All language subtitles for Black.Sands.S02E03-Alone.And.Forsaken.720p.SBS.WebDl.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:07,879 - Who’s this? - Uncle David. My mum’s brother. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,839 - Your mother’s brother? - Yes. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,519 - My mum’s brother as well? - In a way. 4 00:00:12,640 --> 00:00:15,679 Why the fuck have I never heard about him? 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,439 Una didn’t want his name mentioned. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,799 David was much older than us. 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,359 Salomon. 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,159 David. 9 00:00:24,280 --> 00:00:28,199 Salomon’s estate has been finalised. It’s quite a lot of money. 10 00:00:28,320 --> 00:00:31,599 Enough to buy your uncle out of your grandmas’ house. 11 00:00:32,240 --> 00:00:35,479 Please don’t throw a welcome back party. It’s no big deal. 12 00:00:35,600 --> 00:00:39,599 It’s been such a long time. Everyone’s so excited to see you. 13 00:00:39,720 --> 00:00:41,079 No one’s excited. 14 00:00:41,200 --> 00:00:43,879 - Why are you here? - There were so many people... 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,639 To welcome you back. 16 00:00:46,280 --> 00:00:49,559 Forgive me. We were just children. 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,919 - Salomon, do we have to discuss the party? - I’m not going. 18 00:00:54,040 --> 00:00:55,359 Thank you. 19 00:01:00,320 --> 00:01:01,599 Mum... 20 00:01:01,720 --> 00:01:04,119 Mum? Mum what? 21 00:01:06,200 --> 00:01:09,399 I dreamt of having a mother like yours. 22 00:01:10,160 --> 00:01:13,239 You don’t know anything about my mother. 23 00:01:13,640 --> 00:01:17,119 - Are you calling my dad a murderer? 24 00:01:17,240 --> 00:01:19,919 - Are you stupid? - Jonna... 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,319 I went to David’s. 26 00:01:22,440 --> 00:01:24,759 You shouldn’t have gone there. 27 00:01:24,880 --> 00:01:29,239 I don’t care, I told him he should leave or we’d speak to the police. 28 00:01:29,680 --> 00:01:31,679 You were both at Gullsondum, right? 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,199 What’s that got to do with Helena’s death? 30 00:01:34,320 --> 00:01:36,839 You could tell me how you were treated. 31 00:01:36,960 --> 00:01:40,759 - So I can take the car? - Of course not. It’s evidence. 32 00:01:40,880 --> 00:01:44,959 - Like, if it was an accident? - No, like, where she hanged herself. 33 00:01:45,080 --> 00:01:47,239 - Hanged herself? - Sorry, who? 34 00:01:47,360 --> 00:01:50,359 How can you still live here after everything? 35 00:02:44,640 --> 00:02:46,039 Good morning. 36 00:02:47,880 --> 00:02:49,519 How did you sleep? 37 00:02:50,640 --> 00:02:53,079 Fine, I think. 38 00:02:54,280 --> 00:02:56,079 I like hearing you sing. 39 00:02:56,200 --> 00:02:59,719 - Were you listening? - Maybe. Your voice is beautiful. 40 00:03:01,200 --> 00:03:02,479 Thanks. 41 00:03:04,440 --> 00:03:05,799 How do you feel? 42 00:03:07,200 --> 00:03:09,799 Just... fine. 43 00:03:10,840 --> 00:03:14,559 - Excited to go back to work. - Maybe that’s the solution. 44 00:03:14,680 --> 00:03:16,839 Go to work and meet people. 45 00:03:16,960 --> 00:03:19,599 - Have a purpose. - Yes, exactly. 46 00:03:21,240 --> 00:03:23,479 It’s just desk work, right? 47 00:03:24,120 --> 00:03:26,839 Not all in just yet? 48 00:03:27,280 --> 00:03:30,079 - You shouldn’t tackle difficult cases. 49 00:03:30,200 --> 00:03:31,279 No. 50 00:03:31,400 --> 00:03:33,959 - It’s important to be positive. - I am. 51 00:03:34,080 --> 00:03:37,559 Great. Have you booked the psych appointment? 52 00:03:39,920 --> 00:03:42,119 Yes, I have. 53 00:03:42,480 --> 00:03:44,159 Wonderful. When is it? 54 00:03:44,640 --> 00:03:47,839 Next week. I got lucky. 55 00:03:47,960 --> 00:03:49,399 It’ll be great. 56 00:03:51,800 --> 00:03:55,519 - How'd the night go? - Well. She slept until 6. 57 00:03:55,640 --> 00:03:58,919 And she's back to sleep now. You can rest. 58 00:03:59,040 --> 00:04:00,959 Let’s see how long that lasts. 59 00:04:01,080 --> 00:04:03,959 I think she’s getting better. 60 00:04:04,240 --> 00:04:07,879 Only because she doesn’t nap during the day. 61 00:04:09,600 --> 00:04:12,319 I’m going. See you at noon. 62 00:04:14,600 --> 00:04:15,999 In uniform. 63 00:04:16,520 --> 00:04:20,439 Kidding, no uniform. You’ll just be in the office. 64 00:04:20,560 --> 00:04:22,679 - Right. - See you. 65 00:04:22,800 --> 00:04:24,239 Bye. 66 00:04:27,520 --> 00:04:29,879 - Good morning. - Hi. 67 00:04:31,240 --> 00:04:34,119 - Good morning. - Morning. 68 00:04:41,360 --> 00:04:43,039 How was she last night? 