All language subtitles for Black.Sands.S02E02-Everything.Is.A.Lie.720p.SBS.WebDl.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,359 I was thinking about those old cases. 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,759 Foster homes and... the children who were sent there. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,679 Can we do something about it? 4 00:00:09,800 --> 00:00:13,479 It depends on what kind of violence we’re talking about. 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,239 It’s... 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,799 sexual violence. 7 00:00:17,920 --> 00:00:22,199 The crimes were committed at Gullsondum. The foster home run by Anita’s grandmother. 8 00:00:22,320 --> 00:00:26,079 - Were there just girls? - Yes, Mum only wanted girls. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,039 Are you coming tomorrow evening 10 00:00:28,160 --> 00:00:31,079 We’re going to the black beach to use a Ouija board. 11 00:00:31,200 --> 00:00:34,167 Isn’t that something they do in horror movies? 12 00:00:34,250 --> 00:00:35,479 Yes. And here. 13 00:00:35,600 --> 00:00:38,599 I’m looking for a place. I won’t stay long. 14 00:00:38,720 --> 00:00:42,839 You don’t need to search. You’ll get my house. 15 00:00:43,200 --> 00:00:46,759 This is more than we discussed. I can’t put that much money into this. 16 00:00:46,880 --> 00:00:50,639 I think I’ve found a way out of your financial troubles. 17 00:00:50,760 --> 00:00:54,879 I don’t have any financial troubles. I just don’t want to sell the house. 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,279 I want a real hug. Come on. 19 00:00:57,400 --> 00:00:59,159 Her mental health fluctuates. 20 00:00:59,280 --> 00:01:02,479 She’s been very sick, tried to take her own life last year. 21 00:01:02,920 --> 00:01:05,879 Grandma has disappeared. She’s done this before. 22 00:01:07,200 --> 00:01:09,159 She’s been like this all day. 23 00:01:09,280 --> 00:01:12,359 I walked around the house like 70 times, 24 00:01:12,480 --> 00:01:15,719 I changed her diaper, there’s nothing wrong. 25 00:01:51,200 --> 00:01:52,479 Anita! 26 00:01:52,760 --> 00:01:55,399 - Hi. - Where are you? 27 00:01:56,040 --> 00:01:57,439 At home. 28 00:01:58,080 --> 00:01:59,919 What happened? 29 00:02:00,040 --> 00:02:02,719 I just went out for a bit. I didn’t go far. 30 00:02:02,840 --> 00:02:04,799 You just left her? 31 00:02:04,920 --> 00:02:06,359 Yes... 32 00:02:07,560 --> 00:02:09,639 Why didn’t you pick up the phone? 33 00:02:09,760 --> 00:02:13,799 I don’t know. I just... It was only a second. 34 00:02:13,920 --> 00:02:16,359 This is not okay, it’s not... 35 00:02:16,480 --> 00:02:19,239 Yes, I know. Should I come and get her? 36 00:02:19,360 --> 00:02:21,359 No, don’t come. 37 00:02:21,480 --> 00:02:23,119 I’ll come right away. 38 00:02:23,240 --> 00:02:25,839 No, don’t come here. I’ll come, just wait. 39 00:02:25,960 --> 00:02:27,399 Okay... 40 00:02:27,520 --> 00:02:30,559 - I’ll call you. I gotta go. - Okay, bye. 41 00:02:39,680 --> 00:02:41,119 Tomas. 42 00:02:42,280 --> 00:02:43,519 Tomas... 43 00:03:05,960 --> 00:03:08,599 We've been looking for her all night. 44 00:03:12,200 --> 00:03:15,999 - What? - We’ve been looking for her all night. 45 00:03:23,120 --> 00:03:27,799 She said she was going her friend’s but she didn’t... 46 00:03:28,240 --> 00:03:30,039 What’s the friend’s name? 47 00:03:31,760 --> 00:03:34,719 - Ragnheidur, at Brakandi. - Thanks. 48 00:03:39,520 --> 00:03:40,879 What’s going on? 49 00:03:41,000 --> 00:03:43,839 She’s asleep. I don’t know where to start. 50 00:03:43,960 --> 00:03:46,679 - Where’s Anita? - She had to rest. 51 00:03:47,200 --> 00:03:48,639 I just... 52 00:03:49,200 --> 00:03:53,799 Erla was crying, we went for a drive, I got the call and here I am. 53 00:03:53,920 --> 00:03:56,759 Okay. What are we talking about? 54 00:03:56,880 --> 00:04:00,359 It’s Tomas’ grandma. The one who came last night. 55 00:04:00,480 --> 00:04:03,319 - And who is he? - Gabriel, her husband. 56 00:04:04,000 --> 00:04:08,799 A truck driver found her. I’ve spoken to him. I’ll put her in the car. 57 00:04:08,920 --> 00:04:11,999 I’ll talk to Tomas but this is ridiculous. 58 00:04:12,120 --> 00:04:14,999 I know. I totally agree. 59 00:04:26,200 --> 00:04:27,399 Tomas. 