All language subtitles for Transformers One (2024) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,766 --> 00:00:49,469 Bun, să vedem ce avem aici. 2 00:00:49,601 --> 00:00:51,404 Am văzut asta. Și asta. 3 00:00:51,536 --> 00:00:53,638 Ce-i asta? 4 00:00:53,772 --> 00:00:55,540 În zorii... zorii... zorii... 5 00:00:55,674 --> 00:00:56,842 zorii... zorii... 6 00:01:10,423 --> 00:01:11,857 Mai bine. 7 00:01:11,991 --> 00:01:17,529 În zorii timpului, era creatorul nostru milos și puternic, 8 00:01:18,131 --> 00:01:19,831 Primus. 9 00:01:19,966 --> 00:01:23,936 Pentru a ne proteja universul, și-a sacrificat forța vitală, 10 00:01:24,070 --> 00:01:28,107 transformându-se în planeta noastră, 11 00:01:28,807 --> 00:01:30,609 Cybertron. 12 00:01:30,742 --> 00:01:33,212 Din nucleul lui Cybertron, 13 00:01:33,346 --> 00:01:40,119 Primus a creat primii Transformeri cunoscuți sub numele de Primi, 14 00:01:40,253 --> 00:01:42,188 cei mai puternici Transformeri, 15 00:01:42,321 --> 00:01:46,092 desemnați să conducă și să protejeze generațiile viitoare. 16 00:01:46,225 --> 00:01:50,862 Pentru a-i ajuta, Primus a creat o entitate foarte puternică, 17 00:01:50,997 --> 00:01:53,066 Matricea Conducerii. 18 00:01:53,199 --> 00:01:56,035 Matricea, da. Bun. Continuă. 19 00:01:56,169 --> 00:01:58,570 Cu Matricea în posesia Primilor, 20 00:01:58,703 --> 00:02:05,178 sursa naturală de energie a lui Cybertron, Energonul, curgea din abundență, 21 00:02:05,311 --> 00:02:08,981 susținând viața pe întreaga planetă. 22 00:02:10,849 --> 00:02:15,388 Atenţie! Mișcare neautorizată detectată în seiful arhivei. 23 00:02:15,521 --> 00:02:16,621 Sector J-3. 24 00:02:16,755 --> 00:02:20,359 KDQ-12 către KDK-1. Ajung la arhive în zece secunde. 25 00:02:20,493 --> 00:02:25,331 Generații la rând, a fost pace și prosperitate, 26 00:02:25,364 --> 00:02:28,767 până când Matricea Conducerii s-a pierdut, 27 00:02:28,901 --> 00:02:32,338 întrerupând ciclul Energonului. 28 00:02:32,472 --> 00:02:36,675 De ce fiecare legendă despre Matrice se termină acolo? 29 00:02:36,808 --> 00:02:38,877 Una trebuie să spună ce s-a întâmplat. 30 00:02:39,011 --> 00:02:41,114 Stai, criminalule! Pregătește-te să fii reținut! 31 00:02:41,247 --> 00:02:43,416 - Stai, criminalule! - Salut. 32 00:02:48,687 --> 00:02:49,989 - Nu mișca! - La pământ! 33 00:02:50,123 --> 00:02:52,624 Salut, băieți. Mă bucur că sunteți aici. 34 00:02:52,757 --> 00:02:55,595 Încotro e ieșirea? Cred că m-am rătăcit. 35 00:02:55,727 --> 00:02:58,564 E acel bot de minerit defect, Oreon Pix! 36 00:02:58,598 --> 00:02:59,965 - Orion Pax. - Nu contează. 37 00:02:59,999 --> 00:03:01,967 Ți-am spus să nu mai revii aici! 38 00:03:02,001 --> 00:03:04,936 - De ce strigați? - O să te zdrobesc! 39 00:03:04,971 --> 00:03:07,473 Stați așa. Nu e nevoie de violență. 40 00:03:07,507 --> 00:03:11,177 Uite ce vă propun. Eu fug, voi mă fugăriți. E ca un joc. 41 00:03:11,210 --> 00:03:13,212 Sunteți mai mari, mai rapizi. O să fie grozav. 42 00:03:13,246 --> 00:03:16,082 N-are angrenaj. Să-i dăm un avans. 43 00:03:16,115 --> 00:03:19,085 Sigur, doar nu se poate transforma. 44 00:03:19,218 --> 00:03:21,853 Da? Fiți atenți. 45 00:03:25,757 --> 00:03:27,193 Pe el! 46 00:03:30,396 --> 00:03:33,199 Îmi trebuie ceva care zboară. 47 00:03:33,332 --> 00:03:34,866 Pregătește-te să fii reținut! 48 00:03:35,001 --> 00:03:36,668 Stai, criminalule! Pregătește-te să fii reținut! 49 00:03:36,801 --> 00:03:38,337 Stai, criminalule! 50 00:03:51,484 --> 00:03:52,652 Hai, pornește! 51 00:04:00,759 --> 00:04:02,995 Nu, nu, nu! 52 00:04:05,565 --> 00:04:06,499 Uite-l! 53 00:04:10,636 --> 00:04:13,272 Adio, fraieri... 54 00:04:14,873 --> 00:04:16,409 Energon. 55 00:04:16,542 --> 00:04:18,344 Bună seara, lume. Scuzați-mă. 56 00:04:25,685 --> 00:04:27,186 Hei! 57 00:04:33,693 --> 00:04:36,728 - E Orion. - Pe bune? Iar? 58 00:04:49,008 --> 00:04:52,411 Mersi pentru avans. Mai îmi dați unul? 59 00:04:52,445 --> 00:04:54,846 - Ești mort! - Să înțeleg că nu. 60 00:04:54,981 --> 00:04:56,716 Vezi pe unde mergi! 61 00:04:56,848 --> 00:04:58,684 Ce ai spus, "fără-angrenaj"? 62 00:04:58,718 --> 00:05:00,119 Îmi cer scuze, nu vorbeam de voi. 63 00:05:00,152 --> 00:05:01,921 Vorbeam cu botul din spatele vostru. 64 00:05:02,054 --> 00:05:04,990 - Unde s-a dus? - Botul murdar roșu și albastru? 65 00:05:05,024 --> 00:05:06,992 Are gura mare, articulații scârțâitoare 66 00:05:07,026 --> 00:05:08,728 și miroase a metal corodat? 67 00:05:08,760 --> 00:05:10,296 - Unde e? - A luat-o pe-acolo. 68 00:05:10,329 --> 00:05:12,731 Când pun mâna pe el... 69 00:05:21,607 --> 00:05:23,242 Poți să ieși. 70 00:05:23,276 --> 00:05:27,480 D-16, sunt puțin ruginit, dar „corodat”? Exagerezi. 71 00:05:27,513 --> 00:05:29,582 Nu-mi spune. Te-au alungat iar din arhive? 72 00:05:29,615 --> 00:05:31,851 Da. A trebuit să sar pe fereastră de data asta. 73 00:05:31,884 --> 00:05:33,486 Era să mor. A fost bestial. 74 00:05:33,519 --> 00:05:35,887 Merită să mori ca să te uiți prin niște date antice? 75 00:05:35,921 --> 00:05:37,056 Da. 76 00:05:37,189 --> 00:05:38,557 Îmi trebuie un nou cel mai bun prieten. 77 00:05:38,591 --> 00:05:42,762 Dacă există indicii în istorie despre locația Matricei Conducerii, 78 00:05:42,794 --> 00:05:44,063 sunt în arhive. 79 00:05:44,096 --> 00:05:47,400 Sentinel Prime, Sentinel Prime, 80 00:05:47,433 --> 00:05:49,435 e la suprafață chiar acum, 81 00:05:49,468 --> 00:05:52,638 riscându-și viața pentru noi în căutarea Matricei. 82 00:05:52,672 --> 00:05:55,907 Asta fac și eu. Încerc să-l ajut. 83 00:05:55,941 --> 00:05:57,376 Da, bine. 84 00:05:57,410 --> 00:05:59,078 Cu cât mai repede Energonul va începe să curgă iar, 85 00:05:59,211 --> 00:06:01,213 cu atât mai curând n-o să-l mai minăm. 86 00:06:01,347 --> 00:06:03,582 Nu vrei să-ți alegi singur drumul, să faci ce vrei? 87 00:06:03,616 --> 00:06:06,218 Suntem mineri. Minăm, atât. 88 00:06:06,352 --> 00:06:10,822 Nu, trebuie să mai fie ceva ce pot face. O simt. 89 00:06:10,956 --> 00:06:14,693 Da? Ca atunci când „ai simțit” că te poți transforma fără angrenaj? 90 00:06:14,727 --> 00:06:16,329 Ai zis că n-o s-aduci vorba de asta. 91 00:06:16,462 --> 00:06:20,166 Mi-a luat trei zile să te deschid. Intuițiile tale te bagă-n belele. 92 00:06:20,299 --> 00:06:21,400 Da, da. 93 00:06:21,534 --> 00:06:24,103 - Ai încredere în Sentinel Prime. - Am încredere în el. 94 00:06:25,705 --> 00:06:27,340 Dacă am avea angrenaje... 95 00:06:27,473 --> 00:06:29,542 M-aș transforma într-o lopată și te-aș bate. 96 00:06:29,675 --> 00:06:31,510 Nu-mi place cât de rapid ai răspuns. 97 00:06:31,644 --> 00:06:34,513 Dar ascultă, dacă m-ai bate, nu ți-aș putea oferi chestia 98 00:06:34,547 --> 00:06:36,649 Megatronus Prime pe care-am găsit-o. Nu-i nimic. 99 00:06:36,782 --> 00:06:39,819 - I-o dau altcuiva. - Ce chestie? 100 00:06:39,952 --> 00:06:44,957 Nimic. Un Megatronus Prime în stare perfectă, prima ediție. 101 00:06:45,091 --> 00:06:46,425 Ce? 102 00:06:46,559 --> 00:06:48,327 Dacă nu-l vrei, pot să-l arunc. 103 00:06:48,461 --> 00:06:49,995 Să-l arunci? Ești nebun? Dă-mi-l! 104 00:06:50,129 --> 00:06:52,631 Mai încet, îl șifonezi. 105 00:06:54,567 --> 00:06:57,036 Știi, Sentinel spune că Megatronus a fost... 106 00:06:57,169 --> 00:07:00,373 Cel mai puternic Prime care a trăit vreodată. Știu. 107 00:07:00,506 --> 00:07:05,010 - Îți stă bine. - E foarte tare. 108 00:07:06,379 --> 00:07:08,914 - Mersi. - Prieteni pe viață. 109 00:07:09,448 --> 00:07:11,217 Orice-ar fi. 110 00:07:14,520 --> 00:07:17,056 Stație subterană. Depărtați-vă de uși. 111 00:07:17,189 --> 00:07:19,325 Echipe de minerit, pregătiți-vă să descărcați. 112 00:07:39,044 --> 00:07:41,414 Dați-i gaz, minerilor. Asta e! 113 00:07:41,547 --> 00:07:43,983 Cât Energon ați extras sub comanda mea? 114 00:07:44,116 --> 00:07:45,251 Foarte mult, Elita-1! 115 00:07:45,384 --> 00:07:47,253 Și cât de perfect e randamentul meu în minerit? 116 00:07:47,386 --> 00:07:48,854 Extra perfect, Elita-1! 117 00:07:48,988 --> 00:07:51,157 Suntem la doar 30 de unități de Energon 118 00:07:51,290 --> 00:07:53,192 de la promovarea mea la supervizor. 119 00:07:53,325 --> 00:07:54,827 Vă bucurați pentru mine? 120 00:07:54,960 --> 00:07:56,462 Foarte fericiți, Elita-1! 121 00:07:57,329 --> 00:07:58,764 Elita... Căpitane. 122 00:07:58,899 --> 00:08:01,534 Arăți sclipicioasă dimineața asta. Nou luciu? 123 00:08:01,667 --> 00:08:05,571 Orion Pax, îmi pare rău dacă ți-am dat impresia că suntem prieteni. 124 00:08:05,704 --> 00:08:06,639 Scuze acceptate. 125 00:08:06,672 --> 00:08:08,541 Începeți cu zidul! Haideți! Zece secunde! 126 00:08:08,674 --> 00:08:10,242 Preiau comanda cu plăcere azi, căpitane. 127 00:08:10,376 --> 00:08:13,879 Simt că am destulă energie să forez până la Primus. 128 00:08:14,013 --> 00:08:15,414 N-ai nici talent nici putere. 129 00:08:15,548 --> 00:08:17,583 Pe poziții, fiare vechi! Mai cu viață! 130 00:08:17,716 --> 00:08:19,718 E în toane bune azi. 131 00:08:19,852 --> 00:08:21,520 - Ești gata? - Întotdeauna. 132 00:08:21,654 --> 00:08:22,822 Să-i dăm bice. 133 00:08:22,955 --> 00:08:26,358 N-o să fie mult timp deschis. Pregătiți-vă! 134 00:08:26,826 --> 00:08:28,994 Începem! Suporturi! 135 00:08:29,128 --> 00:08:30,496 Pregătiți-vă! 136 00:08:31,831 --> 00:08:33,966 Tunelul inferior e deschis. 137 00:08:38,504 --> 00:08:40,473 Putere maximă! 138 00:08:40,606 --> 00:08:41,674 Suport inferior! 139 00:08:47,112 --> 00:08:48,481 Forează acolo! 140 00:08:50,649 --> 00:08:51,684 Am găsit un strat! 141 00:08:56,255 --> 00:08:58,657 E instabil! Trebuie să plecăm! 142 00:09:05,998 --> 00:09:07,600 Evacuați! 143 00:09:09,435 --> 00:09:11,070 Toată lumea afară! Evacuați imediat! 144 00:09:11,203 --> 00:09:12,805 Tunelul se închide. 145 00:09:12,939 --> 00:09:15,608 Repet, tunelul se închide! 146 00:09:15,741 --> 00:09:19,245 - Ești cu mine, D? - Da! Continuă! 147 00:09:19,879 --> 00:09:20,914 Atenţie! 148 00:09:25,150 --> 00:09:26,218 Jazz e blocat! 149 00:09:26,352 --> 00:09:29,054 Elita, avem un miner blocat. Mă întorc să-l ajut. 150 00:09:29,188 --> 00:09:31,156 Negativ. Nu încălca protocolul. Evacuați! 151 00:09:31,190 --> 00:09:33,158 Ne trebuie mai multă forță! 152 00:09:33,292 --> 00:09:35,661 Se închide! Ia-ți jetpack-ul și pleacă. 153 00:09:35,794 --> 00:09:36,862 Da, bună idee. 154 00:09:36,997 --> 00:09:39,431 Ce? Nu, n-am vorbit serios! 155 00:09:42,635 --> 00:09:43,836 Scoateți-l de-acolo! 156 00:09:48,140 --> 00:09:49,475 Pax, ce se întâmplă? 