All language subtitles for Columbo.A.Trace.of.Murder.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-None_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:20,040 So, I called the airport in Aspen, 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,640 told 'em I was flying in. 3 00:00:22,680 --> 00:00:25,160 They told me they didn't have any hangar space. 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,360 Can you... can you beat that? 5 00:00:29,400 --> 00:00:34,000 I spent $20 million on a corporate jet 6 00:00:34,040 --> 00:00:37,240 and they tell me there's no place to park it. 7 00:00:37,280 --> 00:00:40,800 So, I got a supervisor on the horn. A woman. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,440 Told her who I was. 9 00:00:42,480 --> 00:00:45,280 She said, "Oh, Mr Calvert, we didn't know who you were." 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,520 "Of course we can accommodate you." 11 00:00:48,680 --> 00:00:50,960 "You're damn right you can accommodate me, sweetheart, 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,600 "all the money I've spent in your town." 13 00:00:54,640 --> 00:00:57,680 I should say, "All the money my wife spent in your town." 14 00:00:57,720 --> 00:01:00,880 She keeps that whole damn economy afloat. 15 00:01:00,920 --> 00:01:02,440 I thought I'd find you here. 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,640 Everybody's wondering what happened to you. 17 00:01:04,680 --> 00:01:07,040 They won't let you smoke in the ballroom. 18 00:01:07,080 --> 00:01:10,640 The only place you can smoke in this damn place is here. 19 00:01:10,680 --> 00:01:12,840 You're being rude, Clifford. Come back to the table. 20 00:01:12,880 --> 00:01:14,280 All right. 21 00:01:14,320 --> 00:01:16,960 Here, partner, give me one for the road, will ya? 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,360 Haven't you had enough? Enough of what? 23 00:01:19,400 --> 00:01:21,680 You? LAUGHS 24 00:01:25,440 --> 00:01:26,920 That's a joke. 25 00:01:26,960 --> 00:01:28,280 It wasn't funny. 26 00:01:43,640 --> 00:01:45,760 BIG BAND MUSIC 27 00:01:49,200 --> 00:01:51,720 Take off your hat, Clifford. My head's cold. 28 00:01:53,200 --> 00:01:54,920 Where the hell's the table, Kathleen? 29 00:01:54,960 --> 00:01:56,640 Come on, it's over here. 30 00:01:56,680 --> 00:02:00,520 Pay $1,000 a ticket, they still jam you in like sardines. 31 00:02:01,720 --> 00:02:04,520 Hi. Hi. Hey, Clifford, how you doing? 32 00:02:09,600 --> 00:02:11,240 Excuse me. 33 00:02:11,280 --> 00:02:13,400 Hold it right there, Seltzer! 34 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 I wanna talk to you. 35 00:02:17,320 --> 00:02:19,640 I don't think we should be talking to each other, Clifford. 36 00:02:19,680 --> 00:02:21,080 After all, we are in litigation. 37 00:02:21,120 --> 00:02:23,960 You made a bad investment, now you wanna blame me for it. 38 00:02:24,000 --> 00:02:27,120 Clifford, the financial information you supplied 39 00:02:27,160 --> 00:02:28,760 was misleading and you know it. 40 00:02:28,800 --> 00:02:30,840 Why don't you just settle the case? 41 00:02:30,880 --> 00:02:33,440 LAUGHS Not a chance, Seltzer. 42 00:02:33,480 --> 00:02:35,720 You could lose more than money on this one, Clifford. 43 00:02:35,760 --> 00:02:38,000 You could lose your licence. 44 00:02:38,040 --> 00:02:40,160 Are you threatening me? 45 00:02:41,160 --> 00:02:42,480 Clifford, please! 46 00:02:42,520 --> 00:02:43,760 I'm just saying, 47 00:02:43,800 --> 00:02:45,080 the longer this thing goes on, 48 00:02:45,120 --> 00:02:47,560 the more likely it is to draw the attention of the SEC. 49 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 And there are certain financial irregularities... 50 00:02:50,040 --> 00:02:51,640 Don't you dare threaten me, 51 00:02:51,680 --> 00:02:53,080 you little worm! 52 00:02:54,520 --> 00:02:56,440 WOMEN SCREAM 53 00:03:01,840 --> 00:03:04,280 Clifford, what are you doing? 54 00:03:14,400 --> 00:03:15,600 Kathleen! 55 00:03:19,080 --> 00:03:20,920 I'm going to bed. 56 00:03:20,960 --> 00:03:22,720 You're not still upset, are you? 57 00:03:22,760 --> 00:03:24,960 You humiliated me. 58 00:03:25,000 --> 00:03:27,280 Why, just because I roughed up Seltzer a little bit? 59 00:03:27,320 --> 00:03:28,520 He deserved it. 60 00:03:28,560 --> 00:03:32,840 So maybe he did, but not in front of my friends and not at my expense. 61 00:03:32,880 --> 00:03:36,000 At your expense? LAUGHS 62 00:03:36,040 --> 00:03:37,680 I hate to tell you this, honey, 63 00:03:37,720 --> 00:03:40,800 but if he wins that lawsuit, I'm gonna take a big hit 64 00:03:40,840 --> 00:03:42,080 and you'll have to get used to 65 00:03:42,120 --> 00:03:45,120 those rhinestones you were wearing when I met you. 66 00:03:45,160 --> 00:03:48,840 If the SEC gets into it, I could end up destitute. 67 00:03:48,880 --> 00:03:50,720 What do you think, Kathleen? 68 00:03:52,000 --> 00:03:54,720 Can you see the two of us in a one-bedroom apartment? 69 00:03:54,760 --> 00:03:56,200 LAUGHS 70 00:04:02,360 --> 00:04:06,000 At that point, Clifford knocks Howard down the stairs. 71 00:04:06,040 --> 00:04:08,000 It was so embarrassing. 72 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 Clifford's such a bully. 73 00:04:09,960 --> 00:04:14,160 He's not sensitive and passionate like you are. 74 00:04:16,360 --> 00:04:18,720 I wish we could do this every day. 75 00:04:18,760 --> 00:04:22,600 So do I. There's nothing I'd like better. 76 00:04:22,640 --> 00:04:24,480 I'm not divorcing Clifford. 77 00:04:24,520 --> 00:04:26,960 I understand. Look, believe me, 78 00:04:27,000 --> 00:04:30,200 I don't wanna see you poor. White or red? 79 00:04:30,240 --> 00:04:33,680 White. Good, cos we don't have any red. 80 00:04:33,720 --> 00:04:35,880 Then why would you ask, you goose? 81 00:04:38,200 --> 00:04:41,080 Don't you have a real corkscrew? This works fine. 82 00:04:41,120 --> 00:04:45,040 Are you sure that prenuptial agreement is as bad as you think? 83 00:04:46,520 --> 00:04:49,400 Trust me, that prenup is a killer. 84 00:04:49,440 --> 00:04:51,440 I'd end up with birdseed. 85 00:04:54,000 --> 00:04:56,600 Think there's a genie in this bottle? 86 00:04:56,640 --> 00:04:59,120 If there was, what would you wish for? 87 00:05:00,280 --> 00:05:02,600 I'd make Clifford... 88 00:05:02,640 --> 00:05:04,720 disappear. 89 00:05:04,760 --> 00:05:07,120 Poof! He's gone. 90 00:05:09,400 --> 00:05:11,520 We could make him disappear. 91 00:05:12,600 --> 00:05:14,720 You don't mean...? 92 00:05:15,960 --> 00:05:17,840 Well, we could. 93 00:05:17,880 --> 00:05:20,200 No. 94 00:05:20,240 --> 00:05:22,600 Honey, if anything happened to Clifford, 95 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 do you know who the prime suspect would be? 96 00:05:24,680 --> 00:05:25,920 You. 97 00:05:28,680 --> 00:05:30,720 But I'm not the one who would do it. 98 00:05:30,760 --> 00:05:32,920 Well, I already know that. 99 00:05:32,960 --> 00:05:36,560 Besides, the way Clifford and Howard Seltzer hate each other, 100 00:05:36,600 --> 00:05:40,040 if anything happened to Clifford, they'd think Howard did it. 101 00:05:40,080 --> 00:05:42,120 They'd still look at you. 102 00:05:42,160 --> 00:05:43,520 I don't care if they look at me. 103 00:05:43,560 --> 00:05:46,160 They'd do a lot more than look at you. 104 00:05:46,200 --> 00:05:49,560 No, sweetie, it's either a divorce 105 00:05:49,600 --> 00:05:52,560 or we see each other occasionally on the sly. 106 00:05:52,600 --> 00:05:56,120 I couldn't live on that prenup. 107 00:05:56,160 --> 00:05:58,040 You don't have to convince me. 108 00:05:59,720 --> 00:06:02,000 I was poor once. 109 00:06:03,480 --> 00:06:05,840 I'm never gonna be poor again. 110 00:06:05,880 --> 00:06:10,600 Well, being poor is no fun. I'm with you on that one. 111 00:06:10,640 --> 00:06:13,240 WATER TRICKLES It's not that I want Clifford dead. 112 00:06:13,280 --> 00:06:15,120 I just want him out of the way. 113 00:06:16,800 --> 00:06:19,880 So we can spend all his money. 114 00:06:19,920 --> 00:06:23,800 The money part sounds great. Just the other part... 115 00:06:23,840 --> 00:06:25,560 not smart. 116 00:06:25,600 --> 00:06:28,760 Don't worry, darling, I agree with you. 117 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 We shouldn't murder Clifford. 118 00:06:30,840 --> 00:06:34,720 Instead of killing Clifford, framing Howard? 119 00:06:34,760 --> 00:06:35,880 Yeah? 120 00:06:38,360 --> 00:06:42,520 What if we killed Howard and framed Clifford? 121 00:06:52,920 --> 00:06:55,640 Clifford? Hm? 122 00:06:55,680 --> 00:06:59,880 The house is on fire. Mm-hm. 123 00:06:59,920 --> 00:07:03,280 They just found the Lindberg baby. Yeah. 124 00:07:03,320 --> 00:07:05,200 Clifford! What? 125 00:07:05,240 --> 00:07:07,880 You'll be there by seven o'clock, right? Right. 126 00:07:07,920 --> 00:07:09,120 It's a wedding, Clifford. 127 00:07:09,160 --> 00:07:10,960 You can't be late, like you usually are. 128 00:07:11,000 --> 00:07:13,400 I'll be there. You have the address, right? 129 00:07:13,440 --> 00:07:14,920 At the marina? 130 00:07:14,960 --> 00:07:18,000 Gee, Kathleen, of course I have the address. 131 00:07:18,040 --> 00:07:20,760 I know where it is, I know what time it is. 132 00:07:20,800 --> 00:07:22,680 I'll be there, OK? 133 00:07:22,720 --> 00:07:25,760 Yammer, yammer, yammer, yammer. 134 00:07:25,800 --> 00:07:28,720 It's like living with a damn mynah bird. 135 00:07:59,440 --> 00:08:02,000 Clifford. Oh, good, you're on your way. 136 00:08:02,040 --> 00:08:04,400 I'm pulling into Westwood right now. COUGHS 137 00:08:05,880 --> 00:08:08,240 You're not getting a cold, are you? 138 00:08:08,280 --> 00:08:11,920 I'm helping Christina with her dress, so if I'm not at the church - 139 00:08:11,960 --> 00:08:13,440 I'll find you. 140 00:09:28,960 --> 00:09:31,240 DOORBELL 141 00:09:33,920 --> 00:09:35,280 Yes? 142 00:09:35,320 --> 00:09:36,680 I'm sorry to bother you, 143 00:09:36,720 --> 00:09:38,840 but I was just talking on my car phone to my wife. 144 00:09:38,880 --> 00:09:41,160 My daughter has been rushed to the hospital. 145 00:09:41,200 --> 00:09:43,960 The car phone went out. I don't know what's happened to it. 146 00:09:44,000 --> 00:09:46,360 It went off. I can't find a pay-phone anywhere. 147 00:09:46,400 --> 00:09:48,840 May I please use your phone to call the hospital? 148 00:09:51,680 --> 00:09:53,920 ALARM SOUNDS Thank you very much. 149 00:09:53,960 --> 00:09:55,600 Damn. 150 00:09:55,640 --> 00:09:56,920 I was in for the night. 151 00:09:56,960 --> 00:09:58,840 I didn't remember I left the alarm on. 152 00:09:58,880 --> 00:10:00,640 ALARM STOPS 153 00:10:00,680 --> 00:10:03,680 Even in Bel Air, you can't be too careful these days. 154 00:10:03,720 --> 00:10:05,400 There's a phone you can use right in here. 155 00:10:05,440 --> 00:10:07,960 Thank you. Thank you so much. 156 00:10:16,080 --> 00:10:17,920 I just can't imagine what the problem could be. 157 00:10:17,960 --> 00:10:19,720 She's very healthy. 158 00:10:19,760 --> 00:10:24,120 Hasn't been sick a day in her... Yes, I'm trying to locate a patient. 159 00:10:24,160 --> 00:10:27,280 A Veronica Norris. Thank you. 160 00:10:27,320 --> 00:10:29,600 They're gonna connect me with the room. 161 00:10:30,960 --> 00:10:33,800 Arlene, what's happening with Veronica? 162 00:10:33,840 --> 00:10:35,800 PHONE RINGS 163 00:10:35,840 --> 00:10:38,560 No, but what did the doctor say? 164 00:10:39,800 --> 00:10:42,040 Hello? She's gonna be all right? 165 00:10:42,080 --> 00:10:44,040 No, no, everything is fine. 166 00:10:44,080 --> 00:10:46,040 Oh, thank God! 167 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 I left the alarm on. 168 00:10:47,920 --> 00:10:49,960 Of course I'll be there as soon as I can. 169 00:10:50,000 --> 00:10:53,600 The password? Yes, it's, er, er, "Coach". 170 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 Thank you. Can you believe that? 171 00:10:55,640 --> 00:10:59,080 The doctor said it was probably a mild case of food poisoning. 172 00:10:59,120 --> 00:11:00,640 Well, that's good to hear. 173 00:11:00,680 --> 00:11:03,440 Oh, I'll tell you. Boy, you panic 174 00:11:03,480 --> 00:11:05,280 when there's something wrong with your kids. 175 00:11:05,320 --> 00:11:08,040 Do you have kids? Um, no, no. 176 00:11:08,080 --> 00:11:10,120 You wanna work out something with your wife 177 00:11:10,160 --> 00:11:14,160 because a house this big... Oh, this is beautiful. 178 00:11:14,200 --> 00:11:16,800 Oh, this'll be just perfect for kids. 179 00:11:16,840 --> 00:11:19,280 Actually, I never married. 180 00:11:19,320 --> 00:11:23,720 Too busy earning the money to BUY a house this big. 181 00:11:23,760 --> 00:11:27,640 My house, we just have a little ranch out in the valley. 182 00:11:27,680 --> 00:11:30,800 But my wife is always telling me we've got to get a maid. 183 00:11:30,840 --> 00:11:35,480 You must have four or five maids here to keep this place clean. 