All language subtitles for Black.Sands.S02E04-Too.Many.Breaths.720p.SBS.WebDl.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:06,799 The crimes were committed at Gullsondum. The home run by Anita’s grandmother. 2 00:00:06,920 --> 00:00:10,839 - Were there only girls? - Yes. Mum only wanted girls. 3 00:00:11,280 --> 00:00:15,159 - I went to David’s. - You shouldn’t have gone there. 4 00:00:15,280 --> 00:00:19,519 I told him he should leave or we’d speak to the police. 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,719 Helena came to me the night she died. 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,319 She wanted us to tell our story publicly. 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,639 She went to the police, 8 00:00:28,760 --> 00:00:32,479 but they said it had passed the statute of limitations. 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,519 I could have told her that. 10 00:00:35,240 --> 00:00:40,079 That’s when she decided to go to David’s to get him to confess, 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,279 which was absolutely ridiculous. 12 00:00:42,400 --> 00:00:48,279 It’s not every day that you reclaim your child. 13 00:00:48,920 --> 00:00:53,519 For those that don’t know... I lived abroad. 14 00:00:53,640 --> 00:00:55,679 I was studying music. 15 00:00:55,800 --> 00:00:58,279 But then I became pregnant. 16 00:00:58,400 --> 00:01:01,399 And I’ve been here since. 17 00:01:01,520 --> 00:01:04,479 - Should you be drinking? - Why not? 18 00:01:04,600 --> 00:01:06,559 - We know. - Know what? 19 00:01:06,680 --> 00:01:08,319 I’m going to be a grandmother. 20 00:01:08,440 --> 00:01:11,479 I’m having it terminated We won’t discuss it further. 21 00:01:11,600 --> 00:01:15,239 - Salomon, do we have to discuss the party? - I’m not going. 22 00:01:15,360 --> 00:01:16,919 Thank you. 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,359 Mum... 24 00:01:23,480 --> 00:01:25,959 Mum? Mum what? 25 00:01:27,360 --> 00:01:29,439 I know why the forensic team was here. 26 00:01:29,560 --> 00:01:31,479 - How? - Eva told me. 27 00:01:31,600 --> 00:01:34,679 Two days of silence. Were you going to tell me you knew? 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,999 You don’t tell me everything either. 29 00:01:37,120 --> 00:01:39,959 You know why. Whatever, it doesn’t matter. 30 00:01:40,400 --> 00:01:44,839 Nobody tells me anything. I can’t do this anymore. 31 00:01:45,320 --> 00:01:46,479 I get it. 32 00:01:46,960 --> 00:01:49,039 You were both at Gullsondum, right? 33 00:01:49,160 --> 00:01:52,159 What’s that got to do with Helena’s death? 34 00:01:52,800 --> 00:01:56,439 Can you tell me where Skalakot is? 35 00:01:56,560 --> 00:02:00,079 You drive straight down the road, 36 00:02:00,200 --> 00:02:01,759 take the first right, 37 00:02:01,880 --> 00:02:04,279 and then you’ll see it. 38 00:03:49,960 --> 00:03:51,479 Hi. 39 00:03:59,240 --> 00:04:03,479 Don’t you find it a bit weird that she’s buried next to grandpa? 40 00:04:03,600 --> 00:04:04,959 No. 41 00:04:05,640 --> 00:04:07,519 We discussed it. 42 00:04:12,520 --> 00:04:13,839 Yeah. 43 00:04:14,720 --> 00:04:16,639 I’m not leaving you. 44 00:04:17,800 --> 00:04:19,399 You know that? 45 00:04:21,000 --> 00:04:22,279 Yeah. 46 00:04:28,320 --> 00:04:32,639 - How is Tomas? - As expected. It’s a shock. 47 00:04:32,760 --> 00:04:35,799 - I know he’s upset with me. - No, Frida. 48 00:04:35,920 --> 00:04:37,959 He’s not upset with you. 49 00:04:38,080 --> 00:04:42,999 - He is, he doesn't answer my calls... - He’s grieving. 50 00:04:43,440 --> 00:04:46,039 Yeah, it’s just the rules, I can’t... 51 00:04:46,160 --> 00:04:50,239 I know. He just doesn’t believe she committed suicide. 