All language subtitles for Vicky Vidya Ka Woh Wala Video (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,520 --> 00:03:48,680 Come on! Throw it. 2 00:04:11,520 --> 00:04:13,680 Brother Vicky, today is Sister Vidya's engagement. 3 00:04:15,220 --> 00:04:16,100 Are you serious? 4 00:04:16,350 --> 00:04:18,310 Yes. When will it be my turn? 5 00:04:19,520 --> 00:04:20,640 Let my turn come first. 6 00:04:21,140 --> 00:04:22,970 Go work on your speech. Practice saying "S" to "F." 7 00:04:23,390 --> 00:04:24,810 "F"! 8 00:04:24,890 --> 00:04:26,810 Vicky, you're back. 9 00:04:26,970 --> 00:04:28,270 No, this is my ghost. 10 00:04:28,350 --> 00:04:30,470 It's not funny. You've been gone for three days. 11 00:04:30,770 --> 00:04:32,100 - Take the bag. - Okay! 12 00:04:32,270 --> 00:04:33,180 Keep the food ready. I'll be there soon. 13 00:04:34,640 --> 00:04:36,270 - Brother! Is the phone going to work? - Sir, I am… 14 00:04:36,350 --> 00:04:37,970 - trying a new wire. - If there's no water… 15 00:04:38,060 --> 00:04:38,970 - Uncle Babi. - Who is it? 16 00:04:39,720 --> 00:04:40,560 Greetings. 17 00:04:41,020 --> 00:04:43,310 The food counter hasn't opened yet. Come back after nine. Now leave. 18 00:04:43,390 --> 00:04:44,520 I am not here for the food. 19 00:04:44,640 --> 00:04:46,060 Aunt called me for henna art. 20 00:04:46,600 --> 00:04:50,100 You guys don't just eat but also pack for home. 21 00:04:50,180 --> 00:04:52,810 The cost is 70 rupees per plate. Do you know how expensive it is nowadays? 22 00:04:53,270 --> 00:04:54,520 What's wrong, Aunt? Why are you crying? 23 00:04:55,020 --> 00:04:55,930 God bless. 24 00:04:56,020 --> 00:04:57,720 What's wrong? Did you run out of tobacco again? 25 00:04:57,810 --> 00:05:02,350 It's not the tobacco, it's your aunt from Jhansi who has passed away. 26 00:05:02,560 --> 00:05:03,430 Who? Show me. 27 00:05:03,890 --> 00:05:04,720 Ramkali? 28 00:05:04,810 --> 00:05:06,520 But she passed away last year. 29 00:05:07,850 --> 00:05:08,930 - Is it the same one? - Yes. 30 00:05:09,180 --> 00:05:10,020 Unbelievable. 31 00:05:10,100 --> 00:05:12,430 You guys are running a year late. 32 00:05:12,520 --> 00:05:15,310 Well, mister, the process takes time. 33 00:05:15,390 --> 00:05:17,470 You're always early when it's time for a bonus at festivals. 34 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 "Where's my bonus?" 35 00:05:19,640 --> 00:05:21,310 What are you doing, ma'am? 36 00:05:21,390 --> 00:05:22,850 - Spitting tobacco on me. - Get lost. 37 00:05:23,810 --> 00:05:25,220 Thank God Aunt doesn't live in Agra. 38 00:05:25,430 --> 00:05:27,770 Or she would have painted the Taj Mahal red. 39 00:05:28,640 --> 00:05:30,640 Mister, any letters for me? 40 00:05:30,720 --> 00:05:32,220 Your obituary will come directly in the newspaper. 41 00:05:32,390 --> 00:05:33,850 Not before I kill you. 42 00:05:33,930 --> 00:05:34,850 I was on a trip to Meerut. 43 00:05:35,020 --> 00:05:36,930 Handling everything, from wedding to engagement. 44 00:05:37,020 --> 00:05:37,930 And it took you three days? 45 00:05:38,100 --> 00:05:39,770 They weren't ready to let me go. 46 00:05:40,100 --> 00:05:40,930 Yes. 47 00:05:41,270 --> 00:05:43,270 The women didn't let me go until I applied henna on each one. 48 00:05:43,850 --> 00:05:45,600 In fact, the bride's aunt had no arms. 49 00:05:45,810 --> 00:05:46,720 But that didn't stop me from applying henna for her. 50 00:05:47,180 --> 00:05:48,390 If she had no arms, 51 00:05:48,770 --> 00:05:49,890 where did you apply it? 52 00:05:52,060 --> 00:05:53,680 Shoulders! 53 00:05:53,770 --> 00:05:55,140 - I see… - Big bold stars. 54 00:05:55,890 --> 00:05:58,140 She was looking like a cop after cleaning it. 55 00:06:00,140 --> 00:06:01,100 I have a question. 56 00:06:01,770 --> 00:06:04,140 I wasn't around for two days, and you fixed Vidya's engagement? 57 00:06:04,220 --> 00:06:05,060 What's the rush? 58 00:06:05,140 --> 00:06:06,520 We found a fitting match and gave the go-ahead. 59 00:06:06,600 --> 00:06:07,560 - Is it? - Yes. 60 00:06:07,720 --> 00:06:09,220 Tomorrow, if you find a fitting coffin, will you lie down in it? 61 00:06:09,310 --> 00:06:10,220 - I will… - Shut up. 62 00:06:10,430 --> 00:06:12,720 Are these your manners? 63 00:06:12,810 --> 00:06:14,430 Greetings, Grandma. 64 00:06:15,180 --> 00:06:16,020 God bless. 65 00:06:16,220 --> 00:06:18,850 Vicky, quickly apply the henna on my hand. 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,930 Granny, your mouth's saying yes, but your hand is saying no. 67 00:06:22,180 --> 00:06:23,560 And I only cater to the young girls. 68 00:06:24,140 --> 00:06:25,020 Sonu's on it. 69 00:06:25,180 --> 00:06:26,020 Mom. 70 00:06:27,220 --> 00:06:29,350 Couldn't you find a better henna artist in Rishikesh? 71 00:06:29,560 --> 00:06:32,100 There is no better henna artist than me in Rishikesh. 72 00:06:32,310 --> 00:06:35,020 Taste this laddoo, Uncle. The chef made these in pure ghee. 73 00:06:35,100 --> 00:06:36,390 Four laddoos for tasting? 74 00:06:36,930 --> 00:06:37,930 Unbelievable! 75 00:06:38,310 --> 00:06:40,270 Should have waited until the lawyer and I had children. 76 00:06:40,350 --> 00:06:41,430 Mister… 77 00:06:41,520 --> 00:06:43,850 - Yes. - Is this laddoo for tasting or a giveaway? 78 00:06:43,930 --> 00:06:45,430 - I sent it for tasting, Uncle. - Vidya… 79 00:06:47,350 --> 00:06:48,810 - What? - Why didn't you tell me 80 00:06:48,970 --> 00:06:50,060 that your engagement is today? 81 00:06:50,270 --> 00:06:52,140 How could I? You don't carry a mobile. 82 00:06:52,220 --> 00:06:53,810 And you have to be here to answer the landline. 83 00:06:53,890 --> 00:06:57,060 I've been repeatedly telling you to talk to Dad about us. 84 00:06:57,350 --> 00:06:59,850 But you're busy applying henna on the hands of other brides. 85 00:06:59,930 --> 00:07:03,270 Vidya, don't mix love with business. 86 00:07:04,180 --> 00:07:06,890 Fine. Do you have a plan, or are you here for the free food? 87 00:07:10,520 --> 00:07:12,600 - Try one, at least try one. - I don't want it. 88 00:07:13,350 --> 00:07:14,770 - It'll spoil the taste. - Okay, okay. 89 00:07:14,890 --> 00:07:16,600 Let Vicky taste it. Take a bite, Vicky. 90 00:07:16,680 --> 00:07:18,140 I already tasted the pastry. 91 00:07:18,220 --> 00:07:19,100 Pastry? 92 00:07:19,180 --> 00:07:20,770 But it's not even on the menu. We didn't order it. 93 00:07:20,850 --> 00:07:23,100 You haven't started with the henna yet? 94 00:07:23,180 --> 00:07:24,720 I was giving tips to Vidya. 95 00:07:24,810 --> 00:07:27,220 Since it's an arranged marriage, she's worried about 96 00:07:27,770 --> 00:07:29,140 the husband's opinion about her. 97 00:07:29,220 --> 00:07:30,720 Give her some good tips. 98 00:07:30,850 --> 00:07:32,220 Her life depends on it. 99 00:07:34,020 --> 00:07:37,390 You dwell in my dreams 100 00:07:38,060 --> 00:07:42,970 When will you dwell in my heart? 101 00:07:44,520 --> 00:07:48,970 You give me sleepless nights 102 00:07:49,310 --> 00:07:52,930 When will you light up my days? 103 00:07:56,310 --> 00:07:58,430 Now that we've met 104 00:08:00,390 --> 00:08:04,220 My love 105 00:08:04,600 --> 00:08:06,810 We'll talk about 106 00:08:08,770 --> 00:08:12,930 The sweet nothings love 107 00:08:13,680 --> 00:08:18,560 Love from the bottom of my heart 108 00:08:18,720 --> 00:08:21,060 I swear 109 00:08:21,350 --> 00:08:23,560 Now that we've met 110 00:08:25,470 --> 00:08:29,350 My love 111 00:08:29,600 --> 00:08:31,810 We'll talk about 112 00:08:33,850 --> 00:08:38,470 The sweet nothings love 113 00:08:39,640 --> 00:08:43,600 I've been waiting 114 00:08:43,810 --> 00:08:46,060 I've been waiting for you 115 00:08:46,350 --> 00:08:51,930 Without you, my heart had no purpose 116 00:08:52,140 --> 00:08:55,470 My heart had no purpose 117 00:09:12,680 --> 00:09:16,970 You're brighter than God's grace And his angels, you're brighter than 118 00:09:20,520 --> 00:09:25,140 God's grace and his angels You're brighter than 119 00:09:25,220 --> 00:09:29,060 God knows, everyone knows For you I live and breathe 120 00:09:29,140 --> 00:09:31,180 Beyond this world, let us go 121 00:09:31,270 --> 00:09:33,270 Somewhere far away, let us go 122 00:09:33,350 --> 00:09:35,350 Leaving this work, behind, let us go 123 00:09:35,430 --> 00:09:37,680 There is no stopping now Let us go 124 00:09:41,600 --> 00:09:45,680 As long as you're holding my hand My heart will beat for you 125 00:09:45,770 --> 00:09:49,930 As long as you're holding my hand My heart will beat for you 126 00:09:50,020 --> 00:09:54,770 My love will be more profound 127 00:09:55,020 --> 00:09:58,560 Than your henna 128 00:09:58,640 --> 00:10:02,430 My love will be more profound 129 00:10:02,520 --> 00:10:07,100 I've been waiting… 130 00:10:07,270 --> 00:10:09,680 I've been waiting for you 131 00:10:09,850 --> 00:10:15,470 Without you, my heart had no purpose 132 00:10:15,640 --> 00:10:18,140 My heart had no purpose 133 00:10:18,220 --> 00:10:20,430 Now that we've met 134 00:10:29,810 --> 00:10:30,770 You're looking like a bomb. 135 00:10:31,390 --> 00:10:32,220 Seriously? 136 00:10:33,140 --> 00:10:35,350 People like us only lie in the court. 137 00:10:36,680 --> 00:10:40,560 Even you are looking handsome. 138 00:10:40,720 --> 00:10:41,560 I know. 139 00:10:42,220 --> 00:10:43,680 Just last week, Mom came… 140 00:10:43,770 --> 00:10:45,020 Oh, you live someplace else. 141 00:10:45,350 --> 00:10:47,930 No, I mean I came down with chicken pox. 142 00:10:48,220 --> 00:10:49,310 Oh, chicken pox. 143 00:10:49,390 --> 00:10:51,680 Otherwise, my face has always been bright… 144 00:10:52,270 --> 00:10:55,390 In fact, children insist on studying in the light of this glowing face. 145 00:10:55,930 --> 00:10:56,770 What does that mean? 146 00:10:57,140 --> 00:10:58,850 - I was only joking. - Oh! 147 00:10:58,930 --> 00:11:01,930 Bittu, save the conversations for after the engagement. 148 00:11:02,020 --> 00:11:03,220 Let's get on with the ring ceremony first. 149 00:11:03,310 --> 00:11:05,390 Yes, start the ring ceremony. 150 00:11:08,310 --> 00:11:09,180 See… 151 00:11:09,560 --> 00:11:11,390 I even had your name written on my hand with henna. 152 00:11:12,220 --> 00:11:13,770 That's so impressive. 153 00:11:13,850 --> 00:11:14,720 Let me see. 154 00:11:16,810 --> 00:11:19,020 V-I-C-K-Y. 155 00:11:19,890 --> 00:11:20,720 Hold on. 156 00:11:21,020 --> 00:11:22,310 V-I-C… Vicky? 157 00:11:22,390 --> 00:11:24,560 - Vicky? Who is Vicky? - Vicky? 158 00:11:24,850 --> 00:11:26,520 Vicky! That bloody henna artist. 159 00:11:26,770 --> 00:11:28,060 Hold on a second. 160 00:11:28,180 --> 00:11:29,020 Vicky? 161 00:11:29,350 --> 00:11:30,890 - Where is Vicky? - Vicky? 162 00:11:31,100 --> 00:11:31,930 Why Vicky? 163 00:11:32,720 --> 00:11:34,520 Vicky! 164 00:11:34,850 --> 00:11:35,770 Look there. 165 00:11:35,970 --> 00:11:37,140 - Vicky. - Who is Vicky? 166 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 - Who is Vicky? - There… 167 00:11:38,810 --> 00:11:39,680 What happened? 168 00:11:39,770 --> 00:11:41,430 Is the engagement done? Congratulations. 169 00:11:41,520 --> 00:11:42,970 This isn't fair. 170 00:11:43,060 --> 00:11:43,890 I apologize. 171 00:11:43,970 --> 00:11:46,220 I know I had two extra plates of noodles. But it was delicious. 172 00:11:46,310 --> 00:11:47,770 You can have five extra plates for all I care. 173 00:11:47,850 --> 00:11:49,890 But why did you write your name on my bride's hand? 174 00:11:49,970 --> 00:11:51,680 - Wrote his name? - See, it's written… Vicky. 175 00:11:52,220 --> 00:11:53,270 What is this, Mr. Bable? 176 00:11:53,930 --> 00:11:55,520 Where are your manners, Vicky? 177 00:11:55,600 --> 00:11:57,520 You wrote your name. Why didn't you write your surname? 178 00:11:57,600 --> 00:11:59,680 - Vicky Bable. - Don't forget your address. 179 00:11:59,770 --> 00:12:01,020 That keeps changing, son. 180 00:12:01,350 --> 00:12:04,020 - That is not done. - Hold on, Mini Siddhu. 181 00:12:04,100 --> 00:12:05,310 - What is the problem? - What do you mean? 182 00:12:05,390 --> 00:12:06,220 Answer this… 183 00:12:06,390 --> 00:12:08,060 When M. F. Husain makes a painting, 184 00:12:08,180 --> 00:12:09,310 he signs his name underneath it. 185 00:12:09,640 --> 00:12:10,520 And no one has an objection. 186 00:12:11,770 --> 00:12:15,140 And everyone has a problem because 187 00:12:15,220 --> 00:12:17,060 - a henna artist signed his art. - He's not an artist. 188 00:12:17,220 --> 00:12:20,270 You actually think this talented lawyer is dumb? 189 00:12:20,470 --> 00:12:21,970 Which talented lawyer? 190 00:12:22,520 --> 00:12:24,310 - I was referring to myself. - I see. 191 00:12:24,520 --> 00:12:26,810 And, Dad, I think this guy is playing games with us. 192 00:12:26,930 --> 00:12:28,720 - Bittu. - You're unbelievable. 193 00:12:28,810 --> 00:12:29,890 - I can't imagine you're saying this. - Saying what? 194 00:12:30,100 --> 00:12:31,680 All I did was scribble my name, 195 00:12:32,180 --> 00:12:35,020 and you don't trust your gorgeous, five feet seven inches, 196 00:12:35,100 --> 00:12:36,270 fair-skinned, black-eyed, 197 00:12:36,350 --> 00:12:37,390 - weighing 55 kilos… - That's 50! 198 00:12:37,470 --> 00:12:39,390 Weighs 50 kilos, with B positive blood group 199 00:12:39,470 --> 00:12:41,350 and two beauty spots on her back, MBBS 200 00:12:41,430 --> 00:12:42,970 - future wife? - Two beauty spots. 201 00:12:43,060 --> 00:12:44,020 Okay, look at me. 202 00:12:44,100 --> 00:12:45,520 Let me explain. 203 00:12:46,100 --> 00:12:47,810 We are seriously not having an affair. 204 00:12:47,970 --> 00:12:49,020 There is nothing. 205 00:12:49,310 --> 00:12:50,180 Nothing. 206 00:12:50,310 --> 00:12:52,140 We only slept together a couple of times. 207 00:12:52,220 --> 00:12:53,060 - Slept together? - Nothing else. 208 00:12:53,310 --> 00:12:54,140 Slept? 209 00:12:54,220 --> 00:12:56,060 - Slept in class? - Slept? 210 00:12:56,140 --> 00:12:59,140 They were in class five when they slept together in class. 211 00:12:59,220 --> 00:13:00,890 - They don't. - They are not having an affair, son. 212 00:13:00,970 --> 00:13:03,140 - Not at all. - Are you for real, Uncle? 213 00:13:03,220 --> 00:13:05,060 He knows every inch of her body. 214 00:13:05,430 --> 00:13:07,350 He knows her height, her weight… 215 00:13:07,430 --> 00:13:08,890 He even knows her beauty spots. 216 00:13:08,970 --> 00:13:10,680 - What is this? - Do you take me for a fool? 217 00:13:10,930 --> 00:13:12,390 - Unbelievable. - Bittu. 218 00:13:12,470 --> 00:13:14,470 I'm not having an affair with this henna guy. 219 00:13:14,560 --> 00:13:16,310 Spare me, lady. 220 00:13:16,390 --> 00:13:18,270 I've seen dozens of cases like this one. 221 00:13:18,350 --> 00:13:20,060 After the wedding, I don't want to be the guy who 222 00:13:20,140 --> 00:13:22,770 wipes her tears while he smothers her lipstick. 223 00:13:22,970 --> 00:13:23,810 Hey! 224 00:13:24,100 --> 00:13:26,720 How can you be so untrusting? Preposterous! 225 00:13:26,810 --> 00:13:29,850 Do you have any idea how popular Vidya is as a doctor? 226 00:13:30,020 --> 00:13:33,350 - We know. - If tomorrow Vidya is checking 227 00:13:33,430 --> 00:13:34,470 her patient's pulse, 228 00:13:34,680 --> 00:13:36,350 will he say they are holding hands? 229 00:13:36,600 --> 00:13:38,560 If she rests her ears on his chest to check his heartbeat, 230 00:13:38,640 --> 00:13:39,850 he'll say they are hugging. 231 00:13:40,020 --> 00:13:42,020 - What is he saying? - And if it's a major emergency, 232 00:13:42,100 --> 00:13:43,680 - and Vidya has to give mouth-to-mouth… - Vicky… 233 00:13:43,770 --> 00:13:45,680 Stop it. Stop. I am still here. 234 00:13:45,770 --> 00:13:47,310 I was only demonstrating. 235 00:13:47,390 --> 00:13:49,680 Based on the evidence and witnesses, 236 00:13:50,810 --> 00:13:52,770 - I am calling off this engagement. - Oh no! 237 00:13:52,850 --> 00:13:54,100 - Bittu. - Listen to me. 238 00:13:54,180 --> 00:13:56,430 I would settle for a maid than her. 239 00:13:56,520 --> 00:13:58,640 Please don't call off your wedding for me. 240 00:14:00,520 --> 00:14:01,720 Maid Chanda. 241 00:14:03,180 --> 00:14:05,020 I'll punch your teeth with my elbow. 242 00:14:05,350 --> 00:14:06,850 You don't have to believe every word I say. 243 00:14:06,930 --> 00:14:08,970 I was saying figuratively. 244 00:14:09,060 --> 00:14:10,970 - Let's go, Papa. - Bittu, listen to me. 245 00:14:11,060 --> 00:14:11,970 - Bittu… - I don't want to listen. 246 00:14:12,060 --> 00:14:14,350 - Get lost, you untrusting man. - Listen… 247 00:14:14,430 --> 00:14:15,970 - Please, listen… - You're overdoing it now. 248 00:14:16,060 --> 00:14:16,930 He's gone. 249 00:14:17,220 --> 00:14:19,640 We spent a fortune on the engagement, 250 00:14:19,770 --> 00:14:20,770 how are we going to recover it? 251 00:14:20,850 --> 00:14:23,180 You're worried about your money and not your daughter. 252 00:14:23,270 --> 00:14:25,520 There are no other auspicious dates for two years straight. 253 00:14:25,600 --> 00:14:26,970 She will be lying around in the house like an object. 254 00:14:27,060 --> 00:14:28,970 I won't marry some random guy from the neighborhood 255 00:14:29,060 --> 00:14:30,390 - if no other date is available. - You must, child. 256 00:14:30,470 --> 00:14:31,600 You must. That's a splendid idea. 257 00:14:31,680 --> 00:14:32,640 Hold on! 258 00:14:32,720 --> 00:14:34,270 - I had the same thought. - What? 259 00:14:34,430 --> 00:14:36,520 The guy who spoiled her engagement 260 00:14:36,600 --> 00:14:37,520 will now marry her. 261 00:14:37,600 --> 00:14:38,720 You mean Vicky? 262 00:14:39,270 --> 00:14:41,140 What? Hold on. What? 263 00:14:41,220 --> 00:14:42,810 - Are you out of your mind? - Why? 264 00:14:42,890 --> 00:14:44,890 I'm ready to pay for the extra plate of noodles and yogurt, 265 00:14:44,970 --> 00:14:46,020 but I am not marrying her. 266 00:14:46,100 --> 00:14:47,560 As if I was going to say yes. 267 00:14:47,640 --> 00:14:49,220 - I'm not interested. - Me neither. 268 00:14:49,310 --> 00:14:50,140 - Scram. - You scram. 269 00:14:50,220 --> 00:14:51,770 - Get lost. - Wait. Wait. 270 00:14:51,930 --> 00:14:52,770 Why are you two fighting? 271 00:14:52,850 --> 00:14:53,890 This wedding is impossible. 272 00:14:53,970 --> 00:14:55,270 - Why? - Marriage happens 273 00:14:55,350 --> 00:14:56,850 between two people from the same level. 274 00:14:56,930 --> 00:14:58,720 So they live on the same level as us. Are you forgetting? 275 00:14:58,810 --> 00:15:02,600 Mom… I am a certified doctor and he's a henna artist. 276 00:15:02,720 --> 00:15:04,850 And, father, you always wanted a government officer. 277 00:15:04,930 --> 00:15:05,770 Absolutely. 278 00:15:05,890 --> 00:15:07,680 Hold on a second. Government officers… 279 00:15:08,560 --> 00:15:10,720 Even we artists want government jobs. 280 00:15:10,810 --> 00:15:12,270 But there are no reservations for us. 281 00:15:12,430 --> 00:15:13,350 Is this our fault? 282 00:15:13,680 --> 00:15:14,890 He is right. 283 00:15:14,970 --> 00:15:18,430 You will find dozens of cops, lawyers, and doctors in every neighborhood. 284 00:15:19,100 --> 00:15:22,220 But a good henna artist is rare. 285 00:15:22,310 --> 00:15:23,350 Forget it. 286 00:15:23,520 --> 00:15:24,720 And let me tell you a secret, Aunt. 287 00:15:24,810 --> 00:15:26,600 - Do tell. - These government officers 288 00:15:27,140 --> 00:15:29,220 are so pretentious. 289 00:15:29,970 --> 00:15:31,140 But we henna artists… 290 00:15:31,890 --> 00:15:33,220 always show what we are. 291 00:15:33,850 --> 00:15:36,310 Every time, the color we apply shines red. 292 00:15:36,560 --> 00:15:37,390 Just like me. 293 00:15:37,470 --> 00:15:39,430 And don't be under the impression that I want to marry you. 294 00:15:39,850 --> 00:15:41,140 This is for your information. 295 00:15:41,890 --> 00:15:43,310 Enough, Vicky. 296 00:15:44,640 --> 00:15:45,470 Father… 297 00:15:46,770 --> 00:15:49,310 I never liked Vicky one bit. 298 00:15:49,560 --> 00:15:53,810 But his words have changed my mind. 299 00:15:55,640 --> 00:15:56,970 I've realized that a henna artist 300 00:15:57,470 --> 00:16:00,850 is much better compared to a dozen public prosecutors. 301 00:16:01,140 --> 00:16:02,270 What are you saying? 302 00:16:02,520 --> 00:16:04,100 Can I marry him? 303 00:16:04,720 --> 00:16:06,970 Bravo! 304 00:16:07,890 --> 00:16:10,310 I always liked Vidya, son. 305 00:16:11,020 --> 00:16:13,220 I hope you don't have any objections to this wedding. 306 00:16:13,390 --> 00:16:16,810 The community and family's reputation is at stake here. 307 00:16:16,930 --> 00:16:17,890 And most importantly… 308 00:16:19,180 --> 00:16:21,020 the reputation of a girl whose engagement was called off. 309 00:16:22,720 --> 00:16:24,560 Who is shivering in this cold? 310 00:16:25,770 --> 00:16:26,970 I am ready… 311 00:16:29,350 --> 00:16:30,220 to marry her. 312 00:16:32,060 --> 00:16:33,140 Hey! 313 00:16:33,310 --> 00:16:35,350 Hold on. Hold your horses. 314 00:16:35,810 --> 00:16:36,720 There's a little detail. 315 00:16:36,810 --> 00:16:39,100 We had a deal with Bittu and family, 316 00:16:39,180 --> 00:16:41,180 the engagement was our responsibility 317 00:16:41,640 --> 00:16:44,140 and the wedding was theirs. 318 00:16:44,220 --> 00:16:45,520 How dare you say this? 319 00:16:46,020 --> 00:16:47,930 How dare you? 320 00:16:48,220 --> 00:16:49,890 Don't worry about the expenses. 321 00:16:49,970 --> 00:16:52,810 Vicky will have a grand wedding, 322 00:16:52,890 --> 00:16:55,310 one like Rishikesh has never seen before. 323 00:16:55,890 --> 00:16:59,270 There will be drums, trumpets, and VIPs. 324 00:16:59,350 --> 00:17:00,560 You'll be compelled to say, 325 00:17:00,640 --> 00:17:01,810 is this a wedding? 326 00:17:02,720 --> 00:17:08,560 We welcome everyone to the community wedding ceremony. 327 00:17:08,720 --> 00:17:10,060 Is this a wedding? 328 00:17:10,140 --> 00:17:11,560 See, I told you. 329 00:17:11,640 --> 00:17:13,720 These will be your words. Is this a wedding?! 330 00:17:13,810 --> 00:17:15,770 But what kind of a wedding is this? 331 00:17:15,890 --> 00:17:19,220 "Sixth Charitable Community Marriage Convention." 332 00:17:19,310 --> 00:17:20,470 Dozens of altars. 333 00:17:20,680 --> 00:17:22,930 Truckload of brides and grooms. 334 00:17:23,310 --> 00:17:25,220 And piles of dowry items. 335 00:17:25,310 --> 00:17:26,970 Will my daughter get married here? 336 00:17:28,020 --> 00:17:28,930 What is the problem? 