All language subtitles for Black.Sands.S02E04-Too.Many.Breaths.720p.SBS.WebDl.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:06,799
The crimes were committed at Gullsondum.
The home run by Anita’s grandmother.
2
00:00:06,920 --> 00:00:10,839
- Were there only girls?
- Yes. Mum only wanted girls.
3
00:00:11,280 --> 00:00:15,159
- I went to David’s.
- You shouldn’t have gone there.
4
00:00:15,280 --> 00:00:19,519
I told him he should leave
or we’d speak to the police.
5
00:00:19,880 --> 00:00:22,719
Helena came to me the night she died.
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,319
She wanted us to tell our story publicly.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,639
She went to the police,
8
00:00:28,760 --> 00:00:32,479
but they said it had passed
the statute of limitations.
9
00:00:32,600 --> 00:00:34,519
I could have told her that.
10
00:00:35,240 --> 00:00:40,079
That’s when she decided to go to David’s
to get him to confess,
11
00:00:40,200 --> 00:00:42,279
which was absolutely ridiculous.
12
00:00:42,400 --> 00:00:48,279
It’s not every day
that you reclaim your child.
13
00:00:48,920 --> 00:00:53,519
For those that don’t know...
I lived abroad.
14
00:00:53,640 --> 00:00:55,679
I was studying music.
15
00:00:55,800 --> 00:00:58,279
But then I became pregnant.
16
00:00:58,400 --> 00:01:01,399
And I’ve been here since.
17
00:01:01,520 --> 00:01:04,479
- Should you be drinking?
- Why not?
18
00:01:04,600 --> 00:01:06,559
- We know.
- Know what?
19
00:01:06,680 --> 00:01:08,319
I’m going to be a grandmother.
20
00:01:08,440 --> 00:01:11,479
I’m having it terminated
We won’t discuss it further.
21
00:01:11,600 --> 00:01:15,239
- Salomon, do we have to discuss the party?
- I’m not going.
22
00:01:15,360 --> 00:01:16,919
Thank you.
23
00:01:22,080 --> 00:01:23,359
Mum...
24
00:01:23,480 --> 00:01:25,959
Mum? Mum what?
25
00:01:27,360 --> 00:01:29,439
I know why the forensic team was here.
26
00:01:29,560 --> 00:01:31,479
- How?
- Eva told me.
27
00:01:31,600 --> 00:01:34,679
Two days of silence.
Were you going to tell me you knew?
28
00:01:34,800 --> 00:01:36,999
You don’t tell me everything either.
29
00:01:37,120 --> 00:01:39,959
You know why.
Whatever, it doesn’t matter.
30
00:01:40,400 --> 00:01:44,839
Nobody tells me anything.
I can’t do this anymore.
31
00:01:45,320 --> 00:01:46,479
I get it.
32
00:01:46,960 --> 00:01:49,039
You were both at Gullsondum, right?
33
00:01:49,160 --> 00:01:52,159
What’s that got to do with Helena’s death?
34
00:01:52,800 --> 00:01:56,439
Can you tell me where Skalakot is?
35
00:01:56,560 --> 00:02:00,079
You drive straight down the road,
36
00:02:00,200 --> 00:02:01,759
take the first right,
37
00:02:01,880 --> 00:02:04,279
and then you’ll see it.
38
00:03:49,960 --> 00:03:51,479
Hi.
39
00:03:59,240 --> 00:04:03,479
Don’t you find it a bit weird
that she’s buried next to grandpa?
40
00:04:03,600 --> 00:04:04,959
No.
41
00:04:05,640 --> 00:04:07,519
We discussed it.
42
00:04:12,520 --> 00:04:13,839
Yeah.
43
00:04:14,720 --> 00:04:16,639
I’m not leaving you.
44
00:04:17,800 --> 00:04:19,399
You know that?
45
00:04:21,000 --> 00:04:22,279
Yeah.
46
00:04:28,320 --> 00:04:32,639
- How is Tomas?
- As expected. It’s a shock.
47
00:04:32,760 --> 00:04:35,799
- I know he’s upset with me.
- No, Frida.
48
00:04:35,920 --> 00:04:37,959
He’s not upset with you.
49
00:04:38,080 --> 00:04:42,999
- He is, he doesn't answer my calls...
- He’s grieving.
50
00:04:43,440 --> 00:04:46,039
Yeah, it’s just the rules, I can’t...
51
00:04:46,160 --> 00:04:50,239
I know. He just doesn’t believe
she committed suicide.
52
00:04:52,480 --> 00:04:55,559
- I also find it hard to understand.
- Right.
53
00:04:56,440 --> 00:04:58,439
Why now?
54
00:05:00,160 --> 00:05:03,599
What do you mean, now?
55
00:05:03,960 --> 00:05:07,839
Nothing, there’s just a lot going on.
56
00:05:07,960 --> 00:05:09,999
- Anything special?