184 00:11:35,520 --> 00:11:37,040 No, no, just one. 185 00:11:37,080 --> 00:11:39,480 But she comes in three times a week. 186 00:11:39,520 --> 00:11:42,280 Well, it looks spotless. 187 00:11:42,320 --> 00:11:45,320 I bet she's upstairs scrubbing away right now. 188 00:11:45,360 --> 00:11:47,280 No, not here until tomorrow. 189 00:11:47,320 --> 00:11:50,640 Of course, yes. If there was someone else in the house, 190 00:11:50,680 --> 00:11:53,400 they would've come down to see why the alarm went off. 191 00:11:55,480 --> 00:11:56,680 What...? 192 00:12:00,760 --> 00:12:02,040 Argh! 193 00:12:27,240 --> 00:12:28,880 CAT MEOWS 194 00:13:13,880 --> 00:13:15,200 MEOWS 195 00:13:34,440 --> 00:13:36,840 ALARM BLARES 196 00:14:00,680 --> 00:14:02,080 Police! 197 00:14:05,040 --> 00:14:06,600 MEOWS 198 00:14:10,680 --> 00:14:12,080 Anybody home?! 199 00:14:50,360 --> 00:14:52,640 LIVELY MUSIC 200 00:15:05,720 --> 00:15:08,680 I think I'll take a walk, get a little air. Wanna come? 201 00:15:08,720 --> 00:15:12,440 No. Anyway, what I told this waiter was, 202 00:15:12,480 --> 00:15:15,960 "I ordered this steak medium. If I wanted it bloody, 203 00:15:16,000 --> 00:15:20,360 "I'd go out and knock a cow in the head, cut out the middle man." 204 00:16:16,960 --> 00:16:19,000 Hi, how are you? 205 00:16:31,560 --> 00:16:34,960 Clifford, I love this song. Dance with me? 206 00:16:35,000 --> 00:16:36,640 I don't dance. 207 00:16:36,680 --> 00:16:38,960 Oh, please, Clifford, just one dance. 208 00:16:39,000 --> 00:16:41,520 Come on, darling, we haven't danced in years. 209 00:16:54,280 --> 00:16:56,760 This isn't so bad, is it? 210 00:16:56,800 --> 00:16:59,600 We used to dance like this all the time, remember? 211 00:17:20,400 --> 00:17:22,080 CHATTER 212 00:17:35,600 --> 00:17:37,000 Hey, John. Hey, Lieutenant. 213 00:17:37,040 --> 00:17:39,320 You want a banana? What? 214 00:17:39,360 --> 00:17:40,720 They're very healthy. 215 00:17:43,000 --> 00:17:45,960 What's very healthy? They're the best. 216 00:17:46,000 --> 00:17:47,680 I don't know about above the lungs, 217 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 but this whole area here is protected. 218 00:17:51,520 --> 00:17:53,480 Oh, bananas. You want one? 219 00:17:53,520 --> 00:17:55,480 Yeah, I'll take a banana. 220 00:17:55,520 --> 00:17:58,200 What have you got? Hey, Will, come here a minute. 221 00:17:58,240 --> 00:18:00,640 He was first on the scene. 222 00:18:00,680 --> 00:18:03,280 I received a call... Care for a banana? 223 00:18:03,320 --> 00:18:06,280 Oh, hey, thanks. I received a call on the radio at 6:25. 224 00:18:06,320 --> 00:18:10,240 House alarm at this address. I responded, arrived at 6:31. 225 00:18:10,280 --> 00:18:13,000 Did you see any intruders? No. 226 00:18:13,040 --> 00:18:15,000 Any weapons? No weapons. 227 00:18:15,040 --> 00:18:18,440 Ma'am? She works for the alarm company. What's your name? 228 00:18:18,480 --> 00:18:20,440 Colaneri. Bobbi Colaneri. 229 00:18:20,480 --> 00:18:22,520 Colaneri from the alarm company. 230 00:18:22,560 --> 00:18:24,160 Tell the lieutenant what you told me. 231 00:18:24,200 --> 00:18:27,240 First alarm went off at 6:19. 232 00:18:27,280 --> 00:18:28,800 First alarm? 233 00:18:28,840 --> 00:18:31,120 Computer indicates that that was triggered by sensors 234 00:18:31,160 --> 00:18:32,760 in the front door of the house, sir. 235 00:18:32,800 --> 00:18:34,960 Any sign of forced entry? Negative. 236 00:18:35,000 --> 00:18:37,560 We called the house, that's the procedure. 237 00:18:37,600 --> 00:18:39,040 We get so many false alarms. 238 00:18:39,080 --> 00:18:41,360 Mr Seltzer said everything was all right. 239 00:18:41,400 --> 00:18:43,240 He even gave us the password. 240 00:18:43,280 --> 00:18:45,040 So he gave the password the first alarm, 241 00:18:45,080 --> 00:18:47,120 then you said there was a second alarm? 242 00:18:47,160 --> 00:18:49,120 At, er, 6:24. 243 00:18:49,160 --> 00:18:51,120 Now, according to the computer, 244 00:18:51,160 --> 00:18:53,600 that alarm was triggered by the panic button 245 00:18:53,640 --> 00:18:55,960 on this panel. 246 00:18:57,400 --> 00:19:00,000 Right here. 247 00:19:00,040 --> 00:19:03,400 Naturally, we take panic button triggers very seriously. 248 00:19:03,440 --> 00:19:06,760 We called 911 and then we called Mr Seltzer's house. 249 00:19:06,800 --> 00:19:09,560 Mr Seltzer did not answer the phone. 250 00:19:09,600 --> 00:19:13,280 That's probably because the deceased was deceased at that point. Right. 251 00:19:13,320 --> 00:19:16,360 6:19, 6:24. 252 00:19:16,400 --> 00:19:18,720 Five. Five. 253 00:19:18,760 --> 00:19:22,520 I wonder what happened in those five minutes? 254 00:19:22,560 --> 00:19:26,200 He couldn't have felt threatened during the first alarm 255 00:19:26,240 --> 00:19:29,040 because he gave the correct password, right? 256 00:19:29,080 --> 00:19:30,720 If he felt threatened, 257 00:19:30,760 --> 00:19:33,480 he would give the wrong password. Isn't that what you do? 258 00:19:33,520 --> 00:19:36,200 That's right. You think he knew his killer? 259 00:19:36,240 --> 00:19:39,000 It's possible. Did he have a wife, kids? 260 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 Woman next door says he was single. 261 00:19:41,280 --> 00:19:44,600 Do you have someone we can notify in case of emergency? 262 00:19:44,640 --> 00:19:48,640 He, um, put down his attorney, Tracy Rose. 263 00:19:48,680 --> 00:19:49,960 Has somebody spoken with her? 264 00:19:50,000 --> 00:19:52,440 Tried her house, got an answer machine. 265 00:19:52,480 --> 00:19:55,400 This is not the kind of news you leave on tape. 266 00:19:59,400 --> 00:20:00,600 Oh, boy! 267 00:20:02,120 --> 00:20:04,400 One bullet? Looks that way. 268 00:20:04,440 --> 00:20:05,760 Yeah. 269 00:20:08,280 --> 00:20:10,280 What in the hell is this? 270 00:20:11,600 --> 00:20:14,360 If I had to guess, I would say animal hair. 271 00:20:14,400 --> 00:20:18,600 Hi. Patrick Kinsley, LAPD forensics unit. 272 00:20:18,640 --> 00:20:20,960 Lieutenant Columbo. Pleasure to meet you. 273 00:20:21,000 --> 00:20:22,200 It is my pleasure, sir. 274 00:20:22,240 --> 00:20:26,800 Well, on first blush, looks clean, huh? 275 00:20:26,840 --> 00:20:28,240 Undisturbed. 276 00:20:28,280 --> 00:20:32,080 Roger, looks like they didn't leave much behind, huh? If anything. 277 00:20:32,120 --> 00:20:34,160 No, sir, it sure doesn't. 278 00:20:34,200 --> 00:20:35,360 Well, maybe we'll get lucky. 279 00:20:35,400 --> 00:20:38,400 Oh, I brought some coffee for you guys. 280 00:20:38,440 --> 00:20:41,360 And Billy's favourite doughnut is in there, so... 281 00:20:41,400 --> 00:20:42,680 I'll just leave it there. 282 00:20:42,720 --> 00:20:44,560 Thank you, sir, we appreciate that. 283 00:20:44,600 --> 00:20:47,080 Mr Kinsley, have we ever met? 284 00:20:47,120 --> 00:20:50,360 I don't think so. The number of cases I worked, 285 00:20:50,400 --> 00:20:52,800 I thought I knew all you forensic guys. 286 00:20:52,840 --> 00:20:55,880 Well, I have been teaching at the academy till two months ago. 287 00:20:55,920 --> 00:20:58,680 Oh, that explains it. 288 00:20:58,720 --> 00:21:00,200 I've been racking my brains, 289 00:21:00,240 --> 00:21:02,760 trying to figure out if we ever met. Lieutenant? 290 00:21:02,800 --> 00:21:04,880 When I arrived, I saw a cat. 291 00:21:04,920 --> 00:21:07,160 It ran out when I opened the door. 292 00:21:07,200 --> 00:21:09,760 Where's it now? I don't know. 293 00:21:09,800 --> 00:21:12,880 Locate that cat, Officer. Right now, sir? 294 00:21:12,920 --> 00:21:16,680 That cat could be the only witness to this terrible crime. 295 00:21:16,720 --> 00:21:18,560 I want that cat. 296 00:21:18,600 --> 00:21:20,240 Yes, sir. 297 00:21:20,280 --> 00:21:22,640 Say, you don't think we'll find much, huh? 298 00:21:22,680 --> 00:21:25,240 Oh, at this point, I wouldn't even hazard a guess. 299 00:21:25,280 --> 00:21:29,000 Right? Because with... with trace evidence... 300 00:21:30,200 --> 00:21:32,640 ..you, you never, er, you don't really know 301 00:21:32,680 --> 00:21:34,560 till you get back to the lab. 302 00:21:36,400 --> 00:21:38,040 Did you just see something? 303 00:21:39,200 --> 00:21:42,400 No, I was just looking over the scene. 304 00:21:42,440 --> 00:21:44,400 You looking for anything in particular? 305 00:21:44,440 --> 00:21:47,840 Not really. Anything and everything. 306 00:21:47,880 --> 00:21:50,440 A killer usually will leave something behind. 307 00:21:50,480 --> 00:21:51,800 Trick is to find it, 308 00:21:51,840 --> 00:21:53,640 no matter how small. 309 00:21:53,680 --> 00:21:56,800 Well, if it's smaller than an earring, I'm no help. 310 00:21:56,840 --> 00:21:59,480 The other night, the wife dropped an earring. 311 00:21:59,520 --> 00:22:01,760 One of her favourites. I'm on my hands and knees, 312 00:22:01,800 --> 00:22:04,840 I'm crawling on that rug for an hour. 313 00:22:04,880 --> 00:22:09,560 No earring. She's making me crazy. I gotta find that earring. 314 00:22:09,600 --> 00:22:13,760 Well, Lieutenant, why don't you just vacuum the rug 315 00:22:13,800 --> 00:22:17,280 and then empty the contents of the dust bag onto a white sheet? 316 00:22:17,320 --> 00:22:20,680 That's a good idea. I'll tell her I'm using forensics 317 00:22:20,720 --> 00:22:22,320 to find her earring. Right. 318 00:22:22,360 --> 00:22:23,680 She'll get a kick out of that. 319 00:22:24,880 --> 00:22:28,240 OK, look, are you finished with the body because I'd like to move it 320 00:22:28,280 --> 00:22:30,040 so I can check the area underneath. 321 00:22:30,080 --> 00:22:32,040 I'll just make sure I got everything I need. 322 00:22:32,080 --> 00:22:34,280 Rogan, do we have pictures of the body? 323 00:22:34,320 --> 00:22:36,720 Already done. All right. 324 00:22:36,760 --> 00:22:40,080 First thing I'm gonna do when I get home - vacuum the rug. 325 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 There you go. Thanks for the tip. 326 00:22:41,600 --> 00:22:43,200 All right. Any time, Lieutenant. 327 00:23:11,280 --> 00:23:13,200 Er, Miss Rose?! 328 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Miss Tracy Rose?! 329 00:23:21,000 --> 00:23:23,400 What do you want? Are you Miss Tracy Rose? 330 00:23:23,440 --> 00:23:24,800 I assume you are. 331 00:23:24,840 --> 00:23:27,440 I saw your name on the parking spot here. 332 00:23:27,480 --> 00:23:29,960 What do you want? I'm from the police. 333 00:23:30,000 --> 00:23:32,280 Yes? Do you have some time? 334 00:23:32,320 --> 00:23:33,800 I'd like to talk with you. SHE SIGHS 335 00:23:33,840 --> 00:23:36,200 It's not even eight o'clock. Ah, yes, ma'am. 336 00:23:37,520 --> 00:23:39,160 I'm from Homicide. 337 00:23:40,800 --> 00:23:42,720 You're here about Howard Seltzer, aren't you? 338 00:23:42,760 --> 00:23:45,840 I tried to call you last night. I was in San Diego on business. I... 339 00:23:46,840 --> 00:23:48,800 You have to forgive me. When I heard it on the news, 340 00:23:48,840 --> 00:23:51,720 I couldn't believe it and I still can't believe it. 341 00:23:51,760 --> 00:23:53,480 Who would do such a thing? 342 00:23:53,520 --> 00:23:55,880 Well, I was hoping you'd be able to help us with that. 343 00:23:57,480 --> 00:24:02,320 Er, we think it's possible that Mr Seltzer knew his killer. 344 00:24:02,360 --> 00:24:04,440 I know he wasn't married. 345 00:24:04,480 --> 00:24:07,080 Does he have an ex-wife or a girlfriend? 346 00:24:09,800 --> 00:24:11,240 That's a rather sexist question. 347 00:24:11,280 --> 00:24:13,320 Men kill far more often than women. 348 00:24:13,360 --> 00:24:15,640 Ex-spouses and spurned lovers, 349 00:24:15,680 --> 00:24:18,400 they kill more than anybody. 350 00:24:18,440 --> 00:24:21,360 Ah. Well, Howard was never married. 351 00:24:21,400 --> 00:24:23,960 And as for a lover, I wouldn't know. 352 00:24:24,000 --> 00:24:25,840 He was very private. 353 00:24:25,880 --> 00:24:27,720 I wasn't privy to his personal affairs. 354 00:24:27,760 --> 00:24:30,160 Just his business affairs. 355 00:24:30,200 --> 00:24:32,320 Well, that's something then. 356 00:24:33,960 --> 00:24:37,120 In a nutshell, CC Venture Capital 357 00:24:37,160 --> 00:24:39,920 submitted fraudulent financial information. 358 00:24:39,960 --> 00:24:42,280 They overvalued their assets and, er, 359 00:24:42,320 --> 00:24:44,840 omitted some significant liabilities. 360 00:24:44,880 --> 00:24:46,720 Howard got burned pretty bad. 361 00:24:47,920 --> 00:24:51,480 CEO's name is Clifford Calvert. He's one tough SOB. 362 00:24:51,520 --> 00:24:54,360 If Howard had won, then all the investors would sue 363 00:24:54,400 --> 00:24:57,360 and that could've cost Calvert tens of millions. 364 00:24:57,400 --> 00:25:00,320 Er, did you ever meet this guy? 365 00:25:00,360 --> 00:25:03,480 Once, at a deposition. 