Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,310
I'm sorry. Please let me think about it.
2
00:00:21,080 --> 00:00:21,860
No way...
3
00:00:23,070 --> 00:00:24,030
Kaito!
4
00:00:24,800 --> 00:00:25,860
Kaito...
5
00:00:26,370 --> 00:00:27,650
K-Kaito-san...
6
00:00:28,270 --> 00:00:29,490
Kaito-sama!
7
00:00:30,060 --> 00:00:31,120
Kaito-kun...
8
00:00:33,950 --> 00:00:35,310
Tropical Kiss.
9
00:00:33,960 --> 00:00:39,970
Tropical Kiss
10
00:00:34,180 --> 00:00:39,970
Original Animation Disc
11
00:00:34,200 --> 00:00:39,970
~Isn't Hanabi beautiful when her heart races? Chapter~
12
00:00:35,610 --> 00:00:38,310
Isn't Hanabi beautiful when her heart races?
13
00:00:50,850 --> 00:00:53,440
Yes, here comes your order now!
14
00:00:53,630 --> 00:00:54,980
Hinata Hanabi
15
00:00:53,630 --> 00:00:54,980
Momoi Ichigo
16
00:00:55,810 --> 00:00:57,500
It's hot here, isn't it?
17
00:00:58,140 --> 00:00:59,470
Himuro Rikka
18
00:00:58,140 --> 00:00:59,470
Fuune
19
00:00:59,590 --> 00:01:01,220
Certainly!
20
00:01:03,370 --> 00:01:04,480
Aoi Matsuri
21
00:01:03,370 --> 00:01:04,480
Miru
22
00:01:04,580 --> 00:01:06,990
They're going to come pick you up soon.
23
00:01:07,570 --> 00:01:08,980
Minazuki Izumi
24
00:01:07,570 --> 00:01:08,980
Kurata Mariya
25
00:01:09,050 --> 00:01:11,530
Yes. I'll be leaving it to you then.
26
00:01:11,260 --> 00:01:12,940
Saotome Nagi
27
00:01:11,260 --> 00:01:12,940
Nanase Rin
28
00:01:13,030 --> 00:01:14,980
Katakage Fuurin
29
00:01:13,030 --> 00:01:14,980
Kawashima Rino
30
00:01:15,620 --> 00:01:17,940
Why is everyone here?
31
00:01:19,180 --> 00:01:20,820
You're quite cute.
32
00:01:20,810 --> 00:01:22,180
Want to hang out with me?
33
00:01:22,170 --> 00:01:23,410
Please disappear from my sight.
34
00:01:24,370 --> 00:01:26,350
Then, it really became hard for me.
35
00:01:26,340 --> 00:01:29,700
Customers just kept flowing in, and I got no breaks at all...
36
00:01:29,160 --> 00:01:31,810
How can she act all normal around me?
37
00:01:31,800 --> 00:01:33,040
I'm the guy she dumped.
38
00:01:33,130 --> 00:01:34,550
Ah... Hey, Kaito.
39
00:01:35,110 --> 00:01:36,610
I have something to tell you later...
40
00:01:36,820 --> 00:01:38,210
Kaito-sama!
41
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
I-Izumi...
42
00:01:40,190 --> 00:01:43,150
Are you still not ready to marry me yet?
43
00:01:44,520 --> 00:01:45,250
Hey now...
44
00:01:45,650 --> 00:01:48,350
If it comes down to it, then I'll have to rely on witchcraft only...
45
00:01:48,440 --> 00:01:51,260
Well then, how about we combat the population decline problem right now?
46
00:01:51,630 --> 00:01:52,890
Really...
47
00:01:52,880 --> 00:01:55,540
What in the world does the mistress of the Minazuki house
48
00:01:55,530 --> 00:01:57,320
really find good in me?
49
00:01:58,130 --> 00:02:02,050
There's no more reason other than the fact that you showed me that "thing" of yours.
50
00:02:02,040 --> 00:02:02,970
"That" thing?
51
00:02:05,410 --> 00:02:07,880
Wait, that was just an accident...
52
00:02:08,570 --> 00:02:10,870
You pervert!
53
00:02:15,360 --> 00:02:16,540
What's wrong?
54
00:02:19,560 --> 00:02:21,100
You two haven't changed.
55
00:02:21,930 --> 00:02:24,080
Popular aren't we?
56
00:02:24,070 --> 00:02:27,970
But my first love was you.
57
00:02:28,290 --> 00:02:29,400
Huh?
58
00:02:33,650 --> 00:02:34,830
Me, too.
59
00:02:37,020 --> 00:02:40,390
But you had Hanabi,
60
00:02:40,380 --> 00:02:45,190
and I thought that you considered me nothing but an elder sister.
61
00:02:45,180 --> 00:02:48,780
But after meeting you again here, I finally understood...
62
00:02:48,770 --> 00:02:51,650
...that I still love you even now.
63
00:02:52,800 --> 00:02:54,760
Nagi-san feels that way about me...
64
00:02:56,040 --> 00:02:57,630
It was an accident.
65
00:02:59,570 --> 00:03:03,710
The reason I suddenly disappeared after confessing to you at that time,
66
00:03:03,700 --> 00:03:07,870
was because I had an argument with my parents regarding my future.
67
00:03:07,860 --> 00:03:10,410
I was forced to quit my job.
68
00:03:10,400 --> 00:03:11,470
I see...
69
00:03:12,400 --> 00:03:15,040
I thought we would never meet again.
70
00:03:15,030 --> 00:03:18,170
I really love you, Kaito-san.
71
00:03:18,160 --> 00:03:19,290
At that time...
72
00:03:19,650 --> 00:03:20,400
Matsuri-chan...
