Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,040
So, I called the airport in Aspen,
2
00:00:20,080 --> 00:00:22,640
told 'em I was flying in.
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,160
They told me
they didn't have any hangar space.
4
00:00:26,880 --> 00:00:29,360
Can you... can you beat that?
5
00:00:29,400 --> 00:00:34,000
I spent $20 million
on a corporate jet
6
00:00:34,040 --> 00:00:37,240
and they tell me there's no place
to park it.
7
00:00:37,280 --> 00:00:40,800
So, I got a supervisor on the horn.
A woman.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,440
Told her who I was.
9
00:00:42,480 --> 00:00:45,280
She said, "Oh, Mr Calvert,
we didn't know who you were."
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,520
"Of course we can accommodate you."
11
00:00:48,680 --> 00:00:50,960
"You're damn right you can
accommodate me, sweetheart,
12
00:00:51,000 --> 00:00:54,600
"all the money I've spent
in your town."
13
00:00:54,640 --> 00:00:57,680
I should say, "All the money
my wife spent in your town."
14
00:00:57,720 --> 00:01:00,880
She keeps that
whole damn economy afloat.
15
00:01:00,920 --> 00:01:02,440
I thought I'd find you here.
16
00:01:02,480 --> 00:01:04,640
Everybody's wondering
what happened to you.
17
00:01:04,680 --> 00:01:07,040
They won't let you smoke
in the ballroom.
18
00:01:07,080 --> 00:01:10,640
The only place you can smoke
in this damn place is here.
19
00:01:10,680 --> 00:01:12,840
You're being rude, Clifford.
Come back to the table.
20
00:01:12,880 --> 00:01:14,280
All right.
21
00:01:14,320 --> 00:01:16,960
Here, partner,
give me one for the road, will ya?
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,360
Haven't you had enough?
Enough of what?
23
00:01:19,400 --> 00:01:21,680
You?
LAUGHS
24
00:01:25,440 --> 00:01:26,920
That's a joke.
25
00:01:26,960 --> 00:01:28,280
It wasn't funny.
26
00:01:43,640 --> 00:01:45,760
BIG BAND MUSIC
27
00:01:49,200 --> 00:01:51,720
Take off your hat, Clifford.
My head's cold.
28
00:01:53,200 --> 00:01:54,920
Where the hell's the table,
Kathleen?
29
00:01:54,960 --> 00:01:56,640
Come on, it's over here.
30
00:01:56,680 --> 00:02:00,520
Pay $1,000 a ticket, they still
jam you in like sardines.
31
00:02:01,720 --> 00:02:04,520
Hi. Hi.
Hey, Clifford, how you doing?
32
00:02:09,600 --> 00:02:11,240
Excuse me.
33
00:02:11,280 --> 00:02:13,400
Hold it right there, Seltzer!
34
00:02:15,240 --> 00:02:17,280
I wanna talk to you.
35
00:02:17,320 --> 00:02:19,640
I don't think we should be talking
to each other, Clifford.
36
00:02:19,680 --> 00:02:21,080
After all, we are in litigation.
37
00:02:21,120 --> 00:02:23,960
You made a bad investment,
now you wanna blame me for it.
38
00:02:24,000 --> 00:02:27,120
Clifford, the financial information
you supplied
39
00:02:27,160 --> 00:02:28,760
was misleading and you know it.
40
00:02:28,800 --> 00:02:30,840
Why don't you just settle the case?
41
00:02:30,880 --> 00:02:33,440
LAUGHS
Not a chance, Seltzer.
42
00:02:33,480 --> 00:02:35,720
You could lose more than money
on this one, Clifford.
43
00:02:35,760 --> 00:02:38,000
You could lose your licence.
44
00:02:38,040 --> 00:02:40,160
Are you threatening me?
45
00:02:41,160 --> 00:02:42,480
Clifford, please!
46
00:02:42,520 --> 00:02:43,760
I'm just saying,
47
00:02:43,800 --> 00:02:45,080
the longer this thing goes on,
48
00:02:45,120 --> 00:02:47,560
the more likely it is to
draw the attention of the SEC.
49
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
And there are certain
financial irregularities...
50
00:02:50,040 --> 00:02:51,640
Don't you dare threaten me,
51
00:02:51,680 --> 00:02:53,080
you little worm!
52
00:02:54,520 --> 00:02:56,440
WOMEN SCREAM
53
00:03:01,840 --> 00:03:04,280
Clifford, what are you doing?
54
00:03:14,400 --> 00:03:15,600
Kathleen!
55
00:03:19,080 --> 00:03:20,920
I'm going to bed.
56
00:03:20,960 --> 00:03:22,720
You're not still upset, are you?
57
00:03:22,760 --> 00:03:24,960
You humiliated me.
58
00:03:25,000 --> 00:03:27,280
Why, just because I roughed up
Seltzer a little bit?
59
00:03:27,320 --> 00:03:28,520
He deserved it.
60
00:03:28,560 --> 00:03:32,840
So maybe he did, but not in front of
my friends and not at my expense.
61
00:03:32,880 --> 00:03:36,000
At your expense?
LAUGHS
62
00:03:36,040 --> 00:03:37,680
I hate to tell you this, honey,
63
00:03:37,720 --> 00:03:40,800
but if he wins that lawsuit,
I'm gonna take a big hit
64
00:03:40,840 --> 00:03:42,080
and you'll have to get used to
65
00:03:42,120 --> 00:03:45,120
those rhinestones you were wearing
when I met you.
66
00:03:45,160 --> 00:03:48,840
If the SEC gets into it,
I could end up destitute.
67
00:03:48,880 --> 00:03:50,720
What do you think, Kathleen?
68
00:03:52,000 --> 00:03:54,720
Can you see the two of us
in a one-bedroom apartment?
69
00:03:54,760 --> 00:03:56,200
LAUGHS
70
00:04:02,360 --> 00:04:06,000
At that point, Clifford knocks
Howard down the stairs.
71
00:04:06,040 --> 00:04:08,000
It was so embarrassing.
72
00:04:08,040 --> 00:04:09,920
Clifford's such a bully.
73
00:04:09,960 --> 00:04:14,160
He's not sensitive and passionate
like you are.
74
00:04:16,360 --> 00:04:18,720
I wish we could do this every day.
75
00:04:18,760 --> 00:04:22,600
So do I.
There's nothing I'd like better.
76
00:04:22,640 --> 00:04:24,480
I'm not divorcing Clifford.
77
00:04:24,520 --> 00:04:26,960
I understand. Look, believe me,
78
00:04:27,000 --> 00:04:30,200
I don't wanna see you poor.
White or red?
79
00:04:30,240 --> 00:04:33,680
White.
Good, cos we don't have any red.
80
00:04:33,720 --> 00:04:35,880
Then why would you ask, you goose?
81
00:04:38,200 --> 00:04:41,080
Don't you have a real corkscrew?
This works fine.
82
00:04:41,120 --> 00:04:45,040
Are you sure that prenuptial
agreement is as bad as you think?
83
00:04:46,520 --> 00:04:49,400
Trust me, that prenup is a killer.
84
00:04:49,440 --> 00:04:51,440
I'd end up with birdseed.
85
00:04:54,000 --> 00:04:56,600
Think there's a genie
in this bottle?
86
00:04:56,640 --> 00:04:59,120
If there was,
what would you wish for?
87
00:05:00,280 --> 00:05:02,600
I'd make Clifford...
88
00:05:02,640 --> 00:05:04,720
disappear.
89
00:05:04,760 --> 00:05:07,120
Poof! He's gone.
90
00:05:09,400 --> 00:05:11,520
We could make him disappear.
91
00:05:12,600 --> 00:05:14,720
You don't mean...?
92
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
Well, we could.
93
00:05:17,880 --> 00:05:20,200
No.
94
00:05:20,240 --> 00:05:22,600
Honey, if anything happened to
Clifford,
95
00:05:22,640 --> 00:05:24,640
do you know who
the prime suspect would be?
96
00:05:24,680 --> 00:05:25,920
You.
97
00:05:28,680 --> 00:05:30,720
But I'm not the one who would do it.
98
00:05:30,760 --> 00:05:32,920
Well, I already know that.
99
00:05:32,960 --> 00:05:36,560
Besides, the way Clifford
and Howard Seltzer hate each other,
100
00:05:36,600 --> 00:05:40,040
if anything happened to Clifford,
they'd think Howard did it.
101
00:05:40,080 --> 00:05:42,120
They'd still look at you.
102
00:05:42,160 --> 00:05:43,520
I don't care if they look at me.
103
00:05:43,560 --> 00:05:46,160
They'd do a lot more
than look at you.
104
00:05:46,200 --> 00:05:49,560
No, sweetie, it's either a divorce
105
00:05:49,600 --> 00:05:52,560
or we see each other occasionally
on the sly.
106
00:05:52,600 --> 00:05:56,120
I couldn't live on that prenup.
107
00:05:56,160 --> 00:05:58,040
You don't have to convince me.
108
00:05:59,720 --> 00:06:02,000
I was poor once.
109
00:06:03,480 --> 00:06:05,840
I'm never gonna be poor again.
110
00:06:05,880 --> 00:06:10,600
Well, being poor is no fun.
I'm with you on that one.
111
00:06:10,640 --> 00:06:13,240
WATER TRICKLES
It's not that I want Clifford dead.
112
00:06:13,280 --> 00:06:15,120
I just want him out of the way.
113
00:06:16,800 --> 00:06:19,880
So we can spend all his money.
114
00:06:19,920 --> 00:06:23,800
The money part sounds great.
Just the other part...
115
00:06:23,840 --> 00:06:25,560
not smart.
116
00:06:25,600 --> 00:06:28,760
Don't worry, darling,
I agree with you.
117
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
We shouldn't murder Clifford.
118
00:06:30,840 --> 00:06:34,720
Instead of killing Clifford,
framing Howard?
119
00:06:34,760 --> 00:06:35,880
Yeah?
120
00:06:38,360 --> 00:06:42,520
What if we killed Howard
and framed Clifford?
121
00:06:52,920 --> 00:06:55,640
Clifford?
Hm?
122
00:06:55,680 --> 00:06:59,880
The house is on fire.
Mm-hm.
123
00:06:59,920 --> 00:07:03,280
They just found the Lindberg baby.
Yeah.
124
00:07:03,320 --> 00:07:05,200
Clifford!
What?
125
00:07:05,240 --> 00:07:07,880
You'll be there by seven o'clock,
right? Right.
126
00:07:07,920 --> 00:07:09,120
It's a wedding, Clifford.
127
00:07:09,160 --> 00:07:10,960
You can't be late,
like you usually are.
128
00:07:11,000 --> 00:07:13,400
I'll be there.
You have the address, right?
129
00:07:13,440 --> 00:07:14,920
At the marina?
130
00:07:14,960 --> 00:07:18,000
Gee, Kathleen,
of course I have the address.
131
00:07:18,040 --> 00:07:20,760
I know where it is,
I know what time it is.
132
00:07:20,800 --> 00:07:22,680
I'll be there, OK?
133
00:07:22,720 --> 00:07:25,760
Yammer, yammer, yammer, yammer.
134
00:07:25,800 --> 00:07:28,720
It's like living with a damn
mynah bird.
135
00:07:59,440 --> 00:08:02,000
Clifford.
Oh, good, you're on your way.
136
00:08:02,040 --> 00:08:04,400
I'm pulling into Westwood right now.
COUGHS
137
00:08:05,880 --> 00:08:08,240
You're not getting a cold, are you?
138
00:08:08,280 --> 00:08:11,920
I'm helping Christina with her
dress, so if I'm not at the church -
139
00:08:11,960 --> 00:08:13,440
I'll find you.
140
00:09:28,960 --> 00:09:31,240
DOORBELL
141
00:09:33,920 --> 00:09:35,280
Yes?
142
00:09:35,320 --> 00:09:36,680
I'm sorry to bother you,
143
00:09:36,720 --> 00:09:38,840
but I was just talking
on my car phone to my wife.
144
00:09:38,880 --> 00:09:41,160
My daughter has been
rushed to the hospital.
145
00:09:41,200 --> 00:09:43,960
The car phone went out.
I don't know what's happened to it.
146
00:09:44,000 --> 00:09:46,360
It went off.
I can't find a pay-phone anywhere.
147
00:09:46,400 --> 00:09:48,840
May I please use your phone
to call the hospital?
148
00:09:51,680 --> 00:09:53,920
ALARM SOUNDS
Thank you very much.
149
00:09:53,960 --> 00:09:55,600
Damn.
150
00:09:55,640 --> 00:09:56,920
I was in for the night.
151
00:09:56,960 --> 00:09:58,840
I didn't remember
I left the alarm on.
152
00:09:58,880 --> 00:10:00,640
ALARM STOPS
153
00:10:00,680 --> 00:10:03,680
Even in Bel Air, you can't be too
careful these days.
154
00:10:03,720 --> 00:10:05,400
There's a phone you can use
right in here.
155
00:10:05,440 --> 00:10:07,960
Thank you.
Thank you so much.
156
00:10:16,080 --> 00:10:17,920
I just can't imagine what
the problem could be.
157
00:10:17,960 --> 00:10:19,720
She's very healthy.
158
00:10:19,760 --> 00:10:24,120
Hasn't been sick a day in her...
Yes, I'm trying to locate a patient.
159
00:10:24,160 --> 00:10:27,280
A Veronica Norris. Thank you.
160
00:10:27,320 --> 00:10:29,600
They're gonna connect me
with the room.
161
00:10:30,960 --> 00:10:33,800
Arlene, what's happening
with Veronica?
162
00:10:33,840 --> 00:10:35,800
PHONE RINGS
163
00:10:35,840 --> 00:10:38,560
No, but what did the doctor say?
164
00:10:39,800 --> 00:10:42,040
Hello?
She's gonna be all right?
165
00:10:42,080 --> 00:10:44,040
No, no, everything is fine.
166
00:10:44,080 --> 00:10:46,040
Oh, thank God!
167
00:10:46,080 --> 00:10:47,880
I left the alarm on.
168
00:10:47,920 --> 00:10:49,960
Of course I'll be there
as soon as I can.
169
00:10:50,000 --> 00:10:53,600
The password?
Yes, it's, er, er, "Coach".
170
00:10:53,640 --> 00:10:55,600
Thank you.
Can you believe that?
171
00:10:55,640 --> 00:10:59,080
The doctor said it was probably
a mild case of food poisoning.
172
00:10:59,120 --> 00:11:00,640
Well, that's good to hear.
173
00:11:00,680 --> 00:11:03,440
Oh, I'll tell you.
Boy, you panic
174
00:11:03,480 --> 00:11:05,280
when there's something wrong
with your kids.
175
00:11:05,320 --> 00:11:08,040
Do you have kids?
Um, no, no.
176
00:11:08,080 --> 00:11:10,120
You wanna work out something
with your wife
177
00:11:10,160 --> 00:11:14,160
because a house this big...
Oh, this is beautiful.
178
00:11:14,200 --> 00:11:16,800
Oh, this'll be just perfect
for kids.
179
00:11:16,840 --> 00:11:19,280
Actually, I never married.
180
00:11:19,320 --> 00:11:23,720
Too busy earning the money
to BUY a house this big.
181
00:11:23,760 --> 00:11:27,640
My house, we just have a little
ranch out in the valley.
182
00:11:27,680 --> 00:11:30,800
But my wife is always telling me
we've got to get a maid.
183
00:11:30,840 --> 00:11:35,480
You must have four or five maids
here to keep this place clean.
184
00:11:35,520 --> 00:11:37,040
No, no, just one.
185
00:11:37,080 --> 00:11:39,480
But she comes in three times a week.
186
00:11:39,520 --> 00:11:42,280
Well, it looks spotless.
187
00:11:42,320 --> 00:11:45,320
I bet she's upstairs
scrubbing away right now.
188
00:11:45,360 --> 00:11:47,280
No, not here until tomorrow.
189
00:11:47,320 --> 00:11:50,640
Of course, yes. If there was someone
else in the house,
190
00:11:50,680 --> 00:11:53,400
they would've come down to see
why the alarm went off.
