Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,479
Punk music, huh?
2
00:00:36,520 --> 00:00:37,679
Hmm.
3
00:00:39,079 --> 00:00:41,000
That's me and my sister Frída.
4
00:00:42,399 --> 00:00:45,119
We grew up
travelling with our parents.
5
00:00:47,079 --> 00:00:51,039
That's my father. He used
to carry me up every mountain.
6
00:00:52,679 --> 00:00:54,000
Still does, actually.
7
00:00:55,679 --> 00:00:58,640
Oh, and that's
my first ever concert.
8
00:00:58,679 --> 00:01:00,960
It's in my parents' garage.
9
00:01:01,000 --> 00:01:03,479
I think they were
the only people who showed up.
10
00:01:03,520 --> 00:01:06,040
And the postman, actually.
The postman came.
11
00:01:08,200 --> 00:01:09,560
That's a bit later here.
12
00:01:13,840 --> 00:01:15,560
My parents, they always come
13
00:01:15,599 --> 00:01:17,519
if I'm playing a big show
or something.
14
00:01:17,560 --> 00:01:20,879
They fly out to see me no matter
where I am in the world.
15
00:01:22,079 --> 00:01:23,640
Very proud people.
16
00:03:35,599 --> 00:03:37,560
When we are conceived,
17
00:03:37,599 --> 00:03:40,840
we appear
in our mother's womb...
18
00:03:40,879 --> 00:03:42,479
Hey! Hey!
19
00:03:42,520 --> 00:03:46,639
...like a little, tiny light,
20
00:03:47,560 --> 00:03:51,319
suspended in immense space.
21
00:03:52,400 --> 00:03:56,439
And there's no sound,
22
00:03:56,479 --> 00:04:01,199
it's completely dark,
and time doesn't seem to exist.
23
00:04:02,479 --> 00:04:05,120
It's like an ocean of darkness.
24
00:04:06,879 --> 00:04:12,400
And then we're growing
and we keep growing and growing
25
00:04:12,439 --> 00:04:18,680
and as we grow, slowly we begin
to feel things, touch things
26
00:04:18,720 --> 00:04:23,439
and touch the walls
of our world that we're in.
27
00:04:24,360 --> 00:04:28,199
And then we begin to hear sounds
28
00:04:28,240 --> 00:04:35,560
and feel shocks that come to us
from the outside and...
29
00:06:08,560 --> 00:06:10,199
OK, let's try it.
30
00:12:30,200 --> 00:12:31,679
Hey. Hey!
31
00:17:37,240 --> 00:17:40,319
And as we get bigger and bigger,
32
00:17:41,240 --> 00:17:46,079
the distance between ourselves
and that other outside world
33
00:17:46,119 --> 00:17:48,039
becomes smaller and smaller.
34
00:17:49,160 --> 00:17:52,599
And this world
that we are inside,
35
00:17:52,640 --> 00:17:54,880
which seemed so huge
in the beginning
36
00:17:54,920 --> 00:18:00,640
and so infinitely welcoming,
has become very uncomfortable.
37
00:18:02,799 --> 00:18:07,839
And we are obliged to be born.
38
00:18:07,880 --> 00:18:13,799
And my father says that birth
is so chaotic and violent
39
00:18:13,839 --> 00:18:17,119
that he's sure
that at the moment of birth,
40
00:18:17,160 --> 00:18:22,200
we're all thinking:
"This is it. This is death.
41
00:18:23,359 --> 00:18:25,200
This is the end of my life."
42
00:18:27,319 --> 00:18:29,000
And then we're born
43
00:18:29,039 --> 00:18:32,319
and it's such a surprise
'cause it's just the beginning.
44
00:22:36,240 --> 00:22:42,079
♪ Ooh
45
00:22:43,799 --> 00:22:50,519
♪ Ooh
46
00:22:52,359 --> 00:22:59,799
♪ Ooh, ooh
3347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.