157 00:09:49,608 --> 00:09:53,712 Nimic special. Am urmat protocolul, ca de obicei. Totul e bine. 158 00:09:54,246 --> 00:09:55,582 Asta nu e bine. 159 00:09:57,316 --> 00:09:59,752 Orion Pax, poți să ieși din tunelul morții? 160 00:09:59,785 --> 00:10:02,082 Elita, pregătiți-vă de impact! 161 00:10:07,693 --> 00:10:09,361 Hai! Hai! Hai! 162 00:10:12,831 --> 00:10:13,900 Fugiți! 163 00:10:14,034 --> 00:10:15,768 - Mai repede! - N-o să reușim! 164 00:10:15,902 --> 00:10:18,137 Haide! Hai! Hai! 165 00:10:24,577 --> 00:10:26,645 Ce-i cu tine, Pax? Ți-am spus să evacuezi. 166 00:10:26,679 --> 00:10:29,314 - Am făcut-o, într-un târziu. - Dacă sunt concediată din cauza ta... 167 00:10:29,348 --> 00:10:31,483 N-o să fii concediată. 168 00:10:32,284 --> 00:10:33,619 Elita-1, ești concediată. 169 00:10:33,652 --> 00:10:36,689 Ce? De ce? Am făcut totul ca la carte. 170 00:10:36,722 --> 00:10:38,824 Așa e. Eu am încălcat regulile. 171 00:10:38,857 --> 00:10:40,259 Nu te-a întrebat nimeni! 172 00:10:40,392 --> 00:10:42,494 Darkwing, te rog, am muncit prea mult pentru asta. 173 00:10:42,628 --> 00:10:45,564 Ești un robot fără angrenaj cu opțiuni limitate. 174 00:10:45,698 --> 00:10:48,400 Mergi urgent la gestionarea deșeurilor. 175 00:10:48,434 --> 00:10:50,666 - Gestionarea deșeurilor? - Elita... 176 00:10:50,670 --> 00:10:53,672 Data viitoare, gândește-te bine înainte să distrugi viața cuiva. 177 00:10:53,806 --> 00:10:54,807 Îmi pare rău! 178 00:10:56,475 --> 00:10:58,011 - Darkwing! - N-o face. 179 00:10:58,044 --> 00:11:01,280 Poate că n-am angrenaj, dar degetul meu se poate transforma. 180 00:11:01,413 --> 00:11:04,249 Ghici care? Îți dau un mic indiciu. 181 00:11:06,886 --> 00:11:09,655 Scuzați-mă, domnule. Permiteți-mi. 182 00:11:09,788 --> 00:11:12,224 Îmi cer scuze în numele lui pentru... 183 00:11:12,358 --> 00:11:15,160 De ce? 184 00:11:27,606 --> 00:11:30,542 Asta m-a durut. 185 00:11:30,676 --> 00:11:32,177 Ce vrei? E din metal. 186 00:11:32,311 --> 00:11:36,116 Știi că ai sărit calul. Nu așa se vorbește cu un superior. 187 00:11:36,248 --> 00:11:38,450 Darkwing a sărit calul. A meritat-o. 188 00:11:40,020 --> 00:11:42,788 Nu te-ai săturat să fii tratat ca un nimic? 189 00:11:43,656 --> 00:11:47,359 Avea tot dreptul să mă lovească. Am intervenit. 190 00:11:48,928 --> 00:11:51,931 Mersi că mi-ai luat apărarea. 191 00:11:53,198 --> 00:11:56,402 Mă bucur că ai fost cu mine ca să fii pocnit în față. A fost distractiv. 192 00:11:56,535 --> 00:11:58,570 Oricând. 193 00:11:58,704 --> 00:12:00,506 Atenție, toate sectoarele. 194 00:12:00,639 --> 00:12:03,609 Pregătiți-vă pentru o transmisie în direct de la Sentinel Prime. 195 00:12:03,742 --> 00:12:06,545 - S-a întors? Deja? - Poate a găsit Matricea. 196 00:12:10,716 --> 00:12:13,185 E pornit? Bine, mulțumesc. 197 00:12:13,318 --> 00:12:16,522 Salutări, prieteni. Salutări, Iacon City! 198 00:12:16,655 --> 00:12:19,025 Îi salut pe salvatorii noștri, minerii harnici 199 00:12:19,159 --> 00:12:22,227 care muncesc dezinteresat ca să mențină rezervele Energon. 200 00:12:22,361 --> 00:12:25,197 Vă aduc omagiu. 201 00:12:25,330 --> 00:12:28,467 Umilință și prestanță! Asta da conducere! 202 00:12:28,600 --> 00:12:30,469 E cel mai bun! 203 00:12:30,602 --> 00:12:33,272 Încă o dată, m-am întors cu greu cu flota mea 204 00:12:33,405 --> 00:12:34,807 după o altă expediţie periculoasă 205 00:12:34,941 --> 00:12:38,111 pe suprafața pustie și periculoasă a planetei noastre. 206 00:12:38,243 --> 00:12:40,746 Speram să găsesc Matricea Conducerii, 207 00:12:40,879 --> 00:12:43,083 cheia aducerii echilibrului pe Cybertron. 208 00:12:43,215 --> 00:12:45,118 Îmi pare rău să vă informez 209 00:12:45,250 --> 00:12:46,452 că ne-am întors cu mâinile goale. 210 00:12:47,786 --> 00:12:50,957 E un impediment, dar nu un eșec. 211 00:12:51,091 --> 00:12:54,194 Puteți fi siguri că voi găsi Matricea Conducerii 212 00:12:54,326 --> 00:12:56,562 pentru ca Energonul să curgă din nou. 213 00:12:56,695 --> 00:12:58,198 Dar asta în viitor. 214 00:12:58,330 --> 00:13:01,633 Acum, cred că toți merităm puțină distracție! 215 00:13:01,767 --> 00:13:04,269 Mâine nu muncește nimeni. Toate schimburile sunt oprite, 216 00:13:04,403 --> 00:13:08,041 pentru că mâine este Iacon 5000! 217 00:13:11,443 --> 00:13:12,711 Evenimentul meu preferat. 218 00:13:12,845 --> 00:13:15,547 O cursă electrizantă prin orașul Iacon. 219 00:13:15,681 --> 00:13:20,353 Să vedem împreună ce concurent va deveni un adevărat campion. 220 00:13:28,962 --> 00:13:29,996 D. 221 00:13:30,429 --> 00:13:32,798 Psst! Hei, D. 222 00:13:41,074 --> 00:13:43,408 Bun, te-ai trezit. Hai, am o idee. 223 00:13:43,542 --> 00:13:46,345 Nu știu ce pui la cale, dar sper să merite. 224 00:13:46,478 --> 00:13:48,114 Da, da, da, da. Bine. Ascultă. 225 00:13:48,248 --> 00:13:50,183 Dacă... Dacă... 226 00:13:50,315 --> 00:13:52,584 Dacă mâine, 227 00:13:52,718 --> 00:13:56,755 participăm la Iacon 5000, ce zici? 228 00:13:57,589 --> 00:13:59,424 Dacă te omor pentru că m-ai trezit? 229 00:13:59,558 --> 00:14:01,227 Nu, nu, nu, ascultă-mă. 230 00:14:01,360 --> 00:14:03,897 - Nici nu trebuie să câștigăm! - E bine, fiindcă n-am câștiga. 231 00:14:04,030 --> 00:14:07,267 Dar dacă învingem un Transformer, 232 00:14:07,432 --> 00:14:09,269 am dovedi că suntem la fel de buni ca ei. 233 00:14:09,401 --> 00:14:11,370 Nu doar că vom intra în istorie, 234 00:14:11,503 --> 00:14:14,640 roboții minieri care au reușit imposibilul, 235 00:14:14,773 --> 00:14:18,577 dar am dovedi tuturor că suntem capabili de mult mai mult! 236 00:14:18,710 --> 00:14:21,647 Sau suntem umiliți public și retrogradați la nivelul unu. 237 00:14:21,780 --> 00:14:24,583 Da, dar măcar am fi făcut ceva. 238 00:14:24,716 --> 00:14:26,518 - Pax... - Hai, D. 239 00:14:26,652 --> 00:14:27,686 Pax. 240 00:14:27,820 --> 00:14:30,589 Suntem roboți de minerit care nu se pot transforma. 241 00:14:30,722 --> 00:14:33,960 Nu putem zbura, nu ne putem rostogoli, 242 00:14:34,093 --> 00:14:35,228 nu putem concura. 243 00:14:35,360 --> 00:14:36,296 Hai, să mergem. 244 00:14:38,031 --> 00:14:39,299 Bine, bine. 245 00:14:39,431 --> 00:14:41,400 Da, poate ai dreptate. 246 00:14:46,005 --> 00:14:47,439 Sau poate... 247 00:14:48,774 --> 00:14:51,610 Iacon 5000 e în sfârșit aici! 248 00:14:51,743 --> 00:14:53,046 Am o surpriză pentru tine. Vino. 249 00:14:53,179 --> 00:14:55,414 Unde te duci? Stadionul e încolo. 250 00:14:55,547 --> 00:14:59,219 - Știu. Urmează-mă. - Grozav. Acum o să-ntârziem. 251 00:14:59,351 --> 00:15:01,154 Am vrut locuri bune. 252 00:15:01,287 --> 00:15:04,224 Am bătut atâta drum ca să ratăm ceremonia de deschidere. Perfect. 253 00:15:04,356 --> 00:15:06,358 Crede-mă, știu ce fac. 254 00:15:07,060 --> 00:15:07,894 Stai! 255 00:15:11,264 --> 00:15:14,700 Dacă te prinde unul, te aruncă la jumătatea orașului. 256 00:15:14,833 --> 00:15:16,368 Bine, unde mă duci? 257 00:15:18,171 --> 00:15:20,672 Nu fi bleg, o să merite, crede-mă. 258 00:15:20,806 --> 00:15:21,941 Tu nu fi bleg! 259 00:15:22,075 --> 00:15:25,178 Uite, știu că te distrezi, că glumim, 260 00:15:25,311 --> 00:15:27,846 dar dacă mă faci să ratez o secundă din Iacon 5000, 261 00:15:27,981 --> 00:15:31,817 jur că-ți șterg rânjetu' ăla de pe... 262 00:15:34,187 --> 00:15:38,124 Bun venit la Iacon 5000. Iată-i. 263 00:15:38,258 --> 00:15:43,562 Aplaudați-i pe concurenții care își fac intrarea. 264 00:15:43,695 --> 00:15:46,531 Uite! Thunderglide și Behemoth! 265 00:15:46,665 --> 00:15:50,602 E incredibil! Simt că sunt în cursă! 266 00:15:53,072 --> 00:15:55,108 Ai făcut asta pentru mine? 267 00:15:55,241 --> 00:15:56,175 Nu. 268 00:15:56,309 --> 00:15:58,477 Am făcut-o pentru noi. 269 00:16:02,481 --> 00:16:05,617 Și acum, momentul pe care l-ați așteptat cu toții. 270 00:16:05,751 --> 00:16:07,719 Icoana din Iacon! 271 00:16:08,453 --> 00:16:10,522 Salvatorul Cybertron! 272 00:16:10,656 --> 00:16:13,993 Quintessonii se tem de el, dar noi îl iubim! 273 00:16:14,127 --> 00:16:17,330 Liderul nostru, unicul... 274 00:16:17,462 --> 00:16:18,965 Sentinel Prime! 275 00:16:19,098 --> 00:16:20,732 Te iubesc, Sentinel! 276 00:16:23,002 --> 00:16:27,173 Da! Mă bucur că sunt azi aici cu voi. 277 00:16:30,642 --> 00:16:33,812 Prietenii mei. Familia mea Cybertroniană. 278 00:16:34,880 --> 00:16:39,551 Au trecut exact 50 de cicluri de când Quintessonii ne-au atacat lumea. 279 00:16:39,685 --> 00:16:43,189 50 de cicluri de când am pierdut Matricea Conducerii 280 00:16:43,323 --> 00:16:45,691 și de când sursa noastră de Energon a secat. 281 00:16:45,824 --> 00:16:49,728 50 de cicluri de la bătălia care i-a ucis pe ceilalți Primi, 282 00:16:49,861 --> 00:16:51,730 surorile și tovarășii mei de luptă. 283 00:16:51,863 --> 00:16:55,734 Azi le aducem omagiu Primilor care și-au dat viața ca să ne salveze 284 00:16:55,867 --> 00:16:59,973 și le arătăm că Cybertron e de neclintit. 285 00:17:04,177 --> 00:17:06,545 Concurenți, pe locuri! 286 00:17:11,284 --> 00:17:14,053 Nu-mi vine să cred c-o să-i vedem de la linia de start. 287 00:17:14,187 --> 00:17:16,688 Cele mai bune locuri din stadion! 288 00:17:16,822 --> 00:17:17,756 De ce ai adus un jetpack? 289 00:17:17,890 --> 00:17:19,359 Fiți gata! 290 00:17:19,491 --> 00:17:22,395 E timpul să le arătăm că ne-au subestimat. 291 00:17:22,527 --> 00:17:24,030 O, nu. 292 00:17:25,630 --> 00:17:26,966 Și au plecat! 293 00:17:33,473 --> 00:17:36,109 - Eşti nebun? - Așa pare. 294 00:17:37,843 --> 00:17:41,114 Iacon 5000 a început! 295 00:17:43,182 --> 00:17:45,717 Mi se pare mie sau sunt mineri în cursă? 296 00:17:45,851 --> 00:17:47,853 Mineri! Sunt mineri, ca noi! 297 00:17:47,987 --> 00:17:50,990 Nu-mi vine să cred. Mineri în Iacon 5000! 298 00:17:51,124 --> 00:17:52,758 Nu cred așa ceva. 299 00:17:52,892 --> 00:17:54,826 De necrezut! 300 00:17:54,961 --> 00:17:57,529 - Sunt mineri în cursă! - Mineri? 301 00:17:57,662 --> 00:17:58,730 - Nu se poate! - Nici nu se pot transforma! 302 00:17:58,864 --> 00:18:00,900 Sunt Orion Pax și D-16! 303 00:18:03,602 --> 00:18:06,939 E o premieră în istoria Iacon 5000. 304 00:18:07,073 --> 00:18:09,208 Cum vor supraviețui? 305 00:18:11,643 --> 00:18:14,113 Dacă nu murim, te omor! 306 00:18:14,247 --> 00:18:15,781 S-a făcut. 307 00:18:20,719 --> 00:18:23,789 Tailwind preia conducerea pe linia dreaptă, 308 00:18:23,923 --> 00:18:26,591 urmat de Strafe și Skyfire! 309 00:18:28,327 --> 00:18:29,896 Ai grijă! 310 00:18:32,165 --> 00:18:35,001 - Rământ dator cu una. - Cu o mie, poate. 311 00:18:37,170 --> 00:18:39,038 Nu pot să cred că nu suntem pe ultimul loc! 312 00:18:41,840 --> 00:18:43,708 Ia de-aici, minere! 313 00:18:43,842 --> 00:18:47,213 - Darkwing dă o lovitură devastatoare! - Te-am prins! 