191
00:11:55,480 --> 00:11:56,680
What...?
192
00:12:00,760 --> 00:12:02,040
Argh!
193
00:12:27,240 --> 00:12:28,880
CAT MEOWS
194
00:13:13,880 --> 00:13:15,200
MEOWS
195
00:13:34,440 --> 00:13:36,840
ALARM BLARES
196
00:14:00,680 --> 00:14:02,080
Police!
197
00:14:05,040 --> 00:14:06,600
MEOWS
198
00:14:10,680 --> 00:14:12,080
Anybody home?!
199
00:14:50,360 --> 00:14:52,640
LIVELY MUSIC
200
00:15:05,720 --> 00:15:08,680
I think I'll take a walk,
get a little air. Wanna come?
201
00:15:08,720 --> 00:15:12,440
No. Anyway,
what I told this waiter was,
202
00:15:12,480 --> 00:15:15,960
"I ordered this steak medium.
If I wanted it bloody,
203
00:15:16,000 --> 00:15:20,360
"I'd go out and knock a cow in
the head, cut out the middle man."
204
00:16:16,960 --> 00:16:19,000
Hi, how are you?
205
00:16:31,560 --> 00:16:34,960
Clifford, I love this song.
Dance with me?
206
00:16:35,000 --> 00:16:36,640
I don't dance.
207
00:16:36,680 --> 00:16:38,960
Oh, please, Clifford,
just one dance.
208
00:16:39,000 --> 00:16:41,520
Come on, darling,
we haven't danced in years.
209
00:16:54,280 --> 00:16:56,760
This isn't so bad, is it?
210
00:16:56,800 --> 00:16:59,600
We used to dance like this
all the time, remember?
211
00:17:20,400 --> 00:17:22,080
CHATTER
212
00:17:35,600 --> 00:17:37,000
Hey, John.
Hey, Lieutenant.
213
00:17:37,040 --> 00:17:39,320
You want a banana?
What?
214
00:17:39,360 --> 00:17:40,720
They're very healthy.
215
00:17:43,000 --> 00:17:45,960
What's very healthy?
They're the best.
216
00:17:46,000 --> 00:17:47,680
I don't know about above the lungs,
217
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
but this whole area here
is protected.
218
00:17:51,520 --> 00:17:53,480
Oh, bananas.
You want one?
219
00:17:53,520 --> 00:17:55,480
Yeah, I'll take a banana.
220
00:17:55,520 --> 00:17:58,200
What have you got?
Hey, Will, come here a minute.
221
00:17:58,240 --> 00:18:00,640
He was first on the scene.
222
00:18:00,680 --> 00:18:03,280
I received a call...
Care for a banana?
223
00:18:03,320 --> 00:18:06,280
Oh, hey, thanks. I received a call
on the radio at 6:25.
224
00:18:06,320 --> 00:18:10,240
House alarm at this address.
I responded, arrived at 6:31.
225
00:18:10,280 --> 00:18:13,000
Did you see any intruders?
No.
226
00:18:13,040 --> 00:18:15,000
Any weapons?
No weapons.
227
00:18:15,040 --> 00:18:18,440
Ma'am? She works for the alarm
company. What's your name?
228
00:18:18,480 --> 00:18:20,440
Colaneri. Bobbi Colaneri.
229
00:18:20,480 --> 00:18:22,520
Colaneri from the alarm company.
230
00:18:22,560 --> 00:18:24,160
Tell the lieutenant
what you told me.
231
00:18:24,200 --> 00:18:27,240
First alarm went off at 6:19.
232
00:18:27,280 --> 00:18:28,800
First alarm?
233
00:18:28,840 --> 00:18:31,120
Computer indicates
that that was triggered by sensors
234
00:18:31,160 --> 00:18:32,760
in the front door of the house, sir.
235
00:18:32,800 --> 00:18:34,960
Any sign of forced entry?
Negative.
236
00:18:35,000 --> 00:18:37,560
We called the house,
that's the procedure.
237
00:18:37,600 --> 00:18:39,040
We get so many false alarms.
238
00:18:39,080 --> 00:18:41,360
Mr Seltzer
said everything was all right.
239
00:18:41,400 --> 00:18:43,240
He even gave us the password.
240
00:18:43,280 --> 00:18:45,040
So he gave the password
the first alarm,
241
00:18:45,080 --> 00:18:47,120
then you said there was
a second alarm?
242
00:18:47,160 --> 00:18:49,120
At, er, 6:24.
243
00:18:49,160 --> 00:18:51,120
Now, according to the computer,
244
00:18:51,160 --> 00:18:53,600
that alarm was triggered by
the panic button
245
00:18:53,640 --> 00:18:55,960
on this panel.
246
00:18:57,400 --> 00:19:00,000
Right here.
247
00:19:00,040 --> 00:19:03,400
Naturally, we take panic button
triggers very seriously.
248
00:19:03,440 --> 00:19:06,760
We called 911 and then we called
Mr Seltzer's house.
249
00:19:06,800 --> 00:19:09,560
Mr Seltzer did not answer the phone.
250
00:19:09,600 --> 00:19:13,280
That's probably because the deceased
was deceased at that point. Right.
251
00:19:13,320 --> 00:19:16,360
6:19, 6:24.
252
00:19:16,400 --> 00:19:18,720
Five. Five.
253
00:19:18,760 --> 00:19:22,520
I wonder what happened
in those five minutes?
254
00:19:22,560 --> 00:19:26,200
He couldn't have felt threatened
during the first alarm
255
00:19:26,240 --> 00:19:29,040
because he gave
the correct password, right?
256
00:19:29,080 --> 00:19:30,720
If he felt threatened,
257
00:19:30,760 --> 00:19:33,480
he would give the wrong password.
Isn't that what you do?
258
00:19:33,520 --> 00:19:36,200
That's right.
You think he knew his killer?
259
00:19:36,240 --> 00:19:39,000
It's possible.
Did he have a wife, kids?
260
00:19:39,040 --> 00:19:41,240
Woman next door says he was single.
261
00:19:41,280 --> 00:19:44,600
Do you have someone we can notify
in case of emergency?
262
00:19:44,640 --> 00:19:48,640
He, um, put down his attorney,
Tracy Rose.
263
00:19:48,680 --> 00:19:49,960
Has somebody spoken with her?
264
00:19:50,000 --> 00:19:52,440
Tried her house,
got an answer machine.
265
00:19:52,480 --> 00:19:55,400
This is not the kind of news
you leave on tape.
266
00:19:59,400 --> 00:20:00,600
Oh, boy!
267
00:20:02,120 --> 00:20:04,400
One bullet?
Looks that way.
268
00:20:04,440 --> 00:20:05,760
Yeah.
269
00:20:08,280 --> 00:20:10,280
What in the hell is this?
270
00:20:11,600 --> 00:20:14,360
If I had to guess,
I would say animal hair.
271
00:20:14,400 --> 00:20:18,600
Hi. Patrick Kinsley,
LAPD forensics unit.
272
00:20:18,640 --> 00:20:20,960
Lieutenant Columbo.
Pleasure to meet you.
273
00:20:21,000 --> 00:20:22,200
It is my pleasure, sir.
274
00:20:22,240 --> 00:20:26,800
Well, on first blush,
looks clean, huh?
275
00:20:26,840 --> 00:20:28,240
Undisturbed.
276
00:20:28,280 --> 00:20:32,080
Roger, looks like they didn't leave
much behind, huh? If anything.
277
00:20:32,120 --> 00:20:34,160
No, sir, it sure doesn't.
278
00:20:34,200 --> 00:20:35,360
Well, maybe we'll get lucky.
279
00:20:35,400 --> 00:20:38,400
Oh, I brought some coffee
for you guys.
280
00:20:38,440 --> 00:20:41,360
And Billy's favourite doughnut
is in there, so...
281
00:20:41,400 --> 00:20:42,680
I'll just leave it there.
282
00:20:42,720 --> 00:20:44,560
Thank you, sir, we appreciate that.
283
00:20:44,600 --> 00:20:47,080
Mr Kinsley, have we ever met?
284
00:20:47,120 --> 00:20:50,360
I don't think so.
The number of cases I worked,
285
00:20:50,400 --> 00:20:52,800
I thought I knew
all you forensic guys.
286
00:20:52,840 --> 00:20:55,880
Well, I have been teaching
at the academy till two months ago.
287
00:20:55,920 --> 00:20:58,680
Oh, that explains it.
288
00:20:58,720 --> 00:21:00,200
I've been racking my brains,
289
00:21:00,240 --> 00:21:02,760
trying to figure out if we ever met.
Lieutenant?
290
00:21:02,800 --> 00:21:04,880
When I arrived, I saw a cat.
291
00:21:04,920 --> 00:21:07,160
It ran out when I opened the door.
292
00:21:07,200 --> 00:21:09,760
Where's it now?
I don't know.
293
00:21:09,800 --> 00:21:12,880
Locate that cat, Officer.
Right now, sir?
294
00:21:12,920 --> 00:21:16,680
That cat could be the only witness
to this terrible crime.
295
00:21:16,720 --> 00:21:18,560
I want that cat.
296
00:21:18,600 --> 00:21:20,240
Yes, sir.
297
00:21:20,280 --> 00:21:22,640
Say, you don't think
we'll find much, huh?
298
00:21:22,680 --> 00:21:25,240
Oh, at this point,
I wouldn't even hazard a guess.
299
00:21:25,280 --> 00:21:29,000
Right? Because with...
with trace evidence...
300
00:21:30,200 --> 00:21:32,640
..you, you never, er,
you don't really know
301
00:21:32,680 --> 00:21:34,560
till you get
back to the lab.
302
00:21:36,400 --> 00:21:38,040
Did you just see something?
303
00:21:39,200 --> 00:21:42,400
No, I was just looking over
the scene.
304
00:21:42,440 --> 00:21:44,400
You looking for anything
in particular?
305
00:21:44,440 --> 00:21:47,840
Not really.
Anything and everything.
306
00:21:47,880 --> 00:21:50,440
A killer usually will leave
something behind.
307
00:21:50,480 --> 00:21:51,800
Trick is to find it,
308
00:21:51,840 --> 00:21:53,640
no matter how small.
309
00:21:53,680 --> 00:21:56,800
Well, if it's smaller
than an earring, I'm no help.
310
00:21:56,840 --> 00:21:59,480
The other night,
the wife dropped an earring.
311
00:21:59,520 --> 00:22:01,760
One of her favourites.
I'm on my hands and knees,
312
00:22:01,800 --> 00:22:04,840
I'm crawling on that rug
for an hour.
313
00:22:04,880 --> 00:22:09,560
No earring. She's making me crazy.
I gotta find that earring.
314
00:22:09,600 --> 00:22:13,760
Well, Lieutenant,
why don't you just vacuum the rug
315
00:22:13,800 --> 00:22:17,280
and then empty the contents of
the dust bag onto a white sheet?
316
00:22:17,320 --> 00:22:20,680
That's a good idea.
I'll tell her I'm using forensics
317
00:22:20,720 --> 00:22:22,320
to find her earring.
Right.
318
00:22:22,360 --> 00:22:23,680
She'll get a kick out of that.
319
00:22:24,880 --> 00:22:28,240
OK, look, are you finished with
the body because I'd like to move it
320
00:22:28,280 --> 00:22:30,040
so I can check the area underneath.
321
00:22:30,080 --> 00:22:32,040
I'll just make sure
I got everything I need.
322
00:22:32,080 --> 00:22:34,280
Rogan, do we have pictures
of the body?
323
00:22:34,320 --> 00:22:36,720
Already done.
All right.
324
00:22:36,760 --> 00:22:40,080
First thing I'm gonna do
when I get home - vacuum the rug.
325
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
There you go.
Thanks for the tip.
326
00:22:41,600 --> 00:22:43,200
All right. Any time, Lieutenant.
327
00:23:11,280 --> 00:23:13,200
Er, Miss Rose?!
328
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Miss Tracy Rose?!
329
00:23:21,000 --> 00:23:23,400
What do you want?
Are you Miss Tracy Rose?
330
00:23:23,440 --> 00:23:24,800
I assume you are.
331
00:23:24,840 --> 00:23:27,440
I saw your name
on the parking spot here.
332
00:23:27,480 --> 00:23:29,960
What do you want?
I'm from the police.
333
00:23:30,000 --> 00:23:32,280
Yes?
Do you have some time?
334
00:23:32,320 --> 00:23:33,800
I'd like to talk with you.
SHE SIGHS
335
00:23:33,840 --> 00:23:36,200
It's not even eight o'clock.
Ah, yes, ma'am.
336
00:23:37,520 --> 00:23:39,160
I'm from Homicide.
337
00:23:40,800 --> 00:23:42,720
You're here about Howard Seltzer,
aren't you?
338
00:23:42,760 --> 00:23:45,840
I tried to call you last night.
I was in San Diego on business. I...
339
00:23:46,840 --> 00:23:48,800
You have to forgive me.
When I heard it on the news,
340
00:23:48,840 --> 00:23:51,720
I couldn't believe it
and I still can't believe it.
341
00:23:51,760 --> 00:23:53,480
Who would do such a thing?
342
00:23:53,520 --> 00:23:55,880
Well, I was hoping you'd be able to
help us with that.
343
00:23:57,480 --> 00:24:02,320
Er, we think it's possible
that Mr Seltzer knew his killer.
344
00:24:02,360 --> 00:24:04,440
I know he wasn't married.
345
00:24:04,480 --> 00:24:07,080
Does he have an ex-wife
or a girlfriend?
346
00:24:09,800 --> 00:24:11,240
That's a rather sexist question.
347
00:24:11,280 --> 00:24:13,320
Men kill far more often than women.
348
00:24:13,360 --> 00:24:15,640
Ex-spouses and spurned lovers,
349
00:24:15,680 --> 00:24:18,400
they kill more than anybody.
350
00:24:18,440 --> 00:24:21,360
Ah. Well, Howard was never married.
351
00:24:21,400 --> 00:24:23,960
And as for a lover, I wouldn't know.
352
00:24:24,000 --> 00:24:25,840
He was very private.
353
00:24:25,880 --> 00:24:27,720
I wasn't privy
to his personal affairs.
354
00:24:27,760 --> 00:24:30,160
Just his business affairs.
355
00:24:30,200 --> 00:24:32,320
Well, that's something then.
356
00:24:33,960 --> 00:24:37,120
In a nutshell, CC Venture Capital
357
00:24:37,160 --> 00:24:39,920
submitted fraudulent financial
information.
358
00:24:39,960 --> 00:24:42,280
They overvalued their assets
and, er,
359
00:24:42,320 --> 00:24:44,840
omitted some significant
liabilities.
360
00:24:44,880 --> 00:24:46,720
Howard got burned pretty bad.
361
00:24:47,920 --> 00:24:51,480
CEO's name is Clifford Calvert.
He's one tough SOB.
362
00:24:51,520 --> 00:24:54,360
If Howard had won,
then all the investors would sue
363
00:24:54,400 --> 00:24:57,360
and that could've cost Calvert
tens of millions.
364
00:24:57,400 --> 00:25:00,320
Er, did you ever meet this guy?
365
00:25:00,360 --> 00:25:03,480
Once, at a deposition.
366
00:25:03,520 --> 00:25:05,840
He had the nerve to hit on me.
367
00:25:05,880 --> 00:25:09,360
At a deposition.
Oh, well, that's terrible.
368
00:25:09,400 --> 00:25:10,920
He's a married man.
369
00:25:10,960 --> 00:25:13,400
That doesn't say a lot
for his character.
370
00:25:13,440 --> 00:25:16,640
Thank you very much, Miss Rose.
I appreciate the time.
371
00:25:19,480 --> 00:25:20,920
Lieutenant?
372
00:25:20,960 --> 00:25:23,120
I hope you find Howard's killer.
373
00:25:25,640 --> 00:25:28,760
I will, Miss Rose. I will.
374
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
DOORBELL
375
00:25:50,160 --> 00:25:53,040
Good morning, ma'am. I'm the LAPD.
376
00:25:53,080 --> 00:25:55,440
I'd like to speak to
a Mr Clifford Calvert.
