All language subtitles for Columbo.Agenda.for.Murder.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-None_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,840 --> 00:01:04,880 ..Over a mile backup there. Paramedics are at the scene. 2 00:01:04,920 --> 00:01:09,920 Weather-wise, hardly a cloud in the sky. But don't let that fool you. 3 00:01:10,960 --> 00:01:14,520 A storm moving in from the northwest should hit sometime this evening. 4 00:01:14,560 --> 00:01:20,960 On the political front, the hot topic is who Governor Montgomery will pick as his presidential running mate. 5 00:01:21,000 --> 00:01:25,960 The Governor continues the careful weighing of options that is his style 6 00:01:26,000 --> 00:01:33,600 A spokesman indicated we should not expect an announcement, before primary night, four days away. 7 00:01:33,640 --> 00:01:36,160 Polls conducted by the LA Times 8 00:01:36,200 --> 00:01:40,920 show the frontrunner to be our own popular congressman, Paul Mackey... 9 00:01:40,960 --> 00:01:43,480 How do I look? Terrific. 10 00:01:45,400 --> 00:01:48,240 Neal Laxon, please. Oscar Finch calling. 11 00:01:48,280 --> 00:01:50,480 San Francisco's our Achilles heel, Oscar. 12 00:01:50,520 --> 00:01:53,880 That's why we're about to buy baby a new pair of shoes. 13 00:01:53,920 --> 00:01:56,840 Hello, Neal. How are you? 14 00:01:58,480 --> 00:02:01,280 Glad to hear it. I'm just fine, thanks. 15 00:02:01,320 --> 00:02:06,160 Paul Mackey and I are on our way to the Biltmore. Things look good apart from San Francisco. 16 00:02:08,240 --> 00:02:09,720 We need some help there fast. 17 00:02:11,400 --> 00:02:15,560 How about 750,000? A lot of money to whom, Neal? 18 00:02:15,600 --> 00:02:20,520 Tell our mutual friend he won't be forgotten when the Governor wins. 19 00:02:20,560 --> 00:02:22,480 Montgomery likes oil wells on the horizon. 20 00:02:33,240 --> 00:02:37,800 Ready? Do I look ready? Winners are always ready. 21 00:02:37,840 --> 00:02:41,920 When this is over I'm gonna buy you the best frozen yogurt in town. 22 00:02:41,960 --> 00:02:48,120 I'm nervous as hell, Oscar. Gives you an edge. Besides, he's not a dentist, just the ex-president. 23 00:02:50,240 --> 00:02:52,360 Morning, Congressmen. 24 00:02:54,120 --> 00:02:56,840 Paul! Good to see you. 25 00:02:56,880 --> 00:03:03,080 Tim, how are ya? Great. This is Oscar Finch. It's about time, sir. It's a pleasure. 26 00:03:03,120 --> 00:03:04,200 Thank you. 27 00:03:04,240 --> 00:03:10,320 Do you mind waiting a few minutes? The Governor is anxious to meet you. I'd like that. Terrific. 28 00:03:10,360 --> 00:03:12,720 May I use your phone? Be our guest. 29 00:03:12,760 --> 00:03:15,240 This way, please. 30 00:03:16,600 --> 00:03:19,440 Jim? Congressman Mackey. 31 00:03:19,480 --> 00:03:27,920 Thanks for coming, Paul. My pleasure, sir. Coffee? No, thanks. Tim? No, I'm fine. Sit down. Relax. 32 00:03:27,960 --> 00:03:30,160 You're looking good, Paul. Never felt better. 33 00:03:30,200 --> 00:03:35,120 Family? Great. Cynthia's my right arm. She thrives on campaigning. 34 00:03:35,160 --> 00:03:38,080 My wife's the same. We got lucky, huh? 35 00:03:38,120 --> 00:03:42,440 That was some speech. Wish I'd seen those chicken-hearts squirm. 36 00:03:42,480 --> 00:03:45,360 I addressed some of the issues. 37 00:03:45,400 --> 00:03:47,600 Thousands of homeless people 38 00:03:47,640 --> 00:03:53,000 in everybody's home town. We're selling off the United States piece by piece. 39 00:03:53,040 --> 00:03:56,680 What's next? General Electric, Ford Motor Company? 40 00:03:56,720 --> 00:04:03,760 If we don't take action, the US will be up for grabs. It's time the people know what's going on. 41 00:04:03,800 --> 00:04:08,880 Amen to that. I hear you had some of 'em out of their seats cheering. 42 00:04:08,920 --> 00:04:14,480 Nobody slept through it, that's for sure. A mighty fine speech. Tell the truth, Paul. 43 00:04:14,520 --> 00:04:17,040 Did you write it yourself? 44 00:04:19,720 --> 00:04:25,920 Just pulling your leg. I tend to do that every so often. Right, Tim? Yes, sir. 45 00:04:25,960 --> 00:04:30,240 I know you wrote it yourself. You write all your speeches yourself. 46 00:04:30,280 --> 00:04:36,320 Otherwise I wouldn't be talking to you, because I wouldn't know who I was talking to. 47 00:04:36,360 --> 00:04:40,960 Now... how about we cut to the chase, gentlemen? 48 00:04:41,000 --> 00:04:45,360 We've heard the rumours where your name is connected to mine. 49 00:04:45,400 --> 00:04:49,200 You read the papers. Now I want to make it formal. 50 00:04:49,240 --> 00:04:55,760 Congressman Mackey, sir, I'd like you to give serious thought to joining me in a most noble effort, 51 00:04:55,800 --> 00:05:00,480 as my running mate in a no-holds- barred, winner-take-all race 52 00:05:00,520 --> 00:05:03,360 for the presidency of the United States. 53 00:05:03,400 --> 00:05:06,560 Montgomery and Mackey - how's it sound? 54 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 Governor... 55 00:05:10,160 --> 00:05:12,440 sounds to me like a winning ticket. 56 00:05:15,880 --> 00:05:19,120 Mr Finch, the Governor will see you now. Later. 57 00:05:22,880 --> 00:05:25,800 Let me be the first to congratulate you, Mr Finch. 58 00:05:25,840 --> 00:05:32,040 Paul and I are embarking on a helluva exciting journey, and you helped make that possible. 59 00:05:32,080 --> 00:05:34,800 I'm in your debt. My pleasure, sir. 60 00:05:39,080 --> 00:05:43,920 A chance to do what needs to be done Can I make it? You're halfway there. 61 00:05:43,960 --> 00:05:46,960 I want you with me, Oscar. President Mackey. 62 00:05:47,000 --> 00:05:51,680 Attorney General Oscar Finch. I like the sound of that. Like the echoes. 63 00:06:05,280 --> 00:06:10,240 Cynthia did a nice job, hm? Yeah. Paul found himself a great hostess. 64 00:06:10,280 --> 00:06:16,200 Essential to a successful career. Only reason I married you. Don't tell me! 65 00:06:16,240 --> 00:06:19,440 (PHONE RINGS) Darling, can you get it? Got it. 66 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 Hello? 67 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 Frank? 68 00:06:30,280 --> 00:06:34,040 I told you not to bother me again. There's nothing I can do for you. 69 00:06:36,160 --> 00:06:40,960 I advised you who to get. They're the smartest guys in town. 70 00:06:41,000 --> 00:06:44,400 Never mind about them not being in my league! 71 00:06:44,440 --> 00:06:48,600 I'm all through being your problem-solver. It's history. 72 00:06:50,440 --> 00:06:51,520 Frank... 73 00:06:51,560 --> 00:06:56,560 Frank, I am not going to talk any more about this on the phone. 74 00:06:57,560 --> 00:07:00,360 Fine. Where are you? 75 00:07:00,400 --> 00:07:02,440 Who's with you? 76 00:07:02,480 --> 00:07:06,440 Alright. Give me half an hour... 45 minutes. 77 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 Yeah. 78 00:07:08,680 --> 00:07:10,320 See you. 79 00:07:22,760 --> 00:07:26,520 Honey? I gotta go out. It's nearly midnight! 80 00:07:27,640 --> 00:07:33,520 A contributor. I've been trying to nail this guy for months. He sounds like he's had a few drinks. 81 00:07:33,560 --> 00:07:36,600 His chequebook's itching. When are we ever gonna get a break? 82 00:07:37,840 --> 00:07:44,000 Soon as Montgomery wins California we'll take a trip. Shopping?A little something for the inaugural. 83 00:07:44,040 --> 00:07:47,560 Get your beauty sleep. Good luck, darling. 84 00:12:45,160 --> 00:12:48,240 (DOORBELL RINGS) 85 00:12:49,920 --> 00:12:54,520 How're you doin', Oscar? Let's just get it over with, Frank. 86 00:12:54,560 --> 00:12:57,120 You walked? You bet I did. 87 00:12:59,200 --> 00:13:05,760 I could use the exercise. Besides the last thing I want is for someone to see my car in your driveway. 88 00:13:05,800 --> 00:13:12,160 Our privacy's as good as gold, Oscar. Susan's in Hawaii and the housekeeper has the week off. 89 00:13:12,200 --> 00:13:17,840 Nobody will ever know Oscar Finch dirtied his shoes on Frank Staplin's carpets. 90 00:13:17,880 --> 00:13:20,480 Step right in. 91 00:13:23,760 --> 00:13:27,880 How about you get out of that coat? You'll bake in here. 92 00:13:27,920 --> 00:13:29,840 Toss it anywhere. 93 00:13:29,880 --> 00:13:34,000 Oh, er, can I get you a drink? No, thanks, I'm fine. 94 00:13:34,040 --> 00:13:41,880 I can't. Doctor's orders. I'm down to this. I made myself a little snack. Have a nibble. 95 00:13:41,920 --> 00:13:42,960 What gives, Frank? 96 00:13:44,560 --> 00:13:48,000 I am in real trouble, Oscar. 97 00:13:48,040 --> 00:13:50,120 So what else is new? 98 00:13:50,160 --> 00:13:55,320 Only this time it's more serious than anything I've ever had to handle. 99 00:13:55,360 --> 00:14:01,160 You're worried about five years in jail, Frank? With good behaviour, 30 months. 100 00:14:01,200 --> 00:14:07,840 No sweat, Frank. It's not me so much as Susan. I don't care to have her face the shame of it. 101 00:14:07,880 --> 00:14:10,240 I need a favour, Oscar. 102 00:14:10,280 --> 00:14:11,800 Forget it. 103 00:14:11,840 --> 00:14:18,520 One document. The DA's case goes out of the window if he doesn't get hold of one lousy document. 104 00:14:18,560 --> 00:14:20,560 Then don't let him have it. 105 00:14:20,600 --> 00:14:25,480 It'll be on his desk in a couple of days. So I'll see you in five years. 106 00:14:25,520 --> 00:14:29,960 I'd like to do this civilised. There is nothing to do. 107 00:14:30,000 --> 00:14:36,920 One document in the nearest shredder, Oscar. You got friends in the right places who owe you favours. 108 00:14:36,960 --> 00:14:40,560 That's your game. Forget it. We've got a history. 109 00:14:40,600 --> 00:14:44,880 We've been down this road before. 21 years before, Frank. 110 00:14:44,920 --> 00:14:46,560 Times change. 111 00:14:47,960 --> 00:14:50,920 I'll see that you have any amount. 112 00:14:50,960 --> 00:14:56,880 Cash that can't be traced. Swiss cash. I'm asking you nicely, Oscar. 113 00:14:56,920 --> 00:15:01,440 You don't get it, Frank. I have a family, a great big career, 114 00:15:01,480 --> 00:15:04,120 a future like you wouldn't believe. 115 00:15:04,160 --> 00:15:09,840 There's no way I'm risking all that. How's your buddy, the congressman? 116 00:15:09,880 --> 00:15:13,960 Word is he's going to be Montgomery's boy. You go way back. 117 00:15:14,000 --> 00:15:20,120 Wasn't he working in the DA's office when you did me that favour a long time ago? 118 00:15:20,160 --> 00:15:23,440 Your boy in the White House? Maybe, huh? 119 00:15:23,480 --> 00:15:28,520 A nice cabinet post for Oscar Finch, perhaps. 120 00:15:28,560 --> 00:15:33,160 Is that the big future? That's not a nice way to talk, Frank. 121 00:15:33,200 --> 00:15:35,160 If I go down five years, 122 00:15:35,200 --> 00:15:37,000 six months, 123 00:15:37,040 --> 00:15:39,120 one day, Oscar... 124 00:15:39,160 --> 00:15:41,960 I'm not gonna be too happy with the man that let it happen. 