All language subtitles for Tropical Kiss - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe][v2]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,700 --> 00:00:15,310 I'm sorry. Please let me think about it. 2 00:00:21,080 --> 00:00:21,860 No way... 3 00:00:23,070 --> 00:00:24,030 Kaito! 4 00:00:24,800 --> 00:00:25,860 Kaito... 5 00:00:26,370 --> 00:00:27,650 K-Kaito-san... 6 00:00:28,270 --> 00:00:29,490 Kaito-sama! 7 00:00:30,060 --> 00:00:31,120 Kaito-kun... 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,310 Tropical Kiss. 9 00:00:33,960 --> 00:00:39,970 Tropical Kiss 10 00:00:34,180 --> 00:00:39,970 Original Animation Disc 11 00:00:34,200 --> 00:00:39,970 ~Isn't Hanabi beautiful when her heart races? Chapter~ 12 00:00:35,610 --> 00:00:38,310 Isn't Hanabi beautiful when her heart races? 13 00:00:50,850 --> 00:00:53,440 Yes, here comes your order now! 14 00:00:53,630 --> 00:00:54,980 Hinata Hanabi 15 00:00:53,630 --> 00:00:54,980 Momoi Ichigo 16 00:00:55,810 --> 00:00:57,500 It's hot here, isn't it? 17 00:00:58,140 --> 00:00:59,470 Himuro Rikka 18 00:00:58,140 --> 00:00:59,470 Fuune 19 00:00:59,590 --> 00:01:01,220 Certainly! 20 00:01:03,370 --> 00:01:04,480 Aoi Matsuri 21 00:01:03,370 --> 00:01:04,480 Miru 22 00:01:04,580 --> 00:01:06,990 They're going to come pick you up soon. 23 00:01:07,570 --> 00:01:08,980 Minazuki Izumi 24 00:01:07,570 --> 00:01:08,980 Kurata Mariya 25 00:01:09,050 --> 00:01:11,530 Yes. I'll be leaving it to you then. 26 00:01:11,260 --> 00:01:12,940 Saotome Nagi 27 00:01:11,260 --> 00:01:12,940 Nanase Rin 28 00:01:13,030 --> 00:01:14,980 Katakage Fuurin 29 00:01:13,030 --> 00:01:14,980 Kawashima Rino 30 00:01:15,620 --> 00:01:17,940 Why is everyone here? 31 00:01:19,180 --> 00:01:20,820 You're quite cute. 32 00:01:20,810 --> 00:01:22,180 Want to hang out with me? 33 00:01:22,170 --> 00:01:23,410 Please disappear from my sight. 34 00:01:24,370 --> 00:01:26,350 Then, it really became hard for me. 35 00:01:26,340 --> 00:01:29,700 Customers just kept flowing in, and I got no breaks at all... 36 00:01:29,160 --> 00:01:31,810 How can she act all normal around me? 37 00:01:31,800 --> 00:01:33,040 I'm the guy she dumped. 38 00:01:33,130 --> 00:01:34,550 Ah... Hey, Kaito. 39 00:01:35,110 --> 00:01:36,610 I have something to tell you later... 40 00:01:36,820 --> 00:01:38,210 Kaito-sama! 41 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 I-Izumi... 42 00:01:40,190 --> 00:01:43,150 Are you still not ready to marry me yet? 43 00:01:44,520 --> 00:01:45,250 Hey now... 44 00:01:45,650 --> 00:01:48,350 If it comes down to it, then I'll have to rely on witchcraft only... 45 00:01:48,440 --> 00:01:51,260 Well then, how about we combat the population decline problem right now? 46 00:01:51,630 --> 00:01:52,890 Really... 47 00:01:52,880 --> 00:01:55,540 What in the world does the mistress of the Minazuki house 48 00:01:55,530 --> 00:01:57,320 really find good in me? 49 00:01:58,130 --> 00:02:02,050 There's no more reason other than the fact that you showed me that "thing" of yours. 50 00:02:02,040 --> 00:02:02,970 "That" thing? 51 00:02:05,410 --> 00:02:07,880 Wait, that was just an accident... 52 00:02:08,570 --> 00:02:10,870 You pervert! 53 00:02:15,360 --> 00:02:16,540 What's wrong? 54 00:02:19,560 --> 00:02:21,100 You two haven't changed. 55 00:02:21,930 --> 00:02:24,080 Popular aren't we? 56 00:02:24,070 --> 00:02:27,970 But my first love was you. 57 00:02:28,290 --> 00:02:29,400 Huh? 58 00:02:33,650 --> 00:02:34,830 Me, too. 59 00:02:37,020 --> 00:02:40,390 But you had Hanabi, 60 00:02:40,380 --> 00:02:45,190 and I thought that you considered me nothing but an elder sister. 61 00:02:45,180 --> 00:02:48,780 But after meeting you again here, I finally understood... 62 00:02:48,770 --> 00:02:51,650 ...that I still love you even now. 63 00:02:52,800 --> 00:02:54,760 Nagi-san feels that way about me... 64 00:02:56,040 --> 00:02:57,630 It was an accident. 65 00:02:59,570 --> 00:03:03,710 The reason I suddenly disappeared after confessing to you at that time, 66 00:03:03,700 --> 00:03:07,870 was because I had an argument with my parents regarding my future. 67 00:03:07,860 --> 00:03:10,410 I was forced to quit my job. 68 00:03:10,400 --> 00:03:11,470 I see... 69 00:03:12,400 --> 00:03:15,040 I thought we would never meet again. 70 00:03:15,030 --> 00:03:18,170 I really love you, Kaito-san. 71 00:03:18,160 --> 00:03:19,290 At that time... 72 00:03:19,650 --> 00:03:20,400 Matsuri-chan... 73 00:03:20,710 --> 00:03:21,690 And even now... 74 00:03:22,320 --> 00:03:23,800 Oh, perfect timing. 