- No.
57
00:05:10,120 --> 00:05:11,719
You said now as if...
58
00:05:11,840 --> 00:05:15,759
There’s just a lot going on, okay?
59
00:05:19,280 --> 00:05:22,119
The food is ready, please enjoy.
60
00:05:24,600 --> 00:05:27,479
- Can we talk in private?
- Sure.
61
00:05:34,360 --> 00:05:35,959
I’m pregnant.
62
00:05:37,760 --> 00:05:40,239
- Really?
- It was a total accident.
63
00:05:40,360 --> 00:05:44,759
I was careful. We both were.
I don’t know what happened.
64
00:05:46,080 --> 00:05:47,959
Okay.
65
00:05:48,080 --> 00:05:53,039
- It’s still early so nobody knows.
- I won’t tell anyone. Not a soul.
66
00:05:53,160 --> 00:05:56,239
Thanks Frida. I appreciate it.
67
00:05:57,200 --> 00:05:59,079
It’ll be okay. Come here.
68
00:06:06,040 --> 00:06:08,359
- My condolences.
- Thank you.
69
00:06:09,000 --> 00:06:12,359
Hi. Thank you for coming.
70
00:06:24,360 --> 00:06:27,319
- Hello.
- Hi. Sorry I’m late.
71
00:06:27,440 --> 00:06:30,679
That’s quite all right.
I have nothing but time.
72
00:06:31,080 --> 00:06:33,719
What did you want to talk to me about?
73
00:06:36,040 --> 00:06:37,319
Right.
74
00:06:38,280 --> 00:06:41,799
I wanted to talk about
grandma’s old foster home.
75
00:06:43,640 --> 00:06:46,879
Look, I’m asking purely
for personal reasons.
76
00:06:47,000 --> 00:06:49,679
Nothing formal, understand?
77
00:06:49,800 --> 00:06:51,119
I see.
78
00:06:52,040 --> 00:06:54,559
I’m just trying to understand
79
00:06:54,680 --> 00:06:57,399
why so many girls became pregnant
80
00:06:57,520 --> 00:06:59,599
in such a short time.
81
00:07:02,760 --> 00:07:04,599
Well, this was...
82
00:07:04,720 --> 00:07:08,999
It was during a time when contraception
wasn’t easy to come by.
83
00:07:09,120 --> 00:07:11,079
These girls were just kids.
84
00:07:11,200 --> 00:07:14,039
Well, they’d hit puberty.
85
00:07:15,800 --> 00:07:21,039
They were also sneaking out to dances,
meeting boys and such.
86
00:07:21,160 --> 00:07:22,879
All right, fine.
87
00:07:23,000 --> 00:07:26,479
But they all came to you
for an abortion.
88
00:07:27,040 --> 00:07:29,039
Where are you going with this?
89
00:07:29,160 --> 00:07:31,479
I know something was wrong.
90
00:07:31,600 --> 00:07:34,519
I’m just trying to get
some clear answers.
91
00:07:34,640 --> 00:07:36,039
About what?
92
00:07:36,160 --> 00:07:39,119
Whether what Ragnheidur says is true.
93
00:07:39,240 --> 00:07:41,839
That they weren’t going to dances.
94
00:07:42,120 --> 00:07:43,839
My dear Anita.
95
00:07:43,960 --> 00:07:47,279
We can’t change the past, can we?
96
00:07:56,360 --> 00:07:58,839
- Sorry, are you done? May I?
- Sure.
97
00:07:58,960 --> 00:08:01,199
- My condolences.
- Thank you.
98
00:08:01,320 --> 00:08:04,039
- Did you know her well?
- Not really.
99
00:08:05,360 --> 00:08:08,159
- Are you from here?
- No.
100
00:08:08,280 --> 00:08:10,639
An out-of-towner, like myself.
101
00:08:11,320 --> 00:08:13,319
Can I ask how you knew her?
102
00:08:13,440 --> 00:08:16,359
I just knew her. Sorry, who are you?
103
00:08:18,440 --> 00:08:20,919
Sorry. Frida.
104
00:08:21,440 --> 00:08:22,999
How did you know her?
105
00:08:23,120 --> 00:08:27,319
Through Tomas.
We work together and they were close.
106
00:08:27,440 --> 00:08:29,439
So, you’re a police officer.
107
00:08:29,880 --> 00:08:32,239
Yes. With Tomas.
108
00:08:32,360 --> 00:08:34,439
I understand.
109
00:08:51,080 --> 00:08:53,159
- Hello, Ragnheidur.
- Hello.
110
00:08:53,280 --> 00:08:57,519
- I’ve been trying to reach you.
- I’ve just been busy.
111
00:08:57,640 --> 00:08:58,999
Okay.
112
00:09:00,080 --> 00:09:02,239
We haven’t met. Hello.
113
00:09:02,840 --> 00:09:05,959
- Hello. Hildur Osk.