125 00:15:43,360 --> 00:15:46,000 Happy or sad, Frank, 126 00:15:46,040 --> 00:15:49,200 you can't prove a damn thing. 127 00:15:49,240 --> 00:15:53,480 Who needs proof any more? You know politics these days. 128 00:15:53,520 --> 00:16:00,080 I only have to mention your name, and a certain little incident that happened back in 1969... 129 00:16:01,080 --> 00:16:04,840 ..and you and your buddy are dead ducks 130 00:16:04,880 --> 00:16:06,640 in Washington. 131 00:16:06,680 --> 00:16:09,680 (CHUCKLES) Think it over, Oscar. 132 00:18:06,560 --> 00:18:08,880 (PHONE RINGS) 133 00:20:29,120 --> 00:20:31,720 You OK, Vicky? I'm fine, Sarge. 134 00:20:31,760 --> 00:20:34,360 Jack, you're wanted outside. 135 00:20:34,400 --> 00:20:37,960 Hey, Sarge? Yeah? 136 00:20:41,120 --> 00:20:47,320 Yes, sir? Do you know anything about these things? This thing here. I think it's called a fax machine. 137 00:20:47,360 --> 00:20:53,240 A what? Fax machine. Know anything about it? Never been near one. Me neither. 138 00:20:57,320 --> 00:20:59,840 OK, Sergeant, what've you got? 139 00:20:59,880 --> 00:21:03,120 The deceased's wife, Mrs Susan Staplin, 140 00:21:03,160 --> 00:21:05,720 she was in Hawaii on vacation. 141 00:21:05,760 --> 00:21:09,680 I heard somebody say she's on her way back. Yes, sir. 142 00:21:09,720 --> 00:21:13,840 Called husband... Fellas, could I have it for a minute? 143 00:21:13,880 --> 00:21:18,400 Come on, guys, let's give it over to the Lieutenant. Come on. 144 00:21:20,080 --> 00:21:24,120 Let's keep 'em quiet out there, huh, George? Thank you. 145 00:21:24,160 --> 00:21:29,080 OK. Called husband approximately 10.30pm, Hawaii time. 146 00:21:29,120 --> 00:21:30,800 No answer. 147 00:21:30,840 --> 00:21:33,360 She called again later. 148 00:21:33,400 --> 00:21:35,680 No answer. Got wo... 149 00:21:38,640 --> 00:21:39,800 Lieutenant? 150 00:21:39,840 --> 00:21:43,960 Keep going, Sergeant. I'm listening. Got what? 151 00:21:44,000 --> 00:21:51,040 Got worried. Called security. They sent Officer Rodriguez. Saw lights in house. No response. Made entry. 152 00:21:51,080 --> 00:21:54,920 Found victim. 911 got called at 4.21am. 153 00:21:54,960 --> 00:21:57,040 (SNIFFS) 154 00:22:12,400 --> 00:22:16,120 It's regiano. What's the matter? 155 00:22:16,160 --> 00:22:19,360 That cheese, Sergeant. That's Italian. 156 00:22:19,400 --> 00:22:23,920 That, Sergeant, is the greatest. My father loves his regiano. 157 00:22:23,960 --> 00:22:28,520 We gotta have a taste of that. This stuff has to be checked out, sir. 158 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 We're not touching anything that's been used. 159 00:22:31,880 --> 00:22:34,520 Wait till you get a load of this. 160 00:22:34,560 --> 00:22:37,240 And this is expensive, too. 161 00:22:37,280 --> 00:22:39,680 One little piece like this, that's ten dollars. 162 00:22:40,680 --> 00:22:45,280 Get a taste of that. No, thank you. You just gotta taste it. 163 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 Ohhh! 164 00:22:54,760 --> 00:22:56,880 How about that? 165 00:22:56,920 --> 00:22:59,080 It's different. 166 00:22:59,120 --> 00:23:02,920 It happens to be especially good. 167 00:23:02,960 --> 00:23:08,200 Make sure the boys put that aside, cos that's gonna travel. 168 00:23:09,200 --> 00:23:13,720 OK. Now, the 911 came in at 4.21am. Yes, sir. 169 00:23:13,760 --> 00:23:16,560 Victim expired of head wound. 170 00:23:16,600 --> 00:23:20,040 .32 automatic. Weapon at scene. 171 00:23:20,080 --> 00:23:24,400 No signs forced entry, no signs robbery. All signs suicide. 172 00:23:24,440 --> 00:23:26,280 Looks like it. 173 00:23:26,320 --> 00:23:29,400 What else, Lieutenant? Read this clipping? 174 00:23:29,440 --> 00:23:31,960 The guy was about to get nailed. 175 00:23:32,000 --> 00:23:36,280 Anybody here can work that machine? That thing back there? 176 00:23:36,320 --> 00:23:43,360 The fax. I guess the deceased's secretary. She's out here someplace. Christy. Rebecca Christy. 177 00:23:43,400 --> 00:23:45,840 Was she here last night? No, sir. 178 00:23:45,880 --> 00:23:52,920 Mrs Staplin gave her address to the security people. She came in to ID the body. She's pretty upset. 179 00:23:52,960 --> 00:23:57,520 Not a nice way to begin the day, having to identify a body. 180 00:23:57,560 --> 00:24:01,680 There's only one thing that bothers me. What's that? 181 00:24:01,720 --> 00:24:03,560 The gun. 182 00:24:03,600 --> 00:24:05,960 See what you think. 183 00:24:10,280 --> 00:24:12,400 You notice anything? 184 00:24:13,600 --> 00:24:19,720 What? Man shoots himself in the head. The body slumps, arm falls, gun drops. 185 00:24:19,760 --> 00:24:22,000 He bleeds on the floor. 186 00:24:22,040 --> 00:24:26,000 Why do you suppose that all the blood is under the gun, 187 00:24:26,040 --> 00:24:30,000 and there is no blood on top of the gun? 188 00:24:32,200 --> 00:24:33,280 It's under, alright. 189 00:24:34,160 --> 00:24:36,840 Could I borrow your handkerchief? 190 00:24:42,160 --> 00:24:46,040 Well, whaddaya know about that? What? 191 00:24:46,080 --> 00:24:50,720 See any blood on that side of the gun? Nothing. That's what bothers me. 192 00:24:50,760 --> 00:24:54,120 If the gun fell on the blood, as it seems, 193 00:24:54,160 --> 00:24:58,520 why didn't any of it stick to the underside of the gun? 194 00:24:58,560 --> 00:25:00,520 Doesn't make sense. 195 00:25:00,560 --> 00:25:04,600 Unless the blood had already dried. 196 00:25:04,640 --> 00:25:11,640 Wait a minute. How could a guy kill himself, then, all that time later, after it dries, he drops the gun? 197 00:25:11,680 --> 00:25:18,000 Good point, Sarge. You hit it the first time. Like you said, the blood couldn't dry right away, could it? 198 00:25:18,040 --> 00:25:21,040 So what I'm trying to figure out is, 199 00:25:21,080 --> 00:25:24,760 why did it take so long before the gun fell? 200 00:25:24,800 --> 00:25:29,920 Have the guys find out the drying time for that amount of blood 201 00:25:29,960 --> 00:25:33,640 in a room like this, and on a floor like this. 202 00:25:33,680 --> 00:25:37,160 Have forensic back here, check it out some more. 203 00:25:37,200 --> 00:25:40,080 Good as done, sir. George! 204 00:25:40,120 --> 00:25:41,160 George! 205 00:25:41,200 --> 00:25:42,920 Yo, coming! Wanna get back in here? 206 00:25:44,520 --> 00:25:47,760 What's the secretary's name? Rebecca Christy. 207 00:25:47,800 --> 00:25:54,160 I gotta start writing these things down. Don't forget, have 'em wrap up that cheese careful. 208 00:25:54,200 --> 00:25:58,320 All through with the stiff, Lieutenant? Take it away. 209 00:25:59,360 --> 00:26:01,320 Miss? 210 00:26:02,640 --> 00:26:07,560 Er, ma'am, I'm Lt Columbo. I'm with the Los Angeles Police Department. 211 00:26:07,600 --> 00:26:09,760 How do you do? 212 00:26:09,800 --> 00:26:14,840 I know this is a bad time. I'm really sorry to have to bother you. 213 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 It's alright. 214 00:26:16,360 --> 00:26:19,600 It's too bad about Mr Staplin. 215 00:26:19,640 --> 00:26:22,480 Yes. He was so kind. 216 00:26:22,520 --> 00:26:24,920 I wonder if you could help me out. 217 00:26:24,960 --> 00:26:31,320 None of our boys, they don't know anything about that machine that's in your office. 218 00:26:31,360 --> 00:26:34,520 The fax machine. You want me to send a letter? 219 00:26:34,560 --> 00:26:36,680 Oh, no, no. 220 00:26:36,720 --> 00:26:38,760 No, nothing like that. 221 00:26:38,800 --> 00:26:43,000 I just would like it if you could show me how it works. 222 00:26:43,040 --> 00:26:48,200 I'd appreciate that. Then I'll see to it that you're driven home. 223 00:26:48,240 --> 00:26:53,520 All these new-fangled gadgets they come out with, they make me nervous. 224 00:26:53,560 --> 00:26:57,160 Now, my wife, she's got a home computer. 225 00:26:57,200 --> 00:27:01,480 She loves it. Me, I never go near it. Sit down here, ma'am. 226 00:27:01,520 --> 00:27:06,400 We were the last people on the block to get an electric garage-opener. 227 00:27:06,440 --> 00:27:09,520 Now, you can send a letter on this machine? 228 00:27:09,560 --> 00:27:12,080 Yes. Any number of pages. 229 00:27:12,120 --> 00:27:15,320 What makes it go? You dial in a number, 230 00:27:15,360 --> 00:27:18,800 just like a telephone. Press start. That's all. 231 00:27:18,840 --> 00:27:23,560 You can send it anywhere? Anywhere in the world that has a fax machine. 232 00:27:23,600 --> 00:27:27,840 Anywhere in the world. And how long does it take? Seconds. 233 00:27:27,880 --> 00:27:31,280 You mean, just by dialling like a phone number, 234 00:27:31,320 --> 00:27:34,560 that letter will come out across the street 235 00:27:34,600 --> 00:27:37,800 or on the other side of the world in seconds? 236 00:27:37,840 --> 00:27:42,000 It's not the same letter. It's a copy, a facsimile. 237 00:27:42,040 --> 00:27:44,160 A facsimile. 238 00:27:44,200 --> 00:27:46,840 A fax! 239 00:27:46,880 --> 00:27:50,280 Now I'm getting the hang of this thing. 240 00:27:50,320 --> 00:27:52,400 OK. 241 00:27:52,440 --> 00:27:54,600 Let me ask you this - 242 00:27:54,640 --> 00:27:59,680 there is a page of a letter hanging out of the bottom of this machine. 243 00:27:59,720 --> 00:28:04,080 What's that? It's the last page that was sent through. 244 00:28:04,120 --> 00:28:08,280 Usually it's removed. You want it left here? For now, ma'am. 245 00:28:08,320 --> 00:28:10,840 Did you send that letter? No. 246 00:28:11,960 --> 00:28:15,080 Do you recognise that handwriting? 247 00:28:15,120 --> 00:28:18,680 It's Mr Staplin's. Did he use this machine? 248 00:28:18,720 --> 00:28:25,280 He used it frequently. Is there any way that you could determine what time this letter was sent? 249 00:28:25,320 --> 00:28:28,800 I'll have to remove the page first. Let me, ma'am. 250 00:28:33,760 --> 00:28:35,360 Susan... 251 00:28:35,400 --> 00:28:37,760 Would that be Mrs Staplin? 252 00:28:37,800 --> 00:28:38,920 Yes. 253 00:28:46,720 --> 00:28:50,120 The last transmission was logged at 12.27am. 254 00:28:50,160 --> 00:28:53,760 A one-page document that took 14 seconds to send. 255 00:28:53,800 --> 00:28:56,760 Excuse me, ma'am, a one-page document? 256 00:28:56,800 --> 00:28:59,920 But I see the second page to the letter here. 257 00:28:59,960 --> 00:29:03,000 That's also in Mr Staplin's handwriting. 258 00:29:03,040 --> 00:29:06,760 Would that mean that there was a two-page letter... 259 00:29:06,800 --> 00:29:10,080 ..but only one page was sent? I guess. 260 00:29:10,120 --> 00:29:14,560 It was faxed to this number. Isn't that the area code for Hawaii? 261 00:29:14,600 --> 00:29:17,680 It's the hotel where Mrs Staplin was staying. 262 00:29:17,720 --> 00:29:20,000 Isn't that remarkable? 263 00:29:20,040 --> 00:29:26,480 A letter sent 2,500 miles across the Pacific in 14 seconds. 264 00:29:26,520 --> 00:29:29,440 I don't mean to burden you, Miss Christy, 265 00:29:29,480 --> 00:29:33,800 but could you come into Mr Staplin's office for just a minute? 