All language subtitles for The.Newsreader.S02e06.720P.Hdtv.H264-Cbfm[Eztv.Re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,384 --> 00:00:15,756 Helen Norville, me dar� a honra de ser minha esposa? 2 00:00:15,758 --> 00:00:17,269 Eu n�o posso. 3 00:00:17,270 --> 00:00:20,371 Sinto que a forma que eu amo n�o se encaixa em lugar algum e... 4 00:00:20,372 --> 00:00:22,829 tenho andado com vergonha disso h� muito tempo. 5 00:00:22,830 --> 00:00:25,908 Conversei com o maior diretor de not�cias atualmente 6 00:00:25,909 --> 00:00:28,582 e Vincent Callahan est� interessado em bater um papo. 7 00:00:28,583 --> 00:00:31,486 Ent�o, voc� termina a rela��o comigo e, logo depois, 8 00:00:31,487 --> 00:00:33,426 Charlie Tate lhe deixa mensagens... 9 00:00:33,428 --> 00:00:37,279 Isso n�o tem absolutamente nada a ver conosco, Dale. 10 00:00:37,280 --> 00:00:39,718 Voc� fique longe... 11 00:00:39,962 --> 00:00:41,949 da minha filha! 12 00:00:41,950 --> 00:00:44,349 Preciso que me tire da reportagem. Sinto muito. 13 00:00:44,351 --> 00:00:46,620 Helen, 60 segundos! 14 00:00:48,093 --> 00:00:51,357 O que est� acontecendo? Que porra est� acontecendo? 15 00:00:52,830 --> 00:00:54,230 O qu�? 16 00:00:54,962 --> 00:00:59,962 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 17 00:00:59,963 --> 00:01:04,963 REDES SOCIAIS linktr.ee/Andrebavila 18 00:01:04,992 --> 00:01:06,856 THE NEWSREADER 19 00:01:06,857 --> 00:01:09,634 2� TEMPORADA | EPIS�DIO 6 FIM DA TEMPORADA 20 00:01:09,635 --> 00:01:12,408 "FOGOS DE ARTIF�CIO" 15.Out.23 - Domingo 21 00:01:12,423 --> 00:01:16,423 QUINTA-FEIRA 21 de janeiro de 1988 22 00:01:17,172 --> 00:01:19,856 E faltando apenas cinco noites, 23 00:01:19,857 --> 00:01:22,547 a realeza est� prestes a descer na Austr�lia. 24 00:01:22,548 --> 00:01:26,024 E, com "realeza", claro que falo do cantor pop Cliff Richard. 25 00:01:26,025 --> 00:01:27,425 Agora... 26 00:01:27,944 --> 00:01:29,344 meu colega de bancada 27 00:01:29,346 --> 00:01:31,879 do espetacular bicenten�rio da pr�xima ter�a 28 00:01:31,881 --> 00:01:34,944 �, claro, Dale Jennings, do Not�cias �s Seis. 29 00:01:35,147 --> 00:01:37,864 Sim! Mas voc�s devem ter notado, 30 00:01:37,865 --> 00:01:41,424 que n�o temos visto muitas not�cias do casal de ouro, recentemente. 31 00:01:41,425 --> 00:01:44,729 Na verdade, o Sr. Jennings tem estado sozinho na bancada 32 00:01:44,731 --> 00:01:48,416 e, nesta semana, soubemos que a Helen ir� para Washington. 33 00:01:48,747 --> 00:01:51,621 O que est� acontecendo? S� duas pessoas podem nos dizer, 34 00:01:51,623 --> 00:01:53,882 e uma delas est� aqui hoje. Ent�o, v�m comigo 35 00:01:53,884 --> 00:01:57,020 e deem calorosas boas-vindas do Gerry Carroll 36 00:01:57,021 --> 00:01:59,239 ao Sr. Dale Jennings. 37 00:02:16,738 --> 00:02:18,579 Pois bem, Dale. 38 00:02:18,710 --> 00:02:20,501 Como foi seu recesso de fim de ano? 39 00:02:20,502 --> 00:02:22,819 Um pouco intenso, Gerry. E o seu? 40 00:02:22,820 --> 00:02:24,593 Ningu�m liga! 41 00:02:25,493 --> 00:02:28,392 Tire-nos da nossa agonia, Dale. O que est� acontecendo? 42 00:02:28,393 --> 00:02:30,508 Voc� e a Helen est�o bem? 43 00:02:31,076 --> 00:02:33,768 Gerry, eu adoraria contar um drama interessante... 44 00:02:33,769 --> 00:02:35,968 Sim. Por isso estamos aqui. 45 00:02:35,969 --> 00:02:37,852 Helen e eu estamos �timos. Obrigado. 46 00:02:37,853 --> 00:02:40,003 Mas ela recebeu proposta de um novo emprego? 47 00:02:40,005 --> 00:02:42,242 - Sim. - O que poderia superar 48 00:02:42,244 --> 00:02:45,532 sentar ao seu lado perante c�meras? Estou fazendo isso agora. 49 00:02:45,534 --> 00:02:48,129 Posso confirmar que � eletrizante. 50 00:02:51,223 --> 00:02:53,623 Helen sempre foi fascinada pela pol�tica dos EUA, 51 00:02:53,625 --> 00:02:55,582 e, quando surgiu a oportunidade 52 00:02:55,583 --> 00:02:59,374 para cobrir as elei��es americanas de 1988, ela n�o p�de recusar. 53 00:02:59,375 --> 00:03:02,093 Mas o que isso significa para o casal de ouro, Dale? 54 00:03:02,094 --> 00:03:04,866 Minha esposa est� muito inquieta com isso. 55 00:03:10,472 --> 00:03:12,872 Helen e eu nos amamos... 56 00:03:12,941 --> 00:03:15,727 e nos respeitamos enormemente. 57 00:03:16,847 --> 00:03:19,101 Mas, devido � dist�ncia... 58 00:03:19,102 --> 00:03:21,624 e as exig�ncias do novo emprego dela, 59 00:03:21,625 --> 00:03:24,105 n�s dois decidimos, com muito amor 60 00:03:24,106 --> 00:03:26,197 e muita tristeza, 61 00:03:26,258 --> 00:03:27,902 nos separar. 62 00:03:28,947 --> 00:03:30,625 Perd�o. 63 00:03:32,590 --> 00:03:34,759 Carla ficar� devastada. 64 00:03:36,310 --> 00:03:37,991 A nossa vizinha Debbie nem tanto, 65 00:03:37,992 --> 00:03:40,043 que tenho certeza que me quer perguntando: 66 00:03:40,044 --> 00:03:42,084 Voc� j� est� namorando? 67 00:03:42,789 --> 00:03:45,203 - Gerry, � muito recente. - Eu sei. 68 00:03:45,204 --> 00:03:47,609 Que insens�vel da sua parte, Debbie. 69 00:03:48,323 --> 00:03:50,962 Devo perguntar novamente no meio do ano? 70 00:03:51,196 --> 00:03:52,799 Digamos P�scoa. 71 00:03:53,597 --> 00:03:55,729 Muito bom. Senhoras e senhores, 72 00:03:55,730 --> 00:03:58,335 este foi o Sr. Dale Jennings! 73 00:03:58,986 --> 00:04:00,811 Muito obrigado! 74 00:04:01,807 --> 00:04:03,420 Obrigado. 75 00:04:15,206 --> 00:04:17,913 SEXTA-FEIRA 22 de janeiro de 1988 76 00:04:17,914 --> 00:04:19,777 - Oi! - Ol�! 77 00:04:19,875 --> 00:04:22,356 - Bom v�-la. - Bom v�-la tamb�m. 78 00:04:22,401 --> 00:04:24,758 - Como vai voc�? - Estou �tima. E voc�? 79 00:04:24,760 --> 00:04:27,549 - Vou bem. - T�o estranho a reda��o sem voc�. 80 00:04:27,550 --> 00:04:29,644 Sim. Um t�dio! 81 00:04:30,830 --> 00:04:33,334 - N�o posso ficar muito tempo. - N�o. 82 00:04:33,687 --> 00:04:35,087 Muito bem. 83 00:04:35,961 --> 00:04:39,100 Lamento lhe informar isso t�o repentinamente, 84 00:04:39,224 --> 00:04:40,730 mas... 85 00:04:41,313 --> 00:04:44,527 voc� sabe que irei para Washington na quarta-feira. 86 00:04:44,638 --> 00:04:46,079 - Sim. - Certo. 87 00:04:46,080 --> 00:04:49,127 Ent�o, estamos come�ando a montar uma equipe... 88 00:04:49,787 --> 00:04:51,187 e... 89 00:04:52,685 --> 00:04:54,453 eu mencionei voc�, 90 00:04:54,718 --> 00:04:56,478 para os executivos, 91 00:04:57,083 --> 00:04:59,017 como minha produtora. 92 00:05:02,573 --> 00:05:05,732 1988 nos EUA ser� incr�vel. 93 00:05:05,967 --> 00:05:08,532 Tem a elei��o, ser� o �ltimo ano de Reagan no cargo. 94 00:05:08,534 --> 00:05:10,596 Ele colocar� muita press�o em Gorbachev. 95 00:05:10,598 --> 00:05:13,107 - Eu sou contratada. - Mas � um contrato de merda 96 00:05:13,108 --> 00:05:15,108 e s� teria que avisar duas semanas antes. 97 00:05:15,110 --> 00:05:17,264 Ter�amos interfer�ncia limitada da emissora 98 00:05:17,265 --> 00:05:20,703 poder�amos correr atr�s das nossas pr�prias reportagens. 99 00:05:21,218 --> 00:05:23,427 Noelene, isso iria te catapultar. 100 00:05:24,055 --> 00:05:26,395 Isso consolidaria a sua carreira. 101 00:05:47,834 --> 00:05:49,397 Noelene fazendo jogo duro. 102 00:05:49,398 --> 00:05:53,048 Temos op��es para esse cargo, se voc� estiver com problemas. 103 00:05:53,049 --> 00:05:55,008 - N�o estou. - Pessoas excelentes. 104 00:05:55,009 --> 00:05:58,610 Tenho certeza que ela aceitar�, mas precisa de mais uma semana 105 00:05:58,612 --> 00:06:01,183 e mais duas semanas para avisar o Not�cias �s Seis. 106 00:06:01,184 --> 00:06:02,956 - Tempo curto para Iowa. - Eu sei, 107 00:06:02,957 --> 00:06:04,761 mas acho que ela vale a pena. 108 00:06:04,762 --> 00:06:07,224 � muito inteligente, parece despretensiosa. 109 00:06:07,225 --> 00:06:10,084 Helen, se acha que ela � certa, n�s a contrataremos. 110 00:06:10,085 --> 00:06:11,730 A escolha � sua. 111 00:06:11,731 --> 00:06:13,256 Tudo bem. 112 00:06:13,257 --> 00:06:15,622 Recebi algumas liga��es de Lindsay Cunningham. 