52 00:04:52,480 --> 00:04:55,559 - I also find it hard to understand. - Right. 53 00:04:56,440 --> 00:04:58,439 Why now? 54 00:05:00,160 --> 00:05:03,599 What do you mean, now? 55 00:05:03,960 --> 00:05:07,839 Nothing, there’s just a lot going on. 56 00:05:07,960 --> 00:05:09,999 - Anything special? - No. 57 00:05:10,120 --> 00:05:11,719 You said now as if... 58 00:05:11,840 --> 00:05:15,759 There’s just a lot going on, okay? 59 00:05:19,280 --> 00:05:22,119 The food is ready, please enjoy. 60 00:05:24,600 --> 00:05:27,479 - Can we talk in private? - Sure. 61 00:05:34,360 --> 00:05:35,959 I’m pregnant. 62 00:05:37,760 --> 00:05:40,239 - Really? - It was a total accident. 63 00:05:40,360 --> 00:05:44,759 I was careful. We both were. I don’t know what happened. 64 00:05:46,080 --> 00:05:47,959 Okay. 65 00:05:48,080 --> 00:05:53,039 - It’s still early so nobody knows. - I won’t tell anyone. Not a soul. 66 00:05:53,160 --> 00:05:56,239 Thanks Frida. I appreciate it. 67 00:05:57,200 --> 00:05:59,079 It’ll be okay. Come here. 68 00:06:06,040 --> 00:06:08,359 - My condolences. - Thank you. 69 00:06:09,000 --> 00:06:12,359 Hi. Thank you for coming. 70 00:06:24,360 --> 00:06:27,319 - Hello. - Hi. Sorry I’m late. 71 00:06:27,440 --> 00:06:30,679 That’s quite all right. I have nothing but time. 72 00:06:31,080 --> 00:06:33,719 What did you want to talk to me about? 73 00:06:36,040 --> 00:06:37,319 Right. 74 00:06:38,280 --> 00:06:41,799 I wanted to talk about grandma’s old foster home. 75 00:06:43,640 --> 00:06:46,879 Look, I’m asking purely for personal reasons. 76 00:06:47,000 --> 00:06:49,679 Nothing formal, understand? 77 00:06:49,800 --> 00:06:51,119 I see. 78 00:06:52,040 --> 00:06:54,559 I’m just trying to understand 79 00:06:54,680 --> 00:06:57,399 why so many girls became pregnant 80 00:06:57,520 --> 00:06:59,599 in such a short time. 81 00:07:02,760 --> 00:07:04,599 Well, this was... 82 00:07:04,720 --> 00:07:08,999 It was during a time when contraception wasn’t easy to come by. 83 00:07:09,120 --> 00:07:11,079 These girls were just kids. 84 00:07:11,200 --> 00:07:14,039 Well, they’d hit puberty. 85 00:07:15,800 --> 00:07:21,039 They were also sneaking out to dances, meeting boys and such. 86 00:07:21,160 --> 00:07:22,879 All right, fine. 87 00:07:23,000 --> 00:07:26,479 But they all came to you for an abortion. 88 00:07:27,040 --> 00:07:29,039 Where are you going with this? 89 00:07:29,160 --> 00:07:31,479 I know something was wrong. 90 00:07:31,600 --> 00:07:34,519 I’m just trying to get some clear answers. 91 00:07:34,640 --> 00:07:36,039 About what? 92 00:07:36,160 --> 00:07:39,119 Whether what Ragnheidur says is true. 93 00:07:39,240 --> 00:07:41,839 That they weren’t going to dances. 94 00:07:42,120 --> 00:07:43,839 My dear Anita. 95 00:07:43,960 --> 00:07:47,279 We can’t change the past, can we? 96 00:07:56,360 --> 00:07:58,839 - Sorry, are you done? May I? - Sure. 97 00:07:58,960 --> 00:08:01,199 - My condolences. - Thank you. 98 00:08:01,320 --> 00:08:04,039 - Did you know her well? - Not really. 99 00:08:05,360 --> 00:08:08,159 - Are you from here? - No. 100 00:08:08,280 --> 00:08:10,639 An out-of-towner, like myself. 101 00:08:11,320 --> 00:08:13,319 Can I ask how you knew her? 102 00:08:13,440 --> 00:08:16,359 I just knew her. Sorry, who are you? 103 00:08:18,440 --> 00:08:20,919 Sorry. Frida. 104 00:08:21,440 --> 00:08:22,999 How did you know her? 105 00:08:23,120 --> 00:08:27,319 Through Tomas. We work together and they were close. 106 00:08:27,440 --> 00:08:29,439 So, you’re a police officer. 107 00:08:29,880 --> 00:08:32,239 Yes. With Tomas. 108 00:08:32,360 --> 00:08:34,439 I understand. 109 00:08:51,080 --> 00:08:53,159 - Hello, Ragnheidur. - Hello. 