69 00:04:43,840 --> 00:04:47,359 She slept for an hour and a half. Kept waking up. 70 00:04:48,800 --> 00:04:52,159 It’s funny, I thought I was done with all this. 71 00:04:55,040 --> 00:04:56,719 I’ll take Erla tonight. 72 00:04:57,560 --> 00:04:59,479 Really? That would be great. 73 00:04:59,600 --> 00:05:02,439 - I can pick her up at 6. - Perfect. 74 00:05:15,320 --> 00:05:16,799 Erla, my love. 75 00:05:23,320 --> 00:05:24,639 Good morning. 76 00:05:49,960 --> 00:05:54,119 - Hi, Jonna. Can you come early today? 77 00:05:54,240 --> 00:05:55,279 Sure. 78 00:06:12,320 --> 00:06:13,919 Is this a bad time? 79 00:06:22,400 --> 00:06:24,759 Anita is ready to buy your share. 80 00:06:25,200 --> 00:06:27,639 - What? - She wants to buy the house. 81 00:06:27,760 --> 00:06:31,359 The whole lot. For the same price you offered her. 82 00:06:32,400 --> 00:06:35,079 Wait. What changed? 83 00:06:37,760 --> 00:06:40,559 The money is from your nephew’s estate. 84 00:06:40,840 --> 00:06:42,959 Why does she get his money 85 00:06:43,080 --> 00:06:45,839 He wrote a will. She gets part of it. 86 00:06:45,960 --> 00:06:47,399 Who gets the rest? 87 00:06:47,520 --> 00:06:52,279 As there’s no father on record, it will go to Halla’s relatives. 88 00:06:58,880 --> 00:07:02,319 - Here’s her stuff if you go out. - Yeah, we might. 89 00:07:02,440 --> 00:07:03,999 She’s so calm. 90 00:07:05,720 --> 00:07:08,399 Okay, call if you need anything. 91 00:07:08,520 --> 00:07:12,279 Yeah, sure. We’ll be fine. We’re so good together. 92 00:07:12,400 --> 00:07:15,439 Okay. Bye darling. 93 00:07:16,000 --> 00:07:18,479 - Okay, I’ll be off then. - Sure. 94 00:07:19,480 --> 00:07:23,399 There are no cameras close to the scene, no witnesses. 95 00:07:24,080 --> 00:07:26,959 Helena said she was visiting Ragnheidur. 96 00:07:27,080 --> 00:07:31,079 If she died there, could Ragnheidur have moved her alone? 97 00:07:31,200 --> 00:07:32,799 - I don’t know. - No. 98 00:07:32,920 --> 00:07:35,359 - There’s Gabriel. - That’s right. 99 00:07:36,000 --> 00:07:37,319 - No. - No? 100 00:07:37,440 --> 00:07:40,519 I don’t think so. I want to show you a photo. 101 00:07:40,640 --> 00:07:43,439 - Okay. - Anita, hey there. 102 00:07:43,560 --> 00:07:44,879 Hi. Hey. 103 00:07:45,000 --> 00:07:46,799 It’s not 12 o’clock yet. 104 00:07:46,920 --> 00:07:49,359 - Jonna came early. - Why? 105 00:07:49,800 --> 00:07:51,759 So I could prepare. 106 00:07:51,880 --> 00:07:53,919 - For? - Work. 107 00:07:55,760 --> 00:07:59,519 - What can I do? - Come in when you’re supposed to. 108 00:08:01,600 --> 00:08:03,639 Well, I’m here now. 109 00:08:03,760 --> 00:08:05,999 - You want to go home? - Sure. 110 00:08:06,120 --> 00:08:08,319 No, finish your shift. 111 00:08:08,440 --> 00:08:10,919 Come back at 12. We discussed this. 112 00:08:11,040 --> 00:08:12,439 A word in my office? 113 00:08:12,560 --> 00:08:15,719 But you’re short on staff. Why can’t I help? 114 00:08:16,200 --> 00:08:18,359 How do you know we’re short? 115 00:08:20,840 --> 00:08:23,559 I know why the forensic team was here. 116 00:08:23,680 --> 00:08:26,919 - How? - Eva told me... Us. 117 00:08:27,040 --> 00:08:28,079 Us? 118 00:08:28,880 --> 00:08:30,479 Tomas and me. 119 00:08:31,040 --> 00:08:34,399 - She was quite drunk. - That makes it okay. 120 00:08:34,520 --> 00:08:36,999 First, she shouldn’t tell you anything. 121 00:08:37,120 --> 00:08:40,759 Second, if you want to work, clean the coffee corner. 122 00:08:40,880 --> 00:08:42,959 Office, now. 123 00:08:46,080 --> 00:08:47,879 Two days of silence. 124 00:08:48,760 --> 00:08:51,279 Were you going to tell me you knew? 125 00:08:51,920 --> 00:08:54,359 You don’t tell me everything either. 126 00:08:55,000 --> 00:08:58,999 You know why. Whatever, it doesn’t matter. 127 00:09:06,520 --> 00:09:09,359 - Is that your computer now? - Yeah. 128 00:09:10,800 --> 00:09:13,879 Frida, is there something wrong with you two? 129 00:09:15,040 --> 00:09:16,679 I don’t know. 130 00:09:18,440 --> 00:09:21,319 - You’ll talk to Eva? - I’ll scream at her. 131 00:09:21,440 --> 00:09:23,359 - You didn’t know? - No. 132 00:09:23,480 --> 00:09:25,959 - Does Tomas know? - He won’t talk to me. 133 00:09:26,080 --> 00:09:28,879 - Hi, this is Eva... - Fuck you, Eva. 134 00:09:30,400 --> 00:09:33,239 - What’s that? - An old photo from Gullsondum. 135 00:09:33,360 --> 00:09:34,759 And? 136 00:09:34,880 --> 00:09:38,759 I’ll get more from the photographer. We should find the girls. 137 00:09:40,040 --> 00:09:44,359 Helena and Ragnheidur were both there. As was David. 138 00:09:44,480 --> 00:09:48,359 He was the only male. Maybe Helena was talking about him. 139 00:09:48,480 --> 00:09:50,147 You want to check him out? 140 00:09:50,230 --> 00:09:53,279 I am, I asked him for the Gullsondum files. 