60 00:04:28,920 --> 00:04:30,319 Tomas. 61 00:04:31,440 --> 00:04:34,199 My heartfelt condolences, buddy. 62 00:04:35,800 --> 00:04:37,879 Go to Frida. I’ll take over. 63 00:04:57,760 --> 00:05:00,839 I think it’s best you go home, Tomas. 64 00:05:01,280 --> 00:05:04,799 Let’s get you up. There we go, buddy. 65 00:05:10,320 --> 00:05:14,439 - We have to get a tow truck... - We got this. Thanks. 66 00:05:16,120 --> 00:05:19,319 You and Gabriel should go back to your place. 67 00:05:19,440 --> 00:05:21,079 Why there? 68 00:05:21,440 --> 00:05:23,159 You know how this works. 69 00:05:27,040 --> 00:05:30,159 - It’s just a car crash. - You know the procedure. 70 00:05:30,280 --> 00:05:33,239 - We have to look at every angle. - What? 71 00:05:33,360 --> 00:05:36,479 Tomas. Go to your place. 72 00:05:38,400 --> 00:05:40,119 - Please. - Go on. 73 00:05:41,120 --> 00:05:43,919 I’ll call you. Okay? 74 00:05:46,520 --> 00:05:48,399 What was that about? 75 00:05:48,520 --> 00:05:50,959 - Lacerations on the neck. - What? 76 00:05:51,960 --> 00:05:56,159 There are lacerations on her neck. 77 00:05:59,800 --> 00:06:04,319 We need forensics from Reykjavik, the car must go to the station. 78 00:06:04,440 --> 00:06:08,159 - Okay. What do I tell Tomas? - Nothing. 79 00:06:08,280 --> 00:06:11,959 Let’s see what forensics say, get her to Reykjavik. 80 00:06:12,080 --> 00:06:13,959 We have to talk to Gabriel. 81 00:06:15,560 --> 00:06:17,279 Make the calls. 82 00:07:37,680 --> 00:07:39,159 I’m sorry. 83 00:07:41,000 --> 00:07:42,719 I’m sorry. 84 00:07:47,680 --> 00:07:49,279 Don’t be sorry. 85 00:07:59,040 --> 00:08:00,479 Are you angry? 86 00:08:00,920 --> 00:08:04,839 No. Just tell me what happened. 87 00:08:14,200 --> 00:08:16,359 Anita, what happened? 88 00:08:16,480 --> 00:08:19,759 We have to discuss it. You have to tell me. 89 00:08:21,640 --> 00:08:23,879 I was right outside. 90 00:08:24,000 --> 00:08:25,879 I heard her the whole time. 91 00:08:26,000 --> 00:08:28,399 I saw you come... 92 00:08:31,480 --> 00:08:33,439 It was only for a moment. 93 00:08:35,080 --> 00:08:36,559 All right. 94 00:08:39,159 --> 00:08:41,079 Talk to me. 95 00:08:41,600 --> 00:08:44,079 Talk to me, just tell me... 96 00:08:45,960 --> 00:08:49,079 If you feel this way, if this happens again... 97 00:08:49,200 --> 00:08:52,759 - It won’t. - Don’t leave. You just have to call me. 98 00:08:52,880 --> 00:08:54,879 Yes. Okay. 99 00:08:56,800 --> 00:08:58,559 Talk to me. Tell me. 100 00:09:00,440 --> 00:09:02,359 - Yeah. - I’m here. 101 00:09:05,600 --> 00:09:07,639 - I will. - Promise? 102 00:09:08,280 --> 00:09:10,799 Yes. I promise. 103 00:09:13,520 --> 00:09:14,919 Okay. 104 00:09:42,880 --> 00:09:44,719 We’re done here? 105 00:09:44,840 --> 00:09:47,519 - Yes. Thank you. - No problem at all. 106 00:09:47,640 --> 00:09:50,159 You’ve got the county, right? 107 00:09:50,480 --> 00:09:53,799 - What? - A county licence. 108 00:09:53,960 --> 00:09:55,839 Yes, sure. 109 00:09:55,960 --> 00:09:58,679 Okay. We might need some help. 110 00:09:58,800 --> 00:10:01,439 We might call you. Is that okay? 111 00:10:01,560 --> 00:10:02,999 Absolutely. 112 00:10:03,120 --> 00:10:06,199 My brother can guard the beach, no problem. 113 00:10:08,120 --> 00:10:11,359 - Okay. I’ll be in touch. - Yes. 114 00:10:24,400 --> 00:10:26,239 - Hi. - Where are you? 115 00:10:27,040 --> 00:10:30,719 I just stopped at Helena’s place. 116 00:10:31,280 --> 00:10:34,839 Wait there until they come. They’ll be there soon. 117 00:10:34,960 --> 00:10:36,319 No problem. 118 00:10:36,440 --> 00:10:39,399 I’ll call Bardur, he has a county license. 119 00:10:39,520 --> 00:10:41,319 Instead of Tomas? 120 00:10:41,880 --> 00:10:45,919 Yes. He needs a break while we’re investigating the case. 121 00:10:46,040 --> 00:10:48,759 He's too involved. Rules are rules. 122 00:10:48,880 --> 00:10:51,159 I’ll hear from you later. 123 00:10:51,280 --> 00:10:53,039 - Yes. - Bye. 124 00:11:08,960 --> 00:11:10,479 Is Erla sleeping? 125 00:11:10,760 --> 00:11:13,319 - Yes, she just fell asleep. - Yeah? 126 00:11:14,840 --> 00:11:16,879 Everything going well? 127 00:11:19,160 --> 00:11:20,559 Yep. 128 00:11:21,360 --> 00:11:22,679 So... 129 00:11:22,920 --> 00:11:25,799 Salomon’s estate has been finalised. 130 00:11:26,240 --> 00:11:31,439 And, like we discussed, he named you as his sole beneficiary. 