113 00:06:15,623 --> 00:06:17,158 Quatro, na verdade. 114 00:06:17,160 --> 00:06:19,960 Elas come�aram ap�s anunciarmos que voc� ficaria conosco. 115 00:06:19,962 --> 00:06:21,384 Certo. 116 00:06:21,385 --> 00:06:23,357 Eu recomendo ignor�-las. 117 00:06:23,358 --> 00:06:25,597 Eu o evitei, at� agora, mas... 118 00:06:25,598 --> 00:06:27,848 em algum momento, ele conseguir� falar comigo. 119 00:06:27,850 --> 00:06:31,099 Alguma coisa que eu preciso dizer ou n�o dizer? 120 00:06:32,356 --> 00:06:33,756 N�o. 121 00:06:34,091 --> 00:06:36,336 Eu poderia deix�-lo esperando um pouco mais. 122 00:06:36,338 --> 00:06:37,934 Babaca. 123 00:06:38,082 --> 00:06:39,882 Nossas principais mat�rias novamente. 124 00:06:39,884 --> 00:06:42,278 A reencena��o da Primeira Frota deixa Botany Bay 125 00:06:42,279 --> 00:06:44,704 para a fase final da viagem do bicenten�rio. 126 00:06:44,705 --> 00:06:46,704 E Chris Evert avan�a para a final... 127 00:06:46,705 --> 00:06:48,704 Por que ele precisa gritar? 128 00:06:48,705 --> 00:06:52,219 Ela enfrentar� Steffi Graf no s�bado e, claro, no domingo, 129 00:06:52,220 --> 00:06:55,332 a lenda australiana Pat Cash enfrentar� Mats Wilander. 130 00:06:55,334 --> 00:06:58,035 Uma semana que os australianos se lembrar�o por tempos. 131 00:06:58,036 --> 00:07:01,006 - Tenha um �timo fim de semana. - E senta a pua, Pat Cash! 132 00:07:01,007 --> 00:07:03,251 Muito bem, jovem Dale! 133 00:07:03,317 --> 00:07:05,351 Aonde vai? N�o vai assistir ao Geoff? 134 00:07:05,353 --> 00:07:06,955 Aumente o volume. 135 00:07:06,956 --> 00:07:08,611 Antes de come�armos esta noite... 136 00:07:08,612 --> 00:07:10,366 Espere! 137 00:07:10,891 --> 00:07:12,697 ...farei uma pausa na pr�xima semana 138 00:07:12,698 --> 00:07:16,725 enquanto cobrimos o espet�culo das festividades do bicenten�rio. 139 00:07:17,428 --> 00:07:19,167 E lamento dizer... 140 00:07:19,168 --> 00:07:22,024 que n�o voltarei a esta bancada na semana seguinte. 141 00:07:22,025 --> 00:07:24,664 Tomei a dif�cil decis�o de fazer uma pausa prolongada 142 00:07:24,665 --> 00:07:26,889 do programa The Walters Report. 143 00:07:27,059 --> 00:07:28,960 Sempre defendi que jornalistas 144 00:07:28,961 --> 00:07:31,139 nunca deveriam se tornar not�cia, 145 00:07:31,962 --> 00:07:35,401 mas este pa�s est� dominado por uma crise. 146 00:07:36,545 --> 00:07:38,492 E � uma crise... 147 00:07:38,493 --> 00:07:40,444 de v�cio de drogas. 148 00:07:41,465 --> 00:07:44,918 Essa crise agora atingiu a minha pr�pria fam�lia. 149 00:07:46,926 --> 00:07:48,326 Como podem imaginar, 150 00:07:48,328 --> 00:07:51,284 esse � um assunto profundamente pessoal. 151 00:07:51,965 --> 00:07:55,121 E n�o falarei dos detalhes, esta noite, 152 00:07:57,220 --> 00:07:59,407 mas me sinto obrigado... 153 00:08:00,585 --> 00:08:02,491 a dizer duas coisas: 154 00:08:03,630 --> 00:08:05,176 V�cio... 155 00:08:05,450 --> 00:08:07,042 � uma doen�a... 156 00:08:07,896 --> 00:08:10,439 e � insidiosa. 157 00:08:11,901 --> 00:08:13,981 Espero que a minha honestidade esta noite 158 00:08:13,982 --> 00:08:16,050 mostre que isso pode afetar 159 00:08:16,886 --> 00:08:19,365 qualquer fam�lia australiana. 160 00:08:20,937 --> 00:08:22,871 E, em segundo lugar, 161 00:08:25,338 --> 00:08:27,110 Em segundo lugar, 162 00:08:37,956 --> 00:08:40,321 eu amo minha filha. 163 00:08:42,820 --> 00:08:45,363 Kay Walters � uma jovem linda 164 00:08:45,876 --> 00:08:47,623 inteligente... 165 00:08:48,569 --> 00:08:50,602 e criativa, 166 00:08:52,465 --> 00:08:55,297 e ela enfrentar� essa recupera��o 167 00:08:55,298 --> 00:08:57,552 com a m�e dela e comigo. 168 00:08:58,180 --> 00:09:00,826 Dedicaremos todos os esfor�os a isso. 169 00:09:03,270 --> 00:09:04,991 Paddy Hewitt... 170 00:09:04,992 --> 00:09:08,730 ficar� no meu lugar como apresentador do bicenten�rio 171 00:09:09,306 --> 00:09:12,184 e comandar� esta bancada na minha aus�ncia. 172 00:09:12,306 --> 00:09:14,548 Eu sei que ele pode esperar 173 00:09:14,953 --> 00:09:18,440 o apoio de nossos muitos, muitos telespectadores fi�is. 174 00:09:19,558 --> 00:09:21,689 Na nossa primeira reportagem desta noite... 175 00:09:21,691 --> 00:09:23,638 O que isso significa? 176 00:09:23,665 --> 00:09:25,508 Isso significa... 177 00:09:25,894 --> 00:09:28,705 que venceremos na semana do bicenten�rio 178 00:09:28,785 --> 00:09:31,027 com os p�s nas costas! 179 00:09:41,864 --> 00:09:45,314 S�BADO 23 de janeiro de 1988 180 00:09:53,206 --> 00:09:55,320 Gostaria de fazer as honras? 181 00:10:10,240 --> 00:10:11,931 Meu Deus. 182 00:10:11,932 --> 00:10:14,882 - Muito espa�o. - Magn�fico, n�o �? 183 00:10:15,081 --> 00:10:17,385 Voc� deve estar t�o orgulhosa. 184 00:10:18,384 --> 00:10:19,784 Aproveitem. 185 00:10:30,863 --> 00:10:33,375 Eu me sinto em um museu. 186 00:10:34,355 --> 00:10:37,557 N�o vai parecer t�o grande quando houver m�veis. 187 00:10:42,618 --> 00:10:44,305 � bem moderna, n�o �? 188 00:10:44,307 --> 00:10:46,419 Eu sei que n�o � uma casa de fam�lia, m�e. 189 00:10:46,421 --> 00:10:47,822 Eu n�o disse isso. 190 00:10:47,823 --> 00:10:50,860 Tenho certeza que voc� preferiria algo mais intimista. 191 00:10:51,277 --> 00:10:53,450 Eu s� quero que voc� seja feliz. 192 00:10:54,101 --> 00:10:56,214 Isso � tudo que eu sempre quis. 193 00:10:59,793 --> 00:11:03,894 Voc� n�o ficar� solit�rio aqui? Tanto espa�o para uma pessoa. 194 00:11:05,617 --> 00:11:07,516 Eu amei. 195 00:11:12,924 --> 00:11:15,588 Nunca pensei que pisaria numa casa assim. 196 00:11:16,694 --> 00:11:18,972 Quanto mais ser dono de uma. 197 00:12:23,476 --> 00:12:27,228 SEGUNDA-FEIRA 25 de janeiro de 1988 198 00:12:28,338 --> 00:12:31,230 Esta � a ABC News no dia 25 de janeiro, 199 00:12:31,232 --> 00:12:32,814 v�spera do bicenten�rio, 200 00:12:32,815 --> 00:12:35,408 e multid�es j� se re�nem no aeroporto de Sydney 201 00:12:35,409 --> 00:12:38,224 para a chegada do Pr�ncipe e da Princesa de Gales, 202 00:12:38,225 --> 00:12:41,149 que devem pousar a qualquer momento. 203 00:12:41,411 --> 00:12:44,957 A estadia do casal real na Austr�lia durar� 10 dias... 204 00:12:53,743 --> 00:12:56,066 - Al�? - � o Gerry. 205 00:12:56,423 --> 00:12:58,744 Voc� viu o jornal The Sun? 206 00:12:58,745 --> 00:13:00,625 N�o. Por qu�? 207 00:13:02,787 --> 00:13:05,385 Ontem, eu fui preso em Sydney. 208 00:13:05,386 --> 00:13:06,886 O qu�? 209 00:13:06,964 --> 00:13:08,517 A acusa��o... 210 00:13:09,522 --> 00:13:11,318 � por indec�ncia. 211 00:13:11,319 --> 00:13:12,903 Espere. 212 00:13:16,456 --> 00:13:19,292 APRESENTADOR FAVORITO DA TELEVIS�O � PRESO 213 00:13:19,318 --> 00:13:21,022 Voc� poderia... 214 00:13:22,132 --> 00:13:24,113 Voc� poderia vir aqui? 215 00:13:25,160 --> 00:13:26,965 Antes do trabalho. 216 00:13:28,882 --> 00:13:30,348 Sim. Claro. 217 00:13:30,350 --> 00:13:33,759 A emissora sabe. S� n�o sei como v�o cuidar disso. 218 00:13:34,202 --> 00:13:36,614 Eu posso precisar da sua ajuda. 219 00:13:37,652 --> 00:13:39,717 Sim. Chegarei a� logo. 220 00:13:40,044 --> 00:13:41,729 Obrigado. 221 00:13:45,665 --> 00:13:47,400 - Dale, ol�! - Dale! 222 00:13:47,402 --> 00:13:50,898 Sr. Jennings, algum coment�rio sobre a pris�o? 223 00:13:51,317 --> 00:13:53,783 Voc� viu o artigo desta manh�? 224 00:13:55,852 --> 00:13:57,612 Aquele rep�rter ainda est� l� fora? 225 00:13:57,614 --> 00:14:00,282 H� pelo menos cinco, pelo que pude ver. 226 00:14:01,430 --> 00:14:02,830 Voc� est� bem? 227 00:14:02,832 --> 00:14:05,032 Acho que precisamos levar Alison para escola. 228 00:14:05,034 --> 00:14:06,434 N�o. Deixe-a em casa. 229 00:14:06,436 --> 00:14:09,242 N�o. Acho importante os rep�rteres verem voc� e eu juntos 230 00:14:09,243 --> 00:14:11,924 N�o. � por causa das outras crian�as! 231 00:14:13,363 --> 00:14:16,212 Continuamos sorrindo, n�o dizemos nada 232 00:14:16,560 --> 00:14:19,713 e nunca, nunca pedimos desculpas. 