Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:01:45,726 --> 00:01:46,968
Avery!
4
00:01:49,523 --> 00:01:50,317
Venha aqui!
5
00:02:06,298 --> 00:02:07,437
Pressa!
6
00:02:07,575 --> 00:02:08,369
Por favor!
7
00:02:10,509 --> 00:02:11,372
Pressa!
8
00:02:13,202 --> 00:02:14,341
Avery, rápido!
9
00:02:30,115 --> 00:02:31,012
Mãe?
10
00:02:33,808 --> 00:02:35,258
Estou com tanta fome.
11
00:02:38,503 --> 00:02:39,987
Você pode me trazer um lanche?
12
00:02:42,645 --> 00:02:43,542
Por favor, se apresse.
13
00:02:52,137 --> 00:02:53,034
Ah.
14
00:02:56,072 --> 00:02:58,143
Meu amigo também pode fazer um lanche?
15
00:02:58,281 --> 00:03:00,214
Avery! Tome cuidado.
16
00:04:47,908 --> 00:04:49,944
Harold Weems?
17
00:04:51,118 --> 00:04:52,568
Você deve ser Apolo.
18
00:04:52,706 --> 00:04:53,845
Sim, senhor.
19
00:04:53,983 --> 00:04:55,467
Não me diga que você
caminhou até aqui.
20
00:04:55,605 --> 00:04:58,919
Ah, está tudo bem.
A estação ferroviária não é muito longe.
21
00:04:59,057 --> 00:05:00,092
Duas ou três milhas.
22
00:05:00,230 --> 00:05:01,956
Bem, com um
atitude assim,
23
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Eu posso dizer que vamos fazer
algo ótimo juntos.
24
00:05:04,234 --> 00:05:05,788
- Sim, de fato.
- Entre.
25
00:05:05,926 --> 00:05:06,927
Deixe-me ajudá-lo. Eu atendo isso.
26
00:05:07,065 --> 00:05:08,860
- Ah, obrigado, obrigado.
- Sim.
27
00:05:08,998 --> 00:05:09,930
Tudo bem.
28
00:05:22,494 --> 00:05:25,048
Uau. Você estava com sede
depois daquela caminhada, né?
29
00:05:26,015 --> 00:05:27,499
Sem carro?
30
00:05:27,637 --> 00:05:30,330
Ah, não. Ninguém tem
um carro em Nova York.
31
00:05:32,539 --> 00:05:34,161
Apolo, posso pegar
você mais alguma coisa?
32
00:05:34,299 --> 00:05:37,233
Esses armários estão em choque
cheio de doces e guloseimas.
33
00:05:38,648 --> 00:05:40,374
Ah, não, não, não,
Estou bem. Obrigado, no entanto.
34
00:05:42,203 --> 00:05:45,655
A esposa tem sopa no fogão.
Creme de frango caseiro.
35
00:05:45,793 --> 00:05:48,106
Sim, mas obrigado, eu
aprecio isso. Estou bem.
36
00:05:54,457 --> 00:05:55,562
Hum...
37
00:05:55,700 --> 00:05:58,392
Ok, hum, estamos prontos para começar.
38
00:05:58,530 --> 00:06:01,084
Apenas uma questão de
pagando o depósito.
39
00:06:03,328 --> 00:06:04,225
Certo.
40
00:06:06,193 --> 00:06:07,643
O que dissemos?
41
00:06:07,781 --> 00:06:09,334
400 ou 500?
42
00:06:10,128 --> 00:06:12,164
Uh, dissemos quatro.
43
00:06:18,447 --> 00:06:19,620
Em que você atira?
44
00:06:21,070 --> 00:06:23,141
Ah, é um GR-C1.
45
00:06:24,349 --> 00:06:26,834
Sim, registros direto
a fita. Sem processamento.
46
00:06:26,972 --> 00:06:28,698
Principal
da linha, né?
47
00:06:29,803 --> 00:06:31,529
Comprei em segunda mão.
48
00:06:31,667 --> 00:06:33,047
Funciona muito bem, no entanto.
49
00:06:33,185 --> 00:06:35,740
Ainda há algo
precioso sobre celulóide.
50
00:06:36,948 --> 00:06:39,847
Me faz sentir como se estivesse
capturar uma memória.
51
00:06:42,609 --> 00:06:44,852
Ok, hum, então como
você quer começar?
52
00:06:45,991 --> 00:06:48,477
Quanto você
sabe do meu caso?
53
00:06:48,615 --> 00:06:51,203
Apenas o que você
mencionado por telefone.
54
00:06:51,341 --> 00:06:52,895
Algo sobre sua última esposa?
55
00:06:55,207 --> 00:06:56,692
Vamos continuar assim.
56
00:07:00,627 --> 00:07:01,800
E você?
57
00:07:01,938 --> 00:07:03,871
Esposa em casa? Namorada?
58
00:07:04,009 --> 00:07:04,941
Namorado?
59
00:07:06,426 --> 00:07:07,668
Vale tudo, hoje em dia.
60
00:07:07,806 --> 00:07:11,258
Não, não. Não, sou só eu.
61
00:07:11,396 --> 00:07:14,123
Hum-hm. Mantendo meus olhos
no prêmio, sabe?
62
00:07:15,193 --> 00:07:16,366
E qual é o prêmio?
63
00:07:16,505 --> 00:07:18,748
Pagando aluguel.
64
00:07:18,886 --> 00:07:19,715
Hum.
65
00:07:25,479 --> 00:07:28,378
Vamos começar.
66
00:07:55,578 --> 00:07:57,580
OK. Dizer
alguma coisa, por favor.
67
00:07:58,408 --> 00:07:59,720
Olá, Apolo.
68
00:07:59,858 --> 00:08:01,135
Tudo bem. Tudo bem.
69
00:08:08,729 --> 00:08:11,560
Olá. O meu nome
é Harold J. Weems.
70
00:08:11,698 --> 00:08:14,183
Você pode reconhecer
eu de um escândalo
71
00:08:14,321 --> 00:08:16,496
que ocorreu neste
casa há muitos anos.
72
00:08:17,669 --> 00:08:20,500
Parece que todo mundo pensa
que eu sou um assassino.
73
00:08:21,811 --> 00:08:22,502
Eu sei.
74
00:08:22,640 --> 00:08:23,503
Risível.
75
00:08:25,539 --> 00:08:27,783
Uma mancha escura de
suspeita me seguiu
76
00:08:27,921 --> 00:08:29,474
durante a maior parte da minha vida.