314 00:18:53,953 --> 00:18:56,355 - Nu suntem destul de rapizi! - Improvizează! 315 00:19:01,494 --> 00:19:04,130 - Coboară! - Spinout! Sunt un mare fan! 316 00:19:04,263 --> 00:19:06,865 Jetstorm, îmi pare rău. Sunt un mare fan! 317 00:19:07,666 --> 00:19:09,268 Lasă-mă! 318 00:19:20,645 --> 00:19:22,315 Trebuie să ne sincronizăm! 319 00:19:22,448 --> 00:19:24,317 Și... acum! 320 00:19:25,684 --> 00:19:27,053 Mişcă! 321 00:19:30,089 --> 00:19:33,059 Minerii rămân mult în urmă. 322 00:19:33,192 --> 00:19:35,962 Acum ne putem concentra pe concurenții serioși. 323 00:19:53,579 --> 00:19:57,716 Nu cred! Minerii îl doboară pe Darkwing! 324 00:19:58,683 --> 00:19:59,952 Mineri afurisiți! 325 00:20:00,086 --> 00:20:01,753 Bravo, Darkwing! 326 00:20:01,888 --> 00:20:03,422 A funcționat! Chiar a funcționat! 327 00:20:03,556 --> 00:20:05,757 E cel mai prost lucru pe care l-am făcut vreodată? 328 00:20:05,892 --> 00:20:07,692 Da, cu siguranță! 329 00:20:14,333 --> 00:20:15,434 Nu, nu, nu! 330 00:20:21,541 --> 00:20:22,642 Stai! 331 00:20:22,774 --> 00:20:24,143 Hai! Hai! Hai! 332 00:20:26,179 --> 00:20:28,047 Patru roboți sunt blocați în tunelul magnetic 333 00:20:28,181 --> 00:20:31,284 și cei doi mineri sunt acum în frunte! 334 00:20:31,417 --> 00:20:34,753 E incredibil! 335 00:20:40,126 --> 00:20:41,294 D! 336 00:20:41,427 --> 00:20:43,296 Nu, du-te. Lasă-mă! 337 00:20:43,429 --> 00:20:45,331 Nu, facem asta împreună. 338 00:20:45,464 --> 00:20:47,600 Un miner își cară camaradul 339 00:20:47,766 --> 00:20:49,701 la câțiva pași de la linia de sosire. 340 00:20:49,834 --> 00:20:53,305 E sfârșitul celei mai fantastice, senzaționale, dramatice, sfâșietoare 341 00:20:53,338 --> 00:20:55,707 și palpitante curse din istorie... 342 00:20:59,711 --> 00:21:01,314 Avem un câștigător! 343 00:21:01,447 --> 00:21:04,417 Chromia vine din spate și câștigă. 344 00:21:04,550 --> 00:21:07,119 E un Iacon 5000 care va intra în istorie! 345 00:21:09,055 --> 00:21:11,099 Locul doi nu-i rău. 346 00:21:14,660 --> 00:21:17,530 Dr. Ratchet. Dr. Ratchet la Infirmeria 94. 347 00:21:17,663 --> 00:21:19,831 Nu-ți face griji, o să fii reparat imediat. 348 00:21:19,966 --> 00:21:22,268 Am câștigat? 349 00:21:22,401 --> 00:21:23,768 Ai participat. 350 00:21:23,903 --> 00:21:25,338 Da! 351 00:21:27,173 --> 00:21:28,708 Deci... 352 00:21:28,840 --> 00:21:30,842 cât timp crezi că vom sta aici? 353 00:21:30,977 --> 00:21:32,345 Nu vorbesc cu tine. 354 00:21:37,283 --> 00:21:39,218 Știi ce? Nu pot să cred că m-ai băgat în asta. 355 00:21:39,352 --> 00:21:41,587 - Am încurcat-o! - Credeam că nu vorbești cu mine. 356 00:21:41,721 --> 00:21:44,890 Știu că totul e o glumă pentru tine, dar nu și pentru mine. 357 00:21:45,024 --> 00:21:47,093 Îmi plăteam cotizațiile. Aveam un viitor. 358 00:21:47,226 --> 00:21:49,962 Acum mă vor retrograda nici nu știu câte nivele. 359 00:21:50,096 --> 00:21:51,796 Îmi pare rău, D. 360 00:21:51,931 --> 00:21:53,399 Dar, serios, n-ai simțit? 361 00:21:53,532 --> 00:21:55,501 Chiar pentru o secundă, nu te-ai simțit eliberat? 362 00:21:55,635 --> 00:21:57,169 N-ai simțit că ești altceva? 363 00:21:57,303 --> 00:22:00,072 Că poți deveni mai mult decât ce spun ei că ești? 364 00:22:00,206 --> 00:22:03,142 Da, am simțit. 365 00:22:04,143 --> 00:22:07,879 Dar n-are importanță. Vom fi pedepsiți și retrogradați. 366 00:22:08,014 --> 00:22:10,950 Sentinel Prime a văzut totul. 367 00:22:11,083 --> 00:22:13,486 E atât de jenant. 368 00:22:27,333 --> 00:22:28,234 E-n regulă. 369 00:22:32,271 --> 00:22:33,572 Orion Pax. 370 00:22:34,407 --> 00:22:35,840 D-16. 371 00:22:35,975 --> 00:22:37,343 Ce ați făcut voi doi azi 372 00:22:37,476 --> 00:22:40,046 e unul dintre cele mai trăsnite lucruri pe care le-am văzut. 373 00:22:40,179 --> 00:22:42,648 Dle, a fost ideea mea. Ne pare rău. 374 00:22:42,782 --> 00:22:43,925 Mi-a plăcut! 375 00:22:44,008 --> 00:22:45,151 V-a plăcut? 376 00:22:45,184 --> 00:22:46,952 Cui nu i-ar plăcea așa ceva? 377 00:22:47,086 --> 00:22:49,755 Le-ați făcut viață grea concurenților mei. 378 00:22:49,889 --> 00:22:52,291 Deci nu vom fi retrogradați? 379 00:22:52,425 --> 00:22:53,426 Retrogradați? 380 00:22:58,364 --> 00:22:59,532 Retrogradați. 381 00:23:00,865 --> 00:23:02,535 Ce se întâmplă? 382 00:23:04,937 --> 00:23:08,098 Suntem la jumătatea primului schimb de când s-a încheiat cursa 383 00:23:08,099 --> 00:23:12,678 și echipajul minier a atins deja cota de 150%. 384 00:23:12,812 --> 00:23:14,780 I-ați motivat să muncească mai mult! 385 00:23:14,914 --> 00:23:16,649 Sentinel Prime, domnule, 386 00:23:16,782 --> 00:23:21,087 am participat la cursă ca să arătăm lumii potențialul nostru. 387 00:23:21,220 --> 00:23:23,022 Că roboții ca noi pot face mai mult decât să extragă... 388 00:23:23,155 --> 00:23:26,292 Fantastic! Îmi plac roboții inteligenți. 389 00:23:26,425 --> 00:23:28,094 Ați putea să vizitați minele, 390 00:23:28,227 --> 00:23:30,529 să vorbiți cu camarazii voștri, să-i ajutați să-și vadă potențialul. 391 00:23:30,663 --> 00:23:34,266 Grozav. Sună incredibil. 392 00:23:34,400 --> 00:23:36,402 - Mi-ar plăcea să... - Dle, trebuie să plecăm. 393 00:23:36,535 --> 00:23:37,903 Da! 394 00:23:38,037 --> 00:23:41,507 Îmi pare rău, prieteni. Pregătim următoarea expediție la suprafață. 395 00:23:41,640 --> 00:23:45,098 Dar între timp, am o surpriză pentru voi. Stați aici. 396 00:23:45,099 --> 00:23:47,646 Airachnid, să-i escorteze cineva pe acești eroi 397 00:23:47,780 --> 00:23:49,648 la centrul meu de îngrijire personală. 398 00:23:50,549 --> 00:23:52,551 Cele mai bune servicii din Iacon. 399 00:23:52,685 --> 00:23:54,520 Pe data viitoare, legendelor. 400 00:23:58,157 --> 00:24:02,027 Sentinel Prime. Sentinel Prime! 401 00:24:02,161 --> 00:24:03,929 - Tot mai ești supărat pe mine? - Mai puțin. 402 00:24:04,063 --> 00:24:06,832 Ascultă, D, simt că totul o să se schimbe. 403 00:24:06,966 --> 00:24:07,967 O să.. 404 00:24:08,100 --> 00:24:11,137 Mineri afurisiți! 405 00:24:11,570 --> 00:24:14,206 Darkwing. 406 00:24:15,040 --> 00:24:17,643 - Nu, nu, nu. - Nu! 407 00:24:19,378 --> 00:24:20,813 Nu, stai! Nu înțelegi! 408 00:24:20,946 --> 00:24:23,416 Trebuia să mergem la centrul de întreținere al lui Sentinel Prime! 409 00:24:23,549 --> 00:24:28,254 N-o să mai vedeți pe nimeni, o să mă asigur de asta! 410 00:24:28,387 --> 00:24:30,689 Faci o greșeală! Întreabă-l pe Sentinel! 411 00:24:30,823 --> 00:24:33,125 Îl urăsc pe tipul ăla! 412 00:24:46,739 --> 00:24:48,240 Voi! Cum ați ajuns aici? 413 00:24:48,374 --> 00:24:52,077 Nu există acces la acest nivel. Nu e nimeni aici în afară de mine. 414 00:24:52,211 --> 00:24:54,480 Doamne, sunteți reali! 415 00:24:54,613 --> 00:24:57,884 Sunteți alții! Nu sunteți... eu! 416 00:24:58,017 --> 00:25:00,686 Sunteți aici și nu sunteți eu! 417 00:25:02,988 --> 00:25:04,657 - Da. - Bestial! 418 00:25:04,790 --> 00:25:07,259 Îmi cer scuze, probabil vi s-a părut ciudat. 419 00:25:07,393 --> 00:25:11,497 Dar n-am avut prea multe vizite de când sunt la subnivelul 50. 420 00:25:11,630 --> 00:25:14,935 50? Dar sunt doar 40 de subniveluri. 421 00:25:15,100 --> 00:25:16,469 Asta credeam și eu! 422 00:25:16,602 --> 00:25:19,438 Se pare că mai sunt zece și nu-s plăcute. 423 00:25:19,572 --> 00:25:21,240 Probabil de-asta nimeni nu vorbește de ele. 424 00:25:21,373 --> 00:25:24,310 - De cât timp ești aici? - De cât timp sunt aici? 425 00:25:24,443 --> 00:25:27,480 Să vedem, între mult timp și o eternitate? 426 00:25:27,613 --> 00:25:31,250 Am avut alte locuri de muncă, dar m-au tot redistribuit, 427 00:25:31,383 --> 00:25:33,152 pentru că sunt atât de bun la ce fac. 428 00:25:33,285 --> 00:25:36,188 Mă numesc B-127, apropo. 429 00:25:36,322 --> 00:25:37,556 Dar puteți să-mi spuneți B. 430 00:25:37,690 --> 00:25:39,291 Lucrez la o poreclă. 431 00:25:39,425 --> 00:25:41,861 Momentan e Betonatron. 432 00:25:41,994 --> 00:25:45,865 Care se pronunţă de fapt... "Betonatron." 433 00:25:45,998 --> 00:25:50,169 - Dar sunt deschis la sugestii. - Grozav. Cum se iese de aici? 434 00:25:50,302 --> 00:25:52,137 Super întrebare. Nu se iese. 435 00:25:52,271 --> 00:25:53,606 - Nu se iese? - Nu. 436 00:25:53,739 --> 00:25:55,841 Avem acces limitat la zona de gestionare a deșeurilor, 437 00:25:55,976 --> 00:26:00,112 dar noului șef de tură nu-i plac distracțiile. 438 00:26:00,246 --> 00:26:03,148 Preferă să rămânem aici, concentrați la ce facem. 439 00:26:03,282 --> 00:26:04,583 Și anume? 440 00:26:04,717 --> 00:26:09,388 Deșeurile cad din tobogan pe banda transportoare. 441 00:26:09,522 --> 00:26:12,324 Treaba noastră e să verificăm tot ce poate fi recuperat 442 00:26:12,458 --> 00:26:15,094 înainte să ajungă în cuptor și să fie topit. 443 00:26:15,227 --> 00:26:17,329 Deci te uiți cum arde gunoiul. 444 00:26:17,463 --> 00:26:18,531 Exact! 445 00:26:18,664 --> 00:26:20,232 E grozav că sunteți aici! 446 00:26:20,366 --> 00:26:22,201 Abia aștept să aflu totul despre voi. 447 00:26:22,334 --> 00:26:23,836 Și apoi să vă spun totul despre mine! 448 00:26:23,970 --> 00:26:26,940 Am multe speranțe și vise pe care mor de nerăbdare să le împărtășesc 449 00:26:27,072 --> 00:26:28,207 cu unul sau doi noi cei mai buni prieteni. 450 00:26:28,340 --> 00:26:30,376 Da, mi-ar plăcea să... 451 00:26:30,509 --> 00:26:31,912 Unde-mi sunt manierele? 452 00:26:32,044 --> 00:26:33,947 Să vă prezint restul echipei. 453 00:26:34,079 --> 00:26:36,248 Băieți, avem companie! 454 00:26:37,249 --> 00:26:39,585 El e EP-508. 455 00:26:39,718 --> 00:26:43,422 El e AA-Tron, iar tipul ăsta e Steve. 456 00:26:43,556 --> 00:26:45,926 - "Steve"? - Da, nu-i de aici. 457 00:26:46,058 --> 00:26:47,928 Întrebare: îți răspund? 458 00:26:48,060 --> 00:26:50,162 Nu sunt reali. 459 00:26:50,296 --> 00:26:54,233 - Crezi că-s atât de dus? - Nu, dar ești aici de... 460 00:26:54,366 --> 00:26:55,902 Vorbeam cu Steve. 461 00:26:57,603 --> 00:26:58,404 Tipic Steve. 462 00:26:58,537 --> 00:27:00,239 - Ce-i asta? - Ce haios. 463 00:27:00,372 --> 00:27:03,576 Vine dinăuntru. 464 00:27:04,076 --> 00:27:05,678 Steve! Nu! 465 00:27:05,811 --> 00:27:09,049 - Îmi pare rău. - Steve, nu! 466 00:27:09,181 --> 00:27:11,417 - Îl reparăm, nu-ți face griji. - Steve al meu! 467 00:27:13,887 --> 00:27:15,854 Ambuscadă Quintesson! 468 00:27:15,989 --> 00:27:19,458 Cer ajutor imediat Înalții Gărzi. Ajutor imediat! 469 00:27:19,993 --> 00:27:21,560 E Alpha Trion. 470 00:27:21,694 --> 00:27:22,996 Un Prime? 471 00:27:23,128 --> 00:27:25,264 Repet, Zeta Prime a căzut! 472 00:27:25,397 --> 00:27:27,934 - E un mesaj SOS. - Protejați Matricea! 