Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,250 --> 00:00:41,890
Go, go, go.
2
00:00:51,810 --> 00:00:54,090
Rahil, take the wheel and cover me,
I'll go check inside.
3
00:00:54,209 --> 00:00:55,330
Ya.
4
00:01:07,450 --> 00:01:10,209
Mon, Mon. Get up. There is fire.
5
00:01:10,209 --> 00:01:11,290
Get up.
6
00:01:22,610 --> 00:01:23,730
Monica.
7
00:01:26,290 --> 00:01:27,450
Monica. Get up.
8
00:01:27,690 --> 00:01:29,209
What are you doing, Mon?
Hey.
9
00:01:30,250 --> 00:01:31,209
I have got you.
10
00:01:31,290 --> 00:01:33,290
Just breathe. Just breathe, let's go.
11
00:01:34,209 --> 00:01:35,209
Laptop.
12
00:01:37,010 --> 00:01:38,209
Okay.
13
00:01:42,850 --> 00:01:44,010
Come on Mon, you've got this.
14
00:02:05,930 --> 00:02:07,650
Laptop has been completely charred.
15
00:02:07,770 --> 00:02:10,250
- I mean it is not switching on.
- Are you f**king kidding me?
16
00:02:11,050 --> 00:02:12,410
Monica, you are injured and
you are still worried about work.
17
00:02:12,570 --> 00:02:14,370
Angad, I can get important
leads from this laptop.
18
00:02:14,530 --> 00:02:16,450
I don't care about your leads, okay.
19
00:02:16,570 --> 00:02:19,209
We are going to the hospital now.
That's it, end of topic.
20
00:02:22,450 --> 00:02:23,330
What?
21
00:02:23,770 --> 00:02:25,170
No, I think you are right.
22
00:02:26,010 --> 00:02:27,770
Major, you should see the doctor.
23
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
120/80. Mr.Sandhu, your BP is normal. I'll be back.
24
00:02:43,610 --> 00:02:45,250
Okay. Thank you, doctor.
25
00:02:46,090 --> 00:02:47,410
Thank you.
26
00:02:53,050 --> 00:02:54,650
No, I was just wondering.
27
00:02:58,010 --> 00:03:01,370
You yet haven't overcome your phobia.
28
00:03:06,850 --> 00:03:08,210
I guess not.
29
00:03:10,090 --> 00:03:12,250
Angad, whatever I underwent as a kid,
30
00:03:13,610 --> 00:03:15,730
has impacted me a lot.
31
00:03:16,770 --> 00:03:18,170
That fire,
32
00:03:19,650 --> 00:03:21,170
losing papa,
33
00:03:22,450 --> 00:03:23,850
that helplessness.
34
00:03:24,090 --> 00:03:26,050
I just freeze.
35
00:03:26,209 --> 00:03:27,209
I know.
36
00:03:29,209 --> 00:03:30,770
I don't know what happens,
37
00:03:31,690 --> 00:03:33,690
it keeps recurring in front.
38
00:03:34,890 --> 00:03:36,050
I don't know.
39
00:03:37,490 --> 00:03:40,530
Do you think the gang,
is aware of your issue?
40
00:03:40,970 --> 00:03:42,209
I hope not.
41
00:03:43,370 --> 00:03:44,970
Actually, even if they do know.
42
00:03:45,130 --> 00:03:46,209
I don't give a f**k.
43
00:03:46,209 --> 00:03:48,209
Monica, but I give a f**k, okay.
44
00:03:49,090 --> 00:03:50,730
I can't risk losing you again.
45
00:03:52,170 --> 00:03:53,209
I am sorry.
46
00:03:55,290 --> 00:03:57,209
- Along with me, you too.
- F**k off.
47
00:03:57,610 --> 00:03:59,490
What are you even replying to me?
48
00:04:00,209 --> 00:04:01,410
No, you listen to me.
49
00:04:01,570 --> 00:04:03,450
Just stop these formalities between us.
50
00:04:03,570 --> 00:04:06,450
- For how long do we know each other?
- I get it. I am sorry.