75 00:03:25,190 --> 00:03:26,750 Moving away without saying a word. 76 00:03:26,810 --> 00:03:28,520 Was that your way of escaping from me? 77 00:03:29,150 --> 00:03:31,150 Many things happened back then, 78 00:03:31,140 --> 00:03:33,150 but I still think about it now. 79 00:03:34,070 --> 00:03:35,380 I want to make up for it. 80 00:03:37,420 --> 00:03:38,770 Did you regret it? 81 00:03:41,570 --> 00:03:43,630 I guess you really didn’t notice, huh? 82 00:03:44,550 --> 00:03:45,830 This is my answer. 83 00:03:46,390 --> 00:03:47,270 Listen. 84 00:03:47,550 --> 00:03:50,420 I never would have invited a guy that I didn’t like, you know. 85 00:03:51,730 --> 00:03:55,020 I never had any regrets. 86 00:03:58,680 --> 00:03:59,860 You're late. 87 00:03:59,860 --> 00:04:01,330 Where have you been? 88 00:04:01,320 --> 00:04:02,820 I walked Rikka back to her place. 89 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 Hey, how close are you with Rikka-san? 90 00:04:07,920 --> 00:04:09,220 That's none of your concern. 91 00:04:09,270 --> 00:04:10,630 You dumped me, remember? 92 00:04:10,720 --> 00:04:13,040 Y-You're mistaken! 93 00:04:13,030 --> 00:04:15,650 I said those words at that time... 94 00:04:16,580 --> 00:04:20,260 ...because I felt like teasing you a bit. 95 00:04:20,600 --> 00:04:21,500 Huh? 96 00:04:22,380 --> 00:04:26,050 I was going to apologize and confess that it was a joke. 97 00:04:26,500 --> 00:04:29,650 But then you suddenly moved away... 98 00:04:30,300 --> 00:04:34,630 I then realized I had done something that couldn't be undone. 99 00:04:34,620 --> 00:04:38,480 I quit my university and came here looking for you. 100 00:04:39,420 --> 00:04:41,120 You did that for me? 101 00:04:41,820 --> 00:04:44,230 Please believe me. 102 00:04:44,220 --> 00:04:50,430 I've loved you ever since we were little. 103 00:04:51,400 --> 00:04:54,790 It's now... my turn to wait. 104 00:04:58,670 --> 00:05:03,170 Who in the world... should I choose!? 105 00:05:07,340 --> 00:05:09,340 What's wrong? Something on your mind? 106 00:05:09,340 --> 00:05:11,340 Well, lots of things. 107 00:05:12,870 --> 00:05:16,530 I must say, she's grown quite a lot. 108 00:05:16,520 --> 00:05:19,580 Oh yeah, I'm about to take a break. 109 00:05:19,580 --> 00:05:21,730 If it's okay with you, why don’t we eat- 110 00:05:21,230 --> 00:05:24,000 Kaito, what are you slacking off for? 111 00:05:23,990 --> 00:05:26,230 I'm not really slacking off. 112 00:05:26,220 --> 00:05:27,310 Oh, you’re there. 113 00:05:27,300 --> 00:05:28,540 I was already here! 114 00:05:28,530 --> 00:05:30,330 Sorry, I didn't see you there. 115 00:05:30,320 --> 00:05:33,020 Shall I refer you to a good ophthalmologist? 116 00:05:33,010 --> 00:05:36,130 Shall I refer you to a good plastic surgeon? 117 00:05:36,120 --> 00:05:39,060 Shall I teach you something about growing breasts? 118 00:05:40,870 --> 00:05:42,160 No, thanks. 119 00:05:42,150 --> 00:05:43,920 So you were a little worried. 120 00:05:43,910 --> 00:05:47,310 Kaito-san, if it's okay with you, why don’t we eat lunch together? 121 00:05:48,160 --> 00:05:51,040 Kaito-sama, let's have lunch together! 122 00:05:51,910 --> 00:05:54,400 Kaito is having lunch with me. 123 00:05:54,390 --> 00:05:56,400 You don’t get to decide on that! 124 00:05:56,390 --> 00:05:57,620 Shut up. 125 00:05:57,610 --> 00:05:59,850 It's because of that attitude that he won't be going out with anyone else. 126 00:05:59,840 --> 00:06:02,290 Whose attitude are you talking about? 127 00:06:02,280 --> 00:06:04,290 Do I really have to spell it out for you? 128 00:06:04,280 --> 00:06:06,210 I'm pissed off...! 129 00:06:05,090 --> 00:06:06,720 Kaito-sama... 130 00:06:06,710 --> 00:06:08,830 I want to go with you, too... 131 00:06:08,830 --> 00:06:12,520 Kaito-kun, want to go grab some lunch? 132 00:06:14,420 --> 00:06:18,330 Fuurin forced me to wear this, so that I can help with the work. It couldn't be helped. 133 00:06:20,510 --> 00:06:22,460 Why did you just go off like that? 134 00:06:22,450 --> 00:06:24,320 Rikka's not that bad of a person, you know. 135 00:06:25,150 --> 00:06:26,400 So you know a lot about her. 136 00:06:26,590 --> 00:06:30,570 I didn't know you both would be that close just because you were neighbors. 137 00:06:33,050 --> 00:06:34,660 What are you trying to say? 138 00:06:34,650 --> 00:06:36,040 Nothing... 139 00:06:39,000 --> 00:06:41,340 It’s always like this, so don’t worry. 