266 00:29:35,280 --> 00:29:39,360 You know, when I saw the telephone on Mr Staplin's desk, 267 00:29:39,400 --> 00:29:41,480 I almost got dizzy! 268 00:29:41,520 --> 00:29:44,920 That's some device. There's gotta be 30 buttons there, 269 00:29:44,960 --> 00:29:47,520 not including the ones you dial with. 270 00:29:47,560 --> 00:29:50,400 Would you bag this, please? Yes, sir. 271 00:29:50,440 --> 00:29:53,400 Yes, it's a sophisticated instrument. 272 00:29:53,440 --> 00:29:56,640 It can memorise 100 numbers for speed dialling. 273 00:29:56,680 --> 00:30:01,760 There's conference calling, date and time, appointment-reminder, 274 00:30:01,800 --> 00:30:04,080 speaker phone, last-number redial... 275 00:30:04,120 --> 00:30:07,280 That's the one feature I heard about. 276 00:30:07,320 --> 00:30:10,000 How would you work that feature? 277 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 You just press this button that says redial. 278 00:30:13,080 --> 00:30:15,160 That's it? 279 00:30:15,200 --> 00:30:17,880 Uh-huh. It's embarrassing. 280 00:30:17,920 --> 00:30:21,960 Are you finished with the phone? All done, Lieutenant. Thank you. 281 00:30:22,000 --> 00:30:27,800 Just push this button. And the phone will automatically redial the last number. 282 00:30:30,240 --> 00:30:32,200 (RINGING TONE) 283 00:30:32,240 --> 00:30:36,080 'Good morning. Finch residence. May I help you?' 284 00:30:39,200 --> 00:30:42,920 My housekeeper says you're from the police. 285 00:30:42,960 --> 00:30:45,360 Er, Lieutenant Columbo, ma'am. 286 00:30:45,400 --> 00:30:52,560 I, er, I apologised to the lady who answered the door, when she told me you were having breakfast, ma'am. 287 00:30:52,600 --> 00:30:59,120 And I would like to say to you personally... What can I do for you, Lieutenant? 288 00:30:59,160 --> 00:31:01,680 I just have a few questions, ma'am. 289 00:31:01,720 --> 00:31:06,840 We're investigating a matter concerning a man named Frank Staplin. 290 00:31:06,880 --> 00:31:09,520 Is that name familiar to you? 291 00:31:09,560 --> 00:31:15,520 No. Should it be? Well, we have reason to believe that Mr Staplin called here last night. 292 00:31:15,560 --> 00:31:18,040 That call came in, 293 00:31:18,080 --> 00:31:22,040 according to the phone company, at 11.46pm. 294 00:31:22,080 --> 00:31:28,120 Were you home then, ma'am? We'd just come from dinner. There was a call, but Oscar took it. 295 00:31:28,160 --> 00:31:32,840 I don't know who it was from. It was a very short call, ma'am. 296 00:31:32,880 --> 00:31:36,920 Perhaps you should speak to my husband. If it's really essential. 297 00:31:36,960 --> 00:31:41,520 I do have to speak to him, ma'am, if it's not disturbing him too much. 298 00:31:41,560 --> 00:31:46,520 He's not home. Another early bird. He's gone to a breakfast appointment 299 00:31:46,560 --> 00:31:49,520 Where's the best place to reach him, ma'am? 300 00:31:49,560 --> 00:31:53,960 I don't know. He's a busy man. You should make an appointment. 301 00:32:32,240 --> 00:32:38,120 Don't you dare! Was it you? I beg your pardon, ma'am? Don't you dare light that cigar! 302 00:32:38,160 --> 00:32:43,360 Were you here last night with one of those? No, ma'am, it wasn't me. You have my word I'm not gonna light it. 303 00:32:45,280 --> 00:32:51,280 As a matter of fact, I've never been in these offices before. They're very nice. 304 00:32:54,120 --> 00:32:59,840 I apologise, Lieutenant. I'm a little sensitive this morning. No need to apologise. 305 00:32:59,880 --> 00:33:04,320 This putrid atmosphere left here by someone so inconsiderate, 306 00:33:04,360 --> 00:33:11,240 they smoked a foul-smelling cigar in Mr Finch's office without once taking into account 307 00:33:11,280 --> 00:33:15,840 that the air-conditioning goes off in the evenings. Yes, ma'am. 308 00:33:15,880 --> 00:33:18,040 How can I help you? 309 00:33:18,080 --> 00:33:21,160 If possible, I'd like a word with Mr Finch. 310 00:33:21,200 --> 00:33:24,640 He'll be here momentarily, if you'd take a seat. 311 00:33:24,680 --> 00:33:27,200 Thank you very much, ma'am. 312 00:33:29,640 --> 00:33:31,640 You know, it's strange. 313 00:33:31,680 --> 00:33:34,840 When I first came in here I began wondering, 314 00:33:34,880 --> 00:33:38,640 what was the one thing here that reminded me of home? 315 00:33:38,680 --> 00:33:40,760 It was the aroma. 316 00:33:40,800 --> 00:33:46,080 Louise, who parked that decomposing rattletrap in my space? I don't know 317 00:33:46,120 --> 00:33:48,840 Have it towed away. We have busy morning. 318 00:33:48,880 --> 00:33:55,200 There's a new client and someone from the police is coming. Fit him in sometime this afternoon. 319 00:33:55,240 --> 00:34:00,920 Would that be a silver Peugeot convertible, sir? Who said that? 320 00:34:00,960 --> 00:34:05,200 I did. And who might you be? I'm the police. 321 00:34:05,240 --> 00:34:10,560 That oxidised relic is yours? Well, it gets me from here to there, sir. 322 00:34:10,600 --> 00:34:13,680 I'm sorry. I had no idea it was your spot. 323 00:34:13,720 --> 00:34:17,400 Be with you in a moment, er, Lieutenant. 324 00:34:17,440 --> 00:34:20,040 Come in, Louise. 325 00:34:20,080 --> 00:34:23,480 Here are the notes from the Thompson breakfast. 326 00:34:23,520 --> 00:34:29,440 Put him down next Monday, same time. What time am I due at the Biltmore? 20 minutes, sir. 327 00:34:29,480 --> 00:34:35,240 Have the functions manager collect the dignitaries list, and I'll meet him in the ballroom. 328 00:34:35,280 --> 00:34:38,240 Here's the client. Dr Menton. 329 00:34:38,280 --> 00:34:43,040 Put him down for 10.15 at the house. Call and confirm. Then court? 330 00:34:43,080 --> 00:34:46,440 Two cases? Kinsel and Fleming. A breeze. 331 00:34:46,480 --> 00:34:53,560 Lunch with Congressman Mackey, and afternoon with the campaign manager. Have Haynes call me on the car phone 332 00:34:53,600 --> 00:34:59,760 confirm the itinerary. Is that all? Yes, sir. A few messages. Nothing urgent. Thanks, Louise. 333 00:34:59,800 --> 00:35:05,880 Lieutenant, you're here to talk to me about the death of Frank Staplin. I can give you just five minutes. 334 00:35:05,920 --> 00:35:09,960 You astonish me, sir! I'm familiar with the procedure. 335 00:35:10,000 --> 00:35:14,520 At approximately 11.45 last night I had a call from Mr Staplin. 336 00:35:14,560 --> 00:35:17,600 I understand that he died during the night, 337 00:35:17,640 --> 00:35:23,280 which, regrettably, means that one of the last calls he made in his life was to me. 338 00:35:23,320 --> 00:35:30,640 I realised that although his death was called a suicide, it was of a violent nature, that is, by gunshot, 339 00:35:30,680 --> 00:35:33,800 and the standard procedure of investigation 340 00:35:33,840 --> 00:35:38,960 would include interviewing the last persons the victim saw or spoke to. 341 00:35:39,000 --> 00:35:43,640 You will have a list of his final calls and my number will be there. 342 00:35:43,680 --> 00:35:47,920 If he called from his house you will have a record of that too, 343 00:35:47,960 --> 00:35:53,800 and the police would wish to see me. My only surprise is how soon you got here. 344 00:35:53,840 --> 00:35:58,600 I learned one very important lesson this morning, Mr Finch. What's that? 345 00:35:58,640 --> 00:36:01,240 Never bet on your opposition in court. 346 00:36:01,280 --> 00:36:02,360 Hm. 347 00:36:02,400 --> 00:36:09,280 I never met Frank Staplin. But in some small way I feel a certain responsibility for his death. 348 00:36:09,320 --> 00:36:16,200 Sir? When he called he was desperate. If I hadn't known him by reputation, I'd have known from his voice. 349 00:36:16,240 --> 00:36:19,000 His voice, sir? How did it sound? 350 00:36:19,040 --> 00:36:20,760 Extremely disturbed. 351 00:36:20,800 --> 00:36:23,400 You never met him? 352 00:36:23,440 --> 00:36:28,240 No. He called months ago, seeking counsel in a criminal case, 353 00:36:28,280 --> 00:36:31,840 but I was busy at the time and had to turn him down. 354 00:36:31,880 --> 00:36:36,360 When he called night he said he was about to fire his attorneys. 355 00:36:36,400 --> 00:36:40,560 They were fools and incompetents. He needed new counsel, 356 00:36:40,600 --> 00:36:44,800 and this time he was willing to pay any price that I asked. 357 00:36:44,840 --> 00:36:47,760 But you refused him again? Yes, I did. 358 00:36:47,800 --> 00:36:52,600 Would you walk with me to my car, Lieutenant? I detest being late. 359 00:36:53,760 --> 00:36:56,520 An hour or two later, he shot himself. 360 00:36:56,560 --> 00:36:59,640 I hope it wasn't because I turned him down. 361 00:36:59,680 --> 00:37:06,560 Until last night all I really knew about Frank Staplin was from newspapers, courtroom gossip. 362 00:37:06,600 --> 00:37:12,040 Like everybody, I formed an opinion long ago. I thought he was guilty. 363 00:37:12,080 --> 00:37:15,160 Perhaps of worse crimes than he was accused. 364 00:37:15,200 --> 00:37:20,960 But now he's dead, maybe because a stranger that he turned to for help refused him, 365 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 I can't help feeling a certain pity for him. 366 00:37:24,040 --> 00:37:27,280 I understand, sir. What make of car is that? 367 00:37:27,320 --> 00:37:30,200 It's a Peugeot. 368 00:37:30,240 --> 00:37:32,480 Very unusual. 369 00:37:32,520 --> 00:37:35,240 French. Really? 370 00:37:35,280 --> 00:37:41,440 Excuse me. Once again, sir, sorry I took your parking spot. Don't give it another thought. 371 00:37:41,480 --> 00:37:45,280 And if you need further assistance, please get in touch. 372 00:37:58,320 --> 00:38:00,120 Yes, Lieutenant? 373 00:38:00,160 --> 00:38:04,320 You know, ma'am, there's none of that odour left! 374 00:38:04,360 --> 00:38:09,280 That's a wonderful spray! And it has a very nice scent to it. 375 00:38:09,320 --> 00:38:15,040 Could you give me the name of that for my wife? She'd find it useful. You know what I mean. 376 00:38:15,080 --> 00:38:20,200 I'm glad you like it. It's non-toxic and it's not easy to come by. 377 00:38:20,240 --> 00:38:26,120 But I've got an extra can. I'll get it for you. Oh, no... No arguments. You shall have it. 378 00:38:33,840 --> 00:38:40,240 Here you are. Let me, ma'am, er... It's not office property. I buy it myself. My compliments to your wife. 379 00:38:40,280 --> 00:38:42,720 Thank you, ma'am. That's very kind. 380 00:38:42,760 --> 00:38:44,200 You're welcome. 381 00:38:44,240 --> 00:38:49,120 Through the lobby, up the stairs, past the elevators, take a left, 382 00:38:49,160 --> 00:38:53,600 and it's the fourth double door on the left? That's right. 383 00:38:59,280 --> 00:39:01,240 Mr Finch? 384 00:39:01,280 --> 00:39:06,040 Er, just one more thing, sir. When you can spare a minute. 