131 00:11:31,560 --> 00:11:34,559 You have a right to a third of his estate. 132 00:11:34,680 --> 00:11:37,719 I’ve told you, I don’t want his money. 133 00:11:47,240 --> 00:11:50,959 Don’t make any drastic decisions, my dear. 134 00:11:51,960 --> 00:11:56,439 It’s quite a lot of money. 135 00:11:58,120 --> 00:12:01,479 Enough to buy your uncle out of your grandma’s. 136 00:12:01,600 --> 00:12:04,039 And more. 137 00:12:04,960 --> 00:12:10,359 And if I refuse... can’t the victims get it? 138 00:12:13,600 --> 00:12:18,879 We found a cousin of Salomon’s mother. 139 00:12:19,000 --> 00:12:21,559 His name is also Salomon. 140 00:12:22,200 --> 00:12:24,639 He’ll get two thirds. 141 00:12:24,960 --> 00:12:30,639 And if you refuse, trust me, he’ll take it all. 142 00:12:32,120 --> 00:12:35,639 Think about it before you make a decision. 143 00:12:36,800 --> 00:12:38,959 Then you can say yes or no. 144 00:12:42,080 --> 00:12:43,559 Okay? 145 00:12:44,840 --> 00:12:47,999 “It was self-defence. Nothing else.” 146 00:12:55,200 --> 00:12:56,719 - Hi. - Hi. 147 00:12:57,440 --> 00:13:00,479 - How are you? - I’m good. 148 00:13:02,440 --> 00:13:05,279 - Are you sure? - Yeah, I’m fine. 149 00:13:05,400 --> 00:13:08,599 All right. This is her home? 150 00:13:08,720 --> 00:13:10,079 Yep, that’s it. 151 00:13:10,200 --> 00:13:12,519 And the car is at the station? 152 00:13:12,640 --> 00:13:14,719 Yes, the car’s at the station. 153 00:13:14,840 --> 00:13:20,479 And they took Helena... took the body... to Reykjavik. 154 00:14:31,960 --> 00:14:33,719 , my love. 155 00:14:51,160 --> 00:14:52,879 Who’s this? 156 00:14:54,920 --> 00:14:56,399 Who’s this? 157 00:14:57,360 --> 00:14:58,479 Is it Erla? 158 00:15:00,440 --> 00:15:02,199 Yes, little mouse. 159 00:15:08,120 --> 00:15:11,399 Forensic experts have arrived to look at the car 160 00:15:11,520 --> 00:15:13,679 so it shouldn’t be much longer. 161 00:15:14,560 --> 00:15:16,879 But why can’t I go home? 162 00:15:17,120 --> 00:15:18,479 It’s procedure. 163 00:15:18,600 --> 00:15:21,879 Especially as she’s tried to end her life before. 164 00:15:22,000 --> 00:15:26,399 Do you think she drove off the road on purpose? 165 00:15:26,520 --> 00:15:27,919 We don’t know. 166 00:15:28,040 --> 00:15:31,039 We’re still investigating, we’ll know more soon. 167 00:15:33,240 --> 00:15:34,559 I understand. 168 00:15:34,680 --> 00:15:38,079 You can go home once we’ve checked everything. 169 00:15:38,200 --> 00:15:41,359 I know it’s difficult but we have to be thorough. 170 00:16:01,400 --> 00:16:05,999 - Anita? Hi, I’m Jonna. - Oh, of course, hi. 171 00:16:06,200 --> 00:16:07,839 Hi, I’m Anita. 172 00:16:09,040 --> 00:16:10,519 Can I? 173 00:16:11,360 --> 00:16:12,839 Sure. 174 00:16:21,360 --> 00:16:24,399 All right, okay, I’ll change real quick. 175 00:16:30,200 --> 00:16:32,999 She’s not always like this. 176 00:16:40,120 --> 00:16:41,999 Is she calming down? 177 00:16:59,800 --> 00:17:03,559 Thanks, we’ll let you know when you can go home. 178 00:17:03,680 --> 00:17:07,719 We recommend this grief pamphlet but feel free to call. 179 00:17:09,520 --> 00:17:12,199 - See you. - Hang on, Tomas. Take one. 180 00:17:13,040 --> 00:17:16,559 I think it’s best you stay with your grandfather today. 181 00:17:16,680 --> 00:17:20,999 Take as much time off as you need. We’ll be fine. 182 00:17:21,120 --> 00:17:22,239 Okay. 183 00:17:22,360 --> 00:17:26,199 - I’ll call you if there’s anything. - See you tomorrow. 184 00:17:30,640 --> 00:17:33,999 I’m in love with your curls. Are they natural? 185 00:17:35,360 --> 00:17:39,919 Really? But like, were you born with curls? 186 00:17:40,360 --> 00:17:44,999 Both my parents have red hair but I have dark hair and curls. 187 00:17:47,920 --> 00:17:51,919 - I just met Erla for the first time. - Your stepsister? 188 00:17:52,040 --> 00:17:55,159 - Disa, my half-sister. - Yeah, half. 189 00:17:55,280 --> 00:17:57,959 Same shit. You’re going to babysit her? 190 00:17:58,080 --> 00:18:01,039 - Yeah. - I could never... babysit. 191 00:18:01,160 --> 00:18:04,479 - Do you have to change her diapers? 