140 00:06:41,330 --> 00:06:42,290 How is it? 141 00:06:42,280 --> 00:06:43,450 I'm almost done. 142 00:06:43,440 --> 00:06:45,450 Shall I clean this up? 143 00:06:45,440 --> 00:06:46,550 You don’t have to. 144 00:06:47,660 --> 00:06:49,520 I'll make a meal then. 145 00:06:49,520 --> 00:06:51,150 Oh, that's a good idea. 146 00:06:51,140 --> 00:06:52,800 Hanabi's cooking is really great! 147 00:06:52,790 --> 00:06:55,580 I can finally cook something for you after such a long time. 148 00:06:56,800 --> 00:06:58,270 So where's the kitchen? 149 00:06:57,930 --> 00:06:58,980 I'll cook. 150 00:07:00,300 --> 00:07:01,560 Hey, reconsider that idea. 151 00:07:01,550 --> 00:07:03,380 I said I'll cook. 152 00:07:03,370 --> 00:07:05,120 Just sit comfortably there, Hanabi. 153 00:07:05,110 --> 00:07:05,830 But... 154 00:07:05,820 --> 00:07:07,230 I'll be making the meal. 155 00:07:10,030 --> 00:07:11,550 Lots of liquor here... 156 00:07:12,950 --> 00:07:13,850 What’s wrong? 157 00:07:15,010 --> 00:07:16,460 I-It’s nothing! 158 00:07:17,230 --> 00:07:19,520 Okay, it's now connected to the web. 159 00:07:19,520 --> 00:07:21,520 Thanks, I'm just about done here, too. 160 00:07:21,510 --> 00:07:23,770 Okay, let's go home now, Hanabi. 161 00:07:23,760 --> 00:07:25,960 What’s with that? I just made you a meal, you know. 162 00:07:25,950 --> 00:07:28,540 Let me ask this first. Is it "instant"? 163 00:07:28,530 --> 00:07:29,580 It's homemade. 164 00:07:30,120 --> 00:07:31,010 You aren't getting away! 165 00:07:31,000 --> 00:07:32,260 What's wrong? 166 00:07:32,250 --> 00:07:34,680 Rikka... Rikka's cooking, you see... 167 00:07:34,670 --> 00:07:36,250 I-It doesn’t taste good? 168 00:07:36,240 --> 00:07:38,760 It's so bad you'd think it wasn't from this world! 169 00:07:38,750 --> 00:07:41,040 How rude. Just eat it. 170 00:07:41,030 --> 00:07:43,040 What did you make by the way? 171 00:07:43,030 --> 00:07:45,380 Special wild udon and cheese miso soup. 172 00:07:46,680 --> 00:07:48,250 It's done. Enjoy the meal. 173 00:07:48,850 --> 00:07:50,240 This is good! 174 00:07:51,370 --> 00:07:55,070 I never thought I'd be eating your meals again. 175 00:07:55,060 --> 00:07:58,950 I also didn’t think that I would be able to meet you again. 176 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 I was surprised, too. 177 00:08:01,510 --> 00:08:04,020 Well, I'm the one who's more surprised here. 178 00:08:04,010 --> 00:08:05,770 No, that would be me. 179 00:08:05,760 --> 00:08:07,050 No, it's me. 180 00:08:07,040 --> 00:08:08,170 It’s me! 181 00:08:17,690 --> 00:08:20,640 See you tomorrow then. Thanks for the meal. 182 00:08:20,630 --> 00:08:24,650 Kaito, I'd like to give you something. 183 00:08:26,870 --> 00:08:29,590 I-It's beneficial to have in case something happens, right? 184 00:08:29,590 --> 00:08:31,140 I-Is that so? 185 00:08:31,130 --> 00:08:34,040 I want to have one to your room as well. 186 00:08:34,030 --> 00:08:35,250 O-Okay. 187 00:08:36,810 --> 00:08:39,670 I have to make a decision. 188 00:08:43,930 --> 00:08:46,180 Is something on my body? 189 00:08:46,170 --> 00:08:48,030 Not really. 190 00:08:48,020 --> 00:08:48,990 How weird. 191 00:08:48,990 --> 00:08:50,540 Nothing is visible at all. 192 00:08:50,530 --> 00:08:51,460 Hey. 193 00:08:51,450 --> 00:08:53,730 Oh, you're both early. 194 00:08:54,830 --> 00:08:56,130 Don't mind it. 195 00:08:56,120 --> 00:08:57,270 What are you smiling at? 196 00:08:57,260 --> 00:08:59,490 My, we're all together today. 197 00:08:59,490 --> 00:09:01,850 What's this? Bath time with everybody? 198 00:09:01,840 --> 00:09:04,290 Even I can't measure up to those. 199 00:09:04,280 --> 00:09:05,580 Monstrous... 200 00:09:05,570 --> 00:09:08,110 Oh, everyone's here, too. 201 00:09:08,100 --> 00:09:09,970 Looks like everybody's here today. 202 00:09:10,780 --> 00:09:12,030 Feeling a bit better? 203 00:09:12,020 --> 00:09:14,030 Just a tiny bit. 204 00:09:14,020 --> 00:09:16,310 Is Kaito-san unable to swim? 205 00:09:16,300 --> 00:09:18,440 He almost drowned when he was a kid. 206 00:09:18,430 --> 00:09:24,070 Then if he ever drowns, I'll be the first one to give him CPR. 207 00:09:24,060 --> 00:09:28,190 Kaito-san is the type that is easily cornered into accepting things, huh? 208 00:09:28,180 --> 00:09:30,180 That's impossible for me. 209 00:09:30,170 --> 00:09:32,590 How about having him take responsibility for fondling your breasts? 210 00:09:33,970 --> 00:09:36,360 What in the world are you talking about? 