All language subtitles for Columbo.Death.Hits.the.Jackpot.1991.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-None_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,200 --> 00:00:46,720 You weren't supposed to keep a key. Do you have insurance cover? 2 00:00:46,760 --> 00:00:52,080 We agreed. I can't keep a key to my own house? You don't live here now! 3 00:00:52,120 --> 00:00:56,480 Let's just get this over with. I don't have a lot of time. 4 00:00:56,520 --> 00:00:58,480 Freddy, what was so important? 5 00:00:58,520 --> 00:01:00,480 We've got things to discuss. 6 00:01:00,520 --> 00:01:05,680 My lawyer says he sent the final decree to you a month ago and you haven't signed it. 7 00:01:05,720 --> 00:01:08,440 Why? I have got a date and I'm not ready! 8 00:01:08,480 --> 00:01:11,800 And I regret that I ever agreed to this! What? The divorce? 9 00:01:11,840 --> 00:01:13,960 No, not the divorce. 10 00:01:14,000 --> 00:01:17,560 What's the big deal? Come back another time. No, Nance. I'm here. 11 00:01:17,600 --> 00:01:20,200 I thought you wanted to get this over with. 12 00:01:20,240 --> 00:01:23,200 I do. I just don't understand why it has to be NOW! 13 00:01:23,240 --> 00:01:25,200 So, what time is the date? 14 00:01:25,240 --> 00:01:30,760 Do you mind if I finish my hair while we talk? Go ahead. Thank you! You're welcome. 15 00:01:30,800 --> 00:01:33,600 (OVER HAIRDRYER) I haven't signed 16 00:01:33,640 --> 00:01:37,280 because something's missing from the papers. Can you hear me? 17 00:01:38,840 --> 00:01:43,040 Freddy? Can you hear me?! Loud and clear. 18 00:01:43,080 --> 00:01:46,960 Why did you renege? We agreed you had to pay your debt. Hm. 19 00:01:47,000 --> 00:01:51,240 What? You mean OUR debt? 20 00:01:51,280 --> 00:01:56,000 No, I mean YOUR debt. You borrowed that money, not me. 21 00:01:56,040 --> 00:01:59,840 I mean, you just had to have all that equipment. Wow... 22 00:01:59,880 --> 00:02:02,760 We discussed this, Freddy, and you agreed. 23 00:02:02,800 --> 00:02:06,520 I thought, "Great," but then you change your mind. 24 00:02:06,560 --> 00:02:09,640 How many times do we have to go over the same thing? 25 00:02:11,080 --> 00:02:15,120 It never fails. Just when I'm ready to go out, something comes up. 26 00:02:15,160 --> 00:02:18,040 Ha! I hate being rushed. Five bucks. 27 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 Did you say something? 28 00:02:21,360 --> 00:02:24,000 This isn't just me talking but my lawyer. 29 00:02:24,040 --> 00:02:28,160 The debt was acquired by you, on your own, as an individual. All me. 30 00:02:28,200 --> 00:02:32,840 Geez... Prior to our marriage! Yeah, by about six weeks. 31 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 What? 32 00:02:35,400 --> 00:02:39,720 Oh, my God... Freddy, I can't hear you if you don't speak up! 33 00:02:41,280 --> 00:02:43,280 Freddy! Come on, eleven... 34 00:02:46,080 --> 00:02:49,040 Come on, come on... Come on, eleven. Please, please. 35 00:02:49,080 --> 00:02:51,080 Yes, come on! Give me eleven! 36 00:02:52,800 --> 00:02:55,200 Eleven, eleven, eleven... 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,680 Oh, my God. 38 00:03:13,240 --> 00:03:14,560 Oh, my God. 39 00:03:19,520 --> 00:03:21,160 Yes! 40 00:03:21,200 --> 00:03:22,880 Freddy? 41 00:03:24,680 --> 00:03:28,880 Lottery? Uh-huh. How'd you do? Not bad. I picked three. I won $5. 42 00:03:28,920 --> 00:03:30,880 Do you play? No. 43 00:03:30,920 --> 00:03:33,560 I think your hair looks nice that way. 44 00:03:33,600 --> 00:03:37,080 It's one thing to split our assets 50-50 but why should I go 45 00:03:37,120 --> 00:03:40,240 50-50 on your debt? It was never my obligation. 46 00:03:40,280 --> 00:03:43,600 Well, that's not the way I see it. That's obvious. 47 00:03:43,680 --> 00:03:48,040 The money I borrowed was so I could set up a photography business 48 00:03:48,080 --> 00:03:50,080 which we lived on for three years. 49 00:03:50,120 --> 00:03:53,880 It's the same business that I still break my back trying to run. 50 00:03:53,920 --> 00:03:57,520 It's the business that allows me to pay you money every month 51 00:03:57,560 --> 00:04:00,920 while we argue over this divorce that YOU wanted! 52 00:04:00,960 --> 00:04:05,760 It's the same business that bought this house, your robe, this chair, 53 00:04:05,800 --> 00:04:08,360 these ridiculous slippers! Freddy! 54 00:04:08,400 --> 00:04:12,600 No, if you don't see it that way, fine. I'm not gonna fight you. 55 00:04:12,640 --> 00:04:17,200 I'll spend as much on legal fees as if I just assumed the total debt. 56 00:04:17,240 --> 00:04:21,280 So it's over, OK? Divorce granted. I'm going to change the papers. 57 00:04:21,320 --> 00:04:25,280 Good night, good luck. Have a nice date, have a nice life. 58 00:04:26,720 --> 00:04:27,880 Freddy! 59 00:05:09,360 --> 00:05:11,320 Here, hold it. 60 00:05:11,360 --> 00:05:14,600 That's it. Touch it. 61 00:05:15,360 --> 00:05:18,800 Feel it. Feel the history. 62 00:05:20,080 --> 00:05:23,400 From the year 1674 from Mother Russia. 63 00:05:23,440 --> 00:05:27,880 A gift to the tsarina at sweet 16 from her father. 64 00:05:27,920 --> 00:05:30,800 A total of 18 carats of emeralds. 65 00:05:30,840 --> 00:05:33,120 The setting is platinum, of course. 66 00:05:33,160 --> 00:05:36,360 The artistry is magnificent, you can see that. 67 00:05:36,400 --> 00:05:40,080 The craftsman must have been an inspired man, certainly God-gifted. 68 00:05:41,160 --> 00:05:45,000 Ms Weatherford, Mr Weatherford, 69 00:05:45,040 --> 00:05:48,200 this is more than a unique piece of jewellery. 70 00:05:48,240 --> 00:05:49,960 It takes my breath away, Mr Lamarr. 71 00:05:50,000 --> 00:05:52,600 And the education of the grandchildren. 72 00:05:52,640 --> 00:05:55,920 Our grandchildren have parents, thank the Lord, 73 00:05:55,960 --> 00:05:58,840 and all gainfully employed the last time I looked. 74 00:05:58,880 --> 00:06:02,560 It's a real nice piece, Lamarr. Let us think about it. 75 00:06:03,920 --> 00:06:05,880 As you wish. 76 00:06:05,920 --> 00:06:08,560 Education of his grandchildren! 77 00:06:08,600 --> 00:06:12,560 Doesn't that fat-head realise he'd be buying an investment? 78 00:06:12,600 --> 00:06:15,160 What does he think this is? A fish market? 79 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 Am I losing my touch or is it just the recession? 80 00:06:18,240 --> 00:06:21,240 The message from your broker came in. You want to see it? 81 00:06:21,280 --> 00:06:23,440 Yes, I want to see it! 82 00:06:23,480 --> 00:06:28,040 The broker's secretary said to tell you that he'll be in his office - 83 00:06:42,920 --> 00:06:44,920 I'm dead broke. 84 00:06:47,640 --> 00:06:50,080 I'm broke. 85 00:06:55,320 --> 00:06:56,480 God... 86 00:06:56,520 --> 00:06:58,960 Uncle Leon? 87 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 I got a problem. 88 00:07:00,120 --> 00:07:02,080 Ach... I got a big problem. 89 00:07:02,120 --> 00:07:05,440 You're the only person I've ever been able to trust. 90 00:07:05,480 --> 00:07:09,440 You tell me one of your problems, I'll tell you one of mine. 91 00:07:09,480 --> 00:07:13,520 At the end of the day, if anyone's left standing, they win a prize. 92 00:07:13,560 --> 00:07:15,960 OK. Can I start? Go. 93 00:07:17,720 --> 00:07:22,200 Um, I just won $30 million on the lottery. 94 00:07:22,240 --> 00:07:25,800 Yes, I can see how that could be a problem for you(!) 95 00:07:25,840 --> 00:07:27,800 I'm serious. I'm sure(!) 96 00:07:27,840 --> 00:07:30,880 Look at me. I'm serious, as God is my witness. 97 00:07:30,920 --> 00:07:36,120 I just won Wednesday's lottery. The jackpot was $30 million. 98 00:07:36,160 --> 00:07:39,160 No-one else has the winning numbers. It's all mine, 99 00:07:39,200 --> 00:07:41,160 every penny, every cent, mine. 100 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 I got proof. 101 00:08:01,800 --> 00:08:03,600 Well... 102 00:08:05,040 --> 00:08:07,920 Well? $30 million. 103 00:08:07,960 --> 00:08:12,000 $30,435,885 to be exact. 104 00:08:12,040 --> 00:08:17,320 Doggone, this is amazing. I find it hard to grasp. You're telling me. 105 00:08:17,360 --> 00:08:22,840 $30 million, all going to my little nephew, Freddy Brower. 106 00:08:23,840 --> 00:08:29,920 My favourite nephew. I know that for a fact, Uncle Leon, no arguments. 107 00:08:29,960 --> 00:08:33,480 Ha ha ha! Well, Freddy, my boy, 108 00:08:33,520 --> 00:08:38,600 for once in my life, I find myself at a loss for words. 109 00:08:40,240 --> 00:08:43,680 You don't have to say anything. I know how you feel. 110 00:08:44,600 --> 00:08:48,240 You said you had a little problem here. You're kidding me? 111 00:08:48,280 --> 00:08:54,760 No, sir. I got a little... $15 million problem. 112 00:08:54,800 --> 00:08:57,560 You've lost me now. Nancy. 113 00:08:57,600 --> 00:09:01,920 Nancy? What's she got to do with it? We're not divorced yet. What? 114 00:09:01,960 --> 00:09:04,600 If I go down there to collect the money, 115 00:09:04,640 --> 00:09:09,280 half of it's gonna wind up in Nancy's personal bank account. Oh. 116 00:09:09,320 --> 00:09:14,880 Would you agree I have a little problem? Let's take a walk, Freddy. 117 00:09:16,640 --> 00:09:18,960 I think better in the fresh air. 118 00:09:20,680 --> 00:09:25,720 Tell me, Freddy, who else have you told about your windfall? Nobody. 119 00:09:25,760 --> 00:09:30,280 Nobody at all? Nobody. I've been in a daze since Wednesday. 120 00:09:30,320 --> 00:09:35,120 I don't know if I've eaten or slept but I do know I haven't told anybody. 121 00:09:35,160 --> 00:09:39,760 That's very good, Freddy. Very good. What are you thinking about? 122 00:09:39,800 --> 00:09:43,120 A switch. A switch? Substitution. 123 00:09:43,160 --> 00:09:45,120 What do you mean? 124 00:09:45,160 --> 00:09:51,120 It's not exactly legal, I'm afraid, but I think it's the only solution. 125 00:09:52,800 --> 00:09:56,840 Let's hear it. I cash in the ticket... 126 00:09:56,880 --> 00:10:00,480 You? Just as if I'd bought it. I get the $30 million. 127 00:10:01,680 --> 00:10:03,640 And then? And then... 128 00:10:03,680 --> 00:10:06,520 I give the money to you. 129 00:10:08,480 --> 00:10:11,160 We can do that? That would work? 130 00:10:11,200 --> 00:10:14,040 Why not? I don't know. 131 00:10:14,080 --> 00:10:16,520 Yeah, I guess it would. 132 00:10:16,560 --> 00:10:19,520 Wouldn't it? It's not really that complicated. 133 00:10:19,560 --> 00:10:26,160 You give me the ticket, I cash it, the lottery people give me the money and I give it to you. 134 00:10:26,200 --> 00:10:28,520 And Nancy never has to know. 135 00:10:28,560 --> 00:10:30,880 Bingo. Alright. 136 00:10:30,920 --> 00:10:33,200 This is good. I like it. 137 00:10:33,240 --> 00:10:36,920 Would you rather have all the money now while you're young 138 00:10:36,960 --> 00:10:39,720 and you can get the pleasure out of it? Yes. 139 00:10:39,760 --> 00:10:46,120 Or have it dribbled out to you over 20 years? No! I'd like it now while I can enjoy it. 140 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 That's your prerogative, Freddy. 