Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,833 --> 00:00:59,250
Hello, Mr Michaux!
You're no bother at all!
2
00:00:59,417 --> 00:01:02,542
I'm practicing in the park
with my boomerang.
3
00:01:02,708 --> 00:01:06,417
I do it before the office,
to relieve stress.
4
00:01:07,208 --> 00:01:11,042
Dinner Wednesday evening?
I'd be delighted!
5
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Hi!
6
00:01:16,167 --> 00:01:19,042
- Coming to the game Wednesday?
- No, I have a dinner date.
7
00:01:19,208 --> 00:01:21,375
- Coffee, Charlie.
- What dinner date?
8
00:01:21,667 --> 00:01:24,375
- One of our big customers invited me.
- Why you?
9
00:01:24,542 --> 00:01:28,458
At the bank, he stops at my window
and chats.
10
00:01:29,125 --> 00:01:31,125
- What about?
- Everything: politics,
11
00:01:31,292 --> 00:01:34,708
showbiz, sports.
He asks my opinion and I tell him.
12
00:01:34,875 --> 00:01:36,833
Why you? You're an idiot!
13
00:01:38,625 --> 00:01:42,125
Listen, there'll be bigshots
at that dinner!
14
00:01:42,292 --> 00:01:45,208
Mr Perier says
they're very interested in my ideas.
15
00:01:45,375 --> 00:01:48,167
So maybe the idiot isn't me, OK?
16
00:01:48,458 --> 00:01:49,750
That's wonderful!
17
00:01:49,917 --> 00:01:52,667
I'll definitely be there
on Wednesday,
18
00:01:52,833 --> 00:01:54,292
barring a snag...
19
00:02:04,958 --> 00:02:06,667
- You coming or going?
- Going.
20
00:02:06,833 --> 00:02:08,583
To Biarritz.
21
00:02:08,750 --> 00:02:10,958
- Why there?
- It's my dad's birthday.
22
00:02:11,125 --> 00:02:12,542
Hug him for me.
23
00:02:13,042 --> 00:02:14,375
A coffee, please.
24
00:02:14,542 --> 00:02:17,750
- Coming Wednesday?
- No, I'm busy. Are you going?
25
00:02:18,500 --> 00:02:20,750
Sure. I'm in a bind:
I don't have an idiot.
26
00:02:22,333 --> 00:02:25,458
I've looked all over.
Got one on hand?
27
00:02:26,083 --> 00:02:29,333
No, but I'll think about it.
I'm late.
28
00:02:33,583 --> 00:02:34,708
What's that?
29
00:02:35,167 --> 00:02:37,292
Dad collects them.
A beauty, huh?
30
00:02:37,708 --> 00:02:39,792
1 8th century, he'll love it.
31
00:02:39,958 --> 00:02:42,750
- Your dad collects ladles?
- He has over 300.
32
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
He's retired: keeps him busy.
33
00:02:44,833 --> 00:02:49,083
Interesting!
Could he discuss his passion in public,
34
00:02:49,250 --> 00:02:51,792
- tell us the story of ladles?
- No, Pierre.
35
00:02:52,375 --> 00:02:54,625
- Does he come to Paris?
- No, Pierre, not Dad.
36
00:02:54,958 --> 00:02:57,000
It's a very original hobby.
37
00:02:57,667 --> 00:03:00,625
- You want him for your dinner?
- How can you say that?
38
00:03:00,958 --> 00:03:03,500
I'd take your dad
to an idiot dinner?
39
00:03:04,125 --> 00:03:05,042
Yes.
40
00:03:05,333 --> 00:03:06,583
So I'm a bastard, eh?
41
00:03:07,500 --> 00:03:08,292
Yes.
42
00:03:09,167 --> 00:03:10,917
I was just kidding.
43
00:03:11,083 --> 00:03:13,708
But I don't have an idiot yet.
I'm panicked.
44
00:03:30,667 --> 00:03:32,000
Hi, there.
45
00:03:35,708 --> 00:03:36,750
Sorry!
46
00:03:38,625 --> 00:03:39,625
Thanks.
47
00:03:51,625 --> 00:03:53,917
- Sorry, it fell out.
- That's OK.
48
00:03:57,292 --> 00:03:59,417
- Don't you recognize it?
- What?
49
00:04:00,208 --> 00:04:04,792
The Eiffel Tower! Made of matchsticks.
346,422 to be exact.
50
00:04:06,458 --> 00:04:07,625
You did that?
51
00:04:07,875 --> 00:04:09,250
One of my finest pieces.
52
00:04:11,500 --> 00:04:13,500
- You've done others?
- I'll say!
53
00:04:17,375 --> 00:04:20,708
...Take the problem of lift.
In this construction,
54
00:04:20,875 --> 00:04:23,792
that was the biggest challenge:
lift!
55
00:04:25,792 --> 00:04:27,750
But let's be basic: what is...
56
00:04:27,917 --> 00:04:29,625
a suspension bridge?
57
00:04:32,375 --> 00:04:36,792
The angle of the matches
can't be a tenth of a degree off!
58
00:04:37,375 --> 00:04:38,667
A tenth of a degree,
59
00:04:38,833 --> 00:04:40,125
think of it!
60
00:04:44,875 --> 00:04:47,625
The Concorde
was a different problem.
61
00:04:56,333 --> 00:04:58,917
- Here's a little quiz...
- We've arrived!
62
00:04:59,083 --> 00:05:00,042
Which took me...
63
00:05:00,208 --> 00:05:03,083
- Ionger, Eiffel or Concorde?
- We've arrived!
64
00:05:04,458 --> 00:05:06,042
Already!
65
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
How time flies!
66
00:05:16,375 --> 00:05:19,292
Pierre Brochant, please.
It's Jean Cordier.
67
00:05:21,208 --> 00:05:22,583
Pierre? I've got one!
68
00:05:23,333 --> 00:05:25,792
- What's he like?
- A world champion!
69
00:05:45,000 --> 00:05:48,167
THE DINNER GAME
70
00:07:32,750 --> 00:07:35,083
PARIS - The Ministry of Finance
71
00:07:40,500 --> 00:07:41,917
How's the soccer fan?
72
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
"Marseilles are turds,
for the birds!"
73
00:07:45,333 --> 00:07:47,250
Paris'll get it Wednesday!
74
00:07:49,042 --> 00:07:50,625
Look at that asshole!
75
00:07:50,833 --> 00:07:51,875
Sorry, Louisette.
76
00:07:52,042 --> 00:07:53,625
I'm used to it.
77
00:07:56,917 --> 00:07:59,750
Brochant Publishers here.
Mr Pignon, please.
78
00:08:00,333 --> 00:08:01,375
Speaking.
79
00:08:01,542 --> 00:08:03,708
Mr Brochant for you.
80
00:08:03,875 --> 00:08:05,333
- Mr Pignon?
- Yes.
81
00:08:05,917 --> 00:08:08,042
A friend, Jean Cordier, met you.
82
00:08:08,417 --> 00:08:10,667
It was on the train.
83
00:08:10,875 --> 00:08:12,083
Yes, of course...
84
00:08:12,583 --> 00:08:15,042
He said a lot about you.
I want to meet you.
85
00:08:15,875 --> 00:08:17,208
To meet me?
86
00:08:17,792 --> 00:08:21,708
Francois Pignon!
He was so awed, he was speechless.
87
00:08:21,875 --> 00:08:23,125
It'll be a delight!
88
00:08:27,958 --> 00:08:30,625
- Who's Michaux bringing?
- A boomerang collector.
89
00:08:30,792 --> 00:08:32,875
- That's a good one.
- Priceless, I hear.
90
00:08:33,042 --> 00:08:35,708
- How many will we be?
- Ten, with Pignon.
91
00:08:36,542 --> 00:08:37,708
It's shaping up.
