Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,766 --> 00:00:49,469
Bun, să vedem ce avem aici.
2
00:00:49,601 --> 00:00:51,404
Am văzut asta. Și asta.
3
00:00:51,536 --> 00:00:53,638
Ce-i asta?
4
00:00:53,772 --> 00:00:55,540
În zorii... zorii... zorii...
5
00:00:55,674 --> 00:00:56,842
zorii... zorii...
6
00:01:10,423 --> 00:01:11,857
Mai bine.
7
00:01:11,991 --> 00:01:17,529
În zorii timpului,
era creatorul nostru milos și puternic,
8
00:01:18,131 --> 00:01:19,831
Primus.
9
00:01:19,966 --> 00:01:23,936
Pentru a ne proteja universul,
și-a sacrificat forța vitală,
10
00:01:24,070 --> 00:01:28,107
transformându-se în planeta noastră,
11
00:01:28,807 --> 00:01:30,609
Cybertron.
12
00:01:30,742 --> 00:01:33,212
Din nucleul lui Cybertron,
13
00:01:33,346 --> 00:01:40,119
Primus a creat primii Transformeri
cunoscuți sub numele de Primi,
14
00:01:40,253 --> 00:01:42,188
cei mai puternici Transformeri,
15
00:01:42,321 --> 00:01:46,092
desemnați să conducă și să protejeze
generațiile viitoare.
16
00:01:46,225 --> 00:01:50,862
Pentru a-i ajuta, Primus a creat
o entitate foarte puternică,
17
00:01:50,997 --> 00:01:53,066
Matricea Conducerii.
18
00:01:53,199 --> 00:01:56,035
Matricea, da. Bun. Continuă.
19
00:01:56,169 --> 00:01:58,570
Cu Matricea în posesia Primilor,
20
00:01:58,703 --> 00:02:05,178
sursa naturală de energie a lui Cybertron,
Energonul, curgea din abundență,
21
00:02:05,311 --> 00:02:08,981
susținând viața pe întreaga planetă.
22
00:02:10,849 --> 00:02:15,388
Atenţie! Mișcare neautorizată
detectată în seiful arhivei.
23
00:02:15,521 --> 00:02:16,621
Sector J-3.
24
00:02:16,755 --> 00:02:20,359
KDQ-12 către KDK-1.
Ajung la arhive în zece secunde.
25
00:02:20,493 --> 00:02:25,331
Generații la rând,
a fost pace și prosperitate,
26
00:02:25,364 --> 00:02:28,767
până când Matricea Conducerii s-a pierdut,
27
00:02:28,901 --> 00:02:32,338
întrerupând ciclul Energonului.
28
00:02:32,472 --> 00:02:36,675
De ce fiecare legendă despre Matrice
se termină acolo?
29
00:02:36,808 --> 00:02:38,877
Una trebuie să spună ce s-a întâmplat.
30
00:02:39,011 --> 00:02:41,114
Stai, criminalule!
Pregătește-te să fii reținut!
31
00:02:41,247 --> 00:02:43,416
- Stai, criminalule!
- Salut.
32
00:02:48,687 --> 00:02:49,989
- Nu mișca!
- La pământ!
33
00:02:50,123 --> 00:02:52,624
Salut, băieți. Mă bucur că sunteți aici.
34
00:02:52,757 --> 00:02:55,595
Încotro e ieșirea?
Cred că m-am rătăcit.
35
00:02:55,727 --> 00:02:58,564
E acel bot de minerit defect, Oreon Pix!
36
00:02:58,598 --> 00:02:59,965
- Orion Pax.
- Nu contează.
37
00:02:59,999 --> 00:03:01,967
Ți-am spus să nu mai revii aici!
38
00:03:02,001 --> 00:03:04,936
- De ce strigați?
- O să te zdrobesc!
39
00:03:04,971 --> 00:03:07,473
Stați așa. Nu e nevoie de violență.
40
00:03:07,507 --> 00:03:11,177
Uite ce vă propun. Eu fug, voi mă fugăriți.
E ca un joc.
41
00:03:11,210 --> 00:03:13,212
Sunteți mai mari, mai rapizi.
O să fie grozav.
42
00:03:13,246 --> 00:03:16,082
N-are angrenaj. Să-i dăm un avans.
43
00:03:16,115 --> 00:03:19,085
Sigur, doar nu se poate transforma.
44
00:03:19,218 --> 00:03:21,853
Da? Fiți atenți.
45
00:03:25,757 --> 00:03:27,193
Pe el!
46
00:03:30,396 --> 00:03:33,199
Îmi trebuie ceva care zboară.
47
00:03:33,332 --> 00:03:34,866
Pregătește-te să fii reținut!
48
00:03:35,001 --> 00:03:36,668
Stai, criminalule!
Pregătește-te să fii reținut!
49
00:03:36,801 --> 00:03:38,337
Stai, criminalule!
50
00:03:51,484 --> 00:03:52,652
Hai, pornește!
51
00:04:00,759 --> 00:04:02,995
Nu, nu, nu!
52
00:04:05,565 --> 00:04:06,499
Uite-l!
53
00:04:10,636 --> 00:04:13,272
Adio, fraieri...
54
00:04:14,873 --> 00:04:16,409
Energon.
55
00:04:16,542 --> 00:04:18,344
Bună seara, lume. Scuzați-mă.
56
00:04:25,685 --> 00:04:27,186
Hei!
57
00:04:33,693 --> 00:04:36,728
- E Orion.
- Pe bune? Iar?
58
00:04:49,008 --> 00:04:52,411
Mersi pentru avans. Mai îmi dați unul?
59
00:04:52,445 --> 00:04:54,846
- Ești mort!
- Să înțeleg că nu.
60
00:04:54,981 --> 00:04:56,716
Vezi pe unde mergi!
61
00:04:56,848 --> 00:04:58,684
Ce ai spus, "fără-angrenaj"?
62
00:04:58,718 --> 00:05:00,119
Îmi cer scuze, nu vorbeam de voi.
63
00:05:00,152 --> 00:05:01,921
Vorbeam cu botul din spatele vostru.
64
00:05:02,054 --> 00:05:04,990
- Unde s-a dus?
- Botul murdar roșu și albastru?
65
00:05:05,024 --> 00:05:06,992
Are gura mare, articulații scârțâitoare
66
00:05:07,026 --> 00:05:08,728
și miroase a metal corodat?
67
00:05:08,760 --> 00:05:10,296
- Unde e?
- A luat-o pe-acolo.
68
00:05:10,329 --> 00:05:12,731
Când pun mâna pe el...
69
00:05:21,607 --> 00:05:23,242
Poți să ieși.
70
00:05:23,276 --> 00:05:27,480
D-16, sunt puțin ruginit,
dar „corodat”? Exagerezi.
71
00:05:27,513 --> 00:05:29,582
Nu-mi spune.
Te-au alungat iar din arhive?
72
00:05:29,615 --> 00:05:31,851
Da. A trebuit să sar
pe fereastră de data asta.
73
00:05:31,884 --> 00:05:33,486
Era să mor. A fost bestial.
74
00:05:33,519 --> 00:05:35,887
Merită să mori ca să te uiți
prin niște date antice?
75
00:05:35,921 --> 00:05:37,056
Da.
76
00:05:37,189 --> 00:05:38,557
Îmi trebuie un nou cel mai bun prieten.
77
00:05:38,591 --> 00:05:42,762
Dacă există indicii în istorie
despre locația Matricei Conducerii,
78
00:05:42,794 --> 00:05:44,063
sunt în arhive.
79
00:05:44,096 --> 00:05:47,400
Sentinel Prime, Sentinel Prime,
80
00:05:47,433 --> 00:05:49,435
e la suprafață chiar acum,
81
00:05:49,468 --> 00:05:52,638
riscându-și viața pentru noi
în căutarea Matricei.
82
00:05:52,672 --> 00:05:55,907
Asta fac și eu. Încerc să-l ajut.
83
00:05:55,941 --> 00:05:57,376
Da, bine.
84
00:05:57,410 --> 00:05:59,078
Cu cât mai repede Energonul
va începe să curgă iar,
85
00:05:59,211 --> 00:06:01,213
cu atât mai curând n-o să-l mai minăm.
86
00:06:01,347 --> 00:06:03,582
Nu vrei să-ți alegi singur drumul,
să faci ce vrei?
87
00:06:03,616 --> 00:06:06,218
Suntem mineri. Minăm, atât.
88
00:06:06,352 --> 00:06:10,822
Nu, trebuie să mai fie ceva ce pot face.
O simt.
89
00:06:10,956 --> 00:06:14,693
Da? Ca atunci când „ai simțit”
că te poți transforma fără angrenaj?
90
00:06:14,727 --> 00:06:16,329
Ai zis că n-o s-aduci vorba de asta.
91
00:06:16,462 --> 00:06:20,166
Mi-a luat trei zile să te deschid.
Intuițiile tale te bagă-n belele.
92
00:06:20,299 --> 00:06:21,400
Da, da.
93
00:06:21,534 --> 00:06:24,103
- Ai încredere în Sentinel Prime.
- Am încredere în el.
94
00:06:25,705 --> 00:06:27,340
Dacă am avea angrenaje...
95
00:06:27,473 --> 00:06:29,542
M-aș transforma într-o lopată și te-aș bate.
96
00:06:29,675 --> 00:06:31,510
Nu-mi place cât de rapid ai răspuns.
97
00:06:31,644 --> 00:06:34,513
Dar ascultă, dacă m-ai bate,
nu ți-aș putea oferi chestia
98
00:06:34,547 --> 00:06:36,649
Megatronus Prime pe care-am găsit-o.
Nu-i nimic.
99
00:06:36,782 --> 00:06:39,819
- I-o dau altcuiva.
- Ce chestie?
100
00:06:39,952 --> 00:06:44,957
Nimic. Un Megatronus Prime
în stare perfectă, prima ediție.
101
00:06:45,091 --> 00:06:46,425
Ce?
102
00:06:46,559 --> 00:06:48,327
Dacă nu-l vrei, pot să-l arunc.
103
00:06:48,461 --> 00:06:49,995
Să-l arunci? Ești nebun? Dă-mi-l!
104
00:06:50,129 --> 00:06:52,631
Mai încet, îl șifonezi.
105
00:06:54,567 --> 00:06:57,036
Știi, Sentinel spune că Megatronus a fost...
106
00:06:57,169 --> 00:07:00,373
Cel mai puternic Prime
care a trăit vreodată. Știu.
107
00:07:00,506 --> 00:07:05,010
- Îți stă bine.
- E foarte tare.
108
00:07:06,379 --> 00:07:08,914
- Mersi.
- Prieteni pe viață.
109
00:07:09,448 --> 00:07:11,217
Orice-ar fi.
110
00:07:14,520 --> 00:07:17,056
Stație subterană.
Depărtați-vă de uși.
111
00:07:17,189 --> 00:07:19,325
Echipe de minerit,
pregătiți-vă să descărcați.
112
00:07:39,044 --> 00:07:41,414
Dați-i gaz, minerilor. Asta e!
113
00:07:41,547 --> 00:07:43,983
Cât Energon ați extras sub comanda mea?
114
00:07:44,116 --> 00:07:45,251
Foarte mult, Elita-1!
115
00:07:45,384 --> 00:07:47,253
Și cât de perfect e randamentul meu
în minerit?
116
00:07:47,386 --> 00:07:48,854
Extra perfect, Elita-1!
117
00:07:48,988 --> 00:07:51,157
Suntem la doar 30 de unități de Energon
118
00:07:51,290 --> 00:07:53,192
de la promovarea mea la supervizor.
119
00:07:53,325 --> 00:07:54,827
Vă bucurați pentru mine?
120
00:07:54,960 --> 00:07:56,462
Foarte fericiți, Elita-1!
121
00:07:57,329 --> 00:07:58,764
Elita... Căpitane.
122
00:07:58,899 --> 00:08:01,534
Arăți sclipicioasă dimineața asta.
Nou luciu?
123
00:08:01,667 --> 00:08:05,571
Orion Pax, îmi pare rău dacă
ți-am dat impresia că suntem prieteni.
124
00:08:05,704 --> 00:08:06,639
Scuze acceptate.
125
00:08:06,672 --> 00:08:08,541
Începeți cu zidul! Haideți! Zece secunde!
126
00:08:08,674 --> 00:08:10,242
Preiau comanda cu plăcere azi, căpitane.
127
00:08:10,376 --> 00:08:13,879
Simt că am destulă energie
să forez până la Primus.
128
00:08:14,013 --> 00:08:15,414
N-ai nici talent nici putere.
129
00:08:15,548 --> 00:08:17,583
Pe poziții, fiare vechi! Mai cu viață!
130
00:08:17,716 --> 00:08:19,718
E în toane bune azi.
131
00:08:19,852 --> 00:08:21,520
- Ești gata?
- Întotdeauna.
132
00:08:21,654 --> 00:08:22,822
Să-i dăm bice.
133
00:08:22,955 --> 00:08:26,358
N-o să fie mult timp deschis.
Pregătiți-vă!
134
00:08:26,826 --> 00:08:28,994
Începem! Suporturi!
135
00:08:29,128 --> 00:08:30,496
Pregătiți-vă!
136
00:08:31,831 --> 00:08:33,966
Tunelul inferior e deschis.
137
00:08:38,504 --> 00:08:40,473
Putere maximă!
138
00:08:40,606 --> 00:08:41,674
Suport inferior!
139
00:08:47,112 --> 00:08:48,481
Forează acolo!
140
00:08:50,649 --> 00:08:51,684
Am găsit un strat!
141
00:08:56,255 --> 00:08:58,657
E instabil! Trebuie să plecăm!
142
00:09:05,998 --> 00:09:07,600
Evacuați!
143
00:09:09,435 --> 00:09:11,070
Toată lumea afară! Evacuați imediat!
144
00:09:11,203 --> 00:09:12,805
Tunelul se închide.
145
00:09:12,939 --> 00:09:15,608
Repet, tunelul se închide!
146
00:09:15,741 --> 00:09:19,245
- Ești cu mine, D?
- Da! Continuă!
147
00:09:19,879 --> 00:09:20,914
Atenţie!
148
00:09:25,150 --> 00:09:26,218
Jazz e blocat!
149
00:09:26,352 --> 00:09:29,054
Elita, avem un miner blocat.
Mă întorc să-l ajut.
150
00:09:29,188 --> 00:09:31,156
Negativ. Nu încălca protocolul. Evacuați!
151
00:09:31,190 --> 00:09:33,158
Ne trebuie mai multă forță!
152
00:09:33,292 --> 00:09:35,661
Se închide! Ia-ți jetpack-ul și pleacă.
153
00:09:35,794 --> 00:09:36,862
Da, bună idee.
154
00:09:36,997 --> 00:09:39,431
Ce? Nu, n-am vorbit serios!
155
00:09:42,635 --> 00:09:43,836
Scoateți-l de-acolo!
156
00:09:48,140 --> 00:09:49,475
Pax, ce se întâmplă?
157
00:09:49,608 --> 00:09:53,712
Nimic special. Am urmat protocolul,
ca de obicei. Totul e bine.
158
00:09:54,246 --> 00:09:55,582
Asta nu e bine.
