All language subtitles for The.Neighborhood.S07E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:06,907 What are you doing? 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,475 I'm just cleaning up my pride and joy. 3 00:00:08,476 --> 00:00:09,777 You know, every time I open this little library, 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,845 I find something new and magical. 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,647 Mm. There's a little spider on Charlotte's Web. 6 00:00:13,747 --> 00:00:15,549 Ah, it's on me. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,653 Dave, with Grover on his class trip, 8 00:00:19,753 --> 00:00:23,057 I took a peek at his application for Oak Ridge Prep. Mm-hmm. 9 00:00:23,157 --> 00:00:25,559 He had to write an essay about a historical figure 10 00:00:25,693 --> 00:00:27,328 he'd like to have dinner with. 11 00:00:27,428 --> 00:00:29,263 He picked Wolverine. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,232 Nice. 13 00:00:31,899 --> 00:00:34,568 I mean, not-- not nice. No. 14 00:00:35,736 --> 00:00:38,138 Oak Ridge Prep. What, y'all win the lottery? 15 00:00:38,139 --> 00:00:40,473 I know. We've gotten so spoiled. 16 00:00:40,474 --> 00:00:41,974 One of the perks of being principal 17 00:00:41,975 --> 00:00:43,411 was Grover got free tuition. 18 00:00:43,511 --> 00:00:45,978 But he graduates middle school this year. 19 00:00:45,979 --> 00:00:47,314 Free ride's over. 20 00:00:47,315 --> 00:00:49,883 Or... the free ride can continue 21 00:00:49,983 --> 00:00:51,385 in public high school. 22 00:00:51,485 --> 00:00:53,554 Yeah, but, you know, Grover won't get the same education 23 00:00:53,687 --> 00:00:54,855 that he'd get at a private school. 24 00:00:54,955 --> 00:00:57,057 Well, I went to public school. 25 00:00:57,158 --> 00:01:00,928 So did Marty. You know, the astrophysicist? 26 00:01:01,895 --> 00:01:04,265 Yeah! Yeah, public school's great. 27 00:01:04,398 --> 00:01:05,766 We love public school. 28 00:01:05,899 --> 00:01:08,336 We'd send Grover to public school in a heartbeat. 29 00:01:08,436 --> 00:01:10,738 We're just not going to. 30 00:01:10,838 --> 00:01:13,141 You know, it's your money, do what you want, but... 31 00:01:13,241 --> 00:01:15,075 you might have to cut back on the fancy coffee. 32 00:01:15,209 --> 00:01:16,410 Fancy? Yeah. 33 00:01:16,544 --> 00:01:17,745 This isn't fancy. 34 00:01:17,845 --> 00:01:19,079 It's just a single origin, fair trade 35 00:01:19,180 --> 00:01:21,081 shade-grown, half-caff frap. 36 00:01:22,283 --> 00:01:23,551 It's only seven dollars. 37 00:01:23,651 --> 00:01:25,085 And you drink two a day. 38 00:01:25,186 --> 00:01:28,189 So, let me see, 14 times 365... 39 00:01:28,289 --> 00:01:31,425 That's $5,110 a year. 40 00:01:31,525 --> 00:01:33,227 You just did that in your head? 41 00:01:33,327 --> 00:01:35,596 Not bad for public school, huh? 42 00:01:41,435 --> 00:01:44,338 Wow, Calvin. Nice car. 43 00:01:44,438 --> 00:01:46,340 Isn't this the car that Trey got 44 00:01:46,440 --> 00:01:48,108 for sleeping with Miss Kim? 45 00:01:48,209 --> 00:01:50,144 Yeah, I bought it from him. 46 00:01:50,244 --> 00:01:52,280 Just got her fully detailed. 47 00:01:52,413 --> 00:01:55,149 Because God only knows what they did in here. 48 00:01:56,250 --> 00:01:58,152 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 49 00:01:58,286 --> 00:01:59,820 โ™ช Welcome to the hood. โ™ช 50 00:02:04,758 --> 00:02:05,959 Oh, come on, Pop. 51 00:02:06,093 --> 00:02:07,695 Look, just let me drive it around the block. 