211 00:09:36,350 --> 00:09:38,780 But you want to do it too, right? 212 00:09:39,300 --> 00:09:40,770 K-Kissing? 213 00:09:40,760 --> 00:09:43,080 Not just that, but lots of other "things". 214 00:09:43,070 --> 00:09:45,220 I-I'm not really into that... 215 00:09:45,210 --> 00:09:46,520 As for me, I want to do it. 216 00:09:47,390 --> 00:09:52,800 I really don’t want to do it, but if he feels like doing it then... 217 00:09:52,810 --> 00:09:54,400 I definitely want to do it. 218 00:09:54,730 --> 00:09:58,990 However, I probably won’t know how to kiss properly. 219 00:09:58,990 --> 00:10:01,120 Have you done it already, Hanabi-san? 220 00:10:01,110 --> 00:10:03,420 Eh? I-I'm... 221 00:10:03,410 --> 00:10:04,450 So you haven't. 222 00:10:04,440 --> 00:10:07,640 Okay, I admit it! But you also... 223 00:10:08,930 --> 00:10:10,610 What did you call me for? 224 00:10:11,250 --> 00:10:12,610 It's great that it's clear tonight. 225 00:10:12,600 --> 00:10:14,790 Oh yeah, it’s Tanabata today. 226 00:10:14,780 --> 00:10:16,250 So you finally remembered. 227 00:10:16,630 --> 00:10:19,540 Let's hope the title sells well 228 00:10:16,630 --> 00:10:19,540 -All Staff Members 229 00:10:16,630 --> 00:10:19,540 To be released from being a NEET 230 00:10:17,040 --> 00:10:19,540 We were writing on vertical cards earlier. 231 00:10:19,540 --> 00:10:20,410 I see. 232 00:10:20,400 --> 00:10:21,950 What kind of wish did you ask for? 233 00:10:21,940 --> 00:10:25,280 My wish is something that can't be granted. 234 00:10:25,270 --> 00:10:27,540 What’s with that? Can’t it become true? 235 00:10:27,530 --> 00:10:29,190 It won't. Ever. 236 00:10:29,190 --> 00:10:30,250 Well, you have a chance, 237 00:10:30,320 --> 00:10:33,080 so how about wishing for something that would be granted? 238 00:10:33,360 --> 00:10:35,370 A chance, huh? 239 00:10:35,360 --> 00:10:36,700 Don't you have any such wish? 240 00:10:36,690 --> 00:10:37,720 Then... 241 00:10:39,080 --> 00:10:41,600 Would you be willing to kiss me here? 242 00:10:42,750 --> 00:10:43,920 Kiss me. 243 00:10:43,910 --> 00:10:46,140 H-Hey, what's wrong with you? 244 00:10:46,130 --> 00:10:48,140 Didn’t you say earlier? 245 00:10:48,130 --> 00:10:50,130 This is what I wished for. 246 00:10:50,120 --> 00:10:51,750 B-But... 247 00:10:51,740 --> 00:10:53,750 You can't kiss me because of Rikka-san? 248 00:10:53,740 --> 00:10:55,450 You did it already, right? 249 00:10:55,440 --> 00:10:57,360 A kiss with Rikka-san... 250 00:10:57,350 --> 00:10:59,570 It's been bothering me for a while, 251 00:10:59,560 --> 00:11:01,250 but what’s really your relationship with her? 252 00:11:01,240 --> 00:11:02,710 What's between you and Rikka-san? 253 00:11:04,220 --> 00:11:07,100 Wh-What's with you suddenly? 254 00:11:07,950 --> 00:11:11,430 It’s obvious that I'd be worried whenever I see you two together. 255 00:11:13,940 --> 00:11:17,150 After coming here, I worked as a bartender. 256 00:11:17,900 --> 00:11:20,090 Rikka loves to drink. 257 00:11:20,080 --> 00:11:21,520 So we usually had a few drinks together. 258 00:11:22,730 --> 00:11:25,550 There was a fireworks display that night. 259 00:11:25,540 --> 00:11:27,030 Then I remembered it again, 260 00:11:27,020 --> 00:11:29,340 even though I wanted to forget about it, 261 00:11:29,340 --> 00:11:32,160 how I loved you so much. 262 00:11:33,630 --> 00:11:36,300 I was already drunk, and I talked about you to her. 263 00:11:38,280 --> 00:11:40,430 She said I was unmanly. 264 00:11:41,590 --> 00:11:43,200 Then I just impulsively... 265 00:11:57,770 --> 00:11:59,480 I was the worst. 266 00:12:01,470 --> 00:12:04,140 I was supposed to be in love with you, 267 00:12:04,130 --> 00:12:05,050 but I did that to Rikka. 268 00:12:06,840 --> 00:12:08,150 Is that so... 269 00:12:08,140 --> 00:12:10,240 So something like that happened. 270 00:12:10,230 --> 00:12:13,440 I don’t really... mind that... 271 00:12:13,430 --> 00:12:16,250 Then why are you crying? 272 00:12:17,430 --> 00:12:18,680 I'm sorry. 273 00:12:19,970 --> 00:12:23,710 It's all my fault that you had to go through this. 274 00:12:23,700 --> 00:12:25,150 It’s not your fault. 275 00:12:25,140 --> 00:12:27,470 It's me who rushed into things. 276 00:12:27,460 --> 00:12:30,480 Do you love Rikka-san? 277 00:12:30,470 --> 00:12:31,730 I don't know. 278 00:12:33,410 --> 00:12:36,120 I want to fix things again. 