92
00:08:43,917 --> 00:08:45,708
- Shit!
- What is it?
93
00:08:51,458 --> 00:08:52,542
Christine!
94
00:09:17,042 --> 00:09:20,417
- Did you cancel out of your dinner?
- My God, that's cold!
95
00:09:20,708 --> 00:09:23,833
- Did you cancel out?
- A sore back needs heat...
96
00:09:24,000 --> 00:09:26,167
- Dr. Sorbier said ice.
- You reached him?
97
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
In his car.
He'll be here soon.
98
00:09:28,625 --> 00:09:32,833
Great. I need a drink.
A splash of scotch.
99
00:09:34,042 --> 00:09:37,750
- Does a bad back make one deaf?
- No, I didn't cancel out.
100
00:09:38,083 --> 00:09:40,708
You're still going
to that vicious dinner?
101
00:09:40,875 --> 00:09:44,250
It's great fun.
You think it's vicious...
102
00:09:44,875 --> 00:09:47,833
Don't sulk
just because I enjoy it!
103
00:09:48,792 --> 00:09:52,292
Cancel your dinner. Stay with me.
I'm a bit low.
104
00:09:52,458 --> 00:09:55,292
So come with me, for a change.
You'll enjoy
105
00:09:55,458 --> 00:09:56,333
our dinners.
106
00:09:56,500 --> 00:09:59,542
Inviting a poor guy
to make fun of him?
107
00:09:59,708 --> 00:10:02,792
But he's an idiot!
ldiots are fair game.
108
00:10:03,250 --> 00:10:05,500
A drink at his place,
then dinner.
109
00:10:05,708 --> 00:10:06,792
At a restaurant?
110
00:10:07,375 --> 00:10:10,000
No, his friend
has organized a big dinner.
111
00:10:10,167 --> 00:10:12,125
I'm nervous...
Which one?
112
00:10:13,417 --> 00:10:14,375
They're the same.
113
00:10:15,083 --> 00:10:18,625
This one's redder.
It's more imaginative.
114
00:10:21,083 --> 00:10:23,667
Mustn't forget my model file...
115
00:10:25,250 --> 00:10:28,792
He wants to do a book!
On my models, you realize?
116
00:10:29,250 --> 00:10:31,000
Hurry, you'll be late.
117
00:10:31,167 --> 00:10:32,667
You asked him here?
118
00:10:33,208 --> 00:10:36,583
To study him before the dinner.
I hear he's fabulous.
119
00:10:37,208 --> 00:10:40,250
I'll leave you two together.
Enjoy!
120
00:10:40,417 --> 00:10:42,667
- Where are you going?
- I have a dinner too.
121
00:10:42,833 --> 00:10:44,292
I didn't want to go...
122
00:10:44,458 --> 00:10:45,875
Dinner with whom?
123
00:10:47,042 --> 00:10:49,083
Is it him? I won't meet him.
124
00:10:49,250 --> 00:10:50,667
No, it's the doctor.
125
00:10:53,333 --> 00:10:55,583
- Sorbier.
- Come on up, doctor.
126
00:10:59,250 --> 00:11:00,583
Good evening, doctor.
127
00:11:01,667 --> 00:11:04,208
Fix him:
he has an important dinner tonight.
128
00:11:05,708 --> 00:11:09,500
An idiot dinner.
Each regular has to bring an idiot...
129
00:11:09,833 --> 00:11:11,000
Christine, please!
130
00:11:11,167 --> 00:11:13,458
The idiots don't know
why they've been picked.
131
00:11:13,625 --> 00:11:16,750
The fun is making them talk.
Hilarious!
132
00:11:16,917 --> 00:11:20,000
Not to me, so I won't go.
Good night, doctor.
133
00:11:25,208 --> 00:11:28,708
Sorry. It was for a sore back,
not a family squabble.
134
00:11:28,875 --> 00:11:30,042
Can I wash my hands?
135
00:11:30,750 --> 00:11:32,333
First door on the left.
136
00:11:33,583 --> 00:11:35,708
In college, we gave "dog" dinners.
137
00:11:35,875 --> 00:11:39,292
The ugliest girl got a prize.
138
00:11:39,458 --> 00:11:41,708
Yes, we did that too.
139
00:11:41,875 --> 00:11:44,333
- Idiots are funnier.
- But less definite.
140
00:11:44,500 --> 00:11:48,042
Some idiots are flagrant.
141
00:11:48,208 --> 00:11:50,458
This one's unmistakable.
142
00:11:54,792 --> 00:11:56,250
You look great.
143
00:11:56,542 --> 00:11:57,875
Thanks, Louisette.
144
00:11:58,042 --> 00:12:00,542
Have a nice evening.
Dazzle them!
145
00:12:02,833 --> 00:12:04,458
- A friend of yours?
- No.
146
00:12:04,625 --> 00:12:06,625
My friends are not that dumb.
147
00:12:06,792 --> 00:12:09,458
We pick aces.
This is big league.
148
00:12:11,167 --> 00:12:13,167
- Where do you find them?
- It's hard.
149
00:12:13,333 --> 00:12:16,875
A real manhunt.
We have scouts who tip us off.
150
00:12:17,042 --> 00:12:18,458
5th lumbar vertebra!
151
00:12:27,167 --> 00:12:29,708
- Is it serious?
- No, but call off your dinner.
152
00:12:29,875 --> 00:12:30,583
No!
153
00:12:30,750 --> 00:12:33,167
Rest your back tonight.
I'll stop by tomorrow.
154
00:12:34,625 --> 00:12:36,250
I have an A-one idiot coming!
155
00:12:36,417 --> 00:12:39,458
Give me a shot!
I don't care! Anything!
156
00:12:40,042 --> 00:12:41,792
The icebag and rest.
157
00:12:41,958 --> 00:12:43,792
Or you'll be out for 3 weeks.
158
00:12:44,208 --> 00:12:45,458
I'm jinxed.
159
00:12:46,083 --> 00:12:47,542
My phone book, please.
160
00:12:48,750 --> 00:12:49,917
The phone.
161
00:12:52,917 --> 00:12:54,667
What's his name?
162
00:13:01,250 --> 00:13:02,875
- What does he do?
- He's a tax man.
163
00:13:03,292 --> 00:13:05,458
That's dangerous.
What if he finds out?
164
00:13:06,292 --> 00:13:10,042
He won't. We're careful.
No idiot ever found out.
165
00:13:11,958 --> 00:13:13,333
He's out.
166
00:13:14,250 --> 00:13:16,083
- Holy shit!
- What?
167
00:13:17,000 --> 00:13:19,750
His message.
He tries to be witty. Pathetic.
168
00:13:22,792 --> 00:13:25,708
Francois is out, but don't pout!
169
00:13:25,875 --> 00:13:29,792
No need to weep,
wait for the beep!
170
00:13:31,417 --> 00:13:33,208
Your turn to peep!
171
00:13:34,375 --> 00:13:37,167
- Isn't he something?
- Outstanding, I'd say.
172
00:13:38,333 --> 00:13:40,208
- Here he is.
- Don't move, I'll get it.
173
00:13:43,917 --> 00:13:45,417
It's Francois Pignon.
174
00:13:45,667 --> 00:13:47,125
5th floor, left.
175
00:13:49,875 --> 00:13:51,042
He's coming.
176
00:13:51,250 --> 00:13:53,667
I'll leave you a sedative:
take 2
177
00:13:53,833 --> 00:13:55,917
- if you're in pain.
- Wait for him. It'll be fun.
178
00:13:56,083 --> 00:13:59,833
I'm late. See you tomorrow.
Call me at home
179
00:14:00,000 --> 00:14:02,958
- if it's worse.
- See you. Leave the door open.
180
00:14:05,375 --> 00:14:07,167
- Do me a favor.
- Certainly.