385 00:39:06,080 --> 00:39:10,000 One moment, Lieutenant. I'm just finishing up here. 386 00:39:10,040 --> 00:39:13,440 Everything seems to be going according to plan. 387 00:39:13,480 --> 00:39:16,160 Any problems, you know where I am. 388 00:39:16,200 --> 00:39:19,200 Thank you, John. You run a nice hotel. 389 00:39:19,240 --> 00:39:23,560 Well, no difficulty in finding me, I trust? No, sir. Thank you. 390 00:39:23,600 --> 00:39:30,240 Something turn up? I meant to ask you back at the office, but what with one thing and another, you know. 391 00:39:30,280 --> 00:39:34,560 I was rather pressed for time. Still am, as a matter of fact. 392 00:39:34,600 --> 00:39:38,400 It's about the voice, sir. Voice? On the telephone. 393 00:39:38,440 --> 00:39:41,840 Mr Staplin's. The late-night call. 394 00:39:41,880 --> 00:39:44,360 Yes? What about it? 395 00:39:44,400 --> 00:39:47,880 You said that you could tell he was desperate. 396 00:39:47,920 --> 00:39:52,160 I think you said that he sounded extremely disturbed. 397 00:39:52,200 --> 00:39:57,320 I think that's how you would have described it had you heard him. 398 00:39:57,360 --> 00:39:59,800 But I didn't, sir, and you did. 399 00:39:59,840 --> 00:40:01,960 What were the words? 400 00:40:02,000 --> 00:40:04,200 What did he say? 401 00:40:04,240 --> 00:40:07,800 The exact words? If you can remember. 402 00:40:07,840 --> 00:40:12,800 No problem there. I'll never forget 'em. Wonderful, sir. What were they? 403 00:40:12,840 --> 00:40:14,280 "What the hell am I gonna do?" 404 00:40:15,840 --> 00:40:18,720 Beg your pardon? That's what he said. 405 00:40:18,760 --> 00:40:21,160 Just that? He said it twice. 406 00:40:21,200 --> 00:40:23,960 "What the hell am I gonna do? What the hell am I gonna do?" 407 00:40:25,240 --> 00:40:26,560 "Jesus!" 408 00:40:26,600 --> 00:40:30,200 Oh, he said that too? Yes. Then he hung up. 409 00:40:30,240 --> 00:40:33,000 "What the hell am I gonna do? What the hell am I gonna do?" 410 00:40:35,040 --> 00:40:37,600 That word, then he hung up. 411 00:40:37,640 --> 00:40:39,800 Well, that's desperate alright. Yes, sir. 412 00:40:41,120 --> 00:40:45,160 Yeah, you could say that that is extremely disturbed. 413 00:40:47,120 --> 00:40:49,200 Oh, dear... 414 00:40:51,240 --> 00:40:52,440 Mm. 415 00:40:52,480 --> 00:40:55,920 Well, if you'll excuse me, I'll... 416 00:40:55,960 --> 00:40:58,240 I'd better be running along. 417 00:40:58,280 --> 00:41:04,160 Oh, yes, sir. Thank you very much. Appreciate it. Don't mention it. 418 00:41:05,600 --> 00:41:07,120 Good luck! 419 00:41:09,040 --> 00:41:11,200 Oh, Mr Finch? 420 00:41:11,240 --> 00:41:12,720 SIR? 421 00:41:18,480 --> 00:41:19,960 Yes? 422 00:41:20,000 --> 00:41:24,800 You had a meeting in your office last night? Is that a question? 423 00:41:24,840 --> 00:41:26,840 All the cigar smoke. 424 00:41:26,880 --> 00:41:30,760 Maybe you didn't notice when you arrived this morning. 425 00:41:30,800 --> 00:41:35,240 Your secretary Miss Louise sure did a number on it. Quite a lady! 426 00:41:35,280 --> 00:41:40,280 Don't know what I'd do without her. Yes, I did have a meeting last night 427 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Was that before or after dinner, sir? 428 00:41:43,200 --> 00:41:45,520 (MIRTHLESS LAUGH) 429 00:41:45,560 --> 00:41:47,560 You know, 430 00:41:47,600 --> 00:41:53,120 you're, er, you're rather subtle for a man who appears so... overt. 431 00:41:53,160 --> 00:41:56,400 Is that good, sir? Oh, it's, er... 432 00:41:56,440 --> 00:41:58,480 not too bad at all. 433 00:41:58,520 --> 00:42:01,320 It was, er, after dinner. 434 00:42:01,360 --> 00:42:05,920 Did my wife also tell you what was on the menu? No, sir. 435 00:42:05,960 --> 00:42:10,920 But that meeting was very late, then, wasn't it, sir? After midnight. 436 00:42:10,960 --> 00:42:12,920 Yes. 437 00:42:12,960 --> 00:42:15,800 And after the call from Mr Staplin? 438 00:42:15,840 --> 00:42:17,720 That's correct. 439 00:42:18,800 --> 00:42:23,880 But the meeting wasn't with Mr Staplin, was it, sir? 440 00:42:25,200 --> 00:42:27,600 What o'clock do you have? 441 00:42:27,640 --> 00:42:29,800 I beg your pardon? 442 00:42:29,840 --> 00:42:35,440 My... timepiece says 10.09, and counting. 443 00:42:35,480 --> 00:42:42,480 I'm sure your timepiece is correct, sir. I have six minutes to make my appointment the other side of town. 444 00:42:42,520 --> 00:42:46,920 If I get a speeding ticket will you care of it? Well... 445 00:42:46,960 --> 00:42:51,400 I detest being late. I also detest having to repeat myself. 446 00:42:51,440 --> 00:42:53,520 Come, Lieutenant. 447 00:42:53,560 --> 00:42:58,280 A man of your intelligence will not have overlooked the fact 448 00:42:58,320 --> 00:43:02,400 that I told you twice that I have never met Mr Staplin. 449 00:43:02,440 --> 00:43:05,480 Does that cover it? That covers it, sir. 450 00:43:05,520 --> 00:43:09,360 Have a nice remainder of the day, Lieutenant. 451 00:43:51,440 --> 00:43:54,960 This'll be real quick, sir, I promise. 452 00:43:55,000 --> 00:43:59,640 Would you mind telling me who you had that meeting with last night? 453 00:43:59,680 --> 00:44:04,920 You should know better. You've heard of client confidentiality. 454 00:44:04,960 --> 00:44:09,800 Maybe you can help me with this other thing I don't understand. 455 00:44:09,840 --> 00:44:15,160 Your wife said the phone rang just after you two came home last night. 456 00:44:15,200 --> 00:44:21,880 Is that your memory, sir? Yes. And after the call you went to your office and met someone? Yes. 457 00:44:21,920 --> 00:44:26,920 Did you drive, sir? Of course. And the individual you met drove too? 458 00:44:26,960 --> 00:44:29,280 Yes. What's your point? 459 00:44:29,320 --> 00:44:34,400 Was that a meeting that was planned, sir? It was so late at night. 460 00:44:34,440 --> 00:44:39,080 There were actually two calls last nigh. One was from Staplin. 461 00:44:39,120 --> 00:44:43,040 The other was a client who wished to meet me urgently. 462 00:44:43,080 --> 00:44:46,720 But your wife said there was only one call, sir. 463 00:44:46,760 --> 00:44:50,000 There's no mystery. We have call-waiting. 464 00:44:50,040 --> 00:44:54,200 The second call came in while Mr Staplin was on the line. 465 00:44:54,240 --> 00:44:59,720 Which is why your wife didn't hear the second ring. There wasn't one. 466 00:44:59,760 --> 00:45:03,560 Well, that's terrific. That's very good. 467 00:45:03,600 --> 00:45:07,440 We cleared that one up very easily. And I'm glad, 468 00:45:07,480 --> 00:45:14,040 because that was one of the few loose ends I was having trouble with. That's great. You know what, sir? 469 00:45:15,280 --> 00:45:19,640 We did it in 72 seconds. How's that for problem-solving? 470 00:45:19,680 --> 00:45:26,440 Any more questions? Not at the moment. Except, why aren't you on your way to court? It's a good one. 471 00:45:26,480 --> 00:45:28,560 (TYRES SCREECH) 472 00:45:32,680 --> 00:45:39,360 I loved when you asked if he could see in the dark. 30 yards on a dark night. You called him Mr Cats-Eyes! 473 00:45:39,400 --> 00:45:45,280 Congratulations, Oscar. You did it again. Nailed me to the wall. Better luck next time, James. 474 00:45:45,320 --> 00:45:49,360 Then you played the tape of the automatic firing 18 rounds! 475 00:45:49,400 --> 00:45:52,600 At full volume. Back to work, folks. 476 00:45:52,640 --> 00:45:54,640 See you later. See you later. 477 00:45:57,080 --> 00:45:59,080 Me too, Lieutenant. 478 00:45:59,120 --> 00:46:04,120 You win another, Mr Finch? I'd say I acquitted myself reasonably well. 479 00:46:04,160 --> 00:46:07,280 Wish I coulda seen you in action. You're most welcome anytime. 480 00:46:08,400 --> 00:46:15,080 I tried to get here earlier, but I had to see Mrs Staplin. How is she bearing up? Courageous woman, sir. 481 00:46:15,120 --> 00:46:17,240 I gotta say that, er... 482 00:46:20,760 --> 00:46:25,120 I was just saying, there's something about the case that's gonna keep me awake tonight. 483 00:46:26,240 --> 00:46:33,400 Which case? Oh, you know, sir. You have a bee in your bonnet about that suicide, don't you? 484 00:46:33,440 --> 00:46:36,680 Not exactly, but I can't put it to bed yet. 485 00:46:36,720 --> 00:46:40,200 Something about the fax that's puzzling me. 486 00:46:40,240 --> 00:46:43,560 What facts? Oh, no, sir, the FAX. Oh, I see. 487 00:46:43,600 --> 00:46:47,600 You're familiar with that instrument? We have two in our offices. 488 00:46:47,640 --> 00:46:52,520 Well, sir, what's puzzling me is what Mr Staplin sent on his fax machine 489 00:46:52,560 --> 00:46:56,600 to his wife in Hawaii at 12.27, just before he shot himself. 490 00:46:56,640 --> 00:47:02,080 Suicide note? Oh, no, sir. That would be very strange, a suicide note on a fax machine. 491 00:47:02,120 --> 00:47:04,320 You're losing me, Lieutenant. 492 00:47:04,360 --> 00:47:10,160 I have a lunch appointment with Congressman Mackey and the primary is days away. 493 00:47:10,200 --> 00:47:12,440 I must press on. I'm sorry, sir. 494 00:47:12,480 --> 00:47:16,520 What restaurant are you going to? I could wait outside. 495 00:47:16,560 --> 00:47:21,800 I'd hate you to drag all the way across town on a wild-goose chase. 496 00:47:21,840 --> 00:47:24,320 Tell me, what exactly bugs you? 497 00:47:24,360 --> 00:47:27,320 Well, sir, what's bugging me is, er... 498 00:47:27,360 --> 00:47:33,440 since you were kind enough to tell me the last desperate words of the deceased - 499 00:47:33,480 --> 00:47:35,680 "What the hell am I gonna do?" That business - 500 00:47:36,960 --> 00:47:40,000 and as far as we know those were his last words - 501 00:47:40,040 --> 00:47:47,520 how could he say that and still send this message on his fax machine just before he shot himself? 502 00:47:47,560 --> 00:47:49,880 These are copies, sir. 503 00:47:49,920 --> 00:47:54,840 One he sent, and the other one was beside the machine waiting to be sent 504 00:47:54,880 --> 00:47:59,440 They're both jokes. He shot himself between jokes. Jokes? 505 00:47:59,480 --> 00:48:02,080 Jokes. What jokes? 506 00:48:02,120 --> 00:48:04,680 Good jokes. Try me. 507 00:48:04,720 --> 00:48:11,440 Well, sir, the first one's Jewish and the second one's Irish. I hope they won't offend you. 508 00:48:11,480 --> 00:48:15,840 Maybe the Irish. Then we'll just try the first one. 509 00:48:15,880 --> 00:48:19,400 It's in his own handwriting. "Susan, what gives?" 510 00:48:19,440 --> 00:48:24,560 "I tried calling you a few times. You fooling around with some gigolo?" 511 00:48:24,600 --> 00:48:28,880 That's a joke, to start with. Mrs Staplin was nuts about him. 512 00:48:28,920 --> 00:48:31,760 "Anyway, sweetie, we'll talk later." 513 00:48:31,800 --> 00:48:36,000 "Heard a couple of jokes today. I think you'll like 'em." 514 00:48:36,040 --> 00:48:41,040 First is a flasher story. A Jewish lady's walking down Beverly Drive, 515 00:48:41,080 --> 00:48:44,840 and coming the other way, this flasher in his overcoat. 516 00:48:44,880 --> 00:48:49,400 He whips open the coat. She looks at him and says, 517 00:48:49,440 --> 00:48:52,200 "Do you call that a lining?" 