377
00:25:55,480 --> 00:25:57,480
Mr Calvert is still asleep.
378
00:25:57,520 --> 00:26:00,680
Is there somebody else in the house
that I could speak to?
379
00:26:00,720 --> 00:26:02,320
Come in, please.
Thank you very much.
380
00:26:02,360 --> 00:26:05,120
I appreciate that.
Who is it, Marlena?
381
00:26:05,160 --> 00:26:06,920
Er, Mrs Calvert?
382
00:26:08,320 --> 00:26:09,440
Yes.
383
00:26:09,480 --> 00:26:12,080
Senora, el Senor Columbo.
384
00:26:12,120 --> 00:26:15,040
Er, Lieutenant Columbo.
385
00:26:15,080 --> 00:26:17,840
Thank you very much, ma'am. LAPD.
386
00:26:17,880 --> 00:26:19,520
The police?
387
00:26:19,560 --> 00:26:22,600
Er, yes, ma'am.
What can I do for you?
388
00:26:22,640 --> 00:26:25,120
It's about Mr Seltzer, ma'am.
389
00:26:25,160 --> 00:26:29,320
Howard Seltzer?
What about Howard Seltzer?
390
00:26:29,360 --> 00:26:32,720
It was on the news last night,
Mrs Calvert.
391
00:26:32,760 --> 00:26:36,240
I didn't see the news last night.
I was at a wedding until very late.
392
00:26:36,280 --> 00:26:39,800
With your husband?
Yes. Why?
393
00:26:39,840 --> 00:26:41,840
Is your husband home, Mrs Calvert?
394
00:26:41,880 --> 00:26:44,480
He's upstairs asleep.
What's this all about?
395
00:26:44,520 --> 00:26:47,760
I'm afraid that Mr Seltzer is dead.
396
00:26:50,080 --> 00:26:51,280
Dead?
397
00:26:51,320 --> 00:26:52,480
Yes, ma'am.
398
00:26:54,320 --> 00:26:58,600
When's the last time that
your husband saw Mr Seltzer?
399
00:27:00,960 --> 00:27:02,920
Mrs Calvert?
What?
400
00:27:04,640 --> 00:27:07,880
Er... when was the last time?
401
00:27:07,920 --> 00:27:10,320
At a party a few nights ago.
402
00:27:10,360 --> 00:27:12,480
Tuesday, Wednesday, Thursday?
403
00:27:14,800 --> 00:27:18,480
Wednesday. Oh, Howard dead.
How did it happen?
404
00:27:18,520 --> 00:27:22,800
It appears, ma'am,
that he was murdered.
405
00:27:26,160 --> 00:27:27,480
I know this must be a shock to you.
406
00:27:27,520 --> 00:27:29,880
There's just one thing
I wanna clear up.
407
00:27:29,920 --> 00:27:32,360
I understand that Mr Seltzer
was suing your husband?
408
00:27:32,400 --> 00:27:35,160
Oh, it was a spurious lawsuit.
409
00:27:35,200 --> 00:27:37,240
My husband did nothing wrong.
410
00:27:37,280 --> 00:27:39,360
Oh, I'm sure he didn't.
411
00:27:39,400 --> 00:27:43,400
These days, businessmen sue
each other over nothing.
412
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
What did you wanna clear up,
Lieutenant?
413
00:27:45,600 --> 00:27:47,960
Clear up? Oh, yeah.
414
00:27:48,000 --> 00:27:49,200
Er, on Wednesday,
415
00:27:49,240 --> 00:27:52,800
did Mr Seltzer and your husband
speak to each other?
416
00:27:52,840 --> 00:27:56,320
They had words.
Words?
417
00:27:56,360 --> 00:27:59,920
Words. Parties in a lawsuit aren't
exactly happy to see one another.
418
00:27:59,960 --> 00:28:02,440
But it was nothing.
I see.
419
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
I think I'll go upstairs
and wake my husband.
420
00:28:33,000 --> 00:28:35,080
Seltzer was murdered, huh?
421
00:28:35,120 --> 00:28:37,680
That's the best news I've heard
in a long time.
422
00:28:37,720 --> 00:28:39,600
Good morning, sir.
423
00:28:39,640 --> 00:28:41,200
Regarding Mr Seltzer,
424
00:28:41,240 --> 00:28:44,160
I understand you saw him
last Wednesday night at a party?
425
00:28:44,200 --> 00:28:46,840
Yeah, I saw the little worm
last Wednesday.
426
00:28:46,880 --> 00:28:51,400
According to your wife,
you had words? Words?
427
00:28:51,440 --> 00:28:54,480
LAUGHS
I knocked him on his ass.
428
00:28:56,080 --> 00:28:58,120
Was that because he's suing you,
sir?
429
00:28:59,680 --> 00:29:00,800
Am I a suspect?
430
00:29:00,840 --> 00:29:02,920
Oh, no, sir, this is just routine.
431
00:29:02,960 --> 00:29:04,920
I have to file some kind
of a report.
432
00:29:04,960 --> 00:29:07,400
So, if you'll just answer
a couple of questions,
433
00:29:07,440 --> 00:29:09,320
I'll be out of your hair.
434
00:29:10,600 --> 00:29:12,480
Sorry, sir.
435
00:29:12,520 --> 00:29:14,040
Like what?
436
00:29:14,080 --> 00:29:16,240
Have you ever been to
Mr Seltzer's house?
437
00:29:16,280 --> 00:29:18,080
No. What else?
438
00:29:18,120 --> 00:29:20,000
Where were you last night, sir?
439
00:29:20,040 --> 00:29:22,960
At a wedding in Marina Del Rei.
What else?
440
00:29:23,000 --> 00:29:25,600
What time did you get there, sir?
Seven.
441
00:29:25,640 --> 00:29:27,400
Where were you before that, sir?
442
00:29:27,440 --> 00:29:31,480
I was at my office all day. Ate my
lunch at my desk at 5:30 or six.
443
00:29:31,520 --> 00:29:33,680
I got in my car,
drove to Marina Del Rei
444
00:29:33,720 --> 00:29:36,080
for the wedding.
So, you were in your car,
445
00:29:36,120 --> 00:29:39,160
starting roughly 5:30
to six till seven?
446
00:29:39,200 --> 00:29:40,320
That's right.
447
00:29:40,360 --> 00:29:43,160
Did you stop off anywhere?
No. No.
448
00:29:43,200 --> 00:29:45,040
Oh, wait a minute, yeah,
449
00:29:45,080 --> 00:29:47,240
I did stop at a convenience store
for some cough drops.
450
00:29:47,280 --> 00:29:50,280
I had a sore throat. I didn't wanna
cough through the wedding.
451
00:29:50,320 --> 00:29:53,840
That about does it, sir.
Appreciate the time.
452
00:29:58,240 --> 00:30:01,600
Er, they're not Cuban cigars,
are they, sir?
453
00:30:01,640 --> 00:30:03,640
LAUGHS
454
00:30:04,920 --> 00:30:06,120
I plead the Fifth.
455
00:30:06,160 --> 00:30:09,880
Well, actually, sir,
I'm a cigar smoker myself.
456
00:30:09,920 --> 00:30:13,600
Oh, well, would you like
one of these, Detective?
457
00:30:13,640 --> 00:30:17,040
Oh, no, sir, no.
I know how expensive they are,
458
00:30:17,080 --> 00:30:19,200
not to mention the legality of it.
459
00:30:19,240 --> 00:30:21,400
Go ahead, take one.
460
00:30:21,440 --> 00:30:23,160
I won't say anything to anybody.
461
00:30:23,200 --> 00:30:25,560
Well, thank you kindly, sir.
462
00:30:25,600 --> 00:30:27,720
Oh, jeez.
463
00:30:28,720 --> 00:30:30,680
Just one more thing, sir,
464
00:30:30,720 --> 00:30:33,320
and I can't believe I forgot
to ask you this.
465
00:30:33,360 --> 00:30:35,600
What is it?
466
00:30:35,640 --> 00:30:38,600
Do you have a gun, sir?
467
00:30:38,640 --> 00:30:41,800
Yeah, I got a 38.
468
00:30:41,840 --> 00:30:43,920
It's registered. It's all legal.
469
00:30:43,960 --> 00:30:46,680
Can I see it?
LAUGHS
470
00:30:47,920 --> 00:30:49,200
If it'll make you feel better.
471
00:30:55,800 --> 00:30:58,600
Kathleen, have you seen my gun?
472
00:30:58,640 --> 00:31:00,440
Why, no, sweetheart.
473
00:31:01,520 --> 00:31:03,280
Fix me a drink, would you?
474
00:31:05,840 --> 00:31:08,280
Cliff, honey, it's a little early.
475
00:31:08,320 --> 00:31:09,800
I need a drink, dammit!
476
00:31:11,680 --> 00:31:14,840
I'm sure there's an explanation
for it, Mr Calvert.
477
00:31:14,880 --> 00:31:16,360
Like what?
478
00:31:17,720 --> 00:31:20,520
I shot Howard Seltzer
and then got rid of the gun?
479
00:31:21,720 --> 00:31:23,120
Did you?
480
00:31:25,960 --> 00:31:28,040
I had to ask, sir.
481
00:31:28,080 --> 00:31:31,280
I know I should keep these drawers
locked, but I never do.
482
00:31:31,320 --> 00:31:34,680
There's people in and out of here
all the time.
483
00:31:34,720 --> 00:31:36,800
We had some trouble with the help.
484
00:31:36,840 --> 00:31:39,040
I fired a couple of maids
and a chauffeur.
485
00:31:39,080 --> 00:31:43,040
We just had the kitchen remodelled.
486
00:31:44,200 --> 00:31:47,000
Workmen were in and out of here
all the time.
487
00:31:48,120 --> 00:31:50,400
Anybody could've taken it.
It's not here.
488
00:31:50,440 --> 00:31:53,520
I'm sure it's gonna show up.
You know how those things are.
489
00:31:53,560 --> 00:31:55,360
You lose something
and then the next minute,
490
00:31:55,400 --> 00:31:56,760
you stumble upon it.
491
00:31:56,800 --> 00:32:00,440
Er, I gotta run along.
Gee, I got a dozen stops to make.
492
00:32:00,480 --> 00:32:03,000
You know, the first day
of a homicide investigation,
493
00:32:03,040 --> 00:32:04,800
you wouldn't believe it.
494
00:32:04,840 --> 00:32:06,720
It's murder.
495
00:32:09,680 --> 00:32:11,760
Good day, sir.
496
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
Ma'am.
497
00:32:29,280 --> 00:32:30,600
BANG
498
00:32:34,520 --> 00:32:36,840
Hey, Will!
499
00:32:36,880 --> 00:32:38,480
Did you find that cat yet?!
500
00:32:38,520 --> 00:32:39,640
Not yet, sir!
501
00:32:39,680 --> 00:32:41,040
Well, keep looking!
502
00:32:41,080 --> 00:32:42,520
Yes, sir!
503
00:32:42,560 --> 00:32:44,520
Kitty, kitty, kitty!
504
00:32:44,560 --> 00:32:46,520
Kitty, kitty, kitty!
505
00:32:46,560 --> 00:32:48,720
Kitty! Kitty, kitty!
506
00:32:51,480 --> 00:32:53,880
Who was at the door, Harry?
507
00:32:53,920 --> 00:32:56,320
Harriet, this is Lieutenant Columbo
from the police.
508
00:32:56,360 --> 00:32:57,920
The police? Oh, dear.
509
00:32:57,960 --> 00:32:59,920
It's just routine, ma'am.
510
00:32:59,960 --> 00:33:01,840
I need to verify
that a particular person
511
00:33:01,880 --> 00:33:05,160
attended your daughter's wedding
and I'll be out of your hair.
512
00:33:05,200 --> 00:33:06,440
Somebody at the wedding?
513
00:33:06,480 --> 00:33:10,080
Did Mr Clifford Calvert attended
your daughter's wedding?
514
00:33:10,120 --> 00:33:12,720
Clifford Calvert? What's he done?
515
00:33:12,760 --> 00:33:15,360
He hasn't done anything, ma'am.
I'm just filling out my forms
516
00:33:15,400 --> 00:33:19,080
and I have to report that I verified
his whereabouts last night.
517
00:33:19,120 --> 00:33:21,200
So, you know Mr Calvert?
518
00:33:21,240 --> 00:33:25,240
Well, his wife, Kathleen,
is a friend of our daughter's,
519
00:33:25,280 --> 00:33:28,840
and so, yes, Lieutenant,
Clifford Calvert was at the wedding.
520
00:33:28,880 --> 00:33:31,120
Do you remember
what time he arrived?
521
00:33:31,160 --> 00:33:33,040
I'm sorry, Lieutenant,
522
00:33:33,080 --> 00:33:36,040
it was my daughter's wedding.
I didn't see anyone else.
523
00:33:36,080 --> 00:33:39,240
Ah, yes, ma'am. How about you, sir?
524
00:33:39,280 --> 00:33:41,600
Do you remember the first time
you saw Mr Calvert?
525
00:33:41,640 --> 00:33:43,600
Yes, when I walked Christina
down the aisle.
526
00:33:43,640 --> 00:33:45,600
I saw him and Kathleen.
527
00:33:45,640 --> 00:33:46,880
What time was that, sir?
528
00:33:46,920 --> 00:33:49,840
Oh, about seven o'clock?
529
00:33:49,880 --> 00:33:52,880
And did Mr Calvert
attend the reception?
530
00:33:52,920 --> 00:33:55,000
Oh, yes, he did.
531
00:33:55,040 --> 00:33:58,360
And do you have any pictures?
Oh, yes, I do.
532
00:33:58,400 --> 00:34:01,400
Could I see them?
Oh, yes, you can.
533
00:34:01,440 --> 00:34:04,320
Oh, you don't know
what you're letting yourself in for.
534
00:34:05,720 --> 00:34:09,000
The bride was so lovely. Everybody
looked lovely, even Harry.
535
00:34:09,040 --> 00:34:10,800
Oh!
Oh, look.
536
00:34:10,840 --> 00:34:12,320
Isn't that a beautiful bride?
537
00:34:12,360 --> 00:34:14,320
Yes, ma'am, she is beautiful.
538
00:34:14,360 --> 00:34:17,440
And Harry. Look, he's crying.
Harry never cries.
539
00:34:17,480 --> 00:34:20,200
I'm sure the lieutenant has more
important things to do
540
00:34:20,240 --> 00:34:21,800
than look at snapshots of me.
541
00:34:21,840 --> 00:34:25,480
Is this a picture
of Mr and Mrs Calvert?
542
00:34:25,520 --> 00:34:27,760
Yes. Yes.
Aren't they a handsome couple?
543
00:34:27,800 --> 00:34:29,920
Yes, ma'am,
they are a handsome couple.
544
00:34:30,960 --> 00:34:33,080
They certainly are.
545
00:34:34,040 --> 00:34:36,560
Er, this one, is that Mr Calvert?
546
00:34:36,600 --> 00:34:38,760
Er, yeah, I think so.
547
00:34:40,160 --> 00:34:43,200
That other man, my golly,
that's Ted.
548
00:34:43,240 --> 00:34:45,440
My goodness, he, er...
Oh!
549
00:34:45,480 --> 00:34:47,120
Er, what about this?
550
00:34:47,160 --> 00:34:49,040
That's Clifford and Kathleen.
551
00:34:49,080 --> 00:34:50,400
They're dancing.
552
00:34:50,440 --> 00:34:52,000
He can see that, Harriet.
553
00:34:52,040 --> 00:34:54,680
Ma'am. Do you think I could
borrow these two pictures?
554
00:34:54,720 --> 00:34:57,360
Of course. I have duplicates.
Thank you very much.
555
00:34:57,400 --> 00:35:01,760
You two have been just terrific.
I appreciate the time.
556
00:35:01,800 --> 00:35:05,320
Lieutenant, will you be needing us
as witnesses at the trial?
557
00:35:05,360 --> 00:35:07,200
I don't think so, ma'am.
558
00:35:07,240 --> 00:35:09,120
Let me know if you need any help.
