All language subtitles for Attack on Titan - 1x03 -

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,309 --> 00:00:21,147 Unknown are the names of the flowers that have been trampled 2 00:00:21,356 --> 00:00:26,611 Birds have fallen to the earth and long for the wind 3 00:00:26,820 --> 00:00:31,700 Prayers won't solve anything 4 00:00:31,908 --> 00:00:37,038 Only the will to fight can change the here and now! 5 00:00:37,247 --> 00:00:42,335 O pigs who laugh at the resolve to walk over corpses to move forward 6 00:00:42,544 --> 00:00:44,879 Livestock complacency? False prosperity? 7 00:00:45,088 --> 00:00:47,757 Give us the freedom of dying, starving wolves! 8 00:00:47,966 --> 00:00:53,138 The humiliation of being caged is what triggers us to fight back 9 00:00:53,346 --> 00:00:58,435 We hunters slaughter prey beyond the castle walls, 10 00:00:58,643 --> 00:01:03,648 consumed with surging bloodlust, 11 00:01:03,857 --> 00:01:10,780 as our crimson bows and arrows pierce scarlet holes into the twilight 12 00:01:39,851 --> 00:01:40,810 Hey, you! 13 00:01:41,019 --> 00:01:41,895 Sir! 14 00:01:42,103 --> 00:01:43,521 Who the hell are you?! 15 00:01:43,730 --> 00:01:46,691 Armin Arlelt, from Shiganshina District! 16 00:01:46,900 --> 00:01:49,944 I see! That's a ridiculous name! Did your parents give it to you?! 17 00:01:50,153 --> 00:01:51,863 My grandfather did, Sir! 18 00:01:52,071 --> 00:01:54,699 Arlelt! Why are you here?! 19 00:01:54,908 --> 00:01:56,743 To help humanity achieve victory! 20 00:01:56,951 --> 00:02:00,914 That's wonderful to hear! We can feed you to the Titans! 21 00:02:01,122 --> 00:02:03,041 Third row, about face! 22 00:02:04,459 --> 00:02:05,543 Who the hell are you?! 23 00:02:05,752 --> 00:02:08,505 Sir! Thomas Wagner, from Trost District! 24 00:02:08,713 --> 00:02:09,839 I can't hear you! 25 00:02:10,048 --> 00:02:11,424 - Thomas Wagner... - Can't hear you! 26 00:02:11,633 --> 00:02:13,426 - Look at them go. - Go practice in a barn! 27 00:02:13,635 --> 00:02:16,513 You went through the same thing when you started as a cadet, didn't you? 28 00:02:16,721 --> 00:02:17,972 It takes me back. 29 00:02:18,181 --> 00:02:21,226 No! You're from a pigsty! You're less than livestock! 30 00:02:21,434 --> 00:02:23,436 Yes, Sir! I am less than livestock! 31 00:02:23,645 --> 00:02:25,480 - No! - But what's all that intimidation for? 32 00:02:25,688 --> 00:02:27,106 It's a rite of passage. 33 00:02:27,315 --> 00:02:29,400 We revert them to a blank slate through the use of self-denial, 34 00:02:29,609 --> 00:02:33,112 after which we mold them into proper soldiers. 35 00:02:33,321 --> 00:02:35,990 - Change it at once! Why are you here?! - This is one step in that process. 36 00:02:36,199 --> 00:02:38,284 To devote myself to humankind! 37 00:02:38,493 --> 00:02:40,453 Fourth row, about face! 38 00:02:41,704 --> 00:02:44,666 There are some he's not talking to... 39 00:02:44,874 --> 00:02:48,628 It's unnecessary for those who've already been through their rites of passage. 40 00:02:48,837 --> 00:02:52,715 They most likely witnessed the hell that took place two years ago. 41 00:02:52,924 --> 00:02:54,968 They have a different look on their faces. 42 00:02:55,176 --> 00:02:57,512 Okay. Let's go. 43 00:02:57,720 --> 00:02:58,888 Who the hell are you?! 44 00:02:59,097 --> 00:03:01,182 Jean Kirschtein, from Trost District! 45 00:03:01,391 --> 00:03:03,935 Why are you here?! 46 00:03:04,143 --> 00:03:07,355 To join the Military Police Regiment and live in the interior! 