159
00:09:57,316 --> 00:09:59,752
Orion Pax, poți să ieși din tunelul morții?
160
00:09:59,785 --> 00:10:02,082
Elita, pregătiți-vă de impact!
161
00:10:07,693 --> 00:10:09,361
Hai! Hai! Hai!
162
00:10:12,831 --> 00:10:13,900
Fugiți!
163
00:10:14,034 --> 00:10:15,768
- Mai repede!
- N-o să reușim!
164
00:10:15,902 --> 00:10:18,137
Haide! Hai! Hai!
165
00:10:24,577 --> 00:10:26,645
Ce-i cu tine, Pax? Ți-am spus să evacuezi.
166
00:10:26,679 --> 00:10:29,314
- Am făcut-o, într-un târziu.
- Dacă sunt concediată din cauza ta...
167
00:10:29,348 --> 00:10:31,483
N-o să fii concediată.
168
00:10:32,284 --> 00:10:33,619
Elita-1, ești concediată.
169
00:10:33,652 --> 00:10:36,689
Ce? De ce? Am făcut totul ca la carte.
170
00:10:36,722 --> 00:10:38,824
Așa e. Eu am încălcat regulile.
171
00:10:38,857 --> 00:10:40,259
Nu te-a întrebat nimeni!
172
00:10:40,392 --> 00:10:42,494
Darkwing, te rog,
am muncit prea mult pentru asta.
173
00:10:42,628 --> 00:10:45,564
Ești un robot fără angrenaj
cu opțiuni limitate.
174
00:10:45,698 --> 00:10:48,400
Mergi urgent la gestionarea deșeurilor.
175
00:10:48,434 --> 00:10:50,666
- Gestionarea deșeurilor?
- Elita...
176
00:10:50,670 --> 00:10:53,672
Data viitoare, gândește-te bine
înainte să distrugi viața cuiva.
177
00:10:53,806 --> 00:10:54,807
Îmi pare rău!
178
00:10:56,475 --> 00:10:58,011
- Darkwing!
- N-o face.
179
00:10:58,044 --> 00:11:01,280
Poate că n-am angrenaj,
dar degetul meu se poate transforma.
180
00:11:01,413 --> 00:11:04,249
Ghici care? Îți dau un mic indiciu.
181
00:11:06,886 --> 00:11:09,655
Scuzați-mă, domnule. Permiteți-mi.
182
00:11:09,788 --> 00:11:12,224
Îmi cer scuze în numele lui pentru...
183
00:11:12,358 --> 00:11:15,160
De ce?
184
00:11:27,606 --> 00:11:30,542
Asta m-a durut.
185
00:11:30,676 --> 00:11:32,177
Ce vrei? E din metal.
186
00:11:32,311 --> 00:11:36,116
Știi că ai sărit calul.
Nu așa se vorbește cu un superior.
187
00:11:36,248 --> 00:11:38,450
Darkwing a sărit calul. A meritat-o.
188
00:11:40,020 --> 00:11:42,788
Nu te-ai săturat să fii tratat ca un nimic?
189
00:11:43,656 --> 00:11:47,359
Avea tot dreptul să mă lovească.
Am intervenit.
190
00:11:48,928 --> 00:11:51,931
Mersi că mi-ai luat apărarea.
191
00:11:53,198 --> 00:11:56,402
Mă bucur că ai fost cu mine ca să fii
pocnit în față. A fost distractiv.
192
00:11:56,535 --> 00:11:58,570
Oricând.
193
00:11:58,704 --> 00:12:00,506
Atenție, toate sectoarele.
194
00:12:00,639 --> 00:12:03,609
Pregătiți-vă pentru o transmisie
în direct de la Sentinel Prime.
195
00:12:03,742 --> 00:12:06,545
- S-a întors? Deja?
- Poate a găsit Matricea.
196
00:12:10,716 --> 00:12:13,185
E pornit? Bine, mulțumesc.
197
00:12:13,318 --> 00:12:16,522
Salutări, prieteni.
Salutări, Iacon City!
198
00:12:16,655 --> 00:12:19,025
Îi salut pe salvatorii noștri,
minerii harnici
199
00:12:19,159 --> 00:12:22,227
care muncesc dezinteresat
ca să mențină rezervele Energon.
200
00:12:22,361 --> 00:12:25,197
Vă aduc omagiu.
201
00:12:25,330 --> 00:12:28,467
Umilință și prestanță! Asta da conducere!
202
00:12:28,600 --> 00:12:30,469
E cel mai bun!
203
00:12:30,602 --> 00:12:33,272
Încă o dată,
m-am întors cu greu cu flota mea
204
00:12:33,405 --> 00:12:34,807
după o altă expediţie periculoasă
205
00:12:34,941 --> 00:12:38,111
pe suprafața pustie și periculoasă
a planetei noastre.
206
00:12:38,243 --> 00:12:40,746
Speram să găsesc Matricea Conducerii,
207
00:12:40,879 --> 00:12:43,083
cheia aducerii echilibrului pe Cybertron.
208
00:12:43,215 --> 00:12:45,118
Îmi pare rău să vă informez
209
00:12:45,250 --> 00:12:46,452
că ne-am întors cu mâinile goale.
210
00:12:47,786 --> 00:12:50,957
E un impediment, dar nu un eșec.
211
00:12:51,091 --> 00:12:54,194
Puteți fi siguri
că voi găsi Matricea Conducerii
212
00:12:54,326 --> 00:12:56,562
pentru ca Energonul să curgă din nou.
213
00:12:56,695 --> 00:12:58,198
Dar asta în viitor.
214
00:12:58,330 --> 00:13:01,633
Acum, cred că toți merităm
puțină distracție!
215
00:13:01,767 --> 00:13:04,269
Mâine nu muncește nimeni.
Toate schimburile sunt oprite,
216
00:13:04,403 --> 00:13:08,041
pentru că mâine este Iacon 5000!
217
00:13:11,443 --> 00:13:12,711
Evenimentul meu preferat.
218
00:13:12,845 --> 00:13:15,547
O cursă electrizantă prin orașul Iacon.
219
00:13:15,681 --> 00:13:20,353
Să vedem împreună ce concurent
va deveni un adevărat campion.
220
00:13:28,962 --> 00:13:29,996
D.
221
00:13:30,429 --> 00:13:32,798
Psst! Hei, D.
222
00:13:41,074 --> 00:13:43,408
Bun, te-ai trezit. Hai, am o idee.
223
00:13:43,542 --> 00:13:46,345
Nu știu ce pui la cale, dar sper să merite.
224
00:13:46,478 --> 00:13:48,114
Da, da, da, da. Bine. Ascultă.
225
00:13:48,248 --> 00:13:50,183
Dacă... Dacă...
226
00:13:50,315 --> 00:13:52,584
Dacă mâine,
227
00:13:52,718 --> 00:13:56,755
participăm la Iacon 5000, ce zici?
228
00:13:57,589 --> 00:13:59,424
Dacă te omor pentru că m-ai trezit?
229
00:13:59,558 --> 00:14:01,227
Nu, nu, nu, ascultă-mă.
230
00:14:01,360 --> 00:14:03,897
- Nici nu trebuie să câștigăm!
- E bine, fiindcă n-am câștiga.
231
00:14:04,030 --> 00:14:07,267
Dar dacă învingem un Transformer,
232
00:14:07,432 --> 00:14:09,269
am dovedi că suntem la fel de buni ca ei.
233
00:14:09,401 --> 00:14:11,370
Nu doar că vom intra în istorie,
234
00:14:11,503 --> 00:14:14,640
roboții minieri care au reușit imposibilul,
235
00:14:14,773 --> 00:14:18,577
dar am dovedi tuturor
că suntem capabili de mult mai mult!
236
00:14:18,710 --> 00:14:21,647
Sau suntem umiliți public
și retrogradați la nivelul unu.
237
00:14:21,780 --> 00:14:24,583
Da, dar măcar am fi făcut ceva.
238
00:14:24,716 --> 00:14:26,518
- Pax...
- Hai, D.
239
00:14:26,652 --> 00:14:27,686
Pax.
240
00:14:27,820 --> 00:14:30,589
Suntem roboți de minerit
care nu se pot transforma.
241
00:14:30,722 --> 00:14:33,960
Nu putem zbura, nu ne putem rostogoli,
242
00:14:34,093 --> 00:14:35,228
nu putem concura.
243
00:14:35,360 --> 00:14:36,296
Hai, să mergem.
244
00:14:38,031 --> 00:14:39,299
Bine, bine.
245
00:14:39,431 --> 00:14:41,400
Da, poate ai dreptate.
246
00:14:46,005 --> 00:14:47,439
Sau poate...
247
00:14:48,774 --> 00:14:51,610
Iacon 5000 e în sfârșit aici!
248
00:14:51,743 --> 00:14:53,046
Am o surpriză pentru tine. Vino.
249
00:14:53,179 --> 00:14:55,414
Unde te duci? Stadionul e încolo.
250
00:14:55,547 --> 00:14:59,219
- Știu. Urmează-mă.
- Grozav. Acum o să-ntârziem.
251
00:14:59,351 --> 00:15:01,154
Am vrut locuri bune.
252
00:15:01,287 --> 00:15:04,224
Am bătut atâta drum ca să ratăm
ceremonia de deschidere. Perfect.
253
00:15:04,356 --> 00:15:06,358
Crede-mă, știu ce fac.
254
00:15:07,060 --> 00:15:07,894
Stai!
255
00:15:11,264 --> 00:15:14,700
Dacă te prinde unul,
te aruncă la jumătatea orașului.
256
00:15:14,833 --> 00:15:16,368
Bine, unde mă duci?
257
00:15:18,171 --> 00:15:20,672
Nu fi bleg, o să merite, crede-mă.
258
00:15:20,806 --> 00:15:21,941
Tu nu fi bleg!
259
00:15:22,075 --> 00:15:25,178
Uite, știu că te distrezi, că glumim,
260
00:15:25,311 --> 00:15:27,846
dar dacă mă faci să ratez
o secundă din Iacon 5000,
261
00:15:27,981 --> 00:15:31,817
jur că-ți șterg rânjetu' ăla de pe...
262
00:15:34,187 --> 00:15:38,124
Bun venit la Iacon 5000. Iată-i.
263
00:15:38,258 --> 00:15:43,562
Aplaudați-i pe concurenții
care își fac intrarea.
264
00:15:43,695 --> 00:15:46,531
Uite! Thunderglide și Behemoth!
265
00:15:46,665 --> 00:15:50,602
E incredibil! Simt că sunt în cursă!
266
00:15:53,072 --> 00:15:55,108
Ai făcut asta pentru mine?
267
00:15:55,241 --> 00:15:56,175
Nu.
268
00:15:56,309 --> 00:15:58,477
Am făcut-o pentru noi.
269
00:16:02,481 --> 00:16:05,617
Și acum,
momentul pe care l-ați așteptat cu toții.
270
00:16:05,751 --> 00:16:07,719
Icoana din Iacon!
271
00:16:08,453 --> 00:16:10,522
Salvatorul Cybertron!
272
00:16:10,656 --> 00:16:13,993
Quintessonii se tem de el, dar noi îl iubim!
273
00:16:14,127 --> 00:16:17,330
Liderul nostru, unicul...
274
00:16:17,462 --> 00:16:18,965
Sentinel Prime!
275
00:16:19,098 --> 00:16:20,732
Te iubesc, Sentinel!
276
00:16:23,002 --> 00:16:27,173
Da! Mă bucur că sunt azi aici cu voi.
277
00:16:30,642 --> 00:16:33,812
Prietenii mei.
Familia mea Cybertroniană.
278
00:16:34,880 --> 00:16:39,551
Au trecut exact 50 de cicluri
de când Quintessonii ne-au atacat lumea.
279
00:16:39,685 --> 00:16:43,189
50 de cicluri de când am pierdut
Matricea Conducerii
280
00:16:43,323 --> 00:16:45,691
și de când sursa noastră de Energon a secat.
281
00:16:45,824 --> 00:16:49,728
50 de cicluri de la bătălia
care i-a ucis pe ceilalți Primi,
282
00:16:49,861 --> 00:16:51,730
surorile și tovarășii mei de luptă.
283
00:16:51,863 --> 00:16:55,734
Azi le aducem omagiu Primilor
care și-au dat viața ca să ne salveze
284
00:16:55,867 --> 00:16:59,973
și le arătăm că Cybertron e de neclintit.
285
00:17:04,177 --> 00:17:06,545
Concurenți, pe locuri!
286
00:17:11,284 --> 00:17:14,053
Nu-mi vine să cred c-o să-i vedem
de la linia de start.
287
00:17:14,187 --> 00:17:16,688
Cele mai bune locuri din stadion!
288
00:17:16,822 --> 00:17:17,756
De ce ai adus un jetpack?
289
00:17:17,890 --> 00:17:19,359
Fiți gata!
290
00:17:19,491 --> 00:17:22,395
E timpul să le arătăm că ne-au subestimat.
291
00:17:22,527 --> 00:17:24,030
O, nu.
292
00:17:25,630 --> 00:17:26,966
Și au plecat!
293
00:17:33,473 --> 00:17:36,109
- Eşti nebun?
- Așa pare.
294
00:17:37,843 --> 00:17:41,114
Iacon 5000 a început!
295
00:17:43,182 --> 00:17:45,717
Mi se pare mie sau sunt mineri în cursă?
296
00:17:45,851 --> 00:17:47,853
Mineri! Sunt mineri, ca noi!
297
00:17:47,987 --> 00:17:50,990
Nu-mi vine să cred.
Mineri în Iacon 5000!
298
00:17:51,124 --> 00:17:52,758
Nu cred așa ceva.
299
00:17:52,892 --> 00:17:54,826
De necrezut!
300
00:17:54,961 --> 00:17:57,529
- Sunt mineri în cursă!
- Mineri?
301
00:17:57,662 --> 00:17:58,730
- Nu se poate!
- Nici nu se pot transforma!
302
00:17:58,864 --> 00:18:00,900
Sunt Orion Pax și D-16!
303
00:18:03,602 --> 00:18:06,939
E o premieră în istoria Iacon 5000.
304
00:18:07,073 --> 00:18:09,208
Cum vor supraviețui?
305
00:18:11,643 --> 00:18:14,113
Dacă nu murim, te omor!
306
00:18:14,247 --> 00:18:15,781
S-a făcut.
307
00:18:20,719 --> 00:18:23,789
Tailwind preia conducerea
pe linia dreaptă,
308
00:18:23,923 --> 00:18:26,591
urmat de Strafe și Skyfire!
309
00:18:28,327 --> 00:18:29,896
Ai grijă!
310
00:18:32,165 --> 00:18:35,001
- Rământ dator cu una.
- Cu o mie, poate.
311
00:18:37,170 --> 00:18:39,038
Nu pot să cred că nu suntem pe ultimul loc!
312
00:18:41,840 --> 00:18:43,708
Ia de-aici, minere!
313
00:18:43,842 --> 00:18:47,213
- Darkwing dă o lovitură devastatoare!
- Te-am prins!
314
00:18:53,953 --> 00:18:56,355
- Nu suntem destul de rapizi!
- Improvizează!
315
00:19:01,494 --> 00:19:04,130
- Coboară!
