00:17:58,960
Keegan to Winnik. I'm out of here.
228
00:19:39,160 --> 00:19:42,760
Frank. Frank?
229
00:19:42,800 --> 00:19:44,800
(ALL GASP)
230
00:19:45,760 --> 00:19:49,320
Happy birthday, Jack.
ALL: Oh! Happy birthday!
231
00:19:52,600 --> 00:19:54,520
Oh.
232
00:19:54,560 --> 00:19:56,960
I'll be damned. Gettysburg.
233
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Cemetery Ridge. Pickett's Charge.
234
00:20:00,040 --> 00:20:02,600
Love from Jenny.
235
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
Indeed.
236
00:20:18,360 --> 00:20:20,360
Oh.
237
00:20:20,880 --> 00:20:22,880
It's a marvel.
238
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
You're a marvel.
239
00:20:26,680 --> 00:20:28,040
The books go with it, Jack.
240
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
All the Civil War battles
you'd ever want to fight.
241
00:20:30,840 --> 00:20:33,520
All on a nice, clean, sand table.
242
00:20:34,080 --> 00:20:36,160
Not so clean that day.
243
00:20:37,560 --> 00:20:40,640
No, not when the dying began.
244
00:20:41,600 --> 00:20:43,760
Flesh...and bone...
245
00:20:44,840 --> 00:20:47,160
..and heartbreak.
246
00:20:47,200 --> 00:20:49,480
(WHISTLE)
247
00:20:49,960 --> 00:20:52,200
Listen up.
248
00:20:52,240 --> 00:20:55,280
We're all out of the woods.
And count yourselves lucky.
249
00:20:55,320 --> 00:20:58,040
You were still in there.
250
00:20:58,080 --> 00:21:01,200
The enemy had his artillery
ranged and ready.
251
00:21:02,920 --> 00:21:06,960
So that's where you begin to die,
like this.
252
00:21:26,680 --> 00:21:30,160
Look at that.
I think we just lost one of our men.
253
00:22:40,160 --> 00:22:42,280
My name is Brailie.
254
00:22:43,560 --> 00:22:45,600
Well, my pleasure, sir.
255
00:22:45,640 --> 00:22:48,320
Colonel Brailie.
You're from the Foundation.
256
00:22:48,360 --> 00:22:50,400
Lieutenant Columbo.
257
00:22:50,440 --> 00:22:52,480
Police.
Ah, Lieutenant.
258
00:22:52,520 --> 00:22:55,400
We seem to be fellow officers,
Lieutenant.
259
00:22:56,240 --> 00:22:59,240
You know the responsibility
of leading your men.
260
00:22:59,280 --> 00:23:02,400
Well, mostly, the men I lead,
that'd just be me, sir.
261
00:23:02,440 --> 00:23:06,200
I see. Still, you can
understand an officer's concern
262
00:23:06,240 --> 00:23:08,640
when he's lost
someone under his command.
263
00:23:08,680 --> 00:23:10,760
Is there any way I can assist you
here?
264
00:23:10,800 --> 00:23:12,960
Well, thank you very much, sir.
265
00:23:13,000 --> 00:23:18,920
The Training Battalion,
all the military uniforms and ranks,
266
00:23:18,960 --> 00:23:22,480
it was very confusing
to understand that all this
267
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
is really just
a school for civilians.
268
00:23:25,000 --> 00:23:27,880
But we seem to have
that under control now, sir.
269
00:23:27,920 --> 00:23:30,440
Then, what are
all these people searching for?
270
00:23:30,480 --> 00:23:33,760
Search and look, look and search
for whatever might explain
271
00:23:33,800 --> 00:23:37,760
the circumstances. They expect us
to do that in Homicide.
272
00:23:37,800 --> 00:23:41,080
Homicide?
I was told it was an accident.
273
00:23:41,120 --> 00:23:44,680
Well, there is one question.
274
00:23:50,320 --> 00:23:55,200
At the exercises last night,
now, I understand that Mr Keegan
275
00:23:55,240 --> 00:23:58,600
set those switches over there
and then he radioed...
276
00:23:59,960 --> 00:24:02,720
May I ask, sir,
were you watching the exercise?
277
00:24:02,760 --> 00:24:05,880
No. I'm afraid I was at
a dinner party for General Padget.
278
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
Right.
279
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
General Jack Padget?
280
00:24:10,640 --> 00:24:13,480
That General Padget?
That General Padget.
281
00:24:13,520 --> 00:24:17,840
That would be like having dinner
with history, sir, wouldn't it?
282
00:24:17,880 --> 00:24:20,520
He's the honourary chairman
of our foundation.
283
00:24:20,560 --> 00:24:23,200
You were about to ask me a question,
Lieutenant.
284
00:24:23,240 --> 00:24:25,280
A question? Right.
285
00:24:25,320 --> 00:24:27,360
Mr Keegan. Yes.
286
00:24:27,840 --> 00:24:31,280
Mr Keegan set those switches
for what they call the light show.
287
00:24:31,320 --> 00:24:34,400
He radioed Sergeant Winnik
that he was leaving.
288
00:24:35,240 --> 00:24:38,360
But it was an hour later
when Sergeant Winnik
289
00:24:38,400 --> 00:24:40,960
fired off the explosives
that killed him.
290
00:24:41,480 --> 00:24:43,520
What was he still doing here?
291
00:24:43,560 --> 00:24:45,960
Can you help me with that,
Colonel Brailie?
292
00:24:46,920 --> 00:24:49,280
I've been wondering
about that myself.
293
00:24:49,320 --> 00:24:51,840
Obviously,
something brought him back here.
294
00:24:51,880 --> 00:24:56,040
Why this particular spot
when he knew it was so dangerous?
295
00:24:56,720 --> 00:24:59,000
What am I going to say in my report?
296
00:24:59,040 --> 00:25:04,000
That he was
checking a wiring connection.
297
00:25:05,080 --> 00:25:07,320
Or searching for something,
or someone.
298
00:25:09,800 --> 00:25:12,800
Even the best
of trained men grow careless.
299
00:25:14,080 --> 00:25:16,400
While I played with toy soldiers.
300
00:25:17,120 --> 00:25:19,120
Toy soldiers?
301
00:25:20,280 --> 00:25:23,880
I was...setting up a gift
for the General.
302
00:25:32,640 --> 00:25:35,360
I'm gonna give you four final words,
Lieutenant.
303
00:25:35,400 --> 00:25:37,560
Chest burned and excavated.
304
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
Now, you need me for anything else?
That's it.
305
00:25:40,240 --> 00:25:42,800
Thanks, Clarence.
I'll send the attendants.
306
00:25:42,840 --> 00:25:45,440
We served together.
307
00:25:46,280 --> 00:25:48,320
Little wars in secret places.
308
00:25:50,200 --> 00:25:53,560
I brought him out of the army,
into the Training Battalion.
309
00:25:54,400 --> 00:25:56,440
All that combat...
310
00:25:57,320 --> 00:25:59,400
to die on a light exercise.
311
00:26:00,280 --> 00:26:04,760
Well...we're just going
to have to call it an accident, sir,
312
00:26:04,800 --> 00:26:07,040
and let it go at that.
313
00:26:08,680 --> 00:26:12,120
I have arrangements to make,
Lieutenant, if you'll forgive me.
314
00:26:12,160 --> 00:26:16,000
Uh...right, sir. You just run along.
We'll call you if we need anything.
315
00:26:16,040 --> 00:26:18,120
I'm very sorry.
316
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
Thank you.
317
00:26:34,160 --> 00:26:36,360
Lieutenant! We've found it, sir.
318
00:26:36,400 --> 00:26:38,800
Jack, come over here.
They've got it.
319
00:26:38,840 --> 00:26:40,960
At the bottom of the slope.
320
00:26:41,000 --> 00:26:43,680
Right there, Lieutenant.
Very good, Sergeant.
321
00:26:58,080 --> 00:27:02,120
This object that I have in my hand
is a flashlight. Is that right?
322
00:27:02,160 --> 00:27:04,440
ALL: Yes, sir.
You all see that?
323
00:27:04,480 --> 00:27:07,080
ALL: Yes, sir.
324
00:27:38,840 --> 00:27:42,920
FRANK: The Battalion's closed down
until we find out why this happened.
325
00:27:42,960 --> 00:27:45,120
Last night, we lost a comrade.
326
00:27:45,840 --> 00:27:48,280
All of you have
served in the regular forces.
327
00:27:48,320 --> 00:27:50,840
Some of you have seen violent death
before.
328
00:27:50,880 --> 00:27:53,000
That's the profession we picked.
329
00:27:53,040 --> 00:27:56,680
We're soldiers,
so make the best of it.
330
00:27:59,600 --> 00:28:01,600
That's all.
331
00:28:10,880 --> 00:28:12,880
(WHIRRING)
332
00:28:24,440 --> 00:28:26,440
(BANG)
333
00:29:08,240 --> 00:29:10,240
(DOOR OPENING)
334
00:29:12,440 --> 00:29:15,240
Oh, I'm sorry, sir.
That'd be my mess.
335
00:29:15,280 --> 00:29:18,360
I must've tracked it in here
when I came back to clear up.
336
00:29:18,400 --> 00:29:21,280
Well, that's OK, Lieutenant.
Lester kept this place
337
00:29:21,320 --> 00:29:24,360
like he was a recruit. We wouldn't
want to desecrate it now.
338
00:29:24,400 --> 00:29:26,720
I apologise, Colonel.
Let met take that.
339
00:29:26,760 --> 00:29:30,160
This camp, I never saw so much mud.
340
00:29:30,200 --> 00:29:33,360
I counted
seven different types of muds.
341
00:29:33,400 --> 00:29:36,560
You can't imagine
how many different kinds of mud.
342
00:29:36,600 --> 00:29:39,440
That's what a detective
has to be interested in.
343
00:29:39,480 --> 00:29:41,600
Green mud and black mud.
344
00:29:41,640 --> 00:29:45,200
Wet mud and dry mud.
Old mud and new mud.
345
00:29:45,240 --> 00:29:47,240
I bring the samples home.
346
00:29:47,400 --> 00:29:51,400
My wife - that's Mrs Columbo -
she won't even let me
347
00:29:51,440 --> 00:29:55,320
bring it in the house.
That woman, she keeps her house
348
00:29:55,360 --> 00:29:57,360
like Sergeant Major Keegan.
349
00:29:58,280 --> 00:30:02,000
Yeah. Now, that mud...
350
00:30:03,280 --> 00:30:06,120
..that's the mud
from where the victim was killed
351
00:30:06,160 --> 00:30:09,160
in the accident.
Very thorough, Lieutenant.
352
00:30:09,200 --> 00:30:12,480
I don't think
I'd like you on my trail.