192 00:18:04,600 --> 00:18:06,959 - Are you excited? - Yeah. 193 00:18:15,080 --> 00:18:17,119 - Hi. - Hi. 194 00:18:22,560 --> 00:18:23,999 How did it go? 195 00:18:24,120 --> 00:18:26,479 Just a normal home. 196 00:18:26,600 --> 00:18:30,679 Painkillers and psychiatric drugs in her name, nothing else. 197 00:18:30,800 --> 00:18:34,719 Makes sense. She had a history of mental health problems. 198 00:18:36,200 --> 00:18:39,439 It’d be great if you could finish the car today. 199 00:18:39,560 --> 00:18:43,119 - Yeah. - There was one room... 200 00:18:43,240 --> 00:18:46,519 - Okay. - It was a bit... dark. 201 00:18:47,280 --> 00:18:50,599 A master bedroom, but not their room. 202 00:18:50,720 --> 00:18:56,799 It was untouched, like nobody had been in there for years. 203 00:18:56,920 --> 00:19:01,239 There was a wedding picture of her and Tomas’ grandfather. 204 00:19:01,720 --> 00:19:05,679 It was uncomfortable. Just kind of eerie. 205 00:19:06,200 --> 00:19:10,799 Do you want me to call a medium? Ghostbusters? An ice-cream truck? 206 00:19:10,920 --> 00:19:13,359 Is the body on Bogi’s table? 207 00:19:13,480 --> 00:19:15,199 Yes, it’s a priority. 208 00:19:15,840 --> 00:19:18,039 How did it go with Gabriel? 209 00:19:18,160 --> 00:19:21,599 Well, but we have to check out this Ragnheidur. 210 00:19:21,720 --> 00:19:25,239 He says Helena was visiting her two nights in a row. 211 00:19:25,360 --> 00:19:27,399 Two nights ago she came to me. 212 00:19:27,520 --> 00:19:33,119 She could’ve gone there afterwards, but this Ragnheidur says no one came. 213 00:19:33,480 --> 00:19:37,879 - According to Gabriel? - Yes, he said Ragnheidur said... yeah. 214 00:19:38,000 --> 00:19:41,559 - All right. I’ll speak with Ragnheidur. - Okay. 215 00:19:42,680 --> 00:19:45,039 When did you last see her? 216 00:19:45,800 --> 00:19:47,239 Here at home. 217 00:19:47,360 --> 00:19:50,399 And how was she? 218 00:19:50,520 --> 00:19:53,319 Very good. Upbeat. 219 00:19:55,680 --> 00:19:59,439 I don’t get why it’s being investigated as a suicide. 220 00:19:59,880 --> 00:20:05,959 Let me. Come here my little darling. 221 00:20:06,080 --> 00:20:09,439 But you don’t summon forensics if that’s the case. 222 00:20:09,560 --> 00:20:11,759 There must be something else. 223 00:20:11,880 --> 00:20:15,119 Yes. It’s very strange. 224 00:20:15,240 --> 00:20:19,639 It has to be an accident. Who’d kill themselves this way 225 00:20:20,000 --> 00:20:22,359 I don’t know anything. 226 00:20:26,480 --> 00:20:29,639 But I wanted to discuss something else. 227 00:20:29,760 --> 00:20:33,839 Gusti has asked Bardur and I to fill in for you while you’re... 228 00:20:33,960 --> 00:20:37,359 No, you don’t have to. I’ll be there. 229 00:20:37,480 --> 00:20:38,999 Tomas, it’s not... 230 00:20:39,640 --> 00:20:41,639 It’s better for me as well. 231 00:20:41,760 --> 00:20:46,159 I’ve been pressuring him to let me get back to work. 232 00:20:46,280 --> 00:20:51,599 You have to rest and I have to get out of the house. 233 00:20:51,720 --> 00:20:57,039 It’s not easy being with a demanding child all day. 234 00:20:59,520 --> 00:21:01,559 Who will take care of Erla? 235 00:21:02,480 --> 00:21:06,399 - Gusti’s daughter will. - He has another daughter? 236 00:21:07,080 --> 00:21:09,839 Yes. And a son. 237 00:21:11,000 --> 00:21:12,639 Right. 238 00:21:15,360 --> 00:21:16,639 Yeah. 239 00:21:16,920 --> 00:21:19,359 You’ll talk to Frida for me? 240 00:21:20,440 --> 00:21:24,639 Of course. I’ll let you know if I hear anything. 241 00:21:33,240 --> 00:21:36,319 If you were a guy you’d be such a pervert. 242 00:21:36,840 --> 00:21:38,519 I wasn’t... 243 00:21:40,640 --> 00:21:44,479 I'm kidding. Relax. I want people to notice. 244 00:21:44,600 --> 00:21:47,039 - Notice what? - My breasts. 245 00:21:48,680 --> 00:21:53,039 Breasts are so basic. You need a personality to get attention. 246 00:21:53,160 --> 00:21:55,879 And I’ve got a great personality. 247 00:21:56,000 --> 00:21:59,519 Just what a person with no personality would say. 248 00:22:00,120 --> 00:22:03,319 Because you’re such a charmer, pizza guy? 249 00:22:04,120 --> 00:22:06,959 - Coming tonight? - Yes. 250 00:22:07,080 --> 00:22:10,079 Okay. I’ll pick you up at nine at Di'sa’s. 251 00:22:16,480 --> 00:22:20,719 You don’t need to listen to Baldvin, you know. 252 00:22:21,600 --> 00:22:26,079 You’ve got great breasts and a great personality as well. 253 00:22:26,200 --> 00:22:27,679 Yeah, I know. 254 00:22:29,000 --> 00:22:32,399 The seat’s in a very unusual position. 