110 00:08:53,280 --> 00:08:57,519 - I’ve been trying to reach you. - I’ve just been busy. 111 00:08:57,640 --> 00:08:58,999 Okay. 112 00:09:00,080 --> 00:09:02,239 We haven’t met. Hello. 113 00:09:02,840 --> 00:09:05,959 - Hello. Hildur Osk. - Frida. Hi. 114 00:09:06,080 --> 00:09:09,839 - Yes, anyway, my condolences. 115 00:09:09,960 --> 00:09:12,279 - Thanks. - She was a good woman. 116 00:09:12,400 --> 00:09:14,519 Let’s talk as soon as possible. 117 00:09:15,600 --> 00:09:17,159 May I ask... 118 00:09:18,040 --> 00:09:21,079 What do you do other than harass elderly women? 119 00:09:22,880 --> 00:09:26,559 - With the police? - Yes. What will you discuss? 120 00:09:26,680 --> 00:09:30,119 We... I can’t discuss the investigation. 121 00:09:30,240 --> 00:09:33,319 Investigation? Wasn’t it a car accident? 122 00:09:33,440 --> 00:09:38,039 It’s just standard procedure. Thanks for the chat. We’ll talk. 123 00:09:46,000 --> 00:09:51,119 Ragnheidur says David raped them 124 00:09:51,240 --> 00:09:54,759 and then forced them to get an abortion from you. 125 00:09:55,680 --> 00:09:57,319 Is that true? 126 00:10:03,040 --> 00:10:07,479 I don’t know anything about that. But he did accompany them. 127 00:10:07,920 --> 00:10:10,039 You didn’t find that strange? 128 00:10:10,160 --> 00:10:14,239 I sent the county a letter once. 129 00:10:14,360 --> 00:10:19,319 And... the girls stopped coming after that. 130 00:10:25,400 --> 00:10:29,279 - Do you think grandma knew? - No, I can’t believe she did. 131 00:10:29,400 --> 00:10:32,599 - Helga was a good woman. - She wasn’t stupid. 132 00:10:32,720 --> 00:10:34,119 Anita. 133 00:10:34,240 --> 00:10:38,639 After she fell and lost her sight... she was blind and single. 134 00:10:38,760 --> 00:10:41,839 Don’t forget, she was dependent on David. 135 00:10:41,960 --> 00:10:44,479 That can be a blindness in itself. 136 00:10:44,600 --> 00:10:47,639 Okay. What about Mum? 137 00:10:48,360 --> 00:10:51,559 She wasn’t blind. She must have seen it. 138 00:10:51,680 --> 00:10:54,839 It was a difficult situation. 139 00:10:54,960 --> 00:10:57,079 It wasn’t like today. 140 00:10:57,600 --> 00:11:01,319 Her brother rapes everyone and she stays silent? 141 00:11:01,440 --> 00:11:03,519 That wasn’t okay back then either. 142 00:11:03,640 --> 00:11:05,759 Your mother suffered a lot. 143 00:11:05,880 --> 00:11:08,319 She ended up in the same trouble. 144 00:11:09,520 --> 00:11:10,999 What? 145 00:11:15,240 --> 00:11:17,919 Did Mum come to you because of David? 146 00:11:18,040 --> 00:11:21,279 No. My God, no. 147 00:11:23,040 --> 00:11:26,479 She came after she moved back home. 148 00:11:28,240 --> 00:11:29,799 Pregnant with me. 149 00:11:34,200 --> 00:11:35,759 Why didn’t she do it? 150 00:11:38,720 --> 00:11:40,679 It was too late. 151 00:11:52,960 --> 00:11:54,439 Thanks. 152 00:12:15,680 --> 00:12:17,599 Sample analysis results 153 00:12:17,720 --> 00:12:19,599 Male DNA found in the car 154 00:12:19,720 --> 00:12:22,079 Samples do not match suspect 155 00:12:28,720 --> 00:12:30,799 Listen, we got the results. 156 00:12:30,920 --> 00:12:33,839 The DNA on the airbag is male 157 00:12:33,960 --> 00:12:35,839 but it’s not from Gabriel. 158 00:12:36,400 --> 00:12:38,079 I’m thinking... 159 00:12:40,720 --> 00:12:44,159 of asking David to come in. 160 00:12:45,280 --> 00:12:48,879 Okay, but how? This isn’t enough for a formal interview. 161 00:12:49,000 --> 00:12:53,439 I know. I’ll just ask him to come. I’ve got those photos I found. 162 00:12:53,880 --> 00:12:57,079 I’ll ask him to help me figure out the girls’ names. 