337 00:17:29,350 --> 00:17:32,560 Vicky will marry Vidya here, not fight a war. 338 00:17:32,640 --> 00:17:34,970 - War… - Father! 339 00:17:35,060 --> 00:17:37,270 - Need your blessings. - Son… 340 00:17:37,970 --> 00:17:38,810 What? 341 00:17:39,100 --> 00:17:40,850 - Need your blessings. - She was left. 342 00:17:41,470 --> 00:17:43,970 See, Dad, no expenses were spared. 343 00:17:44,310 --> 00:17:46,220 Fantastic decoration and mood. 344 00:17:47,060 --> 00:17:50,520 There's always a group wedding on important occasions. 345 00:17:50,640 --> 00:17:52,850 - Always. - And I am called for the henna. 346 00:17:52,970 --> 00:17:54,890 - So? - What is everyone going to say 347 00:17:55,180 --> 00:17:56,470 - if I don't get married here? - Not a word. 348 00:17:56,810 --> 00:17:58,810 "When it was his turn to get married, he opted for someplace else." 349 00:17:59,220 --> 00:18:00,850 - It'll be so embarrassing, Dad. - Which one is our altar? 350 00:18:00,930 --> 00:18:01,850 And it's not just Rishikesh… 351 00:18:02,140 --> 00:18:04,470 - Imagine how hurt Brother Sajjan will be, - Who? 352 00:18:04,770 --> 00:18:06,470 - who sponsors this convention. - Feel bad about what? 353 00:18:06,560 --> 00:18:09,390 I believe the couple should be special, 354 00:18:09,720 --> 00:18:11,060 and the wedding should be simple. 355 00:18:11,140 --> 00:18:12,430 Very nice. 356 00:18:22,140 --> 00:18:22,970 What happened? 357 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 It's a good thing that I applied… 358 00:18:31,430 --> 00:18:32,270 the brakes on time. 359 00:18:32,350 --> 00:18:34,890 Your car has no brakes, while your mouth is full of it. 360 00:18:35,350 --> 00:18:36,430 I've said dozens of times, 361 00:18:36,520 --> 00:18:39,720 don't ride this car to show off the red beacon. 362 00:18:40,220 --> 00:18:41,560 - Okay. - Where's my artwork? 363 00:18:43,100 --> 00:18:45,140 Mom, I made this last night for the convention. 364 00:18:45,220 --> 00:18:46,060 What is it, son? 365 00:18:46,180 --> 00:18:48,970 Can't you see these two fishes talking to each other? 366 00:18:49,060 --> 00:18:50,850 - Yes, yes. - Let me see, brother-in-law. 367 00:18:51,640 --> 00:18:52,720 Hey! 368 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 What have you done? 369 00:18:53,890 --> 00:18:55,850 - What? - That was seven days of hard work. 370 00:18:55,930 --> 00:18:58,470 See, mom. This frog face killed my fish. 371 00:18:58,680 --> 00:19:00,430 Let it go, son. You can adopt more. 372 00:19:00,520 --> 00:19:01,350 Adopt? 373 00:19:03,020 --> 00:19:04,810 Atrocious man! 374 00:19:05,020 --> 00:19:05,890 Let go. 375 00:19:06,100 --> 00:19:07,930 You are constantly criticizing my brother. 376 00:19:08,020 --> 00:19:09,180 He deserves it. 377 00:19:09,390 --> 00:19:10,270 Let's go, Mom. 378 00:19:10,640 --> 00:19:12,560 And make your husbands also fast on Karva Chauth. 379 00:19:12,850 --> 00:19:14,640 You don't have to fast alone. 380 00:19:15,140 --> 00:19:17,890 And maintain at least a three-year gap between the two children. 381 00:19:17,970 --> 00:19:18,810 - Right? - How is that? 382 00:19:19,180 --> 00:19:21,220 When you two keep a gap, 383 00:19:21,390 --> 00:19:22,520 there will be an automatic gap between the children. 384 00:19:22,600 --> 00:19:23,770 Please, Brother Vicky. 385 00:19:23,850 --> 00:19:25,810 Bravo, Vicky! 386 00:19:27,390 --> 00:19:28,350 Brother Sajjan. 387 00:19:29,270 --> 00:19:31,680 Two things are popular at weddings nowadays. 388 00:19:31,770 --> 00:19:34,600 In music, Daler Mehendi. And at weddings, Vicky's Mehendi. 389 00:19:34,680 --> 00:19:35,520 Oh, please… 390 00:19:35,810 --> 00:19:39,520 Vicky, I am glad you're getting married at this convention. 391 00:19:39,600 --> 00:19:42,310 - Oh, please… - Papa, it's a huge thing that 392 00:19:42,390 --> 00:19:43,850 you're sponsoring all these weddings. 393 00:19:44,100 --> 00:19:45,520 I feel so proud. 394 00:19:45,600 --> 00:19:48,350 Proud is okay, but what about the expenses? 395 00:19:48,430 --> 00:19:49,310 Oh. 396 00:19:49,390 --> 00:19:50,850 - Please. This way. - Come inside. 397 00:19:56,680 --> 00:19:59,600 The moon will be under the veil 398 00:19:59,810 --> 00:20:02,890 With moonlight in her scarf 399 00:20:04,970 --> 00:20:07,850 She’ll sneak a glance 400 00:20:08,140 --> 00:20:10,770 At her beloved in secret 401 00:20:11,270 --> 00:20:15,430 The flute will play a melody of joy 402 00:20:15,520 --> 00:20:19,600 The flute will play a melody of joy 403 00:20:19,680 --> 00:20:22,520 The moon will be under the veil 404 00:20:22,810 --> 00:20:25,640 With moonlight in her scarf 405 00:20:25,890 --> 00:20:30,060 She’ll sneak a glance At her beloved in secret… 406 00:20:30,140 --> 00:20:31,680 - Need your blessings, Grandpa. - These are my knees, son. 407 00:20:32,310 --> 00:20:33,720 - I see. - Oh, I see. 408 00:20:35,350 --> 00:20:37,140 It's a good thing you two got married. 409 00:20:37,310 --> 00:20:39,180 I can finally rest in peace after seeing your children. 410 00:20:39,270 --> 00:20:41,310 Will the children look so ugly, that you will be dead? 411 00:21:01,720 --> 00:21:02,850 Oh God! 412 00:21:03,470 --> 00:21:04,350 Why… 413 00:21:05,220 --> 00:21:06,350 can't believe your eyes? 414 00:21:07,390 --> 00:21:11,220 Nobody in the neighborhood can believe it. 415 00:21:12,520 --> 00:21:14,850 But they are unaware that Vicky planned everything, 416 00:21:15,220 --> 00:21:16,720 wedding to honeymoon. 417 00:21:16,810 --> 00:21:17,640 Yeah. 418 00:21:19,430 --> 00:21:20,680 Perfect timing for a power cut. 419 00:21:22,180 --> 00:21:25,850 No time to stay idle, time to get busy. 420 00:21:26,430 --> 00:21:28,430 Come with me to the bed… 421 00:21:30,310 --> 00:21:31,850 How did this kid get here before the wedding night? 422 00:21:32,020 --> 00:21:34,060 I'm going to sleep next to my sister-in-law. 423 00:21:34,270 --> 00:21:35,850 Gopal, we just got married. 424 00:21:36,270 --> 00:21:37,640 So all night we're going to play games-- 425 00:21:37,720 --> 00:21:39,060 Vicky, please. 426 00:21:39,140 --> 00:21:40,930 Play snakes and ladders. 427 00:21:41,020 --> 00:21:42,430 Snakes and ladders at night. 428 00:21:42,520 --> 00:21:44,220 Go sleep with Grandpa. 429 00:21:44,310 --> 00:21:47,680 Grandpa walks in his sleep. I won't sleep with him. 430 00:21:57,970 --> 00:21:59,390 - Sleeping. - Okay. 431 00:22:00,430 --> 00:22:02,890 You were saying something about the honeymoon. 432 00:22:04,100 --> 00:22:05,350 You are attentive. 433 00:22:07,140 --> 00:22:09,060 - Remove the dress. - What nonsense is this? 434 00:22:09,140 --> 00:22:11,560 I meant to move the dress. I have something for you, 435 00:22:12,430 --> 00:22:13,430 under the blanket. 436 00:22:20,270 --> 00:22:21,140 Goa? 437 00:22:21,310 --> 00:22:22,310 Goa! 438 00:22:22,390 --> 00:22:23,350 Honeymoon in Goa. 439 00:22:27,600 --> 00:22:31,310 Couples should always take a vacation after their wedding. 440 00:22:31,390 --> 00:22:32,470 Right. We should. 441 00:22:32,560 --> 00:22:35,680 Son, I've two tickets to Vaishno Devi. 442 00:22:35,970 --> 00:22:36,810 They aren't confirmed yet. 443 00:22:36,890 --> 00:22:37,930 I'll get them confirmed. 444 00:22:38,020 --> 00:22:38,930 When are you two leaving? 445 00:22:39,930 --> 00:22:42,020 Not us, you two are going? 446 00:22:43,060 --> 00:22:44,140 - Vaishno Devi? - Yes. 447 00:22:44,220 --> 00:22:47,930 It's a tradition in our family. 448 00:22:48,060 --> 00:22:52,560 Every newlywed couple takes blessings at Vaishno Devi temple. 449 00:22:52,970 --> 00:22:54,060 What kind of a rule is this? 450 00:22:54,140 --> 00:22:55,220 Your family can have a rule 451 00:22:55,310 --> 00:22:57,390 of getting pictures taken with this 452 00:22:57,520 --> 00:22:59,970 - silly sword and getting them framed. - Hey… 453 00:23:00,060 --> 00:23:01,560 Who are you calling silly? 454 00:23:01,640 --> 00:23:03,680 It's the Bable family sword. 455 00:23:03,770 --> 00:23:06,350 My forefathers fought the Mughals with this. 456 00:23:06,930 --> 00:23:08,930 Someone gouged his eye out with a stone. 457 00:23:09,100 --> 00:23:10,810 His forefathers fought the Mughals. 458 00:23:10,890 --> 00:23:13,600 Look, mister, we're Punjabis, but you're trying to be funny. 459 00:23:13,930 --> 00:23:14,810 Bappi! 460 00:23:15,180 --> 00:23:17,180 I'll chop your head off with this sword. 461 00:23:17,270 --> 00:23:20,720 - What did he say? Have you lost it? - One straight blow. 462 00:23:20,810 --> 00:23:22,180 Father… Grandpa, 463 00:23:22,390 --> 00:23:23,890 your joint pain will start acting up again. 464 00:23:24,430 --> 00:23:25,560 - Don't fight, please. - Calm down. 465 00:23:26,310 --> 00:23:28,100 We'll go to Vaishno Devi. 466 00:23:38,100 --> 00:23:40,310 The Goddess beckons us 467 00:23:40,390 --> 00:23:41,220 - Hello. - Hello, ma'am. 468 00:23:41,310 --> 00:23:42,600 Welcome. Welcome, sir. 469 00:23:43,600 --> 00:23:44,430 Hello. 470 00:23:44,520 --> 00:23:45,350 - Vicky. - Hello. 471 00:23:45,850 --> 00:23:47,390 We lied about going to Vaishno Devi and came to Goa instead. 472 00:23:47,560 --> 00:23:49,310 Mother Goddess will curse us. 473 00:23:49,770 --> 00:23:50,680 Don't be crazy. 474 00:23:50,770 --> 00:23:52,430 Mother never curses her children. 475 00:23:53,020 --> 00:23:53,850 Don't worry. 476 00:23:53,930 --> 00:23:56,220 And if our family finds out where we are? 477 00:23:57,720 --> 00:23:59,560 It will be a secret between the three of us. 478 00:23:59,720 --> 00:24:00,560 Who's the third person? 479 00:24:00,850 --> 00:24:03,140 You, me, and Mother Goddess. 480 00:24:07,970 --> 00:24:08,810 Hello. 481 00:24:09,020 --> 00:24:09,890 Hello, Grandpa! 482 00:24:09,970 --> 00:24:11,140 We've reached Katra! 483 00:24:12,140 --> 00:24:14,680 My eyesight is bad, but my ears are alright. 484 00:24:15,020 --> 00:24:15,850 Slow down. 485 00:24:16,100 --> 00:24:17,220 Glory to Goddess. 486 00:24:18,390 --> 00:24:20,470 I can hear the religious discourses at the back. 487 00:24:20,600 --> 00:24:23,220 Yes, Narender Chanchal is performing. 488 00:24:23,390 --> 00:24:25,770 It's a religious performance. 489 00:24:26,180 --> 00:24:27,060 Great. 490 00:24:28,020 --> 00:24:29,470 But, no Anup Jalota? 491 00:24:29,930 --> 00:24:30,810 Doesn't matter. 492 00:24:30,890 --> 00:24:32,640 Don't forget to get offerings. Bring holy water, 493 00:24:32,770 --> 00:24:36,930 and remember to get your pictures taken with those midget horses. 494 00:24:37,020 --> 00:24:37,930 Midget horses? 495 00:24:38,020 --> 00:24:40,430 Those poor horses who couldn't grow up. 496 00:24:40,520 --> 00:24:43,640 Those poor souls who carry a 200-kilo person on their backs. 497 00:24:43,810 --> 00:24:46,020 Mules. They are called mules, Grandpa. 498 00:24:46,100 --> 00:24:47,930 - Is that what they are called? - I am hanging up, Grandpa. 499 00:24:48,020 --> 00:24:49,470 I am on a long-distance call. I'll call you back later. 500 00:24:49,560 --> 00:24:50,390 Glory to Goddess. 501 00:25:13,680 --> 00:25:16,930 The flame burns all night long At the Mother's vigil-- 502 00:25:17,020 --> 00:25:17,970 Vicky. 503 00:25:20,890 --> 00:25:26,680 In front of my eyes, close to my heart 504 00:25:27,560 --> 00:25:34,560 Someone resides there, and that's you 505 00:25:35,270 --> 00:25:38,060 In front of my eyes 506 00:25:39,520 --> 00:25:40,350 Not yet. 507 00:25:40,680 --> 00:25:41,640 When? 508 00:25:42,600 --> 00:25:45,100 You said you'll give me surprise tips in Goa. 509 00:25:45,470 --> 00:25:46,310 All ready. 510 00:25:46,430 --> 00:25:47,680 You remember everything. 511 00:25:51,430 --> 00:25:53,430 You… Read this. 512 00:25:53,520 --> 00:25:55,810 Foreign couples have a trend 513 00:25:56,890 --> 00:25:58,560 - of making wedding night videos. - Trend. 514 00:25:58,930 --> 00:26:00,180 What is all this? 515 00:26:00,430 --> 00:26:03,890 Vidya, these foreigners make a video of their wedding night. 516 00:26:04,390 --> 00:26:05,560 And watch it repeatedly. 517 00:26:05,640 --> 00:26:06,890 It's the secret to their happiness. 518 00:26:07,310 --> 00:26:09,720 They lie naked everywhere in Goa. Beer, party, and all. 519 00:26:10,600 --> 00:26:12,560 So, I was thinking… 520 00:26:13,970 --> 00:26:15,930 let's make a video of our wedding night. 521 00:26:17,020 --> 00:26:19,180 If we face any problems in the future… 522 00:26:19,270 --> 00:26:21,680 Maybe when you get mad at me, or I'll be mad at you… 523 00:26:21,770 --> 00:26:23,100 and we aren't talking. 524 00:26:23,310 --> 00:26:24,720 - Isn't that possible? - Possible. 525 00:26:24,810 --> 00:26:26,640 - Absolutely possible. - We can watch this video, 526 00:26:26,720 --> 00:26:29,560 and it will revive our love energy. 527 00:26:30,180 --> 00:26:31,470 How do you like my idea, Doctor? 528 00:26:32,720 --> 00:26:33,970 - Superb idea. - Right? 529 00:26:34,060 --> 00:26:34,930 Yes. 530 00:26:35,930 --> 00:26:36,890 Did you bring a camera? 531 00:26:39,560 --> 00:26:41,060 It's the first thing I packed. 532 00:26:41,810 --> 00:26:43,020 - Really? - Yes. 533 00:26:43,680 --> 00:26:46,520 Vicky… Bable! Rascal! 534 00:26:46,600 --> 00:26:49,100 You'll make a video of me! 535 00:26:49,180 --> 00:26:51,140 Aren't you ashamed to suggest such things to your wife? 536 00:26:51,220 --> 00:26:53,220 This is why you brought me to Goa instead of Vaishno Devi! 537 00:26:53,310 --> 00:26:56,770 Vidya, listen… Vidya. You don't have to get mad. 538 00:26:57,310 --> 00:26:58,720 This is not our home. 539 00:26:59,220 --> 00:27:01,930 It was just a suggestion. We don't have to make it, Vidya. 540 00:27:02,310 --> 00:27:03,720 - Vidya… - Don't come after me! 541 00:27:04,060 --> 00:27:05,930 - Disgusting man! Gross! - Vidya. 542 00:27:06,680 --> 00:27:07,850 Such temper. 543 00:27:08,680 --> 00:27:11,270 Is she my wife or Ajay Devgn? 544 00:27:11,350 --> 00:27:16,220 Enter my life slowly-slowly 545 00:27:16,470 --> 00:27:20,930 Steal my heart slowly-slowly 546 00:27:21,560 --> 00:27:23,100 Look here for a photograph. 547 00:27:23,180 --> 00:27:25,850 That's really amazing. That's lovely. 548 00:27:25,930 --> 00:27:27,310 Memories on the beach. 549 00:27:27,470 --> 00:27:28,720 Memories in the air. 550 00:27:29,140 --> 00:27:30,890 - Memories of us. - Yes. 551 00:27:30,970 --> 00:27:33,020 And memories by two lovers. 552 00:27:35,680 --> 00:27:37,850 You know, I want to record every moment. 553 00:28:15,220 --> 00:28:16,100 Sorry. 554 00:28:31,680 --> 00:28:32,680 Did you get the camera? 555 00:28:33,770 --> 00:28:34,970 No, I didn't pack it. 556 00:28:36,020 --> 00:28:36,850 You didn't? 557 00:28:46,430 --> 00:28:50,390 Words are not enough 558 00:28:50,470 --> 00:28:55,100 To describe you 559 00:28:56,020 --> 00:28:59,890 Can't take 560 00:28:59,970 --> 00:29:04,640 My eyes off you 561 00:29:05,310 --> 00:29:12,310 Your fragrance in the air 562 00:29:12,810 --> 00:29:17,640 Your fragrance is in the air Your thoughts make my day 563 00:29:17,720 --> 00:29:24,100 My nights are lit because of you 564 00:29:24,560 --> 00:29:28,770 Your name's etched in my heart 565 00:29:28,850 --> 00:29:33,310 It'll never fade 566 00:29:34,140 --> 00:29:37,680 I've colored myself 567 00:29:37,770 --> 00:29:43,600 Colored me in your love 568 00:29:44,020 --> 00:29:47,180 You are the one 569 00:29:47,350 --> 00:29:53,600 You are the one I want to be with 570 00:29:53,680 --> 00:29:59,220 Through the eyes, down the heart's lane 571 00:29:59,470 --> 00:30:03,850 Building a world you can call your own 572 00:30:04,140 --> 00:30:08,720 From you, one can learn 573 00:30:08,970 --> 00:30:12,810 How to express love 574 00:30:12,890 --> 00:30:17,890 Since the day I fell for you I've been thankful 575 00:30:17,970 --> 00:30:23,600 You're the destination of every journey 576 00:30:24,850 --> 00:30:28,770 I'm so smitten by your love 577 00:30:28,850 --> 00:30:33,140 Can't get over you 578 00:30:34,430 --> 00:30:38,140 Words are not enough 579 00:30:38,220 --> 00:30:43,470 To describe you 580 00:31:02,060 --> 00:31:04,060 You decimated our family reputation. 581 00:31:04,140 --> 00:31:06,850 This is not what I expected to see with one eye. 582 00:31:06,930 --> 00:31:08,970 Disgusting. 583 00:31:10,350 --> 00:31:14,140 Camera. Video. Songs. Dance. Beach. 584 00:31:14,220 --> 00:31:15,850 Gross! 585 00:31:16,100 --> 00:31:16,930 Grandpa. 586 00:31:17,100 --> 00:31:18,430 We apologize, Grandpa. 587 00:31:18,810 --> 00:31:20,520 - We made a grave mistake. - Sorry, Grandpa. 588 00:31:20,600 --> 00:31:22,560 - Please forgive us. - When did you two arrive? 589 00:31:23,020 --> 00:31:24,350 And why are you apologizing? 590 00:31:24,430 --> 00:31:25,640 I wasn't referring to you. 591 00:31:25,720 --> 00:31:28,640 I was referring to your rebellious sister Chanda. 592 00:31:31,640 --> 00:31:32,470 Hello, Viku. 593 00:31:36,560 --> 00:31:39,520 I was apologizing on her behalf. 594 00:31:39,770 --> 00:31:40,850 See… 595 00:31:41,470 --> 00:31:42,310 How are you? 596 00:31:42,520 --> 00:31:43,390 Hot. 597 00:31:43,850 --> 00:31:45,390 You do look pretty different. 598 00:31:46,930 --> 00:31:49,560 It is my Mumbai look. 599 00:31:49,970 --> 00:31:52,270 - Thank God she didn't run away to Africa. - Greetings, sister. 600 00:31:52,470 --> 00:31:54,100 What are you doing? 601 00:31:54,350 --> 00:31:56,770 We're only a couple of minutes apart. 602 00:31:57,020 --> 00:31:57,890 Well… 603 00:31:59,430 --> 00:32:00,720 You two got married? 604 00:32:01,270 --> 00:32:02,850 - We did. - When and why? 605 00:32:02,930 --> 00:32:04,140 Because they are cultured. 606 00:32:04,220 --> 00:32:06,640 Both these kids are cultured. 607 00:32:06,890 --> 00:32:09,270 First, they got married and then took a trip to Vaishno Devi. 608 00:32:09,350 --> 00:32:10,520 Also Bhaironath. We also visited Bhaironath. 609 00:32:10,600 --> 00:32:12,180 - Also Bhaironath? - Yes. 610 00:32:12,470 --> 00:32:13,680 Relax, Grandpa. 611 00:32:13,890 --> 00:32:16,390 Marriage and kids are old-fashioned. 612 00:32:16,470 --> 00:32:18,640 I'm looking for a life partner 613 00:32:19,140 --> 00:32:20,470 who would love me! 614 00:32:20,560 --> 00:32:22,430 Love me day and night. 615 00:32:22,520 --> 00:32:24,970 In fact, even in the afternoons if he's got the time. Just love me. 616 00:32:25,060 --> 00:32:26,020 Strangle her. 617 00:32:26,100 --> 00:32:30,060 In fact, life after marriage is like the leftover water in a coconut. 618 00:32:30,140 --> 00:32:32,430 What… 619 00:32:32,680 --> 00:32:33,970 Go on, children. 620 00:32:34,520 --> 00:32:36,310 Glory to the Goddess. 621 00:32:36,390 --> 00:32:39,140 - Glory to Her grace. - Hail the Goddess. 622 00:32:39,560 --> 00:32:42,270 So the guy you ran away with, cheated you this time as well? 623 00:32:42,350 --> 00:32:44,180 I didn't run away to get married. 624 00:32:44,270 --> 00:32:47,180 I went on a trip with a producer to shoot a music video. 625 00:32:47,520 --> 00:32:50,770 But that bloody fraud got drunk at a party and proposed to me. 626 00:32:51,140 --> 00:32:52,390 You know I hate marriages. 627 00:32:52,850 --> 00:32:54,560 I left the music video incomplete and him completely. 628 00:32:54,640 --> 00:32:56,890 You've put our family reputation to shame, Chanda. 629 00:32:57,100 --> 00:32:58,680 I was only putting sugar in tea. 630 00:32:59,720 --> 00:33:01,310 Is the second headlight also out of service? 631 00:33:01,390 --> 00:33:02,220 Hey. 632 00:33:02,470 --> 00:33:04,430 I was referring to this Chanda. 633 00:33:04,520 --> 00:33:06,770 I told you to get your name changed, but no… 634 00:33:08,640 --> 00:33:10,350 Tell her to change her name. 635 00:33:11,220 --> 00:33:13,560 Will the poor suffer every time? 636 00:33:13,770 --> 00:33:16,520 First, she asked me to change my room, then change my bed. 637 00:33:16,600 --> 00:33:18,020 I don't even get my salary. 638 00:33:18,770 --> 00:33:20,600 Your salary is safe with me. 639 00:33:20,680 --> 00:33:23,270 You see, money can spoil a person. 640 00:33:23,850 --> 00:33:24,850 - True that. - Oh… 641 00:33:24,930 --> 00:33:28,890 - Let her know she's giving me a bad name. - How? 642 00:33:28,970 --> 00:33:31,060 Do you know what the grocer says when I'm out buying groceries? 643 00:33:31,140 --> 00:33:32,600 I'll give you 16 bananas instead of 12. 644 00:33:32,680 --> 00:33:34,520 But next time you must elope with me. 645 00:33:34,930 --> 00:33:37,310 Should I elope with him for two extra bananas? 646 00:33:37,890 --> 00:33:38,890 Go get coffee for me. 647 00:33:38,970 --> 00:33:40,390 Get it yourself. 648 00:33:40,470 --> 00:33:43,020 I know how. It takes only three whistles. 649 00:33:43,100 --> 00:33:43,970 Three whistles? 650 00:33:44,470 --> 00:33:45,520 If I whistle three times, 651 00:33:45,600 --> 00:33:47,390 three hundred boys will line up to make coffee for me. 652 00:33:47,470 --> 00:33:49,890 Whistle once more to get tea for me. 653 00:33:50,180 --> 00:33:51,430 I can't… 654 00:33:53,640 --> 00:33:56,180 Do you feel alone? 655 00:33:56,270 --> 00:33:58,140 Don't massage your hands with my feet, 656 00:33:58,220 --> 00:33:59,810 massage my feet with your hands. 657 00:34:01,930 --> 00:34:04,310 - He's back. The rascal is back. - What is it? 658 00:34:04,390 --> 00:34:06,140 He's already gouged an eye out with one stone. 659 00:34:06,220 --> 00:34:07,560 Does he want to gouge the other one as well? 660 00:34:07,770 --> 00:34:08,770 I will show him. 661 00:34:08,890 --> 00:34:10,520 There's only so much you can see with one eye. 662 00:34:10,600 --> 00:34:11,430 Stay seated. 663 00:34:13,100 --> 00:34:13,930 Chanda. 664 00:34:14,020 --> 00:34:16,310 "Back from Mumbai after becoming a star? 665 00:34:17,220 --> 00:34:18,220 But nothing is lost yet. 666 00:34:18,890 --> 00:34:20,180 Apologize to me. 667 00:34:20,770 --> 00:34:23,270 Your first and last lover." 668 00:34:23,970 --> 00:34:26,600 How dare you come here? How dare you? 669 00:34:28,890 --> 00:34:30,810 Bloody alcoholic pervert. 670 00:34:32,810 --> 00:34:33,720 Look, Chanda. 671 00:34:34,020 --> 00:34:36,890 - You are the one I love. - Speak. 672 00:34:36,970 --> 00:34:38,890 How many women have you slept with? 673 00:34:38,970 --> 00:34:40,560 I slept with all of them. 674 00:34:40,770 --> 00:34:44,180 I would be a pervert if I had stayed awake with them. 675 00:34:45,020 --> 00:34:47,140 Don't let me catch you in this neighborhood again, 676 00:34:47,220 --> 00:34:48,560 or I will break your legs. 677 00:34:49,720 --> 00:34:51,060 Don't let me see you here again. 678 00:34:51,140 --> 00:34:52,020 Hey… 679 00:34:52,600 --> 00:34:55,270 I will destroy your family. 680 00:35:01,970 --> 00:35:02,890 What are you twirling? 