52 00:02:07,795 --> 00:02:11,431 Yeah, I would love to let you drive it, but I can't. 53 00:02:11,432 --> 00:02:12,932 Well, why not? 54 00:02:12,933 --> 00:02:15,203 Look, I let you drive the car, 55 00:02:15,303 --> 00:02:18,239 you scrape it, all right, I kill you... 56 00:02:19,507 --> 00:02:21,141 ...your mother gets mad, 57 00:02:21,242 --> 00:02:25,479 we break up, I'm in jail, and your mama's all alone. 58 00:02:26,480 --> 00:02:28,782 I just don't want that on you, okay? 59 00:02:31,819 --> 00:02:35,588 Well, our weekend is shot. 60 00:02:35,589 --> 00:02:37,691 I just got a text from my dad. 61 00:02:39,293 --> 00:02:41,094 "Hey, Bobby girl, 62 00:02:41,195 --> 00:02:44,198 "highway my great grand Bobby, 63 00:02:44,298 --> 00:02:47,501 "finding to town turquoise. 64 00:02:47,635 --> 00:02:48,569 Noel." 65 00:02:48,669 --> 00:02:50,770 That's gibberish. 66 00:02:50,771 --> 00:02:53,741 It means, "Hey, baby girl, how's my great grand-baby? 67 00:02:53,841 --> 00:02:55,108 Coming tomorrow." 68 00:02:55,209 --> 00:02:57,545 Huh. Impressive translation, Mama, 69 00:02:57,678 --> 00:02:58,879 but what is "noel"? 70 00:02:58,979 --> 00:03:00,248 Eh, that's a new one. 71 00:03:00,348 --> 00:03:02,449 But it better not mean that he and that woman 72 00:03:02,450 --> 00:03:04,117 are staying until Christmas. 73 00:03:05,152 --> 00:03:06,887 Ooh, is this about the stepmother 74 00:03:07,020 --> 00:03:08,222 that Tina refuses to talk about? 75 00:03:08,356 --> 00:03:11,892 We are not talking about that heifer. 76 00:03:12,926 --> 00:03:15,161 Oh, come on, Mama. Loretta's not that bad. 77 00:03:15,162 --> 00:03:17,664 Yeah, and her oatmeal cookies are the bomb. 78 00:03:17,665 --> 00:03:20,033 They are straight trash. 79 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 See, Gemma, what happened was 80 00:03:25,806 --> 00:03:27,975 when Tina's mama died, 81 00:03:28,075 --> 00:03:32,645 her daddy got remarried a little too quick for Tina's taste. 82 00:03:32,646 --> 00:03:36,250 A little? Ha! Five months. 83 00:03:37,150 --> 00:03:40,353 That woman took advantage of my poor grieving father. 84 00:03:40,354 --> 00:03:42,256 He was lost and vulnerable 85 00:03:42,390 --> 00:03:45,492 and then she just swooped on in with her little kitten heels 86 00:03:45,493 --> 00:03:47,127 and started bossing him around 87 00:03:47,227 --> 00:03:49,597 and redecorating my mother's house. 88 00:03:49,697 --> 00:03:51,832 You know, in all fairness to Loretta, 89 00:03:51,932 --> 00:03:53,267 taking that carpet out the kitchen 90 00:03:53,367 --> 00:03:55,168 wasn't the worst idea. 91 00:03:55,903 --> 00:03:57,805 You know, I can't even visit my father anymore 92 00:03:57,905 --> 00:04:00,240 because she's always over there. 93 00:04:00,341 --> 00:04:03,343 Well, she does live there. 94 00:04:03,344 --> 00:04:05,846 Well, look who's on Team Loretta. 95 00:04:08,382 --> 00:04:10,083 All right, I've crunched the numbers 96 00:04:10,183 --> 00:04:12,219 and I believe we can afford Grover's private school 97 00:04:12,320 --> 00:04:15,289 if we just cut our spending by roughly ten percent. 98 00:04:15,423 --> 00:04:17,023 Okay, yeah, we can do this. 99 00:04:17,024 --> 00:04:19,593 Look how much we'll save if we cut out your fancy lattes 100 00:04:19,693 --> 00:04:22,095 and switch to grocery store coffee. 101 00:04:26,434 --> 00:04:28,302 Yeah, okay, um... 102 00:04:28,402 --> 00:04:29,937 Well, look, here's another easy one. 103 00:04:30,037 --> 00:04:31,305 Your wine club. 104 00:04:33,741 --> 00:04:35,108 Yeah... 105 00:04:35,208 --> 00:04:37,611 Well, as long as I'm drinking grocery store coffee, 106 00:04:37,711 --> 00:04:39,413 you can make wine in the bathtub. 