473 00:27:28,068 --> 00:27:31,670 Trimit coordonatele noastre. Trimit coordonatele noastre. 474 00:27:35,075 --> 00:27:37,276 Sfinte Primus! 475 00:27:37,409 --> 00:27:40,512 Sunt coordonatele unui loc de la suprafață. 476 00:27:40,646 --> 00:27:45,217 Ar putea fi locul în care Primii au murit în războiul Quintesson. 477 00:27:45,351 --> 00:27:48,754 Ceea ce înseamnă că acolo am putea găsi 478 00:27:48,888 --> 00:27:50,823 Matricea Conducerii. 479 00:27:50,957 --> 00:27:54,460 Ce tot vorbești? E o baliză veche într-o statuie făcută din gunoaie. 480 00:27:54,593 --> 00:27:58,797 - Sau e o pistă spre Matricea Conducerii. - Nu. În niciun caz. Absolut nu! 481 00:27:58,932 --> 00:28:01,634 D, asta ar putea fi șansa noastră de a arăta tuturor... 482 00:28:01,767 --> 00:28:04,803 Ai încercat deja să le „arăți tuturor” în cursa în care m-ai forțat să particip, 483 00:28:04,938 --> 00:28:08,741 din cauza căreia suntem aici în haznaua asta cu... 484 00:28:09,943 --> 00:28:11,410 Tipul ăsta de treabă. 485 00:28:11,543 --> 00:28:13,579 - Mulțumesc. - Spun doar... 486 00:28:13,712 --> 00:28:17,017 Știi de ce nimeni nu merge la suprafață? Fiindcă e periculos! 487 00:28:17,149 --> 00:28:19,718 Aștept aici până când Sentinel Prime ne găsește. 488 00:28:19,852 --> 00:28:21,220 Bine, da. 489 00:28:21,353 --> 00:28:24,456 Rămânem aici pe vecie. E bine, B? 490 00:28:24,590 --> 00:28:25,992 Pe vecie? Fantastic! 491 00:28:26,126 --> 00:28:27,961 Am noi colegi de muncă și de cameră. 492 00:28:28,094 --> 00:28:29,929 E loc la masă acum că Steve e mort. 493 00:28:30,063 --> 00:28:32,231 De obicei dorm pe banda rulantă, dar pot să ți-o las. 494 00:28:32,364 --> 00:28:33,666 O să dorm în colț lângă AA-Tron. 495 00:28:33,799 --> 00:28:35,434 O să ai spațiu să te întinzi, 496 00:28:35,567 --> 00:28:37,603 pentru că ești mai înalt ca mine. Știi ce zic? 497 00:28:37,736 --> 00:28:42,042 D, ce crezi că ar face Sentinel dacă i-ai înmâna personal 498 00:28:42,174 --> 00:28:44,843 Matricea Conducerii pe care ai găsi-o? 499 00:28:44,978 --> 00:28:47,746 Bine, gata. Știu ce încerci să faci. 500 00:28:47,880 --> 00:28:49,983 Și funcționează. Mă bag. 501 00:28:50,116 --> 00:28:52,584 - Așa te vreau. - Cum ajungem la suprafață? 502 00:28:52,718 --> 00:28:57,356 Glumești? La suprafață? Uşor. Știu o cale. 503 00:28:58,290 --> 00:28:59,959 Dar nu va fi ușor. 504 00:29:00,726 --> 00:29:02,628 E atât de mult gunoi! 505 00:29:02,761 --> 00:29:05,131 Previne-mă data viitoare. Aveam gura deschisă. 506 00:29:05,264 --> 00:29:07,833 Încă 49 de subniveluri! 507 00:29:08,701 --> 00:29:10,669 Trenurile de eliminare a deșeurilor sunt singurele vehicule 508 00:29:10,803 --> 00:29:12,805 care merg la suprafață. 509 00:29:12,939 --> 00:29:15,374 Dar nu au pasageri. Sunt autonome. 510 00:29:15,507 --> 00:29:17,710 Da, asta e partea cu „nu va fi ușor”. 511 00:29:17,843 --> 00:29:20,579 E perfect. Vom fi în siguranță în tren. 512 00:29:27,753 --> 00:29:29,554 Asta e ultima. Trimite-le! 513 00:29:34,693 --> 00:29:37,463 Stați așa! Mai e una. 514 00:29:41,333 --> 00:29:42,768 Închid eu. 515 00:29:50,642 --> 00:29:53,712 Mersi că ești un idiot, oricine ai fi. 516 00:29:53,846 --> 00:29:57,016 Dacă te predau, o să urc unul sau două nivele. 517 00:29:57,150 --> 00:29:59,052 Am prins-o! 518 00:29:59,185 --> 00:30:00,220 Nu, stai... 519 00:30:00,352 --> 00:30:01,487 Elita! Oprește-te! 520 00:30:01,620 --> 00:30:03,322 - Orion? - Lasă-mă să-ți explic... 521 00:30:03,455 --> 00:30:04,823 Paza! Dați alarma! 522 00:30:10,897 --> 00:30:13,265 - O ia spre locomotivă! - Nu-ți face griji, mă ocup. 523 00:30:14,968 --> 00:30:17,237 Stai, lasă-mă să explic! Suntem într-o misiune! 524 00:30:17,369 --> 00:30:19,671 Și eu, să vă distrug viața. 525 00:30:29,916 --> 00:30:33,153 Elita, stai. Am găsit un mesaj. Știm unde... 526 00:30:33,752 --> 00:30:35,754 E nebună! Cine e? 527 00:30:35,889 --> 00:30:38,390 O fundătură, Elita. N-ai cum să... 528 00:30:38,524 --> 00:30:39,858 Și s-a dus. 529 00:30:55,909 --> 00:30:58,912 De ce? De ce fac asta? De ce fac asta? 530 00:30:59,045 --> 00:31:00,345 Urcă mai repede! 531 00:31:15,128 --> 00:31:16,595 Te-am prins! 532 00:31:49,628 --> 00:31:51,597 Suprafața. 533 00:31:51,730 --> 00:31:54,533 E superb. 534 00:31:56,236 --> 00:32:00,472 N-am cuvinte. 535 00:32:01,506 --> 00:32:03,575 Elita, ascultă-mă. 536 00:32:03,709 --> 00:32:05,777 Știm unde se află Matricea Conducerii. 537 00:32:05,912 --> 00:32:07,813 Sigur. Și eu sunt de fapt un Prime. 538 00:32:07,947 --> 00:32:11,351 Doar că prefer să încarc lăzi cu deșeuri toxice. 539 00:32:11,483 --> 00:32:13,752 De unde ai asta? 540 00:32:13,887 --> 00:32:15,554 De la prietenul meu Steve. Orion l-a ucis. 541 00:32:15,687 --> 00:32:18,124 - Nu l-am ucis pe Steve. - N-a fost niciodată viu. 542 00:32:18,258 --> 00:32:19,458 - Ce? - Ascultă. 543 00:32:19,591 --> 00:32:21,627 Sentinel ne-a spus că merge la suprafață, 544 00:32:21,760 --> 00:32:23,528 apoi am găsit mesajul ăsta. 545 00:32:23,662 --> 00:32:25,731 Ne-am gândit că i-am putea-o aduce 546 00:32:25,864 --> 00:32:28,935 sau să cercetăm noi înșine regiunea. 547 00:32:29,068 --> 00:32:30,469 Una din două. 548 00:32:31,971 --> 00:32:33,940 Era prea important ca să așteptăm. 549 00:32:34,573 --> 00:32:36,708 Ne va schimba viețile tuturor. 550 00:32:37,409 --> 00:32:39,045 Nu, nu, nu, nu. 551 00:32:39,178 --> 00:32:42,282 N-o să fiu retrogradată iar din cauza ta. 552 00:32:42,414 --> 00:32:44,384 Întorc trenul și previn autoritățile. 553 00:32:44,516 --> 00:32:46,319 Prieteni. Prieteni? 554 00:32:46,451 --> 00:32:47,387 Ce-i aia? 555 00:32:51,423 --> 00:32:53,192 Devine mai mare? 556 00:32:54,426 --> 00:32:56,062 Sau se apropie? 557 00:33:04,103 --> 00:33:06,139 Nu, nu, nu! 558 00:33:08,840 --> 00:33:10,509 Nu te închide. Nu te închide. 559 00:33:10,642 --> 00:33:11,510 E închisă! 560 00:33:11,643 --> 00:33:12,979 Deschide-te! 561 00:33:18,952 --> 00:33:22,021 Acum știu de ce nimeni nu iese la suprafață! 562 00:33:45,477 --> 00:33:46,511 Elita? 563 00:33:47,846 --> 00:33:49,983 Elita? 564 00:33:50,116 --> 00:33:51,351 Ești bine? 565 00:33:53,852 --> 00:33:56,956 - Nu mă mai pocni! - Ajutor! 566 00:33:57,090 --> 00:33:58,623 Iacon... Trenul... 567 00:33:58,757 --> 00:34:01,995 - Unde e trenul? - Relaxează-te, bine? Vine. 568 00:34:02,128 --> 00:34:03,829 Și se duce. 569 00:34:03,963 --> 00:34:07,133 M-am înșelat în privința asta. Mergea în cealaltă direcție. 570 00:34:14,773 --> 00:34:19,078 Bine, noi suntem aici, 571 00:34:19,212 --> 00:34:21,713 - și dacă mergem spre... - Ascultă-mă, bine, 572 00:34:21,847 --> 00:34:24,183 dle „Zero secunde de la ultimul meu accident”! 573 00:34:24,317 --> 00:34:27,253 Vin în misiunea ta fiindcă n-am de ales. 574 00:34:27,387 --> 00:34:31,157 Dar eu țin harta, eu navighez și dacă n-ajungem nicăieri, 575 00:34:31,290 --> 00:34:35,161 te târăsc pe tine și pe roboții aia idioți până-n Iacon City 576 00:34:35,294 --> 00:34:37,897 la primul supraveghetor de depozit pe care-l vedem 577 00:34:38,031 --> 00:34:40,866 și-o să-i explici tot ce s-a întâmplat 578 00:34:41,000 --> 00:34:44,937 și ai face bine să mă faci să ies basma curată. E clar? 579 00:34:45,071 --> 00:34:47,340 Da, bine. S-a făcut. 580 00:34:47,473 --> 00:34:49,608 - Să mergem! - Vine cu noi? 581 00:34:49,741 --> 00:34:51,110 Fantastic! 582 00:34:51,244 --> 00:34:54,646 Bună. Elita, nu? Așa se pronunță? 583 00:34:54,780 --> 00:34:56,848 Am vrut să mă prezint oficial. 584 00:34:56,983 --> 00:35:00,585 Sunt B-127. M-ai pocnit adineauri. 585 00:35:00,719 --> 00:35:03,122 Poți să-mi spui B sau Betonatron. 586 00:35:03,256 --> 00:35:04,957 E o poreclă pe care mi-au dat-o băieții. 587 00:35:05,091 --> 00:35:07,260 Nu știu. Nu mi-am dat-o eu singur. 588 00:35:07,393 --> 00:35:10,862 Se pronunță... "Betonatron". 589 00:35:12,398 --> 00:35:13,933 În caz că te întrebi. 590 00:35:14,733 --> 00:35:17,070 Betonatron. 591 00:35:17,203 --> 00:35:18,870 Îți place, nu? 592 00:35:19,005 --> 00:35:21,240 - Beton... - O să te rog să vorbești mai puțin. 593 00:35:21,374 --> 00:35:22,841 Sigur! Da, nicio problemă. 594 00:35:22,975 --> 00:35:24,410 Despre ce să vorbesc mai puțin, porecla mea? 595 00:35:24,544 --> 00:35:26,845 Îmi convine. Sunt niște munți aici... 596 00:35:26,979 --> 00:35:30,749 Te gândești la ce-o să-i spui lui Sentinel când o să-i dai Matricea, nu? 597 00:35:30,883 --> 00:35:31,984 Nu mă pot abține. 598 00:35:32,118 --> 00:35:34,220 D, chiar facem asta! 599 00:35:34,353 --> 00:35:37,789 Mă bucur că sunt cu tine. A fost o idee excelentă. 600 00:35:37,924 --> 00:35:39,492 Mă distrez. 601 00:35:39,624 --> 00:35:40,960 Cât mai e până la Matrice, după hartă? 602 00:35:41,094 --> 00:35:42,361 Așa, în mare. 603 00:35:42,495 --> 00:35:46,299 E cel mai tare lucru care s-a întâmplat cuiva, oriunde, ascultați la mine! 604 00:35:46,432 --> 00:35:48,633 ♪ Nu unul, nu doi, nu trei, ci patru ♪ 605 00:35:48,767 --> 00:35:52,038 ♪ Patru cei mai buni prieteni Care intră pe ușă ♪ 606 00:35:52,171 --> 00:35:54,974 - Nu sunt uși aici. - Uite, sunt mai multe aici. 607 00:35:55,108 --> 00:35:57,443 - Ce este? - Nu e metal. 608 00:35:57,577 --> 00:36:01,214 E un fel de natură ciudată. 609 00:36:01,347 --> 00:36:02,548 La fel și ei. 610 00:36:02,681 --> 00:36:05,650 ♪ În căutarea Matricei Cu cei mai buni prieteni ai mei ♪ 611 00:36:05,784 --> 00:36:07,686 Ce-a fost asta? 612 00:36:18,297 --> 00:36:22,602 Nu cred că e normal. Ar trebui să plecăm. 613 00:36:22,734 --> 00:36:24,303 - Da, bună idee. - Fugiți! 614 00:36:24,437 --> 00:36:26,838 De ce fugim? 615 00:36:51,230 --> 00:36:53,566 - Ce-i aia? - O, nu. 616 00:36:53,698 --> 00:36:55,700 - E o navă Quintesson. - Ce? 617 00:36:55,834 --> 00:36:58,471 - Ce facem? - Liniște. 618 00:37:09,048 --> 00:37:11,683 Caută forme de viață. Mișcați-vă! 619 00:37:17,256 --> 00:37:18,457 Stați! 620 00:37:21,760 --> 00:37:23,329 Mișcați-vă! 621 00:37:31,370 --> 00:37:34,240 Hai! N-o să rușească. 622 00:38:01,167 --> 00:38:03,069 Ce căutau? 623 00:38:03,202 --> 00:38:04,937 Cineva pe care să-i îmbrățișeze. De unde să știu? 624 00:38:05,071 --> 00:38:07,306 Nu aștept să aflu. 625 00:38:07,872 --> 00:38:09,275 Pe aici. Suntem aproape. 626 00:38:09,408 --> 00:38:12,144 Quintessonii n-au fost aici de 50 de cicluri. 627 00:38:12,278 --> 00:38:15,181 N-are sens. Nu e nimic la suprafață. 628 00:38:37,436 --> 00:38:40,839 O peșteră cu dinți. Deloc înfricoșător. 629 00:38:47,580 --> 00:38:50,383 Cuțite care ies din tavan. Grozav. 630 00:38:51,217 --> 00:38:52,485 Chiar trebuie să intrăm în... 631 00:38:52,618 --> 00:38:54,553 Bine, da, intrăm. 