73
00:03:20,710 --> 00:03:21,690
And even now...
74
00:03:22,320 --> 00:03:23,800
Oh, perfect timing.
75
00:03:25,190 --> 00:03:26,750
Moving away without saying a word.
76
00:03:26,810 --> 00:03:28,520
Was that your way of escaping from me?
77
00:03:29,150 --> 00:03:31,150
Many things happened back then,
78
00:03:31,140 --> 00:03:33,150
but I still think about it now.
79
00:03:34,070 --> 00:03:35,380
I want to make up for it.
80
00:03:37,420 --> 00:03:38,770
Did you regret it?
81
00:03:41,570 --> 00:03:43,630
I guess you really didn’t notice, huh?
82
00:03:44,550 --> 00:03:45,830
This is my answer.
83
00:03:46,390 --> 00:03:47,270
Listen.
84
00:03:47,550 --> 00:03:50,420
I never would have invited a guy that I didn’t like, you know.
85
00:03:51,730 --> 00:03:55,020
I never had any regrets.
86
00:03:58,680 --> 00:03:59,860
You're late.
87
00:03:59,860 --> 00:04:01,330
Where have you been?
88
00:04:01,320 --> 00:04:02,820
I walked Rikka back to her place.
89
00:04:04,240 --> 00:04:07,200
Hey, how close are you with Rikka-san?
90
00:04:07,920 --> 00:04:09,220
That's none of your concern.
91
00:04:09,270 --> 00:04:10,630
You dumped me, remember?
92
00:04:10,720 --> 00:04:13,040
Y-You're mistaken!
93
00:04:13,030 --> 00:04:15,650
I said those words at that time...
94
00:04:16,580 --> 00:04:20,260
...because I felt like teasing you a bit.
95
00:04:20,600 --> 00:04:21,500
Huh?
96
00:04:22,380 --> 00:04:26,050
I was going to apologize and confess that it was a joke.
97
00:04:26,500 --> 00:04:29,650
But then you suddenly moved away...
98
00:04:30,300 --> 00:04:34,630
I then realized I had done something that couldn't be undone.
99
00:04:34,620 --> 00:04:38,480
I quit my university and came here looking for you.
100
00:04:39,420 --> 00:04:41,120
You did that for me?
101
00:04:41,820 --> 00:04:44,230
Please believe me.
102
00:04:44,220 --> 00:04:50,430
I've loved you ever since we were little.
103
00:04:51,400 --> 00:04:54,790
It's now... my turn to wait.
104
00:04:58,670 --> 00:05:03,170
Who in the world... should I choose!?
105
00:05:07,340 --> 00:05:09,340
What's wrong? Something on your mind?
106
00:05:09,340 --> 00:05:11,340
Well, lots of things.
107
00:05:12,870 --> 00:05:16,530
I must say, she's grown quite a lot.
108
00:05:16,520 --> 00:05:19,580
Oh yeah, I'm about to take a break.
109
00:05:19,580 --> 00:05:21,730
If it's okay with you, why don’t we eat-
110
00:05:21,230 --> 00:05:24,000
Kaito, what are you slacking off for?
111
00:05:23,990 --> 00:05:26,230
I'm not really slacking off.
112
00:05:26,220 --> 00:05:27,310
Oh, you’re there.
113
00:05:27,300 --> 00:05:28,540
I was already here!
114
00:05:28,530 --> 00:05:30,330
Sorry, I didn't see you there.
115
00:05:30,320 --> 00:05:33,020
Shall I refer you to a good ophthalmologist?
116
00:05:33,010 --> 00:05:36,130
Shall I refer you to a good plastic surgeon?
117
00:05:36,120 --> 00:05:39,060
Shall I teach you something about growing breasts?
118
00:05:40,870 --> 00:05:42,160
No, thanks.
119
00:05:42,150 --> 00:05:43,920
So you were a little worried.
120
00:05:43,910 --> 00:05:47,310
Kaito-san, if it's okay with you, why don’t we eat lunch together?
121
00:05:48,160 --> 00:05:51,040
Kaito-sama, let's have lunch together!
122
00:05:51,910 --> 00:05:54,400
Kaito is having lunch with me.
123
00:05:54,390 --> 00:05:56,400
You don’t get to decide on that!
124
00:05:56,390 --> 00:05:57,620
Shut up.
125
00:05:57,610 --> 00:05:59,850
It's because of that attitude that he won't be going out with anyone else.
126
00:05:59,840 --> 00:06:02,290
Whose attitude are you talking about?
127
00:06:02,280 --> 00:06:04,290
Do I really have to spell it out for you?
128
00:06:04,280 --> 00:06:06,210
I'm pissed off...!
129
00:06:05,090 --> 00:06:06,720
Kaito-sama...
130
00:06:06,710 --> 00:06:08,830
I want to go with you, too...
131
00:06:08,830 --> 00:06:12,520
Kaito-kun, want to go grab some lunch?
132
00:06:14,420 --> 00:06:18,330
Fuurin forced me to wear this, so that I can help with the work. It couldn't be helped.
133
00:06:20,510 --> 00:06:22,460
Why did you just go off like that?
134
00:06:22,450 --> 00:06:24,320
Rikka's not that bad of a person, you know.
135
00:06:25,150 --> 00:06:26,400
So you know a lot about her.
136
00:06:26,590 --> 00:06:30,570
I didn't know you both would be that close just because you were neighbors.
137
00:06:33,050 --> 00:06:34,660
What are you trying to say?
138
00:06:34,650 --> 00:06:36,040
Nothing...
139
00:06:39,000 --> 00:06:41,340
It’s always like this, so don’t worry.
140
00:06:41,330 --> 00:06:42,290
How is it?