107 00:04:39,513 --> 00:04:41,349 Okay. 108 00:04:41,449 --> 00:04:44,752 Let's stop taking this personally and move on. 109 00:04:44,852 --> 00:04:47,355 Do we really need all these streaming services? 110 00:04:47,455 --> 00:04:49,289 Yes. Next item. 111 00:04:49,390 --> 00:04:51,291 Dave. Come on. 112 00:04:51,425 --> 00:04:52,993 We're paying for like ten. 113 00:04:53,126 --> 00:04:55,062 Like, like, what is this one? Heist? 114 00:04:55,162 --> 00:04:57,731 Yes, Heist. It's all the great heist movies. 115 00:04:57,831 --> 00:04:59,732 You know how much I love putting a good team together 116 00:04:59,733 --> 00:05:01,301 for one last job. 117 00:05:02,536 --> 00:05:04,572 Do you love a good school for your son? 118 00:05:04,672 --> 00:05:06,640 Yes. 119 00:05:06,740 --> 00:05:07,975 Okay. 120 00:05:08,776 --> 00:05:12,813 Now, this is utilities, car repairs, miscellaneous... 121 00:05:12,946 --> 00:05:14,414 Hold on, what's this? What's this? 122 00:05:14,415 --> 00:05:16,116 What's this "salon"? 123 00:05:16,750 --> 00:05:18,318 Is that how much you pay for a haircut? 124 00:05:18,419 --> 00:05:21,121 Well, it's not just a cut. 125 00:05:22,122 --> 00:05:24,525 I also get it colored. 126 00:05:24,625 --> 00:05:25,826 You do? 127 00:05:30,330 --> 00:05:32,566 Are you not blonde? Well-- 128 00:05:32,666 --> 00:05:34,100 I'm blonde-ish. 129 00:05:34,101 --> 00:05:36,169 Okay, well, fine. 130 00:05:36,269 --> 00:05:39,072 I guess we're going to the grocery store for coffee, wine, 131 00:05:39,172 --> 00:05:42,009 DVDs and hair dye. 132 00:05:42,142 --> 00:05:45,513 Because we love our son so much. 133 00:05:48,616 --> 00:05:51,452 Hey, remember how Grampa Otis used to take us roller-skating? 134 00:05:51,552 --> 00:05:53,119 Oh, yeah, man. He could skate backwards. 135 00:05:53,120 --> 00:05:55,689 Man, he was smooth. He'd be smoking a menthol, 136 00:05:55,789 --> 00:05:58,859 holding a Colt 45 while doing the splits. 137 00:06:00,528 --> 00:06:02,162 And the man wouldn't spill a drop. 138 00:06:04,998 --> 00:06:06,800 Daddy's home. 139 00:06:06,900 --> 00:06:08,736 Hey! Grandpa. 140 00:06:08,836 --> 00:06:10,137 Hey, boy. 141 00:06:10,237 --> 00:06:11,572 How you doing? 142 00:06:11,672 --> 00:06:13,273 Let me get that for you. Hey, Calvin. 143 00:06:13,373 --> 00:06:15,042 What's going on? Uh, Daddy... 144 00:06:15,142 --> 00:06:16,509 where's Loretta? 145 00:06:16,510 --> 00:06:18,645 Didn't you get my text? 146 00:06:18,646 --> 00:06:20,948 I told you "No L." 147 00:06:23,050 --> 00:06:26,820 Not "noel," no Loretta. 148 00:06:26,920 --> 00:06:28,789 I'm-a break this code. 149 00:06:28,889 --> 00:06:31,258 Well, Daddy, w-where is she? 150 00:06:31,358 --> 00:06:33,494 Well, hell if I know. What? 151 00:06:33,594 --> 00:06:37,329 I gave Loretta her walking papers. 152 00:06:37,330 --> 00:06:39,032 You did? I did. 153 00:06:39,132 --> 00:06:41,168 I'm a free man. 154 00:06:43,070 --> 00:06:44,905 Daddy! 155 00:06:50,711 --> 00:06:52,312 Otis, you're looking good, man. 156 00:06:52,412 --> 00:06:53,681 Me? 157 00:06:53,781 --> 00:06:55,582 Well, I ain't looking as half as smooth as you. 158 00:06:55,583 --> 00:06:58,486 Boy, you know you're smooth 159 00:06:58,586 --> 00:06:59,853 as room temperature butter. 160 00:07:03,356 --> 00:07:05,659 My two cents? You're even smoother than that. 161 00:07:05,759 --> 00:07:07,728 Like a dolphin. 162 00:07:15,469 --> 00:07:17,638 Daphne... Oh... 163 00:07:17,738 --> 00:07:19,507 This is your great grandfather. 164 00:07:19,607 --> 00:07:23,977 Yes, yes, look at my great grand puddin'. 165 00:07:24,077 --> 00:07:25,946 Oh, my goodness. 166 00:07:26,046 --> 00:07:28,415 Look, she's got my smile. 