681 00:35:03,390 --> 00:35:05,600 It's a CD of our video. 682 00:35:06,270 --> 00:35:07,180 The video from Goa? 683 00:35:07,770 --> 00:35:09,770 Why? Did you make more videos? 684 00:35:10,520 --> 00:35:11,390 Show me. 685 00:35:13,470 --> 00:35:15,770 "Sad Songs of Mukesh." 686 00:35:16,390 --> 00:35:17,220 Why write this? 687 00:35:17,310 --> 00:35:19,140 If it ever gets misplaced, no one will know what it is. 688 00:35:19,390 --> 00:35:21,060 Sad Song. Who listens to it these days? 689 00:35:21,140 --> 00:35:23,020 You are right, Mr. Smartypants. 690 00:35:23,350 --> 00:35:24,810 Let's watch it. 691 00:35:24,890 --> 00:35:28,060 But you said we'll watch it when we have a fight. 692 00:35:29,270 --> 00:35:30,270 Mannerless girl! 693 00:35:31,430 --> 00:35:33,140 - What's wrong? - Where's my glass of milk? 694 00:35:34,140 --> 00:35:37,560 - Listen, henna artist, get it yourself. - How dare you… 695 00:35:37,640 --> 00:35:38,520 We just had a fight. 696 00:35:39,060 --> 00:35:41,520 - Now let's watch it. - Oh… 697 00:35:42,310 --> 00:35:44,270 - naughty boy. - Put it on. 698 00:35:44,680 --> 00:35:46,390 Hurry up, it's freezing. 699 00:35:46,470 --> 00:35:47,310 Oh, hello. 700 00:35:48,220 --> 00:35:49,060 Oh, yes. 701 00:35:51,970 --> 00:35:52,810 Listen… 702 00:35:52,970 --> 00:35:54,310 it's stuck. 703 00:35:54,390 --> 00:35:55,220 Oh… 704 00:35:55,970 --> 00:35:58,810 We middle-class people always get stuck at some place. 705 00:35:59,640 --> 00:36:01,770 It needs a slight push. 706 00:36:01,850 --> 00:36:03,770 It's slightly loose because it's second-hand. 707 00:36:06,350 --> 00:36:08,060 - Ready? - Ready. 708 00:36:12,390 --> 00:36:13,270 Vicky. 709 00:36:19,100 --> 00:36:20,600 It's going to be a lot of fun. 710 00:36:24,390 --> 00:36:26,560 Stop it… 711 00:36:27,140 --> 00:36:27,970 No. 712 00:36:30,970 --> 00:36:33,390 Vicky, let me go. 713 00:36:33,720 --> 00:36:34,770 Vicky, please… 714 00:36:39,180 --> 00:36:40,060 Shit. 715 00:36:42,270 --> 00:36:43,140 Stop it… 716 00:36:44,970 --> 00:36:45,850 Shit. 717 00:36:49,270 --> 00:36:50,100 Stop it… 718 00:36:53,060 --> 00:36:53,890 What's going on? 719 00:36:54,520 --> 00:36:56,350 Grandpa, I… 720 00:36:56,430 --> 00:36:58,640 Why are you mumbling? 721 00:36:58,930 --> 00:37:00,470 I can barely see with one eye, 722 00:37:00,560 --> 00:37:02,930 and that Gopal made off with my spectacles. 723 00:37:03,180 --> 00:37:04,220 Did he come here? 724 00:37:04,310 --> 00:37:05,310 No, no… 725 00:37:06,220 --> 00:37:07,430 Gopal. 726 00:37:07,970 --> 00:37:09,140 Gopal. 727 00:37:09,220 --> 00:37:11,470 - Grandpa. - Give Grandpa his glasses. 728 00:37:11,810 --> 00:37:13,850 Children are the image of God. 729 00:37:13,930 --> 00:37:15,640 He always runs off with my glasses. He's the devil. 730 00:37:15,720 --> 00:37:17,430 Exactly. He took your glasses. 731 00:37:17,520 --> 00:37:18,560 Go on. Sleep. 732 00:37:19,100 --> 00:37:20,060 What were you watching? 733 00:37:21,560 --> 00:37:23,140 - We… were watching a film. - Movie. 734 00:37:23,220 --> 00:37:24,890 - Oh, film. - Yes. 735 00:37:25,270 --> 00:37:27,390 - Okay, Grandpa. - But I heard some weird noises. 736 00:37:27,470 --> 00:37:28,600 Like bus, bus stop. 737 00:37:29,140 --> 00:37:34,560 Yes… the hero missed his rickshaw, so he was yelling bus stop. 738 00:37:34,640 --> 00:37:36,850 Weird. People often hire a rickshaw when they miss their bus. 739 00:37:36,930 --> 00:37:38,470 But he was running after it. 740 00:37:40,350 --> 00:37:42,430 - Goodnight, Grandpa. - Goodnight. 741 00:37:45,850 --> 00:37:47,060 We're ruined! 742 00:37:47,140 --> 00:37:48,310 We've been robbed. 743 00:37:48,390 --> 00:37:49,770 I've been yelling since morning. 744 00:37:49,850 --> 00:37:50,930 Why isn't anyone listening? 745 00:37:51,020 --> 00:37:52,810 What's wrong, Bable sir? Why are you raising a commotion? 746 00:37:52,890 --> 00:37:54,350 The family honor has been robbed? 747 00:37:54,520 --> 00:37:56,060 - Did your daughter run away again? - No-- 748 00:37:56,140 --> 00:37:59,180 I am right here. Stop saying that I ran away. 749 00:37:59,270 --> 00:38:00,600 BABA BHAVAN 750 00:38:00,680 --> 00:38:02,430 What's wrong? What's all the commotion about? 751 00:38:02,520 --> 00:38:04,930 - He wakes up after we were robbed. - What happened? 752 00:38:05,020 --> 00:38:07,140 Our ancestral sword has been stolen. 753 00:38:07,220 --> 00:38:08,890 You woke me up for this on a cold morning? 754 00:38:08,970 --> 00:38:11,100 - Woke me up for no reason. - He even stole a couple of my things. 755 00:38:11,180 --> 00:38:13,100 Let it be, Chanda. Go make some breakfast. 756 00:38:13,180 --> 00:38:15,310 - Grandpa. - And make some tea for me. 757 00:38:15,470 --> 00:38:18,640 Make sure it refreshes my mind and makes my body groove. 758 00:38:18,720 --> 00:38:21,270 We use buffalo milk, not snake's milk. 759 00:38:22,220 --> 00:38:24,350 And what do I make it in? He even stole the stove. 760 00:38:24,430 --> 00:38:25,720 Everything has been stolen. 761 00:38:26,930 --> 00:38:28,310 What kind of a thief was he? 762 00:38:28,390 --> 00:38:29,600 How could he burgle only our house? 763 00:38:31,140 --> 00:38:32,680 Stole? 764 00:38:44,430 --> 00:38:45,640 Good God! 765 00:38:49,390 --> 00:38:50,310 What's wrong, Vicky? 766 00:38:50,890 --> 00:38:53,270 - Stolen? It's been stolen. - Stolen? 767 00:38:53,680 --> 00:38:56,310 It's been stolen, Grandpa. We're ruined. 768 00:38:56,390 --> 00:38:59,470 Grandpa. Grandpa. It's been stolen, Grandpa. 769 00:38:59,560 --> 00:39:01,850 So till now was I singing Kabir's poems? 770 00:39:01,930 --> 00:39:03,020 Grandpa… 771 00:39:03,970 --> 00:39:06,220 Where is the CD? Our CD? 772 00:39:07,470 --> 00:39:08,390 CD? 773 00:39:08,640 --> 00:39:09,560 Our CD. 774 00:39:11,020 --> 00:39:13,060 It's been stolen. 775 00:39:15,350 --> 00:39:16,180 What? 776 00:39:16,930 --> 00:39:19,180 - Stolen? - Yes, the CD… 777 00:39:19,270 --> 00:39:20,930 - Good Lord. - Vidya. 778 00:39:21,020 --> 00:39:22,100 - Stolen. Stolen. - Vidya, no. 779 00:39:22,180 --> 00:39:23,560 - Calm down, child. - Stolen?! 780 00:39:23,640 --> 00:39:25,520 - It's going to be okay. - What's okay? 781 00:39:25,600 --> 00:39:27,180 We've been cursed by Mother Goddess. 782 00:39:27,270 --> 00:39:30,430 This boy of yours is a sick pervert! 783 00:39:30,520 --> 00:39:32,270 I'd heard of big flirt, child. 784 00:39:32,350 --> 00:39:34,640 What's a sick pervert? Highest level of perv. 785 00:39:34,720 --> 00:39:37,060 - Perv. Pervert. Sick Pervert! - No… 786 00:39:37,140 --> 00:39:40,100 - The tickets you gave us to Vaishno Devi, - Yes… 787 00:39:40,180 --> 00:39:43,060 - he tore them up and took me to Goa. - What? 788 00:39:43,180 --> 00:39:44,970 - He tore up the confirmed tickets? - Yes. 789 00:39:45,060 --> 00:39:48,520 I was wondering why the holy water from Vaishno Devi was so salty. 790 00:39:48,600 --> 00:39:51,180 - It was seawater. - Sea? 791 00:39:51,270 --> 00:39:53,770 He kept dipping the bottle again and again. 792 00:39:53,850 --> 00:39:55,220 What have you done, Vicky? 793 00:39:55,310 --> 00:39:57,270 We only collected from the top. We even filtered it. 794 00:39:57,350 --> 00:39:58,220 Quiet! 795 00:39:58,470 --> 00:40:00,560 - And he made me drink wine. - No… 796 00:40:00,640 --> 00:40:01,520 Red or white? 797 00:40:01,600 --> 00:40:03,430 Forget the color and focus on the drink. 798 00:40:03,640 --> 00:40:06,640 - He got my daughter addicted. - That is not all, Papa. 799 00:40:06,720 --> 00:40:07,850 That is not all. 800 00:40:07,970 --> 00:40:10,930 - He even made a video of me. - Vidya, no… 801 00:40:11,020 --> 00:40:11,850 - Which one? - Which one? 802 00:40:11,930 --> 00:40:13,680 Wedding night video. 803 00:40:14,140 --> 00:40:14,970 Yes! 804 00:40:15,310 --> 00:40:16,140 Oh, my God! 805 00:40:16,220 --> 00:40:17,350 - And now that CD… - You… 806 00:40:17,430 --> 00:40:19,270 Got stolen with the CD player. 807 00:40:19,930 --> 00:40:24,810 Right there… That is where he hugged me. 808 00:40:24,890 --> 00:40:26,140 He's having an attack. 809 00:40:26,220 --> 00:40:27,640 - To hell with his attack… - Grandpa. 810 00:40:27,720 --> 00:40:28,640 There will be two deaths 811 00:40:28,720 --> 00:40:29,930 - in this family today. - Grandpa… 812 00:40:30,020 --> 00:40:31,100 - No. - I am also going to die. 813 00:40:31,180 --> 00:40:33,270 - Wait, Vidya. No. - Grandpa. Grandpa. 814 00:40:33,390 --> 00:40:34,930 I am going to commit suicide. 815 00:40:39,140 --> 00:40:41,180 No… Vidya! 816 00:40:49,180 --> 00:40:50,810 I've been asking for so long. 817 00:40:51,180 --> 00:40:52,520 Is our CD safe? 818 00:40:52,970 --> 00:40:53,970 - CD? - Yes. 819 00:40:54,640 --> 00:40:56,850 - Yes, it's safe. I took it out. - Okay. 820 00:40:58,890 --> 00:40:59,720 Stolen? 821 00:41:05,310 --> 00:41:10,560 UTTAR PRADESH POLICE 822 00:41:11,970 --> 00:41:12,810 Out of the way! 823 00:41:12,890 --> 00:41:15,850 The police never arrive on time because you crowd the place. 824 00:41:15,930 --> 00:41:16,770 Good. 825 00:41:16,970 --> 00:41:18,100 How does the goggle look on me? 826 00:41:18,270 --> 00:41:20,310 - It looks amazing. - So they belong to me now. 827 00:41:20,390 --> 00:41:22,100 Looking at how long you've been wearing them, 828 00:41:22,970 --> 00:41:24,600 I never thought they were mine. 829 00:41:24,680 --> 00:41:27,220 I am going over to Monu's house to watch "Faktimaan". 830 00:41:27,310 --> 00:41:28,270 Shower first. 831 00:41:30,770 --> 00:41:32,930 That man has two glasses in a single frame. 832 00:41:33,060 --> 00:41:34,520 Such poor people are also getting robbed. 833 00:41:35,310 --> 00:41:37,520 Who are you, one-eyed Popeye? 834 00:41:37,600 --> 00:41:39,810 - There. - I am the owner of this house. 835 00:41:39,890 --> 00:41:40,720 Can't be? 836 00:41:41,350 --> 00:41:42,180 I swear. 837 00:41:42,270 --> 00:41:45,890 I am the owner of this house and I called you here. 838 00:41:46,310 --> 00:41:47,640 Tell me what was stolen. 839 00:41:47,720 --> 00:41:49,430 - They robbed a-- - Two… 840 00:41:49,810 --> 00:41:52,180 Two sofas, two televisions, 841 00:41:52,270 --> 00:41:54,600 - two stoves, two cookers, two cabinets… - Mom, please. 842 00:41:54,680 --> 00:41:56,770 Why are you saying two of every item? 843 00:41:57,020 --> 00:41:58,970 They are cops. 844 00:41:59,310 --> 00:42:01,350 If we say two, then they will find one of each. 845 00:42:01,470 --> 00:42:03,310 - Yes sir, Two of everything was stolen. - Right. 846 00:42:03,390 --> 00:42:04,720 All these items are secondary. 847 00:42:04,810 --> 00:42:06,890 My ancestral sword was stolen, sir. 848 00:42:06,970 --> 00:42:08,600 - Ancestral? - Yes. 849 00:42:08,720 --> 00:42:09,560 You don't seem that way. 850 00:42:11,310 --> 00:42:13,600 - Do you suspect anyone? - No. 851 00:42:16,140 --> 00:42:17,810 You, lonely stranger. 852 00:42:20,720 --> 00:42:21,560 Me? 853 00:42:21,720 --> 00:42:22,680 Where were you last night? 854 00:42:25,350 --> 00:42:28,430 I recently got married, so I was in my room all night. 855 00:42:29,350 --> 00:42:30,180 And you? 856 00:42:30,850 --> 00:42:32,020 He got married to me. 857 00:42:33,140 --> 00:42:34,020 What do you do? 858 00:42:34,600 --> 00:42:35,470 I am a doctor. 859 00:42:35,720 --> 00:42:38,350 - This lump on my-- - I don't treat lumps. 860 00:42:39,470 --> 00:42:41,140 It's getting late, Vidya. You should go. 861 00:42:41,220 --> 00:42:43,770 - She goes to the hospital. - Yes. See you bye. 862 00:42:43,890 --> 00:42:45,180 She's a renowned doctor. 863 00:42:45,310 --> 00:42:47,140 - What do you do? - I am a henna artist. 864 00:42:47,220 --> 00:42:49,520 I'll ask about your hobbies later, what is your profession? 865 00:42:49,600 --> 00:42:51,140 - That is my profession. - Amazing. 866 00:42:51,220 --> 00:42:54,310 Listen, all this stuff is worthless. 867 00:42:54,600 --> 00:42:56,930 But something valuable was stolen. It's a CD player. 868 00:42:57,220 --> 00:42:58,520 And it has a CD… 869 00:42:58,600 --> 00:43:00,310 Anything important? 870 00:43:00,390 --> 00:43:02,350 Too important. That CD has a video… 871 00:43:03,560 --> 00:43:07,600 - I mean, it's my wedding video. - Who likes to remember their marriage? 872 00:43:07,890 --> 00:43:10,600 In fact, married men should watch the video in reverse 873 00:43:10,680 --> 00:43:11,680 so they can get out of it. 874 00:43:11,770 --> 00:43:13,970 Please, the list is long. 875 00:43:14,600 --> 00:43:16,970 Let's note everything down slowly. Come, sit. 876 00:43:18,470 --> 00:43:19,310 Sit? 877 00:43:20,600 --> 00:43:22,220 - What? - Sit. 878 00:43:22,310 --> 00:43:24,140 I can't sit because of people like you. 879 00:43:24,470 --> 00:43:26,310 Did I join the police for this day? 880 00:43:26,390 --> 00:43:28,100 To run after petty thieves? 881 00:43:28,470 --> 00:43:30,100 Had an airplane gone missing, 882 00:43:30,180 --> 00:43:32,390 missed the train, or some nation was under siege, 883 00:43:32,470 --> 00:43:33,640 that would explain calling the police. 884 00:43:33,720 --> 00:43:36,520 Will I look for your shoes, slippers, rolling pin, and so on? 885 00:43:57,430 --> 00:44:00,720 Any other police officer would have said this. 886 00:44:01,850 --> 00:44:02,770 But not me. 887 00:44:03,470 --> 00:44:06,310 I was telling them that no robbery is big or small, 888 00:44:06,770 --> 00:44:09,020 whether it's an object or the heart. 889 00:44:10,890 --> 00:44:12,180 The law is wet, sir. 890 00:44:14,600 --> 00:44:16,930 Everyone will be questioned separately, 891 00:44:17,560 --> 00:44:19,060 starting with the beautiful ladies. 892 00:44:19,770 --> 00:44:20,930 Go ahead, ask. 893 00:44:21,020 --> 00:44:22,640 He said, beautiful ladies. 894 00:44:22,720 --> 00:44:23,970 - "Go ahead." - I see. 895 00:44:24,060 --> 00:44:25,850 You can ask me whatever you want, sir. 896 00:44:26,100 --> 00:44:27,020 I am in a hurry. 897 00:44:27,100 --> 00:44:28,560 Why? Are you getting hanged in the evening? 898 00:44:28,720 --> 00:44:30,060 - Not at all. - Should I arrange for it? 899 00:44:30,850 --> 00:44:32,390 I am allergic to noose. 900 00:44:32,470 --> 00:44:33,310 Continue. 901 00:44:33,850 --> 00:44:35,100 Your good name. 902 00:44:35,390 --> 00:44:37,350 - Chanda. - It's pretty unique. 903 00:44:37,430 --> 00:44:39,020 Even my name is Chanda. 904 00:44:39,520 --> 00:44:40,890 Get it changed immediately. 905 00:44:41,430 --> 00:44:42,310 What should I change it to? 906 00:44:42,680 --> 00:44:43,520 Universe. 907 00:44:45,770 --> 00:44:47,720 Which of your items were stolen? 908 00:44:48,060 --> 00:44:49,020 My purse. 909 00:44:49,310 --> 00:44:54,930 It had my chain, ring, lipstick, makeup, diary, pen, glasses… 910 00:44:55,020 --> 00:44:57,100 - No blanket? - It was a small purse. 911 00:44:57,180 --> 00:44:58,930 You should hire a minivan with you always. 912 00:44:59,020 --> 00:45:01,390 - What nonsense? - I am taking this face personally. 913 00:45:01,470 --> 00:45:03,310 - You mean, case. - Only one decent thing left in the house, 914 00:45:04,100 --> 00:45:05,270 which the boss is trying to steal. 915 00:45:05,350 --> 00:45:06,930 I don't trust the police. 916 00:45:07,020 --> 00:45:08,640 We'll restore your faith. 917 00:45:09,060 --> 00:45:10,560 In fact, we can even refresh it for you. 918 00:45:10,970 --> 00:45:12,060 - Shukla. - Yes, sir. 919 00:45:12,140 --> 00:45:13,770 Nab all the thieves in Rishikesh. 920 00:45:20,600 --> 00:45:27,600 With every breath I take 921 00:45:30,310 --> 00:45:37,310 For you, I wait 922 00:45:38,810 --> 00:45:45,520 Tears trickling down my face 923 00:45:46,930 --> 00:45:53,930 My love has only this to say 924 00:45:55,560 --> 00:46:01,180 The only thing that can keep me alive 925 00:46:01,310 --> 00:46:06,180 Is a glimpse of you, my love 926 00:46:06,930 --> 00:46:11,600 Is a glimpse of you, my love 927 00:46:11,680 --> 00:46:14,350 A glimpse of you… 928 00:46:14,430 --> 00:46:17,220 Come here for any remedy! 929 00:46:17,310 --> 00:46:19,680 Don't walk, run to us for the remedy. 930 00:46:19,770 --> 00:46:20,770 I'LL BE A TRUCK WHEN I GROW UP 931 00:46:20,850 --> 00:46:23,060 When will you grow into a truck? 932 00:46:23,680 --> 00:46:24,850 GUARANTEED REMEDY CLINIC 933 00:46:24,930 --> 00:46:27,850 Are you Thandak? 934 00:46:27,930 --> 00:46:30,560 I am, but I only sell the hot stuff. 935 00:46:30,770 --> 00:46:32,600 Just tell me what you want. 936 00:46:33,890 --> 00:46:34,720 Do you have those videos? 937 00:46:35,060 --> 00:46:36,270 I don't sell that stuff. 938 00:46:36,350 --> 00:46:37,680 I sell guaranteed remedies 939 00:46:37,770 --> 00:46:39,970 for piles, rashes, early ejaculation, wet dreams… 940 00:46:40,060 --> 00:46:41,520 I don't get any wet dreams. 941 00:46:41,890 --> 00:46:44,270 Pintu suggested your name. 942 00:46:44,350 --> 00:46:47,890 That stupid bugger hasn't paid for the herbs he took last time. 943 00:46:48,220 --> 00:46:49,720 Just be careful, mister. 944 00:46:49,970 --> 00:46:51,890 The police often take rounds here. 945 00:46:51,970 --> 00:46:53,470 - Police… - One minute. 946 00:46:53,770 --> 00:46:56,810 But you look like a genuine customer. 947 00:46:59,680 --> 00:47:01,720 Look… "Sizzling like pizza". 948 00:47:02,680 --> 00:47:04,060 - No… - Then how about this. 949 00:47:04,140 --> 00:47:05,220 '"Procreate in the blanket." 950 00:47:05,680 --> 00:47:06,680 You don't have to read out the titles. 951 00:47:07,100 --> 00:47:08,310 They all have the same story. 952 00:47:08,390 --> 00:47:11,180 These films don't have to win the Oscar. 953 00:47:11,640 --> 00:47:14,060 Tell me about your mood. What are you looking at? 954 00:47:14,890 --> 00:47:16,100 Anything new… 955 00:47:16,390 --> 00:47:17,680 Freshly shipped from Goa yesterday. 956 00:47:18,520 --> 00:47:19,810 - Goa? - Yes. 957 00:47:19,890 --> 00:47:22,390 "Husband and wife, enjoying Goa life." 958 00:47:22,770 --> 00:47:23,680 What… 959 00:47:24,270 --> 00:47:25,350 I'll take all of them. 960 00:47:25,430 --> 00:47:26,270 - All of them? - Yes. 961 00:47:26,350 --> 00:47:28,060 God bless you. 962 00:47:28,140 --> 00:47:29,720 With customers like you, 963 00:47:29,810 --> 00:47:32,350 - this industry will scale new heights. - Right. 964 00:47:32,430 --> 00:47:33,770 Poor souls are very hard-working. 965 00:47:33,970 --> 00:47:37,140 With these many copies, you'll need this booster. 966 00:47:37,220 --> 00:47:39,060 - You keep it. - Take it… 967 00:47:43,600 --> 00:47:44,470 Shukla, 968 00:47:45,390 --> 00:47:47,270 I've worked at dozens of police stations 969 00:47:47,970 --> 00:47:51,180 but never came across a cop like our boss. 970 00:47:52,020 --> 00:47:56,220 The guy never sits down in service to his country. 971 00:47:58,430 --> 00:47:59,470 Salute to him. 972 00:48:00,060 --> 00:48:01,020 He's got piles. 973 00:48:02,020 --> 00:48:03,970 Or he wouldn't even stand up for the national song. 974 00:48:04,890 --> 00:48:07,270 When he sits down, his heartache comes out of his back. 975 00:48:07,640 --> 00:48:09,520 He stands in an empty bus. 976 00:48:10,310 --> 00:48:11,640 See this pile. 977 00:48:12,470 --> 00:48:14,640 Since he got here, he never sat or let us sit down. 978 00:48:15,180 --> 00:48:17,100 Doesn't work most of the time, 979 00:48:17,850 --> 00:48:19,060 and makes mixed noises at other times. 980 00:48:19,140 --> 00:48:20,100 - Get it fixed. - Sure. 981 00:48:20,470 --> 00:48:21,350 It's ringing. It's ringing. 982 00:48:24,970 --> 00:48:26,930 - Hello. - Is this Chanda speaking? 983 00:48:27,060 --> 00:48:27,970 - Yes. - Yes. 984 00:48:28,350 --> 00:48:30,930 We found some of your belongings. Come down to the police station. 985 00:48:32,930 --> 00:48:35,720 - What belongings? - We even found those that weren't stolen. 986 00:48:36,180 --> 00:48:38,560 Did they find my red bra? 987 00:48:38,680 --> 00:48:39,520 Coming. 988 00:48:40,720 --> 00:48:42,180 You couldn't fix a camera even in 15 days. 989 00:48:42,270 --> 00:48:43,100 Move. 990 00:48:43,180 --> 00:48:44,270 Shut down your shop. 991 00:48:44,350 --> 00:48:45,970 The camera isn't fixed. 992 00:48:46,060 --> 00:48:47,100 The lens is still not working. 993 00:48:47,770 --> 00:48:51,520 - Show me. - Some people and cameras are useless. 994 00:48:51,770 --> 00:48:52,970 Greetings, Brother Vicky. 995 00:48:53,270 --> 00:48:54,140 Greetings. 996 00:48:55,520 --> 00:48:56,470 - Six and a half rupees. - How much? 997 00:48:56,560 --> 00:48:57,390 Give me a matchbox. 998 00:48:57,470 --> 00:49:00,600 - Pardesi someone's stealing your car. - That's my car. Stop. 999 00:49:06,060 --> 00:49:07,270 HUSBAND AND WIFE, ENJOYING GOA LIFE 1000 00:49:14,310 --> 00:49:15,180 I don't know how… 1001 00:49:15,810 --> 00:49:18,640 Brother Vicky, check out emails, not females. 1002 00:49:18,720 --> 00:49:19,970 It's clearly written here. "Porn not allowed." 1003 00:49:20,060 --> 00:49:21,720 - No… - Don't deny it. 1004 00:49:21,810 --> 00:49:25,140 Half the kids have become adults hearing that sound. 1005 00:49:25,220 --> 00:49:27,270 It's not good for business. 1006 00:49:27,350 --> 00:49:28,470 - Isn't it? - How do I mute this? 1007 00:49:28,560 --> 00:49:30,060 Oh God! The stuff you're watching is exclusive, 1008 00:49:30,140 --> 00:49:31,270 but don't know how to mute it. 1009 00:49:32,060 --> 00:49:33,520 It's mute now. That will be 20 rupees extra 1010 00:49:33,600 --> 00:49:34,560 Okay, fine. 1011 00:49:57,890 --> 00:49:58,970 POLICE STATION TRIVENI GHAT, RISHIKESH 1012 00:49:59,060 --> 00:50:01,220 Jeetu, see how far Ms. Chanda has reached. 1013 00:50:01,310 --> 00:50:02,310 I am Chanda. 1014 00:50:05,430 --> 00:50:06,350 You? 1015 00:50:07,100 --> 00:50:09,970 - The boss called you? - Yes. 1016 00:50:11,810 --> 00:50:14,180 - Alright. - Don't let a single balloon burst. 1017 00:50:14,270 --> 00:50:16,600 - Right, sir. - Boss, your Chanda is here. 1018 00:50:18,180 --> 00:50:19,560 - Are all the arrangements in place? - Yes. 1019 00:50:19,640 --> 00:50:20,520 Leave. 1020 00:50:20,640 --> 00:50:22,720 - Come on. - Where are you taking me from here? 1021 00:50:22,850 --> 00:50:23,970 Is it Independence Day today? 1022 00:50:24,180 --> 00:50:25,060 All this? 1023 00:50:25,140 --> 00:50:26,640 They will be released today. 1024 00:50:31,060 --> 00:50:32,430 - Chanda… - Yes… 1025 00:50:33,600 --> 00:50:34,560 Don't say a word. 1026 00:50:35,430 --> 00:50:36,560 Feel it. 1027 00:50:37,390 --> 00:50:41,140 I won't be able to convey my feelings looking into your eyes. 1028 00:50:42,020 --> 00:50:45,850 I'll ask you a few questions and offer a rose after each question. 