All language subtitles for Code M S02 E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,861 --> 00:00:24,569 I knew that we'd surely meet one day. 2 00:00:25,195 --> 00:00:26,611 I had a gut feeling 3 00:00:27,028 --> 00:00:29,819 that fate will definitely bring us face to face one day. 4 00:00:32,278 --> 00:00:35,986 And the Mehras' gut feeling is now world famous. 5 00:00:38,278 --> 00:00:41,111 Ask. Ask me what you want to. 6 00:00:43,154 --> 00:00:44,153 Why? 7 00:00:50,706 --> 00:00:53,581 Kargil. Everything started from there. 8 00:01:00,350 --> 00:01:03,831 'My soldiers and I were fighting the enemies bravely.' 9 00:01:10,601 --> 00:01:12,614 'But many of our soldiers were martyred and ' 10 00:01:12,734 --> 00:01:14,374 'we desperately needed back up.' 11 00:01:22,806 --> 00:01:26,681 'We saluted Deepak but he could have been saved.' 12 00:01:27,515 --> 00:01:29,162 Deepak, what's the status of the chopper? 13 00:01:29,282 --> 00:01:31,802 What's the chopper's status? 14 00:01:33,513 --> 00:01:35,920 Fall back. We are going to get help. 15 00:01:39,439 --> 00:01:39,953 S*** 16 00:01:40,073 --> 00:01:42,129 What's the status, Deepak, what's the status? 17 00:01:42,278 --> 00:01:44,738 Sir, the chopper we expected has got some technical fault. 18 00:01:44,974 --> 00:01:46,246 It had to return midway. 19 00:01:46,532 --> 00:01:48,809 - F***! F***! - It'll take two hours for it to come. 20 00:01:52,320 --> 00:01:53,323 Deepak! 21 00:01:53,645 --> 00:01:54,661 Deepak! 22 00:02:05,885 --> 00:02:09,360 'The chopper we expected for our help didn't malfunction just like that.' 23 00:02:12,328 --> 00:02:16,208 'So from the footage that you can see, it proves without a' 24 00:02:16,328 --> 00:02:20,915 'doubt that defence contractor Vishal Singh and Sunil Joshi ' 25 00:02:21,370 --> 00:02:23,745 'are both encouraging the scam together. 26 00:02:24,054 --> 00:02:25,578 See for yourself.' 27 00:02:26,338 --> 00:02:27,703 'Sir, the quality is amazing. 28 00:02:28,374 --> 00:02:31,336 Just the tail rotary system that' 'the army ask for repeatedly..' 29 00:02:32,411 --> 00:02:33,490 'Forget that, sir. 30 00:02:34,467 --> 00:02:37,957 A Chinese substitute company is there' 'with whom we deal as well.' 31 00:02:38,245 --> 00:02:39,495 'So did you hear that? 32 00:02:39,620 --> 00:02:42,246 'This defence supplier is talking' 'of giving a cheap Chinese' 33 00:02:42,586 --> 00:02:44,568 'substitute of his company instead of the tail rotary system' 34 00:02:44,688 --> 00:02:48,208 of the chopper that the army is demanding.' 35 00:02:49,761 --> 00:02:51,832 - 'Listen once again.' - 'Forget that, sir.' 36 00:02:52,697 --> 00:02:56,325 A Chinese substitute company is there' 'with whom we deal as well.' 37 00:02:57,530 --> 00:03:00,572 'And if the deal goes through then we'll make a profit' 38 00:03:00,697 --> 00:03:02,321 'of at least 14 crores. 39 00:03:03,156 --> 00:03:05,363 Seven for both of us.' 40 00:03:05,822 --> 00:03:09,575 'Please see how an extremely important component of the' 41 00:03:09,784 --> 00:03:11,797 'chopper is being replaced by a cheap Chinese part and' 42 00:03:11,917 --> 00:03:13,416 'is being sold for a few bucks to the country.' 