181
00:14:07,750 --> 00:14:10,333
Never invite me to dinner.
I'd wonder!
182
00:14:19,292 --> 00:14:21,083
- Good evening.
- Evening, sir.
183
00:14:23,750 --> 00:14:25,125
Go on in. It's open.
184
00:14:34,542 --> 00:14:36,500
Evening, Mr Pignon!
Come on in!
185
00:14:37,208 --> 00:14:38,000
I can't get up.
186
00:14:38,167 --> 00:14:42,875
I wrenched my back.
We'll have to put off our dinner.
187
00:14:43,042 --> 00:14:46,042
I'm sorry for you.
A sore back is no fun.
188
00:14:46,208 --> 00:14:48,583
It's silly. What are you doing
next Wednesday?
189
00:14:48,750 --> 00:14:51,167
Next Wednesday... nothing.
190
00:14:52,292 --> 00:14:55,375
My friend's giving another dinner:
you're invited.
191
00:14:56,542 --> 00:14:57,958
How very nice.
192
00:14:58,125 --> 00:15:02,000
We missed you today.
We won't miss you next week.
193
00:15:02,292 --> 00:15:07,083
...l'm talking about
the authentic boomerang,
194
00:15:07,250 --> 00:15:11,792
not those you find
in Sydney souvenir stores,
195
00:15:11,958 --> 00:15:17,458
the primitive boomerang
of proud aborigine warriors,
196
00:15:17,917 --> 00:15:19,292
that boomerang
197
00:15:19,833 --> 00:15:25,000
has a dynamism, a motion,
when it's thrown correctly,
198
00:15:26,000 --> 00:15:28,625
that is miraculous!
199
00:15:28,833 --> 00:15:29,917
How are you?
200
00:15:30,083 --> 00:15:34,042
Not too hot. I'm a wreck...
It's a real shame.
201
00:15:34,250 --> 00:15:35,542
Sit down...
202
00:15:36,458 --> 00:15:39,042
No, tonight it won't be possible.
203
00:15:39,917 --> 00:15:43,250
We haven't sat down
to dinner yet, so...
204
00:15:43,417 --> 00:15:46,292
It can behead a kangaroo from 1 50ft!
205
00:15:46,458 --> 00:15:49,042
OK, but don't count on us.
206
00:15:49,500 --> 00:15:50,708
Yes, he's here...
207
00:15:51,208 --> 00:15:52,500
Very nice.
208
00:15:54,125 --> 00:15:56,125
He has the look of a winner.
209
00:15:58,083 --> 00:16:01,292
I'll have him there next week.
'Bye!
210
00:16:07,917 --> 00:16:09,167
So how are you, Mr Pignon?
211
00:16:10,458 --> 00:16:11,792
Very well, thanks.
212
00:16:15,708 --> 00:16:18,250
The message on your machine
is so witty.
213
00:16:18,792 --> 00:16:21,875
Really? I wanted it to be original.
214
00:16:22,208 --> 00:16:23,833
I'm still laughing.
215
00:16:24,625 --> 00:16:28,208
Everybody comments on it.
Friends ask me to do
216
00:16:28,375 --> 00:16:30,667
- their messages.
- I can see why.
217
00:16:31,250 --> 00:16:33,333
I could do yours...
218
00:16:33,500 --> 00:16:34,333
No need.
219
00:16:34,625 --> 00:16:35,500
Takes a jiffy...
220
00:16:35,667 --> 00:16:37,625
No, it's fine as it is.
221
00:16:37,792 --> 00:16:39,417
A bit stuffy for you...
222
00:16:40,833 --> 00:16:42,917
I'm delighted to meet you.
223
00:16:43,250 --> 00:16:47,542
Likewise.
Since you called me at the Ministry,
224
00:16:47,708 --> 00:16:49,750
I've been walking on air.
225
00:16:49,917 --> 00:16:53,500
I thought it was a gag.
Did I sound dumb on the phone?
226
00:16:53,833 --> 00:16:56,083
Yes... I mean, no.
You were perfect.
227
00:16:57,667 --> 00:17:00,667
A big publisher
wanting to do a book on my models,
228
00:17:00,833 --> 00:17:03,083
inviting me to dinner.
229
00:17:03,250 --> 00:17:05,458
You've changed my life.
230
00:17:06,375 --> 00:17:08,542
The book project isn't firm yet...
231
00:17:11,000 --> 00:17:15,042
I brought photos of my finest pieces.
232
00:17:19,042 --> 00:17:20,042
Superb.
233
00:17:20,583 --> 00:17:22,417
- Took me 8 months.
- It shows.
234
00:17:22,583 --> 00:17:24,292
You do them at night?
235
00:17:24,458 --> 00:17:26,792
And weekends.
Whenever I have time.
236
00:17:26,958 --> 00:17:29,792
- Are you married?
- Yes... I mean, no.
237
00:17:30,375 --> 00:17:31,542
Tancarville Bridge.
238
00:17:31,708 --> 00:17:33,792
Great! Are you married or not?
239
00:17:34,583 --> 00:17:36,708
Let's say...
my wife left me.
240
00:17:38,875 --> 00:17:40,000
For a friend of mine.
241
00:17:40,875 --> 00:17:41,958
Those things happen.
242
00:17:42,583 --> 00:17:45,208
A guy I knew at the Ministry,
not a bad guy.
243
00:17:45,375 --> 00:17:47,500
I invited him home:
she fell for him.
244
00:17:48,208 --> 00:17:52,333
I don't know why,
because between us, he's no genius.
245
00:17:54,125 --> 00:17:55,958
How many matches in this one?
246
00:17:56,125 --> 00:17:57,500
He's no genius?
247
00:17:57,667 --> 00:18:01,958
The guy she ran off with.
What a dumbbell!
248
00:18:02,500 --> 00:18:03,875
Come on, say a number.
249
00:18:04,375 --> 00:18:08,667
Dumber than... You're smart:
how does he rate against you?
250
00:18:08,833 --> 00:18:12,958
Sorry to be vulgar, but there's only
one word: he's an asshole!
251
00:18:13,333 --> 00:18:14,625
My God!
252
00:18:14,875 --> 00:18:16,000
Well?
253
00:18:16,875 --> 00:18:19,417
How could she run off
with an asshole?
254
00:18:20,042 --> 00:18:23,833
I agree.
He only talks about windsurfing!
255
00:18:24,875 --> 00:18:27,583
- Can I meet him?
- You like windsurfing?
256
00:18:27,750 --> 00:18:29,417
I adore it.
257
00:18:30,292 --> 00:18:34,875
Then you'll love J.P. Benjamin!
We call him Dumbo.
258
00:18:35,042 --> 00:18:39,000
He's in the phone book.
Under Benjamin, not Dumbo.
259
00:18:44,667 --> 00:18:46,292
So how many matches?
260
00:18:47,333 --> 00:18:48,000
2000?
261
00:18:48,417 --> 00:18:51,458
346,422!
262
00:18:54,167 --> 00:18:55,750
That's not all.
How many
263
00:18:55,917 --> 00:18:57,375
tubes of glue?
264
00:18:59,167 --> 00:19:01,000
We're going to that dinner!
265
00:19:01,167 --> 00:19:03,375
- You can walk?
- I'll try.
266
00:19:04,458 --> 00:19:06,333
- Got a car?
- Sure.
267
00:19:06,500 --> 00:19:09,708
If you drive, we'll manage.
Help me up.
268
00:19:12,250 --> 00:19:13,500
Here we go.
269
00:19:18,042 --> 00:19:19,167
You OK?
270
00:19:20,583 --> 00:19:21,750
Take it easy.
271
00:19:24,917 --> 00:19:25,875
37!
272
00:19:27,375 --> 00:19:29,625
Tubes of glue. 37.
273
00:19:32,375 --> 00:19:36,042
We'll spend a wonderful evening,
Mr Pignon!
