Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,103 --> 00:00:32,853
What brings you'll here?
2
00:00:34,812 --> 00:00:35,937
Qureshi sir wants to talk to you.
3
00:00:42,770 --> 00:00:43,479
Yes, sir.
4
00:00:43,782 --> 00:00:46,020
I thought we had
made a point very clear.
5
00:00:47,630 --> 00:00:50,686
We reached a decision
to work together on this case.
6
00:00:51,710 --> 00:00:54,270
Then how can evidence
be tampered from my custody?
7
00:00:55,384 --> 00:00:59,437
Sir, actually I was
following a lead, sir.
8
00:01:00,145 --> 00:01:01,937
In the evidence,
I found a book named Art Of War.
9
00:01:02,562 --> 00:01:04,103
Behind it was the
stamp of this bookstore.
10
00:01:04,645 --> 00:01:07,229
Seeing that I remembered
that colonel Rao had mentioned
11
00:01:07,354 --> 00:01:10,603
that the assassin Pankaj
Thapar frequents this place
12
00:01:10,937 --> 00:01:13,479
hence I came here to inquire. Perhaps
we'd get to know of something.
13
00:01:14,469 --> 00:01:16,270
But it's a dead lead, sir.
I didn't get to know anything.
14
00:01:17,528 --> 00:01:19,803
Dead or alive, I don't care.
15
00:01:23,012 --> 00:01:25,812
If you want to continue
being a part of this
16
00:01:25,995 --> 00:01:28,975
investigation,
then every doubt, every information,
17
00:01:29,311 --> 00:01:31,062
every lead has to be reported to me.
18
00:01:32,794 --> 00:01:33,961
And if you choose to do as you wish,
19
00:01:34,081 --> 00:01:35,770
then you're free. You understand?
20
00:01:36,667 --> 00:01:37,858
I understand, sir, and I'm sorry.
21
00:01:38,007 --> 00:01:39,403
This won't ever be repeated.
22
00:01:40,007 --> 00:01:41,340
I'll keep the protocols in mind.
23
00:01:42,679 --> 00:01:43,388
Thank you.
24
00:01:49,608 --> 00:01:50,514
- Deepak.
- Sir.
25
00:01:50,634 --> 00:01:51,265
Keep an eye.
26
00:01:51,385 --> 00:01:52,145
Okay, sir.
27
00:02:44,445 --> 00:02:46,611
I wish you would not
have got me till here.
28
00:02:48,195 --> 00:02:51,570
I am your daughter.
I have learned from you only.
29
00:02:54,195 --> 00:02:55,611
It's a part of my DNA.
30
00:02:56,659 --> 00:02:59,701
Country over family.
31
00:03:00,950 --> 00:03:02,207
You have to decide.
32
00:03:05,065 --> 00:03:06,658
I've lost you once before.
33
00:03:09,422 --> 00:03:10,288
Not Again...
34
00:03:11,253 --> 00:03:12,159
Join me, dear.
35
00:03:14,909 --> 00:03:15,791
I can't.
36
00:03:16,867 --> 00:03:17,575
I can't.
37
00:03:20,034 --> 00:03:21,493
I don't have time just now.
I have to go.
38
00:03:21,683 --> 00:03:22,284
Papa.
39
00:03:23,201 --> 00:03:24,575
How will I contact you?
40
00:03:25,075 --> 00:03:27,867
You won't. I will.
41
00:03:55,795 --> 00:03:56,377
Monica.
42
00:03:56,919 --> 00:03:57,877
Seriously man, what the f***!
43
00:03:58,419 --> 00:03:59,169
Where's your phone?
44
00:03:59,737 --> 00:04:01,840
I'm calling you, messaging you since
a long time but you aren't answering.
45
00:04:01,960 --> 00:04:02,494
- You aren't contacting me.
- I'm sorry.
46
00:04:02,614 --> 00:04:04,288
I'm seriously fed
up waiting out here.
47
00:04:04,408 --> 00:04:06,081
My phone got discharged.
48
00:04:06,201 --> 00:04:07,759
I forgot to charge it.
I'm really sorry.
49
00:04:07,879 --> 00:04:08,626
I am just charging.
50
00:04:08,746 --> 00:04:11,211
- I completely forgot I know I..