366 00:25:03,520 --> 00:25:05,840 He had the nerve to hit on me. 367 00:25:05,880 --> 00:25:09,360 At a deposition. Oh, well, that's terrible. 368 00:25:09,400 --> 00:25:10,920 He's a married man. 369 00:25:10,960 --> 00:25:13,400 That doesn't say a lot for his character. 370 00:25:13,440 --> 00:25:16,640 Thank you very much, Miss Rose. I appreciate the time. 371 00:25:19,480 --> 00:25:20,920 Lieutenant? 372 00:25:20,960 --> 00:25:23,120 I hope you find Howard's killer. 373 00:25:25,640 --> 00:25:28,760 I will, Miss Rose. I will. 374 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 DOORBELL 375 00:25:50,160 --> 00:25:53,040 Good morning, ma'am. I'm the LAPD. 376 00:25:53,080 --> 00:25:55,440 I'd like to speak to a Mr Clifford Calvert. 377 00:25:55,480 --> 00:25:57,480 Mr Calvert is still asleep. 378 00:25:57,520 --> 00:26:00,680 Is there somebody else in the house that I could speak to? 379 00:26:00,720 --> 00:26:02,320 Come in, please. Thank you very much. 380 00:26:02,360 --> 00:26:05,120 I appreciate that. Who is it, Marlena? 381 00:26:05,160 --> 00:26:06,920 Er, Mrs Calvert? 382 00:26:08,320 --> 00:26:09,440 Yes. 383 00:26:09,480 --> 00:26:12,080 Senora, el Senor Columbo. 384 00:26:12,120 --> 00:26:15,040 Er, Lieutenant Columbo. 385 00:26:15,080 --> 00:26:17,840 Thank you very much, ma'am. LAPD. 386 00:26:17,880 --> 00:26:19,520 The police? 387 00:26:19,560 --> 00:26:22,600 Er, yes, ma'am. What can I do for you? 388 00:26:22,640 --> 00:26:25,120 It's about Mr Seltzer, ma'am. 389 00:26:25,160 --> 00:26:29,320 Howard Seltzer? What about Howard Seltzer? 390 00:26:29,360 --> 00:26:32,720 It was on the news last night, Mrs Calvert. 391 00:26:32,760 --> 00:26:36,240 I didn't see the news last night. I was at a wedding until very late. 392 00:26:36,280 --> 00:26:39,800 With your husband? Yes. Why? 393 00:26:39,840 --> 00:26:41,840 Is your husband home, Mrs Calvert? 394 00:26:41,880 --> 00:26:44,480 He's upstairs asleep. What's this all about? 395 00:26:44,520 --> 00:26:47,760 I'm afraid that Mr Seltzer is dead. 396 00:26:50,080 --> 00:26:51,280 Dead? 397 00:26:51,320 --> 00:26:52,480 Yes, ma'am. 398 00:26:54,320 --> 00:26:58,600 When's the last time that your husband saw Mr Seltzer? 399 00:27:00,960 --> 00:27:02,920 Mrs Calvert? What? 400 00:27:04,640 --> 00:27:07,880 Er... when was the last time? 401 00:27:07,920 --> 00:27:10,320 At a party a few nights ago. 402 00:27:10,360 --> 00:27:12,480 Tuesday, Wednesday, Thursday? 403 00:27:14,800 --> 00:27:18,480 Wednesday. Oh, Howard dead. How did it happen? 404 00:27:18,520 --> 00:27:22,800 It appears, ma'am, that he was murdered. 405 00:27:26,160 --> 00:27:27,480 I know this must be a shock to you. 406 00:27:27,520 --> 00:27:29,880 There's just one thing I wanna clear up. 407 00:27:29,920 --> 00:27:32,360 I understand that Mr Seltzer was suing your husband? 408 00:27:32,400 --> 00:27:35,160 Oh, it was a spurious lawsuit. 409 00:27:35,200 --> 00:27:37,240 My husband did nothing wrong. 410 00:27:37,280 --> 00:27:39,360 Oh, I'm sure he didn't. 411 00:27:39,400 --> 00:27:43,400 These days, businessmen sue each other over nothing. 412 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 What did you wanna clear up, Lieutenant? 413 00:27:45,600 --> 00:27:47,960 Clear up? Oh, yeah. 414 00:27:48,000 --> 00:27:49,200 Er, on Wednesday, 415 00:27:49,240 --> 00:27:52,800 did Mr Seltzer and your husband speak to each other? 416 00:27:52,840 --> 00:27:56,320 They had words. Words? 417 00:27:56,360 --> 00:27:59,920 Words. Parties in a lawsuit aren't exactly happy to see one another. 418 00:27:59,960 --> 00:28:02,440 But it was nothing. I see. 419 00:28:04,000 --> 00:28:05,920 I think I'll go upstairs and wake my husband. 420 00:28:33,000 --> 00:28:35,080 Seltzer was murdered, huh? 421 00:28:35,120 --> 00:28:37,680 That's the best news I've heard in a long time. 422 00:28:37,720 --> 00:28:39,600 Good morning, sir. 423 00:28:39,640 --> 00:28:41,200 Regarding Mr Seltzer, 424 00:28:41,240 --> 00:28:44,160 I understand you saw him last Wednesday night at a party? 425 00:28:44,200 --> 00:28:46,840 Yeah, I saw the little worm last Wednesday. 426 00:28:46,880 --> 00:28:51,400 According to your wife, you had words? Words? 427 00:28:51,440 --> 00:28:54,480 LAUGHS I knocked him on his ass. 428 00:28:56,080 --> 00:28:58,120 Was that because he's suing you, sir? 429 00:28:59,680 --> 00:29:00,800 Am I a suspect? 430 00:29:00,840 --> 00:29:02,920 Oh, no, sir, this is just routine. 431 00:29:02,960 --> 00:29:04,920 I have to file some kind of a report. 432 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 So, if you'll just answer a couple of questions, 433 00:29:07,440 --> 00:29:09,320 I'll be out of your hair. 434 00:29:10,600 --> 00:29:12,480 Sorry, sir. 435 00:29:12,520 --> 00:29:14,040 Like what? 436 00:29:14,080 --> 00:29:16,240 Have you ever been to Mr Seltzer's house? 437 00:29:16,280 --> 00:29:18,080 No. What else? 438 00:29:18,120 --> 00:29:20,000 Where were you last night, sir? 439 00:29:20,040 --> 00:29:22,960 At a wedding in Marina Del Rei. What else? 440 00:29:23,000 --> 00:29:25,600 What time did you get there, sir? Seven. 441 00:29:25,640 --> 00:29:27,400 Where were you before that, sir? 442 00:29:27,440 --> 00:29:31,480 I was at my office all day. Ate my lunch at my desk at 5:30 or six. 443 00:29:31,520 --> 00:29:33,680 I got in my car, drove to Marina Del Rei 444 00:29:33,720 --> 00:29:36,080 for the wedding. So, you were in your car, 445 00:29:36,120 --> 00:29:39,160 starting roughly 5:30 to six till seven? 446 00:29:39,200 --> 00:29:40,320 That's right. 447 00:29:40,360 --> 00:29:43,160 Did you stop off anywhere? No. No. 448 00:29:43,200 --> 00:29:45,040 Oh, wait a minute, yeah, 449 00:29:45,080 --> 00:29:47,240 I did stop at a convenience store for some cough drops. 450 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 I had a sore throat. I didn't wanna cough through the wedding. 451 00:29:50,320 --> 00:29:53,840 That about does it, sir. Appreciate the time. 452 00:29:58,240 --> 00:30:01,600 Er, they're not Cuban cigars, are they, sir? 453 00:30:01,640 --> 00:30:03,640 LAUGHS 454 00:30:04,920 --> 00:30:06,120 I plead the Fifth. 455 00:30:06,160 --> 00:30:09,880 Well, actually, sir, I'm a cigar smoker myself. 456 00:30:09,920 --> 00:30:13,600 Oh, well, would you like one of these, Detective? 457 00:30:13,640 --> 00:30:17,040 Oh, no, sir, no. I know how expensive they are, 458 00:30:17,080 --> 00:30:19,200 not to mention the legality of it. 459 00:30:19,240 --> 00:30:21,400 Go ahead, take one. 460 00:30:21,440 --> 00:30:23,160 I won't say anything to anybody. 461 00:30:23,200 --> 00:30:25,560 Well, thank you kindly, sir. 462 00:30:25,600 --> 00:30:27,720 Oh, jeez. 463 00:30:28,720 --> 00:30:30,680 Just one more thing, sir, 464 00:30:30,720 --> 00:30:33,320 and I can't believe I forgot to ask you this. 465 00:30:33,360 --> 00:30:35,600 What is it? 466 00:30:35,640 --> 00:30:38,600 Do you have a gun, sir? 467 00:30:38,640 --> 00:30:41,800 Yeah, I got a 38. 468 00:30:41,840 --> 00:30:43,920 It's registered. It's all legal. 469 00:30:43,960 --> 00:30:46,680 Can I see it? LAUGHS 470 00:30:47,920 --> 00:30:49,200 If it'll make you feel better. 471 00:30:55,800 --> 00:30:58,600 Kathleen, have you seen my gun? 472 00:30:58,640 --> 00:31:00,440 Why, no, sweetheart. 473 00:31:01,520 --> 00:31:03,280 Fix me a drink, would you? 474 00:31:05,840 --> 00:31:08,280 Cliff, honey, it's a little early. 475 00:31:08,320 --> 00:31:09,800 I need a drink, dammit! 476 00:31:11,680 --> 00:31:14,840 I'm sure there's an explanation for it, Mr Calvert. 477 00:31:14,880 --> 00:31:16,360 Like what? 478 00:31:17,720 --> 00:31:20,520 I shot Howard Seltzer and then got rid of the gun? 479 00:31:21,720 --> 00:31:23,120 Did you? 480 00:31:25,960 --> 00:31:28,040 I had to ask, sir. 481 00:31:28,080 --> 00:31:31,280 I know I should keep these drawers locked, but I never do. 482 00:31:31,320 --> 00:31:34,680 There's people in and out of here all the time. 483 00:31:34,720 --> 00:31:36,800 We had some trouble with the help. 484 00:31:36,840 --> 00:31:39,040 I fired a couple of maids and a chauffeur. 485 00:31:39,080 --> 00:31:43,040 We just had the kitchen remodelled. 486 00:31:44,200 --> 00:31:47,000 Workmen were in and out of here all the time. 487 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 Anybody could've taken it. It's not here. 488 00:31:50,440 --> 00:31:53,520 I'm sure it's gonna show up. You know how those things are. 489 00:31:53,560 --> 00:31:55,360 You lose something and then the next minute, 490 00:31:55,400 --> 00:31:56,760 you stumble upon it. 491 00:31:56,800 --> 00:32:00,440 Er, I gotta run along. Gee, I got a dozen stops to make. 492 00:32:00,480 --> 00:32:03,000 You know, the first day of a homicide investigation, 493 00:32:03,040 --> 00:32:04,800 you wouldn't believe it. 494 00:32:04,840 --> 00:32:06,720 It's murder. 495 00:32:09,680 --> 00:32:11,760 Good day, sir. 496 00:32:11,800 --> 00:32:12,800 Ma'am. 497 00:32:29,280 --> 00:32:30,600 BANG 498 00:32:34,520 --> 00:32:36,840 Hey, Will! 499 00:32:36,880 --> 00:32:38,480 Did you find that cat yet?! 500 00:32:38,520 --> 00:32:39,640 Not yet, sir! 501 00:32:39,680 --> 00:32:41,040 Well, keep looking! 502 00:32:41,080 --> 00:32:42,520 Yes, sir! 503 00:32:42,560 --> 00:32:44,520 Kitty, kitty, kitty! 504 00:32:44,560 --> 00:32:46,520 Kitty, kitty, kitty! 505 00:32:46,560 --> 00:32:48,720 Kitty! Kitty, kitty! 506 00:32:51,480 --> 00:32:53,880 Who was at the door, Harry? 507 00:32:53,920 --> 00:32:56,320 Harriet, this is Lieutenant Columbo from the police. 508 00:32:56,360 --> 00:32:57,920 The police? Oh, dear. 509 00:32:57,960 --> 00:32:59,920 It's just routine, ma'am. 510 00:32:59,960 --> 00:33:01,840 I need to verify that a particular person 511 00:33:01,880 --> 00:33:05,160 attended your daughter's wedding and I'll be out of your hair. 512 00:33:05,200 --> 00:33:06,440 Somebody at the wedding? 513 00:33:06,480 --> 00:33:10,080 Did Mr Clifford Calvert attended your daughter's wedding? 514 00:33:10,120 --> 00:33:12,720 Clifford Calvert? What's he done? 515 00:33:12,760 --> 00:33:15,360 He hasn't done anything, ma'am. I'm just filling out my forms 516 00:33:15,400 --> 00:33:19,080 and I have to report that I verified his whereabouts last night. 517 00:33:19,120 --> 00:33:21,200 So, you know Mr Calvert? 518 00:33:21,240 --> 00:33:25,240 Well, his wife, Kathleen, is a friend of our daughter's, 519 00:33:25,280 --> 00:33:28,840 and so, yes, Lieutenant, Clifford Calvert was at the wedding. 520 00:33:28,880 --> 00:33:31,120 Do you remember what time he arrived? 521 00:33:31,160 --> 00:33:33,040 I'm sorry, Lieutenant, 522 00:33:33,080 --> 00:33:36,040 it was my daughter's wedding. I didn't see anyone else. 523 00:33:36,080 --> 00:33:39,240 Ah, yes, ma'am. How about you, sir? 524 00:33:39,280 --> 00:33:41,600 Do you remember the first time you saw Mr Calvert? 525 00:33:41,640 --> 00:33:43,600 Yes, when I walked Christina down the aisle. 526 00:33:43,640 --> 00:33:45,600 I saw him and Kathleen. 527 00:33:45,640 --> 00:33:46,880 What time was that, sir? 528 00:33:46,920 --> 00:33:49,840 Oh, about seven o'clock? 529 00:33:49,880 --> 00:33:52,880 And did Mr Calvert attend the reception? 530 00:33:52,920 --> 00:33:55,000 Oh, yes, he did. 531 00:33:55,040 --> 00:33:58,360 And do you have any pictures? Oh, yes, I do. 532 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 Could I see them? Oh, yes, you can. 533 00:34:01,440 --> 00:34:04,320 Oh, you don't know what you're letting yourself in for. 534 00:34:05,720 --> 00:34:09,000 The bride was so lovely. Everybody looked lovely, even Harry. 535 00:34:09,040 --> 00:34:10,800 Oh! Oh, look. 536 00:34:10,840 --> 00:34:12,320 Isn't that a beautiful bride? 537 00:34:12,360 --> 00:34:14,320 Yes, ma'am, she is beautiful. 538 00:34:14,360 --> 00:34:17,440 And Harry. Look, he's crying. Harry never cries. 539 00:34:17,480 --> 00:34:20,200 I'm sure the lieutenant has more important things to do 540 00:34:20,240 --> 00:34:21,800 than look at snapshots of me. 541 00:34:21,840 --> 00:34:25,480 Is this a picture of Mr and Mrs Calvert? 542 00:34:25,520 --> 00:34:27,760 Yes. Yes. Aren't they a handsome couple? 543 00:34:27,800 --> 00:34:29,920 Yes, ma'am, they are a handsome couple. 544 00:34:30,960 --> 00:34:33,080 They certainly are. 545 00:34:34,040 --> 00:34:36,560 Er, this one, is that Mr Calvert? 546 00:34:36,600 --> 00:34:38,760 Er, yeah, I think so. 547 00:34:40,160 --> 00:34:43,200 That other man, my golly, that's Ted. 548 00:34:43,240 --> 00:34:45,440 My goodness, he, er... Oh! 549 00:34:45,480 --> 00:34:47,120 Er, what about this? 550 00:34:47,160 --> 00:34:49,040 That's Clifford and Kathleen. 551 00:34:49,080 --> 00:34:50,400 They're dancing. 552 00:34:50,440 --> 00:34:52,000 He can see that, Harriet. 553 00:34:52,040 --> 00:34:54,680 Ma'am. Do you think I could borrow these two pictures? 