279 00:12:36,110 --> 00:12:41,490 I want to say instead that I've been waiting for you to confess to me. 280 00:12:42,210 --> 00:12:45,790 If I did that then we'd already be... 281 00:12:47,130 --> 00:12:49,230 I want to go back to that time... 282 00:12:50,130 --> 00:12:54,750 I want to go back to that time 283 00:12:50,130 --> 00:12:54,750 -Hinata Hanabi 284 00:12:50,130 --> 00:12:54,750 Let's hope the title sells well 285 00:12:50,130 --> 00:12:54,750 -All Staff Members 286 00:13:01,080 --> 00:13:03,220 Guess I'll have to give her some time. 287 00:13:04,760 --> 00:13:06,880 Hanabi, you’re in there, right? 288 00:13:07,630 --> 00:13:10,720 Open up, I know you're there. 289 00:13:10,710 --> 00:13:12,720 How long to do you plan to mope around like that? 290 00:13:12,710 --> 00:13:14,620 You'll never change because you're like that. 291 00:13:16,580 --> 00:13:18,240 So that's what you want to do, huh? 292 00:13:19,130 --> 00:13:22,130 Kaito, just leave that woman. 293 00:13:22,120 --> 00:13:23,810 I'm here for you. 294 00:13:23,800 --> 00:13:27,280 Anyway, want to do it again after a long time? 295 00:13:29,660 --> 00:13:30,890 No, you can't! 296 00:13:35,900 --> 00:13:37,210 Mission successful. 297 00:13:40,300 --> 00:13:41,480 Are you ready? 298 00:13:41,470 --> 00:13:42,400 Yeah. 299 00:13:42,390 --> 00:13:43,920 Let’s start then. 300 00:13:44,910 --> 00:13:48,360 What's the meaning of this, you flat-chest? 301 00:13:48,350 --> 00:13:49,590 Shut up, you bitch. 302 00:13:49,580 --> 00:13:51,490 What did you say!? 303 00:13:51,480 --> 00:13:52,870 Hey, what are you doing? 304 00:14:04,550 --> 00:14:06,940 Who are you going to choose between us, Kaito? 305 00:14:06,930 --> 00:14:08,670 Will it be me or her? 306 00:14:09,650 --> 00:14:12,050 I'm going to save... 307 00:14:13,950 --> 00:14:15,250 ...both of you! 308 00:14:19,560 --> 00:14:20,670 Are you awake now? 309 00:14:20,660 --> 00:14:21,600 I'm sorry. 310 00:14:21,590 --> 00:14:23,240 I'm sorry! 311 00:14:23,230 --> 00:14:26,350 Both of you were drowning earlier, right? 312 00:14:26,340 --> 00:14:27,280 That was a setup. 313 00:14:27,270 --> 00:14:28,930 I had a bet with Hanabi. 314 00:14:28,930 --> 00:14:32,430 To see who you will save when both of us are drowning. 315 00:14:32,420 --> 00:14:33,850 A bet? 316 00:14:33,840 --> 00:14:35,120 The result was... 317 00:14:36,070 --> 00:14:38,250 I think he will save you. 318 00:14:38,240 --> 00:14:39,380 Me? 319 00:14:39,380 --> 00:14:43,870 Your existence is very important to him. 320 00:14:43,860 --> 00:14:47,900 I think he will try to save both of us. 321 00:14:47,890 --> 00:14:49,890 Me and you at the same time. 322 00:14:51,070 --> 00:14:52,360 What's up with that? 323 00:14:52,350 --> 00:14:53,890 I'm really sorry. 324 00:14:53,880 --> 00:14:55,010 I reconsidered my actions. 325 00:14:55,000 --> 00:14:56,630 Maybe it was a little too much. 326 00:14:56,620 --> 00:14:58,210 Just a little? 327 00:14:58,200 --> 00:15:01,410 Well then, the loser will now take her leave. 328 00:15:02,380 --> 00:15:05,240 Hanabi knew you better than anyone. 329 00:15:05,230 --> 00:15:06,420 It's the truth. 330 00:15:08,290 --> 00:15:10,340 Thank you, Rikka-san. 331 00:15:10,330 --> 00:15:11,900 What happened? 332 00:15:11,890 --> 00:15:12,840 It’s a secret. 333 00:15:12,830 --> 00:15:14,040 Between us girls. 334 00:15:14,030 --> 00:15:15,260 Is that so? 335 00:15:15,250 --> 00:15:17,320 I'm sorry to have kept moving away from you like that. 336 00:15:17,310 --> 00:15:19,670 I wanted to tell you something. 337 00:15:19,660 --> 00:15:21,140 What is it? 338 00:15:21,130 --> 00:15:23,380 You said you wanted to go back to that time, right? 339 00:15:24,580 --> 00:15:25,870 I don’t want to. 340 00:15:27,160 --> 00:15:29,630 I am who I am now because of what happened that day. 341 00:15:29,620 --> 00:15:31,660 I wouldn’t have been able to work here. 342 00:15:31,650 --> 00:15:32,670 Besides... 343 00:15:33,490 --> 00:15:37,800 Keeping good relations despite not having or receiving a straight answer, 344 00:15:37,790 --> 00:15:39,420 that's just too much to ask of me. 345 00:15:40,220 --> 00:15:43,050 Learn to realize the most worrisome point. 346 00:15:43,040 --> 00:15:44,660 Geez... 347 00:15:44,650 --> 00:15:46,340 It's because I met you again 348 00:15:46,330 --> 00:15:49,250 that I am able to love you more than before. 349 00:15:49,250 --> 00:15:51,050 Kaito... 350 00:15:52,260 --> 00:15:54,000 I love you, Hanabi. 351 00:15:53,990 --> 00:15:55,950 I've made you wait for a long while though. 