- Spinout! Sunt un mare fan!
316
00:19:04,263 --> 00:19:06,865
Jetstorm, îmi pare rău. Sunt un mare fan!
317
00:19:07,666 --> 00:19:09,268
Lasă-mă!
318
00:19:20,645 --> 00:19:22,315
Trebuie să ne sincronizăm!
319
00:19:22,448 --> 00:19:24,317
Și... acum!
320
00:19:25,684 --> 00:19:27,053
Mişcă!
321
00:19:30,089 --> 00:19:33,059
Minerii rămân mult în urmă.
322
00:19:33,192 --> 00:19:35,962
Acum ne putem concentra
pe concurenții serioși.
323
00:19:53,579 --> 00:19:57,716
Nu cred! Minerii îl doboară pe Darkwing!
324
00:19:58,683 --> 00:19:59,952
Mineri afurisiți!
325
00:20:00,086 --> 00:20:01,753
Bravo, Darkwing!
326
00:20:01,888 --> 00:20:03,422
A funcționat! Chiar a funcționat!
327
00:20:03,556 --> 00:20:05,757
E cel mai prost lucru
pe care l-am făcut vreodată?
328
00:20:05,892 --> 00:20:07,692
Da, cu siguranță!
329
00:20:14,333 --> 00:20:15,434
Nu, nu, nu!
330
00:20:21,541 --> 00:20:22,642
Stai!
331
00:20:22,774 --> 00:20:24,143
Hai! Hai! Hai!
332
00:20:26,179 --> 00:20:28,047
Patru roboți sunt blocați
în tunelul magnetic
333
00:20:28,181 --> 00:20:31,284
și cei doi mineri sunt acum în frunte!
334
00:20:31,417 --> 00:20:34,753
E incredibil!
335
00:20:40,126 --> 00:20:41,294
D!
336
00:20:41,427 --> 00:20:43,296
Nu, du-te. Lasă-mă!
337
00:20:43,429 --> 00:20:45,331
Nu, facem asta împreună.
338
00:20:45,464 --> 00:20:47,600
Un miner își cară camaradul
339
00:20:47,766 --> 00:20:49,701
la câțiva pași de la linia de sosire.
340
00:20:49,834 --> 00:20:53,305
E sfârșitul celei mai fantastice,
senzaționale, dramatice, sfâșietoare
341
00:20:53,338 --> 00:20:55,707
și palpitante curse din istorie...
342
00:20:59,711 --> 00:21:01,314
Avem un câștigător!
343
00:21:01,447 --> 00:21:04,417
Chromia vine din spate și câștigă.
344
00:21:04,550 --> 00:21:07,119
E un Iacon 5000 care va intra în istorie!
345
00:21:09,055 --> 00:21:11,099
Locul doi nu-i rău.
346
00:21:14,660 --> 00:21:17,530
Dr. Ratchet.
Dr. Ratchet la Infirmeria 94.
347
00:21:17,663 --> 00:21:19,831
Nu-ți face griji, o să fii reparat imediat.
348
00:21:19,966 --> 00:21:22,268
Am câștigat?
349
00:21:22,401 --> 00:21:23,768
Ai participat.
350
00:21:23,903 --> 00:21:25,338
Da!
351
00:21:27,173 --> 00:21:28,708
Deci...
352
00:21:28,840 --> 00:21:30,842
cât timp crezi că vom sta aici?
353
00:21:30,977 --> 00:21:32,345
Nu vorbesc cu tine.
354
00:21:37,283 --> 00:21:39,218
Știi ce?
Nu pot să cred că m-ai băgat în asta.
355
00:21:39,352 --> 00:21:41,587
- Am încurcat-o!
- Credeam că nu vorbești cu mine.
356
00:21:41,721 --> 00:21:44,890
Știu că totul e o glumă pentru tine,
dar nu și pentru mine.
357
00:21:45,024 --> 00:21:47,093
Îmi plăteam cotizațiile. Aveam un viitor.
358
00:21:47,226 --> 00:21:49,962
Acum mă vor retrograda
nici nu știu câte nivele.
359
00:21:50,096 --> 00:21:51,796
Îmi pare rău, D.
360
00:21:51,931 --> 00:21:53,399
Dar, serios, n-ai simțit?
361
00:21:53,532 --> 00:21:55,501
Chiar pentru o secundă,
nu te-ai simțit eliberat?
362
00:21:55,635 --> 00:21:57,169
N-ai simțit că ești altceva?
363
00:21:57,303 --> 00:22:00,072
Că poți deveni mai mult
decât ce spun ei că ești?
364
00:22:00,206 --> 00:22:03,142
Da, am simțit.
365
00:22:04,143 --> 00:22:07,879
Dar n-are importanță.
Vom fi pedepsiți și retrogradați.
366
00:22:08,014 --> 00:22:10,950
Sentinel Prime a văzut totul.
367
00:22:11,083 --> 00:22:13,486
E atât de jenant.
368
00:22:27,333 --> 00:22:28,234
E-n regulă.
369
00:22:32,271 --> 00:22:33,572
Orion Pax.
370
00:22:34,407 --> 00:22:35,840
D-16.
371
00:22:35,975 --> 00:22:37,343
Ce ați făcut voi doi azi
372
00:22:37,476 --> 00:22:40,046
e unul dintre cele mai trăsnite
lucruri pe care le-am văzut.
373
00:22:40,179 --> 00:22:42,648
Dle, a fost ideea mea. Ne pare rău.
374
00:22:42,782 --> 00:22:43,925
Mi-a plăcut!
375
00:22:44,008 --> 00:22:45,151
V-a plăcut?
376
00:22:45,184 --> 00:22:46,952
Cui nu i-ar plăcea așa ceva?
377
00:22:47,086 --> 00:22:49,755
Le-ați făcut viață grea concurenților mei.
378
00:22:49,889 --> 00:22:52,291
Deci nu vom fi retrogradați?
379
00:22:52,425 --> 00:22:53,426
Retrogradați?
380
00:22:58,364 --> 00:22:59,532
Retrogradați.
381
00:23:00,865 --> 00:23:02,535
Ce se întâmplă?
382
00:23:04,937 --> 00:23:08,098
Suntem la jumătatea primului schimb
de când s-a încheiat cursa
383
00:23:08,099 --> 00:23:12,678
și echipajul minier a atins deja
cota de 150%.
384
00:23:12,812 --> 00:23:14,780
I-ați motivat să muncească mai mult!
385
00:23:14,914 --> 00:23:16,649
Sentinel Prime, domnule,
386
00:23:16,782 --> 00:23:21,087
am participat la cursă ca să arătăm lumii
potențialul nostru.
387
00:23:21,220 --> 00:23:23,022
Că roboții ca noi pot face mai mult
decât să extragă...
388
00:23:23,155 --> 00:23:26,292
Fantastic! Îmi plac roboții inteligenți.
389
00:23:26,425 --> 00:23:28,094
Ați putea să vizitați minele,
390
00:23:28,227 --> 00:23:30,529
să vorbiți cu camarazii voștri,
să-i ajutați să-și vadă potențialul.
391
00:23:30,663 --> 00:23:34,266
Grozav. Sună incredibil.
392
00:23:34,400 --> 00:23:36,402
- Mi-ar plăcea să...
- Dle, trebuie să plecăm.
393
00:23:36,535 --> 00:23:37,903
Da!
394
00:23:38,037 --> 00:23:41,507
Îmi pare rău, prieteni.
Pregătim următoarea expediție la suprafață.
395
00:23:41,640 --> 00:23:45,098
Dar între timp, am o surpriză pentru voi.
Stați aici.
396
00:23:45,099 --> 00:23:47,646
Airachnid,
să-i escorteze cineva pe acești eroi
397
00:23:47,780 --> 00:23:49,648
la centrul meu de îngrijire personală.
398
00:23:50,549 --> 00:23:52,551
Cele mai bune servicii din Iacon.
399
00:23:52,685 --> 00:23:54,520
Pe data viitoare, legendelor.
400
00:23:58,157 --> 00:24:02,027
Sentinel Prime. Sentinel Prime!
401
00:24:02,161 --> 00:24:03,929
- Tot mai ești supărat pe mine?
- Mai puțin.
402
00:24:04,063 --> 00:24:06,832
Ascultă, D, simt că totul o să se schimbe.
403
00:24:06,966 --> 00:24:07,967
O să..
404
00:24:08,100 --> 00:24:11,137
Mineri afurisiți!
405
00:24:11,570 --> 00:24:14,206
Darkwing.
406
00:24:15,040 --> 00:24:17,643
- Nu, nu, nu.
- Nu!
407
00:24:19,378 --> 00:24:20,813
Nu, stai! Nu înțelegi!
408
00:24:20,946 --> 00:24:23,416
Trebuia să mergem la centrul de întreținere
al lui Sentinel Prime!
409
00:24:23,549 --> 00:24:28,254
N-o să mai vedeți pe nimeni,
o să mă asigur de asta!
410
00:24:28,387 --> 00:24:30,689
Faci o greșeală! Întreabă-l pe Sentinel!
411
00:24:30,823 --> 00:24:33,125
Îl urăsc pe tipul ăla!
412
00:24:46,739 --> 00:24:48,240
Voi! Cum ați ajuns aici?
413
00:24:48,374 --> 00:24:52,077
Nu există acces la acest nivel.
Nu e nimeni aici în afară de mine.
414
00:24:52,211 --> 00:24:54,480
Doamne, sunteți reali!
415
00:24:54,613 --> 00:24:57,884
Sunteți alții! Nu sunteți... eu!
416
00:24:58,017 --> 00:25:00,686
Sunteți aici și nu sunteți eu!
417
00:25:02,988 --> 00:25:04,657
- Da.
- Bestial!
418
00:25:04,790 --> 00:25:07,259
Îmi cer scuze,
probabil vi s-a părut ciudat.
419
00:25:07,393 --> 00:25:11,497
Dar n-am avut prea multe vizite
de când sunt la subnivelul 50.
420
00:25:11,630 --> 00:25:14,935
50? Dar sunt doar 40 de subniveluri.
421
00:25:15,100 --> 00:25:16,469
Asta credeam și eu!
422
00:25:16,602 --> 00:25:19,438
Se pare că mai sunt zece și nu-s plăcute.
423
00:25:19,572 --> 00:25:21,240
Probabil de-asta nimeni nu vorbește de ele.
424
00:25:21,373 --> 00:25:24,310
- De cât timp ești aici?
- De cât timp sunt aici?
425
00:25:24,443 --> 00:25:27,480
Să vedem, între mult timp și o eternitate?
426
00:25:27,613 --> 00:25:31,250
Am avut alte locuri de muncă,
dar m-au tot redistribuit,
427
00:25:31,383 --> 00:25:33,152
pentru că sunt atât de bun la ce fac.
428
00:25:33,285 --> 00:25:36,188
Mă numesc B-127, apropo.
429
00:25:36,322 --> 00:25:37,556
Dar puteți să-mi spuneți B.
430
00:25:37,690 --> 00:25:39,291
Lucrez la o poreclă.
431
00:25:39,425 --> 00:25:41,861
Momentan e Betonatron.
432
00:25:41,994 --> 00:25:45,865
Care se pronunţă de fapt...
"Betonatron."
433
00:25:45,998 --> 00:25:50,169
- Dar sunt deschis la sugestii.
- Grozav. Cum se iese de aici?
434
00:25:50,302 --> 00:25:52,137
Super întrebare. Nu se iese.
435
00:25:52,271 --> 00:25:53,606
- Nu se iese?
- Nu.
436
00:25:53,739 --> 00:25:55,841
Avem acces limitat la zona
de gestionare a deșeurilor,
437
00:25:55,976 --> 00:26:00,112
dar noului șef de tură
nu-i plac distracțiile.
438
00:26:00,246 --> 00:26:03,148
Preferă să rămânem aici,
concentrați la ce facem.
439
00:26:03,282 --> 00:26:04,583
Și anume?
440
00:26:04,717 --> 00:26:09,388
Deșeurile cad din tobogan
pe banda transportoare.
441
00:26:09,522 --> 00:26:12,324
Treaba noastră e să verificăm
tot ce poate fi recuperat
442
00:26:12,458 --> 00:26:15,094
înainte să ajungă în cuptor și să fie topit.
443
00:26:15,227 --> 00:26:17,329
Deci te uiți cum arde gunoiul.
444
00:26:17,463 --> 00:26:18,531
Exact!
445
00:26:18,664 --> 00:26:20,232
E grozav că sunteți aici!
446
00:26:20,366 --> 00:26:22,201
Abia aștept să aflu totul despre voi.
447
00:26:22,334 --> 00:26:23,836
Și apoi să vă spun totul despre mine!
448
00:26:23,970 --> 00:26:26,940
Am multe speranțe și vise pe care
mor de nerăbdare să le împărtășesc
449
00:26:27,072 --> 00:26:28,207
cu unul sau doi noi cei mai buni prieteni.
450
00:26:28,340 --> 00:26:30,376
Da, mi-ar plăcea să...
451
00:26:30,509 --> 00:26:31,912
Unde-mi sunt manierele?
452
00:26:32,044 --> 00:26:33,947
Să vă prezint restul echipei.
453
00:26:34,079 --> 00:26:36,248
Băieți, avem companie!
454
00:26:37,249 --> 00:26:39,585
El e EP-508.
455
00:26:39,718 --> 00:26:43,422
El e AA-Tron, iar tipul ăsta e Steve.
456
00:26:43,556 --> 00:26:45,926
- "Steve"?
- Da, nu-i de aici.
457
00:26:46,058 --> 00:26:47,928
Întrebare: îți răspund?
458
00:26:48,060 --> 00:26:50,162
Nu sunt reali.
459
00:26:50,296 --> 00:26:54,233
- Crezi că-s atât de dus?
- Nu, dar ești aici de...
460
00:26:54,366 --> 00:26:55,902
Vorbeam cu Steve.
461
00:26:57,603 --> 00:26:58,404
Tipic Steve.
462
00:26:58,537 --> 00:27:00,239
- Ce-i asta?
- Ce haios.
463
00:27:00,372 --> 00:27:03,576
Vine dinăuntru.
464
00:27:04,076 --> 00:27:05,678
Steve! Nu!
465
00:27:05,811 --> 00:27:09,049
- Îmi pare rău.
- Steve, nu!
466
00:27:09,181 --> 00:27:11,417
- Îl reparăm, nu-ți face griji.
- Steve al meu!
467
00:27:13,887 --> 00:27:15,854
Ambuscadă Quintesson!
468
00:27:15,989 --> 00:27:19,458
Cer ajutor imediat Înalții Gărzi.
Ajutor imediat!
469
00:27:19,993 --> 00:27:21,560
E Alpha Trion.
470
00:27:21,694 --> 00:27:22,996
Un Prime?
471
00:27:23,128 --> 00:27:25,264
Repet, Zeta Prime a căzut!
472
00:27:25,397 --> 00:27:27,934
- E un mesaj SOS.
- Protejați Matricea!
473
00:27:28,068 --> 00:27:31,670
Trimit coordonatele noastre.
Trimit coordonatele noastre.
474
00:27:35,075 --> 00:27:37,276
Sfinte Primus!