141
00:06:42,280 --> 00:06:43,450
I'm almost done.
142
00:06:43,440 --> 00:06:45,450
Shall I clean this up?
143
00:06:45,440 --> 00:06:46,550
You don’t have to.
144
00:06:47,660 --> 00:06:49,520
I'll make a meal then.
145
00:06:49,520 --> 00:06:51,150
Oh, that's a good idea.
146
00:06:51,140 --> 00:06:52,800
Hanabi's cooking is really great!
147
00:06:52,790 --> 00:06:55,580
I can finally cook something for you after such a long time.
148
00:06:56,800 --> 00:06:58,270
So where's the kitchen?
149
00:06:57,930 --> 00:06:58,980
I'll cook.
150
00:07:00,300 --> 00:07:01,560
Hey, reconsider that idea.
151
00:07:01,550 --> 00:07:03,380
I said I'll cook.
152
00:07:03,370 --> 00:07:05,120
Just sit comfortably there, Hanabi.
153
00:07:05,110 --> 00:07:05,830
But...
154
00:07:05,820 --> 00:07:07,230
I'll be making the meal.
155
00:07:10,030 --> 00:07:11,550
Lots of liquor here...
156
00:07:12,950 --> 00:07:13,850
What’s wrong?
157
00:07:15,010 --> 00:07:16,460
I-It’s nothing!
158
00:07:17,230 --> 00:07:19,520
Okay, it's now connected to the web.
159
00:07:19,520 --> 00:07:21,520
Thanks, I'm just about done here, too.
160
00:07:21,510 --> 00:07:23,770
Okay, let's go home now, Hanabi.
161
00:07:23,760 --> 00:07:25,960
What’s with that? I just made you a meal, you know.
162
00:07:25,950 --> 00:07:28,540
Let me ask this first. Is it "instant"?
163
00:07:28,530 --> 00:07:29,580
It's homemade.
164
00:07:30,120 --> 00:07:31,010
You aren't getting away!
165
00:07:31,000 --> 00:07:32,260
What's wrong?
166
00:07:32,250 --> 00:07:34,680
Rikka... Rikka's cooking, you see...
167
00:07:34,670 --> 00:07:36,250
I-It doesn’t taste good?
168
00:07:36,240 --> 00:07:38,760
It's so bad you'd think it wasn't from this world!
169
00:07:38,750 --> 00:07:41,040
How rude. Just eat it.
170
00:07:41,030 --> 00:07:43,040
What did you make by the way?
171
00:07:43,030 --> 00:07:45,380
Special wild udon and cheese miso soup.
172
00:07:46,680 --> 00:07:48,250
It's done. Enjoy the meal.
173
00:07:48,850 --> 00:07:50,240
This is good!
174
00:07:51,370 --> 00:07:55,070
I never thought I'd be eating your meals again.
175
00:07:55,060 --> 00:07:58,950
I also didn’t think that I would be able to meet you again.
176
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
I was surprised, too.
177
00:08:01,510 --> 00:08:04,020
Well, I'm the one who's more surprised here.
178
00:08:04,010 --> 00:08:05,770
No, that would be me.
179
00:08:05,760 --> 00:08:07,050
No, it's me.
180
00:08:07,040 --> 00:08:08,170
It’s me!
181
00:08:17,690 --> 00:08:20,640
See you tomorrow then. Thanks for the meal.
182
00:08:20,630 --> 00:08:24,650
Kaito, I'd like to give you something.
183
00:08:26,870 --> 00:08:29,590
I-It's beneficial to have in case something happens, right?
184
00:08:29,590 --> 00:08:31,140
I-Is that so?
185
00:08:31,130 --> 00:08:34,040
I want to have one to your room as well.
186
00:08:34,030 --> 00:08:35,250
O-Okay.
187
00:08:36,810 --> 00:08:39,670
I have to make a decision.
188
00:08:43,930 --> 00:08:46,180
Is something on my body?
189
00:08:46,170 --> 00:08:48,030
Not really.
190
00:08:48,020 --> 00:08:48,990
How weird.
191
00:08:48,990 --> 00:08:50,540
Nothing is visible at all.
192
00:08:50,530 --> 00:08:51,460
Hey.
193
00:08:51,450 --> 00:08:53,730
Oh, you're both early.
194
00:08:54,830 --> 00:08:56,130
Don't mind it.
195
00:08:56,120 --> 00:08:57,270
What are you smiling at?
196
00:08:57,260 --> 00:08:59,490
My, we're all together today.
197
00:08:59,490 --> 00:09:01,850
What's this? Bath time with everybody?
198
00:09:01,840 --> 00:09:04,290
Even I can't measure up to those.
199
00:09:04,280 --> 00:09:05,580
Monstrous...
200
00:09:05,570 --> 00:09:08,110
Oh, everyone's here, too.
201
00:09:08,100 --> 00:09:09,970
Looks like everybody's here today.
202
00:09:10,780 --> 00:09:12,030
Feeling a bit better?
203
00:09:12,020 --> 00:09:14,030
Just a tiny bit.
204
00:09:14,020 --> 00:09:16,310
Is Kaito-san unable to swim?
205
00:09:16,300 --> 00:09:18,440
He almost drowned when he was a kid.
206
00:09:18,430 --> 00:09:24,070
Then if he ever drowns, I'll be the first one to give him CPR.
207
00:09:24,060 --> 00:09:28,190
Kaito-san is the type that is easily cornered into accepting things, huh?
208
00:09:28,180 --> 00:09:30,180
That's impossible for me.
209
00:09:30,170 --> 00:09:32,590
How about having him take responsibility for fondling your breasts?
210
00:09:33,970 --> 00:09:36,360
What in the world are you talking about?