141 00:09:53,400 --> 00:09:54,913 When did you start that? 142 00:09:54,996 --> 00:09:57,999 The other day, says he can’t find anything. 143 00:09:58,120 --> 00:10:00,039 Were you going to tell me? 144 00:10:00,160 --> 00:10:01,999 I was... 145 00:10:02,120 --> 00:10:04,839 - What about Gabriel? - It’s not him. 146 00:10:04,960 --> 00:10:07,319 - It could be. - It’s not. 147 00:10:07,440 --> 00:10:10,839 We know that in most of cases like this... 148 00:10:10,960 --> 00:10:15,439 - That research isn’t Icelandic. - ...the partner is the culprit. 149 00:10:15,560 --> 00:10:17,279 That doesn’t exist here. 150 00:10:17,400 --> 00:10:20,719 Let’s say Helena took her life and was moved. 151 00:10:20,840 --> 00:10:23,799 Why would Gabriel move her? 152 00:10:25,560 --> 00:10:29,359 I’m sorry I didn’t ask if I could check David out. 153 00:10:29,480 --> 00:10:33,519 - But can I continue? - Yes, but I’ll investigate Gabriel. 154 00:10:34,760 --> 00:10:38,359 Since she’s here, don’t be mean to Anita. 155 00:10:38,480 --> 00:10:40,519 Can you please be nice? 156 00:10:41,200 --> 00:10:43,759 - Yes. - Okay. 157 00:10:43,880 --> 00:10:46,599 Sorry. I didn’t mean to shout at you. 158 00:10:47,000 --> 00:10:48,519 It’s okay. 159 00:10:55,400 --> 00:10:56,639 Frida. 160 00:10:59,960 --> 00:11:01,359 Sorry. 161 00:11:01,480 --> 00:11:03,999 I should have told you. 162 00:11:04,120 --> 00:11:06,439 I was going to but... 163 00:11:07,760 --> 00:11:09,559 How did Tomas react? 164 00:11:13,040 --> 00:11:14,879 Not well. 165 00:11:16,640 --> 00:11:20,599 Okay. I’d have liked to know. I’d have checked in on him. 166 00:11:25,240 --> 00:11:26,439 Bye. 167 00:11:26,560 --> 00:11:27,679 Bye. 168 00:11:28,160 --> 00:11:29,679 - Bardur. - Yes. 169 00:11:29,800 --> 00:11:32,399 - Anita will take over. Thanks. - Thanks. 170 00:11:32,840 --> 00:11:34,599 - Bye. - Bye. 171 00:11:35,080 --> 00:11:39,199 Listen, there’s one thing we have to discuss. 172 00:11:43,840 --> 00:11:48,359 I want to say I’m sorry for what happened. 173 00:11:49,200 --> 00:11:51,119 - For what? - The kiss. 174 00:11:53,440 --> 00:11:56,359 - I want to apologise. - You don’t have to. 175 00:11:56,480 --> 00:11:58,399 - I do. - I was drunk and... 176 00:11:58,520 --> 00:12:00,759 I was sober, exactly. 177 00:12:00,880 --> 00:12:05,919 It wasn’t appropriate. It was over the line. I’m sorry. 178 00:12:06,040 --> 00:12:10,799 I’m sorry too for coming in early. 179 00:12:10,920 --> 00:12:14,039 Oh, yeah, it’s no problem. 180 00:12:15,200 --> 00:12:16,519 Okay. 181 00:12:16,640 --> 00:12:19,719 - So... friends? - Yeah. 182 00:12:20,920 --> 00:12:23,559 - We’ll be in touch. - All right. 183 00:12:23,680 --> 00:12:25,839 Bye. Bye. 184 00:13:25,840 --> 00:13:27,199 Anita? 185 00:13:35,560 --> 00:13:37,719 Anita is at work. 186 00:13:38,880 --> 00:13:41,479 Really? At the police station? 187 00:13:41,600 --> 00:13:42,959 Yes. 188 00:13:46,040 --> 00:13:47,319 Who are you? 189 00:13:47,880 --> 00:13:51,519 I’m David. Her uncle. 190 00:13:53,320 --> 00:13:55,479 You’re Gusti’s daughter, right? 191 00:13:56,040 --> 00:13:57,359 Yes. 192 00:13:57,920 --> 00:13:59,479 Erla’s sister. 193 00:13:59,800 --> 00:14:00,999 Yes. 194 00:14:02,040 --> 00:14:04,559 Nice of you to help out. 195 00:14:04,680 --> 00:14:08,119 They need it. Especially Anita. 196 00:14:19,000 --> 00:14:20,399 How old are you? 197 00:14:23,240 --> 00:14:24,919 How old are you? 198 00:14:28,400 --> 00:14:32,199 Let her know I came by, would you? 199 00:14:32,320 --> 00:14:34,759 You can call her yourself. 200 00:14:35,200 --> 00:14:36,639 I know. 201 00:14:37,960 --> 00:14:41,479 But I’d appreciate you doing it for me. 202 00:14:53,280 --> 00:14:54,679 Tomas? 203 00:14:57,120 --> 00:14:58,639 Why are you here? 204 00:14:59,080 --> 00:15:01,759 I wanted to apologise in person 205 00:15:01,880 --> 00:15:04,879 for how you found out about your grandma. 206 00:15:06,240 --> 00:15:08,679 It was unacceptable, unprofessional. 207 00:15:08,800 --> 00:15:11,519 Eva wasn’t supposed to talk to about it. 208 00:15:11,640 --> 00:15:13,119 I’m glad she did. 209 00:15:15,280 --> 00:15:19,079 You’re too involved to take part in the investigation. 210 00:15:21,440 --> 00:15:23,919 - You know that. - Yes, I know. 211 00:15:27,120 --> 00:15:28,999 Do you know anything else? 212 00:15:30,760 --> 00:15:34,919 We’ll tell you when the time is right. I just wanted to check in. 213 00:15:35,360 --> 00:15:38,039 - Are you asking how I am? - Yes. 214 00:15:38,160 --> 00:15:42,239 Never been better. Was there anything else? 215 00:15:42,560 --> 00:15:45,359 - No. - No. Okey dokey. 216 00:15:48,520 --> 00:15:50,039 You know the way out. 217 00:15:50,680 --> 00:15:52,039 Yeah, I know. 218 00:15:56,400 --> 00:15:59,199 Tomas, he’s just doing his job. 219 00:15:59,320 --> 00:16:00,879 Not well enough. 