43 00:03:14,949 --> 00:03:18,182 'Wonder where else this cancer of corruption has spread?' 44 00:03:18,738 --> 00:03:23,530 'But we will continue such sting operations and bring the truth out.' 45 00:03:27,114 --> 00:03:29,558 Is Qureshi also involved with you in all this? 46 00:03:29,979 --> 00:03:31,072 Qureshi! 47 00:03:31,572 --> 00:03:34,011 You wouldn't find a proper officer than him even if you tried to. 48 00:03:34,506 --> 00:03:36,780 People like Qureshi can't really bring about a big change 49 00:03:36,976 --> 00:03:38,418 and it's not like I haven't spoken to him. 50 00:03:39,530 --> 00:03:42,029 If he wanted then he could have taken this mission to greater heights. 51 00:03:43,930 --> 00:03:46,245 Have faith in the law. 52 00:03:46,726 --> 00:03:47,593 The government has set up a commission... 53 00:03:47,713 --> 00:03:49,520 ...to restrict all these things from happening. 54 00:03:49,905 --> 00:03:51,994 Qureshi, in which world are you existing? 55 00:03:52,447 --> 00:03:53,599 Are you in this very world or not? 56 00:03:54,011 --> 00:03:56,392 Do you really think that the government officials will look 57 00:03:56,512 --> 00:03:58,326 for proofs and punish these guys? 58 00:03:58,674 --> 00:04:00,467 This will never happen, Qureshi, never. 59 00:04:00,756 --> 00:04:04,424 These suppliers and dealers will bribe and go scot-free. 60 00:04:05,411 --> 00:04:06,989 Mehra, every system, 61 00:04:07,109 --> 00:04:10,137 every country and every institution has such people. 62 00:04:11,425 --> 00:04:12,918 How you become so negative? 63 00:04:14,534 --> 00:04:16,325 How will such a big change ever take place, papa? 64 00:04:18,233 --> 00:04:19,751 By taking the law in your hands? 65 00:04:20,166 --> 00:04:24,024 What you are doing is cold blooded murder. 66 00:04:25,008 --> 00:04:26,084 It's how one wishes to perceive it. 67 00:04:27,605 --> 00:04:28,794 I call it pest control. 68 00:04:29,585 --> 00:04:31,333 What do you do when your house is infested with termites? 69 00:04:32,087 --> 00:04:34,951 You'd find them and kill them, right? 70 00:04:35,856 --> 00:04:37,165 India is my home. 71 00:04:37,760 --> 00:04:39,845 I am just searching for the people 72 00:04:39,965 --> 00:04:42,107 who are making it hollow and killing them. 73 00:04:42,296 --> 00:04:43,721 That's all. It's the same thing. 74 00:04:44,514 --> 00:04:46,497 There is a procedure for everything, isn't there? 75 00:04:46,617 --> 00:04:49,148 Do you think I didn't try to follow procedure? 76 00:04:49,406 --> 00:04:51,480 What do you think, I'm a born fanatic? 77 00:04:51,684 --> 00:04:54,647 I did everything step by step. 78 00:05:01,223 --> 00:05:02,998 'I studied every case thoroughly.' 79 00:05:04,014 --> 00:05:05,970 'I made a list of all the corrupt cases.' 80 00:05:08,295 --> 00:05:09,656 'I went to different control 'rooms 81 00:05:09,988 --> 00:05:12,228 and made a note of all the issues and I was shocked' 82 00:05:12,348 --> 00:05:14,229 'to see how much our soldiers were suffering' 83 00:05:14,349 --> 00:05:16,204 'because of these corrupt villains.' 84 00:05:17,086 --> 00:05:19,816 'Then I started removing info against these corrupt cases.' 85 00:05:20,630 --> 00:05:22,040 I made a complete report and took it to every' 86 00:05:22,160 --> 00:05:24,481 'important government official.' 