233 00:14:20,648 --> 00:14:23,238 Certo? Assim que superamos isso. 234 00:14:23,744 --> 00:14:25,491 Tudo bem? Certo? 235 00:14:25,493 --> 00:14:27,708 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 236 00:14:35,675 --> 00:14:38,824 - Voc� leu? - Sim. N�o h� muitos detalhes. 237 00:14:38,825 --> 00:14:41,714 Est� escrito: "Preso em banheiro p�blico". 238 00:14:42,161 --> 00:14:44,034 Isso j� � o bastante. 239 00:14:44,681 --> 00:14:46,345 Voc� tem advogado? 240 00:14:46,346 --> 00:14:47,746 Sim. 241 00:14:48,701 --> 00:14:51,697 Achamos que conseguiremos retirar as acusa��es. 242 00:14:53,637 --> 00:14:55,596 O que estou fazendo aqui? 243 00:14:58,755 --> 00:15:02,357 Preciso que voc� lute para que eu permane�a no ar, Dale. 244 00:15:03,161 --> 00:15:06,211 Ningu�m atende minhas liga��es, os patrocinadores me cortaram. 245 00:15:06,213 --> 00:15:07,830 Eu... 246 00:15:10,745 --> 00:15:13,087 Se eu desaparecer, estou acabado. 247 00:15:17,230 --> 00:15:19,116 Est� me entendendo? 248 00:15:22,183 --> 00:15:23,719 Sim. 249 00:15:26,078 --> 00:15:28,661 N�s protegemos um ao outro, n�o �? 250 00:15:31,407 --> 00:15:32,956 N�o �? 251 00:15:32,957 --> 00:15:34,479 Claro. 252 00:15:41,383 --> 00:15:43,154 Porque, voc� sabe, 253 00:15:44,905 --> 00:15:47,503 se voc� estivesse nesta situa��o, 254 00:15:49,615 --> 00:15:52,366 voc� sabe que eu faria o mesmo por voc�. 255 00:15:56,779 --> 00:15:58,464 Claro. 256 00:16:12,303 --> 00:16:14,343 Dale, vem c�. 257 00:16:17,456 --> 00:16:19,782 Voc� est� por dentro desse caso do Gerry? 258 00:16:19,783 --> 00:16:21,183 - The Sun? - Sim. 259 00:16:21,185 --> 00:16:22,985 E o Sydney Morning Herald. Jean disse 260 00:16:22,988 --> 00:16:26,189 - que ouviu duas vezes no r�dio. - Voc� sabia que ele � baitola? 261 00:16:26,190 --> 00:16:28,250 - N�o tiro nenhuma conclus�o. - Pare! 262 00:16:28,251 --> 00:16:30,631 Ele faz Bernard King parecer Tarzan. 263 00:16:30,632 --> 00:16:33,500 Cara, ele estava de amasso no banheiro de um parque. 264 00:16:33,502 --> 00:16:36,069 - Imaginam a coitada da esposa? - Ela est� bem. 265 00:16:36,070 --> 00:16:38,224 Est� bem ligada. Eu diria que j� sabia 266 00:16:38,225 --> 00:16:41,553 porque h� anos n�s abafamos hist�rias sobre esse cara, n�o �? 267 00:16:41,554 --> 00:16:44,254 N�o d� pra abafar pris�o. Ele ficar� fora do ar amanh�. 268 00:16:44,256 --> 00:16:46,721 � um pouco prematuro, n�o acha? 269 00:16:47,470 --> 00:16:50,698 Foi uma pris�o por sodomia p�blica. 270 00:16:50,709 --> 00:16:53,029 Amanh� ser� o maior dia de audi�ncia de fam�lia 271 00:16:53,030 --> 00:16:55,162 na hist�ria da tv australiana. Ele j� era! 272 00:16:55,163 --> 00:16:57,899 Rob cobrir� a Frota, o observador da realeza 273 00:16:57,900 --> 00:16:59,824 ajudar� com Charles e Di. Ser� simples. 274 00:16:59,825 --> 00:17:02,681 Se tirarem Gerry do ar, ser� confirma��o de que � culpado. 275 00:17:02,682 --> 00:17:05,451 - E ele � culpado! - Eu n�o sei qu�o confort�vel 276 00:17:05,452 --> 00:17:09,172 me sinto em estar ao lado dele. Ele faz esse tipo de coisa. 277 00:17:10,097 --> 00:17:12,081 Dale, o boletim matinal. 278 00:17:12,082 --> 00:17:13,482 Jean. 279 00:17:13,484 --> 00:17:16,196 Gerry � a personalidade mais popular desta emissora. 280 00:17:16,197 --> 00:17:18,354 Eu n�o vou apresentar sem ele. 281 00:17:22,026 --> 00:17:24,487 Ele est� se transformando na Helen. 282 00:17:34,249 --> 00:17:35,924 20 segundos! 283 00:17:42,955 --> 00:17:45,009 10 segundos! 284 00:17:47,759 --> 00:17:49,642 E em seis, 285 00:17:49,728 --> 00:17:51,128 cinco... 286 00:17:55,412 --> 00:17:57,312 Dale Jennings com a atualiza��o matinal 287 00:17:57,314 --> 00:17:59,342 nesta ensolarada v�spera do bicenten�rio. 288 00:17:59,343 --> 00:18:02,070 E hoje j� vimos uma comemora��o real dupla: 289 00:18:02,071 --> 00:18:04,674 Os pr�ncipes acabam de chegar em Sydney 290 00:18:04,676 --> 00:18:06,354 e o Pal�cio de Buckingham anunciou 291 00:18:06,356 --> 00:18:09,630 que a Duquesa de York est� esperando o primeiro filho. 292 00:18:09,730 --> 00:18:11,629 Estamos fora do ar! 293 00:18:13,225 --> 00:18:15,321 Vincent Callahan est� na linha. 294 00:18:15,553 --> 00:18:16,953 Obrigado. 295 00:18:19,930 --> 00:18:21,504 Vincent, rapaz, como est�? 296 00:18:21,506 --> 00:18:24,166 Lindsay, cara, perd�o por perder suas liga��es. 297 00:18:24,167 --> 00:18:27,729 Tudo bem. Voc� � um cara ocupado. Est� indo bem, n�o est�? 298 00:18:27,838 --> 00:18:29,976 Acho que sei por que voc� est� ligando. 299 00:18:29,977 --> 00:18:31,561 Sabe? 300 00:18:31,563 --> 00:18:33,984 Lindsay, s� quero dizer que n�o abordamos a Helen 301 00:18:33,985 --> 00:18:36,662 at� depois de ela sair do Not�cias �s Seis. 302 00:18:36,663 --> 00:18:38,304 - � verdade. - N�o. 303 00:18:38,305 --> 00:18:41,696 Cara, perd�o. Ela disse que foi ela quem saiu? 304 00:18:41,932 --> 00:18:44,244 Ela disse que houve uma briga editorial. 305 00:18:44,245 --> 00:18:45,829 Bastante acalorada. 306 00:18:45,830 --> 00:18:48,772 E claro que n�s sabemos que ela saiu ao vivo. 307 00:18:48,773 --> 00:18:51,567 Cara, eu odeio fazer isso, mas... 308 00:18:52,439 --> 00:18:54,133 n�o houve... 309 00:18:54,346 --> 00:18:57,130 sa�da ao vivo, Vincent. Aquilo foi um colapso. 310 00:18:57,132 --> 00:18:59,425 E, se vai contratar essa mulher, 311 00:18:59,426 --> 00:19:02,163 precisa saber que ela tem colapsos 312 00:19:02,164 --> 00:19:03,854 regularmente. 313 00:19:04,171 --> 00:19:06,429 Eu sei que ela � vol�til e tem muita gana. 314 00:19:06,430 --> 00:19:09,634 Sabia que ela tamb�m passou por um hospital psiqui�trico? 315 00:19:09,635 --> 00:19:11,513 Um hosp�cio. 316 00:19:11,786 --> 00:19:14,161 E alguns da imprensa sabem. 317 00:19:15,497 --> 00:19:17,830 Voc� est� contratando uma mulher... 318 00:19:17,835 --> 00:19:19,710 com problemas s�rios de cabe�a. 319 00:19:19,712 --> 00:19:22,942 N�o sei se � transtorno man�aco-depressivo 320 00:19:22,943 --> 00:19:25,033 ou se a coitada tem esquizofrenia, 321 00:19:25,034 --> 00:19:28,024 mas se Helen Norville n�o consegue ler um teleponto 322 00:19:28,025 --> 00:19:30,914 se n�o consegue fazer isso, como ela vai... 323 00:19:30,915 --> 00:19:34,245 cobrir uma campanha eleitoral dos Estados Unidos? 324 00:19:37,998 --> 00:19:39,869 Agrade�o a franqueza. 325 00:19:39,945 --> 00:19:42,233 Lindsay, preciso ir. Obrigado. 326 00:19:49,166 --> 00:19:51,117 V� se foder, Helen. 327 00:20:02,066 --> 00:20:05,430 N�o � a Olivia Newton John. � uma cantora diferente. 328 00:20:05,431 --> 00:20:08,550 - Est� ficando tarde. - N�o deve demorar muito. 329 00:20:08,950 --> 00:20:11,235 Al�m do mais, preciso conversar com voc�. 330 00:20:11,340 --> 00:20:13,796 Quem cantar� amanh�? 331 00:20:13,797 --> 00:20:16,667 - Preciso acordar �s 5h. - Jen, pode abaixar o volume? 332 00:20:16,668 --> 00:20:18,226 Noels. 333 00:20:23,145 --> 00:20:24,844 Vamos l�. 334 00:20:25,034 --> 00:20:26,536 Noels... 335 00:20:30,329 --> 00:20:32,565 voc� faz aflorar o que h� de melhor 336 00:20:32,605 --> 00:20:34,925 em todos ao seu redor, 337 00:20:34,926 --> 00:20:36,677 principalmente, em mim. 338 00:20:37,578 --> 00:20:38,978 E... 339 00:20:39,459 --> 00:20:42,415 eu quero passar o resto da minha vida com voc� 340 00:20:42,462 --> 00:20:44,911 e construir uma fam�lia com voc�. 341 00:20:47,535 --> 00:20:49,321 Noelene Kim... 342 00:20:50,823 --> 00:20:53,324 eu te amo. 343 00:20:55,142 --> 00:20:57,142 Voc� quer... 344 00:20:57,503 --> 00:20:59,452 O que ele est� fazendo? 345 00:20:59,453 --> 00:21:02,632 - Voc� quer se casar comigo? - Acalme-se. 346 00:21:05,238 --> 00:21:06,654 - Sim! - Sim? 347 00:21:06,655 --> 00:21:08,055 Sim! 348 00:21:09,692 --> 00:21:12,880 Ele me perguntou como pedir em casamento em coreano. 