220 00:16:02,840 --> 00:16:04,999 Everybody’s trying their best. 221 00:16:05,120 --> 00:16:10,639 - Do you understand where I’m coming from? - Of course I do, my love. 222 00:16:13,120 --> 00:16:14,999 And I support you. 223 00:16:17,840 --> 00:16:20,879 - Do you want something to eat? - No. 224 00:16:21,000 --> 00:16:24,279 - You haven’t eaten. - I’ll eat when I’m hungry. 225 00:16:24,400 --> 00:16:25,879 Okay. 226 00:16:30,280 --> 00:16:34,519 They’ll tell you before anything is picked up by the media. 227 00:16:37,800 --> 00:16:40,879 - Do you want to do something? - Like what? 228 00:16:41,560 --> 00:16:43,999 Just... take a walk? 229 00:16:44,120 --> 00:16:45,759 Go swimming? 230 00:16:46,280 --> 00:16:48,719 You can come with me to the store. 231 00:16:49,360 --> 00:16:52,679 I think sun and oxygen would be good for you. 232 00:16:52,800 --> 00:16:56,279 Maybe later. Not right now. 233 00:16:58,040 --> 00:16:59,279 Okay. 234 00:16:59,400 --> 00:17:03,519 I read that people should spend 30 minutes a day outside. 235 00:17:04,520 --> 00:17:06,079 For mental health. 236 00:17:06,200 --> 00:17:08,999 There’s nothing wrong with my mental health. 237 00:17:09,120 --> 00:17:12,119 Sorry. I didn’t mean it that way. 238 00:17:51,800 --> 00:17:53,479 , my dear. 239 00:17:55,560 --> 00:17:58,999 - It’s good that you’re here. - Good to see you. 240 00:17:59,760 --> 00:18:01,399 This place... 241 00:18:03,080 --> 00:18:06,319 - Yeah. - Audur. Hi. 242 00:18:07,800 --> 00:18:11,799 - My condolences. - Thanks, you too. Good to see you. 243 00:18:13,640 --> 00:18:17,519 - Want a beer? - What time is it, Hildur? It’s noon. 244 00:18:17,640 --> 00:18:20,639 We were just going to raise a glass to Helena. 245 00:18:22,400 --> 00:18:23,999 - Cheers. - Cheers. 246 00:18:24,120 --> 00:18:26,119 - To old times. - Yes. 247 00:18:30,760 --> 00:18:32,759 - To Helena. - Yes. 248 00:18:32,880 --> 00:18:37,719 I just hope she finds peace or whatever she was looking for. 249 00:18:38,360 --> 00:18:39,559 Yes. 250 00:18:42,080 --> 00:18:45,719 - Can I have some? - Of course, you had a beer so... 251 00:18:45,840 --> 00:18:48,919 Right, it’s just... This is quite nice. 252 00:18:49,040 --> 00:18:50,239 Yes. 253 00:18:59,640 --> 00:19:02,959 Hi, I just got your message. What do you mean? 254 00:19:03,320 --> 00:19:07,679 Your Uncle David came by and asked me to tell you he did. 255 00:19:08,760 --> 00:19:10,319 Why? 256 00:19:10,880 --> 00:19:14,119 I don’t know why but he asked me to tell you. 257 00:19:15,600 --> 00:19:17,399 Okay. When was this? 258 00:19:18,280 --> 00:19:20,519 About 30 minutes after you left. 259 00:19:22,520 --> 00:19:24,599 Okay, thanks for telling me. 260 00:19:24,720 --> 00:19:28,599 And sorry. He can be a bit... strange. 261 00:19:28,720 --> 00:19:30,239 Yeah, no problem. 262 00:19:32,520 --> 00:19:34,239 How’s it going 263 00:19:34,960 --> 00:19:39,279 Good. She’s fed, she’s happy. Much better than this morning. 264 00:19:40,240 --> 00:19:42,359 Okay. Great. 265 00:19:43,360 --> 00:19:48,239 - I’ll take Eda with me to dad’s. - Sure, call me if there’s anything else. 266 00:19:48,360 --> 00:19:49,799 Okay. 267 00:19:53,640 --> 00:19:56,239 Hi, this is Disa, I can’t pick up... 268 00:20:04,160 --> 00:20:07,399 Disa, are you really not going to pick up 269 00:20:12,920 --> 00:20:14,679 Do you have lime? 270 00:20:14,800 --> 00:20:16,959 Isn’t it on the windowsill? 271 00:20:17,080 --> 00:20:18,439 Yes. 272 00:20:19,400 --> 00:20:23,559 I’ve been thinking a lot about those foster homes... 273 00:20:24,120 --> 00:20:28,039 Especially after Helena called and said David was back. 274 00:20:28,160 --> 00:20:29,999 - She called you? - When? 275 00:20:30,120 --> 00:20:35,399 She called me regularly, especially if she was a bit manic. 276 00:20:36,880 --> 00:20:40,159 She always wanted us all to get together. 277 00:20:41,000 --> 00:20:44,279 She said we should “hand back the shame”. 278 00:20:44,400 --> 00:20:45,639 What? 279 00:20:45,760 --> 00:20:48,759 - Hand back the shame. - Hand back the shame? 280 00:20:48,880 --> 00:20:50,559 It’s a kind of slogan. 281 00:20:50,680 --> 00:20:52,879 I know what it means. 282 00:20:54,040 --> 00:20:56,839 What do I have to be ashamed of? 283 00:20:57,520 --> 00:21:00,119 Audur, that’s not what I mean. 284 00:21:01,000 --> 00:21:04,479 She just wanted us to talk about what happened. 285 00:21:04,600 --> 00:21:07,639 Right, cause that worked so well for Helena. 286 00:21:07,760 --> 00:21:09,519 Too soon? Right. 287 00:21:15,480 --> 00:21:17,559 Helena spoke to me too. 288 00:21:18,000 --> 00:21:19,279 Okay? 289 00:21:19,520 --> 00:21:21,719 Audur, please come and sit down. 290 00:21:30,680 --> 00:21:33,839 Helena came to me the night she died. 291 00:21:37,400 --> 00:21:39,639 She wanted to talk about David. 