- Okay listen, Mon,
51
00:04:11,943 --> 00:04:13,503
I understand your madness.
52
00:04:13,740 --> 00:04:15,210
You have to solve the case.
You have to catch the murderer.
53
00:04:15,330 --> 00:04:16,544
You want all the answers I get it.
54
00:04:17,628 --> 00:04:19,583
But don't stress so much.
What's the point of all this?
55
00:04:19,703 --> 00:04:20,419
It's not good for you.
56
00:04:24,933 --> 00:04:25,937
What?
57
00:04:26,136 --> 00:04:28,499
Hey, hey..
Hey, hey..
58
00:04:29,715 --> 00:04:30,423
Okay, listen.
59
00:04:31,423 --> 00:04:32,632
You had defeated my dad in Chess,
hadn't you?
60
00:04:33,038 --> 00:04:34,674
Remember? You had defeated him.
61
00:04:35,135 --> 00:04:36,048
You had won the bet, right?
62
00:04:36,513 --> 00:04:38,423
So you can take all the
ships from his collection.
63
00:04:38,693 --> 00:04:39,465
It's all yours, okay.
64
00:04:40,133 --> 00:04:41,298
At least now cheer up.
65
00:04:42,512 --> 00:04:43,298
Ya.
66
00:04:44,534 --> 00:04:46,630
I am fine.
67
00:04:47,133 --> 00:04:48,482
Okay, listen, forget all that.
68
00:04:48,764 --> 00:04:49,548
What?
69
00:04:50,762 --> 00:04:52,131
What about your birthday plan?
70
00:04:54,698 --> 00:04:55,423
Come on.
71
00:04:55,543 --> 00:04:57,757
Really now. You're asking me
to cheer up and you yourself are..
72
00:04:59,858 --> 00:05:01,893
- You're uncle Sandhu's son.
- Yes but..
73
00:05:02,013 --> 00:05:03,632
You have an image to live up to.
74
00:05:05,421 --> 00:05:07,632
Okay, we won't do
something on a large scale.
75
00:05:07,752 --> 00:05:09,854
Something intimate.
Just the two of us.
76
00:05:10,107 --> 00:05:10,924
Intimate?
77
00:05:11,527 --> 00:05:13,740
- Just the two of us? What?
- Angad, stop it.
78
00:05:13,860 --> 00:05:14,831
Stop it.
79
00:05:17,288 --> 00:05:18,314
Hello.
Tomorrow 09:100 Hours, Sharp.
80
00:05:20,547 --> 00:05:21,298
Roger that.
81
00:05:23,187 --> 00:05:25,507
Every execution has been
carried out with proper planning.
82
00:05:26,011 --> 00:05:28,674
We will have to think
like the killers do and not as
83
00:05:29,597 --> 00:05:31,109
investigators so that
we can identify their
84
00:05:31,229 --> 00:05:32,423
next target before they do.
85
00:05:32,924 --> 00:05:33,907
- Clear?
- Yes.
86
00:05:34,218 --> 00:05:35,007
All right.
87
00:05:35,936 --> 00:05:36,715
Monica?
88
00:05:37,409 --> 00:05:38,460
Yes, sir.
89
00:05:42,648 --> 00:05:43,632
All right.
90
00:05:45,368 --> 00:05:48,368
Check every profile minutely,
perhaps you may find some pattern.
91
00:05:48,742 --> 00:05:49,409
- Yes, sir.
- Okay.
92
00:05:49,583 --> 00:05:50,799
- Yes, sir.
- Go.
93
00:05:53,366 --> 00:05:54,192
Major.
94
00:05:54,493 --> 00:05:55,443
Yes, sir.
95
00:05:55,691 --> 00:05:59,701
If you want I can tell colonel Jha
to call you officially to Mumbai.
96
00:05:59,928 --> 00:06:03,079
No. No, sir, I can manage.
It's no problem. But thank you.
97
00:06:07,247 --> 00:06:08,322
Monica,
98
00:06:10,913 --> 00:06:13,451
why do I get the feeling
that you want to tell me something.
99
00:06:16,805 --> 00:06:17,772
No, sir.
100
00:06:25,167 --> 00:06:27,076
I was tracking the
supply chain of RX40.
101
00:06:28,123 --> 00:06:29,966
This is the list of all
the labs that manufacture
102
00:06:30,086 --> 00:06:31,618
this drug in western India.