87 00:05:26,296 --> 00:05:27,302 But nothing... 88 00:05:28,960 --> 00:05:30,694 What are you trying to say, Mehra? 89 00:05:30,933 --> 00:05:32,686 These aren't deaths but murders, sir. 90 00:05:33,218 --> 00:05:34,925 And the people responsible for it are murderers. 91 00:05:35,413 --> 00:05:36,755 They should be punished, sir. 92 00:05:37,183 --> 00:05:39,767 Sir, if the army doesn't protect its soldiers, then how 93 00:05:39,920 --> 00:05:42,598 will they fight for the country? What's the motivation? 94 00:05:42,783 --> 00:05:43,923 I agree with you, Mehra. 95 00:05:44,862 --> 00:05:46,131 They should be punished. 96 00:05:47,546 --> 00:05:50,415 But at the end of the day, neither do we make laws 97 00:05:50,933 --> 00:05:52,152 nor can we change them. 98 00:05:54,562 --> 00:05:56,499 I want a new law to be passed, sir. 99 00:05:56,701 --> 00:05:57,883 - New law? - Yes. 100 00:05:58,162 --> 00:06:01,795 These corrupt defence dealers are actually murderers, sir. 101 00:06:03,129 --> 00:06:06,098 They should be given the death penalty. 102 00:06:07,092 --> 00:06:10,044 Everyone wants that, not just defence, 103 00:06:10,429 --> 00:06:13,652 but corruption should be eradicated from the entire country. 104 00:06:14,349 --> 00:06:16,431 But for that a law to this effect.. 105 00:06:22,326 --> 00:06:27,227 Look, just as all politicians aren't thieves similarly 106 00:06:27,551 --> 00:06:30,514 all defence suppliers aren't corrupt. 107 00:06:32,204 --> 00:06:34,662 Shit...It's not working It's not working...shit.. 108 00:06:38,377 --> 00:06:39,681 Of course. 109 00:06:40,441 --> 00:06:43,298 Sir, in spite of knowing that because of these people, 110 00:06:43,418 --> 00:06:45,149 the soldiers of our country are dying, 111 00:06:45,448 --> 00:06:47,640 we should ignore this issue. 112 00:06:49,105 --> 00:06:52,654 Tell me, Minister, what's your percentage in this scam? 113 00:06:54,720 --> 00:06:56,502 Everyone at all levels are involved. 114 00:06:58,267 --> 00:07:00,106 As long as your pockets are overflowing, 115 00:07:00,226 --> 00:07:01,334 you do not care for others' lives. 116 00:07:01,554 --> 00:07:03,439 How does it concern you if people are dying? 117 00:07:03,817 --> 00:07:05,431 Please drop him outside. 118 00:07:05,834 --> 00:07:07,431 - Sir, please come with me. - Don't touch me. 119 00:07:08,072 --> 00:07:09,681 - Sir, come.. - Don't touch me. 120 00:07:10,443 --> 00:07:13,722 Inform your friends that each and everyone will be punished. 121 00:07:14,447 --> 00:07:16,514 - I will make sure of that. - Please come, sir. 122 00:07:18,063 --> 00:07:20,517 'When I was removing information on the defence contractors, 123 00:07:20,637 --> 00:07:22,999 they became aware of it.' 124 00:07:23,514 --> 00:07:26,806 'I never mentioned to you'll but I was getting threats' 125 00:07:26,931 --> 00:07:28,223 'from different people.' 126 00:07:32,010 --> 00:07:32,426 Hello. 127 00:07:33,075 --> 00:07:35,662 'Major Mehra, what were you saying?' 128 00:07:36,011 --> 00:07:37,406 - 'We'll all get punished.' - Who is speaking? 129 00:07:37,818 --> 00:07:40,594 'Your child goes to school from Ram Mandir bus stop, isn't it?' 130 00:07:40,714 --> 00:07:44,094 B****** come face to face and threaten me if you can. 131 00:07:44,657 --> 00:07:45,573 Hello! 