353
00:30:12,520 --> 00:30:14,640
Ah, if that were the case, sir,
354
00:30:14,680 --> 00:30:17,600
I'd have to ask you
what you were doing here
355
00:30:17,640 --> 00:30:19,920
in the victim's quarters.
356
00:30:19,960 --> 00:30:23,520
And I'd tell you it was
to say a, kind of, last farewell.
357
00:30:23,560 --> 00:30:25,800
Of course, sir.
358
00:30:26,600 --> 00:30:28,640
And clean up the mud.
359
00:30:29,320 --> 00:30:31,320
And that too.
360
00:30:31,560 --> 00:30:34,200
Colonel. Lieutenant Columbo.
361
00:30:34,840 --> 00:30:37,440
Ah, yes, Sergeant.
I've got the men here, sir.
362
00:30:37,480 --> 00:30:40,840
Thank you, Sergeant.
I'll send them in one at a time.
363
00:30:43,320 --> 00:30:46,760
I wanted to talk to some of the men
just to get a feel of the place.
364
00:30:46,800 --> 00:30:49,560
Go to it, Lieutenant.
Call me at the Foundation
365
00:30:49,600 --> 00:30:51,680
if there's
anything I can do for you.
366
00:30:52,400 --> 00:30:54,400
(DOOR CLOSING)
367
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
Here I be.
368
00:31:08,560 --> 00:31:11,160
You want to know
about the Training Battalion?
369
00:31:11,200 --> 00:31:13,840
I want to know about you, sir.
Why you came here.
370
00:31:13,880 --> 00:31:16,200
To get ready
for the time of anarchy.
371
00:31:16,240 --> 00:31:20,360
The time of anarchy?
When the element tries to take over.
372
00:31:21,120 --> 00:31:23,080
The element, sir?
373
00:31:23,120 --> 00:31:26,040
Now, maybe you don't care!
But they ain't getting me
374
00:31:26,080 --> 00:31:28,120
and they ain't getting mine!
375
00:31:29,400 --> 00:31:31,400
Right.
376
00:31:31,440 --> 00:31:33,560
I'm training up to be a mercenary,
sir.
377
00:31:34,360 --> 00:31:36,240
In two weeks?
378
00:31:36,280 --> 00:31:38,440
That's what the article
said in the magazine.
379
00:31:38,480 --> 00:31:42,640
Best camp I've ever been to, sir.
You've been to these places before?
380
00:31:42,680 --> 00:31:45,840
A little bit, sir.
Taylor Point, South Carolina
381
00:31:45,880 --> 00:31:49,080
Westerville, Arizona.
Squeaks Ridge, Pennsylvania.
382
00:31:49,120 --> 00:31:51,800
Centerburg, North Dakota.
High Bluff, Nevada.
383
00:31:51,840 --> 00:31:54,600
Tannerstown, Oklahoma.
Forge Bend, Kentucky.
384
00:31:54,640 --> 00:31:57,840
And last year, sir,
I got into Blast Camp, Georgia.
385
00:31:57,880 --> 00:32:00,400
Deal, Montana. Murphytown...
386
00:32:05,520 --> 00:32:08,280
I'm sorry, Lieutenant,
Colonel Brailie's busy.
387
00:32:08,320 --> 00:32:12,200
He'll get to you as soon as he can.
That's quite all right. Thank you.
388
00:32:13,040 --> 00:32:17,640
At the Foundation, ma'am,
what is it people do here?
389
00:32:17,680 --> 00:32:21,320
We're what they call a think-tank,
Lieutenant. Wow, a think-tank.
390
00:32:21,360 --> 00:32:23,400
A think-tank, that's what it is.
391
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
Thank you.
392
00:32:26,880 --> 00:32:30,320
What do they think about?
Our country's problems, Lieutenant.
393
00:32:30,360 --> 00:32:34,360
I'm sure Colonel Brailie will
explain it to you. Right, thanks.
394
00:33:13,360 --> 00:33:15,360
(RATTLING)
395
00:33:22,200 --> 00:33:24,320
Yes, what is it?
396
00:33:24,360 --> 00:33:26,400
Sorry. Wrong room. Excuse me.
397
00:33:30,360 --> 00:33:33,640
Having a look around, Lieutenant?
Sorry to keep you waiting.
398
00:33:33,680 --> 00:33:36,800
Not at all, sir.
This is a very interesting place.
399
00:33:36,840 --> 00:33:39,840
Well, come on, and see
what else might be interesting
400
00:33:43,200 --> 00:33:45,880
Oh, Marcia,
please remind Professor Galt
401
00:33:45,920 --> 00:33:49,120
I need to see the Dalai Lama before
my trip to Tibet. Yes, Colonel.
402
00:33:49,160 --> 00:33:51,960
Carl Peterson just called from Mali.
Get him back.
403
00:33:52,000 --> 00:33:55,320
And ring through. No other calls.
Come in, Lieutenant.
404
00:34:04,480 --> 00:34:08,400
Well, this is certainly
a most interesting office.
405
00:34:08,440 --> 00:34:12,880
And your work,
it sounds very intriguing, sir.
406
00:34:12,920 --> 00:34:15,920
Visiting Tibet
and phone calls from Mali.
407
00:34:16,520 --> 00:34:19,520
That's in Africa, isn't it, sir?
It is, Lieutenant.
408
00:34:19,560 --> 00:34:25,000
You'll find it...right here.
409
00:34:26,520 --> 00:34:28,640
Oh, yeah. Mali.
410
00:34:28,680 --> 00:34:31,040
It's a very uncertain world,
Lieutenant.
411
00:34:31,800 --> 00:34:34,760
Things happen,
unexpectedly and even randomly.
412
00:34:34,800 --> 00:34:38,320
Our policies
have to expect the unexpected.
413
00:34:38,360 --> 00:34:40,640
(PHONE RINGS)
That's the sort of thing
414
00:34:40,680 --> 00:34:42,600
we think about here
at the Foundation.
415
00:34:42,640 --> 00:34:45,560
You mean the best plans, sir,
sometimes go all wrong?
416
00:34:45,600 --> 00:34:48,640
(PHONE CONTINUES TO RING)
Well, not the very best plans.
417
00:34:48,680 --> 00:34:51,200
Here, we try
to design perfect plans.
418
00:34:51,240 --> 00:34:53,360
Feel free to look around,
Lieutenant.
419
00:34:55,560 --> 00:34:57,760
Yes. Put him through.
420
00:34:59,080 --> 00:35:02,920
Hello, Carl.
Did you see the tanks yourself?
421
00:35:03,960 --> 00:35:07,680
Well, find them and count them.
I'm not interested in a CIA report.
422
00:35:07,720 --> 00:35:09,760
Take care of yourself.
423
00:35:10,200 --> 00:35:12,840
Well, what have you found there,
Lieutenant?
424
00:35:12,880 --> 00:35:14,960
Is this what I think it is?
425
00:35:15,000 --> 00:35:18,440
What do you think it is?
Well, it looks like a human head
426
00:35:18,480 --> 00:35:22,200
all shrunken.
It is indeed a shrunken human head.
427
00:35:22,240 --> 00:35:24,680
From the Jivaro Indians of Ecuador.
428
00:35:25,440 --> 00:35:28,240
He was a soldier killed in battle.
429
00:35:28,280 --> 00:35:32,120
Otherwise, his head
wouldn't have been all shrunken.
430
00:35:33,640 --> 00:35:35,800
I keep it as a soldier's warning.
431
00:35:35,840 --> 00:35:38,280
A single mis-step
in the face of my enemy,
432
00:35:38,320 --> 00:35:42,120
and I might end up like
our unfortunate friend here.
433
00:35:42,160 --> 00:35:45,840
Right, sir.
I guess we can say this fella,
434
00:35:45,880 --> 00:35:48,640
he's a lesson to all of us.
435
00:35:49,560 --> 00:35:53,160
Now, Lieutenant, how can I help you?
Did you talk to our trainees?
436
00:35:53,200 --> 00:35:57,720
I did, sir.
And I must say...I'm puzzled.
437
00:35:57,760 --> 00:36:00,520
What puzzles you?
The kind of people they were.
438
00:36:00,560 --> 00:36:03,280
They just don't seem
to go with all of this.
439
00:36:03,320 --> 00:36:05,840
The Foundation
and the Training Battalion,
440
00:36:05,880 --> 00:36:08,280
they're very different,
aren't they, sir?
441
00:36:08,320 --> 00:36:11,440
Different indeed.
Sophisticated scholars
442
00:36:11,480 --> 00:36:13,520
and roughneck romantics.
443
00:36:13,560 --> 00:36:16,360
Some of our people here
call the training operation
444
00:36:16,400 --> 00:36:18,480
"our bargain-basement boutique".
445
00:36:19,080 --> 00:36:21,960
Still, the fees help
finance our Foundation work.
446
00:36:22,000 --> 00:36:24,320
For the rest of it,
we depend on donations.
447
00:36:25,360 --> 00:36:27,720
Is there something here
you want to show me?
448
00:36:27,760 --> 00:36:31,360
Oh, yes. Well, it's really
just a question, Colonel Brailie.
449
00:36:31,400 --> 00:36:33,760
Mr Keegan - the victim -
450
00:36:33,800 --> 00:36:37,920
was he unhappy with his work
out there at the camp?
451
00:36:37,960 --> 00:36:41,080
Not that I know of.
He never complained. Why do you ask?
452
00:36:41,120 --> 00:36:44,800
Uh...it's these pieces of paper,
sir.
453
00:36:44,840 --> 00:36:47,280
I found them in Mr Keegan's desk.
454
00:36:48,160 --> 00:36:52,280
An unexplained accident, sir, we're
supposed to look around, like that.
455
00:36:52,320 --> 00:36:55,720
Yes, I'm sure you are.
They're from the want-ads sections
456
00:36:55,760 --> 00:36:58,080
of the newspapers.
(READS) Help wanted.
457
00:36:58,120 --> 00:37:00,120
All help-wanted ads.
458
00:37:00,160 --> 00:37:03,160
Do you think Mr Keegan
was thinking of changing jobs?
459
00:37:03,200 --> 00:37:05,560
All different jobs.
460
00:37:05,600 --> 00:37:10,600
(READS) Limousine drivers wanted.
Employment opportunities
in Saudi Arabia.
461
00:37:10,640 --> 00:37:13,560
Gun shop needs expert clerk.
462
00:37:13,960 --> 00:37:16,440
Careers and security services.
463
00:37:16,480 --> 00:37:21,760
Odd jobs like that.
And the dates...here, sir.
464
00:37:21,800 --> 00:37:24,360
The dates were all in sequence,
465
00:37:24,400 --> 00:37:30,360
like Mr Keegan was looking
every single day, until last Monday.
466
00:37:31,280 --> 00:37:33,840
Then, it stopped. No more ads.