77
00:08:31,511 --> 00:08:36,274
Mas agora com a ajuda de um
documentarista novato, Apollo,
78
00:08:36,412 --> 00:08:38,483
estamos prestes a definir
o registro direto.
79
00:08:41,141 --> 00:08:44,385
Eu estive escondendo algo,
todos esses anos.
80
00:08:45,386 --> 00:08:46,526
A verdade é que
81
00:08:48,079 --> 00:08:52,601
Eu sei exatamente quem é o responsável
pela morte da minha esposa,
82
00:08:54,292 --> 00:08:55,327
e meu filho.
83
00:08:57,675 --> 00:09:00,643
E hoje eu vou
para derramar minhas entranhas
84
00:09:00,781 --> 00:09:02,990
e compartilhar cada detalhe com você.
85
00:09:06,960 --> 00:09:08,306
Oh sim. Parece bom.
86
00:09:08,444 --> 00:09:09,825
Parece bom, sim.
- OK.
87
00:09:10,826 --> 00:09:11,689
Ótimo.
88
00:09:14,519 --> 00:09:15,416
Traga a câmera.
89
00:09:26,600 --> 00:09:29,154
Você está rolando, sim?
Temos um bom ritmo.
90
00:09:29,292 --> 00:09:30,466
Vamos, fique comigo.
91
00:09:35,782 --> 00:09:37,922
Eu nunca consegui o
manchar. Pobre Jane.
92
00:09:46,896 --> 00:09:49,105
Foi aqui que a encontrei.
93
00:09:50,106 --> 00:09:52,350
eu tinha acabado de chegar
casa depois de uma sessão de fotos.
94
00:09:52,488 --> 00:09:56,009
Sessão de fotos. eu fotografei
vida selvagem na área.
95
00:10:00,151 --> 00:10:01,462
Foi uma bagunça terrível.
96
00:10:03,016 --> 00:10:05,915
A polícia, claro,
suspeite de mim, o marido.
97
00:10:06,053 --> 00:10:07,710
Mesmo que eu estivesse a quilômetros de distância.
98
00:10:10,333 --> 00:10:12,750
Desculpe. Onde...
99
00:10:12,888 --> 00:10:14,337
Onde devo procurar? Aqui, ou-
100
00:10:14,475 --> 00:10:16,063
Ah, um pouco desligado
câmera. Isso funciona.
101
00:10:16,201 --> 00:10:18,479
OK. Certo, certo,
certo, certo, certo.
102
00:10:18,618 --> 00:10:21,655
Hum...
103
00:10:21,793 --> 00:10:23,174
Onde eu estava?
104
00:10:23,312 --> 00:10:24,727
Você chegou em casa e você
encontrou o corpo da sua esposa?
105
00:10:24,865 --> 00:10:26,522
Certo! Yeah, yeah,
sim, sim, sim.
106
00:10:26,660 --> 00:10:29,870
Certo, é claro. Hum...
107
00:10:30,008 --> 00:10:33,736
Eu a encontrei do lado dela.
108
00:10:33,874 --> 00:10:36,083
O mais horrível
expressão em seu rosto.
109
00:10:37,671 --> 00:10:42,227
No começo, pensei que ela fosse
morrendo de medo, literalmente.
110
00:10:43,677 --> 00:10:45,921
Então eu vi o braço dela e ela
111
00:10:47,060 --> 00:10:49,579
a panturrilha direita foi desmembrada.
112
00:10:53,583 --> 00:10:54,895
Comido, na verdade.
113
00:10:57,415 --> 00:10:59,728
O legista encontrou mordida
marcas por todo o corpo,
114
00:10:59,866 --> 00:11:03,179
e claro, meu dentista
os registros não correspondiam.
115
00:11:04,871 --> 00:11:06,044
Então...
116
00:11:06,182 --> 00:11:06,942
Como você se sentiu?
117
00:11:08,253 --> 00:11:09,565
Hum?
118
00:11:09,703 --> 00:11:10,877
Bem, eu apenas pensei
você pode querer conversar
119
00:11:11,015 --> 00:11:12,775
sobre seus sentimentos, como
tanto quanto vir aqui
120
00:11:12,913 --> 00:11:14,846
e ver seu filho e sua esposa.
121
00:11:17,607 --> 00:11:18,747
Não mencione meu filho.
122
00:11:24,304 --> 00:11:26,858
A polícia? Eles
eram terroristas.
123
00:11:26,996 --> 00:11:29,619
Eles não tinham compreensão
do que tive que suportar.
124
00:11:29,758 --> 00:11:32,484
Desculpe. Apenas dê
um segundo rápido.
125
00:11:32,622 --> 00:11:35,729
Sim.
126
00:11:35,867 --> 00:11:36,626
Estaremos aqui.
127
00:11:59,270 --> 00:12:00,892
Tudo bem.
128
00:12:01,030 --> 00:12:02,998
Tudo bem. Nós somos...
129
00:12:05,241 --> 00:12:06,346
Rolando.
130
00:12:06,484 --> 00:12:07,761
Tudo bem, com
sua ajuda, Apolo,
131
00:12:07,899 --> 00:12:09,418
vamos convencer o
mundo da minha inocência.
132
00:12:09,556 --> 00:12:11,282
Ei, tudo bem.
133
00:12:11,420 --> 00:12:13,456
Você não precisa
mencione-me. Tudo bem?
134
00:12:14,630 --> 00:12:16,183
Apolo.
135
00:12:16,321 --> 00:12:18,599
Não me diga que você está
um descrente.
136
00:12:18,738 --> 00:12:20,670
Não, não, não, não é
que. Você sabe, é só...
137
00:12:20,809 --> 00:12:24,053
Isso é coisa sua, ok?
E estou apenas filmando.
138
00:12:24,191 --> 00:12:25,365
Tudo bem? Isso é legal?
139
00:12:27,608 --> 00:12:30,784
Vamos tomar um pouco de ar. Eu tenho
algo especial para mostrar a você.
140
00:12:30,922 --> 00:12:32,130
Você pode definir isso.
141
00:12:44,764 --> 00:12:45,799
Apolo!
142
00:12:55,602 --> 00:12:57,397
De um artista para outro.
143
00:12:58,743 --> 00:13:00,538
eu me enterrei
nesta paixão.
144
00:13:01,850 --> 00:13:03,783
- Ah, você pegou isso?
- Hum-hum.
145
00:13:04,956 --> 00:13:06,406
Oh, tudo bem. Eles são legais.
146
00:13:06,544 --> 00:13:07,303
Obrigado.