518 00:48:55,480 --> 00:48:57,080 Ha! 519 00:48:59,640 --> 00:49:00,640 Ha ha ha ha ha! 520 00:49:02,360 --> 00:49:05,840 (CONTINUES LAUGHING) 521 00:49:05,880 --> 00:49:10,080 (LAUGHTER BECOMES ALMOST HYSTERICAL) 522 00:49:14,720 --> 00:49:19,760 You know what, Lieutenant? If Mr Staplin had told me that last night, 523 00:49:19,800 --> 00:49:23,320 I might just have gone round and heard a few more, 524 00:49:23,360 --> 00:49:28,000 and you wouldn't be in a bother, and I wouldn't be late for lunch. 525 00:49:28,040 --> 00:49:31,000 Maybe you oughta hear the other one. No time. 526 00:49:31,040 --> 00:49:34,200 I can't wait to tell that to Congressman Mackey. 527 00:49:34,240 --> 00:49:36,720 So what do you think? It was good! 528 00:49:36,760 --> 00:49:40,760 What do you think of him killing himself after that? 529 00:49:40,800 --> 00:49:45,040 Oh, if you've solved the mysteries of the suicidal mind, 530 00:49:45,080 --> 00:49:49,800 you're a smarter man than I, Lieutenant. "Call that a lining?" 531 00:50:14,080 --> 00:50:17,400 Excuse me, sir, are you with the network? 532 00:50:17,440 --> 00:50:22,880 Lt Columbo. I wonder if the Congressman could spare me a... few minutes? 533 00:50:22,920 --> 00:50:26,280 I'm Toby Ritt, the Congressman's aide. 534 00:50:26,320 --> 00:50:31,120 Lieutenant, this is not a good time. He has an important interview. 535 00:50:31,160 --> 00:50:36,080 You'll have heard the speculation about his future in politics. 536 00:50:36,120 --> 00:50:39,240 I'm sorry to interrupt something like that. 537 00:50:39,280 --> 00:50:45,360 I wonder if he could spare four minutes? I'll be done before these fellows are ready. 538 00:50:45,400 --> 00:50:50,320 Um... Word of honour, sir. Well, I guess it wouldn't hurt to ask. 539 00:51:00,680 --> 00:51:04,720 Er, the Congressman will see you now. 540 00:51:06,840 --> 00:51:11,920 Lt Columbo. Few minutes earlier you'd have caught me without pants. 541 00:51:11,960 --> 00:51:17,120 How do you do, sir? Let me say that I know how valuable your time is, 542 00:51:17,160 --> 00:51:19,680 now more than ever, 543 00:51:19,720 --> 00:51:26,120 and I appreciate these few minutes and I won't overstay my welcome. He's more of a politician than I am! 544 00:51:26,160 --> 00:51:31,000 Make-up should be ready for you in five minutes, sir. Fine, Toby. 545 00:51:31,040 --> 00:51:33,360 Take a seat, Lieutenant. 546 00:51:33,400 --> 00:51:35,480 Thank you, sir. 547 00:51:35,520 --> 00:51:41,360 This is a genuine antique, isn't it? Yes. It's been in the family for generations. 548 00:51:41,400 --> 00:51:45,600 Last time I sat on one of these, it broke. Is that right? 549 00:51:45,640 --> 00:51:50,280 I was in this lady's house, and you know how fragile they are. 550 00:51:50,320 --> 00:51:55,560 What happened was, er... Well, let's just say, it cost me money, sir. 551 00:51:55,600 --> 00:51:58,680 That one's made to last. What's on your mind? 552 00:51:58,720 --> 00:52:02,600 That's another antique, isn't it? Yes, it is. 553 00:52:02,640 --> 00:52:09,680 May I? Go ahead. What is it, sir? Cigar lighter. Turn-of-the-century English. 554 00:52:09,720 --> 00:52:15,120 Oh! Does it work? No. It's a family heirloom. Belonged to my grandfather 555 00:52:15,160 --> 00:52:18,720 In that case, sir, I'll just use this. 556 00:52:18,760 --> 00:52:24,280 I'd prefer that you do not smoke, Lieutenant. You had some questions. 557 00:52:25,880 --> 00:52:28,160 Oh, yes, sir, I did, yeah. 558 00:52:29,160 --> 00:52:30,360 Uh... 559 00:52:30,400 --> 00:52:33,800 Are you aware of the death of a man named... 560 00:52:33,840 --> 00:52:35,600 Frank Staplin? 561 00:52:35,640 --> 00:52:41,480 Of course. Suicide. That's what we're trying to determine, sir. The law requires... 562 00:52:41,520 --> 00:52:47,160 I know what the law requires. I was an attorney. What about Frank Staplin? 563 00:52:47,200 --> 00:52:54,800 You had lunch today with Oscar Finch? Yes, I did. You're old friends, I understand. Going on 20 years. 564 00:52:54,840 --> 00:52:59,920 Well, it seems that Mr Staplin called Mr Finch at his house, 565 00:52:59,960 --> 00:53:02,200 and as it turned out 566 00:53:02,240 --> 00:53:06,720 that call came in about two hours before Mr Staplin died. 567 00:53:06,760 --> 00:53:10,440 Did Mr Finch mention that to you at lunch today? 568 00:53:10,480 --> 00:53:14,480 No. Wonder what reason he had for calling Oscar? 569 00:53:14,520 --> 00:53:15,720 Um... 570 00:53:16,720 --> 00:53:18,840 Could I borrow this? 571 00:53:18,880 --> 00:53:20,720 Help yourself. 572 00:53:20,760 --> 00:53:23,400 According to Mr Finch, 573 00:53:23,440 --> 00:53:26,320 Mr Staplin wanted a new attorney. 574 00:53:26,360 --> 00:53:32,200 I'm not surprised, considering the fix he was in. Can't seem to get this to work, sir. 575 00:53:32,240 --> 00:53:34,360 Twist it. 576 00:53:34,400 --> 00:53:35,840 Ah, yes. 577 00:53:35,880 --> 00:53:41,120 Did you know of a prior relationship between Mr Staplin and Mr Finch? 578 00:53:41,160 --> 00:53:44,400 No. That's not to say that none existed. 579 00:53:44,440 --> 00:53:49,000 Staplin was a notorious racketeer. Oscar is a fine criminal lawyer. 580 00:53:49,040 --> 00:53:53,800 It's entirely possible their paths may have crossed on some occasion. 581 00:53:53,840 --> 00:53:58,480 You're not aware of any particular occasion? None at all. 582 00:53:58,520 --> 00:54:00,160 Uh-huh. 583 00:54:06,240 --> 00:54:08,280 Is that it? 584 00:54:08,320 --> 00:54:14,880 Er, yes, sir, that's it. Thank you very much. Let me take this opportunity to wish you luck. 585 00:54:14,920 --> 00:54:17,520 Thank you very much, Lieutenant. 586 00:54:21,560 --> 00:54:24,280 Er, there's one more thing, sir. 587 00:54:24,320 --> 00:54:25,520 Yes? 588 00:54:25,560 --> 00:54:29,960 If it's not too much trouble, my wife would love your autograph. 589 00:54:30,000 --> 00:54:32,760 Oh! Why, of course, Lieutenant. 590 00:54:32,800 --> 00:54:37,280 No trouble at all. And when the time comes, I'd sure like her vote. 591 00:54:37,320 --> 00:54:40,280 What's her name? Mrs Columbo. 592 00:54:45,600 --> 00:54:48,280 Where the hell have you been, Oscar? 593 00:54:48,320 --> 00:54:51,400 Running all over town for our noble cause. 594 00:54:51,440 --> 00:54:56,040 Your boy Toby made it sound as though you needed Intensive Care. 595 00:54:56,080 --> 00:54:59,280 I need one of those. What's going on? Sorry? 596 00:54:59,320 --> 00:55:01,880 A homicide detective in my office. 597 00:55:01,920 --> 00:55:05,960 Would you be referring to a certain Lt Columbo? 598 00:55:06,000 --> 00:55:07,640 Right. Columbo. 599 00:55:07,680 --> 00:55:12,840 Damn near busted in on my interview. You could take his act on the road! 600 00:55:12,880 --> 00:55:19,560 He's harmless. Jumped-up Boy Scout. He's not so damned harmless when he's on my case about Frank Staplin. 601 00:55:19,600 --> 00:55:24,880 How did he know we had lunch? I told him. You told him? Sure I told him. 602 00:55:24,920 --> 00:55:31,680 He's snooping around, doing his job. They have to check the last people a suicide was in contact with. 603 00:55:31,720 --> 00:55:36,280 He said Staplin called you two hours before he died. Sure he did. 604 00:55:36,320 --> 00:55:40,640 And? He wanted me to represent him in the indictment. 605 00:55:40,680 --> 00:55:44,080 I told him to get lost. And boy, did he ever! 606 00:55:44,120 --> 00:55:45,880 That's it? 607 00:55:46,880 --> 00:55:48,920 That's it. 608 00:55:50,720 --> 00:55:52,600 Come on, Paul. 609 00:55:52,640 --> 00:55:59,680 We've a lot of work to do. There's a long road ahead. Or would you rather forget about the White House? 610 00:56:12,200 --> 00:56:17,280 Hello, sir! I'm glad I caught you before you go up to see the Governor. 611 00:56:17,320 --> 00:56:21,000 In three minutes! Yes, sir. Your office told me. 612 00:56:21,040 --> 00:56:25,000 Just one question, sir, then I'll be out of your hair. 613 00:56:25,040 --> 00:56:29,480 Toby, you and Tim go on up. I'll follow in a minute. Yes, sir. 614 00:56:29,520 --> 00:56:34,720 I'd be obliged if you'd get directly to the point, Lieutenant. Yes, sir. 615 00:56:34,760 --> 00:56:36,760 Remember the other day 616 00:56:36,800 --> 00:56:40,640 I asked if you were aware of any previous relationship 617 00:56:40,680 --> 00:56:43,160 between Mr Finch and Mr Staplin? 618 00:56:43,200 --> 00:56:46,440 Vividly. You answered that question. Yes. 619 00:56:46,480 --> 00:56:49,200 What I neglected to ask was, 620 00:56:49,240 --> 00:56:53,360 if YOU had any association with Mr Staplin. 621 00:56:53,400 --> 00:56:58,040 For the record, I never spoke with him in person or on the phone. 622 00:56:58,080 --> 00:57:02,760 As far as I know, we were never in the same place at the same time. 623 00:57:02,800 --> 00:57:05,920 I never met Frank Staplin. Thank you, sir. 624 00:57:05,960 --> 00:57:11,360 Is that all? That's all, sir. If only the rest of this case could wrap up so easily. 625 00:57:11,400 --> 00:57:17,880 Aren't you spending an inordinate amount of time on a suicide? Oh, it's not that any more, sir. 626 00:57:17,920 --> 00:57:20,480 It's been classified a homicide. 627 00:57:20,520 --> 00:57:23,840 Since yesterday. Mr Staplin was murdered. 628 00:57:23,880 --> 00:57:27,400 Well, that changes the tone of your investigation. 629 00:57:27,440 --> 00:57:32,080 Yes, sir. We're looking for a cold- blooded killer. Good luck. Oh, sir, 630 00:57:32,120 --> 00:57:34,160 thank you for that autograph. 631 00:57:34,200 --> 00:57:37,440 My wife was thrilled when she saw your name in your writing on that 632 00:57:37,480 --> 00:57:39,440 paper with the congressional heading! 633 00:57:41,400 --> 00:57:47,320 Glad to hear that. Sorry, sir, but is there a chance we could get the Governor's autograph? 634 00:57:47,360 --> 00:57:51,640 If my wife had that, well, she would be in seventh heaven. 635 00:57:51,680 --> 00:57:54,400 I'll see what I can do. Thank you, sir. 636 00:58:35,880 --> 00:58:37,920 Excuse me! 637 00:58:40,560 --> 00:58:47,080 Excuse me. Yeah? I got a question for ya. Try me. My wife thinks I'm smarter than I look. 638 00:58:47,120 --> 00:58:52,080 You collect and deliver laundry in this area? It says that on the van. 639 00:58:52,120 --> 00:58:56,880 Got something more tricky? Is one of your customers the Finch family? 640 00:58:56,920 --> 00:59:04,640 Finches? No. No Finches, no Sparrows, no Robins. I got a Mrs Bird, if that's any good. 641 00:59:04,680 --> 00:59:07,480 No. And I used to be absurd, but now you'd hardly know it. 642 00:59:15,640 --> 00:59:19,200 Good day, sir. Mr Amir? That is who I am. 643 00:59:19,240 --> 00:59:22,480 Lt Columbo. I spoke earlier with your father. 644 00:59:22,520 --> 00:59:25,320 Oh, yes, I've been expecting you, sir. 645 00:59:25,360 --> 00:59:28,280 How do you do? Did you find those items? 