467
00:37:33,880 --> 00:37:37,960
You see, sir?
Do you see how the dates run out?
468
00:37:38,000 --> 00:37:40,400
Mm-hm. I see, Lieutenant.
469
00:37:40,440 --> 00:37:42,680
Well, what's your point?
470
00:37:42,720 --> 00:37:47,680
Well, here's a man, he's looking
in the newspapers for a new job.
471
00:37:48,480 --> 00:37:50,640
He is looking every day.
472
00:37:50,680 --> 00:37:53,320
He's looking and marking the adds.
473
00:37:53,760 --> 00:37:56,720
Then, six days ago,
everything changes.
474
00:37:56,760 --> 00:38:00,240
He stops looking. No more ads.
475
00:38:00,280 --> 00:38:04,160
I got to ask myself
what happened last Monday.
476
00:38:05,160 --> 00:38:07,960
What changed in Mr Keegan's life
last Monday?
477
00:38:08,000 --> 00:38:10,480
Can you think of anything, sir?
478
00:38:10,960 --> 00:38:13,840
I can't imagine, Lieutenant.
I only visited the camp
479
00:38:13,880 --> 00:38:16,160
when new classes began and ended.
480
00:38:17,120 --> 00:38:19,800
Do you think
he could've found a new job?
481
00:38:20,880 --> 00:38:24,200
I can't conceive Lester
even looking for another job.
482
00:38:25,000 --> 00:38:27,960
Well, we can't read a man's mind,
can we, sir?
483
00:38:28,000 --> 00:38:32,240
All right. Well, thank you for your
help. I'll just be running along.
484
00:38:34,080 --> 00:38:36,600
He never talked to you
about a raise? Money?
485
00:38:36,640 --> 00:38:39,040
Anything like that?
Nothing like that.
486
00:38:39,080 --> 00:38:43,200
Lester was perfectly happy with
his life when I saw him yesterday.
487
00:38:43,240 --> 00:38:46,400
What could this possibly
have to do with his accident?
488
00:38:46,440 --> 00:38:48,680
Exactly, sir. That's my point.
489
00:38:48,720 --> 00:38:51,040
Here, we have
an accident on our hands.
490
00:38:51,080 --> 00:38:54,200
My report is gonna
call this "an accident".
491
00:38:54,240 --> 00:38:57,680
And there we go, we're complicating
it with a lot of questions.
492
00:38:57,720 --> 00:39:00,480
The paperwork,
it's gonna go on forever.
493
00:39:00,520 --> 00:39:04,880
Unless we just learn to forget
about these little questions.
494
00:39:04,920 --> 00:39:07,760
All right, sir.
Well, thank you again.
495
00:39:07,800 --> 00:39:09,840
Good day, Lieutenant.
Good day.
496
00:39:12,160 --> 00:39:15,080
Those sticks, sir...
Excuse me?
497
00:39:18,760 --> 00:39:23,600
These sticks.
Those people sitting on the floor
498
00:39:23,640 --> 00:39:27,760
in that room down there, they were
shaking sticks just like these.
499
00:39:27,800 --> 00:39:30,640
Yes, they're I Ching sticks -
an ancient Chinese way
500
00:39:30,680 --> 00:39:33,320
of divining the future.
You mean people use these
501
00:39:33,360 --> 00:39:35,360
for fortune-telling?
502
00:39:35,480 --> 00:39:39,680
Well, it's all rather mystical.
One shakes the container, like this.
503
00:39:40,760 --> 00:39:46,600
And eventually...one of them
falls out...
504
00:39:47,320 --> 00:39:49,360
like this.
505
00:39:49,400 --> 00:39:52,200
See, and each stick
has its own unique marking.
506
00:39:52,240 --> 00:39:54,240
These lines, here.
507
00:39:54,280 --> 00:39:56,600
You look up the meaning
in the I Ching book.
508
00:39:56,640 --> 00:39:59,800
You know, what the future holds,
how to deal with your life,
509
00:39:59,840 --> 00:40:01,840
what decisions to make.
510
00:40:01,880 --> 00:40:04,480
All from just this stick?
All from that stick.
511
00:40:04,520 --> 00:40:09,440
Of course, uh...it all depends
on some pretty hazy interpretation.
512
00:40:10,400 --> 00:40:14,120
We do these studies to try
to understand the processes
513
00:40:14,160 --> 00:40:16,320
of Chinese decision-making.
Oh.
514
00:40:16,360 --> 00:40:20,520
For instance, I happen to know
that this is the Ming Yi symbol.
515
00:40:20,560 --> 00:40:23,520
What would that mean, sir?
Well, it could mean
516
00:40:23,560 --> 00:40:26,760
uh...among other things,
that a woman is sitting on a well.
517
00:40:26,800 --> 00:40:30,280
That's been interpreted
as a warning against a trap. Right.
518
00:40:30,320 --> 00:40:32,480
A woman on a well. That's a trap.
519
00:40:32,520 --> 00:40:36,240
I can see that. I'm going
to tell that one to Mrs Columbo.
520
00:40:36,280 --> 00:40:38,400
Well, you've been very kind,
Colonel.
521
00:40:38,440 --> 00:40:40,920
And I won't intrude any longer.
Not at all.
522
00:40:44,120 --> 00:40:47,080
We both better guard ourselves
against traps, sir,
523
00:40:47,120 --> 00:40:50,440
or we're liable to lose our heads.
Bye again.
524
00:41:00,840 --> 00:41:02,920
One more thing, sir.
525
00:41:02,960 --> 00:41:05,640
I'll show you
how I find these little problems
526
00:41:05,680 --> 00:41:08,240
that I really
shouldn't even be looking for.
527
00:41:09,360 --> 00:41:11,400
I put it here somewhere.
528
00:41:11,440 --> 00:41:13,680
I know I brought it.
529
00:41:15,400 --> 00:41:17,880
Well, it seems like I don't have it.
530
00:41:17,920 --> 00:41:20,080
Oh, no. Here it is.
531
00:41:20,120 --> 00:41:22,160
Over here by the light, sir.
532
00:41:24,280 --> 00:41:28,560
You see this, Colonel Brailie?
It looks like dirt, Lieutenant.
533
00:41:28,600 --> 00:41:31,120
Lots of dirt, bits of leaves
and little twigs
534
00:41:31,160 --> 00:41:34,200
found jammed up
under Mr Keegan's collar.
535
00:41:34,240 --> 00:41:37,080
Lots of dirt, bits of leaves.
536
00:41:37,840 --> 00:41:40,360
And twigs.
Little twigs.
537
00:41:41,600 --> 00:41:45,280
What do you think of that, sir?
Obviously blown under his collar
538
00:41:45,320 --> 00:41:48,120
by the explosion.
But when the explosion went off,
539
00:41:48,160 --> 00:41:50,360
he was lying face down.
540
00:41:50,400 --> 00:41:52,520
His chest was all blown in.
541
00:41:52,560 --> 00:41:56,080
Excuse me for saying that.
So, how can all this dirt
542
00:41:56,120 --> 00:41:58,920
get back here underneath his collar?
543
00:42:01,160 --> 00:42:03,280
What do you make of it, Lieutenant?
544
00:42:03,320 --> 00:42:07,520
Well, it's like the victim
was being dragged through the dirt
545
00:42:07,560 --> 00:42:13,400
on his back. Like somebody was
dragging Mr Keegan by his arms
546
00:42:13,440 --> 00:42:16,360
and his collar was scooping up
all the dirt.
547
00:42:17,360 --> 00:42:20,520
You see how
that can confuse my accident report?
548
00:42:20,560 --> 00:42:22,640
Yes, you have my sympathies.
549
00:42:23,680 --> 00:42:26,640
Still, I can tell you
from battlefield experience...
550
00:42:27,840 --> 00:42:30,520
..an explosion can produce
random results.
551
00:42:31,760 --> 00:42:34,680
I think the explosion
would account for the dirt.
552
00:42:34,720 --> 00:42:38,000
Then, that's what
I'm going to say in my report.
553
00:42:41,640 --> 00:42:43,880
Explosion.
554
00:42:43,920 --> 00:42:46,560
Random results.
555
00:42:46,600 --> 00:42:48,800
This is going to be very helpful.
556
00:42:48,840 --> 00:42:51,120
Colonel Brailie,
General Padget's on the phone.
557
00:42:51,160 --> 00:42:53,600
I'll take it at my desk.
Goodbye, Lieutenant.
558
00:42:53,640 --> 00:42:55,920
He wants to talk
to Lieutenant Columbo.
559
00:42:55,960 --> 00:42:58,000
Talk to me?
560
00:42:58,040 --> 00:43:00,600
General Padget?
General Padget on the line.
561
00:43:09,680 --> 00:43:11,840
General Padget, sir.
562
00:43:31,760 --> 00:43:34,040
OK, I'm gonna put you in charge.
563
00:43:34,080 --> 00:43:35,840
You take care of the car.
564
00:43:35,880 --> 00:43:37,440
You're a responsible dog.
565
00:43:37,480 --> 00:43:40,280
When I get back, and the car's OK,
566
00:43:40,320 --> 00:43:41,800
I'll give you another cookie.
567
00:43:41,840 --> 00:43:45,680
If the car's gone, I'll give you
another cookie anyway.
568
00:43:45,720 --> 00:43:47,880
Cos I love ya.
569
00:43:47,920 --> 00:43:49,400
(DOG WHELPS)
570
00:43:53,600 --> 00:43:55,840
(DOORBELL)
571
00:44:02,240 --> 00:44:04,240
Excuse me maam. Lieutenant Columbo,
572
00:44:04,280 --> 00:44:05,560
the General was expecting me.
573
00:44:05,600 --> 00:44:08,040
Yes of course. I'm Jenny Paget.
574
00:44:08,080 --> 00:44:10,680
Is that your car Lieutenant?
575
00:44:10,720 --> 00:44:13,680
Yes Maam. It needs a wash now.
576
00:44:13,720 --> 00:44:15,560
I had one like that.
577
00:44:15,600 --> 00:44:18,400
Long, long time ago.
578
00:44:18,440 --> 00:44:20,160
Well you should've held on to it.
579
00:44:20,200 --> 00:44:22,680
That car's a collectors item.
580
00:44:22,720 --> 00:44:23,880
Lovely thing, isn't it?
581
00:44:23,920 --> 00:44:26,280
Yes. Lovely indeed.
582
00:44:26,320 --> 00:44:29,680
Please come in. My husband's in the
pool house.
583
00:44:37,160 --> 00:44:39,240
(KNOCK AT DOOR)
Come in.
584
00:44:43,440 --> 00:44:45,440
Excuse me, sir?
585
00:44:45,480 --> 00:44:47,520
Columbo?
Right.
586
00:44:47,560 --> 00:44:51,280
Padget. Well, come on in. I'm not
going to go all the way over there.