51
00:04:06,570 --> 00:04:08,370
I didn't mean that.
52
00:04:08,530 --> 00:04:10,090
What did you mean?
53
00:04:12,570 --> 00:04:15,330
All I am saying is, thank you.
54
00:04:16,850 --> 00:04:18,930
I am just glad that you were there.
55
00:04:20,209 --> 00:04:22,209
Or wonder what would have happened.
56
00:04:25,290 --> 00:04:26,450
What?
57
00:04:27,530 --> 00:04:29,730
If I knew earlier that you
become better after being scolded,
58
00:04:29,970 --> 00:04:31,850
then life wouldn't be stressful at all.
59
00:04:33,130 --> 00:04:34,209
- And he is back.
- Yes Captain?
60
00:04:34,290 --> 00:04:35,209
How are you feeling, Major?
61
00:04:35,330 --> 00:04:36,209
I am better.
62
00:04:36,370 --> 00:04:37,970
- And you?
- I am fine, Captain.
63
00:04:40,209 --> 00:04:42,490
So, bro don't feel so awkward.
64
00:04:42,770 --> 00:04:44,570
Listen, Major and
me dated back in the day,
65
00:04:44,730 --> 00:04:47,130
we did have a little history,
learn to live with it. Okay.
66
00:04:47,209 --> 00:04:48,730
Actually,
you should learn something from him.
67
00:04:48,890 --> 00:04:49,770
From him?
68
00:04:50,570 --> 00:04:54,250
He sent 5 kl apples to
his girlfriend on her birthday.
69
00:04:56,770 --> 00:04:59,050
Sorry, it isn't funny. It's cute.
70
00:04:59,690 --> 00:05:01,209
That's wonderful, Captain.
71
00:05:01,290 --> 00:05:04,250
It looks like she is really the,
apple of your eye.
72
00:05:05,209 --> 00:05:07,250
- Okay, sense of humor is zero.
- What's in the bag?
73
00:05:07,370 --> 00:05:10,170
Nothing Major,
as I was free, I got a bag for evidence.
74
00:05:10,730 --> 00:05:12,050
Good job, Captain.
75
00:05:12,450 --> 00:05:13,850
Now let's see the evidence.
76
00:05:13,970 --> 00:05:15,650
Sure Major, it's in the car.
77
00:05:29,450 --> 00:05:30,570
Look at this, Major.
78
00:05:31,370 --> 00:05:33,250
Looks like a pastry recipe,
don't you think?
79
00:05:33,450 --> 00:05:34,650
Ya, secure it.
80
00:05:34,770 --> 00:05:38,209
Keep all the related evidence
very carefully, till the case ends.
81
00:05:38,970 --> 00:05:41,930
Never know which piece
fits into the jigsaw puzzle.
82
00:05:42,250 --> 00:05:44,330
Laptop is completely baked.
83
00:05:44,490 --> 00:05:45,770
If you want to try your luck,
84
00:05:45,930 --> 00:05:48,090
the last option is taking
it to the military tech guys.
85
00:05:48,209 --> 00:05:51,090
No, absolutely not.
We can't take it to the base.
86
00:05:51,209 --> 00:05:53,450
As per protocol, it's a case of CBI.
87
00:05:53,770 --> 00:05:56,770
So, I have to hand over
all the evidences related to it.
88
00:05:56,930 --> 00:05:58,650
Then, let's do it Major.
89
00:06:00,050 --> 00:06:02,730
Colonel Jha insisted,
Qureshi sir was a good investigator.
90
00:06:03,930 --> 00:06:07,209
So, ma'am. What are your
views on this wonderful topic?
91
00:06:12,010 --> 00:06:16,209
Qureshi didn't give me the vibe,
of him being serious about this case.
92
00:06:16,210 --> 00:06:18,690
So, we should continue working on it.
93
00:06:20,250 --> 00:06:22,530
But what about this burnt toast?
94
00:06:23,530 --> 00:06:25,610
I know someone. Oh?