352 00:15:57,960 --> 00:16:01,040 Yes, I love you, too. 353 00:16:01,030 --> 00:16:03,550 Aren't you going to say that you want to think about it? 354 00:16:03,540 --> 00:16:06,590 I won't do something like that anymore. 355 00:16:08,970 --> 00:16:10,020 What!? 356 00:16:11,050 --> 00:16:13,060 Kaito-san and Hanabi-san... 357 00:16:13,050 --> 00:16:14,430 ...are now dating? 358 00:16:15,040 --> 00:16:16,350 Is that true? 359 00:16:16,340 --> 00:16:17,110 Yes. 360 00:16:17,100 --> 00:16:18,320 We've already decided. 361 00:16:19,270 --> 00:16:21,700 It's all because I didn’t have enough screen time. 362 00:16:21,690 --> 00:16:24,540 If you give up, your love is all over. 363 00:16:24,530 --> 00:16:27,320 Ohh... Congratulations anyway. 364 00:16:27,310 --> 00:16:29,950 Your tribulations are just starting from this point though. 365 00:16:29,940 --> 00:16:30,690 What? 366 00:16:30,680 --> 00:16:34,100 Hanabi's pretty stubborn, so they'll probably argue about simple things. 367 00:16:34,090 --> 00:16:37,690 I know she'll get discouraged, and then say "I don't want this anymore". 368 00:16:37,680 --> 00:16:40,310 Then I will claim Kaito-sama when he gets depressed. 369 00:16:40,300 --> 00:16:43,050 H-Hey, that won't happen! 370 00:16:43,040 --> 00:16:45,520 Kaito, if you ever become unsatisfied, you can come to my place. 371 00:16:45,510 --> 00:16:47,260 You can also come to mine. 372 00:16:47,250 --> 00:16:48,980 You're always welcome. 373 00:16:48,980 --> 00:16:50,690 I'll be listening to your troubles. 374 00:16:50,680 --> 00:16:52,610 Totally fired up to steal him away, aren't you? 375 00:16:52,600 --> 00:16:55,410 I won't let you all do that! 376 00:16:54,320 --> 00:16:55,740 This is going to be difficult. 377 00:16:56,190 --> 00:16:58,580 Tro-pi-cal Kiss! 378 00:17:01,930 --> 00:17:04,780 Kaito, pat my head. 379 00:17:04,770 --> 00:17:06,350 There, there. 380 00:17:06,750 --> 00:17:09,160 Tendency to shift personality noted. 381 00:17:09,160 --> 00:17:11,520 This is something to be studied. 382 00:17:11,510 --> 00:17:14,390 You can’t do that. Don’t mix your intimate moments with work. 383 00:17:14,380 --> 00:17:17,210 It could be that they are just showing off. 384 00:17:17,200 --> 00:17:19,390 Dark aura... dark aura around you, Hotaru-chan! 385 00:17:19,390 --> 00:17:22,010 I can't move anymore. 386 00:17:22,000 --> 00:17:24,010 You won’t be able to take a break with that. 387 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 It'll be just the two of us here for a while. 388 00:17:25,910 --> 00:17:27,160 Why don't you try sleeping on the table? 389 00:17:27,150 --> 00:17:31,050 I see. Then maybe I'll do just that. 390 00:17:39,350 --> 00:17:41,850 Sorry, I'm going to apologize first. 391 00:17:41,840 --> 00:17:42,720 Huh? 392 00:17:42,710 --> 00:17:45,720 What are you doing? 393 00:17:45,710 --> 00:17:47,990 It's because I saw your tits and lower part like this... 394 00:17:47,980 --> 00:17:50,200 That doesn’t mean you can do it! 395 00:17:50,190 --> 00:17:53,080 Keep quiet! What if someone comes in here? 396 00:17:53,070 --> 00:17:55,480 You can just stop doing this, right? 397 00:17:55,470 --> 00:17:59,670 It's more impossible for me to stop this when I see your breasts like that. 398 00:17:59,660 --> 00:18:01,540 Th-That doesn’t mean... 399 00:18:01,530 --> 00:18:04,790 We can't do sexual stuff here. 400 00:18:04,780 --> 00:18:06,790 Then, I'll just fondle it. 401 00:18:06,780 --> 00:18:08,780 You breast groper... 402 00:18:08,780 --> 00:18:10,430 Just fondle it, okay? 403 00:18:11,910 --> 00:18:13,710 Do it more gently. 404 00:18:16,240 --> 00:18:17,140 Can you feel it? 405 00:18:17,130 --> 00:18:19,130 I don't really know. 406 00:18:19,750 --> 00:18:21,950 Then we'll have to be more direct. 407 00:18:22,980 --> 00:18:25,420 This is embarrassing. 408 00:18:29,530 --> 00:18:31,520 There... It feels a little... 409 00:18:31,510 --> 00:18:32,630 Here, right? 410 00:18:36,170 --> 00:18:37,480 No... 411 00:18:49,290 --> 00:18:50,450 We're through. 412 00:18:51,880 --> 00:18:53,210 Just the breasts, right? 