646 00:59:28,320 --> 00:59:34,520 This stuff was picked up by your driver from the Finch residence day before yesterday. Yes, sir. 647 00:59:34,560 --> 00:59:37,920 We have prepared them for the machine. 648 00:59:43,080 --> 00:59:44,880 Here, sir. 649 00:59:49,480 --> 00:59:50,480 (SNIFFS) 650 00:59:51,480 --> 00:59:54,400 You search for something, sir, yes? 651 00:59:54,440 --> 00:59:55,840 Smoke. 652 00:59:55,880 --> 00:59:58,400 Smoke? Cigar smoke. 653 00:59:58,440 --> 00:59:59,640 Yes. 654 01:00:01,600 --> 01:00:04,440 What caused that? 655 01:00:05,440 --> 01:00:08,160 Water. Like walking in the rain? 656 01:00:08,200 --> 01:00:11,800 Like Gene Kelly. That would do it every time, sir. 657 01:00:11,840 --> 01:00:15,760 Mr Amir, I'd like to ask you for a big favour. 658 01:00:15,800 --> 01:00:18,280 Is there someplace we can talk? 659 01:00:18,320 --> 01:00:23,280 Anything I can do for the police would be my absolute pleasure, sir. 660 01:00:27,720 --> 01:00:32,360 What I would like to do, sir, is take that suit for one day. 661 01:00:32,400 --> 01:00:37,840 I'd give you a receipt. I guarantee you won't be held responsible. 662 01:00:37,880 --> 01:00:43,360 But what do I tell the client when the item has not been returned on time, sir? 663 01:00:43,400 --> 01:00:47,000 Mr Amir, there's one thing I know for sure - 664 01:00:47,040 --> 01:00:49,800 that is not Mr Finch's only suit. 665 01:00:49,840 --> 01:00:54,760 Are your deliveries always on time? We have an excellent reputation, sir 666 01:00:54,800 --> 01:00:59,400 Except on rare occasions, when we have problems with the machines. That can happen anytime. 667 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 Yes, sir, that is true. It could happen anytime. 668 01:01:04,080 --> 01:01:08,560 Thank you for your cooperation. My pleasure, sir. This way. 669 01:01:08,600 --> 01:01:11,440 (SPEAKS OWN LANGUAGE) 670 01:01:29,120 --> 01:01:32,920 Well, good evening, Lieutenant! Good evening. 671 01:01:32,960 --> 01:01:38,920 I'm glad I caught you. My wife wanted me to give you this thank-you note for the spray. 672 01:01:38,960 --> 01:01:42,920 She's really enjoying it. It's a whole different house. 673 01:01:42,960 --> 01:01:47,880 What a kind thought. She must be a very nice lady. Yes, ma'am. 674 01:01:47,920 --> 01:01:54,160 I see Mr Finch's car outside in his own spot. He beat me to it. 675 01:01:54,200 --> 01:02:01,200 Poor man. He's catching up on his homework. What with the primaries I don't know how he fits everything in 676 01:02:01,240 --> 01:02:03,760 Could I duck in there for a minute? 677 01:02:03,800 --> 01:02:06,560 Let me find out. 678 01:02:08,120 --> 01:02:10,200 Come in! 679 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 Mr Finch, Lt Columbo is here. 680 01:02:16,000 --> 01:02:17,680 Is he? 681 01:02:17,720 --> 01:02:23,160 Sorry to disturb you, sir. If it's not convenient I'll come back another time. 682 01:02:23,200 --> 01:02:26,560 I just need a little technical advice. 683 01:02:27,960 --> 01:02:32,200 I'm, um... I'm very expensive. 684 01:02:32,240 --> 01:02:34,360 Oh, shucks, sir. 685 01:02:34,400 --> 01:02:37,320 What do you say, Louise? 686 01:02:37,360 --> 01:02:40,520 I think a break would do you good. Alright. Come in, Lieutenant. 687 01:02:41,560 --> 01:02:45,720 Are you through, Louise? I'm just going, sir. Have a good evening. Goodnight, Lieutenant. 688 01:02:48,440 --> 01:02:50,720 At your service, Lieutenant. 689 01:02:57,120 --> 01:02:58,560 Know what this is, sir? 690 01:03:05,000 --> 01:03:08,840 If I'm not mistaken, that is a 3.2 automatic. 691 01:03:08,880 --> 01:03:12,800 That's the gun that killed Mr Staplin. Is it? 692 01:03:12,840 --> 01:03:17,240 Not THE one, but it's the same model. The real one's been impounded... 693 01:03:17,280 --> 01:03:20,360 Pending closure of the investigation. 694 01:03:20,400 --> 01:03:22,080 Exactly, sir. 695 01:03:22,120 --> 01:03:24,000 What about it? 696 01:03:24,040 --> 01:03:27,800 If I could just show you what's puzzling me, sir. 697 01:03:27,840 --> 01:03:30,960 Perhaps I could use your desk? Be my guest. 698 01:03:31,000 --> 01:03:33,920 I'm gonna need something to represent a few drops of blood. 699 01:03:35,600 --> 01:03:38,640 Could I use some water from that thing? 700 01:03:38,680 --> 01:03:41,080 The carafe? Help yourself. 701 01:03:41,120 --> 01:03:44,640 I notice that you have carpet on the floor, sir. 702 01:03:44,680 --> 01:03:49,880 Mr Staplin had wood under his desk. Could you spare some paper, sir? 703 01:03:49,920 --> 01:03:51,800 Paper? Certainly. 704 01:03:55,160 --> 01:03:57,120 Thank you. 705 01:03:58,520 --> 01:04:01,360 (PHONE RINGS) Excuse me. 706 01:04:06,800 --> 01:04:10,120 Yes? Oh, how are you? 707 01:04:10,160 --> 01:04:13,560 I can't right now. I'm in a meeting. 708 01:04:13,600 --> 01:04:15,640 Alright. I'll call you when I'm through. 709 01:04:17,520 --> 01:04:19,000 Goodbye. 710 01:04:19,040 --> 01:04:22,800 I'm sorry about that. We won't be disturbed again. 711 01:04:22,840 --> 01:04:27,320 I've switched on the answering service. Now, where were we? 712 01:04:27,360 --> 01:04:30,000 This is about where the blood was. 713 01:04:30,040 --> 01:04:32,040 Let me show ya. 714 01:04:33,160 --> 01:04:35,880 This is Mr Staplin's desk. 715 01:04:35,920 --> 01:04:38,240 I'm his body. 716 01:04:38,280 --> 01:04:40,840 Now, sir, after he's dead, 717 01:04:40,880 --> 01:04:42,520 here's his arm, 718 01:04:42,560 --> 01:04:46,640 and there's the gun under it on the floor. 719 01:04:47,640 --> 01:04:51,720 Er, how does that look to you, sir? YOU saw it. 720 01:04:51,760 --> 01:04:54,280 Right, sir. So here's the weird bit - 721 01:04:54,320 --> 01:04:59,160 this is how it looked after he'd done what he was supposed to have done. 722 01:04:59,200 --> 01:05:01,600 But something's puzzling me, sir. 723 01:05:01,640 --> 01:05:06,560 I was wondering, maybe with your expertise, you could help me. 724 01:05:06,600 --> 01:05:08,480 I'll do my best. 725 01:05:08,520 --> 01:05:12,160 If you'll take a closer look, sir. Closer? Certainly. 726 01:05:12,200 --> 01:05:15,600 In here. In there. In the chair? Yeah. 727 01:05:15,640 --> 01:05:19,160 It's the blood underneath the gun. 728 01:05:19,200 --> 01:05:22,840 You see, sir, there was no blood on the gun. 729 01:05:22,880 --> 01:05:25,800 None on this side or the underside. 730 01:05:25,840 --> 01:05:28,360 So the blood must have dried 731 01:05:28,400 --> 01:05:32,440 before the gun fell from his hand on the floor. 732 01:05:32,480 --> 01:05:36,800 You see, sir... this water hasn't dried yet. 733 01:05:36,840 --> 01:05:39,400 So how could a man shoot himself, 734 01:05:39,440 --> 01:05:42,560 having a gun dangling from his fingers, 735 01:05:42,600 --> 01:05:45,440 and it not drop until sometime later? 736 01:05:45,480 --> 01:05:49,440 It just has me baffled, sir. 737 01:05:49,480 --> 01:05:51,400 Fascinating. 738 01:05:51,440 --> 01:05:53,320 Yes, sir. 739 01:05:53,360 --> 01:05:56,480 But not beyond explanation. 740 01:05:56,520 --> 01:06:00,760 You mean there's some way that can have happened? 741 01:06:00,800 --> 01:06:02,960 Did Staplin have arthritis? 742 01:06:03,000 --> 01:06:05,080 Arthritis? 743 01:06:05,120 --> 01:06:07,360 In the hands? 744 01:06:08,360 --> 01:06:12,160 Oh, I don't know, sir. Check it up. Yeah. 745 01:06:12,200 --> 01:06:16,680 In the fingers. If there was a certain amount of calcification 746 01:06:16,720 --> 01:06:21,160 it could have delayed their extension before the spasm. 747 01:06:21,200 --> 01:06:23,680 Spasm. Yes. 748 01:06:23,720 --> 01:06:27,160 Invariably a spasm or a digestive quiver occurs 749 01:06:27,200 --> 01:06:31,160 after other bodily functions have ceased and before the onset of rigor mortis. 750 01:06:33,000 --> 01:06:38,120 You mean that the gun could have dangled on his finger 751 01:06:38,160 --> 01:06:42,560 with the arthritis delaying it from dropping 752 01:06:42,600 --> 01:06:47,960 until this spasm or quiver shook it off sometime later? 753 01:06:48,000 --> 01:06:49,680 Precisely put. 754 01:06:49,720 --> 01:06:51,800 And that would explain 755 01:06:51,840 --> 01:06:55,000 how the blood had time to dry. 756 01:06:55,040 --> 01:06:57,840 Possibly. Brilliant, sir! 757 01:06:57,880 --> 01:07:01,240 I wouldn't have thought of that in a million years. 758 01:07:01,280 --> 01:07:06,320 There may be another explanation. That was just a conjectural analysis 759 01:07:06,360 --> 01:07:08,640 I can't imagine a better one, sir. 760 01:07:08,680 --> 01:07:12,160 I wouldn't hesitate to use it in a court of law. 761 01:07:12,200 --> 01:07:15,000 No wonder you charge such high fees. 762 01:07:15,040 --> 01:07:17,480 The information you just gave me 763 01:07:17,520 --> 01:07:19,320 is priceless. 764 01:07:19,360 --> 01:07:24,640 Thanks for the use of the halt, as they say. I'll be on my way. 765 01:07:24,680 --> 01:07:30,840 But believe me, sir, I will never forget how you helped me out here tonight. 766 01:07:30,880 --> 01:07:33,080 Any time, Lieutenant. 767 01:07:33,120 --> 01:07:35,040 Any time. 768 01:07:35,080 --> 01:07:37,640 Have a good evening. 769 01:07:37,680 --> 01:07:39,080 And, er... 770 01:07:40,120 --> 01:07:43,520 kindly close the door as you go out. 771 01:07:43,560 --> 01:07:46,480 I, er, still have work to do. 772 01:07:49,000 --> 01:07:50,560 Certainly, sir. 773 01:07:50,600 --> 01:07:53,560 Goodnight. Goodnight. 774 01:08:03,560 --> 01:08:05,880 It's just us, Oscar. 775 01:08:06,880 --> 01:08:08,920 You appear calm. 776 01:08:08,960 --> 01:08:11,840 But you're not. 777 01:08:16,360 --> 01:08:19,120 Staplin was murdered. 778 01:08:21,600 --> 01:08:26,600 Where did you get that information? Where else? Our raincoated friend. 779 01:08:26,640 --> 01:08:30,800 He's bluffing. I think he's got a suspect. Who? You, Oscar. 780 01:08:30,840 --> 01:08:33,640 And, er, how do you feel about that? 781 01:08:33,680 --> 01:08:36,960 I feel we've known each other a very long time. 782 01:08:37,000 --> 01:08:44,600 I wouldn't be where I am without you I let you lie to me because I didn't want the truth. Maybe I still don't. 783 01:08:44,640 --> 01:08:49,920 Make up your mind, Paul. Either you do or you don't. It's... your call. 784 01:08:49,960 --> 01:08:52,240 I'm listening. 785 01:08:55,320 --> 01:08:59,120 He was extorting me. You killed him? 786 01:08:59,160 --> 01:09:03,360 I'd really appreciate your believing it was necessary. 787 01:09:03,400 --> 01:09:06,640 Necessary! Essential, for both of us. 788 01:09:06,680 --> 01:09:10,440 There was too much at stake. I wish I wasn't hearing this. 789 01:09:10,480 --> 01:09:17,720 He wanted the missing-document routine. What could I do? Tell him to get lost, like you said you did. 790 01:09:17,760 --> 01:09:24,480 And have him tell the world about the little favour we did him when you were in the DA's office, 791 01:09:24,520 --> 01:09:26,600 the cash that changed hands? 