587
00:44:51,680 --> 00:44:54,840
Well, what do you think of this?
588
00:44:56,080 --> 00:44:59,400
A birthday present. You know
what all this is, Lieutenant?
589
00:44:59,440 --> 00:45:01,480
Could this be Gettysburg?
590
00:45:01,520 --> 00:45:03,560
Cemetery Ridge.
591
00:45:04,120 --> 00:45:06,280
What do you know
about Cemetery Ridge?
592
00:45:06,320 --> 00:45:08,520
Well, not me so much as my nephew.
593
00:45:08,560 --> 00:45:11,400
He belongs to one of those groups
that get together
594
00:45:11,440 --> 00:45:14,280
and fight all the battles
from the Civil War books.
595
00:45:14,320 --> 00:45:16,320
This is certainly some beauty.
596
00:45:16,360 --> 00:45:18,360
Pickett's Charge.
597
00:45:18,400 --> 00:45:20,440
On orders from General Longstreet.
598
00:45:20,480 --> 00:45:22,840
Half a day later, the battle's lost.
599
00:45:23,840 --> 00:45:25,840
Longstreet's fatal flaw.
600
00:45:25,880 --> 00:45:29,400
Well, the fatal flaw, sir,
I was brought up with shoes.
601
00:45:30,200 --> 00:45:32,760
Excuse me?
There was a shoe factory
602
00:45:32,800 --> 00:45:36,800
in Gettysburg. If General Lee
hadn't needed shoes for his men,
603
00:45:36,840 --> 00:45:39,920
there may never have
a Battle of Gettysburg.
604
00:45:40,720 --> 00:45:44,120
Well...I'll be damned.
605
00:45:45,560 --> 00:45:48,240
You're a good man, Lieutenant.
You know things.
606
00:45:48,280 --> 00:45:51,680
A pleasure to meet you.
It's a real privilege to meet you.
607
00:45:51,720 --> 00:45:54,520
And to see
how you set this table up.
608
00:45:54,560 --> 00:45:57,720
Oh, I didn't set it up.
Frank Brailie did that last night.
609
00:45:58,520 --> 00:46:00,600
Those are the books, sir?
610
00:46:04,720 --> 00:46:07,200
Lincoln And His Generals.
611
00:46:08,160 --> 00:46:10,400
Bluebellies And Johnny Reb.
612
00:46:10,440 --> 00:46:14,040
That's the great one.
That's a classic.
613
00:46:15,640 --> 00:46:17,760
The Gray Runs Red.
614
00:46:18,880 --> 00:46:21,040
This is some collection.
615
00:46:21,080 --> 00:46:25,240
A gift from my wife. The whole thing
was a gift from Jenny.
616
00:46:28,320 --> 00:46:30,320
Look at this.
617
00:46:32,440 --> 00:46:34,640
A Union soldier.
618
00:46:34,680 --> 00:46:37,840
He retreated too far.
But where are we gonna put him?
619
00:46:37,880 --> 00:46:40,040
How about with the artillery?
620
00:46:40,080 --> 00:46:43,680
Over here on Little Round Top.
Why not help out General Hancock?
621
00:46:43,720 --> 00:46:48,120
You put it here.
Well, sir, you're the General.
622
00:46:48,160 --> 00:46:50,160
There.
623
00:46:50,880 --> 00:46:55,040
But I don't think
that...you invited me over here
624
00:46:55,080 --> 00:46:57,120
to help fight the Civil War.
625
00:46:59,400 --> 00:47:02,960
You're right.
We lost a good man last night.
626
00:47:03,760 --> 00:47:05,800
A stupid accident.
627
00:47:07,280 --> 00:47:10,800
He was on my own payroll,
so to speak.
628
00:47:12,720 --> 00:47:16,400
You want to know the truth? I don't
know beans about our accounting.
629
00:47:16,440 --> 00:47:19,320
I told that to Sergeant Major Keegan
a few days ago.
630
00:47:19,360 --> 00:47:21,880
He was standing
right where you're standing.
631
00:47:22,920 --> 00:47:25,200
Would that have been on Monday, sir?
632
00:47:25,240 --> 00:47:28,080
Well, as a matter of fact, it was.
633
00:47:28,120 --> 00:47:33,800
Well, in that case, I'll ask you
what you and Mr Keegan talked about
634
00:47:33,840 --> 00:47:35,920
on Monday.
635
00:47:36,400 --> 00:47:38,760
Lieutenant, I'm going to trust you.
636
00:47:40,000 --> 00:47:44,560
I asked him to be my eyes
and my ears, do me a little favour.
637
00:47:45,560 --> 00:47:48,040
I might not know too much
about accounting.
638
00:47:48,760 --> 00:47:53,480
But I do know millions of Foundation
dollars have dribbled down
639
00:47:53,520 --> 00:47:56,960
to some rat hole
called Special Projects Fund.
640
00:47:58,560 --> 00:48:01,960
Now, Frank Brailie finally
gave me that report
641
00:48:02,000 --> 00:48:04,360
on the Special Projects Fund
yesterday.
642
00:48:04,400 --> 00:48:06,480
I've been after him for weeks.
643
00:48:06,520 --> 00:48:09,000
It was like pulling teeth.
644
00:48:09,040 --> 00:48:11,840
Not the way Colonel Brailie
usually does things.
645
00:48:12,600 --> 00:48:18,040
Anyway, last Monday...I
asked Sergeant Major Keegan
646
00:48:18,080 --> 00:48:21,320
to look into all that for me,
to find out what was going on.
647
00:48:21,360 --> 00:48:26,160
Good man. He knows his business,
just like I think you know yours.
648
00:48:27,000 --> 00:48:31,440
Well, I never heard from him again.
A real tragedy.
649
00:48:32,680 --> 00:48:35,720
I've got the report here, anyway,
for what it's worth.
650
00:48:36,160 --> 00:48:39,360
Does that answer your question
about what happened last Monday?
651
00:48:39,400 --> 00:48:41,440
In a matter of speaking, sir.
652
00:48:41,960 --> 00:48:46,880
May I ask you what exactly
is the Special Projects Fund?
653
00:48:46,920 --> 00:48:50,160
Oh, it's a catchall for
everything that isn't nailed down.
654
00:48:50,880 --> 00:48:54,360
Our own intelligence operations
around the world.
655
00:48:54,400 --> 00:48:56,440
Special grants abroad.
656
00:48:56,480 --> 00:48:59,960
Anything that's around,
according to this report.
657
00:49:01,680 --> 00:49:04,200
And I'm gonna ask you a favour,
Lieutenant.
658
00:49:04,840 --> 00:49:08,480
You're looking around about the
camp - Keegan's life and effects.
659
00:49:09,240 --> 00:49:13,960
You find any odds and ends
about the Special Projects Report,
660
00:49:14,000 --> 00:49:16,920
you keep me informed.
You think you can do that for me?
661
00:49:17,720 --> 00:49:20,760
Anything I can do
for General Jack Padget,
662
00:49:20,800 --> 00:49:23,920
that would be
my own personal pleasure.
663
00:49:25,000 --> 00:49:28,400
Why don't we stop
this mutual buttering up
664
00:49:28,440 --> 00:49:31,320
and see if we can't help each other?
665
00:49:32,280 --> 00:49:34,440
OK?
Yeah.
666
00:49:34,480 --> 00:49:39,760
Good. Before you go, I want you
to stick this in your pocket.
667
00:49:41,480 --> 00:49:43,760
It's your soldier. You found it.
668
00:49:45,320 --> 00:49:48,040
Give you an excuse
to come back again.
669
00:49:48,080 --> 00:49:50,480
You don't, I'll claim you stole it.
670
00:49:50,520 --> 00:49:52,800
(LAUGHS) Right, sir.
671
00:49:52,840 --> 00:49:55,000
And certainly will be back.
672
00:49:58,520 --> 00:50:00,560
You can count on it.
673
00:50:56,640 --> 00:50:58,640
(KNOCK AT DOOR)
674
00:50:58,680 --> 00:51:00,680
Lieutenant?
675
00:51:08,080 --> 00:51:11,960
I picked up my cleaning. They gave
me Sergeant Major Keegan's stuff.
676
00:51:12,000 --> 00:51:14,560
I didn't know what to do with it.
I'll take it.
677
00:51:16,640 --> 00:51:18,640
Sergeant...
678
00:51:19,480 --> 00:51:21,480
do you like your work here?
679
00:51:21,520 --> 00:51:24,400
It's a job.
Sergeant Major Keegan,
680
00:51:24,440 --> 00:51:28,320
did he like his work here?
He never said.
681
00:51:31,800 --> 00:51:34,520
Good night, Sergeant.
Good night, Lieutenant.
682
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
(DOORBELL)
683
00:52:49,800 --> 00:52:53,880
Colonel Brailie.
Well, this is some surprise, sir.
684
00:52:53,920 --> 00:52:56,680
I was looking for a Mr Dunstan.
685
00:52:56,720 --> 00:53:00,160
A Mr L Dunstan, apartment 2A.
686
00:53:00,200 --> 00:53:02,840
Yes, Lieutenant.
This is indeed apartment 2A.
687
00:53:02,880 --> 00:53:06,520
Is there something I can do for you?
Careful, sir. You almost spilt that.
688
00:53:06,560 --> 00:53:08,560
It won't take a minute.
689
00:53:11,400 --> 00:53:15,560
What a remarkable coincidence.
Would you be visiting Mr Dunstan?
690
00:53:15,600 --> 00:53:20,560
(LAUGHS) Would it astonish you to
learn that Mr L Dunstan and myself
691
00:53:20,600 --> 00:53:23,280
are exactly the same person?
That's your, sir?
692
00:53:23,320 --> 00:53:25,800
You're Mr Dunstan?
(SIGHS)
693
00:53:25,840 --> 00:53:28,360
I er...mean to be inhospitable,
Lieutenant,
694
00:53:28,400 --> 00:53:30,440
but I'm expecting a guest
at any moment.
695
00:53:30,480 --> 00:53:34,200
Of course, sir. I should've known.
The wine and the music.
696
00:53:34,240 --> 00:53:36,320
I'd have to say a lady.
Exactly.
697
00:53:36,360 --> 00:53:39,640
Now, if you'll excuse me.
A private place
698
00:53:39,680 --> 00:53:41,800
for romantic meetings.
699
00:53:41,840 --> 00:53:45,000
That's why Mr Dunstan
keeps this apartment.
700
00:53:45,040 --> 00:53:48,600
You have my confession.
I certainly understand, Colonel.
701
00:53:50,480 --> 00:53:53,960
Except I must admit
I'm a bit confused.
702
00:53:54,000 --> 00:53:58,360
I thought somewhere uh...
Bear with me, sir.