47 00:03:09,399 --> 00:03:12,402 Oh. You wanna live in the interior, do you? 48 00:03:12,610 --> 00:03:14,112 Yes! 49 00:03:15,321 --> 00:03:17,115 Who said you could sit?! 50 00:03:17,323 --> 00:03:22,120 If you can't handle this, you can forget about the Military Police! 51 00:03:22,328 --> 00:03:24,706 Who the hell are you?! Why are you here?! 52 00:03:24,914 --> 00:03:28,042 Marco Bodt of Jinae, on the south side of Wall Rose! 53 00:03:28,251 --> 00:03:32,297 I want to join the Military Police Regiment and give life and limb to the king! 54 00:03:32,505 --> 00:03:34,090 I see. 55 00:03:34,299 --> 00:03:37,969 That's a fine goal, indeed. Go ahead and strive for it. 56 00:03:38,177 --> 00:03:40,847 But, just so you know... 57 00:03:41,055 --> 00:03:44,809 The king doesn't want your lousy life or limbs. 58 00:03:46,227 --> 00:03:49,314 You're next! Who the hell are you?! 59 00:03:49,522 --> 00:03:50,398 Conny Springer! 60 00:03:50,607 --> 00:03:53,693 I'm from Ragako Village on the south side of Wall Rose! 61 00:03:53,902 --> 00:03:56,613 You have it backwards, Conny Springer! 62 00:03:56,821 --> 00:03:58,615 It was the first thing you were taught! 63 00:03:58,823 --> 00:04:03,703 This salute expresses your resolve to give your heart to the people! 64 00:04:03,912 --> 00:04:07,999 Is your heart on your right side?! 65 00:04:16,716 --> 00:04:18,301 Hey, you. 66 00:04:18,509 --> 00:04:20,428 What do you think you're doing? 67 00:04:24,474 --> 00:04:28,144 I'm talking to you! Who the hell are you?! 68 00:04:30,480 --> 00:04:34,943 Sasha Braus from Dauper Village, on the south side of Wall Rose! 69 00:04:35,151 --> 00:04:37,111 Sasha Braus... 70 00:04:37,320 --> 00:04:40,281 What is that you're holding in your right hand? 71 00:04:40,490 --> 00:04:41,991 A steamed potato, Sir! 72 00:04:42,200 --> 00:04:45,703 I found one in the cookhouse that was ready to eat, so I couldn't help myself! 73 00:04:45,912 --> 00:04:48,081 You stole it? 74 00:04:48,289 --> 00:04:49,499 Why? 75 00:04:49,707 --> 00:04:52,168 Why did you decide to eat it now? 76 00:04:52,377 --> 00:04:55,380 I felt it would be a waste to let it get cold, 77 00:04:55,588 --> 00:04:58,424 so I elected to eat it now. 78 00:04:58,633 --> 00:05:01,386 No, I don't understand. 79 00:05:01,594 --> 00:05:04,347 Why did you eat the potato? 80 00:05:05,640 --> 00:05:10,728 Are you asking me why people eat potatoes, Sir? 81 00:05:24,492 --> 00:05:27,912 Here's half of it for you. 82 00:05:28,121 --> 00:05:30,957 Half...? 83 00:05:34,794 --> 00:05:38,381 Whoa. He still has Potato Girl running. 84 00:05:38,589 --> 00:05:41,634 Man, she's been at it for five solid hours. She's really something. 85 00:05:41,843 --> 00:05:45,221 Still, being told to run until she's on the verge of death 86 00:05:45,430 --> 00:05:49,767 didn't seem to bother her quite as much as being told she has to skip meals. 87 00:05:49,976 --> 00:05:56,024 Dauper's a small hunting village in the mountains, isn't it? 88 00:05:56,232 --> 00:05:57,316 What's that? 89 00:05:57,525 --> 00:06:01,404 They're dropouts. They asked to work in the fields instead. 90 00:06:01,612 --> 00:06:04,532 Whoa. It's only the first day, too... 91 00:06:04,741 --> 00:06:08,453 That's just how it is. If you can't cut it here, you have to leave. 92 00:06:10,455 --> 00:06:14,751 I can't believe anyone would want to pick up rocks and pull plants again... 93 00:06:14,959 --> 00:06:18,671 Come to think of it, we haven't heard anything about where you're from. 94 00:06:18,880 --> 00:06:22,008 I'm from Shiganshina, same as him. 95 00:06:22,216 --> 00:06:24,302 Oh. That means... 