Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,520 --> 00:03:48,680
Come on! Throw it.
2
00:04:11,520 --> 00:04:13,680
Brother Vicky,
today is Sister Vidya's engagement.
3
00:04:15,220 --> 00:04:16,100
Are you serious?
4
00:04:16,350 --> 00:04:18,310
Yes. When will it be my turn?
5
00:04:19,520 --> 00:04:20,640
Let my turn come first.
6
00:04:21,140 --> 00:04:22,970
Go work on your speech.
Practice saying "S" to "F."
7
00:04:23,390 --> 00:04:24,810
"F"!
8
00:04:24,890 --> 00:04:26,810
Vicky, you're back.
9
00:04:26,970 --> 00:04:28,270
No, this is my ghost.
10
00:04:28,350 --> 00:04:30,470
It's not funny.
You've been gone for three days.
11
00:04:30,770 --> 00:04:32,100
- Take the bag.
- Okay!
12
00:04:32,270 --> 00:04:33,180
Keep the food ready.
I'll be there soon.
13
00:04:34,640 --> 00:04:36,270
- Brother! Is the phone going to work?
- Sir, I am…
14
00:04:36,350 --> 00:04:37,970
- trying a new wire.
- If there's no water…
15
00:04:38,060 --> 00:04:38,970
- Uncle Babi.
- Who is it?
16
00:04:39,720 --> 00:04:40,560
Greetings.
17
00:04:41,020 --> 00:04:43,310
The food counter hasn't opened yet.
Come back after nine. Now leave.
18
00:04:43,390 --> 00:04:44,520
I am not here for the food.
19
00:04:44,640 --> 00:04:46,060
Aunt called me for henna art.
20
00:04:46,600 --> 00:04:50,100
You guys don't just eat
but also pack for home.
21
00:04:50,180 --> 00:04:52,810
The cost is 70 rupees per plate.
Do you know how expensive it is nowadays?
22
00:04:53,270 --> 00:04:54,520
What's wrong, Aunt?
Why are you crying?
23
00:04:55,020 --> 00:04:55,930
God bless.
24
00:04:56,020 --> 00:04:57,720
What's wrong?
Did you run out of tobacco again?
25
00:04:57,810 --> 00:05:02,350
It's not the tobacco, it's your aunt
from Jhansi who has passed away.
26
00:05:02,560 --> 00:05:03,430
Who? Show me.
27
00:05:03,890 --> 00:05:04,720
Ramkali?
28
00:05:04,810 --> 00:05:06,520
But she passed away last year.
29
00:05:07,850 --> 00:05:08,930
- Is it the same one?
- Yes.
30
00:05:09,180 --> 00:05:10,020
Unbelievable.
31
00:05:10,100 --> 00:05:12,430
You guys are running a year late.
32
00:05:12,520 --> 00:05:15,310
Well, mister,
the process takes time.
33
00:05:15,390 --> 00:05:17,470
You're always early
when it's time for a bonus at festivals.
34
00:05:17,560 --> 00:05:19,560
"Where's my bonus?"
35
00:05:19,640 --> 00:05:21,310
What are you doing, ma'am?
36
00:05:21,390 --> 00:05:22,850
- Spitting tobacco on me.
- Get lost.
37
00:05:23,810 --> 00:05:25,220
Thank God Aunt doesn't live in Agra.
38
00:05:25,430 --> 00:05:27,770
Or she would have painted
the Taj Mahal red.
39
00:05:28,640 --> 00:05:30,640
Mister, any letters for me?
40
00:05:30,720 --> 00:05:32,220
Your obituary will come directly
in the newspaper.
41
00:05:32,390 --> 00:05:33,850
Not before I kill you.
42
00:05:33,930 --> 00:05:34,850
I was on a trip to Meerut.
43
00:05:35,020 --> 00:05:36,930
Handling everything,
from wedding to engagement.
44
00:05:37,020 --> 00:05:37,930
And it took you three days?
45
00:05:38,100 --> 00:05:39,770
They weren't ready to let me go.
46
00:05:40,100 --> 00:05:40,930
Yes.
47
00:05:41,270 --> 00:05:43,270
The women didn't let me go
until I applied henna on each one.
48
00:05:43,850 --> 00:05:45,600
In fact, the bride's aunt had no arms.
49
00:05:45,810 --> 00:05:46,720
But that didn't stop me
from applying henna for her.
50
00:05:47,180 --> 00:05:48,390
If she had no arms,
51
00:05:48,770 --> 00:05:49,890
where did you apply it?
52
00:05:52,060 --> 00:05:53,680
Shoulders!
53
00:05:53,770 --> 00:05:55,140
- I see…
- Big bold stars.
54
00:05:55,890 --> 00:05:58,140
She was looking like a cop
after cleaning it.
55
00:06:00,140 --> 00:06:01,100
I have a question.
56
00:06:01,770 --> 00:06:04,140
I wasn't around for two days,
and you fixed Vidya's engagement?
57
00:06:04,220 --> 00:06:05,060
What's the rush?
58
00:06:05,140 --> 00:06:06,520
We found a fitting match
and gave the go-ahead.
59
00:06:06,600 --> 00:06:07,560
- Is it?
- Yes.
60
00:06:07,720 --> 00:06:09,220
Tomorrow, if you find a fitting coffin,
will you lie down in it?
61
00:06:09,310 --> 00:06:10,220
- I will…
- Shut up.
62
00:06:10,430 --> 00:06:12,720
Are these your manners?
63
00:06:12,810 --> 00:06:14,430
Greetings, Grandma.
64
00:06:15,180 --> 00:06:16,020
God bless.
65
00:06:16,220 --> 00:06:18,850
Vicky, quickly apply the henna
on my hand.
66
00:06:19,680 --> 00:06:21,930
Granny, your mouth's saying yes,
but your hand is saying no.
67
00:06:22,180 --> 00:06:23,560
And I only cater to the young girls.
68
00:06:24,140 --> 00:06:25,020
Sonu's on it.
69
00:06:25,180 --> 00:06:26,020
Mom.
70
00:06:27,220 --> 00:06:29,350
Couldn't you find a better
henna artist in Rishikesh?
71
00:06:29,560 --> 00:06:32,100
There is no better henna artist
than me in Rishikesh.
72
00:06:32,310 --> 00:06:35,020
Taste this laddoo, Uncle.
The chef made these in pure ghee.
73
00:06:35,100 --> 00:06:36,390
Four laddoos for tasting?
74
00:06:36,930 --> 00:06:37,930
Unbelievable!
75
00:06:38,310 --> 00:06:40,270
Should have waited until
the lawyer and I had children.
76
00:06:40,350 --> 00:06:41,430
Mister…
77
00:06:41,520 --> 00:06:43,850
- Yes.
- Is this laddoo for tasting or a giveaway?
78
00:06:43,930 --> 00:06:45,430
- I sent it for tasting, Uncle.
- Vidya…
79
00:06:47,350 --> 00:06:48,810
- What?
- Why didn't you tell me
80
00:06:48,970 --> 00:06:50,060
that your engagement is today?
81
00:06:50,270 --> 00:06:52,140
How could I?
You don't carry a mobile.
82
00:06:52,220 --> 00:06:53,810
And you have to be here
to answer the landline.
83
00:06:53,890 --> 00:06:57,060
I've been repeatedly telling you
to talk to Dad about us.
84
00:06:57,350 --> 00:06:59,850
But you're busy applying henna
on the hands of other brides.
85
00:06:59,930 --> 00:07:03,270
Vidya, don't mix love with business.
86
00:07:04,180 --> 00:07:06,890
Fine. Do you have a plan,
or are you here for the free food?
87
00:07:10,520 --> 00:07:12,600
- Try one, at least try one.
- I don't want it.
88
00:07:13,350 --> 00:07:14,770
- It'll spoil the taste.
- Okay, okay.
89
00:07:14,890 --> 00:07:16,600
Let Vicky taste it.
Take a bite, Vicky.
90
00:07:16,680 --> 00:07:18,140
I already tasted the pastry.
91
00:07:18,220 --> 00:07:19,100
Pastry?
92
00:07:19,180 --> 00:07:20,770
But it's not even on the menu.
We didn't order it.
93
00:07:20,850 --> 00:07:23,100
You haven't started with the henna yet?
94
00:07:23,180 --> 00:07:24,720
I was giving tips to Vidya.
95
00:07:24,810 --> 00:07:27,220
Since it's an arranged marriage,
she's worried about
96
00:07:27,770 --> 00:07:29,140
the husband's opinion about her.
97
00:07:29,220 --> 00:07:30,720
Give her some good tips.
98
00:07:30,850 --> 00:07:32,220
Her life depends on it.
99
00:07:34,020 --> 00:07:37,390
You dwell in my dreams
100
00:07:38,060 --> 00:07:42,970
When will you dwell in my heart?
101
00:07:44,520 --> 00:07:48,970
You give me sleepless nights
102
00:07:49,310 --> 00:07:52,930
When will you light up my days?
103
00:07:56,310 --> 00:07:58,430
Now that we've met
104
00:08:00,390 --> 00:08:04,220
My love
105
00:08:04,600 --> 00:08:06,810
We'll talk about
106
00:08:08,770 --> 00:08:12,930
The sweet nothings love
107
00:08:13,680 --> 00:08:18,560
Love from the bottom of my heart
108
00:08:18,720 --> 00:08:21,060
I swear
109
00:08:21,350 --> 00:08:23,560
Now that we've met
110
00:08:25,470 --> 00:08:29,350
My love
111
00:08:29,600 --> 00:08:31,810
We'll talk about
112
00:08:33,850 --> 00:08:38,470
The sweet nothings love
113
00:08:39,640 --> 00:08:43,600
I've been waiting
114
00:08:43,810 --> 00:08:46,060
I've been waiting for you
115
00:08:46,350 --> 00:08:51,930
Without you, my heart had no purpose
116
00:08:52,140 --> 00:08:55,470
My heart had no purpose
117
00:09:12,680 --> 00:09:16,970
You're brighter than God's graceAnd his angels, you're brighter than
118
00:09:20,520 --> 00:09:25,140
God's grace and his angelsYou're brighter than
119
00:09:25,220 --> 00:09:29,060
God knows, everyone knowsFor you I live and breathe
120
00:09:29,140 --> 00:09:31,180
Beyond this world, let us go
121
00:09:31,270 --> 00:09:33,270
Somewhere far away, let us go
122
00:09:33,350 --> 00:09:35,350
Leaving this work, behind, let us go
123
00:09:35,430 --> 00:09:37,680
There is no stopping nowLet us go
124
00:09:41,600 --> 00:09:45,680
As long as you're holding my handMy heart will beat for you
125
00:09:45,770 --> 00:09:49,930
As long as you're holding my handMy heart will beat for you
126
00:09:50,020 --> 00:09:54,770
My love will be more profound
127
00:09:55,020 --> 00:09:58,560
Than your henna
128
00:09:58,640 --> 00:10:02,430
My love will be more profound
129
00:10:02,520 --> 00:10:07,100
I've been waiting…
130
00:10:07,270 --> 00:10:09,680
I've been waiting for you
131
00:10:09,850 --> 00:10:15,470
Without you, my heart had no purpose
132
00:10:15,640 --> 00:10:18,140
My heart had no purpose
133
00:10:18,220 --> 00:10:20,430
Now that we've met
134
00:10:29,810 --> 00:10:30,770
You're looking like a bomb.
135
00:10:31,390 --> 00:10:32,220
Seriously?
136
00:10:33,140 --> 00:10:35,350
People like us only lie in the court.
137
00:10:36,680 --> 00:10:40,560
Even you are looking handsome.
138
00:10:40,720 --> 00:10:41,560
I know.
139
00:10:42,220 --> 00:10:43,680
Just last week, Mom came…
140
00:10:43,770 --> 00:10:45,020
Oh, you live someplace else.
141
00:10:45,350 --> 00:10:47,930
No, I mean I came down
with chicken pox.
142
00:10:48,220 --> 00:10:49,310
Oh, chicken pox.
143
00:10:49,390 --> 00:10:51,680
Otherwise,
my face has always been bright…
144
00:10:52,270 --> 00:10:55,390
In fact, children insist on studying
in the light of this glowing face.
145
00:10:55,930 --> 00:10:56,770
What does that mean?
146
00:10:57,140 --> 00:10:58,850
- I was only joking.
- Oh!
147
00:10:58,930 --> 00:11:01,930
Bittu, save the conversations
for after the engagement.
148
00:11:02,020 --> 00:11:03,220
Let's get on
with the ring ceremony first.
149
00:11:03,310 --> 00:11:05,390
Yes, start the ring ceremony.
150
00:11:08,310 --> 00:11:09,180
See…
151
00:11:09,560 --> 00:11:11,390
I even had your name
written on my hand with henna.
152
00:11:12,220 --> 00:11:13,770
That's so impressive.
153
00:11:13,850 --> 00:11:14,720
Let me see.
154
00:11:16,810 --> 00:11:19,020
V-I-C-K-Y.
155
00:11:19,890 --> 00:11:20,720
Hold on.
156
00:11:21,020 --> 00:11:22,310
V-I-C… Vicky?
157
00:11:22,390 --> 00:11:24,560
- Vicky? Who is Vicky?
- Vicky?
158
00:11:24,850 --> 00:11:26,520
Vicky!
That bloody henna artist.
159
00:11:26,770 --> 00:11:28,060
Hold on a second.
160
00:11:28,180 --> 00:11:29,020
Vicky?
161
00:11:29,350 --> 00:11:30,890
- Where is Vicky?
- Vicky?
162
00:11:31,100 --> 00:11:31,930
Why Vicky?
163
00:11:32,720 --> 00:11:34,520
Vicky!
164
00:11:34,850 --> 00:11:35,770
Look there.
165
00:11:35,970 --> 00:11:37,140
- Vicky.
- Who is Vicky?
166
00:11:37,720 --> 00:11:38,560
- Who is Vicky?
- There…
167
00:11:38,810 --> 00:11:39,680
What happened?
168
00:11:39,770 --> 00:11:41,430
Is the engagement done?
Congratulations.
169
00:11:41,520 --> 00:11:42,970
This isn't fair.
170
00:11:43,060 --> 00:11:43,890
I apologize.
171
00:11:43,970 --> 00:11:46,220
I know I had two extra plates of noodles.
But it was delicious.
172
00:11:46,310 --> 00:11:47,770
You can have five extra plates
for all I care.
173
00:11:47,850 --> 00:11:49,890
But why did you write
your name on my bride's hand?
174
00:11:49,970 --> 00:11:51,680
- Wrote his name?
- See, it's written… Vicky.
175
00:11:52,220 --> 00:11:53,270
What is this, Mr. Bable?
176
00:11:53,930 --> 00:11:55,520
Where are your manners, Vicky?
177
00:11:55,600 --> 00:11:57,520
You wrote your name.
Why didn't you write your surname?
178
00:11:57,600 --> 00:11:59,680
- Vicky Bable.
- Don't forget your address.
179
00:11:59,770 --> 00:12:01,020
That keeps changing, son.
180
00:12:01,350 --> 00:12:04,020
- That is not done.
- Hold on, Mini Siddhu.
181
00:12:04,100 --> 00:12:05,310
- What is the problem?
- What do you mean?
182
00:12:05,390 --> 00:12:06,220
Answer this…
183
00:12:06,390 --> 00:12:08,060
When M. F. Husain makes a painting,
184
00:12:08,180 --> 00:12:09,310
he signs his name underneath it.
185
00:12:09,640 --> 00:12:10,520
And no one has an objection.
186
00:12:11,770 --> 00:12:15,140
And everyone has a problem because
187
00:12:15,220 --> 00:12:17,060
- a henna artist signed his art.
- He's not an artist.
188
00:12:17,220 --> 00:12:20,270
You actually think
this talented lawyer is dumb?
189
00:12:20,470 --> 00:12:21,970
Which talented lawyer?
190
00:12:22,520 --> 00:12:24,310
- I was referring to myself.
- I see.
191
00:12:24,520 --> 00:12:26,810
And, Dad, I think this guy
is playing games with us.
192
00:12:26,930 --> 00:12:28,720
- Bittu.
- You're unbelievable.
193
00:12:28,810 --> 00:12:29,890
- I can't imagine you're saying this.
- Saying what?
194
00:12:30,100 --> 00:12:31,680
All I did was scribble my name,
195
00:12:32,180 --> 00:12:35,020
and you don't trust your gorgeous,
five feet seven inches,
196
00:12:35,100 --> 00:12:36,270
fair-skinned, black-eyed,
197
00:12:36,350 --> 00:12:37,390
- weighing 55 kilos…
- That's 50!
198
00:12:37,470 --> 00:12:39,390
Weighs 50 kilos,
with B positive blood group
199
00:12:39,470 --> 00:12:41,350
and two beauty spots on her back, MBBS
200
00:12:41,430 --> 00:12:42,970
- future wife?
- Two beauty spots.
201
00:12:43,060 --> 00:12:44,020
Okay, look at me.
202
00:12:44,100 --> 00:12:45,520
Let me explain.
203
00:12:46,100 --> 00:12:47,810
We are seriously not having an affair.
204
00:12:47,970 --> 00:12:49,020
There is nothing.
205
00:12:49,310 --> 00:12:50,180
Nothing.
206
00:12:50,310 --> 00:12:52,140
We only slept together a couple of times.
207
00:12:52,220 --> 00:12:53,060
- Slept together?
- Nothing else.
208
00:12:53,310 --> 00:12:54,140
Slept?
209
00:12:54,220 --> 00:12:56,060
- Slept in class?
- Slept?
210
00:12:56,140 --> 00:12:59,140
They were in class five
when they slept together in class.
211
00:12:59,220 --> 00:13:00,890
- They don't.
- They are not having an affair, son.
212
00:13:00,970 --> 00:13:03,140
- Not at all.
- Are you for real, Uncle?
213
00:13:03,220 --> 00:13:05,060
He knows every inch of her body.
214
00:13:05,430 --> 00:13:07,350
He knows her height, her weight…
215
00:13:07,430 --> 00:13:08,890
He even knows her beauty spots.
216
00:13:08,970 --> 00:13:10,680
- What is this?
- Do you take me for a fool?
217
00:13:10,930 --> 00:13:12,390
- Unbelievable.
- Bittu.
218
00:13:12,470 --> 00:13:14,470
I'm not having an affair
with this henna guy.
219
00:13:14,560 --> 00:13:16,310
Spare me, lady.
220
00:13:16,390 --> 00:13:18,270
I've seen dozens of cases like this one.
221
00:13:18,350 --> 00:13:20,060
After the wedding,
I don't want to be the guy who
222
00:13:20,140 --> 00:13:22,770
wipes her tears
while he smothers her lipstick.
223
00:13:22,970 --> 00:13:23,810
Hey!
224
00:13:24,100 --> 00:13:26,720
How can you be so untrusting?
Preposterous!
225
00:13:26,810 --> 00:13:29,850
Do you have any idea
how popular Vidya is as a doctor?
226
00:13:30,020 --> 00:13:33,350
- We know.
- If tomorrow Vidya is checking
227
00:13:33,430 --> 00:13:34,470
her patient's pulse,
228
00:13:34,680 --> 00:13:36,350
will he say they are holding hands?
229
00:13:36,600 --> 00:13:38,560
If she rests her ears on his chest
to check his heartbeat,
230
00:13:38,640 --> 00:13:39,850
he'll say they are hugging.
231
00:13:40,020 --> 00:13:42,020
- What is he saying?
- And if it's a major emergency,
232
00:13:42,100 --> 00:13:43,680
- and Vidya has to give mouth-to-mouth…
- Vicky…
233
00:13:43,770 --> 00:13:45,680
Stop it. Stop. I am still here.
234
00:13:45,770 --> 00:13:47,310
I was only demonstrating.
235
00:13:47,390 --> 00:13:49,680
Based on the evidence and witnesses,
236
00:13:50,810 --> 00:13:52,770
- I am calling off this engagement.
- Oh no!
237
00:13:52,850 --> 00:13:54,100
- Bittu.
- Listen to me.
238
00:13:54,180 --> 00:13:56,430
I would settle for a maid than her.
239
00:13:56,520 --> 00:13:58,640
Please don't call off
your wedding for me.
240
00:14:00,520 --> 00:14:01,720
Maid Chanda.
241
00:14:03,180 --> 00:14:05,020
I'll punch your teeth with my elbow.
242
00:14:05,350 --> 00:14:06,850
You don't have to believe
every word I say.
243
00:14:06,930 --> 00:14:08,970
I was saying figuratively.
244
00:14:09,060 --> 00:14:10,970
- Let's go, Papa.
- Bittu, listen to me.
245
00:14:11,060 --> 00:14:11,970
- Bittu…
- I don't want to listen.
246
00:14:12,060 --> 00:14:14,350
- Get lost, you untrusting man.
- Listen…
247
00:14:14,430 --> 00:14:15,970
- Please, listen…
- You're overdoing it now.
248
00:14:16,060 --> 00:14:16,930
He's gone.
249
00:14:17,220 --> 00:14:19,640
We spent a fortune on the engagement,
250
00:14:19,770 --> 00:14:20,770
how are we going to recover it?
251
00:14:20,850 --> 00:14:23,180
You're worried about your money
and not your daughter.
252
00:14:23,270 --> 00:14:25,520
There are no other auspicious dates
for two years straight.
253
00:14:25,600 --> 00:14:26,970
She will be lying around in the house
like an object.
254
00:14:27,060 --> 00:14:28,970
I won't marry some random
guy from the neighborhood
255
00:14:29,060 --> 00:14:30,390
- if no other date is available.
- You must, child.
256
00:14:30,470 --> 00:14:31,600
You must.
That's a splendid idea.
257
00:14:31,680 --> 00:14:32,640
Hold on!
258
00:14:32,720 --> 00:14:34,270
- I had the same thought.
- What?
259
00:14:34,430 --> 00:14:36,520
The guy who spoiled her engagement
260
00:14:36,600 --> 00:14:37,520
will now marry her.
261
00:14:37,600 --> 00:14:38,720
You mean Vicky?
262
00:14:39,270 --> 00:14:41,140
What? Hold on.
What?
263
00:14:41,220 --> 00:14:42,810
- Are you out of your mind?
- Why?
264
00:14:42,890 --> 00:14:44,890
I'm ready to pay for the extra plate
of noodles and yogurt,
265
00:14:44,970 --> 00:14:46,020
but I am not marrying her.
266
00:14:46,100 --> 00:14:47,560
As if I was going to say yes.
267
00:14:47,640 --> 00:14:49,220
- I'm not interested.
- Me neither.
268
00:14:49,310 --> 00:14:50,140
- Scram.
- You scram.
269
00:14:50,220 --> 00:14:51,770
- Get lost.
- Wait. Wait.
270
00:14:51,930 --> 00:14:52,770
Why are you two fighting?
271
00:14:52,850 --> 00:14:53,890
This wedding is impossible.
272
00:14:53,970 --> 00:14:55,270
- Why?
- Marriage happens
273
00:14:55,350 --> 00:14:56,850
between two people
from the same level.
274
00:14:56,930 --> 00:14:58,720
So they live on the same level as us.
Are you forgetting?
275
00:14:58,810 --> 00:15:02,600
Mom… I am a certified doctor
and he's a henna artist.
276
00:15:02,720 --> 00:15:04,850
And, father, you always wanted
a government officer.
277
00:15:04,930 --> 00:15:05,770
Absolutely.
278
00:15:05,890 --> 00:15:07,680
Hold on a second.
Government officers…
279
00:15:08,560 --> 00:15:10,720
Even we artists want government jobs.
280
00:15:10,810 --> 00:15:12,270
But there are no reservations for us.
281
00:15:12,430 --> 00:15:13,350
Is this our fault?
282
00:15:13,680 --> 00:15:14,890
He is right.
283
00:15:14,970 --> 00:15:18,430
You will find dozens of cops, lawyers,
and doctors in every neighborhood.
284
00:15:19,100 --> 00:15:22,220
But a good henna artist is rare.
285
00:15:22,310 --> 00:15:23,350
Forget it.
286
00:15:23,520 --> 00:15:24,720
And let me tell you a secret, Aunt.
287
00:15:24,810 --> 00:15:26,600
- Do tell.
- These government officers
288
00:15:27,140 --> 00:15:29,220
are so pretentious.
289
00:15:29,970 --> 00:15:31,140
But we henna artists…
290
00:15:31,890 --> 00:15:33,220
always show what we are.
291
00:15:33,850 --> 00:15:36,310
Every time,
the color we apply shines red.
292
00:15:36,560 --> 00:15:37,390
Just like me.
293
00:15:37,470 --> 00:15:39,430
And don't be under the impression
that I want to marry you.
294
00:15:39,850 --> 00:15:41,140
This is for your information.
295
00:15:41,890 --> 00:15:43,310
Enough, Vicky.
296
00:15:44,640 --> 00:15:45,470
Father…
297
00:15:46,770 --> 00:15:49,310
I never liked Vicky one bit.
298
00:15:49,560 --> 00:15:53,810
But his words have changed my mind.
299
00:15:55,640 --> 00:15:56,970
I've realized that a henna artist
300
00:15:57,470 --> 00:16:00,850
is much better compared
to a dozen public prosecutors.
301
00:16:01,140 --> 00:16:02,270
What are you saying?
302
00:16:02,520 --> 00:16:04,100
Can I marry him?
303
00:16:04,720 --> 00:16:06,970
Bravo!
304
00:16:07,890 --> 00:16:10,310
I always liked Vidya, son.
305
00:16:11,020 --> 00:16:13,220
I hope you don't have any objections
to this wedding.
306
00:16:13,390 --> 00:16:16,810
The community and family's reputation
is at stake here.
307
00:16:16,930 --> 00:16:17,890
And most importantly…
308
00:16:19,180 --> 00:16:21,020
the reputation of a girl
whose engagement was called off.
309
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
Who is shivering in this cold?
310
00:16:25,770 --> 00:16:26,970
I am ready…
311
00:16:29,350 --> 00:16:30,220
to marry her.
312
00:16:32,060 --> 00:16:33,140
Hey!
313
00:16:33,310 --> 00:16:35,350
Hold on. Hold your horses.
314
00:16:35,810 --> 00:16:36,720
There's a little detail.
315
00:16:36,810 --> 00:16:39,100
We had a deal with Bittu and family,
316
00:16:39,180 --> 00:16:41,180
the engagement was our responsibility
317
00:16:41,640 --> 00:16:44,140
and the wedding was theirs.
318
00:16:44,220 --> 00:16:45,520
How dare you say this?
319
00:16:46,020 --> 00:16:47,930
How dare you?
320
00:16:48,220 --> 00:16:49,890
Don't worry about the expenses.
321
00:16:49,970 --> 00:16:52,810
Vicky will have a grand wedding,
322
00:16:52,890 --> 00:16:55,310
one like Rishikesh has never
seen before.
323
00:16:55,890 --> 00:16:59,270
There will be drums, trumpets, and VIPs.
324
00:16:59,350 --> 00:17:00,560
You'll be compelled to say,
325
00:17:00,640 --> 00:17:01,810
is this a wedding?
326
00:17:02,720 --> 00:17:08,560
We welcome everyoneto the community wedding ceremony.
327
00:17:08,720 --> 00:17:10,060
Is this a wedding?
328
00:17:10,140 --> 00:17:11,560
See, I told you.
329
00:17:11,640 --> 00:17:13,720
These will be your words.
Is this a wedding?!
330
00:17:13,810 --> 00:17:15,770
But what kind of a wedding is this?
331
00:17:15,890 --> 00:17:19,220
"Sixth Charitable Community
Marriage Convention."
332
00:17:19,310 --> 00:17:20,470
Dozens of altars.
333
00:17:20,680 --> 00:17:22,930
Truckload of brides and grooms.
334
00:17:23,310 --> 00:17:25,220
And piles of dowry items.
335
00:17:25,310 --> 00:17:26,970
Will my daughter get married here?
336
00:17:28,020 --> 00:17:28,930
What is the problem?
337
00:17:29,350 --> 00:17:32,560
Vicky will marry Vidya here,
not fight a war.
338
00:17:32,640 --> 00:17:34,970
- War…
- Father!
339
00:17:35,060 --> 00:17:37,270
- Need your blessings.
- Son…
340
00:17:37,970 --> 00:17:38,810
What?
341
00:17:39,100 --> 00:17:40,850
- Need your blessings.
- She was left.
342
00:17:41,470 --> 00:17:43,970
See, Dad, no expenses were spared.
343
00:17:44,310 --> 00:17:46,220
Fantastic decoration and mood.
344
00:17:47,060 --> 00:17:50,520
There's always a group wedding
on important occasions.
345
00:17:50,640 --> 00:17:52,850
- Always.
- And I am called for the henna.
346
00:17:52,970 --> 00:17:54,890
- So?
- What is everyone going to say
347
00:17:55,180 --> 00:17:56,470
- if I don't get married here?
- Not a word.
348
00:17:56,810 --> 00:17:58,810
"When it was his turn to get married,
he opted for someplace else."
349
00:17:59,220 --> 00:18:00,850
- It'll be so embarrassing, Dad.