475
00:27:37,409 --> 00:27:40,512
Sunt coordonatele unui loc de la suprafață.
476
00:27:40,646 --> 00:27:45,217
Ar putea fi locul în care Primii
au murit în războiul Quintesson.
477
00:27:45,351 --> 00:27:48,754
Ceea ce înseamnă că acolo am putea găsi
478
00:27:48,888 --> 00:27:50,823
Matricea Conducerii.
479
00:27:50,957 --> 00:27:54,460
Ce tot vorbești? E o baliză veche
într-o statuie făcută din gunoaie.
480
00:27:54,593 --> 00:27:58,797
- Sau e o pistă spre Matricea Conducerii.
- Nu. În niciun caz. Absolut nu!
481
00:27:58,932 --> 00:28:01,634
D, asta ar putea fi șansa noastră
de a arăta tuturor...
482
00:28:01,767 --> 00:28:04,803
Ai încercat deja să le „arăți tuturor”
în cursa în care m-ai forțat să particip,
483
00:28:04,938 --> 00:28:08,741
din cauza căreia suntem aici
în haznaua asta cu...
484
00:28:09,943 --> 00:28:11,410
Tipul ăsta de treabă.
485
00:28:11,543 --> 00:28:13,579
- Mulțumesc.
- Spun doar...
486
00:28:13,712 --> 00:28:17,017
Știi de ce nimeni nu merge la suprafață?
Fiindcă e periculos!
487
00:28:17,149 --> 00:28:19,718
Aștept aici până când Sentinel Prime
ne găsește.
488
00:28:19,852 --> 00:28:21,220
Bine, da.
489
00:28:21,353 --> 00:28:24,456
Rămânem aici pe vecie. E bine, B?
490
00:28:24,590 --> 00:28:25,992
Pe vecie? Fantastic!
491
00:28:26,126 --> 00:28:27,961
Am noi colegi de muncă și de cameră.
492
00:28:28,094 --> 00:28:29,929
E loc la masă acum că Steve e mort.
493
00:28:30,063 --> 00:28:32,231
De obicei dorm pe banda rulantă,
dar pot să ți-o las.
494
00:28:32,364 --> 00:28:33,666
O să dorm în colț lângă AA-Tron.
495
00:28:33,799 --> 00:28:35,434
O să ai spațiu să te întinzi,
496
00:28:35,567 --> 00:28:37,603
pentru că ești mai înalt ca mine.
Știi ce zic?
497
00:28:37,736 --> 00:28:42,042
D, ce crezi că ar face Sentinel
dacă i-ai înmâna personal
498
00:28:42,174 --> 00:28:44,843
Matricea Conducerii pe care ai găsi-o?
499
00:28:44,978 --> 00:28:47,746
Bine, gata. Știu ce încerci să faci.
500
00:28:47,880 --> 00:28:49,983
Și funcționează. Mă bag.
501
00:28:50,116 --> 00:28:52,584
- Așa te vreau.
- Cum ajungem la suprafață?
502
00:28:52,718 --> 00:28:57,356
Glumești? La suprafață?
Uşor. Știu o cale.
503
00:28:58,290 --> 00:28:59,959
Dar nu va fi ușor.
504
00:29:00,726 --> 00:29:02,628
E atât de mult gunoi!
505
00:29:02,761 --> 00:29:05,131
Previne-mă data viitoare.
Aveam gura deschisă.
506
00:29:05,264 --> 00:29:07,833
Încă 49 de subniveluri!
507
00:29:08,701 --> 00:29:10,669
Trenurile de eliminare a deșeurilor
sunt singurele vehicule
508
00:29:10,803 --> 00:29:12,805
care merg la suprafață.
509
00:29:12,939 --> 00:29:15,374
Dar nu au pasageri. Sunt autonome.
510
00:29:15,507 --> 00:29:17,710
Da, asta e partea cu „nu va fi ușor”.
511
00:29:17,843 --> 00:29:20,579
E perfect. Vom fi în siguranță în tren.
512
00:29:27,753 --> 00:29:29,554
Asta e ultima. Trimite-le!
513
00:29:34,693 --> 00:29:37,463
Stați așa! Mai e una.
514
00:29:41,333 --> 00:29:42,768
Închid eu.
515
00:29:50,642 --> 00:29:53,712
Mersi că ești un idiot, oricine ai fi.
516
00:29:53,846 --> 00:29:57,016
Dacă te predau,
o să urc unul sau două nivele.
517
00:29:57,150 --> 00:29:59,052
Am prins-o!
518
00:29:59,185 --> 00:30:00,220
Nu, stai...
519
00:30:00,352 --> 00:30:01,487
Elita! Oprește-te!
520
00:30:01,620 --> 00:30:03,322
- Orion?
- Lasă-mă să-ți explic...
521
00:30:03,455 --> 00:30:04,823
Paza! Dați alarma!
522
00:30:10,897 --> 00:30:13,265
- O ia spre locomotivă!
- Nu-ți face griji, mă ocup.
523
00:30:14,968 --> 00:30:17,237
Stai, lasă-mă să explic!
Suntem într-o misiune!
524
00:30:17,369 --> 00:30:19,671
Și eu, să vă distrug viața.
525
00:30:29,916 --> 00:30:33,153
Elita, stai. Am găsit un mesaj. Știm unde...
526
00:30:33,752 --> 00:30:35,754
E nebună! Cine e?
527
00:30:35,889 --> 00:30:38,390
O fundătură, Elita. N-ai cum să...
528
00:30:38,524 --> 00:30:39,858
Și s-a dus.
529
00:30:55,909 --> 00:30:58,912
De ce? De ce fac asta? De ce fac asta?
530
00:30:59,045 --> 00:31:00,345
Urcă mai repede!
531
00:31:15,128 --> 00:31:16,595
Te-am prins!
532
00:31:49,628 --> 00:31:51,597
Suprafața.
533
00:31:51,730 --> 00:31:54,533
E superb.
534
00:31:56,236 --> 00:32:00,472
N-am cuvinte.
535
00:32:01,506 --> 00:32:03,575
Elita, ascultă-mă.
536
00:32:03,709 --> 00:32:05,777
Știm unde se află Matricea Conducerii.
537
00:32:05,912 --> 00:32:07,813
Sigur. Și eu sunt de fapt un Prime.
538
00:32:07,947 --> 00:32:11,351
Doar că prefer să încarc lăzi
cu deșeuri toxice.
539
00:32:11,483 --> 00:32:13,752
De unde ai asta?
540
00:32:13,887 --> 00:32:15,554
De la prietenul meu Steve. Orion l-a ucis.
541
00:32:15,687 --> 00:32:18,124
- Nu l-am ucis pe Steve.
- N-a fost niciodată viu.
542
00:32:18,258 --> 00:32:19,458
- Ce?
- Ascultă.
543
00:32:19,591 --> 00:32:21,627
Sentinel ne-a spus că merge la suprafață,
544
00:32:21,760 --> 00:32:23,528
apoi am găsit mesajul ăsta.
545
00:32:23,662 --> 00:32:25,731
Ne-am gândit că i-am putea-o aduce
546
00:32:25,864 --> 00:32:28,935
sau să cercetăm noi înșine regiunea.
547
00:32:29,068 --> 00:32:30,469
Una din două.
548
00:32:31,971 --> 00:32:33,940
Era prea important ca să așteptăm.
549
00:32:34,573 --> 00:32:36,708
Ne va schimba viețile tuturor.
550
00:32:37,409 --> 00:32:39,045
Nu, nu, nu, nu.
551
00:32:39,178 --> 00:32:42,282
N-o să fiu retrogradată iar din cauza ta.
552
00:32:42,414 --> 00:32:44,384
Întorc trenul și previn autoritățile.
553
00:32:44,516 --> 00:32:46,319
Prieteni. Prieteni?
554
00:32:46,451 --> 00:32:47,387
Ce-i aia?
555
00:32:51,423 --> 00:32:53,192
Devine mai mare?
556
00:32:54,426 --> 00:32:56,062
Sau se apropie?
557
00:33:04,103 --> 00:33:06,139
Nu, nu, nu!
558
00:33:08,840 --> 00:33:10,509
Nu te închide. Nu te închide.
559
00:33:10,642 --> 00:33:11,510
E închisă!
560
00:33:11,643 --> 00:33:12,979
Deschide-te!
561
00:33:18,952 --> 00:33:22,021
Acum știu de ce nimeni nu iese la suprafață!
562
00:33:45,477 --> 00:33:46,511
Elita?
563
00:33:47,846 --> 00:33:49,983
Elita?
564
00:33:50,116 --> 00:33:51,351
Ești bine?
565
00:33:53,852 --> 00:33:56,956
- Nu mă mai pocni!
- Ajutor!
566
00:33:57,090 --> 00:33:58,623
Iacon... Trenul...
567
00:33:58,757 --> 00:34:01,995
- Unde e trenul?
- Relaxează-te, bine? Vine.
568
00:34:02,128 --> 00:34:03,829
Și se duce.
569
00:34:03,963 --> 00:34:07,133
M-am înșelat în privința asta.
Mergea în cealaltă direcție.
570
00:34:14,773 --> 00:34:19,078
Bine, noi suntem aici,
571
00:34:19,212 --> 00:34:21,713
- și dacă mergem spre...
- Ascultă-mă, bine,
572
00:34:21,847 --> 00:34:24,183
dle „Zero secunde de la
ultimul meu accident”!
573
00:34:24,317 --> 00:34:27,253
Vin în misiunea ta fiindcă n-am de ales.
574
00:34:27,387 --> 00:34:31,157
Dar eu țin harta, eu navighez
și dacă n-ajungem nicăieri,
575
00:34:31,290 --> 00:34:35,161
te târăsc pe tine și pe roboții aia idioți
până-n Iacon City
576
00:34:35,294 --> 00:34:37,897
la primul supraveghetor de depozit
pe care-l vedem
577
00:34:38,031 --> 00:34:40,866
și-o să-i explici tot ce s-a întâmplat
578
00:34:41,000 --> 00:34:44,937
și ai face bine să mă faci
să ies basma curată. E clar?
579
00:34:45,071 --> 00:34:47,340
Da, bine. S-a făcut.
580
00:34:47,473 --> 00:34:49,608
- Să mergem!
- Vine cu noi?
581
00:34:49,741 --> 00:34:51,110
Fantastic!
582
00:34:51,244 --> 00:34:54,646
Bună. Elita, nu? Așa se pronunță?
583
00:34:54,780 --> 00:34:56,848
Am vrut să mă prezint oficial.
584
00:34:56,983 --> 00:35:00,585
Sunt B-127. M-ai pocnit adineauri.
585
00:35:00,719 --> 00:35:03,122
Poți să-mi spui B sau Betonatron.
586
00:35:03,256 --> 00:35:04,957
E o poreclă pe care mi-au dat-o băieții.
587
00:35:05,091 --> 00:35:07,260
Nu știu. Nu mi-am dat-o eu singur.
588
00:35:07,393 --> 00:35:10,862
Se pronunță... "Betonatron".
589
00:35:12,398 --> 00:35:13,933
În caz că te întrebi.
590
00:35:14,733 --> 00:35:17,070
Betonatron.
591
00:35:17,203 --> 00:35:18,870
Îți place, nu?
592
00:35:19,005 --> 00:35:21,240
- Beton...
- O să te rog să vorbești mai puțin.
593
00:35:21,374 --> 00:35:22,841
Sigur! Da, nicio problemă.
594
00:35:22,975 --> 00:35:24,410
Despre ce să vorbesc mai puțin, porecla mea?
595
00:35:24,544 --> 00:35:26,845
Îmi convine. Sunt niște munți aici...
596
00:35:26,979 --> 00:35:30,749
Te gândești la ce-o să-i spui lui Sentinel
când o să-i dai Matricea, nu?
597
00:35:30,883 --> 00:35:31,984
Nu mă pot abține.
598
00:35:32,118 --> 00:35:34,220
D, chiar facem asta!
599
00:35:34,353 --> 00:35:37,789
Mă bucur că sunt cu tine.
A fost o idee excelentă.
600
00:35:37,924 --> 00:35:39,492
Mă distrez.
601
00:35:39,624 --> 00:35:40,960
Cât mai e până la Matrice, după hartă?
602
00:35:41,094 --> 00:35:42,361
Așa, în mare.
603
00:35:42,495 --> 00:35:46,299
E cel mai tare lucru care s-a întâmplat
cuiva, oriunde, ascultați la mine!
604
00:35:46,432 --> 00:35:48,633
♪ Nu unul, nu doi, nu trei, ci patru ♪
605
00:35:48,767 --> 00:35:52,038
♪ Patru cei mai buni prieteni
Care intră pe ușă ♪
606
00:35:52,171 --> 00:35:54,974
- Nu sunt uși aici.
- Uite, sunt mai multe aici.
607
00:35:55,108 --> 00:35:57,443
- Ce este?
- Nu e metal.
608
00:35:57,577 --> 00:36:01,214
E un fel de natură ciudată.
609
00:36:01,347 --> 00:36:02,548
La fel și ei.
610
00:36:02,681 --> 00:36:05,650
♪ În căutarea Matricei
Cu cei mai buni prieteni ai mei ♪
611
00:36:05,784 --> 00:36:07,686
Ce-a fost asta?
612
00:36:18,297 --> 00:36:22,602
Nu cred că e normal. Ar trebui să plecăm.
613
00:36:22,734 --> 00:36:24,303
- Da, bună idee.
- Fugiți!
614
00:36:24,437 --> 00:36:26,838
De ce fugim?
615
00:36:51,230 --> 00:36:53,566
- Ce-i aia?
- O, nu.
616
00:36:53,698 --> 00:36:55,700
- E o navă Quintesson.
- Ce?
617
00:36:55,834 --> 00:36:58,471
- Ce facem?
- Liniște.
618
00:37:09,048 --> 00:37:11,683
Caută forme de viață. Mișcați-vă!
619
00:37:17,256 --> 00:37:18,457
Stați!
620
00:37:21,760 --> 00:37:23,329
Mișcați-vă!
621
00:37:31,370 --> 00:37:34,240
Hai! N-o să rușească.
622
00:38:01,167 --> 00:38:03,069
Ce căutau?
623
00:38:03,202 --> 00:38:04,937
Cineva pe care să-i îmbrățișeze.
De unde să știu?
624
00:38:05,071 --> 00:38:07,306
Nu aștept să aflu.
625
00:38:07,872 --> 00:38:09,275
Pe aici. Suntem aproape.
626
00:38:09,408 --> 00:38:12,144
Quintessonii n-au fost aici
de 50 de cicluri.
627
00:38:12,278 --> 00:38:15,181
N-are sens. Nu e nimic la suprafață.
628
00:38:37,436 --> 00:38:40,839
O peșteră cu dinți. Deloc înfricoșător.
629
00:38:47,580 --> 00:38:50,383
Cuțite care ies din tavan. Grozav.
630
00:38:51,217 --> 00:38:52,485
Chiar trebuie să intrăm în...
631
00:38:52,618 --> 00:38:54,553
Bine, da, intrăm.
632
00:38:54,687 --> 00:38:58,891
De ce n-am intra în cel mai terifiant
loc pe care l-am văzut în viața mea?