167 00:07:28,516 --> 00:07:30,751 And she's got my gums, look. 168 00:07:32,620 --> 00:07:36,023 Yeah, Grandpa, yeah, she's got the family gums. 169 00:07:38,526 --> 00:07:40,528 Tina, your dad is so charming. 170 00:07:40,628 --> 00:07:42,062 So what happened to the heifer? 171 00:07:42,162 --> 00:07:43,463 Mm. He dumped her. 172 00:07:43,564 --> 00:07:44,631 What are you guys talking about? 173 00:07:44,632 --> 00:07:46,033 How Gemma's hair's not really blonde? 174 00:07:46,133 --> 00:07:47,034 What? 175 00:07:47,134 --> 00:07:49,168 He didn't know. 176 00:07:49,169 --> 00:07:50,604 You didn't? How could you not? 177 00:07:50,704 --> 00:07:51,939 Look at her roots. 178 00:07:53,674 --> 00:07:55,307 Anyway... 179 00:07:55,308 --> 00:07:58,746 thanks to our new budget, it's no more salon for me. 180 00:07:58,879 --> 00:08:00,748 Yeah, we're trying to cut back on luxuries. 181 00:08:00,881 --> 00:08:03,383 Whoa, whoa, whoa. Haircare is not a luxury, Dave. 182 00:08:03,483 --> 00:08:05,218 It's a woman's God-given right. 183 00:08:05,318 --> 00:08:08,188 Well, I thought the same thing about my streaming services, 184 00:08:08,288 --> 00:08:09,557 but those had to go, too. 185 00:08:09,657 --> 00:08:13,093 Whoa, whoa, now that's crazy talk. 186 00:08:14,061 --> 00:08:15,896 You need your streamers, Dave. 187 00:08:15,996 --> 00:08:20,133 Why? So you can keep mooching off of Dave's passwords? 188 00:08:20,233 --> 00:08:22,369 Tina. 189 00:08:23,403 --> 00:08:25,639 So what I heard was that, uh, 190 00:08:25,739 --> 00:08:27,575 you were engaged to a Nigerian woman. 191 00:08:27,675 --> 00:08:29,009 Right. 192 00:08:29,109 --> 00:08:31,343 But you put a baby in a Canadian woman. 193 00:08:31,344 --> 00:08:33,847 That is one way to put it. 194 00:08:35,583 --> 00:08:37,850 And you're raising the baby together. Yes. 195 00:08:37,851 --> 00:08:39,852 But you're not "together" together. 196 00:08:39,853 --> 00:08:40,853 No, no. 197 00:08:40,854 --> 00:08:41,888 So, my question is, 198 00:08:41,889 --> 00:08:43,423 who you getting busy with? 199 00:08:43,523 --> 00:08:45,458 Uh... 200 00:08:45,593 --> 00:08:49,129 Well, you know, I've been-- No, no one right now. 201 00:08:49,262 --> 00:08:50,430 No, no one. 202 00:08:50,530 --> 00:08:52,165 You know, I'm just-- I'm really busy. 203 00:08:52,265 --> 00:08:53,532 You know, like, not getting busy, 204 00:08:53,533 --> 00:08:55,636 but just, like, regular "busy" busy. 205 00:08:55,736 --> 00:08:57,004 "Busy" busy. Well, you know, 206 00:08:57,104 --> 00:09:00,373 I-I was never too busy to get busy. 207 00:09:00,473 --> 00:09:02,208 Eh, Malcolm? 208 00:09:02,209 --> 00:09:04,311 Malcolm. I know my grandson. 209 00:09:04,444 --> 00:09:06,113 He's still having fun with the ladies, right? 210 00:09:06,213 --> 00:09:07,748 Now, Grandpa, you know how I do. 211 00:09:09,282 --> 00:09:10,517 Yeah. Yeah, yeah. 212 00:09:10,618 --> 00:09:13,086 So, uh, who's on your roster? 213 00:09:13,186 --> 00:09:16,723 Oh, uh, you know what? 214 00:09:16,724 --> 00:09:18,725 Nobody right now. Uh, I'm just-- 215 00:09:18,726 --> 00:09:21,795 You know, I'm taking some time to j-just work on myself. 216 00:09:21,895 --> 00:09:24,364 Ah, well, you got to be careful with that. 217 00:09:24,464 --> 00:09:27,768 You touch yourself too much, you end up with astigmatism. 218 00:09:30,103 --> 00:09:32,139 Come on, people, let's eat. 219 00:09:32,239 --> 00:09:33,907 Mmm. 220 00:09:34,007 --> 00:09:35,843 Ooh, that smells good. 221 00:09:35,943 --> 00:09:38,779 Oh, it's been too long since I've had some fried chicken. 222 00:09:38,879 --> 00:09:41,815 That's right. Why? I made it because it's your favorite. 223 00:09:41,915 --> 00:09:43,684 Oh, Loretta wouldn't let me have it. 224 00:09:43,817 --> 00:09:45,318 Eh, she was too controlling. 