703
00:53:58,400 --> 00:54:03,240
Right. Here it is. Don't you have
a lovely home in Sherman Oaks, sir?
704
00:54:03,280 --> 00:54:06,960
Lieutenant, we all know there
are moments when it's more discreet
705
00:54:07,000 --> 00:54:09,360
not to be at home.
Ah, right, Colonel.
706
00:54:09,400 --> 00:54:12,920
More discreet.
Well, that certainly explains that.
707
00:54:12,960 --> 00:54:17,240
But then...you're not a married man,
are you, sir?
708
00:54:17,280 --> 00:54:19,880
Why would you worry
about being discreet?
709
00:54:19,920 --> 00:54:23,160
No, I'm not married, but the lady...
710
00:54:23,200 --> 00:54:26,120
Ah, of course.
It's really none of my business.
711
00:54:26,160 --> 00:54:28,440
And she'll be along any minute.
712
00:54:30,520 --> 00:54:32,960
I know exactly
what you're thinking, sir.
713
00:54:33,000 --> 00:54:36,240
You're wondering
why I came looking for Mr Dunstan
714
00:54:36,280 --> 00:54:38,840
in the first place.
Just too polite to ask.
715
00:54:38,880 --> 00:54:42,120
It's the victim, sir. Mr Keegan.
Here, I'll show you.
716
00:54:42,160 --> 00:54:46,360
Uh...I found Mr Dunstan's
name and address
717
00:54:46,400 --> 00:54:52,360
in Mr Keegan's - oh, here it is -
yes, in Mr Keegan's quarters.
718
00:54:52,400 --> 00:54:56,080
Uh...did you know Mr Keegan
knew about this apartment?
719
00:54:56,920 --> 00:54:59,120
No, as a matter of fact,
I didn't know.
720
00:54:59,160 --> 00:55:01,320
Lieutenant,
I don't mean to rush you -
721
00:55:01,360 --> 00:55:04,560
You didn't know, and he knew.
Well, how did he find out?
722
00:55:04,600 --> 00:55:09,080
Sir, do you think
he could've been following you?
723
00:55:09,120 --> 00:55:11,920
I can't imagine that Lester
would be following me.
724
00:55:11,960 --> 00:55:15,920
Lieutenant, don't think
you're intruding more deeply
on my personal life
725
00:55:15,960 --> 00:55:19,280
than the situation warrants?
Well, sir, we hate to intrude.
726
00:55:19,320 --> 00:55:22,680
But now, we have
to consider Mr Keegan's flashlight.
727
00:55:22,720 --> 00:55:25,600
His flashlight?
728
00:55:25,640 --> 00:55:29,640
His flashlight, sir.
The night Mr Keegan died.
729
00:55:32,200 --> 00:55:34,240
Do you see the problem?
730
00:55:37,680 --> 00:55:39,680
To the window.
731
00:55:45,720 --> 00:55:48,040
You see
where we found the flashlight?
732
00:55:48,080 --> 00:55:50,720
Underneath this lip of rock, sir.
Like an anvil
733
00:55:50,760 --> 00:55:52,800
hanging over the flashlight.
734
00:55:52,840 --> 00:55:56,200
Now, how did the flashlight
end up under that rock like that?
735
00:55:56,240 --> 00:56:01,280
The explosion uh...we'll see
if I can make this clear, sir.
736
00:56:01,320 --> 00:56:03,920
This is the explosive pit.
737
00:56:04,600 --> 00:56:07,920
Now, the explosion
couldn't have blown it over here.
738
00:56:08,760 --> 00:56:12,600
This is the rock, sir,
and this is the lip.
739
00:56:12,640 --> 00:56:16,640
How did the flashlight end up here,
underneath the lip?
740
00:56:17,120 --> 00:56:19,160
How did it get there?
741
00:56:19,200 --> 00:56:21,840
Your point seems a bit strange,
Lieutenant.
742
00:56:21,880 --> 00:56:25,480
Well, sir, flashlights,
they don't go flying around
743
00:56:25,520 --> 00:56:29,720
all by themselves. Not dirt
and leaves under Mr Keegan's collar,
744
00:56:29,760 --> 00:56:31,880
and not flashlights.
745
00:56:31,920 --> 00:56:34,000
That's why we did a second autopsy.
746
00:56:34,800 --> 00:56:38,440
Lieutenant, you seemed quite certain
all of this was an accident.
747
00:56:38,480 --> 00:56:42,080
Well, sir, nobody wanted it
to be an accident more than me.
748
00:56:42,120 --> 00:56:47,000
You wouldn't even want to think
about the paperwork for murder.
749
00:56:47,040 --> 00:56:50,640
Murder?
It certainly was a murder, sir.
750
00:56:50,680 --> 00:56:55,960
The second autopsy, we found
a knife wound in Mr Keegan's heart
751
00:56:56,000 --> 00:56:58,880
where he was stabbed.
I'm sorry, sir,
752
00:56:58,920 --> 00:57:01,080
we have to face that now.
753
00:57:04,360 --> 00:57:06,360
I see.
754
00:57:08,240 --> 00:57:10,720
It all seems so inconceivable.
755
00:57:12,120 --> 00:57:16,400
Poor Lester stabbed to death while
I enjoyed myself with the General.
756
00:57:17,200 --> 00:57:19,960
So many violent men in the camp
that night.
757
00:57:38,040 --> 00:57:41,720
Well, we'll just have to leave
all this in your capable hands.
758
00:57:41,760 --> 00:57:45,200
Good luck with your paperwork.
We'll just have to manage, sir.
759
00:57:45,240 --> 00:57:48,320
I'm sure you have a lot
of other things to think about.
760
00:57:49,680 --> 00:57:53,760
Oh, Colonel, would you mind
if I used your washroom?
761
00:57:53,800 --> 00:57:55,920
Lieutenant, I do have an engagement.
762
00:57:55,960 --> 00:57:57,960
I'll just be a minute, sir.
763
00:58:37,680 --> 00:58:40,560
Is there anything else
I can do for you, Lieutenant?
764
00:58:40,600 --> 00:58:42,840
Uh...no, sir.
I can't think of a thing.
765
00:58:42,880 --> 00:58:47,320
No, I'll be running along.
We'll talk again soon, Colonel.
766
00:58:47,360 --> 00:58:49,960
I'm sure we will.
Uh...
767
00:58:50,000 --> 00:58:52,120
try and have a pleasant afternoon.
768
00:59:02,040 --> 00:59:04,040
Right then, it was touch and go.
769
00:59:04,080 --> 00:59:07,840
Colonel Brailie would've
have settled for the soldiers
without the books.
770
00:59:07,880 --> 00:59:11,320
But the books without the soldiers,
there goes the big surprise.
771
00:59:11,360 --> 00:59:15,320
Sounds like a remarkable evening.
And this is a remarkable sherry.
772
00:59:15,360 --> 00:59:18,600
The General's best, sir.
Lieutenant Columbo?
773
00:59:18,640 --> 00:59:21,600
Ma'am.
I see Warren's taking care of you.
774
00:59:21,640 --> 00:59:23,880
Even telling me stories, ma'am.
775
00:59:24,320 --> 00:59:26,360
Come and join me over here.
776
00:59:28,600 --> 00:59:32,000
May I pour you a cup of tea?
If it's all the same, Mrs Padget,
777
00:59:32,040 --> 00:59:34,320
I'll just enjoy my sherry.
Please do.
778
00:59:34,360 --> 00:59:38,000
I'll only take up a minute of your
time on my way to see your husband.
779
00:59:38,040 --> 00:59:40,040
Well, this is very nice.
780
00:59:41,440 --> 00:59:46,040
When a policeman comes calling,
I'm sure it can't be all that nice.
781
00:59:47,680 --> 00:59:51,040
Mr Keegan's accident -
the Sergeant Major -
782
00:59:51,080 --> 00:59:53,160
he was murdered, ma'am.
783
00:59:53,200 --> 00:59:55,560
We know that now for a fact.
784
00:59:58,640 --> 01:00:01,600
That's a very brutal fact,
Lieutenant.
785
01:00:07,200 --> 01:00:09,480
This sherry is delicious, ma'am.
786
01:00:10,000 --> 01:00:12,080
Even the glass is beautiful.
787
01:00:13,680 --> 01:00:17,160
You see the glass?
The four frosted stars.
788
01:00:19,400 --> 01:00:22,400
It's like all that crystal
over there in that cabinet
789
01:00:22,440 --> 01:00:25,600
for a four-star general.
They were a gift from the army.
790
01:00:28,240 --> 01:00:31,000
I saw a glass like this
earlier today, Mrs Padget.
791
01:00:33,120 --> 01:00:35,720
In an apartment
kept by Frank Brailie.
792
01:00:36,560 --> 01:00:39,160
For what you might call
intimate occasions...
793
01:00:40,200 --> 01:00:42,280
..with a woman.
794
01:00:42,720 --> 01:00:44,720
He was expecting her.
795
01:00:44,760 --> 01:00:46,880
A married woman.
796
01:00:46,920 --> 01:00:49,360
Am I to understand
that you're implying
797
01:00:49,400 --> 01:00:54,280
some insulting connection
between me and a wine glass
798
01:00:54,320 --> 01:00:57,320
and some love nest
of Frank Brailie's?
799
01:00:58,280 --> 01:01:01,440
Well, four stars,
that's very unusual, ma'am.
800
01:01:01,480 --> 01:01:04,080
Like, if you'll forgive me,
801
01:01:04,120 --> 01:01:09,080
like special wine glasses a woman
brings to a furnished apartment.
802
01:01:10,640 --> 01:01:12,680
You'll forgive me, Lieutenant.
803
01:01:12,720 --> 01:01:16,640
On any number of occasions, Frank
Brailie could've taken the glasses
804
01:01:16,680 --> 01:01:19,680
from my home. He could've
borrowed them, stolen them,
805
01:01:19,720 --> 01:01:22,680
treated them as a gift.
I have no intention
806
01:01:22,720 --> 01:01:25,520
of continuing
this offensive inquisition.
807
01:01:25,560 --> 01:01:29,240
Don't make me stop you, ma'am.
808
01:01:37,240 --> 01:01:39,360
If you'll look at this, please.
809
01:01:40,440 --> 01:01:44,520
It's a travelling toothbrush
from Mr Brailie's bathroom
810
01:01:44,560 --> 01:01:48,200
in the apartment.
And the fingerprints, Mrs Padget...
811
01:01:49,880 --> 01:01:53,840
..everybody's fingerprints
are on file. Almost everybody.
812
01:01:55,120 --> 01:01:59,160
Would you want me to say whose
fingerprints we found on this? No.
813
01:01:59,880 --> 01:02:02,520
That won't be necessary.
814
01:02:04,120 --> 01:02:07,320
Why in the name of God
are you doing this?