255 00:22:32,880 --> 00:22:35,519 Nothing is normal in this damn town. 256 00:22:35,640 --> 00:22:38,199 Poor Gusti, winding up here. 257 00:22:38,880 --> 00:22:40,679 - Do you pity him? - Yes. 258 00:22:40,800 --> 00:22:42,879 I don’t at all. 259 00:22:43,320 --> 00:22:45,839 Well, he broke rule number one. 260 00:22:46,800 --> 00:22:48,719 Don’t fuck your colleagues. 261 00:22:48,840 --> 00:22:51,159 And somehow everyone still does. 262 00:22:53,160 --> 00:22:57,159 I’m going to take a shower and then have a drink. 263 00:22:57,280 --> 00:22:58,519 Sounds good. 264 00:22:58,640 --> 00:23:02,119 She hanged herself. Cause of death is asphyxiation. 265 00:23:02,240 --> 00:23:04,759 At midnight. I just spoke with Bogi. 266 00:23:09,080 --> 00:23:12,959 Right. So... I’m going to the bar. 267 00:23:35,320 --> 00:23:37,839 I wanted to discuss Helena with you. 268 00:23:37,960 --> 00:23:40,159 Yes, what about her? 269 00:23:40,720 --> 00:23:45,199 She was found dead this morning. 270 00:23:47,000 --> 00:23:48,319 In her car. 271 00:23:55,600 --> 00:23:59,119 It was just west of here. 272 00:24:02,600 --> 00:24:04,159 My condolences. 273 00:24:06,560 --> 00:24:08,159 What happened? 274 00:24:10,040 --> 00:24:13,079 She seems to have lost control of her car. 275 00:24:22,560 --> 00:24:25,279 She visited you the other night, right? 276 00:24:27,440 --> 00:24:28,879 No. 277 00:24:30,160 --> 00:24:35,119 No, I haven’t seen her since last week. 278 00:24:35,840 --> 00:24:39,519 Oh? Why did you meet last week? 279 00:24:40,480 --> 00:24:43,799 Nothing special, she just dropped by for coffee. 280 00:24:44,480 --> 00:24:49,439 How... Sorry, is it okay if I ask you more questions? 281 00:24:50,560 --> 00:24:53,999 Okay. What kind of state was she in? 282 00:24:55,200 --> 00:24:59,319 Just... normal. 283 00:25:00,320 --> 00:25:02,959 She was always worried. 284 00:25:03,080 --> 00:25:05,999 Was she worried about something specific? 285 00:25:06,120 --> 00:25:07,479 No. 286 00:25:08,040 --> 00:25:12,239 She was going on a long vacation with Gabriel. 287 00:25:12,360 --> 00:25:16,359 She was anxious about the flight, so... 288 00:25:16,680 --> 00:25:18,319 Look... 289 00:25:27,440 --> 00:25:31,399 You were both at Gullsondum, right? The foster home. 290 00:25:33,800 --> 00:25:35,199 Yes. 291 00:25:35,880 --> 00:25:37,239 Okay. 292 00:25:39,240 --> 00:25:41,279 Can you tell me about it? 293 00:25:41,760 --> 00:25:43,279 Why? 294 00:25:45,840 --> 00:25:49,279 Because I got a tip... 295 00:25:49,800 --> 00:25:51,479 anonymous... 296 00:25:51,600 --> 00:25:54,959 that things weren’t okay at the home and... 297 00:25:56,120 --> 00:25:58,879 I wondered if you could tell me about it. 298 00:25:59,000 --> 00:26:01,999 Does this have anything to do with Helena’s death? 299 00:26:04,480 --> 00:26:06,359 I don’t know. 300 00:26:06,800 --> 00:26:09,759 Honestly, I don’t know. I just thought... 301 00:26:11,960 --> 00:26:15,239 you could tell me how you were treated. 302 00:26:17,680 --> 00:26:19,559 Or how you felt there. 303 00:26:20,400 --> 00:26:24,719 I have to ask you to go now. 304 00:26:25,680 --> 00:26:27,839 I just need to be alone. 305 00:26:29,640 --> 00:26:31,119 Yes. 306 00:26:32,880 --> 00:26:35,119 I’m sorry that I upset you. 307 00:26:35,240 --> 00:26:38,639 But I want to be able to contact you again. 308 00:26:38,760 --> 00:26:42,399 I think we should finish this conversation. 309 00:26:42,520 --> 00:26:46,199 Yes. But I have to ask you to go now. 310 00:26:55,240 --> 00:26:57,119 Thank you, Ragnheidur. 311 00:27:11,880 --> 00:27:13,679 - Hello. - Audur? 312 00:27:14,120 --> 00:27:17,359 Is this Ragnheidur? What's up sweetie? 313 00:27:17,920 --> 00:27:19,759 Helena is dead. 314 00:27:19,880 --> 00:27:23,239 What? What do you mean? 315 00:27:24,200 --> 00:27:27,039 - Ragnheidur? - Can you come? 316 00:27:27,480 --> 00:27:28,879 Hello? 317 00:27:35,560 --> 00:27:36,839 Hi. 318 00:27:38,440 --> 00:27:40,639 Hi, sweetheart. 319 00:27:41,000 --> 00:27:43,279 - You look great. - Thanks. 320 00:27:43,400 --> 00:27:46,599 I’ll take her for a minute? Can I take her? 321 00:27:47,280 --> 00:27:51,039 Do you want to go to Mummy Frida? 322 00:27:52,680 --> 00:27:57,639 Einar and Eva called. I’m going to meet them at the bar. 323 00:27:57,760 --> 00:28:01,159 Okay, great. I love it. 324 00:28:01,280 --> 00:28:02,519 Okay. 325 00:28:02,960 --> 00:28:06,079 I really love it but I haven’t slept for 48 hours. 