96 00:06:24,510 --> 00:06:26,304 You were there that day, weren't you? 97 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 H-Hey! 98 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 Did you see the Colossal Titan?! 99 00:06:30,516 --> 00:06:32,602 Y-Yeah... 100 00:06:35,438 --> 00:06:38,858 Yes, I saw it. 101 00:06:39,067 --> 00:06:40,068 Really?! 102 00:06:40,276 --> 00:06:41,986 How big is it?! 103 00:06:42,195 --> 00:06:44,030 Enough to look over the wall. 104 00:06:44,238 --> 00:06:46,949 What?! I heard it stepped over the wall! 105 00:06:47,158 --> 00:06:47,950 Me too! 106 00:06:48,159 --> 00:06:49,786 That's what they said in my village too! 107 00:06:49,994 --> 00:06:52,663 No, it wasn't that big. 108 00:06:52,872 --> 00:06:54,707 What did it look like?! 109 00:06:54,916 --> 00:06:58,711 It had a huge mouth, and almost no skin. 110 00:06:58,920 --> 00:07:01,672 What about the Armored Titan that broke Wall Maria?! 111 00:07:01,881 --> 00:07:06,219 That's what people call it, but it looked like an ordinary Titan to me. 112 00:07:06,427 --> 00:07:09,222 Th-Then, what are ordinary Titans like?! 113 00:07:17,772 --> 00:07:20,691 Let's spare him the questions, everyone. 114 00:07:20,900 --> 00:07:23,027 I'm sure there are things he doesn't want to remember. 115 00:07:23,236 --> 00:07:24,195 Sorry for asking... 116 00:07:24,403 --> 00:07:26,280 It's not like that! 117 00:07:30,034 --> 00:07:33,246 Titans aren't actually that big of a deal! 118 00:07:33,454 --> 00:07:37,500 Once we've mastered omni-directional mobility gear, 119 00:07:37,708 --> 00:07:39,544 they'll be nothing to us! 120 00:07:39,752 --> 00:07:42,547 We finally get to train as soldiers. 121 00:07:42,755 --> 00:07:45,508 I was just overcome with emotion, that's all. 122 00:07:45,716 --> 00:07:49,762 I'm going to join the Scout Regiment and drive the Titans out of this world! 123 00:07:49,971 --> 00:07:51,222 I'm gonna slaughter them! 124 00:07:51,430 --> 00:07:53,766 Whoa, what are you, crazy? 125 00:07:53,975 --> 00:07:57,770 Did you just say you're gonna join the Scout Regiment? 126 00:07:57,979 --> 00:08:00,106 Yeah, that's right. 127 00:08:00,314 --> 00:08:02,775 Aren't you the one who wants to join the Military Police 128 00:08:02,984 --> 00:08:04,694 and live the easy life? 129 00:08:04,902 --> 00:08:07,113 I'm all about being honest, you see. 130 00:08:07,321 --> 00:08:10,741 It's much nicer than being, say, a loser who acts tough 131 00:08:10,950 --> 00:08:13,411 but is actually scared shitless. 132 00:08:14,579 --> 00:08:15,872 Are you talking about me?! 133 00:08:16,080 --> 00:08:17,832 S-Stop...! 134 00:08:18,040 --> 00:08:19,167 Come on, now. 135 00:08:19,375 --> 00:08:21,085 It makes no difference to me. 136 00:08:30,678 --> 00:08:32,680 Look, I'm sorry. 137 00:08:32,889 --> 00:08:36,142 I don't mean to dismiss your ideas. 138 00:08:36,350 --> 00:08:38,269 Let's be friends. 139 00:08:39,645 --> 00:08:42,064 Yeah, I'm sorry, too. 140 00:08:56,829 --> 00:08:58,664 H-Hey, you! 141 00:08:59,749 --> 00:09:03,669 Uhh, err, umm... 142 00:09:03,878 --> 00:09:07,089 I've just never seen anyone who looks like you before... 143 00:09:07,298 --> 00:09:09,383 S-Sorry! 144 00:09:09,592 --> 00:09:12,053 You have very pretty black hair. 145 00:09:12,261 --> 00:09:13,721 Thanks. 146 00:09:22,688 --> 00:09:24,732 It's no big deal. Get off my back. 147 00:09:24,941 --> 00:09:27,693 You never think things through when you get worked up. 148 00:09:27,902 --> 00:09:29,612 That again? 