274
00:19:40,083 --> 00:19:43,333
I'm so sorry... Are you hurt?
275
00:19:45,208 --> 00:19:46,750
Any broken bones?
276
00:19:52,208 --> 00:19:53,958
- Now what?
- A chiropractor!
277
00:19:54,542 --> 00:19:56,875
- No need.
- A buddy. He's great.
278
00:19:57,583 --> 00:20:00,042
- I don't need him!
- The best in North Paris.
279
00:20:00,208 --> 00:20:03,250
I don't want him!
Go home, I'll be fine.
280
00:20:04,417 --> 00:20:05,500
And the dinner?
281
00:20:05,667 --> 00:20:08,250
It's off.
I'm in no shape now!
282
00:20:13,500 --> 00:20:14,917
The machine's on.
283
00:20:15,083 --> 00:20:17,542
We're out. Speak after the beep.
284
00:20:17,708 --> 00:20:19,792
Your message is a bit flat.
285
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
It's me.
I'm not coming home tonight.
286
00:20:25,625 --> 00:20:27,917
I may never come home again.
287
00:20:28,625 --> 00:20:29,500
Sorry to tell
288
00:20:29,667 --> 00:20:32,875
you this on a machine,
but maybe it's best.
289
00:20:33,667 --> 00:20:35,167
Good-bye, Pierre.
290
00:20:42,250 --> 00:20:44,083
I'll be off...
291
00:20:46,583 --> 00:20:48,458
- Sure you don't need anything?
- No.
292
00:20:49,375 --> 00:20:51,000
Everything's fine. Good night.
293
00:20:57,667 --> 00:20:58,750
Sorry...
294
00:20:59,583 --> 00:21:01,292
I forgot my briefcase.
295
00:21:08,042 --> 00:21:11,208
I'm with you, Mr Brochant.
All the way!
296
00:21:11,375 --> 00:21:13,083
Thanks a lot, good-bye.
297
00:21:13,375 --> 00:21:14,500
Good-bye.
298
00:21:16,208 --> 00:21:17,375
What can I do for you?
299
00:21:17,542 --> 00:21:19,625
Nothing, I'm fine, good night.
300
00:21:19,792 --> 00:21:22,833
I really know
what you're going through.
301
00:21:23,000 --> 00:21:25,042
I'd like to be left alone!
302
00:21:25,208 --> 00:21:30,208
I said that when she left me.
And I nearly died of grief in my home.
303
00:21:30,375 --> 00:21:32,125
You've got a bad back, too!
304
00:21:32,292 --> 00:21:34,750
She hasn't left me.
She's a bit low.
305
00:21:34,917 --> 00:21:37,208
She'll be back.
Go home, good night!
306
00:21:37,375 --> 00:21:41,708
"She'll be back".
That's what I said. 2 years ago!
307
00:21:43,125 --> 00:21:44,792
I'm off to bed, turn out the lights.
308
00:21:44,958 --> 00:21:47,292
Can't I call my chiropractor buddy?
309
00:21:47,458 --> 00:21:48,375
No!
310
00:21:48,708 --> 00:21:52,750
He's great. And cheap.
Know what he charges for house calls?
311
00:21:53,208 --> 00:21:57,083
I'm with Prof. Sorbier
of the West Side Hospital.
312
00:21:57,250 --> 00:21:59,083
I don't need your buddy!
313
00:21:59,250 --> 00:22:02,208
Yours may be good,
but look at you now!
314
00:22:02,375 --> 00:22:04,167
Because you fell on me!
315
00:22:04,333 --> 00:22:07,875
Why do I argue with this jerk?
316
00:22:08,792 --> 00:22:14,292
You're like a horse that missed a jump.
At the track, they'd shoot you.
317
00:22:14,958 --> 00:22:16,500
Go away, Mr Pignon!
318
00:22:17,083 --> 00:22:18,750
Your back could be fatal.
319
00:22:18,917 --> 00:22:22,625
If the spinal marrow is affected,
it's paralysis.
320
00:22:22,792 --> 00:22:24,417
You'll need a miracle!
321
00:22:26,583 --> 00:22:29,167
- Call Sorbier!
- That's better!
322
00:22:32,167 --> 00:22:33,458
What's his number?
323
00:22:33,667 --> 00:22:34,625
In that book...
324
00:22:51,417 --> 00:22:54,042
Prof. Sorbier, please.
For Pierre Brochant.
325
00:22:55,667 --> 00:22:57,625
I need the doctor,
it's an emergency.
326
00:22:57,792 --> 00:22:59,250
There's no doctor here.
327
00:23:00,167 --> 00:23:01,792
Sorry, I dialed a wrong number.
328
00:23:02,917 --> 00:23:04,250
I skipped a line.
329
00:23:04,792 --> 00:23:06,125
The writing's so tiny...
330
00:23:06,292 --> 00:23:07,250
Hang up!
331
00:23:09,083 --> 00:23:10,750
Yes, I'm at his place...
332
00:23:11,125 --> 00:23:12,708
He's here...
333
00:23:13,292 --> 00:23:15,458
No, he's in rotten shape...
334
00:23:16,042 --> 00:23:19,333
A crick in his back.
Lousy luck, he can't move,
335
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
he's spread out on the floor
336
00:23:21,292 --> 00:23:22,792
Iike an old sack.
337
00:23:23,500 --> 00:23:25,125
Who are you talking to?
338
00:23:25,625 --> 00:23:27,542
Who am I talking to?
339
00:23:28,625 --> 00:23:29,667
Really?
340
00:23:30,167 --> 00:23:34,167
Then I can tell you
he's in very bad shape.
341
00:23:34,333 --> 00:23:35,625
His wife left him, too.
342
00:23:35,792 --> 00:23:37,500
He's broken, body and soul!
343
00:23:37,875 --> 00:23:39,208
Stop that!
344
00:23:39,708 --> 00:23:44,125
I must hang up, his nerves
are cracking. I will. Bye!
345
00:23:44,792 --> 00:23:46,083
It was your sister!
346
00:23:46,250 --> 00:23:47,292
I don't have one.
347
00:23:48,958 --> 00:23:50,375
You don't?
348
00:23:50,542 --> 00:23:53,833
I said, "Who is this?"
She said, "His sister".
349
00:23:54,667 --> 00:23:55,750
He called Marlene!
350
00:23:56,542 --> 00:23:57,958
She's not your sister?
351
00:23:58,125 --> 00:24:00,042
Her name is Marlene Hissister!
352
00:24:01,375 --> 00:24:05,792
How could I know? She said:
"Marlene, his sister". It's confusing.
353
00:24:06,375 --> 00:24:07,458
Gimme that phone.
354
00:24:09,125 --> 00:24:10,167
Hurry!
355
00:24:10,333 --> 00:24:12,292
If my wife's gone,
she'll come running.
356
00:24:12,458 --> 00:24:14,750
All I need is a nymphomaniac!
357
00:24:14,917 --> 00:24:19,750
She's a nympho, too? Oh, my!
358
00:24:22,417 --> 00:24:23,667
Drop it!
359
00:24:25,042 --> 00:24:28,208
If I call, she'll go on for hours!
Say my wife's back.
360
00:24:29,708 --> 00:24:31,375
Hurry, dammit!
361
00:24:31,958 --> 00:24:34,000
- My wife's back, all's well.
- Really?
362
00:24:34,292 --> 00:24:35,458
That's what you say!
363
00:24:36,250 --> 00:24:37,333
Right, sorry.
364
00:24:37,875 --> 00:24:39,708
Marlene Hissister!
365
00:24:51,333 --> 00:24:53,083
Marlene Hissister?
366
00:24:53,417 --> 00:24:57,292
Me again. I'm calling to say
Mrs Brochant came home.
367
00:24:58,000 --> 00:24:58,958
Yes, a moment ago.