554 00:34:54,720 --> 00:34:57,360 Of course. I have duplicates. Thank you very much. 555 00:34:57,400 --> 00:35:01,760 You two have been just terrific. I appreciate the time. 556 00:35:01,800 --> 00:35:05,320 Lieutenant, will you be needing us as witnesses at the trial? 557 00:35:05,360 --> 00:35:07,200 I don't think so, ma'am. 558 00:35:07,240 --> 00:35:09,120 Let me know if you need any help. 559 00:35:09,160 --> 00:35:11,440 Well, I'm quite the amateur sleuth, you know. 560 00:35:11,480 --> 00:35:15,040 Well, if I get stuck, I'll call on you, sir. 561 00:35:15,080 --> 00:35:17,200 Now, Lieutenant, wait, wait. 562 00:35:19,160 --> 00:35:21,400 You must help me get rid of some of this food. 563 00:35:21,440 --> 00:35:23,520 Here. 564 00:35:23,560 --> 00:35:26,560 You know, I like fruit, but how about just one? 565 00:35:26,600 --> 00:35:28,240 Oh, no, no, don't be silly. 566 00:35:28,280 --> 00:35:30,440 There's nothing wrong in accepting fruit, 567 00:35:30,480 --> 00:35:32,840 It's no secret how little money cops make. 568 00:35:32,880 --> 00:35:35,800 You can say that again, ma'am. OK. 569 00:35:39,560 --> 00:35:42,440 A cop was at the house, a Lieutenant Columbo. 570 00:35:42,480 --> 00:35:45,280 Good. He asked about the missing gun. 571 00:35:45,320 --> 00:35:46,720 Good. 572 00:35:46,760 --> 00:35:49,120 He knew about the lawsuit. Good. 573 00:35:49,160 --> 00:35:52,160 And the argument Cliff had with Howard. Got that in. 574 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 That's very good. 575 00:35:53,960 --> 00:35:56,360 I wish you'd been there. Clifford was perfect. 576 00:35:56,400 --> 00:35:59,280 He didn't try to hide the way he felt about Howard. 577 00:35:59,320 --> 00:36:01,560 He even said he was glad Howard was dead. 578 00:36:01,600 --> 00:36:02,920 LAUGHS 579 00:36:04,080 --> 00:36:05,720 Oh, that cop just came in. 580 00:36:07,200 --> 00:36:09,800 He's handing out apples. 581 00:36:09,840 --> 00:36:12,120 I think the guy's a little goofy. 582 00:36:12,160 --> 00:36:14,000 Is everything all right on your end? 583 00:36:14,040 --> 00:36:16,640 Yeah. I better go. Is everything all right? 584 00:36:16,680 --> 00:36:19,360 Oh, he's right outside my office. 585 00:36:20,720 --> 00:36:22,480 He's offering me an apple. 586 00:36:22,520 --> 00:36:24,640 We should meet, Patrick. 587 00:36:24,680 --> 00:36:27,200 Are you listening? When can I see you? 588 00:36:27,240 --> 00:36:30,520 Not right now. Not for a while. LAUGHS 589 00:36:30,560 --> 00:36:32,720 Too risky. Patrick...! 590 00:36:32,760 --> 00:36:34,440 Call me later, OK? 591 00:36:34,480 --> 00:36:36,480 No, wait! Is everything all right? 592 00:36:36,520 --> 00:36:38,720 Yeah, it's basically fine. 593 00:36:38,760 --> 00:36:40,880 Patrick, I know you. 594 00:36:40,920 --> 00:36:43,760 Something isn't right. I can tell by your voice. 595 00:36:43,800 --> 00:36:48,600 It's nothing. It's just that cigar end, it wasn't in the ashtray. 596 00:36:48,640 --> 00:36:50,720 You don't have the cigar end? 597 00:36:50,760 --> 00:36:54,680 No. I wonder if one of the crime scene guys picked it up? 598 00:36:54,720 --> 00:36:57,480 Get out to the house and find that cigar end. 599 00:36:57,520 --> 00:37:00,280 Oh, there's Kurtz. He was at the house. 600 00:37:00,320 --> 00:37:02,320 Yeah, I'm gonna talk to him. 601 00:37:07,920 --> 00:37:10,360 Mr Kurtz, can I talk to you for a minute? 602 00:37:10,400 --> 00:37:14,080 Sure. Yep. It says here there were four ashtrays. 603 00:37:14,120 --> 00:37:17,280 I only saw three. No, no, there were four. 604 00:37:17,320 --> 00:37:19,160 Damn, I must've missed one. 605 00:37:19,200 --> 00:37:22,360 And you checked all four ashtrays. Yeah. 606 00:37:22,400 --> 00:37:25,120 No ashes? No, No. Clean as a whistle. 607 00:37:25,160 --> 00:37:26,400 You guys want an apple? 608 00:37:27,560 --> 00:37:29,560 Take one. They're good. 609 00:37:29,600 --> 00:37:31,400 Thank you. 610 00:37:31,440 --> 00:37:33,960 Could you give me just a moment with the lieutenant, please? 611 00:37:34,000 --> 00:37:36,520 Sure. I gotta log some evidence. 612 00:37:38,880 --> 00:37:40,720 Don't peel the skin. Why not? 613 00:37:40,760 --> 00:37:43,320 Cos all the vitamins are in the skin. 614 00:37:43,360 --> 00:37:45,160 I don't waste nothing on an apple. 615 00:37:45,200 --> 00:37:48,200 I eat everything, including the seeds. 616 00:37:48,240 --> 00:37:50,640 Actually, apple seeds contain cyanide. 617 00:37:50,680 --> 00:37:52,560 They do? Oh, yes. 618 00:37:52,600 --> 00:37:55,720 On the way over here, I ate a bunch of seeds. Does that mean...? 619 00:37:55,760 --> 00:37:57,360 You'll be fine. 620 00:37:57,400 --> 00:38:00,320 Lethal dose for humans is about 12 ounces. 621 00:38:00,360 --> 00:38:02,640 Incidentally, it's good news, 622 00:38:02,680 --> 00:38:04,640 the crime scene, is just... 623 00:38:04,680 --> 00:38:08,400 It's full of identifiable animal hairs and fibres. 624 00:38:08,440 --> 00:38:11,400 I think whoever killed Seltzer left with trace evidence on him. 625 00:38:11,440 --> 00:38:14,160 Are there any suspects? 626 00:38:14,200 --> 00:38:16,040 I got a maybe. 627 00:38:16,080 --> 00:38:19,920 You mentioned something about talking to Seltzer's attorney. 628 00:38:19,960 --> 00:38:22,000 I did that already. Oh. 629 00:38:22,040 --> 00:38:24,120 The attorney gave me three names. 630 00:38:24,160 --> 00:38:26,640 One, a Mr Clifford Calvert, stands out. 631 00:38:28,000 --> 00:38:29,400 Has he been located? 632 00:38:29,440 --> 00:38:31,080 I saw him already. 633 00:38:31,120 --> 00:38:32,840 Oh. And? 634 00:38:32,880 --> 00:38:34,720 He said he was at a wedding. 635 00:38:34,760 --> 00:38:36,400 Should be easy to check out. 636 00:38:36,440 --> 00:38:37,600 I did that already. 637 00:38:37,640 --> 00:38:40,360 Oh, my goodness. 638 00:38:40,400 --> 00:38:42,640 You're a tiger. And? 639 00:38:42,680 --> 00:38:45,360 He was at the wedding, but it's close. 640 00:38:45,400 --> 00:38:50,040 At the time of the murder, he said he was alone in the car. 641 00:38:50,080 --> 00:38:52,360 So, he's a possible. A possible. 642 00:38:52,400 --> 00:38:55,320 Good. I got the medical examiner's report. 643 00:38:55,360 --> 00:38:57,560 There's no surprises really. 644 00:38:59,040 --> 00:39:01,240 It's, er, cause of death, massive blood loss 645 00:39:01,280 --> 00:39:03,000 due to trauma from a single bullet 646 00:39:03,040 --> 00:39:05,120 which pierced the abdomen. 38 calibre. 647 00:39:05,160 --> 00:39:06,680 38. 648 00:39:06,720 --> 00:39:09,840 Did you say 38? 649 00:39:09,880 --> 00:39:13,080 Why, is that something? This guy Calvert 650 00:39:13,120 --> 00:39:15,400 owns a 38. 651 00:39:15,440 --> 00:39:17,720 Let's get it in for a ballistics test. 652 00:39:17,760 --> 00:39:20,280 Can't. It's missing. He says it might be stolen. 653 00:39:21,960 --> 00:39:24,160 Well, are you gonna get a search warrant for his house? 654 00:39:24,200 --> 00:39:26,280 On what basis, a missing gun? 655 00:39:26,320 --> 00:39:28,960 Gotta be a thousand 38s in LA. 656 00:39:29,000 --> 00:39:32,280 Er, but if we could find something 657 00:39:32,320 --> 00:39:34,400 to link him to the scene of the crime... 658 00:39:36,040 --> 00:39:37,560 Right. 659 00:39:37,600 --> 00:39:39,520 I'm gonna run down to records, 660 00:39:39,560 --> 00:39:42,080 I'm gonna check Calvert's registration. 661 00:39:42,120 --> 00:39:43,960 Who knows, maybe it was stolen? 662 00:39:44,000 --> 00:39:46,240 Worth checking, I guess. Right. 663 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 Oh, by the way, I vacuumed the rug. 664 00:39:49,560 --> 00:39:52,560 Guess what? Found a dime. 665 00:39:54,000 --> 00:39:55,280 Good for you, Lieutenant. 666 00:39:59,960 --> 00:40:01,360 Kurtz?! 667 00:40:01,400 --> 00:40:03,120 Yeah? 668 00:40:03,160 --> 00:40:04,480 Never mind. 669 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 I'll be back in an hour. 670 00:40:44,160 --> 00:40:46,800 Will! Will! 671 00:40:48,960 --> 00:40:50,680 Hey, Will?! 672 00:40:56,160 --> 00:40:58,880 Patrick? Oh, hi. 673 00:40:58,920 --> 00:41:00,360 What are you doing here? 674 00:41:00,400 --> 00:41:02,880 Oh, I'm just double checking the scene. 675 00:41:02,920 --> 00:41:05,120 What are you doing here? 676 00:41:05,160 --> 00:41:07,880 Will called me. He said he found the cat. 677 00:41:07,920 --> 00:41:10,760 I don't know. He didn't mention anything to me about it. 678 00:41:10,800 --> 00:41:12,440 I think he's outside. 679 00:41:12,480 --> 00:41:16,280 Well, I hope he found him cos I told him I want that cat. 680 00:41:17,440 --> 00:41:19,360 Will! 681 00:41:19,400 --> 00:41:20,920 Will! 682 00:41:20,960 --> 00:41:22,880 Oh, great, you got him! 683 00:41:22,920 --> 00:41:25,240 Yeah. He almost got away from me again. 684 00:41:25,280 --> 00:41:27,760 Bring him in. CAT MEOWS 685 00:41:31,840 --> 00:41:33,480 What type of cat is it? 686 00:41:33,520 --> 00:41:35,000 I don't know. 687 00:41:35,040 --> 00:41:37,080 Bring it over here. OK. 688 00:41:40,280 --> 00:41:43,040 What's in the bag, Lieutenant? 689 00:41:43,080 --> 00:41:45,120 I was sick about that cat. 690 00:41:45,160 --> 00:41:48,000 Who's gonna feed him? Coulda starved to death. 691 00:41:50,840 --> 00:41:53,160 So, Patrick, while you were here, 692 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 turn up anything new? 693 00:41:54,840 --> 00:41:56,760 No, nothing new. 694 00:41:58,680 --> 00:42:00,800 Where's the cat? I don't know. 695 00:42:00,840 --> 00:42:02,400 Where did it go? 696 00:42:05,400 --> 00:42:07,360 Here, kitty, kitty, kitty. 697 00:42:07,400 --> 00:42:09,840 Kitty, kitty, kitty! Here, kitty, kitty! 698 00:42:09,880 --> 00:42:12,920 Here, kitty, kitty, kitty! Kitty, kitty, kitty, kitty! 699 00:42:12,960 --> 00:42:16,040 Here, kitty, kitty. Here, kitty, kitty, kitty. 700 00:42:16,080 --> 00:42:18,040 CAT MEOWS 701 00:42:18,080 --> 00:42:20,160 Lieutenant? 702 00:42:24,160 --> 00:42:26,400 Ah, he's lost one of his toys. 703 00:42:26,440 --> 00:42:28,400 Yeah, my dog's like that. 704 00:42:28,440 --> 00:42:30,440 Never forget where their toys are. 705 00:42:39,240 --> 00:42:41,120 What is that, cat nip? 706 00:42:46,160 --> 00:42:48,640 To tell you the truth, that's why I came back. 707 00:42:48,680 --> 00:42:51,640 I knew I saw something in that ashtray the night of the murder. 708 00:42:53,240 --> 00:42:54,560 It looks like a cigar end, huh? 709 00:42:57,080 --> 00:42:59,280 The end of a cigar? 710 00:43:00,560 --> 00:43:01,760 Wow. 711 00:43:01,800 --> 00:43:03,520 Why, what's so special about a cigar end? 712 00:43:03,560 --> 00:43:08,000 Well, the truth is that Mr Clifford Calvert 713 00:43:08,040 --> 00:43:10,040 is a cigar smoker. 714 00:43:12,800 --> 00:43:15,160 Don't you believe in making appointments? 715 00:43:15,200 --> 00:43:18,400 I was just in the neighbourhood. I thought I'd stop in. 716 00:43:18,440 --> 00:43:20,080 What is it, Columbo? 717 00:43:20,120 --> 00:43:22,280 We found a fragment of a cigar 718 00:43:22,320 --> 00:43:26,120 in Howard Seltzer's house. Here's the problem. 719 00:43:26,160 --> 00:43:28,360 I spoke to Seltzer's attorney. 720 00:43:28,400 --> 00:43:30,640 She says he didn't smoke. 721 00:43:30,680 --> 00:43:33,360 Does any of this refresh your memory? 722 00:43:33,400 --> 00:43:36,520 I told you, I've never been in Seltzer's house. 723 00:43:36,560 --> 00:43:38,600 Cigars are very popular nowadays. 724 00:43:38,640 --> 00:43:40,160 That's true. 725 00:43:40,200 --> 00:43:45,720 But if it turns out to be, let's say Cuban, for example, 726 00:43:45,760 --> 00:43:48,280 that would narrow things down. 727 00:43:48,320 --> 00:43:50,200 They're hard to get. 728 00:43:50,240 --> 00:43:52,480 Like those cigars in your humidor. Great cigars, 729 00:43:52,520 --> 00:43:54,600 but they're hard to get. 730 00:43:54,640 --> 00:43:57,600 You know, Columbo, I think from now on, 731 00:43:57,640 --> 00:44:01,680 any communication between us, my attorney should be present. 732 00:44:03,960 --> 00:44:06,160 His name is Stuart March. 733 00:44:06,200 --> 00:44:09,080 Well... Here's his address... 734 00:44:09,120 --> 00:44:11,280 If you feel that way, sir... 735 00:44:11,320 --> 00:44:13,920 ..and telephone number. PHONE RINGS 736 00:44:17,760 --> 00:44:21,760 Yeah? Look, I've gotta take this call. 737 00:44:21,800 --> 00:44:25,080 I don't have anything else. Well, leave then. 738 00:44:25,120 --> 00:44:26,960 No, no, put it all in wheat. 739 00:44:27,000 --> 00:44:28,560 No, we don't need any corn. 740 00:44:28,600 --> 00:44:31,400 I had corn for dinner last night. It was lousy. 741 00:44:32,560 --> 00:44:33,880 Lieutenant? Yes? 742 00:44:33,920 --> 00:44:37,240 I must say, I don't like the way you keep questioning my husband. 743 00:44:37,280 --> 00:44:39,360 Well, it's nothing, ma'am. It's just routine. 744 00:44:39,400 --> 00:44:41,480 Do you know how much I love him? 745 00:44:41,520 --> 00:44:43,800 I'm not gonna let you take him away from me. 746 00:44:43,840 --> 00:44:45,960 He did not murder Howard Seltzer. 