- Frida. Hi.
114
00:09:06,080 --> 00:09:09,839
- Yes, anyway, my condolences.
115
00:09:09,960 --> 00:09:12,279
- Thanks.
- She was a good woman.
116
00:09:12,400 --> 00:09:14,519
Let’s talk as soon as possible.
117
00:09:15,600 --> 00:09:17,159
May I ask...
118
00:09:18,040 --> 00:09:21,079
What do you do
other than harass elderly women?
119
00:09:22,880 --> 00:09:26,559
- With the police?
- Yes. What will you discuss?
120
00:09:26,680 --> 00:09:30,119
We... I can’t discuss the investigation.
121
00:09:30,240 --> 00:09:33,319
Investigation?
Wasn’t it a car accident?
122
00:09:33,440 --> 00:09:38,039
It’s just standard procedure.
Thanks for the chat. We’ll talk.
123
00:09:46,000 --> 00:09:51,119
Ragnheidur says David raped them
124
00:09:51,240 --> 00:09:54,759
and then forced them
to get an abortion from you.
125
00:09:55,680 --> 00:09:57,319
Is that true?
126
00:10:03,040 --> 00:10:07,479
I don’t know anything about that.
But he did accompany them.
127
00:10:07,920 --> 00:10:10,039
You didn’t find that strange?
128
00:10:10,160 --> 00:10:14,239
I sent the county a letter once.
129
00:10:14,360 --> 00:10:19,319
And... the girls stopped coming after that.
130
00:10:25,400 --> 00:10:29,279
- Do you think grandma knew?
- No, I can’t believe she did.
131
00:10:29,400 --> 00:10:32,599
- Helga was a good woman.
- She wasn’t stupid.
132
00:10:32,720 --> 00:10:34,119
Anita.
133
00:10:34,240 --> 00:10:38,639
After she fell and lost her sight...
she was blind and single.
134
00:10:38,760 --> 00:10:41,839
Don’t forget, she was dependent on David.
135
00:10:41,960 --> 00:10:44,479
That can be a blindness in itself.
136
00:10:44,600 --> 00:10:47,639
Okay. What about Mum?
137
00:10:48,360 --> 00:10:51,559
She wasn’t blind. She must have seen it.
138
00:10:51,680 --> 00:10:54,839
It was a difficult situation.
139
00:10:54,960 --> 00:10:57,079
It wasn’t like today.
140
00:10:57,600 --> 00:11:01,319
Her brother rapes everyone
and she stays silent?
141
00:11:01,440 --> 00:11:03,519
That wasn’t okay back then either.
142
00:11:03,640 --> 00:11:05,759
Your mother suffered a lot.
143
00:11:05,880 --> 00:11:08,319
She ended up in the same trouble.
144
00:11:09,520 --> 00:11:10,999
What?
145
00:11:15,240 --> 00:11:17,919
Did Mum come to you because of David?
146
00:11:18,040 --> 00:11:21,279
No. My God, no.
147
00:11:23,040 --> 00:11:26,479
She came after she moved back home.
148
00:11:28,240 --> 00:11:29,799
Pregnant with me.
149
00:11:34,200 --> 00:11:35,759
Why didn’t she do it?
150
00:11:38,720 --> 00:11:40,679
It was too late.
151
00:11:52,960 --> 00:11:54,439
Thanks.
152
00:12:15,680 --> 00:12:17,599
Sample analysis results
153
00:12:17,720 --> 00:12:19,599
Male DNA found in the car
154
00:12:19,720 --> 00:12:22,079
Samples do not match suspect
155
00:12:28,720 --> 00:12:30,799
Listen, we got the results.
156
00:12:30,920 --> 00:12:33,839
The DNA on the airbag is male
157
00:12:33,960 --> 00:12:35,839
but it’s not from Gabriel.
158
00:12:36,400 --> 00:12:38,079
I’m thinking...
159
00:12:40,720 --> 00:12:44,159
of asking David to come in.
160
00:12:45,280 --> 00:12:48,879
Okay, but how?
This isn’t enough for a formal interview.
161
00:12:49,000 --> 00:12:53,439
I know. I’ll just ask him to come.
I’ve got those photos I found.
162
00:12:53,880 --> 00:12:57,079
I’ll ask him to help me
figure out the girls’ names.
163
00:12:57,200 --> 00:13:01,119
Like he’s doing me a favour.
Grab a coffee, make it cosy.
164
00:13:01,240 --> 00:13:04,919
- Okay. That’s fine.
- It is?
165
00:13:05,040 --> 00:13:07,519
- But then what?
- I’ll get his DNA.
166
00:13:08,160 --> 00:13:10,119
What, from the coffee cup
167
00:13:10,240 --> 00:13:14,359
- No. That’s very illegal.
- So, how?
168
00:13:14,480 --> 00:13:18,559
I’ll get him to give me a sample.