225 00:09:45,418 --> 00:09:49,422 Always telling me what to eat, what to wear. 226 00:09:49,522 --> 00:09:51,258 Oh, I-I couldn't take it anymore. 227 00:09:51,358 --> 00:09:53,126 Mm. You know, she's got a lot of nerve. 228 00:09:53,226 --> 00:09:54,294 You're a grown man. 229 00:09:54,394 --> 00:09:55,696 You can eat whatever you want. 230 00:09:55,829 --> 00:09:57,330 Put that down. Hey. 231 00:09:59,132 --> 00:10:01,669 I-I'm a grown man, too, Tina. 232 00:10:01,769 --> 00:10:04,171 Yeah, you're a grown man with high cholesterol. 233 00:10:04,271 --> 00:10:06,506 You get baked. 234 00:10:11,845 --> 00:10:13,279 What are you watching? 235 00:10:13,280 --> 00:10:15,048 C-SPAN. 236 00:10:16,216 --> 00:10:19,352 It's looking like Milwaukee's gonna get a bridge. 237 00:10:21,889 --> 00:10:23,056 Are you trying to make me feel bad 238 00:10:23,156 --> 00:10:25,157 about canceling your streaming channels? 239 00:10:25,158 --> 00:10:26,959 No, not at all. 240 00:10:28,295 --> 00:10:30,296 Guess I'll go read a book. 241 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 You know, I'd be so screwed 242 00:10:31,899 --> 00:10:33,366 if I didn't have my little library outside. 243 00:10:34,668 --> 00:10:37,437 Ooh. All right, let's see what we got. 244 00:10:39,873 --> 00:10:41,208 No! 245 00:10:55,856 --> 00:10:57,324 Calvin. 246 00:11:00,027 --> 00:11:03,030 Uh... Otis? Damn. 247 00:11:03,130 --> 00:11:04,464 You all right? 248 00:11:04,564 --> 00:11:06,866 You need to change your drawers? 249 00:11:06,867 --> 00:11:08,168 No. 250 00:11:08,268 --> 00:11:10,771 W-What are you doing sitting in the dark? 251 00:11:10,871 --> 00:11:13,406 Oh, uh, see you finished the chicken. 252 00:11:13,506 --> 00:11:15,175 That's good. 253 00:11:15,275 --> 00:11:18,378 Well, I got to fortify myself 254 00:11:18,478 --> 00:11:20,047 'cause tomorrow, 255 00:11:20,147 --> 00:11:21,882 I'm getting back out there in them streets. 256 00:11:21,982 --> 00:11:23,416 Oh, yeah. 257 00:11:23,516 --> 00:11:26,552 Gonna find me a fine, young thing. Something in her 60s. 258 00:11:26,553 --> 00:11:29,122 Mm-hmm. 259 00:11:29,256 --> 00:11:32,960 Eh, with... with her original hip. 260 00:11:34,694 --> 00:11:37,430 Well, you sure rebound quick, man. 261 00:11:37,564 --> 00:11:39,032 Mm. Oh, yeah. 262 00:11:39,132 --> 00:11:40,834 I can't wait to get back in the game, baby. 263 00:11:40,934 --> 00:11:44,471 Hey, man, so, uh... 264 00:11:44,604 --> 00:11:46,273 you don't miss Loretta at all? 265 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 Oh, shoot, man. 266 00:11:47,474 --> 00:11:50,443 You miss a toothache, huh? 267 00:11:50,543 --> 00:11:52,479 No, I'll be all right. 268 00:11:55,749 --> 00:12:00,287 I wish Loretta had walked out on me years ago. 269 00:12:01,721 --> 00:12:05,125 Oh-oh-oh, I-I thought you walked out. 270 00:12:05,959 --> 00:12:07,194 Isn't that what I said? 271 00:12:09,462 --> 00:12:10,964 No. 272 00:12:11,064 --> 00:12:13,232 Otis, you sure you're okay? 273 00:12:13,233 --> 00:12:14,601 I'm good. 274 00:12:15,435 --> 00:12:17,204 I'm good. 275 00:12:19,572 --> 00:12:22,309 So what's the problem? He's good. 276 00:12:22,442 --> 00:12:23,776 No, babe. 277 00:12:23,777 --> 00:12:27,647 He said, "I'm good. I'm good." Two times. 278 00:12:27,781 --> 00:12:29,149 How is that bad? 279 00:12:29,282 --> 00:12:33,452 You got to understand, when a man says he's good twice, 280 00:12:33,453 --> 00:12:35,655 he's trying to convince himself he's good, 281 00:12:35,789 --> 00:12:38,558 but really, he's not good at all. 282 00:12:40,493 --> 00:12:42,762 Now, that's just dumb. 283 00:12:42,863 --> 00:12:45,198 Remember when you broke up with me 284 00:12:45,298 --> 00:12:46,666 for, like, two weeks back in the day? 285 00:12:46,766 --> 00:12:47,667 Yeah. 286 00:12:47,801 --> 00:12:49,036 And I was talking all big, 287 00:12:49,169 --> 00:12:51,004 trying to tell my friends how happy I was 288 00:12:51,104 --> 00:12:52,539 to be back out in them streets. 