- Which one is our altar?
350
00:18:00,930 --> 00:18:01,850
And it's not just Rishikesh…
351
00:18:02,140 --> 00:18:04,470
- Imagine how hurt Brother Sajjan will be,
- Who?
352
00:18:04,770 --> 00:18:06,470
- who sponsors this convention.
- Feel bad about what?
353
00:18:06,560 --> 00:18:09,390
I believe the couple should be special,
354
00:18:09,720 --> 00:18:11,060
and the wedding should be simple.
355
00:18:11,140 --> 00:18:12,430
Very nice.
356
00:18:22,140 --> 00:18:22,970
What happened?
357
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
It's a good thing that I applied…
358
00:18:31,430 --> 00:18:32,270
the brakes on time.
359
00:18:32,350 --> 00:18:34,890
Your car has no brakes,
while your mouth is full of it.
360
00:18:35,350 --> 00:18:36,430
I've said dozens of times,
361
00:18:36,520 --> 00:18:39,720
don't ride this car
to show off the red beacon.
362
00:18:40,220 --> 00:18:41,560
- Okay.
- Where's my artwork?
363
00:18:43,100 --> 00:18:45,140
Mom, I made this last night
for the convention.
364
00:18:45,220 --> 00:18:46,060
What is it, son?
365
00:18:46,180 --> 00:18:48,970
Can't you see these two fishes
talking to each other?
366
00:18:49,060 --> 00:18:50,850
- Yes, yes.
- Let me see, brother-in-law.
367
00:18:51,640 --> 00:18:52,720
Hey!
368
00:18:52,810 --> 00:18:53,810
What have you done?
369
00:18:53,890 --> 00:18:55,850
- What?
- That was seven days of hard work.
370
00:18:55,930 --> 00:18:58,470
See, mom.
This frog face killed my fish.
371
00:18:58,680 --> 00:19:00,430
Let it go, son.
You can adopt more.
372
00:19:00,520 --> 00:19:01,350
Adopt?
373
00:19:03,020 --> 00:19:04,810
Atrocious man!
374
00:19:05,020 --> 00:19:05,890
Let go.
375
00:19:06,100 --> 00:19:07,930
You are constantly criticizing
my brother.
376
00:19:08,020 --> 00:19:09,180
He deserves it.
377
00:19:09,390 --> 00:19:10,270
Let's go, Mom.
378
00:19:10,640 --> 00:19:12,560
And make your husbands also fast
on Karva Chauth.
379
00:19:12,850 --> 00:19:14,640
You don't have to fast alone.
380
00:19:15,140 --> 00:19:17,890
And maintain at least
a three-year gap between the two children.
381
00:19:17,970 --> 00:19:18,810
- Right?
- How is that?
382
00:19:19,180 --> 00:19:21,220
When you two keep a gap,
383
00:19:21,390 --> 00:19:22,520
there will be an automatic gap
between the children.
384
00:19:22,600 --> 00:19:23,770
Please, Brother Vicky.
385
00:19:23,850 --> 00:19:25,810
Bravo, Vicky!
386
00:19:27,390 --> 00:19:28,350
Brother Sajjan.
387
00:19:29,270 --> 00:19:31,680
Two things are popular
at weddings nowadays.
388
00:19:31,770 --> 00:19:34,600
In music, Daler Mehendi.
And at weddings, Vicky's Mehendi.
389
00:19:34,680 --> 00:19:35,520
Oh, please…
390
00:19:35,810 --> 00:19:39,520
Vicky, I am glad you're getting
married at this convention.
391
00:19:39,600 --> 00:19:42,310
- Oh, please…
- Papa, it's a huge thing that
392
00:19:42,390 --> 00:19:43,850
you're sponsoring all these weddings.
393
00:19:44,100 --> 00:19:45,520
I feel so proud.
394
00:19:45,600 --> 00:19:48,350
Proud is okay,
but what about the expenses?
395
00:19:48,430 --> 00:19:49,310
Oh.
396
00:19:49,390 --> 00:19:50,850
- Please. This way.
- Come inside.
397
00:19:56,680 --> 00:19:59,600
The moon will be under the veil
398
00:19:59,810 --> 00:20:02,890
With moonlight in her scarf
399
00:20:04,970 --> 00:20:07,850
She’ll sneak a glance
400
00:20:08,140 --> 00:20:10,770
At her beloved in secret
401
00:20:11,270 --> 00:20:15,430
The flute will play a melody of joy
402
00:20:15,520 --> 00:20:19,600
The flute will play a melody of joy
403
00:20:19,680 --> 00:20:22,520
The moon will be under the veil
404
00:20:22,810 --> 00:20:25,640
With moonlight in her scarf
405
00:20:25,890 --> 00:20:30,060
She’ll sneak a glanceAt her beloved in secret…
406
00:20:30,140 --> 00:20:31,680
- Need your blessings, Grandpa.
- These are my knees, son.
407
00:20:32,310 --> 00:20:33,720
- I see.
- Oh, I see.
408
00:20:35,350 --> 00:20:37,140
It's a good thing you two got married.
409
00:20:37,310 --> 00:20:39,180
I can finally rest in peace
after seeing your children.
410
00:20:39,270 --> 00:20:41,310
Will the children look so ugly,
that you will be dead?
411
00:21:01,720 --> 00:21:02,850
Oh God!
412
00:21:03,470 --> 00:21:04,350
Why…
413
00:21:05,220 --> 00:21:06,350
can't believe your eyes?
414
00:21:07,390 --> 00:21:11,220
Nobody in the neighborhood
can believe it.
415
00:21:12,520 --> 00:21:14,850
But they are unaware
that Vicky planned everything,
416
00:21:15,220 --> 00:21:16,720
wedding to honeymoon.
417
00:21:16,810 --> 00:21:17,640
Yeah.
418
00:21:19,430 --> 00:21:20,680
Perfect timing for a power cut.
419
00:21:22,180 --> 00:21:25,850
No time to stay idle,
time to get busy.
420
00:21:26,430 --> 00:21:28,430
Come with me to the bed…
421
00:21:30,310 --> 00:21:31,850
How did this kid get here
before the wedding night?
422
00:21:32,020 --> 00:21:34,060
I'm going to sleep next
to my sister-in-law.
423
00:21:34,270 --> 00:21:35,850
Gopal, we just got married.
424
00:21:36,270 --> 00:21:37,640
So all night we're going to play games--
425
00:21:37,720 --> 00:21:39,060
Vicky, please.
426
00:21:39,140 --> 00:21:40,930
Play snakes and ladders.
427
00:21:41,020 --> 00:21:42,430
Snakes and ladders at night.
428
00:21:42,520 --> 00:21:44,220
Go sleep with Grandpa.
429
00:21:44,310 --> 00:21:47,680
Grandpa walks in his sleep.
I won't sleep with him.
430
00:21:57,970 --> 00:21:59,390
- Sleeping.
- Okay.
431
00:22:00,430 --> 00:22:02,890
You were saying something
about the honeymoon.
432
00:22:04,100 --> 00:22:05,350
You are attentive.
433
00:22:07,140 --> 00:22:09,060
- Remove the dress.
- What nonsense is this?
434
00:22:09,140 --> 00:22:11,560
I meant to move the dress.
I have something for you,
435
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
under the blanket.
436
00:22:20,270 --> 00:22:21,140
Goa?
437
00:22:21,310 --> 00:22:22,310
Goa!
438
00:22:22,390 --> 00:22:23,350
Honeymoon in Goa.
439
00:22:27,600 --> 00:22:31,310
Couples should always take
a vacation after their wedding.
440
00:22:31,390 --> 00:22:32,470
Right. We should.
441
00:22:32,560 --> 00:22:35,680
Son, I've two tickets to Vaishno Devi.
442
00:22:35,970 --> 00:22:36,810
They aren't confirmed yet.
443
00:22:36,890 --> 00:22:37,930
I'll get them confirmed.
444
00:22:38,020 --> 00:22:38,930
When are you two leaving?
445
00:22:39,930 --> 00:22:42,020
Not us, you two are going?
446
00:22:43,060 --> 00:22:44,140
- Vaishno Devi?
- Yes.
447
00:22:44,220 --> 00:22:47,930
It's a tradition in our family.
448
00:22:48,060 --> 00:22:52,560
Every newlywed couple
takes blessings at Vaishno Devi temple.
449
00:22:52,970 --> 00:22:54,060
What kind of a rule is this?
450
00:22:54,140 --> 00:22:55,220
Your family can have a rule
451
00:22:55,310 --> 00:22:57,390
of getting pictures taken with this
452
00:22:57,520 --> 00:22:59,970
- silly sword and getting them framed.
- Hey…
453
00:23:00,060 --> 00:23:01,560
Who are you calling silly?
454
00:23:01,640 --> 00:23:03,680
It's the Bable family sword.
455
00:23:03,770 --> 00:23:06,350
My forefathers fought
the Mughals with this.
456
00:23:06,930 --> 00:23:08,930
Someone gouged his eye out with a stone.
457
00:23:09,100 --> 00:23:10,810
His forefathers fought the Mughals.
458
00:23:10,890 --> 00:23:13,600
Look, mister, we're Punjabis,
but you're trying to be funny.
459
00:23:13,930 --> 00:23:14,810
Bappi!
460
00:23:15,180 --> 00:23:17,180
I'll chop your head off with this sword.
461
00:23:17,270 --> 00:23:20,720
- What did he say? Have you lost it?
- One straight blow.
462
00:23:20,810 --> 00:23:22,180
Father… Grandpa,
463
00:23:22,390 --> 00:23:23,890
your joint pain will
start acting up again.
464
00:23:24,430 --> 00:23:25,560
- Don't fight, please.
- Calm down.
465
00:23:26,310 --> 00:23:28,100
We'll go to Vaishno Devi.
466
00:23:38,100 --> 00:23:40,310
The Goddess beckons us
467
00:23:40,390 --> 00:23:41,220
- Hello.
- Hello, ma'am.
468
00:23:41,310 --> 00:23:42,600
Welcome. Welcome, sir.
469
00:23:43,600 --> 00:23:44,430
Hello.
470
00:23:44,520 --> 00:23:45,350
- Vicky.
- Hello.
471
00:23:45,850 --> 00:23:47,390
We lied about going to Vaishno Devi
and came to Goa instead.
472
00:23:47,560 --> 00:23:49,310
Mother Goddess will curse us.
473
00:23:49,770 --> 00:23:50,680
Don't be crazy.
474
00:23:50,770 --> 00:23:52,430
Mother never curses her children.
475
00:23:53,020 --> 00:23:53,850
Don't worry.
476
00:23:53,930 --> 00:23:56,220
And if our family finds out
where we are?
477
00:23:57,720 --> 00:23:59,560
It will be a secret
between the three of us.
478
00:23:59,720 --> 00:24:00,560
Who's the third person?
479
00:24:00,850 --> 00:24:03,140
You, me, and Mother Goddess.
480
00:24:07,970 --> 00:24:08,810
Hello.
481
00:24:09,020 --> 00:24:09,890
Hello, Grandpa!
482
00:24:09,970 --> 00:24:11,140
We've reached Katra!
483
00:24:12,140 --> 00:24:14,680
My eyesight is bad,
but my ears are alright.
484
00:24:15,020 --> 00:24:15,850
Slow down.
485
00:24:16,100 --> 00:24:17,220
Glory to Goddess.
486
00:24:18,390 --> 00:24:20,470
I can hear the religious
discourses at the back.
487
00:24:20,600 --> 00:24:23,220
Yes, Narender Chanchal is performing.
488
00:24:23,390 --> 00:24:25,770
It's a religious performance.
489
00:24:26,180 --> 00:24:27,060
Great.
490
00:24:28,020 --> 00:24:29,470
But, no Anup Jalota?
491
00:24:29,930 --> 00:24:30,810
Doesn't matter.
492
00:24:30,890 --> 00:24:32,640
Don't forget to get offerings.
Bring holy water,
493
00:24:32,770 --> 00:24:36,930
and remember to get your
pictures taken with those midget horses.
494
00:24:37,020 --> 00:24:37,930
Midget horses?
495
00:24:38,020 --> 00:24:40,430
Those poor horses who couldn't grow up.
496
00:24:40,520 --> 00:24:43,640
Those poor souls who carry
a 200-kilo person on their backs.
497
00:24:43,810 --> 00:24:46,020
Mules. They are called mules, Grandpa.
498
00:24:46,100 --> 00:24:47,930
- Is that what they are called?
- I am hanging up, Grandpa.
499
00:24:48,020 --> 00:24:49,470
I am on a long-distance call.
I'll call you back later.
500
00:24:49,560 --> 00:24:50,390
Glory to Goddess.
501
00:25:13,680 --> 00:25:16,930
The flame burns all night longAt the Mother's vigil--
502
00:25:17,020 --> 00:25:17,970
Vicky.
503
00:25:20,890 --> 00:25:26,680
In front of my eyes, close to my heart
504
00:25:27,560 --> 00:25:34,560
Someone resides there, and that's you
505
00:25:35,270 --> 00:25:38,060
In front of my eyes
506
00:25:39,520 --> 00:25:40,350
Not yet.
507
00:25:40,680 --> 00:25:41,640
When?
508
00:25:42,600 --> 00:25:45,100
You said you'll give
me surprise tips in Goa.
509
00:25:45,470 --> 00:25:46,310
All ready.
510
00:25:46,430 --> 00:25:47,680
You remember everything.
511
00:25:51,430 --> 00:25:53,430
You… Read this.
512
00:25:53,520 --> 00:25:55,810
Foreign couples have a trend
513
00:25:56,890 --> 00:25:58,560
- of making wedding night videos.
- Trend.
514
00:25:58,930 --> 00:26:00,180
What is all this?
515
00:26:00,430 --> 00:26:03,890
Vidya, these foreigners make
a video of their wedding night.
516
00:26:04,390 --> 00:26:05,560
And watch it repeatedly.
517
00:26:05,640 --> 00:26:06,890
It's the secret to their happiness.
518
00:26:07,310 --> 00:26:09,720
They lie naked everywhere in Goa.
Beer, party, and all.
519
00:26:10,600 --> 00:26:12,560
So, I was thinking…
520
00:26:13,970 --> 00:26:15,930
let's make a video
of our wedding night.
521
00:26:17,020 --> 00:26:19,180
If we face any problems
in the future…
522
00:26:19,270 --> 00:26:21,680
Maybe when you get mad at me,
or I'll be mad at you…
523
00:26:21,770 --> 00:26:23,100
and we aren't talking.
524
00:26:23,310 --> 00:26:24,720
- Isn't that possible?
- Possible.
525
00:26:24,810 --> 00:26:26,640
- Absolutely possible.
- We can watch this video,
526
00:26:26,720 --> 00:26:29,560
and it will revive our love energy.
527
00:26:30,180 --> 00:26:31,470
How do you like my idea, Doctor?
528
00:26:32,720 --> 00:26:33,970
- Superb idea.
- Right?
529
00:26:34,060 --> 00:26:34,930
Yes.
530
00:26:35,930 --> 00:26:36,890
Did you bring a camera?
531
00:26:39,560 --> 00:26:41,060
It's the first thing I packed.
532
00:26:41,810 --> 00:26:43,020
- Really?
- Yes.
533
00:26:43,680 --> 00:26:46,520
Vicky… Bable! Rascal!
534
00:26:46,600 --> 00:26:49,100
You'll make a video of me!
535
00:26:49,180 --> 00:26:51,140
Aren't you ashamed
to suggest such things to your wife?
536
00:26:51,220 --> 00:26:53,220
This is why you brought me
to Goa instead of Vaishno Devi!
537
00:26:53,310 --> 00:26:56,770
Vidya, listen… Vidya.
You don't have to get mad.
538
00:26:57,310 --> 00:26:58,720
This is not our home.
539
00:26:59,220 --> 00:27:01,930
It was just a suggestion.
We don't have to make it, Vidya.
540
00:27:02,310 --> 00:27:03,720
- Vidya…
- Don't come after me!
541
00:27:04,060 --> 00:27:05,930
- Disgusting man! Gross!
- Vidya.
542
00:27:06,680 --> 00:27:07,850
Such temper.
543
00:27:08,680 --> 00:27:11,270
Is she my wife or Ajay Devgn?
544
00:27:11,350 --> 00:27:16,220
Enter my life slowly-slowly
545
00:27:16,470 --> 00:27:20,930
Steal my heart slowly-slowly
546
00:27:21,560 --> 00:27:23,100
Look here for a photograph.
547
00:27:23,180 --> 00:27:25,850
That's really amazing. That's lovely.
548
00:27:25,930 --> 00:27:27,310
Memories on the beach.
549
00:27:27,470 --> 00:27:28,720
Memories in the air.
550
00:27:29,140 --> 00:27:30,890
- Memories of us.
- Yes.
551
00:27:30,970 --> 00:27:33,020
And memories by two lovers.
552
00:27:35,680 --> 00:27:37,850
You know, I want to record every moment.
553
00:28:15,220 --> 00:28:16,100
Sorry.
554
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
Did you get the camera?
555
00:28:33,770 --> 00:28:34,970
No, I didn't pack it.
556
00:28:36,020 --> 00:28:36,850
You didn't?
557
00:28:46,430 --> 00:28:50,390
Words are not enough
558
00:28:50,470 --> 00:28:55,100
To describe you
559
00:28:56,020 --> 00:28:59,890
Can't take
560
00:28:59,970 --> 00:29:04,640
My eyes off you
561
00:29:05,310 --> 00:29:12,310
Your fragrance in the air
562
00:29:12,810 --> 00:29:17,640
Your fragrance is in the airYour thoughts make my day
563
00:29:17,720 --> 00:29:24,100
My nights are lit because of you
564
00:29:24,560 --> 00:29:28,770
Your name's etched in my heart
565
00:29:28,850 --> 00:29:33,310
It'll never fade
566
00:29:34,140 --> 00:29:37,680
I've colored myself
567
00:29:37,770 --> 00:29:43,600
Colored me in your love
568
00:29:44,020 --> 00:29:47,180
You are the one
569
00:29:47,350 --> 00:29:53,600
You are the one I want to be with
570
00:29:53,680 --> 00:29:59,220
Through the eyes, down the heart's lane
571
00:29:59,470 --> 00:30:03,850
Building a world you can call your own
572
00:30:04,140 --> 00:30:08,720
From you, one can learn
573
00:30:08,970 --> 00:30:12,810
How to express love
574
00:30:12,890 --> 00:30:17,890
Since the day I fell for youI've been thankful
575
00:30:17,970 --> 00:30:23,600
You're the destination of every journey
576
00:30:24,850 --> 00:30:28,770
I'm so smitten by your love
577
00:30:28,850 --> 00:30:33,140
Can't get over you
578
00:30:34,430 --> 00:30:38,140
Words are not enough
579
00:30:38,220 --> 00:30:43,470
To describe you
580
00:31:02,060 --> 00:31:04,060
You decimated our family reputation.
581
00:31:04,140 --> 00:31:06,850
This is not what I expected
to see with one eye.
582
00:31:06,930 --> 00:31:08,970
Disgusting.
583
00:31:10,350 --> 00:31:14,140
Camera. Video. Songs. Dance. Beach.
584
00:31:14,220 --> 00:31:15,850
Gross!
585
00:31:16,100 --> 00:31:16,930
Grandpa.
586
00:31:17,100 --> 00:31:18,430
We apologize, Grandpa.
587
00:31:18,810 --> 00:31:20,520
- We made a grave mistake.
- Sorry, Grandpa.
588
00:31:20,600 --> 00:31:22,560
- Please forgive us.
- When did you two arrive?
589
00:31:23,020 --> 00:31:24,350
And why are you apologizing?
590
00:31:24,430 --> 00:31:25,640
I wasn't referring to you.
591
00:31:25,720 --> 00:31:28,640
I was referring
to your rebellious sister Chanda.
592
00:31:31,640 --> 00:31:32,470
Hello, Viku.
593
00:31:36,560 --> 00:31:39,520
I was apologizing on her behalf.
594
00:31:39,770 --> 00:31:40,850
See…
595
00:31:41,470 --> 00:31:42,310
How are you?
596
00:31:42,520 --> 00:31:43,390
Hot.
597
00:31:43,850 --> 00:31:45,390
You do look pretty different.
598
00:31:46,930 --> 00:31:49,560
It is my Mumbai look.
599
00:31:49,970 --> 00:31:52,270
- Thank God she didn't run away to Africa.
- Greetings, sister.
600
00:31:52,470 --> 00:31:54,100
What are you doing?
601
00:31:54,350 --> 00:31:56,770
We're only a couple of minutes apart.
602
00:31:57,020 --> 00:31:57,890
Well…
603
00:31:59,430 --> 00:32:00,720
You two got married?
604
00:32:01,270 --> 00:32:02,850
- We did.
- When and why?
605
00:32:02,930 --> 00:32:04,140
Because they are cultured.
606
00:32:04,220 --> 00:32:06,640
Both these kids are cultured.
607
00:32:06,890 --> 00:32:09,270
First, they got married
and then took a trip to Vaishno Devi.
608
00:32:09,350 --> 00:32:10,520
Also Bhaironath.
We also visited Bhaironath.
609
00:32:10,600 --> 00:32:12,180
- Also Bhaironath?
- Yes.
610
00:32:12,470 --> 00:32:13,680
Relax, Grandpa.
611
00:32:13,890 --> 00:32:16,390
Marriage and kids are old-fashioned.
612
00:32:16,470 --> 00:32:18,640
I'm looking for a life partner
613
00:32:19,140 --> 00:32:20,470
who would love me!
614
00:32:20,560 --> 00:32:22,430
Love me day and night.
615
00:32:22,520 --> 00:32:24,970
In fact, even in the afternoons
if he's got the time. Just love me.
616
00:32:25,060 --> 00:32:26,020
Strangle her.
617
00:32:26,100 --> 00:32:30,060
In fact, life after marriage
is like the leftover water in a coconut.
618
00:32:30,140 --> 00:32:32,430
What…
619
00:32:32,680 --> 00:32:33,970
Go on, children.
620
00:32:34,520 --> 00:32:36,310
Glory to the Goddess.
621
00:32:36,390 --> 00:32:39,140
- Glory to Her grace.
- Hail the Goddess.
622
00:32:39,560 --> 00:32:42,270
So the guy you ran away with,
cheated you this time as well?
623
00:32:42,350 --> 00:32:44,180
I didn't run away to get married.
624
00:32:44,270 --> 00:32:47,180
I went on a trip with a producer
to shoot a music video.
625
00:32:47,520 --> 00:32:50,770
But that bloody fraud got drunk
at a party and proposed to me.
626
00:32:51,140 --> 00:32:52,390
You know I hate marriages.
627
00:32:52,850 --> 00:32:54,560
I left the music video incomplete
and him completely.
628
00:32:54,640 --> 00:32:56,890
You've put our family reputation
to shame, Chanda.
629
00:32:57,100 --> 00:32:58,680
I was only putting sugar in tea.
630
00:32:59,720 --> 00:33:01,310
Is the second headlight
also out of service?
631
00:33:01,390 --> 00:33:02,220
Hey.
632
00:33:02,470 --> 00:33:04,430
I was referring to this Chanda.
633
00:33:04,520 --> 00:33:06,770
I told you to get your name changed,
but no…
634
00:33:08,640 --> 00:33:10,350
Tell her to change her name.
635
00:33:11,220 --> 00:33:13,560
Will the poor suffer every time?
636
00:33:13,770 --> 00:33:16,520
First, she asked me to change my room,
then change my bed.
637
00:33:16,600 --> 00:33:18,020
I don't even get my salary.
638
00:33:18,770 --> 00:33:20,600
Your salary is safe with me.
639
00:33:20,680 --> 00:33:23,270
You see, money can spoil a person.
640
00:33:23,850 --> 00:33:24,850
- True that.
- Oh…
641
00:33:24,930 --> 00:33:28,890
- Let her know she's giving me a bad name.
- How?
642
00:33:28,970 --> 00:33:31,060
Do you know what the grocer says
when I'm out buying groceries?
643
00:33:31,140 --> 00:33:32,600
I'll give you 16 bananas instead of 12.
644
00:33:32,680 --> 00:33:34,520
But next time you must elope with me.
645
00:33:34,930 --> 00:33:37,310
Should I elope with him
for two extra bananas?
646
00:33:37,890 --> 00:33:38,890
Go get coffee for me.
647
00:33:38,970 --> 00:33:40,390
Get it yourself.
648
00:33:40,470 --> 00:33:43,020
I know how.
It takes only three whistles.
649
00:33:43,100 --> 00:33:43,970
Three whistles?
650
00:33:44,470 --> 00:33:45,520
If I whistle three times,
651
00:33:45,600 --> 00:33:47,390
three hundred boys will line up
to make coffee for me.
652
00:33:47,470 --> 00:33:49,890
Whistle once more to get tea for me.
653
00:33:50,180 --> 00:33:51,430
I can't…
654
00:33:53,640 --> 00:33:56,180
Do you feel alone?
655
00:33:56,270 --> 00:33:58,140
Don't massage your hands with my feet,
656
00:33:58,220 --> 00:33:59,810
massage my feet with your hands.
657
00:34:01,930 --> 00:34:04,310
- He's back. The rascal is back.
- What is it?
658
00:34:04,390 --> 00:34:06,140
He's already gouged
an eye out with one stone.
659
00:34:06,220 --> 00:34:07,560
Does he want to gouge
the other one as well?
660
00:34:07,770 --> 00:34:08,770
I will show him.
661
00:34:08,890 --> 00:34:10,520
There's only so much
you can see with one eye.
662
00:34:10,600 --> 00:34:11,430
Stay seated.
663
00:34:13,100 --> 00:34:13,930
Chanda.
664
00:34:14,020 --> 00:34:16,310
"Back from Mumbai
after becoming a star?
665
00:34:17,220 --> 00:34:18,220
But nothing is lost yet.
666
00:34:18,890 --> 00:34:20,180
Apologize to me.
667
00:34:20,770 --> 00:34:23,270
Your first and last lover."
668
00:34:23,970 --> 00:34:26,600
How dare you come here?
How dare you?
669
00:34:28,890 --> 00:34:30,810
Bloody alcoholic pervert.
670
00:34:32,810 --> 00:34:33,720
Look, Chanda.
671
00:34:34,020 --> 00:34:36,890
- You are the one I love.
- Speak.
672
00:34:36,970 --> 00:34:38,890
How many women have you slept with?
673
00:34:38,970 --> 00:34:40,560
I slept with all of them.
674
00:34:40,770 --> 00:34:44,180
I would be a pervert
if I had stayed awake with them.
675
00:34:45,020 --> 00:34:47,140
Don't let me catch you
in this neighborhood again,
676
00:34:47,220 --> 00:34:48,560
or I will break your legs.
677
00:34:49,720 --> 00:34:51,060
Don't let me see you here again.
678
00:34:51,140 --> 00:34:52,020
Hey…
679
00:34:52,600 --> 00:34:55,270
I will destroy your family.
680
00:35:01,970 --> 00:35:02,890
What are you twirling?
681
00:35:03,390 --> 00:35:05,600
It's a CD of our video.
682
00:35:06,270 --> 00:35:07,180
The video from Goa?
683
00:35:07,770 --> 00:35:09,770
Why? Did you make more videos?
684
00:35:10,520 --> 00:35:11,390
Show me.
685
00:35:13,470 --> 00:35:15,770
"Sad Songs of Mukesh."
686
00:35:16,390 --> 00:35:17,220
Why write this?
687
00:35:17,310 --> 00:35:19,140
If it ever gets misplaced,
no one will know what it is.
688
00:35:19,390 --> 00:35:21,060
Sad Song.
Who listens to it these days?
689
00:35:21,140 --> 00:35:23,020
You are right, Mr. Smartypants.
690
00:35:23,350 --> 00:35:24,810
Let's watch it.
691
00:35:24,890 --> 00:35:28,060
But you said we'll watch it
when we have a fight.
692
00:35:29,270 --> 00:35:30,270
Mannerless girl!
693
00:35:31,430 --> 00:35:33,140
- What's wrong?
- Where's my glass of milk?
694
00:35:34,140 --> 00:35:37,560
- Listen, henna artist, get it yourself.
- How dare you…
695
00:35:37,640 --> 00:35:38,520
We just had a fight.
696
00:35:39,060 --> 00:35:41,520
- Now let's watch it.
- Oh…
697
00:35:42,310 --> 00:35:44,270
- naughty boy.
- Put it on.
698
00:35:44,680 --> 00:35:46,390
Hurry up, it's freezing.
699
00:35:46,470 --> 00:35:47,310
Oh, hello.
700
00:35:48,220 --> 00:35:49,060
Oh, yes.
701
00:35:51,970 --> 00:35:52,810
Listen…
702
00:35:52,970 --> 00:35:54,310
it's stuck.
703
00:35:54,390 --> 00:35:55,220
Oh…
704
00:35:55,970 --> 00:35:58,810
We middle-class people always
get stuck at some place.
705
00:35:59,640 --> 00:36:01,770
It needs a slight push.
706
00:36:01,850 --> 00:36:03,770
It's slightly loose
because it's second-hand.