163 00:12:57,200 --> 00:13:01,119 Like he’s doing me a favour. Grab a coffee, make it cosy. 164 00:13:01,240 --> 00:13:04,919 - Okay. That’s fine. - It is? 165 00:13:05,040 --> 00:13:07,519 - But then what? - I’ll get his DNA. 166 00:13:08,160 --> 00:13:10,119 What, from the coffee cup 167 00:13:10,240 --> 00:13:14,359 - No. That’s very illegal. - So, how? 168 00:13:14,480 --> 00:13:18,559 I’ll get him to give me a sample. I’ll figure something out. 169 00:13:18,680 --> 00:13:21,159 Is Frida about to bend the rules? 170 00:13:21,280 --> 00:13:23,719 - Just trust me. - I do. 171 00:13:24,360 --> 00:13:26,039 You can close the door. 172 00:13:31,280 --> 00:13:32,799 My love. 173 00:13:33,560 --> 00:13:35,559 You have to eat something. 174 00:13:37,960 --> 00:13:39,159 Yes. 175 00:13:39,840 --> 00:13:41,959 Try one bite. 176 00:13:42,080 --> 00:13:44,239 This isn’t good. 177 00:13:46,960 --> 00:13:48,519 - Hi. - Hi. 178 00:13:48,640 --> 00:13:51,319 I’m so sorry I’m late. My condolences. 179 00:13:51,440 --> 00:13:53,279 Where were you? 180 00:13:54,200 --> 00:13:57,079 I’ll tell you later. 181 00:13:58,840 --> 00:14:02,239 - Seriously, so sorry for being late. - It’s okay. 182 00:14:02,360 --> 00:14:06,199 I’ll be back in a second, okay? 183 00:14:06,960 --> 00:14:08,239 Hi. 184 00:14:09,000 --> 00:14:11,959 - Hi, Anita. - I know who you are. 185 00:14:13,440 --> 00:14:17,039 Okay. I just spoke to Kristleifur. 186 00:14:17,160 --> 00:14:21,279 He confirmed everything. If you want to report it he might... 187 00:14:21,400 --> 00:14:25,479 Excuse me. What are you talking about? 188 00:14:26,400 --> 00:14:30,159 Are you telling everybody our private business? 189 00:14:30,280 --> 00:14:33,239 - This isn’t... - I’m not talking to you. 190 00:14:33,640 --> 00:14:35,199 She can help us. 191 00:14:35,320 --> 00:14:40,079 Do you know who she is? Will she help you hand back the shame? 192 00:14:40,200 --> 00:14:43,559 - AuSur. - Don’t forget, she’s his niece. 193 00:14:44,960 --> 00:14:46,599 Audur. 194 00:15:12,960 --> 00:15:14,599 What was that about? 195 00:15:15,600 --> 00:15:17,319 Are you okay? 196 00:15:17,640 --> 00:15:20,199 Yes. Oh, God, yes. 197 00:15:20,320 --> 00:15:24,319 I’m sorry. It was a misunderstanding. I didn’t mean to... 198 00:15:24,440 --> 00:15:29,199 No, it’s fine. It’s just all a bit much. 199 00:15:29,600 --> 00:15:31,119 Where were you? 200 00:15:34,760 --> 00:15:38,959 Erla had a fit. You know what she’s like. 201 00:15:39,080 --> 00:15:41,799 Yeah. The cutie. 202 00:15:41,920 --> 00:15:44,799 How’s it going with Jonna? 203 00:15:44,920 --> 00:15:46,399 - Well. - Yeah? 204 00:15:46,640 --> 00:15:48,559 Yeah. Maybe... 205 00:15:49,040 --> 00:15:50,999 Maybe too well. 206 00:15:51,680 --> 00:15:53,759 She’s fine without me. 207 00:15:54,920 --> 00:15:57,719 Well, you wouldn’t be fine without her. 208 00:15:58,600 --> 00:15:59,879 No. 209 00:16:03,600 --> 00:16:08,839 Of course, I sometimes think... 210 00:16:10,840 --> 00:16:14,319 No, of course not. Not at all. 211 00:16:16,800 --> 00:16:18,399 I’m pregnant. 212 00:16:21,560 --> 00:16:25,079 - Oh! Congratulations. - No. 213 00:16:26,720 --> 00:16:28,159 No. 214 00:16:30,320 --> 00:16:33,359 Tomas wants to keep it. 215 00:16:34,640 --> 00:16:40,559 But I’ve never seen myself as a mother. 216 00:16:42,000 --> 00:16:44,159 I don’t think I have it in me. 217 00:16:44,560 --> 00:16:45,919 Or... 218 00:16:47,040 --> 00:16:49,639 I have no idea what to do. 219 00:16:51,120 --> 00:16:55,079 I was wondering how you knew with... 220 00:16:56,640 --> 00:16:58,639 - Erla? - Yes. 221 00:17:03,840 --> 00:17:05,879 I didn’t really know. 222 00:17:09,319 --> 00:17:14,799 And maybe I thought it would be a bit different. 223 00:17:19,040 --> 00:17:20,679 Sorry. 224 00:17:20,800 --> 00:17:23,479 It’s okay. You’ll know when it happens. 