147
00:13:10,272 --> 00:13:12,170
Eu, ah, peço desculpas.
148
00:13:14,069 --> 00:13:15,691
Não tenho muitos visitantes.
149
00:13:17,313 --> 00:13:19,315
Nem sempre sei como agir.
150
00:13:21,662 --> 00:13:22,940
Provavelmente por isso escolho animais.
151
00:13:23,078 --> 00:13:27,013
Eles não se preocupam com o meu
natureza peculiar.
152
00:13:28,462 --> 00:13:31,017
Sim, estou assim há
desde que me lembro.
153
00:13:32,881 --> 00:13:35,193
Ah, bem, você está
tudo bem, cara.
154
00:13:35,331 --> 00:13:37,506
Não, isso é legal.
Isso é muito legal.
155
00:13:37,644 --> 00:13:39,094
Hum.
156
00:13:42,166 --> 00:13:43,305
Olhar.
157
00:13:52,555 --> 00:13:56,111
As crianças da vizinhança.
158
00:13:56,249 --> 00:13:57,664
O que eles estão fazendo?
159
00:13:57,802 --> 00:14:00,805
Bem, eu acho que pouco
um deles foi um cachorro duplo ousado.
160
00:14:02,531 --> 00:14:04,705
Essas crianças pensam que é uma bruxa
mora nesta casa.
161
00:14:09,020 --> 00:14:11,264
Esteja sempre atento
sua história, Apolo.
162
00:14:12,437 --> 00:14:14,198
Se você não contar corretamente,
163
00:14:14,336 --> 00:14:16,269
o mundo dirá isso para você.
164
00:14:18,340 --> 00:14:20,963
E lá está minha esposa Deloris.
165
00:14:21,101 --> 00:14:24,656
É bom se divertir um pouco
com isso. Você sabe?
166
00:14:28,626 --> 00:14:30,835
Apolo, eu não acho
nós vamos conseguir tudo
167
00:14:30,973 --> 00:14:32,975
no tempo que nós
alocado para hoje.
168
00:14:33,113 --> 00:14:35,633
Ah, tudo bem. Eu posso
apenas volte outro dia.
169
00:14:35,771 --> 00:14:36,668
Hum.
170
00:14:38,222 --> 00:14:41,501
Que tal você ficar por aqui,
vamos filmar tudo hoje,
171
00:14:41,639 --> 00:14:44,504
e eu dirigirei pessoalmente
você para a estação de trem?
172
00:14:45,746 --> 00:14:47,265
Uh...
173
00:14:47,403 --> 00:14:51,649
Isso seria hora extra.
Então, triplicarei sua taxa?
174
00:14:56,826 --> 00:14:59,139
Diga-me que você não está
morrendo de vontade de ouvir minha história.
175
00:15:01,935 --> 00:15:03,799
OK. Legal, legal.
176
00:15:03,937 --> 00:15:05,318
Ótimo. Dê-me um momento.
177
00:15:05,456 --> 00:15:06,629
Eu tenho que encontrar alguma coisa.
178
00:15:09,356 --> 00:15:10,219
OK.
179
00:16:41,586 --> 00:16:43,209
Encontrei!
180
00:16:43,347 --> 00:16:44,900
Apolo, venha aqui.
181
00:16:56,705 --> 00:16:58,293
Minha pequena Shangri-lá.
182
00:16:59,811 --> 00:17:03,367
Agora, o que estou prestes a fazer
mostrar que você requer confiança.
183
00:17:04,506 --> 00:17:06,370
Isso nunca foi
visto pela polícia.
184
00:17:06,508 --> 00:17:08,337
Eles não veriam o que eu vejo.
185
00:17:08,475 --> 00:17:09,545
O que você verá.
186
00:17:11,927 --> 00:17:12,790
Vá em frente.
187
00:17:13,687 --> 00:17:14,619
Dê uma olhada.
188
00:17:34,191 --> 00:17:35,744
Por que você filmaria isso?
189
00:17:38,505 --> 00:17:40,887
É fascinante
como ela se alimenta.
190
00:17:46,272 --> 00:17:47,583
Ah, Sr. Williams, eu...
191
00:17:49,447 --> 00:17:50,897
Por que você está me mostrando isso?
192
00:17:51,898 --> 00:17:53,727
Eu não quero ver isso.
193
00:17:53,865 --> 00:17:56,696
♪ Debaixo da casa,
dentro do quarto ♪
194
00:17:56,834 --> 00:17:58,870
♪ A bruxa cega espera de novo ♪
195
00:17:59,008 --> 00:18:01,632
♪ Ela vai cheirar e
rasteje e festeje com todos ♪
196
00:18:01,770 --> 00:18:03,910
♪ Ela vai comer cada parte de você ♪
197
00:18:04,048 --> 00:18:05,739
Essa é a pequena rima
aqueles ratos da vizinhança
198
00:18:05,877 --> 00:18:07,534
cante sobre minha linda casa.
199
00:18:08,915 --> 00:18:10,882
Eles não entendem
o que eu faço para protegê-los.
200
00:18:13,920 --> 00:18:14,817
Bem ali. Você vê isso?
201
00:18:14,955 --> 00:18:15,853
A prova?
202
00:18:17,061 --> 00:18:18,338
Está nos olhos, Apolo.
203
00:18:19,201 --> 00:18:21,962
Esse olhar de terror.
204
00:18:22,101 --> 00:18:23,585
Nenhum homem mortal poderia fazer isso.
205
00:18:26,277 --> 00:18:31,282
Eu não me sinto tão bem.
206
00:18:32,421 --> 00:18:34,320
Eu tenho que ir, cara.
207
00:18:34,458 --> 00:18:37,150
Você pode ficar com o dinheiro,
tudo bem? Apenas...
208
00:18:37,288 --> 00:18:38,358
Vou apenas enviar-lhe a filmagem.
209
00:18:38,496 --> 00:18:41,327
Oh! Está tudo bem, Apolo.
210
00:18:41,465 --> 00:18:44,192
Você verá
ela para você.
211
00:19:06,145 --> 00:19:07,629
O que...
212
00:19:07,767 --> 00:19:08,768
O que você está fazendo?
213
00:19:21,263 --> 00:19:23,714
Isso é
está quase na hora, amor.
214
00:19:23,852 --> 00:19:25,612
Você sabe o que fazer.
215
00:19:32,999 --> 00:19:34,483
Deixe-me ir, cara.
216
00:19:37,279 --> 00:19:38,556
Apenas me deixe ir.