141 00:10:48,560 --> 00:10:51,440 It's your money. You can do whatever you please. 142 00:10:51,480 --> 00:10:57,680 As a matter of fact, I know some people who might be interested in a transaction like this. 143 00:10:57,720 --> 00:11:00,040 'Course, it could take a little time. 144 00:11:00,240 --> 00:11:04,680 I could broker the deal myself, get a few dollars for my trouble. 145 00:11:04,720 --> 00:11:08,480 I'll take care of you, Uncle Leon. 10% off the top. 146 00:11:08,520 --> 00:11:11,360 That's very generous of you, but I - But nothing. 147 00:11:11,400 --> 00:11:14,440 I don't want to hear any more about that, OK? 148 00:11:14,480 --> 00:11:17,280 As you wish. Many thanks. Forget it. 149 00:11:17,320 --> 00:11:19,280 OK. 150 00:11:19,320 --> 00:11:22,120 You really think this will work? I do. 151 00:11:22,160 --> 00:11:24,120 You sure? I am. 152 00:11:24,160 --> 00:11:26,120 OK. 153 00:11:26,160 --> 00:11:28,360 Er... 154 00:11:28,400 --> 00:11:32,160 I think, though, that maybe we should have something in writing. 155 00:11:32,200 --> 00:11:37,840 I mean, an informal agreement about what we're doing in case... 156 00:11:37,880 --> 00:11:42,480 Uncle Leon dies, clutching the ticket in his rigor mortis hand? 157 00:11:42,520 --> 00:11:45,560 Uncle Leon... 'Course I'm gonna give you a letter. 158 00:11:45,600 --> 00:11:49,400 I wouldn't do this unless you had a written agreement. 159 00:11:49,440 --> 00:11:55,880 Now, I gotta know all the details in case they ask me some questions. 160 00:11:55,920 --> 00:11:59,600 Like... where did you buy the ticket? What day? What time? 161 00:12:04,680 --> 00:12:06,640 # I'm in the money! 162 00:12:06,680 --> 00:12:08,680 (HUMS) 163 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 # I'm in the money... 164 00:12:33,280 --> 00:12:35,560 (TV) A great show for you tonight. 165 00:12:35,600 --> 00:12:39,600 I can't wait to meet my special guest, the only holder 166 00:12:39,640 --> 00:12:43,320 of the $30-million lottery ticket! 167 00:12:43,360 --> 00:12:46,320 The only one! You realise what that means? 168 00:12:46,360 --> 00:12:50,360 He doesn't have to share the money with anybody! 169 00:12:50,400 --> 00:12:54,800 Except maybe his wife. Unless he wants to sleep in the bath tonight! 170 00:12:54,840 --> 00:13:00,800 Wow! OK, time for a few requests, impersonations of famous celebrities. 171 00:13:00,840 --> 00:13:02,840 Freddy! (KNOCK AT DOOR) 172 00:13:03,920 --> 00:13:06,640 Freddy! Freddy! 173 00:13:08,280 --> 00:13:10,840 Did you know your uncle's on television? 174 00:13:10,880 --> 00:13:14,480 Oh, that's the show! Yeah, I was sort of watching. 175 00:13:14,520 --> 00:13:17,400 Is that champagne you're drinking? Er... 176 00:13:17,440 --> 00:13:20,880 Don't get up. I know where you keep the glasses. Trish, the door... 177 00:13:20,920 --> 00:13:23,880 Freddy! Your uncle is on the tube! Oh, God... 178 00:13:23,920 --> 00:13:25,880 Champagne! Great! 179 00:13:25,920 --> 00:13:29,000 Hey, everybody, there's a party in Freddy's place! 180 00:13:29,040 --> 00:13:33,240 Come on! Freddy's uncle just won $30 million! 181 00:13:33,280 --> 00:13:35,560 (ITALIAN) 182 00:13:35,600 --> 00:13:38,000 (MOUTHS SILENTLY) 183 00:13:38,040 --> 00:13:41,480 Introduce me to your uncle! What would he want to meet YOU for? 184 00:13:41,520 --> 00:13:45,680 Congratulations! Way to go! I'll get more glasses. 185 00:13:45,720 --> 00:13:48,960 Ginty, could you control your creature? 186 00:13:49,000 --> 00:13:53,080 Relax, Freddy! He's cute! Those are my photographs. 187 00:13:53,120 --> 00:13:58,120 What's the matter? He's having a good time, not bothering anybody. 188 00:13:58,160 --> 00:14:01,360 Right, Georgy? Yeah, sure. 189 00:14:01,400 --> 00:14:02,760 (ITALIAN) 190 00:14:02,800 --> 00:14:07,040 What did she say? Momma thinks you got a nose like an artichoke. 191 00:14:09,280 --> 00:14:11,920 I love an old lady who speaks her mind. 192 00:14:11,960 --> 00:14:13,680 I'd love some champagne! 193 00:14:13,720 --> 00:14:19,400 Freddy, do we have a problem here? I think I might have one more bottle. 194 00:14:20,480 --> 00:14:24,520 Hey, the MC just finished his monologue. He's applauding himself. 195 00:14:24,560 --> 00:14:27,640 Hurry, Freddy! Your uncle's already loaded, isn't he? 196 00:14:27,680 --> 00:14:29,560 Huh! The rich get richer... 197 00:14:29,600 --> 00:14:33,600 YOU should have won the lottery. You could use it. That's life. 198 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Yeah! Being broke! 199 00:14:37,400 --> 00:14:40,440 Can you imagine winning $30 million? 200 00:14:40,480 --> 00:14:42,480 I can imagine spending it. 201 00:14:45,720 --> 00:14:50,080 What's your uncle like, Freddy? My uncle is a great guy. 202 00:14:50,120 --> 00:14:53,640 Let's hope he's a great guy to everybody! 203 00:14:53,680 --> 00:14:58,000 Let's see how great a guy he is! Absolutely. Bring him on down. 204 00:14:59,960 --> 00:15:03,640 Freddy, aren't you just a wee bit envious of your uncle? 205 00:15:03,680 --> 00:15:07,040 I have my art. What would I do with all that money? 206 00:15:07,080 --> 00:15:11,680 (TV) Ladies and gentlemen, here's the moment we have all been waiting for. 207 00:15:14,360 --> 00:15:18,320 I don't know about you folks but it's the biggest cheque I've ever seen. 208 00:15:18,360 --> 00:15:23,040 And it all belongs to... Leon Lamarr! 209 00:15:23,080 --> 00:15:25,040 Leon! 210 00:15:37,400 --> 00:15:40,600 To Leon, the greatest uncle a guy ever had. 211 00:15:40,640 --> 00:15:42,800 To Leon! 212 00:15:51,520 --> 00:15:53,520 Way to go... 213 00:15:57,320 --> 00:16:02,000 Your daughter wonders if she can buy the sports car she showed you? 214 00:16:02,040 --> 00:16:04,840 The red one? She didn't mention the colour. 215 00:16:04,880 --> 00:16:07,920 You tell her if it's the red one it's alright. 216 00:16:07,960 --> 00:16:12,680 The Society for Homeless Pets would like to honour you. Pass. 217 00:16:12,720 --> 00:16:15,400 A group called Geese for Lithuania... Geese? 218 00:16:15,440 --> 00:16:17,440 Maybe they meant Peace. Pass. 219 00:16:17,520 --> 00:16:22,200 Freddy Brower called. What did he want? He swore it wasn't money. 220 00:16:22,240 --> 00:16:25,200 Bless his heart. It'd be the first one today. 221 00:16:25,240 --> 00:16:29,280 He wants to talk - not an investment opportunity, not a charity. 222 00:16:29,320 --> 00:16:31,840 Could you meet him some time this afternoon? 223 00:16:31,880 --> 00:16:35,920 This afternoon is impossible. I'll call him on the way home. Alright. 224 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 The Reverend Hyut-Sung Kim - Pass. 225 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 (TIMER PINGS) 226 00:16:45,240 --> 00:16:47,240 (PHONE) 227 00:16:49,600 --> 00:16:51,720 Hello. "Freddy!" Hey, how you doing? 228 00:16:51,760 --> 00:16:55,360 Just fine, Freddy, just fine. How are you? 229 00:16:55,400 --> 00:16:58,080 Well, tell you the truth, I'm going a little crazy. 230 00:16:58,120 --> 00:17:00,960 How so, boy? Are you kidding? 231 00:17:01,000 --> 00:17:03,640 I'm about to get my hands on $30 million 232 00:17:03,680 --> 00:17:07,000 but in the meantime I gotta borrow money to pay the rent. 233 00:17:07,040 --> 00:17:11,440 You think that's easy? So what's the word? What's our timeframe? 234 00:17:11,480 --> 00:17:16,000 Probably a couple more weeks, Freddy. Two more weeks? 235 00:17:16,040 --> 00:17:20,600 They weren't gonna let me cash in that cardboard cheque you saw on TV. 236 00:17:20,640 --> 00:17:25,200 Seriously, if you hadn't wanted me to make the cash-now deal... 237 00:17:25,240 --> 00:17:27,200 I know, I know, I know. But... 238 00:17:27,240 --> 00:17:30,680 "I made the contact. The deal is in the works." 239 00:17:30,720 --> 00:17:36,600 Listen to me, old son, you're gonna have to dig down for more patience. 240 00:17:36,640 --> 00:17:40,960 Two more weeks and you're gonna be a millionaire, boy, many times over. 241 00:17:41,000 --> 00:17:42,960 You just think about that. 242 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 I am, Uncle Leon, I am. 243 00:17:46,240 --> 00:17:48,720 You better believe I think about that 244 00:17:48,760 --> 00:17:51,440 every minute of every hour of every day. 245 00:18:03,680 --> 00:18:09,280 Lord, have I been busy today! You have no idea, Leon, none! 246 00:18:09,320 --> 00:18:15,240 Community meetings, charity banners, political fund-raising... 247 00:18:15,960 --> 00:18:19,680 It isn't as though I wasn't active before we won the $30 million. 248 00:18:19,720 --> 00:18:22,040 Darlin', don't you find it surprising 249 00:18:22,080 --> 00:18:28,520 that we have suddenly gained a large number of new and wonderfully close friends? 250 00:18:28,560 --> 00:18:31,880 Remarkably surprising, but I've got an idea on that regard. 251 00:18:32,360 --> 00:18:33,800 I am all ears. 252 00:18:33,840 --> 00:18:37,120 Not all, sweetie. Naughty! 253 00:18:37,160 --> 00:18:41,200 How about a party? Wonderful! I love parties. 254 00:18:41,240 --> 00:18:44,920 To celebrate our new-found wealth and our delightful new friends. 255 00:18:44,960 --> 00:18:48,560 Perfect. When shall we do it? Halloween? 256 00:18:48,600 --> 00:18:52,800 Costume party? What do you think? Stunning idea! We shall have fun! 257 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 Should we have a theme? 258 00:18:54,840 --> 00:18:59,400 How about "come dressed as a millionaire, other than yourself"? 259 00:18:59,440 --> 00:19:02,720 Wonderful! Brilliant! I love it! 260 00:19:03,840 --> 00:19:07,000 Halloween! That's only two weeks from now. 261 00:19:07,040 --> 00:19:09,360 I have got to get myself going. 262 00:19:09,400 --> 00:19:11,400 The invitation list, the parking... 263 00:19:49,600 --> 00:19:55,320 Oh, sir, I am positively overwhelmed with your presence! 264 00:19:55,360 --> 00:19:59,720 Enjoy your bath, baby. You've got plenty of time. 265 00:20:17,760 --> 00:20:21,840 Merci beaucoup. Thank you. Thank you, sir. 266 00:20:30,080 --> 00:20:33,600 Oh, my. Beautiful. Thank you! 267 00:20:33,640 --> 00:20:35,640 Thank you. 268 00:20:42,440 --> 00:20:45,880 Oh! Honey sugar! Thank you so much! 269 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 You're welcome. That is splendid. 270 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 (KNOCK AT DOOR) 271 00:22:13,520 --> 00:22:15,480 Long time no see, Uncle Leon! 272 00:22:15,520 --> 00:22:19,480 How you doing, boy? Am I disturbing you? Anybody here? No, come on in. 273 00:22:19,520 --> 00:22:24,080 You look beautiful. What are you, a doorman? I'm King George! 274 00:22:26,240 --> 00:22:28,920 So where's the money? 275 00:22:28,960 --> 00:22:34,240 I thought a toast would be in order, your Lordship. Ain't that the truth? 276 00:22:34,280 --> 00:22:36,960 Hey, who is this? That's Joe. 277 00:22:37,000 --> 00:22:41,200 How you doing? I'm chimp-sitting for a friend who's on vacation. 