225 00:17:24,080 --> 00:17:25,519 If... 226 00:17:26,960 --> 00:17:28,839 If it happens. 227 00:17:28,960 --> 00:17:30,799 I haven’t decided. 228 00:17:32,000 --> 00:17:33,199 Sorry. 229 00:17:34,480 --> 00:17:37,479 I think you’d be a good mother. 230 00:17:40,840 --> 00:17:42,599 Thank you, Anita. 231 00:17:50,400 --> 00:17:52,599 Yes, so... 232 00:17:53,360 --> 00:17:56,239 This is Elin. 233 00:17:58,720 --> 00:18:00,479 Anita looks like her. 234 00:18:02,360 --> 00:18:05,039 Here’s Una, right? 235 00:18:05,600 --> 00:18:07,279 Here’s Halla. 236 00:18:07,840 --> 00:18:09,319 The sisters. 237 00:18:09,880 --> 00:18:13,519 This is probably Ragnheidur. So this would be Audur. 238 00:18:14,520 --> 00:18:19,079 And this is... 239 00:18:19,200 --> 00:18:20,879 Hildur. 240 00:18:21,000 --> 00:18:23,039 - Hildur Osk? - Yes. 241 00:18:24,680 --> 00:18:28,839 How about this one? Could this be Helena? 242 00:18:28,960 --> 00:18:30,039 Maybe. 243 00:18:30,160 --> 00:18:34,119 Do you remember this being taken? It’s the only one with them all. 244 00:18:35,600 --> 00:18:38,199 I don’t remember what the occasion was. 245 00:18:38,320 --> 00:18:40,199 No. Were you there? 246 00:18:41,240 --> 00:18:44,079 No, I don’t think so. 247 00:18:44,520 --> 00:18:45,839 No... 248 00:18:48,400 --> 00:18:50,759 Hang on, this isn’t you? 249 00:18:54,600 --> 00:18:56,119 Isn’t that you? 250 00:19:01,160 --> 00:19:03,199 Could be the same day. 251 00:19:03,720 --> 00:19:08,399 Yes, this was taken the same day. 252 00:19:09,040 --> 00:19:12,359 - Probably. - But you don’t remember the occasion? 253 00:19:12,480 --> 00:19:14,919 No. It was many decades ago. 254 00:19:15,040 --> 00:19:19,199 Yeah, you’re right. Thanks anyway. Great. 255 00:19:21,640 --> 00:19:24,599 - Happy to help. - Since you’re here... 256 00:19:27,600 --> 00:19:29,879 I’m checking where everybody was 257 00:19:30,000 --> 00:19:32,599 the night the car accident happened. 258 00:19:32,720 --> 00:19:37,679 Do you remember where you were Sunday night between 10 p.m. and 2 a.m? 259 00:19:40,400 --> 00:19:46,559 Yeah, I stopped by Anita’s between 9 p.m. and 10 p.m. 260 00:19:47,520 --> 00:19:50,759 Then I went home and stayed there. 261 00:19:51,400 --> 00:19:52,719 Alone? 262 00:19:53,160 --> 00:19:54,479 Yes. 263 00:19:54,600 --> 00:19:56,639 Can anyone confirm that? 264 00:19:56,760 --> 00:19:59,679 No. I was alone. 265 00:20:01,920 --> 00:20:05,879 Okay, no problem. Then I just need your DNA sample. 266 00:20:06,000 --> 00:20:07,959 A sample? What for? 267 00:20:11,600 --> 00:20:13,159 It’s just... 268 00:20:14,160 --> 00:20:18,519 what we’re getting from everyone without an alibi. 269 00:20:19,760 --> 00:20:22,959 Alibi? Is this an interrogation? 270 00:20:24,560 --> 00:20:27,799 Not at all. It’s standard procedure. 271 00:20:33,720 --> 00:20:35,199 And if I refuse? 272 00:20:35,840 --> 00:20:39,039 Then I’ll just document it. And get a warrant. 273 00:20:43,400 --> 00:20:44,759 Okay. 274 00:20:45,600 --> 00:20:47,279 I have nothing to hide. 275 00:20:51,400 --> 00:20:53,079 Open your mouth, please. 276 00:21:06,880 --> 00:21:10,919 Thank you. You can go. 277 00:21:49,160 --> 00:21:50,719 How did it go? 278 00:21:52,440 --> 00:21:54,119 I think he’s lying. 279 00:21:54,480 --> 00:21:56,959 Okay. About what? 280 00:21:57,800 --> 00:22:01,079 He said he wasn’t there when this photo was taken. 281 00:22:01,200 --> 00:22:03,959 Yet he’s in this picture from the same day. 282 00:22:04,400 --> 00:22:07,319 He didn’t know why the pictures were taken. 283 00:22:07,440 --> 00:22:12,119 Photographers rarely went to such small farms. I don’t buy it. 284 00:22:12,240 --> 00:22:13,879 Is that the lie? 285 00:22:15,360 --> 00:22:19,279 It’s not illegal to forget things. 