217
00:19:44,838 --> 00:19:47,427
Sinto muito, Apolo. Você
nunca tive chance.
218
00:19:49,567 --> 00:19:51,535
Tudo nisso
cozinha estava drogada.
219
00:19:51,673 --> 00:19:53,088
A sopa, os biscoitos.
220
00:19:54,296 --> 00:19:56,471
E bastou
um copo de água.
221
00:19:56,609 --> 00:19:58,852
Hah!
222
00:19:58,990 --> 00:20:01,234
Apolo, estou curioso.
223
00:20:01,372 --> 00:20:03,029
Por que você ficou tanto tempo?
224
00:20:03,167 --> 00:20:04,617
Foi realmente pelo dinheiro?
225
00:20:05,618 --> 00:20:06,964
Ou curiosidade?
226
00:20:07,999 --> 00:20:08,862
Hum?
227
00:20:09,000 --> 00:20:10,761
Por que você está fazendo isso, cara?
228
00:20:10,899 --> 00:20:14,765
Meu nome é Harold J. Weems,
e eu fui escolhido por ela.
229
00:20:16,215 --> 00:20:19,597
Se você está assistindo isso, é
significa que você é meu sucessor.
230
00:20:21,772 --> 00:20:23,222
Ela se autodenomina Beezel.
231
00:20:24,326 --> 00:20:26,466
E ela viveu
aqui muito antes de mim.
232
00:20:27,916 --> 00:20:32,645
E através do nosso sacrifício,
ela viverá aqui muito tempo depois.
233
00:20:33,715 --> 00:20:34,750
Me ajude, cara.
234
00:20:36,373 --> 00:20:37,339
Ajuda!
235
00:20:37,477 --> 00:20:39,099
Shh, shh, shh!
236
00:20:39,238 --> 00:20:40,894
Shh, shh, shh, shh.
237
00:20:43,518 --> 00:20:45,347
Ela se alimenta do
carne dos vivos.
238
00:20:48,247 --> 00:20:51,284
E a cada 300 anos,
ela dá à luz um filho.
239
00:20:54,356 --> 00:20:57,773
Eu fiz muito
sacrifícios em minha vida,
240
00:20:57,911 --> 00:21:02,122
mas se você decidir deixar
ela entra, não há arrependimento.
241
00:21:02,261 --> 00:21:03,710
Não há dor.
242
00:21:03,848 --> 00:21:05,712
Existe apenas poder.
243
00:21:05,850 --> 00:21:07,990
A responsabilidade será
cair sobre você para mantê-la alimentada.
244
00:21:08,128 --> 00:21:08,853
Que porra é essa?
245
00:21:11,580 --> 00:21:14,687
Eu nunca capturei um
alimentação viva com sucesso.
246
00:21:16,275 --> 00:21:19,485
É bastante emocionante.
247
00:21:21,003 --> 00:21:25,284
Quando Beezel levou minha primeira esposa,
Jane, ela festejou durante dias.
248
00:21:26,250 --> 00:21:27,389
A pobre Jane sofreu.
249
00:21:28,425 --> 00:21:31,290
No início, foi
difícil de assistir.
250
00:21:33,119 --> 00:21:37,365
Mas então parei de lutar,
e deixe-a entrar completamente.
251
00:21:38,814 --> 00:21:43,094
E agora, finalmente tenho um
esposa com um propósito comum.
252
00:22:27,138 --> 00:22:29,658
Já posso sentir seu gosto.
253
00:23:14,634 --> 00:23:15,532
Ajuda!
254
00:23:25,438 --> 00:23:26,784
Ajuda.
255
00:23:26,922 --> 00:23:29,097
Oh, Deus, por favor! Não, não!
256
00:23:29,235 --> 00:23:30,132
Não, pare!
257
00:23:31,755 --> 00:23:32,583
Não, não!
258
00:23:32,721 --> 00:23:34,102
Parar!
259
00:24:22,426 --> 00:24:25,084
WBCN em
Boston, Massachusetts.
260
00:25:08,507 --> 00:25:09,991
Sra.
261
00:25:15,203 --> 00:25:16,791
Sra.
262
00:25:16,929 --> 00:25:18,689
Esta é Noemi.
263
00:25:18,827 --> 00:25:20,519
A substituta de Charlotte?
264
00:26:21,269 --> 00:26:22,028
Ah, atire!
265
00:26:22,166 --> 00:26:23,202
Desculpe.
266
00:26:25,722 --> 00:26:28,552
Seu arquivo dizia isso
você prefere velas.
267
00:26:36,836 --> 00:26:40,875
Sinto muito em saber disso
Charlotte, Sra.
268
00:26:42,290 --> 00:26:44,741
Eu ainda não consigo acreditar que ela
te abandonaria assim.
269
00:26:47,675 --> 00:26:49,021
De qualquer forma.
270
00:26:49,159 --> 00:26:50,816
Meu nome é Noemi
271
00:26:50,954 --> 00:26:53,301
e eu estarei cuidando
de você daqui em diante.
272
00:26:55,234 --> 00:26:58,064
E eu prometo que não vou
desaparecer em você.
273
00:27:04,657 --> 00:27:07,349
Você tem um sorriso tão lindo.
274
00:27:14,736 --> 00:27:15,841
Algo engraçado?
275
00:27:28,923 --> 00:27:31,442
Bem, você deve estar morrendo de fome.
276
00:27:31,580 --> 00:27:33,237
Que tal eu fazer
você vai jantar?
277
00:28:10,033 --> 00:28:11,655
Aqui vamos nós!
278
00:28:12,656 --> 00:28:14,071
Agradável e quente.
279
00:28:16,556 --> 00:28:17,488
Vamos lá.
280
00:28:21,734 --> 00:28:22,631
Certo.
281
00:28:25,117 --> 00:28:26,705
Lá vamos nós.
282
00:28:30,329 --> 00:28:32,572
Preparou o seu favorito.
283
00:28:37,681 --> 00:28:38,371
Oh.
284
00:28:38,509 --> 00:28:39,821
Desculpe.
285
00:28:39,959 --> 00:28:42,168
Charlotte se preparou
isso de forma diferente?
286
00:28:55,250 --> 00:28:57,459
Tudo bem, suba.
287
00:29:01,187 --> 00:29:03,845
Tudo bem. Respirações profundas
para mim, Sra. Weems.
288
00:29:07,159 --> 00:29:09,920
Infelizmente, Carlota
não deixou nenhuma nota atualizada,
289
00:29:10,058 --> 00:29:11,991
então talvez eu precise de um
alguns dias para recuperar o atraso.