633
00:39:00,526 --> 00:39:01,961
E ridicol.
634
00:39:25,484 --> 00:39:27,253
Nu-mi vine să cred.
635
00:39:27,852 --> 00:39:29,355
Primii.
636
00:39:30,855 --> 00:39:32,158
Suntem aici.
637
00:40:07,927 --> 00:40:10,162
Megatronus Prime.
638
00:40:24,477 --> 00:40:25,978
Zeta Prime.
639
00:40:28,748 --> 00:40:30,249
Matricea!
640
00:40:33,486 --> 00:40:34,920
A dispărut.
641
00:40:37,089 --> 00:40:38,657
Hai să mai căutăm.
642
00:41:05,818 --> 00:41:07,052
Aici!
643
00:41:24,905 --> 00:41:26,772
E Alpha Trion!
644
00:41:27,339 --> 00:41:29,041
E oprit.
645
00:41:29,708 --> 00:41:32,578
Dar scânteia lui încă strălucește.
646
00:41:50,663 --> 00:41:52,798
Ambuscadă!
647
00:41:52,933 --> 00:41:54,567
La atac!
648
00:41:57,303 --> 00:41:58,471
Să trimit un mesaj înainte...
649
00:41:58,604 --> 00:42:01,140
E în regulă! E în regulă.
650
00:42:01,607 --> 00:42:02,808
Ești în siguranță.
651
00:42:03,275 --> 00:42:04,577
Războiul s-a terminat.
652
00:42:26,031 --> 00:42:28,601
Te-am dezamăgit, vechi prieten.
653
00:42:29,435 --> 00:42:33,272
Meritai mai mult decât să mori așa.
654
00:42:33,405 --> 00:42:35,774
Nu s-a terminat.
655
00:42:35,909 --> 00:42:38,644
Am primit mesajul tău.
Am venit să găsim Matricea.
656
00:42:38,777 --> 00:42:42,314
Angrenajul de transformare.
Ce vi s-a întâmplat?
657
00:42:42,781 --> 00:42:43,917
Cine sunteți?
658
00:42:44,049 --> 00:42:46,418
Suntem mineri fără angrenaj din Iacon.
659
00:42:46,552 --> 00:42:49,288
Mineri? De ce?
660
00:42:49,421 --> 00:42:52,959
A trebuit să extragem Energon
de când sursa a secat.
661
00:42:53,092 --> 00:42:54,193
Imposibil.
662
00:42:54,326 --> 00:42:56,395
De-asta suntem aici. Să remediem situația.
663
00:42:56,529 --> 00:43:00,232
Dacă găsim Matricea Conducerii
și i-o ducem lui Sentinel Prime...
664
00:43:00,366 --> 00:43:04,004
Sentinel nu e un Prime.
665
00:43:05,137 --> 00:43:07,339
- Ce?
- E stricat. Fantastic.
666
00:43:07,473 --> 00:43:09,208
Ce tot vorbești? De ce ai spune asta?
667
00:43:09,341 --> 00:43:13,245
Sentinel Prime e protectorul nostru.
Ne salvează de Quintessoni de...
668
00:43:13,379 --> 00:43:17,216
N-ați fost salvați. Ați trăit o minciună.
669
00:43:17,349 --> 00:43:20,219
Am văzut adevărul cu ochii mei.
670
00:43:20,352 --> 00:43:23,522
Veniți. O să vă arăt.
671
00:43:29,428 --> 00:43:36,302
Mii de cicluri, războiul cu Quintessonii
a fost unul brutal.
672
00:43:40,105 --> 00:43:44,176
Până când Sentinel,
principalul consilier al Primilor,
673
00:43:44,310 --> 00:43:46,980
a interceptat o transmisie inamică.
674
00:43:47,112 --> 00:43:52,084
Comandanții Quintesson
aveau să se reunească în secret.
675
00:43:52,217 --> 00:43:54,720
Eliminarea lor ar fi pus capăt războiului.
676
00:43:54,853 --> 00:44:00,859
A fost o misiune atât de importantă,
încât noi, Primii, ne-am asumat-o.
677
00:44:00,994 --> 00:44:05,264
Trebuia să ne întâlnim cu Sentinel
ca să ne dea informațiile în secret,
678
00:44:05,397 --> 00:44:07,968
aici, în peștera asta.
679
00:44:08,100 --> 00:44:09,802
Dar nu eram singuri.
680
00:44:12,005 --> 00:44:13,472
- Quintessoni!
- Sunt aici!
681
00:44:13,606 --> 00:44:15,075
- E o capcană!
- Poziții de luptă!
682
00:44:15,207 --> 00:44:17,643
- Nu dați înapoi!
- Primus să fie cu noi!
683
00:44:20,613 --> 00:44:22,848
Pentru Cybertron!
684
00:44:29,089 --> 00:44:31,590
Eram depășiți numeric,
dar am rezistat împreună.
685
00:44:33,826 --> 00:44:35,794
Victoria era aproape.
686
00:44:39,264 --> 00:44:41,367
Până când am fost trădați.
687
00:45:06,059 --> 00:45:08,460
Sentinel, de ce?
688
00:45:08,594 --> 00:45:11,397
Pentru toată puterea de pe Cybertron.
689
00:45:14,199 --> 00:45:20,572
Dar Sentinel nu a înțeles niciodată
adevărata putere a ceea ce-și dorea.
690
00:45:20,706 --> 00:45:24,610
Matricea Conducerii poate fi folosită
691
00:45:24,743 --> 00:45:29,916
doar de cei considerați vrednici de Primus.
692
00:45:30,783 --> 00:45:35,554
Și Sentinel cu siguranță nu era.
693
00:45:35,688 --> 00:45:37,723
Nu!
694
00:45:40,292 --> 00:45:46,865
Stai așa. Vrei să spui că Matricea
Conducerii a dispărut pur și simplu?
695
00:45:47,000 --> 00:45:50,937
Nu. Nu, nu, nu. E imposibil. Nu cred.
696
00:45:51,071 --> 00:45:52,805
De ce ar face Sentinel asta?
697
00:45:52,939 --> 00:45:54,306
Ca să facă o învoială.
698
00:45:54,440 --> 00:45:56,481
O învoială? Cu cine?
699
00:45:59,179 --> 00:46:02,748
Cu noii conducători ai Cybertron.
700
00:46:07,653 --> 00:46:09,421
Quintessonii.
701
00:46:09,555 --> 00:46:10,924
Sunt atât de mulți.
702
00:46:33,012 --> 00:46:34,379
E aici.
703
00:46:35,115 --> 00:46:37,583
Sentinel Prime e aici.
704
00:47:10,449 --> 00:47:13,685
- Fii cu ochii-n patru.
- Întotdeauna sunt.
705
00:47:54,526 --> 00:47:55,861
Eu am încărcat lăzile alea.
706
00:47:55,995 --> 00:47:58,397
Sunt pline cu metal contaminat.
707
00:47:58,530 --> 00:47:59,966
Nu înțeleg.
708
00:48:00,099 --> 00:48:02,969
Ce vor Quintessonii cu deșeuri toxice?
709
00:48:07,406 --> 00:48:09,441
Energonul nostru.
710
00:48:16,216 --> 00:48:17,616
- Trădător!
- D, nu.
711
00:48:29,929 --> 00:48:32,464
Știu că nu e ce ți-am promis,
712
00:48:32,598 --> 00:48:35,567
dar minele noastre sunt aproape goale!
713
00:48:35,701 --> 00:48:37,937
De-abia avem Energon pentru noi.
714
00:48:40,505 --> 00:48:42,875
Jur că îți aduc restul.
715
00:48:48,447 --> 00:48:50,016
Toți minerii să muncească zi și noapte.
716
00:48:50,149 --> 00:48:52,986
Nimeni nu se odihnește
până nu am Energonul.
717
00:48:53,119 --> 00:48:54,820
Tot! Mișcați-vă!
718
00:49:10,802 --> 00:49:14,706
Acum ați văzut adevărul.
719
00:49:18,077 --> 00:49:19,645
Fiecare zi...
720
00:49:20,479 --> 00:49:26,019
Fiecare zi din viața mea
721
00:49:26,152 --> 00:49:28,787
a fost o minciună.
722
00:49:29,454 --> 00:49:30,890
Doamne, știam!
723
00:49:31,024 --> 00:49:33,993
În adâncul sufletului, am simțit
întotdeauna că ceva nu e-n regulă.
724
00:49:34,127 --> 00:49:36,195
Ne-a înșelat pe toți.
725
00:49:36,329 --> 00:49:41,533
Sentinel și-a cumpărat puterea și apoi
ne-a pus la treabă să-și plătească datoria.
726
00:49:41,667 --> 00:49:43,336
Nu pot să cred.
727
00:49:43,468 --> 00:49:46,638
Adică, pot să cred,
tocmai am văzut, dar tot...
728
00:49:46,772 --> 00:49:48,874
Nu pot să cred.
729
00:49:49,008 --> 00:49:53,779
- Sentinel m-a mințit.
- Totul a fost o farsă.
730
00:49:53,913 --> 00:49:56,648
Cum am putut fi atât de creduli?
731
00:49:56,782 --> 00:50:00,353
Asta va schimba totul.
732
00:50:05,024 --> 00:50:07,659
A trebuit s-o faci, nu?
733
00:50:08,161 --> 00:50:09,628
Eu? Ce-am făcut?
734
00:50:09,761 --> 00:50:11,496
A trebuit să urci la suprafață,
735
00:50:11,630 --> 00:50:13,532
să participi la Iacon 5000.
736
00:50:13,665 --> 00:50:16,202
A trebuit să încalci protocolul!
737
00:50:16,336 --> 00:50:20,140
- Cui îi pasă de protocol?
- Mie! Mie îmi pasă!
738
00:50:20,172 --> 00:50:23,242
Pentru că nimic rău nu se întâmplă
când urmezi protocolul!
739
00:50:23,376 --> 00:50:26,745
Sentinel Prime ne-a obligat să lucrăm
în mine până n-am fost buni de nimic.
740
00:50:26,878 --> 00:50:30,515
Și în timpul ăsta a dat Energonul
celor mai mari dușmani ai noștri!
741
00:50:30,649 --> 00:50:33,719
Ce crezi că ne va face când va afla că știm?
742
00:50:33,852 --> 00:50:35,787
Nu mă gândesc la ce o să facă el,
743
00:50:35,922 --> 00:50:37,522
mă gândesc la ce-o să facem noi.
744
00:50:37,656 --> 00:50:39,258
Asta-i problema!
745
00:50:39,292 --> 00:50:41,461
Nu te gândești niciodată la altceva,
doar la tine!
746
00:50:41,593 --> 00:50:45,932
Fantastic! Un alt plan Orion Pax.
Abia aștept să-l aud.
747
00:50:46,065 --> 00:50:47,433
Nu vrei să-l oprești?
748
00:50:47,566 --> 00:50:49,668
Nu, vreau să-l omor!
749
00:50:50,669 --> 00:50:53,839
Vreau să-l pun pe Sentinel în lanțuri
și să-l fac să mărșăluiască prin mine
750
00:50:53,973 --> 00:50:57,276
ca toată lumea să vadă că nu e un Prime!
751
00:50:57,410 --> 00:51:01,713
Vreau să sufere și să moară în întuneric.
752
00:51:02,748 --> 00:51:05,684
Dar știm cu toții că nu contează
ce vreau eu, nu, Pax?
753
00:51:05,817 --> 00:51:09,489
Realitatea este că suntem doar
niște roboți fără angrenaj. Nu?
754
00:51:10,822 --> 00:51:16,362
Aveam opțiuni limitate
și acum n-avem niciuna.
755
00:51:17,397 --> 00:51:22,268
Niciun fiu sau fiică a lui Cybertron
nu se naște fără angrenaj.
756
00:51:22,402 --> 00:51:28,408
Mă cunosc de când am fost activat
și locul ăsta a fost întotdeauna gol.
757
00:51:28,540 --> 00:51:30,209
Ce vrei să spui? Vrei să spui...
758
00:51:30,343 --> 00:51:33,913
Nu se poate. Nimeni nu poate fi
atât de rău, nici măcar Sentinel.
759
00:51:34,047 --> 00:51:38,251
V-a scos angrenajul
înainte să fiți activați.
760
00:51:38,384 --> 00:51:43,622
Ne-am născut cu angrenaje
de transformare, dar el...
761
00:51:43,755 --> 00:51:45,590
Ni le-a luat.
762
00:51:45,724 --> 00:51:51,164
Ce definește un Transformer
nu e angrenajul din piept,
763
00:51:51,297 --> 00:51:56,202
ci scânteia din miezul lui.
764
00:51:56,335 --> 00:52:01,974
O scânteie care vă dă voința
de a crea o lume mai bună.
765
00:52:02,707 --> 00:52:06,079
Ceilalți Primi aveau acea scânteie.
766
00:52:06,212 --> 00:52:10,615
Și văd puterea lor în voi.
767
00:52:11,850 --> 00:52:18,657
Luați-le angrenajele
și valorificați-vă potențialul.
768
00:52:19,225 --> 00:52:20,792
Prima.
769
00:52:22,161 --> 00:52:23,196
Onyx.
770
00:52:23,695 --> 00:52:25,331
Alchemist.
771
00:52:26,132 --> 00:52:27,166
Micronus.
772
00:52:27,300 --> 00:52:33,039
Războinici cu spirit nobil,
loialitate, putere.
773
00:52:33,172 --> 00:52:37,343
Unicitatea lor sporită de acestea.
774
00:53:04,036 --> 00:53:08,474
Au fost unul. Sunteți unul.
775
00:53:08,608 --> 00:53:11,676
Toți sunt unul!
776
00:53:24,624 --> 00:53:27,894
Stai. Avem... Ne-ai dat...
777
00:53:28,027 --> 00:53:31,297
Capacitatea de a vă schimba lumea.
778
00:53:31,430 --> 00:53:36,936
Cum alegeți să folosiți această putere
depinde de voi.
779
00:53:41,706 --> 00:53:42,841
Ne-au găsit.
780
00:53:42,975 --> 00:53:45,411
Da! E timpul să ripostăm!
781
00:53:45,545 --> 00:53:49,814
Nu. Întoarceți-vă în Iacon City
și avertizați-i pe toți.
782
00:53:52,585 --> 00:53:55,922
Această înregistrare
conține tot ce v-am arătat.
783
00:53:56,055 --> 00:54:00,792
- Folosiți-o ca să dezvăluiți adevărul.
- Așa vom face.
784
00:54:00,927 --> 00:54:02,895
Acest tunel duce la munți.
785
00:54:03,029 --> 00:54:05,797
Viitorul lui Cybertron e în mâinile voastre.
786
00:54:05,932 --> 00:54:08,901
Timpul s-a scurs, trebuie să plecăm.
787
00:54:09,035 --> 00:54:11,736
Stai, nu te putem lăsa aici.
788
00:54:11,870 --> 00:54:14,173
Lupta ta va veni, prietene.
789
00:54:14,307 --> 00:54:17,677
Primus are un scop pentru toți.
790
00:54:17,809 --> 00:54:19,612
Dar lupta asta...
791
00:54:19,744 --> 00:54:21,547
lupta asta e a mea.