95
00:06:26,490 --> 00:06:27,730
data recovery agent,
96
00:06:28,050 --> 00:06:29,209
computer engineer,
97
00:06:29,330 --> 00:06:30,290
antivirus team.
98
00:06:30,490 --> 00:06:31,209
Right.
99
00:06:31,209 --> 00:06:32,290
- I think he can help.
- Can we meet him now?
100
00:06:32,410 --> 00:06:33,890
Hey. Excuse me,
101
00:06:34,250 --> 00:06:35,450
what had you said ten minutes ago?
102
00:06:36,209 --> 00:06:37,570
That you would take
care of yourself, right?
103
00:06:37,970 --> 00:06:38,810
Monica, this is not cool.
104
00:06:38,930 --> 00:06:40,690
Ten minutes have passed,
I am feeling a lot better.
105
00:06:40,850 --> 00:06:44,209
Major, you are on pain killers,
you should really take rest.
106
00:06:44,209 --> 00:06:45,209
Exactly.
107
00:06:45,450 --> 00:06:47,209
You know for a change;
I will give orders today.
108
00:06:47,330 --> 00:06:49,170
Rahil, go to the anti-virus team.
109
00:06:49,250 --> 00:06:50,930
Major Mehra, you come with me.
110
00:06:52,130 --> 00:06:53,209
You're awkward again,
111
00:06:53,250 --> 00:06:56,209
I told you, Major is safe with me,
chill, okay.
112
00:06:56,970 --> 00:06:59,770
I'll message you his address,
whatever it is, get it there.
113
00:06:59,930 --> 00:07:01,209
- Roger me.
- Thank you, Captain.
114
00:07:13,650 --> 00:07:16,050
I am sure,
the door will certainly be open.
115
00:07:16,209 --> 00:07:18,209
- What are you saying? Every time?
- Yes, every time.
116
00:07:18,209 --> 00:07:19,930
- No.
- Just a moment, I'll show.
117
00:07:20,090 --> 00:07:21,209
Check this out.
118
00:07:27,410 --> 00:07:28,330
Look at this.
119
00:07:30,130 --> 00:07:31,090
Come in.
120
00:07:32,010 --> 00:07:32,890
Mini.
121
00:07:33,050 --> 00:07:34,090
Hi, uncle.
122
00:07:34,209 --> 00:07:35,209
Come in.
123
00:07:39,050 --> 00:07:40,690
- How are you?
- I am good. How are you?
124
00:07:40,850 --> 00:07:41,570
Great.
125
00:07:41,690 --> 00:07:42,570
Wow.
126
00:07:43,090 --> 00:07:45,209
It looks newer than before, uncle.
127
00:07:45,370 --> 00:07:48,090
You really do know,
how to take care of your ships.
128
00:07:48,770 --> 00:07:51,890
Hey Mini.
When this ship has already sailed,
129
00:07:52,130 --> 00:07:53,850
then I take care of these.
130
00:07:55,690 --> 00:07:57,370
Hey, what's happened to you?
131
00:07:57,930 --> 00:08:00,209
Hey, you landed her in trouble again?
132
00:08:00,370 --> 00:08:01,290
Dad.
133
00:08:02,090 --> 00:08:02,890
No.
134
00:08:03,050 --> 00:08:04,330
Uncle, our training helped me.
135
00:08:04,850 --> 00:08:08,130
He hasn't trapped,
rather saved me this time.
136
00:08:08,650 --> 00:08:09,730
Pretty good.
137
00:08:10,210 --> 00:08:11,570
But tell me one thing.
138
00:08:12,090 --> 00:08:14,050
Who will save you from this?
139
00:08:17,370 --> 00:08:19,209
If we have to play the game,
then let's begin.
140
00:08:19,450 --> 00:08:21,209
Come dad. Oops sorry.
141
00:08:42,410 --> 00:08:44,290
And check mate.
142
00:08:44,690 --> 00:08:46,730
Oh Mini, again.
143
00:08:48,650 --> 00:08:50,050
What's our old score?
144
00:08:50,170 --> 00:08:52,209
700? 750?