132 00:07:49,038 --> 00:07:50,901 You think these threats will scare me? 133 00:07:51,021 --> 00:07:53,038 Next time I'll meet you inside your house. 134 00:07:53,164 --> 00:07:54,621 B******, I'll kill you! 135 00:08:00,090 --> 00:08:01,687 'Nothing can be done of this system.' 136 00:08:02,819 --> 00:08:04,835 - Do you know how frustrating it can be? - I know. 137 00:08:06,705 --> 00:08:09,168 Since the past 20 years I am living with this same 138 00:08:09,288 --> 00:08:11,782 frustration and guilt that I.. 139 00:08:16,080 --> 00:08:17,663 My father is in front of me. 140 00:08:19,164 --> 00:08:20,997 Please tell me what had happened that night. 141 00:08:22,276 --> 00:08:25,438 'I was in stress because my family was attached to me.' 142 00:08:27,122 --> 00:08:28,602 'I had forgotten that it was your birthday that day' 143 00:08:28,722 --> 00:08:30,329 'and I reached home late.' 144 00:08:31,158 --> 00:08:32,580 I felt horrible.' 145 00:08:33,984 --> 00:08:36,455 'And on that same day one of them reached our house.' 146 00:08:36,734 --> 00:08:37,705 Hello! 147 00:08:39,559 --> 00:08:40,496 Hello! 148 00:08:41,579 --> 00:08:42,746 Hello! 149 00:08:43,496 --> 00:08:46,464 Stop being a coward! Face me if you have the guts! 150 00:08:54,224 --> 00:08:57,041 One second. Was there someone else there? 151 00:08:57,746 --> 00:09:00,703 But forensics said there was no one in the house except for us. 152 00:09:01,080 --> 00:09:03,473 And the fire took place because of the cylinder blast. 153 00:09:03,706 --> 00:09:05,705 The cylinder had blasted, yes. 154 00:09:06,164 --> 00:09:08,675 But the truth is that while manhandling that rogue 155 00:09:08,795 --> 00:09:12,630 his bullet hit the helium balloons kept as your birthday decorations. 156 00:09:13,246 --> 00:09:14,621 That started the fire. 157 00:09:34,560 --> 00:09:35,516 Monu! 158 00:09:37,505 --> 00:09:40,955 Get up quickly. Monu, get up! 159 00:09:41,075 --> 00:09:43,274 There's fire outside! Come outside quickly! 160 00:09:44,178 --> 00:09:44,997 Vikram! 161 00:09:45,122 --> 00:09:46,246 Vikram! 162 00:09:52,669 --> 00:09:54,246 Quickly! Quickly! 163 00:09:59,663 --> 00:10:01,413 My dear, are you alright? 164 00:10:02,538 --> 00:10:03,580 Are you alright? 165 00:10:03,705 --> 00:10:06,612 Papa, my toy soldiers are inside. 166 00:10:08,496 --> 00:10:10,538 I'll get it, you needn't worry. 167 00:10:10,663 --> 00:10:11,869 - Vikram. - I'll bring them for you. 168 00:10:11,989 --> 00:10:13,390 Vikram, it's just a toy. 169 00:10:13,510 --> 00:10:15,824 - Nothing will happen to me! - Vikram, no! 170 00:10:18,808 --> 00:10:21,871 Had I not sent you inside then would you have.. 171 00:10:30,158 --> 00:10:33,064 'When I went inside to get your toy, then it dawned on me.' 172 00:10:33,656 --> 00:10:36,168 'Your mother and you were my biggest weakness' 173 00:10:36,288 --> 00:10:38,593 'and I couldn't start my mission being weak.' 174 00:10:41,288 --> 00:10:44,165 'That assassin was dead and I took advantage of exactly that.' 175 00:10:51,288 --> 00:10:53,391 'And because you found my belongings and everything' 176 00:10:53,511 --> 00:10:55,827 'else was burnt, everyone thought it was me.' 177 00:11:29,997 --> 00:11:30,984 I know, dear, 178 00:11:33,038 --> 00:11:34,296 but I had no other option. 