290
00:29:16,858 --> 00:29:17,756
OK.
291
00:29:21,587 --> 00:29:23,140
Vamos prepará-lo para dormir.
292
00:29:30,699 --> 00:29:33,288
Atirar.
293
00:30:04,147 --> 00:30:07,598
Farei o check-in o tempo todo
a noite, ok?
294
00:30:43,289 --> 00:30:44,083
Olá?
295
00:31:53,118 --> 00:31:54,395
Isto
296
00:31:54,533 --> 00:31:55,741
vai acontecer
297
00:31:55,879 --> 00:31:57,432
de novo.
298
00:31:57,570 --> 00:31:58,813
Sra.
299
00:32:03,749 --> 00:32:05,026
Eu não sabia.
300
00:32:06,096 --> 00:32:08,271
Eu não sabia o que ela era.
301
00:32:09,444 --> 00:32:10,825
Sra.
302
00:32:11,584 --> 00:32:12,585
Você está acordado?
303
00:32:14,346 --> 00:32:15,174
Bisel!
304
00:32:17,349 --> 00:32:19,696
Primeiro.
305
00:32:19,834 --> 00:32:20,766
Linda.
306
00:32:23,217 --> 00:32:24,149
E então...
307
00:32:26,082 --> 00:32:26,945
Carlota.
308
00:32:29,499 --> 00:32:30,465
Não o suficiente.
309
00:32:34,953 --> 00:32:37,679
Alimente-a.
310
00:32:37,817 --> 00:32:38,749
Encha-a.
311
00:32:41,407 --> 00:32:43,168
Isso vai agradá-la.
312
00:32:44,790 --> 00:32:45,687
Alimente-a.
313
00:32:47,966 --> 00:32:48,863
Encha-a.
314
00:32:51,210 --> 00:32:52,073
Isso vai
315
00:32:53,488 --> 00:32:54,455
agrade ela.
316
00:32:55,421 --> 00:32:56,319
Alimente-a.
317
00:32:58,183 --> 00:32:58,977
Encha-a.
318
00:33:01,255 --> 00:33:06,191
Isso vai agradá-la.
319
00:33:07,088 --> 00:33:09,608
Vá embora.
320
00:33:19,342 --> 00:33:20,550
Esse
é Charlotte Hodges,
321
00:33:20,688 --> 00:33:22,517
Enfermeira do hospício de Shepherd's Valley.
322
00:33:22,655 --> 00:33:24,968
É o nono dia de
Cuidados de Deloris Weems.
323
00:33:26,280 --> 00:33:31,250
Algo estranho é
acontecendo com meu paciente.
324
00:33:32,424 --> 00:33:34,184
Há cerca de um mês, a Sra.
Weems teve um derrame.
325
00:33:34,322 --> 00:33:37,153
O médico disse que ela iria
nunca mais ande ou fale.
326
00:33:37,291 --> 00:33:39,810
Algumas noites atrás, cerca de um
uma hora depois de colocá-la na cama,
327
00:33:39,948 --> 00:33:42,917
ela começou a falar enquanto dormia.
328
00:33:43,055 --> 00:33:44,953
No começo eu pensei
foi um milagre,
329
00:33:45,092 --> 00:33:48,440
mas as coisas que ela
estava dizendo, eles estavam
330
00:33:49,406 --> 00:33:50,442
aterrorizante.
331
00:33:51,926 --> 00:33:55,826
Ela estava falando sobre machucar
Linda, a enfermeira antes de mim,
332
00:33:55,964 --> 00:33:58,070
mas isso não faz sentido.
333
00:34:00,452 --> 00:34:03,938
Tenho uma sensação estranha em
esta casa que algo é
334
00:34:05,284 --> 00:34:06,803
me observando.
335
00:34:10,186 --> 00:34:12,671
Eu vou gravar ela, a
próxima vez que isso acontecer.
336
00:34:12,809 --> 00:34:15,950
Então, hum...
337
00:34:16,088 --> 00:34:17,710
Aqui estamos.
338
00:34:23,026 --> 00:34:24,648
Não.
339
00:34:24,786 --> 00:34:25,580
EU...
340
00:34:25,718 --> 00:34:26,961
Eu não farei isso.
341
00:34:28,687 --> 00:34:29,653
Pobre
342
00:34:29,791 --> 00:34:30,654
Linda.
343
00:34:32,311 --> 00:34:35,452
Está tão frio.
344
00:34:41,527 --> 00:34:42,701
Um é o suficiente.
345
00:34:45,462 --> 00:34:46,912
Está muito frio.
346
00:34:49,811 --> 00:34:53,021
Está tão frio.
347
00:34:59,062 --> 00:35:00,270
Um é o suficiente.
348
00:35:06,932 --> 00:35:09,107
Mate Carlota.
349
00:35:10,246 --> 00:35:12,489
Um é o suficiente.
350
00:35:19,496 --> 00:35:21,360
Tenho um pouco de água para você.
351
00:35:28,195 --> 00:35:29,334
Como está sua garganta?
352
00:35:46,005 --> 00:35:47,006
Sra.
353
00:35:48,353 --> 00:35:50,458
Você sabia que você
falar enquanto dorme?
354
00:36:18,003 --> 00:36:21,351
Eu estarei aqui
se você precisar de alguma coisa.
355
00:37:29,005 --> 00:37:31,870
Eu estarei aqui
se você precisar de alguma coisa.
356
00:37:41,949 --> 00:37:43,571
Suficiente.
357
00:37:45,021 --> 00:37:46,540
Você já teve o suficiente.
358
00:37:51,476 --> 00:37:53,961
Deleite-se com ela.
359
00:37:54,099 --> 00:37:55,549
Agora.
360
00:37:55,687 --> 00:37:57,171
Enquanto ela dorme.
361
00:37:59,967 --> 00:38:01,555
Bisel.
362
00:38:01,693 --> 00:38:03,867
Só mais um.
363
00:38:06,525 --> 00:38:09,183
Onde você está indo?
364
00:38:12,393 --> 00:38:15,016
Olá, Noemi.
365
00:39:47,902 --> 00:39:49,283
Olá?
366
00:39:49,421 --> 00:39:50,905
Ajuda.
367
00:40:01,813 --> 00:40:06,404
Ajuda!
368
00:40:07,232 --> 00:40:08,475
Sra.
369
00:40:17,518 --> 00:40:19,140
Estou vindo para te ajudar!
370
00:40:47,893 --> 00:40:48,963
Você vai ficar bem.