211
00:09:36,350 --> 00:09:38,780
But you want to do it too, right?
212
00:09:39,300 --> 00:09:40,770
K-Kissing?
213
00:09:40,760 --> 00:09:43,080
Not just that, but lots of other "things".
214
00:09:43,070 --> 00:09:45,220
I-I'm not really into that...
215
00:09:45,210 --> 00:09:46,520
As for me, I want to do it.
216
00:09:47,390 --> 00:09:52,800
I really don’t want to do it, but if he feels like doing it then...
217
00:09:52,810 --> 00:09:54,400
I definitely want to do it.
218
00:09:54,730 --> 00:09:58,990
However, I probably won’t know how to kiss properly.
219
00:09:58,990 --> 00:10:01,120
Have you done it already, Hanabi-san?
220
00:10:01,110 --> 00:10:03,420
Eh? I-I'm...
221
00:10:03,410 --> 00:10:04,450
So you haven't.
222
00:10:04,440 --> 00:10:07,640
Okay, I admit it! But you also...
223
00:10:08,930 --> 00:10:10,610
What did you call me for?
224
00:10:11,250 --> 00:10:12,610
It's great that it's clear tonight.
225
00:10:12,600 --> 00:10:14,790
Oh yeah, it’s Tanabata today.
226
00:10:14,780 --> 00:10:16,250
So you finally remembered.
227
00:10:16,630 --> 00:10:19,540
Let's hope the title sells well
228
00:10:16,630 --> 00:10:19,540
-All Staff Members
229
00:10:16,630 --> 00:10:19,540
To be released
from being a NEET
230
00:10:17,040 --> 00:10:19,540
We were writing on vertical cards earlier.
231
00:10:19,540 --> 00:10:20,410
I see.
232
00:10:20,400 --> 00:10:21,950
What kind of wish did you ask for?
233
00:10:21,940 --> 00:10:25,280
My wish is something that can't be granted.
234
00:10:25,270 --> 00:10:27,540
What’s with that? Can’t it become true?
235
00:10:27,530 --> 00:10:29,190
It won't. Ever.
236
00:10:29,190 --> 00:10:30,250
Well, you have a chance,
237
00:10:30,320 --> 00:10:33,080
so how about wishing for something that would be granted?
238
00:10:33,360 --> 00:10:35,370
A chance, huh?
239
00:10:35,360 --> 00:10:36,700
Don't you have any such wish?
240
00:10:36,690 --> 00:10:37,720
Then...
241
00:10:39,080 --> 00:10:41,600
Would you be willing to kiss me here?
242
00:10:42,750 --> 00:10:43,920
Kiss me.
243
00:10:43,910 --> 00:10:46,140
H-Hey, what's wrong with you?
244
00:10:46,130 --> 00:10:48,140
Didn’t you say earlier?
245
00:10:48,130 --> 00:10:50,130
This is what I wished for.
246
00:10:50,120 --> 00:10:51,750
B-But...
247
00:10:51,740 --> 00:10:53,750
You can't kiss me because of Rikka-san?
248
00:10:53,740 --> 00:10:55,450
You did it already, right?
249
00:10:55,440 --> 00:10:57,360
A kiss with Rikka-san...
250
00:10:57,350 --> 00:10:59,570
It's been bothering me for a while,
251
00:10:59,560 --> 00:11:01,250
but what’s really your relationship with her?
252
00:11:01,240 --> 00:11:02,710
What's between you and Rikka-san?
253
00:11:04,220 --> 00:11:07,100
Wh-What's with you suddenly?
254
00:11:07,950 --> 00:11:11,430
It’s obvious that I'd be worried whenever I see you two together.
255
00:11:13,940 --> 00:11:17,150
After coming here, I worked as a bartender.
256
00:11:17,900 --> 00:11:20,090
Rikka loves to drink.
257
00:11:20,080 --> 00:11:21,520
So we usually had a few drinks together.
258
00:11:22,730 --> 00:11:25,550
There was a fireworks display that night.
259
00:11:25,540 --> 00:11:27,030
Then I remembered it again,
260
00:11:27,020 --> 00:11:29,340
even though I wanted to forget about it,
261
00:11:29,340 --> 00:11:32,160
how I loved you so much.
262
00:11:33,630 --> 00:11:36,300
I was already drunk, and I talked about you to her.
263
00:11:38,280 --> 00:11:40,430
She said I was unmanly.
264
00:11:41,590 --> 00:11:43,200
Then I just impulsively...
265
00:11:57,770 --> 00:11:59,480
I was the worst.
266
00:12:01,470 --> 00:12:04,140
I was supposed to be in love with you,
267
00:12:04,130 --> 00:12:05,050
but I did that to Rikka.
268
00:12:06,840 --> 00:12:08,150
Is that so...
269
00:12:08,140 --> 00:12:10,240
So something like that happened.
270
00:12:10,230 --> 00:12:13,440
I don’t really... mind that...
271
00:12:13,430 --> 00:12:16,250
Then why are you crying?
272
00:12:17,430 --> 00:12:18,680
I'm sorry.
273
00:12:19,970 --> 00:12:23,710
It's all my fault that you had to go through this.
274
00:12:23,700 --> 00:12:25,150
It’s not your fault.
275
00:12:25,140 --> 00:12:27,470
It's me who rushed into things.
276
00:12:27,460 --> 00:12:30,480
Do you love Rikka-san?
277
00:12:30,470 --> 00:12:31,730
I don't know.
278
00:12:33,410 --> 00:12:36,120
I want to fix things again.
279
00:12:36,110 --> 00:12:41,490
I want to say instead that I've been waiting for you to confess to me.
280
00:12:42,210 --> 00:12:45,790
If I did that then we'd already be...