278 00:22:41,240 --> 00:22:47,120 Where's the money? Downstairs, in the trunk of my car. You're kidding? 279 00:22:47,160 --> 00:22:51,960 My German Shepherd is in the back seat. Oh, OK, that's good. 280 00:22:52,000 --> 00:22:57,000 Do you know how long it took me to count that money, boy? Not too fast. 281 00:22:57,040 --> 00:23:01,920 Well, now, I'd like to have that letter of agreement back. 282 00:23:01,960 --> 00:23:04,800 The what? That letter we both signed. 283 00:23:04,840 --> 00:23:08,600 Your insurance policy telling what we were gonna do with the ticket. 284 00:23:08,640 --> 00:23:11,360 Oh, that? Yes. That's under the mattress. 285 00:23:11,400 --> 00:23:13,360 Good choice. 286 00:23:13,400 --> 00:23:16,440 Now, Your Highness, would you like me to open this bottle? 287 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 You bet. I'll get the glasses. 288 00:23:25,920 --> 00:23:27,920 (CHATTERS) 289 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 (CHATTERS) 290 00:28:03,240 --> 00:28:04,520 (CHATTERING) 291 00:28:57,320 --> 00:29:00,240 (WALTZ PLAYS WITHIN) 292 00:29:09,800 --> 00:29:11,800 (MUSIC CONTINUING) 293 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 (GRANDFATHER CLOCK CHIMES LOUDLY) 294 00:29:38,640 --> 00:29:40,120 Ah...! 295 00:29:40,160 --> 00:29:43,720 You're the most beautiful queen of my heart. Come here. 296 00:29:46,240 --> 00:29:48,240 (DOORBELL CHIMES) 297 00:29:52,560 --> 00:29:54,560 That's my wife. 298 00:29:55,680 --> 00:29:57,640 Is my pleasure. 299 00:29:57,680 --> 00:30:01,520 Oh, sweetie, thank you, glad you could come. 300 00:30:01,560 --> 00:30:03,560 Your Excellency, I'm honoured. 301 00:30:07,480 --> 00:30:09,480 (PHONE) 302 00:30:11,800 --> 00:30:15,040 Hello? Yes, just one minute. 303 00:30:16,200 --> 00:30:19,520 Mr Lamarr - it's your nephew, sir. 304 00:30:19,560 --> 00:30:21,560 Leon, hurry back. 305 00:30:27,000 --> 00:30:29,920 Yes, Freddy. Anything the matter? 306 00:30:31,720 --> 00:30:33,840 That's fine, ten o'clock's fine. 307 00:30:33,880 --> 00:30:36,840 Sure. We'll barely be getting started then. 308 00:30:36,880 --> 00:30:39,000 You bet. 309 00:30:39,040 --> 00:30:41,040 "Well, hurry up now." 310 00:30:42,160 --> 00:30:45,840 I love you, Leon. I love you so much. 311 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 (MAN) Hi, Leon. 312 00:30:50,160 --> 00:30:53,520 It's Freddy. He's going to be late, honey. 313 00:30:53,560 --> 00:30:57,120 Sure, I mean, that's a frightening thing. 314 00:30:57,160 --> 00:30:59,120 But you're gonna be OK. 315 00:30:59,160 --> 00:31:01,120 You're gonna be just fine. 316 00:31:01,160 --> 00:31:03,640 Just take it easy and relax. 317 00:31:03,680 --> 00:31:07,120 That's... right,... that's... good... 318 00:31:07,160 --> 00:31:11,480 You have such a wonderful, natural way with wild animals, Lieutenant. 319 00:31:11,520 --> 00:31:14,880 A very unusual and attractive quality in a man. 320 00:31:14,920 --> 00:31:20,560 I wouldn't exactly call this guy a wild animal. Well, I meant not a purely domesticated creature 321 00:31:20,600 --> 00:31:22,560 like a dog or a cat. 322 00:31:22,600 --> 00:31:25,360 I like animals. As do I, Lieutenant. 323 00:31:25,400 --> 00:31:30,680 We have that in common. Which is why, when I heard poor little Joey here crying, 324 00:31:30,720 --> 00:31:33,920 I just had to try to do something. 325 00:31:33,960 --> 00:31:38,240 You would have done as much, I'm sure. Oh, I hope so, ma'am. 326 00:31:38,280 --> 00:31:43,560 So that's when you came down and knocked? Mm-hm. But the only response I got 327 00:31:43,600 --> 00:31:48,880 was from little Joey here. That's when you called the police, is that right, ma'am? Trish. 328 00:31:48,920 --> 00:31:53,360 Yes, I think it was just about eight-thirty. Thank you, ma'am. 329 00:31:54,320 --> 00:31:56,320 Trish. 330 00:31:58,240 --> 00:32:00,520 I live just down the stairs, Lieutenant. 331 00:32:00,560 --> 00:32:02,520 I'm a poet. 332 00:32:02,560 --> 00:32:04,800 A poet? Oh...! 333 00:32:04,840 --> 00:32:08,080 And a potter. Uh-huh. 334 00:32:08,120 --> 00:32:14,080 AND a potter. Well, uh, I'm going to have to check something with the boys, so... 335 00:32:14,120 --> 00:32:18,400 Oh, certainly. Do you think that you could - Oh, here, of course. 336 00:32:20,600 --> 00:32:23,040 He took my badge...! Joey...! 337 00:32:23,080 --> 00:32:26,720 He lifted that badge and I never felt it! 338 00:32:26,760 --> 00:32:30,080 You could be a real menace in the street, baby. 339 00:32:32,800 --> 00:32:38,160 Oh, if I can be of any further help, Lieutenant... Thank you very much, ma'am. Trish. 340 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 Trish. 341 00:32:42,440 --> 00:32:47,080 He drowned in the tub? Yeah. Taking a bath, slipped. Hit his head. Yeah, 342 00:32:47,120 --> 00:32:51,960 happens all the time. Taking a bath, OK.... Well, there's the soap. 343 00:32:52,000 --> 00:32:55,880 What's this? Bath oil, yeah. 344 00:32:58,280 --> 00:33:00,720 Washcloth, alright, good. 345 00:33:00,760 --> 00:33:03,920 No, uh... backbrush? 346 00:33:03,960 --> 00:33:07,640 No. You guys use a backbrush? No. No. 347 00:33:07,680 --> 00:33:09,680 You don't know what you're missing. 348 00:33:10,800 --> 00:33:13,400 There's his pants, his shoes... 349 00:33:14,160 --> 00:33:16,680 No socks? Hamper. 350 00:33:18,200 --> 00:33:21,160 Oh, yeah, socks. Good, OK. 351 00:33:24,800 --> 00:33:30,320 Bath oil. Right. We're thinking that's how he might've bought it. Wouldn't have been the first one. 352 00:33:30,360 --> 00:33:36,320 Bath oil clings to the porcelain, victim climbs in - Or out. Foot slips out from under him, wham, 353 00:33:36,360 --> 00:33:39,040 down and out. Well, look at this... 354 00:33:39,080 --> 00:33:44,160 You got something there, Lieutenant? "Skin conditioner - best used AFTER the bath." 355 00:33:44,200 --> 00:33:49,840 You may be right, but not according to this guy. The washcloth was bone dry. Well, 356 00:33:49,880 --> 00:33:53,040 we figure he slipped as he reached for the cloth, 357 00:33:53,080 --> 00:33:59,600 dropped it as he fell backwards. Uh-huh, could be. But then he'd be getting in. Oh, 358 00:33:59,640 --> 00:34:01,840 look at that watch. Yeah. 359 00:34:05,480 --> 00:34:07,480 8:04 360 00:34:07,520 --> 00:34:13,440 Medical examiner'll probably be able to confirm the time of death around there. Uh-huh? 361 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 Just wanna check. 362 00:34:21,240 --> 00:34:25,920 Well, whaddaya know about that...? 363 00:34:25,960 --> 00:34:31,400 OK. Bag that and get it down to the lab immediately. No problem, Lieutenant. 364 00:34:38,400 --> 00:34:40,600 (CHUCKLES) 365 00:34:44,160 --> 00:34:45,160 Aw...! 366 00:35:03,600 --> 00:35:09,240 Lieutenant, turns out this guy is in the middle of a divorce. Is that so? Wife's name 367 00:35:09,280 --> 00:35:11,240 is Nancy Ellen Brower. 368 00:35:11,280 --> 00:35:14,400 Her address, her phone number, his lawyer, her lawyer, 369 00:35:14,440 --> 00:35:17,400 interlocutory, last year's tax return - doesn't look too nasty, 370 00:35:17,440 --> 00:35:22,720 but then again you can't believe lawyers' letters. No, you can't. Yeah. The phone company called 371 00:35:22,760 --> 00:35:28,920 with your information that you wanted - Brower's last call was made at 8:01 tonight. 8:01? 372 00:35:28,960 --> 00:35:31,400 That's just three minutes before he, uh - 373 00:35:31,440 --> 00:35:35,280 Yeah, makes you think, doesn't it? Yes, it does. 374 00:35:36,520 --> 00:35:41,320 Yeah, here one minute and gone the next. Call went to a Leon Lamarr, 375 00:35:41,360 --> 00:35:44,000 Beverly Hills. The call was under a minute. 376 00:35:44,040 --> 00:35:46,360 Here's his address and his phone number. 377 00:35:58,400 --> 00:36:02,120 Look, Cleopatra! Oh, yes, wonderful! 378 00:36:02,160 --> 00:36:04,120 Oh, and Colonel Sanders! 379 00:36:04,160 --> 00:36:06,960 John, is that the chicken? 380 00:36:07,000 --> 00:36:10,440 I haven't the foggiest idea. Who am I? I forget. 381 00:36:19,280 --> 00:36:25,160 Now, THAT'S imaginative. Oh, that's particularly good, sir, bravo! 382 00:36:25,200 --> 00:36:27,160 Who's HE supposed to be? 383 00:36:27,200 --> 00:36:29,160 An eccentric millionaire, silly. 384 00:36:29,200 --> 00:36:32,160 It was a perfect condo, with a beautiful view. 385 00:36:32,200 --> 00:36:36,120 St Peter said to this old couple, "It's yours for eternity, 386 00:36:36,160 --> 00:36:39,760 rent-free." Well, the wife was deliriously happy, 387 00:36:39,800 --> 00:36:43,320 but her husband groaned and made a terrible face. 388 00:36:43,360 --> 00:36:47,600 She said to him, "Elmer, sweetie, don't you like heaven?" 389 00:36:47,640 --> 00:36:50,280 "Like it?" he said - "Hell, I love it." 390 00:36:50,320 --> 00:36:53,600 "If it hadn't been for you and that damn oatbran 391 00:36:53,640 --> 00:36:58,280 we could have been here ten years ago." Only clean one I know. 392 00:36:58,320 --> 00:37:01,400 Oh, look at that UNUSUAL costume, Leon! 393 00:37:01,440 --> 00:37:07,560 That's Mr Lamarr in the King George costume. Isn't HE clever? Certainly unique. 394 00:37:09,440 --> 00:37:13,480 Excuse me, sir. I understand that you're the host of this party. 395 00:37:13,520 --> 00:37:16,480 Leon Lamarr. I don't believe I know you, sir. 396 00:37:16,520 --> 00:37:20,920 No, sir, no, you don't. No, I'm - I'm with the police. 397 00:37:22,280 --> 00:37:27,920 That's not for real, is it? It certainly looks real. Oh, it's real, sir. That's me, there, 398 00:37:27,960 --> 00:37:31,880 Lt Columbo, LAPD. Have we been getting too rowdy here? 399 00:37:31,920 --> 00:37:35,280 Oh, no, no. No, sir, no. 400 00:37:35,320 --> 00:37:40,360 No, I wonder, could we find a place a little bit more private? 401 00:37:41,600 --> 00:37:43,600 Sure. 402 00:37:55,200 --> 00:37:59,080 What's on your mind? Not serious, is it, Lieutenant? 403 00:37:59,120 --> 00:38:02,080 Sir, did you receive a telephone call this evening 404 00:38:02,120 --> 00:38:04,360 from a man named Fred Brower? 405 00:38:04,400 --> 00:38:06,840 Freddy? My nephew? 406 00:38:06,880 --> 00:38:10,720 Your nephew? Yeah. Why? Has something happened? 407 00:38:10,760 --> 00:38:13,520 What time was that call? Around eight o'clock? 408 00:38:13,560 --> 00:38:17,520 Yeah, about that. And what was the purpose of the call? Well, 409 00:38:17,560 --> 00:38:23,280 he called to ask whether he could be late to the party. He was coming here? Tonight? 410 00:38:23,320 --> 00:38:27,040 Yes, he was invited. What is this?! 411 00:38:27,080 --> 00:38:32,920 Was there an accident? Uh, it would appear that way, sir, yes. 412 00:38:32,960 --> 00:38:38,280 What do you mean, appear? Tell me what happened! I'm afraid it's bad news, sir. What? 413 00:38:38,320 --> 00:38:41,640 Your nephew is dead. I'm very sorry. 414 00:38:43,600 --> 00:38:46,560 Oh my... God...! 415 00:38:47,760 --> 00:38:49,360 No...! 416 00:38:49,400 --> 00:38:54,480 I - no, I just spoke to him. He - well, how did it happen? 