349 00:21:12,881 --> 00:21:14,907 Eu sei disso h� quatro dias! 350 00:21:14,908 --> 00:21:16,608 Falei pra Jen que faria esta noite, 351 00:21:16,610 --> 00:21:20,172 mas n�o achei o lugar certo e estava ficando em p�nico. 352 00:21:22,299 --> 00:21:23,699 � mesmo. Obrigado, Jen. 353 00:21:23,701 --> 00:21:26,218 Senhor e senhora Kim, eu queria... 354 00:21:26,325 --> 00:21:28,511 me curvar para ter as b�n��os. 355 00:21:37,455 --> 00:21:40,531 Querido, sente-se. N�o saia. 356 00:21:40,978 --> 00:21:42,721 Vamos tirar uma foto! 357 00:21:42,722 --> 00:21:45,528 Pai, volte para tirar uma foto! 358 00:21:46,708 --> 00:21:50,421 Se n�o tiver problema, acho que quero uma s� com n�s dois. 359 00:21:50,518 --> 00:21:52,195 Tudo bem. 360 00:21:57,225 --> 00:22:00,665 Eu n�o devia ter perdido na frente da sua fam�lia? 361 00:22:00,751 --> 00:22:02,250 Eles est�o bem. 362 00:22:02,251 --> 00:22:04,708 Achei que poderia ajudar com seu pai, 363 00:22:04,710 --> 00:22:06,861 mas ele ainda parece bem desconfiado comigo. 364 00:22:06,862 --> 00:22:09,817 N�o � voc�. Na verdade, aquela foi uma boa rea��o. 365 00:22:09,818 --> 00:22:11,544 S�rio? 366 00:22:12,171 --> 00:22:14,178 Sim. Vem c�. 367 00:22:15,561 --> 00:22:17,548 Eu amei o que voc� fez. 368 00:22:17,571 --> 00:22:19,745 Voc� me deixou muito feliz. 369 00:22:27,595 --> 00:22:29,655 Que tal uma �ltima bebida? 370 00:22:29,863 --> 00:22:31,263 Est� tarde. 371 00:22:31,265 --> 00:22:34,421 Por favor, agora que posso relaxar. S� mais uma. 372 00:22:34,787 --> 00:22:37,435 Eu tenho uma coisa que preciso lhe contar. 373 00:22:40,028 --> 00:22:41,638 Tudo bem. 374 00:22:48,031 --> 00:22:50,421 Ofereceram-me outro emprego 375 00:22:50,525 --> 00:22:52,521 em outra emissora. 376 00:22:53,285 --> 00:22:55,141 Meu Deus, Noels. 377 00:22:55,914 --> 00:22:58,077 Voc� acabou de me fazer cagar de medo. 378 00:22:58,079 --> 00:23:00,929 Por um segundo, pensei: "Seu idiota, o que mais estragou?" 379 00:23:00,931 --> 00:23:02,824 Isso � �timo! Que bom! 380 00:23:02,825 --> 00:23:06,148 � claro que outras emissoras ir�o atr�s de voc�. 381 00:23:06,441 --> 00:23:08,228 Qual � o emprego? 382 00:23:08,925 --> 00:23:11,798 Helen me pediu para ser a produtora dela, 383 00:23:11,865 --> 00:23:13,998 para a cobertura eleitoral 384 00:23:15,325 --> 00:23:17,405 nos Estados Unidos. 385 00:23:18,631 --> 00:23:20,739 L� nos Estados Unidos? 386 00:23:22,641 --> 00:23:24,471 Por quanto tempo? 387 00:23:24,592 --> 00:23:26,653 At� o final de novembro, 388 00:23:26,654 --> 00:23:28,470 pelo menos. 389 00:23:28,917 --> 00:23:32,205 E c� estou eu, com contrato por mais dois anos. 390 00:23:32,455 --> 00:23:34,941 - N�o. - Espere um pouco. 391 00:23:34,983 --> 00:23:37,383 - Quando precisa dar resposta? - Eu disse amanh�. 392 00:23:37,385 --> 00:23:39,698 Voc� disse amanh�? Jesus! 393 00:23:40,985 --> 00:23:43,006 Eu deixei muito claro 394 00:23:43,073 --> 00:23:45,681 que precisava falar com voc� antes. 395 00:23:48,485 --> 00:23:50,244 Eu n�o sei o que dizer. 396 00:23:50,245 --> 00:23:52,468 Eu sinto que tenho sido... 397 00:23:52,681 --> 00:23:54,264 muito paciente 398 00:23:54,265 --> 00:23:56,848 namorando �s escondidas por um ano inteiro, 399 00:23:56,849 --> 00:23:58,501 mas a�... 400 00:24:00,952 --> 00:24:03,045 Voc� quis aceitar? 401 00:24:04,265 --> 00:24:06,628 Eu quero fazer o que � melhor 402 00:24:07,571 --> 00:24:09,558 para n�s dois. 403 00:24:13,358 --> 00:24:14,875 Certo. 404 00:24:38,735 --> 00:24:42,735 TER�A-FEIRA 26 de janeiro de 1988 405 00:24:55,915 --> 00:24:57,845 Que horas s�o? 406 00:24:58,168 --> 00:25:00,427 - Muito cedo. - 7h? 407 00:25:00,428 --> 00:25:01,828 Sim. 408 00:25:16,791 --> 00:25:19,285 Espero n�o t�-la acordado. 409 00:25:19,621 --> 00:25:22,005 Podemos conversar em particular? 410 00:25:22,918 --> 00:25:24,318 Claro. 411 00:25:31,301 --> 00:25:34,421 Eu soube que voc� aceitou um novo emprego. 412 00:25:34,423 --> 00:25:35,904 Geoff e eu passamos 413 00:25:35,906 --> 00:25:38,664 dois meses em Washington ap�s a morte de Kennedy... 414 00:25:38,665 --> 00:25:42,038 Sobre o que quer falar, Evelyn? Por que veio aqui? 415 00:25:42,545 --> 00:25:44,661 Eu sei o que voc� fez. 416 00:25:45,295 --> 00:25:46,774 Com a Kay. 417 00:25:46,775 --> 00:25:49,825 Eu queria lhe agradecer pela sua dec�ncia 418 00:25:50,701 --> 00:25:52,672 numa situa��o conturbada. 419 00:25:52,685 --> 00:25:54,430 Aquilo foi pela Kay, 420 00:25:54,431 --> 00:25:56,290 e n�o por voc�. 421 00:25:58,332 --> 00:26:01,141 Al�m disso, Geoff soube de uma coisa, noite passada. 422 00:26:01,143 --> 00:26:04,315 Algo preocupante. Achei que deveria te alertar. 423 00:26:04,498 --> 00:26:06,925 Ele recebeu v�rias liga��es 424 00:26:06,927 --> 00:26:09,304 ap�s o caso do Gerry Carroll. 425 00:26:09,305 --> 00:26:12,161 Noite passada, Donna Gillies citou Dale especificamente, 426 00:26:12,163 --> 00:26:13,565 repetidamente. 427 00:26:13,566 --> 00:26:15,385 Ela falou uma coisa sobre 428 00:26:15,386 --> 00:26:18,064 um romance em segredo com um cinegrafista. 429 00:26:18,065 --> 00:26:20,534 Claro que Geoff n�o disse nada, mas... 430 00:26:20,535 --> 00:26:22,841 ela sugeriu que esse foi o verdadeiro motivo 431 00:26:22,843 --> 00:26:24,382 da separa��o de voc�s. 432 00:26:24,383 --> 00:26:27,383 - Acho que, da pr�xima vez... - Acho que voc� deve responder. 433 00:26:27,385 --> 00:26:30,127 Acho que voc� deve responder e negar com veem�ncia. 434 00:26:30,128 --> 00:26:31,955 Acho que uma nega��o de Geoff Walters 435 00:26:31,957 --> 00:26:34,068 Muito obrigada, Evelyn. 436 00:26:38,505 --> 00:26:40,310 Eu pedi para voc� ficar no quarto! 437 00:26:40,311 --> 00:26:41,985 Ela � a �ltima pessoa do mundo 438 00:26:41,986 --> 00:26:44,457 que eu gostaria que soubesse seja l� o que temos. 439 00:26:44,458 --> 00:26:46,647 - Helen, parecia uma crise. - Jesus Cristo! 440 00:26:46,648 --> 00:26:48,545 Tudo bem! Eu lhe garanto... 441 00:26:48,546 --> 00:26:51,291 que n�o conversamos sobre o Dale. 442 00:26:51,293 --> 00:26:53,645 - O qu�? Sobre o qu�? - Nunca falamos do Dale. 443 00:26:53,647 --> 00:26:56,310 - Sobre o fato de que sabemos - O que quer dizer? 444 00:26:56,311 --> 00:26:59,731 em qual time o Dale joga, Helen. 445 00:27:01,225 --> 00:27:02,887 Vista-se... 446 00:27:02,888 --> 00:27:04,464 pegue suas coisas... 447 00:27:04,465 --> 00:27:06,948 e suma da minha casa! 448 00:27:09,705 --> 00:27:11,195 V�. 449 00:27:26,591 --> 00:27:28,275 - Al�? - Dale, � Helen. 450 00:27:28,277 --> 00:27:30,424 Por favor, pode ficar em casa? Eu vou a�. 451 00:27:30,425 --> 00:27:33,438 - J� estou atrasado. - Preciso que fique a�. 452 00:27:44,475 --> 00:27:46,833 - Ol�. - Ol�. Obrigada por... 453 00:27:48,065 --> 00:27:49,788 Obrigada por esperar. 454 00:27:50,453 --> 00:27:52,703 Muito bem. Dale, preciso contar uma coisa, 455 00:27:52,705 --> 00:27:55,063 e preciso que voc� n�o... 456 00:27:55,214 --> 00:27:57,371 perca a cabe�a, mas... 457 00:27:58,095 --> 00:28:01,551 Evelyn Walters foi at� minha casa esta manh�. 458 00:28:01,668 --> 00:28:03,571 - Como �? - E... 459 00:28:04,331 --> 00:28:05,731 Porra. 460 00:28:05,781 --> 00:28:07,877 - O qu�, Helen? - � o seguinte: 461 00:28:07,878 --> 00:28:11,361 Geoff tem recebido liga��es de Donna Gillies 462 00:28:11,785 --> 00:28:14,558 sobre informa��es que ela... 463 00:28:14,888 --> 00:28:17,045 pode ter sobre... 464 00:28:17,392 --> 00:28:20,085 voc� e um cinegrafista. 465 00:28:22,554 --> 00:28:24,655 Ela tamb�m me ligou. 466 00:28:26,058 --> 00:28:28,865 Ela me ligou ontem duas vezes... 467 00:28:28,866 --> 00:28:31,485 e deixou mensagens, que eu ignorei. 468 00:28:34,775 --> 00:28:36,401 E Geoff? 469 00:28:36,844 --> 00:28:39,281 Geoff n�o falou nada. 470 00:28:42,665 --> 00:28:45,458 Dale, aconteceu alguma coisa desde que... 471 00:28:46,278 --> 00:28:48,851 n�s nos separamos, e essa coisa... 