371
00:40:50,275 --> 00:40:53,899
[soluços] Me ajude.
372
00:41:30,004 --> 00:41:32,351
Sra.
373
00:42:28,373 --> 00:42:29,270
Carlota!
374
00:42:35,656 --> 00:42:38,417
Eu vou tirar você daqui!
375
00:43:09,621 --> 00:43:12,348
Não!
376
00:43:13,176 --> 00:43:16,283
Não!
377
00:43:16,421 --> 00:43:20,701
Abrir a porta! Abrir a porta!
378
00:43:23,393 --> 00:43:24,602
Não! Não!
379
00:43:24,740 --> 00:43:25,775
Espere!
380
00:43:47,417 --> 00:43:52,491
Ah!
381
00:43:53,044 --> 00:43:53,665
Eu encontrei!
382
00:44:02,605 --> 00:44:04,055
Então,
383
00:44:04,193 --> 00:44:05,677
10 anos atrás,
384
00:44:06,954 --> 00:44:09,405
é aqui que minha sogra
385
00:44:09,543 --> 00:44:13,512
morto e enterrado
três enfermeiras do hospício.
386
00:44:14,548 --> 00:44:17,758
Alegadamente.
387
00:44:17,896 --> 00:44:19,311
Mas a pior parte?
388
00:44:22,798 --> 00:44:26,215
Agora, ninguém quer
compre.
389
00:45:09,465 --> 00:45:11,881
Bastante herança.
390
00:45:16,783 --> 00:45:17,715
Uau.
391
00:45:19,958 --> 00:45:21,477
O que há lá embaixo?
392
00:45:22,512 --> 00:45:23,928
Aí está ele.
393
00:45:24,066 --> 00:45:27,103
Na neve,
parecendo maravilhoso.
394
00:45:27,241 --> 00:45:28,380
Sim?
395
00:45:28,518 --> 00:45:29,623
Esse é o meu
marido, todo mundo.
396
00:45:30,866 --> 00:45:32,281
- Esse sou eu.
- Tirem as mãos, senhoras.
397
00:45:32,419 --> 00:45:34,524
Tudo bem, filme-me. Sou eu.
398
00:45:34,662 --> 00:45:36,388
Não é você. Sou eu.
399
00:45:36,526 --> 00:45:38,805
eu sempre quero
é ser cineasta.
400
00:45:43,499 --> 00:45:45,121
Espere. Diga-me, estou bem?
401
00:45:45,259 --> 00:45:46,295
Eca, estou tudo...
402
00:45:46,433 --> 00:45:48,918
Não é fofo, porque
meu cabelo está molhado.
403
00:45:53,992 --> 00:45:55,304
É por isso que eu o mantenho.
404
00:45:55,442 --> 00:45:57,996
Senhoras, se vocês estão assistindo,
é por isso que eu o mantenho.
405
00:46:03,588 --> 00:46:06,418
O mais feliz que já o vi!
406
00:46:06,556 --> 00:46:08,317
É tão estranho.
407
00:46:09,214 --> 00:46:11,665
Ele é tão mal-humorado, e ainda assim,
408
00:46:13,632 --> 00:46:15,600
ele é como um anjo.
409
00:46:17,498 --> 00:46:18,637
Parar.
410
00:46:18,776 --> 00:46:20,501
- Você não está pronto para isso.
- Não, não.
411
00:46:22,503 --> 00:46:24,057
Parar.
412
00:46:27,854 --> 00:46:29,372
O que você está fazendo?
413
00:46:30,822 --> 00:46:33,618
Estou navegando no Amarelo
Páginas para comer alguma coisa,
414
00:46:33,756 --> 00:46:35,447
porque estou morrendo de fome.
415
00:46:37,933 --> 00:46:40,280
E não há internet
nesta grande casa.
416
00:46:48,322 --> 00:46:49,737
Obrigado por ligar
Grande Muralha. Como posso ajudá-lo?
417
00:46:49,876 --> 00:46:52,706
Oi. Posso pegar uma gota de ovo
sopa e vegetais para mim, por favor?
418
00:46:52,844 --> 00:46:55,088
Claro. Gota de ovo e
vegetariano, lo mein, o que mais?
419
00:46:55,226 --> 00:46:56,744
O que você quer?
420
00:46:56,883 --> 00:46:57,849
Rolinhos de ovo.
421
00:46:59,506 --> 00:47:00,403
E?
422
00:47:01,508 --> 00:47:03,199
Mais rolinhos de ovo.
423
00:47:03,337 --> 00:47:06,340
OK. Dois pedidos
de rolinhos de ovo, por favor.
424
00:47:06,478 --> 00:47:07,997
Meu marido é o melhor.
425
00:47:08,135 --> 00:47:10,448
Claro. São 89
Estrada Norte de Hampton.
426
00:47:12,277 --> 00:47:13,623
Você é tão sexy.
427
00:47:15,487 --> 00:47:16,730
Dinheiro.
428
00:47:16,868 --> 00:47:18,318
Sim. Obrigado.
429
00:47:18,456 --> 00:47:19,595
Vejo você em breve.
430
00:47:20,699 --> 00:47:22,909
Querida, eu te amo, mas...
431
00:47:24,082 --> 00:47:25,601
Estou tão exausto.
432
00:47:26,636 --> 00:47:28,052
Vamos ter um bebê.
433
00:47:29,398 --> 00:47:30,468
O que?
434
00:47:30,606 --> 00:47:33,367
Vamos. Certo
aqui nesta mesa.
435
00:47:34,299 --> 00:47:35,162
Não.
436
00:47:36,129 --> 00:47:37,233
O que você tem?
437
00:47:52,731 --> 00:47:54,630
Hum!
438
00:48:04,709 --> 00:48:06,849
Uma coisa que você deveria
saber sobre meu marido,
439
00:48:06,987 --> 00:48:08,506
ele é impossível de agradar.
440
00:48:09,679 --> 00:48:12,682
Ele também é excepcionalmente
fofo, então, eu posso perdoar.
441
00:48:16,755 --> 00:48:17,687
Confortável?
442
00:48:32,150 --> 00:48:32,979
Desculpe.
443
00:48:34,428 --> 00:48:35,291
Obrigado.
444
00:48:38,570 --> 00:48:41,849
Você tem alguma ideia de como
estranho essa merda é para mim?
445
00:48:43,161 --> 00:48:45,923
Você sabe que eu só sempre
vi fotos desta casa.