417 00:38:54,520 --> 00:38:59,480 Was it a car accident? Had he been drinking? Was that it? No, sir, no. 418 00:38:59,520 --> 00:39:02,800 It was an accident in his home, in the studio. 419 00:39:02,840 --> 00:39:06,480 Apparently he was taking a bath and he slipped and fell 420 00:39:06,520 --> 00:39:09,640 and... hit his head. He drowned. 421 00:39:11,200 --> 00:39:13,200 Oh, dear God...! 422 00:39:15,080 --> 00:39:17,080 I can't believe this. 423 00:39:18,920 --> 00:39:21,880 Freddy was my favourite nephew. 424 00:39:22,920 --> 00:39:24,920 He's more than that, he's... 425 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 ..like a son to us. 426 00:39:29,680 --> 00:39:33,120 Freddy dead... How am I gonna tell Martha? 427 00:39:33,160 --> 00:39:36,480 I just... Freddy... 428 00:39:37,400 --> 00:39:39,640 He is my brother Laurence's son. 429 00:39:39,680 --> 00:39:41,680 His only child. 430 00:39:42,680 --> 00:39:47,640 Laurence and his wife, Betty - that's Freddy's moma - she was killed in a plane crash 431 00:39:47,680 --> 00:39:50,680 when he was just a kid, 13 or 14. 432 00:39:51,720 --> 00:39:55,120 Poor little thing, he just fell apart. 433 00:39:55,160 --> 00:39:59,360 Martha and I tried to step in, we... we tried. 434 00:40:00,360 --> 00:40:02,480 God, what a tragedy. 435 00:40:03,880 --> 00:40:08,760 Does Nancy know? Would that be his wife, sir? Ex-wife. 436 00:40:08,800 --> 00:40:11,520 No, sir, no, she doesn't know yet. 437 00:40:12,160 --> 00:40:18,440 Maybe I should tell her. I think it probably would be better for us to do that, sir. Yeah, 438 00:40:18,480 --> 00:40:21,640 you're right. She probably won't even shed a tear. 439 00:40:21,680 --> 00:40:25,800 It was a terrible marriage. God knows whose fault it was. 440 00:40:27,720 --> 00:40:29,720 Poor Freddy... 441 00:40:33,280 --> 00:40:39,960 Poor... innocent, irresponsible,... wonderful Freddy... 442 00:40:42,480 --> 00:40:47,960 I'm very sorry, sir, to have had to bring this very sad news. 443 00:40:49,320 --> 00:40:51,320 I can find my way out. 444 00:41:16,840 --> 00:41:20,520 Lieutenant Columbo? Oh, Mrs Brower? 445 00:41:20,560 --> 00:41:23,840 Yes. You've come about Freddy, haven't you? Uh, yes, ma'am. 446 00:41:23,880 --> 00:41:30,160 I heard late last night. Evidently one of the tenants in the building contacted a mutual friend of ours 447 00:41:30,200 --> 00:41:34,720 vacationing in Cancun. Meyer McGinty. He's the gentleman that owns the chimp? Yes. 448 00:41:34,760 --> 00:41:37,160 And Meyer called me. I see. 449 00:41:37,200 --> 00:41:44,120 Um,... ma'am, can you tell me, um,... what do you get for a nightgown 450 00:41:44,160 --> 00:41:47,640 like this here? 425 dollars. 451 00:41:47,680 --> 00:41:54,840 425 dollars... Well, I don't think that she'd be able to sleep in anything that expensive. She? 452 00:41:54,880 --> 00:42:01,280 My wife. We're gonna celebrate our 25th anniversary, it's coming up. Congratulations! Thanks very much. 453 00:42:01,320 --> 00:42:05,480 I was thinking along the lines of, well, lingerie, y'know, 454 00:42:05,520 --> 00:42:08,000 something she wouldn't ordinarily buy for herself. 455 00:42:08,040 --> 00:42:12,360 I know exactly what you mean. Uh, so it's 425? 456 00:42:12,400 --> 00:42:15,680 Mm-hm. Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh, uh-huh. 457 00:42:15,720 --> 00:42:18,280 Alright, I'll think about that. Uh, 458 00:42:18,320 --> 00:42:21,760 this here is... on the outside? 459 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 Mm-hm. It's - it's a robe. 460 00:42:25,760 --> 00:42:29,640 A robe? Well, it's actually more of a peignoir. 461 00:42:31,040 --> 00:42:33,240 Peignoir... Uh-huh. 462 00:42:33,280 --> 00:42:36,200 And, uh, this is the pyjamas here? 463 00:42:36,240 --> 00:42:38,800 That's right. Uh-huh. 464 00:42:38,840 --> 00:42:42,320 425. And that's for everything? 465 00:42:42,360 --> 00:42:44,600 Complete. 466 00:42:44,640 --> 00:42:48,040 OK. Well, I'll think about that and, uh, 467 00:42:48,080 --> 00:42:53,720 I'm sorry I got sidetracked here because I know this is a bad time for you, ma'am, 468 00:42:53,760 --> 00:42:57,400 and I'm sensitive to that. Lieutenant, I think you should know, 469 00:42:57,440 --> 00:43:01,400 Freddy and I had been on the skids for a long time 470 00:43:01,440 --> 00:43:06,880 and we were never Romeo and Juliet. I can't honestly say I feel a great loss. 471 00:43:06,920 --> 00:43:09,240 Does that make me sound dreadfully cold? 472 00:43:09,280 --> 00:43:13,200 I'm sorry if it does, because I'm not a cold person. 473 00:43:13,240 --> 00:43:16,280 When's the last time you saw your husband, ma'am? 474 00:43:16,320 --> 00:43:20,200 Oh, let me think. Uh, about a month ago, I believe. 475 00:43:20,240 --> 00:43:26,200 He came over to argue a legal point in our divorce papers, then left. I can't even remember 476 00:43:26,240 --> 00:43:30,720 if we accomplished anything. And that was the last time you saw him 477 00:43:30,760 --> 00:43:35,960 or spoke to him? Yes. Do you know what I'm thinking, Lieutenant? What is that, ma'am? 478 00:43:36,000 --> 00:43:40,040 If I'm not mistaken, 25th anniversaries are sterling. 479 00:43:41,320 --> 00:43:42,600 Sterling? 480 00:43:42,640 --> 00:43:45,200 Oh, that's silver? Yes. 481 00:43:45,240 --> 00:43:49,240 Oh, I never checked on that. I'm almost positive. Silver... 482 00:43:49,280 --> 00:43:52,120 Well, maybe I should change my plans, 483 00:43:52,160 --> 00:43:55,640 throw the lingerie out. You could always do both. 484 00:43:55,680 --> 00:43:58,240 Silver and silk go rather nicely together. 485 00:43:58,280 --> 00:44:00,760 Don't you think? Oh, both... 486 00:44:01,800 --> 00:44:03,760 425... Uh, 487 00:44:03,800 --> 00:44:05,080 plus...? 488 00:44:05,120 --> 00:44:08,000 200 for the bracelet. Yeah? 489 00:44:08,040 --> 00:44:10,880 Plus tax. Uh-huh. 490 00:44:13,120 --> 00:44:16,760 (MAN) Alright, folks, keep moving, don't block the sidewalk. Thank you. 491 00:44:16,800 --> 00:44:18,600 Keep moving. 492 00:44:18,640 --> 00:44:25,000 Bucks for Ducks. Donate a buck, save a duck. Save the environment. Bucks for ducks. 493 00:44:25,040 --> 00:44:29,880 What's going on here? Move along, please, let's keep this pavement clear. He's with us. 494 00:44:29,920 --> 00:44:34,440 What's going on here?! It's about a little ticket worth 30 million dollars. 495 00:44:36,000 --> 00:44:39,520 I'll be a son of a gun... 496 00:44:40,360 --> 00:44:42,960 THAT'S why he seemed so familiar. 497 00:44:43,000 --> 00:44:47,960 I came to ask him myself where have I seen him before! Lamarr! Leon Lamarr! 498 00:44:48,000 --> 00:44:52,400 I saw the guy get the cheque on TV! 499 00:44:53,520 --> 00:44:57,480 Well, it had to be the costume. Cos I'm talking to him 500 00:44:57,520 --> 00:45:02,160 and I don't know he won the 30 million dollars! I don't recognise him. 501 00:45:02,200 --> 00:45:06,760 30 million bucks, ooh...! I gotta tell my wife about this. 502 00:45:10,320 --> 00:45:13,560 Mr Lamarr? Oh, give me that hand. 503 00:45:13,600 --> 00:45:17,520 Lieutenant! I wanna shake the hand that picked the $30 million ticket. 504 00:45:17,560 --> 00:45:22,960 Oh... Congratulations. Thank you. How does it feel? Great, just great. 505 00:45:23,000 --> 00:45:29,960 I'll bet it does. Where were you when you heard the news? At home. You were watching on the TV? No, 506 00:45:30,000 --> 00:45:36,640 fact is I wasn't watching. No...! Really? I was going over my bank statement. TV was on, but... 507 00:45:36,680 --> 00:45:40,640 I looked up when they called the number and I said, "Golly, 508 00:45:40,680 --> 00:45:46,440 what... the number..." You didn't see any of those balls that - No, never did. You didn't?! 509 00:45:46,480 --> 00:45:51,480 But they called the number and I looked at my ticket. Sure enough - You! Me. 510 00:45:51,520 --> 00:45:57,160 So what did you do, what did you say? I sat there, stunned. Then I started yelling. 511 00:45:57,200 --> 00:46:00,360 So what did you say?! "Honey?!" 512 00:46:00,400 --> 00:46:05,680 "Honey?!" That's my wife. "I won! I won!" I was yelling. 513 00:46:05,720 --> 00:46:10,680 But she wasn't there. No?! No, my son was there. Goodness...! I said, "God, boy!" 514 00:46:10,720 --> 00:46:14,000 We kissed each other, cried a little bit. I said, 515 00:46:14,040 --> 00:46:19,000 "Sonny boy, your daddy is the luckiest man in the world." I can second that. 516 00:46:19,040 --> 00:46:24,000 That's a hell of a story. Listen, the reason I came here to see you 517 00:46:24,040 --> 00:46:29,000 was that I wanted to ask you about a watch. Alright! Any particular one? Uh, 518 00:46:29,040 --> 00:46:31,000 your nephew's watch, sir. 519 00:46:31,040 --> 00:46:32,320 Freddy's? 520 00:46:32,360 --> 00:46:36,360 Yes, it was a Le Sur. That's a good choice. Right here. 521 00:46:39,240 --> 00:46:41,560 Oh, yeah, there it is. Yeah! 522 00:46:41,600 --> 00:46:47,040 That's it, the exact one. That looks like the exact same one. A Le Sur 2600. 523 00:46:47,080 --> 00:46:52,040 You're considering one of these for yourself? No, sir, I'm afraid that's too much watch 524 00:46:52,080 --> 00:46:58,080 for me to handle, but your nephew, when he had his accident, was wearing his. Here. 525 00:46:59,000 --> 00:47:01,200 It'll just take a minute, sir. 526 00:47:05,960 --> 00:47:09,600 You see, sir? You see how that crystal there is broken? 527 00:47:09,640 --> 00:47:14,280 Apparently when he fell, the watch stopped working. 528 00:47:14,320 --> 00:47:18,600 I suppose it could happen that way. It was guaranteed to be waterproof, 529 00:47:18,640 --> 00:47:23,280 but not if the crystal is compromised. I'm afraid, sir, my problem is not 530 00:47:23,320 --> 00:47:29,280 that the watch stopped working, but why he was wearing it. What do you mean by that? Sir, 531 00:47:29,320 --> 00:47:34,280 your nephew's watch is a counterfeit. Huh. That's impossible. I'm afraid it's a fact, sir. 532 00:47:34,320 --> 00:47:40,000 See, I looked on the other side and there's no serial number there. Yes? You see, sir. 533 00:47:41,640 --> 00:47:46,280 Yeah, see that. Not like on this watch? Right. Probably all these watches here, 534 00:47:46,320 --> 00:47:50,360 they got serial numbers. Quality watches, they have serial numbers? 535 00:47:50,400 --> 00:47:53,360 Absolutely. Well, but there was none on your nephew's. 536 00:47:53,400 --> 00:47:58,920 I sent it to the lab, they come back with a report that it's worth about $100! 537 00:47:58,960 --> 00:48:04,160 That baffles the hell outta me. I... Must be a mistake. I'm afraid not, sir. 538 00:48:04,200 --> 00:48:06,480 I'm afraid you're not hearing me, Lieutenant. 539 00:48:06,520 --> 00:48:09,800 I gave that watch to my nephew as a gift. 540 00:48:09,840 --> 00:48:15,480 I gave it to Freddy. He'd always wanted one but he'd never be able to afford it. 541 00:48:15,520 --> 00:48:20,840 It retails at $3,000 and I gave it to him a year ago on his 35th birthday. 