289 00:12:52,639 --> 00:12:55,508 I'm like, "I'm good. I'm good, son!" 290 00:12:55,608 --> 00:12:57,044 You know? 291 00:12:57,177 --> 00:12:58,846 But the whole time, 292 00:12:58,946 --> 00:13:02,149 I'm checking my beeper every minute, hoping you'd beep. 293 00:13:02,950 --> 00:13:06,053 Oh, but, baby, that was different, you know? 294 00:13:06,153 --> 00:13:07,988 He's just losing a heifer, 295 00:13:08,088 --> 00:13:11,458 and I'm getting my daddy back. 296 00:13:12,492 --> 00:13:13,760 All right. 297 00:13:14,694 --> 00:13:15,996 Mmm. 298 00:13:16,763 --> 00:13:19,066 What were you doing in the kitchen? 299 00:13:19,867 --> 00:13:22,468 I... was getting some of that baked chicken 300 00:13:22,469 --> 00:13:24,905 and some-some water. 301 00:13:27,040 --> 00:13:28,008 How was it? 302 00:13:28,108 --> 00:13:31,912 It was good. It was good. 303 00:13:39,853 --> 00:13:42,022 So, Malcolm, 304 00:13:42,122 --> 00:13:44,557 how come you don't have any babies yet? 305 00:13:45,558 --> 00:13:47,527 I don't know, Grandpa. 306 00:13:47,627 --> 00:13:50,197 It just, uh, hasn't happened yet. 307 00:13:50,297 --> 00:13:52,099 You ain't shooting blanks, are you? 308 00:13:57,037 --> 00:13:59,805 Hey, Mama, 309 00:13:59,806 --> 00:14:02,442 come get your daddy. 310 00:14:04,577 --> 00:14:07,146 So, Daddy, um... 311 00:14:07,147 --> 00:14:08,448 you enjoying your new freedom? 312 00:14:08,548 --> 00:14:10,550 Oh, couldn't be better. 313 00:14:10,650 --> 00:14:12,484 You would tell me if you weren't okay, right? 314 00:14:12,485 --> 00:14:14,754 Oh, don't worry about me, T. 315 00:14:14,854 --> 00:14:16,523 I'm good. 316 00:14:16,623 --> 00:14:17,891 All right. 317 00:14:18,025 --> 00:14:19,359 I'm good. 318 00:14:24,064 --> 00:14:26,066 Oh, my God, Calvin, you were right. 319 00:14:26,166 --> 00:14:28,268 He just said, "I'm good" twice. 320 00:14:28,368 --> 00:14:29,903 I told you. 321 00:14:30,037 --> 00:14:33,440 Oh, man, we got to do something to cheer him up. (gasps) Ooh! 322 00:14:33,540 --> 00:14:36,008 You should take him out and do a guy thing. 323 00:14:36,009 --> 00:14:37,945 What's an 80-year-old guy thing? 324 00:14:38,078 --> 00:14:41,014 I don't know. Take him to CVS. 325 00:14:41,114 --> 00:14:43,283 Buy him some compression socks. 326 00:14:46,219 --> 00:14:50,390 Okay, here we go. Let's steam some hazelnut oat milk. 327 00:14:55,862 --> 00:14:57,430 You okay? 328 00:14:57,564 --> 00:14:59,231 Yeah. 329 00:14:59,232 --> 00:15:00,899 You know, uh... 330 00:15:00,900 --> 00:15:04,437 garage sale espresso machine, it's got its quirks. 331 00:15:05,805 --> 00:15:07,073 You look pretty. 332 00:15:07,074 --> 00:15:08,275 I do? 333 00:15:08,375 --> 00:15:11,410 Yeah. I mean, for whatever reason, 334 00:15:11,411 --> 00:15:14,114 I really want a Wendy's Baconator and a Frosty. 335 00:15:14,247 --> 00:15:16,616 Stop. 336 00:15:16,716 --> 00:15:18,417 Stop it. 337 00:15:18,418 --> 00:15:20,653 Obviously, saving money isn't easy, but 338 00:15:20,753 --> 00:15:22,588 we're getting the hang of it. 339 00:15:22,589 --> 00:15:24,091 Hey, hey, you know what? 340 00:15:24,191 --> 00:15:25,959 Let's celebrate 341 00:15:26,059 --> 00:15:29,129 with a budget-conscious, store brand, 342 00:15:29,229 --> 00:15:33,433 half-caff, n-n-no-hazelnut latte. 