815
01:02:07,880 --> 01:02:11,480
I'm sorry, ma'am. There'll
just be a few more questions.
816
01:02:18,160 --> 01:02:21,920
Were you aware that Mr Keegan
knew about the secret apartment?
817
01:02:21,960 --> 01:02:24,000
No.
818
01:02:25,200 --> 01:02:27,360
Nobody knew.
819
01:02:27,400 --> 01:02:30,560
Mr Keegan knew. And now, he's dead.
820
01:02:32,120 --> 01:02:35,280
What I need, ma'am,
was there anything else?
821
01:02:35,320 --> 01:02:38,440
Any other kind of secret
he might've known?
822
01:02:38,480 --> 01:02:41,240
Maybe about the Foundation.
823
01:02:41,280 --> 01:02:43,400
The Special Projects report.
824
01:02:43,440 --> 01:02:46,760
Anything you could help me with.
No.
825
01:02:48,000 --> 01:02:51,520
My husband was interested in
the Special Projects report.
826
01:02:53,520 --> 01:02:56,680
That's all I know.
Well, that's it, then.
827
01:02:57,840 --> 01:02:59,920
I'll just take this way
to the pool house.
828
01:03:04,280 --> 01:03:06,280
Lieutenant.
829
01:03:09,640 --> 01:03:13,600
When you speak with my husband, will
find it necessary to mention this?
830
01:03:15,840 --> 01:03:17,840
No, ma'am.
831
01:03:18,880 --> 01:03:20,960
Good night, ma'am.
832
01:03:31,440 --> 01:03:33,440
(KNOCKS AT DOOR)
833
01:03:34,160 --> 01:03:36,520
Lieutenant Columbo, sir.
Come on in.
834
01:03:38,640 --> 01:03:41,040
Lieutenant, I'll be with you
in a a moment.
835
01:03:41,080 --> 01:03:43,080
You just carry on, sir.
836
01:03:43,800 --> 01:03:46,800
The French have a say, Lieutenant -
"the older you get,
837
01:03:46,840 --> 01:03:49,960
the worse things are".
Self-pitying nonsense.
838
01:03:50,760 --> 01:03:54,480
But at my age, I find myself writing
so many letters of condolences
839
01:03:54,520 --> 01:03:58,280
to the bereaved widows
of clam-brained generals
840
01:03:58,320 --> 01:04:01,480
I never cared for
in the first place.
841
01:04:02,040 --> 01:04:04,480
I suppose that makes me a hypocrite.
842
01:04:04,520 --> 01:04:06,800
That's another word
for good manners.
843
01:04:07,720 --> 01:04:09,880
What news have you brought me?
844
01:04:09,920 --> 01:04:12,280
Well, it's about Mr Keegan, sir.
845
01:04:12,320 --> 01:04:14,840
Anything about
the Special Projects report?
846
01:04:15,440 --> 01:04:17,440
No, nothing like that, General.
847
01:04:17,480 --> 01:04:20,000
No sign of anything like that.
848
01:04:22,600 --> 01:04:25,720
But that brings up the subject
of your own feelings, sir.
849
01:04:25,760 --> 01:04:29,520
Your interest in this report.
A place like the Foundation,
850
01:04:29,560 --> 01:04:32,560
there must be plenty of reports
you never get to read.
851
01:04:32,600 --> 01:04:35,760
Maybe you can tell me
what's so special
852
01:04:35,800 --> 01:04:38,000
about the Special Projects report.
853
01:04:43,360 --> 01:04:45,880
If I choose
not to answer your question -
854
01:04:45,920 --> 01:04:48,480
Well, sir,
it's a policeman's question.
855
01:04:49,200 --> 01:04:51,280
We expect to get our answers.
856
01:04:54,760 --> 01:04:57,320
The Special Projects Fund
is discretionary.
857
01:04:57,360 --> 01:04:59,840
And I wasn't aware of that
until recently.
858
01:04:59,880 --> 01:05:02,640
When you deal with
other people's discretion,
859
01:05:02,680 --> 01:05:05,400
that leaves a hole for the Devil
to pop up.
860
01:05:05,440 --> 01:05:08,680
And I think, perhaps,
he's already poked his nose out.
861
01:05:10,360 --> 01:05:12,400
You mind if I took a look at this?
862
01:05:12,440 --> 01:05:15,760
That's hardly necessary
for an accident investigation.
863
01:05:16,560 --> 01:05:19,480
Well, General, I'm sorry
to have to tell you this...
864
01:05:20,800 --> 01:05:22,840
..but it's not an accident any more.
865
01:05:23,760 --> 01:05:28,400
Your friend, Mr Keegan. We now
know that Mr Keegan was murdered.
866
01:05:29,520 --> 01:05:31,680
Murdered?
Murdered.
867
01:05:31,720 --> 01:05:34,800
That's a completely
different kind of investigation.
868
01:05:35,720 --> 01:05:37,720
And there'll be more questions.
869
01:05:56,680 --> 01:05:59,320
I don't know why you are telling me
these things.
870
01:06:00,560 --> 01:06:02,720
That's police business.
871
01:06:07,880 --> 01:06:11,600
I can't help you.
There's nothing I can do.
872
01:06:14,360 --> 01:06:17,640
It's terrible.
I understand, sir.
873
01:06:17,680 --> 01:06:20,480
And we'll talk another time.
Yes, please.
874
01:06:21,480 --> 01:06:23,520
Good night, General.
875
01:06:58,440 --> 01:07:00,480
Who is it? Who's there?
876
01:07:00,520 --> 01:07:03,240
Jack.
Ah, Jenny. Good.
877
01:07:04,920 --> 01:07:07,040
I want to talk to you.
878
01:07:08,960 --> 01:07:11,080
I want to talk to you too.
879
01:07:22,280 --> 01:07:25,080
I saw Lieutenant Columbo.
880
01:07:25,120 --> 01:07:29,320
He told you about
all this...awful murder business?
881
01:07:30,880 --> 01:07:34,360
Yes. And some other things...
882
01:07:35,040 --> 01:07:37,040
from his investigation.
883
01:07:38,600 --> 01:07:40,800
The things we have to talk about.
884
01:07:40,840 --> 01:07:46,600
This is no concern -
Please, Jack, don't look at me.
885
01:07:46,640 --> 01:07:52,760
Not yet. Lieutenant Columbo
knows what I have to tell you now...
886
01:07:53,960 --> 01:07:59,400
..about someone in my life.
A relationship
887
01:07:59,440 --> 01:08:01,640
I swore you'd never know about.
888
01:08:02,960 --> 01:08:04,960
A man...
889
01:08:05,880 --> 01:08:08,840
I could never care for the way
we care for each other.
890
01:08:12,320 --> 01:08:14,840
Jenny, you're a young woman.
891
01:08:16,600 --> 01:08:18,600
Strong, lovely.
892
01:08:19,440 --> 01:08:22,480
Full of needs
that I can't provide for you.
893
01:08:23,320 --> 01:08:25,320
You really believe that I...
894
01:08:26,760 --> 01:08:29,160
..haven't made
any allowances for that?
895
01:08:33,920 --> 01:08:36,120
I never wanted to hurt you, Jack.
Ssh.
896
01:08:38,480 --> 01:08:41,000
You've been
the most loving companion
897
01:08:41,040 --> 01:08:44,360
that I ever have been blessed with.
898
01:08:45,600 --> 01:08:49,120
And for the rest of it, I want
to thank you for your discretion.
899
01:08:50,760 --> 01:08:54,000
And now if you need
to tell me who, when, where,
900
01:08:54,040 --> 01:08:57,080
I beg of you, don't,
901
01:08:58,360 --> 01:09:01,400
with all my heart, don't.
902
01:09:02,360 --> 01:09:04,440
Please, Jenny. I couldn't bear it.
903
01:09:09,320 --> 01:09:11,320
# ORGAN
904
01:10:05,880 --> 01:10:09,600
Are you the investigating officer?
Yes, sir.
905
01:10:09,640 --> 01:10:11,880
Lieutenant Columbo.
906
01:10:11,920 --> 01:10:14,080
Marty Tanzer.
907
01:10:17,920 --> 01:10:20,160
I just want to wish you
the best of luck.
908
01:10:53,480 --> 01:10:56,640
You're the only one here
who wished me good luck, sir.
909
01:10:56,680 --> 01:10:58,960
Any particular reason?
910
01:10:59,960 --> 01:11:01,960
Keegan was an old friend.
911
01:11:03,280 --> 01:11:05,920
May I ask when you saw him last?
912
01:11:07,640 --> 01:11:10,880
Seven years ago.
Since I've been in Washington.
913
01:11:10,920 --> 01:11:14,000
Seven years.
Well, thank you very much, Sergeant.
914
01:11:14,040 --> 01:11:16,800
Seven years,
except for the phone calls.
915
01:11:22,640 --> 01:11:24,640
Any recent calls?
916
01:11:26,920 --> 01:11:30,000
The last one on the morning
of the day he died.
917
01:11:30,040 --> 01:11:33,080
Phone calls about what, Sergeant?
I can't say.
918
01:11:33,120 --> 01:11:35,160
You can't say?
919
01:11:35,760 --> 01:11:40,120
Classified. Mr Keegan
told you something classified?
920
01:11:42,440 --> 01:11:45,920
I told him. (COUGHS)
921
01:11:45,960 --> 01:11:48,000
Military intelligence.
922
01:11:48,040 --> 01:11:50,160
Right.
923
01:11:50,200 --> 01:11:53,240
Military intelligence.
924
01:11:54,200 --> 01:11:56,760
Can you tell me?
I can't.
925
01:11:56,800 --> 01:12:00,240
The police. I'm the police.
You can the police.
926
01:12:01,040 --> 01:12:03,080
I can't talk about it.
927
01:12:05,080 --> 01:12:07,080
(SIGHS)
928
01:12:07,120 --> 01:12:09,720
If you ever see your way clear
to talk about it...
929
01:12:10,720 --> 01:12:12,880
..give me a call.
930
01:12:44,360 --> 01:12:46,360
How about now?
931
01:13:12,000 --> 01:13:14,040
I've got them in my hand, Colonel.
932
01:13:14,920 --> 01:13:17,000
Yes, sir. In the shredder.
933
01:13:17,040 --> 01:13:19,440
OK. And I give Lieutenant
your message.
934
01:13:19,480 --> 01:13:21,720
All right.
935
01:13:24,200 --> 01:13:27,840
I'm sorry, Lieutenant. Colonel
Brailie isn't available today.
936
01:13:27,880 --> 01:13:31,560
Ah, well, that's too bad, ma'am.
937
01:13:31,600 --> 01:13:35,760
These fortune-telling sticks,
I got to have a lot of help.
938
01:13:35,800 --> 01:13:40,160
This one, ma'am.