368
00:24:59,875 --> 00:25:03,542
She's fine, Mr Brochant is fine,
everybody's fine.
369
00:25:04,208 --> 00:25:06,875
His back is sore,
but he's taking it well..
370
00:25:07,417 --> 00:25:08,542
Say good-bye!
371
00:25:09,000 --> 00:25:13,750
I'm not really a friend of his.
He likes my models.
372
00:25:14,917 --> 00:25:19,292
I make matchstick models
of engineering feats,
373
00:25:19,458 --> 00:25:22,500
Tancarville bridge,
the Golden Gate bridge...
374
00:25:22,667 --> 00:25:25,625
- She doesn't care!
- She's very interested!
375
00:25:25,792 --> 00:25:27,125
Don't tie up my phone!
376
00:25:27,625 --> 00:25:29,750
Sorry, I have to go now,
377
00:25:29,917 --> 00:25:32,708
he needs me and in his shape
I can't leave him alone.
378
00:25:32,875 --> 00:25:33,875
Oh, my God!
379
00:25:34,042 --> 00:25:36,750
All alone? His wife isn't back?
380
00:25:37,458 --> 00:25:38,500
What?
381
00:25:38,958 --> 00:25:42,083
Sure she's back...
but she stepped out...
382
00:25:42,750 --> 00:25:47,042
She hasn't walked out,
she stepped out...To empty the garbage.
383
00:25:47,250 --> 00:25:48,875
What is this?
384
00:25:49,750 --> 00:25:52,583
Aries, with Gemini rising...
385
00:25:53,750 --> 00:25:56,750
- Aries don't lie...l'm not lying.
- Enough!
386
00:25:57,333 --> 00:25:58,542
I'll be right over.
387
00:26:01,583 --> 00:26:04,958
She said "I'll be right over"
and hung up.
388
00:26:05,125 --> 00:26:06,500
Give me that phone!
389
00:26:08,542 --> 00:26:12,042
Sorry, I played it too cool...
I didn't expect her
390
00:26:12,208 --> 00:26:14,333
to be so cunning.
391
00:26:21,250 --> 00:26:25,417
It's you, darling...l'll drop off
the dogs and be right over.
392
00:26:25,708 --> 00:26:30,583
Don't! My wife'll be home
any minute, don't come over!
393
00:26:31,208 --> 00:26:33,917
Sorry, but I doubt
she'll be returning.
394
00:26:34,083 --> 00:26:36,792
Know what I think?
She's gone back to Leblanc.
395
00:26:37,083 --> 00:26:41,792
Leblanc! Why bring him up?...
Leblanc, that's all over!
396
00:26:42,042 --> 00:26:46,750
I say she's with no one!
Please stay home tonight, OK?
397
00:26:48,292 --> 00:26:50,208
That nut won't listen!
398
00:26:51,125 --> 00:26:54,292
You can go now, I need to be alone.
399
00:26:54,625 --> 00:26:58,750
Can I help you to your room?
You can't sleep on the floor!
400
00:26:58,917 --> 00:27:00,792
Get me to the sofa.
401
00:27:03,750 --> 00:27:04,917
Gently.
402
00:27:06,000 --> 00:27:07,708
Look ahead.
403
00:27:11,042 --> 00:27:12,625
- They're all alike, eh?
- What?
404
00:27:12,792 --> 00:27:17,250
I overheard: I gather yours, too,
ran off with someone.
405
00:27:17,417 --> 00:27:19,292
She ran off with nobody.
406
00:27:19,833 --> 00:27:22,292
Mine ran off with nobody, too.
407
00:27:22,458 --> 00:27:27,083
Because J.P. Benjamin is a nobody.
But she ran off with him!
408
00:27:27,250 --> 00:27:29,167
Hadn't we said good-bye?
409
00:27:29,333 --> 00:27:30,625
Yes, I'll be off...
410
00:27:30,792 --> 00:27:35,125
I'll get you some water
for the pills. Then I'll leave.
411
00:27:37,333 --> 00:27:38,917
Is he a friend of yours?
412
00:27:39,458 --> 00:27:41,500
Go to hell!
413
00:27:49,792 --> 00:27:50,917
Briefcase!
414
00:27:58,792 --> 00:28:03,000
When you asked about my life,
I didn't say "Go to hell".
415
00:28:03,167 --> 00:28:04,625
Farewell, Mr Brochant.
416
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
Leblanc was my best friend.
We quarreled
417
00:28:09,292 --> 00:28:10,792
2 years ago. OK?
418
00:28:12,208 --> 00:28:15,667
Over what?
He made a play for your wife!
419
00:28:15,833 --> 00:28:17,958
No, I stole her from him.
420
00:28:18,292 --> 00:28:20,667
He lived with Christine,
she left him for me.
421
00:28:22,000 --> 00:28:23,458
They wrote a novel together
422
00:28:23,625 --> 00:28:25,833
- and brought it to me.
- Then what?
423
00:28:27,333 --> 00:28:30,417
I took both, the novel and Christine.
424
00:28:31,542 --> 00:28:35,292
All you windsurfers
swipe your friends' wives!
425
00:28:35,958 --> 00:28:37,708
I'm not a windsurfer!
426
00:28:38,208 --> 00:28:39,958
Listen,
you told me before...
427
00:28:40,125 --> 00:28:44,375
I don't do it enough to swipe
my friends'...What am I saying?
428
00:28:44,542 --> 00:28:46,167
Is your curiosity
429
00:28:46,333 --> 00:28:47,583
satisfied?
430
00:28:48,333 --> 00:28:50,333
Why don't you phone him?
431
00:28:50,667 --> 00:28:51,375
Who?
432
00:28:51,750 --> 00:28:53,708
Him. To see if she went back to him!
433
00:28:53,875 --> 00:28:57,000
I call and say:
"Did the woman I stole come back?"
434
00:28:57,792 --> 00:28:59,250
You'd be clued in.
435
00:28:59,417 --> 00:29:03,417
I called J.P. Benjamin:
"Have you left with Florence?"
436
00:29:03,583 --> 00:29:06,458
He said yes and hung up.
At least I knew.
437
00:29:09,417 --> 00:29:10,583
What if I call him?
438
00:29:11,083 --> 00:29:12,042
You?
439
00:29:12,208 --> 00:29:15,583
I say: "I'm a friend of Mrs. Brochant,
where can I reach her?"
440
00:29:16,167 --> 00:29:17,917
He won't suspect a thing!
441
00:29:18,083 --> 00:29:19,792
I'm just trying to help.
442
00:29:19,958 --> 00:29:22,583
Thanks. But she's not with him.
I need rest.
443
00:29:24,333 --> 00:29:25,625
I won't insist.
444
00:29:26,542 --> 00:29:27,958
Good night!
445
00:29:35,917 --> 00:29:39,583
If I tell you exactly what to say,
could you do it?
446
00:29:39,750 --> 00:29:42,875
Sometimes I feel
you think I'm an idiot.
447
00:29:44,875 --> 00:29:47,292
Of course I can! What do I say?
448
00:29:47,458 --> 00:29:50,000
We could use the book they wrote.
449
00:29:50,167 --> 00:29:52,792
Tell him you're a movie producer.
450
00:29:52,958 --> 00:29:54,458
You've read the book
451
00:29:54,625 --> 00:29:56,875
- and want the movie rights.
- Good idea!
452
00:29:57,042 --> 00:29:58,583
Then casually,
453
00:29:58,750 --> 00:30:01,000
- you ask about his co-author.
- Co-author?
454
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
My wife! He wrote it with her!
455
00:30:04,875 --> 00:30:06,542
Right, sorry.
456
00:30:06,708 --> 00:30:09,042
- It'll never work!
- It will!
457
00:30:09,208 --> 00:30:11,125
- It's not easy, but I got it.