103
00:06:32,340 --> 00:06:35,159
They all maintain solid security,
strict protocols.
104
00:06:36,347 --> 00:06:37,596
Which means the same thing.
105
00:06:38,759 --> 00:06:40,079
Someone from within is helping them.
106
00:06:41,849 --> 00:06:43,235
Even I have lots of people
working with me who look
107
00:06:43,825 --> 00:06:46,527
after all the work but
no one even knows their names.
108
00:06:47,250 --> 00:06:49,450
They are my real heroes.
109
00:06:52,659 --> 00:06:53,493
Good work, Raahil.
110
00:06:53,618 --> 00:06:54,802
Thank you.
111
00:06:56,690 --> 00:07:00,203
If we question the people
working in the lab in a particular
112
00:07:00,323 --> 00:07:01,867
manner, then someone
will surely speak the truth.
113
00:07:03,689 --> 00:07:05,906
I mean these people working in
the lab are straightforward people.
114
00:07:07,044 --> 00:07:08,123
They get scared.
115
00:07:10,153 --> 00:07:13,350
So should I...shall
I contact the labs?
116
00:07:13,470 --> 00:07:15,701
No. No.
117
00:07:17,035 --> 00:07:18,475
I doubt we will
gain anything from it.
118
00:07:21,886 --> 00:07:22,800
We'll do something.
119
00:07:23,078 --> 00:07:23,933
We'll figure something.
120
00:07:24,116 --> 00:07:24,939
We'll see.
121
00:07:25,101 --> 00:07:26,534
- But we have to reach the killers..
- We'll see.
122
00:07:35,571 --> 00:07:36,530
You've come!
123
00:07:36,854 --> 00:07:38,029
My little soldier.
124
00:07:42,985 --> 00:07:46,451
Who can be better than my
daughter to take my mission forward?
125
00:07:46,974 --> 00:07:49,548
Even if I accept what
you are saying then..
126
00:07:50,573 --> 00:07:52,076
Then you will be
a part of my next plan.
127
00:08:06,426 --> 00:08:07,050
- Hey.
- Hi.
128
00:08:07,170 --> 00:08:08,634
- Just give me a second.
129
00:08:08,967 --> 00:08:09,634
Busy?
130
00:08:10,009 --> 00:08:11,342
No, tell me.
131
00:08:11,897 --> 00:08:13,883
I was just re-
conforming today's plan.
132
00:08:14,300 --> 00:08:17,967
Yes, of course.
Dinners on me. You be ready.
133
00:08:18,384 --> 00:08:19,967
Don't be late,
I'll pick you up at eight.
134
00:08:24,305 --> 00:08:25,222
Hey, hello.
135
00:08:26,011 --> 00:08:27,821
Just a second.
136
00:08:30,310 --> 00:08:31,875
How will I contact you?
137
00:08:32,128 --> 00:08:33,295
You won't.
138
00:08:34,424 --> 00:08:35,308
I will.
139
00:08:35,628 --> 00:08:37,666
Mon?
140
00:08:37,791 --> 00:08:38,708
Er..
141
00:08:40,583 --> 00:08:43,375
Let me guess, you are
cancelling today's plan, right?
142
00:08:45,332 --> 00:08:48,459
Not cancel, but not today.
143
00:08:49,027 --> 00:08:50,801
You carry on, I'll meet you later?
144
00:08:51,593 --> 00:08:52,426
Are you sure?
145
00:08:52,798 --> 00:08:54,201
- Thank you.
- Okay.
146
00:09:15,719 --> 00:09:18,157
Is it your specialty
to be in common places
147
00:09:18,277 --> 00:09:19,427
amongst common people?
148
00:09:22,218 --> 00:09:25,135
Not specialty.
It's a soldier's requirement.
149
00:09:26,218 --> 00:09:27,135
I'm happy you came.
150
00:09:28,594 --> 00:09:31,673
I wonder why I felt that you won't come.
151
00:09:31,793 --> 00:09:32,796
Even I felt the same.
152
00:09:37,177 --> 00:09:37,886
But here I am.
153
00:09:41,177 --> 00:09:41,927
So what have you decided?
154
00:09:44,385 --> 00:09:47,177
Is my little soldier with me?