707
00:36:06,350 --> 00:36:08,060
- Ready?
- Ready.
708
00:36:12,390 --> 00:36:13,270
Vicky.
709
00:36:19,100 --> 00:36:20,600
It's going to be a lot of fun.
710
00:36:24,390 --> 00:36:26,560
Stop it…
711
00:36:27,140 --> 00:36:27,970
No.
712
00:36:30,970 --> 00:36:33,390
Vicky, let me go.
713
00:36:33,720 --> 00:36:34,770
Vicky, please…
714
00:36:39,180 --> 00:36:40,060
Shit.
715
00:36:42,270 --> 00:36:43,140
Stop it…
716
00:36:44,970 --> 00:36:45,850
Shit.
717
00:36:49,270 --> 00:36:50,100
Stop it…
718
00:36:53,060 --> 00:36:53,890
What's going on?
719
00:36:54,520 --> 00:36:56,350
Grandpa, I…
720
00:36:56,430 --> 00:36:58,640
Why are you mumbling?
721
00:36:58,930 --> 00:37:00,470
I can barely see with one eye,
722
00:37:00,560 --> 00:37:02,930
and that Gopal made
off with my spectacles.
723
00:37:03,180 --> 00:37:04,220
Did he come here?
724
00:37:04,310 --> 00:37:05,310
No, no…
725
00:37:06,220 --> 00:37:07,430
Gopal.
726
00:37:07,970 --> 00:37:09,140
Gopal.
727
00:37:09,220 --> 00:37:11,470
- Grandpa.
- Give Grandpa his glasses.
728
00:37:11,810 --> 00:37:13,850
Children are the image of God.
729
00:37:13,930 --> 00:37:15,640
He always runs off with my glasses.
He's the devil.
730
00:37:15,720 --> 00:37:17,430
Exactly. He took your glasses.
731
00:37:17,520 --> 00:37:18,560
Go on. Sleep.
732
00:37:19,100 --> 00:37:20,060
What were you watching?
733
00:37:21,560 --> 00:37:23,140
- We… were watching a film.
- Movie.
734
00:37:23,220 --> 00:37:24,890
- Oh, film.
- Yes.
735
00:37:25,270 --> 00:37:27,390
- Okay, Grandpa.
- But I heard some weird noises.
736
00:37:27,470 --> 00:37:28,600
Like bus, bus stop.
737
00:37:29,140 --> 00:37:34,560
Yes… the hero missed his rickshaw,
so he was yelling bus stop.
738
00:37:34,640 --> 00:37:36,850
Weird. People often hire a rickshaw
when they miss their bus.
739
00:37:36,930 --> 00:37:38,470
But he was running after it.
740
00:37:40,350 --> 00:37:42,430
- Goodnight, Grandpa.
- Goodnight.
741
00:37:45,850 --> 00:37:47,060
We're ruined!
742
00:37:47,140 --> 00:37:48,310
We've been robbed.
743
00:37:48,390 --> 00:37:49,770
I've been yelling since morning.
744
00:37:49,850 --> 00:37:50,930
Why isn't anyone listening?
745
00:37:51,020 --> 00:37:52,810
What's wrong, Bable sir?
Why are you raising a commotion?
746
00:37:52,890 --> 00:37:54,350
The family honor has been robbed?
747
00:37:54,520 --> 00:37:56,060
- Did your daughter run away again?
- No--
748
00:37:56,140 --> 00:37:59,180
I am right here.
Stop saying that I ran away.
749
00:37:59,270 --> 00:38:00,600
BABA BHAVAN
750
00:38:00,680 --> 00:38:02,430
What's wrong?
What's all the commotion about?
751
00:38:02,520 --> 00:38:04,930
- He wakes up after we were robbed.
- What happened?
752
00:38:05,020 --> 00:38:07,140
Our ancestral sword has been stolen.
753
00:38:07,220 --> 00:38:08,890
You woke me up for this on a cold morning?
754
00:38:08,970 --> 00:38:11,100
- Woke me up for no reason.
- He even stole a couple of my things.
755
00:38:11,180 --> 00:38:13,100
Let it be, Chanda.
Go make some breakfast.
756
00:38:13,180 --> 00:38:15,310
- Grandpa.
- And make some tea for me.
757
00:38:15,470 --> 00:38:18,640
Make sure it refreshes my mind
and makes my body groove.
758
00:38:18,720 --> 00:38:21,270
We use buffalo milk, not snake's milk.
759
00:38:22,220 --> 00:38:24,350
And what do I make it in?
He even stole the stove.
760
00:38:24,430 --> 00:38:25,720
Everything has been stolen.
761
00:38:26,930 --> 00:38:28,310
What kind of a thief was he?
762
00:38:28,390 --> 00:38:29,600
How could he burgle only our house?
763
00:38:31,140 --> 00:38:32,680
Stole?
764
00:38:44,430 --> 00:38:45,640
Good God!
765
00:38:49,390 --> 00:38:50,310
What's wrong, Vicky?
766
00:38:50,890 --> 00:38:53,270
- Stolen? It's been stolen.
- Stolen?
767
00:38:53,680 --> 00:38:56,310
It's been stolen, Grandpa.
We're ruined.
768
00:38:56,390 --> 00:38:59,470
Grandpa. Grandpa.
It's been stolen, Grandpa.
769
00:38:59,560 --> 00:39:01,850
So till now was I singing Kabir's poems?
770
00:39:01,930 --> 00:39:03,020
Grandpa…
771
00:39:03,970 --> 00:39:06,220
Where is the CD? Our CD?
772
00:39:07,470 --> 00:39:08,390
CD?
773
00:39:08,640 --> 00:39:09,560
Our CD.
774
00:39:11,020 --> 00:39:13,060
It's been stolen.
775
00:39:15,350 --> 00:39:16,180
What?
776
00:39:16,930 --> 00:39:19,180
- Stolen?
- Yes, the CD…
777
00:39:19,270 --> 00:39:20,930
- Good Lord.
- Vidya.
778
00:39:21,020 --> 00:39:22,100
- Stolen. Stolen.
- Vidya, no.
779
00:39:22,180 --> 00:39:23,560
- Calm down, child.
- Stolen?!
780
00:39:23,640 --> 00:39:25,520
- It's going to be okay.
- What's okay?
781
00:39:25,600 --> 00:39:27,180
We've been cursed by Mother Goddess.
782
00:39:27,270 --> 00:39:30,430
This boy of yours is a sick pervert!
783
00:39:30,520 --> 00:39:32,270
I'd heard of big flirt, child.
784
00:39:32,350 --> 00:39:34,640
What's a sick pervert?
Highest level of perv.
785
00:39:34,720 --> 00:39:37,060
- Perv. Pervert. Sick Pervert!
- No…
786
00:39:37,140 --> 00:39:40,100
- The tickets you gave us to Vaishno Devi,
- Yes…
787
00:39:40,180 --> 00:39:43,060
- he tore them up and took me to Goa.
- What?
788
00:39:43,180 --> 00:39:44,970
- He tore up the confirmed tickets?
- Yes.
789
00:39:45,060 --> 00:39:48,520
I was wondering why the holy water
from Vaishno Devi was so salty.
790
00:39:48,600 --> 00:39:51,180
- It was seawater.
- Sea?
791
00:39:51,270 --> 00:39:53,770
He kept dipping the bottle
again and again.
792
00:39:53,850 --> 00:39:55,220
What have you done, Vicky?
793
00:39:55,310 --> 00:39:57,270
We only collected from the top.
We even filtered it.
794
00:39:57,350 --> 00:39:58,220
Quiet!
795
00:39:58,470 --> 00:40:00,560
- And he made me drink wine.
- No…
796
00:40:00,640 --> 00:40:01,520
Red or white?
797
00:40:01,600 --> 00:40:03,430
Forget the color
and focus on the drink.
798
00:40:03,640 --> 00:40:06,640
- He got my daughter addicted.
- That is not all, Papa.
799
00:40:06,720 --> 00:40:07,850
That is not all.
800
00:40:07,970 --> 00:40:10,930
- He even made a video of me.
- Vidya, no…
801
00:40:11,020 --> 00:40:11,850
- Which one?
- Which one?
802
00:40:11,930 --> 00:40:13,680
Wedding night video.
803
00:40:14,140 --> 00:40:14,970
Yes!
804
00:40:15,310 --> 00:40:16,140
Oh, my God!
805
00:40:16,220 --> 00:40:17,350
- And now that CD…
- You…
806
00:40:17,430 --> 00:40:19,270
Got stolen with the CD player.
807
00:40:19,930 --> 00:40:24,810
Right there…
That is where he hugged me.
808
00:40:24,890 --> 00:40:26,140
He's having an attack.
809
00:40:26,220 --> 00:40:27,640
- To hell with his attack…
- Grandpa.
810
00:40:27,720 --> 00:40:28,640
There will be two deaths
811
00:40:28,720 --> 00:40:29,930
- in this family today.
- Grandpa…
812
00:40:30,020 --> 00:40:31,100
- No.
- I am also going to die.
813
00:40:31,180 --> 00:40:33,270
- Wait, Vidya. No.
- Grandpa. Grandpa.
814
00:40:33,390 --> 00:40:34,930
I am going to commit suicide.
815
00:40:39,140 --> 00:40:41,180
No… Vidya!
816
00:40:49,180 --> 00:40:50,810
I've been asking for so long.
817
00:40:51,180 --> 00:40:52,520
Is our CD safe?
818
00:40:52,970 --> 00:40:53,970
- CD?
- Yes.
819
00:40:54,640 --> 00:40:56,850
- Yes, it's safe. I took it out.
- Okay.
820
00:40:58,890 --> 00:40:59,720
Stolen?
821
00:41:05,310 --> 00:41:10,560
UTTAR PRADESH POLICE
822
00:41:11,970 --> 00:41:12,810
Out of the way!
823
00:41:12,890 --> 00:41:15,850
The police never arrive on time
because you crowd the place.
824
00:41:15,930 --> 00:41:16,770
Good.
825
00:41:16,970 --> 00:41:18,100
How does the goggle look on me?
826
00:41:18,270 --> 00:41:20,310
- It looks amazing.
- So they belong to me now.
827
00:41:20,390 --> 00:41:22,100
Looking at how long
you've been wearing them,
828
00:41:22,970 --> 00:41:24,600
I never thought they were mine.
829
00:41:24,680 --> 00:41:27,220
I am going over
to Monu's house to watch "Faktimaan".
830
00:41:27,310 --> 00:41:28,270
Shower first.
831
00:41:30,770 --> 00:41:32,930
That man has two glasses
in a single frame.
832
00:41:33,060 --> 00:41:34,520
Such poor people are
also getting robbed.
833
00:41:35,310 --> 00:41:37,520
Who are you, one-eyed Popeye?
834
00:41:37,600 --> 00:41:39,810
- There.
- I am the owner of this house.
835
00:41:39,890 --> 00:41:40,720
Can't be?
836
00:41:41,350 --> 00:41:42,180
I swear.
837
00:41:42,270 --> 00:41:45,890
I am the owner of this house
and I called you here.
838
00:41:46,310 --> 00:41:47,640
Tell me what was stolen.
839
00:41:47,720 --> 00:41:49,430
- They robbed a--
- Two…
840
00:41:49,810 --> 00:41:52,180
Two sofas, two televisions,
841
00:41:52,270 --> 00:41:54,600
- two stoves, two cookers, two cabinets…
- Mom, please.
842
00:41:54,680 --> 00:41:56,770
Why are you saying two of every item?
843
00:41:57,020 --> 00:41:58,970
They are cops.
844
00:41:59,310 --> 00:42:01,350
If we say two,
then they will find one of each.
845
00:42:01,470 --> 00:42:03,310
- Yes sir, Two of everything was stolen.
- Right.
846
00:42:03,390 --> 00:42:04,720
All these items are secondary.
847
00:42:04,810 --> 00:42:06,890
My ancestral sword was stolen, sir.
848
00:42:06,970 --> 00:42:08,600
- Ancestral?
- Yes.
849
00:42:08,720 --> 00:42:09,560
You don't seem that way.
850
00:42:11,310 --> 00:42:13,600
- Do you suspect anyone?
- No.
851
00:42:16,140 --> 00:42:17,810
You, lonely stranger.
852
00:42:20,720 --> 00:42:21,560
Me?
853
00:42:21,720 --> 00:42:22,680
Where were you last night?
854
00:42:25,350 --> 00:42:28,430
I recently got married,
so I was in my room all night.
855
00:42:29,350 --> 00:42:30,180
And you?
856
00:42:30,850 --> 00:42:32,020
He got married to me.
857
00:42:33,140 --> 00:42:34,020
What do you do?
858
00:42:34,600 --> 00:42:35,470
I am a doctor.
859
00:42:35,720 --> 00:42:38,350
- This lump on my--
- I don't treat lumps.
860
00:42:39,470 --> 00:42:41,140
It's getting late, Vidya.
You should go.
861
00:42:41,220 --> 00:42:43,770
- She goes to the hospital.
- Yes. See you bye.
862
00:42:43,890 --> 00:42:45,180
She's a renowned doctor.
863
00:42:45,310 --> 00:42:47,140
- What do you do?
- I am a henna artist.
864
00:42:47,220 --> 00:42:49,520
I'll ask about your hobbies later,
what is your profession?
865
00:42:49,600 --> 00:42:51,140
- That is my profession.
- Amazing.
866
00:42:51,220 --> 00:42:54,310
Listen, all this stuff is worthless.
867
00:42:54,600 --> 00:42:56,930
But something valuable was stolen.
It's a CD player.
868
00:42:57,220 --> 00:42:58,520
And it has a CD…
869
00:42:58,600 --> 00:43:00,310
Anything important?
870
00:43:00,390 --> 00:43:02,350
Too important. That CD has a video…
871
00:43:03,560 --> 00:43:07,600
- I mean, it's my wedding video.
- Who likes to remember their marriage?
872
00:43:07,890 --> 00:43:10,600
In fact, married men should
watch the video in reverse
873
00:43:10,680 --> 00:43:11,680
so they can get out of it.
874
00:43:11,770 --> 00:43:13,970
Please, the list is long.
875
00:43:14,600 --> 00:43:16,970
Let's note everything down slowly.
Come, sit.
876
00:43:18,470 --> 00:43:19,310
Sit?
877
00:43:20,600 --> 00:43:22,220
- What?
- Sit.
878
00:43:22,310 --> 00:43:24,140
I can't sit because of people like you.
879
00:43:24,470 --> 00:43:26,310
Did I join the police for this day?
880
00:43:26,390 --> 00:43:28,100
To run after petty thieves?
881
00:43:28,470 --> 00:43:30,100
Had an airplane gone missing,
882
00:43:30,180 --> 00:43:32,390
missed the train,
or some nation was under siege,
883
00:43:32,470 --> 00:43:33,640
that would explain calling the police.
884
00:43:33,720 --> 00:43:36,520
Will I look for your shoes,
slippers, rolling pin, and so on?
885
00:43:57,430 --> 00:44:00,720
Any other police officer
would have said this.
886
00:44:01,850 --> 00:44:02,770
But not me.
887
00:44:03,470 --> 00:44:06,310
I was telling them that
no robbery is big or small,
888
00:44:06,770 --> 00:44:09,020
whether it's an object or the heart.
889
00:44:10,890 --> 00:44:12,180
The law is wet, sir.
890
00:44:14,600 --> 00:44:16,930
Everyone will be questioned separately,
891
00:44:17,560 --> 00:44:19,060
starting with the beautiful ladies.
892
00:44:19,770 --> 00:44:20,930
Go ahead, ask.
893
00:44:21,020 --> 00:44:22,640
He said, beautiful ladies.
894
00:44:22,720 --> 00:44:23,970
- "Go ahead."
- I see.
895
00:44:24,060 --> 00:44:25,850
You can ask me
whatever you want, sir.
896
00:44:26,100 --> 00:44:27,020
I am in a hurry.
897
00:44:27,100 --> 00:44:28,560
Why?
Are you getting hanged in the evening?
898
00:44:28,720 --> 00:44:30,060
- Not at all.
- Should I arrange for it?
899
00:44:30,850 --> 00:44:32,390
I am allergic to noose.
900
00:44:32,470 --> 00:44:33,310
Continue.
901
00:44:33,850 --> 00:44:35,100
Your good name.
902
00:44:35,390 --> 00:44:37,350
- Chanda.
- It's pretty unique.
903
00:44:37,430 --> 00:44:39,020
Even my name is Chanda.
904
00:44:39,520 --> 00:44:40,890
Get it changed immediately.
905
00:44:41,430 --> 00:44:42,310
What should I change it to?
906
00:44:42,680 --> 00:44:43,520
Universe.
907
00:44:45,770 --> 00:44:47,720
Which of your items were stolen?
908
00:44:48,060 --> 00:44:49,020
My purse.
909
00:44:49,310 --> 00:44:54,930
It had my chain, ring, lipstick,
makeup, diary, pen, glasses…
910
00:44:55,020 --> 00:44:57,100
- No blanket?
- It was a small purse.
911
00:44:57,180 --> 00:44:58,930
You should hire a minivan with you always.
912
00:44:59,020 --> 00:45:01,390
- What nonsense?
- I am taking this face personally.
913
00:45:01,470 --> 00:45:03,310
- You mean, case.
- Only one decent thing left in the house,
914
00:45:04,100 --> 00:45:05,270
which the boss is trying to steal.
915
00:45:05,350 --> 00:45:06,930
I don't trust the police.
916
00:45:07,020 --> 00:45:08,640
We'll restore your faith.
917
00:45:09,060 --> 00:45:10,560
In fact, we can even refresh it for you.
918
00:45:10,970 --> 00:45:12,060
- Shukla.
- Yes, sir.
919
00:45:12,140 --> 00:45:13,770
Nab all the thieves in Rishikesh.
920
00:45:20,600 --> 00:45:27,600
With every breath I take
921
00:45:30,310 --> 00:45:37,310
For you, I wait
922
00:45:38,810 --> 00:45:45,520
Tears trickling down my face
923
00:45:46,930 --> 00:45:53,930
My love has only this to say
924
00:45:55,560 --> 00:46:01,180
The only thing that can keep me alive
925
00:46:01,310 --> 00:46:06,180
Is a glimpse of you, my love
926
00:46:06,930 --> 00:46:11,600
Is a glimpse of you, my love
927
00:46:11,680 --> 00:46:14,350
A glimpse of you…
928
00:46:14,430 --> 00:46:17,220
Come here for any remedy!
929
00:46:17,310 --> 00:46:19,680
Don't walk, run to us for the remedy.
930
00:46:19,770 --> 00:46:20,770
I'LL BE A TRUCK
WHEN I GROW UP
931
00:46:20,850 --> 00:46:23,060
When will you grow into a truck?
932
00:46:23,680 --> 00:46:24,850
GUARANTEED REMEDY CLINIC
933
00:46:24,930 --> 00:46:27,850
Are you Thandak?
934
00:46:27,930 --> 00:46:30,560
I am, but I only sell the hot stuff.
935
00:46:30,770 --> 00:46:32,600
Just tell me what you want.
936
00:46:33,890 --> 00:46:34,720
Do you have those videos?
937
00:46:35,060 --> 00:46:36,270
I don't sell that stuff.
938
00:46:36,350 --> 00:46:37,680
I sell guaranteed remedies
939
00:46:37,770 --> 00:46:39,970
for piles, rashes,
early ejaculation, wet dreams…
940
00:46:40,060 --> 00:46:41,520
I don't get any wet dreams.
941
00:46:41,890 --> 00:46:44,270
Pintu suggested your name.
942
00:46:44,350 --> 00:46:47,890
That stupid bugger hasn't paid
for the herbs he took last time.
943
00:46:48,220 --> 00:46:49,720
Just be careful, mister.
944
00:46:49,970 --> 00:46:51,890
The police often take rounds here.
945
00:46:51,970 --> 00:46:53,470
- Police…
- One minute.
946
00:46:53,770 --> 00:46:56,810
But you look like a genuine customer.
947
00:46:59,680 --> 00:47:01,720
Look… "Sizzling like pizza".
948
00:47:02,680 --> 00:47:04,060
- No…
- Then how about this.
949
00:47:04,140 --> 00:47:05,220
'"Procreate in the blanket."
950
00:47:05,680 --> 00:47:06,680
You don't have to read out the titles.
951
00:47:07,100 --> 00:47:08,310
They all have the same story.
952
00:47:08,390 --> 00:47:11,180
These films don't have
to win the Oscar.
953
00:47:11,640 --> 00:47:14,060
Tell me about your mood.
What are you looking at?
954
00:47:14,890 --> 00:47:16,100
Anything new…
955
00:47:16,390 --> 00:47:17,680
Freshly shipped from Goa yesterday.
956
00:47:18,520 --> 00:47:19,810
- Goa?
- Yes.
957
00:47:19,890 --> 00:47:22,390
"Husband and wife, enjoying Goa life."
958
00:47:22,770 --> 00:47:23,680
What…
959
00:47:24,270 --> 00:47:25,350
I'll take all of them.
960
00:47:25,430 --> 00:47:26,270
- All of them?
- Yes.
961
00:47:26,350 --> 00:47:28,060
God bless you.
962
00:47:28,140 --> 00:47:29,720
With customers like you,
963
00:47:29,810 --> 00:47:32,350
- this industry will scale new heights.
- Right.
964
00:47:32,430 --> 00:47:33,770
Poor souls are very hard-working.
965
00:47:33,970 --> 00:47:37,140
With these many copies,
you'll need this booster.
966
00:47:37,220 --> 00:47:39,060
- You keep it.
- Take it…
967
00:47:43,600 --> 00:47:44,470
Shukla,
968
00:47:45,390 --> 00:47:47,270
I've worked at dozens
of police stations
969
00:47:47,970 --> 00:47:51,180
but never came across
a cop like our boss.
970
00:47:52,020 --> 00:47:56,220
The guy never sits down
in service to his country.
971
00:47:58,430 --> 00:47:59,470
Salute to him.
972
00:48:00,060 --> 00:48:01,020
He's got piles.
973
00:48:02,020 --> 00:48:03,970
Or he wouldn't even stand
up for the national song.
974
00:48:04,890 --> 00:48:07,270
When he sits down,
his heartache comes out of his back.
975
00:48:07,640 --> 00:48:09,520
He stands in an empty bus.
976
00:48:10,310 --> 00:48:11,640
See this pile.
977
00:48:12,470 --> 00:48:14,640
Since he got here,
he never sat or let us sit down.
978
00:48:15,180 --> 00:48:17,100
Doesn't work most of the time,
979
00:48:17,850 --> 00:48:19,060
and makes mixed noises
at other times.
980
00:48:19,140 --> 00:48:20,100
- Get it fixed.
- Sure.
981
00:48:20,470 --> 00:48:21,350
It's ringing. It's ringing.
982
00:48:24,970 --> 00:48:26,930
- Hello.
- Is this Chanda speaking?
983
00:48:27,060 --> 00:48:27,970
- Yes.
- Yes.
984
00:48:28,350 --> 00:48:30,930
We found some of your belongings.
Come down to the police station.
985
00:48:32,930 --> 00:48:35,720
- What belongings?
- We even found those that weren't stolen.
986
00:48:36,180 --> 00:48:38,560
Did they find my red bra?
987
00:48:38,680 --> 00:48:39,520
Coming.
988
00:48:40,720 --> 00:48:42,180
You couldn't fix a camera even in 15 days.
989
00:48:42,270 --> 00:48:43,100
Move.
990
00:48:43,180 --> 00:48:44,270
Shut down your shop.
991
00:48:44,350 --> 00:48:45,970
The camera isn't fixed.
992
00:48:46,060 --> 00:48:47,100
The lens is still not working.
993
00:48:47,770 --> 00:48:51,520
- Show me.
- Some people and cameras are useless.
994
00:48:51,770 --> 00:48:52,970
Greetings, Brother Vicky.
995
00:48:53,270 --> 00:48:54,140
Greetings.
996
00:48:55,520 --> 00:48:56,470
- Six and a half rupees.
- How much?
997
00:48:56,560 --> 00:48:57,390
Give me a matchbox.
998
00:48:57,470 --> 00:49:00,600
- Pardesi someone's stealing your car.
- That's my car. Stop.
999
00:49:06,060 --> 00:49:07,270
HUSBAND AND WIFE, ENJOYING GOA LIFE
1000
00:49:14,310 --> 00:49:15,180
I don't know how…
1001
00:49:15,810 --> 00:49:18,640
Brother Vicky,
check out emails, not females.
1002
00:49:18,720 --> 00:49:19,970
It's clearly written here.
"Porn not allowed."
1003
00:49:20,060 --> 00:49:21,720
- No…
- Don't deny it.
1004
00:49:21,810 --> 00:49:25,140
Half the kids have become
adults hearing that sound.
1005
00:49:25,220 --> 00:49:27,270
It's not good for business.
1006
00:49:27,350 --> 00:49:28,470
- Isn't it?
- How do I mute this?
1007
00:49:28,560 --> 00:49:30,060
Oh God!
The stuff you're watching is exclusive,
1008
00:49:30,140 --> 00:49:31,270
but don't know how to mute it.
1009
00:49:32,060 --> 00:49:33,520
It's mute now.
That will be 20 rupees extra
1010
00:49:33,600 --> 00:49:34,560
Okay, fine.
1011
00:49:57,890 --> 00:49:58,970
POLICE STATION
TRIVENI GHAT, RISHIKESH
1012
00:49:59,060 --> 00:50:01,220
Jeetu, see how far Ms. Chanda has reached.
1013
00:50:01,310 --> 00:50:02,310
I am Chanda.
1014
00:50:05,430 --> 00:50:06,350
You?
1015
00:50:07,100 --> 00:50:09,970
- The boss called you?
- Yes.
1016
00:50:11,810 --> 00:50:14,180
- Alright.
- Don't let a single balloon burst.
1017
00:50:14,270 --> 00:50:16,600
- Right, sir.
- Boss, your Chanda is here.
1018
00:50:18,180 --> 00:50:19,560
- Are all the arrangements in place?
- Yes.
1019
00:50:19,640 --> 00:50:20,520
Leave.
1020
00:50:20,640 --> 00:50:22,720
- Come on.
- Where are you taking me from here?
1021
00:50:22,850 --> 00:50:23,970
Is it Independence Day today?
1022
00:50:24,180 --> 00:50:25,060
All this?
1023
00:50:25,140 --> 00:50:26,640
They will be released today.
1024
00:50:31,060 --> 00:50:32,430
- Chanda…
- Yes…
1025
00:50:33,600 --> 00:50:34,560
Don't say a word.
1026
00:50:35,430 --> 00:50:36,560
Feel it.
1027
00:50:37,390 --> 00:50:41,140
I won't be able to convey
my feelings looking into your eyes.
1028
00:50:42,020 --> 00:50:45,850
I'll ask you a few questions
and offer a rose after each question.
1029
00:50:46,600 --> 00:50:48,470
If the answer is yes,
1030
00:50:49,100 --> 00:50:50,270
then take the rose.
1031
00:50:53,310 --> 00:50:57,060
Chanda, if a government officer
proposes to you,
1032
00:50:57,680 --> 00:50:59,140
will you say yes?
1033
00:51:02,930 --> 00:51:03,970
I knew it.
1034
00:51:04,310 --> 00:51:05,140
Chanda…
1035
00:51:05,810 --> 00:51:08,640
do I look like Kumar Sanu from this side?
1036
00:51:10,680 --> 00:51:11,600
Yes.
1037
00:51:15,720 --> 00:51:18,390
Chanda, do you have a twin sister?
1038
00:51:30,140 --> 00:51:31,890
I am ready to marry you.
1039
00:51:32,020 --> 00:51:36,180
And you don't have to offer me
a rose for every question.
1040
00:51:36,270 --> 00:51:37,180
My answer is yes.
1041
00:51:37,350 --> 00:51:38,220
Shukla,
1042
00:51:38,680 --> 00:51:41,680
round up some female constables
who just fought with their husbands.
1043
00:51:42,720 --> 00:51:44,720
And give her a permanent tattoo.
1044
00:51:45,100 --> 00:51:48,270
Until now, you were so keen to marry me.
1045
00:51:48,350 --> 00:51:49,350
What changed suddenly?
1046
00:51:49,810 --> 00:51:51,180
Why are you getting me a thrashing?
1047
00:51:51,270 --> 00:51:52,930
Keep it back.
1048
00:51:53,930 --> 00:51:54,810
Scram.
1049
00:51:56,890 --> 00:51:57,810
I see…
1050
00:51:58,310 --> 00:51:59,520
I understand, sir.
1051
00:51:59,680 --> 00:52:02,640
The rich always rob
the poor of their love.
1052
00:52:02,720 --> 00:52:03,560
What?
1053
00:52:04,390 --> 00:52:05,850
We'll make your tattoo this way.
1054
00:52:05,930 --> 00:52:08,600
- You and your tattoo…
- What was she blabbering?
1055
00:52:08,810 --> 00:52:09,770
And why was she here?
1056
00:52:09,850 --> 00:52:11,560
Being handsome is a crime, I swear.
1057
00:52:11,640 --> 00:52:12,720
She wants me.