281
00:12:47,130 --> 00:12:49,230
I want to go back to that time...
282
00:12:50,130 --> 00:12:54,750
I want to go back to that time
283
00:12:50,130 --> 00:12:54,750
-Hinata Hanabi
284
00:12:50,130 --> 00:12:54,750
Let's hope the title sells well
285
00:12:50,130 --> 00:12:54,750
-All Staff Members
286
00:13:01,080 --> 00:13:03,220
Guess I'll have to give her some time.
287
00:13:04,760 --> 00:13:06,880
Hanabi, you’re in there, right?
288
00:13:07,630 --> 00:13:10,720
Open up, I know you're there.
289
00:13:10,710 --> 00:13:12,720
How long to do you plan to mope around like that?
290
00:13:12,710 --> 00:13:14,620
You'll never change because you're like that.
291
00:13:16,580 --> 00:13:18,240
So that's what you want to do, huh?
292
00:13:19,130 --> 00:13:22,130
Kaito, just leave that woman.
293
00:13:22,120 --> 00:13:23,810
I'm here for you.
294
00:13:23,800 --> 00:13:27,280
Anyway, want to do it again after a long time?
295
00:13:29,660 --> 00:13:30,890
No, you can't!
296
00:13:35,900 --> 00:13:37,210
Mission successful.
297
00:13:40,300 --> 00:13:41,480
Are you ready?
298
00:13:41,470 --> 00:13:42,400
Yeah.
299
00:13:42,390 --> 00:13:43,920
Let’s start then.
300
00:13:44,910 --> 00:13:48,360
What's the meaning of this, you flat-chest?
301
00:13:48,350 --> 00:13:49,590
Shut up, you bitch.
302
00:13:49,580 --> 00:13:51,490
What did you say!?
303
00:13:51,480 --> 00:13:52,870
Hey, what are you doing?
304
00:14:04,550 --> 00:14:06,940
Who are you going to choose between us, Kaito?
305
00:14:06,930 --> 00:14:08,670
Will it be me or her?
306
00:14:09,650 --> 00:14:12,050
I'm going to save...
307
00:14:13,950 --> 00:14:15,250
...both of you!
308
00:14:19,560 --> 00:14:20,670
Are you awake now?
309
00:14:20,660 --> 00:14:21,600
I'm sorry.
310
00:14:21,590 --> 00:14:23,240
I'm sorry!
311
00:14:23,230 --> 00:14:26,350
Both of you were drowning earlier, right?
312
00:14:26,340 --> 00:14:27,280
That was a setup.
313
00:14:27,270 --> 00:14:28,930
I had a bet with Hanabi.
314
00:14:28,930 --> 00:14:32,430
To see who you will save when both of us are drowning.
315
00:14:32,420 --> 00:14:33,850
A bet?
316
00:14:33,840 --> 00:14:35,120
The result was...
317
00:14:36,070 --> 00:14:38,250
I think he will save you.
318
00:14:38,240 --> 00:14:39,380
Me?
319
00:14:39,380 --> 00:14:43,870
Your existence is very important to him.
320
00:14:43,860 --> 00:14:47,900
I think he will try to save both of us.
321
00:14:47,890 --> 00:14:49,890
Me and you at the same time.
322
00:14:51,070 --> 00:14:52,360
What's up with that?
323
00:14:52,350 --> 00:14:53,890
I'm really sorry.
324
00:14:53,880 --> 00:14:55,010
I reconsidered my actions.
325
00:14:55,000 --> 00:14:56,630
Maybe it was a little too much.
326
00:14:56,620 --> 00:14:58,210
Just a little?
327
00:14:58,200 --> 00:15:01,410
Well then, the loser will now take her leave.
328
00:15:02,380 --> 00:15:05,240
Hanabi knew you better than anyone.
329
00:15:05,230 --> 00:15:06,420
It's the truth.
330
00:15:08,290 --> 00:15:10,340
Thank you, Rikka-san.
331
00:15:10,330 --> 00:15:11,900
What happened?
332
00:15:11,890 --> 00:15:12,840
It’s a secret.
333
00:15:12,830 --> 00:15:14,040
Between us girls.
334
00:15:14,030 --> 00:15:15,260
Is that so?
335
00:15:15,250 --> 00:15:17,320
I'm sorry to have kept moving away from you like that.
336
00:15:17,310 --> 00:15:19,670
I wanted to tell you something.
337
00:15:19,660 --> 00:15:21,140
What is it?
338
00:15:21,130 --> 00:15:23,380
You said you wanted to go back to that time, right?
339
00:15:24,580 --> 00:15:25,870
I don’t want to.
340
00:15:27,160 --> 00:15:29,630
I am who I am now because of what happened that day.
341
00:15:29,620 --> 00:15:31,660
I wouldn’t have been able to work here.
342
00:15:31,650 --> 00:15:32,670
Besides...
343
00:15:33,490 --> 00:15:37,800
Keeping good relations despite not having or receiving a straight answer,
344
00:15:37,790 --> 00:15:39,420
that's just too much to ask of me.
345
00:15:40,220 --> 00:15:43,050
Learn to realize the most worrisome point.
346
00:15:43,040 --> 00:15:44,660
Geez...
347
00:15:44,650 --> 00:15:46,340
It's because I met you again
348
00:15:46,330 --> 00:15:49,250
that I am able to love you more than before.
349
00:15:49,250 --> 00:15:51,050
Kaito...
350
00:15:52,260 --> 00:15:54,000
I love you, Hanabi.
351
00:15:53,990 --> 00:15:55,950
I've made you wait for a long while though.
352
00:15:57,960 --> 00:16:01,040
Yes, I love you, too.