155
00:09:51,135 --> 00:09:52,094
I don't know, papa.
156
00:09:53,594 --> 00:09:55,844
If you are in doubt, then
why did you let me go the last time?
157
00:09:56,469 --> 00:09:59,011
Because I had lost you
once earlier due to my mistake,
158
00:10:00,218 --> 00:10:01,969
- I didn't want to repeat..
- Stop this nonsense!
159
00:10:03,648 --> 00:10:08,969
These emotions make soldiers weak.
160
00:10:10,844 --> 00:10:12,344
You, Major Monica,
161
00:10:14,177 --> 00:10:17,469
let me go the last time because you
know very well
162
00:10:17,589 --> 00:10:19,344
that what I am doing is
for the betterment of the country.
163
00:10:20,317 --> 00:10:21,399
Tell me the plan further.
164
00:10:25,482 --> 00:10:27,649
First you will have to give a test.
165
00:10:28,317 --> 00:10:29,150
What test?
166
00:10:30,649 --> 00:10:33,794
Every recruit of mine
has to undergo some strenuous test.
167
00:10:35,150 --> 00:10:35,858
Sure.
168
00:10:37,399 --> 00:10:38,066
Where?
169
00:10:38,649 --> 00:10:39,275
When?
170
00:10:39,774 --> 00:10:41,611
Right here. Right now.
171
00:10:52,608 --> 00:10:53,816
CM Joshi?
172
00:10:56,760 --> 00:11:01,191
That means on Kargil
Day your target was CM Joshi
173
00:11:01,859 --> 00:11:02,691
and not Uncle Sandhu?
174
00:11:02,816 --> 00:11:03,566
Sandhu!
175
00:11:04,150 --> 00:11:04,941
Sandhu.
176
00:11:08,354 --> 00:11:10,687
Sandhu was a very small
target in our mission.
177
00:11:10,807 --> 00:11:13,285
We could eliminate him anytime.
178
00:11:15,598 --> 00:11:16,774
Uncle Sandhu was also..
179
00:11:16,934 --> 00:11:20,771
Sandhu b******!
Birds of a feather flock together.
180
00:11:21,868 --> 00:11:23,608
But Joshi is the CM.
181
00:11:25,989 --> 00:11:29,317
We get very few instances when
someone can go very close to him.
182
00:11:31,353 --> 00:11:33,839
But see my fate, I could have
killed the CM at the base that day,
183
00:11:34,067 --> 00:11:36,334
but you were on duty
that day so you saved him.
184
00:11:36,751 --> 00:11:37,918
But today on the field,
185
00:11:39,140 --> 00:11:42,436
you will get together with me
and complete my incomplete work.
186
00:11:47,278 --> 00:11:52,376
You want me to kill the CM?
187
00:11:55,402 --> 00:11:57,084
No, not up front.
188
00:11:58,056 --> 00:11:59,960
That isn't my training technique.
189
00:12:02,945 --> 00:12:03,793
Then?
190
00:12:05,497 --> 00:12:08,543
After the attack,
the CM's security has doubled.
191
00:12:12,200 --> 00:12:16,126
Whoever goes to meet him
goes through a thorough check up.
192
00:12:17,571 --> 00:12:18,338
Wherever the CM goes,
193
00:12:18,458 --> 00:12:21,250
his team scrutinizes everything
minutely beforehand.
194
00:12:21,792 --> 00:12:24,229
And it's almost impossible
for you to reach to him.
195
00:12:25,682 --> 00:12:29,459
Impossible is.. I have taught you
there is no such thing like that.
196
00:12:30,141 --> 00:12:31,209
But difficult it is.
197
00:12:32,403 --> 00:12:34,376
But less difficult for me I guess.
198
00:12:34,711 --> 00:12:37,751
Ever since you've saved his life,
you're a part of his trust circle.
199
00:12:39,313 --> 00:12:40,293
You're a hero for him.
200
00:12:42,637 --> 00:12:44,084
What will I have to meet him and do?
201
00:12:46,153 --> 00:12:49,584
There are three elevators
behind this corridor.
202
00:12:51,260 --> 00:12:54,459
The one on the extreme
right goes to the basement.
203
00:12:55,209 --> 00:12:59,418
You'll find a black SUV with the
number plate 6055 in the parking lot.