1058
00:52:13,060 --> 00:52:15,430
- So what's stopping you?
- But I want someone else.
1059
00:52:15,640 --> 00:52:16,470
Who?
1060
00:52:40,180 --> 00:52:44,810
I have sworn
1061
00:52:44,890 --> 00:52:48,020
To make you mine
1062
00:52:48,600 --> 00:52:50,560
I have sworn
1063
00:52:51,770 --> 00:52:56,180
In your eyes
1064
00:52:56,270 --> 00:52:59,430
I see love
1065
00:52:59,970 --> 00:53:02,020
I have seen it
1066
00:53:07,850 --> 00:53:09,310
LAADLE CHANDA
1067
00:53:19,140 --> 00:53:22,180
In your arms
1068
00:53:22,890 --> 00:53:25,810
I have found my entire world
1069
00:53:26,060 --> 00:53:29,140
I am nothing without you
1070
00:53:29,680 --> 00:53:32,600
My beloved
1071
00:53:32,770 --> 00:53:38,430
You have flowed into my veins like blood
1072
00:53:38,520 --> 00:53:40,560
You have settled
1073
00:53:40,850 --> 00:53:42,810
You have settled
1074
00:53:44,310 --> 00:53:48,850
I have sworn
1075
00:53:48,930 --> 00:53:52,430
To make you mine
1076
00:53:52,520 --> 00:53:55,180
I have sworn
1077
00:53:55,720 --> 00:54:00,270
In your eyes
1078
00:54:00,350 --> 00:54:03,560
I see love
1079
00:54:04,060 --> 00:54:05,810
I have seen it
1080
00:54:07,270 --> 00:54:11,520
- You are mine
- Mr. Laadle!
1081
00:54:11,600 --> 00:54:12,430
Hey, Laadle.
1082
00:54:14,430 --> 00:54:15,470
Why did you call me here?
1083
00:54:16,810 --> 00:54:20,600
Your TV and gold ring have been found.
1084
00:54:20,680 --> 00:54:22,140
I'm going to lose my ring along
with the TV.
1085
00:54:22,270 --> 00:54:23,140
Shukla.
1086
00:54:23,310 --> 00:54:26,430
Show her the ring you
just stashed in your pocket.
1087
00:54:27,310 --> 00:54:28,140
Please.
1088
00:54:31,100 --> 00:54:32,520
This is my lucky ring.
1089
00:54:32,850 --> 00:54:33,720
Seriously?
1090
00:54:34,100 --> 00:54:35,270
Why doesn't it fit?
1091
00:54:35,560 --> 00:54:36,680
I hang it around my neck.
1092
00:54:36,770 --> 00:54:37,680
Any objection?
1093
00:54:38,060 --> 00:54:38,890
Out.
1094
00:54:39,270 --> 00:54:43,600
In fact, Chanda, I called you here
to tell you something else.
1095
00:54:47,600 --> 00:54:49,270
I want to marry you.
1096
00:54:49,680 --> 00:54:51,720
Marriage? Are you out of your mind?
1097
00:54:52,220 --> 00:54:53,560
I hate marriages!
1098
00:54:54,770 --> 00:54:57,770
I am looking for a guy who loves.
1099
00:54:57,850 --> 00:55:00,180
Day and night.
And doesn't stop.
1100
00:55:00,270 --> 00:55:01,720
- I get it.
- What?
1101
00:55:02,270 --> 00:55:05,350
There's only one thing
I'm going to call you…
1102
00:55:05,430 --> 00:55:06,270
Sister.
1103
00:55:06,350 --> 00:55:07,350
- Sister…
- What?
1104
00:55:11,770 --> 00:55:13,350
Tell us what was stolen.
1105
00:55:13,430 --> 00:55:14,680
- Stolen?
- Hold on.
1106
00:55:15,350 --> 00:55:16,310
- What are you doing here?
- He has…
1107
00:55:16,390 --> 00:55:18,140
I called her here
to investigate the theft.
1108
00:55:18,270 --> 00:55:20,390
You had to call the women
of my house to interrogate?
1109
00:55:20,560 --> 00:55:21,390
Are there no men in the house?
1110
00:55:21,970 --> 00:55:23,600
The one-eyed Popeye,
1111
00:55:24,100 --> 00:55:26,520
the little lad with
a speech problem, and you.
1112
00:55:27,180 --> 00:55:30,270
In total, two and a half men were
in the house,
1113
00:55:30,810 --> 00:55:31,810
and still, you were robbed.
1114
00:55:32,470 --> 00:55:34,180
And what are the roses for?
1115
00:55:34,270 --> 00:55:36,850
- They are for--
- Do you have a problem with my roses?
1116
00:55:36,970 --> 00:55:38,100
I ordered them for Shukla.
1117
00:55:38,470 --> 00:55:39,310
I see.
1118
00:55:40,930 --> 00:55:43,310
And whom is the red velvet cake for?
1119
00:55:43,390 --> 00:55:44,350
Also for Shukla.
1120
00:55:44,430 --> 00:55:45,430
It's his birthday.
1121
00:55:45,640 --> 00:55:46,520
- I see.
- Yes.
1122
00:55:46,720 --> 00:55:47,640
Happy birthday, Shukla.
1123
00:55:47,770 --> 00:55:48,600
Thank you.
1124
00:55:49,350 --> 00:55:51,890
- It says "Love You, Sweetie."
- Sweet--
1125
00:55:52,270 --> 00:55:53,680
LOVE YOU, SWEETIE
1126
00:55:54,850 --> 00:55:55,720
What's your problem?
1127
00:55:56,270 --> 00:55:57,890
Can only men call women sweetie?
1128
00:55:57,970 --> 00:56:00,020
Why can't a man call
another man sweetie?
1129
00:56:00,100 --> 00:56:01,810
I call Shukla "sweetie".
1130
00:56:02,140 --> 00:56:03,850
Shukla calls me "cupcake".
1131
00:56:03,930 --> 00:56:05,520
- Right, sweetie?
- Yes, cupcake.
1132
00:56:05,930 --> 00:56:07,020
I don't have a problem.
1133
00:56:07,100 --> 00:56:10,770
But because of your close relationship,
you can't nab a thief.
1134
00:56:10,850 --> 00:56:12,810
Do you think it's as easy
1135
00:56:12,890 --> 00:56:14,970
as playing fetch… to nab the thief?
1136
00:56:15,060 --> 00:56:15,930
Hold on.
1137
00:56:16,390 --> 00:56:18,430
I am not playing this game.
You deliberately ended that on me.
1138
00:56:18,520 --> 00:56:20,560
- Listen…
- Brother, please. No more games.
1139
00:56:20,640 --> 00:56:22,720
The boss is celebrating my birthday.
You shouldn't have a problem.
1140
00:56:22,810 --> 00:56:23,770
- Come with me.
- What is the problem?
1141
00:56:24,430 --> 00:56:27,770
This investigation is getting
my house cleaned out.
1142
00:56:28,270 --> 00:56:30,430
My boss stays suspended
for nine months in a year.
1143
00:56:30,520 --> 00:56:32,930
- Doesn't seem so.
- Every night the Thief Market
1144
00:56:33,140 --> 00:56:34,390
opens up at the main market.
1145
00:56:35,470 --> 00:56:38,560
In fact, even the policeare afraid to go there.
1146
00:56:40,390 --> 00:56:43,350
- Police. Police.
- Run, run.
1147
00:56:43,430 --> 00:56:45,310
Take care of your own belongings.
1148
00:56:45,390 --> 00:56:47,140
Get out of here!
1149
00:56:47,220 --> 00:56:49,770
Grab the stuff and run.
1150
00:56:50,180 --> 00:56:52,390
I've nothing to do with this market.
1151
00:56:52,720 --> 00:56:54,520
I swear I came to take a holy dip.
1152
00:56:55,560 --> 00:56:56,890
My bus leaves at 2:00 a.m.
1153
00:56:56,970 --> 00:56:58,350
Let me go, sir.
1154
00:57:00,020 --> 00:57:01,350
It's me, Badshah.
1155
00:57:03,890 --> 00:57:04,890
You scared me.
1156
00:57:05,270 --> 00:57:06,930
Where did you get the vehicle
and the car from?
1157
00:57:07,100 --> 00:57:08,770
The cops always rob us,
1158
00:57:08,850 --> 00:57:11,220
but this time I robbed the police,
did I do anything wrong?
1159
00:57:11,770 --> 00:57:14,350
Dismantle the car,
and send me my share.
1160
00:57:15,930 --> 00:57:17,520
Take the jeep.
1161
00:57:17,600 --> 00:57:18,720
PAHADI TEA STALL
1162
00:57:18,810 --> 00:57:20,560
Why haven't you sold the car yet?
1163
00:57:20,890 --> 00:57:21,770
Give me the keys.
1164
00:57:23,640 --> 00:57:26,220
- Gullu, get the car repainted.
- Yes.
1165
00:57:26,470 --> 00:57:28,680
- I'll keep it for personal use.
- Okay, Badshah.
1166
00:57:44,930 --> 00:57:46,270
Police? In this market?
1167
00:58:10,270 --> 00:58:11,520
- Take it, sir. It's very cheap.
- Go away.
1168
00:58:11,720 --> 00:58:12,560
Take it.
1169
00:58:13,680 --> 00:58:14,680
Hey…
1170
00:58:14,850 --> 00:58:16,220
Sir.
1171
00:58:16,310 --> 00:58:18,270
- Are you blind? How are you riding?
- Are you okay? Get lost…
1172
00:58:18,350 --> 00:58:19,310
- Are you alright?
- Thank you. Thank you.
1173
00:58:19,390 --> 00:58:20,890
Sir, wait a second.
1174
00:58:20,970 --> 00:58:22,810
These glasses…
1175
00:58:22,890 --> 00:58:23,720
Do they look nice?
1176
00:58:25,270 --> 00:58:26,140
They are yours.
1177
00:58:26,310 --> 00:58:28,220
- You look fabulous. Killer.
- Sir, sir.
1178
00:58:28,310 --> 00:58:31,140
Never have I seen
a cop offer anything.
1179
00:58:31,220 --> 00:58:32,930
He thinks I am a cop.
1180
00:58:35,810 --> 00:58:36,770
I was letting you try it on.
1181
00:58:38,180 --> 00:58:39,970
Are you from Hyderabad?
1182
00:58:40,100 --> 00:58:41,560
Yes. I'm from Hyderabad, Char Minar.
1183
00:58:41,640 --> 00:58:43,220
What is Hyderabad
police doing out here…
1184
00:58:43,310 --> 00:58:45,180
I am a special Crime Branch officer.
1185
00:58:45,390 --> 00:58:47,770
Authorized to go anywhere, anytime,
and in any house.
1186
00:58:47,930 --> 00:58:49,270
I have an All-India permit
1187
00:58:49,350 --> 00:58:50,850
- including some parts of Nepal.
- Oh!
1188
00:58:50,930 --> 00:58:52,430
But what are you doing here?
1189
00:58:52,520 --> 00:58:53,770
I was robbed, sir.
1190
00:58:54,270 --> 00:58:56,100
I'm looking for the bloody thief.
1191
00:58:56,310 --> 00:58:57,520
When I get my hands on him,
1192
00:58:57,600 --> 00:58:58,810
I'll gouge his eyes out,
1193
00:58:58,890 --> 00:59:01,180
wrap his tongue around his neck,
and personally teach him a lesson.
1194
00:59:01,930 --> 00:59:04,930
I understand you want to gouge his eyes,
but why get personal?
1195
00:59:05,930 --> 00:59:08,020
Don't worry. I'll put in a word
for you with the local department.
1196
00:59:08,100 --> 00:59:08,970
Alright.
1197
00:59:09,850 --> 00:59:10,770
Thank you, sir.
1198
00:59:12,220 --> 00:59:13,770
Get lost. Go.
1199
00:59:33,020 --> 00:59:34,060
You look happy.
1200
00:59:35,600 --> 00:59:36,890
I am happy.
1201
00:59:37,770 --> 00:59:38,600
Milk.
1202
00:59:39,140 --> 00:59:39,970
Vidya…
1203
00:59:41,770 --> 00:59:44,890
I want to tell you something.
1204
00:59:46,770 --> 00:59:47,600
I know.
1205
00:59:49,060 --> 00:59:50,560
You thought I'd never find out.
1206
00:59:52,140 --> 00:59:53,180
It's about the CD.
1207
00:59:54,600 --> 00:59:56,470
Yes, the CD…
1208
00:59:57,350 --> 00:59:59,270
Put it on. Don't be shy.
1209
00:59:59,890 --> 01:00:00,770
What?
1210
01:00:01,220 --> 01:00:02,100
CD.
1211
01:00:02,600 --> 01:00:05,270
- Put the CD on?
- Yes.
1212
01:00:05,350 --> 01:00:06,310
- Play the CD?
- Yes.
1213
01:00:06,560 --> 01:00:08,390
Oh… CD.
1214
01:00:08,470 --> 01:00:10,220
I'll put it on.
1215
01:00:10,560 --> 01:00:13,350
But our CD player got stolen.
1216
01:00:13,720 --> 01:00:14,600
Have you forgotten?
1217
01:00:15,310 --> 01:00:16,220
Oh…
1218
01:00:16,560 --> 01:00:19,350
Such a mood killer.
I so wanted to…
1219
01:00:20,890 --> 01:00:22,810
But it's alright. Let's sleep.
We'll see tomorrow.
1220
01:00:22,890 --> 01:00:24,850
I knew you'd be in a bad mood.
1221
01:00:25,060 --> 01:00:28,220
So dad sent us his TV and CD player.
1222
01:00:28,810 --> 01:00:29,930
What do you think?
1223
01:00:30,560 --> 01:00:31,520
Dad sent this?
1224
01:00:33,020 --> 01:00:34,390
My underwear has been
missing since yesterday.
1225
01:00:35,180 --> 01:00:36,850
What if he sends his?
1226
01:00:36,930 --> 01:00:37,770
Come here.
1227
01:00:38,970 --> 01:00:39,970
Sit down.
1228
01:00:40,810 --> 01:00:41,850
- Ready?
- Ready.
1229
01:00:42,390 --> 01:00:43,350
I'll play the CD.
1230
01:00:45,020 --> 01:00:48,350
Tonight, we won't stop…
1231
01:00:49,390 --> 01:00:51,060
until the CD is full of scratches.
1232
01:00:51,810 --> 01:00:52,680
CD…
1233
01:00:54,220 --> 01:00:56,390
"Sad Songs of Mukesh."
1234
01:01:03,720 --> 01:01:04,560
What's wrong?
1235
01:01:05,180 --> 01:01:06,140
Did you hear that?
1236
01:01:06,220 --> 01:01:09,220
- See, Don't change the topic, alright?
- No…
1237
01:01:09,310 --> 01:01:10,600
Please, Vidya.
1238
01:01:11,180 --> 01:01:12,220
I am the man of the house.
1239
01:01:12,720 --> 01:01:13,850
This is my duty.
1240
01:01:14,350 --> 01:01:15,770
I'll go check.
1241
01:01:15,970 --> 01:01:16,850
Give me a second.
1242
01:01:17,060 --> 01:01:19,350
I will be back,
then we will play the CD.
1243
01:01:24,890 --> 01:01:27,180
Thief!
1244
01:01:27,270 --> 01:01:28,970
Thief!
1245
01:01:29,140 --> 01:01:32,180
- Thief!
- Thief! Where is the thief?
1246
01:01:32,270 --> 01:01:33,140
Where is the thief?
1247
01:01:34,180 --> 01:01:35,890
Where is he?
He won't escape this time.
1248
01:01:36,100 --> 01:01:37,020
Grab him.
1249
01:01:39,060 --> 01:01:41,680
- I got him. I won't let you go now.
- Let me go.
1250
01:01:46,470 --> 01:01:47,720
- He's been missing since last night.
- He'll be here.
1251
01:01:47,810 --> 01:01:49,390
- It's a small city. Where can he go?
- You…
1252
01:01:49,470 --> 01:01:51,140
It's dawn and he hasn't returned.
1253
01:01:51,220 --> 01:01:53,560
He's also our son-in-law.
Even we are worried for him.
1254
01:01:53,640 --> 01:01:54,520
Right.
1255
01:01:56,560 --> 01:01:57,770
Don't worry. Uncle…
1256
01:01:59,310 --> 01:02:00,680
What else can we do?
1257
01:02:01,020 --> 01:02:03,100
Brother Vicky, the police are here.
1258
01:02:03,180 --> 01:02:04,020
Scram.
1259
01:02:08,310 --> 01:02:10,430
- Vicky. Where were you?
- There he is.
1260
01:02:10,520 --> 01:02:13,020
- He's back.
- Where were you, Vicky?
1261
01:02:13,100 --> 01:02:14,720
We were worried sick about you.
1262
01:02:15,060 --> 01:02:17,100
Listen, her nephew in Jhansi
1263
01:02:17,180 --> 01:02:19,720
- got his hand stuck in a juice presser.
- So, tell me.
1264
01:02:19,810 --> 01:02:21,770
- How is the presser?
- Ask about the nephew.
1265
01:02:21,850 --> 01:02:23,270
- Right.
- We're going to Jhansi to check on him.
1266
01:02:23,350 --> 01:02:24,720
We'll miss our train.
1267
01:02:24,810 --> 01:02:26,060
- Okay.
- We have a confirmed ticket.
1268
01:02:26,140 --> 01:02:27,310
- How can we miss it?
- Of course.
1269
01:02:27,390 --> 01:02:28,810
- See you later, son.
- Okay.
1270
01:02:30,310 --> 01:02:31,270
So…
1271
01:02:31,890 --> 01:02:34,310
last night you ran out yelling "Thief".
Correct?
1272
01:02:34,390 --> 01:02:35,850
- Yes.
- You must have seen the thief.
1273
01:02:36,600 --> 01:02:38,720
- Yes.
- We've got him.
1274
01:02:38,930 --> 01:02:40,520
- Shukla, call the sketch artist.
- Yes, sir.
1275
01:02:40,600 --> 01:02:41,430
- Okay.
- Sir.
1276
01:02:41,640 --> 01:02:43,060
In all of Rishikesh,
you won't find a better…
1277
01:02:43,140 --> 01:02:45,560
- Hurry up, or there will be two.
- Right.
1278
01:02:46,770 --> 01:02:48,850
- He had slightly long ears.
- Oh!
1279
01:02:49,060 --> 01:02:50,220
And a bit longer from here.
1280
01:02:56,720 --> 01:02:58,430
- Ditto.
- Ditto.
1281
01:02:58,520 --> 01:02:59,720
- It was him.
- Go on.
1282
01:03:00,310 --> 01:03:01,180
Show him.
1283
01:03:01,310 --> 01:03:03,890
The thief must be someone
from the neighborhood.
1284
01:03:14,100 --> 01:03:16,720
Shukla. Bring me an axe
to chop his arms.
1285
01:03:16,970 --> 01:03:17,970
What did I do wrong?
1286
01:03:18,520 --> 01:03:20,810
Did you make a sketch
or a fool of us?
1287
01:03:20,890 --> 01:03:22,890
- Don't insult art.
- Listen…
1288
01:03:23,640 --> 01:03:25,430
you may be some big shot.
1289
01:03:25,680 --> 01:03:26,930
I may look harmless, but I am not.
1290
01:03:27,020 --> 01:03:30,600
Once I lock you up,
you'll need a passport to get out.
1291
01:03:30,680 --> 01:03:31,720
- Hey!
- Hey!
1292
01:03:32,930 --> 01:03:35,970
Any other inspector would have
said this, but not me.
1293
01:03:37,220 --> 01:03:38,470
But I do have a point.
1294
01:03:38,890 --> 01:03:41,770
I've seen this much hair
on two occasions.
1295
01:03:42,310 --> 01:03:45,270
The bear's chest
and now this thief's face.
1296
01:03:45,350 --> 01:03:47,560
I made it exactly as Vicky told me.
1297
01:03:47,770 --> 01:03:48,970
So much hair on the face?
1298
01:03:49,100 --> 01:03:50,640
I told him what I saw.
1299
01:03:50,890 --> 01:03:52,470
I saw his back so I described his back.
1300
01:03:52,770 --> 01:03:54,770
Had I seen his face,
I would have caught him.
1301
01:03:54,850 --> 01:03:55,680
Right.
1302
01:03:55,770 --> 01:03:59,770
You can fool the world but not Vidya.
Where were you all night?
1303
01:03:59,850 --> 01:04:04,270
Your starving husband returned home
in one piece battling wild dogs all night.
1304
01:04:04,640 --> 01:04:06,430
Instead of offering him food
you doubt him.
1305
01:04:06,520 --> 01:04:07,350
Me?
1306
01:04:08,390 --> 01:04:09,270
Are you hungry?
1307
01:04:09,720 --> 01:04:10,560
Starving.
1308
01:04:10,640 --> 01:04:11,720
Then make it yourself.
1309
01:04:12,430 --> 01:04:13,720
- I will.
- All yours.
1310
01:04:13,810 --> 01:04:15,180
- I need some space.
- All yours.
1311
01:04:15,970 --> 01:04:16,890
Who does he think…
1312
01:04:18,600 --> 01:04:19,770
What are we making?
1313
01:04:19,850 --> 01:04:20,680
Potato and cauliflower curry.
1314
01:04:21,060 --> 01:04:22,600
I can make it with my eyes closed.
1315
01:04:22,680 --> 01:04:25,560
Then why don't you?
1316
01:04:26,390 --> 01:04:27,560
What else was I making?
1317
01:04:27,640 --> 01:04:30,810
I meant I'm like this cauliflower,
and you're the potato.
1318
01:04:31,180 --> 01:04:34,520
But this cauliflower has lost
faith in this potato.
1319
01:04:35,020 --> 01:04:37,520
Because potatoes go with everything.
1320
01:04:38,390 --> 01:04:42,180
Are you going out with some okra,
fenugreek, or ridge gourd?
1321
01:04:42,270 --> 01:04:43,430
Are you having an affair?
1322
01:04:44,430 --> 01:04:46,430
Are you going on
a date with someone?
1323
01:04:46,970 --> 01:04:49,680
Middle-class boys like us
only go to the community kitchens.
1324
01:04:50,220 --> 01:04:52,020
And that place is so crowded,
1325
01:04:52,350 --> 01:04:54,350
that we snatch food
from the cow's mouth if we arrive late.
1326
01:04:55,810 --> 01:04:57,560
Not to mention, our slippers get stolen.
1327
01:04:57,640 --> 01:04:58,470
Hello.
1328
01:04:58,560 --> 01:04:59,390
Brother Vicky.
1329
01:05:00,390 --> 01:05:02,310
Some girl is waiting for you
at the shop.
1330
01:05:03,310 --> 01:05:04,220
- Okay…
- Girl?
1331
01:05:04,810 --> 01:05:06,560
Prepare the food,
I'll be back soon.
1332
01:05:10,390 --> 01:05:12,600
Where are you coming from?
1333
01:05:13,020 --> 01:05:14,640
- No, I am leaving.
- No, no, listen…
1334
01:05:14,720 --> 01:05:15,640
Wait…
1335
01:05:15,850 --> 01:05:16,970
- No, no.
- Sonu.
1336
01:05:17,060 --> 01:05:18,810
Brother, that's the thief.
1337
01:05:18,890 --> 01:05:20,100
- She is my sword.
- Her?
1338
01:05:20,180 --> 01:05:21,100
Yes.
1339
01:05:21,310 --> 01:05:22,560
This is bloody unbelievable.
1340
01:05:22,720 --> 01:05:23,890
So beautiful and still a thief.
1341
01:05:24,100 --> 01:05:25,640
- What happened?
- My stuff? Where is my stuff?
1342
01:05:25,720 --> 01:05:26,560
I don't understand.
1343
01:05:26,640 --> 01:05:29,560
Jewellery, clothes,
CD Player… where?
1344
01:05:29,640 --> 01:05:30,890
I have no idea.
1345
01:05:31,390 --> 01:05:32,720
- No idea?
- No.
1346
01:05:33,350 --> 01:05:34,270
This knife…
1347
01:05:34,350 --> 01:05:36,060
This sword is mine.
1348
01:05:36,140 --> 01:05:38,430
This is mine.
I got it from the flea market.
1349
01:05:38,520 --> 01:05:39,350
But--
1350
01:05:39,680 --> 01:05:40,770
Flea market?
1351
01:05:41,390 --> 01:05:42,270
Yes.
1352
01:05:42,720 --> 01:05:44,180
You and me go to the flea market.
1353
01:05:44,270 --> 01:05:46,640
- No, no, I will not go there.
- No.
1354
01:05:47,020 --> 01:05:49,430
Madam, I will call UP Police.
1355
01:05:49,520 --> 01:05:50,520
Very dangerous.
1356
01:05:50,640 --> 01:05:52,270
A slab of ice… snow…
1357
01:05:53,100 --> 01:05:54,470
Come, please. My player.
1358
01:05:54,560 --> 01:05:56,810
- Okay, okay, let's go.
- Thank you.
1359
01:05:56,890 --> 01:05:57,770
- Come.
- Go.
1360
01:05:59,020 --> 01:05:59,890
Move!
1361
01:06:00,270 --> 01:06:01,100
You what country?
1362
01:06:01,180 --> 01:06:02,140
- Zimbabwe.
- Okay, okay.
1363
01:06:10,560 --> 01:06:11,470
- Now tell.
- Yes.
1364
01:06:11,600 --> 01:06:12,560
This way left.
1365
01:06:12,680 --> 01:06:13,560
Left.
1366
01:06:15,850 --> 01:06:16,850
Uncle.
1367
01:06:16,930 --> 01:06:20,560
UNCLE KEYSMITH
1368
01:06:20,640 --> 01:06:22,560
- Yes?
- You…
1369
01:06:23,560 --> 01:06:25,060
- Is it him?
- Yes, yes, he's the one.
1370
01:06:25,140 --> 01:06:26,100
I got the sword from him.
1371
01:06:26,180 --> 01:06:28,140
No, no, I am not…
1372
01:06:28,220 --> 01:06:30,220
"Horn Okay Please" and he's no more…
1373
01:06:30,310 --> 01:06:31,720
- A wise guy.
- What?
1374
01:06:31,930 --> 01:06:33,680
You are Indian. Talk in Hindi.
1375
01:06:33,930 --> 01:06:35,220
Oh, sorry.
1376
01:06:35,310 --> 01:06:37,310
How many times do I have to tell you
I am not the thief?
1377
01:06:37,390 --> 01:06:39,270
Thieves sell their goods to me.
1378
01:06:39,810 --> 01:06:41,720
And… the sword you sold to her?
1379
01:06:41,810 --> 01:06:42,770
My ancestral sword.
1380
01:06:42,850 --> 01:06:44,890
The cop you were talking
to the other night…
1381
01:06:44,970 --> 01:06:46,930
- That officer.
- He was the thief.
1382
01:06:47,390 --> 01:06:48,850
- That Hyderabadi.
- Yes.
1383
01:06:49,020 --> 01:06:50,520
He sold that sword to me.
1384
01:06:50,600 --> 01:06:52,270
Where does he stay?
Where is his home?
1385
01:06:53,100 --> 01:06:55,430
A thief fits in every home.
1386
01:06:55,520 --> 01:06:56,890
Like this palm fits your cheeks.
1387
01:06:57,810 --> 01:06:58,810
Welcome Hotel.
1388
01:07:01,310 --> 01:07:04,350
- Hello.
- Can't take your eyes off her?
1389
01:07:04,430 --> 01:07:06,970
- Get lost.
- At least let us get acquainted.
1390
01:07:09,930 --> 01:07:10,850
Thank you, sister.
1391
01:07:13,600 --> 01:07:15,640
O wandering vagabond
1392
01:07:15,970 --> 01:07:18,020
O wandering vagabond
1393
01:07:18,390 --> 01:07:23,310
You dwell in my heart, beloved
1394
01:07:24,680 --> 01:07:27,140
My heart swayed on seven seas
1395
01:07:27,220 --> 01:07:31,180
When you looked at me
1396
01:07:36,810 --> 01:07:39,100
My heart swayed on seven seas
1397
01:07:39,180 --> 01:07:41,560
When you looked at me
1398
01:07:41,640 --> 01:07:45,140
I'm all yours now, my beloved
1399
01:07:45,220 --> 01:07:49,680
I'm all yours now, my beloved
1400
01:07:51,180 --> 01:07:53,600
As it swayed across the seven seas
1401
01:07:53,680 --> 01:07:55,930
For the sake of your love
1402
01:07:56,020 --> 01:07:59,600
I'm all yours now, my beloved
1403
01:07:59,680 --> 01:08:04,890
I'm all yours now, my beloved
1404
01:08:05,350 --> 01:08:08,430
O wandering vagabond
1405
01:08:08,810 --> 01:08:10,850
O wandering vagabond
1406
01:08:11,180 --> 01:08:15,850
You dwell in my heart, beloved
1407
01:08:15,970 --> 01:08:17,020
- Stop.
- Stop.
1408
01:08:21,850 --> 01:08:23,470
This is my car.