747 00:44:46,000 --> 00:44:47,680 I never said he did, ma'am. 748 00:45:27,120 --> 00:45:28,920 DOORBELL 749 00:45:40,320 --> 00:45:43,880 I'm warning you, he's not gonna be happy to see you again. 750 00:45:43,920 --> 00:45:45,920 I'll call you right back. 751 00:45:45,960 --> 00:45:48,360 I thought I told you if you have any more questions 752 00:45:48,400 --> 00:45:49,920 to contact my attorney. 753 00:45:49,960 --> 00:45:52,000 You did, sir, but this is very minor. 754 00:45:52,040 --> 00:45:54,400 It's really nothing. One quick question. 755 00:45:54,440 --> 00:45:56,960 I got a note here. Um... 756 00:45:57,000 --> 00:46:02,040 You said that you stopped at a convenience store 757 00:46:02,080 --> 00:46:04,400 to buy, er... 758 00:46:04,440 --> 00:46:06,080 cough drops. 759 00:46:06,120 --> 00:46:10,640 Er... which convenience store was that, sir? 760 00:46:10,680 --> 00:46:13,000 You wanna know where I bought cough drops? 761 00:46:13,040 --> 00:46:14,520 If you don't mind. 762 00:46:14,560 --> 00:46:16,720 It was a mini mart in the Palisades 763 00:46:16,760 --> 00:46:19,080 at Sunset and Pine View. 764 00:46:19,120 --> 00:46:23,160 OK. Well, sorry to bother you, sir. 765 00:46:23,200 --> 00:46:24,400 Ma'am. 766 00:46:27,000 --> 00:46:28,920 Lock the door. 767 00:46:30,760 --> 00:46:32,480 Columbo was at the house again. 768 00:46:32,520 --> 00:46:35,640 He asked Clifford where he bought the cough drops. 769 00:46:35,680 --> 00:46:38,000 Whatever store it was is not gonna hurt us. 770 00:46:38,040 --> 00:46:39,480 Isn't that odd? 771 00:46:39,520 --> 00:46:41,560 Why would he wanna know what store? 772 00:46:41,600 --> 00:46:45,160 Because he's scrutinising Clifford's alibi. 773 00:46:45,200 --> 00:46:49,080 What it means is that he's taking Clifford seriously as a suspect. 774 00:46:49,120 --> 00:46:54,320 Speaking of the devil and here he comes. Call me later. 775 00:46:54,360 --> 00:46:56,320 I think you're gonna like this, Lieutenant. 776 00:46:56,360 --> 00:46:59,880 I am? Yes. I did a comparison test 777 00:46:59,920 --> 00:47:02,280 on the cigar fragment 778 00:47:02,320 --> 00:47:05,520 and on the cigar Clifford Calvert gave you. 779 00:47:05,560 --> 00:47:06,920 And? 780 00:47:08,280 --> 00:47:10,760 I think you may have enough for a search warrant, Lieutenant. 781 00:47:12,000 --> 00:47:13,320 You're a good man. 782 00:47:26,880 --> 00:47:29,360 Look at this mess! You can't do this! 783 00:47:29,400 --> 00:47:30,760 My husband is innocent! 784 00:47:30,800 --> 00:47:33,240 Ma'am, I'm just executing a search warrant. 785 00:47:34,360 --> 00:47:36,080 On the night of the murder, 786 00:47:36,120 --> 00:47:38,360 do you know what socks your husband was wearing? 787 00:47:38,400 --> 00:47:40,280 Socks? What about underwear? 788 00:47:40,320 --> 00:47:42,720 Are you crazy? All right, pack it all up. 789 00:47:44,720 --> 00:47:46,880 You sent clothes out to be dry cleaned? 790 00:47:46,920 --> 00:47:48,760 No, I washed them out in the pool (!) 791 00:47:48,800 --> 00:47:50,840 Fellas, any luck with the suits? 792 00:47:50,880 --> 00:47:52,360 We've got 'em, boss. 793 00:47:52,400 --> 00:47:54,720 Oh, good. I only need one. 794 00:47:58,280 --> 00:48:01,160 Oh, that's it, the blue-black. 795 00:48:01,200 --> 00:48:04,320 Don't take that suit, that's his favourite suit! 796 00:48:06,120 --> 00:48:07,560 That's it. 797 00:48:31,160 --> 00:48:33,840 Mr Calvert's attorney will see you now. 798 00:48:33,880 --> 00:48:35,200 Gentlemen. 799 00:48:37,000 --> 00:48:39,160 I'm Stuart March, we talked on the phone. How do you do? 800 00:48:39,200 --> 00:48:41,440 I'm Lieutenant Columbo. How do you do, sir? 801 00:48:41,480 --> 00:48:42,640 Mr Kinsley, Mr March. 802 00:48:42,680 --> 00:48:44,480 Mr Kinsley. Pleased to meet you. 803 00:48:44,520 --> 00:48:47,320 Miss Kathleen Calvert, Mr Patrick Kinsley. 804 00:48:47,360 --> 00:48:50,200 Hello. Pleased to meet you, ma'am. And her husband Mr Clifford... 805 00:48:50,240 --> 00:48:52,440 Let's get this show on the road. 806 00:48:53,440 --> 00:48:56,120 Pat, I guess we'd better start. 807 00:49:00,240 --> 00:49:02,240 All right. 808 00:49:03,880 --> 00:49:07,720 Several items were retrieved from the residence of Clifford Calvert. 809 00:49:07,760 --> 00:49:09,840 Specifically and of relevance, 810 00:49:09,880 --> 00:49:13,600 a dark blue suit believed to have been worn by Mr Calvert... 811 00:49:13,640 --> 00:49:16,040 Excuse me, do you have any water? It's on the table. 812 00:49:16,080 --> 00:49:20,120 The suit was found to contain traces of fibres and animal hair 813 00:49:20,160 --> 00:49:23,000 which, upon examination were determined to be 814 00:49:23,040 --> 00:49:24,440 not dissimilar to fibres 815 00:49:24,480 --> 00:49:26,680 and animal hairs present at the scene. 816 00:49:28,040 --> 00:49:30,160 Clifford, you should get samples of those fibres. 817 00:49:30,200 --> 00:49:33,240 I know that, Kathleen! You do it. 818 00:49:33,280 --> 00:49:35,080 I think we should postpone any discussion 819 00:49:35,120 --> 00:49:37,240 until we have the samples independently tested. 820 00:49:37,280 --> 00:49:39,520 All right. Meeting's over. 821 00:49:40,880 --> 00:49:44,560 I guess that's it, Pat. See you back at the lab. OK. 822 00:49:44,600 --> 00:49:46,480 Good day, gentlemen. 823 00:49:46,520 --> 00:49:48,640 I don't know what's so good about it. 824 00:49:52,240 --> 00:49:54,360 Good day, ma'am. 825 00:50:02,360 --> 00:50:04,360 LOW CHATTER 826 00:50:17,880 --> 00:50:20,800 Lieutenant, I was just about to call you. 827 00:50:20,840 --> 00:50:23,240 You got something? Yes. The hair on the suit 828 00:50:23,280 --> 00:50:25,400 is definitely animal hair. 829 00:50:25,440 --> 00:50:27,240 Cat hair? I don't know. 830 00:50:27,280 --> 00:50:28,640 There was a cat in the house. 831 00:50:28,680 --> 00:50:32,920 I can't say for certain that it's cat hair until I do a species test. 832 00:50:32,960 --> 00:50:36,040 So it could be a moose hair? It could be. 833 00:50:36,080 --> 00:50:38,160 Look, just give me an hour, I'll give you an answer. 834 00:50:38,200 --> 00:50:42,680 What about the fibres? Ah! All synthetic carpet material. 835 00:50:42,720 --> 00:50:43,880 The fibres on the suit 836 00:50:43,920 --> 00:50:47,120 and the fibres on the rug at the crime scene, do they match? 837 00:50:47,160 --> 00:50:50,040 They're not different. That means they're the same. 838 00:50:50,080 --> 00:50:52,040 No. They're not different. 839 00:50:52,080 --> 00:50:54,840 Look, look, you gotta slow down. 840 00:50:54,880 --> 00:50:57,960 I know what you want, but I'm not going to cut corners. 841 00:50:58,000 --> 00:51:02,520 It'll take me a day or two and I'll have bottom line answers for you. 842 00:51:02,560 --> 00:51:04,640 You're the boss. 843 00:51:04,680 --> 00:51:06,760 This is the stuff from the Calvert house. 844 00:51:06,800 --> 00:51:09,040 Yeah, and it's also from the car. 845 00:51:10,200 --> 00:51:12,520 Cough drops and a receipt. 846 00:51:18,800 --> 00:51:20,800 What? What is it? Lieutenant? 847 00:51:20,840 --> 00:51:23,680 Oh, I've been meaning to go out to that minimart, 848 00:51:23,720 --> 00:51:25,640 I keep putting it off. 849 00:51:25,680 --> 00:51:27,680 Might as well get it over with. 850 00:51:33,000 --> 00:51:34,400 Thank you. 851 00:51:39,680 --> 00:51:40,920 Can I help you? 852 00:51:40,960 --> 00:51:44,840 Er, this candy bar says it has vitamins in it. 853 00:51:44,880 --> 00:51:47,320 That's not a candy bar, that's a protein bar. 854 00:51:47,360 --> 00:51:49,600 Oh. Well, it looks like a candy bar. 855 00:51:49,640 --> 00:51:51,600 Does it taste like a candy bar? 856 00:51:51,640 --> 00:51:54,960 Sure, it tastes great. A buck 29. 857 00:51:55,000 --> 00:51:58,680 A dollar 29 for a candy bar? 858 00:51:58,720 --> 00:52:01,920 It's not a candy bar, it's a protein bar. 859 00:52:03,080 --> 00:52:04,800 Is the manager in? 860 00:52:04,840 --> 00:52:08,040 Mister, I don't care if you talk to the President, it's still a buck 29. 861 00:52:08,080 --> 00:52:10,000 I'm from the police. 862 00:52:10,040 --> 00:52:12,400 OK. Um... look, how much d'you wanna pay? 863 00:52:12,440 --> 00:52:15,960 I'll give you the protein bar for 99 cents, how's that? 864 00:52:17,120 --> 00:52:19,680 Do you recognise this guy? Er... 865 00:52:19,720 --> 00:52:23,560 Were you on duty Friday, say between five and seven? 866 00:52:23,600 --> 00:52:24,960 Yeah. 867 00:52:25,000 --> 00:52:27,600 This man in this photograph was in this store. 868 00:52:27,640 --> 00:52:28,960 He bought cough drops. 869 00:52:29,000 --> 00:52:31,280 I get two, 300 people a shift, 870 00:52:31,320 --> 00:52:34,040 you expect me to remember a guy who bought cough drops? 871 00:52:34,080 --> 00:52:36,480 All right. What's that up there? 872 00:52:37,760 --> 00:52:40,560 Oh, that's a surveillance camera. Hooked to what? 873 00:52:40,600 --> 00:52:43,360 A VCR. Is there a tape in the VCR? 874 00:52:43,400 --> 00:52:44,600 Yeah. 875 00:52:44,640 --> 00:52:46,200 Would Friday be on that tape? 876 00:52:46,240 --> 00:52:49,640 Well, it's a 48-hour tape, shoots a frame a second, 877 00:52:49,680 --> 00:52:53,040 so Friday wouldn't be on that tape, it'd be on a tape in the storeroom. 878 00:52:53,080 --> 00:52:55,600 Great. You still want the protein bar? 879 00:52:55,640 --> 00:52:57,000 I'll take a dozen. 880 00:53:04,400 --> 00:53:06,760 Oh, Lieutenant, I got your species for you. 881 00:53:06,800 --> 00:53:08,760 No surprise, it is cat hair. 882 00:53:08,800 --> 00:53:11,040 And the fibre tests are good. 883 00:53:11,080 --> 00:53:12,720 What about you, made any progress? 884 00:53:12,760 --> 00:53:15,000 Well, I stopped at the minimart. Yeah? 885 00:53:15,040 --> 00:53:17,640 Pat, can you spare a minute? 886 00:53:17,680 --> 00:53:19,720 For you? Absolutely. 887 00:53:21,400 --> 00:53:25,240 You familiar with the route Calvert took on the day of the murder? 888 00:53:25,280 --> 00:53:27,920 I know every street, I drove it myself. 889 00:53:27,960 --> 00:53:29,920 Good. OK, well, here it is. 890 00:53:29,960 --> 00:53:32,880 His office is down here, he's moving north. Right. 891 00:53:32,920 --> 00:53:37,120 And this first... this first X is the minimart in this section. 892 00:53:37,160 --> 00:53:40,480 Moving north, north-east, maybe five miles, 893 00:53:40,520 --> 00:53:42,480 you come to the murder house. Right. 894 00:53:42,520 --> 00:53:45,160 Moving north-west, maybe 20 miles, 895 00:53:45,200 --> 00:53:48,440 this is the church where the wedding was at - the third X. 896 00:53:48,480 --> 00:53:51,280 Moving northerly the entire trip. 897 00:53:51,320 --> 00:53:53,400 Northerly, but, Pat, 898 00:53:53,440 --> 00:53:58,720 the minimart is south of the murder scene. 899 00:53:58,760 --> 00:54:01,160 You see it? It is south. 900 00:54:01,200 --> 00:54:05,160 South. Yes, it is south. 901 00:54:05,200 --> 00:54:08,800 Do you remember why he went to the minimart? 902 00:54:08,840 --> 00:54:11,560 To buy cough drops, according to you. 903 00:54:11,600 --> 00:54:16,080 And he bought the cough drops after the murder. 904 00:54:17,240 --> 00:54:20,000 CHUCKLES After? 905 00:54:20,040 --> 00:54:22,000 After. 906 00:54:24,840 --> 00:54:28,840 You're saying that a man commits murder here, right, and then, 907 00:54:28,880 --> 00:54:31,640 instead of going to the wedding, where people will see him... 908 00:54:31,680 --> 00:54:34,440 He changes directions and goes south. 909 00:54:34,480 --> 00:54:37,280 To buy cough drops? Right. 910 00:54:40,400 --> 00:54:43,000 CHUCKLES How do you know this? 911 00:54:56,160 --> 00:54:58,600 Clifford Calvert buying cough drops. 912 00:54:58,640 --> 00:55:00,520 Right. 913 00:55:00,560 --> 00:55:03,240 Look at the time stamp, 6:35. 914 00:55:03,280 --> 00:55:05,240 But he was shot 6:24. 915 00:55:08,600 --> 00:55:10,400 Why would a man do that, Pat? 916 00:55:10,440 --> 00:55:12,680 Why would he kill somebody and drive five miles 917 00:55:12,720 --> 00:55:15,160 in the wrong direction to buy cough drops? 918 00:55:16,160 --> 00:55:19,160 It's very strange. It is strange. 919 00:55:20,280 --> 00:55:22,320 Huh! That's very strange. 920 00:55:23,360 --> 00:55:25,360 And I don't pretend to have the answer. 921 00:55:25,400 --> 00:55:27,800 Whether that clock is off, or... 922 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 But at the minimart, there were two clocks. 923 00:55:30,760 --> 00:55:32,640 The VCR, 6:35, 924 00:55:32,680 --> 00:55:36,120 and the cash register receipt, 6:35. 925 00:55:36,160 --> 00:55:37,880 Both the same. 926 00:55:37,920 --> 00:55:39,800 CHUCKLES I don't know. 927 00:55:39,840 --> 00:55:44,360 Well, if they were both off, then... Maybe there was a power failure! 928 00:55:44,400 --> 00:55:47,520 There was no power failure, Pat, I checked. 929 00:55:47,560 --> 00:55:49,880 You did? CHUCKLES 930 00:55:51,040 --> 00:55:53,720 My goodness, you are a tiger. 