559
00:35:09,160 --> 00:35:11,440
Well, I'm quite the
amateur sleuth, you know.
560
00:35:11,480 --> 00:35:15,040
Well, if I get stuck,
I'll call on you, sir.
561
00:35:15,080 --> 00:35:17,200
Now, Lieutenant, wait, wait.
562
00:35:19,160 --> 00:35:21,400
You must help me get rid of some of
this food.
563
00:35:21,440 --> 00:35:23,520
Here.
564
00:35:23,560 --> 00:35:26,560
You know, I like fruit,
but how about just one?
565
00:35:26,600 --> 00:35:28,240
Oh, no, no, don't be silly.
566
00:35:28,280 --> 00:35:30,440
There's nothing wrong
in accepting fruit,
567
00:35:30,480 --> 00:35:32,840
It's no secret how little money
cops make.
568
00:35:32,880 --> 00:35:35,800
You can say that again, ma'am. OK.
569
00:35:39,560 --> 00:35:42,440
A cop was at the house,
a Lieutenant Columbo.
570
00:35:42,480 --> 00:35:45,280
Good.
He asked about the missing gun.
571
00:35:45,320 --> 00:35:46,720
Good.
572
00:35:46,760 --> 00:35:49,120
He knew about the lawsuit.
Good.
573
00:35:49,160 --> 00:35:52,160
And the argument Cliff
had with Howard. Got that in.
574
00:35:52,200 --> 00:35:53,920
That's very good.
575
00:35:53,960 --> 00:35:56,360
I wish you'd been there.
Clifford was perfect.
576
00:35:56,400 --> 00:35:59,280
He didn't try to hide the way
he felt about Howard.
577
00:35:59,320 --> 00:36:01,560
He even said he was glad
Howard was dead.
578
00:36:01,600 --> 00:36:02,920
LAUGHS
579
00:36:04,080 --> 00:36:05,720
Oh, that cop just came in.
580
00:36:07,200 --> 00:36:09,800
He's handing out apples.
581
00:36:09,840 --> 00:36:12,120
I think the guy's a little goofy.
582
00:36:12,160 --> 00:36:14,000
Is everything all right
on your end?
583
00:36:14,040 --> 00:36:16,640
Yeah. I better go.
Is everything all right?
584
00:36:16,680 --> 00:36:19,360
Oh, he's right outside my office.
585
00:36:20,720 --> 00:36:22,480
He's offering me an apple.
586
00:36:22,520 --> 00:36:24,640
We should meet, Patrick.
587
00:36:24,680 --> 00:36:27,200
Are you listening?
When can I see you?
588
00:36:27,240 --> 00:36:30,520
Not right now. Not for a while.
LAUGHS
589
00:36:30,560 --> 00:36:32,720
Too risky.
Patrick...!
590
00:36:32,760 --> 00:36:34,440
Call me later, OK?
591
00:36:34,480 --> 00:36:36,480
No, wait! Is everything all right?
592
00:36:36,520 --> 00:36:38,720
Yeah, it's basically fine.
593
00:36:38,760 --> 00:36:40,880
Patrick, I know you.
594
00:36:40,920 --> 00:36:43,760
Something isn't right.
I can tell by your voice.
595
00:36:43,800 --> 00:36:48,600
It's nothing. It's just that cigar
end, it wasn't in the ashtray.
596
00:36:48,640 --> 00:36:50,720
You don't have the cigar end?
597
00:36:50,760 --> 00:36:54,680
No. I wonder if one of
the crime scene guys picked it up?
598
00:36:54,720 --> 00:36:57,480
Get out to the house
and find that cigar end.
599
00:36:57,520 --> 00:37:00,280
Oh, there's Kurtz.
He was at the house.
600
00:37:00,320 --> 00:37:02,320
Yeah, I'm gonna talk to him.
601
00:37:07,920 --> 00:37:10,360
Mr Kurtz, can I talk to you
for a minute?
602
00:37:10,400 --> 00:37:14,080
Sure. Yep. It says here
there were four ashtrays.
603
00:37:14,120 --> 00:37:17,280
I only saw three.
No, no, there were four.
604
00:37:17,320 --> 00:37:19,160
Damn, I must've missed one.
605
00:37:19,200 --> 00:37:22,360
And you checked all four ashtrays.
Yeah.
606
00:37:22,400 --> 00:37:25,120
No ashes?
No, No. Clean as a whistle.
607
00:37:25,160 --> 00:37:26,400
You guys want an apple?
608
00:37:27,560 --> 00:37:29,560
Take one. They're good.
609
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
Thank you.
610
00:37:31,440 --> 00:37:33,960
Could you give me just a moment
with the lieutenant, please?
611
00:37:34,000 --> 00:37:36,520
Sure. I gotta log some evidence.
612
00:37:38,880 --> 00:37:40,720
Don't peel the skin.
Why not?
613
00:37:40,760 --> 00:37:43,320
Cos all the vitamins
are in the skin.
614
00:37:43,360 --> 00:37:45,160
I don't waste nothing on an apple.
615
00:37:45,200 --> 00:37:48,200
I eat everything,
including the seeds.
616
00:37:48,240 --> 00:37:50,640
Actually,
apple seeds contain cyanide.
617
00:37:50,680 --> 00:37:52,560
They do?
Oh, yes.
618
00:37:52,600 --> 00:37:55,720
On the way over here, I ate a bunch
of seeds. Does that mean...?
619
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
You'll be fine.
620
00:37:57,400 --> 00:38:00,320
Lethal dose for humans
is about 12 ounces.
621
00:38:00,360 --> 00:38:02,640
Incidentally, it's good news,
622
00:38:02,680 --> 00:38:04,640
the crime scene, is just...
623
00:38:04,680 --> 00:38:08,400
It's full of identifiable
animal hairs and fibres.
624
00:38:08,440 --> 00:38:11,400
I think whoever killed Seltzer
left with trace evidence on him.
625
00:38:11,440 --> 00:38:14,160
Are there any suspects?
626
00:38:14,200 --> 00:38:16,040
I got a maybe.
627
00:38:16,080 --> 00:38:19,920
You mentioned something about
talking to Seltzer's attorney.
628
00:38:19,960 --> 00:38:22,000
I did that already.
Oh.
629
00:38:22,040 --> 00:38:24,120
The attorney gave me three names.
630
00:38:24,160 --> 00:38:26,640
One, a Mr Clifford Calvert,
stands out.
631
00:38:28,000 --> 00:38:29,400
Has he been located?
632
00:38:29,440 --> 00:38:31,080
I saw him already.
633
00:38:31,120 --> 00:38:32,840
Oh. And?
634
00:38:32,880 --> 00:38:34,720
He said he was at a wedding.
635
00:38:34,760 --> 00:38:36,400
Should be easy to check out.
636
00:38:36,440 --> 00:38:37,600
I did that already.
637
00:38:37,640 --> 00:38:40,360
Oh, my goodness.
638
00:38:40,400 --> 00:38:42,640
You're a tiger. And?
639
00:38:42,680 --> 00:38:45,360
He was at the wedding,
but it's close.
640
00:38:45,400 --> 00:38:50,040
At the time of the murder,
he said he was alone in the car.
641
00:38:50,080 --> 00:38:52,360
So, he's a possible.
A possible.
642
00:38:52,400 --> 00:38:55,320
Good. I got the medical examiner's
report.
643
00:38:55,360 --> 00:38:57,560
There's no surprises really.
644
00:38:59,040 --> 00:39:01,240
It's, er, cause of death,
massive blood loss
645
00:39:01,280 --> 00:39:03,000
due to trauma from a single bullet
646
00:39:03,040 --> 00:39:05,120
which pierced the abdomen.
38 calibre.
647
00:39:05,160 --> 00:39:06,680
38.
648
00:39:06,720 --> 00:39:09,840
Did you say 38?
649
00:39:09,880 --> 00:39:13,080
Why, is that something?
This guy Calvert
650
00:39:13,120 --> 00:39:15,400
owns a 38.
651
00:39:15,440 --> 00:39:17,720
Let's get it in
for a ballistics test.
652
00:39:17,760 --> 00:39:20,280
Can't. It's missing.
He says it might be stolen.
653
00:39:21,960 --> 00:39:24,160
Well, are you gonna get
a search warrant for his house?
654
00:39:24,200 --> 00:39:26,280
On what basis, a missing gun?
655
00:39:26,320 --> 00:39:28,960
Gotta be a thousand 38s in LA.
656
00:39:29,000 --> 00:39:32,280
Er, but if we could find something
657
00:39:32,320 --> 00:39:34,400
to link him
to the scene of the crime...
658
00:39:36,040 --> 00:39:37,560
Right.
659
00:39:37,600 --> 00:39:39,520
I'm gonna run down to records,
660
00:39:39,560 --> 00:39:42,080
I'm gonna check
Calvert's registration.
661
00:39:42,120 --> 00:39:43,960
Who knows, maybe it was stolen?
662
00:39:44,000 --> 00:39:46,240
Worth checking, I guess.
Right.
663
00:39:46,280 --> 00:39:49,520
Oh, by the way, I vacuumed the rug.
664
00:39:49,560 --> 00:39:52,560
Guess what? Found a dime.
665
00:39:54,000 --> 00:39:55,280
Good for you, Lieutenant.
666
00:39:59,960 --> 00:40:01,360
Kurtz?!
667
00:40:01,400 --> 00:40:03,120
Yeah?
668
00:40:03,160 --> 00:40:04,480
Never mind.
669
00:40:05,840 --> 00:40:07,880
I'll be back in an hour.
670
00:40:44,160 --> 00:40:46,800
Will! Will!
671
00:40:48,960 --> 00:40:50,680
Hey, Will?!
672
00:40:56,160 --> 00:40:58,880
Patrick?
Oh, hi.
673
00:40:58,920 --> 00:41:00,360
What are you doing here?
674
00:41:00,400 --> 00:41:02,880
Oh, I'm just double checking
the scene.
675
00:41:02,920 --> 00:41:05,120
What are you doing here?
676
00:41:05,160 --> 00:41:07,880
Will called me.
He said he found the cat.
677
00:41:07,920 --> 00:41:10,760
I don't know. He didn't mention
anything to me about it.
678
00:41:10,800 --> 00:41:12,440
I think he's outside.
679
00:41:12,480 --> 00:41:16,280
Well, I hope he found him
cos I told him I want that cat.
680
00:41:17,440 --> 00:41:19,360
Will!
681
00:41:19,400 --> 00:41:20,920
Will!
682
00:41:20,960 --> 00:41:22,880
Oh, great, you got him!
683
00:41:22,920 --> 00:41:25,240
Yeah.
He almost got away from me again.
684
00:41:25,280 --> 00:41:27,760
Bring him in.
CAT MEOWS
685
00:41:31,840 --> 00:41:33,480
What type of cat is it?
686
00:41:33,520 --> 00:41:35,000
I don't know.
687
00:41:35,040 --> 00:41:37,080
Bring it over here.
OK.
688
00:41:40,280 --> 00:41:43,040
What's in the bag, Lieutenant?
689
00:41:43,080 --> 00:41:45,120
I was sick about that cat.
690
00:41:45,160 --> 00:41:48,000
Who's gonna feed him?
Coulda starved to death.
691
00:41:50,840 --> 00:41:53,160
So, Patrick, while you were here,
692
00:41:53,200 --> 00:41:54,800
turn up anything new?
693
00:41:54,840 --> 00:41:56,760
No, nothing new.
694
00:41:58,680 --> 00:42:00,800
Where's the cat?
I don't know.
695
00:42:00,840 --> 00:42:02,400
Where did it go?
696
00:42:05,400 --> 00:42:07,360
Here, kitty, kitty, kitty.
697
00:42:07,400 --> 00:42:09,840
Kitty, kitty, kitty!
Here, kitty, kitty!
698
00:42:09,880 --> 00:42:12,920
Here, kitty, kitty, kitty!
Kitty, kitty, kitty, kitty!
699
00:42:12,960 --> 00:42:16,040
Here, kitty, kitty.
Here, kitty, kitty, kitty.
700
00:42:16,080 --> 00:42:18,040
CAT MEOWS
701
00:42:18,080 --> 00:42:20,160
Lieutenant?
702
00:42:24,160 --> 00:42:26,400
Ah, he's lost one of his toys.
703
00:42:26,440 --> 00:42:28,400
Yeah, my dog's like that.
704
00:42:28,440 --> 00:42:30,440
Never forget where their toys are.
705
00:42:39,240 --> 00:42:41,120
What is that, cat nip?
706
00:42:46,160 --> 00:42:48,640
To tell you the truth,
that's why I came back.
707
00:42:48,680 --> 00:42:51,640
I knew I saw something in that
ashtray the night of the murder.
708
00:42:53,240 --> 00:42:54,560
It looks like a cigar end, huh?
709
00:42:57,080 --> 00:42:59,280
The end of a cigar?
710
00:43:00,560 --> 00:43:01,760
Wow.
711
00:43:01,800 --> 00:43:03,520
Why, what's so special about
a cigar end?
712
00:43:03,560 --> 00:43:08,000
Well, the truth is
that Mr Clifford Calvert
713
00:43:08,040 --> 00:43:10,040
is a cigar smoker.
714
00:43:12,800 --> 00:43:15,160
Don't you believe in making
appointments?
715
00:43:15,200 --> 00:43:18,400
I was just in the neighbourhood.
I thought I'd stop in.
716
00:43:18,440 --> 00:43:20,080
What is it, Columbo?
717
00:43:20,120 --> 00:43:22,280
We found a fragment of a cigar
718
00:43:22,320 --> 00:43:26,120
in Howard Seltzer's house.
Here's the problem.
719
00:43:26,160 --> 00:43:28,360
I spoke to Seltzer's attorney.
720
00:43:28,400 --> 00:43:30,640
She says he didn't smoke.
721
00:43:30,680 --> 00:43:33,360
Does any of this
refresh your memory?
722
00:43:33,400 --> 00:43:36,520
I told you,
I've never been in Seltzer's house.
723
00:43:36,560 --> 00:43:38,600
Cigars are very popular nowadays.
724
00:43:38,640 --> 00:43:40,160
That's true.
725
00:43:40,200 --> 00:43:45,720
But if it turns out to be,
let's say Cuban, for example,
726
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
that would narrow things down.
727
00:43:48,320 --> 00:43:50,200
They're hard to get.
728
00:43:50,240 --> 00:43:52,480
Like those cigars in your humidor.
Great cigars,
729
00:43:52,520 --> 00:43:54,600
but they're hard to get.
730
00:43:54,640 --> 00:43:57,600
You know, Columbo,
I think from now on,
731
00:43:57,640 --> 00:44:01,680
any communication between us,
my attorney should be present.
732
00:44:03,960 --> 00:44:06,160
His name is Stuart March.
733
00:44:06,200 --> 00:44:09,080
Well...
Here's his address...
734
00:44:09,120 --> 00:44:11,280
If you feel that way, sir...
735
00:44:11,320 --> 00:44:13,920
..and telephone number.
PHONE RINGS
736
00:44:17,760 --> 00:44:21,760
Yeah?
Look, I've gotta take this call.
737
00:44:21,800 --> 00:44:25,080
I don't have anything else.
Well, leave then.
738
00:44:25,120 --> 00:44:26,960
No, no, put it all in wheat.
739
00:44:27,000 --> 00:44:28,560
No, we don't need any corn.
740
00:44:28,600 --> 00:44:31,400
I had corn for dinner last night.
It was lousy.
741
00:44:32,560 --> 00:44:33,880
Lieutenant?
Yes?
742
00:44:33,920 --> 00:44:37,240
I must say, I don't like the way
you keep questioning my husband.
743
00:44:37,280 --> 00:44:39,360
Well, it's nothing, ma'am.
It's just routine.
744
00:44:39,400 --> 00:44:41,480
Do you know how much I love him?
745
00:44:41,520 --> 00:44:43,800
I'm not gonna let you take him away
from me.
746
00:44:43,840 --> 00:44:45,960
He did not murder Howard Seltzer.
747
00:44:46,000 --> 00:44:47,680
I never said he did, ma'am.