292 00:21:40,640 --> 00:21:44,679 She wanted us to tell our story publicly. 293 00:21:46,760 --> 00:21:48,719 She was... 294 00:21:49,600 --> 00:21:51,279 quite manic. 295 00:21:51,400 --> 00:21:55,719 She said she went to the police and told them everything 296 00:21:55,840 --> 00:21:59,519 but they said it had passed the statute of limitations. 297 00:21:59,640 --> 00:22:01,439 I could’ve told her that. 298 00:22:02,640 --> 00:22:05,719 That’s when she decided to go to David’s 299 00:22:05,840 --> 00:22:09,839 to get him to confess, which was absolutely ridiculous. 300 00:22:09,960 --> 00:22:11,199 Jesus. 301 00:22:13,560 --> 00:22:16,319 She was in such a frenzied state, 302 00:22:16,440 --> 00:22:19,039 you know the way she could get. 303 00:22:19,160 --> 00:22:21,959 And she wanted me to go with her. 304 00:22:22,080 --> 00:22:24,119 I said no way. 305 00:22:24,240 --> 00:22:28,239 I didn’t want to talk about it, didn’t want to relive it. 306 00:22:28,360 --> 00:22:31,079 I thought it was just crazy talk. 307 00:22:31,200 --> 00:22:35,719 Then she stood here bawling her eyes out in the kitchen 308 00:22:35,840 --> 00:22:38,159 and I told her to leave. 309 00:22:38,280 --> 00:22:41,479 I regret it so much. 310 00:22:45,120 --> 00:22:47,959 Then the police came 311 00:22:48,720 --> 00:22:50,919 and asked me if she came by. 312 00:22:51,600 --> 00:22:54,879 I don’t know why but I just said no, 313 00:22:55,000 --> 00:22:57,719 I said I hadn’t seen her in forever. 314 00:22:57,840 --> 00:23:03,199 I lied to the police and I don’t think they believed me. 315 00:23:03,640 --> 00:23:08,519 I think I’m in trouble and I’m just so full of regret. 316 00:23:09,480 --> 00:23:11,239 I don’t know what to do. 317 00:23:11,680 --> 00:23:13,559 I don’t know what to do. 318 00:23:13,680 --> 00:23:16,679 You didn’t do anything. You need to talk to them. 319 00:23:16,800 --> 00:23:18,159 No, my dear. 320 00:23:20,840 --> 00:23:22,799 What you need is a lawyer. 321 00:23:31,840 --> 00:23:33,119 David. 322 00:23:39,200 --> 00:23:40,399 Yes? 323 00:23:42,720 --> 00:23:45,999 I spoke to Jonna. What do you want to discuss? 324 00:23:46,120 --> 00:23:47,439 Yeah... 325 00:23:47,960 --> 00:23:49,679 Thanks for coming by. 326 00:23:50,720 --> 00:23:53,399 Should we sit down? 327 00:23:53,800 --> 00:23:55,839 I’ve got coffee. 328 00:23:56,760 --> 00:23:58,599 Okay, sure. 329 00:24:01,200 --> 00:24:05,079 I don’t know how to say this. 330 00:24:06,200 --> 00:24:07,519 Say what? 331 00:24:10,120 --> 00:24:13,999 It’s about Salomon. 332 00:24:17,400 --> 00:24:23,479 It pains me to have this conversation 333 00:24:25,240 --> 00:24:30,879 but as you know, of course, Salomon had a dad. 334 00:24:33,840 --> 00:24:35,439 It’s me. 335 00:24:36,600 --> 00:24:38,479 I’m his dad. 336 00:24:43,640 --> 00:24:45,399 You’re kidding. 337 00:24:46,760 --> 00:24:48,439 No, I’m not. 338 00:24:48,560 --> 00:24:51,199 Yes, you are. Halla was your sister. 339 00:24:51,320 --> 00:24:55,759 Halla was more Elin’s sister than mine. We weren’t blood relatives. 340 00:24:55,880 --> 00:24:59,119 Halla was your sister. Grandma adopted her. 341 00:24:59,720 --> 00:25:03,239 Mum adopted them after we got together. 342 00:25:03,680 --> 00:25:05,879 After she got pregnant. 343 00:25:07,800 --> 00:25:10,039 She didn’t know? 344 00:25:11,240 --> 00:25:16,719 It had to be kept a secret so the home wouldn’t be shut down. 345 00:25:19,280 --> 00:25:22,839 It was difficult for everyone. 346 00:25:22,960 --> 00:25:24,559 Not just us. 347 00:25:27,360 --> 00:25:30,839 But Halla... she was just a child. 348 00:25:33,480 --> 00:25:37,079 It was different back then. She was very mature. 349 00:25:37,200 --> 00:25:40,319 David, she was 14. Do you hear yourself? 350 00:25:41,680 --> 00:25:45,479 Well... our age difference was about the same 351 00:25:45,600 --> 00:25:48,719 as it was between you and Salomon. 352 00:25:48,840 --> 00:25:52,479 Nothing happened between us until we were adults. 353 00:25:52,960 --> 00:25:55,519 Your mother told a different story. 354 00:25:55,640 --> 00:25:57,559 She... 355 00:26:02,840 --> 00:26:05,519 Why didn’t she tell us you were his father? 356 00:26:05,640 --> 00:26:07,639 That would’ve changed everything. 357 00:26:09,400 --> 00:26:11,239 Why couldn’t we know? 358 00:26:12,960 --> 00:26:14,959 Halla didn’t want you to. 359 00:26:15,080 --> 00:26:19,119 Why not? The home was no longer operating. 360 00:26:20,520 --> 00:26:22,119 She was angry. 361 00:26:23,160 --> 00:26:26,039 You have to understand, we were in love. 362 00:26:28,600 --> 00:26:30,439 Then why did you leave? 363 00:26:35,000 --> 00:26:36,759 We needed more money. 364 00:26:38,640 --> 00:26:40,919 Mum couldn’t handle more children. 365 00:26:41,040 --> 00:26:43,279 I had to go and work. 366 00:26:44,680 --> 00:26:45,919 Children... 