204
00:13:02,418 --> 00:13:04,184
We've fed the address in its GPS,
205
00:13:04,304 --> 00:13:05,960
you reach there with Joshi.
206
00:13:09,129 --> 00:13:09,960
This pin?
207
00:13:10,236 --> 00:13:11,030
Pin?
208
00:13:11,510 --> 00:13:12,751
You don't have much time.
209
00:13:12,959 --> 00:13:14,002
You'll understand everything.
210
00:13:18,751 --> 00:13:21,501
Do one thing,
I'm returning tomorrow.
211
00:13:21,996 --> 00:13:24,982
Call me at around
11-11:30 and remind me.
212
00:13:25,102 --> 00:13:25,708
I'll definitely get it done.
213
00:13:25,828 --> 00:13:26,688
- I'm so sorry
- Excuse me,
214
00:13:26,808 --> 00:13:27,835
- I couldn't get it done as yet.
- Id?
215
00:13:28,136 --> 00:13:30,084
Major Monica Mehra from
the military intelligence.
216
00:13:30,204 --> 00:13:31,800
I want to speak with CM
Joshi about something important.
217
00:13:31,920 --> 00:13:34,002
Sorry, madam,
you can't meet him like that.
218
00:13:34,171 --> 00:13:35,560
You will have to take
an appointment first.
219
00:13:35,680 --> 00:13:36,766
Please try to understand me.
220
00:13:36,886 --> 00:13:38,876
- It's really important.
- Madam please, leave.
221
00:13:39,091 --> 00:13:41,084
Please come.
222
00:13:41,569 --> 00:13:42,377
- Sir.
- Yes.
223
00:13:42,497 --> 00:13:43,540
Your time is up.
224
00:13:43,709 --> 00:13:44,793
CM Joshi.
225
00:13:45,851 --> 00:13:48,167
Dear Prakash, let her come.
226
00:13:48,630 --> 00:13:49,324
- Thank you.
- Ma'am,
227
00:13:49,444 --> 00:13:50,793
- you will have to get your bag checked.
- Sure.
228
00:13:52,712 --> 00:13:54,377
So, Monica, all okay?
229
00:13:54,553 --> 00:13:55,835
Yes, sir.
How are you?
230
00:13:56,380 --> 00:13:58,751
I am alive all thanks to you.
231
00:13:59,353 --> 00:14:00,876
Tell me what brings you here?
232
00:14:02,295 --> 00:14:04,418
Sir, I want to discuss
something important with you.
233
00:14:04,632 --> 00:14:05,793
Yes, tell me.
234
00:14:05,913 --> 00:14:06,626
Thank you.
235
00:14:07,352 --> 00:14:10,126
Sir, not here.
Please come with me in private.
236
00:14:12,326 --> 00:14:13,575
Is everything all right here?
237
00:14:13,695 --> 00:14:16,793
Yes, sir.
Your safety is my priority.
238
00:14:17,785 --> 00:14:18,626
But, sir..
239
00:14:21,126 --> 00:14:22,626
Prakash, it's all right.
240
00:14:22,954 --> 00:14:25,751
I don't require additional security
while the major is with me.
241
00:14:26,806 --> 00:14:27,751
You'll wait here.
242
00:14:28,084 --> 00:14:29,043
Please come, sir.
243
00:14:42,376 --> 00:14:44,710
Major, what is going on?
Will you please tell me something?
244
00:14:45,346 --> 00:14:47,876
Sir, the threat on your
life isn't over as yet.
245
00:14:48,211 --> 00:14:52,084
We've got an intel that
the people who attacked you
246
00:14:52,432 --> 00:14:53,910
on Kargil Day are
going to try again today.
247
00:14:54,030 --> 00:14:56,418
- Let me call my head of security.
- No, sir,
248
00:14:56,593 --> 00:14:58,483
at this time we can't trust anyone.
249
00:14:58,649 --> 00:14:59,876
Not even your security.
250
00:15:00,237 --> 00:15:01,213
What is going on?
251
00:15:01,333 --> 00:15:04,485
Sir, according to our intel, the
assassin is someone from your security.
252
00:15:04,863 --> 00:15:06,169
We don't know who it is
253
00:15:06,428 --> 00:15:09,147
but my team will be here in ten
minutes and will start interrogating.