This is either a Wei,
939
01:13:40,200 --> 01:13:43,240
which means a father
is having trouble with his son.
940
01:13:43,280 --> 01:13:48,080
Or it's a Kun, which means
a young fox just crossed the river.
941
01:13:48,120 --> 01:13:50,880
I'm not too sure about the Kun part.
942
01:13:50,920 --> 01:13:54,360
And then, there's all this
about Yin-Yang. What's a Yin-Yang?
943
01:13:54,400 --> 01:13:56,480
No, it's Yin and Yang, Lieutenant.
944
01:13:56,520 --> 01:13:59,000
I think it's the tension
between opposites.
945
01:13:59,040 --> 01:14:01,720
Like black and white,
light and dark.
946
01:14:01,760 --> 01:14:03,760
Sweet and sour.
Hot and...
947
01:14:06,400 --> 01:14:10,120
Is this a Special Projects report,
Lieutenant? Yes, ma'am.
948
01:14:10,160 --> 01:14:14,040
I'm reading that.
Did that come from Colonel Brailie?
949
01:14:14,080 --> 01:14:16,640
Oh, yes.
Definitely from Colonel Brailie.
950
01:14:16,680 --> 01:14:20,600
Did he give you the old report
or the new report?
951
01:14:23,760 --> 01:14:26,280
Wow, that's hard to say, ma'am.
952
01:14:26,320 --> 01:14:28,400
What do you think?
953
01:14:29,400 --> 01:14:33,560
Well, the old report
was in the red holder.
954
01:14:34,440 --> 01:14:37,760
So the red letters on the grey cover
must be the old report.
955
01:14:37,800 --> 01:14:40,520
Unless it was the grey cover
in the green holder.
956
01:14:40,560 --> 01:14:42,720
Well, that'd have
to be the new report.
957
01:14:42,760 --> 01:14:45,000
Or maybe it was vice versa.
958
01:14:45,760 --> 01:14:48,520
Unless it was the other way around.
In which case
959
01:14:48,560 --> 01:14:51,240
this would go here.
960
01:14:51,280 --> 01:14:54,200
Well, this is the red cover
in the red holder, ma'am.
961
01:14:54,240 --> 01:14:58,080
Otherwise, it'd be opposite,
like Yin and Yang.
962
01:14:58,120 --> 01:15:00,760
Please, Lieutenant,
don't get me confused.
963
01:15:00,800 --> 01:15:02,920
Now, let me have the red holder.
964
01:15:02,960 --> 01:15:05,920
You're not supposed
to have the red holder, anyway.
965
01:15:05,960 --> 01:15:10,440
The grey cover with the red letters
goes with the new report
in the green holder.
966
01:15:10,480 --> 01:15:13,440
If the green holder had
a report with the green cover,
967
01:15:13,480 --> 01:15:15,680
we'd know exactly where we are,
I think.
968
01:15:15,720 --> 01:15:19,920
So this report
also goes with the green holder.
969
01:15:19,960 --> 01:15:23,520
Now, the red holder has the red
cover with the black letters and...
970
01:15:23,560 --> 01:15:25,560
Lieutenant.
971
01:15:35,200 --> 01:15:38,760
Lieutenant? Lieutenant?
972
01:15:42,360 --> 01:15:44,360
(DOORBELL)
973
01:15:48,800 --> 01:15:52,360
Good evening, Colonel. The General
will be pleased to see you.
974
01:15:52,400 --> 01:15:54,600
Is he in the pool house?
No, sir.
975
01:15:54,640 --> 01:15:56,640
I'll tell him that you're here.
976
01:16:32,040 --> 01:16:34,080
Thank you for coming.
977
01:16:34,120 --> 01:16:36,120
My pleasure, sir.
978
01:16:36,160 --> 01:16:39,160
You got the wrong report.
This is the one
979
01:16:39,200 --> 01:16:41,240
you weren't supposed to see.
980
01:16:42,280 --> 01:16:44,360
Is that all you can say?
981
01:16:46,800 --> 01:16:49,320
I try to protect you
from these things, Jack.
982
01:16:52,880 --> 01:16:55,600
Your Special Projects?
Here and there.
983
01:16:57,240 --> 01:16:59,240
Africa.
984
01:17:02,240 --> 01:17:04,360
Illegal gun running!
985
01:17:05,040 --> 01:17:07,040
Foundation funds.
986
01:17:07,080 --> 01:17:09,080
Arms transfers.
987
01:17:09,880 --> 01:17:13,400
That's what our beloved sponsors
really hope they're buying.
988
01:17:13,440 --> 01:17:16,960
Just a little blood. Don't you know
that? Secret little excursions
989
01:17:17,000 --> 01:17:19,680
beyond the law.
Secret guns for secret friends.
990
01:17:19,720 --> 01:17:21,640
In the interest of our country.
991
01:17:21,680 --> 01:17:23,840
Spinning your foreign bank accounts.
992
01:17:23,880 --> 01:17:26,560
A dollar for guns, a dollar for you.
993
01:17:26,600 --> 01:17:29,360
All wrapped up
in the Foundation flag!
994
01:17:29,400 --> 01:17:32,400
A thing like that, Jack,
if it ever comes out,
995
01:17:32,440 --> 01:17:36,280
even General Padget
could get chewed up in the machine.
996
01:17:36,320 --> 01:17:38,360
A co-conspirator.
997
01:17:38,400 --> 01:17:41,680
Or...an inept fool.
998
01:17:42,280 --> 01:17:44,280
Any preference?
999
01:17:46,960 --> 01:17:48,960
Just one.
1000
01:17:49,760 --> 01:17:51,800
To see you in prison.
1001
01:17:51,840 --> 01:17:55,080
Any price, any cost.
1002
01:17:55,800 --> 01:17:58,080
You go to hell.
1003
01:17:59,000 --> 01:18:01,760
General, you'll do
what you have to do. In the end,
1004
01:18:01,800 --> 01:18:04,000
you'll beg me
to take back that report.
1005
01:18:05,440 --> 01:18:07,440
For Jenny's sake.
1006
01:18:08,920 --> 01:18:10,920
Jenny?
1007
01:18:11,800 --> 01:18:15,480
Do you really want me to admit how
many times she's made love to me?
1008
01:18:15,520 --> 01:18:18,120
How many afternoons
in our own apartment?
1009
01:18:19,920 --> 01:18:22,040
In our own bed.
1010
01:18:22,080 --> 01:18:24,360
The Devil's in the details, Jack.
1011
01:18:24,680 --> 01:18:26,960
Shocked people
love shocking details.
1012
01:18:28,800 --> 01:18:30,800
What we said to each other.
1013
01:18:31,960 --> 01:18:33,960
What we did for each other.
1014
01:18:35,520 --> 01:18:38,080
If you open up
the Special Projects Fund...
1015
01:18:40,120 --> 01:18:42,520
..well, that
doesn't give me much to lose.
1016
01:18:42,560 --> 01:18:45,360
What you lose, what Jenny loses...
1017
01:18:46,840 --> 01:18:48,960
..well, that's up to you, sir.
1018
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
Isn't it?
1019
01:18:52,080 --> 01:18:54,080
Jack!
1020
01:18:56,280 --> 01:18:58,320
Advise him, Jenny.
1021
01:19:02,440 --> 01:19:04,680
I think you would want this back.
Don't!
1022
01:19:06,160 --> 01:19:08,240
Whatever he says.
1023
01:19:09,360 --> 01:19:11,880
I won't have
any further need for it.
1024
01:19:17,600 --> 01:19:19,640
And copies, sir.
1025
01:19:21,520 --> 01:19:23,760
Lieutenant Columbo's copy
is on my desk.
1026
01:19:25,800 --> 01:19:27,920
Thank you for understanding.
1027
01:19:34,760 --> 01:19:38,520
Perhaps you'll be good enough
to fix me a cup of chocolate?
1028
01:19:38,560 --> 01:19:41,240
You know how I like it.
1029
01:19:56,880 --> 01:19:58,960
Colonel Brailie.
1030
01:19:59,640 --> 01:20:02,080
I was hoping
we'd run into each other again.
1031
01:20:02,120 --> 01:20:04,200
And here you are, sir.
1032
01:20:04,240 --> 01:20:06,360
I see you've found
the I Ching stick.
1033
01:20:07,120 --> 01:20:09,120
Is that the Kui symbol, sir?
1034
01:20:10,000 --> 01:20:12,240
Yes, Lieutenant.
It appears to be a Kui.
1035
01:20:12,280 --> 01:20:15,800
Well, the I Ching book
was very baffling about the Kui
1036
01:20:15,840 --> 01:20:18,960
Something about a culprit
who walks on his toes
1037
01:20:19,000 --> 01:20:21,520
because the police
are looking for him.
1038
01:20:21,560 --> 01:20:23,760
Why would he walk on his toes?
1039
01:20:25,560 --> 01:20:27,880
Why would the police
be looking for him?
1040
01:20:30,120 --> 01:20:32,160
I think it's a, kind of, warning.
1041
01:20:32,840 --> 01:20:36,080
Like the shrunken head, sir.
1042
01:20:37,480 --> 01:20:40,640
Yes, Lieutenant,
much like a shrunken head.
1043
01:20:40,680 --> 01:20:43,120
Well, I'll certainly
bear that in mind.
1044
01:20:43,960 --> 01:20:46,680
I'm sure this is
what you came here for, Colonel.
1045
01:20:46,720 --> 01:20:48,920
Your Special Projects report.
1046
01:20:48,960 --> 01:20:52,040
And I know that you're anxious
to be on your way,
1047
01:20:52,080 --> 01:20:54,080
so good night, sir.
1048
01:20:58,320 --> 01:21:00,360
Good night, Lieutenant.
1049
01:21:00,400 --> 01:21:03,880
All the things in that report -
the arms and all,
1050
01:21:03,920 --> 01:21:07,400
the foreign bank accounts -
Mr Keegan, he never saw the report,
1051
01:21:07,440 --> 01:21:10,200
but he did know about those things,
sir.
1052
01:21:12,560 --> 01:21:14,840
Do you think
that's why he was murdered?
1053
01:21:21,240 --> 01:21:23,280
What do you think, Lieutenant?
1054
01:21:23,320 --> 01:21:25,400
Well, sir, the way I see it...
1055
01:21:26,600 --> 01:21:29,320
..there's Mr Keegan
getting telephone calls
1056
01:21:29,360 --> 01:21:32,960
from an intelligence friend
in Washington about the Foundation
1057
01:21:33,000 --> 01:21:35,120
and about the guns to Africa.
1058
01:21:35,720 --> 01:21:38,360
And Mr Keegan, he needs a new job.
1059
01:21:39,080 --> 01:21:41,800
And I have
to consider that maybe Mr Keegan...