1409
01:08:24,270 --> 01:08:27,720
Whoever stole my car
will die by my hands.
1410
01:08:28,060 --> 01:08:30,140
O wandering vagabond
1411
01:08:30,470 --> 01:08:32,640
O wandering vagabond
1412
01:08:32,890 --> 01:08:36,850
You dwell in my heart, beloved
1413
01:08:39,560 --> 01:08:40,680
Where are you?
1414
01:08:42,970 --> 01:08:45,810
Don't keep saying hello.
I can't hear a thing.
1415
01:08:51,350 --> 01:08:56,220
I'll conceal you in my eyesAnd never open them
1416
01:08:56,430 --> 01:09:01,100
Blend you in my voiceAnd say nothing to this world
1417
01:09:01,310 --> 01:09:05,720
I'll conceal you in my eyesAnd never open them
1418
01:09:06,100 --> 01:09:10,640
Blend you in my voiceAnd say nothing to this world
1419
01:09:13,140 --> 01:09:17,720
Only I look at you, talk to youLive and die with you
1420
01:09:17,810 --> 01:09:21,270
I'm all yours now, my beloved
1421
01:09:21,350 --> 01:09:26,350
I'm all yours now, my beloved
1422
01:09:27,060 --> 01:09:30,140
O wandering vagabond
1423
01:09:30,520 --> 01:09:32,560
O wandering vagabond
1424
01:09:32,930 --> 01:09:37,640
- You dwell in my heart, beloved
- Waiter.
1425
01:09:37,770 --> 01:09:38,600
Where can I find Badshah?
1426
01:09:38,680 --> 01:09:40,140
- Room number 202. Yes.
- In 202?
1427
01:09:40,220 --> 01:09:42,060
O wandering vagabond
1428
01:09:42,350 --> 01:09:47,520
You dwell in my heart, beloved
1429
01:10:02,520 --> 01:10:03,520
Badshah…
1430
01:10:04,680 --> 01:10:05,560
You--
1431
01:10:08,640 --> 01:10:09,470
Great.
1432
01:10:10,270 --> 01:10:13,720
Listening to devotional songs after
committing all the sins in the world.
1433
01:10:15,390 --> 01:10:17,770
Badshah, where is my CD player?
1434
01:10:18,470 --> 01:10:20,680
Where is my CD player?
Where is my CD?
1435
01:10:20,890 --> 01:10:22,430
Badshah, where is my CD player…
1436
01:10:22,720 --> 01:10:23,600
Hey?
1437
01:10:23,680 --> 01:10:24,520
Sorry.
1438
01:10:25,390 --> 01:10:27,060
Badshah.
1439
01:10:29,560 --> 01:10:31,060
Down for the count so easily?
Stand up.
1440
01:10:31,140 --> 01:10:32,680
Where is the CD player?
1441
01:10:34,770 --> 01:10:35,640
Badshah?
1442
01:10:37,680 --> 01:10:38,600
Badshah?
1443
01:10:39,850 --> 01:10:40,970
He is dead.
1444
01:10:41,060 --> 01:10:41,890
Badshah?
1445
01:10:42,720 --> 01:10:43,560
No!
1446
01:10:49,100 --> 01:10:50,810
I only frisked you.
1447
01:10:51,520 --> 01:10:52,350
Badshah?
1448
01:10:52,520 --> 01:10:53,680
Where is Badshah?
1449
01:10:53,930 --> 01:10:54,770
Two hundred and two, sir.
1450
01:10:54,970 --> 01:10:58,810
- How dare you ask for a bribe?
- Sir, I meant room number 202.
1451
01:10:59,270 --> 01:11:01,020
Should have told me where
my CD player is.
1452
01:11:09,890 --> 01:11:10,770
Found it.
1453
01:11:11,350 --> 01:11:12,810
The lift isn't working.
1454
01:11:13,470 --> 01:11:14,560
Has to be a power cut, sir.
1455
01:11:15,140 --> 01:11:16,770
This is the only way to get here, sir.
1456
01:11:17,310 --> 01:11:18,810
Find out where 202 is.
1457
01:11:19,060 --> 01:11:19,890
- Yes, sir.
- Go.
1458
01:11:22,470 --> 01:11:23,600
Glory to Goddess.
1459
01:11:23,680 --> 01:11:24,520
This--
1460
01:11:38,640 --> 01:11:39,470
Who is it?
1461
01:11:40,640 --> 01:11:41,470
Police.
1462
01:11:42,310 --> 01:11:43,220
Not interested.
1463
01:11:43,310 --> 01:11:44,270
- Let's go.
- Not interested?
1464
01:11:46,140 --> 01:11:48,310
I am not selling groceries,
this is a raid.
1465
01:11:49,020 --> 01:11:50,220
I will count to 30.
1466
01:11:50,310 --> 01:11:51,520
Thirty or three, sir?
1467
01:11:51,720 --> 01:11:53,810
Those in a hurry count till three.
1468
01:11:54,180 --> 01:11:55,350
But we are not in a hurry.
1469
01:11:56,560 --> 01:11:58,020
Are you opening or
should we start counting?
1470
01:12:00,310 --> 01:12:01,680
- One
- Two.
1471
01:12:01,930 --> 01:12:02,810
Three…
1472
01:12:02,890 --> 01:12:03,810
Fifteen.
1473
01:12:03,890 --> 01:12:05,720
- Are you reciting the tables?
- Okay, sir.
1474
01:12:05,810 --> 01:12:07,100
- Sixteen.
- Seventeen.
1475
01:12:07,180 --> 01:12:08,100
- Eighteen.
- Get up.
1476
01:12:08,180 --> 01:12:09,430
- Nineteen.
- Twenty.
1477
01:12:09,680 --> 01:12:10,560
Twenty-six.
1478
01:12:11,020 --> 01:12:12,640
- Straight to 26.
- Twenty-eight.
1479
01:12:12,720 --> 01:12:13,810
Twenty-nine.
1480
01:12:23,060 --> 01:12:24,770
Bravo. Only a finger?
1481
01:12:25,520 --> 01:12:27,180
- And also my leg, sir.
- I didn't see that.
1482
01:12:27,970 --> 01:12:30,310
- He's asleep. How can he open the door?
- Oh.
1483
01:12:30,390 --> 01:12:32,180
Get up. It's past noon.
1484
01:12:32,270 --> 01:12:33,100
Turn that off.
1485
01:12:35,310 --> 01:12:36,600
Wake up.
1486
01:12:38,430 --> 01:12:39,310
Is he dead?
1487
01:12:40,310 --> 01:12:41,930
Is this murder?
1488
01:12:43,470 --> 01:12:44,310
It is a murder.
1489
01:12:44,600 --> 01:12:45,520
Seriously?
1490
01:12:47,140 --> 01:12:49,600
So, another Badshah bids goodbye
to the country.
1491
01:12:50,220 --> 01:12:51,060
See this, Shukla.
1492
01:12:51,140 --> 01:12:51,970
Well…
1493
01:12:52,350 --> 01:12:53,220
Out of my way.
1494
01:12:53,310 --> 01:12:54,140
Oh no…
1495
01:13:01,060 --> 01:13:01,930
Vicky?
1496
01:13:02,100 --> 01:13:04,430
Shukla, this is the main entrance
to the hotel.
1497
01:13:04,520 --> 01:13:05,810
And you made me climb the stairs.
1498
01:13:07,100 --> 01:13:08,060
Good morning, Mr. Laadle.
1499
01:13:08,140 --> 01:13:09,140
Alright.
1500
01:13:09,520 --> 01:13:12,310
But when did you change your profession?
1501
01:13:13,310 --> 01:13:15,560
I haven't done anything, sir. Honestly.
1502
01:13:15,640 --> 01:13:17,350
Did he die of a vitamin overdose?
1503
01:13:17,430 --> 01:13:18,770
I seriously didn't kill him.
1504
01:13:19,640 --> 01:13:21,470
- You're from a decent family.
- Right.
1505
01:13:21,560 --> 01:13:24,310
And you have a gorgeous and hot sister.
1506
01:13:24,890 --> 01:13:27,350
I will request the judge personally
1507
01:13:27,930 --> 01:13:30,060
not to make the noose too tight for you.
1508
01:13:30,140 --> 01:13:30,970
Alright?
1509
01:13:32,060 --> 01:13:33,350
Thank you very much, sir.
1510
01:13:33,930 --> 01:13:35,350
If not for you, I would be saved.
1511
01:13:35,430 --> 01:13:36,600
You are in safe hands.
1512
01:13:37,390 --> 01:13:38,470
Catch him.
1513
01:13:41,890 --> 01:13:43,810
Right, a little to the left.
1514
01:13:43,890 --> 01:13:45,890
Uncle, please don't make a CD of it.
1515
01:13:46,220 --> 01:13:47,100
I beg you.
1516
01:13:47,180 --> 01:13:48,390
- Hey…
- Who was that?
1517
01:13:48,470 --> 01:13:49,390
I don't know.
1518
01:13:50,470 --> 01:13:51,310
Vidya.
1519
01:13:52,100 --> 01:13:53,270
What timing I tell you.
1520
01:13:58,100 --> 01:13:59,390
- The boy's getting launched.
- Vicky.
1521
01:13:59,470 --> 01:14:01,270
- Vidya.
- Vicky.
1522
01:14:03,350 --> 01:14:04,430
Vidya.
1523
01:14:05,310 --> 01:14:06,220
Vidya.
1524
01:14:07,140 --> 01:14:08,640
- Careful.
- I will fall.
1525
01:14:09,350 --> 01:14:10,310
Save me.
1526
01:14:11,220 --> 01:14:12,810
Vidya. Vidya.
1527
01:14:13,100 --> 01:14:14,350
Save me, please.
1528
01:14:21,220 --> 01:14:22,680
See who's calling?
1529
01:14:22,850 --> 01:14:25,140
How can you see who is calling?
1530
01:14:25,310 --> 01:14:26,770
Your lips are like fire…
1531
01:14:26,850 --> 01:14:29,020
- Hello.
- She will recognize me by my voice.
1532
01:14:29,100 --> 01:14:30,020
Amazing, sir.
1533
01:14:30,560 --> 01:14:31,430
Guess who?
1534
01:14:32,060 --> 01:14:33,100
Suresh?
1535
01:14:35,180 --> 01:14:37,470
The guy in the uniform.
1536
01:14:37,930 --> 01:14:39,270
- Postman Naresh.
- No…
1537
01:14:39,680 --> 01:14:41,100
Laadle speaking.
1538
01:14:41,970 --> 01:14:42,810
Idiot.
1539
01:14:46,720 --> 01:14:48,470
Must be the maid who picked it up.
1540
01:14:48,560 --> 01:14:50,350
I'll show her.
Dial again.
1541
01:14:54,100 --> 01:14:56,640
- Hello.
- I'll punch your guts in.
1542
01:14:57,600 --> 01:15:00,020
Are you going to stop only after
you are tainted like the moon?
1543
01:15:00,470 --> 01:15:01,470
Ramesh? Suresh?
1544
01:15:01,560 --> 01:15:03,350
Who else have you been
fooling around with?
1545
01:15:03,770 --> 01:15:06,850
Next time you come to the police station,
I'll stick a bubble gum in your hair.
1546
01:15:06,930 --> 01:15:09,020
What nonsense?
Who the hell is speaking?
1547
01:15:10,720 --> 01:15:13,430
Sorry… Chanda.
I was speaking to the maid.
1548
01:15:13,520 --> 01:15:15,180
She was saying disgusting things to me.
1549
01:15:15,270 --> 01:15:16,390
Why did you call?
1550
01:15:23,220 --> 01:15:24,770
RISHIKESH
UTTAR PRADESH
1551
01:15:26,020 --> 01:15:28,270
I've known Vicky for ten years.
1552
01:15:28,390 --> 01:15:30,100
He can never attack anyone.
1553
01:15:30,180 --> 01:15:32,060
We've known China for 50 years,
1554
01:15:32,220 --> 01:15:33,060
but they are attacking us.
1555
01:15:33,140 --> 01:15:35,020
But he's a decent man.
1556
01:15:35,390 --> 01:15:36,810
Let him go, inspector.
1557
01:15:37,060 --> 01:15:38,930
First, you said to catch the thief.
1558
01:15:39,060 --> 01:15:42,220
Now when I've arrested a murderer,
you want me to let him go.
1559
01:15:42,770 --> 01:15:45,720
- Are you on medication?
- How do you know?
1560
01:15:46,100 --> 01:15:46,930
Your walk says everything.
1561
01:15:47,560 --> 01:15:51,390
- Oh…same doctor.
- Make way. Make way.
1562
01:15:51,470 --> 01:15:53,810
Here comes the murderer's grandpa.
Come, come.
1563
01:15:53,890 --> 01:15:55,970
Stop calling me a murderer's grandpa.
1564
01:15:56,060 --> 01:15:58,350
What else do you call a murderer?
1565
01:15:58,430 --> 01:15:59,270
Pilot?
1566
01:15:59,930 --> 01:16:00,970
- I'll yank your tongue out…
- How are you?
1567
01:16:01,060 --> 01:16:02,350
And feed them to the dogs.
1568
01:16:02,430 --> 01:16:03,310
Get lost.
1569
01:16:05,220 --> 01:16:07,140
- Hello.
- Why did you arrest my grandson?
1570
01:16:07,430 --> 01:16:08,350
What has he done?
1571
01:16:08,470 --> 01:16:10,970
- Just a half murder, nothing serious.
- Half murder?
1572
01:16:11,060 --> 01:16:12,770
The victim's in a coma.
1573
01:16:12,850 --> 01:16:14,220
Grandpa, I am innocent.
1574
01:16:15,060 --> 01:16:19,140
Did the police tow you here
for standing in no-parking?
1575
01:16:19,680 --> 01:16:22,560
Laadle, my brother is not a killer.
1576
01:16:23,520 --> 01:16:24,890
Not a killer?
1577
01:16:26,970 --> 01:16:29,100
His sister can take anyone's breath away,
so why can't your brother take it?
1578
01:16:32,560 --> 01:16:34,020
Do something, please.
1579
01:16:34,390 --> 01:16:35,560
You know I want to,
1580
01:16:35,640 --> 01:16:37,350
but I can get suspended
for doing it here.
1581
01:16:37,640 --> 01:16:38,470
Let's meet in private.
1582
01:16:39,470 --> 01:16:40,560
Do something for Vicky!
1583
01:16:40,640 --> 01:16:41,850
Be specific.
1584
01:16:41,930 --> 01:16:43,470
I already had a place in mind.
1585
01:16:43,720 --> 01:16:44,560
What?
1586
01:16:44,640 --> 01:16:46,140
I'll try.
1587
01:16:46,220 --> 01:16:47,390
You must try.
1588
01:16:47,470 --> 01:16:48,520
But act fast.
1589
01:16:48,600 --> 01:16:51,060
The thief is in a coma,
not on vacation.
1590
01:16:51,520 --> 01:16:52,850
We'll act when he wakes up.
1591
01:16:52,930 --> 01:16:54,060
Understood.
1592
01:16:54,140 --> 01:16:55,850
Mr. Bable, if you need anything…
1593
01:16:55,930 --> 01:16:57,810
Anything at all, call me.
1594
01:16:57,890 --> 01:16:59,810
- Get him out of the coma.
- Goodbye.
1595
01:17:00,020 --> 01:17:02,350
I gave him one little task
and he's gone.
1596
01:17:02,520 --> 01:17:04,270
Sir, there's a CD in it.
1597
01:17:05,140 --> 01:17:07,220
No, no… you can't watch that CD.
1598
01:17:07,310 --> 01:17:09,350
- For God's sake, you can't watch it.
- Why can't we see it?
1599
01:17:09,470 --> 01:17:10,470
What's so special about it?
1600
01:17:10,770 --> 01:17:12,600
We must check what's on this CD.
1601
01:17:12,680 --> 01:17:14,850
- Vidya, stop them. Stop them.
- Yes, okay.
1602
01:17:15,770 --> 01:17:16,930
- Go on, play it.
- Hey!
1603
01:17:17,020 --> 01:17:20,430
I'm tired of his excuses,
night outs, and his Russian friend.
1604
01:17:20,520 --> 01:17:22,430
- Play it.
- Vidya, Katie is from Zimbabwe,
1605
01:17:22,520 --> 01:17:23,350
not Russia.
1606
01:17:23,430 --> 01:17:24,850
- Is she?
- Yes.
1607
01:17:24,930 --> 01:17:27,270
He doesn't know where my relatives live.
1608
01:17:27,350 --> 01:17:28,390
- Play that CD.
- Play it.
1609
01:17:28,470 --> 01:17:29,770
No…
1610
01:17:29,850 --> 01:17:30,850
Put it here.
1611
01:17:31,020 --> 01:17:31,850
Vidya.
1612
01:17:31,970 --> 01:17:32,810
Vidya.
1613
01:17:33,350 --> 01:17:34,180
Vidi…
1614
01:17:34,470 --> 01:17:35,350
Vudu.
1615
01:17:36,270 --> 01:17:37,140
Please come here.
1616
01:17:42,350 --> 01:17:43,180
What is it?
1617
01:17:43,310 --> 01:17:45,680
- Vidya, they can't watch that CD.
- Why?
1618
01:17:45,850 --> 01:17:47,810
The CD we made that night,
1619
01:17:48,350 --> 01:17:52,350
was in the CD player
that got stolen.
1620
01:17:53,350 --> 01:17:54,890
It's the same CD.
1621
01:17:55,220 --> 01:17:57,640
- Is that our CD from Goa?
- Yes.
1622
01:17:59,310 --> 01:18:00,810
Why didn't you tell me earlier?
1623
01:18:01,180 --> 01:18:03,770
I was scared.
I thought you'd be mad at me.
1624
01:18:05,600 --> 01:18:06,810
Why would I be mad at you?
1625
01:18:06,890 --> 01:18:07,770
You are the best.
1626
01:18:07,850 --> 01:18:09,350
- I will kill you.
- Vidya.
1627
01:18:09,430 --> 01:18:10,890
What is she doing?
1628
01:18:10,970 --> 01:18:14,310
If you weren't in jail,
I would have dumped you.
1629
01:18:14,390 --> 01:18:16,930
You've destroyed my reputation.
1630
01:18:17,020 --> 01:18:17,890
They might hear us.
1631
01:18:17,970 --> 01:18:20,180
Not just hear us,
now they will see us.
1632
01:18:20,600 --> 01:18:21,520
Oh, God.
1633
01:18:21,930 --> 01:18:22,810
Wait…
1634
01:18:28,470 --> 01:18:29,770
TRUTH ALWAYS TRIUMPHS
1635
01:18:39,470 --> 01:18:42,350
Disgusting. This is all I had
to see with my one eye.
1636
01:18:42,930 --> 01:18:44,270
Raise the volume.
1637
01:18:44,350 --> 01:18:45,890
The button's not working.
1638
01:18:46,350 --> 01:18:49,020
And such films are more fun
to watch rather than listen to.
1639
01:18:49,100 --> 01:18:50,930
Turn it off. Turn it off.
1640
01:18:51,020 --> 01:18:52,640
- Yes…
- I said turn it off.
1641
01:18:52,930 --> 01:18:55,020
What is this, Vidya?
1642
01:18:55,220 --> 01:18:56,770
What is this…
1643
01:18:56,930 --> 01:19:00,220
- We were in Goa and…
- Liar!
1644
01:19:01,640 --> 01:19:05,270
Men from Goa cannot have
such thick mustaches.
1645
01:19:05,390 --> 01:19:08,350
It's some C-grade actor
from a South Indian film.
1646
01:19:08,430 --> 01:19:09,720
Turn it off.
1647
01:19:09,810 --> 01:19:12,140
Grandpa, do you expect them
to watch Jungle Book at this age?
1648
01:19:12,220 --> 01:19:13,890
Even Mowgli has more clothes on.
1649
01:19:13,970 --> 01:19:15,270
- But this…
- Vidya.
1650
01:19:15,810 --> 01:19:17,350
- They are married.
- Vidya, that's not our CD.
1651
01:19:17,430 --> 01:19:19,600
Shukla, keep the CD as evidence.
1652
01:19:20,430 --> 01:19:21,600
We might have to watch it again.
1653
01:19:21,810 --> 01:19:23,850
Safe. Safe. We're safe.
1654
01:19:24,390 --> 01:19:25,560
Where is our CD?
1655
01:19:29,430 --> 01:19:30,310
I don't know.
1656
01:19:32,430 --> 01:19:33,350
Vidya.
1657
01:19:33,770 --> 01:19:34,680
- Vidya.
- Daughter-in-law.
1658
01:19:35,680 --> 01:19:36,560
Daughter-in-law.
1659
01:19:43,220 --> 01:19:45,640
NOTICE:
DEAR THIEVES, THIS HOUSE HAS BEEN ROBBED
1660
01:19:45,720 --> 01:19:48,220
BEFORE, PLEASE DON'T BREAK THE LOCK
AND OUR TRUST AGAIN.
1661
01:19:48,560 --> 01:19:49,430
It's in place.
1662
01:19:50,390 --> 01:19:55,020
We go to Jhansi for two days,
and this happens.
1663
01:19:55,270 --> 01:19:56,770
- What happened?
- Vidya.
1664
01:19:57,270 --> 01:19:58,890
- What?
- They're back.
1665
01:20:00,310 --> 01:20:02,970
Is your tobacco more
important than your daughter?
1666
01:20:03,140 --> 01:20:04,180
You always mumble.
1667
01:20:04,270 --> 01:20:05,220
Vidya.
1668
01:20:06,560 --> 01:20:08,430
- Vidya.
- What is it?
1669
01:20:08,520 --> 01:20:10,470
Come down and come home with us.
1670
01:20:12,180 --> 01:20:14,310
No need to take Vidya home.
1671
01:20:14,390 --> 01:20:15,310
This is her home.
1672
01:20:15,520 --> 01:20:17,970
Vicky hasn't been proven a murderer.
You will stay here.
1673
01:20:18,270 --> 01:20:21,100
People don't go to Bangkok
on a pilgrimage.
1674
01:20:21,180 --> 01:20:23,020
- I have no idea.
- But I do.
1675
01:20:23,100 --> 01:20:25,060
What he's done is a crime.
Let him rot in jail.
1676
01:20:25,140 --> 01:20:26,600
He's practically committed a murder.
1677
01:20:26,680 --> 01:20:28,430
Vicky didn't commit any murder.
1678
01:20:28,520 --> 01:20:30,060
- Just go home.
- Leave.
1679
01:20:30,140 --> 01:20:31,020
Leave!
1680
01:20:31,180 --> 01:20:32,350
You heard her.
Come on, let's go.
1681
01:20:32,430 --> 01:20:33,810
- Scram!
- But listen to your father.
1682
01:20:33,890 --> 01:20:35,180
He's a disgusting man.
1683
01:20:35,270 --> 01:20:36,310
Why should we listen to you?
1684
01:20:36,770 --> 01:20:38,930
Let me go.
How can you arrest me like this?
1685
01:20:39,020 --> 01:20:40,970
Stealing at this age.
1686
01:20:43,020 --> 01:20:45,270
Love and stealing is not possible
for me at this age.
1687
01:20:45,350 --> 01:20:46,220
I know, Uncle.
1688
01:20:46,560 --> 01:20:48,140
But even we have a target to meet.
1689
01:20:48,220 --> 01:20:49,310
Listen…
1690
01:20:49,640 --> 01:20:50,930
Hey, ancient uncle.
1691
01:20:52,930 --> 01:20:53,810
Hey.
1692
01:20:54,390 --> 01:20:56,350
- What are you doing here?
- It was vacation time.
1693
01:20:56,560 --> 01:20:57,850
Thought I should spend some time in jail.
1694
01:20:57,930 --> 01:20:58,890
It's not funny.
1695
01:20:58,970 --> 01:20:59,850
Move.
1696
01:21:00,270 --> 01:21:02,600
Did you find Badshah?
1697
01:21:02,680 --> 01:21:04,220
I got arrested for his half-murder.
1698
01:21:04,310 --> 01:21:05,140
Half murder?
1699
01:21:05,220 --> 01:21:06,680
- You wasted no time.
- I didn't do it.
1700
01:21:07,810 --> 01:21:09,470
They put me in here forcefully.
1701
01:21:09,770 --> 01:21:12,890
That inspector is a cruel man.
1702
01:21:12,970 --> 01:21:15,430
I can catch criminals like him
with my right hand.
1703
01:21:15,520 --> 01:21:16,470
This time we caught him
with our left hand.
1704
01:21:16,560 --> 01:21:18,020
Well done, sir.
1705
01:21:18,310 --> 01:21:20,310
Now we know why
you never sit down.
1706
01:21:21,930 --> 01:21:24,020
Dad, when can we see the murderer?
1707
01:21:24,140 --> 01:21:25,350
Soon, son.
1708
01:21:25,430 --> 01:21:26,770
I have a question.
1709
01:21:27,140 --> 01:21:30,930
Are these keys only for showing off,
or do they work?
1710
01:21:31,060 --> 01:21:32,180
These keys that you see,
1711
01:21:32,720 --> 01:21:35,020
were used to pick the lock
of India Gate.
1712
01:21:35,470 --> 01:21:36,470
- What?
- Yes.
1713
01:21:36,770 --> 01:21:38,140
But there is no gate at India Gate.
1714
01:21:38,310 --> 01:21:40,310
Obviously. Because I picked it.
1715
01:21:40,640 --> 01:21:41,520
Oh!
1716
01:21:42,560 --> 01:21:46,100
If you can pick the India Gate, then…
1717
01:21:49,140 --> 01:21:51,020
- Hello, Uncle.
- Hello.
1718
01:21:51,430 --> 01:21:52,430
How did you get out?
1719
01:21:52,720 --> 01:21:54,680
So you can't complete your target.
Vicky…
1720
01:21:54,770 --> 01:21:55,600
Lock him up.
1721
01:21:55,680 --> 01:21:57,930
But is it safe to keep
a murderer in lock up?
1722
01:21:58,430 --> 01:22:01,560
I may look cute,
but I have a ferocious temper.
1723
01:22:01,640 --> 01:22:03,220
Once I get my hands on the guy,
1724
01:22:03,430 --> 01:22:04,520
there is no escape.
1725
01:22:05,560 --> 01:22:07,640
I had him in my grip for several hours.
1726
01:22:07,720 --> 01:22:09,930
But later put him in jail fearing
I might choke him.
1727
01:22:10,600 --> 01:22:12,890
Before this, I had another guy
in my grip right here.
1728
01:22:12,970 --> 01:22:14,310
- Tightly.
- Jai hind.
1729
01:22:14,970 --> 01:22:17,560
If we could get a few pictures
of the murder,
1730
01:22:17,640 --> 01:22:19,220
that would make the news sensational.
1731
01:22:19,390 --> 01:22:20,470
- Absolutely.
- Of course.
1732
01:22:20,720 --> 01:22:21,600
Vicky escaped.
1733
01:22:21,680 --> 01:22:22,560
What?
1734
01:22:24,640 --> 01:22:25,720
When did he escape?
1735
01:22:25,810 --> 01:22:28,850
When you were boasting about
no one could escape your grip.
1736
01:22:28,970 --> 01:22:29,850
And what were you doing?
1737
01:22:29,930 --> 01:22:31,470
Preparing your medicine.
1738
01:22:31,970 --> 01:22:32,890
Get him, Laadle.
1739
01:22:33,350 --> 01:22:35,270
My son wants to take a picture with him.
1740
01:22:35,430 --> 01:22:36,350
Yes, sir.
1741
01:22:38,890 --> 01:22:41,100
- Sir, can I ask a question?
- Ask.
1742
01:22:41,180 --> 01:22:43,430
Imagine the murderer escapes,
1743
01:22:43,770 --> 01:22:45,060
what would you do in that situation?
1744
01:22:47,100 --> 01:22:48,430
There's no escape from the
law's iron grip.
1745
01:22:48,520 --> 01:22:49,470
Exactly, sir.
1746
01:22:50,060 --> 01:22:51,430
There's no escape from the
law's iron grip.
1747
01:22:52,430 --> 01:22:53,310
We'll catch him again.
1748
01:22:53,470 --> 01:22:54,850
Catch him again?
What do you mean?
1749
01:22:55,060 --> 01:22:56,140
He somewhat escaped.
1750
01:22:56,640 --> 01:22:57,600
Somewhat?
1751
01:22:58,100 --> 01:22:59,180
Completely escaped, sir.
1752
01:22:59,270 --> 01:23:00,810
Find him immediately,
1753
01:23:01,270 --> 01:23:02,850
or you'll be suspended.
1754
01:23:06,100 --> 01:23:07,520
Faktimaan
1755
01:23:07,600 --> 01:23:09,520
Faktimaan
1756
01:23:10,560 --> 01:23:13,270
They have their own Faktimaan
and still get robbed.
1757
01:23:13,350 --> 01:23:14,520
Search every room.
1758
01:23:14,600 --> 01:23:16,020
- Yes, sir.
- He must be hiding somewhere here.
1759
01:23:16,100 --> 01:23:17,140
- Look there.
- Who is hiding?
1760
01:23:17,220 --> 01:23:18,680
What happened?