542 00:48:20,880 --> 00:48:26,160 Are you and suggesting I really gave my nephew a $100 knock-off? No, sir, 543 00:48:26,200 --> 00:48:30,480 nothing like that. What are you driving at, then? Well, isn't it possible 544 00:48:30,520 --> 00:48:35,320 he might have needed money and he sold it? Freddy always needed money, true. 545 00:48:35,360 --> 00:48:41,640 Isn't it reasonable to think that, feeling about you the way he did, he wouldn't want you to know 546 00:48:41,680 --> 00:48:43,680 that he'd sold it? 547 00:48:49,840 --> 00:48:51,600 Yeah. 548 00:48:51,640 --> 00:48:57,600 He could have bought a counterfeit cos he knew probably I'd never see the back of the case 549 00:48:57,640 --> 00:49:04,560 and never suspect it was not the original. Yes, sir. Coulda happened that way. I'm sorry, 550 00:49:04,600 --> 00:49:10,120 Lieutenant, I was curt to you. I apologise. No harm done, sir. Getting back to my question - 551 00:49:10,160 --> 00:49:14,800 Please, yes, sir. We noticed it was a fake Le Sur, we established that. 552 00:49:14,840 --> 00:49:17,800 My question is this - since it was a fake 553 00:49:17,840 --> 00:49:22,120 and since a fake is not waterproof, wouldn't you think Freddy would know 554 00:49:22,160 --> 00:49:24,480 not to wear it in the bath? 555 00:49:24,520 --> 00:49:28,920 Mr Lamarr? You don't wanna be late for your luncheon appointment. 556 00:49:28,960 --> 00:49:31,000 Excuse me. 557 00:49:33,360 --> 00:49:36,640 Could Freddy have been planning to take off the watch 558 00:49:36,680 --> 00:49:41,960 and slipped and fell before it could? I suppose so, but - Lieutenant, had he been drinking? 559 00:49:42,000 --> 00:49:46,280 I mean, it's no secret he had a little problem in that area. 560 00:49:46,320 --> 00:49:50,600 According to the medical examiner's report, sir, yes, been drinking pretty heavily. 561 00:49:50,640 --> 00:49:55,280 The booze could explain why a man forgets to take off his watch. 562 00:49:55,320 --> 00:50:01,480 Might also explain why a grown man slips and falls and drowns in his own bathtub. 563 00:50:01,520 --> 00:50:07,000 Yes, sir, it might. I think it would. Thank you for the time, sir. With pleasure. 564 00:50:12,720 --> 00:50:14,240 Mr Lamarr? 565 00:50:16,360 --> 00:50:21,840 Don't spend it all in one place! (CHUCKLES) Funny man... 566 00:50:57,040 --> 00:50:59,640 God, I missed you. Yeah. 567 00:50:59,680 --> 00:51:02,000 I need you so bad! Me too. 568 00:51:02,760 --> 00:51:09,440 Do I have to go to the funeral? Whatever you want, my darling. A detective came by today. Routine. 569 00:51:09,480 --> 00:51:15,920 He won't be back. He was cute. I kinda liked him. I'll bet he liked you too. (GIGGLES) 570 00:51:15,960 --> 00:51:18,080 He's having his 25th anniversary. 571 00:51:18,120 --> 00:51:20,080 I told him it was sterling. 572 00:51:20,120 --> 00:51:25,120 If he comes by maybe you can sell him something expensive - we need the money. 573 00:51:32,720 --> 00:51:37,320 You're the devil in disguise. Takes one to know one - 574 00:51:37,360 --> 00:51:39,360 Uncle Leon... 575 00:51:42,920 --> 00:51:47,400 There are no roses now, They're gone with the sun. 576 00:51:47,440 --> 00:51:51,760 No twinkle of fireflies To signal day is done. 577 00:51:51,800 --> 00:51:56,720 Come - mourn the end of love Extinguished with the light 578 00:51:56,760 --> 00:52:02,320 Awake from the ruined dream Into never-ending night 579 00:52:04,600 --> 00:52:07,240 (SOBS) My little baby...! 580 00:52:07,280 --> 00:52:09,640 (SPEAKS ITALIAN) 581 00:52:09,680 --> 00:52:13,800 Oh, heavenly Father, we are gathered at this final resting place. 582 00:52:13,840 --> 00:52:17,680 We share the sorrow, grief and the memories 583 00:52:17,720 --> 00:52:20,360 to bid farewell to one of your children. 584 00:52:20,400 --> 00:52:26,000 In so far as we are all your children, we share the sorrow of his unexpected departure 585 00:52:26,040 --> 00:52:29,920 and the fond memories of his brief time amongst us. 586 00:52:29,960 --> 00:52:33,240 Our grief is tempered with the firm belief... 587 00:52:33,280 --> 00:52:38,560 Nancy has a nerve being here after the way she treated poor Freddy! 588 00:52:38,600 --> 00:52:44,760 Well, I'm sure it can't be easy for her either. I presume that she's the uncle's wife. Yes. 589 00:52:44,800 --> 00:52:49,520 She's a wonderful person. Whose side are you on?! 590 00:52:49,560 --> 00:52:55,040 I'm not on anybody's side. ..we humbly seek Your blessing and Your everlasting mercy. 591 00:52:55,080 --> 00:52:57,160 Amen. Amen. 592 00:52:57,200 --> 00:53:02,720 Would some of Freddy's friends or relatives like to share some memories with us? I'd like to. 593 00:53:02,760 --> 00:53:04,760 Certainly. 594 00:53:06,840 --> 00:53:09,760 I'm Leon Lamarr, Freddy's uncle. 595 00:53:09,800 --> 00:53:15,800 But Freddy was more than a nephew to us. My wife Martha and I practically raised that boy. 596 00:53:19,880 --> 00:53:25,920 It is impossible for me to believe that I'm standing here and Freddy's in this box. 597 00:53:27,200 --> 00:53:32,920 Now that he's actually gone I just remember all the baseball games we shared together - 598 00:53:32,960 --> 00:53:37,040 how excited Freddy would get when the Dodgers started to win, 599 00:53:37,080 --> 00:53:40,320 how he always laughed at my... naughty jokes. 600 00:53:40,360 --> 00:53:41,640 Mama... 601 00:53:41,680 --> 00:53:44,960 I guess that's what they call today... male bonding. 602 00:53:45,000 --> 00:53:46,960 But Freddy and me, 603 00:53:47,000 --> 00:53:50,160 we called it... being buddies. 604 00:53:51,320 --> 00:53:53,080 Good buddies. 605 00:53:56,440 --> 00:53:58,440 So long, old buddy. 606 00:54:01,400 --> 00:54:03,360 Oh, Mr - Mr Lamarr? 607 00:54:03,400 --> 00:54:07,360 I believe they wish to be alone with their grief. Sir? Now, 608 00:54:07,400 --> 00:54:13,360 unless someone else wishes to share their memories of Freddy, the service is concluded. Thank you. 609 00:54:13,400 --> 00:54:15,400 Excuse me? Sir? 610 00:54:21,440 --> 00:54:23,440 Maybe he's a friend of Freddy. 611 00:54:24,600 --> 00:54:28,360 Excuse me, I'm from the Los Angeles Police Department. 612 00:54:28,400 --> 00:54:31,400 How do you do, sir? How do you do? 613 00:54:52,560 --> 00:54:56,200 And you, sir, I'm assuming that you're a friend of Freddy's. 614 00:54:56,240 --> 00:54:58,880 I just wanna ask you one quick question - 615 00:54:58,920 --> 00:55:03,560 did he ever mention to you his intention of buying a car like this? 616 00:55:03,600 --> 00:55:09,560 No, no, no, that's not possible. Believe me, he don't even have the money for room rent. Well, 617 00:55:09,600 --> 00:55:16,080 that's what everybody tells me. You're very welcome. My pleasure to meet you, ma'am. Very nice. 618 00:55:18,880 --> 00:55:21,880 It makes-a no difference if he's-a married. 619 00:55:26,240 --> 00:55:28,560 He don't want to meet your niece! 620 00:55:29,200 --> 00:55:31,840 Oh, with her piano legs...? 621 00:55:35,360 --> 00:55:37,320 It's a breathtaking car! 622 00:55:37,360 --> 00:55:41,000 As you can see, it's a most unique automobile. 623 00:55:41,040 --> 00:55:43,040 (SMALL EXPLOSIONS) 624 00:56:06,640 --> 00:56:08,640 (CREAKING) 625 00:56:11,680 --> 00:56:16,880 Shouldn't jam up like that when it's sunny. I want to ask you, sir, um - 626 00:56:16,920 --> 00:56:20,000 gee, I hope I didn't lose that thing. 627 00:56:20,040 --> 00:56:22,800 I'm sure I - oh, here it is. 628 00:56:22,840 --> 00:56:25,800 Um, I want to ask you about this car. 629 00:56:25,840 --> 00:56:28,240 Sorry, we don't take trade-ins. 630 00:56:29,240 --> 00:56:33,240 Could we step inside? Do you have an appointment? Appointment? 631 00:56:34,200 --> 00:56:38,560 I don't think that... I need an appointment. 632 00:56:43,120 --> 00:56:45,120 (ACOUSTIC GUITAR PLAYS) 633 00:56:48,560 --> 00:56:51,560 # Where have all the flowers gone? 634 00:56:51,600 --> 00:56:55,200 # Long time passing 635 00:56:55,800 --> 00:56:59,560 # Where have all the flowers gone? 636 00:56:59,600 --> 00:57:03,480 (OTHERS JOIN IN) # Long time ago 637 00:57:03,520 --> 00:57:07,320 (MORE JOIN IN) # Where have all the flowers gone? 638 00:57:07,360 --> 00:57:11,160 # Young girls have picked them, every one 639 00:57:11,200 --> 00:57:15,280 # Oh, when will they ever learn? 640 00:57:15,320 --> 00:57:20,800 # Oh, when will they... ever learn? 641 00:57:23,040 --> 00:57:27,200 # Where have all the young girls gone? 642 00:57:27,240 --> 00:57:31,080 # Long time passing 643 00:57:31,120 --> 00:57:35,200 (HALF-SINGS, HALF-SPEAKS) Where... have all the young girls gone? 644 00:57:35,240 --> 00:57:38,640 # Long time ago 645 00:57:38,680 --> 00:57:42,800 # Where have all the young girls gone? 646 00:57:42,840 --> 00:57:46,680 # Gone for husbands, everyone 647 00:57:46,720 --> 00:57:50,800 # Oh, when will ever learn? 648 00:57:50,840 --> 00:57:56,640 # Oh, when will they... ever learn? 649 00:57:56,680 --> 00:57:59,080 Hey, that cop is here. 650 00:57:59,120 --> 00:58:01,480 What cop? The Lieutenant. 651 00:58:01,520 --> 00:58:04,160 He's in the closet. In the closet?! 652 00:58:04,200 --> 00:58:06,040 Yes! 653 00:58:06,080 --> 00:58:08,080 Lieutenant? 654 00:58:08,400 --> 00:58:11,360 (STOPS PLAYING) Hi, everybody, I didn't mean to intrude, 655 00:58:11,400 --> 00:58:15,680 I just didn't know everybody was gathered here. Oh, it was sorta spontaneous, 656 00:58:15,720 --> 00:58:19,000 we all just drifted up here and started sharing memories. 657 00:58:19,040 --> 00:58:23,840 Can I help you? Oh, no, ma'am, I'm fine. Looking for something in particular? 658 00:58:23,880 --> 00:58:30,360 No, just a coupla loose ends. Otto...? Oh, by the way, Drop it! you might be interested - 659 00:58:30,400 --> 00:58:34,520 Freddy was really gonna buy that $175,000 car. 660 00:58:34,560 --> 00:58:38,640 No, that's not possible. Freddy couldn't afford the parking! 661 00:58:38,680 --> 00:58:41,960 No, it's really true! I just spoke to the salesman. 662 00:58:42,000 --> 00:58:48,280 He picked out the colour. Where'd he get-a that kind of money? A rich uncle. The lottery winner. 663 00:58:48,320 --> 00:58:50,320 (CHATTER CONTINUES) 664 00:58:53,240 --> 00:58:56,520 Just when he's about to have a really terrific car, 665 00:58:56,560 --> 00:58:59,240 he gets zapped, just like that... (CHATTER RESUMES) 666 00:59:06,880 --> 00:59:13,400 Freddy was a big beer drinker, wasn't he? Oh, he loved-a to drink beer. He loved it TOO much. 667 00:59:13,440 --> 00:59:16,400 Yeah, six-pack a day, that was Freddy's way! 668 00:59:16,440 --> 00:59:18,080 (CHATTER) 669 00:59:18,120 --> 00:59:21,440 Then how come he bought a case of champagne? 670 00:59:21,480 --> 00:59:24,560 That must've cost him seven, eight hundred dollars. 671 00:59:24,600 --> 00:59:27,640 A case?! Well, how do you like that?! 672 00:59:27,680 --> 00:59:36,880 He was holding out on us! He only bring out-a the two bottles, I remember. (CHATTER RESUMES) 673 01:00:02,400 --> 01:00:04,400 (BACKGROUND CHATTER CONTINUING) 674 01:00:20,320 --> 01:00:22,520 Hey, let's take a group picture. 675 01:00:22,560 --> 01:00:27,240 I'd love one! This is Freddy's and it's got film in it! Great! (CHATTER) 676 01:00:46,160 --> 01:00:49,160 The Italian policeman don't-a steal-a no pictures. 