179 00:11:35,203 --> 00:11:39,698 I cursed myself all these years that because of me.. 180 00:11:39,818 --> 00:11:41,438 - I'm sorry. - I killed.. 181 00:11:42,371 --> 00:11:43,539 I'm really sorry. 182 00:11:44,652 --> 00:11:46,966 But whatever I did was only for your safety. 183 00:11:51,765 --> 00:11:53,529 Didn't you ever remember us? 184 00:11:56,212 --> 00:11:58,031 I wasn't with you but 185 00:12:00,220 --> 00:12:01,705 I wasn't far either. 186 00:12:04,664 --> 00:12:08,496 You're my little soldier, you're my blood. 187 00:12:09,496 --> 00:12:10,648 I'm proud of you. 188 00:12:18,205 --> 00:12:22,479 It's quite late. Let's continue tomorrow morning. 189 00:12:23,438 --> 00:12:24,421 Right, sir. 190 00:12:25,413 --> 00:12:26,413 Deepak. 191 00:12:26,830 --> 00:12:27,758 Sir. 192 00:12:28,017 --> 00:12:30,621 You gave Monica the entire low-down, didn't you? 193 00:12:31,413 --> 00:12:34,137 Sir, I made her go through our complete collected evidence. 194 00:12:34,663 --> 00:12:36,445 Did she find anything useful? 195 00:12:37,080 --> 00:12:38,339 No, but... 196 00:12:40,169 --> 00:12:41,946 ...she was observing this book minutely. 197 00:12:42,621 --> 00:12:43,759 I asked her if she found anything. 198 00:12:44,496 --> 00:12:45,576 She didn't say anything. 199 00:12:51,640 --> 00:12:53,079 Let's see the CCTV footage. 200 00:12:56,187 --> 00:12:57,828 You could have had some faith in the army. 201 00:12:58,122 --> 00:13:00,136 I have complete faith in the army, Monica. 202 00:13:01,080 --> 00:13:04,538 But I don't need a uniform to protect the country. 203 00:13:04,792 --> 00:13:05,855 This I realised. 204 00:13:07,582 --> 00:13:09,156 There are other ways to defeat the enemy. 205 00:13:10,920 --> 00:13:14,872 Hence you hired Pankaj Thapar. 206 00:13:14,997 --> 00:13:17,746 Thapar! Yes, one of my best. 207 00:13:18,080 --> 00:13:21,724 I have many more similar ones who want to help me. 208 00:13:22,955 --> 00:13:24,384 Who want justice. 209 00:13:27,132 --> 00:13:28,706 That's why you selected this place. 210 00:13:29,455 --> 00:13:30,897 Close to the NDA. 211 00:13:31,180 --> 00:13:33,314 Cadets must be visiting here in their off days. 212 00:13:34,477 --> 00:13:36,831 It must be easy for you to brainwash them, isn't it? 213 00:13:37,307 --> 00:13:40,246 It's not about brainwashing them but showing them the truth. 214 00:13:40,703 --> 00:13:44,746 Then it's up to them whether they join me or not. 215 00:13:45,199 --> 00:13:47,288 1620 hours same route. 216 00:13:48,746 --> 00:13:50,580 Stop. Zoom in. 217 00:13:52,205 --> 00:13:53,857 Why is she clicking a picture of the last page? 218 00:14:02,756 --> 00:14:04,936 She has found something from here surely. 219 00:14:05,703 --> 00:14:07,830 Find this bookshop and trace Monica. 220 00:14:08,032 --> 00:14:10,288 - Right, sir. - Now. Trace her. 221 00:14:13,026 --> 00:14:15,712 To what level have you made contacts? 222 00:14:17,758 --> 00:14:21,872 When one is focused on their job, they don't need big contacts. 223 00:14:22,407 --> 00:14:26,077 One only needs people who will support in the truth. 