149 00:09:29,820 --> 00:09:33,491 Anyway, don't you think your hair's too long? 150 00:09:33,699 --> 00:09:37,119 It could cause an accident during ODM training, you know. 151 00:09:37,328 --> 00:09:40,081 All right. I'll cut it. 152 00:09:40,289 --> 00:09:43,251 But how short should I make it? 153 00:09:47,546 --> 00:09:50,466 H-Hey! Don't mess with other people's clothes! 154 00:09:50,675 --> 00:09:52,468 What did you wipe on me?! 155 00:09:54,136 --> 00:09:57,598 My trust in others... 156 00:10:00,434 --> 00:10:03,104 Finally... done... 157 00:10:24,041 --> 00:10:24,959 This is...! 158 00:10:25,167 --> 00:10:25,793 Bread! 159 00:10:26,002 --> 00:10:30,047 It's not much, but I saved it for you. 160 00:10:30,256 --> 00:10:31,757 Oh, but... 161 00:10:31,966 --> 00:10:34,218 You really ought to drink some water first. 162 00:10:38,014 --> 00:10:38,931 - Are you God?! - Huh?! 163 00:10:39,140 --> 00:10:40,308 - Are you?! - Uhh...! 164 00:10:40,516 --> 00:10:41,600 God! 165 00:10:41,809 --> 00:10:45,896 Hey. What are you two doing? 166 00:10:46,105 --> 00:10:50,443 Umm, she's been running non-stop all this time, so... 167 00:10:50,651 --> 00:10:53,738 So you're trying to do something "nice," huh? 168 00:10:53,946 --> 00:10:55,239 Huh?! 169 00:11:00,411 --> 00:11:03,122 Did you do it for Potato Girl's sake? 170 00:11:03,331 --> 00:11:06,834 Was what you gained worth the effort it took? 171 00:11:10,296 --> 00:11:12,631 Well, whatever. 172 00:11:12,840 --> 00:11:15,885 Let's just get her to her bed now. 173 00:11:17,178 --> 00:11:19,805 Are you trying to be nice, too? 174 00:11:20,014 --> 00:11:23,184 I'm doing this so that she'll owe me. 175 00:11:23,392 --> 00:11:25,978 Her stupidity will come in very handy. 176 00:11:30,399 --> 00:11:32,777 We'll begin by determining your aptitude! 177 00:11:32,985 --> 00:11:36,072 If you can't do this, you're not even fit to be bait! 178 00:11:36,280 --> 00:11:38,324 You'll be sent off to the fields! 179 00:11:39,742 --> 00:11:42,078 These are only just the bare fundamentals. 180 00:11:42,286 --> 00:11:45,539 Still, you can determine a person's knack for omni-mobility at this stage. 181 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 Observe. 182 00:11:48,459 --> 00:11:50,503 Completely steady. 183 00:11:50,711 --> 00:11:54,298 She knows exactly what to do and how to do it. 184 00:11:54,507 --> 00:11:57,593 That's what aptitude is all about. 185 00:11:57,802 --> 00:12:00,513 It looks like we have many talented cadets this year. 186 00:12:00,721 --> 00:12:03,307 Umm, what about him? 187 00:12:03,516 --> 00:12:06,352 Now that's the very definition of aptitude. 188 00:12:06,560 --> 00:12:08,687 Some people might have plenty of motivation... 189 00:12:08,896 --> 00:12:11,899 ...yet turn out to be less-than-capable. 190 00:12:12,108 --> 00:12:13,859 What are you doing, Eren Jaeger?! 191 00:12:14,068 --> 00:12:15,861 Straighten yourself up! 192 00:12:17,029 --> 00:12:18,406 What the...?! 193 00:12:18,614 --> 00:12:21,283 How do I work this thing?! 194 00:12:21,492 --> 00:12:23,035 This can't be for real... 195 00:12:35,798 --> 00:12:38,426 Just follow the basics and you'll be able to do it. 196 00:12:38,634 --> 00:12:40,928 Don't think about being fancy or anything. 197 00:12:41,137 --> 00:12:43,389 Focus on your front and back balance, 198 00:12:43,597 --> 00:12:47,017 then slowly place your weight into the belts on your waist and feet. 199 00:12:47,226 --> 00:12:51,063 You can do it if you stay calm. Even I did it, after all. 200 00:12:51,272 --> 00:12:53,983 All right. I feel like I've got it this time. 201 00:12:54,191 --> 00:12:55,985 Lift me up, Armin. 