632 00:38:54,687 --> 00:38:58,891 De ce n-am intra în cel mai terifiant loc pe care l-am văzut în viața mea? 633 00:39:00,526 --> 00:39:01,961 E ridicol. 634 00:39:25,484 --> 00:39:27,253 Nu-mi vine să cred. 635 00:39:27,852 --> 00:39:29,355 Primii. 636 00:39:30,855 --> 00:39:32,158 Suntem aici. 637 00:40:07,927 --> 00:40:10,162 Megatronus Prime. 638 00:40:24,477 --> 00:40:25,978 Zeta Prime. 639 00:40:28,748 --> 00:40:30,249 Matricea! 640 00:40:33,486 --> 00:40:34,920 A dispărut. 641 00:40:37,089 --> 00:40:38,657 Hai să mai căutăm. 642 00:41:05,818 --> 00:41:07,052 Aici! 643 00:41:24,905 --> 00:41:26,772 E Alpha Trion! 644 00:41:27,339 --> 00:41:29,041 E oprit. 645 00:41:29,708 --> 00:41:32,578 Dar scânteia lui încă strălucește. 646 00:41:50,663 --> 00:41:52,798 Ambuscadă! 647 00:41:52,933 --> 00:41:54,567 La atac! 648 00:41:57,303 --> 00:41:58,471 Să trimit un mesaj înainte... 649 00:41:58,604 --> 00:42:01,140 E în regulă! E în regulă. 650 00:42:01,607 --> 00:42:02,808 Ești în siguranță. 651 00:42:03,275 --> 00:42:04,577 Războiul s-a terminat. 652 00:42:26,031 --> 00:42:28,601 Te-am dezamăgit, vechi prieten. 653 00:42:29,435 --> 00:42:33,272 Meritai mai mult decât să mori așa. 654 00:42:33,405 --> 00:42:35,774 Nu s-a terminat. 655 00:42:35,909 --> 00:42:38,644 Am primit mesajul tău. Am venit să găsim Matricea. 656 00:42:38,777 --> 00:42:42,314 Angrenajul de transformare. Ce vi s-a întâmplat? 657 00:42:42,781 --> 00:42:43,917 Cine sunteți? 658 00:42:44,049 --> 00:42:46,418 Suntem mineri fără angrenaj din Iacon. 659 00:42:46,552 --> 00:42:49,288 Mineri? De ce? 660 00:42:49,421 --> 00:42:52,959 A trebuit să extragem Energon de când sursa a secat. 661 00:42:53,092 --> 00:42:54,193 Imposibil. 662 00:42:54,326 --> 00:42:56,395 De-asta suntem aici. Să remediem situația. 663 00:42:56,529 --> 00:43:00,232 Dacă găsim Matricea Conducerii și i-o ducem lui Sentinel Prime... 664 00:43:00,366 --> 00:43:04,004 Sentinel nu e un Prime. 665 00:43:05,137 --> 00:43:07,339 - Ce? - E stricat. Fantastic. 666 00:43:07,473 --> 00:43:09,208 Ce tot vorbești? De ce ai spune asta? 667 00:43:09,341 --> 00:43:13,245 Sentinel Prime e protectorul nostru. Ne salvează de Quintessoni de... 668 00:43:13,379 --> 00:43:17,216 N-ați fost salvați. Ați trăit o minciună. 669 00:43:17,349 --> 00:43:20,219 Am văzut adevărul cu ochii mei. 670 00:43:20,352 --> 00:43:23,522 Veniți. O să vă arăt. 671 00:43:29,428 --> 00:43:36,302 Mii de cicluri, războiul cu Quintessonii a fost unul brutal. 672 00:43:40,105 --> 00:43:44,176 Până când Sentinel, principalul consilier al Primilor, 673 00:43:44,310 --> 00:43:46,980 a interceptat o transmisie inamică. 674 00:43:47,112 --> 00:43:52,084 Comandanții Quintesson aveau să se reunească în secret. 675 00:43:52,217 --> 00:43:54,720 Eliminarea lor ar fi pus capăt războiului. 676 00:43:54,853 --> 00:44:00,859 A fost o misiune atât de importantă, încât noi, Primii, ne-am asumat-o. 677 00:44:00,994 --> 00:44:05,264 Trebuia să ne întâlnim cu Sentinel ca să ne dea informațiile în secret, 678 00:44:05,397 --> 00:44:07,968 aici, în peștera asta. 679 00:44:08,100 --> 00:44:09,802 Dar nu eram singuri. 680 00:44:12,005 --> 00:44:13,472 - Quintessoni! - Sunt aici! 681 00:44:13,606 --> 00:44:15,075 - E o capcană! - Poziții de luptă! 682 00:44:15,207 --> 00:44:17,643 - Nu dați înapoi! - Primus să fie cu noi! 683 00:44:20,613 --> 00:44:22,848 Pentru Cybertron! 684 00:44:29,089 --> 00:44:31,590 Eram depășiți numeric, dar am rezistat împreună. 685 00:44:33,826 --> 00:44:35,794 Victoria era aproape. 686 00:44:39,264 --> 00:44:41,367 Până când am fost trădați. 687 00:45:06,059 --> 00:45:08,460 Sentinel, de ce? 688 00:45:08,594 --> 00:45:11,397 Pentru toată puterea de pe Cybertron. 689 00:45:14,199 --> 00:45:20,572 Dar Sentinel nu a înțeles niciodată adevărata putere a ceea ce-și dorea. 690 00:45:20,706 --> 00:45:24,610 Matricea Conducerii poate fi folosită 691 00:45:24,743 --> 00:45:29,916 doar de cei considerați vrednici de Primus. 692 00:45:30,783 --> 00:45:35,554 Și Sentinel cu siguranță nu era. 693 00:45:35,688 --> 00:45:37,723 Nu! 694 00:45:40,292 --> 00:45:46,865 Stai așa. Vrei să spui că Matricea Conducerii a dispărut pur și simplu? 695 00:45:47,000 --> 00:45:50,937 Nu. Nu, nu, nu. E imposibil. Nu cred. 696 00:45:51,071 --> 00:45:52,805 De ce ar face Sentinel asta? 697 00:45:52,939 --> 00:45:54,306 Ca să facă o învoială. 698 00:45:54,440 --> 00:45:56,481 O învoială? Cu cine? 699 00:45:59,179 --> 00:46:02,748 Cu noii conducători ai Cybertron. 700 00:46:07,653 --> 00:46:09,421 Quintessonii. 701 00:46:09,555 --> 00:46:10,924 Sunt atât de mulți. 702 00:46:33,012 --> 00:46:34,379 E aici. 703 00:46:35,115 --> 00:46:37,583 Sentinel Prime e aici. 704 00:47:10,449 --> 00:47:13,685 - Fii cu ochii-n patru. - Întotdeauna sunt. 705 00:47:54,526 --> 00:47:55,861 Eu am încărcat lăzile alea. 706 00:47:55,995 --> 00:47:58,397 Sunt pline cu metal contaminat. 707 00:47:58,530 --> 00:47:59,966 Nu înțeleg. 708 00:48:00,099 --> 00:48:02,969 Ce vor Quintessonii cu deșeuri toxice? 709 00:48:07,406 --> 00:48:09,441 Energonul nostru. 710 00:48:16,216 --> 00:48:17,616 - Trădător! - D, nu. 711 00:48:29,929 --> 00:48:32,464 Știu că nu e ce ți-am promis, 712 00:48:32,598 --> 00:48:35,567 dar minele noastre sunt aproape goale! 713 00:48:35,701 --> 00:48:37,937 De-abia avem Energon pentru noi. 714 00:48:40,505 --> 00:48:42,875 Jur că îți aduc restul. 715 00:48:48,447 --> 00:48:50,016 Toți minerii să muncească zi și noapte. 716 00:48:50,149 --> 00:48:52,986 Nimeni nu se odihnește până nu am Energonul. 717 00:48:53,119 --> 00:48:54,820 Tot! Mișcați-vă! 718 00:49:10,802 --> 00:49:14,706 Acum ați văzut adevărul. 719 00:49:18,077 --> 00:49:19,645 Fiecare zi... 720 00:49:20,479 --> 00:49:26,019 Fiecare zi din viața mea 721 00:49:26,152 --> 00:49:28,787 a fost o minciună. 722 00:49:29,454 --> 00:49:30,890 Doamne, știam! 723 00:49:31,024 --> 00:49:33,993 În adâncul sufletului, am simțit întotdeauna că ceva nu e-n regulă. 724 00:49:34,127 --> 00:49:36,195 Ne-a înșelat pe toți. 725 00:49:36,329 --> 00:49:41,533 Sentinel și-a cumpărat puterea și apoi ne-a pus la treabă să-și plătească datoria. 726 00:49:41,667 --> 00:49:43,336 Nu pot să cred. 727 00:49:43,468 --> 00:49:46,638 Adică, pot să cred, tocmai am văzut, dar tot... 728 00:49:46,772 --> 00:49:48,874 Nu pot să cred. 729 00:49:49,008 --> 00:49:53,779 - Sentinel m-a mințit. - Totul a fost o farsă. 730 00:49:53,913 --> 00:49:56,648 Cum am putut fi atât de creduli? 731 00:49:56,782 --> 00:50:00,353 Asta va schimba totul. 732 00:50:05,024 --> 00:50:07,659 A trebuit s-o faci, nu? 733 00:50:08,161 --> 00:50:09,628 Eu? Ce-am făcut? 734 00:50:09,761 --> 00:50:11,496 A trebuit să urci la suprafață, 735 00:50:11,630 --> 00:50:13,532 să participi la Iacon 5000. 736 00:50:13,665 --> 00:50:16,202 A trebuit să încalci protocolul! 737 00:50:16,336 --> 00:50:20,140 - Cui îi pasă de protocol? - Mie! Mie îmi pasă! 738 00:50:20,172 --> 00:50:23,242 Pentru că nimic rău nu se întâmplă când urmezi protocolul! 739 00:50:23,376 --> 00:50:26,745 Sentinel Prime ne-a obligat să lucrăm în mine până n-am fost buni de nimic. 740 00:50:26,878 --> 00:50:30,515 Și în timpul ăsta a dat Energonul celor mai mari dușmani ai noștri! 741 00:50:30,649 --> 00:50:33,719 Ce crezi că ne va face când va afla că știm? 742 00:50:33,852 --> 00:50:35,787 Nu mă gândesc la ce o să facă el, 743 00:50:35,922 --> 00:50:37,522 mă gândesc la ce-o să facem noi. 744 00:50:37,656 --> 00:50:39,258 Asta-i problema! 745 00:50:39,292 --> 00:50:41,461 Nu te gândești niciodată la altceva, doar la tine! 746 00:50:41,593 --> 00:50:45,932 Fantastic! Un alt plan Orion Pax. Abia aștept să-l aud. 747 00:50:46,065 --> 00:50:47,433 Nu vrei să-l oprești? 748 00:50:47,566 --> 00:50:49,668 Nu, vreau să-l omor! 749 00:50:50,669 --> 00:50:53,839 Vreau să-l pun pe Sentinel în lanțuri și să-l fac să mărșăluiască prin mine 750 00:50:53,973 --> 00:50:57,276 ca toată lumea să vadă că nu e un Prime! 751 00:50:57,410 --> 00:51:01,713 Vreau să sufere și să moară în întuneric. 752 00:51:02,748 --> 00:51:05,684 Dar știm cu toții că nu contează ce vreau eu, nu, Pax? 753 00:51:05,817 --> 00:51:09,489 Realitatea este că suntem doar niște roboți fără angrenaj. Nu? 754 00:51:10,822 --> 00:51:16,362 Aveam opțiuni limitate și acum n-avem niciuna. 755 00:51:17,397 --> 00:51:22,268 Niciun fiu sau fiică a lui Cybertron nu se naște fără angrenaj. 756 00:51:22,402 --> 00:51:28,408 Mă cunosc de când am fost activat și locul ăsta a fost întotdeauna gol. 757 00:51:28,540 --> 00:51:30,209 Ce vrei să spui? Vrei să spui... 758 00:51:30,343 --> 00:51:33,913 Nu se poate. Nimeni nu poate fi atât de rău, nici măcar Sentinel. 759 00:51:34,047 --> 00:51:38,251 V-a scos angrenajul înainte să fiți activați. 760 00:51:38,384 --> 00:51:43,622 Ne-am născut cu angrenaje de transformare, dar el... 761 00:51:43,755 --> 00:51:45,590 Ni le-a luat. 762 00:51:45,724 --> 00:51:51,164 Ce definește un Transformer nu e angrenajul din piept, 763 00:51:51,297 --> 00:51:56,202 ci scânteia din miezul lui. 764 00:51:56,335 --> 00:52:01,974 O scânteie care vă dă voința de a crea o lume mai bună. 765 00:52:02,707 --> 00:52:06,079 Ceilalți Primi aveau acea scânteie. 766 00:52:06,212 --> 00:52:10,615 Și văd puterea lor în voi. 767 00:52:11,850 --> 00:52:18,657 Luați-le angrenajele și valorificați-vă potențialul. 768 00:52:19,225 --> 00:52:20,792 Prima. 769 00:52:22,161 --> 00:52:23,196 Onyx. 770 00:52:23,695 --> 00:52:25,331 Alchemist. 771 00:52:26,132 --> 00:52:27,166 Micronus. 772 00:52:27,300 --> 00:52:33,039 Războinici cu spirit nobil, loialitate, putere. 773 00:52:33,172 --> 00:52:37,343 Unicitatea lor sporită de acestea. 774 00:53:04,036 --> 00:53:08,474 Au fost unul. Sunteți unul. 775 00:53:08,608 --> 00:53:11,676 Toți sunt unul! 776 00:53:24,624 --> 00:53:27,894 Stai. Avem... Ne-ai dat... 777 00:53:28,027 --> 00:53:31,297 Capacitatea de a vă schimba lumea. 778 00:53:31,430 --> 00:53:36,936 Cum alegeți să folosiți această putere depinde de voi. 779 00:53:41,706 --> 00:53:42,841 Ne-au găsit. 780 00:53:42,975 --> 00:53:45,411 Da! E timpul să ripostăm! 781 00:53:45,545 --> 00:53:49,814 Nu. Întoarceți-vă în Iacon City și avertizați-i pe toți. 782 00:53:52,585 --> 00:53:55,922 Această înregistrare conține tot ce v-am arătat. 783 00:53:56,055 --> 00:54:00,792 - Folosiți-o ca să dezvăluiți adevărul. - Așa vom face. 784 00:54:00,927 --> 00:54:02,895 Acest tunel duce la munți. 785 00:54:03,029 --> 00:54:05,797 Viitorul lui Cybertron e în mâinile voastre. 786 00:54:05,932 --> 00:54:08,901 Timpul s-a scurs, trebuie să plecăm. 