367 00:26:47,000 --> 00:26:48,719 So you got her pregnant, 368 00:26:48,840 --> 00:26:51,999 started working and threw some money at her. 369 00:26:52,120 --> 00:26:53,879 - Of course not. - Wow. 370 00:26:54,040 --> 00:26:55,679 Of course not. 371 00:26:56,920 --> 00:26:58,359 I mean... 372 00:27:01,280 --> 00:27:03,559 Halla was sick, you know she was. 373 00:27:04,360 --> 00:27:05,919 In the head. 374 00:27:08,200 --> 00:27:09,839 I tried to... 375 00:27:11,640 --> 00:27:13,639 Really, I tried. 376 00:27:21,960 --> 00:27:23,839 So when grandma died... 377 00:27:25,120 --> 00:27:27,759 Was that the first time you met Salomon? 378 00:27:29,680 --> 00:27:30,999 Yes. 379 00:27:40,320 --> 00:27:43,359 So I was actually fucking my cousin. 380 00:27:45,160 --> 00:27:47,079 Of course I was. 381 00:27:54,600 --> 00:27:57,159 Why are you telling me this? 382 00:27:58,480 --> 00:27:59,999 For what purpose? 383 00:28:03,440 --> 00:28:05,359 I wasn’t going to... 384 00:28:08,400 --> 00:28:13,959 It’s just all this stuff with the house and... 385 00:28:14,840 --> 00:28:16,919 the inheritance. 386 00:28:18,880 --> 00:28:21,279 Do you want the inheritance? 387 00:28:22,440 --> 00:28:28,159 I mean, ideally, I would like his victims to get everything. 388 00:28:28,280 --> 00:28:33,079 You were never part of Salomon’s life but you want his money. 389 00:28:33,520 --> 00:28:37,999 Anita, you would get your third. 390 00:28:38,120 --> 00:28:43,679 I’m just talking about the part that’s legally mine as his dad. 391 00:28:43,800 --> 00:28:45,199 You’re not his dad. 392 00:28:45,960 --> 00:28:48,999 - I was his dad. Blood is blood. - No. 393 00:28:49,680 --> 00:28:53,119 That’s why I want to discuss the house with you. 394 00:28:53,240 --> 00:28:55,319 I offered to buy your share. 395 00:28:55,680 --> 00:28:57,479 I’ll increase the amount. 396 00:28:58,400 --> 00:29:00,479 You can relax with Erla and... 397 00:29:00,600 --> 00:29:03,959 - Don’t mention Erla. - ...rebuild your life. 398 00:29:04,080 --> 00:29:05,559 Come on, Anita. 399 00:29:06,960 --> 00:29:08,399 It’s fair. 400 00:29:09,240 --> 00:29:11,639 There’s nothing fair about it. 401 00:29:13,840 --> 00:29:16,599 Who did you think his father was? 402 00:29:21,520 --> 00:29:23,359 I want a DNA test. 403 00:29:27,640 --> 00:29:30,599 Nothing will be decided until then. 404 00:30:26,280 --> 00:30:29,559 Are you just going to ignore me forever? 405 00:30:31,120 --> 00:30:33,799 Come on, Disa. Was it that bad? 406 00:30:33,920 --> 00:30:37,679 Yes, I invited you and you were a total bitch. 407 00:30:37,800 --> 00:30:39,279 What do you mean? 408 00:30:39,400 --> 00:30:43,039 I’m responsible for you. If you’re a bitch then so am I. 409 00:30:43,160 --> 00:30:45,719 Sorry I’m capable of independent thought. 410 00:30:45,840 --> 00:30:48,559 Jonna. Just apologise. 411 00:30:50,000 --> 00:30:51,839 I’m sorry. 412 00:30:52,400 --> 00:30:58,479 Seriously, I’ll visit everyone right now, with Erla, and tell them I’m sorry. 413 00:30:58,600 --> 00:30:59,879 I’m not kidding. 414 00:31:00,000 --> 00:31:02,839 Okay, chill. It’s fine. 415 00:31:10,080 --> 00:31:11,719 - Hi, Ragnheidur. - Hi. 416 00:31:11,840 --> 00:31:16,639 - My name is Anita Elinardottir. - I know who you are, Anita. 417 00:31:19,400 --> 00:31:23,959 My condolences. I know you and Helena were friends. 418 00:31:24,080 --> 00:31:25,279 Yes. 419 00:31:26,000 --> 00:31:28,399 I can’t imagine this is easy for you. 420 00:31:28,520 --> 00:31:29,799 No. 421 00:31:31,280 --> 00:31:34,319 Can I ask how you were friends? 422 00:31:35,280 --> 00:31:39,519 We’d known each other since we were kids. 423 00:31:39,640 --> 00:31:42,119 Were you at Gullsondum? 424 00:31:43,120 --> 00:31:44,559 Yes. 425 00:31:44,680 --> 00:31:46,399 Okay. 426 00:31:47,840 --> 00:31:51,239 Can I ask you a few questions about the home? 427 00:31:54,360 --> 00:31:58,919 I think I’ve told you everything I have to say about Gullsondum. 428 00:31:59,040 --> 00:32:03,039 I’m not here on behalf of the police. 429 00:32:03,680 --> 00:32:05,079 This is personal. 430 00:32:05,200 --> 00:32:07,879 I have so many questions 431 00:32:08,000 --> 00:32:11,479 and I can’t ask anyone anymore. 432 00:32:12,680 --> 00:32:13,959 Look... 433 00:32:14,080 --> 00:32:16,679 If you were at Gullsondum, 434 00:32:16,800 --> 00:32:19,199 you probably knew my mum. 435 00:32:19,320 --> 00:32:20,679 Yes. 436 00:32:21,400 --> 00:32:23,199 Did you know Halla as well? 437 00:32:23,640 --> 00:32:26,159 I know about David and Halla. 438 00:32:27,440 --> 00:32:30,359 I know that David is Salomon’s father. 