677 01:00:49,760 --> 01:00:53,080 Moma, behave yourself or no Jay Leno tonight, eh? 678 01:00:53,120 --> 01:00:54,200 Andiamo. 679 01:00:54,240 --> 01:00:59,720 Lieutenant, will you take a picture? Alright. It's Freddy's camera and a good one, 680 01:00:59,760 --> 01:01:02,160 so - Alright, here we go. 681 01:01:20,040 --> 01:01:22,720 OK, everybody, here we go. 682 01:01:22,760 --> 01:01:26,000 Cheese on three... One, 683 01:01:26,040 --> 01:01:28,760 two! Cheese! 684 01:01:32,640 --> 01:01:37,920 Sugar, I don't like those earrings all bunched together like that, it's tacky. Yes, sir. Otherwise, 685 01:01:37,960 --> 01:01:40,280 everything's about perfect, wouldn't you say? 686 01:01:40,320 --> 01:01:42,200 Get outta there! 687 01:01:43,600 --> 01:01:45,560 I can't hear you. 688 01:01:49,760 --> 01:01:52,760 I can't hear. I don't know what you're saying. 689 01:01:54,400 --> 01:01:57,400 (CHUCKLES SARCASTICALLY) What the hell was that all about? 690 01:01:59,080 --> 01:02:02,200 No, no, spread 'em all over the case. 691 01:02:02,240 --> 01:02:03,760 Alright. 692 01:02:03,800 --> 01:02:08,440 Excuse me, sir, I'm pressed for time. I got an appointment at the vet's. 693 01:02:08,480 --> 01:02:13,480 I wanted to know - is that charm bracelet sterling silver? Interested in sterling, sir? 694 01:02:13,520 --> 01:02:18,080 I'm told that the traditional gift for the 25th anniversary is sterling silver. 695 01:02:18,120 --> 01:02:24,400 Is that true? I don't know if the proper gift for the lady that you've shared 25 years with 696 01:02:24,440 --> 01:02:30,720 is a metal worth only $4 an ounce. How many ounces we talking about? Let me show you something 697 01:02:30,760 --> 01:02:36,400 incredibly beautiful. Oh, no, sir, thank you, but I'm really pressed for time. Alright. OK. Although, uh, 698 01:02:36,440 --> 01:02:43,640 gee, if we made it fast... Pull this one out right here. I do have a question about your nephew. 699 01:02:47,880 --> 01:02:51,160 I'll make this quick, sir, it's not a big thing. 700 01:02:51,200 --> 01:02:53,840 I was looking through your nephew's telephone bills 701 01:02:53,880 --> 01:02:57,160 and I'm must curious about something. Mm-hm? Last month 702 01:02:57,200 --> 01:03:00,840 he made eleven calls to your shop here in Beverly Hills, 703 01:03:00,880 --> 01:03:05,520 but on the previous month he only made one. Can you account for that? 704 01:03:05,560 --> 01:03:08,280 Freddy's behaviour's not that complicated. 705 01:03:08,320 --> 01:03:12,280 When he didn't call me it's because he was making ends meet. 706 01:03:12,320 --> 01:03:15,240 When he did it's cos he needed some money. 707 01:03:15,280 --> 01:03:20,320 That's why he made all those calls last month? Yes. He needed money? Oh, yes. 708 01:03:20,360 --> 01:03:25,040 Well, that don't add up. You gotta problem with that? Yeah, something's missing here, 709 01:03:25,080 --> 01:03:34,520 cos on the 20th, the day he called you for money, that boy ordered a $175,000 automobile. 710 01:03:34,560 --> 01:03:36,760 What? Who told you that? 711 01:03:36,800 --> 01:03:40,080 The salesman, sir. Oh, yeah, Freddy, he'd selected the colour 712 01:03:40,120 --> 01:03:44,400 and he was gonna have it delivered in Europe. In Switzerland. In Berne. 713 01:03:44,440 --> 01:03:46,400 Don't pay any mind to that. 714 01:03:46,440 --> 01:03:50,400 That sounds like Freddy, sure does. He could do that. I mean, 715 01:03:50,440 --> 01:03:56,400 he was in the clouds. It was all fantasy. You mean he'd make things up? He told me 716 01:03:56,440 --> 01:03:59,080 he was going on tour with Madonna 717 01:03:59,120 --> 01:04:05,760 as her photographer. Not true? Made it up. No kidding. Ask Madonna! Well, I'll be a son of a gun. 718 01:04:05,800 --> 01:04:10,440 So this whole thing about the automobile, that was all in his mind? Listen, 719 01:04:10,480 --> 01:04:16,760 he'd rent a Rolls-Royce for the day - see? - so he could go and look at houses for sale. 720 01:04:16,800 --> 01:04:19,080 These are three, four million-dollar houses. 721 01:04:19,120 --> 01:04:22,400 He'd have people walking through all the rooms, taking pictures. 722 01:04:22,440 --> 01:04:30,080 He wanted to know if there was room in the back to build a tennis court. And he had no money? Not after 723 01:04:30,120 --> 01:04:36,080 he rented that Rolls. He was broke! And it's sad. Because Freddy was talented. But mixed up. Yeah, 724 01:04:36,120 --> 01:04:41,760 he sounds mixed up. Listen, thank you very much for this information. I'm gonna run along, sir. 725 01:04:41,800 --> 01:04:44,120 Do you remember the name of the... 726 01:04:45,040 --> 01:04:51,440 ..real estate agent that showed him those houses? It's Mary Sedge or something. In Beverly Hills. 727 01:04:51,480 --> 01:04:55,360 I'll think of it, give you a call. Much obliged, sir. 728 01:05:00,280 --> 01:05:04,920 Mr Lamarr? Wonderful things you said at the funeral. Very touching. 729 01:05:04,960 --> 01:05:08,240 Thank you. Oh, one more thing - 730 01:05:08,280 --> 01:05:10,240 uh, 731 01:05:10,280 --> 01:05:12,920 I'm gonna have to make this fast, sir. 732 01:05:12,960 --> 01:05:16,920 Freddy bought a case of champagne. I checked with the liquor store, 733 01:05:16,960 --> 01:05:22,680 it was on the same day they made the liquor call to you - would he spend $520 734 01:05:22,720 --> 01:05:28,040 on a case of champagne and on the same day call you up for a loan? 735 01:05:29,520 --> 01:05:31,520 Well, that surprises me. 736 01:05:32,240 --> 01:05:36,880 But I suppose he could have, being Freddy. Cos this wasn't a fantasy, sir. 737 01:05:36,920 --> 01:05:40,160 I mean, he actually bought the case of champagne. 738 01:05:40,200 --> 01:05:44,120 Yes, I hear you, sir. I just wish I hadn't. 739 01:05:44,160 --> 01:05:46,720 Well, I appreciate that, sir. 740 01:05:46,760 --> 01:05:49,080 Once again, thank you for the time. 741 01:06:02,800 --> 01:06:05,120 I'm sorry, sir, just one more thing - 742 01:06:05,160 --> 01:06:10,120 your nephew planned on coming to your party? Yes, sir. And he called to say 743 01:06:10,160 --> 01:06:16,200 to say he'd be late? Yes. It was a costume party? You were there. You tell him? What? 744 01:06:16,240 --> 01:06:20,280 Did Mr Brower know that your Halloween party was a costume party? 745 01:06:20,320 --> 01:06:23,600 I'm sure he did. Why? Well, it's probably nothing, sir, 746 01:06:23,640 --> 01:06:28,920 I'm just trying to understand why, if he was planning on coming to your costume party, 747 01:06:28,960 --> 01:06:30,920 why he didn't have a costume. 748 01:06:30,960 --> 01:06:36,440 He didn't? In his studio, sir, on the night of his death - no costume. 749 01:06:36,480 --> 01:06:41,440 You sure about that? Oh, quite sure, sir. I even went back after the funeral. 750 01:06:41,480 --> 01:06:46,440 They were having a wake. I searched again and - no costume. Since it was Freddy, 751 01:06:46,480 --> 01:06:49,800 doesn't surprise me. See, costumes cost money. 752 01:06:49,840 --> 01:06:55,800 And he was an imaginative boy. I suppose Freddy was just gonna wear some of his old clothes 753 01:06:55,840 --> 01:07:00,960 and come as an eccentric billionaire like Howard Hughes. Howard never wore anything fancy. 754 01:07:01,000 --> 01:07:04,880 You remember at that party I thought you were in costume 755 01:07:04,920 --> 01:07:09,880 when you were wearing your own clothes! Good point, sir. Yes, sir. That explains it. 756 01:07:09,920 --> 01:07:11,920 Much obliged. My pleasure. 757 01:07:28,480 --> 01:07:30,480 Kiss. 758 01:07:34,280 --> 01:07:38,600 What does a grateful woman buy a gracious jeweller for a gift? 759 01:07:38,640 --> 01:07:40,960 Anything in the store at half-price. 760 01:07:47,040 --> 01:07:49,040 My dear, 761 01:07:49,320 --> 01:07:54,280 I think this afternoon we'll have to hold us for a while. You're not serious? 762 01:07:54,320 --> 01:07:57,600 Your cute little busybody Lt Columbo is still snooping around 763 01:07:57,640 --> 01:08:00,840 here and there looking for God knows what. 764 01:08:00,880 --> 01:08:06,280 For a while I suggest we try to keep our distance from one another. 765 01:08:06,320 --> 01:08:09,800 How long are you talking about? A day? 766 01:08:10,880 --> 01:08:13,440 A week? Longer? 767 01:08:14,040 --> 01:08:17,320 Long enough to come out of this alive and free. 768 01:08:17,360 --> 01:08:20,720 We've got to exercise discipline a little bit. 769 01:08:20,760 --> 01:08:27,200 Discipline? Yeah. You've got $24 million, Leon. After taxes. 770 01:08:27,240 --> 01:08:29,360 Half is mine. 771 01:08:29,400 --> 01:08:31,440 I want it. 772 01:08:31,480 --> 01:08:33,440 All in good time. 773 01:08:33,480 --> 01:08:36,120 But somehow I don't think it'd look right 774 01:08:36,160 --> 01:08:40,200 for the Widow Brower's bank account to suddenly swell to 12 million. 775 01:08:40,240 --> 01:08:46,960 Do you? In the meantime I'm sure you know that your share is completely safe with me. 776 01:08:48,000 --> 01:08:51,080 Come on. Come on now. 777 01:09:01,120 --> 01:09:03,200 Good evening, ma'am. 778 01:09:03,240 --> 01:09:05,240 Do you have a moment? 779 01:09:11,960 --> 01:09:16,920 Can I get you something to drink, Lieutenant? No, I'm - Diet soda, mineral water - No. 780 01:09:16,960 --> 01:09:18,920 One quick question. Wanna sit down? 781 01:09:18,960 --> 01:09:20,920 It's about your divorce. 782 01:09:20,960 --> 01:09:22,920 Mm-hm? 783 01:09:22,960 --> 01:09:26,920 You remember when we first met, it was in a lingerie shop? 784 01:09:26,960 --> 01:09:29,280 You were telling me about your marriage 785 01:09:29,320 --> 01:09:33,280 and how for six months you've been going through a difficult divorce 786 01:09:33,320 --> 01:09:39,280 and cos of that you couldn't honestly say that you were feeling any deep loss over Freddy's passing? 787 01:09:39,320 --> 01:09:44,960 That you really wanted that marriage to be over? It was true. I don't doubt that, ma'am - 788 01:09:45,000 --> 01:09:50,400 that's what's bothering me. What? Why didn't you sign the divorce decree? Honestly? 789 01:09:51,560 --> 01:09:53,840 I didn't like the communal debt clause. 790 01:09:53,880 --> 01:09:56,320 The communal debt clause... 791 01:09:57,560 --> 01:10:03,520 But your husband's attorney told me that Mr Brower signed and mailed a copy of the final decree 792 01:10:03,560 --> 01:10:08,160 on October 2nd and that he had eliminated the communal debt clause. 793 01:10:08,200 --> 01:10:13,480 And your attorney told me that you got a copy of that document on October 4th, 794 01:10:13,520 --> 01:10:17,240 almost a month ago. And you never signed it. 795 01:10:19,400 --> 01:10:21,400 I see. 796 01:10:22,560 --> 01:10:27,760 Well, yes, I suppose that does need to be explained, Lieutenant. 797 01:10:33,200 --> 01:10:37,520 Have you ever gone through a divorce, Lieutenant? Heaven forbid. 798 01:10:37,560 --> 01:10:43,920 I hope for your sake you never do. All that... tough talk, Lieutenant, 799 01:10:43,960 --> 01:10:47,920 fades like a blush when all of a sudden the doorbell rings 800 01:10:47,960 --> 01:10:53,080 and somebody hands you this very imposing legal document called Final Decree. 