I’ll figure something out.
169
00:13:18,680 --> 00:13:21,159
Is Frida about to bend the rules?
170
00:13:21,280 --> 00:13:23,719
- Just trust me.
- I do.
171
00:13:24,360 --> 00:13:26,039
You can close the door.
172
00:13:31,280 --> 00:13:32,799
My love.
173
00:13:33,560 --> 00:13:35,559
You have to eat something.
174
00:13:37,960 --> 00:13:39,159
Yes.
175
00:13:39,840 --> 00:13:41,959
Try one bite.
176
00:13:42,080 --> 00:13:44,239
This isn’t good.
177
00:13:46,960 --> 00:13:48,519
- Hi.
- Hi.
178
00:13:48,640 --> 00:13:51,319
I’m so sorry I’m late.
My condolences.
179
00:13:51,440 --> 00:13:53,279
Where were you?
180
00:13:54,200 --> 00:13:57,079
I’ll tell you later.
181
00:13:58,840 --> 00:14:02,239
- Seriously, so sorry for being late.
- It’s okay.
182
00:14:02,360 --> 00:14:06,199
I’ll be back in a second, okay?
183
00:14:06,960 --> 00:14:08,239
Hi.
184
00:14:09,000 --> 00:14:11,959
- Hi, Anita.
- I know who you are.
185
00:14:13,440 --> 00:14:17,039
Okay. I just spoke to Kristleifur.
186
00:14:17,160 --> 00:14:21,279
He confirmed everything.
If you want to report it he might...
187
00:14:21,400 --> 00:14:25,479
Excuse me.
What are you talking about?
188
00:14:26,400 --> 00:14:30,159
Are you telling everybody
our private business?
189
00:14:30,280 --> 00:14:33,239
- This isn’t...
- I’m not talking to you.
190
00:14:33,640 --> 00:14:35,199
She can help us.
191
00:14:35,320 --> 00:14:40,079
Do you know who she is?
Will she help you hand back the shame?
192
00:14:40,200 --> 00:14:43,559
- AuSur.
- Don’t forget, she’s his niece.
193
00:14:44,960 --> 00:14:46,599
Audur.
194
00:15:12,960 --> 00:15:14,599
What was that about?
195
00:15:15,600 --> 00:15:17,319
Are you okay?
196
00:15:17,640 --> 00:15:20,199
Yes. Oh, God, yes.
197
00:15:20,320 --> 00:15:24,319
I’m sorry. It was a misunderstanding.
I didn’t mean to...
198
00:15:24,440 --> 00:15:29,199
No, it’s fine. It’s just all a bit much.
199
00:15:29,600 --> 00:15:31,119
Where were you?
200
00:15:34,760 --> 00:15:38,959
Erla had a fit.
You know what she’s like.
201
00:15:39,080 --> 00:15:41,799
Yeah. The cutie.
202
00:15:41,920 --> 00:15:44,799
How’s it going with Jonna?
203
00:15:44,920 --> 00:15:46,399
- Well.
- Yeah?
204
00:15:46,640 --> 00:15:48,559
Yeah. Maybe...
205
00:15:49,040 --> 00:15:50,999
Maybe too well.
206
00:15:51,680 --> 00:15:53,759
She’s fine without me.
207
00:15:54,920 --> 00:15:57,719
Well, you wouldn’t be fine without her.
208
00:15:58,600 --> 00:15:59,879
No.
209
00:16:03,600 --> 00:16:08,839
Of course, I sometimes think...
210
00:16:10,840 --> 00:16:14,319
No, of course not. Not at all.
211
00:16:16,800 --> 00:16:18,399
I’m pregnant.
212
00:16:21,560 --> 00:16:25,079
- Oh! Congratulations.
- No.
213
00:16:26,720 --> 00:16:28,159
No.
214
00:16:30,320 --> 00:16:33,359
Tomas wants to keep it.
215
00:16:34,640 --> 00:16:40,559
But I’ve never seen myself as a mother.
216
00:16:42,000 --> 00:16:44,159
I don’t think I have it in me.
217
00:16:44,560 --> 00:16:45,919
Or...
218
00:16:47,040 --> 00:16:49,639
I have no idea what to do.
219
00:16:51,120 --> 00:16:55,079
I was wondering how you knew with...
220
00:16:56,640 --> 00:16:58,639
- Erla?
- Yes.
221
00:17:03,840 --> 00:17:05,879
I didn’t really know.
222
00:17:09,319 --> 00:17:14,799
And maybe I thought
it would be a bit different.
223
00:17:19,040 --> 00:17:20,679
Sorry.
224
00:17:20,800 --> 00:17:23,479
It’s okay.
You’ll know when it happens.
225
00:17:24,080 --> 00:17:25,519
If...
226
00:17:26,960 --> 00:17:28,839
If it happens.