353
00:16:01,030 --> 00:16:03,550
Aren't you going to say that you want to think about it?
354
00:16:03,540 --> 00:16:06,590
I won't do something like that anymore.
355
00:16:08,970 --> 00:16:10,020
What!?
356
00:16:11,050 --> 00:16:13,060
Kaito-san and Hanabi-san...
357
00:16:13,050 --> 00:16:14,430
...are now dating?
358
00:16:15,040 --> 00:16:16,350
Is that true?
359
00:16:16,340 --> 00:16:17,110
Yes.
360
00:16:17,100 --> 00:16:18,320
We've already decided.
361
00:16:19,270 --> 00:16:21,700
It's all because I didn’t have enough screen time.
362
00:16:21,690 --> 00:16:24,540
If you give up, your love is all over.
363
00:16:24,530 --> 00:16:27,320
Ohh... Congratulations anyway.
364
00:16:27,310 --> 00:16:29,950
Your tribulations are just starting from this point though.
365
00:16:29,940 --> 00:16:30,690
What?
366
00:16:30,680 --> 00:16:34,100
Hanabi's pretty stubborn, so they'll probably argue about simple things.
367
00:16:34,090 --> 00:16:37,690
I know she'll get discouraged, and then say "I don't want this anymore".
368
00:16:37,680 --> 00:16:40,310
Then I will claim Kaito-sama when he gets depressed.
369
00:16:40,300 --> 00:16:43,050
H-Hey, that won't happen!
370
00:16:43,040 --> 00:16:45,520
Kaito, if you ever become unsatisfied, you can come to my place.
371
00:16:45,510 --> 00:16:47,260
You can also come to mine.
372
00:16:47,250 --> 00:16:48,980
You're always welcome.
373
00:16:48,980 --> 00:16:50,690
I'll be listening to your troubles.
374
00:16:50,680 --> 00:16:52,610
Totally fired up to steal him away, aren't you?
375
00:16:52,600 --> 00:16:55,410
I won't let you all do that!
376
00:16:54,320 --> 00:16:55,740
This is going to be difficult.
377
00:16:56,190 --> 00:16:58,580
Tro-pi-cal Kiss!
378
00:17:01,930 --> 00:17:04,780
Kaito, pat my head.
379
00:17:04,770 --> 00:17:06,350
There, there.
380
00:17:06,750 --> 00:17:09,160
Tendency to shift personality noted.
381
00:17:09,160 --> 00:17:11,520
This is something to be studied.
382
00:17:11,510 --> 00:17:14,390
You can’t do that. Don’t mix your intimate moments with work.
383
00:17:14,380 --> 00:17:17,210
It could be that they are just showing off.
384
00:17:17,200 --> 00:17:19,390
Dark aura... dark aura around you, Hotaru-chan!
385
00:17:19,390 --> 00:17:22,010
I can't move anymore.
386
00:17:22,000 --> 00:17:24,010
You won’t be able to take a break with that.
387
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
It'll be just the two of us here for a while.
388
00:17:25,910 --> 00:17:27,160
Why don't you try sleeping on the table?
389
00:17:27,150 --> 00:17:31,050
I see. Then maybe I'll do just that.
390
00:17:39,350 --> 00:17:41,850
Sorry, I'm going to apologize first.
391
00:17:41,840 --> 00:17:42,720
Huh?
392
00:17:42,710 --> 00:17:45,720
What are you doing?
393
00:17:45,710 --> 00:17:47,990
It's because I saw your tits and lower part like this...
394
00:17:47,980 --> 00:17:50,200
That doesn’t mean you can do it!
395
00:17:50,190 --> 00:17:53,080
Keep quiet! What if someone comes in here?
396
00:17:53,070 --> 00:17:55,480
You can just stop doing this, right?
397
00:17:55,470 --> 00:17:59,670
It's more impossible for me to stop this when I see your breasts like that.
398
00:17:59,660 --> 00:18:01,540
Th-That doesn’t mean...
399
00:18:01,530 --> 00:18:04,790
We can't do sexual stuff here.
400
00:18:04,780 --> 00:18:06,790
Then, I'll just fondle it.
401
00:18:06,780 --> 00:18:08,780
You breast groper...
402
00:18:08,780 --> 00:18:10,430
Just fondle it, okay?
403
00:18:11,910 --> 00:18:13,710
Do it more gently.
404
00:18:16,240 --> 00:18:17,140
Can you feel it?
405
00:18:17,130 --> 00:18:19,130
I don't really know.
406
00:18:19,750 --> 00:18:21,950
Then we'll have to be more direct.
407
00:18:22,980 --> 00:18:25,420
This is embarrassing.
408
00:18:29,530 --> 00:18:31,520
There... It feels a little...
409
00:18:31,510 --> 00:18:32,630
Here, right?
410
00:18:36,170 --> 00:18:37,480
No...
411
00:18:49,290 --> 00:18:50,450
We're through.
412
00:18:51,880 --> 00:18:53,210
Just the breasts, right?
413
00:18:53,200 --> 00:18:55,870
That's right, but...
414
00:18:55,860 --> 00:18:57,870
Our break time is also limited,
415
00:18:57,860 --> 00:18:58,810
and we have to eat lunch, too.
416
00:18:58,810 --> 00:19:02,110
N-No way... But Kaito, also...
417
00:19:02,100 --> 00:19:03,220
What do you want to do?
418
00:19:04,980 --> 00:19:06,450
Do it.
419
00:19:06,440 --> 00:19:07,560
Do what?
420
00:19:09,470 --> 00:19:11,390
Please do it until the end!
421
00:19:11,380 --> 00:19:13,390
Then, can you lick this?
422
00:19:13,380 --> 00:19:14,420
Eh?