439 00:32:32,240 --> 00:32:36,399 David says he wanted to be part of his life and that Halla loved him. 440 00:32:36,520 --> 00:32:38,879 She did not love him. 441 00:32:40,760 --> 00:32:42,159 She did not. 442 00:32:42,880 --> 00:32:44,199 I know. 443 00:32:46,320 --> 00:32:50,319 Will you please tell me what it was like? 444 00:33:12,520 --> 00:33:15,519 Glerarsands Archive Library 445 00:33:18,560 --> 00:33:21,999 Archivists are the most dangerous people in the world. 446 00:33:22,120 --> 00:33:23,839 Like spiders in a web. 447 00:33:23,960 --> 00:33:27,399 Stalin was the archivist of the Communist Party. 448 00:33:29,040 --> 00:33:33,839 - Did you find any photos? - 25 boxes. 449 00:33:33,960 --> 00:33:36,519 Two of them from this area. 450 00:33:38,360 --> 00:33:41,639 The word chancellor means archivist. 451 00:33:41,760 --> 00:33:45,839 You could say that Angela Merkel was Germany’s archivist. 452 00:33:45,960 --> 00:33:48,399 That’s quite good. See you later. 453 00:33:48,520 --> 00:33:50,079 Yeah, see you. 454 00:33:50,200 --> 00:33:52,479 - Gusti. - Yeah. 455 00:33:53,200 --> 00:33:56,159 - Cosy night in? - What? What’s that? 456 00:33:56,880 --> 00:34:00,119 These are all the photos from this area 457 00:34:00,240 --> 00:34:03,479 taken by the photographer I told you about. 458 00:34:04,000 --> 00:34:05,999 Okay, and? 459 00:34:06,560 --> 00:34:10,839 We have to go through them and find more photos from Gullsondum. 460 00:34:10,960 --> 00:34:15,039 I’ve already told Jonna I’m coming home. 461 00:34:15,160 --> 00:34:16,399 Sorry. 462 00:34:16,760 --> 00:34:18,479 No problem. I’ll do it. 463 00:34:18,600 --> 00:34:21,279 - Don’t stay too long. - Kiss Erla for me. 464 00:34:21,400 --> 00:34:23,239 -I will. - Bye. Bye. 465 00:34:54,960 --> 00:34:56,799 It’s so damn cold. 466 00:34:57,200 --> 00:34:58,479 Yeah. 467 00:34:59,720 --> 00:35:01,639 Did you light the candle? 468 00:35:03,360 --> 00:35:05,599 Everyone deserves their rest. 469 00:35:07,400 --> 00:35:08,799 Were you friends? 470 00:35:08,920 --> 00:35:13,159 Not really. We met at the hospital when my presence was required. 471 00:35:13,280 --> 00:35:15,479 He never spoke to you about... 472 00:35:15,600 --> 00:35:19,359 Just small talk. Casual stuff. 473 00:35:19,480 --> 00:35:22,599 But people talk to you about all kinds of things. 474 00:35:22,720 --> 00:35:24,519 Yes, they do. 475 00:35:24,640 --> 00:35:28,839 People like talking to someone who doesn’t judge them. 476 00:35:28,960 --> 00:35:30,399 Just listens. 477 00:35:31,240 --> 00:35:32,439 Right. 478 00:35:34,240 --> 00:35:36,799 - Are you talking to someone? - Yes. 479 00:35:37,840 --> 00:35:42,839 Actually, no, not right now. I’m working on it. 480 00:35:43,800 --> 00:35:46,159 There may not be many left to talk to. 481 00:35:49,040 --> 00:35:50,679 I mean... 482 00:35:51,200 --> 00:35:53,399 My door is always open. 483 00:35:55,920 --> 00:35:57,439 Want to come in? 484 00:36:01,920 --> 00:36:03,239 Sure. 485 00:36:06,200 --> 00:36:09,999 - She’s met a few kids here, seems okay. 486 00:36:10,120 --> 00:36:12,599 She’s doing a great job babysitting. 487 00:36:12,720 --> 00:36:14,919 Bit out of character but... 488 00:36:15,040 --> 00:36:18,919 - How’s Petur? - He’s fine, all things considered. 489 00:36:19,800 --> 00:36:21,519 Jonna, can you get the door? 490 00:36:22,800 --> 00:36:24,119 I was thinking... 491 00:36:24,240 --> 00:36:27,559 Just asking because he never answers my calls. 492 00:36:27,680 --> 00:36:29,759 He’ll call when he's ready. 493 00:36:29,880 --> 00:36:32,399 Yeah, maybe you could ask him... 494 00:36:34,000 --> 00:36:35,759 - Hi. - Hi. 495 00:36:37,040 --> 00:36:38,439 Can we talk? 496 00:36:38,560 --> 00:36:39,959 Why? 497 00:36:40,080 --> 00:36:43,959 I heard you met the guys earlier. I wanted to talk to you too. 498 00:36:44,080 --> 00:36:47,839 I just told them I was sorry for how I behaved. 499 00:36:47,960 --> 00:36:50,919 - No problem but... - Jonna? Who is it? 500 00:36:51,040 --> 00:36:53,399 - Baldvin. - What? 501 00:36:53,520 --> 00:36:55,079 Just a friend. 502 00:36:56,560 --> 00:37:00,119 - Is Jonna killing you? - I think she left. 503 00:37:00,240 --> 00:37:03,919 Did you come here to get your own personal apology? 504 00:37:04,240 --> 00:37:07,999 Of course not. How are you liking it here? 505 00:37:08,120 --> 00:37:09,999 It’s fine. 506 00:37:10,480 --> 00:37:13,599 - Are you in school? - Yes, remotely. 507 00:37:13,720 --> 00:37:16,239 - From a school in the city? - Yes. 508 00:37:16,560 --> 00:37:19,799 Nice. Do you think you’ll move here permanently? 509 00:37:19,920 --> 00:37:23,359 Not sure. I have to get back inside and finish... 510 00:37:23,480 --> 00:37:26,839 Look, we’re going to try the ouija board again. 511 00:37:27,680 --> 00:37:29,359 Do you want to join us? 512 00:37:32,720 --> 00:37:35,799 - You seriously don’t believe in it? 513 00:37:37,560 --> 00:37:39,439 What if I prove it to you? 514 00:37:39,920 --> 00:37:41,239 How? 515 00:37:42,120 --> 00:37:46,439 We’ll get a better connection if we have something he owned. 