227
00:17:28,960 --> 00:17:30,799
I haven’t decided.
228
00:17:32,000 --> 00:17:33,199
Sorry.
229
00:17:34,480 --> 00:17:37,479
I think you’d be a good mother.
230
00:17:40,840 --> 00:17:42,599
Thank you, Anita.
231
00:17:50,400 --> 00:17:52,599
Yes, so...
232
00:17:53,360 --> 00:17:56,239
This is Elin.
233
00:17:58,720 --> 00:18:00,479
Anita looks like her.
234
00:18:02,360 --> 00:18:05,039
Here’s Una, right?
235
00:18:05,600 --> 00:18:07,279
Here’s Halla.
236
00:18:07,840 --> 00:18:09,319
The sisters.
237
00:18:09,880 --> 00:18:13,519
This is probably Ragnheidur.
So this would be Audur.
238
00:18:14,520 --> 00:18:19,079
And this is...
239
00:18:19,200 --> 00:18:20,879
Hildur.
240
00:18:21,000 --> 00:18:23,039
- Hildur Osk?
- Yes.
241
00:18:24,680 --> 00:18:28,839
How about this one?
Could this be Helena?
242
00:18:28,960 --> 00:18:30,039
Maybe.
243
00:18:30,160 --> 00:18:34,119
Do you remember this being taken?
It’s the only one with them all.
244
00:18:35,600 --> 00:18:38,199
I don’t remember
what the occasion was.
245
00:18:38,320 --> 00:18:40,199
No. Were you there?
246
00:18:41,240 --> 00:18:44,079
No, I don’t think so.
247
00:18:44,520 --> 00:18:45,839
No...
248
00:18:48,400 --> 00:18:50,759
Hang on, this isn’t you?
249
00:18:54,600 --> 00:18:56,119
Isn’t that you?
250
00:19:01,160 --> 00:19:03,199
Could be the same day.
251
00:19:03,720 --> 00:19:08,399
Yes, this was taken the same day.
252
00:19:09,040 --> 00:19:12,359
- Probably.
- But you don’t remember the occasion?
253
00:19:12,480 --> 00:19:14,919
No. It was many decades ago.
254
00:19:15,040 --> 00:19:19,199
Yeah, you’re right.
Thanks anyway. Great.
255
00:19:21,640 --> 00:19:24,599
- Happy to help.
- Since you’re here...
256
00:19:27,600 --> 00:19:29,879
I’m checking where everybody was
257
00:19:30,000 --> 00:19:32,599
the night the car accident happened.
258
00:19:32,720 --> 00:19:37,679
Do you remember where you were
Sunday night between 10 p.m. and 2 a.m?
259
00:19:40,400 --> 00:19:46,559
Yeah, I stopped by Anita’s
between 9 p.m. and 10 p.m.
260
00:19:47,520 --> 00:19:50,759
Then I went home and stayed there.
261
00:19:51,400 --> 00:19:52,719
Alone?
262
00:19:53,160 --> 00:19:54,479
Yes.
263
00:19:54,600 --> 00:19:56,639
Can anyone confirm that?
264
00:19:56,760 --> 00:19:59,679
No. I was alone.
265
00:20:01,920 --> 00:20:05,879
Okay, no problem.
Then I just need your DNA sample.
266
00:20:06,000 --> 00:20:07,959
A sample? What for?
267
00:20:11,600 --> 00:20:13,159
It’s just...
268
00:20:14,160 --> 00:20:18,519
what we’re getting from everyone
without an alibi.
269
00:20:19,760 --> 00:20:22,959
Alibi? Is this an interrogation?
270
00:20:24,560 --> 00:20:27,799
Not at all. It’s standard procedure.
271
00:20:33,720 --> 00:20:35,199
And if I refuse?
272
00:20:35,840 --> 00:20:39,039
Then I’ll just document it.
And get a warrant.
273
00:20:43,400 --> 00:20:44,759
Okay.
274
00:20:45,600 --> 00:20:47,279
I have nothing to hide.
275
00:20:51,400 --> 00:20:53,079
Open your mouth, please.
276
00:21:06,880 --> 00:21:10,919
Thank you. You can go.
277
00:21:49,160 --> 00:21:50,719
How did it go?
278
00:21:52,440 --> 00:21:54,119
I think he’s lying.
279
00:21:54,480 --> 00:21:56,959
Okay. About what?
280
00:21:57,800 --> 00:22:01,079
He said he wasn’t there
when this photo was taken.
281
00:22:01,200 --> 00:22:03,959
Yet he’s in this picture from the same day.
282
00:22:04,400 --> 00:22:07,319
He didn’t know why the pictures were taken.
283
00:22:07,440 --> 00:22:12,119
Photographers rarely went
to such small farms. I don’t buy it.
284
00:22:12,240 --> 00:22:13,879
Is that the lie?
285
00:22:15,360 --> 00:22:19,279
It’s not illegal to forget things.