202 00:13:11,041 --> 00:13:12,251 Hey, Daz. 203 00:13:12,460 --> 00:13:17,298 Isn't he the one who said he was gonna slaughter all the Titans yesterday? 204 00:13:17,506 --> 00:13:20,342 I guess it's off to the fields for him tomorrow. 205 00:13:20,551 --> 00:13:22,928 Yeah, we can't afford to feed the useless. 206 00:13:23,137 --> 00:13:25,431 Eren! 207 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 There's no point worrying about it. 208 00:13:27,892 --> 00:13:30,519 You can just learn to do it tomorrow. 209 00:13:30,728 --> 00:13:32,438 I'm pathetic... 210 00:13:32,646 --> 00:13:36,066 There's no way I can wipe them out like this... 211 00:13:36,275 --> 00:13:39,195 You should just forget about that altogether. 212 00:13:39,403 --> 00:13:40,863 What?! 213 00:13:41,071 --> 00:13:43,949 I'm saying you should give up trying to be a soldier. 214 00:13:44,158 --> 00:13:47,870 Fighting isn't about simply throwing your life away. 215 00:13:48,078 --> 00:13:52,166 Hey, now! I saw what happened that day! 216 00:13:52,374 --> 00:13:55,169 Do you really think you can just convince me to quit?! 217 00:13:55,377 --> 00:13:58,172 Still, it doesn't matter how determined you are. 218 00:13:58,380 --> 00:14:00,674 Huh? Why not?! 219 00:14:00,883 --> 00:14:05,179 Because you don't get to decide if you're fit to be a soldier or not. 220 00:14:11,977 --> 00:14:14,605 - I'm not saying you should return... - Let's go, Armin. 221 00:14:14,813 --> 00:14:16,774 - ...to the fields by yourself. - Y-Yeah. 222 00:14:16,982 --> 00:14:18,943 You don't need to worry. 223 00:14:19,151 --> 00:14:23,155 Because when you go, I'll go with you. 224 00:14:27,368 --> 00:14:30,538 So, umm... What you're saying is... 225 00:14:30,746 --> 00:14:33,958 ...that I can have that? 226 00:14:51,892 --> 00:14:54,395 The trick to posture control? 227 00:14:54,603 --> 00:14:58,399 Sorry, but I'm gifted. All I can tell you is to "feel" it. 228 00:14:58,607 --> 00:15:00,651 If anything, I'd like to hear your trick 229 00:15:00,859 --> 00:15:05,864 for staying sane after putting on such a pathetic spectacle. 230 00:15:06,073 --> 00:15:09,618 C'mon, guys! I'm begging you here! 231 00:15:09,827 --> 00:15:15,624 But didn't you say yesterday, "If you can't cut it here, you have to leave"? 232 00:15:15,833 --> 00:15:20,254 Or, wait. Was it, "If you don't got talent, you have to leave"? 233 00:15:20,462 --> 00:15:22,131 Which was it again? 234 00:15:22,339 --> 00:15:26,093 Please! I heard you're both really good at it! 235 00:15:26,302 --> 00:15:28,095 Bertholdt! Reiner! 236 00:15:28,887 --> 00:15:32,725 Sorry, but I don't think there are any tricks to just hanging there. 237 00:15:32,933 --> 00:15:36,145 I can't think of any especially helpful advice, either. 238 00:15:36,353 --> 00:15:37,313 Oh... 239 00:15:37,521 --> 00:15:39,815 I guess we'll just have to hope for the best tomorrow. 240 00:15:41,275 --> 00:15:45,195 You two are, umm, from Shiganshina, aren't you? 241 00:15:45,404 --> 00:15:46,739 Yeah... 242 00:15:46,947 --> 00:15:49,950 Then you know how terrifying the Titans are. 243 00:15:50,159 --> 00:15:52,494 So why do you want to be soldiers? 244 00:15:54,955 --> 00:16:00,878 Unlike Eren, I didn't witness the Titan threat firsthand. 245 00:16:01,086 --> 00:16:02,129 It's just... 246 00:16:02,338 --> 00:16:05,257 I decided I couldn't sit there and do nothing after the royal government 247 00:16:05,466 --> 00:16:09,094 forced people into that absolutely awful retrieval operation. 