801 01:10:54,000 --> 01:10:57,560 And there's your soon-to-be ex-mate's signature 802 01:10:57,600 --> 01:10:59,600 already in place. 803 01:11:00,320 --> 01:11:02,280 And the only thing that's missing, 804 01:11:02,320 --> 01:11:07,280 the only thing that keeps the door from closing on a chapter in your life, 805 01:11:07,320 --> 01:11:12,040 which you personally, royally played your part in blowing all to hell, 806 01:11:12,080 --> 01:11:14,200 is your own John Hancock. 807 01:11:15,880 --> 01:11:18,560 Well, let me tell you, Lieutenant,... 808 01:11:19,560 --> 01:11:21,560 ..it gives one pause. 809 01:11:25,320 --> 01:11:27,640 I didn't sign the final decree, Lieutenant, 810 01:11:27,680 --> 01:11:34,640 because I couldn't bring myself to admit that what was being granted was what I actually wanted...! 811 01:11:38,080 --> 01:11:41,720 It's funny... how we often learn things about ourselves... 812 01:11:42,760 --> 01:11:44,760 ..much too late to change them. 813 01:11:45,480 --> 01:11:47,480 Oh, Freddy... 814 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 (PIANO MUSIC) 815 01:12:22,400 --> 01:12:24,400 (PHONE) 816 01:12:33,320 --> 01:12:34,360 Hello? 817 01:12:34,400 --> 01:12:37,280 Hello-o-o...! (GIGGLES) 818 01:12:37,320 --> 01:12:41,280 (Are you insane? I asked you never to call me at home.) 819 01:12:41,320 --> 01:12:44,320 (LOUDER) You should direct this call to the office. 820 01:12:46,280 --> 01:12:48,920 I'm still your ex-niece-in-law, Leon. 821 01:12:48,960 --> 01:12:53,760 Is speaking to each other a criminal offence? Why did you call me here? 822 01:12:53,800 --> 01:12:59,880 Why are you listening to that terrible music? Come to the point. The Lieutenant called me today. 823 01:12:59,920 --> 01:13:05,560 What about? "The final decree." I don't understand. What are you getting at? 824 01:13:08,840 --> 01:13:12,600 Freddy,... the miserable, back-stabbing louse, 825 01:13:12,640 --> 01:13:15,600 changed the divorce papers the way I wanted them 826 01:13:15,640 --> 01:13:19,600 and signed them the same day he won the lottery - October 2nd. 827 01:13:19,640 --> 01:13:23,600 They were sent to me two days later. You signed 'em? 828 01:13:23,640 --> 01:13:27,720 I couldn't, Leon. If I did, we'd be divorced. 829 01:13:27,760 --> 01:13:31,040 And then he wouldn't have needed you - darling... 830 01:13:31,920 --> 01:13:36,320 But what did you tell Columbo? (GIGGLES) 831 01:13:36,360 --> 01:13:38,320 I was brilliant, Leon. 832 01:13:38,360 --> 01:13:40,640 Probably even better than you. 833 01:13:40,680 --> 01:13:44,600 I told him that when I saw the final decree 834 01:13:44,640 --> 01:13:48,280 I broke down. I got all weepy and sentimental 835 01:13:48,320 --> 01:13:51,960 and just couldn't bring myself to sign because deep down inside 836 01:13:52,000 --> 01:13:54,640 I was probably still in love with Freddy 837 01:13:54,680 --> 01:13:59,520 and didn't really want the marriage to end. Think he bought that bowl o' mush?! 838 01:14:02,360 --> 01:14:05,000 I think I almost had him in tears. 839 01:14:05,040 --> 01:14:07,680 He's coming up on his 25th wedding anniversary. 840 01:14:07,720 --> 01:14:10,840 This is a man that understands love, Leon. Maybe. 841 01:14:11,720 --> 01:14:13,720 But Leon,... 842 01:14:14,880 --> 01:14:18,200 ..could I just have - hmmm - a COUPLA million? 843 01:14:18,240 --> 01:14:20,200 "(LAUGHS)" 844 01:14:20,240 --> 01:14:22,600 'Night - hon...(!) 845 01:14:22,640 --> 01:14:24,640 (MUSIC CONTINUING) 846 01:14:29,400 --> 01:14:32,480 (VARIOUS) # For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 847 01:14:32,520 --> 01:14:38,600 # For he's a jolly good fellow... Which nobody can deny # 848 01:15:00,640 --> 01:15:06,600 Been up to the river lately, Mr Lamarr? I've been trying to get up there, do some fishing, 849 01:15:06,640 --> 01:15:10,720 but what's suffering is my golf game. Happy birthday, Mr Lamarr. 850 01:15:10,760 --> 01:15:12,720 Well, Lieutenant, it's not my birthday - 851 01:15:12,760 --> 01:15:17,080 this is an unexpected thank you from my staff and I appreciate it. 852 01:15:18,960 --> 01:15:21,920 This year we're gonna have our Christmas bonus early. 853 01:15:21,960 --> 01:15:26,120 You deserve it and I'm proud to give it to you. 854 01:15:26,160 --> 01:15:31,760 How often do you get to work for a $30m lottery winner as nice as Mr Lamarr? 855 01:15:31,800 --> 01:15:32,800 (ALL) Aw...! 856 01:15:32,840 --> 01:15:38,720 Thank you, sugar, that's sweet. This is for you, sir, a souvenir. Oh! Thank you very much! 857 01:15:39,720 --> 01:15:45,360 That's the winning number! That's right here on the cake too. I gotta tell you a story - 858 01:15:45,400 --> 01:15:49,240 the damnedest thing that ever happened to me. I'll never forget it 859 01:15:49,280 --> 01:15:55,240 as long as I live and you'll find it interesting. I was at Freddy's, his friends were there, 860 01:15:55,280 --> 01:15:59,160 having a wake and, uh... Do you mind holding this, sir? 861 01:16:02,040 --> 01:16:06,560 They suddenly wanted to take a picture and they handed me Freddy's camera... 862 01:16:08,360 --> 01:16:12,240 ..and I'm fooling with this thing here and suddenly... 863 01:16:15,320 --> 01:16:18,640 I couldn't believe it. Sir, 864 01:16:18,680 --> 01:16:21,840 see if you see what I saw. 865 01:16:24,960 --> 01:16:28,560 Do you see it, sir? No? 866 01:16:30,080 --> 01:16:32,360 Look in this area here. 867 01:16:35,200 --> 01:16:37,560 No? Nothing? 868 01:16:37,600 --> 01:16:39,520 OK. 869 01:16:39,560 --> 01:16:43,840 If you cover up these two and if you read from the right - 870 01:16:43,880 --> 01:16:51,720 4, 5, 6, 8, 11, 16, the first six numbers - they're the winning lottery number! That's right. So? 871 01:16:51,760 --> 01:16:57,080 Well, you can imagine my shock when I looked out of Freddy's camera 872 01:16:57,120 --> 01:17:02,280 and I saw the winning lottery ticket. It was like something that happened in a dream. 873 01:17:02,320 --> 01:17:04,640 What is that? Was that a coincidence? 874 01:17:04,680 --> 01:17:09,960 Is that what it was? It's not a coincidence, because I gave this camera to Freddy 875 01:17:10,000 --> 01:17:16,280 and taught him how to use it. I make damn good pictures myself. I'll show them to you sometime. 876 01:17:16,320 --> 01:17:21,600 These numbers are second nature to me - Sir, what you said, I believe that was right - 877 01:17:21,640 --> 01:17:23,640 it was no coincidence. 878 01:17:40,160 --> 01:17:43,400 We're closed, sir. Sorry. Come back another time. 879 01:17:43,440 --> 01:17:45,440 Thank you. 'Bye-bye. 880 01:17:48,640 --> 01:17:51,600 Is Miss Brower still there? Somebody for you, sweetie, 881 01:17:51,640 --> 01:17:58,360 but you still have time to duck out the back if you want. May I talk to you? It's important. 882 01:17:58,400 --> 01:18:02,720 I'd better see what he wants. See you in the morning. OK, 'bye. 883 01:18:09,600 --> 01:18:11,560 Thank you. 884 01:18:11,600 --> 01:18:14,360 I have some very unsettling news 885 01:18:14,400 --> 01:18:18,960 and I'm afraid I don't know any delicate way to approach it. 886 01:18:19,000 --> 01:18:22,280 What news, Lieutenant? It's about your husband. 887 01:18:22,320 --> 01:18:24,280 What, Lieutenant? I don't understand - 888 01:18:24,320 --> 01:18:28,040 what could be worse than the news that he was dead? 889 01:18:29,920 --> 01:18:31,920 The fact that he was murdered. 890 01:18:35,200 --> 01:18:37,560 Are you alright? 891 01:18:39,680 --> 01:18:40,880 Yes. 892 01:18:40,920 --> 01:18:45,760 Would it be better if we sat down? No, I'm - I'm fine. 893 01:18:47,240 --> 01:18:52,440 I mean, it was just such a shock hearing you say that. I mean - Freddy murdered?! 894 01:18:52,480 --> 01:18:55,080 Why would anybody wanna murder Freddy?! 895 01:18:55,120 --> 01:18:59,440 That's a very interesting question. Isn't it? 896 01:19:16,200 --> 01:19:19,920 We have nine thousand dollars. Would someone offer ten thousand? 897 01:19:20,840 --> 01:19:25,480 Ten thousand on my right. Bid on the lovely turn-of-the-century brooch. 898 01:19:25,520 --> 01:19:28,680 Would someone make it eleven? Eleven thousand. 899 01:19:28,720 --> 01:19:31,200 Is twelve offered? Twelve, anyone? 900 01:19:31,240 --> 01:19:34,240 No. Going once for eleven, 901 01:19:34,280 --> 01:19:38,080 going twice... and sold for eleven thousand dollars. 902 01:19:38,120 --> 01:19:41,360 The next item is number 19 in the catalogue, 903 01:19:41,400 --> 01:19:45,560 an heirloom 40-carat diamond necklace of exceptional quality. 904 01:19:45,600 --> 01:19:49,960 We shall entertain an opening bid of $300,000. 905 01:19:51,880 --> 01:19:56,040 I have $300,000 on my right. $300,000 is the bid. 906 01:19:56,080 --> 01:19:58,040 I'm looking for 350. 907 01:19:58,080 --> 01:20:01,960 I'm looking for 350. Do I see 350? 908 01:20:02,000 --> 01:20:05,640 I have 350 as bid by the man in the aisle. 909 01:20:05,680 --> 01:20:07,640 I'm looking for $400,000. 910 01:20:07,680 --> 01:20:13,000 May I have $400,000? Well, I have $400,000 on my right. 911 01:20:13,040 --> 01:20:16,280 The bid is $400,000. I'm looking for 450. 912 01:20:16,320 --> 01:20:22,160 May I have a bid for - I have $450,000 from the gentleman in the raincoat. 913 01:20:22,200 --> 01:20:26,080 You're not bidding, are you?! He's not bidding! Were you bidding? 914 01:20:26,120 --> 01:20:29,240 Bidding? He wasn't bidding! Were you bidding, sir? 915 01:20:29,280 --> 01:20:31,240 Bidding?! 916 01:20:31,280 --> 01:20:35,640 No, I - Please, sir, you mustn't wave your catalogue. Please sit down. 917 01:20:36,520 --> 01:20:39,400 Ladies and gentlemen, let me repeat once again - 918 01:20:39,440 --> 01:20:42,080 please, unless you intend to make a bid, 919 01:20:42,120 --> 01:20:48,080 do not gesture with your hands or catalogues. I'm sorry. I'm sorry. Ssshh! Please! And now item 20 - 920 01:20:48,120 --> 01:20:54,280 earrings of a most unusual nature. How far am I going on this one? Up to 800,000. 921 01:20:54,320 --> 01:20:57,960 I didn't know. It does create confusion. I can see that, 922 01:20:58,000 --> 01:21:00,640 that's why I don't go to these places. 923 01:21:00,680 --> 01:21:08,240 My wife, she bid $80 for a footstool made out of coffee cans. Can you imagine that? No. I can't. 924 01:21:08,280 --> 01:21:12,040 She bids 500,000. Do I hear 550? 925 01:21:12,080 --> 01:21:14,920 650,000 dollars. 926 01:21:14,960 --> 01:21:17,840 (GENERAL MURMURING) Silent bids, please, Mr Lamarr. 927 01:21:18,880 --> 01:21:23,200 Does anyone care to respond? I'm looking for $700,000. 928 01:21:23,240 --> 01:21:27,240 No? Going once, going twice, 929 01:21:27,280 --> 01:21:29,600 sold to Mr Leon Lamarr. 930 01:21:29,640 --> 01:21:32,160 Nicely done! Thank you, ma'am. 931 01:21:32,200 --> 01:21:37,600 ( MAN) Bravo! Bravo! Very kind of you, sir. Congratulations, glad you got what you wanted. 