286
00:22:19,400 --> 00:22:21,639
This isn’t enough. You need more.
287
00:22:21,760 --> 00:22:24,319
That's why I got his DNA.
288
00:22:31,200 --> 00:22:33,079
Okay, send it to the city.
289
00:22:35,080 --> 00:22:38,919
Fuck, I’m late, I have to run.
290
00:22:39,040 --> 00:22:41,999
Could you send it for me?
291
00:22:45,320 --> 00:22:47,079
- Thanks.
- No problem.
292
00:22:47,200 --> 00:22:52,919
Hi Jonna, I’m on my way.
Be there in a minute. See you soon.
293
00:23:47,520 --> 00:23:51,879
- Hi. Sorry I’m late.
- It’s all right. It’s totally fine.
294
00:23:52,000 --> 00:23:55,359
- Everything go well?
- Is it okay if I take off?
295
00:23:55,480 --> 00:23:58,799
Please, go ahead. So sorry again.
296
00:23:58,920 --> 00:24:01,519
It’s just been one of those days.
297
00:24:06,480 --> 00:24:10,959
Water’s boiling.
She’s been asleep for half an hour.
298
00:24:11,080 --> 00:24:12,719
Okay, great.
299
00:24:12,840 --> 00:24:15,719
- We’re all set then?
- Yeah. Fantastic.
300
00:24:15,840 --> 00:24:18,039
- Bye.
- All right, bye.
301
00:24:34,440 --> 00:24:37,399
- About fucking time!
- Sorry I’m late.
302
00:24:44,000 --> 00:24:47,639
Hi, this is Anita, please leave a message.
303
00:25:10,200 --> 00:25:12,119
Everybody’s asking about you.
304
00:25:12,240 --> 00:25:16,519
I told Heida not to tell anyone
where I was.
305
00:25:20,840 --> 00:25:22,999
She only told me.
306
00:25:25,760 --> 00:25:27,439
I’m sorry I was so late.
307
00:25:29,760 --> 00:25:31,399
Where were you?
308
00:25:33,320 --> 00:25:37,879
Look, I spoke to Ragnheidur the other day.
309
00:25:38,600 --> 00:25:40,119
And...
310
00:25:41,080 --> 00:25:44,399
- Did you ask her about Grandma?
- Yes, and...
311
00:25:45,200 --> 00:25:47,239
She told me a lot.
312
00:25:47,560 --> 00:25:48,999
Like what?
313
00:25:52,640 --> 00:25:55,559
The situation at Gullsondum,
it was fucked up.
314
00:25:57,240 --> 00:26:00,559
But you don’t need to hear that right now.
315
00:26:00,680 --> 00:26:02,319
What did she say
316
00:26:04,320 --> 00:26:08,559
She told me that David
slept with all the girls.
317
00:26:09,160 --> 00:26:12,319
He was abusing them.
318
00:26:14,680 --> 00:26:17,439
And your grandma was one of his victims.
319
00:26:29,560 --> 00:26:32,159
I’m so sorry, Tomas.
320
00:26:37,080 --> 00:26:39,439
Grandma had been doing great.
321
00:26:43,080 --> 00:26:45,359
For years.
322
00:26:50,600 --> 00:26:52,799
Until your uncle came back.
323
00:27:01,400 --> 00:27:05,919
- Is there anything I can do?
- I just need to be alone, okay?
324
00:27:19,160 --> 00:27:22,799
Hi, this is Anita, please leave a message.
325
00:27:23,640 --> 00:27:27,279
Hi, my love.
Please tell me where you are.
326
00:27:27,400 --> 00:27:29,759
I feel uncomfortable not knowing.
327
00:27:45,320 --> 00:27:47,119
Okay.
328
00:27:47,440 --> 00:27:52,479
We put our right index fingers
on the glass.
329
00:27:57,960 --> 00:27:59,519
Close our eyes.
330
00:28:03,640 --> 00:28:05,159
Okay.
331
00:28:06,240 --> 00:28:12,159
If Salomon’s spirit is here among us,
can you give us a sign?
332
00:28:16,320 --> 00:28:19,319
- I’m sorry.
- Oh, my God, did you hear that?
333
00:28:19,440 --> 00:28:20,919
- What?
- Did you?
334
00:28:21,480 --> 00:28:23,559
- What was it?
- I want to stop.
335
00:28:23,680 --> 00:28:25,799
- No.
- Can I take my finger off?
336
00:28:25,920 --> 00:28:28,839
Relax. What happened?
337
00:28:29,920 --> 00:28:32,399
Somebody said something.
338
00:28:33,240 --> 00:28:35,519
- What?
- Was it Salomon?
339
00:28:35,640 --> 00:28:37,519
What did he say
340
00:28:38,440 --> 00:28:40,479
- Jesus.
- Oh, my God.