286 00:22:19,400 --> 00:22:21,639 This isn’t enough. You need more. 287 00:22:21,760 --> 00:22:24,319 That's why I got his DNA. 288 00:22:31,200 --> 00:22:33,079 Okay, send it to the city. 289 00:22:35,080 --> 00:22:38,919 Fuck, I’m late, I have to run. 290 00:22:39,040 --> 00:22:41,999 Could you send it for me? 291 00:22:45,320 --> 00:22:47,079 - Thanks. - No problem. 292 00:22:47,200 --> 00:22:52,919 Hi Jonna, I’m on my way. Be there in a minute. See you soon. 293 00:23:47,520 --> 00:23:51,879 - Hi. Sorry I’m late. - It’s all right. It’s totally fine. 294 00:23:52,000 --> 00:23:55,359 - Everything go well? - Is it okay if I take off? 295 00:23:55,480 --> 00:23:58,799 Please, go ahead. So sorry again. 296 00:23:58,920 --> 00:24:01,519 It’s just been one of those days. 297 00:24:06,480 --> 00:24:10,959 Water’s boiling. She’s been asleep for half an hour. 298 00:24:11,080 --> 00:24:12,719 Okay, great. 299 00:24:12,840 --> 00:24:15,719 - We’re all set then? - Yeah. Fantastic. 300 00:24:15,840 --> 00:24:18,039 - Bye. - All right, bye. 301 00:24:34,440 --> 00:24:37,399 - About fucking time! - Sorry I’m late. 302 00:24:44,000 --> 00:24:47,639 Hi, this is Anita, please leave a message. 303 00:25:10,200 --> 00:25:12,119 Everybody’s asking about you. 304 00:25:12,240 --> 00:25:16,519 I told Heida not to tell anyone where I was. 305 00:25:20,840 --> 00:25:22,999 She only told me. 306 00:25:25,760 --> 00:25:27,439 I’m sorry I was so late. 307 00:25:29,760 --> 00:25:31,399 Where were you? 308 00:25:33,320 --> 00:25:37,879 Look, I spoke to Ragnheidur the other day. 309 00:25:38,600 --> 00:25:40,119 And... 310 00:25:41,080 --> 00:25:44,399 - Did you ask her about Grandma? - Yes, and... 311 00:25:45,200 --> 00:25:47,239 She told me a lot. 312 00:25:47,560 --> 00:25:48,999 Like what? 313 00:25:52,640 --> 00:25:55,559 The situation at Gullsondum, it was fucked up. 314 00:25:57,240 --> 00:26:00,559 But you don’t need to hear that right now. 315 00:26:00,680 --> 00:26:02,319 What did she say 316 00:26:04,320 --> 00:26:08,559 She told me that David slept with all the girls. 317 00:26:09,160 --> 00:26:12,319 He was abusing them. 318 00:26:14,680 --> 00:26:17,439 And your grandma was one of his victims. 319 00:26:29,560 --> 00:26:32,159 I’m so sorry, Tomas. 320 00:26:37,080 --> 00:26:39,439 Grandma had been doing great. 321 00:26:43,080 --> 00:26:45,359 For years. 322 00:26:50,600 --> 00:26:52,799 Until your uncle came back. 323 00:27:01,400 --> 00:27:05,919 - Is there anything I can do? - I just need to be alone, okay? 324 00:27:19,160 --> 00:27:22,799 Hi, this is Anita, please leave a message. 325 00:27:23,640 --> 00:27:27,279 Hi, my love. Please tell me where you are. 326 00:27:27,400 --> 00:27:29,759 I feel uncomfortable not knowing. 327 00:27:45,320 --> 00:27:47,119 Okay. 328 00:27:47,440 --> 00:27:52,479 We put our right index fingers on the glass. 329 00:27:57,960 --> 00:27:59,519 Close our eyes. 330 00:28:03,640 --> 00:28:05,159 Okay. 331 00:28:06,240 --> 00:28:12,159 If Salomon’s spirit is here among us, can you give us a sign? 332 00:28:16,320 --> 00:28:19,319 - I’m sorry. - Oh, my God, did you hear that? 333 00:28:19,440 --> 00:28:20,919 - What? - Did you? 334 00:28:21,480 --> 00:28:23,559 - What was it? - I want to stop. 335 00:28:23,680 --> 00:28:25,799 - No. - Can I take my finger off? 336 00:28:25,920 --> 00:28:28,839 Relax. What happened? 337 00:28:29,920 --> 00:28:32,399 Somebody said something. 338 00:28:33,240 --> 00:28:35,519 - What? - Was it Salomon? 339 00:28:35,640 --> 00:28:37,519 What did he say 340 00:28:38,440 --> 00:28:40,479 - Jesus. - Oh, my God. 341 00:28:40,600 --> 00:28:42,359 - Guys... - The glass broke. 