792
00:54:21,681 --> 00:54:24,250
Du-te!
793
00:54:35,061 --> 00:54:36,462
Predă-te, moșule.
794
00:54:36,596 --> 00:54:39,465
Moș?
795
00:55:09,462 --> 00:55:11,430
Nu chiar atât de moș.
796
00:55:17,103 --> 00:55:18,137
Trebuie să ne grăbim!
797
00:55:18,271 --> 00:55:21,707
Tot cred că avem șanse mai bune
luptând decât fugind de ei.
798
00:55:21,840 --> 00:55:24,543
Avem angrenaje. Ne putem transforma.
799
00:55:24,677 --> 00:55:27,713
- Așa e. Sunteți pregătiți?
- M-am născut pregătită.
800
00:55:27,846 --> 00:55:29,448
La trei. Unu...
801
00:55:44,796 --> 00:55:46,098
Cum folosim chestiile astea?
802
00:55:46,232 --> 00:55:48,267
Nu știu. Încearcă.
803
00:55:50,102 --> 00:55:53,005
Merge. Merge!
804
00:55:53,639 --> 00:55:54,573
Capul meu! Capul meu!
805
00:55:55,775 --> 00:55:57,809
Ajutor! Ajutor!
806
00:56:02,148 --> 00:56:04,984
Așa nu e mai rapid!
807
00:56:07,920 --> 00:56:09,588
Zău?
808
00:56:09,722 --> 00:56:12,992
Transformă-te!
809
00:56:15,061 --> 00:56:17,029
Roți! Am nevoie de roți!
810
00:56:55,201 --> 00:56:56,502
- Suntem în viață!
- Nu m-am mișcat niciodată atât de repede!
811
00:56:56,635 --> 00:56:59,538
- A fost incredibil!
- M-ați văzut alunecând?
812
00:57:06,846 --> 00:57:07,879
Da!
813
00:57:11,050 --> 00:57:12,385
Amice. Ești bine?
814
00:57:12,518 --> 00:57:16,322
Excelent. Glumești?
Ne putem transforma!
815
00:57:16,455 --> 00:57:18,457
Ne transformăm!
816
00:57:18,591 --> 00:57:19,759
Hei! Știu.
817
00:57:19,892 --> 00:57:22,027
Pierdem timpul.
Trebuie să ne întoarcem în Iacon.
818
00:57:22,161 --> 00:57:24,997
- Cea mai rapidă cale...
- Lasă-mă pe mine.
819
00:57:25,131 --> 00:57:26,399
Ce faci?
820
00:57:26,532 --> 00:57:28,167
- Nu-ți face griji.
- Da, dar fii atent.
821
00:57:28,300 --> 00:57:31,337
Dovada noastră e înăuntru, ai grijă.
822
00:57:32,571 --> 00:57:38,077
Mă ocup eu.
823
00:57:39,879 --> 00:57:41,280
Bine.
824
00:57:45,017 --> 00:57:46,519
Urmați-mă.
825
00:57:53,492 --> 00:57:55,294
Alpha Trion!
826
00:57:55,428 --> 00:57:58,464
Ești încă în viață. Măi să fie!
827
00:57:59,165 --> 00:58:01,300
Arăți nasol.
828
00:58:01,934 --> 00:58:06,138
Trădătorule. Ești o rușine.
829
00:58:06,272 --> 00:58:09,341
- Primus o să...
- Da, da, gura.
830
00:58:09,475 --> 00:58:13,179
Am profitat de ocazia de a prelua
controlul asupra viitorului meu.
831
00:58:13,312 --> 00:58:17,049
Orice ca să nu mai lucrez pentru tine
și pentru consiliul ăla de bătrâni.
832
00:58:17,183 --> 00:58:21,120
Serios, vă urmăream petrecând
jumătate din zi pierzând războiul
833
00:58:21,253 --> 00:58:26,192
și cealaltă pierduți în metafore
despre loialitate și onoare.
834
00:58:26,325 --> 00:58:27,626
Și acum, uită-te la tine.
835
00:58:27,760 --> 00:58:31,297
Ascultă-mi cuvintele: vei cădea.
836
00:58:31,430 --> 00:58:33,566
Și va apărea un nou Prime...
837
00:58:33,699 --> 00:58:34,967
Ți-am zis.
838
00:58:35,100 --> 00:58:37,938
Nu vreau să mai ascult discursuri.
839
00:58:39,371 --> 00:58:41,841
Nu erai singur în peșteră. Cine sunt?
840
00:58:41,974 --> 00:58:44,945
Cei ce te vor distruge.
841
00:58:45,077 --> 00:58:49,281
Ai pierdut, Sentinel. Nu poți face nimic...
842
00:58:55,387 --> 00:58:58,591
Doar ce i-am spus fără discursuri.
843
00:58:58,724 --> 00:59:00,092
M-ai auzit, nu?
844
00:59:00,226 --> 00:59:02,428
De fiecare dată la fel. Incredibil.
845
00:59:02,561 --> 00:59:05,664
Toți sunt așa. Fără pic de respect.
846
00:59:07,166 --> 00:59:09,435
Bine. Găsește-i pe ceilalți.
847
00:59:09,568 --> 00:59:11,003
Cu plăcere.
848
00:59:27,520 --> 00:59:28,687
Hei, amice.
849
00:59:29,421 --> 00:59:30,723
Hei.
850
00:59:32,258 --> 00:59:35,261
Ai fost cam tăcut. Ești bine?
851
00:59:35,394 --> 00:59:39,532
Mă gândesc doar la rânjetul lui Sentinel.
852
00:59:39,665 --> 00:59:43,202
Trebuie să plătească pentru ce-a făcut.
Cineva trebuie să facă ceva.
853
00:59:43,335 --> 00:59:47,573
Facem. Cu dovada lui Alpha din acel
dispozitiv, vom arăta tuturor adevărul.
854
00:59:47,706 --> 00:59:50,643
Chiar crezi că va fi atât de ușor?
855
00:59:50,776 --> 00:59:54,847
Iacon nu vrea să audă adevărul.
Îl venerează pe Sentinel.
856
00:59:54,981 --> 00:59:56,882
Trebuie să fie o altă metodă de a-l învinge.
857
00:59:57,017 --> 00:59:59,852
Trebuie să avem încredere că lumea
va crede ce le arătăm.
858
00:59:59,986 --> 01:00:02,254
Am avut încredere în Sentinel!
859
01:00:02,721 --> 01:00:03,789
Cu totul.
860
01:00:04,723 --> 01:00:10,396
N-o să mai am niciodată încredere
într-un așa-zis lider.
861
01:00:12,665 --> 01:00:14,333
E un singur robot în care știu
că pot avea încredere...
862
01:00:25,177 --> 01:00:27,413
Bine, treziți-i.
863
01:00:50,269 --> 01:00:53,706
Așadar, sunteți spioni,
864
01:00:54,607 --> 01:00:57,643
sau doar lachei incompetenți?
865
01:00:57,776 --> 01:01:00,512
- Nu suntem spioni.
- Dar el e incompetent.
866
01:01:00,646 --> 01:01:04,783
Scanez impulsurile electrice.
Spune adevărul.
867
01:01:04,918 --> 01:01:09,421
Asta înseamnă că se crede,
cum ar face orice spion.
868
01:01:11,757 --> 01:01:14,060
De ce are căluș?
869
01:01:14,193 --> 01:01:15,628
Vorbea într-una.
870
01:01:15,761 --> 01:01:17,262
Chiar și inconștient?
871
01:01:17,396 --> 01:01:19,632
Mai ales inconștient!
872
01:01:19,765 --> 01:01:20,934
Ajunge!
873
01:01:21,467 --> 01:01:23,103
Aveți două variante!
874
01:01:23,235 --> 01:01:28,074
Unu, vă demontăm încet, șurub cu șurub,
875
01:01:28,207 --> 01:01:30,809
și ne asigurăm că simțiți.
876
01:01:30,944 --> 01:01:31,911
Sau doi:
877
01:01:32,045 --> 01:01:33,545
în schimbul unei morți rapide,
878
01:01:33,679 --> 01:01:36,116
ne dați informații despre trenurile Energon,
879
01:01:36,248 --> 01:01:37,917
accesul la mine,
880
01:01:38,051 --> 01:01:41,888
sau orice altceva l-ar putea răni
pe șeful vostru, Sentinel Prime.
881
01:01:42,022 --> 01:01:43,288
Cine sunteți?
882
01:01:46,258 --> 01:01:49,161
Înalta Gardă Cybertroniană!
883
01:01:49,294 --> 01:01:50,897
Ți-am spus că trebuia mai strâns!
884
01:01:51,031 --> 01:01:54,000
- Protectori prestigioși ai lui Iacon.
- Prestigioși?
885
01:01:54,134 --> 01:01:56,802
Are dreptate.
Am citit totul despre voi în arhive.
886
01:01:56,936 --> 01:02:00,372
Ați fost cei mai legendari
războinici de pe Cybertron.
887
01:02:00,506 --> 01:02:02,174
Uitați-vă! El e Starscream,
888
01:02:02,307 --> 01:02:04,911
Shockwave și Soundwave.
889
01:02:05,045 --> 01:02:07,813
Ridicați mâna dacă aveți „wave” în nume.
Exagerați.
890
01:02:07,947 --> 01:02:09,281
Tăcere!
891
01:02:09,415 --> 01:02:11,583
Cel galben și enervant are dreptate.
892
01:02:12,518 --> 01:02:14,054
Am fost cândva Înalta Gardă.
893
01:02:14,186 --> 01:02:17,856
Am asistat la trădarea lui Sentinel,
am văzut căderea Primilor.
894
01:02:17,991 --> 01:02:20,759
Din acea zi, luptăm din umbră,
895
01:02:20,894 --> 01:02:23,562
făcând tot ce putem
să-l sabotăm pe Sentinel.
896
01:02:23,696 --> 01:02:25,330
Grozav! Suntem...
897
01:02:25,464 --> 01:02:29,102
Bine, bine. E-n regulă. Relaxați-vă.
898
01:02:29,234 --> 01:02:31,503
Tot ce vreau să spun e că suntem aliați.
899
01:02:31,637 --> 01:02:33,405
Ne întorceam în Iacon,
900
01:02:33,539 --> 01:02:37,609
și acum, cu ajutorul tău, putem unifica
Cybertron împotriva lui Sentinel Prime.
901
01:02:37,743 --> 01:02:41,747
Ideea unui Cybertron unificat e un mit.
902
01:02:41,880 --> 01:02:46,819
Tot ce contează e superioritatea unui robot
asupra altuia!
903
01:02:48,754 --> 01:02:51,724
Bine. Tipii ăștia sunt puțin cam zeloși.
904
01:02:51,857 --> 01:02:53,692
Da, puțin.
905
01:02:53,826 --> 01:02:56,729
Hei! Ce faci?
906
01:02:59,665 --> 01:03:01,733
Îți spun ce nu fac.
907
01:03:01,767 --> 01:03:05,571
Nu mă ascund într-o navă prăbușită,
jucându-mă de-a regele.
908
01:03:05,704 --> 01:03:10,509
Nu mă prefac că schimb ceva
dând un pumn și fugind să mă ascund!
909
01:03:10,642 --> 01:03:14,948
Am aflat azi că Sentinel e un trădător
și-o să-l fac să plătească pentru asta!
910
01:03:15,081 --> 01:03:16,348
Azi!
911
01:03:16,482 --> 01:03:20,019
Crezi că poți să mă insulți și să pleci?
912
01:03:20,153 --> 01:03:24,057
Nimeni nu pleacă de aici fără voia mea.
913
01:03:24,190 --> 01:03:25,892
Zău?
914
01:03:26,692 --> 01:03:30,897
Cum poți să spui asta cu capul meu
în dinții tăi?
915
01:03:31,030 --> 01:03:32,431
D!
916
01:03:45,811 --> 01:03:50,183
Lovește-mă! Fă-o! Hai! Mai tare!
917
01:03:50,315 --> 01:03:53,920
D-16! D-16! D-16!
918
01:03:55,889 --> 01:04:00,759
Vreți să vedeți superioritatea unui robot
asupra altuia?
919
01:04:00,894 --> 01:04:03,029
Asta e tot ce poți, durule?
920
01:04:03,163 --> 01:04:05,864
Hai! Fă-o! Haide!
921
01:04:23,482 --> 01:04:25,450
Te rog! Te implor!
922
01:04:25,584 --> 01:04:28,620
Oprește-te! D, nu el e inamicul!
923
01:04:30,890 --> 01:04:32,691
Fiți martori!
924
01:04:32,825 --> 01:04:35,527
E ultima dată când arăt milă!
925
01:04:35,661 --> 01:04:38,064
E timpul să alegeți.
926
01:04:38,198 --> 01:04:42,768
Puteți sta ascunși aici,
ascultând de liderul vostru patetic,
927
01:04:42,902 --> 01:04:46,239
sau mă puteți urma,
mărșăluind spre Iacon,
928
01:04:46,405 --> 01:04:49,909
ca să-l dobor pe Sentinel
odată pentru totdeauna!
929
01:04:52,411 --> 01:04:56,950
D-16! D-16! D-16!
930
01:05:23,977 --> 01:05:25,144
B, haide!
931
01:05:49,969 --> 01:05:53,006
Atacați-i pe toți! Eu mă ocup de pod!
932
01:06:24,603 --> 01:06:25,737
Elita, capul jos!
933
01:06:48,027 --> 01:06:50,629
Mă simt ca și cum mi-a căzut o stâncă-n cap.
934
01:06:50,762 --> 01:06:53,066
Unde sunt ceilalți?
935
01:06:53,199 --> 01:06:57,103
Trupele lui Sentinel au luat
câți prizonieri au putut.
936
01:06:57,236 --> 01:06:58,938
I-au luat pe D-16 și pe B.
937
01:06:59,072 --> 01:07:00,672
O, nu.
938
01:07:00,806 --> 01:07:03,608
Și jumătate din țicniții ăia
din Înalta Gardă.
939
01:07:05,445 --> 01:07:07,080
Dovada noastră.
940
01:07:07,213 --> 01:07:08,747
A dispărut.
941
01:07:09,449 --> 01:07:11,550
Ce facem?
942
01:07:11,683 --> 01:07:13,219
D avea dreptate.
943
01:07:13,353 --> 01:07:15,721
- În legătură cu ce?
- Cu totul.
944
01:07:15,854 --> 01:07:19,725
Privește împrejur. E un dezastru.
945
01:07:20,193 --> 01:07:23,262
E doar vina mea.
Ar fi trebuit să urmez protocolul.
946
01:07:29,302 --> 01:07:32,704
Ascultă-mă, vreau să fii foarte atent.
947
01:07:32,838 --> 01:07:34,073
Asculți?
948
01:07:36,541 --> 01:07:38,077
Sunt mai bună ca tine.
949
01:07:38,877 --> 01:07:40,779
Da, e clar.
950
01:07:41,481 --> 01:07:43,182
Sunt mai bună ca tine în toate privințele,
951
01:07:43,316 --> 01:07:45,385
doar că tu ai speranță.
952
01:07:45,517 --> 01:07:49,155
Mereu ai avut. Te-ai întors în mină
ca să-l salvezi pe Jazz.