1761
01:23:18,770 --> 01:23:21,970
Unfortunately,
Chanda, your brother escaped from jail.
1762
01:23:22,060 --> 01:23:22,890
- What?
- Yes.
1763
01:23:22,970 --> 01:23:24,020
Vicky escaped from jail?!
1764
01:23:24,100 --> 01:23:25,220
How can he escape?
1765
01:23:25,890 --> 01:23:29,020
How can I not be concerned
about your grandson and your brother?
1766
01:23:29,430 --> 01:23:31,520
Actually,
I noticed two things in his eyes.
1767
01:23:31,810 --> 01:23:32,810
It was slightly yellow.
1768
01:23:33,020 --> 01:23:34,350
- Did he have jaundice?
- No.
1769
01:23:34,560 --> 01:23:35,390
Good.
1770
01:23:35,470 --> 01:23:36,810
And the second was innocence.
1771
01:23:37,020 --> 01:23:37,850
That's it.
1772
01:23:37,930 --> 01:23:40,680
We planned everything
and helped him escape.
1773
01:23:40,770 --> 01:23:41,640
Give me five.
1774
01:23:44,600 --> 01:23:46,430
That's a peculiar way to clap.
1775
01:23:46,520 --> 01:23:47,850
- He slapped you, sir.
- Slap--
1776
01:23:47,930 --> 01:23:50,220
First, my child was accused
of half murder,
1777
01:23:50,310 --> 01:23:52,220
now you let him escape.
1778
01:23:52,310 --> 01:23:53,930
Now he'll be charged with two crimes.
1779
01:23:54,020 --> 01:23:55,720
You old-timer.
1780
01:23:56,060 --> 01:23:58,220
I'll turn your head into a pinata.
1781
01:23:58,850 --> 01:23:59,970
How dare you talk to him like that?
1782
01:24:00,060 --> 01:24:02,220
Any other officer would have said this.
1783
01:24:02,390 --> 01:24:03,310
But not me.
1784
01:24:03,640 --> 01:24:05,270
Don't worry, Uncle.
1785
01:24:05,470 --> 01:24:07,100
I'll make someone else
take the blame for Vicky.
1786
01:24:07,350 --> 01:24:08,390
- Shukla.
- Boss,
1787
01:24:08,560 --> 01:24:09,930
will I look good behind bars in uniform?
1788
01:24:10,020 --> 01:24:12,220
Sir, Vicky isn't inside.
1789
01:24:13,140 --> 01:24:14,060
Search outside.
1790
01:24:14,720 --> 01:24:17,560
The old man can't see,
but he aimed right at my cheek.
1791
01:24:37,520 --> 01:24:39,470
If we didn't cover something
in that video,
1792
01:24:40,310 --> 01:24:41,390
let's make another one.
1793
01:24:42,720 --> 01:24:43,720
And what will be the destination
this time?
1794
01:24:44,560 --> 01:24:45,770
Mumbai? Goa?
1795
01:24:47,270 --> 01:24:48,850
How about Mussoorie?
1796
01:24:48,930 --> 01:24:50,060
Don't say that, Vidya.
1797
01:24:52,810 --> 01:24:55,600
I know what I did was unforgivable.
1798
01:24:58,470 --> 01:25:00,140
But please find
the heart to forgive me.
1799
01:25:03,970 --> 01:25:05,680
While applying henna
on the hands of girls,
1800
01:25:06,680 --> 01:25:08,270
I also give them tips.
1801
01:25:09,270 --> 01:25:10,970
"You two are going to get married.
1802
01:25:11,470 --> 01:25:12,600
Always be together."
1803
01:25:13,310 --> 01:25:14,850
"Try not to make mistakes."
1804
01:25:17,970 --> 01:25:20,140
And I made the biggest mistake of all.
1805
01:25:23,640 --> 01:25:25,600
These clarifications
have no meaning, Vicky.
1806
01:25:27,770 --> 01:25:30,430
You said henna artists
never change.
1807
01:25:31,720 --> 01:25:32,810
But you've changed.
1808
01:25:33,430 --> 01:25:34,270
No…
1809
01:25:35,100 --> 01:25:39,560
A woman's reputation
means everything to her.
1810
01:25:40,720 --> 01:25:44,720
We're embarrassed to show our pictures
if it doesn't come out right.
1811
01:25:47,890 --> 01:25:50,890
In this case, it's an entire video.
1812
01:25:51,810 --> 01:25:54,640
How could I get you involved in this?
1813
01:25:55,310 --> 01:25:56,600
Go away.
1814
01:25:57,560 --> 01:25:59,180
There is nothing left between us.
1815
01:25:59,270 --> 01:26:01,560
Don't say that, Vidya.
1816
01:26:01,680 --> 01:26:02,600
I said go.
1817
01:26:02,680 --> 01:26:03,770
I am sorry, Vidya. Please…
1818
01:26:03,850 --> 01:26:05,680
- I said leave.
- Forgive me. Please…
1819
01:26:05,770 --> 01:26:09,060
- Hit me. Please, hit me.
- What are you doing? Go away.
1820
01:26:09,140 --> 01:26:11,600
I can't stay away from you, Vidya.
I can't live without you.
1821
01:26:11,680 --> 01:26:13,100
- I am sorry. I am sorry.
- Vicky.
1822
01:26:13,180 --> 01:26:15,180
- I can't stay without you.
- Leave me.
1823
01:26:15,270 --> 01:26:17,020
- I am sorry, Vidya.
- Leave me.
1824
01:26:17,100 --> 01:26:18,560
- Vidya…
- I said leave me!
1825
01:26:18,810 --> 01:26:19,970
Vidya--
1826
01:26:20,060 --> 01:26:22,470
Go anywhere you want,
but leave me alone.
1827
01:26:22,680 --> 01:26:23,640
- Please.
- Vidya.
1828
01:26:24,390 --> 01:26:25,270
Vidya.
1829
01:26:26,390 --> 01:26:27,220
Vidya.
1830
01:26:28,390 --> 01:26:30,640
Never felt so lonely
1831
01:26:30,810 --> 01:26:33,060
So broken
1832
01:26:33,180 --> 01:26:37,390
Like this
1833
01:26:37,890 --> 01:26:40,020
Since we parted ways
1834
01:26:40,350 --> 01:26:42,600
I've been wondering
1835
01:26:42,770 --> 01:26:46,430
What's gonna happen to me
1836
01:26:46,770 --> 01:26:51,890
If I ever lose you
1837
01:26:52,390 --> 01:26:56,180
I don't know what I would do
1838
01:26:57,100 --> 01:27:01,470
I would die
1839
01:27:01,600 --> 01:27:06,270
Without you, I would die
1840
01:27:06,810 --> 01:27:11,020
For you, I would
1841
01:27:11,220 --> 01:27:15,930
Endure all the pain with a smile
1842
01:27:16,390 --> 01:27:20,680
I would die
1843
01:27:20,810 --> 01:27:25,270
Without you, I would die
1844
01:28:02,970 --> 01:28:04,350
BABA BHAVAN
1845
01:28:04,430 --> 01:28:08,810
Punish me in any way you please
1846
01:28:08,890 --> 01:28:13,600
But don't leave me ever
1847
01:28:13,970 --> 01:28:18,560
I know I've made mistakes
1848
01:28:18,640 --> 01:28:23,100
I couldn't be loyal to you
1849
01:28:23,180 --> 01:28:27,810
I am shattered like a dream
1850
01:28:27,890 --> 01:28:32,430
There's no way toPut me back together again
1851
01:28:33,180 --> 01:28:37,470
I would die
1852
01:28:37,600 --> 01:28:42,350
Without you, I would die
1853
01:29:00,310 --> 01:29:01,180
Vicky!
1854
01:29:04,270 --> 01:29:05,770
Are you out of your mind?
1855
01:29:06,390 --> 01:29:07,770
Trying to commit suicide.
1856
01:29:09,180 --> 01:29:13,180
I was scared thinking about what people
would say if the video got leaked.
1857
01:29:13,270 --> 01:29:15,930
And what about your family?
1858
01:29:16,470 --> 01:29:17,310
What about me?
1859
01:29:17,600 --> 01:29:19,100
Did you think about me?
1860
01:29:19,390 --> 01:29:20,810
What would happen
to me without me?
1861
01:29:21,100 --> 01:29:22,520
But this is my fault, Vidya.
1862
01:29:22,680 --> 01:29:24,470
Making that video wasn't
your decision alone.
1863
01:29:24,850 --> 01:29:25,720
Right?
1864
01:29:27,100 --> 01:29:30,060
You think I didn't want
to commit suicide?
1865
01:29:30,220 --> 01:29:31,180
No, Vidya.
1866
01:29:31,270 --> 01:29:34,140
But, Vicky, suicide is not the solution.
1867
01:29:36,850 --> 01:29:38,640
I had heard doctors save lives.
1868
01:29:39,470 --> 01:29:40,520
Now I saw it first hand.
1869
01:29:40,890 --> 01:29:42,270
And thank God you arrived on time,
1870
01:29:42,350 --> 01:29:43,770
or I would have been
split into two halves,
1871
01:29:43,850 --> 01:29:45,560
Vicky on one side and
Bable on the other. Like this.
1872
01:29:48,850 --> 01:29:49,680
Vicky.
1873
01:29:57,100 --> 01:29:57,930
Vicky…
1874
01:29:59,600 --> 01:30:00,600
we must deal…
1875
01:30:02,180 --> 01:30:04,140
with this problem together.
1876
01:30:04,470 --> 01:30:06,430
I am trying to deal
with this problem, Vidya.
1877
01:30:07,180 --> 01:30:09,100
I found our CD player
with that thief Badshah.
1878
01:30:09,180 --> 01:30:10,470
But our CD wasn't in it.
1879
01:30:11,810 --> 01:30:14,180
Then where is our CD?
1880
01:30:23,060 --> 01:30:24,310
I am in room number 202.
1881
01:30:24,930 --> 01:30:26,140
Bring the money and take your stuff.
1882
01:30:30,680 --> 01:30:31,560
Sister…
1883
01:30:32,140 --> 01:30:33,020
you're here.
1884
01:30:34,680 --> 01:30:35,850
Need your blessings, sister.
1885
01:30:36,060 --> 01:30:37,100
So business can boom.
1886
01:30:37,220 --> 01:30:39,220
I am five years younger than you, uncle.
1887
01:30:39,310 --> 01:30:41,470
I don't discount women's age.
1888
01:30:41,560 --> 01:30:44,100
How dare you swindle my money,
1889
01:30:44,180 --> 01:30:45,890
and celebrating your birthday here.
1890
01:30:46,100 --> 01:30:47,140
Hey!
1891
01:30:47,270 --> 01:30:49,220
You cannot trick an old lady
out of her money.
1892
01:30:49,310 --> 01:30:50,390
- Hey--
- Don't interrupt.
1893
01:30:51,310 --> 01:30:53,600
Sister, the deal is between me and you.
1894
01:30:53,680 --> 01:30:55,220
- Yes.
- I can handle you, sister.
1895
01:30:55,720 --> 01:30:57,770
But I can't handle these clowns.
1896
01:31:00,020 --> 01:31:01,680
- I am ready to sit and talk.
- Hey.
1897
01:31:02,560 --> 01:31:05,520
My fists talk better than your mouth.
1898
01:31:05,600 --> 01:31:06,890
Bravo, Sunil.
1899
01:31:06,970 --> 01:31:08,140
- I am Shetty.
- Go on!
1900
01:31:13,390 --> 01:31:14,220
Come!
1901
01:31:16,020 --> 01:31:17,600
Get lost.
1902
01:31:21,180 --> 01:31:22,180
Stay down.
1903
01:31:23,060 --> 01:31:25,520
Badshah, what is this CD?
1904
01:31:29,220 --> 01:31:30,100
What is wrong with him?
1905
01:31:31,350 --> 01:31:32,680
Is he dead?
1906
01:31:32,850 --> 01:31:34,560
You killed him.
1907
01:31:34,640 --> 01:31:37,220
- Run. Get out of here.
- Hey.
1908
01:31:37,310 --> 01:31:38,850
Just like a good boy.
1909
01:31:47,390 --> 01:31:48,310
Yoga.
1910
01:31:49,060 --> 01:31:53,970
It's a convenient and effective method
to control your temper.
1911
01:31:54,430 --> 01:31:58,770
Yours truly, Bulbul Didi…
1912
01:31:59,310 --> 01:32:04,350
controls your temper through yoga
and your necessities with money.
1913
01:32:04,850 --> 01:32:06,930
- And…
- Madam, Shetty is on the call.
1914
01:32:08,930 --> 01:32:09,970
- Yes.
- Madam,
1915
01:32:10,470 --> 01:32:11,770
Badshah is out of coma.
1916
01:32:11,850 --> 01:32:14,680
What if he tells the
police everything about us?
1917
01:32:14,770 --> 01:32:17,020
Sister…
1918
01:32:17,100 --> 01:32:18,390
Hold, Shetty.
1919
01:32:18,470 --> 01:32:20,220
That Badshah is awake.
1920
01:32:20,310 --> 01:32:22,770
What if he rats us out to the police?
1921
01:32:24,560 --> 01:32:26,310
Then you know what to do.
1922
01:32:26,390 --> 01:32:28,060
I absolutely… don't.
1923
01:32:28,270 --> 01:32:29,930
Because you never told me.
1924
01:32:30,270 --> 01:32:31,180
Kill him.
1925
01:32:31,350 --> 01:32:32,180
Bro.
1926
01:32:32,270 --> 01:32:36,060
Why did we pick these cheap
Sunil Shetty from the orphanage gates?
1927
01:32:36,140 --> 01:32:38,470
Even we want to know why.
1928
01:32:38,600 --> 01:32:39,640
We weren't orphans,
1929
01:32:39,720 --> 01:32:40,970
we were only playing
outside the orphanage.
1930
01:32:41,060 --> 01:32:42,970
Stop this nonsense and listen.
1931
01:32:43,060 --> 01:32:43,930
Yes.
1932
01:32:44,600 --> 01:32:46,470
- That CD we found…
- Yes.
1933
01:32:46,770 --> 01:32:49,430
Call those people
and make a deal with them.
1934
01:32:49,600 --> 01:32:51,560
- Got it?
- I understand.
1935
01:32:55,100 --> 01:32:55,930
Hello.
1936
01:32:56,020 --> 01:32:56,890
Hey.
1937
01:32:57,100 --> 01:32:59,350
Don't say a word and listen quietly.
1938
01:32:59,470 --> 01:33:02,810
We have your explicit video with us.
1939
01:33:02,890 --> 01:33:04,220
If you want it back,
1940
01:33:04,310 --> 01:33:06,180
then bring 200,000 rupees,
1941
01:33:06,270 --> 01:33:09,560
to Jubilee Graveyard at midnight.
1942
01:33:10,060 --> 01:33:11,060
I'll hang up now.
1943
01:33:12,180 --> 01:33:13,100
Goodbye.
1944
01:33:13,680 --> 01:33:14,770
Hello?
1945
01:33:14,970 --> 01:33:15,890
Hello?
1946
01:33:16,720 --> 01:33:20,140
Listen to me.
Hello. He hung up.
1947
01:33:20,520 --> 01:33:21,520
Good God.
1948
01:33:23,100 --> 01:33:24,810
Did he make an explicit video of me?
1949
01:33:25,270 --> 01:33:26,220
But with who?
1950
01:33:30,930 --> 01:33:33,020
- Got you.
- Let me go.
1951
01:33:33,930 --> 01:33:35,220
No, no, no.
1952
01:33:37,600 --> 01:33:39,220
Explicit video with Chanda.
1953
01:33:40,680 --> 01:33:42,020
He's demanding 200,000 rupees.
1954
01:33:42,810 --> 01:33:44,310
Did he make an entire film?
1955
01:33:44,520 --> 01:33:45,850
I will either get my money today
1956
01:33:45,930 --> 01:33:47,890
or gouge the old-timer's other eye out.
1957
01:33:47,970 --> 01:33:50,220
This is your last cup of tea.
I am leaving this house for good.
1958
01:33:50,310 --> 01:33:53,350
Going where?
Hold on. Wait. Chanda, sit.
1959
01:33:53,430 --> 01:33:56,470
I am done with all this.
I am leaving and that's final.
1960
01:33:56,560 --> 01:33:59,640
Exactly! What's done is done.
Forget it.
1961
01:33:59,720 --> 01:34:01,930
I wouldn't mind a few times, but…
1962
01:34:02,020 --> 01:34:03,930
You wouldn't mind?!
How could you not mind?
1963
01:34:04,270 --> 01:34:05,100
I shouldn't?
1964
01:34:05,600 --> 01:34:07,520
Then pay my salary.
1965
01:34:07,600 --> 01:34:08,520
Pay--
1966
01:34:08,720 --> 01:34:10,640
Done. I'll give you your salary.
1967
01:34:10,770 --> 01:34:12,600
I'll give you a few hundred bucks extra.
1968
01:34:12,890 --> 01:34:15,810
For all the time I spent with you…
1969
01:34:16,140 --> 01:34:17,600
Robbing a poor soul.
1970
01:34:17,680 --> 01:34:19,520
How much do you want?
1971
01:34:19,600 --> 01:34:20,970
- Double payment.
- Double?
1972
01:34:21,640 --> 01:34:22,520
Agreed. Agreed.
1973
01:34:22,600 --> 01:34:24,430
Save your whining for someone else.
I want my money.
1974
01:34:25,060 --> 01:34:26,270
Here you go.
1975
01:34:26,350 --> 01:34:29,060
- Such a pain in the neck you are.
- Take everything I have.
1976
01:34:29,310 --> 01:34:32,140
But you cannot put the
family's reputation at stake.
1977
01:34:32,270 --> 01:34:33,430
- I got my money.
- Right.
1978
01:34:33,520 --> 01:34:35,470
- Your reputation will stay intact.
- Fine.
1979
01:34:37,100 --> 01:34:39,270
Sister told me to call the CD guy.
1980
01:34:39,720 --> 01:34:41,350
I wonder if Shetty called him.
1981
01:34:41,640 --> 01:34:42,770
Let me call him.
1982
01:34:44,640 --> 01:34:46,770
Listen to me quietlywithout saying a word.
1983
01:34:47,270 --> 01:34:49,600
I've made your dirty video.
1984
01:34:49,680 --> 01:34:50,930
If you want it back,
1985
01:34:51,140 --> 01:34:52,310
bring 200,000 rupees
1986
01:34:52,390 --> 01:34:55,470
to Jubilee Graveyard at midnight.
1987
01:34:55,810 --> 01:34:57,680
We will be waiting for you.
1988
01:34:58,390 --> 01:34:59,350
Goodbye.
1989
01:35:03,180 --> 01:35:04,020
Hello.
1990
01:35:05,930 --> 01:35:06,810
He hung up.
1991
01:35:08,390 --> 01:35:11,020
Firstly, I have to evade the police,
and now this phone call.
1992
01:35:11,520 --> 01:35:13,140
At least we found out
the whereabouts of the CD.
1993
01:35:13,220 --> 01:35:14,470
- The family reputation is…
- When did he come home?
1994
01:35:15,180 --> 01:35:17,310
But, Vidya,
how can we be sure it's the same video?
1995
01:35:17,390 --> 01:35:19,640
We can watch it when the video leaks out.
1996
01:35:20,810 --> 01:35:23,430
How did they find out about my video?
1997
01:35:23,520 --> 01:35:25,020
The cops are chasing me,
1998
01:35:25,100 --> 01:35:26,060
and you keep scaring me.
1999
01:35:26,140 --> 01:35:28,600
Leave all that.
Where will we get 200,000 rupees?
2000
01:35:28,680 --> 01:35:31,180
I've never seen so much
money together in my life.
2001
01:35:31,270 --> 01:35:33,100
What a pauper I've married.
2002
01:35:33,180 --> 01:35:37,020
You would know how much
a kidney is worth these days.
2003
01:35:37,100 --> 01:35:40,020
Even your entire family
wouldn't fetch 50,000.
2004
01:35:40,180 --> 01:35:41,560
Kidneys aren't the only
thing getting expensive.
2005
01:35:41,680 --> 01:35:42,720
So is food.
2006
01:35:43,770 --> 01:35:46,270
He's ready to sell his kidney for me.
2007
01:35:46,350 --> 01:35:47,180
But, Vidya,
2008
01:35:48,140 --> 01:35:50,140
don't let anyone find out.
2009
01:35:50,680 --> 01:35:51,890
Our family's reputation is at stake.
2010
01:35:52,890 --> 01:35:55,020
My children are so open-minded.
2011
01:35:57,060 --> 01:35:58,640
They sounded so concerned
2012
01:35:58,970 --> 01:36:00,890
as if it was their video.
2013
01:36:01,520 --> 01:36:02,390
Promise?
2014
01:36:03,600 --> 01:36:05,850
- Promise.
- I have no lack of money.
2015
01:36:06,890 --> 01:36:08,430
I'll borrow it from someone.
2016
01:36:10,430 --> 01:36:12,270
Sir. Sir, please…
2017
01:36:12,770 --> 01:36:14,470
- Sir. Sir,
- Rascal.
2018
01:36:14,560 --> 01:36:16,970
What have you been giving
my boss for the past three months?
2019
01:36:17,060 --> 01:36:19,350
You've made his condition worse.
He's got scratches on his back now.
2020
01:36:19,430 --> 01:36:20,270
Right?
2021
01:36:20,430 --> 01:36:21,390
He's too embarrassed to admit it.
2022
01:36:21,470 --> 01:36:24,020
Rascal. We have to stand
all day because of you.
2023
01:36:24,100 --> 01:36:25,350
Lock him up.
2024
01:36:25,720 --> 01:36:28,180
Sir, why don't you apply
the oil on the right spot?
2025
01:36:28,270 --> 01:36:29,140
Why you…
2026
01:36:29,430 --> 01:36:31,680
I will show you your right spot.
Come on.
2027
01:36:31,850 --> 01:36:32,850
Do you also have piles?
2028
01:36:33,720 --> 01:36:36,430
- I give 40% discount for seniors, sir.
- Come on.
2029
01:36:38,220 --> 01:36:39,470
- Hello.
- Hello.
2030
01:36:40,390 --> 01:36:41,770
This is your Chanda speaking.
2031
01:36:44,220 --> 01:36:45,470
My Chanda…
2032
01:36:48,810 --> 01:36:50,350
Was that your heart?
2033
01:36:50,430 --> 01:36:53,680
It came from the heart, Chanda,
but that's not where the heart is.
2034
01:36:53,770 --> 01:36:55,680
Anyway, tell me why you called.
2035
01:36:57,060 --> 01:36:58,930
Mr. Laadle, do you have 200,000 rupees?
2036
01:37:00,720 --> 01:37:02,720
Shukla, do you have 400,000?
2037
01:37:02,850 --> 01:37:05,220
No. I have 200,000.
2038
01:37:05,310 --> 01:37:06,390
That's all I need.
2039
01:37:07,470 --> 01:37:08,430
I'll arrange for it.
2040
01:37:08,810 --> 01:37:10,470
But why do you need the money?
2041
01:37:10,560 --> 01:37:11,520
What?
2042
01:37:12,020 --> 01:37:13,520
- It's okay if you don't have it.
- Not at all.
2043
01:37:13,720 --> 01:37:15,640
I'll arrange for it…
In fact, it's already been arranged.
2044
01:37:16,100 --> 01:37:19,770
Okay, bring 200,000 rupees.
Behind Ganga Ghat at 11:30 p.m.
2045
01:37:20,310 --> 01:37:22,560
Your Chanda is coming to meet you.
2046
01:37:22,680 --> 01:37:24,180
I'll be there at 11:00 p.m.
2047
01:37:25,060 --> 01:37:25,930
Bye.
2048
01:37:29,100 --> 01:37:30,560
Come on.
The safe is in this room.
2049
01:37:30,640 --> 01:37:32,640
- Vidya, let's not…
- Come in.
2050
01:37:32,720 --> 01:37:33,680
- Come on.
- I will beg on the streets.
2051
01:37:33,970 --> 01:37:34,930
Vidya…
2052
01:37:37,680 --> 01:37:39,220
I might be the only son-in-law
in this world,
2053
01:37:39,310 --> 01:37:41,310
robbing his in-laws
with his wife.
2054
01:37:41,430 --> 01:37:42,470
Don't worry.
2055
01:37:42,600 --> 01:37:44,470
Even Lord Krishna would steal.
2056
01:37:44,560 --> 01:37:46,560
He would steal butter, not cash.
2057
01:37:46,640 --> 01:37:47,930
Let me go.
2058
01:37:48,310 --> 01:37:50,100
Let me go. What are you doing?
2059
01:37:50,180 --> 01:37:52,270
What are you doing? People are awake.
2060
01:37:52,520 --> 01:37:55,390
At this age, my desires can't
stand up properly even in my dreams.
2061
01:37:59,720 --> 01:38:02,810
Let me go, please.
Spare me, please.
2062
01:38:02,970 --> 01:38:04,470
I brushed twice.
2063
01:38:04,890 --> 01:38:07,390
You won't find a single
gum stuck in my teeth.
2064
01:38:09,100 --> 01:38:11,640
Are you serious?
It's all I can see.
2065
01:38:11,720 --> 01:38:12,890
- You haven't brushed at all.
- What are you two doing?
2066
01:38:12,970 --> 01:38:15,770
Since Vidya got married,
this place feels so lonely.
2067
01:38:15,850 --> 01:38:17,020
Then let's hire a servant.
2068
01:38:17,100 --> 01:38:19,140
Will a servant look nice
sleeping between us?
2069
01:38:19,220 --> 01:38:21,520
- What?
- What if he demands milk at night?
2070
01:38:22,180 --> 01:38:23,060
Are you going to feed him?
2071
01:38:23,140 --> 01:38:25,100
No. Servant canceled.
2072
01:38:25,180 --> 01:38:26,560
Look at the foreigners.
2073
01:38:26,970 --> 01:38:29,100
- They start living after 50.
- No…
2074
01:38:29,390 --> 01:38:34,810
But with us, it's childhood, marriage,
chores, children, and old age.
2075
01:38:34,890 --> 01:38:37,220
I never experienced youth.
Show me.
2076
01:38:38,270 --> 01:38:42,560
Those foreigners don't
chew tobacco all the time.
2077
01:38:42,640 --> 01:38:46,770
Because they are busy kissing each other.
2078
01:38:46,850 --> 01:38:48,430
What is your mother doing?
2079
01:38:48,890 --> 01:38:50,060
Her emotions are overflowing.
2080
01:38:50,930 --> 01:38:53,100
Time out. Time out.
2081
01:38:53,560 --> 01:38:57,350
Did you mix shilajeet in your tobacco?
2082
01:38:59,140 --> 01:39:02,640
- I added tobacco in shilajeet.
- What?
2083
01:39:02,720 --> 01:39:06,020
Looking at her age, even four almonds
at a time are injurious to her health.
2084
01:39:07,390 --> 01:39:08,890
- Wait. Stop.
- Let's begin.
2085
01:39:08,970 --> 01:39:09,850
There is nothing to start.
2086
01:39:09,930 --> 01:39:11,470
- Let's try this.
- There is nothing over there either.
2087
01:39:12,060 --> 01:39:13,020
There is nothing left.
2088
01:39:17,850 --> 01:39:18,680
Bundles?
2089
01:39:18,770 --> 01:39:21,640
- Don't take more than 200,000.
- Right? Only 200,000?
2090
01:39:27,680 --> 01:39:28,680
Tobacco.
2091
01:39:31,640 --> 01:39:32,850
Check underneath.
2092
01:39:34,970 --> 01:39:36,270
I think we opened the wrong safe.
2093
01:39:36,350 --> 01:39:37,310
Where's the money safe?
2094
01:39:37,720 --> 01:39:39,060
There is only one safe in the house.
2095
01:39:39,890 --> 01:39:40,770
Let it be.
2096
01:39:41,140 --> 01:39:43,020
I can't do anything!
2097
01:39:43,470 --> 01:39:45,770
We didn't find anything
except for tobacco in your house.
2098
01:39:45,890 --> 01:39:48,060
Right? As if you own millions, right?
2099
01:39:52,930 --> 01:39:54,100
Here's 200,000 rupees.
2100
01:39:55,430 --> 01:39:56,810
I've arranged for it.
2101
01:39:59,350 --> 01:40:01,430
How do you know, Grandpa?
2102
01:40:01,560 --> 01:40:03,810
Who else would know if not me?
2103
01:40:04,520 --> 01:40:06,890
Mistakes have been made,
but what's done is done.
2104
01:40:09,640 --> 01:40:11,310
How did you get 200,000 rupees?
2105
01:40:11,390 --> 01:40:14,270
Some of it belongs to maid Chanda,
and the rest is mine.
2106
01:40:14,850 --> 01:40:15,810
How much is Chanda's?
2107
01:40:16,640 --> 01:40:17,560
190,000 rupees.
2108
01:40:20,520 --> 01:40:21,430
Go on, son.
2109
01:40:22,310 --> 01:40:23,640
And bring the CD back.
2110
01:40:31,770 --> 01:40:34,270
If you want I can make
Badshah meet his creator today.