342 00:28:42,480 --> 00:28:45,279 - I don’t want to do this. - The spirit is free. 343 00:28:45,400 --> 00:28:47,279 - What? - What does that mean? 344 00:28:47,400 --> 00:28:50,439 - We didn’t close it, he’s free. - Close it then. 345 00:28:50,560 --> 00:28:53,599 - We can’t now. - We can, Baldvin, stop it. 346 00:28:58,560 --> 00:28:59,959 Hi. 347 00:29:00,920 --> 00:29:02,519 Hi. 348 00:29:06,960 --> 00:29:09,039 Are we best friends? 349 00:29:10,240 --> 00:29:11,599 Yes. 350 00:29:12,320 --> 00:29:16,679 You’re my best friend and you don’t tell me anything. 351 00:29:17,520 --> 00:29:20,079 - Frida. - Tomas. 352 00:29:21,960 --> 00:29:24,239 - Erla’s asleep. - I can sing to her. 353 00:29:24,360 --> 00:29:26,239 You’re not singing to her. 354 00:29:29,800 --> 00:29:31,599 Damn, you’re drunk. 355 00:29:33,520 --> 00:29:35,399 You poor thing. 356 00:29:37,280 --> 00:29:39,679 You know you can talk to me, right? 357 00:29:43,960 --> 00:29:45,719 Is there something else? 358 00:29:46,720 --> 00:29:48,639 Did Heida talk to you? 359 00:29:55,040 --> 00:29:56,719 I’m going to be a dad. 360 00:29:57,920 --> 00:29:59,359 So crazy. 361 00:30:13,200 --> 00:30:16,719 I just want my grandma. 362 00:30:35,480 --> 00:30:37,879 She’d been doing so well. 363 00:30:47,640 --> 00:30:50,799 - I have to check on Erla, I’ll be back. - Ea. 364 00:32:22,680 --> 00:32:24,439 Can we talk to you? 365 00:32:31,720 --> 00:32:34,811 I was going to tell you after the funeral. 366 00:32:34,894 --> 00:32:35,999 As in now? 367 00:32:36,120 --> 00:32:39,799 I couldn’t have known Anita would start talking about it. 368 00:32:39,920 --> 00:32:44,119 You told that Anita about it without my consent. 369 00:32:44,240 --> 00:32:46,439 You went behind my back. 370 00:32:46,560 --> 00:32:51,359 - You don’t want to talk about it. - Why would I want to? 371 00:32:51,960 --> 00:32:58,039 You and Helena behave like you’re the first victims in the world. 372 00:32:58,320 --> 00:33:00,359 Jesus, Hildur. 373 00:33:00,960 --> 00:33:03,919 All your life has been about self-pity. 374 00:33:04,040 --> 00:33:06,279 You’re like a leech on society. 375 00:33:06,680 --> 00:33:10,279 Everyone’s dealing with something. 376 00:33:10,720 --> 00:33:15,679 When did you last have a job? Earn a living wage? Not benefits. 377 00:33:16,120 --> 00:33:18,959 When did you last get paid for real work? 378 00:33:19,080 --> 00:33:21,279 - Not lying on your back. - Audur. 379 00:33:21,400 --> 00:33:24,439 - I’ve been working on myself. - You have? 380 00:33:24,560 --> 00:33:29,079 How much longer will you spend doing that? You’re pathetic. 381 00:33:29,200 --> 00:33:31,919 - Audur. That’s enough. - Is it? 382 00:33:32,040 --> 00:33:34,319 Yeah, let’s keep the peace. 383 00:33:34,440 --> 00:33:38,119 It’s so nice to just tell part of the truth. 384 00:33:38,240 --> 00:33:41,879 Because what you don’t say never happened. 385 00:33:42,320 --> 00:33:45,639 It was so nice how you took care of us. 386 00:33:45,760 --> 00:33:48,919 You always pretended you were taking care of us. 387 00:33:49,040 --> 00:33:51,199 Pretended to be such a good friend. 388 00:33:51,760 --> 00:33:53,359 Let’s go, Hildur. 389 00:33:53,480 --> 00:33:58,759 You watched David drag Helena into the shed... 390 00:33:59,640 --> 00:34:02,319 and you did nothing. 391 00:34:07,080 --> 00:34:09,479 Ragnheidur, what is she talking about? 392 00:34:18,040 --> 00:34:19,439 Audur. 393 00:34:19,560 --> 00:34:23,799 You and Helena chose to wallow in the mud. 394 00:34:24,240 --> 00:34:27,959 You have to pick yourself up, take responsibility. 