- Not easy?
458
00:30:11,292 --> 00:30:12,667
You're a producer, OK?
459
00:30:13,583 --> 00:30:15,208
You have a company in Paris.
460
00:30:15,375 --> 00:30:17,417
No, he knows everybody here.
Foreign.
461
00:30:17,583 --> 00:30:19,583
American? German?
462
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
Belgian! That's it!
463
00:30:22,917 --> 00:30:23,750
Why Belgian?
464
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
It suits you.
465
00:30:25,625 --> 00:30:30,750
You're a Belgian producer, you read
"The Merry-Go-Round" and want to buy
466
00:30:30,917 --> 00:30:33,250
- the movie rights, OK?
- Is it a good book?
467
00:30:34,208 --> 00:30:35,792
Awful!
What's the problem?
468
00:30:36,375 --> 00:30:38,708
- It bothers me a bit.
- Why?
469
00:30:38,875 --> 00:30:41,708
If it's awful, why do I want the rights?
470
00:30:44,292 --> 00:30:46,500
You're not a producer, are you?
471
00:30:46,917 --> 00:30:47,625
No.
472
00:30:47,792 --> 00:30:49,333
- You're not Belgian, either?
- No.
473
00:30:49,500 --> 00:30:53,875
You're not calling about the book,
you're calling about my wife!
474
00:30:56,417 --> 00:30:59,042
That's tricky, but clever as hell!
475
00:30:59,667 --> 00:31:02,750
- What's his number?
- 47 45...
476
00:31:03,042 --> 00:31:04,375
Never mind, I'll dial it.
477
00:31:05,667 --> 00:31:08,792
- His name is Just Leblanc.
- He has no first name?
478
00:31:09,667 --> 00:31:11,375
I told you: Just Leblanc.
479
00:31:15,333 --> 00:31:18,500
Leblanc's his name,
Just his first name.
480
00:31:21,000 --> 00:31:23,167
Mr Pignon, your first name's
481
00:31:23,333 --> 00:31:25,292
Francois. Just think:
482
00:31:25,458 --> 00:31:27,500
His is Just.
483
00:31:29,458 --> 00:31:31,500
We're wasting time.
484
00:31:31,917 --> 00:31:34,125
My wife wrote under her maiden name,
Le Guirrec.
485
00:31:34,708 --> 00:31:36,625
She's from Brittany?
486
00:31:37,167 --> 00:31:38,333
Please concentrate!
487
00:31:38,750 --> 00:31:39,833
Sorry.
488
00:31:40,417 --> 00:31:44,125
At the end, ask him where
you can contact
489
00:31:44,292 --> 00:31:47,250
Christine Le Guirrec.
I'll put on the loudspeaker.
490
00:31:47,417 --> 00:31:49,875
- Go to it.
- With a Belgian accent?
491
00:31:55,417 --> 00:31:59,667
Can I talk to Mr Just Leblanc, like?
492
00:32:00,167 --> 00:32:01,333
Speaking.
493
00:32:01,792 --> 00:32:03,750
Good evening, Mr Leblanc,
494
00:32:04,167 --> 00:32:07,375
George Van Brueghel here,
sorry to bother you so late,
495
00:32:07,542 --> 00:32:11,167
I'm a Belgian producer,
just got in from Belgium, like,
496
00:32:11,333 --> 00:32:14,167
and I'm very interested in your novel...
497
00:32:14,625 --> 00:32:16,542
"The Merry-Go-Round"!
498
00:32:18,958 --> 00:32:22,292
I'd like to discuss buying
the movie rights.
499
00:32:22,708 --> 00:32:24,250
Is this a gag?
500
00:32:25,000 --> 00:32:26,750
Not at all, why a gag?
501
00:32:26,917 --> 00:32:29,125
- Etienne?
- What?
502
00:32:29,583 --> 00:32:31,500
Cut it out, I know it's you.
503
00:32:34,333 --> 00:32:39,333
You're mistaken. I'm not Etienne,
I'm a producer from Brussels.
504
00:32:39,500 --> 00:32:40,833
What company?
505
00:32:41,000 --> 00:32:42,083
Beg pardon?
506
00:32:42,417 --> 00:32:44,583
What's your company called?
507
00:32:44,917 --> 00:32:46,833
Flatland Films.
508
00:32:47,625 --> 00:32:50,208
A young, but dynamic company.
509
00:32:50,625 --> 00:32:54,250
- And you're interested in my novel?
- Very interested.
510
00:32:54,542 --> 00:32:55,917
For movies or TV?
511
00:32:57,333 --> 00:33:00,583
A movie, for the big screen.
512
00:33:00,750 --> 00:33:02,333
Not the idiot box!
513
00:33:03,250 --> 00:33:05,208
I want to do the screenplay
514
00:33:05,375 --> 00:33:06,333
myself.
515
00:33:06,875 --> 00:33:10,708
No problem.
But we're a small company
516
00:33:10,875 --> 00:33:15,167
with limited budgets.
If you're not too greedy...
517
00:33:16,792 --> 00:33:18,625
We'll talk money later.
518
00:33:18,792 --> 00:33:20,333
When can I meet you, Mr...?
519
00:33:21,375 --> 00:33:23,125
- Van Breughel...
- My wife!
520
00:33:23,292 --> 00:33:25,417
I'll call tomorrow for a meeting.
521
00:33:26,167 --> 00:33:29,000
- Talk to you tomorrow.
- Till tomorrow!
522
00:33:30,250 --> 00:33:32,083
There! We have the rights!
523
00:33:36,292 --> 00:33:39,500
And for a song, I'd say!
He fell for it, he did!
524
00:33:40,833 --> 00:33:41,667
And my wife?
525
00:33:42,958 --> 00:33:43,958
What?
526
00:33:46,208 --> 00:33:47,917
He forgot my wife!
527
00:33:48,625 --> 00:33:51,167
He gabs 5 minutes
and forgets my wife!
528
00:33:52,375 --> 00:33:53,500
I blew it!
529
00:33:54,708 --> 00:33:57,208
This tops my wildest dreams!
530
00:33:57,583 --> 00:33:59,333
Indeed, I blew it.
531
00:33:59,625 --> 00:34:02,000
This is record breaking!
532
00:34:02,583 --> 00:34:04,167
- I'll call back.
- Gimme that phone!
533
00:34:04,333 --> 00:34:08,667
I say: "How can I reach
your co-author, Christine Le Guirrec?"
534
00:34:08,833 --> 00:34:10,458
Gimme that phone!
535
00:34:10,625 --> 00:34:12,750
Too bad, we were about to find out.
536
00:34:14,958 --> 00:34:19,417
You'll say: "How can I reach
your co-author, Christine Le Guirrec?"
537
00:34:19,958 --> 00:34:21,667
Not a word more.
538
00:34:23,250 --> 00:34:25,750
...Some guy with an appalling accent...
539
00:34:26,250 --> 00:34:30,125
Van Brueghel...
His company's called Flatland Films...
540
00:34:30,458 --> 00:34:32,125
I never heard of it, either...
541
00:34:32,292 --> 00:34:34,792
Hold on, the other line's ringing.
542
00:34:37,333 --> 00:34:40,792
Sorry to disturb you,
it's Van Breughel again.
543
00:34:41,208 --> 00:34:44,792
My agent's on the other line.
I'll call you. What's your number?
544
00:34:45,417 --> 00:34:47,583
01 45 90 56 03.
545
00:34:51,667 --> 00:34:53,500
- He cut me off.
- I did, you dolt!
546
00:34:53,667 --> 00:34:54,625
What do you mean, dolt?
547
00:34:57,000 --> 00:34:58,958
You gave him my phone number!
548
00:34:59,292 --> 00:35:02,417
Sure, he wants to call me back.
549
00:35:04,000 --> 00:35:05,875
You never stop, do you?