446
00:48:46,061 --> 00:48:49,340
Não apenas pelas notícias, mas
das cartas que ela enviaria.
447
00:48:49,478 --> 00:48:51,721
Antes ou depois
ela se juntou a um culto?
448
00:48:51,859 --> 00:48:53,654
Eu não sei se
ela se juntou a um culto.
449
00:48:54,793 --> 00:48:56,519
Mas definitivamente antes
ela conheceu Haroldo.
450
00:48:57,935 --> 00:48:59,177
Você já o conheceu?
451
00:48:59,315 --> 00:49:00,765
Harold Weems?
452
00:49:00,903 --> 00:49:02,353
Porra, não.
453
00:49:02,491 --> 00:49:03,699
Esse cara é um psicopata.
454
00:49:05,011 --> 00:49:07,668
Se eles nunca tivessem se conhecido, meu
mamãe ainda estaria viva.
455
00:49:15,642 --> 00:49:16,919
De alguma forma, ele a convenceu
456
00:49:17,057 --> 00:49:19,059
que uma bruxa viveu
no porão.
457
00:49:21,786 --> 00:49:22,890
Sim.
458
00:49:24,271 --> 00:49:26,515
E isso foi mais
atraente do que me criar.
459
00:50:12,768 --> 00:50:14,045
Para quem é isso?
460
00:50:14,183 --> 00:50:15,322
O que?
461
00:50:15,460 --> 00:50:17,842
As filmagens. Quem é
vou assistir isso?
462
00:50:17,980 --> 00:50:21,501
Vamos. Nossos filhos vão.
463
00:50:21,639 --> 00:50:22,881
Eu quero lembrar disso.
464
00:50:23,882 --> 00:50:25,505
eu não quero
lembre-se disso, não.
465
00:50:33,030 --> 00:50:35,101
Você não está com medo de estar aqui?
466
00:50:36,033 --> 00:50:37,275
Por que eu ficaria com medo?
467
00:50:38,276 --> 00:50:39,898
Qualquer pessoa normal deveria ser.
468
00:50:40,830 --> 00:50:44,420
Normal é chato.
469
00:50:44,558 --> 00:50:46,181
Você é um psicopata.
470
00:50:46,319 --> 00:50:47,078
Vamos.
471
00:50:48,045 --> 00:50:49,184
Mostre-me que você me ama.
472
00:50:52,152 --> 00:50:53,671
Você sabe que eu te amo.
473
00:50:53,809 --> 00:50:55,569
Eu podia sentir isso.
474
00:50:55,707 --> 00:50:58,503
- Por favor, pare.
- Não seja tão rígido.
475
00:50:58,641 --> 00:51:00,816
- Eu sei o que você está fazendo.
- O que estou fazendo?
476
00:51:00,954 --> 00:51:02,128
Por favor, pare agora!
477
00:53:51,020 --> 00:53:53,368
Você viu isso? Um pássaro
voou direto para a janela!
478
00:53:53,506 --> 00:53:55,059
Posso ter algum
privacidade, por favor?
479
00:53:55,197 --> 00:53:56,750
Você ouviu o que eu disse?
480
00:53:56,888 --> 00:53:58,718
Um pássaro voou certo
na janela!
481
00:53:58,856 --> 00:54:00,029
Privacidade!
482
00:54:00,167 --> 00:54:01,134
Por favor.
483
00:54:01,272 --> 00:54:02,480
- O que?
- Privacidade!
484
00:54:03,378 --> 00:54:04,241
Desculpe!
485
00:55:47,930 --> 00:55:49,725
Com licença, senhor.
486
00:55:49,863 --> 00:55:51,865
Eu caí e não consigo me levantar.
487
00:55:52,003 --> 00:55:54,972
- Isso é da minha mãe?
- Ela era uma verdadeira cachorrinha.
488
00:56:00,011 --> 00:56:01,841
Eu tenho que assinar isso.
489
00:56:01,979 --> 00:56:03,498
A casa é oficialmente
no mercado amanhã,
490
00:56:03,636 --> 00:56:05,638
e eu ainda preciso
troque as fechaduras.
491
00:56:07,087 --> 00:56:09,607
As crianças da vizinhança estão
invadindo, como você viu.
492
00:56:20,791 --> 00:56:22,689
E se o mantivéssemos?
493
00:56:22,827 --> 00:56:24,173
Limpou um pouco?
494
00:56:24,311 --> 00:56:25,209
Sim?
495
00:56:26,417 --> 00:56:27,384
Não vai acontecer.
496
00:56:29,800 --> 00:56:32,285
Você sabe que eu não faria
mente em voltar para os Estados Unidos.
497
00:56:32,423 --> 00:56:34,425
Viva aqui, até
o valor sobe?
498
00:56:34,563 --> 00:56:35,978
Esta não é sua decisão.
499
00:56:37,255 --> 00:56:39,982
Bem, somos casados. Então,
é claro que tenho uma palavra a dizer.
500
00:56:40,120 --> 00:56:41,984
Não é como se tivéssemos
qualquer coisa que nos ligue a Paris.
501
00:56:42,122 --> 00:56:45,436
Eu não estou vivendo em meus mortos
casa da mãe. Você está brincando?
502
00:56:45,574 --> 00:56:47,680
Este é o perfeito
lugar para criar uma família.
503
00:56:47,818 --> 00:56:49,302
Não vamos ter filhos!
504
00:56:58,863 --> 00:56:59,623
Você sabe, parece
como se estivéssemos
505
00:56:59,761 --> 00:57:01,107
realmente fora de sincronia ultimamente
506
00:57:01,245 --> 00:57:03,316
e eu acho que você
deveria trabalhar nisso.
507
00:57:31,965 --> 00:57:32,897
Lucas!
508
00:57:37,557 --> 00:57:38,455
Lucas!
509
00:59:58,664 --> 01:00:00,424
- Isso foi bom?
- Foi muito bom.
510
01:00:00,562 --> 01:00:02,737
É muito bom.
511
01:00:05,636 --> 01:00:07,604
Aparentemente, é
muito quente aqui.
512
01:00:21,825 --> 01:00:22,688
Lucas?
513
01:00:49,059 --> 01:00:49,818
Lucas?
514
01:03:00,535 --> 01:03:02,502
Ah, shh, shh, shh, shh, shh.
515
01:03:12,547 --> 01:03:14,204
Shh, shh, shh, shh, shh.
516
01:03:53,174 --> 01:03:53,864
Shh, shh, shh, shh, shh.
517
01:03:54,002 --> 01:03:55,107
Nova?