343 00:15:37,237 --> 00:15:38,471 Mmm. 344 00:15:38,571 --> 00:15:40,473 Mm-hmm. 345 00:15:40,573 --> 00:15:42,142 Nutty. 346 00:15:42,242 --> 00:15:43,343 Mm-hmm. 347 00:15:43,443 --> 00:15:45,745 Gritty. What's that, uh, earthy taste? 348 00:15:45,845 --> 00:15:47,147 That's dirt. 349 00:15:51,518 --> 00:15:52,618 I can't do this anymore. 350 00:15:52,619 --> 00:15:55,188 Me neither. I hate being poor! 351 00:15:56,123 --> 00:15:57,657 Life is not worth living with bad coffee. 352 00:15:57,757 --> 00:15:59,092 I want my old hair back now. 353 00:15:59,192 --> 00:16:00,626 Okay, fine, look, 354 00:16:00,627 --> 00:16:03,163 we can figure out the money in some other way. Okay. 355 00:16:03,263 --> 00:16:05,264 I just, I love you, but I can't spend another night 356 00:16:05,265 --> 00:16:08,235 with Raggedy Anne. 357 00:16:09,336 --> 00:16:10,837 That's beautiful. Mm-hmm. 358 00:16:10,937 --> 00:16:13,439 Just beautiful. Yeah. 359 00:16:13,440 --> 00:16:14,874 I was driving one of these 360 00:16:14,974 --> 00:16:17,010 when I met Tina's mama. Mm-hmm. Mm. 361 00:16:17,110 --> 00:16:18,511 Oh... 362 00:16:18,611 --> 00:16:21,848 I had, uh, the Ohio Players playing on the 8-track. 363 00:16:21,948 --> 00:16:23,149 Okay. 364 00:16:23,150 --> 00:16:24,983 Your mama put her hand on my knee, 365 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 so I pulled on over. We got busy... Oh. O-O-Okay. 366 00:16:27,754 --> 00:16:31,024 Okay, okay. Daddy. All right, thank you. 367 00:16:32,859 --> 00:16:33,860 Hey, T. 368 00:16:33,993 --> 00:16:35,994 Oh, damn! 369 00:16:35,995 --> 00:16:37,864 I know, I know. 370 00:16:37,964 --> 00:16:42,202 What in the I Love Lucy did you do to your hair, woman? 371 00:16:42,302 --> 00:16:45,038 I colored my own hair, but don't worry, 372 00:16:45,138 --> 00:16:46,638 I'm going to see Percival right now. 373 00:16:46,639 --> 00:16:49,109 Dave and I talked it through, crunched the numbers, 374 00:16:49,209 --> 00:16:50,877 and after careful consideration... 375 00:16:51,010 --> 00:16:52,245 We said, "Screw it." 376 00:16:52,345 --> 00:16:53,546 Mm. 377 00:16:53,646 --> 00:16:55,048 I'm going on a half-caff run, who's in? 378 00:16:55,182 --> 00:16:56,949 Ooh. In. Please. 379 00:16:57,050 --> 00:16:59,219 So you're looking into public school for Grover? 380 00:16:59,319 --> 00:17:01,588 We're thinking scholarship, maybe. 381 00:17:01,688 --> 00:17:03,223 Oh, well, no plan B? 382 00:17:03,356 --> 00:17:05,058 Tina, look at my hair. 383 00:17:07,894 --> 00:17:09,429 Y'all, let's roll out. 384 00:17:10,263 --> 00:17:13,266 It is a perfect day for a drive. Yes. 385 00:17:13,366 --> 00:17:15,568 Hey, hey, hey, Calvin. 386 00:17:15,668 --> 00:17:16,603 Yeah? 387 00:17:16,703 --> 00:17:19,206 H-How about you let me drive? 388 00:17:25,845 --> 00:17:27,447 Okay. 389 00:17:27,580 --> 00:17:29,382 Sure. Why not, man? 390 00:17:29,482 --> 00:17:31,418 My man. 391 00:17:37,424 --> 00:17:41,194 Man, Pop, this is a sweet ride. 392 00:17:41,294 --> 00:17:42,728 Oh, isn't it, man? 393 00:17:42,729 --> 00:17:46,299 Original engine. 350, Rocket V8. 394 00:17:46,399 --> 00:17:48,900 Whew. Man, it feels good 395 00:17:48,901 --> 00:17:50,870 to be back behind the wheel. 396 00:17:50,970 --> 00:17:52,805 Oh, it's been way too long. 397 00:17:52,939 --> 00:17:54,873 Why's that? 398 00:17:54,874 --> 00:17:57,710 Well, Loretta. Took my keys away. 399 00:17:57,810 --> 00:18:00,247 Mm-hmm. Interesting. 