748
00:45:27,120 --> 00:45:28,920
DOORBELL
749
00:45:40,320 --> 00:45:43,880
I'm warning you, he's not gonna be
happy to see you again.
750
00:45:43,920 --> 00:45:45,920
I'll call you right back.
751
00:45:45,960 --> 00:45:48,360
I thought I told you
if you have any more questions
752
00:45:48,400 --> 00:45:49,920
to contact my attorney.
753
00:45:49,960 --> 00:45:52,000
You did, sir,
but this is very minor.
754
00:45:52,040 --> 00:45:54,400
It's really nothing.
One quick question.
755
00:45:54,440 --> 00:45:56,960
I got a note here. Um...
756
00:45:57,000 --> 00:46:02,040
You said that you stopped
at a convenience store
757
00:46:02,080 --> 00:46:04,400
to buy, er...
758
00:46:04,440 --> 00:46:06,080
cough drops.
759
00:46:06,120 --> 00:46:10,640
Er... which convenience store
was that, sir?
760
00:46:10,680 --> 00:46:13,000
You wanna know
where I bought cough drops?
761
00:46:13,040 --> 00:46:14,520
If you don't mind.
762
00:46:14,560 --> 00:46:16,720
It was a mini mart in the Palisades
763
00:46:16,760 --> 00:46:19,080
at Sunset and Pine View.
764
00:46:19,120 --> 00:46:23,160
OK. Well, sorry to bother you, sir.
765
00:46:23,200 --> 00:46:24,400
Ma'am.
766
00:46:27,000 --> 00:46:28,920
Lock the door.
767
00:46:30,760 --> 00:46:32,480
Columbo was at the house again.
768
00:46:32,520 --> 00:46:35,640
He asked Clifford
where he bought the cough drops.
769
00:46:35,680 --> 00:46:38,000
Whatever store it was
is not gonna hurt us.
770
00:46:38,040 --> 00:46:39,480
Isn't that odd?
771
00:46:39,520 --> 00:46:41,560
Why would he wanna know
what store?
772
00:46:41,600 --> 00:46:45,160
Because he's scrutinising
Clifford's alibi.
773
00:46:45,200 --> 00:46:49,080
What it means is that he's taking
Clifford seriously as a suspect.
774
00:46:49,120 --> 00:46:54,320
Speaking of the devil and here
he comes. Call me later.
775
00:46:54,360 --> 00:46:56,320
I think you're gonna like this,
Lieutenant.
776
00:46:56,360 --> 00:46:59,880
I am?
Yes. I did a comparison test
777
00:46:59,920 --> 00:47:02,280
on the cigar fragment
778
00:47:02,320 --> 00:47:05,520
and on the cigar Clifford Calvert
gave you.
779
00:47:05,560 --> 00:47:06,920
And?
780
00:47:08,280 --> 00:47:10,760
I think you may have enough for
a search warrant, Lieutenant.
781
00:47:12,000 --> 00:47:13,320
You're a good man.
782
00:47:26,880 --> 00:47:29,360
Look at this mess!
You can't do this!
783
00:47:29,400 --> 00:47:30,760
My husband is innocent!
784
00:47:30,800 --> 00:47:33,240
Ma'am, I'm just executing
a search warrant.
785
00:47:34,360 --> 00:47:36,080
On the night of the murder,
786
00:47:36,120 --> 00:47:38,360
do you know what socks
your husband was wearing?
787
00:47:38,400 --> 00:47:40,280
Socks?
What about underwear?
788
00:47:40,320 --> 00:47:42,720
Are you crazy?
All right, pack it all up.
789
00:47:44,720 --> 00:47:46,880
You sent clothes out to be
dry cleaned?
790
00:47:46,920 --> 00:47:48,760
No, I washed them out
in the pool (!)
791
00:47:48,800 --> 00:47:50,840
Fellas, any luck with the suits?
792
00:47:50,880 --> 00:47:52,360
We've got 'em, boss.
793
00:47:52,400 --> 00:47:54,720
Oh, good. I only need one.
794
00:47:58,280 --> 00:48:01,160
Oh, that's it, the blue-black.
795
00:48:01,200 --> 00:48:04,320
Don't take that suit,
that's his favourite suit!
796
00:48:06,120 --> 00:48:07,560
That's it.
797
00:48:31,160 --> 00:48:33,840
Mr Calvert's attorney
will see you now.
798
00:48:33,880 --> 00:48:35,200
Gentlemen.
799
00:48:37,000 --> 00:48:39,160
I'm Stuart March, we talked
on the phone. How do you do?
800
00:48:39,200 --> 00:48:41,440
I'm Lieutenant Columbo. How do you
do, sir?
801
00:48:41,480 --> 00:48:42,640
Mr Kinsley, Mr March.
802
00:48:42,680 --> 00:48:44,480
Mr Kinsley.
Pleased to meet you.
803
00:48:44,520 --> 00:48:47,320
Miss Kathleen Calvert,
Mr Patrick Kinsley.
804
00:48:47,360 --> 00:48:50,200
Hello. Pleased to meet you, ma'am.
And her husband Mr Clifford...
805
00:48:50,240 --> 00:48:52,440
Let's get this show on the road.
806
00:48:53,440 --> 00:48:56,120
Pat, I guess we'd better start.
807
00:49:00,240 --> 00:49:02,240
All right.
808
00:49:03,880 --> 00:49:07,720
Several items were retrieved from
the residence of Clifford Calvert.
809
00:49:07,760 --> 00:49:09,840
Specifically and of relevance,
810
00:49:09,880 --> 00:49:13,600
a dark blue suit believed
to have been worn by Mr Calvert...
811
00:49:13,640 --> 00:49:16,040
Excuse me, do you have any water?
It's on the table.
812
00:49:16,080 --> 00:49:20,120
The suit was found to contain traces
of fibres and animal hair
813
00:49:20,160 --> 00:49:23,000
which, upon examination
were determined to be
814
00:49:23,040 --> 00:49:24,440
not dissimilar to fibres
815
00:49:24,480 --> 00:49:26,680
and animal hairs
present at the scene.
816
00:49:28,040 --> 00:49:30,160
Clifford, you should get samples
of those fibres.
817
00:49:30,200 --> 00:49:33,240
I know that, Kathleen! You do it.
818
00:49:33,280 --> 00:49:35,080
I think we should postpone
any discussion
819
00:49:35,120 --> 00:49:37,240
until we have the samples
independently tested.
820
00:49:37,280 --> 00:49:39,520
All right. Meeting's over.
821
00:49:40,880 --> 00:49:44,560
I guess that's it, Pat.
See you back at the lab. OK.
822
00:49:44,600 --> 00:49:46,480
Good day, gentlemen.
823
00:49:46,520 --> 00:49:48,640
I don't know
what's so good about it.
824
00:49:52,240 --> 00:49:54,360
Good day, ma'am.
825
00:50:02,360 --> 00:50:04,360
LOW CHATTER
826
00:50:17,880 --> 00:50:20,800
Lieutenant,
I was just about to call you.
827
00:50:20,840 --> 00:50:23,240
You got something?
Yes. The hair on the suit
828
00:50:23,280 --> 00:50:25,400
is definitely animal hair.
829
00:50:25,440 --> 00:50:27,240
Cat hair?
I don't know.
830
00:50:27,280 --> 00:50:28,640
There was a cat in the house.
831
00:50:28,680 --> 00:50:32,920
I can't say for certain that it's
cat hair until I do a species test.
832
00:50:32,960 --> 00:50:36,040
So it could be a moose hair?
It could be.
833
00:50:36,080 --> 00:50:38,160
Look, just give me an hour,
I'll give you an answer.
834
00:50:38,200 --> 00:50:42,680
What about the fibres?
Ah! All synthetic carpet material.
835
00:50:42,720 --> 00:50:43,880
The fibres on the suit
836
00:50:43,920 --> 00:50:47,120
and the fibres on the rug
at the crime scene, do they match?
837
00:50:47,160 --> 00:50:50,040
They're not different.
That means they're the same.
838
00:50:50,080 --> 00:50:52,040
No. They're not different.
839
00:50:52,080 --> 00:50:54,840
Look, look, you gotta slow down.
840
00:50:54,880 --> 00:50:57,960
I know what you want,
but I'm not going to cut corners.
841
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
It'll take me a day or two and I'll
have bottom line answers for you.
842
00:51:02,560 --> 00:51:04,640
You're the boss.
843
00:51:04,680 --> 00:51:06,760
This is the stuff
from the Calvert house.
844
00:51:06,800 --> 00:51:09,040
Yeah, and it's also from the car.
845
00:51:10,200 --> 00:51:12,520
Cough drops and a receipt.
846
00:51:18,800 --> 00:51:20,800
What? What is it? Lieutenant?
847
00:51:20,840 --> 00:51:23,680
Oh, I've been meaning to go out to
that minimart,
848
00:51:23,720 --> 00:51:25,640
I keep putting it off.
849
00:51:25,680 --> 00:51:27,680
Might as well get it over with.
850
00:51:33,000 --> 00:51:34,400
Thank you.
851
00:51:39,680 --> 00:51:40,920
Can I help you?
852
00:51:40,960 --> 00:51:44,840
Er, this candy bar
says it has vitamins in it.
853
00:51:44,880 --> 00:51:47,320
That's not a candy bar,
that's a protein bar.
854
00:51:47,360 --> 00:51:49,600
Oh. Well, it looks like a candy bar.
855
00:51:49,640 --> 00:51:51,600
Does it taste like a candy bar?
856
00:51:51,640 --> 00:51:54,960
Sure, it tastes great.
A buck 29.
857
00:51:55,000 --> 00:51:58,680
A dollar 29 for a candy bar?
858
00:51:58,720 --> 00:52:01,920
It's not a candy bar,
it's a protein bar.
859
00:52:03,080 --> 00:52:04,800
Is the manager in?
860
00:52:04,840 --> 00:52:08,040
Mister, I don't care if you talk to
the President, it's still a buck 29.
861
00:52:08,080 --> 00:52:10,000
I'm from the police.
862
00:52:10,040 --> 00:52:12,400
OK. Um...
look, how much d'you wanna pay?
863
00:52:12,440 --> 00:52:15,960
I'll give you the protein bar
for 99 cents, how's that?
864
00:52:17,120 --> 00:52:19,680
Do you recognise this guy?
Er...
865
00:52:19,720 --> 00:52:23,560
Were you on duty Friday,
say between five and seven?
866
00:52:23,600 --> 00:52:24,960
Yeah.
867
00:52:25,000 --> 00:52:27,600
This man in this photograph
was in this store.
868
00:52:27,640 --> 00:52:28,960
He bought cough drops.
869
00:52:29,000 --> 00:52:31,280
I get two, 300 people a shift,
870
00:52:31,320 --> 00:52:34,040
you expect me to remember a guy
who bought cough drops?
871
00:52:34,080 --> 00:52:36,480
All right. What's that up there?
872
00:52:37,760 --> 00:52:40,560
Oh, that's a surveillance camera.
Hooked to what?
873
00:52:40,600 --> 00:52:43,360
A VCR.
Is there a tape in the VCR?
874
00:52:43,400 --> 00:52:44,600
Yeah.
875
00:52:44,640 --> 00:52:46,200
Would Friday be on that tape?
876
00:52:46,240 --> 00:52:49,640
Well, it's a 48-hour tape,
shoots a frame a second,
877
00:52:49,680 --> 00:52:53,040
so Friday wouldn't be on that tape,
it'd be on a tape in the storeroom.
878
00:52:53,080 --> 00:52:55,600
Great.
You still want the protein bar?
879
00:52:55,640 --> 00:52:57,000
I'll take a dozen.
880
00:53:04,400 --> 00:53:06,760
Oh, Lieutenant,
I got your species for you.
881
00:53:06,800 --> 00:53:08,760
No surprise, it is cat hair.
882
00:53:08,800 --> 00:53:11,040
And the fibre tests are good.
883
00:53:11,080 --> 00:53:12,720
What about you, made any progress?
884
00:53:12,760 --> 00:53:15,000
Well, I stopped at the minimart.
Yeah?
885
00:53:15,040 --> 00:53:17,640
Pat, can you spare a minute?
886
00:53:17,680 --> 00:53:19,720
For you? Absolutely.
887
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
You familiar with the route Calvert
took on the day of the murder?
888
00:53:25,280 --> 00:53:27,920
I know every street,
I drove it myself.
889
00:53:27,960 --> 00:53:29,920
Good. OK, well, here it is.
890
00:53:29,960 --> 00:53:32,880
His office is down here,
he's moving north. Right.
891
00:53:32,920 --> 00:53:37,120
And this first... this first X
is the minimart in this section.
892
00:53:37,160 --> 00:53:40,480
Moving north, north-east,
maybe five miles,
893
00:53:40,520 --> 00:53:42,480
you come to the murder house.
Right.
894
00:53:42,520 --> 00:53:45,160
Moving north-west, maybe 20 miles,
895
00:53:45,200 --> 00:53:48,440
this is the church where
the wedding was at - the third X.
896
00:53:48,480 --> 00:53:51,280
Moving northerly the entire trip.
897
00:53:51,320 --> 00:53:53,400
Northerly, but, Pat,
898
00:53:53,440 --> 00:53:58,720
the minimart
is south of the murder scene.
899
00:53:58,760 --> 00:54:01,160
You see it? It is south.
900
00:54:01,200 --> 00:54:05,160
South. Yes, it is south.
901
00:54:05,200 --> 00:54:08,800
Do you remember
why he went to the minimart?
902
00:54:08,840 --> 00:54:11,560
To buy cough drops,
according to you.
903
00:54:11,600 --> 00:54:16,080
And he bought the cough drops
after the murder.
904
00:54:17,240 --> 00:54:20,000
CHUCKLES
After?
905
00:54:20,040 --> 00:54:22,000
After.
906
00:54:24,840 --> 00:54:28,840
You're saying that a man commits
murder here, right, and then,
907
00:54:28,880 --> 00:54:31,640
instead of going to the wedding,
where people will see him...
908
00:54:31,680 --> 00:54:34,440
He changes directions
and goes south.
909
00:54:34,480 --> 00:54:37,280
To buy cough drops?
Right.
910
00:54:40,400 --> 00:54:43,000
CHUCKLES
How do you know this?
911
00:54:56,160 --> 00:54:58,600
Clifford Calvert buying cough drops.
912
00:54:58,640 --> 00:55:00,520
Right.
913
00:55:00,560 --> 00:55:03,240
Look at the time stamp, 6:35.
914
00:55:03,280 --> 00:55:05,240
But he was shot 6:24.
915
00:55:08,600 --> 00:55:10,400
Why would a man do that, Pat?
916
00:55:10,440 --> 00:55:12,680
Why would he kill somebody
and drive five miles
917
00:55:12,720 --> 00:55:15,160
in the wrong direction
to buy cough drops?
918
00:55:16,160 --> 00:55:19,160
It's very strange.
It is strange.
919
00:55:20,280 --> 00:55:22,320
Huh! That's very strange.
920
00:55:23,360 --> 00:55:25,360
And I don't pretend
to have the answer.
921
00:55:25,400 --> 00:55:27,800
Whether that clock is off, or...
922
00:55:27,840 --> 00:55:30,720
But at the minimart,
there were two clocks.
923
00:55:30,760 --> 00:55:32,640
The VCR, 6:35,
924
00:55:32,680 --> 00:55:36,120
and the cash register receipt, 6:35.
925
00:55:36,160 --> 00:55:37,880
Both the same.
926
00:55:37,920 --> 00:55:39,800
CHUCKLES
I don't know.
927
00:55:39,840 --> 00:55:44,360
Well, if they were both off, then...
Maybe there was a power failure!
928
00:55:44,400 --> 00:55:47,520
There was no power failure, Pat,
I checked.
929
00:55:47,560 --> 00:55:49,880
You did?
CHUCKLES
930
00:55:51,040 --> 00:55:53,720
My goodness, you are a tiger.
931
00:55:53,760 --> 00:55:56,240
Yeah. Way ahead of me.
932
00:55:56,280 --> 00:55:59,280
Well, this is not easy, Pat.