341
00:28:40,600 --> 00:28:42,359
- Guys...
- The glass broke.
342
00:28:42,480 --> 00:28:45,279
- I don’t want to do this.
- The spirit is free.
343
00:28:45,400 --> 00:28:47,279
- What?
- What does that mean?
344
00:28:47,400 --> 00:28:50,439
- We didn’t close it, he’s free.
- Close it then.
345
00:28:50,560 --> 00:28:53,599
- We can’t now.
- We can, Baldvin, stop it.
346
00:28:58,560 --> 00:28:59,959
Hi.
347
00:29:00,920 --> 00:29:02,519
Hi.
348
00:29:06,960 --> 00:29:09,039
Are we best friends?
349
00:29:10,240 --> 00:29:11,599
Yes.
350
00:29:12,320 --> 00:29:16,679
You’re my best friend
and you don’t tell me anything.
351
00:29:17,520 --> 00:29:20,079
- Frida.
- Tomas.
352
00:29:21,960 --> 00:29:24,239
- Erla’s asleep.
- I can sing to her.
353
00:29:24,360 --> 00:29:26,239
You’re not singing to her.
354
00:29:29,800 --> 00:29:31,599
Damn, you’re drunk.
355
00:29:33,520 --> 00:29:35,399
You poor thing.
356
00:29:37,280 --> 00:29:39,679
You know you can talk to me, right?
357
00:29:43,960 --> 00:29:45,719
Is there something else?
358
00:29:46,720 --> 00:29:48,639
Did Heida talk to you?
359
00:29:55,040 --> 00:29:56,719
I’m going to be a dad.
360
00:29:57,920 --> 00:29:59,359
So crazy.
361
00:30:13,200 --> 00:30:16,719
I just want my grandma.
362
00:30:35,480 --> 00:30:37,879
She’d been doing so well.
363
00:30:47,640 --> 00:30:50,799
- I have to check on Erla, I’ll be back.
- Ea.
364
00:32:22,680 --> 00:32:24,439
Can we talk to you?
365
00:32:31,720 --> 00:32:34,811
I was going to tell
you after the funeral.
366
00:32:34,894 --> 00:32:35,999
As in now?
367
00:32:36,120 --> 00:32:39,799
I couldn’t have known
Anita would start talking about it.
368
00:32:39,920 --> 00:32:44,119
You told that Anita about it
without my consent.
369
00:32:44,240 --> 00:32:46,439
You went behind my back.
370
00:32:46,560 --> 00:32:51,359
- You don’t want to talk about it.
- Why would I want to?
371
00:32:51,960 --> 00:32:58,039
You and Helena behave like
you’re the first victims in the world.
372
00:32:58,320 --> 00:33:00,359
Jesus, Hildur.
373
00:33:00,960 --> 00:33:03,919
All your life has been about self-pity.
374
00:33:04,040 --> 00:33:06,279
You’re like a leech on society.
375
00:33:06,680 --> 00:33:10,279
Everyone’s dealing with something.
376
00:33:10,720 --> 00:33:15,679
When did you last have a job?
Earn a living wage? Not benefits.
377
00:33:16,120 --> 00:33:18,959
When did you last get paid
for real work?
378
00:33:19,080 --> 00:33:21,279
- Not lying on your back.
- Audur.
379
00:33:21,400 --> 00:33:24,439
- I’ve been working on myself.
- You have?
380
00:33:24,560 --> 00:33:29,079
How much longer will you spend doing that?
You’re pathetic.
381
00:33:29,200 --> 00:33:31,919
- Audur. That’s enough.
- Is it?
382
00:33:32,040 --> 00:33:34,319
Yeah, let’s keep the peace.
383
00:33:34,440 --> 00:33:38,119
It’s so nice to just
tell part of the truth.
384
00:33:38,240 --> 00:33:41,879
Because what you don’t say
never happened.
385
00:33:42,320 --> 00:33:45,639
It was so nice how you took care of us.
386
00:33:45,760 --> 00:33:48,919
You always pretended
you were taking care of us.
387
00:33:49,040 --> 00:33:51,199
Pretended to be such a good friend.
388
00:33:51,760 --> 00:33:53,359
Let’s go, Hildur.
389
00:33:53,480 --> 00:33:58,759
You watched David
drag Helena into the shed...
390
00:33:59,640 --> 00:34:02,319
and you did nothing.
391
00:34:07,080 --> 00:34:09,479
Ragnheidur,
what is she talking about?
392
00:34:18,040 --> 00:34:19,439
Audur.
393
00:34:19,560 --> 00:34:23,799
You and Helena chose to wallow in the mud.
394
00:34:24,240 --> 00:34:27,959
You have to pick yourself up,
take responsibility.
395
00:34:28,080 --> 00:34:31,359
I have worked on myself
and look at me now.
396
00:34:36,360 --> 00:34:38,079
Why are you acting this way?