423
00:19:14,410 --> 00:19:16,030
It's okay if you don't want to.
424
00:19:16,020 --> 00:19:18,910
I-It's not that I don’t want to, it's just that...
425
00:19:18,910 --> 00:19:21,720
I-I don't know what to do.
426
00:19:21,710 --> 00:19:24,750
H-Here I go then...
427
00:19:26,450 --> 00:19:29,870
Wrap your lips around it and then move it in and out.
428
00:19:34,770 --> 00:19:36,820
Feeling good?
429
00:19:36,810 --> 00:19:38,620
Yeah, please continue.
430
00:19:46,250 --> 00:19:47,150
That's good.
431
00:19:48,900 --> 00:19:49,660
Your tongue is...!
432
00:19:52,120 --> 00:19:53,650
Huh? Are you alone, Kaito?
433
00:19:54,350 --> 00:19:56,270
Well, Hanabi is...
434
00:19:56,260 --> 00:19:57,760
Fuurin?
435
00:19:57,750 --> 00:19:59,140
Is your lunchbreak not over yet?
436
00:19:59,140 --> 00:20:01,360
H-Hanabi is currently getting a meal for us right now.
437
00:20:01,350 --> 00:20:03,250
Wh-What are you doing here?
438
00:20:03,240 --> 00:20:05,860
My bunny band doesn't seem to fit right today.
439
00:20:05,850 --> 00:20:07,480
Fitting? Really?
440
00:20:07,470 --> 00:20:09,790
I think I have a spare one here.
441
00:20:09,780 --> 00:20:12,960
The bunny band that I'm using is quite special, you know.
442
00:20:12,950 --> 00:20:16,070
It twitches naturally, and even turns...
443
00:20:16,060 --> 00:20:16,830
Huh?
444
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
What's wrong?
445
00:20:18,770 --> 00:20:20,850
I-It's nothing.
446
00:20:20,840 --> 00:20:22,460
Hey, what do you think you're doing?
447
00:20:22,450 --> 00:20:24,340
I'll make sure she doesn’t notice.
448
00:20:25,260 --> 00:20:27,680
What's that? Something seems suspicious.
449
00:20:27,670 --> 00:20:28,840
Don't come near!
450
00:20:28,840 --> 00:20:32,790
Th-There's nothing in here...
451
00:20:34,320 --> 00:20:35,880
Crap! Are we busted?
452
00:20:35,870 --> 00:20:37,380
Oh, there it is!
453
00:20:38,710 --> 00:20:39,920
See you later then.
454
00:20:41,650 --> 00:20:43,640
Celebration!!
455
00:20:41,650 --> 00:20:43,640
Tropical Kiss
456
00:20:41,650 --> 00:20:43,640
~Slippery Wet Diet?!
457
00:20:41,650 --> 00:20:43,640
The warrior that has to eat
Matsuri Chapter ~
458
00:20:41,650 --> 00:20:43,640
December 28, 2012
459
00:20:41,650 --> 00:20:43,640
Orgasmic Face Heaven
Sale Announcement!
460
00:20:41,820 --> 00:20:43,660
My heart just stopped beating back there.
461
00:20:44,480 --> 00:20:47,160
This is punishment for being a pervert.
462
00:20:49,750 --> 00:20:50,550
I won't forgive you.
463
00:20:52,900 --> 00:20:56,650
This is bad. It feels really good!
464
00:21:17,090 --> 00:21:18,670
This is payback for what you did earlier.
465
00:21:18,670 --> 00:21:19,820
Hmph.
466
00:21:19,810 --> 00:21:21,610
You aren't satisfied with just ending it here, right?
467
00:21:22,810 --> 00:21:24,280
Yeah. Are you okay now?
468
00:21:24,270 --> 00:21:26,620
You're a pervert so it revived quickly.
469
00:21:27,510 --> 00:21:29,390
I'm not a pervert.
470
00:21:31,020 --> 00:21:32,440
Then what's this?
471
00:21:34,980 --> 00:21:36,810
W-With this position?
472
00:21:36,800 --> 00:21:38,370
I want to try it out.
473
00:21:38,370 --> 00:21:40,200
This is embarrassing.
474
00:21:40,190 --> 00:21:42,860
It feels like I'm being forced to do it.
475
00:21:52,540 --> 00:21:53,890
A-Are you okay?
476
00:21:53,880 --> 00:21:56,040
It hurts...
477
00:21:56,030 --> 00:21:57,910
Don’t pull it out!
478
00:21:57,900 --> 00:21:58,780
But...
479
00:21:58,780 --> 00:22:00,680
I'm okay.
480
00:22:00,670 --> 00:22:03,950
Just move about as you please.
481
00:22:11,650 --> 00:22:13,440
A-Amazing...
482
00:22:24,650 --> 00:22:27,010
I think that felt good.
483
00:22:27,000 --> 00:22:29,300
Is that so? Then...
484
00:22:29,290 --> 00:22:31,120
It’s good...
485
00:22:31,110 --> 00:22:32,730
It feels good!
486
00:22:34,560 --> 00:22:37,330
Your body's the best!
487
00:22:37,320 --> 00:22:42,810
Your big and stiff cock is also too great for me.
488
00:22:42,800 --> 00:22:44,310
You'll get used to it in no time.
489
00:22:44,300 --> 00:22:46,350
You're right.
490
00:22:46,340 --> 00:22:50,630
Soon, I won't be satisfied if it's not your cock.
491
00:22:51,840 --> 00:22:55,210
Kaito, I think I'm feeling a little weird.
492
00:22:55,200 --> 00:22:56,370
What strange feeling?
493
00:22:56,360 --> 00:23:00,060
My body feels tingly. It’s weird.