No.
933
00:55:59,320 --> 00:56:00,960
No, no, it's not easy.
934
00:56:02,160 --> 00:56:05,800
And if was easy,
we'd just ask the janitor, right?
935
00:56:07,160 --> 00:56:10,160
Well, I'm stumped.
You got something?
936
00:56:10,200 --> 00:56:12,440
The only thing I can say
at this point,
937
00:56:12,480 --> 00:56:14,480
knowing about forensic psychology,
938
00:56:14,520 --> 00:56:16,880
when a man kills for the first time,
939
00:56:16,920 --> 00:56:19,560
he can easily go into shock.
940
00:56:19,600 --> 00:56:23,800
And Clifford Calvert could have
driven south to the minimart,
941
00:56:23,840 --> 00:56:25,520
bought the cough drops
942
00:56:25,560 --> 00:56:29,080
and not know where in the hell
he was or what he was doing.
943
00:56:29,120 --> 00:56:30,520
Wouldn't know where he was?
944
00:56:30,560 --> 00:56:32,160
He would not know.
945
00:56:32,200 --> 00:56:34,560
Or what he was doing?
That's right.
946
00:56:36,600 --> 00:56:38,120
Possible.
947
00:56:39,600 --> 00:56:40,760
Shaky.
948
00:56:42,320 --> 00:56:43,920
Why don't we sleep on it, Pat?
949
00:56:43,960 --> 00:56:45,360
Fine. Why don't we do that?
950
00:56:45,400 --> 00:56:47,440
All right,
I'll see you in the morning.
951
00:56:47,480 --> 00:56:49,200
Good night, Lieutenant.
952
00:56:56,040 --> 00:56:57,600
DOOR OPENS
953
00:57:01,680 --> 00:57:03,760
Patrick?
954
00:57:03,800 --> 00:57:05,760
Let me ask you a question.
955
00:57:07,360 --> 00:57:11,920
If Calvert didn't do it,
who else could it be?
956
00:57:11,960 --> 00:57:14,360
I...
SIGHS
957
00:57:14,400 --> 00:57:16,960
Somebody on the list
the lawyer gave you, I'd think.
958
00:57:17,000 --> 00:57:19,600
OK. But let's assume
for just a moment
959
00:57:19,640 --> 00:57:22,880
that it was Calvert's missing gun
that fired the bullet.
960
00:57:22,920 --> 00:57:27,360
In that case,
if Calvert didn't do it,
961
00:57:27,400 --> 00:57:29,360
who else had access to the gun?
962
00:57:31,400 --> 00:57:32,480
The help?
963
00:57:32,520 --> 00:57:35,920
I would've said the wife before
the help.
964
00:57:35,960 --> 00:57:38,120
You're probably right.
965
00:57:38,160 --> 00:57:40,480
The help's no motive
that I can think of,
966
00:57:40,520 --> 00:57:42,760
but the wife, she had a motive.
967
00:57:42,800 --> 00:57:46,440
Wouldn't she be affected
if her husband lost the law suit?
968
00:57:46,480 --> 00:57:47,640
You would think so.
969
00:57:47,680 --> 00:57:51,120
We don't know a lot about her,
do we?
970
00:57:51,160 --> 00:57:53,960
No. No, we don't.
971
00:57:54,000 --> 00:57:58,040
That marriage... is it a good one?
972
00:57:59,640 --> 00:58:01,640
We don't know, do we?
973
00:58:01,680 --> 00:58:04,600
No, we don't know.
974
00:58:04,640 --> 00:58:07,240
You know what I wanna do?
I wanna meet with her,
975
00:58:07,280 --> 00:58:11,440
I wanna tell her honestly what's
on my mind and get her reaction.
976
00:58:11,480 --> 00:58:15,160
You studied forensic psychology,
why don't you come along?
977
00:58:15,200 --> 00:58:16,920
We'll both take a look at her.
978
00:58:19,680 --> 00:58:21,800
I'll set that up for tomorrow.
979
00:58:23,440 --> 00:58:26,520
That'll be good.
You and me together, Pat.
980
00:58:26,560 --> 00:58:28,800
Three eyes is better than one.
981
00:58:34,240 --> 00:58:37,720
Patrick, I thought from the very
beginning your plan was too subtle.
982
00:58:37,760 --> 00:58:40,120
You should've done more.
You should've planted the gun,
983
00:58:40,160 --> 00:58:42,880
you should have done something
that would've nailed Clifford.
984
00:58:42,920 --> 00:58:45,360
The plan is going fine, Kathleen.
985
00:58:45,400 --> 00:58:49,680
Fine? It's falling apart. Now that
dopey detective wants to talk to me!
986
00:58:49,720 --> 00:58:52,000
Kathleen, listen, by tomorrow,
987
00:58:52,040 --> 00:58:55,920
the tests on the hair and the fibre
will be finished. They will match.
988
00:58:55,960 --> 00:58:59,240
Clifford's independent lab
will confirm that they match.
989
00:58:59,280 --> 00:59:02,200
Clifford will be placed
at the scene of the crime.
990
00:59:03,200 --> 00:59:05,240
I still think
you should've done more.
991
00:59:06,560 --> 00:59:09,120
No. Look, I know what I'm doing,
Kathleen.
992
00:59:09,160 --> 00:59:12,560
I've been working on homicides
for 15 years.
993
00:59:12,600 --> 00:59:16,120
A heavy-handed frame, see,
that just smells like a setup.
994
00:59:17,440 --> 00:59:19,640
Anything that's overt,
995
00:59:19,680 --> 00:59:22,040
bells go off
all over the department.
996
00:59:22,080 --> 00:59:26,160
OK, Patrick, what do we do now,
Patrick? You got us into this.
997
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
Me? Now wait a minute, Kathleen,
you were the one...
998
00:59:30,120 --> 00:59:33,280
You said nothing could go wrong.
Look, what are you...?
999
00:59:33,320 --> 00:59:35,320
We're, we're almost home free.
1000
00:59:36,320 --> 00:59:39,080
The only thing that could hurt us
at this point is us.
1001
00:59:41,880 --> 00:59:43,520
Come on.
1002
00:59:46,880 --> 00:59:49,680
Now, I want you to listen to me
very carefully
1003
00:59:49,720 --> 00:59:51,480
because when you meet Columbo
tomorrow,
1004
00:59:51,520 --> 00:59:54,800
you have to be absolutely
convincing.
1005
00:59:54,840 --> 00:59:57,160
All right?
1006
00:59:57,200 --> 01:00:00,920
I didn't tell you this,
but he asked me to be there.
1007
01:00:00,960 --> 01:00:03,520
You? Why would you be there?
1008
01:00:03,560 --> 01:00:06,280
I don't know. It doesn't matter.
It's gonna be fine.
1009
01:00:06,320 --> 01:00:09,560
Because we're going to go over
everything he could possibly say
1010
01:00:09,600 --> 01:00:11,200
so there won't be any surprises.
1011
01:00:13,080 --> 01:00:14,920
All right?
1012
01:00:14,960 --> 01:00:16,040
OK.
1013
01:00:23,120 --> 01:00:24,720
HUBBUB
1014
01:00:28,000 --> 01:00:30,200
Ah!
1015
01:00:30,240 --> 01:00:32,120
Mrs Calvert?
1016
01:00:32,160 --> 01:00:33,600
Lieutenant.
1017
01:00:35,920 --> 01:00:39,120
Er, you'll remember Mr Kinsley?
Of course. Yes.
1018
01:00:39,160 --> 01:00:42,640
Thank you. We ordered coffee,
would you like something else?
1019
01:00:42,680 --> 01:00:44,640
No, coffee'll be fine.
1020
01:00:44,680 --> 01:00:47,800
I thought it'd be better to meet
here instead of the precinct.
1021
01:00:47,840 --> 01:00:50,080
Less official,
if you know what I mean?
1022
01:00:50,120 --> 01:00:53,960
That's why I sent Officer Will
to meet you at the precinct,
1023
01:00:54,000 --> 01:00:55,080
bring you over here.
1024
01:00:55,120 --> 01:00:56,480
You had no trouble finding it?
1025
01:00:56,520 --> 01:00:59,040
To tell you the truth,
I shouldn't be meeting you anywhere.
1026
01:00:59,080 --> 01:01:01,560
Not without my attorney present
and Clifford.
1027
01:01:01,600 --> 01:01:03,240
I'm aware of that, Mrs Calvert,
1028
01:01:03,280 --> 01:01:06,520
and I appreciate the fact that
you're willing to hear me out.
1029
01:01:06,560 --> 01:01:08,920
OK, Lieutenant,
what's this all about?
1030
01:01:08,960 --> 01:01:13,200
You're aware of the evidence so far?
Yes.
1031
01:01:13,240 --> 01:01:16,720
Well, I'm gonna be frank with you,
Mrs Calvert.
1032
01:01:16,760 --> 01:01:19,360
Maybe this is something
I shouldn't even say,
1033
01:01:19,400 --> 01:01:24,240
but we have some doubts about
your husband's guilt.
1034
01:01:24,280 --> 01:01:26,360
He may be innocent.
1035
01:01:27,360 --> 01:01:29,320
I'm sure you're happy to hear that.
1036
01:01:29,360 --> 01:01:33,280
Yes! Yes, that's, that's very good.
1037
01:01:33,320 --> 01:01:35,840
And we certainly hope it's true.
1038
01:01:35,880 --> 01:01:40,960
But there is the problem
of the missing gun.
1039
01:01:42,280 --> 01:01:45,560
Any idea what happened to that?
None whatsoever.
1040
01:01:45,600 --> 01:01:50,280
Who else had access to that gun,
besides yourself, of course?
1041
01:01:50,320 --> 01:01:52,960
Clifford told you
he never locked that drawer.
1042
01:01:53,000 --> 01:01:55,600
We've had a big turnover
in domestics in the past year,
1043
01:01:55,640 --> 01:01:57,040
it'd could've been
one of them.
1044
01:01:57,080 --> 01:02:00,240
Ah, yes, that's very possible.
1045
01:02:00,280 --> 01:02:04,160
One of the help
could've easily stolen the gun.
1046
01:02:04,200 --> 01:02:08,640
But the fact that Howard Seltzer
was shot with a 38...
1047
01:02:09,640 --> 01:02:13,760
It could've been somebody else's 38
and not the one your husband owned.
1048
01:02:13,800 --> 01:02:15,560
Are those ours?
Yes, sir.
1049
01:02:15,600 --> 01:02:18,400
And unless
we found your husband's gun,
1050
01:02:18,440 --> 01:02:22,240
we can't prove
that it didn't fire the shot.
1051
01:02:22,280 --> 01:02:26,160
But if it was your husband's gun...
1052
01:02:26,200 --> 01:02:28,360
The thing is, Mrs Calvert,
1053
01:02:28,400 --> 01:02:31,920
if your husband didn't do it,
1054
01:02:31,960 --> 01:02:33,880
then who...?
1055
01:02:47,200 --> 01:02:51,120
Excuse me, er...
I'll be back in a moment.
1056
01:03:02,800 --> 01:03:05,640
That was strange.
It was.
1057
01:03:05,680 --> 01:03:07,760
You didn't just say something,
did you?
1058
01:03:07,800 --> 01:03:10,120
No! He was talking.
1059
01:03:10,160 --> 01:03:12,440
Yeah. He was saying...
1060
01:03:12,480 --> 01:03:15,960
"If Clifford didn't do it,
then who did?" Then he stopped.
1061
01:03:17,120 --> 01:03:19,040
You didn't react... No!
in some...?
1062
01:03:19,080 --> 01:03:21,560
I was just listening,
I never blinked an eye.
1063
01:03:21,600 --> 01:03:23,440
Well, then, it's nothing.
1064
01:03:23,480 --> 01:03:26,600
The guy's a little wacky.
I've been telling you.
1065
01:03:47,400 --> 01:03:50,360
I don't like this.
Just relax.
1066
01:03:50,400 --> 01:03:51,920
The lab reports just came in.
1067
01:03:51,960 --> 01:03:54,920
Cat hair and fibres
place Clifford at the murder scene.
1068
01:03:54,960 --> 01:03:58,520
The DA indicts and we're home free.
1069
01:03:59,800 --> 01:04:01,640
Here he comes.
1070
01:04:06,000 --> 01:04:08,760
Are you all right, Lieutenant?
Er... not so hot. No?
1071
01:04:08,800 --> 01:04:11,280
No, not really.
Is there anything we can do?
1072
01:04:11,320 --> 01:04:14,920
No, it's, er, it's something funny,
something funny here.
1073
01:04:14,960 --> 01:04:17,240
Would you rather stop?
We can continue...
1074
01:04:17,280 --> 01:04:21,040
If you don't mind?
I would like to call it a day.
1075
01:04:21,080 --> 01:04:23,640
Sure.
Patrick, could you, er, er...?
1076
01:04:23,680 --> 01:04:25,880
Get the car? Yes, of course.
1077
01:04:25,920 --> 01:04:29,680
I'll go find Will and I'll meet you
out in front. Excuse me.
1078
01:04:31,720 --> 01:04:34,120
Barney? Barney?
1079
01:04:34,160 --> 01:04:35,840
Could I have an Alka Seltzer?
1080
01:04:37,080 --> 01:04:38,360
BELCHES
1081
01:04:43,520 --> 01:04:46,280
HORN BLARES
1082
01:04:54,280 --> 01:04:56,840
Barney, can somebody
take this glass?
1083
01:05:13,720 --> 01:05:15,640
You've hardly touched this.
1084
01:05:34,280 --> 01:05:36,920
Ma'am, are you parked
at police headquarters? Yes.
1085
01:05:38,160 --> 01:05:40,120
You know where she's parked?
Sure do.
1086
01:05:40,160 --> 01:05:42,160
So we'll go straight to her car.
1087
01:05:52,480 --> 01:05:54,680
Going in?
Er, I don't think so, Pat.
1088
01:05:54,720 --> 01:05:57,240
I'm going to, er,
get something for this.
1089
01:05:57,280 --> 01:05:59,720
Is there anything I can do?
I'll be fine.
1090
01:05:59,760 --> 01:06:01,720
All right. Well, we'll talk later.
1091
01:06:01,760 --> 01:06:05,000
With regard to Mrs Calvert,
I didn't see anything suspicious.
1092
01:06:05,040 --> 01:06:06,360
Neither did I.
1093
01:06:14,360 --> 01:06:15,800
Lemme ask you something,
1094
01:06:16,920 --> 01:06:21,600
when you picked up Mrs Calvert to
bring her over to Barney's... A-huh.
1095
01:06:21,640 --> 01:06:23,360
..where'd she sit?
1096
01:06:23,400 --> 01:06:25,840
In the passenger seat,
right here next to me.
1097
01:06:25,880 --> 01:06:27,960
You let her in there?
No.
1098
01:06:28,000 --> 01:06:31,240
I'd gotten out, went around the car,
opened the back door for her,
1099
01:06:31,280 --> 01:06:33,160
but she got in the front seat.
1100
01:06:33,200 --> 01:06:36,520
You were standing by the back door,
holding it open for her...
1101
01:06:37,720 --> 01:06:41,480
..she saw you, she ignored you
1102
01:06:41,520 --> 01:06:43,520
and she got in the front seat?
1103
01:06:43,560 --> 01:06:46,080
She wanted the front seat.
1104
01:06:46,120 --> 01:06:48,600
She wanted that front seat.
1105
01:06:51,040 --> 01:06:52,600
My guess?
1106
01:06:54,040 --> 01:06:57,640
I say she gets carsick in the back.
1107
01:07:09,040 --> 01:07:10,560
These two...
1108
01:07:12,640 --> 01:07:14,720
..know each other.
1109
01:07:14,760 --> 01:07:17,200
They know each other well.
1110
01:07:19,880 --> 01:07:22,320
Holy gemmoli!
1111
01:07:24,960 --> 01:07:26,520
Wow!
1112
01:07:31,560 --> 01:07:35,520
As you know, Mr March,
I received the lab tests from LAPD
1113
01:07:35,560 --> 01:07:37,720
as well as your own independent lab.