1060
01:21:42,960 --> 01:21:46,440
..the best job he could find
would be in the blackmail business.
1061
01:21:46,480 --> 01:21:48,520
Somebody at the Foundation.
1062
01:21:48,560 --> 01:21:51,920
And the blackmail, that would be
the motive for the murder.
1063
01:21:51,960 --> 01:21:54,920
Would you agree with me on that one,
sir?
1064
01:21:56,760 --> 01:21:58,840
A possibility.
1065
01:21:58,880 --> 01:22:03,480
Unless you're implying I was
the target of Keegan's blackmail.
1066
01:22:04,760 --> 01:22:07,640
Oh, no, sir.
I'm implying more than that.
1067
01:22:08,360 --> 01:22:10,880
I'm implying
that you murdered the man.
1068
01:22:13,640 --> 01:22:16,160
Well, I'd better walk on my toes,
Lieutenant.
1069
01:22:18,520 --> 01:22:21,520
I was here when Lester was murdered,
remember?
1070
01:22:22,680 --> 01:22:25,600
I spent the evening set up
all of this. Hardly a trifle.
1071
01:22:25,640 --> 01:22:28,000
Oh, I can see that, sir.
Hours of work.
1072
01:22:28,040 --> 01:22:33,840
And right there...that's
where you got me beat.
1073
01:22:34,360 --> 01:22:37,400
Your alibi, sir.
It's a perfect alibi.
1074
01:22:37,440 --> 01:22:41,560
How can I even begin to make a case
with an alibi like that?
1075
01:22:42,440 --> 01:22:45,160
I'm glad you agree.
1076
01:22:46,840 --> 01:22:50,400
You know, Colonel, the way
we always agree with one another,
1077
01:22:50,440 --> 01:22:55,520
that's amazing, considering the fact
we really don't like one another.
1078
01:22:56,360 --> 01:22:58,560
Would you agree with me on that?
1079
01:22:58,600 --> 01:23:00,640
I think I'd have to agree.
1080
01:23:01,280 --> 01:23:03,560
You see, we agree again.
1081
01:23:05,560 --> 01:23:07,640
What would you say about this, sir?
1082
01:23:09,960 --> 01:23:12,160
I'd say it looks like a toy soldier.
1083
01:23:12,800 --> 01:23:16,680
I found him. You want to know where?
1084
01:23:17,720 --> 01:23:19,720
If you like.
1085
01:23:19,760 --> 01:23:22,080
Right here, sir,
is where I found him.
1086
01:23:24,120 --> 01:23:26,120
The day after the murder.
1087
01:23:26,160 --> 01:23:28,680
Behind the Civil War books.
1088
01:23:28,720 --> 01:23:30,760
By this bookend.
1089
01:23:30,800 --> 01:23:35,280
Do you see where I found him, sir?
Yes, Lieutenant. I see exactly.
1090
01:23:35,320 --> 01:23:37,320
Well, that's very confusing.
1091
01:23:37,360 --> 01:23:40,720
That's puzzling, sir.
I don't know what to make of it.
1092
01:23:40,760 --> 01:23:43,200
According to the General's orderly,
1093
01:23:43,240 --> 01:23:45,680
the carton of books
came in the morning.
1094
01:23:45,720 --> 01:23:48,240
And the soldiers
were delivered at night.
1095
01:23:48,280 --> 01:23:50,800
Am I right?
I'm afraid you are, Lieutenant.
1096
01:23:50,840 --> 01:23:54,000
Then, if the books came first...
1097
01:23:54,920 --> 01:23:58,360
how did the soldier
end up behind the books?
1098
01:23:59,480 --> 01:24:02,560
Ah, I sense a trap.
1099
01:24:03,800 --> 01:24:06,360
Maybe a woman sitting on a well,
sir.
1100
01:24:06,400 --> 01:24:10,400
Lieutenant, I used this shelf...
1101
01:24:14,920 --> 01:24:18,360
..to group my soldiers.
1102
01:24:18,920 --> 01:24:21,800
I didn't put the books there
until all this was done.
1103
01:24:22,560 --> 01:24:25,840
One errant soldier got left behind.
1104
01:24:27,000 --> 01:24:29,040
This one.
1105
01:24:29,080 --> 01:24:31,200
Well, that would explain him, sir.
1106
01:24:32,440 --> 01:24:35,120
But then, there's all these books.
1107
01:24:36,480 --> 01:24:38,480
You see?
1108
01:24:38,840 --> 01:24:42,440
All these Civil War books
that you ordered for the General.
1109
01:24:42,480 --> 01:24:45,440
I'm perfectly aware
of the Civil War books, Lieutenant.
1110
01:24:45,480 --> 01:24:48,360
Do you plan to borrow them?
No, no, no, sir.
1111
01:24:48,400 --> 01:24:51,040
Nothing like that.
Would you give me a hand, sir?
1112
01:24:52,040 --> 01:24:56,760
Since you insist,
the books in the box.
1113
01:25:01,840 --> 01:25:04,200
Well, there it is again, sir.
Interesting.
1114
01:25:04,240 --> 01:25:07,200
You see how interesting that is,
sir?
1115
01:25:07,240 --> 01:25:09,280
The books?
And the carton.
1116
01:25:09,320 --> 01:25:13,040
It won't close. There's
too many books for the carton.
1117
01:25:13,080 --> 01:25:16,120
Well, obviously, there's
a proper way to pack the books.
1118
01:25:16,160 --> 01:25:18,600
No matter how many times
I tried to pack 'em,
1119
01:25:18,640 --> 01:25:21,600
it always came out the same.
That's because that box,
1120
01:25:21,640 --> 01:25:24,480
that a two-cubic-foot box.
1121
01:25:24,520 --> 01:25:26,640
I measured that.
1122
01:25:26,680 --> 01:25:28,720
And the books...
1123
01:25:30,200 --> 01:25:34,480
..I measured those
at 2.9 cubic feet.
1124
01:25:34,520 --> 01:25:37,400
You see that, Colonel Brailie?
1125
01:25:37,440 --> 01:25:40,200
2.9 cubic feet of books.
1126
01:25:40,880 --> 01:25:43,440
How could they
fit into a two-cubic-foot box?
1127
01:25:43,480 --> 01:25:46,800
Well, they can't.
I don't care how you figure it -
1128
01:25:46,840 --> 01:25:50,080
metric, litres, kilograms, whatever.
1129
01:25:51,440 --> 01:25:53,440
But that box...
1130
01:25:58,480 --> 01:26:01,040
This carton
marked "military miniatures",
1131
01:26:01,080 --> 01:26:03,280
that'd be toy soldiers, sir.
1132
01:26:03,320 --> 01:26:06,160
Don't patronise me, Lieutenant.
This box, sir,
1133
01:26:06,200 --> 01:26:09,640
this is a 3.1-cubic-foot box.
1134
01:26:09,680 --> 01:26:12,600
You see that?
It says it right there, sir.
1135
01:26:12,640 --> 01:26:18,680
And the MacAdam booksellers,
they sent me another set of books,
1136
01:26:18,720 --> 01:26:21,240
just like those in that box, there.
1137
01:26:21,280 --> 01:26:23,400
Exactly the same.
1138
01:26:27,560 --> 01:26:29,680
And there they are.
1139
01:26:31,880 --> 01:26:36,680
But the books,
they can't fit in this box, sir.
1140
01:26:36,720 --> 01:26:39,400
That's a scientific fact.
1141
01:26:39,440 --> 01:26:44,440
And from this scientific fact,
you deduce?
1142
01:26:45,280 --> 01:26:48,120
Well, I'd have to say, sir,
that the books,
1143
01:26:48,760 --> 01:26:50,760
the night Mr
Keegan was murdered,
1144
01:26:50,800 --> 01:26:54,120
the books were
delivered here in the evening
1145
01:26:54,160 --> 01:26:57,440
in that box marked "soldiers".
1146
01:26:57,480 --> 01:27:00,880
And this box -
the one marked "books" -
1147
01:27:00,920 --> 01:27:03,360
the box you opened in the morning,
sir,
1148
01:27:03,400 --> 01:27:07,360
I'd say this box
had to have the soldiers.
1149
01:27:07,400 --> 01:27:10,880
So you could set 'em all up here
ahead of time
1150
01:27:10,920 --> 01:27:14,120
for the charge of Cemetery Hill.
1151
01:27:14,160 --> 01:27:16,920
And that evening,
you went to the training camp
1152
01:27:16,960 --> 01:27:20,080
and you murdered Mr Keegan
without an alibi, sir.
1153
01:27:21,080 --> 01:27:24,080
You murdered him
with no alibi at all.
1154
01:27:24,120 --> 01:27:29,480
Unless jurors managed
to pack all those books in that box.
1155
01:27:32,080 --> 01:27:34,240
You think they could ever do that,
sir?
1156
01:27:34,960 --> 01:27:37,680
I expect they'll have difficulty,
Lieutenant.
1157
01:27:38,480 --> 01:27:42,760
I seem to have misjudged myself.
1158
01:27:44,480 --> 01:27:46,560
And you.
1159
01:27:48,360 --> 01:27:52,640
I'm curious,
when did you suspect me?
1160
01:27:53,280 --> 01:27:57,600
Well, as long as you ask, sir,
that first day
1161
01:27:57,640 --> 01:27:59,640
in Mr Keegan's quarters.
1162
01:28:00,280 --> 01:28:03,160
When I found you
scrubbing my mud off the floor...
1163
01:28:03,680 --> 01:28:07,520
I thought that was peculiar
for someone as arrogant as you are.
1164
01:28:08,280 --> 01:28:10,320
If you'll excuse me, sir.
1165
01:28:10,360 --> 01:28:13,320
Oh, there's still one more thing.
1166
01:28:14,200 --> 01:28:19,320
Our lost soldier. Where
do you think we should put him?
1167
01:28:23,440 --> 01:28:26,800
It hardly makes any difference
to the battle, Lieutenant.
1168
01:28:28,600 --> 01:28:30,760
It already seems to be lost.
1169
01:28:32,000 --> 01:28:35,440
Well, sir,
this one's on the side that one.
1170
01:28:37,080 --> 01:28:40,480
Did I read your rights, Colonel?
I forgot to read your rights.
1171
01:28:41,040 --> 01:28:43,040
I have the card somewhere.
1172
01:28:43,080 --> 01:28:45,120
I know it's in here.
1173
01:28:45,160 --> 01:28:47,920
In this pocket,
not the other pocket.
1174
01:28:49,640 --> 01:28:51,720
Gee, maybe I forgot
to bring it again.
1175
01:28:51,760 --> 01:28:54,520
Ah, here it is.
1176
01:28:57,440 --> 01:28:59,440
subtitles by Deluxe
1177
01:30:21,960 --> 01:30:23,960
.
93891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.