400 00:18:01,448 --> 00:18:02,748 Oh, okay, th-this lane 401 00:18:02,749 --> 00:18:03,715 is turn only. 402 00:18:03,716 --> 00:18:05,318 You got to turn in this lane. 403 00:18:05,418 --> 00:18:07,820 You-you-you going a little fast for the turn. 404 00:18:07,954 --> 00:18:09,656 He is not turning. I got it. I got it. I got it. 405 00:18:09,756 --> 00:18:10,890 I got it! 406 00:18:10,990 --> 00:18:12,925 Oh! 407 00:18:16,629 --> 00:18:18,331 Whew. 408 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Told you I got it. 409 00:18:21,601 --> 00:18:25,972 Yeah. You know what we need to do? Go get some burgers. 410 00:18:26,072 --> 00:18:27,974 Yeah, that cute little number next door... 411 00:18:28,107 --> 00:18:30,977 made me feel like a Wendy's. 412 00:18:31,110 --> 00:18:32,744 You know what? Burgers is a good idea. 413 00:18:32,745 --> 00:18:34,981 You know, why don't we turn around, go back to the house, 414 00:18:35,081 --> 00:18:36,615 let me get my wallet. Yeah. Yeah. 415 00:18:36,616 --> 00:18:40,353 Now you're talking. I'll just bust a U-ie. 416 00:18:40,487 --> 00:18:42,155 No. Don't. No, no, no, no! 417 00:18:46,393 --> 00:18:49,095 Ah... 418 00:18:49,196 --> 00:18:52,199 Yeah, Loretta, she took away my burgers, 419 00:18:52,332 --> 00:18:53,500 my cigarettes. 420 00:18:53,633 --> 00:18:56,403 Eh, talking about, uh, uh, my blood pressure 421 00:18:56,503 --> 00:18:59,206 was "out of control." Okay. Okay. 422 00:18:59,306 --> 00:19:01,708 Hands on the wheel. Hands on the wheel. 423 00:19:01,808 --> 00:19:03,009 You don't want no ticket now. 424 00:19:03,142 --> 00:19:04,844 No, no, you can say that again. 425 00:19:04,944 --> 00:19:07,013 Last thing I need is another ticket. 426 00:19:08,047 --> 00:19:09,448 Another? Yeah. 427 00:19:09,449 --> 00:19:11,384 Well, they say I can't see. 428 00:19:11,518 --> 00:19:13,186 Who says you can't see? 429 00:19:13,320 --> 00:19:14,721 Loretta. 430 00:19:14,854 --> 00:19:16,455 And the DMV. 431 00:19:16,456 --> 00:19:19,192 And my eye doctor, but they don't know me. 432 00:19:20,727 --> 00:19:22,729 Please let me out. I have a child. 433 00:19:22,829 --> 00:19:25,465 I want to live to have a child. 434 00:19:25,565 --> 00:19:28,735 You know, Otis, I'm not trying to defend Loretta here, 435 00:19:28,835 --> 00:19:30,537 but it sounds like she might... 436 00:19:30,637 --> 00:19:32,471 A stop sign. Stop sign! Stop sign! Stop sign! 437 00:19:32,472 --> 00:19:33,406 Stop sign. 438 00:19:37,510 --> 00:19:39,246 What-What's that you said? 439 00:19:39,379 --> 00:19:41,881 Oh, Lord in Heaven, the man is deaf, too. 440 00:19:45,051 --> 00:19:47,220 Dave, I got to admit, this is really delicious. 441 00:19:47,320 --> 00:19:49,222 Well, you're welcome. 442 00:19:50,523 --> 00:19:52,592 You're not gonna Venmo me? 443 00:19:55,462 --> 00:19:56,996 That's fine. E-Enjoy. 444 00:20:03,770 --> 00:20:05,538 Calvin. 445 00:20:05,638 --> 00:20:08,308 You need to bleed your brakes. 446 00:20:09,342 --> 00:20:11,377 You're lucky I got strong feet. 447 00:20:11,378 --> 00:20:13,613 Oh, lucky me. 448 00:20:14,414 --> 00:20:17,083 Oh, my God, are you okay? 449 00:20:17,183 --> 00:20:19,719 Yeah. Yeah, we're fine. 450 00:20:20,487 --> 00:20:22,422 Just came back for Calvin's wallet. 451 00:20:27,193 --> 00:20:28,428 What... 452 00:20:28,528 --> 00:20:29,695 did you do... 453 00:20:29,696 --> 00:20:32,098 to my library?! 454 00:20:35,935 --> 00:20:38,905 I hate to tell you, Tina, but your step-mama? 455 00:20:39,005 --> 00:20:39,872 What? 456 00:20:39,972 --> 00:20:40,906 She was the only thing 457 00:20:40,907 --> 00:20:42,775 keeping your daddy alive. 458 00:20:43,876 --> 00:20:45,744 Wait, what are you saying? 459 00:20:45,745 --> 00:20:48,381 We got to get Loretta back. 460 00:21:00,059 --> 00:21:03,094 Captioning sponsored by CBS 461 00:21:03,095 --> 00:21:05,832 and TOYOTA. 462 00:21:05,965 --> 00:21:09,369 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.