254
00:15:09,418 --> 00:15:10,835
But you will have to come with me.
255
00:15:11,156 --> 00:15:14,043
- Qureshi is leading my case..
- Sir, I am with Qureshi sir
256
00:15:14,233 --> 00:15:15,418
and your phone might be bugged.
257
00:15:16,349 --> 00:15:19,793
It won't be safe to use.
Trust me. Please.
258
00:15:28,397 --> 00:15:29,209
Please come, sir.
259
00:15:35,960 --> 00:15:37,835
Where? Where are we going?
260
00:15:39,293 --> 00:15:40,293
To a safe house, sir.
261
00:15:41,223 --> 00:15:43,418
Until the intelligence
team doesn't show the green flag,
262
00:15:43,888 --> 00:15:45,418
our security will guard you.
263
00:15:53,276 --> 00:15:55,501
Sir, don't worry, you will be fine.
264
00:16:01,021 --> 00:16:01,918
Check that side.
265
00:16:02,422 --> 00:16:03,084
Come in.
266
00:16:03,472 --> 00:16:06,459
This is the second time
you are saving my life, Major.
267
00:16:07,240 --> 00:16:08,209
I will always remember it.
268
00:16:44,840 --> 00:16:47,548
Major, you said you are
bringing me to a safe house.
269
00:16:47,898 --> 00:16:48,964
Which place is this?
270
00:16:50,017 --> 00:16:51,923
Not a safe house,
but this is a warehouse, Joshi.
271
00:16:52,181 --> 00:16:53,799
- Come, come.
- Come.
272
00:16:55,983 --> 00:16:56,964
Sit down.
273
00:16:58,115 --> 00:16:59,006
Sit down.
274
00:17:01,611 --> 00:17:02,454
Who's this man?
275
00:17:02,723 --> 00:17:04,256
I did what you asked me to do.
276
00:17:05,064 --> 00:17:06,131
Now do you trust me?
277
00:17:06,519 --> 00:17:07,340
Well done.
278
00:17:07,728 --> 00:17:08,757
Now you're with us.
279
00:17:09,977 --> 00:17:12,340
This...what is going on?
Who's this man?
280
00:17:13,380 --> 00:17:15,340
Forget about me,
CM, tell me about you.
281
00:17:16,559 --> 00:17:18,632
Who is the elected
leader of the state?
282
00:17:20,372 --> 00:17:22,632
Someone who thinks about
the welfare of his public
283
00:17:23,311 --> 00:17:24,840
or who sells them for a few bucks?
284
00:17:25,383 --> 00:17:26,323
What is he saying?
285
00:17:26,519 --> 00:17:27,923
- How dare you!
- Shhh!
286
00:17:29,342 --> 00:17:31,423
You have already
seen how daring I am.
287
00:17:31,727 --> 00:17:33,173
Now stop your nonsense
and come to the point.
288
00:17:35,199 --> 00:17:37,638
Were you or were you not
involved in the chopper scam?
289
00:17:42,948 --> 00:17:46,673
That was a 20-year-old
case and I was falsely accused.
290
00:17:46,915 --> 00:17:49,118
I am not saying
that I wasn't involved
291
00:17:49,310 --> 00:17:50,616
but there is something
known as making mistakes also.
292
00:17:51,025 --> 00:17:54,494
It happens sometimes and
I too erred and accepted the same.
293
00:17:54,739 --> 00:17:56,815
- See the development in our state..
- Shut up!
294
00:17:57,067 --> 00:17:59,193
I have the complete
list of all your great work.
295
00:18:00,674 --> 00:18:02,099
First, you became an MLA
296
00:18:02,219 --> 00:18:03,720
from an undersecretary
in the ministry of defence
297
00:18:04,507 --> 00:18:06,382
Then MP and then CM.
298
00:18:07,215 --> 00:18:10,215
I know what all you have
done to reach till here.
299
00:18:10,674 --> 00:18:11,763
What is going on?
300
00:18:11,883 --> 00:18:13,257
You promised you would protect me.
301
00:18:13,716 --> 00:18:14,501
This is your duty.
302
00:18:14,621 --> 00:18:16,674
It would be best if you
didn't speak about duty.
303
00:18:24,096 --> 00:18:24,939
Kill him.
304
00:18:26,210 --> 00:18:27,080
Please.
21795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.