472 00:28:51,581 --> 00:28:53,115 Dale? 473 00:28:57,365 --> 00:28:58,938 Tudo bem. 474 00:28:59,731 --> 00:29:01,518 Tudo bem. 475 00:29:02,338 --> 00:29:05,026 Isso significa que... 476 00:29:05,555 --> 00:29:08,968 foi s� para o Geoff e para mim para quem ela ligou. 477 00:29:09,495 --> 00:29:12,105 E ningu�m mais sabe, n�o �? 478 00:29:16,528 --> 00:29:18,358 Gerry sabe. 479 00:29:21,705 --> 00:29:23,765 Eu contei para o Gerry. 480 00:29:32,531 --> 00:29:34,348 O que eu fa�o? 481 00:29:40,175 --> 00:29:42,617 Quer saber? Ainda acho que h� uma grande chance 482 00:29:42,619 --> 00:29:44,200 de o assunto morrer. 483 00:29:44,201 --> 00:29:47,223 V� trabalhar normalmente. Apenas fa�a seu trabalho. 484 00:29:47,758 --> 00:29:49,548 Aja com confian�a. 485 00:29:50,478 --> 00:29:52,581 � o que voc� faz. 486 00:29:53,961 --> 00:29:55,590 Vamos. Levante-se. 487 00:29:55,591 --> 00:29:57,096 Pegue sua maleta. 488 00:29:57,098 --> 00:30:00,786 Voc� vai trabalhar e vai agir como se tudo estivesse normal. 489 00:30:01,225 --> 00:30:03,670 E eu acho mesmo que o assunto pode morrer. 490 00:30:03,671 --> 00:30:05,174 Eu s�... 491 00:30:05,175 --> 00:30:06,910 Eu s� precisava... 492 00:30:06,911 --> 00:30:08,998 que voc� soubesse. 493 00:30:17,208 --> 00:30:19,227 - Feliz Dia da Austr�lia! - Obrigada! 494 00:30:19,228 --> 00:30:21,535 Colocaremos Rob com voc� desde o in�cio. 495 00:30:21,537 --> 00:30:24,400 Depois, Gerry cobrir� a realeza e a cerim�nia. 496 00:30:24,401 --> 00:30:26,501 Depois, voc� cobrir� os fogos de artif�cio. 497 00:30:26,503 --> 00:30:27,903 Tudo bem. 498 00:30:28,705 --> 00:30:31,038 Dale, voc� recebeu v�rias mensagens. 499 00:30:31,040 --> 00:30:33,425 Um cinegrafista. Lembra-se do Tim Ahern? 500 00:30:33,426 --> 00:30:34,826 - Claro. - Ele pediu 501 00:30:34,828 --> 00:30:38,578 que queria que ligasse para ele, assim que chegasse aqui. 502 00:31:00,295 --> 00:31:02,444 - Al�? - Oi. � o Dale. 503 00:31:02,445 --> 00:31:05,320 S� estou retornando sua liga��o. Dale Jennings. 504 00:31:05,764 --> 00:31:08,301 N�o conhe�o nenhum outro Dale, Dale. 505 00:31:08,601 --> 00:31:10,797 Voc� est� em um lugar sossegado? 506 00:31:10,798 --> 00:31:13,297 - Sim. - Eu recebi algumas liga��es 507 00:31:13,298 --> 00:31:15,410 de um colunista de fofocas. 508 00:31:15,411 --> 00:31:17,365 - Dona Gillies? - Sim. 509 00:31:17,688 --> 00:31:20,411 Ela fez muitas perguntas sobre voc� 510 00:31:21,301 --> 00:31:22,930 e sobre mim. 511 00:31:22,931 --> 00:31:25,641 E eu n�o disse nada, obviamente, 512 00:31:25,643 --> 00:31:27,043 e desliguei. 513 00:31:27,081 --> 00:31:28,481 �timo. Obrigado. 514 00:31:28,483 --> 00:31:31,085 Se ela ligar de novo, poderia esclarecer... 515 00:31:31,087 --> 00:31:33,110 Eu n�o vou responder de novo. 516 00:31:33,111 --> 00:31:35,843 Se pudesse dizer que tivemos uma rela��o profissional, 517 00:31:35,845 --> 00:31:37,246 eu ficaria grato. 518 00:31:37,247 --> 00:31:39,571 Eu vou ignor�-la, mas n�o vou mentir. 519 00:31:39,573 --> 00:31:41,605 Eu j� passei dessa fase. 520 00:31:41,735 --> 00:31:43,998 Ela disse quem vazou a hist�ria? 521 00:31:46,741 --> 00:31:48,441 Olha s�. Eu... 522 00:31:49,068 --> 00:31:51,501 Eu sei que voc� negar� tudo 523 00:31:51,895 --> 00:31:54,608 e eu n�o esperava nada diferente. 524 00:31:55,428 --> 00:31:57,171 Eu preciso ir. 525 00:31:58,245 --> 00:32:00,158 Boa sorte. 526 00:32:13,879 --> 00:32:16,829 - Mas � preciso tapar v�cuo. - � desperd�cio de transmiss�o. 527 00:32:16,831 --> 00:32:18,681 O que voc� quer? 528 00:32:18,785 --> 00:32:21,672 Ap�s refletir, eu pensei no que voc� disse sobre Gerry. 529 00:32:21,673 --> 00:32:23,523 Tem raz�o. Melhor ele sair da bancada. 530 00:32:23,525 --> 00:32:25,218 Jesus Cristo. Dissemos isso ontem. 531 00:32:25,219 --> 00:32:27,419 Tenho ouvido mais sobre o comportamento dele. 532 00:32:27,421 --> 00:32:29,880 - Porra! O qu�? - N�o sei os detalhes, 533 00:32:29,881 --> 00:32:33,448 mas, para uma transmiss�o t�o hist�rica, n�o vale o risco. 534 00:32:33,449 --> 00:32:35,198 Jesus! Falamos isso ontem, Dale! 535 00:32:35,200 --> 00:32:37,264 Ligue para o Gerry e diga para n�o vir. 536 00:32:37,265 --> 00:32:39,558 Muito bem, cara. � m�sica pra mim. Muito bem. 537 00:32:39,560 --> 00:32:43,558 Agora, voc� sabe que ficar� na bancada por mais de 14 horas. 538 00:32:44,065 --> 00:32:45,965 Eu consigo. 539 00:33:13,098 --> 00:33:14,638 Bom dia. 540 00:33:15,797 --> 00:33:17,871 Eu sou Dale Jennings. 541 00:33:24,294 --> 00:33:26,075 10 segundos! 542 00:33:29,241 --> 00:33:31,928 Cinco, quatro... 543 00:33:36,041 --> 00:33:39,341 Bom dia. Eu sou Dale Jennings e, onde quer que esteja na Austr�lia, 544 00:33:39,343 --> 00:33:41,643 obrigado por ficar conosco enquanto comemoramos 545 00:33:41,645 --> 00:33:44,644 nosso 200� anivers�rio como na��o moderna. 546 00:33:44,645 --> 00:33:47,623 E que dia espetacular temos pela frente. 547 00:33:47,625 --> 00:33:50,325 - N�o � mesmo, Rob? - Isso mesmo, Dale. 548 00:33:53,408 --> 00:33:55,131 Jean falando. 549 00:33:55,695 --> 00:33:57,355 Merda! 550 00:33:59,421 --> 00:34:01,574 Parece que o Gerry est� se maquiando. 551 00:34:01,575 --> 00:34:03,438 O qu�? Porra! 552 00:34:04,221 --> 00:34:06,698 Por que n�o passamos a transmiss�o agora mesmo 553 00:34:06,699 --> 00:34:09,201 para nossas primeiras imagens ao vivo? 554 00:34:09,301 --> 00:34:11,697 Como podem ver, � um dia deslumbrante 555 00:34:11,698 --> 00:34:15,187 e h� uma enorme frota de barcos de espectadores na �gua 556 00:34:15,188 --> 00:34:17,175 durante a manh� inteira. 557 00:34:20,145 --> 00:34:22,841 L� est� ele! Gerry! Espere um pouco, cara! 558 00:34:24,936 --> 00:34:26,436 Tentamos ligar para voc�. 559 00:34:26,438 --> 00:34:28,791 Tiramos o telefone do gancho. 560 00:34:28,793 --> 00:34:30,647 Mas estou aqui e estou pronto. 561 00:34:30,648 --> 00:34:33,198 E n�s agradecemos, cara, mas, voc� sabe. 562 00:34:33,199 --> 00:34:35,599 Ap�s refletir, pensamos que pode n�o ser m� ideia 563 00:34:35,601 --> 00:34:37,814 se voc� ficar fora do ar por enquanto. 564 00:34:37,815 --> 00:34:40,124 - E quem s�o "n�s"? - Voc� sabe. 565 00:34:40,125 --> 00:34:43,328 Foi uma decis�o conjunta, n�o foi, Dennis? 566 00:34:43,718 --> 00:34:46,981 Sim! Administra��o, publicidade. 567 00:34:46,983 --> 00:34:48,824 S� at� o assunto morrer. 568 00:34:48,825 --> 00:34:50,944 Ele j� morreu. Atingiu o pico ontem. 569 00:34:50,945 --> 00:34:54,779 N�o, cara. Vale a pena deixar a poeira baixar. 570 00:34:55,233 --> 00:34:57,020 O que � isso? 571 00:34:58,918 --> 00:35:00,543 Eu quero falar com Dale. 572 00:35:00,545 --> 00:35:03,384 Dale est� no ar e estar� nas pr�ximas horas. 573 00:35:03,385 --> 00:35:05,664 Eu espero at� o intervalo, ent�o. 574 00:35:05,665 --> 00:35:07,795 Ele quer falar com Dale. 575 00:35:09,265 --> 00:35:12,941 Dale est� por tr�s dessa decis�o, cara. 576 00:35:13,915 --> 00:35:15,769 Dale Jennings veio at� n�s e disse: 577 00:35:15,771 --> 00:35:18,571 "Escutem. � uma situa��o infeliz". 578 00:35:18,573 --> 00:35:21,028 Sim, sim. Situa��es infelizes 579 00:35:21,030 --> 00:35:23,232 acontecem neste lugar todos os dias! 580 00:35:23,233 --> 00:35:25,483 - � mesmo? - Cinegrafista retocando maquiadora 581 00:35:25,485 --> 00:35:27,354 executivo e drogas em sala de reuni�o. 582 00:35:27,358 --> 00:35:29,921 Eu n�o fiz nada parecido. 583 00:35:30,741 --> 00:35:32,865 Eu n�o fiz nada assim. 584 00:35:34,758 --> 00:35:36,364 Eu n�o machuquei ningu�m. 585 00:35:36,365 --> 00:35:39,078 Eu n�o sei se sua esposa concordaria. 586 00:35:45,548 --> 00:35:48,284 Voc� n�o sabe nada sobre minha esposa. 587 00:35:50,296 --> 00:35:51,696 Ou sobre mim. 588 00:35:51,698 --> 00:35:55,728 Eu sei muito mais sobre voc� do que gostaria, Gerry. 589 00:35:56,766 --> 00:35:59,583 Cara, n�o achei que voc� fosse um sujeito de m� qualidade 590 00:35:59,585 --> 00:36:01,919 e n�o ligava para o que voc� fode ou chupa. 