145
00:08:53,130 --> 00:08:55,930
I see you snatching
away my entire property.
146
00:08:57,850 --> 00:08:59,650
Uncle, I am from military intelligence.
147
00:08:59,770 --> 00:09:02,209
I should be able to
predict the opponents moves.
148
00:09:03,330 --> 00:09:04,290
Correct.
149
00:09:04,890 --> 00:09:06,490
Had the queen not been lost then.
150
00:09:07,130 --> 00:09:08,330
The story of your life.
151
00:09:09,130 --> 00:09:10,290
What dad?
152
00:09:10,970 --> 00:09:12,170
I think I am going to
make myself a cup of coffee,
153
00:09:12,209 --> 00:09:13,650
- just to digest that.
- No. No. You guys, chill.
154
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
I'll make it.
155
00:09:14,970 --> 00:09:16,209
- Okay.
- And Mini,
156
00:09:16,290 --> 00:09:21,170
the day it equals 1000,
a ship from my collection will be yours.
157
00:09:21,209 --> 00:09:22,570
- Really?
- That's awesome.
158
00:09:22,730 --> 00:09:24,690
Be careful of what you promise, uncle.
159
00:09:25,330 --> 00:09:26,690
Learn some generosity from him.
160
00:09:26,850 --> 00:09:29,490
Fine, I'll send you ten kilos
of Kashmiri apples like your friend.
161
00:09:29,650 --> 00:09:31,090
Stop it.
162
00:09:32,209 --> 00:09:33,290
Hey but.
163
00:09:34,050 --> 00:09:35,130
This is good.
164
00:09:36,209 --> 00:09:37,209
What? Hey.
165
00:09:37,490 --> 00:09:39,209
You know what I mean.
166
00:09:39,450 --> 00:09:40,730
You and me,
167
00:09:41,330 --> 00:09:42,570
sitting with each other,
168
00:09:42,970 --> 00:09:45,209
without any pretentions,
nor any formality.
169
00:09:48,450 --> 00:09:49,570
It's been so long.
170
00:09:50,170 --> 00:09:51,930
You know the familiar feeling of.
171
00:09:53,209 --> 00:09:54,250
Easy.
172
00:09:54,650 --> 00:09:56,730
Yes, the feeling of easy.
173
00:09:58,410 --> 00:10:01,730
And the last time I
felt this easy and free was.
174
00:10:02,930 --> 00:10:04,209
Was with mom.
175
00:10:07,970 --> 00:10:09,209
Just look at her.
176
00:10:12,209 --> 00:10:14,250
-You know we started dating right after.
-I know.
177
00:10:14,490 --> 00:10:16,450
- Ya.
- Right after she passed.
178
00:10:18,290 --> 00:10:21,690
You know it's sad that,
I wasn't able to meet her,
179
00:10:21,890 --> 00:10:23,690
I would have loved to have met her. Yeah.
180
00:10:24,209 --> 00:10:26,490
You know Mon, after her,
it was only you,
181
00:10:26,770 --> 00:10:28,290
with whom I got that feeling.
182
00:10:33,209 --> 00:10:34,930
And then I lost you too.
183
00:10:36,209 --> 00:10:37,850
It was a joke, come on laugh.
184
00:10:38,290 --> 00:10:39,370
Mon.
185
00:10:41,650 --> 00:10:42,530
Angad.
186
00:10:43,130 --> 00:10:44,770
You know dating aside,
187
00:10:47,130 --> 00:10:49,170
you were my best friend.
188
00:10:52,210 --> 00:10:55,490
I never even tried to
explain Dashrath about it.
189
00:11:01,209 --> 00:11:05,209
I know that, I wasn't fair to you,
190
00:11:06,050 --> 00:11:07,330
or to him.
191
00:11:11,410 --> 00:11:13,570
Dashrath even hated your name.
192
00:11:14,410 --> 00:11:19,209
So, I conveniently
blocked you from my life,
193
00:11:19,570 --> 00:11:21,050
and I am sorry.
194
00:11:21,850 --> 00:11:23,209
I really am.