787 00:54:09,035 --> 00:54:11,736 Stai, nu te putem lăsa aici. 788 00:54:11,870 --> 00:54:14,173 Lupta ta va veni, prietene. 789 00:54:14,307 --> 00:54:17,677 Primus are un scop pentru toți. 790 00:54:17,809 --> 00:54:19,612 Dar lupta asta... 791 00:54:19,744 --> 00:54:21,547 lupta asta e a mea. 792 00:54:21,681 --> 00:54:24,250 Du-te! 793 00:54:35,061 --> 00:54:36,462 Predă-te, moșule. 794 00:54:36,596 --> 00:54:39,465 Moș? 795 00:55:09,462 --> 00:55:11,430 Nu chiar atât de moș. 796 00:55:17,103 --> 00:55:18,137 Trebuie să ne grăbim! 797 00:55:18,271 --> 00:55:21,707 Tot cred că avem șanse mai bune luptând decât fugind de ei. 798 00:55:21,840 --> 00:55:24,543 Avem angrenaje. Ne putem transforma. 799 00:55:24,677 --> 00:55:27,713 - Așa e. Sunteți pregătiți? - M-am născut pregătită. 800 00:55:27,846 --> 00:55:29,448 La trei. Unu... 801 00:55:44,796 --> 00:55:46,098 Cum folosim chestiile astea? 802 00:55:46,232 --> 00:55:48,267 Nu știu. Încearcă. 803 00:55:50,102 --> 00:55:53,005 Merge. Merge! 804 00:55:53,639 --> 00:55:54,573 Capul meu! Capul meu! 805 00:55:55,775 --> 00:55:57,809 Ajutor! Ajutor! 806 00:56:02,148 --> 00:56:04,984 Așa nu e mai rapid! 807 00:56:07,920 --> 00:56:09,588 Zău? 808 00:56:09,722 --> 00:56:12,992 Transformă-te! 809 00:56:15,061 --> 00:56:17,029 Roți! Am nevoie de roți! 810 00:56:55,201 --> 00:56:56,502 - Suntem în viață! - Nu m-am mișcat niciodată atât de repede! 811 00:56:56,635 --> 00:56:59,538 - A fost incredibil! - M-ați văzut alunecând? 812 00:57:06,846 --> 00:57:07,879 Da! 813 00:57:11,050 --> 00:57:12,385 Amice. Ești bine? 814 00:57:12,518 --> 00:57:16,322 Excelent. Glumești? Ne putem transforma! 815 00:57:16,455 --> 00:57:18,457 Ne transformăm! 816 00:57:18,591 --> 00:57:19,759 Hei! Știu. 817 00:57:19,892 --> 00:57:22,027 Pierdem timpul. Trebuie să ne întoarcem în Iacon. 818 00:57:22,161 --> 00:57:24,997 - Cea mai rapidă cale... - Lasă-mă pe mine. 819 00:57:25,131 --> 00:57:26,399 Ce faci? 820 00:57:26,532 --> 00:57:28,167 - Nu-ți face griji. - Da, dar fii atent. 821 00:57:28,300 --> 00:57:31,337 Dovada noastră e înăuntru, ai grijă. 822 00:57:32,571 --> 00:57:38,077 Mă ocup eu. 823 00:57:39,879 --> 00:57:41,280 Bine. 824 00:57:45,017 --> 00:57:46,519 Urmați-mă. 825 00:57:53,492 --> 00:57:55,294 Alpha Trion! 826 00:57:55,428 --> 00:57:58,464 Ești încă în viață. Măi să fie! 827 00:57:59,165 --> 00:58:01,300 Arăți nasol. 828 00:58:01,934 --> 00:58:06,138 Trădătorule. Ești o rușine. 829 00:58:06,272 --> 00:58:09,341 - Primus o să... - Da, da, gura. 830 00:58:09,475 --> 00:58:13,179 Am profitat de ocazia de a prelua controlul asupra viitorului meu. 831 00:58:13,312 --> 00:58:17,049 Orice ca să nu mai lucrez pentru tine și pentru consiliul ăla de bătrâni. 832 00:58:17,183 --> 00:58:21,120 Serios, vă urmăream petrecând jumătate din zi pierzând războiul 833 00:58:21,253 --> 00:58:26,192 și cealaltă pierduți în metafore despre loialitate și onoare. 834 00:58:26,325 --> 00:58:27,626 Și acum, uită-te la tine. 835 00:58:27,760 --> 00:58:31,297 Ascultă-mi cuvintele: vei cădea. 836 00:58:31,430 --> 00:58:33,566 Și va apărea un nou Prime... 837 00:58:33,699 --> 00:58:34,967 Ți-am zis. 838 00:58:35,100 --> 00:58:37,938 Nu vreau să mai ascult discursuri. 839 00:58:39,371 --> 00:58:41,841 Nu erai singur în peșteră. Cine sunt? 840 00:58:41,974 --> 00:58:44,945 Cei ce te vor distruge. 841 00:58:45,077 --> 00:58:49,281 Ai pierdut, Sentinel. Nu poți face nimic... 842 00:58:55,387 --> 00:58:58,591 Doar ce i-am spus fără discursuri. 843 00:58:58,724 --> 00:59:00,092 M-ai auzit, nu? 844 00:59:00,226 --> 00:59:02,428 De fiecare dată la fel. Incredibil. 845 00:59:02,561 --> 00:59:05,664 Toți sunt așa. Fără pic de respect. 846 00:59:07,166 --> 00:59:09,435 Bine. Găsește-i pe ceilalți. 847 00:59:09,568 --> 00:59:11,003 Cu plăcere. 848 00:59:27,520 --> 00:59:28,687 Hei, amice. 849 00:59:29,421 --> 00:59:30,723 Hei. 850 00:59:32,258 --> 00:59:35,261 Ai fost cam tăcut. Ești bine? 851 00:59:35,394 --> 00:59:39,532 Mă gândesc doar la rânjetul lui Sentinel. 852 00:59:39,665 --> 00:59:43,202 Trebuie să plătească pentru ce-a făcut. Cineva trebuie să facă ceva. 853 00:59:43,335 --> 00:59:47,573 Facem. Cu dovada lui Alpha din acel dispozitiv, vom arăta tuturor adevărul. 854 00:59:47,706 --> 00:59:50,643 Chiar crezi că va fi atât de ușor? 855 00:59:50,776 --> 00:59:54,847 Iacon nu vrea să audă adevărul. Îl venerează pe Sentinel. 856 00:59:54,981 --> 00:59:56,882 Trebuie să fie o altă metodă de a-l învinge. 857 00:59:57,017 --> 00:59:59,852 Trebuie să avem încredere că lumea va crede ce le arătăm. 858 00:59:59,986 --> 01:00:02,254 Am avut încredere în Sentinel! 859 01:00:02,721 --> 01:00:03,789 Cu totul. 860 01:00:04,723 --> 01:00:10,396 N-o să mai am niciodată încredere într-un așa-zis lider. 861 01:00:12,665 --> 01:00:14,333 E un singur robot în care știu că pot avea încredere... 862 01:00:25,177 --> 01:00:27,413 Bine, treziți-i. 863 01:00:50,269 --> 01:00:53,706 Așadar, sunteți spioni, 864 01:00:54,607 --> 01:00:57,643 sau doar lachei incompetenți? 865 01:00:57,776 --> 01:01:00,512 - Nu suntem spioni. - Dar el e incompetent. 866 01:01:00,646 --> 01:01:04,783 Scanez impulsurile electrice. Spune adevărul. 867 01:01:04,918 --> 01:01:09,421 Asta înseamnă că se crede, cum ar face orice spion. 868 01:01:11,757 --> 01:01:14,060 De ce are căluș? 869 01:01:14,193 --> 01:01:15,628 Vorbea într-una. 870 01:01:15,761 --> 01:01:17,262 Chiar și inconștient? 871 01:01:17,396 --> 01:01:19,632 Mai ales inconștient! 872 01:01:19,765 --> 01:01:20,934 Ajunge! 873 01:01:21,467 --> 01:01:23,103 Aveți două variante! 874 01:01:23,235 --> 01:01:28,074 Unu, vă demontăm încet, șurub cu șurub, 875 01:01:28,207 --> 01:01:30,809 și ne asigurăm că simțiți. 876 01:01:30,944 --> 01:01:31,911 Sau doi: 877 01:01:32,045 --> 01:01:33,545 în schimbul unei morți rapide, 878 01:01:33,679 --> 01:01:36,116 ne dați informații despre trenurile Energon, 879 01:01:36,248 --> 01:01:37,917 accesul la mine, 880 01:01:38,051 --> 01:01:41,888 sau orice altceva l-ar putea răni pe șeful vostru, Sentinel Prime. 881 01:01:42,022 --> 01:01:43,288 Cine sunteți? 882 01:01:46,258 --> 01:01:49,161 Înalta Gardă Cybertroniană! 883 01:01:49,294 --> 01:01:50,897 Ți-am spus că trebuia mai strâns! 884 01:01:51,031 --> 01:01:54,000 - Protectori prestigioși ai lui Iacon. - Prestigioși? 885 01:01:54,134 --> 01:01:56,802 Are dreptate. Am citit totul despre voi în arhive. 886 01:01:56,936 --> 01:02:00,372 Ați fost cei mai legendari războinici de pe Cybertron. 887 01:02:00,506 --> 01:02:02,174 Uitați-vă! El e Starscream, 888 01:02:02,307 --> 01:02:04,911 Shockwave și Soundwave. 889 01:02:05,045 --> 01:02:07,813 Ridicați mâna dacă aveți „wave” în nume. Exagerați. 890 01:02:07,947 --> 01:02:09,281 Tăcere! 891 01:02:09,415 --> 01:02:11,583 Cel galben și enervant are dreptate. 892 01:02:12,518 --> 01:02:14,054 Am fost cândva Înalta Gardă. 893 01:02:14,186 --> 01:02:17,856 Am asistat la trădarea lui Sentinel, am văzut căderea Primilor. 894 01:02:17,991 --> 01:02:20,759 Din acea zi, luptăm din umbră, 895 01:02:20,894 --> 01:02:23,562 făcând tot ce putem să-l sabotăm pe Sentinel. 896 01:02:23,696 --> 01:02:25,330 Grozav! Suntem... 897 01:02:25,464 --> 01:02:29,102 Bine, bine. E-n regulă. Relaxați-vă. 898 01:02:29,234 --> 01:02:31,503 Tot ce vreau să spun e că suntem aliați. 899 01:02:31,637 --> 01:02:33,405 Ne întorceam în Iacon, 900 01:02:33,539 --> 01:02:37,609 și acum, cu ajutorul tău, putem unifica Cybertron împotriva lui Sentinel Prime. 901 01:02:37,743 --> 01:02:41,747 Ideea unui Cybertron unificat e un mit. 902 01:02:41,880 --> 01:02:46,819 Tot ce contează e superioritatea unui robot asupra altuia! 903 01:02:48,754 --> 01:02:51,724 Bine. Tipii ăștia sunt puțin cam zeloși. 904 01:02:51,857 --> 01:02:53,692 Da, puțin. 905 01:02:53,826 --> 01:02:56,729 Hei! Ce faci? 906 01:02:59,665 --> 01:03:01,733 Îți spun ce nu fac. 907 01:03:01,767 --> 01:03:05,571 Nu mă ascund într-o navă prăbușită, jucându-mă de-a regele. 908 01:03:05,704 --> 01:03:10,509 Nu mă prefac că schimb ceva dând un pumn și fugind să mă ascund! 909 01:03:10,642 --> 01:03:14,948 Am aflat azi că Sentinel e un trădător și-o să-l fac să plătească pentru asta! 910 01:03:15,081 --> 01:03:16,348 Azi! 911 01:03:16,482 --> 01:03:20,019 Crezi că poți să mă insulți și să pleci? 912 01:03:20,153 --> 01:03:24,057 Nimeni nu pleacă de aici fără voia mea. 913 01:03:24,190 --> 01:03:25,892 Zău? 914 01:03:26,692 --> 01:03:30,897 Cum poți să spui asta cu capul meu în dinții tăi? 915 01:03:31,030 --> 01:03:32,431 D! 916 01:03:45,811 --> 01:03:50,183 Lovește-mă! Fă-o! Hai! Mai tare! 917 01:03:50,315 --> 01:03:53,920 D-16! D-16! D-16! 918 01:03:55,889 --> 01:04:00,759 Vreți să vedeți superioritatea unui robot asupra altuia? 919 01:04:00,894 --> 01:04:03,029 Asta e tot ce poți, durule? 920 01:04:03,163 --> 01:04:05,864 Hai! Fă-o! Haide! 921 01:04:23,482 --> 01:04:25,450 Te rog! Te implor! 922 01:04:25,584 --> 01:04:28,620 Oprește-te! D, nu el e inamicul! 923 01:04:30,890 --> 01:04:32,691 Fiți martori! 924 01:04:32,825 --> 01:04:35,527 E ultima dată când arăt milă! 925 01:04:35,661 --> 01:04:38,064 E timpul să alegeți. 926 01:04:38,198 --> 01:04:42,768 Puteți sta ascunși aici, ascultând de liderul vostru patetic, 927 01:04:42,902 --> 01:04:46,239 sau mă puteți urma, mărșăluind spre Iacon, 928 01:04:46,405 --> 01:04:49,909 ca să-l dobor pe Sentinel odată pentru totdeauna! 929 01:04:52,411 --> 01:04:56,950 D-16! D-16! D-16! 930 01:05:23,977 --> 01:05:25,144 B, haide! 931 01:05:49,969 --> 01:05:53,006 Atacați-i pe toți! Eu mă ocup de pod! 932 01:06:24,603 --> 01:06:25,737 Elita, capul jos! 933 01:06:48,027 --> 01:06:50,629 Mă simt ca și cum mi-a căzut o stâncă-n cap. 934 01:06:50,762 --> 01:06:53,066 Unde sunt ceilalți? 935 01:06:53,199 --> 01:06:57,103 Trupele lui Sentinel au luat câți prizonieri au putut. 936 01:06:57,236 --> 01:06:58,938 I-au luat pe D-16 și pe B. 937 01:06:59,072 --> 01:07:00,672 O, nu. 938 01:07:00,806 --> 01:07:03,608 Și jumătate din țicniții ăia din Înalta Gardă. 939 01:07:05,445 --> 01:07:07,080 Dovada noastră. 940 01:07:07,213 --> 01:07:08,747 A dispărut. 941 01:07:09,449 --> 01:07:11,550 Ce facem? 942 01:07:11,683 --> 01:07:13,219 D avea dreptate. 943 01:07:13,353 --> 01:07:15,721 - În legătură cu ce? - Cu totul. 944 01:07:15,854 --> 01:07:19,725 Privește împrejur. E un dezastru. 945 01:07:20,193 --> 01:07:23,262 E doar vina mea. Ar fi trebuit să urmez protocolul. 946 01:07:29,302 --> 01:07:32,704 Ascultă-mă, vreau să fii foarte atent. 947 01:07:32,838 --> 01:07:34,073 Asculți? 