550
00:35:07,333 --> 00:35:10,417
Sorry, I'm out of my depth.
I'm doing my best, but...
551
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
World class!
552
00:35:12,792 --> 00:35:15,292
Maybe the world champion!
553
00:35:17,042 --> 00:35:18,167
It's ringing!
554
00:35:19,792 --> 00:35:22,167
It rings, and he's happy!
555
00:35:22,500 --> 00:35:23,833
He's calling...Don't we answer?
556
00:35:24,542 --> 00:35:28,042
We're out, speak after the beep.
557
00:35:29,125 --> 00:35:30,083
Pierre, it's Just.
558
00:35:30,667 --> 00:35:34,208
I wondered about
the Belgian weirdo, then realized
559
00:35:34,375 --> 00:35:36,792
you're looking for your wife.
560
00:35:36,958 --> 00:35:40,542
Ask me yourself,
without the accent. 'Bye.
561
00:35:41,708 --> 00:35:44,208
Just? It's me. Where is she?
562
00:35:45,542 --> 00:35:49,167
I've waited 2 years for this.
But I feel sorry for you.
563
00:35:50,208 --> 00:35:52,042
Don't. Just say if she's with you.
564
00:35:52,458 --> 00:35:54,750
She called
to say she'd left you.
565
00:35:54,917 --> 00:35:56,417
She was very upset.
566
00:35:56,583 --> 00:35:58,792
- She say where she was going?
- No.
567
00:35:59,375 --> 00:36:00,667
Where could she be?
568
00:36:02,708 --> 00:36:03,958
Painful, eh?
569
00:36:05,542 --> 00:36:08,500
You went through it.
I've got a bad back, to boot!
570
00:36:08,667 --> 00:36:09,750
No kidding?
571
00:36:09,958 --> 00:36:13,750
You'd laugh if you saw me.
Bent over, unable to move.
572
00:36:14,667 --> 00:36:16,083
Want me to stop by?
573
00:36:16,417 --> 00:36:20,375
You're a pal, I'd rather be alone.
Thanks again.
574
00:36:23,292 --> 00:36:26,083
If she does call you again...
575
00:36:26,583 --> 00:36:28,208
I'll call you, I promise.
576
00:36:28,417 --> 00:36:29,417
Thanks.
577
00:36:30,417 --> 00:36:32,750
I don't deserve a friend like you.
578
00:36:43,708 --> 00:36:45,625
Hand me that pad, please.
579
00:36:47,208 --> 00:36:48,792
Put this on the door.
580
00:36:50,792 --> 00:36:52,875
"I've taken a sedative,
581
00:36:53,458 --> 00:36:54,792
"I'm asleep,
582
00:36:56,083 --> 00:36:58,375
"I need to be alone tonight."
583
00:36:58,542 --> 00:37:01,667
- I hope she won't bug me!
- Shall I wait for her?
584
00:37:02,125 --> 00:37:05,208
- You turn in, I'll stand guard.
- You've done enough!
585
00:37:05,667 --> 00:37:07,500
I goofed on the phone then.
586
00:37:07,667 --> 00:37:11,292
I'm really sorry,
I truly want to help you.
587
00:37:11,708 --> 00:37:13,958
Just help me get to bed.
588
00:37:44,958 --> 00:37:48,833
If you feel low, call me.
I'll be back in a second!
589
00:37:49,000 --> 00:37:49,917
No!
590
00:38:00,667 --> 00:38:03,583
Know what I lacked most
when mine left?
591
00:38:04,625 --> 00:38:06,625
A friend to hold my hand.
592
00:38:06,875 --> 00:38:08,417
Good-bye.
593
00:38:17,625 --> 00:38:19,750
Miss Hissister! This is for you.
594
00:38:20,833 --> 00:38:22,292
We spoke on the phone.
595
00:38:22,875 --> 00:38:24,667
Aries, with Gemini rising.
596
00:38:24,833 --> 00:38:29,750
I called the doctor and got you.
Later I realized: you're his girlfriend.
597
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
Girlfriend?
598
00:38:32,625 --> 00:38:36,708
Sorry I garbled it all.
It's very simple:
599
00:38:36,875 --> 00:38:40,625
his wife left him,
but he doesn't care. He's asleep
600
00:38:40,792 --> 00:38:42,792
and can't be disturbed.
601
00:38:42,958 --> 00:38:43,875
Got that?
602
00:38:45,625 --> 00:38:46,375
Perfectly.
603
00:38:46,542 --> 00:38:48,125
I'll have a word with him!
604
00:38:48,292 --> 00:38:49,125
Marlene!
605
00:38:50,625 --> 00:38:52,208
May I call you Marlene?
606
00:38:52,667 --> 00:38:53,500
Feel free.
607
00:38:54,042 --> 00:38:58,542
I haven't known him long,
but I understand him: so take my advice.
608
00:38:59,875 --> 00:39:00,667
I'm listening.
609
00:39:01,125 --> 00:39:05,042
Give it time: his wife has left him,
but don't rush in.
610
00:39:05,208 --> 00:39:08,167
Be the sensuous,
amusing mistress you are,
611
00:39:08,333 --> 00:39:11,792
all garter belts and champagne...
612
00:39:11,958 --> 00:39:15,208
Keep on seeing him
3 to 4 times a week,
613
00:39:15,375 --> 00:39:18,292
wait for your turn.
He'll fall when it's due.
614
00:39:19,667 --> 00:39:21,750
He said he saw me
3 to 4 times a week?
615
00:39:22,417 --> 00:39:25,417
I felt he'd see you
every day if he could.
616
00:39:25,583 --> 00:39:30,000
So don't insist.
Go home, it's your best move.
617
00:39:32,333 --> 00:39:34,958
You're right, I won't wake him.
618
00:39:36,000 --> 00:39:38,167
Good girl!
I'll make a prediction:
619
00:39:38,333 --> 00:39:40,750
he'll soon knock at your door
with flowers.
620
00:39:41,583 --> 00:39:43,292
Was he taking you to a dinner?
621
00:39:43,458 --> 00:39:45,167
Yes. Did he mention me?
622
00:39:46,917 --> 00:39:49,250
I'd have known you, anyway.
623
00:39:51,583 --> 00:39:53,083
Nice work!
624
00:39:59,833 --> 00:40:02,583
I saw the light on,
figured you weren't asleep.
625
00:40:02,750 --> 00:40:06,625
- You still here?
- Thank your stars I am!
626
00:40:06,792 --> 00:40:07,958
- Why?
- We had a visitor.
627
00:40:08,500 --> 00:40:10,208
- Who?
- The nutcase.
628
00:40:10,542 --> 00:40:11,333
Marlene?
629
00:40:11,500 --> 00:40:14,042
She just left.
Wanted to force your door.
630
00:40:14,208 --> 00:40:19,125
You're lucky a guy called Pignon
told her: "Keep out!"
631
00:40:19,875 --> 00:40:21,208
You got rid of Marlene?
632
00:40:21,667 --> 00:40:25,125
I don't want to brag,
but I was pretty cool.
633
00:40:25,292 --> 00:40:29,500
Sweet but firm. Got rid of her fast.
You won't see her again!
634
00:40:30,208 --> 00:40:31,208
That's good news.
635
00:40:31,375 --> 00:40:35,083
A pity, because she's a real looker.
636
00:40:36,125 --> 00:40:37,208
What does she do?
637
00:40:38,083 --> 00:40:39,000
She's a writer.
638
00:40:39,792 --> 00:40:43,292
Another one?
You sleep with all your authors?
639
00:40:43,458 --> 00:40:44,958
None of your damn business.
640
00:40:45,667 --> 00:40:49,917
Maybe not. But I say it isn't nice.
641
00:40:50,083 --> 00:40:52,167
I never cheated on my wife.