2111
01:40:35,470 --> 01:40:36,640
I will finish him.
2112
01:40:43,850 --> 01:40:44,680
MORGUE
2113
01:40:44,770 --> 01:40:45,890
That's our problem.
2114
01:40:46,310 --> 01:40:48,350
We want to bury the CD tonight.
2115
01:40:48,850 --> 01:40:50,390
I don't want to see his face.
2116
01:40:51,930 --> 01:40:52,770
Where is BD?
2117
01:40:52,850 --> 01:40:54,310
- BD?
- Where is BD?
2118
01:40:56,470 --> 01:40:58,640
Sorry, I don't have bidi.
How about some tobacco?
2119
01:40:58,720 --> 01:40:59,600
Shut up.
2120
01:41:00,180 --> 01:41:01,930
My other son's name is BD.
2121
01:41:02,020 --> 01:41:03,020
Brian D'Costa.
2122
01:41:03,390 --> 01:41:04,680
Christiano D'Costa.
2123
01:41:09,350 --> 01:41:10,270
You guys?
2124
01:41:11,270 --> 01:41:12,430
Have you got no shame?
2125
01:41:12,560 --> 01:41:13,850
Coming drunk to a hospital.
2126
01:41:13,930 --> 01:41:15,220
Don't just stand there.
2127
01:41:15,350 --> 01:41:16,810
Go inside and get the CD.
2128
01:41:16,890 --> 01:41:18,020
People are waiting downstairs.
2129
01:41:18,180 --> 01:41:20,390
Not that way, this way, you fools.
2130
01:41:21,640 --> 01:41:22,520
CD.
2131
01:41:22,600 --> 01:41:25,100
- CD, my brother.
- CD.
2132
01:41:25,180 --> 01:41:27,100
- CD?
- CD, my brother.
2133
01:41:27,180 --> 01:41:28,640
Where are you, brother?
2134
01:41:29,850 --> 01:41:31,060
Christiano D'Costa.
2135
01:41:32,640 --> 01:41:33,810
Here's the body.
2136
01:41:33,970 --> 01:41:35,890
CD, I am here.
2137
01:41:35,970 --> 01:41:37,180
Careful. Careful.
2138
01:41:37,270 --> 01:41:38,720
I am being careful.
2139
01:41:39,720 --> 01:41:41,140
Don't hurt him.
2140
01:41:41,220 --> 01:41:43,560
Careful.
This way… Careful with CD.
2141
01:41:47,560 --> 01:41:51,350
Sir, I had saved this
199,000 rupees for my wedding.
2142
01:41:51,560 --> 01:41:54,850
From now on, you'll fill in for me.
2143
01:41:55,600 --> 01:41:59,890
I am giving you the duty
of protecting this country.
2144
01:42:00,890 --> 01:42:04,220
- Bravo.
- I couldn't even protect my own stuff…
2145
01:42:05,140 --> 01:42:06,350
How can I protect the country?
2146
01:42:07,100 --> 01:42:08,100
You are being unfair.
2147
01:42:08,640 --> 01:42:09,560
I know.
2148
01:42:10,060 --> 01:42:10,970
Your sister-in-law's here.
2149
01:42:11,220 --> 01:42:13,890
- What sister-in-law?
- Hold the scooter.
2150
01:42:16,180 --> 01:42:17,060
Good evening.
2151
01:42:17,930 --> 01:42:21,350
Are you going to sell all this stuff
to give me 200,000 rupees?
2152
01:42:23,310 --> 01:42:24,640
What are you saying?
2153
01:42:25,020 --> 01:42:26,930
This is for our married life?
2154
01:42:27,140 --> 01:42:29,470
- Married life?
- When you called me at the police station
2155
01:42:29,560 --> 01:42:30,430
I knew it straight away.
2156
01:42:32,180 --> 01:42:33,180
We are eloping.
2157
01:42:33,310 --> 01:42:34,140
Eloping?
2158
01:42:34,390 --> 01:42:36,180
We must cross Meerut tonight.
2159
01:42:36,270 --> 01:42:37,180
The roads are bad.
2160
01:42:37,270 --> 01:42:38,850
- Shukla, take her scooter back home.
- Yes, sir.
2161
01:42:38,930 --> 01:42:40,060
- Done.
- What?
2162
01:42:40,850 --> 01:42:41,930
Why would I elope with you?
2163
01:42:42,020 --> 01:42:43,390
Scooter goes home or the scrapyard?
2164
01:42:43,470 --> 01:42:44,310
It stays.
2165
01:42:44,470 --> 01:42:49,390
Would a beautiful girl go to a casino with
a handsome man and 200,000 rupees?
2166
01:42:49,520 --> 01:42:50,430
Handsome?
2167
01:42:51,520 --> 01:42:52,390
Yes, since childhood.
2168
01:42:52,470 --> 01:42:53,600
Have you seen your face?
2169
01:42:53,970 --> 01:42:55,520
You look like a weak crow.
2170
01:42:55,720 --> 01:42:58,390
The only other thing
as skinny as you is a pencil.
2171
01:42:58,810 --> 01:42:59,970
And hair like a jungle.
2172
01:43:00,430 --> 01:43:03,020
I am scared that a deer
or leopard might leap out of it.
2173
01:43:05,520 --> 01:43:06,390
I see…
2174
01:43:08,140 --> 01:43:10,140
Should I give these 200,000
rupees to someone else?
2175
01:43:10,520 --> 01:43:13,390
Any other girl would have said this.
2176
01:43:14,060 --> 01:43:14,930
But not me.
2177
01:43:17,640 --> 01:43:18,470
Promise?
2178
01:43:18,970 --> 01:43:19,850
Promise.
2179
01:43:20,270 --> 01:43:21,180
We will run away.
2180
01:43:21,310 --> 01:43:22,350
Most definitely.
2181
01:43:22,430 --> 01:43:25,100
But first I must get out
of this predicament.
2182
01:43:25,270 --> 01:43:27,850
Someone made a dirty video of me.
2183
01:43:28,770 --> 01:43:30,180
Some guy made a video of her,
2184
01:43:30,600 --> 01:43:33,100
- and she's asking you for the money.
- Stand quietly.
2185
01:43:33,930 --> 01:43:35,850
How could he make an explicit video
of you when I am here?
2186
01:43:35,930 --> 01:43:37,640
She's eloped dozens of times.
2187
01:43:37,930 --> 01:43:39,680
- Anything is possible.
- Don't talk nonsense.
2188
01:43:40,680 --> 01:43:42,470
I admit I did run…
2189
01:43:42,560 --> 01:43:44,270
- What…
- But nothing happened.
2190
01:43:44,720 --> 01:43:45,600
Nothing.
2191
01:43:46,020 --> 01:43:48,350
The first time I ran away with Bhushan,
but nothing happened.
2192
01:43:48,430 --> 01:43:50,720
Next time with Raj,
again nothing happened.
2193
01:43:50,810 --> 01:43:52,520
- Then…
- If nothing happened,
2194
01:43:52,600 --> 01:43:55,890
- were you testing your average?
- Mr. Laadle,
2195
01:43:57,100 --> 01:43:58,470
you are getting me wrong.
2196
01:43:58,560 --> 01:44:00,560
This Chanda is without any taint.
2197
01:44:05,430 --> 01:44:06,640
Where did he call you with the money?
2198
01:44:15,890 --> 01:44:16,720
Vidya.
2199
01:44:16,810 --> 01:44:18,970
- It got stuck.
- Vicky…
2200
01:44:20,470 --> 01:44:21,390
Vidya…
2201
01:44:21,560 --> 01:44:23,390
Are you sure this is the place?
2202
01:44:24,180 --> 01:44:26,180
Did I bring you here on a date?
2203
01:44:26,680 --> 01:44:27,600
Let's go.
2204
01:44:45,930 --> 01:44:48,180
Couldn't you find a better
place to make the deal?
2205
01:44:48,270 --> 01:44:51,930
You said to look for
a place that's deserted.
2206
01:44:54,060 --> 01:44:55,770
What a scary place they called us to!
2207
01:44:56,020 --> 01:44:59,390
I hope they don't find
two dead bodies before the money.
2208
01:44:59,560 --> 01:45:00,600
Are you scared?
2209
01:45:01,220 --> 01:45:02,100
Scared?
2210
01:45:02,850 --> 01:45:04,390
I was scared at the gate.
2211
01:45:05,020 --> 01:45:06,890
Now I am waiting to faint.
2212
01:45:07,720 --> 01:45:09,020
Even as a child…
2213
01:45:13,770 --> 01:45:15,470
- Crazy.
- Keep your face in front while walking.
2214
01:45:16,220 --> 01:45:18,020
Hold my hand. Hold my hand.
2215
01:45:18,390 --> 01:45:19,930
Now you two go inside.
2216
01:45:20,350 --> 01:45:22,270
Go and make the deal,
and hopefully one of you
2217
01:45:22,350 --> 01:45:24,140
makes it out alive.
Get lost.
2218
01:45:24,220 --> 01:45:26,640
But can we kids handle such a big deal?
2219
01:45:26,720 --> 01:45:30,600
Which kid has hair on his chest?
2220
01:45:31,350 --> 01:45:34,100
You can do it, child. Go on.
2221
01:45:34,180 --> 01:45:35,350
- Okay. We will manage.
- Go.
2222
01:45:35,430 --> 01:45:36,810
- Come on, Sunil.
- Come, Shetty.
2223
01:45:37,390 --> 01:45:38,850
Screw them.
2224
01:45:39,770 --> 01:45:41,640
They brought me to a graveyard.
2225
01:45:41,850 --> 01:45:42,770
Why those…
2226
01:45:47,640 --> 01:45:48,600
Vicky, dogs.
2227
01:45:50,310 --> 01:45:51,220
You are!
2228
01:45:51,310 --> 01:45:52,310
I meant dogs.
2229
01:45:55,100 --> 01:45:56,850
- Listen, Sunil.
- Yes, Shetty.
2230
01:45:57,390 --> 01:45:58,680
What is this place you brought me to?
2231
01:45:59,060 --> 01:46:00,020
What do you mean?
2232
01:46:00,100 --> 01:46:01,350
People die to come here.
2233
01:46:01,430 --> 01:46:02,390
I can see that.
2234
01:46:05,310 --> 01:46:07,770
By the way, madam is so trusting.
2235
01:46:07,890 --> 01:46:10,600
She sent us to crack
such an important deal.
2236
01:46:10,810 --> 01:46:13,810
You are right but this
place is actually scary.
2237
01:46:15,930 --> 01:46:17,850
We haven't done anything.
We are innocent.
2238
01:46:17,930 --> 01:46:20,520
Our stupid boss sent
us here to make the deal.
2239
01:46:20,600 --> 01:46:22,810
Yes, I am Aggarwal, he's Yadav.
2240
01:46:22,890 --> 01:46:25,350
We have no business
in this Christian graveyard.
2241
01:46:25,560 --> 01:46:27,350
- Stupid boss?
- Yeah.
2242
01:46:27,930 --> 01:46:29,350
Bloody morons. You…
2243
01:46:34,390 --> 01:46:36,720
Who says the dead is of no use?
2244
01:46:36,810 --> 01:46:40,430
We can make the exchange
while they bury their dead.
2245
01:46:40,520 --> 01:46:41,680
Intelligent.
2246
01:46:43,770 --> 01:46:46,890
- God is the truth.
- God is the truth.
2247
01:46:47,970 --> 01:46:48,850
Christian?
2248
01:46:50,180 --> 01:46:51,020
Sorry.
2249
01:46:51,270 --> 01:46:57,770
Hallelujah.
2250
01:46:59,470 --> 01:47:00,890
There's Romeo and Juliet.
2251
01:47:03,600 --> 01:47:04,640
Vidya, ghost.
2252
01:47:04,720 --> 01:47:06,270
Vicky, it's them.
2253
01:47:06,770 --> 01:47:07,640
Blackmailers.
2254
01:47:08,390 --> 01:47:09,220
Did you bring the money?
2255
01:47:09,640 --> 01:47:11,310
Wait a second. Hold on.
2256
01:47:12,720 --> 01:47:13,600
Where is the CD?
2257
01:47:13,680 --> 01:47:16,060
With my two talented men.
2258
01:47:20,600 --> 01:47:22,640
No, no, Vidya.
2259
01:47:22,720 --> 01:47:25,430
How can we be sure this is our CD?
2260
01:47:27,850 --> 01:47:28,720
What?
2261
01:47:29,310 --> 01:47:33,310
She has one beauty spot on her neck,
and two on her back…
2262
01:47:33,470 --> 01:47:35,640
Then a third on her waist.
2263
01:47:35,720 --> 01:47:36,640
Below that…
2264
01:47:37,850 --> 01:47:39,520
That's it. You know too much.
2265
01:47:39,680 --> 01:47:40,520
I get it.
2266
01:47:40,600 --> 01:47:41,890
Hey, what are you doing with the CD?
2267
01:47:41,970 --> 01:47:43,020
Nothing, nothing.
2268
01:47:43,140 --> 01:47:46,020
- The money?
- Did you make a copy of our CD?
2269
01:47:47,720 --> 01:47:49,720
You are like my little sister.
2270
01:47:50,100 --> 01:47:53,770
Then give your brother-in-law a discount.
2271
01:47:53,890 --> 01:47:56,810
- Why you…
- Wait! Fine.
2272
01:47:56,930 --> 01:47:58,390
Give her the money, Vidya.
2273
01:48:05,140 --> 01:48:05,970
What is this?
2274
01:48:06,350 --> 01:48:07,390
Did you rob a piggy bank?
2275
01:48:07,680 --> 01:48:09,220
I hate loose change.
2276
01:48:09,310 --> 01:48:10,930
Are these dollars hanging from your ears?
2277
01:48:12,100 --> 01:48:12,930
I'll count them.
2278
01:48:17,930 --> 01:48:18,890
What is my name?
2279
01:48:19,060 --> 01:48:20,680
- Laadle.
- Then say my name?
2280
01:48:20,810 --> 01:48:22,390
Why did you tap my back?
You would've given me a heart attack.
2281
01:48:24,020 --> 01:48:27,850
These are my talented men.
Sunil and Shetty.
2282
01:48:27,930 --> 01:48:28,810
Any doubt?
2283
01:48:29,770 --> 01:48:31,560
- I'm a fan.
- What nonsense.
2284
01:48:31,640 --> 01:48:32,470
What?
2285
01:48:32,600 --> 01:48:34,310
- Laadle…
- Rascal.
2286
01:48:34,600 --> 01:48:35,890
Eavesdropping on our
personal conversation.
2287
01:48:35,970 --> 01:48:37,270
Don't just stand there.
Give them the CD.
2288
01:48:37,350 --> 01:48:40,850
Sorry, but we can't help you
in this case.
2289
01:48:41,560 --> 01:48:43,810
- What are you saying?
- We made a mistake unintentionally.
2290
01:48:43,890 --> 01:48:46,640
The CD fell into the basket,
and they are going to bury the CD.
2291
01:48:46,720 --> 01:48:47,680
Bury CD.
2292
01:48:47,770 --> 01:48:48,600
- Hey!
- Hey!
2293
01:48:48,680 --> 01:48:49,770
- CD.
- Hey!
2294
01:48:49,850 --> 01:48:52,890
- Wait. Wait. Stop.
- Where is CD? Where is CD?
2295
01:48:52,970 --> 01:48:54,350
Where else? He is inside.
2296
01:48:54,430 --> 01:48:56,180
- Get him out.
- What nonsense.
2297
01:48:56,270 --> 01:48:58,310
CD will now directly meet with God.
2298
01:48:58,390 --> 01:48:59,810
What does God have to do with the CD?
2299
01:48:59,890 --> 01:49:02,140
Hurry up, you guys,
I have to go to the church.
2300
01:49:02,220 --> 01:49:04,930
I'll take you to Wakanda,
but get the CD out.
2301
01:49:05,020 --> 01:49:05,850
Lock the coffin.
2302
01:49:05,930 --> 01:49:07,350
- Stop.
- Lock.
2303
01:49:07,430 --> 01:49:09,520
- Stop.
- Lock.
2304
01:49:09,600 --> 01:49:10,560
- Stop.
- Stop.
2305
01:49:10,640 --> 01:49:11,470
- Lock.
- Stop.
2306
01:49:11,560 --> 01:49:12,970
- Lock?
- Stop?
2307
01:49:46,020 --> 01:49:46,930
Ghost.
2308
01:49:48,720 --> 01:49:50,390
- Ghost.
- Run.
2309
01:49:50,470 --> 01:49:51,850
Run! Run!
2310
01:49:51,930 --> 01:49:52,770
Run!
2311
01:49:55,640 --> 01:49:57,930
Make a run for it.
Ghosts are coming after us.
2312
01:50:00,100 --> 01:50:01,350
Vicky, be careful.
2313
01:50:02,140 --> 01:50:04,390
Almost there. Few more inches.
2314
01:50:05,220 --> 01:50:06,180
Careful.
2315
01:50:07,640 --> 01:50:08,470
Vidya, CD.
2316
01:50:09,270 --> 01:50:10,180
Got the CD.
2317
01:50:10,430 --> 01:50:12,270
- CD…
- No.
2318
01:50:12,350 --> 01:50:13,850
- Yes, we got it.
- Then?
2319
01:50:14,600 --> 01:50:17,430
Mother Goddess,
I thank you 200,000 times.
2320
01:50:18,600 --> 01:50:19,520
Give me the CD.
2321
01:50:20,890 --> 01:50:22,600
- No, Grandpa.
- Give me the CD.
2322
01:50:22,680 --> 01:50:24,640
I'll get you a better CD.
2323
01:50:24,720 --> 01:50:25,810
I want to see this CD.
2324
01:50:25,890 --> 01:50:26,890
- No, Grandpa.
- Grandpa.
2325
01:50:26,970 --> 01:50:28,350
- No, Grandpa.
- No…
2326
01:50:28,430 --> 01:50:31,060
Not this CD, Grandpa.
Please, Grandpa. No.
2327
01:50:31,140 --> 01:50:32,770
- Give it…
- Hands off, Tikaram!
2328
01:50:36,140 --> 01:50:37,100
Grandpa…
2329
01:50:37,850 --> 01:50:40,850
Sorry. Grandpa--
2330
01:50:41,850 --> 01:50:43,520
No. Grandpa--
2331
01:50:47,720 --> 01:50:48,600
Saw it.
2332
01:50:50,890 --> 01:50:54,470
Smash it to pieces
and throw it outside.
2333
01:50:54,640 --> 01:50:56,560
- Somewhere far away.
- Yes.
2334
01:50:56,850 --> 01:50:58,220
I'll go take a dip in the holy water.
2335
01:50:58,310 --> 01:50:59,770
- Yes.
- Alright.
2336
01:50:59,850 --> 01:51:01,270
Me and my…
2337
01:51:01,890 --> 01:51:03,060
Should I make some hot tea for you?
2338
01:51:03,640 --> 01:51:05,890
I'm going to stay away
from everything hot.
2339
01:51:05,970 --> 01:51:06,850
Buttermilk then?
2340
01:51:06,930 --> 01:51:08,140
Go away.
2341
01:51:08,220 --> 01:51:09,600
The old man has lost his mind.
2342
01:51:10,560 --> 01:51:12,140
I don't think this is our CD.
2343
01:51:12,810 --> 01:51:14,350
- What…
- How could you forget?
2344
01:51:14,430 --> 01:51:16,600
You wrote "Sad Songs of Mukesh" on it.
2345
01:51:17,890 --> 01:51:18,810
Yes.
2346
01:51:20,770 --> 01:51:21,680
You are right.
2347
01:51:23,310 --> 01:51:28,470
But she knew more about your
beauty spots than I knew mine.
2348
01:51:29,810 --> 01:51:30,720
Should we play it?
2349
01:51:31,270 --> 01:51:32,220
- Come on
- Come on.
2350
01:51:35,970 --> 01:51:38,720
- Sir, we must change their time of death.
- Why?
2351
01:51:38,970 --> 01:51:40,350
The train is ten minutes late.
2352
01:51:40,600 --> 01:51:44,720
Sir, I told you many times
it wasn't her CD.
2353
01:51:49,850 --> 01:51:52,060
Why is this room so decorated?
2354
01:51:52,220 --> 01:51:54,680
Every couple atthe convention gets
2355
01:51:55,180 --> 01:51:56,470
- a room like this for their wedding night.- Really?
2356
01:51:57,930 --> 01:51:59,720
All this after marriage, not now.
2357
01:51:59,810 --> 01:52:01,430
We already got marriedin our previous lifetime.
2358
01:52:02,600 --> 01:52:03,930
We'll do it after marriage.
2359
01:52:09,310 --> 01:52:10,140
Vicky…
2360
01:52:10,430 --> 01:52:12,100
You made a CD at the convention as well.
2361
01:52:12,220 --> 01:52:13,270
Bloody pervert!
2362
01:52:14,100 --> 01:52:15,600
Where else did you plant cameras?
2363
01:52:15,680 --> 01:52:17,640
This is not our Goa video.
2364
01:52:17,720 --> 01:52:21,560
- Good God. I've been cursed.
- Vidya, no.
2365
01:52:21,640 --> 01:52:24,390
- Where else did you plant the cameras?
- Vidya…
2366
01:52:24,470 --> 01:52:26,140
- This is not that video.
- Vidya…
2367
01:52:26,220 --> 01:52:28,100
Vidya.
2368
01:52:28,970 --> 01:52:31,390
I know it's not that video,
2369
01:52:32,640 --> 01:52:33,640
but I know…
2370
01:52:34,680 --> 01:52:35,850
who made this video.
2371
01:52:40,680 --> 01:52:43,020
Sir, the train is coming.
2372
01:52:47,180 --> 01:52:48,770
Stay back.
Or you'll be covered in blood.
2373
01:53:08,390 --> 01:53:09,470
- Saved.
- We're safe
2374
01:53:10,390 --> 01:53:11,770
You can't do a single job right.
2375
01:53:12,060 --> 01:53:14,430
If they had died of a heart attack,
the police would have been blamed.
2376
01:53:14,720 --> 01:53:15,640
Untie them. Tie them over there.
2377
01:53:15,930 --> 01:53:17,060
Sir, sir.
2378
01:53:18,060 --> 01:53:20,770
I only stole Pardesi's car.
2379
01:53:20,930 --> 01:53:22,270
It had a bag of CDs.
2380
01:53:22,720 --> 01:53:25,140
- Mr. Pardesi, someone stole your car.
- Hey!
2381
01:53:25,310 --> 01:53:28,520
I thought I'd sell the CD
and the car and pay off my loans.
2382
01:53:28,600 --> 01:53:31,970
That's why I called Pardesi
to the hotel to make a deal.
2383
01:53:32,310 --> 01:53:33,720
But before I could make a deal,
2384
01:53:34,890 --> 01:53:36,850
these guys arrived at the hotel and…
2385
01:53:37,680 --> 01:53:40,140
beat the living daylights out of me.
2386
01:53:40,390 --> 01:53:42,680
And I slipped into a coma.
2387
01:53:42,850 --> 01:53:47,310
Sir, I think Pardesi is the main culprit.
2388
01:53:50,020 --> 01:53:50,890
Pardesi?
2389
01:53:52,600 --> 01:53:56,020
Your youth is staggering
2390
01:53:56,270 --> 01:53:59,680
Your youth is staggering
2391
01:53:59,930 --> 01:54:03,600
The weather, and the black clouds
2392
01:54:03,680 --> 01:54:07,220
The paths of love are forlorn
2393
01:54:07,310 --> 01:54:10,930
This is the time to fall in love
2394
01:54:11,020 --> 01:54:12,350
Your youth
2395
01:54:14,770 --> 01:54:18,220
Your youth is staggering
2396
01:54:18,350 --> 01:54:21,680
Your youth is staggering
2397
01:54:22,100 --> 01:54:24,470
Your youth is staggering
2398
01:54:24,560 --> 01:54:25,600
Catch him.
2399
01:54:26,810 --> 01:54:27,680
Pardesi.
2400
01:54:43,270 --> 01:54:44,220
Stand up.
2401
01:54:44,680 --> 01:54:46,060
Stand up.
2402
01:54:50,020 --> 01:54:50,890
Hold it.
2403
01:54:52,180 --> 01:54:54,100
Let me hit you first.
We got our salaries yesterday.
2404
01:54:54,220 --> 01:54:55,850
Otherwise, you'll complain
that we don't do our work.
2405
01:54:55,930 --> 01:54:58,810
Sir, listen to me.
Beating me up is of no use.
2406
01:54:58,890 --> 01:55:02,890
- Why?
- I keep getting thrashed every other day.
2407
01:55:02,970 --> 01:55:05,020
But not like the thrashing
you'll get today.
2408
01:55:05,560 --> 01:55:07,020
When you couldn't impress my sister,
2409
01:55:07,520 --> 01:55:10,560
you made a video of us to get back at us.
How dare you?
2410
01:55:10,640 --> 01:55:14,310
No, Vicky, I didn't make any videos.
2411
01:55:14,600 --> 01:55:16,810
The main culprit is someone else.
2412
01:55:17,140 --> 01:55:18,680
- Who?
- My brother-in-law.
2413
01:55:19,430 --> 01:55:20,520
Sajjan Kumar.
2414
01:55:22,560 --> 01:55:24,640
If I wasn't concerned for my sister,
2415
01:55:24,890 --> 01:55:26,140
I would have personally shot him.
2416
01:55:26,220 --> 01:55:27,560
You are lying.
2417
01:55:27,720 --> 01:55:30,310
I am thinking of getting married
at Mr. Sajjan's convention.
2418
01:55:30,390 --> 01:55:34,140
He's been running this racket
in the name of convention.
2419
01:55:34,640 --> 01:55:36,180
First, he gets the couple married
2420
01:55:36,350 --> 01:55:37,470
and then sends them to the room.
2421
01:55:37,560 --> 01:55:40,640
Shoots their videos
and sends them to a Sheikh in Dubai.
2422
01:55:41,430 --> 01:55:42,310
Sheikh?
2423
01:55:43,390 --> 01:55:44,310
Which Sheikh?
2424
01:55:44,600 --> 01:55:45,930
We never met him,
2425
01:55:47,100 --> 01:55:48,430
only spoke to him on the phone.
2426
01:55:48,520 --> 01:55:50,810
But he's attending
the convention this time.
2427
01:55:54,850 --> 01:55:56,180
Sir, it's been more than two hours.
2428
01:55:56,520 --> 01:55:58,390
Is he coming by road or by boat?
2429
01:55:58,770 --> 01:55:59,720
Shukla…
2430
01:56:00,390 --> 01:56:01,310
He's here.
2431
01:56:01,600 --> 01:56:02,930
- Stop.
- Stop, man.
2432
01:56:03,270 --> 01:56:04,310
Welcome to India.
2433
01:56:04,970 --> 01:56:06,270
- Dubai?
- Yes.
2434
01:56:06,560 --> 01:56:07,520
Any camels in the car?
2435
01:56:08,020 --> 01:56:09,270
- No.
- Check it.
2436
01:56:10,430 --> 01:56:11,600
Park on the side.
2437
01:56:11,680 --> 01:56:13,430
Hurry up. The convention
is about to begin.
2438
01:56:13,680 --> 01:56:15,310
All the arrangements are in place.
2439
01:56:15,390 --> 01:56:16,220
This…
2440
01:56:16,310 --> 01:56:17,180
Roses.
2441
01:56:17,600 --> 01:56:18,430
Bed.
2442
01:56:18,520 --> 01:56:19,390
Milk.
2443
01:56:19,680 --> 01:56:20,560
Everything.
2444
01:56:21,810 --> 01:56:22,770
Rascal.
2445
01:56:23,970 --> 01:56:25,600
That's what you said last time.
2446
01:56:26,470 --> 01:56:28,390
But I still haven't received any money.
2447
01:56:29,100 --> 01:56:30,560
I lost millions.
2448
01:56:31,390 --> 01:56:33,060
How many times have I said,
2449
01:56:33,890 --> 01:56:36,350
our business runs on three things?
2450
01:56:37,390 --> 01:56:39,640
Waist, room, and camera.
2451
01:56:39,890 --> 01:56:40,720
Yes.
2452
01:56:40,810 --> 01:56:42,180
Go and check all the rooms.
2453
01:56:43,100 --> 01:56:44,680
Are the cameras in place or not?
2454
01:56:45,720 --> 01:56:46,600
And listen…
2455
01:56:46,970 --> 01:56:48,890
For all the couples above 40,
2456
01:56:49,270 --> 01:56:52,600
- Yes.
- Mix some shilajeet in their milk.
2457
01:56:52,720 --> 01:56:54,020
I'll mix a couple of spoons.
2458
01:56:54,100 --> 01:56:55,850
- A couple of spoons?
- Yes.
2459
01:56:56,390 --> 01:56:58,140
Don't let it be like last time,
2460
01:56:58,640 --> 01:57:00,350
when the camera went cold,
2461
01:57:00,470 --> 01:57:02,020
and couples were hot until dawn.
2462
01:57:02,600 --> 01:57:04,060
- Only…
- One?