1029 00:50:46,600 --> 00:50:48,470 If the answer is yes, 1030 00:50:49,100 --> 00:50:50,270 then take the rose. 1031 00:50:53,310 --> 00:50:57,060 Chanda, if a government officer proposes to you, 1032 00:50:57,680 --> 00:50:59,140 will you say yes? 1033 00:51:02,930 --> 00:51:03,970 I knew it. 1034 00:51:04,310 --> 00:51:05,140 Chanda… 1035 00:51:05,810 --> 00:51:08,640 do I look like Kumar Sanu from this side? 1036 00:51:10,680 --> 00:51:11,600 Yes. 1037 00:51:15,720 --> 00:51:18,390 Chanda, do you have a twin sister? 1038 00:51:30,140 --> 00:51:31,890 I am ready to marry you. 1039 00:51:32,020 --> 00:51:36,180 And you don't have to offer me a rose for every question. 1040 00:51:36,270 --> 00:51:37,180 My answer is yes. 1041 00:51:37,350 --> 00:51:38,220 Shukla, 1042 00:51:38,680 --> 00:51:41,680 round up some female constables who just fought with their husbands. 1043 00:51:42,720 --> 00:51:44,720 And give her a permanent tattoo. 1044 00:51:45,100 --> 00:51:48,270 Until now, you were so keen to marry me. 1045 00:51:48,350 --> 00:51:49,350 What changed suddenly? 1046 00:51:49,810 --> 00:51:51,180 Why are you getting me a thrashing? 1047 00:51:51,270 --> 00:51:52,930 Keep it back. 1048 00:51:53,930 --> 00:51:54,810 Scram. 1049 00:51:56,890 --> 00:51:57,810 I see… 1050 00:51:58,310 --> 00:51:59,520 I understand, sir. 1051 00:51:59,680 --> 00:52:02,640 The rich always rob the poor of their love. 1052 00:52:02,720 --> 00:52:03,560 What? 1053 00:52:04,390 --> 00:52:05,850 We'll make your tattoo this way. 1054 00:52:05,930 --> 00:52:08,600 - You and your tattoo… - What was she blabbering? 1055 00:52:08,810 --> 00:52:09,770 And why was she here? 1056 00:52:09,850 --> 00:52:11,560 Being handsome is a crime, I swear. 1057 00:52:11,640 --> 00:52:12,720 She wants me. 1058 00:52:13,060 --> 00:52:15,430 - So what's stopping you? - But I want someone else. 1059 00:52:15,640 --> 00:52:16,470 Who? 1060 00:52:40,180 --> 00:52:44,810 I have sworn 1061 00:52:44,890 --> 00:52:48,020 To make you mine 1062 00:52:48,600 --> 00:52:50,560 I have sworn 1063 00:52:51,770 --> 00:52:56,180 In your eyes 1064 00:52:56,270 --> 00:52:59,430 I see love 1065 00:52:59,970 --> 00:53:02,020 I have seen it 1066 00:53:07,850 --> 00:53:09,310 LAADLE CHANDA 1067 00:53:19,140 --> 00:53:22,180 In your arms 1068 00:53:22,890 --> 00:53:25,810 I have found my entire world 1069 00:53:26,060 --> 00:53:29,140 I am nothing without you 1070 00:53:29,680 --> 00:53:32,600 My beloved 1071 00:53:32,770 --> 00:53:38,430 You have flowed into my veins like blood 1072 00:53:38,520 --> 00:53:40,560 You have settled 1073 00:53:40,850 --> 00:53:42,810 You have settled 1074 00:53:44,310 --> 00:53:48,850 I have sworn 1075 00:53:48,930 --> 00:53:52,430 To make you mine 1076 00:53:52,520 --> 00:53:55,180 I have sworn 1077 00:53:55,720 --> 00:54:00,270 In your eyes 1078 00:54:00,350 --> 00:54:03,560 I see love 1079 00:54:04,060 --> 00:54:05,810 I have seen it 1080 00:54:07,270 --> 00:54:11,520 - You are mine - Mr. Laadle! 1081 00:54:11,600 --> 00:54:12,430 Hey, Laadle. 1082 00:54:14,430 --> 00:54:15,470 Why did you call me here? 1083 00:54:16,810 --> 00:54:20,600 Your TV and gold ring have been found. 1084 00:54:20,680 --> 00:54:22,140 I'm going to lose my ring along with the TV. 1085 00:54:22,270 --> 00:54:23,140 Shukla. 1086 00:54:23,310 --> 00:54:26,430 Show her the ring you just stashed in your pocket. 1087 00:54:27,310 --> 00:54:28,140 Please. 1088 00:54:31,100 --> 00:54:32,520 This is my lucky ring. 1089 00:54:32,850 --> 00:54:33,720 Seriously? 1090 00:54:34,100 --> 00:54:35,270 Why doesn't it fit? 1091 00:54:35,560 --> 00:54:36,680 I hang it around my neck. 1092 00:54:36,770 --> 00:54:37,680 Any objection? 1093 00:54:38,060 --> 00:54:38,890 Out. 1094 00:54:39,270 --> 00:54:43,600 In fact, Chanda, I called you here to tell you something else. 1095 00:54:47,600 --> 00:54:49,270 I want to marry you. 1096 00:54:49,680 --> 00:54:51,720 Marriage? Are you out of your mind? 1097 00:54:52,220 --> 00:54:53,560 I hate marriages! 1098 00:54:54,770 --> 00:54:57,770 I am looking for a guy who loves. 1099 00:54:57,850 --> 00:55:00,180 Day and night. And doesn't stop. 1100 00:55:00,270 --> 00:55:01,720 - I get it. - What? 1101 00:55:02,270 --> 00:55:05,350 There's only one thing I'm going to call you… 1102 00:55:05,430 --> 00:55:06,270 Sister. 1103 00:55:06,350 --> 00:55:07,350 - Sister… - What? 1104 00:55:11,770 --> 00:55:13,350 Tell us what was stolen. 1105 00:55:13,430 --> 00:55:14,680 - Stolen? - Hold on. 1106 00:55:15,350 --> 00:55:16,310 - What are you doing here? - He has… 1107 00:55:16,390 --> 00:55:18,140 I called her here to investigate the theft. 1108 00:55:18,270 --> 00:55:20,390 You had to call the women of my house to interrogate? 1109 00:55:20,560 --> 00:55:21,390 Are there no men in the house? 1110 00:55:21,970 --> 00:55:23,600 The one-eyed Popeye, 1111 00:55:24,100 --> 00:55:26,520 the little lad with a speech problem, and you. 1112 00:55:27,180 --> 00:55:30,270 In total, two and a half men were in the house, 1113 00:55:30,810 --> 00:55:31,810 and still, you were robbed. 1114 00:55:32,470 --> 00:55:34,180 And what are the roses for? 1115 00:55:34,270 --> 00:55:36,850 - They are for-- - Do you have a problem with my roses? 1116 00:55:36,970 --> 00:55:38,100 I ordered them for Shukla. 1117 00:55:38,470 --> 00:55:39,310 I see. 1118 00:55:40,930 --> 00:55:43,310 And whom is the red velvet cake for? 1119 00:55:43,390 --> 00:55:44,350 Also for Shukla. 1120 00:55:44,430 --> 00:55:45,430 It's his birthday. 1121 00:55:45,640 --> 00:55:46,520 - I see. - Yes. 1122 00:55:46,720 --> 00:55:47,640 Happy birthday, Shukla. 1123 00:55:47,770 --> 00:55:48,600 Thank you. 1124 00:55:49,350 --> 00:55:51,890 - It says "Love You, Sweetie." - Sweet-- 1125 00:55:52,270 --> 00:55:53,680 LOVE YOU, SWEETIE 1126 00:55:54,850 --> 00:55:55,720 What's your problem? 1127 00:55:56,270 --> 00:55:57,890 Can only men call women sweetie? 1128 00:55:57,970 --> 00:56:00,020 Why can't a man call another man sweetie? 1129 00:56:00,100 --> 00:56:01,810 I call Shukla "sweetie". 1130 00:56:02,140 --> 00:56:03,850 Shukla calls me "cupcake". 1131 00:56:03,930 --> 00:56:05,520 - Right, sweetie? - Yes, cupcake. 1132 00:56:05,930 --> 00:56:07,020 I don't have a problem. 1133 00:56:07,100 --> 00:56:10,770 But because of your close relationship, you can't nab a thief. 1134 00:56:10,850 --> 00:56:12,810 Do you think it's as easy 1135 00:56:12,890 --> 00:56:14,970 as playing fetch… to nab the thief? 1136 00:56:15,060 --> 00:56:15,930 Hold on. 1137 00:56:16,390 --> 00:56:18,430 I am not playing this game. You deliberately ended that on me. 1138 00:56:18,520 --> 00:56:20,560 - Listen… - Brother, please. No more games. 1139 00:56:20,640 --> 00:56:22,720 The boss is celebrating my birthday. You shouldn't have a problem. 1140 00:56:22,810 --> 00:56:23,770 - Come with me. - What is the problem? 1141 00:56:24,430 --> 00:56:27,770 This investigation is getting my house cleaned out. 1142 00:56:28,270 --> 00:56:30,430 My boss stays suspended for nine months in a year. 1143 00:56:30,520 --> 00:56:32,930 - Doesn't seem so. - Every night the Thief Market 1144 00:56:33,140 --> 00:56:34,390 opens up at the main market. 1145 00:56:35,470 --> 00:56:38,560 In fact, even the police are afraid to go there. 1146 00:56:40,390 --> 00:56:43,350 - Police. Police. - Run, run. 1147 00:56:43,430 --> 00:56:45,310 Take care of your own belongings. 1148 00:56:45,390 --> 00:56:47,140 Get out of here! 1149 00:56:47,220 --> 00:56:49,770 Grab the stuff and run. 1150 00:56:50,180 --> 00:56:52,390 I've nothing to do with this market. 1151 00:56:52,720 --> 00:56:54,520 I swear I came to take a holy dip. 1152 00:56:55,560 --> 00:56:56,890 My bus leaves at 2:00 a.m. 1153 00:56:56,970 --> 00:56:58,350 Let me go, sir. 1154 00:57:00,020 --> 00:57:01,350 It's me, Badshah. 1155 00:57:03,890 --> 00:57:04,890 You scared me. 1156 00:57:05,270 --> 00:57:06,930 Where did you get the vehicle and the car from? 1157 00:57:07,100 --> 00:57:08,770 The cops always rob us, 1158 00:57:08,850 --> 00:57:11,220 but this time I robbed the police, did I do anything wrong? 1159 00:57:11,770 --> 00:57:14,350 Dismantle the car, and send me my share. 1160 00:57:15,930 --> 00:57:17,520 Take the jeep. 1161 00:57:17,600 --> 00:57:18,720 PAHADI TEA STALL 1162 00:57:18,810 --> 00:57:20,560 Why haven't you sold the car yet? 1163 00:57:20,890 --> 00:57:21,770 Give me the keys. 1164 00:57:23,640 --> 00:57:26,220 - Gullu, get the car repainted. - Yes. 1165 00:57:26,470 --> 00:57:28,680 - I'll keep it for personal use. - Okay, Badshah. 1166 00:57:44,930 --> 00:57:46,270 Police? In this market? 1167 00:58:10,270 --> 00:58:11,520 - Take it, sir. It's very cheap. - Go away. 1168 00:58:11,720 --> 00:58:12,560 Take it. 1169 00:58:13,680 --> 00:58:14,680 Hey… 1170 00:58:14,850 --> 00:58:16,220 Sir. 1171 00:58:16,310 --> 00:58:18,270 - Are you blind? How are you riding? - Are you okay? Get lost… 1172 00:58:18,350 --> 00:58:19,310 - Are you alright? - Thank you. Thank you. 1173 00:58:19,390 --> 00:58:20,890 Sir, wait a second. 1174 00:58:20,970 --> 00:58:22,810 These glasses… 1175 00:58:22,890 --> 00:58:23,720 Do they look nice? 1176 00:58:25,270 --> 00:58:26,140 They are yours. 1177 00:58:26,310 --> 00:58:28,220 - You look fabulous. Killer. - Sir, sir. 1178 00:58:28,310 --> 00:58:31,140 Never have I seen a cop offer anything. 1179 00:58:31,220 --> 00:58:32,930 He thinks I am a cop. 1180 00:58:35,810 --> 00:58:36,770 I was letting you try it on. 1181 00:58:38,180 --> 00:58:39,970 Are you from Hyderabad? 1182 00:58:40,100 --> 00:58:41,560 Yes. I'm from Hyderabad, Char Minar. 1183 00:58:41,640 --> 00:58:43,220 What is Hyderabad police doing out here… 1184 00:58:43,310 --> 00:58:45,180 I am a special Crime Branch officer. 1185 00:58:45,390 --> 00:58:47,770 Authorized to go anywhere, anytime, and in any house. 1186 00:58:47,930 --> 00:58:49,270 I have an All-India permit 1187 00:58:49,350 --> 00:58:50,850 - including some parts of Nepal. - Oh! 1188 00:58:50,930 --> 00:58:52,430 But what are you doing here? 1189 00:58:52,520 --> 00:58:53,770 I was robbed, sir. 1190 00:58:54,270 --> 00:58:56,100 I'm looking for the bloody thief. 1191 00:58:56,310 --> 00:58:57,520 When I get my hands on him, 1192 00:58:57,600 --> 00:58:58,810 I'll gouge his eyes out, 1193 00:58:58,890 --> 00:59:01,180 wrap his tongue around his neck, and personally teach him a lesson. 1194 00:59:01,930 --> 00:59:04,930 I understand you want to gouge his eyes, but why get personal? 1195 00:59:05,930 --> 00:59:08,020 Don't worry. I'll put in a word for you with the local department. 1196 00:59:08,100 --> 00:59:08,970 Alright. 1197 00:59:09,850 --> 00:59:10,770 Thank you, sir. 1198 00:59:12,220 --> 00:59:13,770 Get lost. Go. 1199 00:59:33,020 --> 00:59:34,060 You look happy. 1200 00:59:35,600 --> 00:59:36,890 I am happy. 1201 00:59:37,770 --> 00:59:38,600 Milk. 1202 00:59:39,140 --> 00:59:39,970 Vidya… 1203 00:59:41,770 --> 00:59:44,890 I want to tell you something. 1204 00:59:46,770 --> 00:59:47,600 I know. 1205 00:59:49,060 --> 00:59:50,560 You thought I'd never find out. 1206 00:59:52,140 --> 00:59:53,180 It's about the CD. 1207 00:59:54,600 --> 00:59:56,470 Yes, the CD… 1208 00:59:57,350 --> 00:59:59,270 Put it on. Don't be shy. 1209 00:59:59,890 --> 01:00:00,770 What? 1210 01:00:01,220 --> 01:00:02,100 CD. 1211 01:00:02,600 --> 01:00:05,270 - Put the CD on? - Yes. 1212 01:00:05,350 --> 01:00:06,310 - Play the CD? - Yes. 1213 01:00:06,560 --> 01:00:08,390 Oh… CD. 1214 01:00:08,470 --> 01:00:10,220 I'll put it on. 1215 01:00:10,560 --> 01:00:13,350 But our CD player got stolen. 1216 01:00:13,720 --> 01:00:14,600 Have you forgotten? 1217 01:00:15,310 --> 01:00:16,220 Oh… 1218 01:00:16,560 --> 01:00:19,350 Such a mood killer. I so wanted to… 1219 01:00:20,890 --> 01:00:22,810 But it's alright. Let's sleep. We'll see tomorrow. 1220 01:00:22,890 --> 01:00:24,850 I knew you'd be in a bad mood. 1221 01:00:25,060 --> 01:00:28,220 So dad sent us his TV and CD player. 1222 01:00:28,810 --> 01:00:29,930 What do you think? 1223 01:00:30,560 --> 01:00:31,520 Dad sent this? 1224 01:00:33,020 --> 01:00:34,390 My underwear has been missing since yesterday. 1225 01:00:35,180 --> 01:00:36,850 What if he sends his? 1226 01:00:36,930 --> 01:00:37,770 Come here. 1227 01:00:38,970 --> 01:00:39,970 Sit down. 1228 01:00:40,810 --> 01:00:41,850 - Ready? - Ready. 1229 01:00:42,390 --> 01:00:43,350 I'll play the CD. 1230 01:00:45,020 --> 01:00:48,350 Tonight, we won't stop… 1231 01:00:49,390 --> 01:00:51,060 until the CD is full of scratches. 1232 01:00:51,810 --> 01:00:52,680 CD… 1233 01:00:54,220 --> 01:00:56,390 "Sad Songs of Mukesh." 1234 01:01:03,720 --> 01:01:04,560 What's wrong? 1235 01:01:05,180 --> 01:01:06,140 Did you hear that? 1236 01:01:06,220 --> 01:01:09,220 - See, Don't change the topic, alright? - No… 1237 01:01:09,310 --> 01:01:10,600 Please, Vidya. 1238 01:01:11,180 --> 01:01:12,220 I am the man of the house. 1239 01:01:12,720 --> 01:01:13,850 This is my duty. 1240 01:01:14,350 --> 01:01:15,770 I'll go check. 1241 01:01:15,970 --> 01:01:16,850 Give me a second. 1242 01:01:17,060 --> 01:01:19,350 I will be back, then we will play the CD. 1243 01:01:24,890 --> 01:01:27,180 Thief! 1244 01:01:27,270 --> 01:01:28,970 Thief! 1245 01:01:29,140 --> 01:01:32,180 - Thief! - Thief! Where is the thief? 1246 01:01:32,270 --> 01:01:33,140 Where is the thief? 1247 01:01:34,180 --> 01:01:35,890 Where is he? He won't escape this time. 1248 01:01:36,100 --> 01:01:37,020 Grab him. 1249 01:01:39,060 --> 01:01:41,680 - I got him. I won't let you go now. - Let me go. 1250 01:01:46,470 --> 01:01:47,720 - He's been missing since last night. - He'll be here. 1251 01:01:47,810 --> 01:01:49,390 - It's a small city. Where can he go? - You… 1252 01:01:49,470 --> 01:01:51,140 It's dawn and he hasn't returned. 1253 01:01:51,220 --> 01:01:53,560 He's also our son-in-law. Even we are worried for him. 1254 01:01:53,640 --> 01:01:54,520 Right. 1255 01:01:56,560 --> 01:01:57,770 Don't worry. Uncle… 1256 01:01:59,310 --> 01:02:00,680 What else can we do? 1257 01:02:01,020 --> 01:02:03,100 Brother Vicky, the police are here. 1258 01:02:03,180 --> 01:02:04,020 Scram. 1259 01:02:08,310 --> 01:02:10,430 - Vicky. Where were you? - There he is. 1260 01:02:10,520 --> 01:02:13,020 - He's back. - Where were you, Vicky? 1261 01:02:13,100 --> 01:02:14,720 We were worried sick about you. 1262 01:02:15,060 --> 01:02:17,100 Listen, her nephew in Jhansi 1263 01:02:17,180 --> 01:02:19,720 - got his hand stuck in a juice presser. - So, tell me. 1264 01:02:19,810 --> 01:02:21,770 - How is the presser? - Ask about the nephew. 1265 01:02:21,850 --> 01:02:23,270 - Right. - We're going to Jhansi to check on him. 1266 01:02:23,350 --> 01:02:24,720 We'll miss our train. 1267 01:02:24,810 --> 01:02:26,060 - Okay. - We have a confirmed ticket. 1268 01:02:26,140 --> 01:02:27,310 - How can we miss it? - Of course. 1269 01:02:27,390 --> 01:02:28,810 - See you later, son. - Okay. 1270 01:02:30,310 --> 01:02:31,270 So… 1271 01:02:31,890 --> 01:02:34,310 last night you ran out yelling "Thief". Correct? 1272 01:02:34,390 --> 01:02:35,850 - Yes. - You must have seen the thief. 1273 01:02:36,600 --> 01:02:38,720 - Yes. - We've got him. 1274 01:02:38,930 --> 01:02:40,520 - Shukla, call the sketch artist. - Yes, sir. 1275 01:02:40,600 --> 01:02:41,430 - Okay. - Sir. 1276 01:02:41,640 --> 01:02:43,060 In all of Rishikesh, you won't find a better… 1277 01:02:43,140 --> 01:02:45,560 - Hurry up, or there will be two. - Right. 1278 01:02:46,770 --> 01:02:48,850 - He had slightly long ears. - Oh! 1279 01:02:49,060 --> 01:02:50,220 And a bit longer from here. 1280 01:02:56,720 --> 01:02:58,430 - Ditto. - Ditto. 1281 01:02:58,520 --> 01:02:59,720 - It was him. - Go on. 1282 01:03:00,310 --> 01:03:01,180 Show him. 1283 01:03:01,310 --> 01:03:03,890 The thief must be someone from the neighborhood. 1284 01:03:14,100 --> 01:03:16,720 Shukla. Bring me an axe to chop his arms. 1285 01:03:16,970 --> 01:03:17,970 What did I do wrong? 1286 01:03:18,520 --> 01:03:20,810 Did you make a sketch or a fool of us? 1287 01:03:20,890 --> 01:03:22,890 - Don't insult art. - Listen… 1288 01:03:23,640 --> 01:03:25,430 you may be some big shot. 1289 01:03:25,680 --> 01:03:26,930 I may look harmless, but I am not. 1290 01:03:27,020 --> 01:03:30,600 Once I lock you up, you'll need a passport to get out. 1291 01:03:30,680 --> 01:03:31,720 - Hey! - Hey! 1292 01:03:32,930 --> 01:03:35,970 Any other inspector would have said this, but not me. 1293 01:03:37,220 --> 01:03:38,470 But I do have a point. 1294 01:03:38,890 --> 01:03:41,770 I've seen this much hair on two occasions. 1295 01:03:42,310 --> 01:03:45,270 The bear's chest and now this thief's face. 1296 01:03:45,350 --> 01:03:47,560 I made it exactly as Vicky told me. 1297 01:03:47,770 --> 01:03:48,970 So much hair on the face? 1298 01:03:49,100 --> 01:03:50,640 I told him what I saw. 1299 01:03:50,890 --> 01:03:52,470 I saw his back so I described his back. 1300 01:03:52,770 --> 01:03:54,770 Had I seen his face, I would have caught him. 1301 01:03:54,850 --> 01:03:55,680 Right. 1302 01:03:55,770 --> 01:03:59,770 You can fool the world but not Vidya. Where were you all night? 1303 01:03:59,850 --> 01:04:04,270 Your starving husband returned home in one piece battling wild dogs all night. 1304 01:04:04,640 --> 01:04:06,430 Instead of offering him food you doubt him. 1305 01:04:06,520 --> 01:04:07,350 Me? 1306 01:04:08,390 --> 01:04:09,270 Are you hungry? 1307 01:04:09,720 --> 01:04:10,560 Starving. 1308 01:04:10,640 --> 01:04:11,720 Then make it yourself. 1309 01:04:12,430 --> 01:04:13,720 - I will. - All yours. 1310 01:04:13,810 --> 01:04:15,180 - I need some space. - All yours. 1311 01:04:15,970 --> 01:04:16,890 Who does he think… 1312 01:04:18,600 --> 01:04:19,770 What are we making? 1313 01:04:19,850 --> 01:04:20,680 Potato and cauliflower curry. 1314 01:04:21,060 --> 01:04:22,600 I can make it with my eyes closed. 1315 01:04:22,680 --> 01:04:25,560 Then why don't you? 1316 01:04:26,390 --> 01:04:27,560 What else was I making? 1317 01:04:27,640 --> 01:04:30,810 I meant I'm like this cauliflower, and you're the potato. 1318 01:04:31,180 --> 01:04:34,520 But this cauliflower has lost faith in this potato. 1319 01:04:35,020 --> 01:04:37,520 Because potatoes go with everything. 1320 01:04:38,390 --> 01:04:42,180 Are you going out with some okra, fenugreek, or ridge gourd? 1321 01:04:42,270 --> 01:04:43,430 Are you having an affair? 1322 01:04:44,430 --> 01:04:46,430 Are you going on a date with someone? 1323 01:04:46,970 --> 01:04:49,680 Middle-class boys like us only go to the community kitchens. 1324 01:04:50,220 --> 01:04:52,020 And that place is so crowded, 1325 01:04:52,350 --> 01:04:54,350 that we snatch food from the cow's mouth if we arrive late. 1326 01:04:55,810 --> 01:04:57,560 Not to mention, our slippers get stolen. 1327 01:04:57,640 --> 01:04:58,470 Hello. 1328 01:04:58,560 --> 01:04:59,390 Brother Vicky. 1329 01:05:00,390 --> 01:05:02,310 Some girl is waiting for you at the shop. 1330 01:05:03,310 --> 01:05:04,220 - Okay… - Girl? 1331 01:05:04,810 --> 01:05:06,560 Prepare the food, I'll be back soon. 1332 01:05:10,390 --> 01:05:12,600 Where are you coming from? 1333 01:05:13,020 --> 01:05:14,640 - No, I am leaving. - No, no, listen… 1334 01:05:14,720 --> 01:05:15,640 Wait… 1335 01:05:15,850 --> 01:05:16,970 - No, no. - Sonu. 1336 01:05:17,060 --> 01:05:18,810 Brother, that's the thief. 1337 01:05:18,890 --> 01:05:20,100 - She is my sword. - Her? 1338 01:05:20,180 --> 01:05:21,100 Yes. 1339 01:05:21,310 --> 01:05:22,560 This is bloody unbelievable. 1340 01:05:22,720 --> 01:05:23,890 So beautiful and still a thief. 1341 01:05:24,100 --> 01:05:25,640 - What happened? - My stuff? Where is my stuff? 1342 01:05:25,720 --> 01:05:26,560 I don't understand. 1343 01:05:26,640 --> 01:05:29,560 Jewellery, clothes, CD Player… where? 1344 01:05:29,640 --> 01:05:30,890 I have no idea. 1345 01:05:31,390 --> 01:05:32,720 - No idea? - No. 1346 01:05:33,350 --> 01:05:34,270 This knife… 1347 01:05:34,350 --> 01:05:36,060 This sword is mine. 1348 01:05:36,140 --> 01:05:38,430 This is mine. I got it from the flea market. 1349 01:05:38,520 --> 01:05:39,350 But-- 1350 01:05:39,680 --> 01:05:40,770 Flea market? 1351 01:05:41,390 --> 01:05:42,270 Yes. 1352 01:05:42,720 --> 01:05:44,180 You and me go to the flea market. 1353 01:05:44,270 --> 01:05:46,640 - No, no, I will not go there. - No. 1354 01:05:47,020 --> 01:05:49,430 Madam, I will call UP Police. 1355 01:05:49,520 --> 01:05:50,520 Very dangerous. 1356 01:05:50,640 --> 01:05:52,270 A slab of ice… snow… 1357 01:05:53,100 --> 01:05:54,470 Come, please. My player. 1358 01:05:54,560 --> 01:05:56,810 - Okay, okay, let's go. - Thank you. 1359 01:05:56,890 --> 01:05:57,770 - Come. - Go. 1360 01:05:59,020 --> 01:05:59,890 Move! 1361 01:06:00,270 --> 01:06:01,100 You what country? 1362 01:06:01,180 --> 01:06:02,140 - Zimbabwe. - Okay, okay. 1363 01:06:10,560 --> 01:06:11,470 - Now tell. - Yes. 1364 01:06:11,600 --> 01:06:12,560 This way left. 1365 01:06:12,680 --> 01:06:13,560 Left. 1366 01:06:15,850 --> 01:06:16,850 Uncle. 1367 01:06:16,930 --> 01:06:20,560 UNCLE KEYSMITH 1368 01:06:20,640 --> 01:06:22,560 - Yes? - You… 1369 01:06:23,560 --> 01:06:25,060 - Is it him? - Yes, yes, he's the one. 1370 01:06:25,140 --> 01:06:26,100 I got the sword from him. 1371 01:06:26,180 --> 01:06:28,140 No, no, I am not… 1372 01:06:28,220 --> 01:06:30,220 "Horn Okay Please" and he's no more… 1373 01:06:30,310 --> 01:06:31,720 - A wise guy. - What? 1374 01:06:31,930 --> 01:06:33,680 You are Indian. Talk in Hindi. 1375 01:06:33,930 --> 01:06:35,220 Oh, sorry. 1376 01:06:35,310 --> 01:06:37,310 How many times do I have to tell you I am not the thief? 1377 01:06:37,390 --> 01:06:39,270 Thieves sell their goods to me. 1378 01:06:39,810 --> 01:06:41,720 And… the sword you sold to her? 1379 01:06:41,810 --> 01:06:42,770 My ancestral sword. 1380 01:06:42,850 --> 01:06:44,890 The cop you were talking to the other night… 1381 01:06:44,970 --> 01:06:46,930 - That officer. - He was the thief. 1382 01:06:47,390 --> 01:06:48,850 - That Hyderabadi. - Yes. 1383 01:06:49,020 --> 01:06:50,520 He sold that sword to me. 1384 01:06:50,600 --> 01:06:52,270 Where does he stay? Where is his home? 1385 01:06:53,100 --> 01:06:55,430 A thief fits in every home. 1386 01:06:55,520 --> 01:06:56,890 Like this palm fits your cheeks. 1387 01:06:57,810 --> 01:06:58,810 Welcome Hotel. 1388 01:07:01,310 --> 01:07:04,350 - Hello. - Can't take your eyes off her? 1389 01:07:04,430 --> 01:07:06,970 - Get lost. - At least let us get acquainted. 