948 01:07:36,541 --> 01:07:38,077 Sunt mai bună ca tine. 949 01:07:38,877 --> 01:07:40,779 Da, e clar. 950 01:07:41,481 --> 01:07:43,182 Sunt mai bună ca tine în toate privințele, 951 01:07:43,316 --> 01:07:45,385 doar că tu ai speranță. 952 01:07:45,517 --> 01:07:49,155 Mereu ai avut. Te-ai întors în mină ca să-l salvezi pe Jazz. 953 01:07:49,288 --> 01:07:53,126 Te-ai furișat la suprafață să găsești Matricea Conducerii. 954 01:07:53,259 --> 01:07:55,194 Da, și unde ne-a adus asta? 955 01:07:55,328 --> 01:08:01,034 Vreau să spun că dacă instinctul îți zice să încalci protocolul, există un motiv. 956 01:08:01,167 --> 01:08:04,203 Optimismul tău orb 957 01:08:04,237 --> 01:08:08,908 e motivul pentru care iei alegeri atât de îndrăznețe și curajoase 958 01:08:09,775 --> 01:08:11,511 și extrem de stupide. 959 01:08:11,643 --> 01:08:14,147 Prima dată când motivezi pe cineva? 960 01:08:14,280 --> 01:08:15,781 Ești o inspirație. 961 01:08:15,915 --> 01:08:19,385 Îți poți imagina un viitor mai bun pe care nimeni nu-l poate vedea. 962 01:08:20,219 --> 01:08:23,156 Și dacă vrem să-i revedem pe B și D-16, 963 01:08:23,289 --> 01:08:27,692 avem nevoie de acel Orion Pax. 964 01:08:28,660 --> 01:08:29,896 Ascultă. 965 01:08:30,595 --> 01:08:31,964 Putem face asta. 966 01:08:33,799 --> 01:08:37,403 Trenurile Energon se vor întoarce în Iacon. 967 01:08:37,537 --> 01:08:39,972 Dacă am intercepta unul... 968 01:08:40,106 --> 01:08:43,142 Ușor, pot să-l redirecționez. Ce altceva ne mai trebuie? 969 01:08:43,276 --> 01:08:48,247 Ei bine, instinctele mele îndrăznețe îmi spun că trebuie să recrutăm niște țicniți. 970 01:08:50,083 --> 01:08:52,218 Mi-a fost teamă c-o să spui asta. 971 01:08:52,351 --> 01:08:55,888 Shockwave, Soundwave și restul din spate. 972 01:08:56,022 --> 01:08:59,125 Ca să ne eliberăm prietenii prizonieri, trebuie să acționăm acum. 973 01:08:59,258 --> 01:09:01,561 Ce-ar fi să te arunc în aer? 974 01:09:01,693 --> 01:09:04,897 M-a pocnit în ochi! 975 01:09:05,031 --> 01:09:08,600 Niciun cuvânt! Ascultați-l. 976 01:09:09,768 --> 01:09:13,506 Cel mai probabil, prietenii noștri sunt ținuți în vârful turnului lui Sentinel. 977 01:09:13,672 --> 01:09:16,542 Cu un atac surpriză am putea să-i salvăm. 978 01:09:16,675 --> 01:09:21,713 Imposibil. N-avem destui soldați, nici cum să intrăm. 979 01:09:21,847 --> 01:09:24,850 Elita o să ne ajute să intrăm. Eu o să găsesc mai multe trupe. 980 01:09:24,984 --> 01:09:26,852 De ce ar trebui să te urmăm? 981 01:09:27,786 --> 01:09:29,222 Te vom urma. 982 01:09:29,355 --> 01:09:32,624 Atențiune, Înaltă Gardă. Pregătiți-vă de luptă. 983 01:09:32,757 --> 01:09:34,626 Cu ce începem? 984 01:09:34,759 --> 01:09:36,095 Pornim. 985 01:09:37,530 --> 01:09:38,464 Ce-a zis? 986 01:09:38,598 --> 01:09:39,798 Mai tare. 987 01:09:39,932 --> 01:09:42,667 Transformați-vă și porniți! 988 01:09:52,178 --> 01:09:55,780 Nu înțeleg. De ce suntem încă în viață? 989 01:09:55,915 --> 01:09:59,285 Ce gașcă zurlie! Înalta Gardă! 990 01:09:59,418 --> 01:10:01,187 Ați fost greu de găsit. 991 01:10:01,320 --> 01:10:04,856 V-am căutat la fiecare expediție la suprafață. 992 01:10:04,991 --> 01:10:07,493 I-am găsit urmărind roboții în peșteră. 993 01:10:07,627 --> 01:10:11,497 - L-ai capturat pe Starscream! - A fost prea ușor. 994 01:10:11,631 --> 01:10:15,468 O să te rup bucată cu bucată ca să mori în chinuri! 995 01:10:15,601 --> 01:10:18,670 - O să regreți ziua... - Ai o voce ridicolă. E ciudat. 996 01:10:18,803 --> 01:10:21,541 D-16, ce poveste tragică o să fii. 997 01:10:21,673 --> 01:10:25,645 Cel mai bun din sectorul tău și un trădător în secret. 998 01:10:25,777 --> 01:10:27,712 Nu sunt trădător. Tu ești trădătorul. 999 01:10:27,846 --> 01:10:30,316 Nu. Voi, toți, sunteți trădători. 1000 01:10:30,449 --> 01:10:33,886 Ați lucrat cu Quintessonii ca să-mi sabotați expedițiile. 1001 01:10:34,020 --> 01:10:36,622 Din cauza vostră n-am găsit încă Matricea Conducerii. 1002 01:10:36,755 --> 01:10:37,856 Nimic nu e adevărat! 1003 01:10:37,990 --> 01:10:39,358 Crede-mă, va fi foarte adevărat 1004 01:10:39,492 --> 01:10:42,295 când o să vă execut în fața cetățenilor din Iacon. 1005 01:10:42,428 --> 01:10:46,365 Pentru că aici jos, adevărul e ce spun eu. 1006 01:10:55,074 --> 01:10:57,577 Măi, măi, ce-i asta? 1007 01:10:58,277 --> 01:11:00,947 Nu îngenunchez în fața ta. 1008 01:11:01,080 --> 01:11:02,915 Ești sigur pe tine? 1009 01:11:03,049 --> 01:11:06,319 Nu mă sperii. Vrei să știi de ce? 1010 01:11:06,452 --> 01:11:07,486 Te rog. 1011 01:11:08,454 --> 01:11:11,591 Pentru că nu mai am nimic de pierdut. 1012 01:11:11,723 --> 01:11:14,026 Mi-ai luat totul. 1013 01:11:15,328 --> 01:11:16,495 Exact. 1014 01:11:19,699 --> 01:11:22,201 Megatronus Prime. 1015 01:11:23,302 --> 01:11:26,272 Normal că ești un fan. Megatronus a fost cel mai tare Prime! 1016 01:11:26,405 --> 01:11:29,475 Cel mai mare! Cel mai puternic! Cel mai dur! 1017 01:11:30,676 --> 01:11:33,079 De asta, după ce l-am ucis, 1018 01:11:33,878 --> 01:11:35,982 i-am luat angrenajul. 1019 01:11:36,115 --> 01:11:38,584 A fost mai mare decât vei fi tu vreodată! 1020 01:11:38,718 --> 01:11:40,620 Nu știu. Sunt destul de tare. 1021 01:11:40,752 --> 01:11:43,723 Dar înțeleg de ce ai vrea să-i porți fața lui, nu a mea. 1022 01:11:43,855 --> 01:11:45,091 Ține. 1023 01:11:46,058 --> 01:11:49,362 Să ne asigurăm că nu se desprinde. 1024 01:12:08,047 --> 01:12:10,583 Bine. 1025 01:12:10,716 --> 01:12:13,352 Pot s-o fac. 1026 01:12:26,666 --> 01:12:30,169 Serios? Am lucrat 22 de ture fără pauză! 1027 01:12:30,303 --> 01:12:31,937 Minerii au nevoie de odihnă și timp ca să se repare... 1028 01:12:32,071 --> 01:12:34,206 Sentinel Prime vrea mai mult Energon. 1029 01:12:34,340 --> 01:12:37,743 Înapoi în mină înainte să vă oblig! 1030 01:12:43,416 --> 01:12:45,484 - Cine era? - Ai văzut cine era? 1031 01:12:45,618 --> 01:12:46,652 Nu poate fi el. 1032 01:12:46,786 --> 01:12:48,020 E cumva... 1033 01:12:48,921 --> 01:12:50,489 Nu se poate. 1034 01:12:50,623 --> 01:12:52,925 - Orion? - Jazz. 1035 01:12:53,059 --> 01:12:54,260 Chiar tu ești? 1036 01:12:54,393 --> 01:12:56,796 Da, știu că arăt puțin diferit. 1037 01:12:56,929 --> 01:12:58,264 "Puţin"? 1038 01:12:58,397 --> 01:13:00,132 Nu e nimic „puțin” la tine. 1039 01:13:00,266 --> 01:13:02,034 Cum e posibil? 1040 01:13:02,168 --> 01:13:05,204 Sentinel ne-a spus că ai murit din cauza rănilor din cursă. 1041 01:13:05,870 --> 01:13:07,907 Sentinel e un mincinos. 1042 01:13:08,040 --> 01:13:09,909 Ce? 1043 01:13:10,042 --> 01:13:15,448 Știu că sună ciudat din partea mea. N-am fost cel mai dedicat miner. 1044 01:13:15,581 --> 01:13:18,017 Dar, după cum puteți vedea, totul e diferit acum. 1045 01:13:25,991 --> 01:13:30,396 Am fost la suprafață și am aflat adevărul. 1046 01:13:31,464 --> 01:13:33,199 Prieteni, 1047 01:13:33,332 --> 01:13:37,603 toți am venit pe lume cu angrenaje de transformare. 1048 01:13:38,404 --> 01:13:41,474 Sentinel ni le-a furat. 1049 01:13:41,607 --> 01:13:44,977 Ne-a luat capacitatea de a lua propriile decizii. 1050 01:13:45,111 --> 01:13:47,413 Ne-a furat libertatea. 1051 01:13:50,850 --> 01:13:56,622 Dar acum, vă ofer prima voastră alegere reală. 1052 01:13:56,756 --> 01:14:01,227 Puteți lucra al 23-lea schimb, forând până muriți, 1053 01:14:02,595 --> 01:14:05,664 sau puteți lupta cu mine împotriva lui Sentinel. 1054 01:14:06,098 --> 01:14:07,900 Azi. 1055 01:14:08,033 --> 01:14:11,904 - Cum vrei să facem asta? - Nu putem lupta. N-avem angrenaje. 1056 01:14:13,773 --> 01:14:17,810 Ce definește un Transformer nu e angrenajul din piept, 1057 01:14:17,943 --> 01:14:20,579 ci scânteia din miezul lui. 1058 01:14:20,713 --> 01:14:24,717 O scânteie care vă dă voința de a crea o lume mai bună. 1059 01:14:24,850 --> 01:14:28,621 Și acea scânteie, Sentinel nu ne-o poate lua niciodată. 1060 01:14:28,754 --> 01:14:31,157 Nu suntem destui. Ne trebuie o armată. 1061 01:14:31,290 --> 01:14:34,960 Avem una. Elita adună trupe. 1062 01:14:35,094 --> 01:14:37,029 Nu suntem singuri. 1063 01:14:37,163 --> 01:14:41,400 Dacă vrem să ne controlăm destinul, va trebui să luptăm pentru asta. 1064 01:14:41,534 --> 01:14:47,099 E momentul să ne luptăm pentru noi. 1065 01:14:49,275 --> 01:14:51,110 Să luptăm contra acestei nedreptăți. 1066 01:14:53,412 --> 01:14:57,349 Vă promit că această luptă va merita. 1067 01:14:58,083 --> 01:14:59,585 Urmați-mă. 1068 01:14:59,718 --> 01:15:02,488 Nimic nu ne poate opri dacă suntem uniți. 1069 01:15:02,621 --> 01:15:06,125 Ca unul singur. 1070 01:15:06,258 --> 01:15:10,729 Orion Pax! Orion Pax! Orion Pax! 1071 01:15:10,863 --> 01:15:13,332 Elita, e timpul. 1072 01:15:13,466 --> 01:15:14,400 Am înțeles. 1073 01:15:14,533 --> 01:15:17,136 Ține-te bine, Blinky. Intrăm. 1074 01:15:30,249 --> 01:15:31,650 Nu-i o idee bună. 1075 01:15:33,586 --> 01:15:36,121 D, rămâi jos. 1076 01:15:47,566 --> 01:15:49,335 Păcat. 1077 01:15:49,468 --> 01:15:51,604 Ai fost un miner de excepție. 1078 01:15:55,841 --> 01:15:58,577 Intruși! Protejați-l pe Sentinel! 1079 01:16:07,553 --> 01:16:10,422 Ne-au reperat. Se strică treaba. 1080 01:16:11,156 --> 01:16:12,825 Înaltă Gardă, săriți. 1081 01:16:12,959 --> 01:16:14,895 Săriți! 1082 01:16:29,608 --> 01:16:32,111 Sunt prea mulți. Trebuie să ne repliem! 1083 01:16:37,449 --> 01:16:38,584 N-o să reușim. 1084 01:16:42,388 --> 01:16:45,558 Dați-i gaz, mineri! Să încălcăm protocolul! 1085 01:16:45,691 --> 01:16:47,660 Așa te vreau, Pax! 1086 01:16:57,136 --> 01:16:59,305 Cam extrem. 1087 01:16:59,438 --> 01:17:04,376 Nu poți câștiga, minerule. Văd totul! 1088 01:17:05,377 --> 01:17:06,779 Așa e, vezi. 1089 01:17:06,913 --> 01:17:10,082 În afară de turnul de care-o să ne izbim. 1090 01:17:22,661 --> 01:17:24,597 Ce se întâmplă? 1091 01:17:28,767 --> 01:17:30,102 Hei! 1092 01:17:35,307 --> 01:17:36,809 Ce ți-a făcut? 1093 01:17:36,943 --> 01:17:40,013 Nimic față de ce-o să-i fac lui Sentinel. 1094 01:17:40,779 --> 01:17:43,083 Soundwave, eliberează prizonierii. 1095 01:17:47,720 --> 01:17:50,090 Știu cum să-l opresc. Airachnid e soluția. 1096 01:17:50,222 --> 01:17:52,191 - Fac asta în felul meu. - D! 1097 01:17:57,530 --> 01:17:58,564 Da! 1098 01:18:01,166 --> 01:18:02,635 Am o mască de luptă! 1099 01:18:04,269 --> 01:18:06,072 Elita! Mască de luptă! 1100 01:18:06,205 --> 01:18:09,042 A apărut când tipul ăsta a încercat să... 1101 01:18:09,174 --> 01:18:11,377 Mâini-cuțite? Am mâini-cuțite! 1102 01:18:14,179 --> 01:18:15,447 Ce... 1103 01:18:18,283 --> 01:18:20,285 Betonatron. 1104 01:18:25,324 --> 01:18:27,459 Unde e Sentinel? 1105 01:18:29,828 --> 01:18:31,797 Puști fără minte. 1106 01:18:31,931 --> 01:18:36,069 Chiar credeați că puteți distruge tot ce am construit? 