792 01:09:26,640 --> 01:09:33,200 If it turns out the prime suspect in a murder case is Vice-Presidential candidate Mackey's closest friend, 793 01:09:33,240 --> 01:09:36,120 what then, Oscar? It won't happen. 794 01:09:36,160 --> 01:09:40,600 What guarantees do I have? I'm convinced Columbo is bluffing. 795 01:09:40,640 --> 01:09:44,920 He's hanging around me like a limpet and he hasn't got a clue. 796 01:09:44,960 --> 01:09:50,120 He's fishing. He reconstructed the whole death scene in my damn office! 797 01:09:50,160 --> 01:09:53,120 That was when you called. 798 01:09:53,160 --> 01:09:58,080 Asking for advice. Who does he think he's kidding? Wish you'd been there. 799 01:09:58,120 --> 01:10:00,400 You might have enjoyed it. 800 01:10:00,440 --> 01:10:04,160 Might I? What about Staplin's phone call? 801 01:10:04,200 --> 01:10:07,080 You can't shoot a man over the phone. 802 01:10:07,120 --> 01:10:14,040 Having guided much of my career, enlighten me on one more point - what's your alibi? 803 01:10:18,360 --> 01:10:19,600 Oscar? 804 01:10:19,640 --> 01:10:21,720 What's your alibi? 805 01:10:22,800 --> 01:10:27,120 You should've seen the Congressman perform on camera. 806 01:10:27,160 --> 01:10:29,200 It's a natural talent. 807 01:10:29,240 --> 01:10:32,920 You can't give lessons in charisma. Uh-huh. Yeah. 808 01:10:42,960 --> 01:10:47,360 Ah, Lieutenant. Good of you to respond so quickly to my call. 809 01:10:47,400 --> 01:10:51,080 Paul's with the Governor. He'll be down in a minute. 810 01:10:51,120 --> 01:10:53,160 Toby, check he's on his way. 811 01:10:53,200 --> 01:10:57,480 Lieutenant, I've been practising law for a very long time, 812 01:10:57,520 --> 01:11:01,520 and I value my professional integrity above all else. 813 01:11:01,560 --> 01:11:06,320 But today I'm going to do a thing I've never done before. What, sir? 814 01:11:06,360 --> 01:11:11,160 I'm going to break a trust, an oath. Oh, I'm sorry to hear that, sir. 815 01:11:11,200 --> 01:11:15,040 I understand you now believe Staplin was murdered. 816 01:11:15,080 --> 01:11:22,160 That's right, sir. Not surprising, considering how many enemies he made He was a fairly ruthless operator. 817 01:11:22,200 --> 01:11:26,680 You've got a suspect? It's a little early to be sure, sir. 818 01:11:26,720 --> 01:11:30,680 But you do have some clues? Little things here and there. 819 01:11:30,720 --> 01:11:34,400 Hypothetical, circumstantial? Yes and no, sir. 820 01:11:34,440 --> 01:11:37,680 No proof? Not yet, no. 821 01:11:37,720 --> 01:11:42,440 I'd hate to think there was any suspicion attached to me. 822 01:11:42,480 --> 01:11:44,280 So would I, sir. 823 01:11:44,320 --> 01:11:49,640 Remember I said I had a meeting at my office with a client that evening, 824 01:11:49,680 --> 01:11:53,720 and I claimed attorney/client privilege? Correct. 825 01:11:53,760 --> 01:11:55,960 Confidentiality. Yes, sir. 826 01:11:56,000 --> 01:12:01,840 Er, my client, the client I was with that night. How are you, Lieutenant? 827 01:12:01,880 --> 01:12:07,960 Oscar's told you the gruesome details? It killed him to do it, but it's actually my doing, 828 01:12:08,000 --> 01:12:10,520 and I take the blame. You, sir? 829 01:12:10,560 --> 01:12:15,880 When Oscar mentioned your enquiries, I told him to keep my name out of it 830 01:12:15,920 --> 01:12:18,960 It's a delicate political situation. 831 01:12:19,000 --> 01:12:23,600 A word in the wrong place could upset rather important events. 832 01:12:23,640 --> 01:12:27,640 However we both feel we can rely on your total discretion. 833 01:12:27,680 --> 01:12:30,240 After the agenda changed to murder 834 01:12:30,280 --> 01:12:34,840 I felt I should no longer impede your inquiries. I apologise. 835 01:12:34,880 --> 01:12:37,600 I understand, sir. 836 01:12:38,680 --> 01:12:40,320 Goodbye, Lieutenant. 837 01:12:41,640 --> 01:12:45,040 And good luck. Thank you, sir. 838 01:12:48,280 --> 01:12:52,800 Oh, Lieutenant, I almost forgot. For your wife. 839 01:12:52,840 --> 01:12:56,240 From Governor Montgomery, with his best regards. 840 01:12:59,000 --> 01:13:00,200 Congressman... 841 01:13:00,240 --> 01:13:05,680 if you were on the ticket, sir, you'd have one vote for sure. 842 01:13:05,720 --> 01:13:09,800 Well, Lieutenant, it might just be the one we need to win. 843 01:13:09,840 --> 01:13:13,160 Thank you very much. 844 01:13:22,200 --> 01:13:24,200 (MUSIC PLAYS) 845 01:13:25,000 --> 01:13:27,440 Anybody home? 846 01:13:31,960 --> 01:13:33,840 Anybody home? 847 01:13:33,880 --> 01:13:35,680 Who's there? 848 01:13:37,560 --> 01:13:39,200 Miss Louise? 849 01:13:39,240 --> 01:13:42,640 It's Diane. One of the others. Who's that? 850 01:13:42,680 --> 01:13:44,720 Lt Columbo. 851 01:13:44,760 --> 01:13:48,080 The cigar man? 852 01:13:48,120 --> 01:13:52,040 I'm in the bathroom fixing my face. Just a minute. 853 01:14:09,480 --> 01:14:10,640 Well? 854 01:14:10,680 --> 01:14:13,840 How do you like it? That's nice, miss. Real nice. 855 01:14:13,880 --> 01:14:18,400 It's primary day. Everybody from the office is at the celebrations. 856 01:14:18,440 --> 01:14:22,240 I hope everything works out. Mr Finch says it's in the bag. 857 01:14:22,280 --> 01:14:28,640 Shows how dumb I am, coming to the office, expecting to find him here on a night like this. 858 01:14:28,680 --> 01:14:32,600 He'll be in the thick of it. I'll go to the hotel. 859 01:14:32,640 --> 01:14:34,120 Goodnight, miss. 860 01:14:35,680 --> 01:14:39,360 Don't forget to lock up. I won't. 861 01:14:39,400 --> 01:14:41,600 Love that dress! 862 01:14:41,640 --> 01:14:43,520 Have a ball. 863 01:14:43,560 --> 01:14:44,560 Thanks. Bye bye. 864 01:14:45,640 --> 01:14:48,920 (MUSIC AND CHATTER) 865 01:14:54,560 --> 01:14:59,560 Can I help you? Lt Columbo. I have to see Congressman Mackey. 866 01:14:59,600 --> 01:15:02,600 He's in the Governor's suite. Follow me. 867 01:15:04,800 --> 01:15:06,720 Big night, huh? 868 01:15:06,760 --> 01:15:08,720 Oh, yeah. Exciting. 869 01:15:08,760 --> 01:15:11,960 Ever been in one of these? My first time. 870 01:15:12,000 --> 01:15:15,240 I'll go find him. Wait here. 871 01:15:25,720 --> 01:15:28,280 He'll be right out, Lieutenant. 872 01:15:34,280 --> 01:15:39,080 What the hell is going on? I thought we'd had our last little chat. 873 01:15:39,120 --> 01:15:42,880 Tonight is not the time to have another. Sorry, sir. 874 01:15:42,920 --> 01:15:45,840 I think we should go someplace private. 875 01:15:45,880 --> 01:15:49,000 This is, er, confidential, you might say. 876 01:15:51,640 --> 01:15:55,280 Step in Haynes' room. He won't mind. 877 01:15:55,320 --> 01:16:00,600 How's it going, sir? It's looking good. Dammit, get to the point. 878 01:16:00,640 --> 01:16:08,360 I'm not going to enjoy this, sir, and I wanted to get into it easier. But if that's how you feel about it.. 879 01:16:08,400 --> 01:16:10,200 Get to it. 880 01:16:11,200 --> 01:16:13,640 Notice my cigar? 881 01:16:13,680 --> 01:16:19,160 When I was in your office you asked me not to smoke it. When did you give 'em up, sir? 882 01:16:19,200 --> 01:16:21,560 What makes you think I did? 883 01:16:21,600 --> 01:16:27,120 Your behaviour. And that beautiful humidor and lighter on your desk. 884 01:16:27,160 --> 01:16:29,440 Three weeks ago. 885 01:16:29,480 --> 01:16:34,920 The image of the cigar-smoking politician is out of date. You quit three weeks ago? 886 01:16:34,960 --> 01:16:41,520 But after your late-night meeting with Mr Finch, his entire office smelled of cigar smoke. 887 01:16:41,560 --> 01:16:44,920 Well, I didn't say I quit altogether. 888 01:16:44,960 --> 01:16:47,000 What I have done 889 01:16:47,040 --> 01:16:51,120 is avoid smoking within sight of cameras and gossipers. 890 01:16:51,160 --> 01:16:55,880 I see. Did you drive to Mr Finch's that night? Of course. 891 01:16:55,920 --> 01:16:58,680 Do you remember where you parked? 892 01:16:59,680 --> 01:17:01,520 In his lot. 893 01:17:01,560 --> 01:17:04,680 Was he there already? 894 01:17:04,720 --> 01:17:07,640 No. We arrived about the same time. 895 01:17:07,680 --> 01:17:11,960 And you left together? That's right. 896 01:17:12,000 --> 01:17:17,160 About, er, 2am, as I recall. Was it raining? 897 01:17:19,560 --> 01:17:21,600 Raining? Yes, sir. 898 01:17:21,640 --> 01:17:26,080 There was a short rain storm that night. Was it raining when you left? 899 01:17:26,120 --> 01:17:28,800 No, I'm sure it wasn't. 900 01:17:28,840 --> 01:17:33,400 It might have happened earlier when we were in Oscar's office. 901 01:17:33,440 --> 01:17:35,880 Or after I got home. 902 01:17:35,920 --> 01:17:37,120 Uh-huh. 903 01:17:37,160 --> 01:17:39,880 The scandal in the DA's office, '69, 904 01:17:39,920 --> 01:17:43,760 the one involving Frank Staplin's stolen documents, 905 01:17:43,800 --> 01:17:45,840 you remember that, sir? 906 01:17:45,880 --> 01:17:52,440 I'll never forget it. Destroyed the political future of a fine DA. Who you worked for. As an assistant DA. 907 01:17:52,480 --> 01:17:54,920 You said you'd never met Mr Staplin. 908 01:17:54,960 --> 01:18:00,160 Dammit, I wasn't assigned to the case. I was a very small part of it. 909 01:18:00,200 --> 01:18:06,920 Mr Finch claims he never met Mr Staplin either. So you told me. But it turns out that, 21 years ago, 910 01:18:06,960 --> 01:18:11,080 Mr Finch worked for the law firm that represented Mr Staplin. 911 01:18:15,800 --> 01:18:21,760 He was a junior partner at the time. I doubt he'd have been assigned a case of such importance. 912 01:18:21,800 --> 01:18:26,560 In 1969 Frank Staplin was in bad trouble and he needed a big favour. 913 01:18:26,600 --> 01:18:31,400 I think he got friendly with the ambitious Mr Finch and made a deal. 914 01:18:31,440 --> 01:18:34,560 But Mr Finch needed help in the DA's office. 915 01:18:34,600 --> 01:18:41,080 A person who had access to the evidence that had to be destroyed in order to save Mr Staplin. 916 01:18:41,120 --> 01:18:45,080 You were Mr Finch's best friend. You were that person. 917 01:18:49,480 --> 01:18:51,560 You can't prove this. 918 01:18:51,600 --> 01:18:55,400 The little house you built is floating on thin air. 919 01:18:55,440 --> 01:18:57,120 That's right. 920 01:18:57,160 --> 01:19:00,520 But it's a house made entirely of glass. 921 01:19:00,560 --> 01:19:04,640 And you're inside, and you can't get out. 922 01:19:04,680 --> 01:19:06,560 If I were you... 923 01:19:11,080 --> 01:19:15,360 ..I wouldn't perjure myself for Mr Oscar Finch. 924 01:19:23,520 --> 01:19:28,400 (MUSIC AND EXCITED VOICES) Sounds like the opposition has conceded. 925 01:19:29,440 --> 01:19:32,680 I wish I could say congratulations. 926 01:20:42,680 --> 01:20:45,720 Excuse me. Thank you. Thank you very much. 927 01:20:45,760 --> 01:20:47,760 Excuse me, please. 928 01:20:47,800 --> 01:20:55,120 Thank you very much. This is an unexpected pleasure, Lieutenant. Somebody send you an invitation? 929 01:20:55,160 --> 01:21:00,880 Not exactly, sir. You might say this is a working visit. No rest for the wicked. 