1390 01:07:09,930 --> 01:07:10,850 Thank you, sister. 1391 01:07:13,600 --> 01:07:15,640 O wandering vagabond 1392 01:07:15,970 --> 01:07:18,020 O wandering vagabond 1393 01:07:18,390 --> 01:07:23,310 You dwell in my heart, beloved 1394 01:07:24,680 --> 01:07:27,140 My heart swayed on seven seas 1395 01:07:27,220 --> 01:07:31,180 When you looked at me 1396 01:07:36,810 --> 01:07:39,100 My heart swayed on seven seas 1397 01:07:39,180 --> 01:07:41,560 When you looked at me 1398 01:07:41,640 --> 01:07:45,140 I'm all yours now, my beloved 1399 01:07:45,220 --> 01:07:49,680 I'm all yours now, my beloved 1400 01:07:51,180 --> 01:07:53,600 As it swayed across the seven seas 1401 01:07:53,680 --> 01:07:55,930 For the sake of your love 1402 01:07:56,020 --> 01:07:59,600 I'm all yours now, my beloved 1403 01:07:59,680 --> 01:08:04,890 I'm all yours now, my beloved 1404 01:08:05,350 --> 01:08:08,430 O wandering vagabond 1405 01:08:08,810 --> 01:08:10,850 O wandering vagabond 1406 01:08:11,180 --> 01:08:15,850 You dwell in my heart, beloved 1407 01:08:15,970 --> 01:08:17,020 - Stop. - Stop. 1408 01:08:21,850 --> 01:08:23,470 This is my car. 1409 01:08:24,270 --> 01:08:27,720 Whoever stole my car will die by my hands. 1410 01:08:28,060 --> 01:08:30,140 O wandering vagabond 1411 01:08:30,470 --> 01:08:32,640 O wandering vagabond 1412 01:08:32,890 --> 01:08:36,850 You dwell in my heart, beloved 1413 01:08:39,560 --> 01:08:40,680 Where are you? 1414 01:08:42,970 --> 01:08:45,810 Don't keep saying hello. I can't hear a thing. 1415 01:08:51,350 --> 01:08:56,220 I'll conceal you in my eyes And never open them 1416 01:08:56,430 --> 01:09:01,100 Blend you in my voice And say nothing to this world 1417 01:09:01,310 --> 01:09:05,720 I'll conceal you in my eyes And never open them 1418 01:09:06,100 --> 01:09:10,640 Blend you in my voice And say nothing to this world 1419 01:09:13,140 --> 01:09:17,720 Only I look at you, talk to you Live and die with you 1420 01:09:17,810 --> 01:09:21,270 I'm all yours now, my beloved 1421 01:09:21,350 --> 01:09:26,350 I'm all yours now, my beloved 1422 01:09:27,060 --> 01:09:30,140 O wandering vagabond 1423 01:09:30,520 --> 01:09:32,560 O wandering vagabond 1424 01:09:32,930 --> 01:09:37,640 - You dwell in my heart, beloved - Waiter. 1425 01:09:37,770 --> 01:09:38,600 Where can I find Badshah? 1426 01:09:38,680 --> 01:09:40,140 - Room number 202. Yes. - In 202? 1427 01:09:40,220 --> 01:09:42,060 O wandering vagabond 1428 01:09:42,350 --> 01:09:47,520 You dwell in my heart, beloved 1429 01:10:02,520 --> 01:10:03,520 Badshah… 1430 01:10:04,680 --> 01:10:05,560 You-- 1431 01:10:08,640 --> 01:10:09,470 Great. 1432 01:10:10,270 --> 01:10:13,720 Listening to devotional songs after committing all the sins in the world. 1433 01:10:15,390 --> 01:10:17,770 Badshah, where is my CD player? 1434 01:10:18,470 --> 01:10:20,680 Where is my CD player? Where is my CD? 1435 01:10:20,890 --> 01:10:22,430 Badshah, where is my CD player… 1436 01:10:22,720 --> 01:10:23,600 Hey? 1437 01:10:23,680 --> 01:10:24,520 Sorry. 1438 01:10:25,390 --> 01:10:27,060 Badshah. 1439 01:10:29,560 --> 01:10:31,060 Down for the count so easily? Stand up. 1440 01:10:31,140 --> 01:10:32,680 Where is the CD player? 1441 01:10:34,770 --> 01:10:35,640 Badshah? 1442 01:10:37,680 --> 01:10:38,600 Badshah? 1443 01:10:39,850 --> 01:10:40,970 He is dead. 1444 01:10:41,060 --> 01:10:41,890 Badshah? 1445 01:10:42,720 --> 01:10:43,560 No! 1446 01:10:49,100 --> 01:10:50,810 I only frisked you. 1447 01:10:51,520 --> 01:10:52,350 Badshah? 1448 01:10:52,520 --> 01:10:53,680 Where is Badshah? 1449 01:10:53,930 --> 01:10:54,770 Two hundred and two, sir. 1450 01:10:54,970 --> 01:10:58,810 - How dare you ask for a bribe? - Sir, I meant room number 202. 1451 01:10:59,270 --> 01:11:01,020 Should have told me where my CD player is. 1452 01:11:09,890 --> 01:11:10,770 Found it. 1453 01:11:11,350 --> 01:11:12,810 The lift isn't working. 1454 01:11:13,470 --> 01:11:14,560 Has to be a power cut, sir. 1455 01:11:15,140 --> 01:11:16,770 This is the only way to get here, sir. 1456 01:11:17,310 --> 01:11:18,810 Find out where 202 is. 1457 01:11:19,060 --> 01:11:19,890 - Yes, sir. - Go. 1458 01:11:22,470 --> 01:11:23,600 Glory to Goddess. 1459 01:11:23,680 --> 01:11:24,520 This-- 1460 01:11:38,640 --> 01:11:39,470 Who is it? 1461 01:11:40,640 --> 01:11:41,470 Police. 1462 01:11:42,310 --> 01:11:43,220 Not interested. 1463 01:11:43,310 --> 01:11:44,270 - Let's go. - Not interested? 1464 01:11:46,140 --> 01:11:48,310 I am not selling groceries, this is a raid. 1465 01:11:49,020 --> 01:11:50,220 I will count to 30. 1466 01:11:50,310 --> 01:11:51,520 Thirty or three, sir? 1467 01:11:51,720 --> 01:11:53,810 Those in a hurry count till three. 1468 01:11:54,180 --> 01:11:55,350 But we are not in a hurry. 1469 01:11:56,560 --> 01:11:58,020 Are you opening or should we start counting? 1470 01:12:00,310 --> 01:12:01,680 - One - Two. 1471 01:12:01,930 --> 01:12:02,810 Three… 1472 01:12:02,890 --> 01:12:03,810 Fifteen. 1473 01:12:03,890 --> 01:12:05,720 - Are you reciting the tables? - Okay, sir. 1474 01:12:05,810 --> 01:12:07,100 - Sixteen. - Seventeen. 1475 01:12:07,180 --> 01:12:08,100 - Eighteen. - Get up. 1476 01:12:08,180 --> 01:12:09,430 - Nineteen. - Twenty. 1477 01:12:09,680 --> 01:12:10,560 Twenty-six. 1478 01:12:11,020 --> 01:12:12,640 - Straight to 26. - Twenty-eight. 1479 01:12:12,720 --> 01:12:13,810 Twenty-nine. 1480 01:12:23,060 --> 01:12:24,770 Bravo. Only a finger? 1481 01:12:25,520 --> 01:12:27,180 - And also my leg, sir. - I didn't see that. 1482 01:12:27,970 --> 01:12:30,310 - He's asleep. How can he open the door? - Oh. 1483 01:12:30,390 --> 01:12:32,180 Get up. It's past noon. 1484 01:12:32,270 --> 01:12:33,100 Turn that off. 1485 01:12:35,310 --> 01:12:36,600 Wake up. 1486 01:12:38,430 --> 01:12:39,310 Is he dead? 1487 01:12:40,310 --> 01:12:41,930 Is this murder? 1488 01:12:43,470 --> 01:12:44,310 It is a murder. 1489 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Seriously? 1490 01:12:47,140 --> 01:12:49,600 So, another Badshah bids goodbye to the country. 1491 01:12:50,220 --> 01:12:51,060 See this, Shukla. 1492 01:12:51,140 --> 01:12:51,970 Well… 1493 01:12:52,350 --> 01:12:53,220 Out of my way. 1494 01:12:53,310 --> 01:12:54,140 Oh no… 1495 01:13:01,060 --> 01:13:01,930 Vicky? 1496 01:13:02,100 --> 01:13:04,430 Shukla, this is the main entrance to the hotel. 1497 01:13:04,520 --> 01:13:05,810 And you made me climb the stairs. 1498 01:13:07,100 --> 01:13:08,060 Good morning, Mr. Laadle. 1499 01:13:08,140 --> 01:13:09,140 Alright. 1500 01:13:09,520 --> 01:13:12,310 But when did you change your profession? 1501 01:13:13,310 --> 01:13:15,560 I haven't done anything, sir. Honestly. 1502 01:13:15,640 --> 01:13:17,350 Did he die of a vitamin overdose? 1503 01:13:17,430 --> 01:13:18,770 I seriously didn't kill him. 1504 01:13:19,640 --> 01:13:21,470 - You're from a decent family. - Right. 1505 01:13:21,560 --> 01:13:24,310 And you have a gorgeous and hot sister. 1506 01:13:24,890 --> 01:13:27,350 I will request the judge personally 1507 01:13:27,930 --> 01:13:30,060 not to make the noose too tight for you. 1508 01:13:30,140 --> 01:13:30,970 Alright? 1509 01:13:32,060 --> 01:13:33,350 Thank you very much, sir. 1510 01:13:33,930 --> 01:13:35,350 If not for you, I would be saved. 1511 01:13:35,430 --> 01:13:36,600 You are in safe hands. 1512 01:13:37,390 --> 01:13:38,470 Catch him. 1513 01:13:41,890 --> 01:13:43,810 Right, a little to the left. 1514 01:13:43,890 --> 01:13:45,890 Uncle, please don't make a CD of it. 1515 01:13:46,220 --> 01:13:47,100 I beg you. 1516 01:13:47,180 --> 01:13:48,390 - Hey… - Who was that? 1517 01:13:48,470 --> 01:13:49,390 I don't know. 1518 01:13:50,470 --> 01:13:51,310 Vidya. 1519 01:13:52,100 --> 01:13:53,270 What timing I tell you. 1520 01:13:58,100 --> 01:13:59,390 - The boy's getting launched. - Vicky. 1521 01:13:59,470 --> 01:14:01,270 - Vidya. - Vicky. 1522 01:14:03,350 --> 01:14:04,430 Vidya. 1523 01:14:05,310 --> 01:14:06,220 Vidya. 1524 01:14:07,140 --> 01:14:08,640 - Careful. - I will fall. 1525 01:14:09,350 --> 01:14:10,310 Save me. 1526 01:14:11,220 --> 01:14:12,810 Vidya. Vidya. 1527 01:14:13,100 --> 01:14:14,350 Save me, please. 1528 01:14:21,220 --> 01:14:22,680 See who's calling? 1529 01:14:22,850 --> 01:14:25,140 How can you see who is calling? 1530 01:14:25,310 --> 01:14:26,770 Your lips are like fire… 1531 01:14:26,850 --> 01:14:29,020 - Hello. - She will recognize me by my voice. 1532 01:14:29,100 --> 01:14:30,020 Amazing, sir. 1533 01:14:30,560 --> 01:14:31,430 Guess who? 1534 01:14:32,060 --> 01:14:33,100 Suresh? 1535 01:14:35,180 --> 01:14:37,470 The guy in the uniform. 1536 01:14:37,930 --> 01:14:39,270 - Postman Naresh. - No… 1537 01:14:39,680 --> 01:14:41,100 Laadle speaking. 1538 01:14:41,970 --> 01:14:42,810 Idiot. 1539 01:14:46,720 --> 01:14:48,470 Must be the maid who picked it up. 1540 01:14:48,560 --> 01:14:50,350 I'll show her. Dial again. 1541 01:14:54,100 --> 01:14:56,640 - Hello. - I'll punch your guts in. 1542 01:14:57,600 --> 01:15:00,020 Are you going to stop only after you are tainted like the moon? 1543 01:15:00,470 --> 01:15:01,470 Ramesh? Suresh? 1544 01:15:01,560 --> 01:15:03,350 Who else have you been fooling around with? 1545 01:15:03,770 --> 01:15:06,850 Next time you come to the police station, I'll stick a bubble gum in your hair. 1546 01:15:06,930 --> 01:15:09,020 What nonsense? Who the hell is speaking? 1547 01:15:10,720 --> 01:15:13,430 Sorry… Chanda. I was speaking to the maid. 1548 01:15:13,520 --> 01:15:15,180 She was saying disgusting things to me. 1549 01:15:15,270 --> 01:15:16,390 Why did you call? 1550 01:15:23,220 --> 01:15:24,770 RISHIKESH UTTAR PRADESH 1551 01:15:26,020 --> 01:15:28,270 I've known Vicky for ten years. 1552 01:15:28,390 --> 01:15:30,100 He can never attack anyone. 1553 01:15:30,180 --> 01:15:32,060 We've known China for 50 years, 1554 01:15:32,220 --> 01:15:33,060 but they are attacking us. 1555 01:15:33,140 --> 01:15:35,020 But he's a decent man. 1556 01:15:35,390 --> 01:15:36,810 Let him go, inspector. 1557 01:15:37,060 --> 01:15:38,930 First, you said to catch the thief. 1558 01:15:39,060 --> 01:15:42,220 Now when I've arrested a murderer, you want me to let him go. 1559 01:15:42,770 --> 01:15:45,720 - Are you on medication? - How do you know? 1560 01:15:46,100 --> 01:15:46,930 Your walk says everything. 1561 01:15:47,560 --> 01:15:51,390 - Oh…same doctor. - Make way. Make way. 1562 01:15:51,470 --> 01:15:53,810 Here comes the murderer's grandpa. Come, come. 1563 01:15:53,890 --> 01:15:55,970 Stop calling me a murderer's grandpa. 1564 01:15:56,060 --> 01:15:58,350 What else do you call a murderer? 1565 01:15:58,430 --> 01:15:59,270 Pilot? 1566 01:15:59,930 --> 01:16:00,970 - I'll yank your tongue out… - How are you? 1567 01:16:01,060 --> 01:16:02,350 And feed them to the dogs. 1568 01:16:02,430 --> 01:16:03,310 Get lost. 1569 01:16:05,220 --> 01:16:07,140 - Hello. - Why did you arrest my grandson? 1570 01:16:07,430 --> 01:16:08,350 What has he done? 1571 01:16:08,470 --> 01:16:10,970 - Just a half murder, nothing serious. - Half murder? 1572 01:16:11,060 --> 01:16:12,770 The victim's in a coma. 1573 01:16:12,850 --> 01:16:14,220 Grandpa, I am innocent. 1574 01:16:15,060 --> 01:16:19,140 Did the police tow you here for standing in no-parking? 1575 01:16:19,680 --> 01:16:22,560 Laadle, my brother is not a killer. 1576 01:16:23,520 --> 01:16:24,890 Not a killer? 1577 01:16:26,970 --> 01:16:29,100 His sister can take anyone's breath away, so why can't your brother take it? 1578 01:16:32,560 --> 01:16:34,020 Do something, please. 1579 01:16:34,390 --> 01:16:35,560 You know I want to, 1580 01:16:35,640 --> 01:16:37,350 but I can get suspended for doing it here. 1581 01:16:37,640 --> 01:16:38,470 Let's meet in private. 1582 01:16:39,470 --> 01:16:40,560 Do something for Vicky! 1583 01:16:40,640 --> 01:16:41,850 Be specific. 1584 01:16:41,930 --> 01:16:43,470 I already had a place in mind. 1585 01:16:43,720 --> 01:16:44,560 What? 1586 01:16:44,640 --> 01:16:46,140 I'll try. 1587 01:16:46,220 --> 01:16:47,390 You must try. 1588 01:16:47,470 --> 01:16:48,520 But act fast. 1589 01:16:48,600 --> 01:16:51,060 The thief is in a coma, not on vacation. 1590 01:16:51,520 --> 01:16:52,850 We'll act when he wakes up. 1591 01:16:52,930 --> 01:16:54,060 Understood. 1592 01:16:54,140 --> 01:16:55,850 Mr. Bable, if you need anything… 1593 01:16:55,930 --> 01:16:57,810 Anything at all, call me. 1594 01:16:57,890 --> 01:16:59,810 - Get him out of the coma. - Goodbye. 1595 01:17:00,020 --> 01:17:02,350 I gave him one little task and he's gone. 1596 01:17:02,520 --> 01:17:04,270 Sir, there's a CD in it. 1597 01:17:05,140 --> 01:17:07,220 No, no… you can't watch that CD. 1598 01:17:07,310 --> 01:17:09,350 - For God's sake, you can't watch it. - Why can't we see it? 1599 01:17:09,470 --> 01:17:10,470 What's so special about it? 1600 01:17:10,770 --> 01:17:12,600 We must check what's on this CD. 1601 01:17:12,680 --> 01:17:14,850 - Vidya, stop them. Stop them. - Yes, okay. 1602 01:17:15,770 --> 01:17:16,930 - Go on, play it. - Hey! 1603 01:17:17,020 --> 01:17:20,430 I'm tired of his excuses, night outs, and his Russian friend. 1604 01:17:20,520 --> 01:17:22,430 - Play it. - Vidya, Katie is from Zimbabwe, 1605 01:17:22,520 --> 01:17:23,350 not Russia. 1606 01:17:23,430 --> 01:17:24,850 - Is she? - Yes. 1607 01:17:24,930 --> 01:17:27,270 He doesn't know where my relatives live. 1608 01:17:27,350 --> 01:17:28,390 - Play that CD. - Play it. 1609 01:17:28,470 --> 01:17:29,770 No… 1610 01:17:29,850 --> 01:17:30,850 Put it here. 1611 01:17:31,020 --> 01:17:31,850 Vidya. 1612 01:17:31,970 --> 01:17:32,810 Vidya. 1613 01:17:33,350 --> 01:17:34,180 Vidi… 1614 01:17:34,470 --> 01:17:35,350 Vudu. 1615 01:17:36,270 --> 01:17:37,140 Please come here. 1616 01:17:42,350 --> 01:17:43,180 What is it? 1617 01:17:43,310 --> 01:17:45,680 - Vidya, they can't watch that CD. - Why? 1618 01:17:45,850 --> 01:17:47,810 The CD we made that night, 1619 01:17:48,350 --> 01:17:52,350 was in the CD player that got stolen. 1620 01:17:53,350 --> 01:17:54,890 It's the same CD. 1621 01:17:55,220 --> 01:17:57,640 - Is that our CD from Goa? - Yes. 1622 01:17:59,310 --> 01:18:00,810 Why didn't you tell me earlier? 1623 01:18:01,180 --> 01:18:03,770 I was scared. I thought you'd be mad at me. 1624 01:18:05,600 --> 01:18:06,810 Why would I be mad at you? 1625 01:18:06,890 --> 01:18:07,770 You are the best. 1626 01:18:07,850 --> 01:18:09,350 - I will kill you. - Vidya. 1627 01:18:09,430 --> 01:18:10,890 What is she doing? 1628 01:18:10,970 --> 01:18:14,310 If you weren't in jail, I would have dumped you. 1629 01:18:14,390 --> 01:18:16,930 You've destroyed my reputation. 1630 01:18:17,020 --> 01:18:17,890 They might hear us. 1631 01:18:17,970 --> 01:18:20,180 Not just hear us, now they will see us. 1632 01:18:20,600 --> 01:18:21,520 Oh, God. 1633 01:18:21,930 --> 01:18:22,810 Wait… 1634 01:18:28,470 --> 01:18:29,770 TRUTH ALWAYS TRIUMPHS 1635 01:18:39,470 --> 01:18:42,350 Disgusting. This is all I had to see with my one eye. 1636 01:18:42,930 --> 01:18:44,270 Raise the volume. 1637 01:18:44,350 --> 01:18:45,890 The button's not working. 1638 01:18:46,350 --> 01:18:49,020 And such films are more fun to watch rather than listen to. 1639 01:18:49,100 --> 01:18:50,930 Turn it off. Turn it off. 1640 01:18:51,020 --> 01:18:52,640 - Yes… - I said turn it off. 1641 01:18:52,930 --> 01:18:55,020 What is this, Vidya? 1642 01:18:55,220 --> 01:18:56,770 What is this… 1643 01:18:56,930 --> 01:19:00,220 - We were in Goa and… - Liar! 1644 01:19:01,640 --> 01:19:05,270 Men from Goa cannot have such thick mustaches. 1645 01:19:05,390 --> 01:19:08,350 It's some C-grade actor from a South Indian film. 1646 01:19:08,430 --> 01:19:09,720 Turn it off. 1647 01:19:09,810 --> 01:19:12,140 Grandpa, do you expect them to watch Jungle Book at this age? 1648 01:19:12,220 --> 01:19:13,890 Even Mowgli has more clothes on. 1649 01:19:13,970 --> 01:19:15,270 - But this… - Vidya. 1650 01:19:15,810 --> 01:19:17,350 - They are married. - Vidya, that's not our CD. 1651 01:19:17,430 --> 01:19:19,600 Shukla, keep the CD as evidence. 1652 01:19:20,430 --> 01:19:21,600 We might have to watch it again. 1653 01:19:21,810 --> 01:19:23,850 Safe. Safe. We're safe. 1654 01:19:24,390 --> 01:19:25,560 Where is our CD? 1655 01:19:29,430 --> 01:19:30,310 I don't know. 1656 01:19:32,430 --> 01:19:33,350 Vidya. 1657 01:19:33,770 --> 01:19:34,680 - Vidya. - Daughter-in-law. 1658 01:19:35,680 --> 01:19:36,560 Daughter-in-law. 1659 01:19:43,220 --> 01:19:45,640 NOTICE: DEAR THIEVES, THIS HOUSE HAS BEEN ROBBED 1660 01:19:45,720 --> 01:19:48,220 BEFORE, PLEASE DON'T BREAK THE LOCK AND OUR TRUST AGAIN. 1661 01:19:48,560 --> 01:19:49,430 It's in place. 1662 01:19:50,390 --> 01:19:55,020 We go to Jhansi for two days, and this happens. 1663 01:19:55,270 --> 01:19:56,770 - What happened? - Vidya. 1664 01:19:57,270 --> 01:19:58,890 - What? - They're back. 1665 01:20:00,310 --> 01:20:02,970 Is your tobacco more important than your daughter? 1666 01:20:03,140 --> 01:20:04,180 You always mumble. 1667 01:20:04,270 --> 01:20:05,220 Vidya. 1668 01:20:06,560 --> 01:20:08,430 - Vidya. - What is it? 1669 01:20:08,520 --> 01:20:10,470 Come down and come home with us. 1670 01:20:12,180 --> 01:20:14,310 No need to take Vidya home. 1671 01:20:14,390 --> 01:20:15,310 This is her home. 1672 01:20:15,520 --> 01:20:17,970 Vicky hasn't been proven a murderer. You will stay here. 1673 01:20:18,270 --> 01:20:21,100 People don't go to Bangkok on a pilgrimage. 1674 01:20:21,180 --> 01:20:23,020 - I have no idea. - But I do. 1675 01:20:23,100 --> 01:20:25,060 What he's done is a crime. Let him rot in jail. 1676 01:20:25,140 --> 01:20:26,600 He's practically committed a murder. 1677 01:20:26,680 --> 01:20:28,430 Vicky didn't commit any murder. 1678 01:20:28,520 --> 01:20:30,060 - Just go home. - Leave. 1679 01:20:30,140 --> 01:20:31,020 Leave! 1680 01:20:31,180 --> 01:20:32,350 You heard her. Come on, let's go. 1681 01:20:32,430 --> 01:20:33,810 - Scram! - But listen to your father. 1682 01:20:33,890 --> 01:20:35,180 He's a disgusting man. 1683 01:20:35,270 --> 01:20:36,310 Why should we listen to you? 1684 01:20:36,770 --> 01:20:38,930 Let me go. How can you arrest me like this? 1685 01:20:39,020 --> 01:20:40,970 Stealing at this age. 1686 01:20:43,020 --> 01:20:45,270 Love and stealing is not possible for me at this age. 1687 01:20:45,350 --> 01:20:46,220 I know, Uncle. 1688 01:20:46,560 --> 01:20:48,140 But even we have a target to meet. 1689 01:20:48,220 --> 01:20:49,310 Listen… 1690 01:20:49,640 --> 01:20:50,930 Hey, ancient uncle. 1691 01:20:52,930 --> 01:20:53,810 Hey. 1692 01:20:54,390 --> 01:20:56,350 - What are you doing here? - It was vacation time. 1693 01:20:56,560 --> 01:20:57,850 Thought I should spend some time in jail. 1694 01:20:57,930 --> 01:20:58,890 It's not funny. 1695 01:20:58,970 --> 01:20:59,850 Move. 1696 01:21:00,270 --> 01:21:02,600 Did you find Badshah? 1697 01:21:02,680 --> 01:21:04,220 I got arrested for his half-murder. 1698 01:21:04,310 --> 01:21:05,140 Half murder? 1699 01:21:05,220 --> 01:21:06,680 - You wasted no time. - I didn't do it. 1700 01:21:07,810 --> 01:21:09,470 They put me in here forcefully. 1701 01:21:09,770 --> 01:21:12,890 That inspector is a cruel man. 1702 01:21:12,970 --> 01:21:15,430 I can catch criminals like him with my right hand. 1703 01:21:15,520 --> 01:21:16,470 This time we caught him with our left hand. 1704 01:21:16,560 --> 01:21:18,020 Well done, sir. 1705 01:21:18,310 --> 01:21:20,310 Now we know why you never sit down. 1706 01:21:21,930 --> 01:21:24,020 Dad, when can we see the murderer? 1707 01:21:24,140 --> 01:21:25,350 Soon, son. 1708 01:21:25,430 --> 01:21:26,770 I have a question. 1709 01:21:27,140 --> 01:21:30,930 Are these keys only for showing off, or do they work? 1710 01:21:31,060 --> 01:21:32,180 These keys that you see, 1711 01:21:32,720 --> 01:21:35,020 were used to pick the lock of India Gate. 1712 01:21:35,470 --> 01:21:36,470 - What? - Yes. 1713 01:21:36,770 --> 01:21:38,140 But there is no gate at India Gate. 1714 01:21:38,310 --> 01:21:40,310 Obviously. Because I picked it. 1715 01:21:40,640 --> 01:21:41,520 Oh! 1716 01:21:42,560 --> 01:21:46,100 If you can pick the India Gate, then… 1717 01:21:49,140 --> 01:21:51,020 - Hello, Uncle. - Hello. 1718 01:21:51,430 --> 01:21:52,430 How did you get out? 1719 01:21:52,720 --> 01:21:54,680 So you can't complete your target. Vicky… 1720 01:21:54,770 --> 01:21:55,600 Lock him up. 1721 01:21:55,680 --> 01:21:57,930 But is it safe to keep a murderer in lock up? 1722 01:21:58,430 --> 01:22:01,560 I may look cute, but I have a ferocious temper. 1723 01:22:01,640 --> 01:22:03,220 Once I get my hands on the guy, 1724 01:22:03,430 --> 01:22:04,520 there is no escape. 1725 01:22:05,560 --> 01:22:07,640 I had him in my grip for several hours. 1726 01:22:07,720 --> 01:22:09,930 But later put him in jail fearing I might choke him. 1727 01:22:10,600 --> 01:22:12,890 Before this, I had another guy in my grip right here. 1728 01:22:12,970 --> 01:22:14,310 - Tightly. - Jai hind. 1729 01:22:14,970 --> 01:22:17,560 If we could get a few pictures of the murder, 1730 01:22:17,640 --> 01:22:19,220 that would make the news sensational. 1731 01:22:19,390 --> 01:22:20,470 - Absolutely. - Of course. 1732 01:22:20,720 --> 01:22:21,600 Vicky escaped. 1733 01:22:21,680 --> 01:22:22,560 What? 1734 01:22:24,640 --> 01:22:25,720 When did he escape? 1735 01:22:25,810 --> 01:22:28,850 When you were boasting about no one could escape your grip. 1736 01:22:28,970 --> 01:22:29,850 And what were you doing? 1737 01:22:29,930 --> 01:22:31,470 Preparing your medicine. 1738 01:22:31,970 --> 01:22:32,890 Get him, Laadle. 1739 01:22:33,350 --> 01:22:35,270 My son wants to take a picture with him. 1740 01:22:35,430 --> 01:22:36,350 Yes, sir. 1741 01:22:38,890 --> 01:22:41,100 - Sir, can I ask a question? - Ask. 1742 01:22:41,180 --> 01:22:43,430 Imagine the murderer escapes, 1743 01:22:43,770 --> 01:22:45,060 what would you do in that situation? 1744 01:22:47,100 --> 01:22:48,430 There's no escape from the law's iron grip. 1745 01:22:48,520 --> 01:22:49,470 Exactly, sir. 1746 01:22:50,060 --> 01:22:51,430 There's no escape from the law's iron grip. 1747 01:22:52,430 --> 01:22:53,310 We'll catch him again. 