326 00:28:06,200 --> 00:28:08,239 Maybe you can wake me before... 327 00:28:08,360 --> 00:28:12,999 No, no, I already spoke to Gusti. He’ll take her overnight. 328 00:28:13,760 --> 00:28:16,319 Okay. Great. Great! 329 00:28:16,440 --> 00:28:20,079 I’ll finish getting ready and then I’ll take her, okay? 330 00:28:20,200 --> 00:28:23,239 - And hello. - Hi. Amazing. 331 00:28:23,360 --> 00:28:26,839 - Jonna will come tomorrow. - Right. 332 00:28:27,280 --> 00:28:30,599 And I’m coming to work this week. 333 00:28:30,720 --> 00:28:35,119 - What? - Gusti asked me to work with Bardur. 334 00:28:37,080 --> 00:28:38,639 Okay, great. 335 00:28:55,280 --> 00:28:58,279 Did you book a psychologist’s appointment? 336 00:28:58,400 --> 00:29:00,839 No, I’m working on it. 337 00:29:01,640 --> 00:29:06,079 Okay. Jonna is coming so you can focus on yourself. 338 00:29:06,200 --> 00:29:07,799 Yes, I know. 339 00:29:10,080 --> 00:29:12,839 I am doing something for myself. 340 00:29:13,120 --> 00:29:16,479 Erla’s dad is going to take her. 341 00:29:16,600 --> 00:29:22,159 And I’m getting ready to go out and meet people. 342 00:29:24,920 --> 00:29:26,319 I love you. 343 00:29:29,320 --> 00:29:31,279 Wake me when you come home? 344 00:29:32,800 --> 00:29:34,359 I love you too. 345 00:29:43,640 --> 00:29:46,719 - Hi. - Hey, I’m just checking in. 346 00:29:47,600 --> 00:29:49,599 Have you talked to Frida? 347 00:29:49,720 --> 00:29:52,559 Just when she came home. Nothing. 348 00:29:52,680 --> 00:29:56,559 I’m meeting Einar and Eva at the bar. 349 00:29:56,640 --> 00:29:58,279 I’ll come with you. 350 00:29:59,280 --> 00:30:00,959 - To the bar? - Yes. 351 00:30:01,520 --> 00:30:03,319 Are you sure? 352 00:30:03,440 --> 00:30:07,799 Yes, I’m sure. Heida is asleep and I don’t have anything to do. 353 00:30:09,640 --> 00:30:11,839 Okay. I’ll meet you there. 354 00:30:11,960 --> 00:30:14,279 - Okay, see you in a bit. - Bye. 355 00:30:22,920 --> 00:30:24,879 - Hi. - Hi. 356 00:30:28,920 --> 00:30:30,199 Wow. 357 00:30:31,560 --> 00:30:34,199 You look great. That’s good to see! 358 00:30:35,320 --> 00:30:38,279 - Thanks. - No problem. Is she asleep? 359 00:30:38,400 --> 00:30:41,119 Yes, she may wake up when you take her in. 360 00:30:41,240 --> 00:30:43,919 Good, I’ve just prepared a bottle. 361 00:30:44,040 --> 00:30:46,839 Good. Do you have enough for tomorrow? 362 00:30:46,960 --> 00:30:48,559 Yes, I do. 363 00:30:49,120 --> 00:30:52,839 - Okay. Going out? That’ll be great. 364 00:30:53,560 --> 00:30:55,679 No, I don’t know. 365 00:30:57,280 --> 00:30:59,439 I met Jonna today. 366 00:30:59,560 --> 00:31:01,839 Yeah, she told me. 367 00:31:02,200 --> 00:31:04,959 She’s a really great girl. 368 00:31:05,640 --> 00:31:08,319 - Yeah, she’s all right. - Is she home? 369 00:31:08,440 --> 00:31:12,759 No, she’s... I don’t know where with some friends. 370 00:31:13,600 --> 00:31:17,319 - I don’t know. - She was with some girl at the pool. 371 00:31:17,440 --> 00:31:19,479 She’s quick off the mark. 372 00:31:21,200 --> 00:31:24,399 So, I’ll talk to you later. 373 00:31:24,520 --> 00:31:28,399 - Yes. Have fun. - Thank you. Bye. 374 00:31:28,520 --> 00:31:29,759 Bye. 375 00:31:37,880 --> 00:31:40,639 Well, my dears. Everything good? 376 00:31:40,760 --> 00:31:45,079 I’d go bankrupt if you public officials didn’t drink so much. 377 00:31:45,200 --> 00:31:49,359 - One more round, please. - For the young ones. 378 00:31:49,480 --> 00:31:53,519 - Take care, Einar. - Someone needs a clear head tomorrow. 379 00:31:53,640 --> 00:31:57,239 - You’re such a chicken. - More like a grandfather. 380 00:31:58,040 --> 00:32:00,319 - Good night. - Night. 381 00:32:00,440 --> 00:32:02,199 Cheers to you guys. 382 00:32:02,320 --> 00:32:06,279 It’s kind of nice hanging out here with you. 383 00:32:06,400 --> 00:32:10,639 No offense, Tomas, I know the reason I’m here is not nice. 384 00:32:12,120 --> 00:32:13,719 When are you leaving? 385 00:32:14,560 --> 00:32:18,079 - Probably tomorrow morning. - So I can take the car? 386 00:32:18,200 --> 00:32:22,959 Of course not. It’s evidence until a conclusion is reached. 387 00:32:23,080 --> 00:32:27,919 - Like, if it was an accident? - No, like, where she hanged herself. 