2463
01:57:04,350 --> 01:57:07,930
Everyone on the dance floor
2464
01:57:08,390 --> 01:57:12,470
The moment is special
2465
01:57:13,310 --> 01:57:17,270
The celebration is about
2466
01:57:17,350 --> 01:57:21,470
To begin
2467
01:57:28,520 --> 01:57:31,270
It's a fun-filled night
2468
01:57:31,430 --> 01:57:34,930
Cute girls by my side
2469
01:57:35,180 --> 01:57:38,560
Enjoy your life
2470
01:57:38,720 --> 01:57:41,930
No need to be afraid
2471
01:57:56,140 --> 01:57:59,770
Stick with me to have fun
2472
01:57:59,850 --> 01:58:03,220
Have the best time of your life
2473
01:58:03,310 --> 01:58:05,970
With me
2474
01:58:06,770 --> 01:58:09,430
With me
2475
01:58:12,140 --> 01:58:13,140
Sheikh sir.
2476
01:58:13,350 --> 01:58:14,770
Hello, habibi.
2477
01:58:14,970 --> 01:58:16,220
Come to Dubai, sweetie.
2478
01:58:16,310 --> 01:58:19,060
But Sheikh sir, you sound different.
2479
01:58:19,140 --> 01:58:20,640
Do you want me to sing a song?
2480
01:58:20,720 --> 01:58:21,600
Not at all.
2481
01:58:22,060 --> 01:58:23,640
- Wife…
- Yes.
2482
01:58:25,350 --> 01:58:29,390
Who do we trust
2483
01:58:29,520 --> 01:58:32,810
Who we don't
2484
01:58:32,970 --> 01:58:36,350
The truth's coming to light today
2485
01:58:36,470 --> 01:58:39,470
It's no longer going to be a secret
2486
01:58:39,560 --> 01:58:42,930
Being honest is forbidden
2487
01:58:43,100 --> 01:58:46,270
The truth can't be told
2488
01:58:46,680 --> 01:58:49,640
Like double-edged sword
2489
01:58:49,890 --> 01:58:53,430
The world is evil
2490
01:59:07,430 --> 01:59:10,930
Stick with me to have fun
2491
01:59:11,020 --> 01:59:14,390
Have the best time of your life
2492
01:59:14,470 --> 01:59:17,220
With me
2493
01:59:17,930 --> 01:59:20,720
With me
2494
01:59:28,680 --> 01:59:31,890
Whether the world's upset
2495
01:59:32,140 --> 01:59:35,350
You won't be upset with me
2496
01:59:35,680 --> 01:59:38,930
Without you, I don't want to
2497
01:59:39,100 --> 01:59:42,100
Live in this world even for a moment
2498
01:59:42,180 --> 01:59:45,350
You know and so does God
2499
01:59:45,560 --> 01:59:48,850
We can never be separated
2500
01:59:49,100 --> 01:59:52,350
I am yours, you're mine forever
2501
01:59:52,560 --> 01:59:55,770
Don't be mad at me
2502
02:00:10,020 --> 02:00:13,520
Stick with me to have fun
2503
02:00:13,600 --> 02:00:17,020
Have the best time of your life
2504
02:00:23,770 --> 02:00:26,560
Like a double-edged sword
2505
02:00:26,810 --> 02:00:29,850
This world is a bad place
2506
02:00:46,220 --> 02:00:47,970
Congratulations, brother.
2507
02:00:48,060 --> 02:00:48,970
- Congratulations.
- Vicky?
2508
02:00:49,060 --> 02:00:50,470
That was very entertaining.
2509
02:00:50,560 --> 02:00:51,810
It was.
2510
02:00:52,060 --> 02:00:53,100
But this isn't for that.
2511
02:00:53,350 --> 02:00:54,220
Then?
2512
02:00:54,350 --> 02:00:55,350
Didn't anyone tell you?
2513
02:00:55,720 --> 02:00:57,850
Your daughter Swati is also
getting married at this convention.
2514
02:00:57,930 --> 02:00:59,180
- Congratulations.
- Swati?
2515
02:00:59,270 --> 02:01:01,060
Yes, Swati.
2516
02:01:01,350 --> 02:01:02,180
There.
2517
02:01:02,640 --> 02:01:03,810
Swati.
2518
02:01:04,180 --> 02:01:05,020
Swati.
2519
02:01:05,100 --> 02:01:06,020
- Daddy.
- Swati.
2520
02:01:06,560 --> 02:01:07,470
What are you doing here?
2521
02:01:08,640 --> 02:01:10,060
Getting married, Dad.
2522
02:01:10,390 --> 02:01:11,350
One photo.
2523
02:01:11,430 --> 02:01:12,270
Stop it.
2524
02:01:12,810 --> 02:01:14,850
So you want to get married secretly?
2525
02:01:15,100 --> 02:01:16,350
Are these the values I gave you?
2526
02:01:16,520 --> 02:01:17,350
And who is the boy?
2527
02:01:18,520 --> 02:01:20,720
- Greetings.
- You didn't have anything else to do?
2528
02:01:20,810 --> 02:01:21,770
But who are you?
2529
02:01:21,970 --> 02:01:24,020
Venkatramana D. Sudarshanranga.
2530
02:01:24,100 --> 02:01:26,430
I am not asking you for the menu.
What is your name?
2531
02:01:26,720 --> 02:01:27,930
That's his name, father.
2532
02:01:28,020 --> 02:01:31,350
- Venkatesh and I love each other.
- Deep love.
2533
02:01:31,810 --> 02:01:33,810
You kept such a big secret from me.
2534
02:01:33,970 --> 02:01:34,810
Why didn't you tell me?
2535
02:01:35,560 --> 02:01:37,140
I told Grandma.
2536
02:01:37,220 --> 02:01:39,020
- Mother.
- I told my daughter-in-law.
2537
02:01:39,100 --> 02:01:39,930
Savita?
2538
02:01:40,310 --> 02:01:42,140
I told my sister about it.
2539
02:01:42,850 --> 02:01:44,100
Why didn't you also tell anyone?
2540
02:01:44,430 --> 02:01:46,810
No. You can't marry him.
2541
02:01:46,890 --> 02:01:47,930
Habibi,
2542
02:01:48,930 --> 02:01:50,220
welcome to Dubai anytime.
2543
02:01:50,390 --> 02:01:52,720
Being from Dubai,
if I can marry an Indian…
2544
02:01:52,810 --> 02:01:53,930
Spectacular!
2545
02:01:54,520 --> 02:01:57,270
Why can't a North Indian marry
a South Indian?
2546
02:01:57,350 --> 02:01:59,680
But Sheikh sir, she's my only daughter.
2547
02:01:59,890 --> 02:02:01,180
How can she get married here?
2548
02:02:01,270 --> 02:02:03,520
They still have the
soul unification ceremony.
2549
02:02:03,600 --> 02:02:05,350
Daddy, what is soul unification?
2550
02:02:05,430 --> 02:02:07,270
Wedding night. First night.
2551
02:02:07,850 --> 02:02:08,770
Attention everyone.
2552
02:02:09,140 --> 02:02:12,970
Sir has booked a room
for everyone in his resort.
2553
02:02:13,060 --> 02:02:16,310
And I've also written the room numbers
on the bride's palm.
2554
02:02:16,390 --> 02:02:17,430
Check it. Okay?
2555
02:02:17,720 --> 02:02:19,020
Brother has arranged the marriage.
2556
02:02:19,350 --> 02:02:20,890
But the wedding night
is your responsibility.
2557
02:02:21,390 --> 02:02:23,220
The rooms are ready,
and the night is cold.
2558
02:02:23,350 --> 02:02:24,720
Begin with your program.
Come on.
2559
02:02:24,850 --> 02:02:27,970
- Come on, enjoy. Enjoy.
- Swati. My child.
2560
02:02:28,310 --> 02:02:29,600
Swati!
2561
02:02:30,220 --> 02:02:31,310
- Good God.
- Come.
2562
02:02:32,470 --> 02:02:33,640
Beautiful. Beautiful.
2563
02:02:34,930 --> 02:02:35,810
Should we go to the room?
2564
02:02:35,930 --> 02:02:37,680
- He grabbed my hand.
- I won't go to any room.
2565
02:02:37,770 --> 02:02:39,430
I am talking about the CD room
with the recording.
2566
02:02:40,470 --> 02:02:42,100
You are always getting romantic.
2567
02:02:42,270 --> 02:02:43,270
- Shall we?
- Pardesi,
2568
02:02:43,350 --> 02:02:45,390
- take Sheikh sir to his room.
- Come, sir.
2569
02:02:45,520 --> 02:02:46,430
I will leave too.
2570
02:02:49,930 --> 02:02:50,970
Sir, got to pee.
2571
02:02:51,060 --> 02:02:52,140
Pee wherever you like.
Scram!
2572
02:02:54,270 --> 02:02:56,640
- What a pathetic room this is!
- Brother Sajjan has lost his mind.
2573
02:02:56,720 --> 02:02:58,310
- He kept a bed of nails for me.
- Scoundrel.
2574
02:03:02,520 --> 02:03:05,520
What are you doing?
2575
02:03:06,060 --> 02:03:08,640
I know Swati got married
against your will,
2576
02:03:08,720 --> 02:03:09,930
but you can't interrupt their first night.
2577
02:03:10,060 --> 02:03:12,850
- Does it look nice?
- And as much as I've seen,
2578
02:03:12,930 --> 02:03:15,100
- Venkatesh is a nice boy.
- Whether it's Venkatesh or Kamal Hassan,
2579
02:03:15,180 --> 02:03:16,220
am I making a film?
2580
02:03:16,310 --> 02:03:18,560
Tell me, why did you write the numbers?
2581
02:03:18,640 --> 02:03:20,060
- Sorry…
- Leave it.
2582
02:03:20,310 --> 02:03:22,520
Try to remember
Swati's room number quickly.
2583
02:03:22,930 --> 02:03:24,270
There's a huge list…
2584
02:03:24,350 --> 02:03:26,060
- Tell me.
- I'm trying. I'm trying.
2585
02:03:27,220 --> 02:03:28,680
- 10…
- 100.
2586
02:03:28,810 --> 02:03:29,680
Let me finish.
2587
02:03:30,220 --> 02:03:31,180
- 105
- 105
2588
02:03:31,270 --> 02:03:32,430
No, wait.
2589
02:03:32,520 --> 02:03:34,770
I think it's 10… 108.
2590
02:03:34,850 --> 02:03:36,220
- 108.
- 108.
2591
02:03:36,310 --> 02:03:37,140
No, wait.
2592
02:03:37,220 --> 02:03:39,020
That is Poonam's room number.
2593
02:03:39,140 --> 02:03:41,430
10… 3.
Yes, 103.
2594
02:03:41,520 --> 02:03:43,140
- Yes, 103.
- 103.
2595
02:03:43,220 --> 02:03:44,100
This one.
2596
02:03:44,600 --> 02:03:45,470
103.
2597
02:03:45,970 --> 02:03:46,850
Swati.
2598
02:03:47,180 --> 02:03:48,060
Swati…
2599
02:03:48,310 --> 02:03:49,220
Did you get the milk?
2600
02:03:49,350 --> 02:03:50,220
Get lost.
2601
02:03:50,600 --> 02:03:51,720
I'll get you milk.
2602
02:03:52,180 --> 02:03:53,810
What was that?
2603
02:03:53,890 --> 02:03:55,020
So sorry, sir.
2604
02:03:55,390 --> 02:03:57,390
I remember… 404.
2605
02:03:57,470 --> 02:04:00,220
This building has only two floors.
How can it be 404?
2606
02:04:00,310 --> 02:04:01,680
Think carefully. Think.
2607
02:04:01,770 --> 02:04:04,140
- Think, Vidya. Think.
- Think.
2608
02:04:04,310 --> 02:04:06,600
Don't think so hard.
We're not launching a rocket.
2609
02:04:06,680 --> 02:04:07,520
It's…
2610
02:04:08,810 --> 02:04:10,430
20…
2611
02:04:10,520 --> 02:04:11,770
- 20…2!
- 202…
2612
02:04:11,850 --> 02:04:12,770
Wait…
2613
02:04:12,850 --> 02:04:13,720
Is it wrong again?
2614
02:04:13,810 --> 02:04:15,100
No, it's 202.
2615
02:04:15,180 --> 02:04:17,100
I am getting confused
in my own building.
2616
02:04:17,180 --> 02:04:18,060
202.
2617
02:04:23,350 --> 02:04:24,640
Hurry up.
2618
02:04:24,810 --> 02:04:26,770
This is wrong. This is wrong.
Take your hands off.
2619
02:04:26,850 --> 02:04:27,890
Turn on the lights.
2620
02:04:28,270 --> 02:04:29,270
Where are you going?
2621
02:04:29,350 --> 02:04:31,180
- Let go. Let go.
- Don't go.
2622
02:04:31,270 --> 02:04:33,770
- It's a handmade shawl. Let go.
- What are you doing?
2623
02:04:34,100 --> 02:04:34,930
Vicky.
2624
02:04:35,220 --> 02:04:36,180
Where were you?
2625
02:04:36,270 --> 02:04:37,640
We've been looking for you.
Did you find Swati?
2626
02:04:37,720 --> 02:04:39,220
- I didn't find her.
- Isn't she in 202?
2627
02:04:39,310 --> 02:04:40,520
They grabbed my shawl.
2628
02:04:40,600 --> 02:04:41,680
Their emotions are in overdrive.
2629
02:04:41,770 --> 02:04:43,850
I've never seen so many first nights
in a single night.
2630
02:04:43,930 --> 02:04:45,680
- Try 205…
- 205…
2631
02:04:45,770 --> 02:04:47,930
- No, try 207…
- Stick to anyone.
2632
02:04:48,020 --> 02:04:50,470
Didn't you write down all the names
and room numbers on a paper?
2633
02:04:50,560 --> 02:04:52,140
- Yes, I did.
- Do you have such a list like that?
2634
02:04:52,220 --> 02:04:53,850
It's kept downstairs.
2635
02:04:53,930 --> 02:04:55,020
Why didn't you say that?
2636
02:05:03,220 --> 02:05:04,060
Hey…
2637
02:05:05,060 --> 02:05:07,890
Hey!
2638
02:05:09,890 --> 02:05:10,770
Was it yours?
2639
02:05:10,850 --> 02:05:12,180
It is mine.
2640
02:05:14,850 --> 02:05:16,850
It's completely soaked.
2641
02:05:17,180 --> 02:05:18,140
Did you find it, sir?
2642
02:05:18,220 --> 02:05:20,600
- I did but it's wet.
- Soaked?
2643
02:05:20,810 --> 02:05:22,220
- Swati.
- Swati's right here,
2644
02:05:22,310 --> 02:05:23,560
but the room number is not here
2645
02:05:26,470 --> 02:05:27,560
- Wait a minute.
- What?
2646
02:05:29,970 --> 02:05:31,180
Habibi.
2647
02:05:31,770 --> 02:05:34,520
You are amazing, Sajjan.
I've got all the videos.
2648
02:05:34,600 --> 02:05:36,310
Indian, American, Italian.
2649
02:05:36,390 --> 02:05:38,810
My daughter's video is on it.
I want that hard disc back.
2650
02:05:38,890 --> 02:05:41,390
There are no relations in our business.
2651
02:05:41,680 --> 02:05:43,770
No one outside India knows
she's your daughter.
2652
02:05:43,850 --> 02:05:44,810
Sheikh!
2653
02:05:47,770 --> 02:05:49,390
Half a million extra for your daughter.
2654
02:05:49,470 --> 02:05:50,390
- Come on.
- Stop, Sheikh.
2655
02:05:51,060 --> 02:05:52,270
You are crossing your limit.
2656
02:05:52,350 --> 02:05:53,270
Sheikh, stop.
2657
02:05:54,310 --> 02:05:55,220
Sheikh…
2658
02:06:00,180 --> 02:06:01,970
Vicky, catch him.
2659
02:06:02,770 --> 02:06:03,600
Wait here.
2660
02:06:03,770 --> 02:06:04,600
Yes.
2661
02:06:05,850 --> 02:06:06,850
Wait up.
2662
02:06:06,930 --> 02:06:08,850
- Let me go.
- Catch that Sheikh.
2663
02:06:08,930 --> 02:06:09,770
Let me go.
2664
02:06:09,850 --> 02:06:11,180
- Where are you going?
- Bloody Pardesi, let me go.
2665
02:06:11,270 --> 02:06:12,100
Stop!
2666
02:06:23,350 --> 02:06:24,270
Where will you go now?
2667
02:06:24,470 --> 02:06:26,770
Vicky, snatch it from him.
2668
02:06:27,430 --> 02:06:28,310
Snatch it.
2669
02:06:28,970 --> 02:06:29,810
Give it.
2670
02:06:30,180 --> 02:06:31,810
- No.
- Grab it.
2671
02:06:32,100 --> 02:06:33,100
Snatch it, Vicky.
2672
02:06:33,640 --> 02:06:34,600
- Grab it.
- Give it.
2673
02:06:35,770 --> 02:06:38,060
Bravo, Vicky. Bravo.
2674
02:06:38,390 --> 02:06:40,020
Break it. Break it.
2675
02:06:42,850 --> 02:06:44,020
But, what's on it?
2676
02:06:44,310 --> 02:06:47,100
This is no time for discussion.
Just break it. Throw it away.
2677
02:06:47,180 --> 02:06:49,600
But what was he running off with?
We must see it once.
2678
02:06:49,680 --> 02:06:51,720
This is not the time to talk.
Just break it. Throw it away.
2679
02:06:51,810 --> 02:06:53,470
We had a tough time apprehending him.
2680
02:06:54,100 --> 02:06:56,140
- We all deserve to know.
- Yes.
2681
02:06:56,220 --> 02:06:58,600
- Yes.
- This thing he was running off with.
2682
02:06:58,680 --> 02:06:59,770
- Yes…
- Vicky,
2683
02:06:59,850 --> 02:07:00,930
are you out of your mind?
2684
02:07:01,270 --> 02:07:03,430
Give it to me.
Give it to me, Vicky.
2685
02:07:03,770 --> 02:07:04,640
Give it to me.
2686
02:07:04,970 --> 02:07:05,850
Let go.
2687
02:07:07,180 --> 02:07:08,770
Hey!
2688
02:07:13,680 --> 02:07:14,600
Vicky?
2689
02:07:16,020 --> 02:07:17,680
I may be a henna artist
2690
02:07:19,560 --> 02:07:21,100
but don't take me for a coward.
2691
02:07:22,020 --> 02:07:22,890
Hey!
2692
02:07:24,390 --> 02:07:25,350
Grab it from him.
2693
02:07:27,350 --> 02:07:28,270
Pardesi!
2694
02:07:49,640 --> 02:07:50,560
Pardesi?
2695
02:07:51,100 --> 02:07:51,970
Where are you going?
2696
02:07:52,060 --> 02:07:52,930
Stop, Pardesi!
2697
02:07:53,850 --> 02:07:54,850
Stop it, Pardesi.
2698
02:07:55,310 --> 02:07:56,600
Stop, Pardesi.
2699
02:07:56,680 --> 02:07:58,470
Let me go. Leave…
2700
02:07:58,560 --> 02:07:59,520
Stop it, Pardesi.
2701
02:07:59,890 --> 02:08:00,770
Pardesi!
2702
02:08:00,930 --> 02:08:02,390
Don't play it, Pardesi.
2703
02:08:02,680 --> 02:08:03,680
Pardesi.
2704
02:08:03,890 --> 02:08:05,180
Don't play it.
2705
02:08:05,680 --> 02:08:06,930
It's definitely going to play.
2706
02:08:07,810 --> 02:08:10,220
And without any breaks.
2707
02:08:10,770 --> 02:08:11,720
Pardesi.
2708
02:08:24,350 --> 02:08:25,470
Don't be scared, Dad.
2709
02:08:27,470 --> 02:08:29,020
Your daughter is safe from you.
2710
02:08:33,310 --> 02:08:35,390
We saved your daughter Swati.
2711
02:08:35,890 --> 02:08:37,560
But even I am someone's daughter.
2712
02:08:37,770 --> 02:08:39,850
So is Pooja, Manju, Rita, Sunita.
2713
02:08:39,930 --> 02:08:41,970
They are someone's daughter or sister.
2714
02:08:42,270 --> 02:08:43,140
Aren't they?
2715
02:08:46,470 --> 02:08:48,220
You dare make videos of us.
2716
02:08:48,930 --> 02:08:50,430
Your family's reputation matters,
2717
02:08:50,560 --> 02:08:52,470
but our reputation is business.
2718
02:08:52,890 --> 02:08:54,100
Habibi,
2719
02:08:55,180 --> 02:08:56,470
I don't like this boy.
2720
02:08:57,140 --> 02:08:59,390
He ruined my time and money.
2721
02:09:03,810 --> 02:09:05,930
The other Sheikh would have said this.
2722
02:09:06,180 --> 02:09:07,060
But not me.
2723
02:09:07,810 --> 02:09:11,100
The law doesn't turn a blind eye
to what is wrong.
2724
02:09:11,640 --> 02:09:13,430
Shame on you, Sajjan.
Shame on you.
2725
02:09:13,520 --> 02:09:15,060
- Please, Mom.
- Don't touch me.
2726
02:09:15,600 --> 02:09:19,810
You don't care about women,
you use them for business.
2727
02:09:19,890 --> 02:09:23,810
Then make a video of me
and make a fortune.
2728
02:09:24,100 --> 02:09:26,140
I could never imagine
2729
02:09:26,310 --> 02:09:28,390
you would stoop so low.
2730
02:09:28,680 --> 02:09:29,930
If it's money you want,
2731
02:09:30,020 --> 02:09:31,560
then make a video of me.
2732
02:09:31,970 --> 02:09:34,390
Go on, make a video of all of us.
2733
02:09:34,470 --> 02:09:35,970
- Me too.
- Me too.
2734
02:09:36,060 --> 02:09:37,970
- Me too.
- Me too.
2735
02:09:38,060 --> 02:09:40,970
- Me too.
- Me too.
2736
02:09:41,180 --> 02:09:42,970
Make the video, Dad.
2737
02:09:43,350 --> 02:09:46,560
- Me too! Me too!
- Me too! Me too!
2738
02:09:46,640 --> 02:09:48,720
- Me too!
- Stop it.
2739
02:09:48,810 --> 02:09:50,720
- Me too.
- Stop!
2740
02:09:51,930 --> 02:09:52,890
Forgive me.
2741
02:09:54,020 --> 02:09:55,060
Forgive me.
2742
02:09:56,850 --> 02:09:58,020
Forgive you?
2743
02:09:59,060 --> 02:09:59,890
Forgive you?
2744
02:10:00,220 --> 02:10:02,680
Do people like you use sorry
to justify your actions?
2745
02:10:03,810 --> 02:10:06,850
We middle-class people
value our reputation.
2746
02:10:07,640 --> 02:10:10,770
And cheap people like you
take advantage of it.
2747
02:10:13,810 --> 02:10:15,020
Sometimes in life…
2748
02:10:15,430 --> 02:10:17,970
we make decisions for the sake of fun,
2749
02:10:19,140 --> 02:10:20,520
which one might regret in the future.
2750
02:10:21,770 --> 02:10:23,220
And for these decisions,
2751
02:10:23,430 --> 02:10:26,770
we are blackmailed by friends,
boyfriends, bosses, and more.
2752
02:10:28,060 --> 02:10:31,140
And we stay quiet to save our reputation.
2753
02:10:33,720 --> 02:10:34,680
Did you hear, Vidya?
2754
02:10:35,600 --> 02:10:37,810
Mr. Sharma's daughter eloped with someone.
2755
02:10:38,770 --> 02:10:40,020
Chaubey's son is an alcoholic.
2756
02:10:40,720 --> 02:10:42,770
And Sunita got divorced.
2757
02:10:43,310 --> 02:10:46,970
Everyone's keen to know
what's happening in other's life!
2758
02:10:48,890 --> 02:10:52,680
Imagine how low we can stoop
to see someone's private video.
2759
02:10:54,560 --> 02:10:56,560
Without knowing what those people
2760
02:10:57,520 --> 02:10:59,180
would be going through.
2761
02:11:02,220 --> 02:11:05,430
Vidya, what we did wasn't a mistake.
2762
02:11:06,060 --> 02:11:07,680
It wasn't a mistake, we were careless.
2763
02:11:09,060 --> 02:11:10,180
But what he did was…
2764
02:11:10,890 --> 02:11:12,100
downright cheap.
2765
02:11:13,560 --> 02:11:14,640
So why should we get punished?
2766
02:11:15,600 --> 02:11:17,470
Why should we suffer, Vidya?
2767
02:11:18,640 --> 02:11:19,930
He's the one who should suffer,
2768
02:11:20,930 --> 02:11:22,220
and people like him.
2769
02:11:26,520 --> 02:11:28,350
But…
2770
02:11:29,020 --> 02:11:30,680
there are people in this world,
2771
02:11:30,970 --> 02:11:33,770
who commit suicide thinking
2772
02:11:34,770 --> 02:11:35,890
about other's opinions.
2773
02:11:37,720 --> 02:11:39,390
Without thinking about
what's going to happen
2774
02:11:40,680 --> 02:11:41,930
to their parents after them.
2775
02:11:43,140 --> 02:11:44,430
What's going to happen to their family?
2776
02:11:46,060 --> 02:11:47,060
Poor souls die on the inside.
2777
02:11:53,680 --> 02:11:55,020
We were on the same path.
2778
02:11:57,680 --> 02:12:00,810
But we showed courage and got out.
2779
02:12:02,600 --> 02:12:06,970
But maybe in the future
someone else might not.
2780
02:12:09,020 --> 02:12:10,350
Another thing, Sajjan.
2781
02:12:10,720 --> 02:12:13,180
Two things make a person rich or poor.
2782
02:12:13,970 --> 02:12:15,890
Respect and wealth.
2783
02:12:16,640 --> 02:12:19,560
And you're a pauper who only has wealth.
2784
02:12:22,600 --> 02:12:26,430
We're known for waging wars
for a woman's honor?
2785
02:12:27,430 --> 02:12:28,430
And did you really think,
2786
02:12:29,310 --> 02:12:32,220
you'll be unscathed after toying
with so many female's honor.
2787
02:12:33,350 --> 02:12:34,680
How much money do you want?
2788
02:12:34,770 --> 02:12:36,350
How much?
2789
02:12:38,640 --> 02:12:39,560
I…
2790
02:12:43,180 --> 02:12:44,060
Take him away.
2791
02:12:44,930 --> 02:12:45,850
Shukla.
2792
02:13:10,560 --> 02:13:13,020
Has your faith in the law been restored?
2793
02:13:14,220 --> 02:13:15,220
Should we get married?
2794
02:13:18,560 --> 02:13:19,600
Let's fall in love.
2795
02:13:29,060 --> 02:13:31,020
That Mukesh is still a pain in our necks.
2796
02:13:31,100 --> 02:13:35,020
We searched all over Rishikesh,
but I wonder where our Goa CD is.
2797
02:13:35,100 --> 02:13:38,350
Baba Sehgal, Devang Patel,
and Falguni Pathak, all got their CDs,
2798
02:13:38,430 --> 02:13:40,020
but we can't find ours.
2799
02:13:40,640 --> 02:13:42,430
Only Mother Goddess can save us now.
2800
02:13:42,680 --> 02:13:43,560
Wait a second.
2801
02:13:44,850 --> 02:13:45,930
What happened, Chanda?
You got your salary.
2802
02:13:46,020 --> 02:13:46,850
Where are you going now?
2803
02:13:46,930 --> 02:13:48,310
It's not about the money.
2804
02:13:48,470 --> 02:13:50,140
I cannot handle the old man anymore.
2805
02:13:54,180 --> 02:13:55,970
Massages were fine,
but yesterday he was asking me
2806
02:13:56,060 --> 02:13:57,060
to rub soap on his back.
2807
02:13:57,430 --> 02:13:58,680
So what? There's no harm in that.
2808
02:13:58,770 --> 02:14:00,310
What if tomorrow
he demands something else?
2809
02:14:00,600 --> 02:14:03,140
"Sad songs of Mukesh."
2810
02:14:04,270 --> 02:14:05,850
- Vicky, Mukesh…
- Okay--
2811
02:14:06,890 --> 02:14:07,770
Mukesh?
2812
02:14:09,430 --> 02:14:10,390
Gopal, wait.
2813
02:14:11,390 --> 02:14:12,270
Gopal.
2814
02:14:15,810 --> 02:14:16,970
Grandpa, CD.
2815
02:14:17,060 --> 02:14:18,060
Gopal!
2816
02:14:33,930 --> 02:14:34,810
SAD SONGS OF MUKESH
2817
02:14:36,180 --> 02:14:38,560
I won’t stop,
even if they give me the house.
2818
02:14:38,970 --> 02:14:39,890
Let's go.
2819
02:14:42,430 --> 02:14:44,850
SEE YOU AGAIN
2820
02:14:44,930 --> 02:14:46,520
- Stop the truck.
- Stop the truck!
2821
02:14:49,930 --> 02:14:50,770
Hey!
198248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.