931 00:55:53,760 --> 00:55:56,240 Yeah. Way ahead of me. 932 00:55:56,280 --> 00:55:59,280 Well, this is not easy, Pat. No. 933 00:55:59,320 --> 00:56:00,960 No, no, it's not easy. 934 00:56:02,160 --> 00:56:05,800 And if was easy, we'd just ask the janitor, right? 935 00:56:07,160 --> 00:56:10,160 Well, I'm stumped. You got something? 936 00:56:10,200 --> 00:56:12,440 The only thing I can say at this point, 937 00:56:12,480 --> 00:56:14,480 knowing about forensic psychology, 938 00:56:14,520 --> 00:56:16,880 when a man kills for the first time, 939 00:56:16,920 --> 00:56:19,560 he can easily go into shock. 940 00:56:19,600 --> 00:56:23,800 And Clifford Calvert could have driven south to the minimart, 941 00:56:23,840 --> 00:56:25,520 bought the cough drops 942 00:56:25,560 --> 00:56:29,080 and not know where in the hell he was or what he was doing. 943 00:56:29,120 --> 00:56:30,520 Wouldn't know where he was? 944 00:56:30,560 --> 00:56:32,160 He would not know. 945 00:56:32,200 --> 00:56:34,560 Or what he was doing? That's right. 946 00:56:36,600 --> 00:56:38,120 Possible. 947 00:56:39,600 --> 00:56:40,760 Shaky. 948 00:56:42,320 --> 00:56:43,920 Why don't we sleep on it, Pat? 949 00:56:43,960 --> 00:56:45,360 Fine. Why don't we do that? 950 00:56:45,400 --> 00:56:47,440 All right, I'll see you in the morning. 951 00:56:47,480 --> 00:56:49,200 Good night, Lieutenant. 952 00:56:56,040 --> 00:56:57,600 DOOR OPENS 953 00:57:01,680 --> 00:57:03,760 Patrick? 954 00:57:03,800 --> 00:57:05,760 Let me ask you a question. 955 00:57:07,360 --> 00:57:11,920 If Calvert didn't do it, who else could it be? 956 00:57:11,960 --> 00:57:14,360 I... SIGHS 957 00:57:14,400 --> 00:57:16,960 Somebody on the list the lawyer gave you, I'd think. 958 00:57:17,000 --> 00:57:19,600 OK. But let's assume for just a moment 959 00:57:19,640 --> 00:57:22,880 that it was Calvert's missing gun that fired the bullet. 960 00:57:22,920 --> 00:57:27,360 In that case, if Calvert didn't do it, 961 00:57:27,400 --> 00:57:29,360 who else had access to the gun? 962 00:57:31,400 --> 00:57:32,480 The help? 963 00:57:32,520 --> 00:57:35,920 I would've said the wife before the help. 964 00:57:35,960 --> 00:57:38,120 You're probably right. 965 00:57:38,160 --> 00:57:40,480 The help's no motive that I can think of, 966 00:57:40,520 --> 00:57:42,760 but the wife, she had a motive. 967 00:57:42,800 --> 00:57:46,440 Wouldn't she be affected if her husband lost the law suit? 968 00:57:46,480 --> 00:57:47,640 You would think so. 969 00:57:47,680 --> 00:57:51,120 We don't know a lot about her, do we? 970 00:57:51,160 --> 00:57:53,960 No. No, we don't. 971 00:57:54,000 --> 00:57:58,040 That marriage... is it a good one? 972 00:57:59,640 --> 00:58:01,640 We don't know, do we? 973 00:58:01,680 --> 00:58:04,600 No, we don't know. 974 00:58:04,640 --> 00:58:07,240 You know what I wanna do? I wanna meet with her, 975 00:58:07,280 --> 00:58:11,440 I wanna tell her honestly what's on my mind and get her reaction. 976 00:58:11,480 --> 00:58:15,160 You studied forensic psychology, why don't you come along? 977 00:58:15,200 --> 00:58:16,920 We'll both take a look at her. 978 00:58:19,680 --> 00:58:21,800 I'll set that up for tomorrow. 979 00:58:23,440 --> 00:58:26,520 That'll be good. You and me together, Pat. 980 00:58:26,560 --> 00:58:28,800 Three eyes is better than one. 981 00:58:34,240 --> 00:58:37,720 Patrick, I thought from the very beginning your plan was too subtle. 982 00:58:37,760 --> 00:58:40,120 You should've done more. You should've planted the gun, 983 00:58:40,160 --> 00:58:42,880 you should have done something that would've nailed Clifford. 984 00:58:42,920 --> 00:58:45,360 The plan is going fine, Kathleen. 985 00:58:45,400 --> 00:58:49,680 Fine? It's falling apart. Now that dopey detective wants to talk to me! 986 00:58:49,720 --> 00:58:52,000 Kathleen, listen, by tomorrow, 987 00:58:52,040 --> 00:58:55,920 the tests on the hair and the fibre will be finished. They will match. 988 00:58:55,960 --> 00:58:59,240 Clifford's independent lab will confirm that they match. 989 00:58:59,280 --> 00:59:02,200 Clifford will be placed at the scene of the crime. 990 00:59:03,200 --> 00:59:05,240 I still think you should've done more. 991 00:59:06,560 --> 00:59:09,120 No. Look, I know what I'm doing, Kathleen. 992 00:59:09,160 --> 00:59:12,560 I've been working on homicides for 15 years. 993 00:59:12,600 --> 00:59:16,120 A heavy-handed frame, see, that just smells like a setup. 994 00:59:17,440 --> 00:59:19,640 Anything that's overt, 995 00:59:19,680 --> 00:59:22,040 bells go off all over the department. 996 00:59:22,080 --> 00:59:26,160 OK, Patrick, what do we do now, Patrick? You got us into this. 997 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 Me? Now wait a minute, Kathleen, you were the one... 998 00:59:30,120 --> 00:59:33,280 You said nothing could go wrong. Look, what are you...? 999 00:59:33,320 --> 00:59:35,320 We're, we're almost home free. 1000 00:59:36,320 --> 00:59:39,080 The only thing that could hurt us at this point is us. 1001 00:59:41,880 --> 00:59:43,520 Come on. 1002 00:59:46,880 --> 00:59:49,680 Now, I want you to listen to me very carefully 1003 00:59:49,720 --> 00:59:51,480 because when you meet Columbo tomorrow, 1004 00:59:51,520 --> 00:59:54,800 you have to be absolutely convincing. 1005 00:59:54,840 --> 00:59:57,160 All right? 1006 00:59:57,200 --> 01:00:00,920 I didn't tell you this, but he asked me to be there. 1007 01:00:00,960 --> 01:00:03,520 You? Why would you be there? 1008 01:00:03,560 --> 01:00:06,280 I don't know. It doesn't matter. It's gonna be fine. 1009 01:00:06,320 --> 01:00:09,560 Because we're going to go over everything he could possibly say 1010 01:00:09,600 --> 01:00:11,200 so there won't be any surprises. 1011 01:00:13,080 --> 01:00:14,920 All right? 1012 01:00:14,960 --> 01:00:16,040 OK. 1013 01:00:23,120 --> 01:00:24,720 HUBBUB 1014 01:00:28,000 --> 01:00:30,200 Ah! 1015 01:00:30,240 --> 01:00:32,120 Mrs Calvert? 1016 01:00:32,160 --> 01:00:33,600 Lieutenant. 1017 01:00:35,920 --> 01:00:39,120 Er, you'll remember Mr Kinsley? Of course. Yes. 1018 01:00:39,160 --> 01:00:42,640 Thank you. We ordered coffee, would you like something else? 1019 01:00:42,680 --> 01:00:44,640 No, coffee'll be fine. 1020 01:00:44,680 --> 01:00:47,800 I thought it'd be better to meet here instead of the precinct. 1021 01:00:47,840 --> 01:00:50,080 Less official, if you know what I mean? 1022 01:00:50,120 --> 01:00:53,960 That's why I sent Officer Will to meet you at the precinct, 1023 01:00:54,000 --> 01:00:55,080 bring you over here. 1024 01:00:55,120 --> 01:00:56,480 You had no trouble finding it? 1025 01:00:56,520 --> 01:00:59,040 To tell you the truth, I shouldn't be meeting you anywhere. 1026 01:00:59,080 --> 01:01:01,560 Not without my attorney present and Clifford. 1027 01:01:01,600 --> 01:01:03,240 I'm aware of that, Mrs Calvert, 1028 01:01:03,280 --> 01:01:06,520 and I appreciate the fact that you're willing to hear me out. 1029 01:01:06,560 --> 01:01:08,920 OK, Lieutenant, what's this all about? 1030 01:01:08,960 --> 01:01:13,200 You're aware of the evidence so far? Yes. 1031 01:01:13,240 --> 01:01:16,720 Well, I'm gonna be frank with you, Mrs Calvert. 1032 01:01:16,760 --> 01:01:19,360 Maybe this is something I shouldn't even say, 1033 01:01:19,400 --> 01:01:24,240 but we have some doubts about your husband's guilt. 1034 01:01:24,280 --> 01:01:26,360 He may be innocent. 1035 01:01:27,360 --> 01:01:29,320 I'm sure you're happy to hear that. 1036 01:01:29,360 --> 01:01:33,280 Yes! Yes, that's, that's very good. 1037 01:01:33,320 --> 01:01:35,840 And we certainly hope it's true. 1038 01:01:35,880 --> 01:01:40,960 But there is the problem of the missing gun. 1039 01:01:42,280 --> 01:01:45,560 Any idea what happened to that? None whatsoever. 1040 01:01:45,600 --> 01:01:50,280 Who else had access to that gun, besides yourself, of course? 1041 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 Clifford told you he never locked that drawer. 1042 01:01:53,000 --> 01:01:55,600 We've had a big turnover in domestics in the past year, 1043 01:01:55,640 --> 01:01:57,040 it'd could've been one of them. 1044 01:01:57,080 --> 01:02:00,240 Ah, yes, that's very possible. 1045 01:02:00,280 --> 01:02:04,160 One of the help could've easily stolen the gun. 1046 01:02:04,200 --> 01:02:08,640 But the fact that Howard Seltzer was shot with a 38... 1047 01:02:09,640 --> 01:02:13,760 It could've been somebody else's 38 and not the one your husband owned. 1048 01:02:13,800 --> 01:02:15,560 Are those ours? Yes, sir. 1049 01:02:15,600 --> 01:02:18,400 And unless we found your husband's gun, 1050 01:02:18,440 --> 01:02:22,240 we can't prove that it didn't fire the shot. 1051 01:02:22,280 --> 01:02:26,160 But if it was your husband's gun... 1052 01:02:26,200 --> 01:02:28,360 The thing is, Mrs Calvert, 1053 01:02:28,400 --> 01:02:31,920 if your husband didn't do it, 1054 01:02:31,960 --> 01:02:33,880 then who...? 1055 01:02:47,200 --> 01:02:51,120 Excuse me, er... I'll be back in a moment. 1056 01:03:02,800 --> 01:03:05,640 That was strange. It was. 1057 01:03:05,680 --> 01:03:07,760 You didn't just say something, did you? 1058 01:03:07,800 --> 01:03:10,120 No! He was talking. 1059 01:03:10,160 --> 01:03:12,440 Yeah. He was saying... 1060 01:03:12,480 --> 01:03:15,960 "If Clifford didn't do it, then who did?" Then he stopped. 1061 01:03:17,120 --> 01:03:19,040 You didn't react... No! in some...? 1062 01:03:19,080 --> 01:03:21,560 I was just listening, I never blinked an eye. 1063 01:03:21,600 --> 01:03:23,440 Well, then, it's nothing. 1064 01:03:23,480 --> 01:03:26,600 The guy's a little wacky. I've been telling you. 1065 01:03:47,400 --> 01:03:50,360 I don't like this. Just relax. 1066 01:03:50,400 --> 01:03:51,920 The lab reports just came in. 1067 01:03:51,960 --> 01:03:54,920 Cat hair and fibres place Clifford at the murder scene. 1068 01:03:54,960 --> 01:03:58,520 The DA indicts and we're home free. 1069 01:03:59,800 --> 01:04:01,640 Here he comes. 1070 01:04:06,000 --> 01:04:08,760 Are you all right, Lieutenant? Er... not so hot. No? 1071 01:04:08,800 --> 01:04:11,280 No, not really. Is there anything we can do? 1072 01:04:11,320 --> 01:04:14,920 No, it's, er, it's something funny, something funny here. 1073 01:04:14,960 --> 01:04:17,240 Would you rather stop? We can continue... 1074 01:04:17,280 --> 01:04:21,040 If you don't mind? I would like to call it a day. 1075 01:04:21,080 --> 01:04:23,640 Sure. Patrick, could you, er, er...? 1076 01:04:23,680 --> 01:04:25,880 Get the car? Yes, of course. 1077 01:04:25,920 --> 01:04:29,680 I'll go find Will and I'll meet you out in front. Excuse me. 1078 01:04:31,720 --> 01:04:34,120 Barney? Barney? 1079 01:04:34,160 --> 01:04:35,840 Could I have an Alka Seltzer? 1080 01:04:37,080 --> 01:04:38,360 BELCHES 1081 01:04:43,520 --> 01:04:46,280 HORN BLARES 1082 01:04:54,280 --> 01:04:56,840 Barney, can somebody take this glass? 1083 01:05:13,720 --> 01:05:15,640 You've hardly touched this. 1084 01:05:34,280 --> 01:05:36,920 Ma'am, are you parked at police headquarters? Yes. 1085 01:05:38,160 --> 01:05:40,120 You know where she's parked? Sure do. 1086 01:05:40,160 --> 01:05:42,160 So we'll go straight to her car. 1087 01:05:52,480 --> 01:05:54,680 Going in? Er, I don't think so, Pat. 1088 01:05:54,720 --> 01:05:57,240 I'm going to, er, get something for this. 1089 01:05:57,280 --> 01:05:59,720 Is there anything I can do? I'll be fine. 1090 01:05:59,760 --> 01:06:01,720 All right. Well, we'll talk later. 1091 01:06:01,760 --> 01:06:05,000 With regard to Mrs Calvert, I didn't see anything suspicious. 1092 01:06:05,040 --> 01:06:06,360 Neither did I. 1093 01:06:14,360 --> 01:06:15,800 Lemme ask you something, 1094 01:06:16,920 --> 01:06:21,600 when you picked up Mrs Calvert to bring her over to Barney's... A-huh. 1095 01:06:21,640 --> 01:06:23,360 ..where'd she sit? 1096 01:06:23,400 --> 01:06:25,840 In the passenger seat, right here next to me. 1097 01:06:25,880 --> 01:06:27,960 You let her in there? No. 1098 01:06:28,000 --> 01:06:31,240 I'd gotten out, went around the car, opened the back door for her, 1099 01:06:31,280 --> 01:06:33,160 but she got in the front seat. 1100 01:06:33,200 --> 01:06:36,520 You were standing by the back door, holding it open for her... 1101 01:06:37,720 --> 01:06:41,480 ..she saw you, she ignored you 1102 01:06:41,520 --> 01:06:43,520 and she got in the front seat? 1103 01:06:43,560 --> 01:06:46,080 She wanted the front seat. 1104 01:06:46,120 --> 01:06:48,600 She wanted that front seat. 1105 01:06:51,040 --> 01:06:52,600 My guess? 1106 01:06:54,040 --> 01:06:57,640 I say she gets carsick in the back. 1107 01:07:09,040 --> 01:07:10,560 These two... 1108 01:07:12,640 --> 01:07:14,720 ..know each other. 1109 01:07:14,760 --> 01:07:17,200 They know each other well. 1110 01:07:19,880 --> 01:07:22,320 Holy gemmoli! 