953
01:07:49,288 --> 01:07:53,126
Te-ai furișat la suprafață
să găsești Matricea Conducerii.
954
01:07:53,259 --> 01:07:55,194
Da, și unde ne-a adus asta?
955
01:07:55,328 --> 01:08:01,034
Vreau să spun că dacă instinctul îți zice
să încalci protocolul, există un motiv.
956
01:08:01,167 --> 01:08:04,203
Optimismul tău orb
957
01:08:04,237 --> 01:08:08,908
e motivul pentru care iei alegeri
atât de îndrăznețe și curajoase
958
01:08:09,775 --> 01:08:11,511
și extrem de stupide.
959
01:08:11,643 --> 01:08:14,147
Prima dată când motivezi pe cineva?
960
01:08:14,280 --> 01:08:15,781
Ești o inspirație.
961
01:08:15,915 --> 01:08:19,385
Îți poți imagina un viitor mai bun
pe care nimeni nu-l poate vedea.
962
01:08:20,219 --> 01:08:23,156
Și dacă vrem să-i revedem pe B și D-16,
963
01:08:23,289 --> 01:08:27,692
avem nevoie de acel Orion Pax.
964
01:08:28,660 --> 01:08:29,896
Ascultă.
965
01:08:30,595 --> 01:08:31,964
Putem face asta.
966
01:08:33,799 --> 01:08:37,403
Trenurile Energon se vor întoarce în Iacon.
967
01:08:37,537 --> 01:08:39,972
Dacă am intercepta unul...
968
01:08:40,106 --> 01:08:43,142
Ușor, pot să-l redirecționez.
Ce altceva ne mai trebuie?
969
01:08:43,276 --> 01:08:48,247
Ei bine, instinctele mele îndrăznețe îmi
spun că trebuie să recrutăm niște țicniți.
970
01:08:50,083 --> 01:08:52,218
Mi-a fost teamă c-o să spui asta.
971
01:08:52,351 --> 01:08:55,888
Shockwave, Soundwave și restul din spate.
972
01:08:56,022 --> 01:08:59,125
Ca să ne eliberăm prietenii prizonieri,
trebuie să acționăm acum.
973
01:08:59,258 --> 01:09:01,561
Ce-ar fi să te arunc în aer?
974
01:09:01,693 --> 01:09:04,897
M-a pocnit în ochi!
975
01:09:05,031 --> 01:09:08,600
Niciun cuvânt! Ascultați-l.
976
01:09:09,768 --> 01:09:13,506
Cel mai probabil, prietenii noștri sunt
ținuți în vârful turnului lui Sentinel.
977
01:09:13,672 --> 01:09:16,542
Cu un atac surpriză am putea să-i salvăm.
978
01:09:16,675 --> 01:09:21,713
Imposibil. N-avem destui soldați,
nici cum să intrăm.
979
01:09:21,847 --> 01:09:24,850
Elita o să ne ajute să intrăm.
Eu o să găsesc mai multe trupe.
980
01:09:24,984 --> 01:09:26,852
De ce ar trebui să te urmăm?
981
01:09:27,786 --> 01:09:29,222
Te vom urma.
982
01:09:29,355 --> 01:09:32,624
Atențiune, Înaltă Gardă.
Pregătiți-vă de luptă.
983
01:09:32,757 --> 01:09:34,626
Cu ce începem?
984
01:09:34,759 --> 01:09:36,095
Pornim.
985
01:09:37,530 --> 01:09:38,464
Ce-a zis?
986
01:09:38,598 --> 01:09:39,798
Mai tare.
987
01:09:39,932 --> 01:09:42,667
Transformați-vă și porniți!
988
01:09:52,178 --> 01:09:55,780
Nu înțeleg. De ce suntem încă în viață?
989
01:09:55,915 --> 01:09:59,285
Ce gașcă zurlie! Înalta Gardă!
990
01:09:59,418 --> 01:10:01,187
Ați fost greu de găsit.
991
01:10:01,320 --> 01:10:04,856
V-am căutat la fiecare expediție
la suprafață.
992
01:10:04,991 --> 01:10:07,493
I-am găsit urmărind roboții în peșteră.
993
01:10:07,627 --> 01:10:11,497
- L-ai capturat pe Starscream!
- A fost prea ușor.
994
01:10:11,631 --> 01:10:15,468
O să te rup bucată cu bucată
ca să mori în chinuri!
995
01:10:15,601 --> 01:10:18,670
- O să regreți ziua...
- Ai o voce ridicolă. E ciudat.
996
01:10:18,803 --> 01:10:21,541
D-16, ce poveste tragică o să fii.
997
01:10:21,673 --> 01:10:25,645
Cel mai bun din sectorul tău
și un trădător în secret.
998
01:10:25,777 --> 01:10:27,712
Nu sunt trădător. Tu ești trădătorul.
999
01:10:27,846 --> 01:10:30,316
Nu. Voi, toți, sunteți trădători.
1000
01:10:30,449 --> 01:10:33,886
Ați lucrat cu Quintessonii
ca să-mi sabotați expedițiile.
1001
01:10:34,020 --> 01:10:36,622
Din cauza vostră n-am găsit încă
Matricea Conducerii.
1002
01:10:36,755 --> 01:10:37,856
Nimic nu e adevărat!
1003
01:10:37,990 --> 01:10:39,358
Crede-mă, va fi foarte adevărat
1004
01:10:39,492 --> 01:10:42,295
când o să vă execut
în fața cetățenilor din Iacon.
1005
01:10:42,428 --> 01:10:46,365
Pentru că aici jos, adevărul e ce spun eu.
1006
01:10:55,074 --> 01:10:57,577
Măi, măi, ce-i asta?
1007
01:10:58,277 --> 01:11:00,947
Nu îngenunchez în fața ta.
1008
01:11:01,080 --> 01:11:02,915
Ești sigur pe tine?
1009
01:11:03,049 --> 01:11:06,319
Nu mă sperii. Vrei să știi de ce?
1010
01:11:06,452 --> 01:11:07,486
Te rog.
1011
01:11:08,454 --> 01:11:11,591
Pentru că nu mai am nimic de pierdut.
1012
01:11:11,723 --> 01:11:14,026
Mi-ai luat totul.
1013
01:11:15,328 --> 01:11:16,495
Exact.
1014
01:11:19,699 --> 01:11:22,201
Megatronus Prime.
1015
01:11:23,302 --> 01:11:26,272
Normal că ești un fan.
Megatronus a fost cel mai tare Prime!
1016
01:11:26,405 --> 01:11:29,475
Cel mai mare! Cel mai puternic! Cel mai dur!
1017
01:11:30,676 --> 01:11:33,079
De asta, după ce l-am ucis,
1018
01:11:33,878 --> 01:11:35,982
i-am luat angrenajul.
1019
01:11:36,115 --> 01:11:38,584
A fost mai mare decât vei fi tu vreodată!
1020
01:11:38,718 --> 01:11:40,620
Nu știu. Sunt destul de tare.
1021
01:11:40,752 --> 01:11:43,723
Dar înțeleg de ce ai vrea
să-i porți fața lui, nu a mea.
1022
01:11:43,855 --> 01:11:45,091
Ține.
1023
01:11:46,058 --> 01:11:49,362
Să ne asigurăm că nu se desprinde.
1024
01:12:08,047 --> 01:12:10,583
Bine.
1025
01:12:10,716 --> 01:12:13,352
Pot s-o fac.
1026
01:12:26,666 --> 01:12:30,169
Serios?
Am lucrat 22 de ture fără pauză!
1027
01:12:30,303 --> 01:12:31,937
Minerii au nevoie de odihnă și timp
ca să se repare...
1028
01:12:32,071 --> 01:12:34,206
Sentinel Prime vrea mai mult Energon.
1029
01:12:34,340 --> 01:12:37,743
Înapoi în mină înainte să vă oblig!
1030
01:12:43,416 --> 01:12:45,484
- Cine era?
- Ai văzut cine era?
1031
01:12:45,618 --> 01:12:46,652
Nu poate fi el.
1032
01:12:46,786 --> 01:12:48,020
E cumva...
1033
01:12:48,921 --> 01:12:50,489
Nu se poate.
1034
01:12:50,623 --> 01:12:52,925
- Orion?
- Jazz.
1035
01:12:53,059 --> 01:12:54,260
Chiar tu ești?
1036
01:12:54,393 --> 01:12:56,796
Da, știu că arăt puțin diferit.
1037
01:12:56,929 --> 01:12:58,264
"Puţin"?
1038
01:12:58,397 --> 01:13:00,132
Nu e nimic „puțin” la tine.
1039
01:13:00,266 --> 01:13:02,034
Cum e posibil?
1040
01:13:02,168 --> 01:13:05,204
Sentinel ne-a spus că ai murit
din cauza rănilor din cursă.
1041
01:13:05,870 --> 01:13:07,907
Sentinel e un mincinos.
1042
01:13:08,040 --> 01:13:09,909
Ce?
1043
01:13:10,042 --> 01:13:15,448
Știu că sună ciudat din partea mea.
N-am fost cel mai dedicat miner.
1044
01:13:15,581 --> 01:13:18,017
Dar, după cum puteți vedea,
totul e diferit acum.
1045
01:13:25,991 --> 01:13:30,396
Am fost la suprafață și am aflat adevărul.
1046
01:13:31,464 --> 01:13:33,199
Prieteni,
1047
01:13:33,332 --> 01:13:37,603
toți am venit pe lume
cu angrenaje de transformare.
1048
01:13:38,404 --> 01:13:41,474
Sentinel ni le-a furat.
1049
01:13:41,607 --> 01:13:44,977
Ne-a luat capacitatea
de a lua propriile decizii.
1050
01:13:45,111 --> 01:13:47,413
Ne-a furat libertatea.
1051
01:13:50,850 --> 01:13:56,622
Dar acum,
vă ofer prima voastră alegere reală.
1052
01:13:56,756 --> 01:14:01,227
Puteți lucra al 23-lea schimb,
forând până muriți,
1053
01:14:02,595 --> 01:14:05,664
sau puteți lupta cu mine
împotriva lui Sentinel.
1054
01:14:06,098 --> 01:14:07,900
Azi.
1055
01:14:08,033 --> 01:14:11,904
- Cum vrei să facem asta?
- Nu putem lupta. N-avem angrenaje.
1056
01:14:13,773 --> 01:14:17,810
Ce definește un Transformer
nu e angrenajul din piept,
1057
01:14:17,943 --> 01:14:20,579
ci scânteia din miezul lui.
1058
01:14:20,713 --> 01:14:24,717
O scânteie care vă dă voința
de a crea o lume mai bună.
1059
01:14:24,850 --> 01:14:28,621
Și acea scânteie, Sentinel
nu ne-o poate lua niciodată.
1060
01:14:28,754 --> 01:14:31,157
Nu suntem destui. Ne trebuie o armată.
1061
01:14:31,290 --> 01:14:34,960
Avem una. Elita adună trupe.
1062
01:14:35,094 --> 01:14:37,029
Nu suntem singuri.
1063
01:14:37,163 --> 01:14:41,400
Dacă vrem să ne controlăm destinul,
va trebui să luptăm pentru asta.
1064
01:14:41,534 --> 01:14:47,099
E momentul să ne luptăm pentru noi.
1065
01:14:49,275 --> 01:14:51,110
Să luptăm contra acestei nedreptăți.
1066
01:14:53,412 --> 01:14:57,349
Vă promit că această luptă va merita.
1067
01:14:58,083 --> 01:14:59,585
Urmați-mă.
1068
01:14:59,718 --> 01:15:02,488
Nimic nu ne poate opri dacă suntem uniți.
1069
01:15:02,621 --> 01:15:06,125
Ca unul singur.
1070
01:15:06,258 --> 01:15:10,729
Orion Pax! Orion Pax! Orion Pax!
1071
01:15:10,863 --> 01:15:13,332
Elita, e timpul.
1072
01:15:13,466 --> 01:15:14,400
Am înțeles.
1073
01:15:14,533 --> 01:15:17,136
Ține-te bine, Blinky. Intrăm.
1074
01:15:30,249 --> 01:15:31,650
Nu-i o idee bună.
1075
01:15:33,586 --> 01:15:36,121
D, rămâi jos.
1076
01:15:47,566 --> 01:15:49,335
Păcat.
1077
01:15:49,468 --> 01:15:51,604
Ai fost un miner de excepție.
1078
01:15:55,841 --> 01:15:58,577
Intruși! Protejați-l pe Sentinel!
1079
01:16:07,553 --> 01:16:10,422
Ne-au reperat. Se strică treaba.
1080
01:16:11,156 --> 01:16:12,825
Înaltă Gardă, săriți.
1081
01:16:12,959 --> 01:16:14,895
Săriți!
1082
01:16:29,608 --> 01:16:32,111
Sunt prea mulți. Trebuie să ne repliem!
1083
01:16:37,449 --> 01:16:38,584
N-o să reușim.
1084
01:16:42,388 --> 01:16:45,558
Dați-i gaz, mineri!
Să încălcăm protocolul!
1085
01:16:45,691 --> 01:16:47,660
Așa te vreau, Pax!
1086
01:16:57,136 --> 01:16:59,305
Cam extrem.
1087
01:16:59,438 --> 01:17:04,376
Nu poți câștiga, minerule. Văd totul!
1088
01:17:05,377 --> 01:17:06,779
Așa e, vezi.
1089
01:17:06,913 --> 01:17:10,082
În afară de turnul de care-o să ne izbim.
1090
01:17:22,661 --> 01:17:24,597
Ce se întâmplă?
1091
01:17:28,767 --> 01:17:30,102
Hei!
1092
01:17:35,307 --> 01:17:36,809
Ce ți-a făcut?
1093
01:17:36,943 --> 01:17:40,013
Nimic față de ce-o să-i fac lui Sentinel.
1094
01:17:40,779 --> 01:17:43,083
Soundwave, eliberează prizonierii.
1095
01:17:47,720 --> 01:17:50,090
Știu cum să-l opresc. Airachnid e soluția.
1096
01:17:50,222 --> 01:17:52,191
- Fac asta în felul meu.
- D!
1097
01:17:57,530 --> 01:17:58,564
Da!
1098
01:18:01,166 --> 01:18:02,635
Am o mască de luptă!
1099
01:18:04,269 --> 01:18:06,072
Elita! Mască de luptă!
1100
01:18:06,205 --> 01:18:09,042
A apărut când tipul ăsta a încercat să...
1101
01:18:09,174 --> 01:18:11,377
Mâini-cuțite? Am mâini-cuțite!
1102
01:18:14,179 --> 01:18:15,447
Ce...
1103
01:18:18,283 --> 01:18:20,285
Betonatron.
1104
01:18:25,324 --> 01:18:27,459
Unde e Sentinel?
1105
01:18:29,828 --> 01:18:31,797
Puști fără minte.
1106
01:18:31,931 --> 01:18:36,069
Chiar credeați că puteți distruge
tot ce am construit?
1107
01:18:36,201 --> 01:18:39,239
S-a terminat, Sentinel.
Toți știu adevărul.