388 00:32:28,040 --> 00:32:30,119 - Hanged herself? - Sorry, who? 389 00:32:31,040 --> 00:32:35,559 What do you mean, hanged herself? Eva, what are you talking about? 390 00:32:35,680 --> 00:32:39,559 Oh, shit. I’m not... I can't say anything right now. 391 00:32:39,680 --> 00:32:43,999 What are you talking about, Eva? Hanged herself? 392 00:32:44,120 --> 00:32:48,719 We don’t know anything, Tomas. The case is being investigated. 393 00:32:49,480 --> 00:32:52,599 - I thought you knew. - We didn’t. 394 00:32:52,720 --> 00:32:56,439 So Helena hanged herself and someone moved her to her car? 395 00:32:56,560 --> 00:32:59,999 I’m too drunk to discuss this. 396 00:33:00,120 --> 00:33:03,319 I don’t give a fuck if you’re drunk. Answer us. 397 00:33:06,600 --> 00:33:07,919 Answer us! 398 00:33:08,360 --> 00:33:09,599 Tomas. 399 00:33:09,720 --> 00:33:13,319 Okay, all we know is that she hanged herself. 400 00:33:14,160 --> 00:33:17,159 She hanged herself and someone moved her? 401 00:33:20,680 --> 00:33:22,199 I’ll... 402 00:33:22,320 --> 00:33:25,239 - I thought... - I’ll be back. Tomas. 403 00:33:27,600 --> 00:33:30,039 Tomas. Tomas! 404 00:33:32,520 --> 00:33:35,799 Sorry, this is horrible. I didn’t think... 405 00:33:35,920 --> 00:33:38,359 - They think Gabriel did it. - No. 406 00:33:38,480 --> 00:33:41,639 - I have to tell him. - Tomas, no... 407 00:33:42,080 --> 00:33:45,479 You’re not supposed to know any of this. 408 00:33:45,600 --> 00:33:49,039 Let them investigate. They’ll find out who did it. 409 00:33:49,160 --> 00:33:50,879 We know it wasn’t Gabriel. 410 00:33:51,000 --> 00:33:55,039 Nobody tells me anything. I can’t do this anymore. 411 00:33:57,120 --> 00:33:59,599 I get it. I know. 412 00:34:09,160 --> 00:34:12,999 How can you still live here after everything... 413 00:34:14,080 --> 00:34:16,359 Everything that happened to you? 414 00:34:21,720 --> 00:34:23,919 How do you do it, Anita? 415 00:34:26,360 --> 00:34:29,279 I just... 416 00:34:30,880 --> 00:34:32,399 wake 417 00:34:36,000 --> 00:34:38,879 - You just wake up? - Yes. 418 00:34:45,320 --> 00:34:47,959 Okay. I’m going home. 419 00:34:49,040 --> 00:34:52,159 Tomas. Let me know... 420 00:35:00,080 --> 00:35:01,719 Is he okay? 421 00:35:02,240 --> 00:35:04,599 No. You know... 422 00:35:06,760 --> 00:35:10,439 If I only had known... Sorry. I had no idea. 423 00:35:10,560 --> 00:35:14,999 No, it’s okay, understand why he can’t know about it. 424 00:35:15,120 --> 00:35:16,999 I should have known. 425 00:35:17,120 --> 00:35:19,279 But why can’t I know about it? 426 00:35:22,320 --> 00:35:26,559 Fuck knows. I don’t know. Whatever. Cheers. 427 00:35:29,640 --> 00:35:33,959 Why are you still here? Why haven’t you moved back to the city? 428 00:35:34,080 --> 00:35:37,599 Everyone’s forgotten what happened with Gusti. 429 00:35:37,720 --> 00:35:41,919 Eva, we have a child together. And she’s here. 430 00:35:43,040 --> 00:35:46,199 But isn’t his family in Reykjavik? 431 00:35:46,320 --> 00:35:48,399 Why can’t you raise her there? 432 00:35:48,520 --> 00:35:50,879 Because my family is here. 433 00:35:51,400 --> 00:35:54,399 Right. Okay. 434 00:35:58,640 --> 00:36:00,639 Can I ask you one thing? 435 00:36:01,160 --> 00:36:03,999 I was at Salomon’s autopsy. 436 00:36:04,520 --> 00:36:06,479 Was it really self-defence? 437 00:36:07,080 --> 00:36:10,599 I mean, it was straight to the heart. 438 00:36:11,240 --> 00:36:15,999 The wound shows he was right in front of the gun. 439 00:36:17,280 --> 00:36:20,279 He grabbed the barrel, he was that close. 440 00:36:20,400 --> 00:36:22,919 - And pointed - Yes. it to his heart? 441 00:36:23,040 --> 00:36:25,719 There are no prints on the barrel. 442 00:36:25,840 --> 00:36:28,359 He was very dangerous. 443 00:36:28,680 --> 00:36:30,479 He was unarmed. 444 00:36:31,080 --> 00:36:33,279 But very unstable. 445 00:36:38,360 --> 00:36:41,959 Anita, look at me. Look at me. 446 00:36:42,080 --> 00:36:43,999 Come on, it doesn’t fit. 447 00:36:44,120 --> 00:36:46,079 What are you trying to say 448 00:36:46,200 --> 00:36:48,959 I’m just asking you, just asking. 449 00:36:49,400 --> 00:36:52,359 Woman to woman. Not as a cop. 450 00:36:52,800 --> 00:36:54,959 Was it self-defence? 451 00:36:57,160 --> 00:37:00,239 As opposed to what? An execution? 