1111 01:07:24,960 --> 01:07:26,520 Wow! 1112 01:07:31,560 --> 01:07:35,520 As you know, Mr March, I received the lab tests from LAPD 1113 01:07:35,560 --> 01:07:37,720 as well as your own independent lab. 1114 01:07:37,760 --> 01:07:39,760 I can place your client at the murder scene. 1115 01:07:39,800 --> 01:07:42,800 Given this evidence, I thought we could discuss a plea bargain, 1116 01:07:42,840 --> 01:07:44,440 save the tax payers a lot of money. 1117 01:07:44,480 --> 01:07:46,160 Plea bargain? Hell, I'm innocent! 1118 01:07:46,200 --> 01:07:47,960 Clifford, please, let me handle this. 1119 01:07:48,960 --> 01:07:51,360 I'm sorry to be... Good morning, Lieutenant. 1120 01:07:51,400 --> 01:07:53,440 Good morning. 1121 01:07:53,480 --> 01:07:55,720 I just dropped by... Stop, stop. 1122 01:07:55,760 --> 01:07:57,840 This is the office of the district attorney, 1123 01:07:57,880 --> 01:08:00,360 I'm in the middle of a confidential conference 1124 01:08:00,400 --> 01:08:01,960 with Mr March and Mr Calvert. 1125 01:08:02,000 --> 01:08:04,200 I know that, ma'am, that's why I'm here. 1126 01:08:04,240 --> 01:08:06,480 If I had a little bit more time on this case before you... 1127 01:08:06,520 --> 01:08:10,560 Do you have new evidence concerning this case? No, ma'am, but... 1128 01:08:10,600 --> 01:08:14,080 Lieutenant, can you provide a valid, evidentiary reason 1129 01:08:14,120 --> 01:08:16,680 why I should not pursue the indictment of Clifford Calvert? 1130 01:08:16,720 --> 01:08:17,960 I didn't think so. 1131 01:08:18,000 --> 01:08:20,720 Mr March, are you prepared to discuss a plea bargain? 1132 01:08:20,760 --> 01:08:22,080 I've had enough of this. 1133 01:08:24,040 --> 01:08:27,840 Looks like we don't have anything more to talk about, Counsellor. 1134 01:08:27,880 --> 01:08:30,280 This case goes to the grand jury tomorrow morning. 1135 01:08:30,320 --> 01:08:33,960 I intend to leave there with an indictment. Have a good day. 1136 01:08:37,080 --> 01:08:38,920 DOORBELL 1137 01:08:40,280 --> 01:08:41,880 SIGHS 1138 01:08:44,960 --> 01:08:47,600 What are you doing here? Mr Calvert... 1139 01:08:47,640 --> 01:08:48,720 Know what time it is? 1140 01:08:48,760 --> 01:08:51,680 I'm not here as a cop, I'm here as a human being. 1141 01:08:51,720 --> 01:08:53,800 As opposed to what, a kangaroo? 1142 01:08:53,840 --> 01:08:55,520 It's too late, this case is over, 1143 01:08:55,560 --> 01:08:57,600 I'm being indicted for murder tomorrow. 1144 01:08:57,640 --> 01:09:00,000 Shut the door. Thank you very much, sir. 1145 01:09:00,040 --> 01:09:02,720 I just came to tell you that I don't think you did it. 1146 01:09:02,760 --> 01:09:04,080 Oh, well, that's a relief! 1147 01:09:04,120 --> 01:09:06,080 I'll enter prison with a light heart, 1148 01:09:06,120 --> 01:09:08,080 knowing you think I'm innocent! 1149 01:09:08,120 --> 01:09:10,400 Where's your wife, sir? 1150 01:09:10,440 --> 01:09:11,880 She's upstairs, asleep. 1151 01:09:12,960 --> 01:09:16,280 If I want to drink, I'll drink. I don't need her in my face. 1152 01:09:16,320 --> 01:09:19,720 She's always asking questions about, er, this case. 1153 01:09:19,760 --> 01:09:24,640 She thinks she's Clarence Darrow. She doesn't have a clue. 1154 01:09:24,680 --> 01:09:28,000 I don't need that, sir, I just bite off the end. 1155 01:09:28,040 --> 01:09:29,960 That's disgusting. 1156 01:09:30,000 --> 01:09:33,760 I notice that you like to use a wedge cutter. 1157 01:09:33,800 --> 01:09:38,320 A wedge is the only civilised way to prepare a cigar for smoking. 1158 01:09:38,360 --> 01:09:40,920 Now, why is that, sir? Well, look at this. 1159 01:09:40,960 --> 01:09:44,600 See that cut? That's deep, it's angular 1160 01:09:44,640 --> 01:09:46,600 and it's precise. 1161 01:09:46,640 --> 01:09:49,760 Keeps the tobacco out of your mouth. What do you do? 1162 01:09:49,800 --> 01:09:51,880 You gnaw on it like a beaver. 1163 01:09:51,920 --> 01:09:55,080 I don't know how you smoke 'em after you've mangled them. 1164 01:09:55,120 --> 01:09:57,160 May I, sir? Sure. 1165 01:09:58,760 --> 01:10:00,520 I'm gonna be honest with you, 1166 01:10:00,560 --> 01:10:02,960 I noticed your cigar end before tonight. 1167 01:10:03,000 --> 01:10:05,840 First time, well, it was one right here in this ashtray. 1168 01:10:05,880 --> 01:10:07,720 I took a good look at that. 1169 01:10:07,760 --> 01:10:10,440 Then up in the law office, another one. 1170 01:10:10,480 --> 01:10:12,840 I took a good look at that. 1171 01:10:12,880 --> 01:10:15,920 So I knew that your cigar cutter 1172 01:10:15,960 --> 01:10:18,120 makes this type of wedge cut. 1173 01:10:19,520 --> 01:10:23,960 Now... this is the cigar end 1174 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 that we found in Mr Seltzer's house. 1175 01:10:27,040 --> 01:10:31,080 Now, that's a straight cut. A straight guillotine cut. 1176 01:10:31,120 --> 01:10:33,240 Would you cut a cigar like that? 1177 01:10:33,280 --> 01:10:35,240 Of course not! 1178 01:10:35,280 --> 01:10:39,920 And neither should you. Here... put that on your key chain. 1179 01:10:39,960 --> 01:10:43,000 At least make some little attempt to be civilised. 1180 01:10:43,040 --> 01:10:45,720 Mr Calvert, I asked you this before. 1181 01:10:45,760 --> 01:10:48,560 Now, bear with me. 1182 01:10:48,600 --> 01:10:50,600 I'm gonna go over it again. 1183 01:10:50,640 --> 01:10:53,040 When you got to that wedding... 1184 01:10:54,640 --> 01:10:56,760 ..what's the first thing you did? 1185 01:10:56,800 --> 01:10:58,240 Went into the church. 1186 01:10:58,280 --> 01:11:00,320 And then? 1187 01:11:00,360 --> 01:11:01,840 Sat down and watched the ceremony. 1188 01:11:01,880 --> 01:11:04,400 Did you talk to anybody? No. 1189 01:11:04,440 --> 01:11:05,720 And then? 1190 01:11:05,760 --> 01:11:08,520 Well, after the ceremony, I walked out of the church. 1191 01:11:08,560 --> 01:11:10,480 Where was your wife? I don't know. 1192 01:11:10,520 --> 01:11:13,000 Did you see the bride and groom come out? 1193 01:11:13,040 --> 01:11:15,600 No. I-I was waiting for 'em, 1194 01:11:15,640 --> 01:11:18,520 but I ran into my friend Ted and we had a conversation. 1195 01:11:22,960 --> 01:11:25,440 Big rotund guy? 1196 01:11:25,480 --> 01:11:28,200 Yeah. Man's in good shape, like me. 1197 01:11:28,240 --> 01:11:31,960 Big... big belly. 1198 01:11:33,400 --> 01:11:37,280 What's the problem? I'm not sure. I gotta run, sir. 1199 01:11:39,800 --> 01:11:42,520 Thanks for the cigar! 1200 01:11:42,560 --> 01:11:44,320 You're welcome. 1201 01:11:47,120 --> 01:11:48,760 DOORBELL 1202 01:11:55,480 --> 01:11:57,280 Who is it? 1203 01:11:58,640 --> 01:12:01,200 It's me, sir, Lieutenant Columbo. 1204 01:12:02,680 --> 01:12:05,200 I'm sorry to bother you this late, sir. 1205 01:12:05,240 --> 01:12:07,240 I was wondering if I could take a look 1206 01:12:07,280 --> 01:12:10,520 at those wedding pictures again? A look at what? 1207 01:12:10,560 --> 01:12:13,200 The wedding pictures. It'll just take a minute. 1208 01:12:13,240 --> 01:12:16,320 Harriet, it's Lieutenant Columbo. 1209 01:12:16,360 --> 01:12:19,080 He wants to look at the wedding pictures again. 1210 01:12:35,000 --> 01:12:37,640 Relax, Pat, it's off! 1211 01:12:39,080 --> 01:12:43,160 What? Grand jury, postponed. 1212 01:12:43,200 --> 01:12:44,320 You're kidding? 1213 01:12:44,360 --> 01:12:46,160 They're in there having a meeting, 1214 01:12:46,200 --> 01:12:48,280 they told me to wait outside. 1215 01:12:48,320 --> 01:12:50,120 It might be cancelled for good. 1216 01:12:50,160 --> 01:12:52,120 What happened? I'm not sure. 1217 01:12:52,160 --> 01:12:54,120 Oh, come on. I'm not sure. 1218 01:12:54,160 --> 01:12:57,840 I showed them some photographs, that had something to do with it. 1219 01:12:57,880 --> 01:12:59,560 But there might be something else. 1220 01:12:59,600 --> 01:13:01,680 That's what I'm not sure about. 1221 01:13:01,720 --> 01:13:03,440 Well, what were the photographs? 1222 01:13:03,480 --> 01:13:05,440 From the wedding party. 1223 01:13:05,480 --> 01:13:08,480 You saw them. One of Kathleen dancing with her husband. 1224 01:13:08,520 --> 01:13:10,560 No, I never saw that. 1225 01:13:10,600 --> 01:13:12,680 Oh, I thought I showed it to you. No. 1226 01:13:12,720 --> 01:13:15,400 Well, this is gonna be difficult to explain. 1227 01:13:15,440 --> 01:13:18,160 It would be much easier if you could see the photographs. 1228 01:13:18,200 --> 01:13:21,120 Well, show 'em to me! Gee, I hope I got 'em. 1229 01:13:21,160 --> 01:13:25,080 I gave the originals to the DA. I think I made copies. 1230 01:13:25,120 --> 01:13:27,880 I hope I did. 1231 01:13:27,920 --> 01:13:32,600 Oh, it'd be much easier for you to understand if I had the pictures. 1232 01:13:32,640 --> 01:13:34,040 Where are they? 1233 01:13:34,080 --> 01:13:36,760 Oh, here they are! Oh, no, that's not them. 1234 01:13:36,800 --> 01:13:38,840 Oh, wait a minute, it is them! 1235 01:13:38,880 --> 01:13:41,600 All right, here's the picture I thought you saw, 1236 01:13:41,640 --> 01:13:43,960 Mr and Mrs Calvert dancing. 1237 01:13:44,000 --> 01:13:46,600 And this is a blow-up of the back of the suit. 1238 01:13:46,640 --> 01:13:49,360 Those are the cat hairs and fibres, right? Right. 1239 01:13:49,400 --> 01:13:52,160 You can see 'em. Clearly. 1240 01:13:52,200 --> 01:13:55,560 Right. You can see 'em very clear. 1241 01:13:55,600 --> 01:13:57,880 So, what's the problem? 1242 01:13:57,920 --> 01:14:00,360 Oh, the problem's not with this photograph, 1243 01:14:00,400 --> 01:14:04,560 the problem is with the photograph that I got last night. 1244 01:14:04,600 --> 01:14:07,320 This one. 1245 01:14:07,360 --> 01:14:12,560 This was taken after the ceremony outside the church about 7:15pm. 1246 01:14:12,600 --> 01:14:15,520 That's Clifford talking to the guy with the big belly. 1247 01:14:17,360 --> 01:14:19,320 And these are blow-ups of his suit. 1248 01:14:22,720 --> 01:14:25,440 Patrick, can I borrow your knife? 1249 01:14:27,240 --> 01:14:30,840 You know, they tell me I shouldn't bite these cigars. 1250 01:14:30,880 --> 01:14:33,600 They taste better if you use a cutter. 1251 01:14:36,920 --> 01:14:39,200 Pat? Can I borrow your knife? 1252 01:14:41,920 --> 01:14:43,840 Pat? 1253 01:14:47,280 --> 01:14:50,000 You can look through all those pictures if you want. 1254 01:14:51,440 --> 01:14:54,160 You're not gonna find any cat hairs or fibres. 1255 01:14:56,000 --> 01:14:58,720 Why did these pictures just show up now? 1256 01:14:58,760 --> 01:15:01,760 They're the photographs from the wedding photographer. 1257 01:15:01,800 --> 01:15:03,760 He just delivered them yesterday. 1258 01:15:03,800 --> 01:15:06,840 So, Pat, you see the problem? 1259 01:15:07,840 --> 01:15:11,880 The DA can't place the husband at the scene of the crime. 1260 01:15:12,920 --> 01:15:16,360 No cat hairs or fibres at 7pm, 1261 01:15:16,400 --> 01:15:20,240 but there are cat hairs and fibres after 8:30pm. 1262 01:15:20,280 --> 01:15:22,240 They're on his suit. 1263 01:15:22,280 --> 01:15:26,160 How did they get there? Somebody put 'em there. 1264 01:15:26,200 --> 01:15:28,960 Who was he dancing with? The wife. 1265 01:15:30,400 --> 01:15:33,400 Whose hand is in the photograph? 1266 01:15:33,440 --> 01:15:34,920 The wife's. 1267 01:15:35,960 --> 01:15:37,480 Lieutenant? 1268 01:15:39,920 --> 01:15:42,120 Oh, that's her now. 1269 01:15:42,160 --> 01:15:43,920 Tell her I'll be right there. 1270 01:15:51,120 --> 01:15:53,480 The DA wants to talk to her. The DA? 1271 01:15:53,520 --> 01:15:57,160 Yeah, in 20 minutes. They're waiting for the prosecutor. 1272 01:15:57,200 --> 01:16:00,840 They're both going to be in there? Yeah, both. I gotta go tell her. 1273 01:16:01,840 --> 01:16:04,560 You know, maybe I'll show her these. 1274 01:16:04,600 --> 01:16:06,560 Ah, maybe not. 1275 01:16:06,600 --> 01:16:08,600 Wait here, this won't take long. 1276 01:16:10,000 --> 01:16:11,400 Oh, Pat? 1277 01:16:13,600 --> 01:16:16,320 You didn't know her before this case? 1278 01:16:16,360 --> 01:16:18,480 No. 1279 01:16:18,520 --> 01:16:21,440 First time you met her was in the attorney's office? 1280 01:16:21,480 --> 01:16:24,320 Yes. That's what I thought. 1281 01:16:24,360 --> 01:16:26,520 There's no prior relationship? 1282 01:16:26,560 --> 01:16:28,400 No. Why? 1283 01:16:28,440 --> 01:16:31,160 The DA was on the phone with the husband's attorney, 1284 01:16:31,200 --> 01:16:32,520 when he hung up, he asked me, 1285 01:16:32,560 --> 01:16:35,560 did you and Mrs Calvert have a prior relationship? 1286 01:16:35,600 --> 01:16:37,800 I said, "No, not that I know of". 1287 01:16:37,840 --> 01:16:40,280 He said, "Well, ask him". So I asked you. 1288 01:16:40,320 --> 01:16:43,040 I'll be right back. Stay here. 1289 01:17:00,960 --> 01:17:04,160 That man across the street next to the silver car? 1290 01:17:04,200 --> 01:17:06,920 Yes? You know him? 1291 01:17:07,880 --> 01:17:09,360 Yes. 1292 01:17:09,400 --> 01:17:12,640 You met him the day before yesterday in Barney's? Don't stare. 