248 00:16:09,303 --> 00:16:10,638 Oh. 249 00:16:10,846 --> 00:16:13,307 Where are you two from? 250 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Reiner and I are from a mountain village 251 00:16:16,143 --> 00:16:18,354 on the southeast side of Wall Maria. 252 00:16:18,562 --> 00:16:20,439 Huh?! Wasn't that...? 253 00:16:20,648 --> 00:16:21,732 Yeah. 254 00:16:21,940 --> 00:16:24,026 Unlike the prosperous towns along the river, 255 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 we didn't receive word right away. 256 00:16:26,904 --> 00:16:31,533 The Titans showed up well before the information did. 257 00:16:31,742 --> 00:16:33,994 It happened at dawn. 258 00:16:34,203 --> 00:16:36,580 The livestock were acting up, 259 00:16:36,789 --> 00:16:40,876 and these strange rumblings kept getting louder and louder. 260 00:16:41,085 --> 00:16:45,714 At some point, I realized they were footfalls of some sort... 261 00:16:45,923 --> 00:16:49,510 And then, when I hurriedly opened the window... 262 00:16:57,643 --> 00:17:02,815 After that... l, umm, don't really remember. 263 00:17:03,023 --> 00:17:04,525 Everyone was in such a panic... 264 00:17:04,733 --> 00:17:08,237 Hey, now. What are you suddenly bringin' that up for? 265 00:17:08,445 --> 00:17:09,780 Sorry. 266 00:17:09,988 --> 00:17:12,700 Basically, what I was trying to say 267 00:17:12,908 --> 00:17:16,787 is that you guys probably aren't like them. 268 00:17:16,995 --> 00:17:17,871 "Them"? 269 00:17:18,080 --> 00:17:21,375 The others here who don't know the horror of the Titans. 270 00:17:21,583 --> 00:17:22,835 Hey! 271 00:17:29,216 --> 00:17:34,930 They're mostly here for show; to live up to society's expectations. 272 00:17:35,139 --> 00:17:38,809 You're seen as a coward if you choose production work when you turn twelve. 273 00:17:39,017 --> 00:17:41,812 Society has pushed them into becoming cadets. 274 00:17:43,147 --> 00:17:47,401 That said, I'm no different than them. 275 00:17:47,609 --> 00:17:49,903 I chose to be a soldier in the hopes of joining the Military Police 276 00:17:50,112 --> 00:17:52,322 so I could work in safety of the interior. 277 00:17:52,531 --> 00:17:56,535 If that doesn't work out, I might give up entirely. 278 00:17:56,744 --> 00:18:00,497 I don't have any will to call my own, you see. 279 00:18:00,706 --> 00:18:05,419 Cherishing your life is admirable too, you know. 280 00:18:07,963 --> 00:18:09,715 As for me... 281 00:18:09,923 --> 00:18:12,301 I'm going to return to the hometown we lost. 282 00:18:12,509 --> 00:18:14,762 That's all I care about now. 283 00:18:16,180 --> 00:18:19,224 I will do it, no matter what. 284 00:18:21,059 --> 00:18:23,312 What about you? 285 00:18:23,520 --> 00:18:25,481 Why do you want to be a soldier? 286 00:18:27,733 --> 00:18:28,984 I... 287 00:18:34,031 --> 00:18:37,117 I decided I have to kill them. 288 00:18:37,326 --> 00:18:41,038 I decided I have to slaughter all the Titans 289 00:18:41,246 --> 00:18:44,082 with my own two hands. 290 00:18:48,212 --> 00:18:52,424 So, your encounter with the Titans didn't break your will? 291 00:18:52,633 --> 00:18:53,509 That's right... 292 00:18:53,717 --> 00:18:55,511 But now it's a question of whether or not 293 00:18:55,719 --> 00:18:58,430 I'm actually cut out to be a soldier. 294 00:19:18,075 --> 00:19:20,494 Start over from scratch, starting with your belt adjustment. 295 00:19:20,702 --> 00:19:23,372 You'll do just fine tomorrow. 296 00:19:23,580 --> 00:19:25,666 I'm certain of it. 297 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 Eren Jaeger, was it? 298 00:19:28,919 --> 00:19:31,338 Yeah. Thanks. 