1107 01:18:36,201 --> 01:18:39,239 S-a terminat, Sentinel. Toți știu adevărul. 1108 01:18:39,241 --> 01:18:42,741 Ce adevăr? Că v-am smuls angrenajele din noile voastre piepturi? 1109 01:18:42,875 --> 01:18:45,045 V-am forțat să minați ca să-i pot plăti pe Quintessoni 1110 01:18:45,177 --> 01:18:46,345 și să trăiesc ca un rege? 1111 01:18:46,478 --> 01:18:53,652 Nimic nu contează! Pentru că adevărul e ce spun eu. 1112 01:18:55,821 --> 01:18:56,755 Feriți-vă! 1113 01:19:03,495 --> 01:19:05,098 - E prea puternic. - Am un plan. 1114 01:19:05,230 --> 01:19:07,266 - Avem nevoie de Airachnid. - Airachnid? 1115 01:19:07,399 --> 01:19:09,668 - Avem nevoie de memoria ei. - Unde e? 1116 01:19:09,802 --> 01:19:11,470 Am găsit-o! 1117 01:19:12,906 --> 01:19:13,872 Elita! 1118 01:19:14,573 --> 01:19:15,808 N-o distruge. 1119 01:19:15,942 --> 01:19:18,444 Adu-o la stația de emisie. Ne întâlnim acolo. 1120 01:19:18,577 --> 01:19:20,612 Ușor de zis. 1121 01:19:39,565 --> 01:19:40,666 Am spus să n-o distrugi! 1122 01:19:40,799 --> 01:19:44,003 Stai calm. Sunt foarte delicată. 1123 01:19:48,273 --> 01:19:51,044 Orion! Orion, uite! Am mâini-cuțite! 1124 01:19:51,177 --> 01:19:52,511 Văd. 1125 01:19:52,644 --> 01:19:54,680 Îi tai pe tipii ăștia, uite. Veniți! 1126 01:19:54,813 --> 01:19:56,882 Poți s-o faci mai târziu. Trebuie să mergem. 1127 01:20:00,153 --> 01:20:01,386 Da! 1128 01:20:20,439 --> 01:20:22,808 Scuză-mă. Nu poți fi aici. 1129 01:20:30,016 --> 01:20:31,450 B! 1130 01:20:31,583 --> 01:20:34,319 - Nu sunt băieții răi. - De ce ai tăiat ușa? 1131 01:20:34,453 --> 01:20:37,023 Nu, n-am tăiat-o. Era... 1132 01:20:37,157 --> 01:20:38,557 Era deja așa. Nu? 1133 01:20:38,690 --> 01:20:42,394 - Da, așa e. - Era așa. 1134 01:20:46,732 --> 01:20:48,333 Atenție, Iacon City. 1135 01:20:48,467 --> 01:20:52,337 Pregătiți-vă pentru o transmisie în direct de la Sentinel Prime. 1136 01:20:57,977 --> 01:20:59,645 Ce e, D-16? 1137 01:21:00,379 --> 01:21:01,713 Ridică-te! 1138 01:21:05,084 --> 01:21:06,920 De asta, după ce l-am ucis... 1139 01:21:07,053 --> 01:21:13,293 De asta, după ce l-am ucis, i-am luat angrenajul. 1140 01:21:13,425 --> 01:21:17,362 Ce adevăr? Că v-am smuls angrenajele din noile voastre piepturi? 1141 01:21:17,496 --> 01:21:21,034 V-am forțat să minați ca să-i pot plăti pe Quintessoni și să trăiesc ca un rege? 1142 01:21:21,167 --> 01:21:24,536 Ce adevăr? Că v-am smuls angrenajele din noile voastre piepturi? 1143 01:21:24,670 --> 01:21:28,473 V-am forțat să minați ca să-i pot plăti pe Quintessoni și să trăiesc ca un rege? 1144 01:21:28,607 --> 01:21:30,310 Îmi muncesc minerii cât pot de mult. 1145 01:21:30,442 --> 01:21:33,079 Jur că îți aduc restul! 1146 01:21:33,213 --> 01:21:35,215 Îmi muncesc minerii cât pot de mult. 1147 01:21:35,347 --> 01:21:38,051 Jur că îți aduc restul! 1148 01:21:38,184 --> 01:21:40,752 Îmi muncesc minerii cât de mult pot, jur... 1149 01:21:40,887 --> 01:21:42,255 Mincinosule! 1150 01:21:45,191 --> 01:21:47,093 Am avut încredere în tine! 1151 01:21:47,826 --> 01:21:48,760 Trădătorule! 1152 01:21:48,895 --> 01:21:50,930 Pax, am reușit. 1153 01:22:02,441 --> 01:22:03,742 D! 1154 01:22:31,470 --> 01:22:32,704 D-16. 1155 01:22:33,373 --> 01:22:35,841 Putem conduce Cybertron împreună! 1156 01:22:35,975 --> 01:22:37,143 Nu face asta! 1157 01:22:43,482 --> 01:22:44,483 Ce faci? 1158 01:22:44,616 --> 01:22:46,185 S-a terminat, D. 1159 01:22:46,319 --> 01:22:48,321 Toată lumea din Iacon știe adevărul. 1160 01:22:48,453 --> 01:22:49,855 Și eu! 1161 01:22:49,989 --> 01:22:53,192 Ne-a luat totul! Trebuie să fac asta! 1162 01:22:53,326 --> 01:22:54,726 Nu trebuie. 1163 01:22:54,860 --> 01:22:58,497 Reconstrucția lui Iacon nu poate începe cu o execuție. 1164 01:22:58,630 --> 01:23:00,934 Merită să moară! Nu-ți dai seama? 1165 01:23:01,067 --> 01:23:04,436 Suntem mai buni decât atât. Nu fi ca Sentinel. 1166 01:23:06,205 --> 01:23:07,673 Pax, 1167 01:23:07,806 --> 01:23:11,710 dă-te din fața mea înainte să te dau eu. 1168 01:23:11,843 --> 01:23:14,180 D, ascultă... 1169 01:23:22,288 --> 01:23:23,389 Oprește-te! 1170 01:23:35,401 --> 01:23:36,369 Nu! 1171 01:23:36,501 --> 01:23:38,737 Nu, nu, nu, nu. De ce? 1172 01:23:39,604 --> 01:23:41,975 De ce ai făcut asta? De ce? 1173 01:23:51,451 --> 01:23:54,187 D, nu. 1174 01:24:00,226 --> 01:24:01,827 M-am săturat să te salvez. 1175 01:25:41,561 --> 01:25:44,464 Epoca Primilor s-a încheiat! 1176 01:25:44,596 --> 01:25:46,765 Gata cu profeții mincinoși! 1177 01:25:46,899 --> 01:25:51,304 Urmați-mă și nu veți mai fi înșelați niciodată. 1178 01:25:52,138 --> 01:25:54,474 Ridicați-vă! 1179 01:25:54,606 --> 01:25:56,509 Ridicați-vă! 1180 01:25:56,641 --> 01:25:59,678 Ridicați-vă! 1181 01:25:59,811 --> 01:26:01,981 Orion Pax, 1182 01:26:02,115 --> 01:26:05,084 sacrificiul tău nobil pentru binele suprem 1183 01:26:05,218 --> 01:26:09,621 a dovedit că ești vrednic în ochii lui Primus. 1184 01:26:10,256 --> 01:26:15,461 Îți încredințează viitorul Cybertron 1185 01:26:15,595 --> 01:26:21,167 și Matricea Conducerii! 1186 01:26:22,268 --> 01:26:25,972 Ne voi conduce pe toți în viitor! 1187 01:26:42,989 --> 01:26:44,023 Eu... 1188 01:26:44,656 --> 01:26:45,892 sunt... 1189 01:26:46,592 --> 01:26:48,461 Megatron! 1190 01:26:49,028 --> 01:26:51,164 Trezește-te... 1191 01:26:51,730 --> 01:26:54,267 Optimus Prime. 1192 01:26:57,270 --> 01:26:59,172 Ardeți totul! 1193 01:26:59,704 --> 01:27:01,174 Totul! 1194 01:27:06,512 --> 01:27:09,848 Glorie lui Megatron! 1195 01:27:11,350 --> 01:27:14,153 - O să-i omoare pe toți. - Trebuie să-l oprim. Hai. 1196 01:27:15,555 --> 01:27:17,023 Ajunge, s-a terminat. 1197 01:27:17,156 --> 01:27:21,160 Se termină când toți urmașii lui sunt morți! 1198 01:27:54,527 --> 01:27:56,095 Imposibil. 1199 01:27:58,631 --> 01:28:02,235 Primus ți-a dat ție Matricea. 1200 01:28:02,368 --> 01:28:04,604 Am fi putut construi viitorul împreună. 1201 01:28:04,736 --> 01:28:06,606 O să-l construiesc singur 1202 01:28:06,738 --> 01:28:10,409 după ce-i omor pe toți care-mi stau în cale! 1203 01:29:55,014 --> 01:29:58,084 Ni s-a dat puterea de a ne schimba lumea 1204 01:29:58,217 --> 01:30:00,686 și tu ai ales s-o distrugi. 1205 01:30:00,820 --> 01:30:02,054 Ca Sentinel. 1206 01:30:02,188 --> 01:30:06,258 Ai trădat Cybertron și pe cetățenii săi. 1207 01:30:07,793 --> 01:30:10,629 Și pe mine. 1208 01:30:21,707 --> 01:30:22,742 Pleacă. 1209 01:30:23,476 --> 01:30:26,379 Ia Înalta Garda și pleacă. 1210 01:30:27,380 --> 01:30:31,250 Ești alungat din Iacon. 1211 01:30:35,955 --> 01:30:38,424 Nu trebuia să se termine așa. 1212 01:30:40,693 --> 01:30:44,263 Nu s-a terminat, Prime. 1213 01:30:51,537 --> 01:30:54,206 Înaltă Gardă, urmați-mă! 1214 01:31:07,486 --> 01:31:13,159 Demarcația dintre prieten și inamic nu e atât de clară pe cât credeam. 1215 01:31:13,292 --> 01:31:17,096 Odată depășită, nu mai e cale de întoarcere. 1216 01:31:17,229 --> 01:31:21,133 Pentru că unele transformări sunt permanente. 1217 01:31:21,267 --> 01:31:23,035 Megatronus Prime, frumos. 1218 01:31:23,169 --> 01:31:25,171 E eroul meu. 1219 01:31:25,304 --> 01:31:27,039 Cel mai mare Prime care a trăit vreodată. 1220 01:31:28,941 --> 01:31:31,644 - Sunt D-16. - Orion Pax. 1221 01:31:31,777 --> 01:31:35,281 - Ai mai extras Energon? - Nu. Tu? 1222 01:31:35,414 --> 01:31:37,750 Nu. Am auzit că e periculos. 1223 01:31:38,317 --> 01:31:39,518 Știi ce facem? 1224 01:31:39,652 --> 01:31:42,354 Îmi ești alături, îți sunt alături. 1225 01:31:42,488 --> 01:31:43,622 Bine. 1226 01:31:44,089 --> 01:31:46,492 Mulțumesc, Pax. 1227 01:31:59,338 --> 01:32:01,674 O nouă eră pentru Cybertron. 1228 01:32:01,807 --> 01:32:03,742 Și un nou lider. 1229 01:32:03,876 --> 01:32:05,544 Da, apropo de asta. 1230 01:32:05,678 --> 01:32:10,749 Mi-ar prinde bine un robot mai bun ca mine în toate privințele. 1231 01:32:10,883 --> 01:32:12,518 Cine, eu? O, nu. 1232 01:32:12,651 --> 01:32:15,054 Am un post drăguț la gestionarea deșeurilor. 1233 01:32:15,187 --> 01:32:18,057 Căpitane, îți sunt dator cu o promovare. 1234 01:32:18,190 --> 01:32:20,860 Ce zici de maior Elita? 1235 01:32:20,993 --> 01:32:23,529 Ce zici de comandant? 1236 01:32:23,662 --> 01:32:25,097 Și mai bine. 1237 01:32:25,231 --> 01:32:29,268 Îmi pare rău, B, dar nu te pot lăsa să te întorci la subnivelul 50. 1238 01:32:29,401 --> 01:32:32,738 S-ar putea să fiu Prime acum, dar am nevoie de tine lângă mine. 1239 01:32:32,872 --> 01:32:36,342 Serios? E cea mai frumoasă zi din viața mea. 1240 01:32:36,475 --> 01:32:38,511 Încep să lucrez pentru guvern. 1241 01:32:38,644 --> 01:32:42,214 Bine. Asta e nou. 1242 01:32:42,348 --> 01:32:44,250 Ce se întâmplă? 1243 01:33:14,213 --> 01:33:18,384 Suntem toți ca unul... 1244 01:33:20,519 --> 01:33:23,522 Dovada că toți avem puterea de a ne transforma, 1245 01:33:23,656 --> 01:33:26,725 să devenim ce am fost meniți să fim, 1246 01:33:26,859 --> 01:33:31,463 să îndreptăm greșelile, să facem lumea mai bună. 1247 01:33:31,597 --> 01:33:37,703 Pentru că aici, ființele inteligente au dreptul la libertate și autonomie. 1248 01:33:38,604 --> 01:33:43,375 Aici, suntem cu adevărat Autoboți. 1249 01:33:44,577 --> 01:33:47,914 Acest mesaj e un avertisment pentru toți Quintessonii. 1250 01:33:48,048 --> 01:33:53,652 Dacă îndrăzniți să reveniți pe Cybertron, Autoboții vă vor aștepta. 1251 01:33:53,786 --> 01:33:56,388 Eu vă voi aștepta. 1252 01:33:56,522 --> 01:34:00,559 Sunt Optimus Prime. 1253 01:34:02,522 --> 01:34:05,959 TRANSFORMERS UNU 1254 01:34:28,287 --> 01:34:30,556 Vești bune, Energonul a revenit! 1255 01:34:30,689 --> 01:34:32,791 Am un angrenaj și mă pot transforma! 1256 01:34:32,926 --> 01:34:34,727 E o poveste lungă, vă explic mai târziu. 1257 01:34:34,860 --> 01:34:38,397 Și partea cea mai bună: am cuțite ca mâini. 1258 01:34:38,530 --> 01:34:40,566 Fiți atenți. Mâini-cuțit! 1259 01:34:42,468 --> 01:34:43,502 Nu! 1260 01:42:08,081 --> 01:42:11,883 Sentinel, trădătorul, e mort. 1261 01:42:12,018 --> 01:42:15,687 Dar moartea lui a dat viață unui nou inamic. 1262 01:42:15,821 --> 01:42:17,856 Un inamic mai puternic. 1263 01:42:17,990 --> 01:42:20,259 Un inamic personal. 1264 01:42:21,160 --> 01:42:25,398 Nu ne vom lăsa păcăliți de minciunile lui. 1265 01:42:25,531 --> 01:42:28,234 Noi suntem... 1266 01:42:29,102 --> 01:42:31,003 Decepticonii! 1267 01:42:31,137 --> 01:42:32,671 Ridicați-vă! 1268 01:42:32,804 --> 01:42:36,275 Ridicați-vă! Ridicați-vă! 1269 01:42:43,204 --> 01:42:47,075 Traducerea și adaptarea: jarvis 94855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.