591 00:36:01,920 --> 00:36:04,170 Mas voc� quebrou a regra de ouro da televis�o! 592 00:36:04,172 --> 00:36:07,164 Voc� foi flagrado de cal�as arriadas! 593 00:36:07,165 --> 00:36:08,984 Cara, isso acabar� de um jeito: 594 00:36:08,985 --> 00:36:11,790 Voc� pode sair daqui por conta pr�pria 595 00:36:11,791 --> 00:36:14,640 ou ser expulso com um chute nessa sua bunda imunda! 596 00:36:14,641 --> 00:36:16,618 Mas voc� j� era! 597 00:36:17,538 --> 00:36:19,258 Por voc�. 598 00:36:24,207 --> 00:36:25,874 Vamos. 599 00:36:30,305 --> 00:36:31,904 Sim. 600 00:36:33,023 --> 00:36:34,423 Porra! 601 00:36:36,568 --> 00:36:39,478 Agora podemos ver a tripula��o subindo no... 602 00:36:45,999 --> 00:36:48,199 As tripula��es subindo no mastro do navio. 603 00:36:48,201 --> 00:36:51,761 S�o centenas de milhares de espectadores, n�o �, Rob? 604 00:36:52,211 --> 00:36:55,021 E outros milh�es ligaram a televis�o tamb�m, Dale. 605 00:36:55,023 --> 00:36:57,107 E veja essas exibi��es dos espectadores, 606 00:36:57,108 --> 00:37:00,450 de iates a balsas, a fam�lias amontoadas em botes. 607 00:37:00,451 --> 00:37:03,431 Todos sentindo a mesma sensa��o de anima��o. 608 00:37:06,615 --> 00:37:09,944 Sabe o que isso me parece, Rob? Um bolo de anivers�rio. 609 00:37:09,945 --> 00:37:12,505 E que quantidade enorme de velas 610 00:37:12,506 --> 00:37:15,457 brilhando no oceano hoje. N�o � lindo, Rob? 611 00:37:15,458 --> 00:37:18,784 � um vista para ser contemplada, Dale. 612 00:37:18,785 --> 00:37:20,750 Nossa. � dif�cil n�o sentir 613 00:37:20,751 --> 00:37:22,565 esse esp�rito australiano, n�o �? 614 00:37:22,567 --> 00:37:25,264 - Que coisa fant�stica. - Fant�stica mesmo. 615 00:37:31,681 --> 00:37:33,274 Porra, porra! 616 00:37:33,275 --> 00:37:36,092 Ou�a, cara. Estou nervoso. Ainda estou nervoso. 617 00:37:36,093 --> 00:37:38,343 Fique de olho nas coisas aqui. De olho, certo? 618 00:37:38,345 --> 00:37:40,658 - Sim. Tudo bem. - Eu cuidarei disso. 619 00:37:41,714 --> 00:37:43,114 E c� estamos. 620 00:37:43,116 --> 00:37:46,375 Outra gloriosa vista dos navios altos 621 00:37:46,621 --> 00:37:50,701 com o helic�ptero exclusivo do Not�cias �s Seis... 622 00:37:50,769 --> 00:37:52,621 no porto de Sydney. 623 00:37:53,759 --> 00:37:56,933 Espero n�o termos interrompido sua comemora��o do bicenten�rio. 624 00:37:56,934 --> 00:37:58,854 N�o. Juro que n�o. 625 00:37:59,588 --> 00:38:01,440 Alan est� confirmado 626 00:38:01,441 --> 00:38:03,665 e a Noelene deve dar resposta esta noite. 627 00:38:03,666 --> 00:38:06,320 Acho que ela aceitar�. Perd�o por demorar tanto. 628 00:38:06,321 --> 00:38:09,865 Na verdade, quer�amos discutir a vaga de produtor s� mais uma vez, 629 00:38:09,867 --> 00:38:12,812 porque Walshie me lembrou que temos um �timo candidato 630 00:38:12,813 --> 00:38:14,888 que eu deixei passar. 631 00:38:15,605 --> 00:38:17,213 Bill Macfarlane. 632 00:38:17,215 --> 00:38:19,744 Cobriu Washington para n�s nos anos 70. 633 00:38:19,745 --> 00:38:22,305 Voltou recentemente com um trabalho excepcional 634 00:38:22,306 --> 00:38:24,783 - no caso Ir�-Contras. - Muito arrojado. 635 00:38:24,785 --> 00:38:27,607 N�o h� australiano que conhe�a melhor a fun��o. 636 00:38:27,608 --> 00:38:30,368 - E ele � um grande f� seu. - Grande f�. 637 00:38:30,438 --> 00:38:31,984 Tudo bem. 638 00:38:32,778 --> 00:38:36,081 Para mim, � mais uma quest�o de energia e tenacidade. 639 00:38:36,083 --> 00:38:38,220 Noelene est� com toda vontade e eu 640 00:38:38,221 --> 00:38:40,549 Pelo nossa perspectiva, 641 00:38:40,899 --> 00:38:42,565 a campanha eleitoral dos EUA 642 00:38:42,566 --> 00:38:44,984 � deveras estressante. � uma maratona. 643 00:38:44,985 --> 00:38:49,281 E n�s achamos que ajudaria ter algu�m mais experiente. 644 00:38:55,025 --> 00:38:57,068 Ent�o, a quest�o sou eu. 645 00:38:57,345 --> 00:39:00,721 A quest�o aqui � quem melhor complementaria voc�. 646 00:39:01,848 --> 00:39:04,411 E essa n�o � mais uma escolha minha? 647 00:39:11,018 --> 00:39:12,842 Podemos conversar por um minuto? 648 00:39:12,844 --> 00:39:14,928 Claro. Walshie. 649 00:39:15,436 --> 00:39:16,836 Claro. 650 00:39:22,301 --> 00:39:24,661 Eu fui bem clara, em nossa primeira reuni�o, 651 00:39:24,663 --> 00:39:28,215 que n�o trabalho bem com pessoas mais velhas e r�gidas. 652 00:39:28,217 --> 00:39:30,224 Por isso que sa� do Not�cias �s Seis 653 00:39:30,225 --> 00:39:31,840 e quis trabalhar com voc�. 654 00:39:31,841 --> 00:39:35,415 Esse foi o �nico motivo de ter sa�do do Not�cias �s Seis? 655 00:39:37,335 --> 00:39:39,024 Voc� tem falado com Lindsay? 656 00:39:39,025 --> 00:39:42,178 Qualquer coisa que ele diz, eu ou�o com prud�ncia. 657 00:39:43,208 --> 00:39:45,218 O que ele disse? 658 00:39:46,035 --> 00:39:47,974 A campanha testaria qualquer um, 659 00:39:47,975 --> 00:39:50,465 f�sica e psicologicamente. 660 00:39:51,371 --> 00:39:54,871 Ent�o, entraremos em contato para falar da nossa decis�o. 661 00:39:56,241 --> 00:39:58,344 Tenha um �timo voo. 662 00:40:03,215 --> 00:40:04,895 Obrigado. 663 00:40:07,925 --> 00:40:09,515 Carol... 664 00:40:10,071 --> 00:40:12,224 pode mandar o Walshie de volta, por favor? 665 00:40:12,225 --> 00:40:15,335 E, aparecendo agora, o pr�ncipe e a princesa de Gales. 666 00:40:15,337 --> 00:40:17,421 A princesa n�o est� deslumbrante? 667 00:40:17,423 --> 00:40:21,687 Ambos elegantes e festivos em um lindo conjunto verde-�gua 668 00:40:21,688 --> 00:40:23,705 com detalhes em creme. 669 00:40:23,808 --> 00:40:26,197 A recep��o est� ao telefone. Helen est� aqui. 670 00:40:26,198 --> 00:40:28,024 - O qu�? - Querendo falar com voc�. 671 00:40:28,025 --> 00:40:30,334 - Ela tamb�m ligou. - Diga que n�o estou aqui. 672 00:40:30,335 --> 00:40:33,744 Ela sabe que voc� est� aqui. Parece que j� est� subindo. 673 00:40:33,745 --> 00:40:36,390 Jesus Cristo. Melhor eu dar uma de fantasma. 674 00:40:36,391 --> 00:40:38,808 Que dia para minha gota dar crise! 675 00:40:59,858 --> 00:41:01,428 Jean. 676 00:41:05,008 --> 00:41:06,771 Ol�, Helen! 677 00:41:08,433 --> 00:41:10,796 Eu sei o que andou dizendo ao Vincent Callahan, 678 00:41:10,798 --> 00:41:12,710 e quero que voc� pare. 679 00:41:12,787 --> 00:41:15,083 J� finalizamos entre n�s, j� esgotamos 680 00:41:15,085 --> 00:41:17,611 e nunca mais precisaremos nos ver. 681 00:41:17,931 --> 00:41:19,331 Tudo bem? 682 00:41:19,525 --> 00:41:21,477 Por mim, tudo bem, mas... 683 00:41:21,478 --> 00:41:24,001 n�o sou apenas eu que tem falado com Vincent. 684 00:41:24,003 --> 00:41:25,677 Todo mundo... 685 00:41:25,678 --> 00:41:28,616 tem algo a dizer sobre voc�, Helen. Todos desta reda��o 686 00:41:28,617 --> 00:41:31,729 t�m uma hist�ria da Helen Norville para contar. 687 00:41:32,298 --> 00:41:35,266 E acha que algum deles tem algo de bom a dizer sobre voc�? 688 00:41:35,268 --> 00:41:37,037 Todo mundo te odeia. 689 00:41:37,038 --> 00:41:39,460 At� a porra do Dennis estava indo contra voc�. 690 00:41:39,461 --> 00:41:40,907 Sabia disso? 691 00:41:40,908 --> 00:41:43,217 Ele combinou tudo com Charlie Tate. 692 00:41:43,218 --> 00:41:45,555 E eles nem sabem o pior. 693 00:41:46,354 --> 00:41:48,738 O que h� de pior nisso, Helen? 694 00:41:53,315 --> 00:41:55,134 Quer mesmo ir por esse caminho? 695 00:41:55,136 --> 00:41:57,705 Por que n�o? N�s dois estamos aqui. 696 00:41:57,769 --> 00:41:59,449 O que h� de pior nisso? 697 00:41:59,451 --> 00:42:01,697 "Eu n�o tenho amigos. Bu�!" 698 00:42:01,698 --> 00:42:05,073 N�o preciso deles como amigos. Eles trabalham para mim! 699 00:42:05,075 --> 00:42:07,064 Seja l� o que pense que fiz com voc�, 700 00:42:07,065 --> 00:42:09,539 e o que pense que algu�m tenha feito com voc�, 701 00:42:09,540 --> 00:42:11,232 � insignificante, 702 00:42:11,233 --> 00:42:13,845 em compara��o ao que fez a si mesma! 703 00:42:13,846 --> 00:42:16,540 Voc� est� louca de comer merda! 