299 00:19:31,547 --> 00:19:34,091 Reiner Braun, right? 300 00:19:43,892 --> 00:19:46,770 Eren Jaeger. Are you ready? 301 00:19:46,979 --> 00:19:47,980 Yes, Sir! 302 00:19:48,188 --> 00:19:51,149 I'm going to do it! I am! 303 00:19:51,358 --> 00:19:54,194 I might not have raw aptitude, 304 00:19:54,403 --> 00:19:57,781 but no one has more guts than I do! 305 00:19:57,990 --> 00:19:59,491 Begin! 306 00:20:06,874 --> 00:20:08,667 The hell with logic! 307 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 I know it's completely baseless! 308 00:20:10,752 --> 00:20:13,797 But guts are all I got! 309 00:20:14,756 --> 00:20:15,674 They're... 310 00:20:15,883 --> 00:20:17,801 ...my weapon! 311 00:20:22,222 --> 00:20:23,515 I did it! 312 00:20:23,724 --> 00:20:25,309 I'm doing it! 313 00:20:34,401 --> 00:20:36,153 N-Not yet! 314 00:20:36,361 --> 00:20:39,031 I can still do it! 315 00:20:40,490 --> 00:20:41,992 Let him down. 316 00:20:46,580 --> 00:20:49,416 I-I'm...! 317 00:20:50,292 --> 00:20:53,295 Wagner. Switch belts with Jaeger. 318 00:20:53,503 --> 00:20:54,922 Y-Yes, Sir! 319 00:21:02,846 --> 00:21:05,098 Your equipment was defective. 320 00:21:05,307 --> 00:21:09,353 The belt you were using had a broken clasp. 321 00:21:09,561 --> 00:21:12,689 I've never heard of this part breaking before; 322 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 I guess we'll have to add it to the maintenance checklist. 323 00:21:16,109 --> 00:21:19,655 Then, even with broken equipment, he still managed to...?! 324 00:21:19,863 --> 00:21:21,365 Whoa! 325 00:21:21,573 --> 00:21:25,118 Th-Then, am I fit to be a soldier?! 326 00:21:25,327 --> 00:21:28,497 You pass muster. Train hard! 327 00:21:29,456 --> 00:21:32,000 I did it! I did it! 328 00:21:32,209 --> 00:21:35,253 Whadya think of that, Mikasa?! I can do it! 329 00:21:35,462 --> 00:21:37,756 I can fight the Titans! 330 00:21:37,965 --> 00:21:41,176 You can finally stop mollycoddling me! 331 00:21:42,511 --> 00:21:44,471 Looks like things worked out for him. 332 00:21:44,680 --> 00:21:46,848 His eyes say, "What do you think of that?!" 333 00:21:47,057 --> 00:21:48,225 No. 334 00:21:49,935 --> 00:21:54,815 He feels relieved that he doesn't have to leave me now. 335 00:21:58,068 --> 00:21:59,403 Grisha... 336 00:21:59,611 --> 00:22:04,449 Today, your son has become a soldier. 337 00:22:40,527 --> 00:22:45,240 Your dreams are where your heart is 338 00:22:45,449 --> 00:22:51,496 They're more fragile than life itself 339 00:22:51,705 --> 00:22:56,209 Over and over you cast them aside, only to find more 340 00:22:56,418 --> 00:23:02,924 Now, rest in peace 341 00:23:03,133 --> 00:23:14,019 Pounding impulses defile the things we wish for 342 00:23:14,227 --> 00:23:24,529 and the more we forget the more we remember again 343 00:23:24,738 --> 00:23:30,494 In this beautiful, cruel world 344 00:23:30,702 --> 00:23:35,791 all I can do is ask why we're still alive 345 00:23:35,999 --> 00:23:41,421 Oh, with our strength...and our weakness... 346 00:23:41,630 --> 00:23:46,968 what are we going to protect if there's no sense 347 00:23:47,177 --> 00:23:51,765 to anything anymore? 348 00:23:57,395 --> 00:23:59,856 After graduating from the Cadets, 349 00:24:00,065 --> 00:24:03,777 Eren sees humanity and its regained dignity. 350 00:24:03,985 --> 00:24:05,612 "We can beat the Titans." 351 00:24:05,821 --> 00:24:10,575 The moment he feels certain of this, humanity is reminded yet again... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.