395 00:34:28,080 --> 00:34:31,359 I have worked on myself and look at me now. 396 00:34:36,360 --> 00:34:38,079 Why are you acting this way? 397 00:34:38,200 --> 00:34:42,239 Don’t call me crying next time one of us decides to check out. 398 00:35:53,680 --> 00:35:57,719 - I really want to send that to your mum. - No, don’t. 399 00:35:57,920 --> 00:35:59,559 What are you... 400 00:36:00,240 --> 00:36:02,799 - Wait, hush. Hi. - Hi. 401 00:36:02,920 --> 00:36:05,119 - Everything okay? - Yes. 402 00:36:09,960 --> 00:36:11,919 Jonna, are you drunk? 403 00:36:13,720 --> 00:36:15,319 Jonna? 404 00:36:15,440 --> 00:36:18,159 Gusti? Has she started drinking? 405 00:36:18,680 --> 00:36:21,199 - No, it’s... - Do I have to come? 406 00:36:22,520 --> 00:36:27,199 Yes. That’s... Yeah, do that. I’ll check on her and call you later. 407 00:36:28,640 --> 00:36:30,119 Jonna. 408 00:36:34,480 --> 00:36:37,559 - Are you okay, sweetheart? - Just tired. 409 00:36:40,720 --> 00:36:43,719 - Think you’ll need a bucket? - Why? 410 00:36:44,440 --> 00:36:47,079 - In case you vomit. - No, thanks, Dad. 411 00:36:47,200 --> 00:36:51,679 Okay. Give me a shout if you need anything. 412 00:36:54,560 --> 00:36:57,599 - Good night. - Love you, Dad. 413 00:36:58,480 --> 00:37:00,199 I love you too. 414 00:37:46,440 --> 00:37:51,079 Tomas: David is dead to me. 415 00:38:04,920 --> 00:38:08,639 Hello, David. Do you recognise me now? 416 00:38:23,240 --> 00:38:25,639 Did you find Skalakot? 417 00:38:27,320 --> 00:38:30,079 Don’t you remember me? 418 00:38:31,760 --> 00:38:34,599 Do, Audur. 419 00:38:44,360 --> 00:38:45,999 How about yesterday? 420 00:38:46,880 --> 00:38:48,919 Of course I remembered you. 421 00:38:49,040 --> 00:38:53,159 But you were just... pretending. 422 00:38:55,040 --> 00:39:00,039 I didn’t know what to do. I didn’t know if you remembered me. 423 00:39:00,880 --> 00:39:03,519 How could I forget you? 424 00:39:05,680 --> 00:39:10,599 How could I forget my first love? 425 00:39:54,280 --> 00:39:58,359 - What are you doing? - You can’t say it back, can you? 426 00:39:58,800 --> 00:40:00,599 It’s been so long. 427 00:40:03,040 --> 00:40:04,599 I hate you. 428 00:40:05,320 --> 00:40:08,279 Okay. Leave. Now. 429 00:40:10,320 --> 00:40:14,399 I wish you only the worst. 430 00:40:15,600 --> 00:40:17,599 I don’t have time for this. Go. 431 00:40:17,720 --> 00:40:22,679 Let me go. I did everything for you. I did everything. 432 00:40:22,800 --> 00:40:28,239 My dear Audur, let’s be clear. I didn’t make you do anything. 433 00:40:28,400 --> 00:40:31,719 - You did. - No. No. 434 00:40:32,160 --> 00:40:34,559 You did it because you wanted to. 435 00:40:36,080 --> 00:40:39,799 I never forced you to do anything. 436 00:40:55,640 --> 00:40:57,879 You can leave now. 437 00:40:58,560 --> 00:41:02,479 Or you can spend the night. 438 00:41:54,840 --> 00:41:56,239 David. 439 00:41:56,920 --> 00:41:58,479 David. 440 00:42:04,880 --> 00:42:06,359 Leave. 441 00:42:32,440 --> 00:42:34,719 It just happened so fast. 442 00:42:35,000 --> 00:42:36,759 It’s all a blur. 443 00:42:37,840 --> 00:42:39,999 You think it was a wrench? 444 00:42:41,240 --> 00:42:45,359 I don’t remember. Maybe I took it outside, left it on the driveway. 445 00:42:45,480 --> 00:42:47,959 - It’s not in your car? - No. 446 00:42:48,080 --> 00:42:49,599 Wait. 447 00:42:52,760 --> 00:42:54,359 Put on my sweater. 448 00:42:58,560 --> 00:43:00,359 I’ll take care of this. 449 00:43:11,560 --> 00:43:14,479 He left me alone because 450 00:43:14,600 --> 00:43:16,199 Ragnheidur? 451 00:43:18,520 --> 00:43:20,479 What do I do? 452 00:43:25,400 --> 00:43:26,999 Nothing. 453 00:43:29,360 --> 00:43:31,679 You don’t have to do anything. 454 00:46:15,440 --> 00:46:17,639 Subtitles © SBS Australia 202432277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.