704 00:42:16,541 --> 00:42:18,510 O que houve com aquela jovem ambiciosa? 705 00:42:18,512 --> 00:42:20,208 Voc� se lembra dela? 706 00:42:20,209 --> 00:42:23,466 Ela chegou aqui e faria tudo para estar na bancada. 707 00:42:23,905 --> 00:42:26,089 E ela fez tudo. 708 00:42:26,185 --> 00:42:27,714 E mais. 709 00:42:27,715 --> 00:42:29,494 Ela chegou l�. 710 00:42:29,891 --> 00:42:33,190 Mas, quando chegou l�, n�o usou o talento 711 00:42:33,425 --> 00:42:36,684 ou a integridade e, certamente, n�o usou a apar�ncia. 712 00:42:37,625 --> 00:42:39,297 Ela fez isso, Helen? 713 00:42:39,298 --> 00:42:40,810 Voc� se lembra? 714 00:42:40,811 --> 00:42:42,670 E ela teve tudo 715 00:42:42,825 --> 00:42:45,276 e jogou tudo fora. 716 00:42:46,319 --> 00:42:48,315 E agora ela est� totalmente sozinha. 717 00:42:48,316 --> 00:42:51,036 Ningu�m para limpar as sujeiras nem em quem se segurar. 718 00:42:51,038 --> 00:42:52,772 Sozinha. 719 00:42:52,773 --> 00:42:55,343 E est� indo para os Estados Unidos. 720 00:42:56,745 --> 00:42:59,261 Como acha que isso ser� para voc�? 721 00:42:59,943 --> 00:43:01,935 � melhor tomar cuidado, Helen, 722 00:43:01,936 --> 00:43:05,214 porque pode voltar para casa no por�o de carga. 723 00:43:18,016 --> 00:43:19,981 Mas quer saber, Helen? 724 00:43:20,702 --> 00:43:23,169 Boa sorte nos Estados Unidos! 725 00:43:23,753 --> 00:43:25,801 Helen Kaasik! 726 00:43:26,958 --> 00:43:29,441 Ou seja l� como voc� vai se chamar! 727 00:43:29,849 --> 00:43:31,944 Fa�a quest�o, Helen, 728 00:43:33,272 --> 00:43:35,972 de p�r nas malas muito Valium! 729 00:43:37,115 --> 00:43:39,046 Voc� vai precisar! 730 00:43:44,002 --> 00:43:47,782 O que est�o olhando, esfarrapados? N�o t�m nada pra fazer? 731 00:43:47,783 --> 00:43:50,249 H� um evento que s� acontece em 200 anos! 732 00:43:50,250 --> 00:43:53,426 Voc�s n�o t�m nada pra fazer? V�o trabalhar! 733 00:43:57,052 --> 00:43:58,735 Jean... 734 00:43:59,833 --> 00:44:01,797 chame o Dennis. 735 00:44:11,671 --> 00:44:13,140 Certo. 736 00:44:13,604 --> 00:44:16,104 A Noelene disse que � melhor voc� pensar duas vezes 737 00:44:16,106 --> 00:44:18,570 antes de voltar para a reda��o. 738 00:44:22,075 --> 00:44:24,110 Voc� precisa ir atr�s da Helen? 739 00:44:25,186 --> 00:44:26,740 Noels... 740 00:44:29,535 --> 00:44:31,745 eu me sinto t�o babaca 741 00:44:31,746 --> 00:44:34,298 por dizer tudo aquilo ontem � noite. 742 00:44:36,146 --> 00:44:38,979 Voc� n�o disse nada que eu n�o esperasse. 743 00:44:39,246 --> 00:44:41,200 Um ano � muito tempo. 744 00:44:42,955 --> 00:44:45,321 Acordei hoje de manh� e pensei: 745 00:44:45,634 --> 00:44:47,673 "Seu completo imbecil, 746 00:44:48,194 --> 00:44:50,464 voc� teve um sonho na vida, certo? 747 00:44:50,465 --> 00:44:52,368 Jogar em um time na grande final. 748 00:44:52,369 --> 00:44:54,085 E voc� conseguiu. 749 00:44:54,192 --> 00:44:56,522 Mas a Noels ainda n�o teve isso." 750 00:44:57,775 --> 00:44:59,379 Voc� quer mesmo isso? 751 00:44:59,380 --> 00:45:01,069 O emprego. 752 00:45:06,667 --> 00:45:09,586 E, para aqueles que est�o conosco desde o in�cio da manh�, 753 00:45:09,588 --> 00:45:11,668 que evolu��o apropriada � essa. 754 00:45:11,669 --> 00:45:14,640 O porto de Sydney se ilumina como nunca. 755 00:45:14,642 --> 00:45:16,322 O que est� fazendo aqui? 756 00:45:16,324 --> 00:45:18,455 Rob est� te procurando e a Jean tamb�m. 757 00:45:18,457 --> 00:45:20,437 Diga, Dennis: Est� se escondendo de mim? 758 00:45:20,438 --> 00:45:21,993 N�o! Eu j� estava saindo! 759 00:45:21,994 --> 00:45:24,092 Depois da meia-noite! 760 00:45:25,578 --> 00:45:27,704 Cara, eu sei que isso veio da Helen, 761 00:45:27,706 --> 00:45:31,097 o que significa estar bem longe de qualquer fiapo de verdade, 762 00:45:31,099 --> 00:45:34,833 mas voc� est� fazendo acordos sobre mim com o Chuckzinho? 763 00:45:37,945 --> 00:45:39,934 - Jesus Cristo! - Veja bem! Veja! 764 00:45:39,935 --> 00:45:43,090 Eu me encontrei com Charlie. Foi r�pido. N�o h� acordo, certo? 765 00:45:43,091 --> 00:45:45,393 Falou com o CEO, fale comigo! Eu sou seu chefe! 766 00:45:45,394 --> 00:45:47,353 Ele � dono da emissora e metade do pa�s! 767 00:45:47,354 --> 00:45:49,898 Ele n�o � dono de porra nenhuma, Dennis! 768 00:45:49,899 --> 00:45:52,984 Meu Deus, cara! Voc� n�o percebe a sorte que tem! 769 00:45:52,986 --> 00:45:55,831 N�o h� nenhum outro cara na televis�o australiana 770 00:45:55,832 --> 00:45:57,650 que teria dado a voc�... 771 00:45:57,651 --> 00:45:59,829 as chances que eu lhe dei! 772 00:45:59,830 --> 00:46:04,169 Um garoto do caf�, fracote e inepto com um colete podre de acr�lico! 773 00:46:13,418 --> 00:46:14,993 Perd�o! 774 00:46:16,105 --> 00:46:18,267 Melhor eu ligar... 775 00:46:18,268 --> 00:46:21,171 N�o! N�o ligue para ningu�m! D�-me uma ajuda! 776 00:46:22,805 --> 00:46:24,385 Vamos. 777 00:46:27,486 --> 00:46:29,986 Dennis, nunca se desculpe por um bom murro na cara. 778 00:46:29,988 --> 00:46:33,053 � melhor do que um boquete para dar foco! 779 00:46:39,742 --> 00:46:41,751 O que voc� ganhou no acordo? 780 00:46:42,527 --> 00:46:45,280 Vamos l�. Diga-me. Diga. 781 00:46:48,834 --> 00:46:51,173 50 mil d�lares, Lindsay. 782 00:46:59,661 --> 00:47:01,425 50 mil? 783 00:47:01,484 --> 00:47:04,265 Voc� nunca teria chegado nem perto disso! 784 00:47:04,331 --> 00:47:07,069 Dennis, voc� n�o � muito bom nisso, n�o �? 785 00:47:07,084 --> 00:47:09,303 Bobinho coitado. 786 00:47:14,633 --> 00:47:16,802 Mas voc� � bom no seu trabalho. 787 00:47:22,247 --> 00:47:24,395 Eu lhe dou 60 mil. 788 00:47:34,306 --> 00:47:37,636 Claro que as comemora��es do bicenten�rio continuar�o 789 00:47:37,637 --> 00:47:40,338 enquanto ficamos atentos ao resto da viagem da realeza, 790 00:47:40,339 --> 00:47:43,107 aos destaques culturais e esportivos e, claro, 791 00:47:43,108 --> 00:47:46,503 � Exposi��o Mundial de 1988 em Brisbane. 792 00:47:46,746 --> 00:47:48,498 Eu sou Dale Jennings 793 00:47:48,499 --> 00:47:50,739 e este foi o Not�cias �s Seis. 794 00:47:50,909 --> 00:47:52,654 Boa noite, Austr�lia. 795 00:47:53,373 --> 00:47:55,364 Estamos fora do ar! 796 00:47:57,485 --> 00:47:59,228 �timo trabalho, Dale! 797 00:48:03,146 --> 00:48:06,004 - Bom trabalho, Dale! - Foi �timo, Dale! 798 00:48:07,680 --> 00:48:09,222 Muito bom! 799 00:48:09,223 --> 00:48:10,864 Parab�ns, cara! 800 00:48:29,320 --> 00:48:31,382 - Ol�. - Oi. 801 00:48:32,233 --> 00:48:33,860 Entre. 802 00:48:37,376 --> 00:48:39,331 Perd�o pelo atraso. 803 00:48:40,380 --> 00:48:42,356 Por favor, sente-se. 804 00:48:43,218 --> 00:48:46,746 Voc� quer alguma coisa? Vinho, �gua ou ch�? 805 00:48:46,810 --> 00:48:49,089 - Estou bem. Obrigada. - Tudo bem. 806 00:48:53,358 --> 00:48:54,936 Tudo bem. 807 00:48:59,513 --> 00:49:01,662 Rob e eu ficamos noivos. 808 00:49:06,447 --> 00:49:08,318 Parab�ns. 809 00:49:09,035 --> 00:49:10,642 Obrigada. 810 00:49:12,755 --> 00:49:15,028 Ele me prop�s ontem � noite. 811 00:49:15,949 --> 00:49:19,219 Logo ap�s, precisei contar a ele sobre sua proposta. 812 00:49:21,294 --> 00:49:23,464 Ele levou um tempo, 813 00:49:24,025 --> 00:49:27,458 mas, hoje, ele disse que apoiaria minha escolha; 814 00:49:29,748 --> 00:49:31,979 que ele esperaria por mim. 815 00:49:35,174 --> 00:49:37,889 Mas eu decidi recusar a sua proposta. 816 00:49:39,301 --> 00:49:41,132 Sinto muito. 817 00:49:42,291 --> 00:49:45,630 Tenho muita considera��o por voc� ter pensado em mim 818 00:49:46,258 --> 00:49:49,538 e sei que eu teria adorado o emprego. 819 00:49:50,827 --> 00:49:52,577 Est� tudo bem. 820 00:49:52,947 --> 00:49:55,154 Eu compreendo totalmente. 821 00:49:57,595 --> 00:50:00,845 Eu sei que essa n�o � a escolha que voc� teria feito, 822 00:50:01,068 --> 00:50:03,805 mas o cen�rio est� diferente para mim. 823 00:50:08,145 --> 00:50:09,715 Helen... 824 00:50:09,992 --> 00:50:12,165 voc� ser� incr�vel... 825 00:50:14,466 --> 00:50:16,657 e eu estarei assistindo. 