516 00:37:46,920 --> 00:37:51,319 Do you think Anita has something of Salomon’s? 517 00:37:59,480 --> 00:38:01,359 I didn’t know you had a son. 518 00:38:01,800 --> 00:38:05,919 He’s Brynjar’s son. But I’ve left my mark on him. 519 00:38:06,040 --> 00:38:10,159 I thought you’d been together since we were, like, kids? 520 00:38:10,280 --> 00:38:11,679 That’s true. 521 00:38:12,680 --> 00:38:16,079 We've been through a lot of shit. 522 00:38:16,880 --> 00:38:20,639 But a child is a gift, if you want it to be. 523 00:38:21,160 --> 00:38:22,479 Yeah, absolutely. 524 00:38:24,400 --> 00:38:27,119 - Who’s his mum? - You don’t know her. 525 00:38:27,480 --> 00:38:28,999 She lives in Eyrin. 526 00:38:31,080 --> 00:38:35,399 But I’m very grateful for Magni. 527 00:38:36,600 --> 00:38:39,919 We have him every other week. We make it work. 528 00:38:41,600 --> 00:38:45,359 Being a parent is very difficult. 529 00:38:45,480 --> 00:38:47,519 How are you and Frida doing? 530 00:38:49,160 --> 00:38:52,239 I mean, every other week sounds pretty good. 531 00:38:54,520 --> 00:38:56,479 But Frida is amazing. 532 00:38:56,600 --> 00:39:00,999 She’s kind of her mother as well. 533 00:39:03,240 --> 00:39:05,559 But some support would be great. 534 00:39:06,480 --> 00:39:09,159 Gusti’s parents live in Reykjavik 535 00:39:09,280 --> 00:39:12,599 and they have very limited interest in Erla. 536 00:39:14,040 --> 00:39:17,119 Frida works a lot and so does he. 537 00:39:17,240 --> 00:39:21,959 They either work together or split shifts and then he’s got his family. 538 00:39:23,920 --> 00:39:27,239 So, it’s often just the two of us. 539 00:39:30,120 --> 00:39:33,319 But Frida takes great care of us. 540 00:39:33,440 --> 00:39:36,839 She’s got that mother’s instinct. 541 00:39:37,800 --> 00:39:39,519 And Erla isn’t even hers. 542 00:39:40,080 --> 00:39:42,239 Sometimes that’s not necessary. 543 00:39:43,320 --> 00:39:44,679 No. 544 00:39:45,760 --> 00:39:47,079 No. 545 00:39:47,960 --> 00:39:49,279 I mean, I... 546 00:39:50,520 --> 00:39:54,719 I would like to be more like that. 547 00:39:56,040 --> 00:40:00,199 That I was somehow... better? 548 00:40:00,320 --> 00:40:04,679 Because, I feel like it shouldn’t be this difficult. 549 00:40:04,800 --> 00:40:08,839 I just... Sometimes I feel like I’m drowning. 550 00:40:09,160 --> 00:40:13,719 Which is, of course, ridiculous because I don’t do anything. 551 00:40:13,840 --> 00:40:15,159 All day. 552 00:40:15,280 --> 00:40:19,799 I’m just at home with her. All I have to do is feed her. 553 00:40:19,920 --> 00:40:22,159 People do this all the... 554 00:40:22,280 --> 00:40:24,479 It’s not ridiculous at all. 555 00:40:24,840 --> 00:40:27,599 It’s very difficult to be a parent. 556 00:40:27,840 --> 00:40:30,999 Calling it maternity leave, like it’s a vacation, 557 00:40:31,120 --> 00:40:33,119 is such a disservice to parents. 558 00:40:38,200 --> 00:40:40,679 I also just miss everyone so much. 559 00:40:44,600 --> 00:40:48,359 I hate that my mum will never meet her. 560 00:40:49,440 --> 00:40:52,639 - Neither will Raggi. - I get that. 561 00:40:55,600 --> 00:40:57,039 Or Salomon. 562 00:41:02,680 --> 00:41:06,559 I know I shouldn’t think this way. 563 00:41:07,240 --> 00:41:10,839 It’s a bit sick. 564 00:41:12,320 --> 00:41:16,359 - Maybe I’m a bit crazy. - Not at all. 565 00:41:16,720 --> 00:41:20,679 He was always good to me 566 00:41:21,160 --> 00:41:23,999 and he would have been good to Erla. 567 00:41:37,400 --> 00:41:40,519 What’s this? It says, “Shut the fuck up”. 568 00:41:40,960 --> 00:41:45,679 This is his surgical gown. Might not be good enough. 569 00:41:50,280 --> 00:41:52,199 The stethoscope is perfect. 570 00:41:52,320 --> 00:41:54,839 No, Anita will notice. 571 00:41:55,640 --> 00:41:57,079 Notice this? 572 00:41:59,320 --> 00:42:00,959 What about this rock? 573 00:42:01,400 --> 00:42:03,319 The stethoscope is better. 574 00:42:03,440 --> 00:42:06,159 Anita will notice. 575 00:42:07,800 --> 00:42:09,359 Fine. 576 00:42:15,880 --> 00:42:17,919 Okay, let’s go. 577 00:42:19,360 --> 00:42:23,039 Right. This is cool. Don’t tell anyone. 578 00:42:23,160 --> 00:42:24,239 No. 579 00:43:36,400 --> 00:43:39,879 Good evening. Can I help you? 580 00:43:53,080 --> 00:43:58,079 Can you tell me where Skalakot is? 581 00:43:58,640 --> 00:44:00,039 The way? 582 00:44:02,120 --> 00:44:06,959 Sure, you drive straight down the road, 583 00:44:07,080 --> 00:44:09,279 take the first right, 584 00:44:09,400 --> 00:44:13,039 then drive up a shitty road along the river, 585 00:44:13,920 --> 00:44:16,159 and then you’ll see it. 586 00:44:19,280 --> 00:44:20,919 Just drive carefully. 587 00:45:51,800 --> 00:45:53,959 Subtitles © SBS Australia 202441833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.