1108
01:18:39,241 --> 01:18:42,741
Ce adevăr? Că v-am smuls angrenajele
din noile voastre piepturi?
1109
01:18:42,875 --> 01:18:45,045
V-am forțat să minați
ca să-i pot plăti pe Quintessoni
1110
01:18:45,177 --> 01:18:46,345
și să trăiesc ca un rege?
1111
01:18:46,478 --> 01:18:53,652
Nimic nu contează!
Pentru că adevărul e ce spun eu.
1112
01:18:55,821 --> 01:18:56,755
Feriți-vă!
1113
01:19:03,495 --> 01:19:05,098
- E prea puternic.
- Am un plan.
1114
01:19:05,230 --> 01:19:07,266
- Avem nevoie de Airachnid.
- Airachnid?
1115
01:19:07,399 --> 01:19:09,668
- Avem nevoie de memoria ei.
- Unde e?
1116
01:19:09,802 --> 01:19:11,470
Am găsit-o!
1117
01:19:12,906 --> 01:19:13,872
Elita!
1118
01:19:14,573 --> 01:19:15,808
N-o distruge.
1119
01:19:15,942 --> 01:19:18,444
Adu-o la stația de emisie.
Ne întâlnim acolo.
1120
01:19:18,577 --> 01:19:20,612
Ușor de zis.
1121
01:19:39,565 --> 01:19:40,666
Am spus să n-o distrugi!
1122
01:19:40,799 --> 01:19:44,003
Stai calm. Sunt foarte delicată.
1123
01:19:48,273 --> 01:19:51,044
Orion! Orion, uite! Am mâini-cuțite!
1124
01:19:51,177 --> 01:19:52,511
Văd.
1125
01:19:52,644 --> 01:19:54,680
Îi tai pe tipii ăștia, uite. Veniți!
1126
01:19:54,813 --> 01:19:56,882
Poți s-o faci mai târziu. Trebuie să mergem.
1127
01:20:00,153 --> 01:20:01,386
Da!
1128
01:20:20,439 --> 01:20:22,808
Scuză-mă. Nu poți fi aici.
1129
01:20:30,016 --> 01:20:31,450
B!
1130
01:20:31,583 --> 01:20:34,319
- Nu sunt băieții răi.
- De ce ai tăiat ușa?
1131
01:20:34,453 --> 01:20:37,023
Nu, n-am tăiat-o. Era...
1132
01:20:37,157 --> 01:20:38,557
Era deja așa. Nu?
1133
01:20:38,690 --> 01:20:42,394
- Da, așa e.
- Era așa.
1134
01:20:46,732 --> 01:20:48,333
Atenție, Iacon City.
1135
01:20:48,467 --> 01:20:52,337
Pregătiți-vă pentru o transmisie
în direct de la Sentinel Prime.
1136
01:20:57,977 --> 01:20:59,645
Ce e, D-16?
1137
01:21:00,379 --> 01:21:01,713
Ridică-te!
1138
01:21:05,084 --> 01:21:06,920
De asta, după ce l-am ucis...
1139
01:21:07,053 --> 01:21:13,293
De asta, după ce l-am ucis,
i-am luat angrenajul.
1140
01:21:13,425 --> 01:21:17,362
Ce adevăr? Că v-am smuls angrenajele
din noile voastre piepturi?
1141
01:21:17,496 --> 01:21:21,034
V-am forțat să minați ca să-i pot plăti
pe Quintessoni și să trăiesc ca un rege?
1142
01:21:21,167 --> 01:21:24,536
Ce adevăr? Că v-am smuls angrenajele
din noile voastre piepturi?
1143
01:21:24,670 --> 01:21:28,473
V-am forțat să minați ca să-i pot plăti
pe Quintessoni și să trăiesc ca un rege?
1144
01:21:28,607 --> 01:21:30,310
Îmi muncesc minerii cât pot de mult.
1145
01:21:30,442 --> 01:21:33,079
Jur că îți aduc restul!
1146
01:21:33,213 --> 01:21:35,215
Îmi muncesc minerii cât pot de mult.
1147
01:21:35,347 --> 01:21:38,051
Jur că îți aduc restul!
1148
01:21:38,184 --> 01:21:40,752
Îmi muncesc minerii cât de mult pot, jur...
1149
01:21:40,887 --> 01:21:42,255
Mincinosule!
1150
01:21:45,191 --> 01:21:47,093
Am avut încredere în tine!
1151
01:21:47,826 --> 01:21:48,760
Trădătorule!
1152
01:21:48,895 --> 01:21:50,930
Pax, am reușit.
1153
01:22:02,441 --> 01:22:03,742
D!
1154
01:22:31,470 --> 01:22:32,704
D-16.
1155
01:22:33,373 --> 01:22:35,841
Putem conduce Cybertron împreună!
1156
01:22:35,975 --> 01:22:37,143
Nu face asta!
1157
01:22:43,482 --> 01:22:44,483
Ce faci?
1158
01:22:44,616 --> 01:22:46,185
S-a terminat, D.
1159
01:22:46,319 --> 01:22:48,321
Toată lumea din Iacon știe adevărul.
1160
01:22:48,453 --> 01:22:49,855
Și eu!
1161
01:22:49,989 --> 01:22:53,192
Ne-a luat totul! Trebuie să fac asta!
1162
01:22:53,326 --> 01:22:54,726
Nu trebuie.
1163
01:22:54,860 --> 01:22:58,497
Reconstrucția lui Iacon
nu poate începe cu o execuție.
1164
01:22:58,630 --> 01:23:00,934
Merită să moară! Nu-ți dai seama?
1165
01:23:01,067 --> 01:23:04,436
Suntem mai buni decât atât.
Nu fi ca Sentinel.
1166
01:23:06,205 --> 01:23:07,673
Pax,
1167
01:23:07,806 --> 01:23:11,710
dă-te din fața mea înainte să te dau eu.
1168
01:23:11,843 --> 01:23:14,180
D, ascultă...
1169
01:23:22,288 --> 01:23:23,389
Oprește-te!
1170
01:23:35,401 --> 01:23:36,369
Nu!
1171
01:23:36,501 --> 01:23:38,737
Nu, nu, nu, nu. De ce?
1172
01:23:39,604 --> 01:23:41,975
De ce ai făcut asta? De ce?
1173
01:23:51,451 --> 01:23:54,187
D, nu.
1174
01:24:00,226 --> 01:24:01,827
M-am săturat să te salvez.
1175
01:25:41,561 --> 01:25:44,464
Epoca Primilor s-a încheiat!
1176
01:25:44,596 --> 01:25:46,765
Gata cu profeții mincinoși!
1177
01:25:46,899 --> 01:25:51,304
Urmați-mă
și nu veți mai fi înșelați niciodată.
1178
01:25:52,138 --> 01:25:54,474
Ridicați-vă!
1179
01:25:54,606 --> 01:25:56,509
Ridicați-vă!
1180
01:25:56,641 --> 01:25:59,678
Ridicați-vă!
1181
01:25:59,811 --> 01:26:01,981
Orion Pax,
1182
01:26:02,115 --> 01:26:05,084
sacrificiul tău nobil pentru binele suprem
1183
01:26:05,218 --> 01:26:09,621
a dovedit că ești vrednic
în ochii lui Primus.
1184
01:26:10,256 --> 01:26:15,461
Îți încredințează viitorul Cybertron
1185
01:26:15,595 --> 01:26:21,167
și Matricea Conducerii!
1186
01:26:22,268 --> 01:26:25,972
Ne voi conduce pe toți în viitor!
1187
01:26:42,989 --> 01:26:44,023
Eu...
1188
01:26:44,656 --> 01:26:45,892
sunt...
1189
01:26:46,592 --> 01:26:48,461
Megatron!
1190
01:26:49,028 --> 01:26:51,164
Trezește-te...
1191
01:26:51,730 --> 01:26:54,267
Optimus Prime.
1192
01:26:57,270 --> 01:26:59,172
Ardeți totul!
1193
01:26:59,704 --> 01:27:01,174
Totul!
1194
01:27:06,512 --> 01:27:09,848
Glorie lui Megatron!
1195
01:27:11,350 --> 01:27:14,153
- O să-i omoare pe toți.
- Trebuie să-l oprim. Hai.
1196
01:27:15,555 --> 01:27:17,023
Ajunge, s-a terminat.
1197
01:27:17,156 --> 01:27:21,160
Se termină când toți urmașii lui sunt morți!
1198
01:27:54,527 --> 01:27:56,095
Imposibil.
1199
01:27:58,631 --> 01:28:02,235
Primus ți-a dat ție Matricea.
1200
01:28:02,368 --> 01:28:04,604
Am fi putut construi viitorul împreună.
1201
01:28:04,736 --> 01:28:06,606
O să-l construiesc singur
1202
01:28:06,738 --> 01:28:10,409
după ce-i omor pe toți care-mi stau în cale!
1203
01:29:55,014 --> 01:29:58,084
Ni s-a dat puterea de a ne schimba lumea
1204
01:29:58,217 --> 01:30:00,686
și tu ai ales s-o distrugi.
1205
01:30:00,820 --> 01:30:02,054
Ca Sentinel.
1206
01:30:02,188 --> 01:30:06,258
Ai trădat Cybertron și pe cetățenii săi.
1207
01:30:07,793 --> 01:30:10,629
Și pe mine.
1208
01:30:21,707 --> 01:30:22,742
Pleacă.
1209
01:30:23,476 --> 01:30:26,379
Ia Înalta Garda și pleacă.
1210
01:30:27,380 --> 01:30:31,250
Ești alungat din Iacon.
1211
01:30:35,955 --> 01:30:38,424
Nu trebuia să se termine așa.
1212
01:30:40,693 --> 01:30:44,263
Nu s-a terminat, Prime.
1213
01:30:51,537 --> 01:30:54,206
Înaltă Gardă, urmați-mă!
1214
01:31:07,486 --> 01:31:13,159
Demarcația dintre prieten și inamic
nu e atât de clară pe cât credeam.
1215
01:31:13,292 --> 01:31:17,096
Odată depășită,
nu mai e cale de întoarcere.
1216
01:31:17,229 --> 01:31:21,133
Pentru că unele transformări
sunt permanente.
1217
01:31:21,267 --> 01:31:23,035
Megatronus Prime, frumos.
1218
01:31:23,169 --> 01:31:25,171
E eroul meu.
1219
01:31:25,304 --> 01:31:27,039
Cel mai mare Prime care a trăit vreodată.
1220
01:31:28,941 --> 01:31:31,644
- Sunt D-16.
- Orion Pax.
1221
01:31:31,777 --> 01:31:35,281
- Ai mai extras Energon?
- Nu. Tu?
1222
01:31:35,414 --> 01:31:37,750
Nu. Am auzit că e periculos.
1223
01:31:38,317 --> 01:31:39,518
Știi ce facem?
1224
01:31:39,652 --> 01:31:42,354
Îmi ești alături, îți sunt alături.
1225
01:31:42,488 --> 01:31:43,622
Bine.
1226
01:31:44,089 --> 01:31:46,492
Mulțumesc, Pax.
1227
01:31:59,338 --> 01:32:01,674
O nouă eră pentru Cybertron.
1228
01:32:01,807 --> 01:32:03,742
Și un nou lider.
1229
01:32:03,876 --> 01:32:05,544
Da, apropo de asta.
1230
01:32:05,678 --> 01:32:10,749
Mi-ar prinde bine un robot mai bun ca mine
în toate privințele.
1231
01:32:10,883 --> 01:32:12,518
Cine, eu? O, nu.
1232
01:32:12,651 --> 01:32:15,054
Am un post drăguț la gestionarea deșeurilor.
1233
01:32:15,187 --> 01:32:18,057
Căpitane, îți sunt dator cu o promovare.
1234
01:32:18,190 --> 01:32:20,860
Ce zici de maior Elita?
1235
01:32:20,993 --> 01:32:23,529
Ce zici de comandant?
1236
01:32:23,662 --> 01:32:25,097
Și mai bine.
1237
01:32:25,231 --> 01:32:29,268
Îmi pare rău, B, dar nu te pot lăsa
să te întorci la subnivelul 50.
1238
01:32:29,401 --> 01:32:32,738
S-ar putea să fiu Prime acum,
dar am nevoie de tine lângă mine.
1239
01:32:32,872 --> 01:32:36,342
Serios?
E cea mai frumoasă zi din viața mea.
1240
01:32:36,475 --> 01:32:38,511
Încep să lucrez pentru guvern.
1241
01:32:38,644 --> 01:32:42,214
Bine. Asta e nou.
1242
01:32:42,348 --> 01:32:44,250
Ce se întâmplă?
1243
01:33:14,213 --> 01:33:18,384
Suntem toți ca unul...
1244
01:33:20,519 --> 01:33:23,522
Dovada că toți avem puterea
de a ne transforma,
1245
01:33:23,656 --> 01:33:26,725
să devenim ce am fost meniți să fim,
1246
01:33:26,859 --> 01:33:31,463
să îndreptăm greșelile,
să facem lumea mai bună.
1247
01:33:31,597 --> 01:33:37,703
Pentru că aici, ființele inteligente
au dreptul la libertate și autonomie.
1248
01:33:38,604 --> 01:33:43,375
Aici, suntem cu adevărat Autoboți.
1249
01:33:44,577 --> 01:33:47,914
Acest mesaj e un avertisment
pentru toți Quintessonii.
1250
01:33:48,048 --> 01:33:53,652
Dacă îndrăzniți să reveniți pe Cybertron,
Autoboții vă vor aștepta.
1251
01:33:53,786 --> 01:33:56,388
Eu vă voi aștepta.
1252
01:33:56,522 --> 01:34:00,559
Sunt Optimus Prime.
1253
01:34:02,522 --> 01:34:05,959
TRANSFORMERS UNU
1254
01:34:28,287 --> 01:34:30,556
Vești bune, Energonul a revenit!
1255
01:34:30,689 --> 01:34:32,791
Am un angrenaj și mă pot transforma!
1256
01:34:32,926 --> 01:34:34,727
E o poveste lungă, vă explic mai târziu.
1257
01:34:34,860 --> 01:34:38,397
Și partea cea mai bună:
am cuțite ca mâini.
1258
01:34:38,530 --> 01:34:40,566
Fiți atenți. Mâini-cuțit!
1259
01:34:42,468 --> 01:34:43,502
Nu!
1260
01:42:08,081 --> 01:42:11,883
Sentinel, trădătorul, e mort.
1261
01:42:12,018 --> 01:42:15,687
Dar moartea lui a dat viață unui nou inamic.
1262
01:42:15,821 --> 01:42:17,856
Un inamic mai puternic.
1263
01:42:17,990 --> 01:42:20,259
Un inamic personal.
1264
01:42:21,160 --> 01:42:25,398
Nu ne vom lăsa păcăliți
de minciunile lui.
1265
01:42:25,531 --> 01:42:28,234
Noi suntem...
1266
01:42:29,102 --> 01:42:31,003
Decepticonii!
1267
01:42:31,137 --> 01:42:32,671
Ridicați-vă!
1268
01:42:32,804 --> 01:42:36,275
Ridicați-vă! Ridicați-vă!
1269
01:42:43,204 --> 01:42:47,075
Traducerea și adaptarea: jarvis
94855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.