826 00:50:20,406 --> 00:50:22,092 Pois bem. 827 00:50:28,142 --> 00:50:29,542 Tudo bem. 828 00:50:29,875 --> 00:50:31,646 Eu a acompanho at� a porta 829 00:50:31,648 --> 00:50:35,793 e lhe agrade�o muito por... 830 00:50:36,542 --> 00:50:39,283 reservar um tempo para me dizer 831 00:50:40,225 --> 00:50:42,811 tudo isso, pessoalmente. 832 00:50:44,251 --> 00:50:46,297 Parab�ns novamente. 833 00:50:46,326 --> 00:50:47,962 Tchau. 834 00:51:03,481 --> 00:51:06,719 Voc� ligou para Dale Jennings. N�o posso atender, no momento. 835 00:51:06,720 --> 00:51:08,935 Por favor, deixe-me uma mensagem. 836 00:51:09,705 --> 00:51:12,604 Dale, � Geoff Walters. 837 00:51:13,963 --> 00:51:16,474 Eu s� queria lhe dar... 838 00:51:16,519 --> 00:51:18,866 os meus sinceros parab�ns. 839 00:51:19,742 --> 00:51:22,296 N�s assistimos � transmiss�o toda. 840 00:51:23,100 --> 00:51:25,475 Geoff, perd�o. Estou aqui. 841 00:51:25,717 --> 00:51:27,583 Trabalho fant�stico, Dale. 842 00:51:27,584 --> 00:51:30,372 Voc� deixou a concorr�ncia comendo poeira. 843 00:51:34,994 --> 00:51:36,550 Obrigado. 844 00:51:37,146 --> 00:51:39,179 � muito importante para mim. 845 00:51:39,730 --> 00:51:41,331 Eu temi, 846 00:51:42,528 --> 00:51:44,634 ao sair da bancada, 847 00:51:46,390 --> 00:51:49,581 que haveria uma escassez de grandes jornalistas. 848 00:51:51,288 --> 00:51:53,632 Eu subestimei voc�, Dale. 849 00:51:57,279 --> 00:52:00,057 O casal de ouro, claramente, era apenas... 850 00:52:00,247 --> 00:52:02,174 um trampolim. 851 00:52:02,969 --> 00:52:06,171 Se eu fosse de Rela��es P�blicas, eu te classificaria como... 852 00:52:06,408 --> 00:52:08,567 rei das not�cias. 853 00:52:11,301 --> 00:52:13,093 Voc� merece. 854 00:52:15,222 --> 00:52:17,159 Bom trabalho, rapaz. 855 00:52:32,842 --> 00:52:35,819 QUARTA-FEIRA 27 de janeiro de 1988 856 00:52:56,166 --> 00:52:57,566 Oi. 857 00:52:59,199 --> 00:53:00,599 Oi. 858 00:53:05,485 --> 00:53:07,394 Quando ser� seu voo? 859 00:53:08,996 --> 00:53:10,756 Eu n�o vou. 860 00:53:12,061 --> 00:53:13,562 O qu�? 861 00:53:18,785 --> 00:53:21,251 Donna Gillies vir� aqui hoje 862 00:53:22,260 --> 00:53:24,215 e eu simplesmente... 863 00:53:24,834 --> 00:53:27,057 contarei a hist�ria para ela. 864 00:53:28,942 --> 00:53:31,934 A hist�ria sobre o motivo de eu n�o ir embora. 865 00:53:35,547 --> 00:53:37,452 Direi a ela que... 866 00:53:37,965 --> 00:53:39,993 n�o consegui fazer as malas... 867 00:53:40,382 --> 00:53:41,873 ontem. 868 00:53:42,598 --> 00:53:44,140 Que eu... 869 00:53:47,292 --> 00:53:50,015 assisti voc� na televis�o o dia inteiro... 870 00:53:52,700 --> 00:53:54,403 e percebi... 871 00:53:55,894 --> 00:53:58,079 o quanto eu sentia a sua falta. 872 00:54:00,066 --> 00:54:02,195 E que, depois, voc� veio aqui... 873 00:54:02,499 --> 00:54:04,266 se despedir, 874 00:54:06,974 --> 00:54:09,186 e eu n�o consegui ir embora, 875 00:54:12,800 --> 00:54:14,508 porque eu... 876 00:54:15,827 --> 00:54:18,119 n�o funciono sem voc�. 877 00:54:18,398 --> 00:54:19,972 Helen. 878 00:54:27,493 --> 00:54:29,478 Eu n�o tenho... 879 00:54:30,345 --> 00:54:32,919 Eu n�o tenho anel nem nada parecido. 880 00:54:37,067 --> 00:54:38,816 Dale Jennings... 881 00:54:41,385 --> 00:54:43,490 quer se casar comigo? 882 00:54:49,281 --> 00:54:50,758 Helen... 883 00:54:52,831 --> 00:54:54,737 Helen, eu te amo, 884 00:54:56,007 --> 00:54:58,092 mas n�o podemos fazer isso. 885 00:54:59,597 --> 00:55:01,231 N�o. 886 00:55:07,395 --> 00:55:10,084 Mas o que eu vou fazer? 887 00:55:14,241 --> 00:55:16,236 Fa�a seu trabalho. 888 00:55:36,045 --> 00:55:37,481 Perd�o. Eu... 889 00:55:37,483 --> 00:55:40,306 Helen n�o est� aqui. Gostaria de entrar? 890 00:55:47,626 --> 00:55:51,064 Estou ciente da hist�ria que voc� quer contar sobre mim. 891 00:55:51,870 --> 00:55:54,516 Eu sei para quem voc� anda telefonando. 892 00:55:54,571 --> 00:55:58,110 Obviamente, eu iria at� voc� para ter uma resposta. 893 00:55:58,398 --> 00:56:01,579 E posso ouvir um coment�rio agora, se quiser. 894 00:56:06,827 --> 00:56:10,139 Se voc� publicar essa hist�ria, vender� muitas c�pias. 895 00:56:10,783 --> 00:56:12,405 Por uma edi��o. 896 00:56:14,953 --> 00:56:17,485 Eu posso lhe oferecer tanto mais. 897 00:56:20,070 --> 00:56:22,593 Veja bem. A Helen foi embora; 898 00:56:23,574 --> 00:56:25,520 Geoff foi dar um tempo. 899 00:56:27,127 --> 00:56:29,605 Agora, eu sou a face das not�cias. 900 00:56:31,014 --> 00:56:33,578 Milh�es de pessoas recorrem a mim... 901 00:56:33,844 --> 00:56:36,640 em busca de estabilidade e seguran�a... 902 00:56:37,972 --> 00:56:40,308 porque elas confiam em mim. 903 00:56:41,145 --> 00:56:44,246 E essa rela��o � muito importante para mim. 904 00:56:48,194 --> 00:56:50,879 Ela pode ser muito valiosa para voc�... 905 00:56:52,338 --> 00:56:55,021 porque elas continuar�o recorrendo a mim 906 00:56:55,327 --> 00:56:57,078 todas as noites, 907 00:56:57,215 --> 00:56:59,066 por d�cadas, 908 00:57:00,428 --> 00:57:02,953 pelo resto da sua vida, Donna. 909 00:57:04,804 --> 00:57:07,322 Porque um grande �ncora de not�cias 910 00:57:08,514 --> 00:57:10,609 dura para sempre. 911 00:57:14,616 --> 00:57:16,068 Agora... 912 00:57:17,489 --> 00:57:19,770 se voc� publicar essa hist�ria... 913 00:57:22,303 --> 00:57:24,224 tudo isso evapora. 914 00:57:25,086 --> 00:57:26,631 Mas, 915 00:57:27,346 --> 00:57:29,099 se n�o publicar, 916 00:57:30,640 --> 00:57:32,718 eu me lembrarei... 917 00:57:37,152 --> 00:57:39,128 e prometo a voc�... 918 00:57:40,764 --> 00:57:43,610 que a recompensa ser� majestosa. 919 00:57:47,410 --> 00:57:50,307 Mude seu cora��o. 920 00:57:52,624 --> 00:57:55,624 Olhe ao seu redor. 921 00:58:01,760 --> 00:58:04,451 Mude seu cora��o. 922 00:58:06,671 --> 00:58:09,966 Isso ir� te surpreender. 923 00:58:14,339 --> 00:58:17,852 Eu preciso do seu amor... 924 00:58:20,787 --> 00:58:24,574 como preciso da luz do sol. 925 00:58:28,829 --> 00:58:33,010 Todo mundo precisa aprender, �s vezes. 926 00:58:36,007 --> 00:58:40,042 Todo mundo precisa aprender, �s vezes. 927 00:58:43,165 --> 00:58:45,824 Todo mundo precisa aprender, �s vezes. 928 00:58:45,861 --> 00:58:47,824 Em cinco... 929 00:58:48,364 --> 00:58:49,868 quatro... 930 00:58:52,225 --> 00:58:55,299 Essa � a manh� seguinte, enquanto a Austr�lia e o mundo 931 00:58:55,301 --> 00:58:59,102 refletem sobre uma das maiores comemora��es da hist�ria do pa�s. 932 00:58:59,103 --> 00:59:02,379 Multid�es recordes assistiram ao espet�culo no porto, 933 00:59:02,380 --> 00:59:05,077 enquanto manifestantes lotaram as ruas de Sydney. 934 00:59:05,078 --> 00:59:06,705 A reencena��o da Primeira Frota 935 00:59:06,706 --> 00:59:09,050 foi aplaudida por centenas de milhares. 936 00:59:09,051 --> 00:59:11,539 Entre eles, o pr�ncipe Charles, a princesa Diana 937 00:59:11,540 --> 00:59:13,599 e o primeiro-ministro Bob Hawke. 938 00:59:13,600 --> 00:59:16,591 E a m�dia internacional cobriu tudo isso extensivamente. 939 00:59:16,592 --> 00:59:18,542 Para um resumo completo do bicenten�rio, 940 00:59:18,544 --> 00:59:20,924 al�m dos destaques dos principais eventos, 941 00:59:20,925 --> 00:59:22,829 voc� est� exatamente no lugar certo. 942 00:59:22,830 --> 00:59:25,439 Nossos rep�rteres no pa�s inteiro est�o de prontid�o 943 00:59:25,440 --> 00:59:27,607 e, em breve, falaremos ao vivo com Melbourne 944 00:59:27,608 --> 00:59:31,309 enquanto o pr�ncipe e a princesa continuam a turn� real. 945 00:59:31,471 --> 00:59:35,492 Eu sou Dale Jennings. Bem-vindo ao Not�cias �s Seis. 946 00:59:36,913 --> 00:59:40,663 THE NEWSREADER RETORNAR� PARA A 3� TEMPORADA 947 00:59:40,683 --> 00:59:45,683 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 948 00:59:45,684 --> 00:59:50,684 REDES SOCIAIS linktr.ee/Andrebavila 71064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.