413 00:18:53,200 --> 00:18:55,870 That's right, but... 414 00:18:55,860 --> 00:18:57,870 Our break time is also limited, 415 00:18:57,860 --> 00:18:58,810 and we have to eat lunch, too. 416 00:18:58,810 --> 00:19:02,110 N-No way... But Kaito, also... 417 00:19:02,100 --> 00:19:03,220 What do you want to do? 418 00:19:04,980 --> 00:19:06,450 Do it. 419 00:19:06,440 --> 00:19:07,560 Do what? 420 00:19:09,470 --> 00:19:11,390 Please do it until the end! 421 00:19:11,380 --> 00:19:13,390 Then, can you lick this? 422 00:19:13,380 --> 00:19:14,420 Eh? 423 00:19:14,410 --> 00:19:16,030 It's okay if you don't want to. 424 00:19:16,020 --> 00:19:18,910 I-It's not that I don’t want to, it's just that... 425 00:19:18,910 --> 00:19:21,720 I-I don't know what to do. 426 00:19:21,710 --> 00:19:24,750 H-Here I go then... 427 00:19:26,450 --> 00:19:29,870 Wrap your lips around it and then move it in and out. 428 00:19:34,770 --> 00:19:36,820 Feeling good? 429 00:19:36,810 --> 00:19:38,620 Yeah, please continue. 430 00:19:46,250 --> 00:19:47,150 That's good. 431 00:19:48,900 --> 00:19:49,660 Your tongue is...! 432 00:19:52,120 --> 00:19:53,650 Huh? Are you alone, Kaito? 433 00:19:54,350 --> 00:19:56,270 Well, Hanabi is... 434 00:19:56,260 --> 00:19:57,760 Fuurin? 435 00:19:57,750 --> 00:19:59,140 Is your lunchbreak not over yet? 436 00:19:59,140 --> 00:20:01,360 H-Hanabi is currently getting a meal for us right now. 437 00:20:01,350 --> 00:20:03,250 Wh-What are you doing here? 438 00:20:03,240 --> 00:20:05,860 My bunny band doesn't seem to fit right today. 439 00:20:05,850 --> 00:20:07,480 Fitting? Really? 440 00:20:07,470 --> 00:20:09,790 I think I have a spare one here. 441 00:20:09,780 --> 00:20:12,960 The bunny band that I'm using is quite special, you know. 442 00:20:12,950 --> 00:20:16,070 It twitches naturally, and even turns... 443 00:20:16,060 --> 00:20:16,830 Huh? 444 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 What's wrong? 445 00:20:18,770 --> 00:20:20,850 I-It's nothing. 446 00:20:20,840 --> 00:20:22,460 Hey, what do you think you're doing? 447 00:20:22,450 --> 00:20:24,340 I'll make sure she doesn’t notice. 448 00:20:25,260 --> 00:20:27,680 What's that? Something seems suspicious. 449 00:20:27,670 --> 00:20:28,840 Don't come near! 450 00:20:28,840 --> 00:20:32,790 Th-There's nothing in here... 451 00:20:34,320 --> 00:20:35,880 Crap! Are we busted? 452 00:20:35,870 --> 00:20:37,380 Oh, there it is! 453 00:20:38,710 --> 00:20:39,920 See you later then. 454 00:20:41,650 --> 00:20:43,640 Celebration!! 455 00:20:41,650 --> 00:20:43,640 Tropical Kiss 456 00:20:41,650 --> 00:20:43,640 ~Slippery Wet Diet?! 457 00:20:41,650 --> 00:20:43,640 The warrior that has to eat Matsuri Chapter ~ 458 00:20:41,650 --> 00:20:43,640 December 28, 2012 459 00:20:41,650 --> 00:20:43,640 Orgasmic Face Heaven Sale Announcement! 460 00:20:41,820 --> 00:20:43,660 My heart just stopped beating back there. 461 00:20:44,480 --> 00:20:47,160 This is punishment for being a pervert. 462 00:20:49,750 --> 00:20:50,550 I won't forgive you. 463 00:20:52,900 --> 00:20:56,650 This is bad. It feels really good! 464 00:21:17,090 --> 00:21:18,670 This is payback for what you did earlier. 465 00:21:18,670 --> 00:21:19,820 Hmph. 466 00:21:19,810 --> 00:21:21,610 You aren't satisfied with just ending it here, right? 467 00:21:22,810 --> 00:21:24,280 Yeah. Are you okay now? 468 00:21:24,270 --> 00:21:26,620 You're a pervert so it revived quickly. 469 00:21:27,510 --> 00:21:29,390 I'm not a pervert. 470 00:21:31,020 --> 00:21:32,440 Then what's this? 471 00:21:34,980 --> 00:21:36,810 W-With this position? 472 00:21:36,800 --> 00:21:38,370 I want to try it out. 473 00:21:38,370 --> 00:21:40,200 This is embarrassing. 474 00:21:40,190 --> 00:21:42,860 It feels like I'm being forced to do it. 475 00:21:52,540 --> 00:21:53,890 A-Are you okay? 476 00:21:53,880 --> 00:21:56,040 It hurts... 477 00:21:56,030 --> 00:21:57,910 Don’t pull it out! 478 00:21:57,900 --> 00:21:58,780 But... 479 00:21:58,780 --> 00:22:00,680 I'm okay. 480 00:22:00,670 --> 00:22:03,950 Just move about as you please. 481 00:22:11,650 --> 00:22:13,440 A-Amazing... 482 00:22:24,650 --> 00:22:27,010 I think that felt good. 483 00:22:27,000 --> 00:22:29,300 Is that so? Then... 484 00:22:29,290 --> 00:22:31,120 It’s good... 485 00:22:31,110 --> 00:22:32,730 It feels good! 486 00:22:34,560 --> 00:22:37,330 Your body's the best! 487 00:22:37,320 --> 00:22:42,810 Your big and stiff cock is also too great for me. 488 00:22:42,800 --> 00:22:44,310 You'll get used to it in no time. 489 00:22:44,300 --> 00:22:46,350 You're right. 490 00:22:46,340 --> 00:22:50,630 Soon, I won't be satisfied if it's not your cock. 491 00:22:51,840 --> 00:22:55,210 Kaito, I think I'm feeling a little weird. 492 00:22:55,200 --> 00:22:56,370 What strange feeling? 493 00:22:56,360 --> 00:23:00,060 My body feels tingly. It’s weird. 