932 01:21:37,640 --> 01:21:41,600 Is it so important, what you came here for? Very important, sir. 933 01:21:41,640 --> 01:21:46,600 I called your office. They told me you were here. I'll thank 'em(!) They said 934 01:21:46,640 --> 01:21:51,280 I could've left a message, but - Great. Well, sir, it was too - too personal. 935 01:21:51,320 --> 01:21:54,320 It has to do with your nephew. Hm-mm. 936 01:21:56,040 --> 01:22:01,640 Sir, there's reason to believe that your nephew's death was not accidental. In fact, 937 01:22:01,680 --> 01:22:04,800 there is reason - Just a moment? 938 01:22:04,840 --> 01:22:06,840 Jodie,... 939 01:22:08,680 --> 01:22:12,280 ..was I bidding on this? No, sir, this is 1469. 940 01:22:12,320 --> 01:22:14,640 You said you were lukewarm on it. 941 01:22:15,560 --> 01:22:17,520 Yeah, I remember. 942 01:22:17,560 --> 01:22:22,240 What was it that - that you - you were saying that it wasn't an accident? 943 01:22:22,960 --> 01:22:28,120 I don't think so, sir. I think it was... Do you wanna know what I think? 944 01:22:28,160 --> 01:22:31,560 Hold your hat. I think it was murder. 945 01:22:32,480 --> 01:22:35,440 Murder? What the hell are you talking about, man?! 946 01:22:35,480 --> 01:22:37,480 What in heaven's - 947 01:22:39,760 --> 01:22:43,960 Going once, going twice and sold for 500,000. Come on, let's go. 948 01:22:44,000 --> 01:22:47,720 And now item 21 in your catalogue, 949 01:22:47,760 --> 01:22:50,600 the beautiful Oriental jade pendant 950 01:22:50,640 --> 01:22:53,920 set in pure platinum with 22-carat gold filigree. 951 01:22:53,960 --> 01:22:56,280 I've an opening bid of $100,000. 952 01:22:59,720 --> 01:23:01,720 Jack? 953 01:23:17,880 --> 01:23:19,840 What are you saying, murder?! 954 01:23:19,880 --> 01:23:26,520 Who would want to murder Freddy? What did he ever do to anyone? You said he slipped in the bath. 955 01:23:26,560 --> 01:23:32,520 I don't think he slipped, sir, I think he was placed. What is that supposed to mean? Well, 956 01:23:32,560 --> 01:23:35,880 it means that whoever killed him first knocked him unconscious - 957 01:23:36,560 --> 01:23:39,920 Detective Stroller, Mr Leon Lamarr. 958 01:23:39,960 --> 01:23:45,600 How do you do, sir? How are you? I mean, whoever killed him knocked him unconscious first, 959 01:23:45,640 --> 01:23:50,200 then they undressed him. Jack, you don't have to stand there holding that. 960 01:23:50,240 --> 01:23:52,520 Put it down there. 961 01:23:52,560 --> 01:23:56,840 Whoever killed him, sir, they knocked him unconscious first, then they undressed him, 962 01:23:56,880 --> 01:24:02,840 then they dropped him into the tub. How do you even come up with an idea like that? 963 01:24:02,880 --> 01:24:07,520 Do you have anything to substantiate it, establish such a horror story? You mean, 964 01:24:07,560 --> 01:24:15,160 in a courtroom, sir? I mean right here now to me. Where were you, sir, that night? 965 01:24:16,840 --> 01:24:23,480 I don't know where this is leading, but I don't like the sound of it. I'd appreciate an answer. Well, 966 01:24:23,520 --> 01:24:29,240 you know the answer. Why ask the question? No, I don't. Trying to irritate me, then? No, 967 01:24:29,280 --> 01:24:34,560 not at all. Cut the bull here! Please! Mr Lamarr? Sir? On the night Freddy died, 968 01:24:34,600 --> 01:24:39,640 you were at your house. I know that, yes. I saw you there. Exactly. 969 01:24:39,680 --> 01:24:44,320 But that was after nine o'clock. I don't know where you were at seven. 970 01:24:44,360 --> 01:24:48,920 Oh, I see, Lieutenant, I - well, at any o'clock I was home. 971 01:24:48,960 --> 01:24:51,360 Home all night? The whole night. 972 01:24:51,400 --> 01:24:53,360 At your party. 973 01:24:53,400 --> 01:24:55,720 Wearing a costume. You weren't. 974 01:24:55,760 --> 01:25:00,720 No, sir, I was wearing my suit. People thought it was a costume. Yes, sir. 975 01:25:00,760 --> 01:25:05,720 That thing you were wearing, was that an English king, sir? It was King George. 976 01:25:05,760 --> 01:25:10,120 Remember? Boston Tea Party. Boston Tea Party - yeah, that rings a bell. 977 01:25:10,160 --> 01:25:16,880 King George... Yeah, I remember now. King George... Was this the costume you were wearing, sir? 978 01:25:16,920 --> 01:25:19,240 Is there any significance to these questions? 979 01:25:19,280 --> 01:25:24,560 Because - I would appreciate it if you would identify it, sir. This the actual jacket? Hell, 980 01:25:24,600 --> 01:25:26,880 I don't know. Let's see. 981 01:25:29,720 --> 01:25:31,680 Same material. Yes, 982 01:25:31,720 --> 01:25:34,200 same colour. Size 44? 44, right. 983 01:25:34,240 --> 01:25:39,440 Looks like it would fit. Yes. That's the jacket, yes. And the pants, sir? 984 01:25:39,480 --> 01:25:46,440 Yes. The pants, yes. The socks? Well, you couldn't be sure about the socks. No. And the shoes? 985 01:25:46,480 --> 01:25:48,440 Couldn't be sure. No. 986 01:25:48,480 --> 01:25:51,120 Couldn't be sure, no. Bit like the socks. 987 01:25:51,160 --> 01:25:53,120 And this thing here, sir? 988 01:25:53,160 --> 01:25:59,920 Is this something you wear around your neck? A medallion, worn around the neck. OK. 989 01:25:59,960 --> 01:26:02,640 OK, sir, we're almost finished. 990 01:26:02,680 --> 01:26:06,960 I just gotta show you a couple of photographs that your nephew took. 991 01:26:07,000 --> 01:26:09,920 You'd be surprised. He's a pretty good photographer. 992 01:26:09,960 --> 01:26:13,960 I'm not surprised, sir, I said he was very talented. Yes, sir. 993 01:26:15,120 --> 01:26:17,440 Does anything strike you in these, sir. 994 01:26:21,160 --> 01:26:24,800 Well, there's a chimpanzee right there in all the photos. 995 01:26:24,840 --> 01:26:30,920 He's a friendly guy, isn't he? Yes, sir. Likes people. Right. Was this taken at Freddy's studio? 996 01:26:32,520 --> 01:26:38,520 It's hard to tell, no background. Well, in this one, the photos on the wall - 997 01:26:38,560 --> 01:26:44,120 I'd say it's his studio. When was the last time you were there, sir? I don't remember. 998 01:26:46,120 --> 01:26:48,800 Now that is a lie. A what?! 999 01:26:51,240 --> 01:26:53,240 Jack? 1000 01:26:54,880 --> 01:26:57,240 You got it, Jack? Got it. 1001 01:27:05,920 --> 01:27:10,200 That's a blow-up of a fingerprint that was made at Freddy's studio 1002 01:27:10,240 --> 01:27:16,200 and I'm afraid, sir,... it places you there on the night of his death. 1003 01:27:16,240 --> 01:27:18,200 I'm afraid you're a fool, Lieutenant. 1004 01:27:18,240 --> 01:27:22,520 I've been to Freddy's many times - I'm not surprised you'd find my fingerprint. 1005 01:27:22,560 --> 01:27:26,200 But I am surprised that you'd try to use that print 1006 01:27:26,240 --> 01:27:32,840 to place me there on the night of his death. Where'd you get that idea? That's not fingerprint. 1007 01:27:32,880 --> 01:27:34,840 That's the chimp's. 1008 01:27:34,880 --> 01:27:39,520 And I didn't find that fingerprint on Freddy's doorknob. 1009 01:27:39,560 --> 01:27:42,200 And I didn't find it on his refrigerator. 1010 01:27:42,240 --> 01:27:44,920 And I didn't find it on the sink. 1011 01:27:49,440 --> 01:27:54,520 But on this medallion, which was hanging around your neck. 1012 01:27:54,560 --> 01:28:01,080 We know the chimp was in the studio on the night of the murder. Now we know YOU were there. 1013 01:28:06,640 --> 01:28:08,920 Two things that did you in, sir - 1014 01:28:08,960 --> 01:28:10,960 this badge... 1015 01:28:13,240 --> 01:28:18,080 ..and those photographs. Here the chimp's going for a lady's bracelet. 1016 01:28:19,160 --> 01:28:21,840 And here he's got a man's cigarette case. 1017 01:28:23,600 --> 01:28:28,440 And here he's going for the lady's earrings. And on the night of the investigation 1018 01:28:28,480 --> 01:28:30,440 he was grabbing this badge. 1019 01:28:30,480 --> 01:28:33,440 What do these things have in common? 1020 01:28:34,880 --> 01:28:36,840 They're all shiny. 1021 01:28:36,880 --> 01:28:39,000 And they're all metal. 1022 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 Just like this medallion. 1023 01:28:46,200 --> 01:28:48,200 (GRANDFATHER CLOCK CHIMES) 1024 01:28:55,120 --> 01:28:57,080 Hello, Leon. 1025 01:28:57,120 --> 01:29:01,840 What are you doing here, Nancy? Oh, Mrs Brower, well, thank you for coming. 1026 01:29:01,880 --> 01:29:05,680 I wanna thank you for your co-operation. Co-operation, uh? 1027 01:29:05,720 --> 01:29:12,360 I hope it hasn't been too unpleasant for you. I was told you had something to tell me, Lieutenant. Well, 1028 01:29:12,400 --> 01:29:19,040 like the jokes, there's good news and bad news. Which do you want first? The bad. The bad news is, 1029 01:29:19,080 --> 01:29:26,280 Mr Lamarr here is gonna be arrested for the murder of your husband. Oh my God! Leon! How COULD you?! 1030 01:29:26,320 --> 01:29:27,520 Huh! 1031 01:29:27,560 --> 01:29:33,000 And what's the good news? That you've just inherited the better part of $24m after taxes. 1032 01:29:33,040 --> 01:29:38,440 What? It wasn't Mr Lamarr who won the lottery, it was your late husband. 1033 01:29:38,480 --> 01:29:44,000 Even though you were in the process of getting a divorce you were still legally married 1034 01:29:44,040 --> 01:29:50,800 at the time of the draw. I get the money?! All of those millions. It'll be a cold day in hell... Leon! 1035 01:29:50,840 --> 01:29:55,920 You lying, treacherous bitch. You sold old Leon out. Wanna see some co-operation, girl? 1036 01:29:55,960 --> 01:30:01,120 I'm gonna show you some co-operation. Who was it pretending to be Freddy 1037 01:30:01,160 --> 01:30:05,120 calling me from the studio that night? Leon! His own darned wife. 1038 01:30:05,160 --> 01:30:12,000 You wish I was as dead as Freddy, don't you?! Leon! I hate you more than your wife will! 1039 01:30:12,040 --> 01:30:21,280 Alright, book him! Leon! Book him. Leon! Ooh, I'm gonna get you! (LAUGHS) (COMMOTION CONTINUES) 1040 01:30:29,480 --> 01:30:30,920 G'night. 1041 01:30:30,960 --> 01:30:34,240 Y'know, Jack, I was thinking about my wife's anniversary gift - 1042 01:30:34,280 --> 01:30:38,920 she got enough jewellery. She got two ears - how many earrings can she wear? 1043 01:30:38,960 --> 01:30:46,600 What we need to do is spend more time together, just the two of us. I'll take her on a trip. That's nice. 1044 01:30:46,640 --> 01:30:52,600 Getting away on a cruise ship? I was thinking more like camping out in the woods, going fishing, 1045 01:30:52,640 --> 01:30:58,280 cooking over a fire - how's that sound? To me, great. You sure your wife likes that stuff? 1046 01:30:58,320 --> 01:31:02,960 My wife would rather get dressed and go out dancing. Y'know, on second thoughts, 1047 01:31:03,000 --> 01:31:06,240 maybe I oughta have our old car repainted. 1048 01:31:06,280 --> 01:31:09,920 Jack, it's 25 years, I oughta do something special. 1049 01:31:09,960 --> 01:31:12,160 Your car or her car? 1050 01:31:12,200 --> 01:31:14,200 I didn't hear that. 1051 01:31:20,000 --> 01:31:22,000 subtitles by Deluxe 93921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.