397
00:34:38,200 --> 00:34:42,239
Don’t call me crying
next time one of us decides to check out.
398
00:35:53,680 --> 00:35:57,719
- I really want to send that to your mum.
- No, don’t.
399
00:35:57,920 --> 00:35:59,559
What are you...
400
00:36:00,240 --> 00:36:02,799
- Wait, hush. Hi.
- Hi.
401
00:36:02,920 --> 00:36:05,119
- Everything okay?
- Yes.
402
00:36:09,960 --> 00:36:11,919
Jonna, are you drunk?
403
00:36:13,720 --> 00:36:15,319
Jonna?
404
00:36:15,440 --> 00:36:18,159
Gusti? Has she started drinking?
405
00:36:18,680 --> 00:36:21,199
- No, it’s...
- Do I have to come?
406
00:36:22,520 --> 00:36:27,199
Yes. That’s... Yeah, do that.
I’ll check on her and call you later.
407
00:36:28,640 --> 00:36:30,119
Jonna.
408
00:36:34,480 --> 00:36:37,559
- Are you okay, sweetheart?
- Just tired.
409
00:36:40,720 --> 00:36:43,719
- Think you’ll need a bucket?
- Why?
410
00:36:44,440 --> 00:36:47,079
- In case you vomit.
- No, thanks, Dad.
411
00:36:47,200 --> 00:36:51,679
Okay.
Give me a shout if you need anything.
412
00:36:54,560 --> 00:36:57,599
- Good night.
- Love you, Dad.
413
00:36:58,480 --> 00:37:00,199
I love you too.
414
00:37:46,440 --> 00:37:51,079
Tomas: David is dead to me.
415
00:38:04,920 --> 00:38:08,639
Hello, David.
Do you recognise me now?
416
00:38:23,240 --> 00:38:25,639
Did you find Skalakot?
417
00:38:27,320 --> 00:38:30,079
Don’t you remember me?
418
00:38:31,760 --> 00:38:34,599
Do, Audur.
419
00:38:44,360 --> 00:38:45,999
How about yesterday?
420
00:38:46,880 --> 00:38:48,919
Of course I remembered you.
421
00:38:49,040 --> 00:38:53,159
But you were just... pretending.
422
00:38:55,040 --> 00:39:00,039
I didn’t know what to do.
I didn’t know if you remembered me.
423
00:39:00,880 --> 00:39:03,519
How could I forget you?
424
00:39:05,680 --> 00:39:10,599
How could I forget my first love?
425
00:39:54,280 --> 00:39:58,359
- What are you doing?
- You can’t say it back, can you?
426
00:39:58,800 --> 00:40:00,599
It’s been so long.
427
00:40:03,040 --> 00:40:04,599
I hate you.
428
00:40:05,320 --> 00:40:08,279
Okay. Leave. Now.
429
00:40:10,320 --> 00:40:14,399
I wish you only the worst.
430
00:40:15,600 --> 00:40:17,599
I don’t have time for this. Go.
431
00:40:17,720 --> 00:40:22,679
Let me go. I did everything for you.
I did everything.
432
00:40:22,800 --> 00:40:28,239
My dear Audur, let’s be clear.
I didn’t make you do anything.
433
00:40:28,400 --> 00:40:31,719
- You did.
- No. No.
434
00:40:32,160 --> 00:40:34,559
You did it because you wanted to.
435
00:40:36,080 --> 00:40:39,799
I never forced you to do anything.
436
00:40:55,640 --> 00:40:57,879
You can leave now.
437
00:40:58,560 --> 00:41:02,479
Or you can spend the night.
438
00:41:54,840 --> 00:41:56,239
David.
439
00:41:56,920 --> 00:41:58,479
David.
440
00:42:04,880 --> 00:42:06,359
Leave.
441
00:42:32,440 --> 00:42:34,719
It just happened so fast.
442
00:42:35,000 --> 00:42:36,759
It’s all a blur.
443
00:42:37,840 --> 00:42:39,999
You think it was a wrench?
444
00:42:41,240 --> 00:42:45,359
I don’t remember. Maybe I took
it outside, left it on the driveway.
445
00:42:45,480 --> 00:42:47,959
- It’s not in your car?
- No.
446
00:42:48,080 --> 00:42:49,599
Wait.
447
00:42:52,760 --> 00:42:54,359
Put on my sweater.
448
00:42:58,560 --> 00:43:00,359
I’ll take care of this.
449
00:43:11,560 --> 00:43:14,479
He left me alone because
450
00:43:14,600 --> 00:43:16,199
Ragnheidur?
451
00:43:18,520 --> 00:43:20,479
What do I do?
452
00:43:25,400 --> 00:43:26,999
Nothing.
453
00:43:29,360 --> 00:43:31,679
You don’t have to do anything.
454
00:46:15,440 --> 00:46:17,639
Subtitles © SBS Australia 202432277