195
00:11:36,450 --> 00:11:38,970
Had collected all the evidence
from Pankaj Thapar's room,
196
00:11:39,290 --> 00:11:42,570
but Monica madam reached
there at the last minute.
197
00:11:43,209 --> 00:11:44,770
She got hold of the laptop.
198
00:11:45,770 --> 00:11:48,209
Laptop is almost completely damaged.
199
00:11:48,450 --> 00:11:50,330
My friend is trying to
recover however much he can,
200
00:11:50,490 --> 00:11:52,209
but till then. Take this.
201
00:11:52,650 --> 00:11:54,209
So, we don't waste time.
202
00:11:55,490 --> 00:11:57,130
This looks like an agreement.
203
00:11:57,209 --> 00:11:58,570
It is an agreement.
204
00:11:59,450 --> 00:12:02,730
But this has some distinct signatures.
205
00:12:03,209 --> 00:12:04,330
Do we know him?
206
00:12:04,610 --> 00:12:07,209
It's someone called Ravindra Negi.
207
00:12:11,330 --> 00:12:12,890
After researching about him,
208
00:12:13,050 --> 00:12:15,209
I came to know, that he was dead.
209
00:12:17,770 --> 00:12:19,170
Let me guess.
210
00:12:19,570 --> 00:12:21,930
His cause of death was natural, right?
211
00:12:25,090 --> 00:12:26,050
F**k.
212
00:12:27,209 --> 00:12:29,210
Just like the way
CM's murder was planned,
213
00:12:29,330 --> 00:12:30,730
- ...exactly like that.
- Just a minute,
214
00:12:30,890 --> 00:12:32,290
cause of death can be natural too.
215
00:12:32,490 --> 00:12:35,209
People are born, people die,
it's natural, happens with everyone.
216
00:12:35,290 --> 00:12:38,490
No, Angad this is not a coincidence,
it isn't like that.
217
00:12:39,370 --> 00:12:41,570
Find out Negi's address,
let's meet his family.
218
00:12:41,730 --> 00:12:44,490
To unearth the truth,
we have to back track a bit.
219
00:12:44,810 --> 00:12:47,210
We have to find the
truth behind Negi's death.
220
00:12:47,330 --> 00:12:49,850
Maybe we might discover
the killer's modus operandi.
221
00:12:52,250 --> 00:12:55,370
Here is some strong hand made coffee.
222
00:12:55,530 --> 00:12:57,130
- Thank you, uncle.
- And you are?
223
00:12:57,490 --> 00:12:59,250
Captain Rahil, that's Angad's dad.
224
00:12:59,570 --> 00:13:00,450
Pleased to meet you.
225
00:13:00,650 --> 00:13:01,930
Likewise, sir.
226
00:13:02,090 --> 00:13:03,450
They both are having coffee,
227
00:13:03,570 --> 00:13:04,730
it almost evening.
228
00:13:04,970 --> 00:13:07,250
- How about a whiskey with me?
- Hey dad. No.
229
00:13:07,370 --> 00:13:09,370
Sir. We are still at work.
230
00:13:10,090 --> 00:13:11,209
Oh really.
231
00:13:11,770 --> 00:13:13,490
You guys are such kill joys.
232
00:13:13,810 --> 00:13:15,610
Anyways, I am going.
I am sleepy.
233
00:13:15,730 --> 00:13:16,850
Okay, good night.
234
00:13:17,209 --> 00:13:18,570
- Mini.
- Yes.
235
00:13:18,890 --> 00:13:20,130
Where are you put up in Mumbai?
236
00:13:20,330 --> 00:13:21,730
Officer's mess, Kalina.
237
00:13:22,130 --> 00:13:23,209
That's too far.
238
00:13:23,210 --> 00:13:24,650
I'll get the guest room cleaned.
239
00:13:24,770 --> 00:13:26,290
Live here and work from here.
240
00:13:26,570 --> 00:13:28,209
- Okay.
- Thank you, uncle.
241
00:13:28,290 --> 00:13:29,690
- Have fun, guys.
- Good night.