1293 01:17:14,680 --> 01:17:17,680 You saw him for the first time in the lawyer's office? 1294 01:17:19,240 --> 01:17:21,840 Yes. You never saw him before? 1295 01:17:21,880 --> 01:17:23,320 Don't stare. 1296 01:17:23,360 --> 01:17:24,760 No. 1297 01:17:27,120 --> 01:17:29,160 He's a criminalist working with me. 1298 01:17:30,280 --> 01:17:33,200 Why is he implicating you in this case? 1299 01:17:33,240 --> 01:17:35,000 What?! 1300 01:17:35,040 --> 01:17:36,480 Get back in the car. 1301 01:17:37,760 --> 01:17:41,200 Just get back in the car. Go ahead. 1302 01:17:50,520 --> 01:17:53,200 I don't want him to see me showing you these pictures. 1303 01:17:53,240 --> 01:17:54,680 He brought me these. 1304 01:17:56,400 --> 01:17:58,600 Take one. Go ahead. 1305 01:17:58,640 --> 01:18:03,200 That one of your and your husband dancing, here's the blow-up. 1306 01:18:03,240 --> 01:18:06,760 That's your hand and you can see the cat hairs and the fibres, 1307 01:18:06,800 --> 01:18:10,760 as opposed to this one taken of your husband earlier 1308 01:18:10,800 --> 01:18:13,520 outside the church. 1309 01:18:13,560 --> 01:18:18,200 Here's the blow-up of his suit. 1310 01:18:18,240 --> 01:18:20,960 No cat hairs, no fibres. 1311 01:18:23,840 --> 01:18:26,760 So he's claiming that this proves 1312 01:18:26,800 --> 01:18:30,200 that you planted those cat hairs and fibres. 1313 01:18:30,240 --> 01:18:32,280 That's insane! 1314 01:18:32,320 --> 01:18:34,560 I'm glad to hear you say that. 1315 01:18:34,600 --> 01:18:38,920 This is the cigar end that we found at the scene of the crime. 1316 01:18:38,960 --> 01:18:42,840 Turns out your husband couldn't have cut that. He uses a wedge cutter. 1317 01:18:42,880 --> 01:18:44,760 Patrick claims this knife 1318 01:18:44,800 --> 01:18:48,000 found in the back yard of the victim's house, 1319 01:18:48,040 --> 01:18:51,920 that was the instrument used to cut the cigar end. 1320 01:18:51,960 --> 01:18:54,280 Did you ever see this knife before? 1321 01:18:55,720 --> 01:18:57,400 He says he found a fibre on it 1322 01:18:57,440 --> 01:19:00,400 that comes from the upholstery of a foreign car. 1323 01:19:01,840 --> 01:19:03,320 You drive a Mercedes? 1324 01:19:06,000 --> 01:19:09,440 I've never owned a knife like that or used a knife like that. 1325 01:19:09,480 --> 01:19:13,360 Is there anything about this knife that rings a bell? 1326 01:19:16,400 --> 01:19:18,640 It looks familiar. 1327 01:19:18,680 --> 01:19:22,720 So given time, you could recall where you saw it? 1328 01:19:22,760 --> 01:19:24,560 It's possible. 1329 01:19:24,600 --> 01:19:26,840 That's good. 1330 01:19:26,880 --> 01:19:29,440 Thank you, ma'am, thank you for the time. 1331 01:19:29,480 --> 01:19:32,440 Er, can I give you a word of advice? 1332 01:19:32,480 --> 01:19:35,200 In the future, if anyone asks you 1333 01:19:35,240 --> 01:19:37,960 if you knew Patrick before this case, 1334 01:19:38,000 --> 01:19:39,880 tell them the truth. 1335 01:19:39,920 --> 01:19:42,080 Cos that cat's out of the bag. 1336 01:19:42,120 --> 01:19:44,640 That son of a bitch! 1337 01:19:44,680 --> 01:19:46,760 You got that right. 1338 01:19:46,800 --> 01:19:49,520 Ma'am, you wanna talk to the DA? 1339 01:19:50,680 --> 01:19:52,400 As soon as possible. 1340 01:19:52,440 --> 01:19:55,920 Will, let Mrs Calvert have your phone. 1341 01:19:55,960 --> 01:19:58,280 She's in the judge's chambers. 1342 01:19:58,320 --> 01:20:00,520 If she's not there, they'll know where to find her. 1343 01:20:02,880 --> 01:20:04,880 HORNS BLARE 1344 01:20:13,280 --> 01:20:15,440 What happened? I showed her the pictures. 1345 01:20:15,480 --> 01:20:18,520 She's plenty emotional, really uptight. 1346 01:20:18,560 --> 01:20:20,520 She wants to talk to the DA. 1347 01:20:20,560 --> 01:20:23,240 Well, does she have a lawyer? I don't know. 1348 01:20:24,760 --> 01:20:27,560 She said she wanted to speak to the DA. 1349 01:20:27,600 --> 01:20:29,320 That's what she said. A-huh. 1350 01:20:29,360 --> 01:20:32,320 Maybe she's calling a lawyer. 1351 01:20:32,360 --> 01:20:34,200 Lemme ask you something, Pat. 1352 01:20:34,240 --> 01:20:39,160 Did you know that Clifford Calvert uses a wedge kind of cigar cutter? 1353 01:20:40,640 --> 01:20:43,200 What? It's like this. 1354 01:20:44,520 --> 01:20:46,200 This is what he uses. 1355 01:20:47,280 --> 01:20:49,960 No, I didn't know that. 1356 01:20:50,000 --> 01:20:55,480 But you do know that this is the cigar end found at the murder scene. 1357 01:20:55,520 --> 01:20:57,160 Yeah. 1358 01:20:57,200 --> 01:21:00,680 And you do know that you were very anxious about its disappearance 1359 01:21:00,720 --> 01:21:02,720 and you do know that you were so anxious 1360 01:21:02,760 --> 01:21:06,080 that you went back alone to search for it. 1361 01:21:06,120 --> 01:21:07,640 And you do know... 1362 01:21:09,800 --> 01:21:12,520 ..that this knife belongs to you. 1363 01:21:14,000 --> 01:21:17,440 Of course I know it's mine. Are you finished with it? 1364 01:21:17,480 --> 01:21:19,400 No. 1365 01:21:19,440 --> 01:21:23,840 Because if I find a microscopic piece of this tobacco 1366 01:21:23,880 --> 01:21:25,080 on this knife... 1367 01:21:26,280 --> 01:21:29,120 ..you are in big manure, Pat. 1368 01:21:29,160 --> 01:21:31,280 I can't believe I'm hearing this. 1369 01:21:31,320 --> 01:21:33,600 Let me give you a word of advice. 1370 01:21:33,640 --> 01:21:35,520 In the future, 1371 01:21:35,560 --> 01:21:38,040 if anyone asks you 1372 01:21:38,080 --> 01:21:40,560 if you knew her before this case... 1373 01:21:41,840 --> 01:21:43,640 ..I'd suggest you tell the truth. 1374 01:21:44,800 --> 01:21:49,920 Cos that cat... is out of the bag. 1375 01:21:49,960 --> 01:21:52,640 She phoned the DA! 1376 01:21:53,800 --> 01:21:56,120 DA says she'll see her right away, we're going up now. 1377 01:21:58,560 --> 01:22:01,520 That son of a bitch! 1378 01:22:03,800 --> 01:22:06,200 You got that right. 1379 01:22:06,240 --> 01:22:08,880 TV REPORTER: We now bring you a special news bulletin. 1380 01:22:08,920 --> 01:22:11,680 Two suspects have been arrested in connection with the murder 1381 01:22:11,720 --> 01:22:13,840 of a prominent Los Angeles investment broker. 1382 01:22:13,880 --> 01:22:17,640 Kathleen Calvert, wife of wealthy entrepreneur Clifford Calvert 1383 01:22:17,680 --> 01:22:20,000 and LAPD forensic expert Patrick Kinsley. 1384 01:22:20,040 --> 01:22:23,960 Informed sources report the suspects admit having a love affair. 1385 01:22:24,000 --> 01:22:26,160 But apparently love isn't for ever 1386 01:22:26,200 --> 01:22:27,840 as they both now claim innocence 1387 01:22:27,880 --> 01:22:29,840 and accuse each other of the murder. 1388 01:22:29,880 --> 01:22:31,000 We'll keep you informed 1389 01:22:31,040 --> 01:22:33,360 and bring you further details as they become available. 1390 01:22:34,480 --> 01:22:35,680 Some news break! 1391 01:22:35,720 --> 01:22:38,320 I heard that six times on four different channels. 1392 01:22:38,360 --> 01:22:40,320 They all said the same thing. 1393 01:22:40,360 --> 01:22:43,560 Hey, Vince? Can you bring me a glass of orange juice? 1394 01:22:43,600 --> 01:22:46,120 Say, er, what's the story on that perp? 1395 01:22:46,160 --> 01:22:48,120 They both did it, they both did it! 1396 01:22:48,160 --> 01:22:51,000 I told you. You told me? I told you! 1397 01:22:52,000 --> 01:22:53,720 That guy was working on the case? 1398 01:22:55,000 --> 01:22:57,040 I was at the murder scene, 1399 01:22:57,080 --> 01:22:59,000 I'm looking at the body, 1400 01:22:59,040 --> 01:23:01,840 he comes in, "How do you do? I'm the forensic guy". 1401 01:23:01,880 --> 01:23:05,240 And he was, and he knew his stuff. 1402 01:23:05,280 --> 01:23:07,480 How do you like that? 1403 01:23:07,520 --> 01:23:10,240 They were lovers. They were lovers. 1404 01:23:10,280 --> 01:23:12,960 I didn't know. Nobody knew. 1405 01:23:14,480 --> 01:23:17,960 Pat and I, we had a meeting at the lawyer's office. 1406 01:23:18,000 --> 01:23:21,440 She was there. I introduced them. 1407 01:23:21,480 --> 01:23:25,440 Mrs Calvert, Mr Kinsley, how do you do? Boom-boom-boom. 1408 01:23:25,480 --> 01:23:27,840 That they knew each other? 1409 01:23:27,880 --> 01:23:30,120 Not in my wildest dreams. 1410 01:23:30,160 --> 01:23:33,560 How'd you break the case? That happened right here. 1411 01:23:33,600 --> 01:23:36,800 That day? Right at this table. 1412 01:23:36,840 --> 01:23:40,760 And five minutes later, outside your front door. 1413 01:23:40,800 --> 01:23:43,400 Barney, you sit there. 1414 01:23:43,440 --> 01:23:46,560 No, I'm going to show you what happened that day. 1415 01:23:46,600 --> 01:23:49,080 John, you sit here. 1416 01:23:54,160 --> 01:23:57,040 She was sitting there, Kathleen. 1417 01:23:57,080 --> 01:23:58,480 You be Kathleen. 1418 01:23:58,520 --> 01:24:00,520 I'm sitting here, you be me. 1419 01:24:01,520 --> 01:24:04,280 Patrick is here. I'll be him. 1420 01:24:04,320 --> 01:24:07,080 I'm Kathleen, he's you and you're Patrick? 1421 01:24:07,120 --> 01:24:11,600 That's correct. Now, you're me and you're talking to her. 1422 01:24:11,640 --> 01:24:13,600 You're looking at her. 1423 01:24:13,640 --> 01:24:15,400 Good. That's good. 1424 01:24:15,440 --> 01:24:17,720 Now the coffee. 1425 01:24:17,760 --> 01:24:20,880 A cup for the lady, a cup for the cop 1426 01:24:20,920 --> 01:24:23,360 and a cup for Patrick. 1427 01:24:23,400 --> 01:24:25,600 Now, at this point... 1428 01:24:26,840 --> 01:24:28,880 ..out of the corner of my eye... 1429 01:24:30,680 --> 01:24:33,720 ..I see Patrick do this. 1430 01:24:39,360 --> 01:24:41,840 I couldn't believe what I saw. 1431 01:24:43,440 --> 01:24:48,480 How did he know that she didn't take sugar instead of the Nutrasweet? 1432 01:24:48,520 --> 01:24:51,160 How did he know she didn't take sugar and cream? 1433 01:24:51,200 --> 01:24:53,280 How did he know she didn't drink it black? 1434 01:24:54,640 --> 01:24:57,160 Is it possible that he knew her? 1435 01:24:58,640 --> 01:25:01,960 Was that possible? No. 1436 01:25:02,000 --> 01:25:04,280 But... maybe. 1437 01:25:05,560 --> 01:25:07,800 Then five minutes later, 1438 01:25:07,840 --> 01:25:10,280 right outside your front door... 1439 01:25:11,320 --> 01:25:13,480 Vince, forget the orange juice. 1440 01:25:13,520 --> 01:25:16,240 Get Barney's car, pull it up in front of the steps. 1441 01:25:16,280 --> 01:25:19,600 I wanna show you guys what I saw next. 1442 01:25:20,920 --> 01:25:22,160 OK. 1443 01:25:23,480 --> 01:25:25,600 This is where I was standing. 1444 01:25:26,720 --> 01:25:28,480 And this is what I saw. 1445 01:25:29,880 --> 01:25:31,880 Started out normal. 1446 01:25:31,920 --> 01:25:35,000 Patrick just standing there, waiting for me and Mrs Calvert. 1447 01:25:38,560 --> 01:25:41,320 But then he moved. 1448 01:25:41,360 --> 01:25:43,400 And that... 1449 01:25:43,440 --> 01:25:45,800 that didn't fit. 1450 01:25:49,000 --> 01:25:53,160 That's what I saw. And I couldn't believe it. 1451 01:25:53,200 --> 01:25:55,600 Here's what I expected to see. 1452 01:25:57,160 --> 01:25:59,880 When Pat got out and opened the back door... 1453 01:26:01,240 --> 01:26:03,960 ..that he would stand here and hold it open 1454 01:26:04,000 --> 01:26:06,160 for the lady to get in the back seat. 1455 01:26:07,160 --> 01:26:09,120 That would be normal. 1456 01:26:09,160 --> 01:26:13,920 Why would he leave the back door and come and open the front door? 1457 01:26:13,960 --> 01:26:15,360 How would he know... 1458 01:26:16,840 --> 01:26:19,440 ..that Kathleen preferred the front seat? 1459 01:26:20,720 --> 01:26:23,080 And here's the $64 question. 1460 01:26:24,200 --> 01:26:28,000 Why did Kathleen Calvert prefer the front seat? 1461 01:26:28,040 --> 01:26:29,320 You're asking me? 1462 01:26:29,360 --> 01:26:31,360 I'm asking you, yes. 1463 01:26:31,400 --> 01:26:33,160 I'll sit anywhere, front or back. 1464 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 If she's like my sister, she gets carsick. 1465 01:26:35,720 --> 01:26:38,440 She feels better sitting in the front. 1466 01:26:38,480 --> 01:26:41,600 You got it. That's exactly what her husband told me. 1467 01:26:41,640 --> 01:26:43,440 That's the answer. 1468 01:26:43,480 --> 01:26:46,440 Kathleen preferred the front seat 1469 01:26:46,480 --> 01:26:49,720 because she gets carsick in the back seat. 1470 01:26:49,760 --> 01:26:52,240 And how would Patrick know that 1471 01:26:52,280 --> 01:26:55,560 if he didn't already know her? 1472 01:26:55,600 --> 01:26:57,640 And that, for me, 1473 01:26:57,680 --> 01:27:00,360 is what broke open the case. 1474 01:27:00,400 --> 01:27:03,560 That... and this. 1475 01:27:03,600 --> 01:27:06,520 What is that? A wedge. 1476 01:27:06,560 --> 01:27:08,360 It's a type of cigar cutter. 1477 01:27:09,360 --> 01:27:13,600 The way you cut a cigar makes all the difference in the world, Barney. 1478 01:27:24,880 --> 01:27:26,200 Huh! 111166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.