452 00:37:00,360 --> 00:37:01,919 Yes. 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,719 You weren’t there. 454 00:37:08,360 --> 00:37:11,319 You don’t know what you’re talking about. 455 00:37:15,680 --> 00:37:19,039 No. That is true. 456 00:38:14,600 --> 00:38:16,919 That’s him. That’s the guy. 457 00:38:17,240 --> 00:38:20,039 - Salomon Holluson. - Guys, hurry. 458 00:38:20,160 --> 00:38:22,039 - Get it. - Right now? 459 00:38:22,160 --> 00:38:23,919 Yeah, just take it. 460 00:38:24,560 --> 00:38:26,559 - Now. - Calm down. 461 00:38:27,440 --> 00:38:29,799 - Hang on. - I’ll do it, move. 462 00:38:29,920 --> 00:38:32,079 - No, I got it. - Then do it. 463 00:38:32,520 --> 00:38:34,599 Come on, just pull it up. 464 00:38:34,720 --> 00:38:36,919 Just wait. 465 00:38:37,160 --> 00:38:38,479 Man, move. 466 00:38:40,560 --> 00:38:43,359 - Yes! - Well done! 467 00:38:47,200 --> 00:38:49,399 Stop it. Hurry up. 468 00:38:49,520 --> 00:38:52,479 It was just a joke, chill. 469 00:38:55,640 --> 00:38:59,559 - Ew, take another one. - But I look good in this one. 470 00:39:01,320 --> 00:39:04,719 - That’s a cute one. - You’re not going to post it. 471 00:39:04,840 --> 00:39:07,719 - Relax. - I look better in this one. 472 00:39:07,840 --> 00:39:09,679 - No. - Yes. 473 00:39:09,840 --> 00:39:13,999 - Just delete that one. - You’ll never be happy with the photo. 474 00:39:14,120 --> 00:39:16,719 - Shut up. - Shut up yourself. 475 00:39:19,080 --> 00:39:22,639 Is there a spirit among us? 476 00:39:25,400 --> 00:39:28,759 Is Salomon’s spirit among us? 477 00:39:32,160 --> 00:39:34,719 - Hey! Put your finger back. - Why? 478 00:39:34,840 --> 00:39:38,559 - Otherwise the spirit will get out. - Do as he says. 479 00:39:38,680 --> 00:39:42,119 We have to end the ceremony. Put it back. 480 00:39:42,240 --> 00:39:43,679 Now... 481 00:39:46,880 --> 00:39:48,959 Was your murder self-defence? 482 00:39:52,200 --> 00:39:53,759 Guys, come on. 483 00:40:20,200 --> 00:40:22,839 Are you calling my dad a murderer? 484 00:40:22,960 --> 00:40:26,839 - Is there something wrong with you? - Are you stupid? 485 00:40:26,960 --> 00:40:30,719 - Jonna... - You don’t have to be a bitch. 486 00:40:30,840 --> 00:40:33,119 - Baldvin. - Say that again. 487 00:40:33,240 --> 00:40:35,399 - Bitch. - This is bullshit. 488 00:40:35,520 --> 00:40:37,719 - Jonna, chill. - Let her leave. 489 00:40:37,840 --> 00:40:41,039 - What the hell is happening? - Oh, my God. 490 00:41:36,880 --> 00:41:38,119 Hi. 491 00:41:38,240 --> 00:41:39,919 Hello, my love. 492 00:41:41,560 --> 00:41:43,199 Are you okay? 493 00:41:44,440 --> 00:41:45,879 Listen... 494 00:41:49,520 --> 00:41:53,159 How did Salomon die? 495 00:41:55,080 --> 00:41:56,799 Why do you ask? 496 00:41:57,560 --> 00:42:02,559 Did you kill him or... I mean, it was self-defence right? 497 00:42:03,480 --> 00:42:06,639 Salomon was a very sick individual 498 00:42:06,760 --> 00:42:10,199 and yes, it was self-defence, I promise. 499 00:42:11,680 --> 00:42:14,319 Why? Did someone say something? 500 00:42:15,360 --> 00:42:17,599 - Gusti. - Jesus Christ. 501 00:42:17,720 --> 00:42:22,399 Gusti, I’m going to... I’m going to take Erla home. 502 00:42:22,520 --> 00:42:26,239 - No, she just fell asleep. - She should sleep at home. 503 00:42:26,360 --> 00:42:30,159 - You’re in no condition to take her. - What? I’m fine. 504 00:42:30,280 --> 00:42:33,799 Okay, but she just fell asleep. Let’s let her sleep. 505 00:42:33,920 --> 00:42:37,239 I’ll drive you home. The weather is horrible. 506 00:42:37,360 --> 00:42:39,279 Jonna, look after Erla. 507 00:42:39,400 --> 00:42:42,079 I’m already in my jacket. It’s no problem. 508 00:42:53,200 --> 00:42:55,999 - Thank you. - No problem. 509 00:43:03,320 --> 00:43:05,519 Do you sometimes regret it? 510 00:43:11,640 --> 00:43:16,079 No, I don’t regret anything. It gave us Erla. 511 00:43:27,520 --> 00:43:30,239 - Can you turn on the light? - Let me. 512 00:44:51,000 --> 00:44:53,199 Babe, your breath stinks. 513 00:44:55,440 --> 00:44:57,399 Are you a bit drunk? 514 00:44:59,040 --> 00:45:00,479 No. 515 00:45:03,520 --> 00:45:05,359 I want to sleep. 516 00:45:16,280 --> 00:45:17,879 I’m sorry. 517 00:45:18,680 --> 00:45:20,239 It’s okay. 518 00:45:51,520 --> 00:45:53,079 I’m sorry.37638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.