1748 01:22:53,470 --> 01:22:54,850 Catch him again? What do you mean? 1749 01:22:55,060 --> 01:22:56,140 He somewhat escaped. 1750 01:22:56,640 --> 01:22:57,600 Somewhat? 1751 01:22:58,100 --> 01:22:59,180 Completely escaped, sir. 1752 01:22:59,270 --> 01:23:00,810 Find him immediately, 1753 01:23:01,270 --> 01:23:02,850 or you'll be suspended. 1754 01:23:06,100 --> 01:23:07,520 Faktimaan 1755 01:23:07,600 --> 01:23:09,520 Faktimaan 1756 01:23:10,560 --> 01:23:13,270 They have their own Faktimaan and still get robbed. 1757 01:23:13,350 --> 01:23:14,520 Search every room. 1758 01:23:14,600 --> 01:23:16,020 - Yes, sir. - He must be hiding somewhere here. 1759 01:23:16,100 --> 01:23:17,140 - Look there. - Who is hiding? 1760 01:23:17,220 --> 01:23:18,680 What happened? 1761 01:23:18,770 --> 01:23:21,970 Unfortunately, Chanda, your brother escaped from jail. 1762 01:23:22,060 --> 01:23:22,890 - What? - Yes. 1763 01:23:22,970 --> 01:23:24,020 Vicky escaped from jail?! 1764 01:23:24,100 --> 01:23:25,220 How can he escape? 1765 01:23:25,890 --> 01:23:29,020 How can I not be concerned about your grandson and your brother? 1766 01:23:29,430 --> 01:23:31,520 Actually, I noticed two things in his eyes. 1767 01:23:31,810 --> 01:23:32,810 It was slightly yellow. 1768 01:23:33,020 --> 01:23:34,350 - Did he have jaundice? - No. 1769 01:23:34,560 --> 01:23:35,390 Good. 1770 01:23:35,470 --> 01:23:36,810 And the second was innocence. 1771 01:23:37,020 --> 01:23:37,850 That's it. 1772 01:23:37,930 --> 01:23:40,680 We planned everything and helped him escape. 1773 01:23:40,770 --> 01:23:41,640 Give me five. 1774 01:23:44,600 --> 01:23:46,430 That's a peculiar way to clap. 1775 01:23:46,520 --> 01:23:47,850 - He slapped you, sir. - Slap-- 1776 01:23:47,930 --> 01:23:50,220 First, my child was accused of half murder, 1777 01:23:50,310 --> 01:23:52,220 now you let him escape. 1778 01:23:52,310 --> 01:23:53,930 Now he'll be charged with two crimes. 1779 01:23:54,020 --> 01:23:55,720 You old-timer. 1780 01:23:56,060 --> 01:23:58,220 I'll turn your head into a pinata. 1781 01:23:58,850 --> 01:23:59,970 How dare you talk to him like that? 1782 01:24:00,060 --> 01:24:02,220 Any other officer would have said this. 1783 01:24:02,390 --> 01:24:03,310 But not me. 1784 01:24:03,640 --> 01:24:05,270 Don't worry, Uncle. 1785 01:24:05,470 --> 01:24:07,100 I'll make someone else take the blame for Vicky. 1786 01:24:07,350 --> 01:24:08,390 - Shukla. - Boss, 1787 01:24:08,560 --> 01:24:09,930 will I look good behind bars in uniform? 1788 01:24:10,020 --> 01:24:12,220 Sir, Vicky isn't inside. 1789 01:24:13,140 --> 01:24:14,060 Search outside. 1790 01:24:14,720 --> 01:24:17,560 The old man can't see, but he aimed right at my cheek. 1791 01:24:37,520 --> 01:24:39,470 If we didn't cover something in that video, 1792 01:24:40,310 --> 01:24:41,390 let's make another one. 1793 01:24:42,720 --> 01:24:43,720 And what will be the destination this time? 1794 01:24:44,560 --> 01:24:45,770 Mumbai? Goa? 1795 01:24:47,270 --> 01:24:48,850 How about Mussoorie? 1796 01:24:48,930 --> 01:24:50,060 Don't say that, Vidya. 1797 01:24:52,810 --> 01:24:55,600 I know what I did was unforgivable. 1798 01:24:58,470 --> 01:25:00,140 But please find the heart to forgive me. 1799 01:25:03,970 --> 01:25:05,680 While applying henna on the hands of girls, 1800 01:25:06,680 --> 01:25:08,270 I also give them tips. 1801 01:25:09,270 --> 01:25:10,970 "You two are going to get married. 1802 01:25:11,470 --> 01:25:12,600 Always be together." 1803 01:25:13,310 --> 01:25:14,850 "Try not to make mistakes." 1804 01:25:17,970 --> 01:25:20,140 And I made the biggest mistake of all. 1805 01:25:23,640 --> 01:25:25,600 These clarifications have no meaning, Vicky. 1806 01:25:27,770 --> 01:25:30,430 You said henna artists never change. 1807 01:25:31,720 --> 01:25:32,810 But you've changed. 1808 01:25:33,430 --> 01:25:34,270 No… 1809 01:25:35,100 --> 01:25:39,560 A woman's reputation means everything to her. 1810 01:25:40,720 --> 01:25:44,720 We're embarrassed to show our pictures if it doesn't come out right. 1811 01:25:47,890 --> 01:25:50,890 In this case, it's an entire video. 1812 01:25:51,810 --> 01:25:54,640 How could I get you involved in this? 1813 01:25:55,310 --> 01:25:56,600 Go away. 1814 01:25:57,560 --> 01:25:59,180 There is nothing left between us. 1815 01:25:59,270 --> 01:26:01,560 Don't say that, Vidya. 1816 01:26:01,680 --> 01:26:02,600 I said go. 1817 01:26:02,680 --> 01:26:03,770 I am sorry, Vidya. Please… 1818 01:26:03,850 --> 01:26:05,680 - I said leave. - Forgive me. Please… 1819 01:26:05,770 --> 01:26:09,060 - Hit me. Please, hit me. - What are you doing? Go away. 1820 01:26:09,140 --> 01:26:11,600 I can't stay away from you, Vidya. I can't live without you. 1821 01:26:11,680 --> 01:26:13,100 - I am sorry. I am sorry. - Vicky. 1822 01:26:13,180 --> 01:26:15,180 - I can't stay without you. - Leave me. 1823 01:26:15,270 --> 01:26:17,020 - I am sorry, Vidya. - Leave me. 1824 01:26:17,100 --> 01:26:18,560 - Vidya… - I said leave me! 1825 01:26:18,810 --> 01:26:19,970 Vidya-- 1826 01:26:20,060 --> 01:26:22,470 Go anywhere you want, but leave me alone. 1827 01:26:22,680 --> 01:26:23,640 - Please. - Vidya. 1828 01:26:24,390 --> 01:26:25,270 Vidya. 1829 01:26:26,390 --> 01:26:27,220 Vidya. 1830 01:26:28,390 --> 01:26:30,640 Never felt so lonely 1831 01:26:30,810 --> 01:26:33,060 So broken 1832 01:26:33,180 --> 01:26:37,390 Like this 1833 01:26:37,890 --> 01:26:40,020 Since we parted ways 1834 01:26:40,350 --> 01:26:42,600 I've been wondering 1835 01:26:42,770 --> 01:26:46,430 What's gonna happen to me 1836 01:26:46,770 --> 01:26:51,890 If I ever lose you 1837 01:26:52,390 --> 01:26:56,180 I don't know what I would do 1838 01:26:57,100 --> 01:27:01,470 I would die 1839 01:27:01,600 --> 01:27:06,270 Without you, I would die 1840 01:27:06,810 --> 01:27:11,020 For you, I would 1841 01:27:11,220 --> 01:27:15,930 Endure all the pain with a smile 1842 01:27:16,390 --> 01:27:20,680 I would die 1843 01:27:20,810 --> 01:27:25,270 Without you, I would die 1844 01:28:02,970 --> 01:28:04,350 BABA BHAVAN 1845 01:28:04,430 --> 01:28:08,810 Punish me in any way you please 1846 01:28:08,890 --> 01:28:13,600 But don't leave me ever 1847 01:28:13,970 --> 01:28:18,560 I know I've made mistakes 1848 01:28:18,640 --> 01:28:23,100 I couldn't be loyal to you 1849 01:28:23,180 --> 01:28:27,810 I am shattered like a dream 1850 01:28:27,890 --> 01:28:32,430 There's no way to Put me back together again 1851 01:28:33,180 --> 01:28:37,470 I would die 1852 01:28:37,600 --> 01:28:42,350 Without you, I would die 1853 01:29:00,310 --> 01:29:01,180 Vicky! 1854 01:29:04,270 --> 01:29:05,770 Are you out of your mind? 1855 01:29:06,390 --> 01:29:07,770 Trying to commit suicide. 1856 01:29:09,180 --> 01:29:13,180 I was scared thinking about what people would say if the video got leaked. 1857 01:29:13,270 --> 01:29:15,930 And what about your family? 1858 01:29:16,470 --> 01:29:17,310 What about me? 1859 01:29:17,600 --> 01:29:19,100 Did you think about me? 1860 01:29:19,390 --> 01:29:20,810 What would happen to me without me? 1861 01:29:21,100 --> 01:29:22,520 But this is my fault, Vidya. 1862 01:29:22,680 --> 01:29:24,470 Making that video wasn't your decision alone. 1863 01:29:24,850 --> 01:29:25,720 Right? 1864 01:29:27,100 --> 01:29:30,060 You think I didn't want to commit suicide? 1865 01:29:30,220 --> 01:29:31,180 No, Vidya. 1866 01:29:31,270 --> 01:29:34,140 But, Vicky, suicide is not the solution. 1867 01:29:36,850 --> 01:29:38,640 I had heard doctors save lives. 1868 01:29:39,470 --> 01:29:40,520 Now I saw it first hand. 1869 01:29:40,890 --> 01:29:42,270 And thank God you arrived on time, 1870 01:29:42,350 --> 01:29:43,770 or I would have been split into two halves, 1871 01:29:43,850 --> 01:29:45,560 Vicky on one side and Bable on the other. Like this. 1872 01:29:48,850 --> 01:29:49,680 Vicky. 1873 01:29:57,100 --> 01:29:57,930 Vicky… 1874 01:29:59,600 --> 01:30:00,600 we must deal… 1875 01:30:02,180 --> 01:30:04,140 with this problem together. 1876 01:30:04,470 --> 01:30:06,430 I am trying to deal with this problem, Vidya. 1877 01:30:07,180 --> 01:30:09,100 I found our CD player with that thief Badshah. 1878 01:30:09,180 --> 01:30:10,470 But our CD wasn't in it. 1879 01:30:11,810 --> 01:30:14,180 Then where is our CD? 1880 01:30:23,060 --> 01:30:24,310 I am in room number 202. 1881 01:30:24,930 --> 01:30:26,140 Bring the money and take your stuff. 1882 01:30:30,680 --> 01:30:31,560 Sister… 1883 01:30:32,140 --> 01:30:33,020 you're here. 1884 01:30:34,680 --> 01:30:35,850 Need your blessings, sister. 1885 01:30:36,060 --> 01:30:37,100 So business can boom. 1886 01:30:37,220 --> 01:30:39,220 I am five years younger than you, uncle. 1887 01:30:39,310 --> 01:30:41,470 I don't discount women's age. 1888 01:30:41,560 --> 01:30:44,100 How dare you swindle my money, 1889 01:30:44,180 --> 01:30:45,890 and celebrating your birthday here. 1890 01:30:46,100 --> 01:30:47,140 Hey! 1891 01:30:47,270 --> 01:30:49,220 You cannot trick an old lady out of her money. 1892 01:30:49,310 --> 01:30:50,390 - Hey-- - Don't interrupt. 1893 01:30:51,310 --> 01:30:53,600 Sister, the deal is between me and you. 1894 01:30:53,680 --> 01:30:55,220 - Yes. - I can handle you, sister. 1895 01:30:55,720 --> 01:30:57,770 But I can't handle these clowns. 1896 01:31:00,020 --> 01:31:01,680 - I am ready to sit and talk. - Hey. 1897 01:31:02,560 --> 01:31:05,520 My fists talk better than your mouth. 1898 01:31:05,600 --> 01:31:06,890 Bravo, Sunil. 1899 01:31:06,970 --> 01:31:08,140 - I am Shetty. - Go on! 1900 01:31:13,390 --> 01:31:14,220 Come! 1901 01:31:16,020 --> 01:31:17,600 Get lost. 1902 01:31:21,180 --> 01:31:22,180 Stay down. 1903 01:31:23,060 --> 01:31:25,520 Badshah, what is this CD? 1904 01:31:29,220 --> 01:31:30,100 What is wrong with him? 1905 01:31:31,350 --> 01:31:32,680 Is he dead? 1906 01:31:32,850 --> 01:31:34,560 You killed him. 1907 01:31:34,640 --> 01:31:37,220 - Run. Get out of here. - Hey. 1908 01:31:37,310 --> 01:31:38,850 Just like a good boy. 1909 01:31:47,390 --> 01:31:48,310 Yoga. 1910 01:31:49,060 --> 01:31:53,970 It's a convenient and effective method to control your temper. 1911 01:31:54,430 --> 01:31:58,770 Yours truly, Bulbul Didi… 1912 01:31:59,310 --> 01:32:04,350 controls your temper through yoga and your necessities with money. 1913 01:32:04,850 --> 01:32:06,930 - And… - Madam, Shetty is on the call. 1914 01:32:08,930 --> 01:32:09,970 - Yes. - Madam, 1915 01:32:10,470 --> 01:32:11,770 Badshah is out of coma. 1916 01:32:11,850 --> 01:32:14,680 What if he tells the police everything about us? 1917 01:32:14,770 --> 01:32:17,020 Sister… 1918 01:32:17,100 --> 01:32:18,390 Hold, Shetty. 1919 01:32:18,470 --> 01:32:20,220 That Badshah is awake. 1920 01:32:20,310 --> 01:32:22,770 What if he rats us out to the police? 1921 01:32:24,560 --> 01:32:26,310 Then you know what to do. 1922 01:32:26,390 --> 01:32:28,060 I absolutely… don't. 1923 01:32:28,270 --> 01:32:29,930 Because you never told me. 1924 01:32:30,270 --> 01:32:31,180 Kill him. 1925 01:32:31,350 --> 01:32:32,180 Bro. 1926 01:32:32,270 --> 01:32:36,060 Why did we pick these cheap Sunil Shetty from the orphanage gates? 1927 01:32:36,140 --> 01:32:38,470 Even we want to know why. 1928 01:32:38,600 --> 01:32:39,640 We weren't orphans, 1929 01:32:39,720 --> 01:32:40,970 we were only playing outside the orphanage. 1930 01:32:41,060 --> 01:32:42,970 Stop this nonsense and listen. 1931 01:32:43,060 --> 01:32:43,930 Yes. 1932 01:32:44,600 --> 01:32:46,470 - That CD we found… - Yes. 1933 01:32:46,770 --> 01:32:49,430 Call those people and make a deal with them. 1934 01:32:49,600 --> 01:32:51,560 - Got it? - I understand. 1935 01:32:55,100 --> 01:32:55,930 Hello. 1936 01:32:56,020 --> 01:32:56,890 Hey. 1937 01:32:57,100 --> 01:32:59,350 Don't say a word and listen quietly. 1938 01:32:59,470 --> 01:33:02,810 We have your explicit video with us. 1939 01:33:02,890 --> 01:33:04,220 If you want it back, 1940 01:33:04,310 --> 01:33:06,180 then bring 200,000 rupees, 1941 01:33:06,270 --> 01:33:09,560 to Jubilee Graveyard at midnight. 1942 01:33:10,060 --> 01:33:11,060 I'll hang up now. 1943 01:33:12,180 --> 01:33:13,100 Goodbye. 1944 01:33:13,680 --> 01:33:14,770 Hello? 1945 01:33:14,970 --> 01:33:15,890 Hello? 1946 01:33:16,720 --> 01:33:20,140 Listen to me. Hello. He hung up. 1947 01:33:20,520 --> 01:33:21,520 Good God. 1948 01:33:23,100 --> 01:33:24,810 Did he make an explicit video of me? 1949 01:33:25,270 --> 01:33:26,220 But with who? 1950 01:33:30,930 --> 01:33:33,020 - Got you. - Let me go. 1951 01:33:33,930 --> 01:33:35,220 No, no, no. 1952 01:33:37,600 --> 01:33:39,220 Explicit video with Chanda. 1953 01:33:40,680 --> 01:33:42,020 He's demanding 200,000 rupees. 1954 01:33:42,810 --> 01:33:44,310 Did he make an entire film? 1955 01:33:44,520 --> 01:33:45,850 I will either get my money today 1956 01:33:45,930 --> 01:33:47,890 or gouge the old-timer's other eye out. 1957 01:33:47,970 --> 01:33:50,220 This is your last cup of tea. I am leaving this house for good. 1958 01:33:50,310 --> 01:33:53,350 Going where? Hold on. Wait. Chanda, sit. 1959 01:33:53,430 --> 01:33:56,470 I am done with all this. I am leaving and that's final. 1960 01:33:56,560 --> 01:33:59,640 Exactly! What's done is done. Forget it. 1961 01:33:59,720 --> 01:34:01,930 I wouldn't mind a few times, but… 1962 01:34:02,020 --> 01:34:03,930 You wouldn't mind?! How could you not mind? 1963 01:34:04,270 --> 01:34:05,100 I shouldn't? 1964 01:34:05,600 --> 01:34:07,520 Then pay my salary. 1965 01:34:07,600 --> 01:34:08,520 Pay-- 1966 01:34:08,720 --> 01:34:10,640 Done. I'll give you your salary. 1967 01:34:10,770 --> 01:34:12,600 I'll give you a few hundred bucks extra. 1968 01:34:12,890 --> 01:34:15,810 For all the time I spent with you… 1969 01:34:16,140 --> 01:34:17,600 Robbing a poor soul. 1970 01:34:17,680 --> 01:34:19,520 How much do you want? 1971 01:34:19,600 --> 01:34:20,970 - Double payment. - Double? 1972 01:34:21,640 --> 01:34:22,520 Agreed. Agreed. 1973 01:34:22,600 --> 01:34:24,430 Save your whining for someone else. I want my money. 1974 01:34:25,060 --> 01:34:26,270 Here you go. 1975 01:34:26,350 --> 01:34:29,060 - Such a pain in the neck you are. - Take everything I have. 1976 01:34:29,310 --> 01:34:32,140 But you cannot put the family's reputation at stake. 1977 01:34:32,270 --> 01:34:33,430 - I got my money. - Right. 1978 01:34:33,520 --> 01:34:35,470 - Your reputation will stay intact. - Fine. 1979 01:34:37,100 --> 01:34:39,270 Sister told me to call the CD guy. 1980 01:34:39,720 --> 01:34:41,350 I wonder if Shetty called him. 1981 01:34:41,640 --> 01:34:42,770 Let me call him. 1982 01:34:44,640 --> 01:34:46,770 Listen to me quietly without saying a word. 1983 01:34:47,270 --> 01:34:49,600 I've made your dirty video. 1984 01:34:49,680 --> 01:34:50,930 If you want it back, 1985 01:34:51,140 --> 01:34:52,310 bring 200,000 rupees 1986 01:34:52,390 --> 01:34:55,470 to Jubilee Graveyard at midnight. 1987 01:34:55,810 --> 01:34:57,680 We will be waiting for you. 1988 01:34:58,390 --> 01:34:59,350 Goodbye. 1989 01:35:03,180 --> 01:35:04,020 Hello. 1990 01:35:05,930 --> 01:35:06,810 He hung up. 1991 01:35:08,390 --> 01:35:11,020 Firstly, I have to evade the police, and now this phone call. 1992 01:35:11,520 --> 01:35:13,140 At least we found out the whereabouts of the CD. 1993 01:35:13,220 --> 01:35:14,470 - The family reputation is… - When did he come home? 1994 01:35:15,180 --> 01:35:17,310 But, Vidya, how can we be sure it's the same video? 1995 01:35:17,390 --> 01:35:19,640 We can watch it when the video leaks out. 1996 01:35:20,810 --> 01:35:23,430 How did they find out about my video? 1997 01:35:23,520 --> 01:35:25,020 The cops are chasing me, 1998 01:35:25,100 --> 01:35:26,060 and you keep scaring me. 1999 01:35:26,140 --> 01:35:28,600 Leave all that. Where will we get 200,000 rupees? 2000 01:35:28,680 --> 01:35:31,180 I've never seen so much money together in my life. 2001 01:35:31,270 --> 01:35:33,100 What a pauper I've married. 2002 01:35:33,180 --> 01:35:37,020 You would know how much a kidney is worth these days. 2003 01:35:37,100 --> 01:35:40,020 Even your entire family wouldn't fetch 50,000. 2004 01:35:40,180 --> 01:35:41,560 Kidneys aren't the only thing getting expensive. 2005 01:35:41,680 --> 01:35:42,720 So is food. 2006 01:35:43,770 --> 01:35:46,270 He's ready to sell his kidney for me. 2007 01:35:46,350 --> 01:35:47,180 But, Vidya, 2008 01:35:48,140 --> 01:35:50,140 don't let anyone find out. 2009 01:35:50,680 --> 01:35:51,890 Our family's reputation is at stake. 2010 01:35:52,890 --> 01:35:55,020 My children are so open-minded. 2011 01:35:57,060 --> 01:35:58,640 They sounded so concerned 2012 01:35:58,970 --> 01:36:00,890 as if it was their video. 2013 01:36:01,520 --> 01:36:02,390 Promise? 2014 01:36:03,600 --> 01:36:05,850 - Promise. - I have no lack of money. 2015 01:36:06,890 --> 01:36:08,430 I'll borrow it from someone. 2016 01:36:10,430 --> 01:36:12,270 Sir. Sir, please… 2017 01:36:12,770 --> 01:36:14,470 - Sir. Sir, - Rascal. 2018 01:36:14,560 --> 01:36:16,970 What have you been giving my boss for the past three months? 2019 01:36:17,060 --> 01:36:19,350 You've made his condition worse. He's got scratches on his back now. 2020 01:36:19,430 --> 01:36:20,270 Right? 2021 01:36:20,430 --> 01:36:21,390 He's too embarrassed to admit it. 2022 01:36:21,470 --> 01:36:24,020 Rascal. We have to stand all day because of you. 2023 01:36:24,100 --> 01:36:25,350 Lock him up. 2024 01:36:25,720 --> 01:36:28,180 Sir, why don't you apply the oil on the right spot? 2025 01:36:28,270 --> 01:36:29,140 Why you… 2026 01:36:29,430 --> 01:36:31,680 I will show you your right spot. Come on. 2027 01:36:31,850 --> 01:36:32,850 Do you also have piles? 2028 01:36:33,720 --> 01:36:36,430 - I give 40% discount for seniors, sir. - Come on. 2029 01:36:38,220 --> 01:36:39,470 - Hello. - Hello. 2030 01:36:40,390 --> 01:36:41,770 This is your Chanda speaking. 2031 01:36:44,220 --> 01:36:45,470 My Chanda… 2032 01:36:48,810 --> 01:36:50,350 Was that your heart? 2033 01:36:50,430 --> 01:36:53,680 It came from the heart, Chanda, but that's not where the heart is. 2034 01:36:53,770 --> 01:36:55,680 Anyway, tell me why you called. 2035 01:36:57,060 --> 01:36:58,930 Mr. Laadle, do you have 200,000 rupees? 2036 01:37:00,720 --> 01:37:02,720 Shukla, do you have 400,000? 2037 01:37:02,850 --> 01:37:05,220 No. I have 200,000. 2038 01:37:05,310 --> 01:37:06,390 That's all I need. 2039 01:37:07,470 --> 01:37:08,430 I'll arrange for it. 2040 01:37:08,810 --> 01:37:10,470 But why do you need the money? 2041 01:37:10,560 --> 01:37:11,520 What? 2042 01:37:12,020 --> 01:37:13,520 - It's okay if you don't have it. - Not at all. 2043 01:37:13,720 --> 01:37:15,640 I'll arrange for it… In fact, it's already been arranged. 2044 01:37:16,100 --> 01:37:19,770 Okay, bring 200,000 rupees. Behind Ganga Ghat at 11:30 p.m. 2045 01:37:20,310 --> 01:37:22,560 Your Chanda is coming to meet you. 2046 01:37:22,680 --> 01:37:24,180 I'll be there at 11:00 p.m. 2047 01:37:25,060 --> 01:37:25,930 Bye. 2048 01:37:29,100 --> 01:37:30,560 Come on. The safe is in this room. 2049 01:37:30,640 --> 01:37:32,640 - Vidya, let's not… - Come in. 2050 01:37:32,720 --> 01:37:33,680 - Come on. - I will beg on the streets. 2051 01:37:33,970 --> 01:37:34,930 Vidya… 2052 01:37:37,680 --> 01:37:39,220 I might be the only son-in-law in this world, 2053 01:37:39,310 --> 01:37:41,310 robbing his in-laws with his wife. 2054 01:37:41,430 --> 01:37:42,470 Don't worry. 2055 01:37:42,600 --> 01:37:44,470 Even Lord Krishna would steal. 2056 01:37:44,560 --> 01:37:46,560 He would steal butter, not cash. 2057 01:37:46,640 --> 01:37:47,930 Let me go. 2058 01:37:48,310 --> 01:37:50,100 Let me go. What are you doing? 2059 01:37:50,180 --> 01:37:52,270 What are you doing? People are awake. 2060 01:37:52,520 --> 01:37:55,390 At this age, my desires can't stand up properly even in my dreams. 2061 01:37:59,720 --> 01:38:02,810 Let me go, please. Spare me, please. 2062 01:38:02,970 --> 01:38:04,470 I brushed twice. 2063 01:38:04,890 --> 01:38:07,390 You won't find a single gum stuck in my teeth. 2064 01:38:09,100 --> 01:38:11,640 Are you serious? It's all I can see. 2065 01:38:11,720 --> 01:38:12,890 - You haven't brushed at all. - What are you two doing? 2066 01:38:12,970 --> 01:38:15,770 Since Vidya got married, this place feels so lonely. 2067 01:38:15,850 --> 01:38:17,020 Then let's hire a servant. 2068 01:38:17,100 --> 01:38:19,140 Will a servant look nice sleeping between us? 2069 01:38:19,220 --> 01:38:21,520 - What? - What if he demands milk at night? 2070 01:38:22,180 --> 01:38:23,060 Are you going to feed him? 2071 01:38:23,140 --> 01:38:25,100 No. Servant canceled. 2072 01:38:25,180 --> 01:38:26,560 Look at the foreigners. 2073 01:38:26,970 --> 01:38:29,100 - They start living after 50. - No… 2074 01:38:29,390 --> 01:38:34,810 But with us, it's childhood, marriage, chores, children, and old age. 2075 01:38:34,890 --> 01:38:37,220 I never experienced youth. Show me. 2076 01:38:38,270 --> 01:38:42,560 Those foreigners don't chew tobacco all the time. 2077 01:38:42,640 --> 01:38:46,770 Because they are busy kissing each other. 2078 01:38:46,850 --> 01:38:48,430 What is your mother doing? 2079 01:38:48,890 --> 01:38:50,060 Her emotions are overflowing. 2080 01:38:50,930 --> 01:38:53,100 Time out. Time out. 2081 01:38:53,560 --> 01:38:57,350 Did you mix shilajeet in your tobacco? 2082 01:38:59,140 --> 01:39:02,640 - I added tobacco in shilajeet. - What? 2083 01:39:02,720 --> 01:39:06,020 Looking at her age, even four almonds at a time are injurious to her health. 2084 01:39:07,390 --> 01:39:08,890 - Wait. Stop. - Let's begin. 2085 01:39:08,970 --> 01:39:09,850 There is nothing to start. 2086 01:39:09,930 --> 01:39:11,470 - Let's try this. - There is nothing over there either. 2087 01:39:12,060 --> 01:39:13,020 There is nothing left. 2088 01:39:17,850 --> 01:39:18,680 Bundles? 2089 01:39:18,770 --> 01:39:21,640 - Don't take more than 200,000. - Right? Only 200,000? 2090 01:39:27,680 --> 01:39:28,680 Tobacco. 2091 01:39:31,640 --> 01:39:32,850 Check underneath. 2092 01:39:34,970 --> 01:39:36,270 I think we opened the wrong safe. 2093 01:39:36,350 --> 01:39:37,310 Where's the money safe? 2094 01:39:37,720 --> 01:39:39,060 There is only one safe in the house. 2095 01:39:39,890 --> 01:39:40,770 Let it be. 2096 01:39:41,140 --> 01:39:43,020 I can't do anything! 2097 01:39:43,470 --> 01:39:45,770 We didn't find anything except for tobacco in your house. 