494
00:23:06,430 --> 00:23:07,610
Okay.
495
00:23:09,750 --> 00:23:11,550
You're gradually tightening up inside...
496
00:23:11,540 --> 00:23:14,410
Because it feels so good!
497
00:23:18,060 --> 00:23:19,710
I'm also at my limit now.
498
00:23:19,700 --> 00:23:22,550
Don’t release it inside!
499
00:23:22,540 --> 00:23:24,350
Hanabi, I'm about to...!
500
00:23:24,340 --> 00:23:26,490
Me, too...
501
00:23:26,480 --> 00:23:30,160
K-Kaito... I can't ....
502
00:23:28,970 --> 00:23:30,140
Hanabi...!
503
00:23:43,920 --> 00:23:47,930
Idiot, I already told you not to release it inside.
504
00:23:49,110 --> 00:23:51,340
What if I get pregnant because of this?
505
00:23:51,330 --> 00:23:52,470
I'm sorry!
506
00:23:52,460 --> 00:23:53,970
But if that time comes, of course I'll--
507
00:23:54,750 --> 00:23:57,760
What's with this? This bunny band also doesn't fit me!
508
00:23:57,750 --> 00:23:59,750
Hanabi, so you’re back.
509
00:24:00,550 --> 00:24:01,640
Y-Yes...
510
00:24:01,630 --> 00:24:03,540
The meal was finished already, right?
511
00:24:03,530 --> 00:24:04,480
Y-Yeah.
512
00:24:06,390 --> 00:24:09,500
Really? So the "meal" was Hanabi, then?
513
00:24:09,490 --> 00:24:11,860
Wh-What are you...?
514
00:24:13,730 --> 00:24:15,400
It's dripping.
515
00:24:17,440 --> 00:24:19,690
I also saw you doing fellatio earlier.
516
00:24:21,160 --> 00:24:26,500
That's why I told you not to release it inside!
517
00:24:24,990 --> 00:24:27,790
Ah, the sweet mistakes the youth make...
518
00:24:27,780 --> 00:24:28,970
This person's a demon.
519
00:24:29,390 --> 00:24:32,370
After that...
520
00:24:29,790 --> 00:24:32,370
Hanabi and I slowly became more sexual...
521
00:24:30,200 --> 00:24:32,370
And we then delved deeper
522
00:24:30,600 --> 00:24:32,370
To the ends of what we can call as pleasure...
523
00:24:33,880 --> 00:24:35,100
No, not there...
524
00:24:35,090 --> 00:24:36,490
Where would that be...
525
00:24:39,020 --> 00:24:40,670
It's getting more stretched.
526
00:24:46,890 --> 00:24:48,900
S-Somebody will see us...
527
00:24:54,210 --> 00:24:57,340
Why does it feel this good...
528
00:24:57,330 --> 00:24:59,820
Someone might show up...
529
00:25:05,990 --> 00:25:08,400
W-We can't do this while at work.
530
00:25:09,490 --> 00:25:11,480
We already did it this morning, right?
531
00:25:16,980 --> 00:25:19,660
For me to masturbate this way...
532
00:25:22,890 --> 00:25:23,980
I'm cumming...
533
00:25:23,970 --> 00:25:25,980
I'm cumming!
534
00:25:32,210 --> 00:25:33,960
H-Hanabi!
535
00:25:43,640 --> 00:25:44,920
R-Release it!
536
00:25:44,910 --> 00:25:45,740
Inside me!
537
00:25:45,730 --> 00:25:48,790
I want all of your cum inside me!
538
00:26:07,600 --> 00:26:10,300
How many times did we have sex this week?
539
00:26:10,290 --> 00:26:12,390
I stopped counting after 20.
540
00:26:12,380 --> 00:26:14,390
It's 32 times.
541
00:26:14,380 --> 00:26:16,740
You're just too lively to even stop doing it.
542
00:26:16,730 --> 00:26:20,170
And you're also just starting to want it yourself.
543
00:26:20,160 --> 00:26:22,470
Th-That's... Idiot...
544
00:26:22,460 --> 00:26:26,410
But I never thought we'd really be like this...
545
00:26:26,400 --> 00:26:29,050
I wanted to tell my past self about it.
546
00:26:30,200 --> 00:26:31,130
Oh, yeah.
547
00:26:31,120 --> 00:26:34,510
On our next day off, I want to go somewhere.
548
00:26:36,770 --> 00:26:38,300
This place hasn’t really changed.
549
00:26:39,120 --> 00:26:40,620
Why did you want to come here?
550
00:26:41,460 --> 00:26:44,450
At that time, things might have become weird for us, but...
551
00:26:44,440 --> 00:26:48,750
This is still an important place for you and me.
552
00:26:49,950 --> 00:26:51,230
Hey, Kaito.
553
00:26:52,680 --> 00:26:55,400
Could we try doing it again?
554
00:26:55,390 --> 00:26:56,760
Just like that time.
555
00:27:00,890 --> 00:27:04,850
If we start dating, things will become a lot more fun, right?
556
00:27:06,170 --> 00:27:08,870
Hanabi, please go out with me.
557
00:27:15,210 --> 00:27:18,510
I've been waiting for you to tell me that.
558
00:27:22,550 --> 00:27:25,110
It should have been this way from the start.
559
00:27:29,240 --> 00:27:32,170
Were you also planning to do this before?
560
00:27:33,230 --> 00:27:34,610
I wonder...
561
00:27:41,670 --> 00:27:42,650
Kaito...
562
00:27:45,060 --> 00:27:47,140
We'll be together, forever.
563
00:27:47,820 --> 00:27:48,850
Of course.
564
00:27:50,860 --> 00:27:53,900
Let's go home... to our Aloha.
38594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.