242
00:13:30,210 --> 00:13:31,970
Rahil, will you sort
out my luggage please.
243
00:13:32,130 --> 00:13:33,330
Sure, I'll send a buddy over.
244
00:13:33,530 --> 00:13:34,530
Thank you.
245
00:13:36,209 --> 00:13:38,250
Wish I got two minutes more.
246
00:13:40,209 --> 00:13:41,850
I am sorry commander.
247
00:14:05,209 --> 00:14:06,690
Now what are you sending
to your girlfriend?
248
00:14:06,850 --> 00:14:10,209
No Major, I was trying to
get details of Verma and Shirodkar.
249
00:14:10,450 --> 00:14:13,250
If all three are the
signatories in one agreement.
250
00:14:13,370 --> 00:14:15,370
Maybe the three have a common link.
251
00:14:17,570 --> 00:14:19,330
Let's see what we find out.
252
00:14:38,730 --> 00:14:40,209
- Yes.
- Mrs. Negi.
253
00:14:40,370 --> 00:14:42,130
- Yes.
- I am Major Monica Mehra,
254
00:14:42,209 --> 00:14:43,450
-...and he is Captain Rahil.
- Major.
255
00:14:44,209 --> 00:14:45,209
From the Indian Army?
256
00:14:45,290 --> 00:14:46,290
Yes.
257
00:14:46,810 --> 00:14:48,290
What do you guys want, now?
258
00:14:48,850 --> 00:14:49,770
Now?
259
00:14:53,209 --> 00:14:55,770
Just ten minutes, please.
260
00:14:59,130 --> 00:15:00,290
- Come in.
- Thank you.
261
00:15:05,930 --> 00:15:09,250
As usual while having dinner,
Ravindra was telling,
262
00:15:09,370 --> 00:15:11,450
the whereabouts of his entire day,
263
00:15:11,890 --> 00:15:13,370
He got up after having dinner.
264
00:15:13,650 --> 00:15:16,250
Suddenly he started sweating,
and was breathless.
265
00:15:16,370 --> 00:15:17,209
Ravi.
266
00:15:17,209 --> 00:15:18,209
Kavita.
267
00:15:18,250 --> 00:15:20,170
Ravi. Ravi.
268
00:15:22,050 --> 00:15:25,130
Right in front of me,
and I couldn't do anything.
269
00:15:25,690 --> 00:15:27,570
Before I could comprehend anything,
270
00:15:27,810 --> 00:15:29,090
he was gone.
271
00:15:30,130 --> 00:15:33,890
I don't yet understand,
why was his autopsy forcefully done?
272
00:15:34,250 --> 00:15:35,370
Autopsy?
273
00:15:35,730 --> 00:15:37,490
A few hours after his death,
274
00:15:37,850 --> 00:15:41,250
doctors were saying
his toes had turned blue.
275
00:15:41,370 --> 00:15:44,209
I was so tensed, and in a shock,
276
00:15:44,370 --> 00:15:46,209
I just didn't understand anything.
277
00:15:46,530 --> 00:15:47,850
So, I granted the permission.
278
00:15:48,890 --> 00:15:50,209
Were the reports normal?
279
00:15:50,290 --> 00:15:54,209
Absolutely,
neither had I suspected anything.
280
00:15:54,890 --> 00:15:58,450
Ma'am, till 2017 your
husband was a defense supplier.
281
00:15:58,770 --> 00:16:01,890
Later he started a
business of sanitary ware.
282
00:16:02,170 --> 00:16:05,210
Any problem in business?
Any unpleasant incident? Threats?
283
00:16:05,370 --> 00:16:07,209
No, nothing at all.
284
00:16:07,530 --> 00:16:13,330
But a team of officers, did
visit after his death, to investigate.
285
00:16:14,290 --> 00:16:15,650
Who were those officers?
286
00:16:15,770 --> 00:16:16,730
I don't know.
287
00:16:16,890 --> 00:16:18,210
They were not in their uniforms.
288
00:16:18,330 --> 00:16:20,130
Neither did they say anything.