2098 01:39:45,890 --> 01:39:48,060 Right? As if you own millions, right? 2099 01:39:52,930 --> 01:39:54,100 Here's 200,000 rupees. 2100 01:39:55,430 --> 01:39:56,810 I've arranged for it. 2101 01:39:59,350 --> 01:40:01,430 How do you know, Grandpa? 2102 01:40:01,560 --> 01:40:03,810 Who else would know if not me? 2103 01:40:04,520 --> 01:40:06,890 Mistakes have been made, but what's done is done. 2104 01:40:09,640 --> 01:40:11,310 How did you get 200,000 rupees? 2105 01:40:11,390 --> 01:40:14,270 Some of it belongs to maid Chanda, and the rest is mine. 2106 01:40:14,850 --> 01:40:15,810 How much is Chanda's? 2107 01:40:16,640 --> 01:40:17,560 190,000 rupees. 2108 01:40:20,520 --> 01:40:21,430 Go on, son. 2109 01:40:22,310 --> 01:40:23,640 And bring the CD back. 2110 01:40:31,770 --> 01:40:34,270 If you want I can make Badshah meet his creator today. 2111 01:40:35,470 --> 01:40:36,640 I will finish him. 2112 01:40:43,850 --> 01:40:44,680 MORGUE 2113 01:40:44,770 --> 01:40:45,890 That's our problem. 2114 01:40:46,310 --> 01:40:48,350 We want to bury the CD tonight. 2115 01:40:48,850 --> 01:40:50,390 I don't want to see his face. 2116 01:40:51,930 --> 01:40:52,770 Where is BD? 2117 01:40:52,850 --> 01:40:54,310 - BD? - Where is BD? 2118 01:40:56,470 --> 01:40:58,640 Sorry, I don't have bidi. How about some tobacco? 2119 01:40:58,720 --> 01:40:59,600 Shut up. 2120 01:41:00,180 --> 01:41:01,930 My other son's name is BD. 2121 01:41:02,020 --> 01:41:03,020 Brian D'Costa. 2122 01:41:03,390 --> 01:41:04,680 Christiano D'Costa. 2123 01:41:09,350 --> 01:41:10,270 You guys? 2124 01:41:11,270 --> 01:41:12,430 Have you got no shame? 2125 01:41:12,560 --> 01:41:13,850 Coming drunk to a hospital. 2126 01:41:13,930 --> 01:41:15,220 Don't just stand there. 2127 01:41:15,350 --> 01:41:16,810 Go inside and get the CD. 2128 01:41:16,890 --> 01:41:18,020 People are waiting downstairs. 2129 01:41:18,180 --> 01:41:20,390 Not that way, this way, you fools. 2130 01:41:21,640 --> 01:41:22,520 CD. 2131 01:41:22,600 --> 01:41:25,100 - CD, my brother. - CD. 2132 01:41:25,180 --> 01:41:27,100 - CD? - CD, my brother. 2133 01:41:27,180 --> 01:41:28,640 Where are you, brother? 2134 01:41:29,850 --> 01:41:31,060 Christiano D'Costa. 2135 01:41:32,640 --> 01:41:33,810 Here's the body. 2136 01:41:33,970 --> 01:41:35,890 CD, I am here. 2137 01:41:35,970 --> 01:41:37,180 Careful. Careful. 2138 01:41:37,270 --> 01:41:38,720 I am being careful. 2139 01:41:39,720 --> 01:41:41,140 Don't hurt him. 2140 01:41:41,220 --> 01:41:43,560 Careful. This way… Careful with CD. 2141 01:41:47,560 --> 01:41:51,350 Sir, I had saved this 199,000 rupees for my wedding. 2142 01:41:51,560 --> 01:41:54,850 From now on, you'll fill in for me. 2143 01:41:55,600 --> 01:41:59,890 I am giving you the duty of protecting this country. 2144 01:42:00,890 --> 01:42:04,220 - Bravo. - I couldn't even protect my own stuff… 2145 01:42:05,140 --> 01:42:06,350 How can I protect the country? 2146 01:42:07,100 --> 01:42:08,100 You are being unfair. 2147 01:42:08,640 --> 01:42:09,560 I know. 2148 01:42:10,060 --> 01:42:10,970 Your sister-in-law's here. 2149 01:42:11,220 --> 01:42:13,890 - What sister-in-law? - Hold the scooter. 2150 01:42:16,180 --> 01:42:17,060 Good evening. 2151 01:42:17,930 --> 01:42:21,350 Are you going to sell all this stuff to give me 200,000 rupees? 2152 01:42:23,310 --> 01:42:24,640 What are you saying? 2153 01:42:25,020 --> 01:42:26,930 This is for our married life? 2154 01:42:27,140 --> 01:42:29,470 - Married life? - When you called me at the police station 2155 01:42:29,560 --> 01:42:30,430 I knew it straight away. 2156 01:42:32,180 --> 01:42:33,180 We are eloping. 2157 01:42:33,310 --> 01:42:34,140 Eloping? 2158 01:42:34,390 --> 01:42:36,180 We must cross Meerut tonight. 2159 01:42:36,270 --> 01:42:37,180 The roads are bad. 2160 01:42:37,270 --> 01:42:38,850 - Shukla, take her scooter back home. - Yes, sir. 2161 01:42:38,930 --> 01:42:40,060 - Done. - What? 2162 01:42:40,850 --> 01:42:41,930 Why would I elope with you? 2163 01:42:42,020 --> 01:42:43,390 Scooter goes home or the scrapyard? 2164 01:42:43,470 --> 01:42:44,310 It stays. 2165 01:42:44,470 --> 01:42:49,390 Would a beautiful girl go to a casino with a handsome man and 200,000 rupees? 2166 01:42:49,520 --> 01:42:50,430 Handsome? 2167 01:42:51,520 --> 01:42:52,390 Yes, since childhood. 2168 01:42:52,470 --> 01:42:53,600 Have you seen your face? 2169 01:42:53,970 --> 01:42:55,520 You look like a weak crow. 2170 01:42:55,720 --> 01:42:58,390 The only other thing as skinny as you is a pencil. 2171 01:42:58,810 --> 01:42:59,970 And hair like a jungle. 2172 01:43:00,430 --> 01:43:03,020 I am scared that a deer or leopard might leap out of it. 2173 01:43:05,520 --> 01:43:06,390 I see… 2174 01:43:08,140 --> 01:43:10,140 Should I give these 200,000 rupees to someone else? 2175 01:43:10,520 --> 01:43:13,390 Any other girl would have said this. 2176 01:43:14,060 --> 01:43:14,930 But not me. 2177 01:43:17,640 --> 01:43:18,470 Promise? 2178 01:43:18,970 --> 01:43:19,850 Promise. 2179 01:43:20,270 --> 01:43:21,180 We will run away. 2180 01:43:21,310 --> 01:43:22,350 Most definitely. 2181 01:43:22,430 --> 01:43:25,100 But first I must get out of this predicament. 2182 01:43:25,270 --> 01:43:27,850 Someone made a dirty video of me. 2183 01:43:28,770 --> 01:43:30,180 Some guy made a video of her, 2184 01:43:30,600 --> 01:43:33,100 - and she's asking you for the money. - Stand quietly. 2185 01:43:33,930 --> 01:43:35,850 How could he make an explicit video of you when I am here? 2186 01:43:35,930 --> 01:43:37,640 She's eloped dozens of times. 2187 01:43:37,930 --> 01:43:39,680 - Anything is possible. - Don't talk nonsense. 2188 01:43:40,680 --> 01:43:42,470 I admit I did run… 2189 01:43:42,560 --> 01:43:44,270 - What… - But nothing happened. 2190 01:43:44,720 --> 01:43:45,600 Nothing. 2191 01:43:46,020 --> 01:43:48,350 The first time I ran away with Bhushan, but nothing happened. 2192 01:43:48,430 --> 01:43:50,720 Next time with Raj, again nothing happened. 2193 01:43:50,810 --> 01:43:52,520 - Then… - If nothing happened, 2194 01:43:52,600 --> 01:43:55,890 - were you testing your average? - Mr. Laadle, 2195 01:43:57,100 --> 01:43:58,470 you are getting me wrong. 2196 01:43:58,560 --> 01:44:00,560 This Chanda is without any taint. 2197 01:44:05,430 --> 01:44:06,640 Where did he call you with the money? 2198 01:44:15,890 --> 01:44:16,720 Vidya. 2199 01:44:16,810 --> 01:44:18,970 - It got stuck. - Vicky… 2200 01:44:20,470 --> 01:44:21,390 Vidya… 2201 01:44:21,560 --> 01:44:23,390 Are you sure this is the place? 2202 01:44:24,180 --> 01:44:26,180 Did I bring you here on a date? 2203 01:44:26,680 --> 01:44:27,600 Let's go. 2204 01:44:45,930 --> 01:44:48,180 Couldn't you find a better place to make the deal? 2205 01:44:48,270 --> 01:44:51,930 You said to look for a place that's deserted. 2206 01:44:54,060 --> 01:44:55,770 What a scary place they called us to! 2207 01:44:56,020 --> 01:44:59,390 I hope they don't find two dead bodies before the money. 2208 01:44:59,560 --> 01:45:00,600 Are you scared? 2209 01:45:01,220 --> 01:45:02,100 Scared? 2210 01:45:02,850 --> 01:45:04,390 I was scared at the gate. 2211 01:45:05,020 --> 01:45:06,890 Now I am waiting to faint. 2212 01:45:07,720 --> 01:45:09,020 Even as a child… 2213 01:45:13,770 --> 01:45:15,470 - Crazy. - Keep your face in front while walking. 2214 01:45:16,220 --> 01:45:18,020 Hold my hand. Hold my hand. 2215 01:45:18,390 --> 01:45:19,930 Now you two go inside. 2216 01:45:20,350 --> 01:45:22,270 Go and make the deal, and hopefully one of you 2217 01:45:22,350 --> 01:45:24,140 makes it out alive. Get lost. 2218 01:45:24,220 --> 01:45:26,640 But can we kids handle such a big deal? 2219 01:45:26,720 --> 01:45:30,600 Which kid has hair on his chest? 2220 01:45:31,350 --> 01:45:34,100 You can do it, child. Go on. 2221 01:45:34,180 --> 01:45:35,350 - Okay. We will manage. - Go. 2222 01:45:35,430 --> 01:45:36,810 - Come on, Sunil. - Come, Shetty. 2223 01:45:37,390 --> 01:45:38,850 Screw them. 2224 01:45:39,770 --> 01:45:41,640 They brought me to a graveyard. 2225 01:45:41,850 --> 01:45:42,770 Why those… 2226 01:45:47,640 --> 01:45:48,600 Vicky, dogs. 2227 01:45:50,310 --> 01:45:51,220 You are! 2228 01:45:51,310 --> 01:45:52,310 I meant dogs. 2229 01:45:55,100 --> 01:45:56,850 - Listen, Sunil. - Yes, Shetty. 2230 01:45:57,390 --> 01:45:58,680 What is this place you brought me to? 2231 01:45:59,060 --> 01:46:00,020 What do you mean? 2232 01:46:00,100 --> 01:46:01,350 People die to come here. 2233 01:46:01,430 --> 01:46:02,390 I can see that. 2234 01:46:05,310 --> 01:46:07,770 By the way, madam is so trusting. 2235 01:46:07,890 --> 01:46:10,600 She sent us to crack such an important deal. 2236 01:46:10,810 --> 01:46:13,810 You are right but this place is actually scary. 2237 01:46:15,930 --> 01:46:17,850 We haven't done anything. We are innocent. 2238 01:46:17,930 --> 01:46:20,520 Our stupid boss sent us here to make the deal. 2239 01:46:20,600 --> 01:46:22,810 Yes, I am Aggarwal, he's Yadav. 2240 01:46:22,890 --> 01:46:25,350 We have no business in this Christian graveyard. 2241 01:46:25,560 --> 01:46:27,350 - Stupid boss? - Yeah. 2242 01:46:27,930 --> 01:46:29,350 Bloody morons. You… 2243 01:46:34,390 --> 01:46:36,720 Who says the dead is of no use? 2244 01:46:36,810 --> 01:46:40,430 We can make the exchange while they bury their dead. 2245 01:46:40,520 --> 01:46:41,680 Intelligent. 2246 01:46:43,770 --> 01:46:46,890 - God is the truth. - God is the truth. 2247 01:46:47,970 --> 01:46:48,850 Christian? 2248 01:46:50,180 --> 01:46:51,020 Sorry. 2249 01:46:51,270 --> 01:46:57,770 Hallelujah. 2250 01:46:59,470 --> 01:47:00,890 There's Romeo and Juliet. 2251 01:47:03,600 --> 01:47:04,640 Vidya, ghost. 2252 01:47:04,720 --> 01:47:06,270 Vicky, it's them. 2253 01:47:06,770 --> 01:47:07,640 Blackmailers. 2254 01:47:08,390 --> 01:47:09,220 Did you bring the money? 2255 01:47:09,640 --> 01:47:11,310 Wait a second. Hold on. 2256 01:47:12,720 --> 01:47:13,600 Where is the CD? 2257 01:47:13,680 --> 01:47:16,060 With my two talented men. 2258 01:47:20,600 --> 01:47:22,640 No, no, Vidya. 2259 01:47:22,720 --> 01:47:25,430 How can we be sure this is our CD? 2260 01:47:27,850 --> 01:47:28,720 What? 2261 01:47:29,310 --> 01:47:33,310 She has one beauty spot on her neck, and two on her back… 2262 01:47:33,470 --> 01:47:35,640 Then a third on her waist. 2263 01:47:35,720 --> 01:47:36,640 Below that… 2264 01:47:37,850 --> 01:47:39,520 That's it. You know too much. 2265 01:47:39,680 --> 01:47:40,520 I get it. 2266 01:47:40,600 --> 01:47:41,890 Hey, what are you doing with the CD? 2267 01:47:41,970 --> 01:47:43,020 Nothing, nothing. 2268 01:47:43,140 --> 01:47:46,020 - The money? - Did you make a copy of our CD? 2269 01:47:47,720 --> 01:47:49,720 You are like my little sister. 2270 01:47:50,100 --> 01:47:53,770 Then give your brother-in-law a discount. 2271 01:47:53,890 --> 01:47:56,810 - Why you… - Wait! Fine. 2272 01:47:56,930 --> 01:47:58,390 Give her the money, Vidya. 2273 01:48:05,140 --> 01:48:05,970 What is this? 2274 01:48:06,350 --> 01:48:07,390 Did you rob a piggy bank? 2275 01:48:07,680 --> 01:48:09,220 I hate loose change. 2276 01:48:09,310 --> 01:48:10,930 Are these dollars hanging from your ears? 2277 01:48:12,100 --> 01:48:12,930 I'll count them. 2278 01:48:17,930 --> 01:48:18,890 What is my name? 2279 01:48:19,060 --> 01:48:20,680 - Laadle. - Then say my name? 2280 01:48:20,810 --> 01:48:22,390 Why did you tap my back? You would've given me a heart attack. 2281 01:48:24,020 --> 01:48:27,850 These are my talented men. Sunil and Shetty. 2282 01:48:27,930 --> 01:48:28,810 Any doubt? 2283 01:48:29,770 --> 01:48:31,560 - I'm a fan. - What nonsense. 2284 01:48:31,640 --> 01:48:32,470 What? 2285 01:48:32,600 --> 01:48:34,310 - Laadle… - Rascal. 2286 01:48:34,600 --> 01:48:35,890 Eavesdropping on our personal conversation. 2287 01:48:35,970 --> 01:48:37,270 Don't just stand there. Give them the CD. 2288 01:48:37,350 --> 01:48:40,850 Sorry, but we can't help you in this case. 2289 01:48:41,560 --> 01:48:43,810 - What are you saying? - We made a mistake unintentionally. 2290 01:48:43,890 --> 01:48:46,640 The CD fell into the basket, and they are going to bury the CD. 2291 01:48:46,720 --> 01:48:47,680 Bury CD. 2292 01:48:47,770 --> 01:48:48,600 - Hey! - Hey! 2293 01:48:48,680 --> 01:48:49,770 - CD. - Hey! 2294 01:48:49,850 --> 01:48:52,890 - Wait. Wait. Stop. - Where is CD? Where is CD? 2295 01:48:52,970 --> 01:48:54,350 Where else? He is inside. 2296 01:48:54,430 --> 01:48:56,180 - Get him out. - What nonsense. 2297 01:48:56,270 --> 01:48:58,310 CD will now directly meet with God. 2298 01:48:58,390 --> 01:48:59,810 What does God have to do with the CD? 2299 01:48:59,890 --> 01:49:02,140 Hurry up, you guys, I have to go to the church. 2300 01:49:02,220 --> 01:49:04,930 I'll take you to Wakanda, but get the CD out. 2301 01:49:05,020 --> 01:49:05,850 Lock the coffin. 2302 01:49:05,930 --> 01:49:07,350 - Stop. - Lock. 2303 01:49:07,430 --> 01:49:09,520 - Stop. - Lock. 2304 01:49:09,600 --> 01:49:10,560 - Stop. - Stop. 2305 01:49:10,640 --> 01:49:11,470 - Lock. - Stop. 2306 01:49:11,560 --> 01:49:12,970 - Lock? - Stop? 2307 01:49:46,020 --> 01:49:46,930 Ghost. 2308 01:49:48,720 --> 01:49:50,390 - Ghost. - Run. 2309 01:49:50,470 --> 01:49:51,850 Run! Run! 2310 01:49:51,930 --> 01:49:52,770 Run! 2311 01:49:55,640 --> 01:49:57,930 Make a run for it. Ghosts are coming after us. 2312 01:50:00,100 --> 01:50:01,350 Vicky, be careful. 2313 01:50:02,140 --> 01:50:04,390 Almost there. Few more inches. 2314 01:50:05,220 --> 01:50:06,180 Careful. 2315 01:50:07,640 --> 01:50:08,470 Vidya, CD. 2316 01:50:09,270 --> 01:50:10,180 Got the CD. 2317 01:50:10,430 --> 01:50:12,270 - CD… - No. 2318 01:50:12,350 --> 01:50:13,850 - Yes, we got it. - Then? 2319 01:50:14,600 --> 01:50:17,430 Mother Goddess, I thank you 200,000 times. 2320 01:50:18,600 --> 01:50:19,520 Give me the CD. 2321 01:50:20,890 --> 01:50:22,600 - No, Grandpa. - Give me the CD. 2322 01:50:22,680 --> 01:50:24,640 I'll get you a better CD. 2323 01:50:24,720 --> 01:50:25,810 I want to see this CD. 2324 01:50:25,890 --> 01:50:26,890 - No, Grandpa. - Grandpa. 2325 01:50:26,970 --> 01:50:28,350 - No, Grandpa. - No… 2326 01:50:28,430 --> 01:50:31,060 Not this CD, Grandpa. Please, Grandpa. No. 2327 01:50:31,140 --> 01:50:32,770 - Give it… - Hands off, Tikaram! 2328 01:50:36,140 --> 01:50:37,100 Grandpa… 2329 01:50:37,850 --> 01:50:40,850 Sorry. Grandpa-- 2330 01:50:41,850 --> 01:50:43,520 No. Grandpa-- 2331 01:50:47,720 --> 01:50:48,600 Saw it. 2332 01:50:50,890 --> 01:50:54,470 Smash it to pieces and throw it outside. 2333 01:50:54,640 --> 01:50:56,560 - Somewhere far away. - Yes. 2334 01:50:56,850 --> 01:50:58,220 I'll go take a dip in the holy water. 2335 01:50:58,310 --> 01:50:59,770 - Yes. - Alright. 2336 01:50:59,850 --> 01:51:01,270 Me and my… 2337 01:51:01,890 --> 01:51:03,060 Should I make some hot tea for you? 2338 01:51:03,640 --> 01:51:05,890 I'm going to stay away from everything hot. 2339 01:51:05,970 --> 01:51:06,850 Buttermilk then? 2340 01:51:06,930 --> 01:51:08,140 Go away. 2341 01:51:08,220 --> 01:51:09,600 The old man has lost his mind. 2342 01:51:10,560 --> 01:51:12,140 I don't think this is our CD. 2343 01:51:12,810 --> 01:51:14,350 - What… - How could you forget? 2344 01:51:14,430 --> 01:51:16,600 You wrote "Sad Songs of Mukesh" on it. 2345 01:51:17,890 --> 01:51:18,810 Yes. 2346 01:51:20,770 --> 01:51:21,680 You are right. 2347 01:51:23,310 --> 01:51:28,470 But she knew more about your beauty spots than I knew mine. 2348 01:51:29,810 --> 01:51:30,720 Should we play it? 2349 01:51:31,270 --> 01:51:32,220 - Come on - Come on. 2350 01:51:35,970 --> 01:51:38,720 - Sir, we must change their time of death. - Why? 2351 01:51:38,970 --> 01:51:40,350 The train is ten minutes late. 2352 01:51:40,600 --> 01:51:44,720 Sir, I told you many times it wasn't her CD. 2353 01:51:49,850 --> 01:51:52,060 Why is this room so decorated? 2354 01:51:52,220 --> 01:51:54,680 Every couple at the convention gets 2355 01:51:55,180 --> 01:51:56,470 - a room like this for their wedding night. - Really? 2356 01:51:57,930 --> 01:51:59,720 All this after marriage, not now. 2357 01:51:59,810 --> 01:52:01,430 We already got married in our previous lifetime. 2358 01:52:02,600 --> 01:52:03,930 We'll do it after marriage. 2359 01:52:09,310 --> 01:52:10,140 Vicky… 2360 01:52:10,430 --> 01:52:12,100 You made a CD at the convention as well. 2361 01:52:12,220 --> 01:52:13,270 Bloody pervert! 2362 01:52:14,100 --> 01:52:15,600 Where else did you plant cameras? 2363 01:52:15,680 --> 01:52:17,640 This is not our Goa video. 2364 01:52:17,720 --> 01:52:21,560 - Good God. I've been cursed. - Vidya, no. 2365 01:52:21,640 --> 01:52:24,390 - Where else did you plant the cameras? - Vidya… 2366 01:52:24,470 --> 01:52:26,140 - This is not that video. - Vidya… 2367 01:52:26,220 --> 01:52:28,100 Vidya. 2368 01:52:28,970 --> 01:52:31,390 I know it's not that video, 2369 01:52:32,640 --> 01:52:33,640 but I know… 2370 01:52:34,680 --> 01:52:35,850 who made this video. 2371 01:52:40,680 --> 01:52:43,020 Sir, the train is coming. 2372 01:52:47,180 --> 01:52:48,770 Stay back. Or you'll be covered in blood. 2373 01:53:08,390 --> 01:53:09,470 - Saved. - We're safe 2374 01:53:10,390 --> 01:53:11,770 You can't do a single job right. 2375 01:53:12,060 --> 01:53:14,430 If they had died of a heart attack, the police would have been blamed. 2376 01:53:14,720 --> 01:53:15,640 Untie them. Tie them over there. 2377 01:53:15,930 --> 01:53:17,060 Sir, sir. 2378 01:53:18,060 --> 01:53:20,770 I only stole Pardesi's car. 2379 01:53:20,930 --> 01:53:22,270 It had a bag of CDs. 2380 01:53:22,720 --> 01:53:25,140 - Mr. Pardesi, someone stole your car. - Hey! 2381 01:53:25,310 --> 01:53:28,520 I thought I'd sell the CD and the car and pay off my loans. 2382 01:53:28,600 --> 01:53:31,970 That's why I called Pardesi to the hotel to make a deal. 2383 01:53:32,310 --> 01:53:33,720 But before I could make a deal, 2384 01:53:34,890 --> 01:53:36,850 these guys arrived at the hotel and… 2385 01:53:37,680 --> 01:53:40,140 beat the living daylights out of me. 2386 01:53:40,390 --> 01:53:42,680 And I slipped into a coma. 2387 01:53:42,850 --> 01:53:47,310 Sir, I think Pardesi is the main culprit. 2388 01:53:50,020 --> 01:53:50,890 Pardesi? 2389 01:53:52,600 --> 01:53:56,020 Your youth is staggering 2390 01:53:56,270 --> 01:53:59,680 Your youth is staggering 2391 01:53:59,930 --> 01:54:03,600 The weather, and the black clouds 2392 01:54:03,680 --> 01:54:07,220 The paths of love are forlorn 2393 01:54:07,310 --> 01:54:10,930 This is the time to fall in love 2394 01:54:11,020 --> 01:54:12,350 Your youth 2395 01:54:14,770 --> 01:54:18,220 Your youth is staggering 2396 01:54:18,350 --> 01:54:21,680 Your youth is staggering 2397 01:54:22,100 --> 01:54:24,470 Your youth is staggering 2398 01:54:24,560 --> 01:54:25,600 Catch him. 2399 01:54:26,810 --> 01:54:27,680 Pardesi. 2400 01:54:43,270 --> 01:54:44,220 Stand up. 2401 01:54:44,680 --> 01:54:46,060 Stand up. 2402 01:54:50,020 --> 01:54:50,890 Hold it. 2403 01:54:52,180 --> 01:54:54,100 Let me hit you first. We got our salaries yesterday. 2404 01:54:54,220 --> 01:54:55,850 Otherwise, you'll complain that we don't do our work. 2405 01:54:55,930 --> 01:54:58,810 Sir, listen to me. Beating me up is of no use. 2406 01:54:58,890 --> 01:55:02,890 - Why? - I keep getting thrashed every other day. 2407 01:55:02,970 --> 01:55:05,020 But not like the thrashing you'll get today. 2408 01:55:05,560 --> 01:55:07,020 When you couldn't impress my sister, 2409 01:55:07,520 --> 01:55:10,560 you made a video of us to get back at us. How dare you? 2410 01:55:10,640 --> 01:55:14,310 No, Vicky, I didn't make any videos. 2411 01:55:14,600 --> 01:55:16,810 The main culprit is someone else. 2412 01:55:17,140 --> 01:55:18,680 - Who? - My brother-in-law. 2413 01:55:19,430 --> 01:55:20,520 Sajjan Kumar. 2414 01:55:22,560 --> 01:55:24,640 If I wasn't concerned for my sister, 2415 01:55:24,890 --> 01:55:26,140 I would have personally shot him. 2416 01:55:26,220 --> 01:55:27,560 You are lying. 2417 01:55:27,720 --> 01:55:30,310 I am thinking of getting married at Mr. Sajjan's convention. 2418 01:55:30,390 --> 01:55:34,140 He's been running this racket in the name of convention. 2419 01:55:34,640 --> 01:55:36,180 First, he gets the couple married 2420 01:55:36,350 --> 01:55:37,470 and then sends them to the room. 2421 01:55:37,560 --> 01:55:40,640 Shoots their videos and sends them to a Sheikh in Dubai. 2422 01:55:41,430 --> 01:55:42,310 Sheikh? 2423 01:55:43,390 --> 01:55:44,310 Which Sheikh? 2424 01:55:44,600 --> 01:55:45,930 We never met him, 2425 01:55:47,100 --> 01:55:48,430 only spoke to him on the phone. 2426 01:55:48,520 --> 01:55:50,810 But he's attending the convention this time. 2427 01:55:54,850 --> 01:55:56,180 Sir, it's been more than two hours. 2428 01:55:56,520 --> 01:55:58,390 Is he coming by road or by boat? 2429 01:55:58,770 --> 01:55:59,720 Shukla… 2430 01:56:00,390 --> 01:56:01,310 He's here. 2431 01:56:01,600 --> 01:56:02,930 - Stop. - Stop, man. 2432 01:56:03,270 --> 01:56:04,310 Welcome to India. 2433 01:56:04,970 --> 01:56:06,270 - Dubai? - Yes. 2434 01:56:06,560 --> 01:56:07,520 Any camels in the car? 2435 01:56:08,020 --> 01:56:09,270 - No. - Check it. 2436 01:56:10,430 --> 01:56:11,600 Park on the side. 2437 01:56:11,680 --> 01:56:13,430 Hurry up. The convention is about to begin. 2438 01:56:13,680 --> 01:56:15,310 All the arrangements are in place. 2439 01:56:15,390 --> 01:56:16,220 This… 2440 01:56:16,310 --> 01:56:17,180 Roses. 2441 01:56:17,600 --> 01:56:18,430 Bed. 2442 01:56:18,520 --> 01:56:19,390 Milk. 2443 01:56:19,680 --> 01:56:20,560 Everything. 2444 01:56:21,810 --> 01:56:22,770 Rascal. 2445 01:56:23,970 --> 01:56:25,600 That's what you said last time. 2446 01:56:26,470 --> 01:56:28,390 But I still haven't received any money. 2447 01:56:29,100 --> 01:56:30,560 I lost millions. 2448 01:56:31,390 --> 01:56:33,060 How many times have I said, 2449 01:56:33,890 --> 01:56:36,350 our business runs on three things? 2450 01:56:37,390 --> 01:56:39,640 Waist, room, and camera. 2451 01:56:39,890 --> 01:56:40,720 Yes. 2452 01:56:40,810 --> 01:56:42,180 Go and check all the rooms. 2453 01:56:43,100 --> 01:56:44,680 Are the cameras in place or not? 2454 01:56:45,720 --> 01:56:46,600 And listen… 2455 01:56:46,970 --> 01:56:48,890 For all the couples above 40, 2456 01:56:49,270 --> 01:56:52,600 - Yes. - Mix some shilajeet in their milk. 2457 01:56:52,720 --> 01:56:54,020 I'll mix a couple of spoons. 