1114
01:07:37,760 --> 01:07:39,760
I can place your client
at the murder scene.
1115
01:07:39,800 --> 01:07:42,800
Given this evidence, I thought
we could discuss a plea bargain,
1116
01:07:42,840 --> 01:07:44,440
save the tax payers a lot of money.
1117
01:07:44,480 --> 01:07:46,160
Plea bargain? Hell, I'm innocent!
1118
01:07:46,200 --> 01:07:47,960
Clifford, please,
let me handle this.
1119
01:07:48,960 --> 01:07:51,360
I'm sorry to be...
Good morning, Lieutenant.
1120
01:07:51,400 --> 01:07:53,440
Good morning.
1121
01:07:53,480 --> 01:07:55,720
I just dropped by...
Stop, stop.
1122
01:07:55,760 --> 01:07:57,840
This is the office
of the district attorney,
1123
01:07:57,880 --> 01:08:00,360
I'm in the middle of
a confidential conference
1124
01:08:00,400 --> 01:08:01,960
with Mr March and Mr Calvert.
1125
01:08:02,000 --> 01:08:04,200
I know that, ma'am,
that's why I'm here.
1126
01:08:04,240 --> 01:08:06,480
If I had a little bit more time
on this case before you...
1127
01:08:06,520 --> 01:08:10,560
Do you have new evidence concerning
this case? No, ma'am, but...
1128
01:08:10,600 --> 01:08:14,080
Lieutenant, can you provide
a valid, evidentiary reason
1129
01:08:14,120 --> 01:08:16,680
why I should not pursue
the indictment of Clifford Calvert?
1130
01:08:16,720 --> 01:08:17,960
I didn't think so.
1131
01:08:18,000 --> 01:08:20,720
Mr March, are you prepared
to discuss a plea bargain?
1132
01:08:20,760 --> 01:08:22,080
I've had enough of this.
1133
01:08:24,040 --> 01:08:27,840
Looks like we don't have anything
more to talk about, Counsellor.
1134
01:08:27,880 --> 01:08:30,280
This case goes to the grand jury
tomorrow morning.
1135
01:08:30,320 --> 01:08:33,960
I intend to leave there with
an indictment. Have a good day.
1136
01:08:37,080 --> 01:08:38,920
DOORBELL
1137
01:08:40,280 --> 01:08:41,880
SIGHS
1138
01:08:44,960 --> 01:08:47,600
What are you doing here?
Mr Calvert...
1139
01:08:47,640 --> 01:08:48,720
Know what time it is?
1140
01:08:48,760 --> 01:08:51,680
I'm not here as a cop,
I'm here as a human being.
1141
01:08:51,720 --> 01:08:53,800
As opposed to what, a kangaroo?
1142
01:08:53,840 --> 01:08:55,520
It's too late, this case is over,
1143
01:08:55,560 --> 01:08:57,600
I'm being indicted for murder
tomorrow.
1144
01:08:57,640 --> 01:09:00,000
Shut the door.
Thank you very much, sir.
1145
01:09:00,040 --> 01:09:02,720
I just came to tell you
that I don't think you did it.
1146
01:09:02,760 --> 01:09:04,080
Oh, well, that's a relief!
1147
01:09:04,120 --> 01:09:06,080
I'll enter prison
with a light heart,
1148
01:09:06,120 --> 01:09:08,080
knowing you think I'm innocent!
1149
01:09:08,120 --> 01:09:10,400
Where's your wife, sir?
1150
01:09:10,440 --> 01:09:11,880
She's upstairs, asleep.
1151
01:09:12,960 --> 01:09:16,280
If I want to drink, I'll drink.
I don't need her in my face.
1152
01:09:16,320 --> 01:09:19,720
She's always asking questions
about, er, this case.
1153
01:09:19,760 --> 01:09:24,640
She thinks she's Clarence Darrow.
She doesn't have a clue.
1154
01:09:24,680 --> 01:09:28,000
I don't need that, sir,
I just bite off the end.
1155
01:09:28,040 --> 01:09:29,960
That's disgusting.
1156
01:09:30,000 --> 01:09:33,760
I notice that you like to use
a wedge cutter.
1157
01:09:33,800 --> 01:09:38,320
A wedge is the only civilised way
to prepare a cigar for smoking.
1158
01:09:38,360 --> 01:09:40,920
Now, why is that, sir?
Well, look at this.
1159
01:09:40,960 --> 01:09:44,600
See that cut?
That's deep, it's angular
1160
01:09:44,640 --> 01:09:46,600
and it's precise.
1161
01:09:46,640 --> 01:09:49,760
Keeps the tobacco out of your mouth.
What do you do?
1162
01:09:49,800 --> 01:09:51,880
You gnaw on it like a beaver.
1163
01:09:51,920 --> 01:09:55,080
I don't know how you smoke 'em
after you've mangled them.
1164
01:09:55,120 --> 01:09:57,160
May I, sir?
Sure.
1165
01:09:58,760 --> 01:10:00,520
I'm gonna be honest with you,
1166
01:10:00,560 --> 01:10:02,960
I noticed your cigar end
before tonight.
1167
01:10:03,000 --> 01:10:05,840
First time, well, it was one
right here in this ashtray.
1168
01:10:05,880 --> 01:10:07,720
I took a good look at that.
1169
01:10:07,760 --> 01:10:10,440
Then up in the law office,
another one.
1170
01:10:10,480 --> 01:10:12,840
I took a good look at that.
1171
01:10:12,880 --> 01:10:15,920
So I knew that your cigar cutter
1172
01:10:15,960 --> 01:10:18,120
makes this type of wedge cut.
1173
01:10:19,520 --> 01:10:23,960
Now... this is the cigar end
1174
01:10:24,000 --> 01:10:27,000
that we found in Mr Seltzer's house.
1175
01:10:27,040 --> 01:10:31,080
Now, that's a straight cut.
A straight guillotine cut.
1176
01:10:31,120 --> 01:10:33,240
Would you cut a cigar like that?
1177
01:10:33,280 --> 01:10:35,240
Of course not!
1178
01:10:35,280 --> 01:10:39,920
And neither should you.
Here... put that on your key chain.
1179
01:10:39,960 --> 01:10:43,000
At least make some little attempt
to be civilised.
1180
01:10:43,040 --> 01:10:45,720
Mr Calvert, I asked you this before.
1181
01:10:45,760 --> 01:10:48,560
Now, bear with me.
1182
01:10:48,600 --> 01:10:50,600
I'm gonna go over it again.
1183
01:10:50,640 --> 01:10:53,040
When you got to that wedding...
1184
01:10:54,640 --> 01:10:56,760
..what's the first thing you did?
1185
01:10:56,800 --> 01:10:58,240
Went into the church.
1186
01:10:58,280 --> 01:11:00,320
And then?
1187
01:11:00,360 --> 01:11:01,840
Sat down and watched the ceremony.
1188
01:11:01,880 --> 01:11:04,400
Did you talk to anybody?
No.
1189
01:11:04,440 --> 01:11:05,720
And then?
1190
01:11:05,760 --> 01:11:08,520
Well, after the ceremony,
I walked out of the church.
1191
01:11:08,560 --> 01:11:10,480
Where was your wife?
I don't know.
1192
01:11:10,520 --> 01:11:13,000
Did you see the bride and groom
come out?
1193
01:11:13,040 --> 01:11:15,600
No. I-I was waiting for 'em,
1194
01:11:15,640 --> 01:11:18,520
but I ran into my friend Ted
and we had a conversation.
1195
01:11:22,960 --> 01:11:25,440
Big rotund guy?
1196
01:11:25,480 --> 01:11:28,200
Yeah. Man's in good shape, like me.
1197
01:11:28,240 --> 01:11:31,960
Big... big belly.
1198
01:11:33,400 --> 01:11:37,280
What's the problem?
I'm not sure. I gotta run, sir.
1199
01:11:39,800 --> 01:11:42,520
Thanks for the cigar!
1200
01:11:42,560 --> 01:11:44,320
You're welcome.
1201
01:11:47,120 --> 01:11:48,760
DOORBELL
1202
01:11:55,480 --> 01:11:57,280
Who is it?
1203
01:11:58,640 --> 01:12:01,200
It's me, sir, Lieutenant Columbo.
1204
01:12:02,680 --> 01:12:05,200
I'm sorry to bother you this late,
sir.
1205
01:12:05,240 --> 01:12:07,240
I was wondering
if I could take a look
1206
01:12:07,280 --> 01:12:10,520
at those wedding pictures again?
A look at what?
1207
01:12:10,560 --> 01:12:13,200
The wedding pictures.
It'll just take a minute.
1208
01:12:13,240 --> 01:12:16,320
Harriet, it's Lieutenant Columbo.
1209
01:12:16,360 --> 01:12:19,080
He wants to look at
the wedding pictures again.
1210
01:12:35,000 --> 01:12:37,640
Relax, Pat, it's off!
1211
01:12:39,080 --> 01:12:43,160
What?
Grand jury, postponed.
1212
01:12:43,200 --> 01:12:44,320
You're kidding?
1213
01:12:44,360 --> 01:12:46,160
They're in there
having a meeting,
1214
01:12:46,200 --> 01:12:48,280
they told me to wait outside.
1215
01:12:48,320 --> 01:12:50,120
It might be cancelled for good.
1216
01:12:50,160 --> 01:12:52,120
What happened?
I'm not sure.
1217
01:12:52,160 --> 01:12:54,120
Oh, come on.
I'm not sure.
1218
01:12:54,160 --> 01:12:57,840
I showed them some photographs,
that had something to do with it.
1219
01:12:57,880 --> 01:12:59,560
But there might be something else.
1220
01:12:59,600 --> 01:13:01,680
That's what I'm not sure about.
1221
01:13:01,720 --> 01:13:03,440
Well, what were the photographs?
1222
01:13:03,480 --> 01:13:05,440
From the wedding party.
1223
01:13:05,480 --> 01:13:08,480
You saw them. One of Kathleen
dancing with her husband.
1224
01:13:08,520 --> 01:13:10,560
No, I never saw that.
1225
01:13:10,600 --> 01:13:12,680
Oh, I thought I showed it to you.
No.
1226
01:13:12,720 --> 01:13:15,400
Well, this is gonna be difficult
to explain.
1227
01:13:15,440 --> 01:13:18,160
It would be much easier
if you could see the photographs.
1228
01:13:18,200 --> 01:13:21,120
Well, show 'em to me!
Gee, I hope I got 'em.
1229
01:13:21,160 --> 01:13:25,080
I gave the originals to the DA.
I think I made copies.
1230
01:13:25,120 --> 01:13:27,880
I hope I did.
1231
01:13:27,920 --> 01:13:32,600
Oh, it'd be much easier for you
to understand if I had the pictures.
1232
01:13:32,640 --> 01:13:34,040
Where are they?
1233
01:13:34,080 --> 01:13:36,760
Oh, here they are!
Oh, no, that's not them.
1234
01:13:36,800 --> 01:13:38,840
Oh, wait a minute, it is them!
1235
01:13:38,880 --> 01:13:41,600
All right, here's the picture
I thought you saw,
1236
01:13:41,640 --> 01:13:43,960
Mr and Mrs Calvert dancing.
1237
01:13:44,000 --> 01:13:46,600
And this is a blow-up
of the back of the suit.
1238
01:13:46,640 --> 01:13:49,360
Those are the cat hairs and fibres,
right? Right.
1239
01:13:49,400 --> 01:13:52,160
You can see 'em.
Clearly.
1240
01:13:52,200 --> 01:13:55,560
Right. You can see 'em very clear.
1241
01:13:55,600 --> 01:13:57,880
So, what's the problem?
1242
01:13:57,920 --> 01:14:00,360
Oh, the problem's not with
this photograph,
1243
01:14:00,400 --> 01:14:04,560
the problem is with the photograph
that I got last night.
1244
01:14:04,600 --> 01:14:07,320
This one.
1245
01:14:07,360 --> 01:14:12,560
This was taken after the ceremony
outside the church about 7:15pm.
1246
01:14:12,600 --> 01:14:15,520
That's Clifford talking to the guy
with the big belly.
1247
01:14:17,360 --> 01:14:19,320
And these are blow-ups of his suit.
1248
01:14:22,720 --> 01:14:25,440
Patrick, can I borrow your knife?
1249
01:14:27,240 --> 01:14:30,840
You know, they tell me
I shouldn't bite these cigars.
1250
01:14:30,880 --> 01:14:33,600
They taste better
if you use a cutter.
1251
01:14:36,920 --> 01:14:39,200
Pat? Can I borrow your knife?
1252
01:14:41,920 --> 01:14:43,840
Pat?
1253
01:14:47,280 --> 01:14:50,000
You can look through
all those pictures if you want.
1254
01:14:51,440 --> 01:14:54,160
You're not gonna find
any cat hairs or fibres.
1255
01:14:56,000 --> 01:14:58,720
Why did these pictures
just show up now?
1256
01:14:58,760 --> 01:15:01,760
They're the photographs from
the wedding photographer.
1257
01:15:01,800 --> 01:15:03,760
He just delivered them yesterday.
1258
01:15:03,800 --> 01:15:06,840
So, Pat, you see the problem?
1259
01:15:07,840 --> 01:15:11,880
The DA can't place the husband
at the scene of the crime.
1260
01:15:12,920 --> 01:15:16,360
No cat hairs or fibres at 7pm,
1261
01:15:16,400 --> 01:15:20,240
but there are cat hairs and fibres
after 8:30pm.
1262
01:15:20,280 --> 01:15:22,240
They're on his suit.
1263
01:15:22,280 --> 01:15:26,160
How did they get there?
Somebody put 'em there.
1264
01:15:26,200 --> 01:15:28,960
Who was he dancing with? The wife.
1265
01:15:30,400 --> 01:15:33,400
Whose hand is in the photograph?
1266
01:15:33,440 --> 01:15:34,920
The wife's.
1267
01:15:35,960 --> 01:15:37,480
Lieutenant?
1268
01:15:39,920 --> 01:15:42,120
Oh, that's her now.
1269
01:15:42,160 --> 01:15:43,920
Tell her I'll be right there.
1270
01:15:51,120 --> 01:15:53,480
The DA wants to talk to her.
The DA?
1271
01:15:53,520 --> 01:15:57,160
Yeah, in 20 minutes.
They're waiting for the prosecutor.
1272
01:15:57,200 --> 01:16:00,840
They're both going to be in there?
Yeah, both. I gotta go tell her.
1273
01:16:01,840 --> 01:16:04,560
You know, maybe I'll show her these.
1274
01:16:04,600 --> 01:16:06,560
Ah, maybe not.
1275
01:16:06,600 --> 01:16:08,600
Wait here, this won't take long.
1276
01:16:10,000 --> 01:16:11,400
Oh, Pat?
1277
01:16:13,600 --> 01:16:16,320
You didn't know her
before this case?
1278
01:16:16,360 --> 01:16:18,480
No.
1279
01:16:18,520 --> 01:16:21,440
First time you met her
was in the attorney's office?
1280
01:16:21,480 --> 01:16:24,320
Yes.
That's what I thought.
1281
01:16:24,360 --> 01:16:26,520
There's no prior relationship?
1282
01:16:26,560 --> 01:16:28,400
No. Why?
1283
01:16:28,440 --> 01:16:31,160
The DA was on the phone
with the husband's attorney,
1284
01:16:31,200 --> 01:16:32,520
when he hung up, he asked me,
1285
01:16:32,560 --> 01:16:35,560
did you and Mrs Calvert
have a prior relationship?
1286
01:16:35,600 --> 01:16:37,800
I said, "No, not that I know of".
1287
01:16:37,840 --> 01:16:40,280
He said, "Well, ask him".
So I asked you.
1288
01:16:40,320 --> 01:16:43,040
I'll be right back. Stay here.
1289
01:17:00,960 --> 01:17:04,160
That man across the street
next to the silver car?
1290
01:17:04,200 --> 01:17:06,920
Yes?
You know him?
1291
01:17:07,880 --> 01:17:09,360
Yes.
1292
01:17:09,400 --> 01:17:12,640
You met him the day before yesterday
in Barney's? Don't stare.