494 00:23:06,430 --> 00:23:07,610 Okay. 495 00:23:09,750 --> 00:23:11,550 You're gradually tightening up inside... 496 00:23:11,540 --> 00:23:14,410 Because it feels so good! 497 00:23:18,060 --> 00:23:19,710 I'm also at my limit now. 498 00:23:19,700 --> 00:23:22,550 Don’t release it inside! 499 00:23:22,540 --> 00:23:24,350 Hanabi, I'm about to...! 500 00:23:24,340 --> 00:23:26,490 Me, too... 501 00:23:26,480 --> 00:23:30,160 K-Kaito... I can't .... 502 00:23:28,970 --> 00:23:30,140 Hanabi...! 503 00:23:43,920 --> 00:23:47,930 Idiot, I already told you not to release it inside. 504 00:23:49,110 --> 00:23:51,340 What if I get pregnant because of this? 505 00:23:51,330 --> 00:23:52,470 I'm sorry! 506 00:23:52,460 --> 00:23:53,970 But if that time comes, of course I'll-- 507 00:23:54,750 --> 00:23:57,760 What's with this? This bunny band also doesn't fit me! 508 00:23:57,750 --> 00:23:59,750 Hanabi, so you’re back. 509 00:24:00,550 --> 00:24:01,640 Y-Yes... 510 00:24:01,630 --> 00:24:03,540 The meal was finished already, right? 511 00:24:03,530 --> 00:24:04,480 Y-Yeah. 512 00:24:06,390 --> 00:24:09,500 Really? So the "meal" was Hanabi, then? 513 00:24:09,490 --> 00:24:11,860 Wh-What are you...? 514 00:24:13,730 --> 00:24:15,400 It's dripping. 515 00:24:17,440 --> 00:24:19,690 I also saw you doing fellatio earlier. 516 00:24:21,160 --> 00:24:26,500 That's why I told you not to release it inside! 517 00:24:24,990 --> 00:24:27,790 Ah, the sweet mistakes the youth make... 518 00:24:27,780 --> 00:24:28,970 This person's a demon. 519 00:24:29,390 --> 00:24:32,370 After that... 520 00:24:29,790 --> 00:24:32,370 Hanabi and I slowly became more sexual... 521 00:24:30,200 --> 00:24:32,370 And we then delved deeper 522 00:24:30,600 --> 00:24:32,370 To the ends of what we can call as pleasure... 523 00:24:33,880 --> 00:24:35,100 No, not there... 524 00:24:35,090 --> 00:24:36,490 Where would that be... 525 00:24:39,020 --> 00:24:40,670 It's getting more stretched. 526 00:24:46,890 --> 00:24:48,900 S-Somebody will see us... 527 00:24:54,210 --> 00:24:57,340 Why does it feel this good... 528 00:24:57,330 --> 00:24:59,820 Someone might show up... 529 00:25:05,990 --> 00:25:08,400 W-We can't do this while at work. 530 00:25:09,490 --> 00:25:11,480 We already did it this morning, right? 531 00:25:16,980 --> 00:25:19,660 For me to masturbate this way... 532 00:25:22,890 --> 00:25:23,980 I'm cumming... 533 00:25:23,970 --> 00:25:25,980 I'm cumming! 534 00:25:32,210 --> 00:25:33,960 H-Hanabi! 535 00:25:43,640 --> 00:25:44,920 R-Release it! 536 00:25:44,910 --> 00:25:45,740 Inside me! 537 00:25:45,730 --> 00:25:48,790 I want all of your cum inside me! 538 00:26:07,600 --> 00:26:10,300 How many times did we have sex this week? 539 00:26:10,290 --> 00:26:12,390 I stopped counting after 20. 540 00:26:12,380 --> 00:26:14,390 It's 32 times. 541 00:26:14,380 --> 00:26:16,740 You're just too lively to even stop doing it. 542 00:26:16,730 --> 00:26:20,170 And you're also just starting to want it yourself. 543 00:26:20,160 --> 00:26:22,470 Th-That's... Idiot... 544 00:26:22,460 --> 00:26:26,410 But I never thought we'd really be like this... 545 00:26:26,400 --> 00:26:29,050 I wanted to tell my past self about it. 546 00:26:30,200 --> 00:26:31,130 Oh, yeah. 547 00:26:31,120 --> 00:26:34,510 On our next day off, I want to go somewhere. 548 00:26:36,770 --> 00:26:38,300 This place hasn’t really changed. 549 00:26:39,120 --> 00:26:40,620 Why did you want to come here? 550 00:26:41,460 --> 00:26:44,450 At that time, things might have become weird for us, but... 551 00:26:44,440 --> 00:26:48,750 This is still an important place for you and me. 552 00:26:49,950 --> 00:26:51,230 Hey, Kaito. 553 00:26:52,680 --> 00:26:55,400 Could we try doing it again? 554 00:26:55,390 --> 00:26:56,760 Just like that time. 555 00:27:00,890 --> 00:27:04,850 If we start dating, things will become a lot more fun, right? 556 00:27:06,170 --> 00:27:08,870 Hanabi, please go out with me. 557 00:27:15,210 --> 00:27:18,510 I've been waiting for you to tell me that. 558 00:27:22,550 --> 00:27:25,110 It should have been this way from the start. 559 00:27:29,240 --> 00:27:32,170 Were you also planning to do this before? 560 00:27:33,230 --> 00:27:34,610 I wonder... 561 00:27:41,670 --> 00:27:42,650 Kaito... 562 00:27:45,060 --> 00:27:47,140 We'll be together, forever. 563 00:27:47,820 --> 00:27:48,850 Of course. 564 00:27:50,860 --> 00:27:53,900 Let's go home... to our Aloha. 38594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.