2458 01:56:54,100 --> 01:56:55,850 - A couple of spoons? - Yes. 2459 01:56:56,390 --> 01:56:58,140 Don't let it be like last time, 2460 01:56:58,640 --> 01:57:00,350 when the camera went cold, 2461 01:57:00,470 --> 01:57:02,020 and couples were hot until dawn. 2462 01:57:02,600 --> 01:57:04,060 - Only… - One? 2463 01:57:04,350 --> 01:57:07,930 Everyone on the dance floor 2464 01:57:08,390 --> 01:57:12,470 The moment is special 2465 01:57:13,310 --> 01:57:17,270 The celebration is about 2466 01:57:17,350 --> 01:57:21,470 To begin 2467 01:57:28,520 --> 01:57:31,270 It's a fun-filled night 2468 01:57:31,430 --> 01:57:34,930 Cute girls by my side 2469 01:57:35,180 --> 01:57:38,560 Enjoy your life 2470 01:57:38,720 --> 01:57:41,930 No need to be afraid 2471 01:57:56,140 --> 01:57:59,770 Stick with me to have fun 2472 01:57:59,850 --> 01:58:03,220 Have the best time of your life 2473 01:58:03,310 --> 01:58:05,970 With me 2474 01:58:06,770 --> 01:58:09,430 With me 2475 01:58:12,140 --> 01:58:13,140 Sheikh sir. 2476 01:58:13,350 --> 01:58:14,770 Hello, habibi. 2477 01:58:14,970 --> 01:58:16,220 Come to Dubai, sweetie. 2478 01:58:16,310 --> 01:58:19,060 But Sheikh sir, you sound different. 2479 01:58:19,140 --> 01:58:20,640 Do you want me to sing a song? 2480 01:58:20,720 --> 01:58:21,600 Not at all. 2481 01:58:22,060 --> 01:58:23,640 - Wife… - Yes. 2482 01:58:25,350 --> 01:58:29,390 Who do we trust 2483 01:58:29,520 --> 01:58:32,810 Who we don't 2484 01:58:32,970 --> 01:58:36,350 The truth's coming to light today 2485 01:58:36,470 --> 01:58:39,470 It's no longer going to be a secret 2486 01:58:39,560 --> 01:58:42,930 Being honest is forbidden 2487 01:58:43,100 --> 01:58:46,270 The truth can't be told 2488 01:58:46,680 --> 01:58:49,640 Like double-edged sword 2489 01:58:49,890 --> 01:58:53,430 The world is evil 2490 01:59:07,430 --> 01:59:10,930 Stick with me to have fun 2491 01:59:11,020 --> 01:59:14,390 Have the best time of your life 2492 01:59:14,470 --> 01:59:17,220 With me 2493 01:59:17,930 --> 01:59:20,720 With me 2494 01:59:28,680 --> 01:59:31,890 Whether the world's upset 2495 01:59:32,140 --> 01:59:35,350 You won't be upset with me 2496 01:59:35,680 --> 01:59:38,930 Without you, I don't want to 2497 01:59:39,100 --> 01:59:42,100 Live in this world even for a moment 2498 01:59:42,180 --> 01:59:45,350 You know and so does God 2499 01:59:45,560 --> 01:59:48,850 We can never be separated 2500 01:59:49,100 --> 01:59:52,350 I am yours, you're mine forever 2501 01:59:52,560 --> 01:59:55,770 Don't be mad at me 2502 02:00:10,020 --> 02:00:13,520 Stick with me to have fun 2503 02:00:13,600 --> 02:00:17,020 Have the best time of your life 2504 02:00:23,770 --> 02:00:26,560 Like a double-edged sword 2505 02:00:26,810 --> 02:00:29,850 This world is a bad place 2506 02:00:46,220 --> 02:00:47,970 Congratulations, brother. 2507 02:00:48,060 --> 02:00:48,970 - Congratulations. - Vicky? 2508 02:00:49,060 --> 02:00:50,470 That was very entertaining. 2509 02:00:50,560 --> 02:00:51,810 It was. 2510 02:00:52,060 --> 02:00:53,100 But this isn't for that. 2511 02:00:53,350 --> 02:00:54,220 Then? 2512 02:00:54,350 --> 02:00:55,350 Didn't anyone tell you? 2513 02:00:55,720 --> 02:00:57,850 Your daughter Swati is also getting married at this convention. 2514 02:00:57,930 --> 02:00:59,180 - Congratulations. - Swati? 2515 02:00:59,270 --> 02:01:01,060 Yes, Swati. 2516 02:01:01,350 --> 02:01:02,180 There. 2517 02:01:02,640 --> 02:01:03,810 Swati. 2518 02:01:04,180 --> 02:01:05,020 Swati. 2519 02:01:05,100 --> 02:01:06,020 - Daddy. - Swati. 2520 02:01:06,560 --> 02:01:07,470 What are you doing here? 2521 02:01:08,640 --> 02:01:10,060 Getting married, Dad. 2522 02:01:10,390 --> 02:01:11,350 One photo. 2523 02:01:11,430 --> 02:01:12,270 Stop it. 2524 02:01:12,810 --> 02:01:14,850 So you want to get married secretly? 2525 02:01:15,100 --> 02:01:16,350 Are these the values I gave you? 2526 02:01:16,520 --> 02:01:17,350 And who is the boy? 2527 02:01:18,520 --> 02:01:20,720 - Greetings. - You didn't have anything else to do? 2528 02:01:20,810 --> 02:01:21,770 But who are you? 2529 02:01:21,970 --> 02:01:24,020 Venkatramana D. Sudarshanranga. 2530 02:01:24,100 --> 02:01:26,430 I am not asking you for the menu. What is your name? 2531 02:01:26,720 --> 02:01:27,930 That's his name, father. 2532 02:01:28,020 --> 02:01:31,350 - Venkatesh and I love each other. - Deep love. 2533 02:01:31,810 --> 02:01:33,810 You kept such a big secret from me. 2534 02:01:33,970 --> 02:01:34,810 Why didn't you tell me? 2535 02:01:35,560 --> 02:01:37,140 I told Grandma. 2536 02:01:37,220 --> 02:01:39,020 - Mother. - I told my daughter-in-law. 2537 02:01:39,100 --> 02:01:39,930 Savita? 2538 02:01:40,310 --> 02:01:42,140 I told my sister about it. 2539 02:01:42,850 --> 02:01:44,100 Why didn't you also tell anyone? 2540 02:01:44,430 --> 02:01:46,810 No. You can't marry him. 2541 02:01:46,890 --> 02:01:47,930 Habibi, 2542 02:01:48,930 --> 02:01:50,220 welcome to Dubai anytime. 2543 02:01:50,390 --> 02:01:52,720 Being from Dubai, if I can marry an Indian… 2544 02:01:52,810 --> 02:01:53,930 Spectacular! 2545 02:01:54,520 --> 02:01:57,270 Why can't a North Indian marry a South Indian? 2546 02:01:57,350 --> 02:01:59,680 But Sheikh sir, she's my only daughter. 2547 02:01:59,890 --> 02:02:01,180 How can she get married here? 2548 02:02:01,270 --> 02:02:03,520 They still have the soul unification ceremony. 2549 02:02:03,600 --> 02:02:05,350 Daddy, what is soul unification? 2550 02:02:05,430 --> 02:02:07,270 Wedding night. First night. 2551 02:02:07,850 --> 02:02:08,770 Attention everyone. 2552 02:02:09,140 --> 02:02:12,970 Sir has booked a room for everyone in his resort. 2553 02:02:13,060 --> 02:02:16,310 And I've also written the room numbers on the bride's palm. 2554 02:02:16,390 --> 02:02:17,430 Check it. Okay? 2555 02:02:17,720 --> 02:02:19,020 Brother has arranged the marriage. 2556 02:02:19,350 --> 02:02:20,890 But the wedding night is your responsibility. 2557 02:02:21,390 --> 02:02:23,220 The rooms are ready, and the night is cold. 2558 02:02:23,350 --> 02:02:24,720 Begin with your program. Come on. 2559 02:02:24,850 --> 02:02:27,970 - Come on, enjoy. Enjoy. - Swati. My child. 2560 02:02:28,310 --> 02:02:29,600 Swati! 2561 02:02:30,220 --> 02:02:31,310 - Good God. - Come. 2562 02:02:32,470 --> 02:02:33,640 Beautiful. Beautiful. 2563 02:02:34,930 --> 02:02:35,810 Should we go to the room? 2564 02:02:35,930 --> 02:02:37,680 - He grabbed my hand. - I won't go to any room. 2565 02:02:37,770 --> 02:02:39,430 I am talking about the CD room with the recording. 2566 02:02:40,470 --> 02:02:42,100 You are always getting romantic. 2567 02:02:42,270 --> 02:02:43,270 - Shall we? - Pardesi, 2568 02:02:43,350 --> 02:02:45,390 - take Sheikh sir to his room. - Come, sir. 2569 02:02:45,520 --> 02:02:46,430 I will leave too. 2570 02:02:49,930 --> 02:02:50,970 Sir, got to pee. 2571 02:02:51,060 --> 02:02:52,140 Pee wherever you like. Scram! 2572 02:02:54,270 --> 02:02:56,640 - What a pathetic room this is! - Brother Sajjan has lost his mind. 2573 02:02:56,720 --> 02:02:58,310 - He kept a bed of nails for me. - Scoundrel. 2574 02:03:02,520 --> 02:03:05,520 What are you doing? 2575 02:03:06,060 --> 02:03:08,640 I know Swati got married against your will, 2576 02:03:08,720 --> 02:03:09,930 but you can't interrupt their first night. 2577 02:03:10,060 --> 02:03:12,850 - Does it look nice? - And as much as I've seen, 2578 02:03:12,930 --> 02:03:15,100 - Venkatesh is a nice boy. - Whether it's Venkatesh or Kamal Hassan, 2579 02:03:15,180 --> 02:03:16,220 am I making a film? 2580 02:03:16,310 --> 02:03:18,560 Tell me, why did you write the numbers? 2581 02:03:18,640 --> 02:03:20,060 - Sorry… - Leave it. 2582 02:03:20,310 --> 02:03:22,520 Try to remember Swati's room number quickly. 2583 02:03:22,930 --> 02:03:24,270 There's a huge list… 2584 02:03:24,350 --> 02:03:26,060 - Tell me. - I'm trying. I'm trying. 2585 02:03:27,220 --> 02:03:28,680 - 10… - 100. 2586 02:03:28,810 --> 02:03:29,680 Let me finish. 2587 02:03:30,220 --> 02:03:31,180 - 105 - 105 2588 02:03:31,270 --> 02:03:32,430 No, wait. 2589 02:03:32,520 --> 02:03:34,770 I think it's 10… 108. 2590 02:03:34,850 --> 02:03:36,220 - 108. - 108. 2591 02:03:36,310 --> 02:03:37,140 No, wait. 2592 02:03:37,220 --> 02:03:39,020 That is Poonam's room number. 2593 02:03:39,140 --> 02:03:41,430 10… 3. Yes, 103. 2594 02:03:41,520 --> 02:03:43,140 - Yes, 103. - 103. 2595 02:03:43,220 --> 02:03:44,100 This one. 2596 02:03:44,600 --> 02:03:45,470 103. 2597 02:03:45,970 --> 02:03:46,850 Swati. 2598 02:03:47,180 --> 02:03:48,060 Swati… 2599 02:03:48,310 --> 02:03:49,220 Did you get the milk? 2600 02:03:49,350 --> 02:03:50,220 Get lost. 2601 02:03:50,600 --> 02:03:51,720 I'll get you milk. 2602 02:03:52,180 --> 02:03:53,810 What was that? 2603 02:03:53,890 --> 02:03:55,020 So sorry, sir. 2604 02:03:55,390 --> 02:03:57,390 I remember… 404. 2605 02:03:57,470 --> 02:04:00,220 This building has only two floors. How can it be 404? 2606 02:04:00,310 --> 02:04:01,680 Think carefully. Think. 2607 02:04:01,770 --> 02:04:04,140 - Think, Vidya. Think. - Think. 2608 02:04:04,310 --> 02:04:06,600 Don't think so hard. We're not launching a rocket. 2609 02:04:06,680 --> 02:04:07,520 It's… 2610 02:04:08,810 --> 02:04:10,430 20… 2611 02:04:10,520 --> 02:04:11,770 - 20…2! - 202… 2612 02:04:11,850 --> 02:04:12,770 Wait… 2613 02:04:12,850 --> 02:04:13,720 Is it wrong again? 2614 02:04:13,810 --> 02:04:15,100 No, it's 202. 2615 02:04:15,180 --> 02:04:17,100 I am getting confused in my own building. 2616 02:04:17,180 --> 02:04:18,060 202. 2617 02:04:23,350 --> 02:04:24,640 Hurry up. 2618 02:04:24,810 --> 02:04:26,770 This is wrong. This is wrong. Take your hands off. 2619 02:04:26,850 --> 02:04:27,890 Turn on the lights. 2620 02:04:28,270 --> 02:04:29,270 Where are you going? 2621 02:04:29,350 --> 02:04:31,180 - Let go. Let go. - Don't go. 2622 02:04:31,270 --> 02:04:33,770 - It's a handmade shawl. Let go. - What are you doing? 2623 02:04:34,100 --> 02:04:34,930 Vicky. 2624 02:04:35,220 --> 02:04:36,180 Where were you? 2625 02:04:36,270 --> 02:04:37,640 We've been looking for you. Did you find Swati? 2626 02:04:37,720 --> 02:04:39,220 - I didn't find her. - Isn't she in 202? 2627 02:04:39,310 --> 02:04:40,520 They grabbed my shawl. 2628 02:04:40,600 --> 02:04:41,680 Their emotions are in overdrive. 2629 02:04:41,770 --> 02:04:43,850 I've never seen so many first nights in a single night. 2630 02:04:43,930 --> 02:04:45,680 - Try 205… - 205… 2631 02:04:45,770 --> 02:04:47,930 - No, try 207… - Stick to anyone. 2632 02:04:48,020 --> 02:04:50,470 Didn't you write down all the names and room numbers on a paper? 2633 02:04:50,560 --> 02:04:52,140 - Yes, I did. - Do you have such a list like that? 2634 02:04:52,220 --> 02:04:53,850 It's kept downstairs. 2635 02:04:53,930 --> 02:04:55,020 Why didn't you say that? 2636 02:05:03,220 --> 02:05:04,060 Hey… 2637 02:05:05,060 --> 02:05:07,890 Hey! 2638 02:05:09,890 --> 02:05:10,770 Was it yours? 2639 02:05:10,850 --> 02:05:12,180 It is mine. 2640 02:05:14,850 --> 02:05:16,850 It's completely soaked. 2641 02:05:17,180 --> 02:05:18,140 Did you find it, sir? 2642 02:05:18,220 --> 02:05:20,600 - I did but it's wet. - Soaked? 2643 02:05:20,810 --> 02:05:22,220 - Swati. - Swati's right here, 2644 02:05:22,310 --> 02:05:23,560 but the room number is not here 2645 02:05:26,470 --> 02:05:27,560 - Wait a minute. - What? 2646 02:05:29,970 --> 02:05:31,180 Habibi. 2647 02:05:31,770 --> 02:05:34,520 You are amazing, Sajjan. I've got all the videos. 2648 02:05:34,600 --> 02:05:36,310 Indian, American, Italian. 2649 02:05:36,390 --> 02:05:38,810 My daughter's video is on it. I want that hard disc back. 2650 02:05:38,890 --> 02:05:41,390 There are no relations in our business. 2651 02:05:41,680 --> 02:05:43,770 No one outside India knows she's your daughter. 2652 02:05:43,850 --> 02:05:44,810 Sheikh! 2653 02:05:47,770 --> 02:05:49,390 Half a million extra for your daughter. 2654 02:05:49,470 --> 02:05:50,390 - Come on. - Stop, Sheikh. 2655 02:05:51,060 --> 02:05:52,270 You are crossing your limit. 2656 02:05:52,350 --> 02:05:53,270 Sheikh, stop. 2657 02:05:54,310 --> 02:05:55,220 Sheikh… 2658 02:06:00,180 --> 02:06:01,970 Vicky, catch him. 2659 02:06:02,770 --> 02:06:03,600 Wait here. 2660 02:06:03,770 --> 02:06:04,600 Yes. 2661 02:06:05,850 --> 02:06:06,850 Wait up. 2662 02:06:06,930 --> 02:06:08,850 - Let me go. - Catch that Sheikh. 2663 02:06:08,930 --> 02:06:09,770 Let me go. 2664 02:06:09,850 --> 02:06:11,180 - Where are you going? - Bloody Pardesi, let me go. 2665 02:06:11,270 --> 02:06:12,100 Stop! 2666 02:06:23,350 --> 02:06:24,270 Where will you go now? 2667 02:06:24,470 --> 02:06:26,770 Vicky, snatch it from him. 2668 02:06:27,430 --> 02:06:28,310 Snatch it. 2669 02:06:28,970 --> 02:06:29,810 Give it. 2670 02:06:30,180 --> 02:06:31,810 - No. - Grab it. 2671 02:06:32,100 --> 02:06:33,100 Snatch it, Vicky. 2672 02:06:33,640 --> 02:06:34,600 - Grab it. - Give it. 2673 02:06:35,770 --> 02:06:38,060 Bravo, Vicky. Bravo. 2674 02:06:38,390 --> 02:06:40,020 Break it. Break it. 2675 02:06:42,850 --> 02:06:44,020 But, what's on it? 2676 02:06:44,310 --> 02:06:47,100 This is no time for discussion. Just break it. Throw it away. 2677 02:06:47,180 --> 02:06:49,600 But what was he running off with? We must see it once. 2678 02:06:49,680 --> 02:06:51,720 This is not the time to talk. Just break it. Throw it away. 2679 02:06:51,810 --> 02:06:53,470 We had a tough time apprehending him. 2680 02:06:54,100 --> 02:06:56,140 - We all deserve to know. - Yes. 2681 02:06:56,220 --> 02:06:58,600 - Yes. - This thing he was running off with. 2682 02:06:58,680 --> 02:06:59,770 - Yes… - Vicky, 2683 02:06:59,850 --> 02:07:00,930 are you out of your mind? 2684 02:07:01,270 --> 02:07:03,430 Give it to me. Give it to me, Vicky. 2685 02:07:03,770 --> 02:07:04,640 Give it to me. 2686 02:07:04,970 --> 02:07:05,850 Let go. 2687 02:07:07,180 --> 02:07:08,770 Hey! 2688 02:07:13,680 --> 02:07:14,600 Vicky? 2689 02:07:16,020 --> 02:07:17,680 I may be a henna artist 2690 02:07:19,560 --> 02:07:21,100 but don't take me for a coward. 2691 02:07:22,020 --> 02:07:22,890 Hey! 2692 02:07:24,390 --> 02:07:25,350 Grab it from him. 2693 02:07:27,350 --> 02:07:28,270 Pardesi! 2694 02:07:49,640 --> 02:07:50,560 Pardesi? 2695 02:07:51,100 --> 02:07:51,970 Where are you going? 2696 02:07:52,060 --> 02:07:52,930 Stop, Pardesi! 2697 02:07:53,850 --> 02:07:54,850 Stop it, Pardesi. 2698 02:07:55,310 --> 02:07:56,600 Stop, Pardesi. 2699 02:07:56,680 --> 02:07:58,470 Let me go. Leave… 2700 02:07:58,560 --> 02:07:59,520 Stop it, Pardesi. 2701 02:07:59,890 --> 02:08:00,770 Pardesi! 2702 02:08:00,930 --> 02:08:02,390 Don't play it, Pardesi. 2703 02:08:02,680 --> 02:08:03,680 Pardesi. 2704 02:08:03,890 --> 02:08:05,180 Don't play it. 2705 02:08:05,680 --> 02:08:06,930 It's definitely going to play. 2706 02:08:07,810 --> 02:08:10,220 And without any breaks. 2707 02:08:10,770 --> 02:08:11,720 Pardesi. 2708 02:08:24,350 --> 02:08:25,470 Don't be scared, Dad. 2709 02:08:27,470 --> 02:08:29,020 Your daughter is safe from you. 2710 02:08:33,310 --> 02:08:35,390 We saved your daughter Swati. 2711 02:08:35,890 --> 02:08:37,560 But even I am someone's daughter. 2712 02:08:37,770 --> 02:08:39,850 So is Pooja, Manju, Rita, Sunita. 2713 02:08:39,930 --> 02:08:41,970 They are someone's daughter or sister. 2714 02:08:42,270 --> 02:08:43,140 Aren't they? 2715 02:08:46,470 --> 02:08:48,220 You dare make videos of us. 2716 02:08:48,930 --> 02:08:50,430 Your family's reputation matters, 2717 02:08:50,560 --> 02:08:52,470 but our reputation is business. 2718 02:08:52,890 --> 02:08:54,100 Habibi, 2719 02:08:55,180 --> 02:08:56,470 I don't like this boy. 2720 02:08:57,140 --> 02:08:59,390 He ruined my time and money. 2721 02:09:03,810 --> 02:09:05,930 The other Sheikh would have said this. 2722 02:09:06,180 --> 02:09:07,060 But not me. 2723 02:09:07,810 --> 02:09:11,100 The law doesn't turn a blind eye to what is wrong. 2724 02:09:11,640 --> 02:09:13,430 Shame on you, Sajjan. Shame on you. 2725 02:09:13,520 --> 02:09:15,060 - Please, Mom. - Don't touch me. 2726 02:09:15,600 --> 02:09:19,810 You don't care about women, you use them for business. 2727 02:09:19,890 --> 02:09:23,810 Then make a video of me and make a fortune. 2728 02:09:24,100 --> 02:09:26,140 I could never imagine 2729 02:09:26,310 --> 02:09:28,390 you would stoop so low. 2730 02:09:28,680 --> 02:09:29,930 If it's money you want, 2731 02:09:30,020 --> 02:09:31,560 then make a video of me. 2732 02:09:31,970 --> 02:09:34,390 Go on, make a video of all of us. 2733 02:09:34,470 --> 02:09:35,970 - Me too. - Me too. 2734 02:09:36,060 --> 02:09:37,970 - Me too. - Me too. 2735 02:09:38,060 --> 02:09:40,970 - Me too. - Me too. 2736 02:09:41,180 --> 02:09:42,970 Make the video, Dad. 2737 02:09:43,350 --> 02:09:46,560 - Me too! Me too! - Me too! Me too! 2738 02:09:46,640 --> 02:09:48,720 - Me too! - Stop it. 2739 02:09:48,810 --> 02:09:50,720 - Me too. - Stop! 2740 02:09:51,930 --> 02:09:52,890 Forgive me. 2741 02:09:54,020 --> 02:09:55,060 Forgive me. 2742 02:09:56,850 --> 02:09:58,020 Forgive you? 2743 02:09:59,060 --> 02:09:59,890 Forgive you? 2744 02:10:00,220 --> 02:10:02,680 Do people like you use sorry to justify your actions? 2745 02:10:03,810 --> 02:10:06,850 We middle-class people value our reputation. 2746 02:10:07,640 --> 02:10:10,770 And cheap people like you take advantage of it. 2747 02:10:13,810 --> 02:10:15,020 Sometimes in life… 2748 02:10:15,430 --> 02:10:17,970 we make decisions for the sake of fun, 2749 02:10:19,140 --> 02:10:20,520 which one might regret in the future. 2750 02:10:21,770 --> 02:10:23,220 And for these decisions, 2751 02:10:23,430 --> 02:10:26,770 we are blackmailed by friends, boyfriends, bosses, and more. 2752 02:10:28,060 --> 02:10:31,140 And we stay quiet to save our reputation. 2753 02:10:33,720 --> 02:10:34,680 Did you hear, Vidya? 2754 02:10:35,600 --> 02:10:37,810 Mr. Sharma's daughter eloped with someone. 2755 02:10:38,770 --> 02:10:40,020 Chaubey's son is an alcoholic. 2756 02:10:40,720 --> 02:10:42,770 And Sunita got divorced. 2757 02:10:43,310 --> 02:10:46,970 Everyone's keen to know what's happening in other's life! 2758 02:10:48,890 --> 02:10:52,680 Imagine how low we can stoop to see someone's private video. 2759 02:10:54,560 --> 02:10:56,560 Without knowing what those people 2760 02:10:57,520 --> 02:10:59,180 would be going through. 2761 02:11:02,220 --> 02:11:05,430 Vidya, what we did wasn't a mistake. 2762 02:11:06,060 --> 02:11:07,680 It wasn't a mistake, we were careless. 2763 02:11:09,060 --> 02:11:10,180 But what he did was… 2764 02:11:10,890 --> 02:11:12,100 downright cheap. 2765 02:11:13,560 --> 02:11:14,640 So why should we get punished? 2766 02:11:15,600 --> 02:11:17,470 Why should we suffer, Vidya? 2767 02:11:18,640 --> 02:11:19,930 He's the one who should suffer, 2768 02:11:20,930 --> 02:11:22,220 and people like him. 2769 02:11:26,520 --> 02:11:28,350 But… 2770 02:11:29,020 --> 02:11:30,680 there are people in this world, 2771 02:11:30,970 --> 02:11:33,770 who commit suicide thinking 2772 02:11:34,770 --> 02:11:35,890 about other's opinions. 2773 02:11:37,720 --> 02:11:39,390 Without thinking about what's going to happen 2774 02:11:40,680 --> 02:11:41,930 to their parents after them. 2775 02:11:43,140 --> 02:11:44,430 What's going to happen to their family? 2776 02:11:46,060 --> 02:11:47,060 Poor souls die on the inside. 2777 02:11:53,680 --> 02:11:55,020 We were on the same path. 2778 02:11:57,680 --> 02:12:00,810 But we showed courage and got out. 2779 02:12:02,600 --> 02:12:06,970 But maybe in the future someone else might not. 2780 02:12:09,020 --> 02:12:10,350 Another thing, Sajjan. 2781 02:12:10,720 --> 02:12:13,180 Two things make a person rich or poor. 2782 02:12:13,970 --> 02:12:15,890 Respect and wealth. 2783 02:12:16,640 --> 02:12:19,560 And you're a pauper who only has wealth. 2784 02:12:22,600 --> 02:12:26,430 We're known for waging wars for a woman's honor? 2785 02:12:27,430 --> 02:12:28,430 And did you really think, 2786 02:12:29,310 --> 02:12:32,220 you'll be unscathed after toying with so many female's honor. 2787 02:12:33,350 --> 02:12:34,680 How much money do you want? 2788 02:12:34,770 --> 02:12:36,350 How much? 2789 02:12:38,640 --> 02:12:39,560 I… 2790 02:12:43,180 --> 02:12:44,060 Take him away. 2791 02:12:44,930 --> 02:12:45,850 Shukla. 2792 02:13:10,560 --> 02:13:13,020 Has your faith in the law been restored? 2793 02:13:14,220 --> 02:13:15,220 Should we get married? 2794 02:13:18,560 --> 02:13:19,600 Let's fall in love. 2795 02:13:29,060 --> 02:13:31,020 That Mukesh is still a pain in our necks. 2796 02:13:31,100 --> 02:13:35,020 We searched all over Rishikesh, but I wonder where our Goa CD is. 2797 02:13:35,100 --> 02:13:38,350 Baba Sehgal, Devang Patel, and Falguni Pathak, all got their CDs, 2798 02:13:38,430 --> 02:13:40,020 but we can't find ours. 2799 02:13:40,640 --> 02:13:42,430 Only Mother Goddess can save us now. 2800 02:13:42,680 --> 02:13:43,560 Wait a second. 2801 02:13:44,850 --> 02:13:45,930 What happened, Chanda? You got your salary. 2802 02:13:46,020 --> 02:13:46,850 Where are you going now? 2803 02:13:46,930 --> 02:13:48,310 It's not about the money. 2804 02:13:48,470 --> 02:13:50,140 I cannot handle the old man anymore. 2805 02:13:54,180 --> 02:13:55,970 Massages were fine, but yesterday he was asking me 2806 02:13:56,060 --> 02:13:57,060 to rub soap on his back. 2807 02:13:57,430 --> 02:13:58,680 So what? There's no harm in that. 2808 02:13:58,770 --> 02:14:00,310 What if tomorrow he demands something else? 2809 02:14:00,600 --> 02:14:03,140 "Sad songs of Mukesh." 2810 02:14:04,270 --> 02:14:05,850 - Vicky, Mukesh… - Okay-- 2811 02:14:06,890 --> 02:14:07,770 Mukesh? 2812 02:14:09,430 --> 02:14:10,390 Gopal, wait. 2813 02:14:11,390 --> 02:14:12,270 Gopal. 2814 02:14:15,810 --> 02:14:16,970 Grandpa, CD. 2815 02:14:17,060 --> 02:14:18,060 Gopal! 2816 02:14:33,930 --> 02:14:34,810 SAD SONGS OF MUKESH 2817 02:14:36,180 --> 02:14:38,560 I won’t stop, even if they give me the house. 2818 02:14:38,970 --> 02:14:39,890 Let's go. 2819 02:14:42,430 --> 02:14:44,850 SEE YOU AGAIN 2820 02:14:44,930 --> 02:14:46,520 - Stop the truck. - Stop the truck! 2821 02:14:49,930 --> 02:14:50,770 Hey! 198248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.