1293
01:17:14,680 --> 01:17:17,680
You saw him for the first time
in the lawyer's office?
1294
01:17:19,240 --> 01:17:21,840
Yes.
You never saw him before?
1295
01:17:21,880 --> 01:17:23,320
Don't stare.
1296
01:17:23,360 --> 01:17:24,760
No.
1297
01:17:27,120 --> 01:17:29,160
He's a criminalist working with me.
1298
01:17:30,280 --> 01:17:33,200
Why is he implicating you
in this case?
1299
01:17:33,240 --> 01:17:35,000
What?!
1300
01:17:35,040 --> 01:17:36,480
Get back in the car.
1301
01:17:37,760 --> 01:17:41,200
Just get back in the car. Go ahead.
1302
01:17:50,520 --> 01:17:53,200
I don't want him to see me
showing you these pictures.
1303
01:17:53,240 --> 01:17:54,680
He brought me these.
1304
01:17:56,400 --> 01:17:58,600
Take one. Go ahead.
1305
01:17:58,640 --> 01:18:03,200
That one of your and your husband
dancing, here's the blow-up.
1306
01:18:03,240 --> 01:18:06,760
That's your hand and you can see
the cat hairs and the fibres,
1307
01:18:06,800 --> 01:18:10,760
as opposed to this one
taken of your husband earlier
1308
01:18:10,800 --> 01:18:13,520
outside the church.
1309
01:18:13,560 --> 01:18:18,200
Here's the blow-up of his suit.
1310
01:18:18,240 --> 01:18:20,960
No cat hairs, no fibres.
1311
01:18:23,840 --> 01:18:26,760
So he's claiming that this proves
1312
01:18:26,800 --> 01:18:30,200
that you planted those cat hairs
and fibres.
1313
01:18:30,240 --> 01:18:32,280
That's insane!
1314
01:18:32,320 --> 01:18:34,560
I'm glad to hear you say that.
1315
01:18:34,600 --> 01:18:38,920
This is the cigar end that we found
at the scene of the crime.
1316
01:18:38,960 --> 01:18:42,840
Turns out your husband couldn't have
cut that. He uses a wedge cutter.
1317
01:18:42,880 --> 01:18:44,760
Patrick claims this knife
1318
01:18:44,800 --> 01:18:48,000
found in the back yard
of the victim's house,
1319
01:18:48,040 --> 01:18:51,920
that was the instrument
used to cut the cigar end.
1320
01:18:51,960 --> 01:18:54,280
Did you ever see this knife before?
1321
01:18:55,720 --> 01:18:57,400
He says he found a fibre on it
1322
01:18:57,440 --> 01:19:00,400
that comes from the upholstery
of a foreign car.
1323
01:19:01,840 --> 01:19:03,320
You drive a Mercedes?
1324
01:19:06,000 --> 01:19:09,440
I've never owned a knife like that
or used a knife like that.
1325
01:19:09,480 --> 01:19:13,360
Is there anything about this knife
that rings a bell?
1326
01:19:16,400 --> 01:19:18,640
It looks familiar.
1327
01:19:18,680 --> 01:19:22,720
So given time,
you could recall where you saw it?
1328
01:19:22,760 --> 01:19:24,560
It's possible.
1329
01:19:24,600 --> 01:19:26,840
That's good.
1330
01:19:26,880 --> 01:19:29,440
Thank you, ma'am,
thank you for the time.
1331
01:19:29,480 --> 01:19:32,440
Er, can I give you a word of advice?
1332
01:19:32,480 --> 01:19:35,200
In the future, if anyone asks you
1333
01:19:35,240 --> 01:19:37,960
if you knew Patrick
before this case,
1334
01:19:38,000 --> 01:19:39,880
tell them the truth.
1335
01:19:39,920 --> 01:19:42,080
Cos that cat's out of the bag.
1336
01:19:42,120 --> 01:19:44,640
That son of a bitch!
1337
01:19:44,680 --> 01:19:46,760
You got that right.
1338
01:19:46,800 --> 01:19:49,520
Ma'am, you wanna talk to the DA?
1339
01:19:50,680 --> 01:19:52,400
As soon as possible.
1340
01:19:52,440 --> 01:19:55,920
Will, let Mrs Calvert
have your phone.
1341
01:19:55,960 --> 01:19:58,280
She's in the judge's chambers.
1342
01:19:58,320 --> 01:20:00,520
If she's not there,
they'll know where to find her.
1343
01:20:02,880 --> 01:20:04,880
HORNS BLARE
1344
01:20:13,280 --> 01:20:15,440
What happened?
I showed her the pictures.
1345
01:20:15,480 --> 01:20:18,520
She's plenty emotional,
really uptight.
1346
01:20:18,560 --> 01:20:20,520
She wants to talk to the DA.
1347
01:20:20,560 --> 01:20:23,240
Well, does she have a lawyer?
I don't know.
1348
01:20:24,760 --> 01:20:27,560
She said she wanted to speak to
the DA.
1349
01:20:27,600 --> 01:20:29,320
That's what she said.
A-huh.
1350
01:20:29,360 --> 01:20:32,320
Maybe she's calling a lawyer.
1351
01:20:32,360 --> 01:20:34,200
Lemme ask you something, Pat.
1352
01:20:34,240 --> 01:20:39,160
Did you know that Clifford Calvert
uses a wedge kind of cigar cutter?
1353
01:20:40,640 --> 01:20:43,200
What?
It's like this.
1354
01:20:44,520 --> 01:20:46,200
This is what he uses.
1355
01:20:47,280 --> 01:20:49,960
No, I didn't know that.
1356
01:20:50,000 --> 01:20:55,480
But you do know that this is the
cigar end found at the murder scene.
1357
01:20:55,520 --> 01:20:57,160
Yeah.
1358
01:20:57,200 --> 01:21:00,680
And you do know that you were
very anxious about its disappearance
1359
01:21:00,720 --> 01:21:02,720
and you do know
that you were so anxious
1360
01:21:02,760 --> 01:21:06,080
that you went back alone
to search for it.
1361
01:21:06,120 --> 01:21:07,640
And you do know...
1362
01:21:09,800 --> 01:21:12,520
..that this knife belongs to you.
1363
01:21:14,000 --> 01:21:17,440
Of course I know it's mine.
Are you finished with it?
1364
01:21:17,480 --> 01:21:19,400
No.
1365
01:21:19,440 --> 01:21:23,840
Because if I find a microscopic
piece of this tobacco
1366
01:21:23,880 --> 01:21:25,080
on this knife...
1367
01:21:26,280 --> 01:21:29,120
..you are in big manure, Pat.
1368
01:21:29,160 --> 01:21:31,280
I can't believe I'm hearing this.
1369
01:21:31,320 --> 01:21:33,600
Let me give you a word of advice.
1370
01:21:33,640 --> 01:21:35,520
In the future,
1371
01:21:35,560 --> 01:21:38,040
if anyone asks you
1372
01:21:38,080 --> 01:21:40,560
if you knew her before this case...
1373
01:21:41,840 --> 01:21:43,640
..I'd suggest you tell the truth.
1374
01:21:44,800 --> 01:21:49,920
Cos that cat... is out of the bag.
1375
01:21:49,960 --> 01:21:52,640
She phoned the DA!
1376
01:21:53,800 --> 01:21:56,120
DA says she'll see her right away,
we're going up now.
1377
01:21:58,560 --> 01:22:01,520
That son of a bitch!
1378
01:22:03,800 --> 01:22:06,200
You got that right.
1379
01:22:06,240 --> 01:22:08,880
TV REPORTER: We now bring you
a special news bulletin.
1380
01:22:08,920 --> 01:22:11,680
Two suspects have been arrested
in connection with the murder
1381
01:22:11,720 --> 01:22:13,840
of a prominent Los Angeles
investment broker.
1382
01:22:13,880 --> 01:22:17,640
Kathleen Calvert, wife of wealthy
entrepreneur Clifford Calvert
1383
01:22:17,680 --> 01:22:20,000
and LAPD forensic expert
Patrick Kinsley.
1384
01:22:20,040 --> 01:22:23,960
Informed sources report the suspects
admit having a love affair.
1385
01:22:24,000 --> 01:22:26,160
But apparently love isn't for ever
1386
01:22:26,200 --> 01:22:27,840
as they both now claim innocence
1387
01:22:27,880 --> 01:22:29,840
and accuse each other
of the murder.
1388
01:22:29,880 --> 01:22:31,000
We'll keep you informed
1389
01:22:31,040 --> 01:22:33,360
and bring you further details
as they become available.
1390
01:22:34,480 --> 01:22:35,680
Some news break!
1391
01:22:35,720 --> 01:22:38,320
I heard that six times
on four different channels.
1392
01:22:38,360 --> 01:22:40,320
They all said the same thing.
1393
01:22:40,360 --> 01:22:43,560
Hey, Vince? Can you bring me
a glass of orange juice?
1394
01:22:43,600 --> 01:22:46,120
Say, er, what's the story
on that perp?
1395
01:22:46,160 --> 01:22:48,120
They both did it, they both did it!
1396
01:22:48,160 --> 01:22:51,000
I told you.
You told me? I told you!
1397
01:22:52,000 --> 01:22:53,720
That guy was working on the case?
1398
01:22:55,000 --> 01:22:57,040
I was at the murder scene,
1399
01:22:57,080 --> 01:22:59,000
I'm looking at the body,
1400
01:22:59,040 --> 01:23:01,840
he comes in, "How do you do?
I'm the forensic guy".
1401
01:23:01,880 --> 01:23:05,240
And he was, and he knew his stuff.
1402
01:23:05,280 --> 01:23:07,480
How do you like that?
1403
01:23:07,520 --> 01:23:10,240
They were lovers.
They were lovers.
1404
01:23:10,280 --> 01:23:12,960
I didn't know. Nobody knew.
1405
01:23:14,480 --> 01:23:17,960
Pat and I, we had a meeting
at the lawyer's office.
1406
01:23:18,000 --> 01:23:21,440
She was there. I introduced them.
1407
01:23:21,480 --> 01:23:25,440
Mrs Calvert, Mr Kinsley,
how do you do? Boom-boom-boom.
1408
01:23:25,480 --> 01:23:27,840
That they knew each other?
1409
01:23:27,880 --> 01:23:30,120
Not in my wildest dreams.
1410
01:23:30,160 --> 01:23:33,560
How'd you break the case?
That happened right here.
1411
01:23:33,600 --> 01:23:36,800
That day?
Right at this table.
1412
01:23:36,840 --> 01:23:40,760
And five minutes later,
outside your front door.
1413
01:23:40,800 --> 01:23:43,400
Barney, you sit there.
1414
01:23:43,440 --> 01:23:46,560
No, I'm going to show you
what happened that day.
1415
01:23:46,600 --> 01:23:49,080
John, you sit here.
1416
01:23:54,160 --> 01:23:57,040
She was sitting there, Kathleen.
1417
01:23:57,080 --> 01:23:58,480
You be Kathleen.
1418
01:23:58,520 --> 01:24:00,520
I'm sitting here, you be me.
1419
01:24:01,520 --> 01:24:04,280
Patrick is here. I'll be him.
1420
01:24:04,320 --> 01:24:07,080
I'm Kathleen,
he's you and you're Patrick?
1421
01:24:07,120 --> 01:24:11,600
That's correct. Now, you're me
and you're talking to her.
1422
01:24:11,640 --> 01:24:13,600
You're looking at her.
1423
01:24:13,640 --> 01:24:15,400
Good. That's good.
1424
01:24:15,440 --> 01:24:17,720
Now the coffee.
1425
01:24:17,760 --> 01:24:20,880
A cup for the lady,
a cup for the cop
1426
01:24:20,920 --> 01:24:23,360
and a cup for Patrick.
1427
01:24:23,400 --> 01:24:25,600
Now, at this point...
1428
01:24:26,840 --> 01:24:28,880
..out of the corner of my eye...
1429
01:24:30,680 --> 01:24:33,720
..I see Patrick do this.
1430
01:24:39,360 --> 01:24:41,840
I couldn't believe what I saw.
1431
01:24:43,440 --> 01:24:48,480
How did he know that she didn't take
sugar instead of the Nutrasweet?
1432
01:24:48,520 --> 01:24:51,160
How did he know
she didn't take sugar and cream?
1433
01:24:51,200 --> 01:24:53,280
How did he know
she didn't drink it black?
1434
01:24:54,640 --> 01:24:57,160
Is it possible that he knew her?
1435
01:24:58,640 --> 01:25:01,960
Was that possible? No.
1436
01:25:02,000 --> 01:25:04,280
But... maybe.
1437
01:25:05,560 --> 01:25:07,800
Then five minutes later,
1438
01:25:07,840 --> 01:25:10,280
right outside your front door...
1439
01:25:11,320 --> 01:25:13,480
Vince, forget the orange juice.
1440
01:25:13,520 --> 01:25:16,240
Get Barney's car, pull it up
in front of the steps.
1441
01:25:16,280 --> 01:25:19,600
I wanna show you guys
what I saw next.
1442
01:25:20,920 --> 01:25:22,160
OK.
1443
01:25:23,480 --> 01:25:25,600
This is where I was standing.
1444
01:25:26,720 --> 01:25:28,480
And this is what I saw.
1445
01:25:29,880 --> 01:25:31,880
Started out normal.
1446
01:25:31,920 --> 01:25:35,000
Patrick just standing there,
waiting for me and Mrs Calvert.
1447
01:25:38,560 --> 01:25:41,320
But then he moved.
1448
01:25:41,360 --> 01:25:43,400
And that...
1449
01:25:43,440 --> 01:25:45,800
that didn't fit.
1450
01:25:49,000 --> 01:25:53,160
That's what I saw.
And I couldn't believe it.
1451
01:25:53,200 --> 01:25:55,600
Here's what I expected to see.
1452
01:25:57,160 --> 01:25:59,880
When Pat got out
and opened the back door...
1453
01:26:01,240 --> 01:26:03,960
..that he would stand here
and hold it open
1454
01:26:04,000 --> 01:26:06,160
for the lady
to get in the back seat.
1455
01:26:07,160 --> 01:26:09,120
That would be normal.
1456
01:26:09,160 --> 01:26:13,920
Why would he leave the back door
and come and open the front door?
1457
01:26:13,960 --> 01:26:15,360
How would he know...
1458
01:26:16,840 --> 01:26:19,440
..that Kathleen preferred
the front seat?
1459
01:26:20,720 --> 01:26:23,080
And here's the $64 question.
1460
01:26:24,200 --> 01:26:28,000
Why did Kathleen Calvert
prefer the front seat?
1461
01:26:28,040 --> 01:26:29,320
You're asking me?
1462
01:26:29,360 --> 01:26:31,360
I'm asking you, yes.
1463
01:26:31,400 --> 01:26:33,160
I'll sit anywhere, front or back.
1464
01:26:33,200 --> 01:26:35,680
If she's like my sister,
she gets carsick.
1465
01:26:35,720 --> 01:26:38,440
She feels better
sitting in the front.
1466
01:26:38,480 --> 01:26:41,600
You got it. That's exactly what
her husband told me.
1467
01:26:41,640 --> 01:26:43,440
That's the answer.
1468
01:26:43,480 --> 01:26:46,440
Kathleen preferred the front seat
1469
01:26:46,480 --> 01:26:49,720
because she gets carsick
in the back seat.
1470
01:26:49,760 --> 01:26:52,240
And how would Patrick know that
1471
01:26:52,280 --> 01:26:55,560
if he didn't already know her?
1472
01:26:55,600 --> 01:26:57,640
And that, for me,
1473
01:26:57,680 --> 01:27:00,360
is what broke open the case.
1474
01:27:00,400 --> 01:27:03,560
That... and this.
1475
01:27:03,600 --> 01:27:06,520
What is that?
A wedge.
1476
01:27:06,560 --> 01:27:08,360
It's a type of cigar cutter.
1477
01:27:09,360 --> 01:27:13,600
The way you cut a cigar makes all
the difference in the world, Barney.
1478
01:27:24,880 --> 01:27:26,200
Huh!
111166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.