518
01:04:01,320 --> 01:04:03,046
Shh, shh,
shh, shh, shh.
519
01:04:03,184 --> 01:04:04,910
Nova, você está bem?
520
01:04:07,602 --> 01:04:10,191
Shh, shh,
shh, shh, shh.
521
01:04:15,817 --> 01:04:17,060
O que você tem?
522
01:05:02,139 --> 01:05:04,486
Shh.
523
01:05:04,624 --> 01:05:05,556
Shh.
524
01:05:11,321 --> 01:05:13,979
Olha, largue 10,
20% se for preciso!
525
01:05:14,117 --> 01:05:15,912
Eu aceitarei qualquer coisa
isso entra!
526
01:05:23,126 --> 01:05:24,023
Por favor, Shelley.
527
01:05:36,829 --> 01:05:37,761
Nova?
528
01:06:12,623 --> 01:06:13,728
Você pegou uma faca?
529
01:06:19,630 --> 01:06:20,528
Você estava certo.
530
01:06:21,529 --> 01:06:22,668
Estamos fora de sincronia.
531
01:06:29,088 --> 01:06:30,538
Mas vou consertar isso, ok?
532
01:06:52,491 --> 01:06:55,666
Meu marido está fora
no escritório do corretor de imóveis,
533
01:06:55,804 --> 01:06:58,152
e não tenho ideia do porquê, porque
534
01:06:58,290 --> 01:07:01,707
isso está prestes a
seja nossa nova casa.
535
01:07:01,845 --> 01:07:04,192
Ele simplesmente não sabe disso ainda.
536
01:07:05,676 --> 01:07:07,126
Ver?
537
01:07:07,264 --> 01:07:08,541
Melhor já.
538
01:07:11,751 --> 01:07:13,960
O que pensamos disso?
539
01:08:01,594 --> 01:08:02,906
O que é isso?
540
01:08:04,149 --> 01:08:05,011
Nova!
541
01:08:09,464 --> 01:08:10,431
O que é esse vídeo?
542
01:08:13,261 --> 01:08:15,194
Fizemos amor ontem à noite.
543
01:08:15,332 --> 01:08:17,058
Acho que me lembraria disso.
544
01:08:19,854 --> 01:08:20,993
Você olharia para mim?
545
01:08:31,037 --> 01:08:33,074
Ela vai ficar muito satisfeita.
546
01:09:09,835 --> 01:09:11,457
Suficiente.
547
01:09:12,907 --> 01:09:14,426
Você já teve o suficiente.
548
01:09:16,359 --> 01:09:17,256
Bisel.
549
01:10:48,313 --> 01:10:49,141
O que?
550
01:10:50,522 --> 01:10:52,696
Onde você conseguiu isso?
551
01:10:52,834 --> 01:10:54,319
Lá embaixo.
552
01:10:54,457 --> 01:10:55,251
No porão.
553
01:10:56,562 --> 01:10:58,461
Precisamos sair
esta casa imediatamente.
554
01:11:00,048 --> 01:11:01,326
Mas eu gosto daqui.
555
01:11:03,466 --> 01:11:05,019
Há algo errado!
556
01:11:05,157 --> 01:11:07,539
Esta casa faz
algo para as pessoas,
557
01:11:07,677 --> 01:11:09,506
e eu acho que está fazendo
algo para você.
558
01:11:14,649 --> 01:11:15,754
Sim.
559
01:11:15,892 --> 01:11:17,411
Eu tenho
algumas ótimas notícias.
560
01:11:17,549 --> 01:11:19,067
Acabei de receber um
oferta por conta da casa.
561
01:11:19,205 --> 01:11:20,759
Recebemos uma oferta.
562
01:11:22,347 --> 01:11:24,280
Ok, quando fechamos?
- Apenas algumas coisas.
563
01:11:24,418 --> 01:11:26,937
Eles querem consertar o telhado.
- Isso pode levar meses!
564
01:11:27,075 --> 01:11:28,939
Bem, é
um mercado comprador, então,
565
01:11:29,077 --> 01:11:31,045
vamos ficar sentados
e conversaremos em breve.
566
01:11:31,183 --> 01:11:34,082
Ok, vou começar o seu
inspeção. Obrigado.
567
01:12:31,968 --> 01:12:33,521
Querido, você está bem?
568
01:12:43,324 --> 01:12:45,084
Estou bem.
569
01:13:26,850 --> 01:13:29,266
Isso é uma loucura.
570
01:13:29,405 --> 01:13:30,716
Nova!
571
01:13:32,925 --> 01:13:34,789
Existe algo
você quer me contar?
572
01:13:36,653 --> 01:13:41,244
Talvez você pense que eu ficaria bravo, ou
você quer que seja uma surpresa?
573
01:13:49,217 --> 01:13:50,564
Tenho uma surpresa para você.
574
01:13:53,014 --> 01:13:54,602
Partimos para Paris amanhã.
575
01:13:56,362 --> 01:13:58,813
Eu organizei o
corretor de imóveis para finalizar a venda.
576
01:14:08,029 --> 01:14:09,203
Devemos comemorar?
577
01:14:44,480 --> 01:14:45,342
Acordado!
578
01:15:04,465 --> 01:15:05,362
Nova.
579
01:15:08,538 --> 01:15:09,781
Você está acordado?
580
01:15:12,922 --> 01:15:15,614
Acabei de ter um sonho estranho.
581
01:15:17,927 --> 01:15:19,273
Você estava nisso.
582
01:15:20,792 --> 01:15:23,001
Foi bom?
583
01:15:24,520 --> 01:15:25,417
O que?
584
01:15:26,383 --> 01:15:28,316
Você me ouviu.
585
01:15:29,663 --> 01:15:34,702
Foi bom?
586
01:18:32,673 --> 01:18:34,675
Tudo bem. Vá encontrar
seus quartos, pessoal!
587
01:18:40,888 --> 01:18:42,856
Apenas pegue o máximo que puder.
588
01:18:42,994 --> 01:18:45,237
Faremos outra viagem também.
589
01:18:55,385 --> 01:18:56,939
Cuidado com este fio.
590
01:18:57,077 --> 01:18:58,457
Sim, nós iremos.
591
01:19:03,669 --> 01:19:06,500
Quero dizer, haverá
cheira, com certeza.
592
01:19:55,135 --> 01:19:56,792
É isso.
593
01:19:56,930 --> 01:19:57,793
Sim.
594
01:20:12,738 --> 01:20:15,949
Então, isso é um sol
quarto, uma sala de jantar.
37572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.