930 01:21:00,920 --> 01:21:04,920 Always on the trail. Yes, sir. Moving in for the kill? 931 01:21:04,960 --> 01:21:10,040 I hope it doesn't go that far, sir. Why are you carrying that around? 932 01:21:10,080 --> 01:21:14,920 You look like a delivery man. This? No, I picked it up at the cleaner's. 933 01:21:14,960 --> 01:21:18,480 Going in for a new look? Not really, no. 934 01:21:20,400 --> 01:21:25,280 Lost somebody? Some friends of mine. I thought they might be here by now. 935 01:21:25,320 --> 01:21:28,080 Have you something to say to me? 936 01:21:28,120 --> 01:21:33,200 You gave the distinct impression that you wanted to talk to me. 937 01:21:33,240 --> 01:21:36,200 Oh, I did, sir. I nearly forgot. 938 01:21:36,240 --> 01:21:39,520 Just too much on my mind, sir. 939 01:21:39,560 --> 01:21:46,400 There are a few things I wanted to go over with you. Management said we can have a room across the hall. 940 01:21:46,440 --> 01:21:52,520 Somebody just finished a sales demonstration in there. We can talk. More advice? 941 01:21:52,560 --> 01:21:59,800 Just two or three points I want to go over with you, sir. With your help we could wrap this case up. 942 01:21:59,840 --> 01:22:01,880 Well, that's terrific. 943 01:22:01,920 --> 01:22:06,200 But I don't think tonight's the night for that sort of thing. 944 01:22:06,240 --> 01:22:08,280 Give me a call in the morning 945 01:22:08,320 --> 01:22:11,400 and I'll give you all the help I can. 946 01:22:11,440 --> 01:22:14,520 I'd hate to miss the Governor's speech. 947 01:22:14,560 --> 01:22:19,360 But by all means stick around and enjoy yourself. Be my guest. 948 01:22:21,480 --> 01:22:23,600 This is your suit, sir! 949 01:22:23,640 --> 01:22:26,080 The one you got wet. 950 01:22:28,840 --> 01:22:32,800 Wet? In the rain, the night Mr Staplin was killed. 951 01:22:37,480 --> 01:22:39,880 I think you did it, sir. 952 01:22:41,000 --> 01:22:42,960 Where's the room? 953 01:22:43,000 --> 01:22:47,600 That was an extraordinary remark. I'm very disappointed in you. 954 01:22:47,640 --> 01:22:52,680 Sorry, sir. I thought we had a nice relationship. Nothing's perfect, sir 955 01:22:52,720 --> 01:22:57,160 This is your suit, isn't it? Let me look at it. 956 01:23:01,560 --> 01:23:04,720 That's nice! Nice fabric. 957 01:23:04,760 --> 01:23:10,680 Yes, I, er, have one just like it. It is yours, sir. It was at the cleaner's. 958 01:23:10,720 --> 01:23:15,000 And it was at the cleaner's because it got wet in the rain. 959 01:23:18,240 --> 01:23:19,800 Oh, yes! 960 01:23:19,840 --> 01:23:21,960 Yes, so it did. 961 01:23:22,000 --> 01:23:24,840 Where did it get wet? Where? 962 01:23:24,880 --> 01:23:26,400 Where? 963 01:23:26,440 --> 01:23:28,400 Where else? Er... 964 01:23:28,440 --> 01:23:30,840 Where it rains, of course. 965 01:23:30,880 --> 01:23:33,200 Outside? When were you outside? 966 01:23:33,240 --> 01:23:37,880 When I walked from my car to my office to meet Congressman Mackey, 967 01:23:37,920 --> 01:23:42,440 and when I walked from my office to my car a couple of hours later. 968 01:23:42,480 --> 01:23:47,040 Congressman Mackey said you left together. And it wasn't raining. 969 01:23:47,080 --> 01:23:51,600 Then it must have been raining earlier. That's not possible either. 970 01:23:53,560 --> 01:23:57,280 And how does your crystal ball deduce that? 971 01:23:57,320 --> 01:24:01,400 In your parking space the ground under your car was dry, 972 01:24:01,440 --> 01:24:04,600 so it wasn't raining when you arrived. 973 01:24:04,640 --> 01:24:08,000 It had to start raining AFTER you arrived. 974 01:24:08,040 --> 01:24:13,040 I noticed that dry spot the next morning when I parked in your space. 975 01:24:13,080 --> 01:24:15,840 But there was only ONE dry spot. 976 01:24:15,880 --> 01:24:17,480 Not two. 977 01:24:17,520 --> 01:24:22,560 That means there was only one car in the parking lot the previous night. 978 01:24:22,600 --> 01:24:25,720 That means Congressman Mackey was lying 979 01:24:25,760 --> 01:24:30,040 when he said he drove to your office and parked in your lot. 980 01:24:30,080 --> 01:24:36,200 And you were lying, sir, when you said you met him there, because he was never there. 981 01:24:36,240 --> 01:24:38,960 And you walked to Mr Staplin's house, 982 01:24:39,000 --> 01:24:44,320 because you didn't want your car seen outside his house. 983 01:24:44,360 --> 01:24:48,720 You killed Mr Staplin because he threatened to spill the beans 984 01:24:48,760 --> 01:24:53,600 about the favour you did him in '69 unless you did him another favour. 985 01:24:53,640 --> 01:24:57,800 And when you left Mr Staplin's house it started to rain, 986 01:24:57,840 --> 01:25:00,840 and that's when you got wet. 987 01:25:00,880 --> 01:25:04,760 It stopped raining before you returned to your car. 988 01:25:04,800 --> 01:25:09,120 That's why the ground under your car was dry. 989 01:25:18,680 --> 01:25:20,520 Is that it? 990 01:25:20,560 --> 01:25:22,360 That's it, sir. 991 01:25:26,240 --> 01:25:29,720 Oh, you, er, you disappoint me, Lieutenant. 992 01:25:29,760 --> 01:25:33,440 You are aware that an accusation of that nature 993 01:25:33,480 --> 01:25:37,680 requires proof of presence at the scene of the crime? 994 01:25:37,720 --> 01:25:40,880 Yes, sir, I'm aware of that. Do you have it? 995 01:25:41,880 --> 01:25:43,480 No, sir. 996 01:25:43,520 --> 01:25:47,800 But you do have a body with all the indications of suicide, 997 01:25:47,840 --> 01:25:51,600 and one self-inflicted gunshot wound to the head. 998 01:25:51,640 --> 01:25:54,160 Was there powder on the gun handle? 999 01:25:54,200 --> 01:25:59,040 Yes, sir, there was. How did it get there if he didn't shoot himself? 1000 01:25:59,080 --> 01:26:01,400 I have no idea. 1001 01:26:01,440 --> 01:26:04,120 Then all you have 1002 01:26:04,160 --> 01:26:10,200 is a load of unsubstantiated circumstantial poppycock. 1003 01:26:12,160 --> 01:26:18,720 If you'll forgive me I think I'll return to the festivities. But the invitation remains. 1004 01:26:18,760 --> 01:26:21,520 You're welcome to stay. 1005 01:26:21,560 --> 01:26:24,760 Please, enjoy yourself, Lieutenant. 1006 01:26:24,800 --> 01:26:27,520 Stick around. 1007 01:27:15,320 --> 01:27:21,240 None of this would've been possible without your help. My pleasure. Thanks. 1008 01:27:46,680 --> 01:27:48,520 That's it, sir. 1009 01:27:48,560 --> 01:27:50,600 Everything? The works. 1010 01:27:50,640 --> 01:27:53,240 Mr Finch? 1011 01:27:53,280 --> 01:27:56,880 This is a warrant to bring you in for questioning. 1012 01:27:56,920 --> 01:28:01,280 We'll do it here. These gentlemen will serve as witnesses. 1013 01:28:01,320 --> 01:28:04,080 You know your rights. Is there anyone you want present? 1014 01:28:05,440 --> 01:28:12,520 Let's get this farce on the road. Where were you the night Mr Staplin was killed? At my home and my office. 1015 01:28:12,560 --> 01:28:16,760 When was the last time you saw Mr Staplin? 1016 01:28:16,800 --> 01:28:18,960 I never met Mr Staplin. 1017 01:28:19,000 --> 01:28:22,640 Have you ever been in Mr Staplin's house? Never. 1018 01:28:22,680 --> 01:28:27,840 Did you kill Mr Staplin? No. Do you recognise this piece of chewing gum? 1019 01:28:29,040 --> 01:28:31,600 Recognise a piece of chewing gum? 1020 01:28:31,640 --> 01:28:36,240 Do you remember chewing it? Pardon? Do you chew gum? Occasionally. 1021 01:28:36,280 --> 01:28:38,840 This was in your office trash can. 1022 01:28:38,880 --> 01:28:45,080 There were also three full packs in a desk drawer, plus a fourth with only one stick missing. 1023 01:28:45,120 --> 01:28:52,000 Would you concede, Mr Finch, that if the teeth marks in this gum match exactly with your teeth marks, 1024 01:28:52,040 --> 01:28:57,760 would you concede that the average person would believe you had chewed the gum? 1025 01:28:57,800 --> 01:29:00,080 More hypothetical poppycock? 1026 01:29:00,120 --> 01:29:04,560 It's not poppycock, sir, if it places you at the scene of the crime. 1027 01:29:04,600 --> 01:29:06,320 Enlighten me. 1028 01:29:06,360 --> 01:29:09,880 Have you ever seen this? Police Chief magazine, 1029 01:29:09,920 --> 01:29:12,200 August issue? 1030 01:29:12,240 --> 01:29:16,680 There's an article in here. That's how I know about this. 1031 01:29:16,720 --> 01:29:20,600 In Fresno, California... Let me read this to you. 1032 01:29:20,640 --> 01:29:23,960 Dr Bennoff. He's a forensic dentist. 1033 01:29:24,000 --> 01:29:28,320 He punctured the alibi of a suspect in a drug-related slaying 1034 01:29:28,360 --> 01:29:33,880 by matching a wad of chewing gum discarded at the scene to the suspect's teeth. 1035 01:29:33,920 --> 01:29:37,920 Seeing the matched models, the suspect pleaded guilty. 1036 01:29:37,960 --> 01:29:41,720 This is getting to be a big thing - bite-mark evidence. 1037 01:29:41,760 --> 01:29:46,320 That famous serial murderer in Florida - Bundy, 1038 01:29:46,360 --> 01:29:50,440 they put him to death because they matched his tooth marks 1039 01:29:50,480 --> 01:29:53,040 with the bite marks on the two girls. 1040 01:29:53,080 --> 01:29:56,120 It's getting to be big. I'm glad I read this. 1041 01:29:56,160 --> 01:30:01,360 But even if the gun were mine, it was not at the scene of the crime. 1042 01:30:01,400 --> 01:30:03,840 But THIS was. 1043 01:30:03,880 --> 01:30:06,160 This piece of cheese. 1044 01:30:06,200 --> 01:30:10,880 This cheese was on Mr Staplin's desk on the night of his death. 1045 01:30:10,920 --> 01:30:13,520 And the bite mark on this cheese... 1046 01:30:15,400 --> 01:30:18,960 ..matches the bite mark on this piece of gum. 1047 01:30:20,560 --> 01:30:23,200 This is your dental chart, Mr Finch. 1048 01:30:23,240 --> 01:30:25,760 This is an X-ray of your eye tooth. 1049 01:30:25,800 --> 01:30:29,320 It has a distinct chip on the right front side, 1050 01:30:29,360 --> 01:30:34,440 and a number of small notches running along the other lateral edge. 1051 01:30:34,480 --> 01:30:38,280 I haven't taken a mould of your tooth yet, Mr Finch, 1052 01:30:38,320 --> 01:30:41,360 but when I do it'll be like a fingerprint. 1053 01:30:41,400 --> 01:30:46,120 The mould of your tooth is going to match the bite mark on this cheese, 1054 01:30:46,160 --> 01:30:49,120 placing you at the scene of the crime. 1055 01:30:49,160 --> 01:30:51,320 You're under arrest, sir. 1056 01:30:51,360 --> 01:30:53,520 Suspicion of murder. 1057 01:30:53,560 --> 01:30:55,080 Excuse me. 1058 01:30:59,280 --> 01:31:01,280 (CHEERING) 1059 01:31:02,280 --> 01:31:04,560 Ladies and gentlemen, 1060 01:31:04,600 --> 01:31:07,480 fellow workers, 1061 01:31:07,520 --> 01:31:09,080 dear friends, 1062 01:31:10,280 --> 01:31:13,160 this is a night to remember! 1063 01:31:13,200 --> 01:31:14,200 (CHEERING) 1064 01:31:15,960 --> 01:31:20,120 One bite of cheese. One bite of cheese. 1065 01:31:38,200 --> 01:31:40,200 IMS Subtitles 93378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.