289
00:16:20,610 --> 00:16:22,209
Then why were they here?
290
00:16:23,290 --> 00:16:25,290
Wanted to check the autopsy reports.
291
00:16:25,570 --> 00:16:29,209
And whether I wanted to further
investigate the case or not.
292
00:16:29,290 --> 00:16:32,210
But what makes you so sure,
that they were from the army.
293
00:16:32,970 --> 00:16:36,050
Their boots, haircuts, general behavior.
294
00:16:36,330 --> 00:16:39,570
They were addressing their senior,
as commander.
295
00:16:39,930 --> 00:16:41,209
They were from the army.
296
00:16:47,650 --> 00:16:50,209
I am so sorry,
you had to go through all this.
297
00:16:50,250 --> 00:16:51,730
Thank you for your help.
298
00:16:54,209 --> 00:16:55,490
In case they return back,
299
00:16:55,650 --> 00:16:57,250
or if you recollect anything.
300
00:16:57,370 --> 00:16:59,250
I am giving you a number.
301
00:16:59,410 --> 00:17:01,170
You can call us. Okay.
302
00:17:01,209 --> 00:17:04,730
Or any of his good friend,
who would be willing to share with us,
303
00:17:04,890 --> 00:17:06,250
please feel free to contact us.
304
00:17:06,370 --> 00:17:09,209
Honestly,
friends are only till you are alive.
305
00:17:11,490 --> 00:17:13,650
Yes, there was something strange.
306
00:17:13,890 --> 00:17:15,330
That too after his death,
307
00:17:15,690 --> 00:17:17,450
two of his colleagues died too.
308
00:17:21,530 --> 00:17:22,970
Colleagues who work along with him.
309
00:17:23,130 --> 00:17:25,290
Yes. They were defense contractors too.
310
00:17:27,010 --> 00:17:28,370
And what were their names?
311
00:17:29,170 --> 00:17:31,250
Milind Shirodkar and Alok Verma.
312
00:17:32,890 --> 00:17:35,330
I was taking out details
of Verma and Shirodkar,
313
00:17:35,490 --> 00:17:38,209
if all three are signatories
in one agreement.
314
00:17:38,530 --> 00:17:40,530
Maybe they have a
common link between them.
315
00:17:47,370 --> 00:17:49,770
Negi, Verma and Shirodkar.
316
00:17:50,209 --> 00:17:52,090
All the three names were on it.
317
00:17:52,650 --> 00:17:55,090
I think we can get more
information from the laptop.
318
00:17:59,690 --> 00:18:01,209
Rahil, something is not adding up.
319
00:18:01,530 --> 00:18:03,570
Look, some pastry recipe.
320
00:18:03,730 --> 00:18:07,370
Sugar free desserts.
321
00:18:11,210 --> 00:18:15,330
On the diabetics table,
there was CM Joshi, brigadier and.
322
00:18:17,209 --> 00:18:20,530
You ordered desserts
on the table of diabetics.
323
00:18:22,490 --> 00:18:24,209
Mohinder Singh Sandhu.
324
00:18:25,050 --> 00:18:26,209
Oh my God.
325
00:18:26,410 --> 00:18:28,770
Sandhu uncle, is a defense supplier too.
326
00:18:29,650 --> 00:18:31,209
You go alone for the data recovery,
327
00:18:31,410 --> 00:18:33,209
- I need to leave now.
- Roger Major.
328
00:18:34,450 --> 00:18:35,970
I'll call you.
329
00:18:41,490 --> 00:18:46,650
"The lost moon in the open sky".
330
00:18:59,130 --> 00:19:00,410
Pick up the phone.
331
00:19:00,690 --> 00:19:04,810
"The lost moon, the lost moon".
332
00:19:47,050 --> 00:19:50,410
"Haven't said anything, yet".
333
00:19:50,530 --> 00:19:53,850
"Haven't heard anything yet".
334
00:19:53,970 --> 00:19:59,450
"Please don't leave yet".
335
00:20:01,850 --> 00:20:07,330
"my heart isn't satiated, yet".
23671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.