224 00:14:28,491 --> 00:14:31,625 'My people are spread everywhere, 225 00:14:32,164 --> 00:14:34,227 where talks of such deals take place.' 226 00:14:35,220 --> 00:14:40,076 'I provide the tech they need for proof of evidence.' 227 00:14:40,578 --> 00:14:43,810 'These people are camouflaged in' 'different setups like chameleons 228 00:14:43,930 --> 00:14:46,243 and from there I get all the information 229 00:14:46,363 --> 00:14:49,792 which we analyse here and plan our next steps.' 230 00:14:51,693 --> 00:14:54,188 'There is no exception in our investigation.' 231 00:14:54,364 --> 00:14:57,654 'Whether he is in uniform or not, to be sure we do' 232 00:14:58,059 --> 00:15:02,667 'everyone's profiling so that there is no room for error.' 233 00:15:06,312 --> 00:15:08,965 If you had exposed the corrupt suppliers, 234 00:15:09,560 --> 00:15:12,850 If you had got them punished then perhaps they would have feared. 235 00:15:14,173 --> 00:15:18,173 But you showed natural death and only finished their competition. 236 00:15:18,492 --> 00:15:21,889 No one would suspect me by showing these killings as natural death. 237 00:15:22,297 --> 00:15:24,546 But now there will be a change in plan. 238 00:15:24,923 --> 00:15:26,256 Now there will be a change. 239 00:15:26,570 --> 00:15:28,006 What plan change? 240 00:15:28,132 --> 00:15:30,090 To lead by example. 241 00:15:31,006 --> 00:15:32,951 I will put forth such an example, 242 00:15:33,133 --> 00:15:34,381 that forget the people who are doing wrong, 243 00:15:34,570 --> 00:15:37,214 those who even think of it, will fear about it. 244 00:15:38,057 --> 00:15:39,879 You want a corruption free India, don't you? 245 00:15:40,776 --> 00:15:43,798 Now you have to decide whether you will arrest me or.. 246 00:15:43,923 --> 00:15:44,840 Or? 247 00:15:45,119 --> 00:15:48,373 Or you will support me in my mission. 248 00:15:50,298 --> 00:15:52,519 - Seriously? - Seriously. I am not joking. 249 00:15:53,167 --> 00:15:55,132 You and I do the same thing. 250 00:15:55,596 --> 00:15:57,840 You also want to punish the criminals and so do I. 251 00:15:58,030 --> 00:16:00,214 Only our methods are different. 252 00:16:01,433 --> 00:16:05,144 Who can be better than my daughter to take my mission forward? 253 00:16:11,017 --> 00:16:14,006 Even if I accept what you are saying then.. 254 00:16:15,635 --> 00:16:17,756 Then you will be a part of my next plan. 255 00:16:19,066 --> 00:16:21,548 Monu, if we want, we can eradicate corruption 256 00:16:21,673 --> 00:16:23,450 from the DNA of this country. 257 00:16:24,006 --> 00:16:26,460 And this time we won't do it on the sly but instead challenge them head on. 258 00:16:26,652 --> 00:16:28,798 We'll do a big explosion. Boom! 259 00:16:34,622 --> 00:16:36,018 Finally. 260 00:16:41,607 --> 00:16:44,923 Qureshi came here looking for you. 261 00:16:52,923 --> 00:16:54,090 Papa. 262 00:17:03,339 --> 00:17:05,523 I wish you didn't get me till here. 263 00:17:08,256 --> 00:17:09,714 I am your daughter. 264 00:17:10,520 --> 00:17:12,132 I have learned from you only. 265 00:17:13,868 --> 00:17:15,339 It's a part of my DNA. 266 00:17:17,911 --> 00:17:20,671 Army over family. 20788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.