642
00:40:52,333 --> 00:40:55,542
And the Finance Ministry's
a bunny hutch!
643
00:40:56,292 --> 00:40:58,375
Leave me alone now.
644
00:41:00,583 --> 00:41:02,875
Never ends tonight!
645
00:41:12,208 --> 00:41:13,417
Who is it?
646
00:41:16,208 --> 00:41:17,500
It's Mr Leblanc.
647
00:41:20,083 --> 00:41:22,875
- You came...
- I felt bad leaving you all alone.
648
00:41:23,042 --> 00:41:25,625
He wasn't alone.
Even cared for, right?
649
00:41:26,000 --> 00:41:28,625
Yes, by Mr Pignon who is leaving!
650
00:41:29,583 --> 00:41:30,292
I'm off.
651
00:41:30,458 --> 00:41:34,583
- I'll leave my photos to soothe you.
- Nice of you, but keep them.
652
00:41:34,792 --> 00:41:37,458
They're models
I make with matchsticks...
653
00:41:37,625 --> 00:41:39,500
Here's one of my finest...
654
00:41:39,667 --> 00:41:42,042
He's not here to talk matchsticks.
655
00:41:42,208 --> 00:41:43,500
Sure, sorry.
656
00:41:43,667 --> 00:41:46,208
Take your photos,
I'm in no mood for them.
657
00:41:47,250 --> 00:41:49,542
- What are you up to now?
- Still writing.
658
00:41:49,708 --> 00:41:51,125
But I'm published.
659
00:41:51,708 --> 00:41:53,333
- Writing what...?
- Later.
660
00:41:53,500 --> 00:41:55,167
I have bad news.
She called.
661
00:41:57,458 --> 00:42:00,292
She was torn:
coming here or a silly move.
662
00:42:00,458 --> 00:42:02,458
I tried to convince her, but...
663
00:42:03,292 --> 00:42:04,458
A silly move?
664
00:42:05,458 --> 00:42:07,458
Going to Meneaux's place.
665
00:42:07,875 --> 00:42:08,667
Pascal Meneaux,
666
00:42:08,833 --> 00:42:11,417
the ad man.
She'll be there now.
667
00:42:11,583 --> 00:42:12,542
- No!
- Yes.
668
00:42:12,708 --> 00:42:14,875
He's wooed her for weeks.
Tonight she...
669
00:42:16,000 --> 00:42:17,042
Aren't you done?
670
00:42:18,125 --> 00:42:21,875
I'm arranging them chronologically...
671
00:42:22,042 --> 00:42:23,750
- Do that at home!
- OK!
672
00:42:25,458 --> 00:42:26,875
Meneaux's the pits!
673
00:42:27,042 --> 00:42:29,333
That's why she went.
She's mad at you...
674
00:42:29,833 --> 00:42:32,292
That dime-store Romeo,
she's crazy!
675
00:42:32,625 --> 00:42:34,667
Mine picked a real dummy!
676
00:42:34,833 --> 00:42:36,458
Get out of here!
677
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
Good night, Mr Brochant.
678
00:42:40,833 --> 00:42:43,333
- Where does he live?
- He has a love nest.
679
00:42:43,500 --> 00:42:45,167
But as to the address...
680
00:42:45,333 --> 00:42:46,542
Good night, Mr Leblanc.
681
00:42:47,542 --> 00:42:49,917
It's very secret. No one knows it.
682
00:42:50,083 --> 00:42:51,292
Good night, Mr Brochant!
683
00:42:53,417 --> 00:42:55,542
There must be a way to find it!
684
00:42:56,292 --> 00:42:58,333
Meneaux had a tax audit!
685
00:43:00,167 --> 00:43:04,500
Pascal Meneaux, the ad man:
I've seen his file at the Ministry.
686
00:43:04,667 --> 00:43:08,333
My pal's on his case.
Meneaux has a love nest,
687
00:43:08,500 --> 00:43:12,292
but it's no secret.
Not to us, anyway!
688
00:43:13,333 --> 00:43:14,875
Good night, Mr Brochant!
689
00:43:16,667 --> 00:43:18,125
Get him back in here!
690
00:43:27,625 --> 00:43:29,458
Mr Brochant wants to talk to you.
691
00:43:34,458 --> 00:43:37,208
Forgive me, Francois,
I was edgy before.
692
00:43:37,792 --> 00:43:39,500
I admit I was very hurt.
693
00:43:39,667 --> 00:43:44,083
I rid you of that nut, you don't
thank me. You spurn my photos...
694
00:43:44,250 --> 00:43:47,208
- Sorry. A drink, Francois?
- No thanks.
695
00:43:50,042 --> 00:43:52,917
I'm just arranging them.
I won't bother you.
696
00:43:53,250 --> 00:43:54,333
You're no bother.
697
00:43:55,542 --> 00:43:58,125
He does amazing things with matches!
698
00:43:58,500 --> 00:43:59,458
Really?
699
00:43:59,625 --> 00:44:02,292
This was my first, 343 matches.
700
00:44:02,458 --> 00:44:04,917
- Pretty rudimentary.
- But promising.
701
00:44:05,083 --> 00:44:06,458
Wait for the next ones!
702
00:44:07,000 --> 00:44:09,708
Could you get us that address?
703
00:44:09,875 --> 00:44:11,708
I'd have to call Cheval.
704
00:44:11,875 --> 00:44:14,458
I hate to now:
he's watching soccer on TV.
705
00:44:15,042 --> 00:44:17,167
- An oil derrick.
- Superb. You saw it?
706
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
Yes.
707
00:44:18,958 --> 00:44:20,625
Know what I called it?
708
00:44:20,833 --> 00:44:23,833
Beau Derrick.
After the actress Bo Derek!
709
00:44:24,500 --> 00:44:25,667
Beau Derrick, Bo Derek!
710
00:44:25,833 --> 00:44:28,417
We had a good giggle at the office!
711
00:44:29,708 --> 00:44:33,750
My wife is with a deadly sex-fiend!
Please call Cheval!
712
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
- Let's wait till half time.
- Why?
713
00:44:36,500 --> 00:44:40,958
If the game's dicey, he'll tell me
to buzz off. Wait for half time.
714
00:44:41,125 --> 00:44:44,833
- When is that?
- Soon. We'd best watch the game.
715
00:44:45,000 --> 00:44:47,083
- Got a TV?
- Not for soccer games!
716
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
- It's Paris-Marseilles!
- Who cares!
717
00:44:50,125 --> 00:44:52,083
Sorry. The TV's in the den.
718
00:44:57,375 --> 00:45:00,083
"Go to it, Paris! Go to it!"
719
00:45:04,250 --> 00:45:07,500
- He's a bit of an idiot!
- That's why I invited him.
720
00:45:07,750 --> 00:45:10,458
- Is he the guy...?
- Yes! It's awful!
721
00:45:11,083 --> 00:45:12,292
No kidding!
722
00:45:12,458 --> 00:45:14,750
- He's your dinner dolt?
- I've had it!
723
00:45:17,250 --> 00:45:20,375
- It's not funny!
- Sorry, but you with a bad back
724
00:45:20,542 --> 00:45:22,917
and a broken heart, in his hands...
725
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
Stop it!
726
00:45:26,917 --> 00:45:29,667
When she said she'd left you,
I didn't laugh.
727
00:45:29,833 --> 00:45:32,167
But seeing you with that jerk...
728
00:45:39,250 --> 00:45:41,000
Don't move.
729
00:45:42,333 --> 00:45:44,042
Attaboy!
730
00:45:45,833 --> 00:45:46,833
Pignon!
731
00:45:47,500 --> 00:45:48,583
Coming!
732
00:45:54,250 --> 00:45:56,167
Paris scored!
Half time's in a min...
733
00:45:57,583 --> 00:46:00,333
- She's come home!
- Francois Pignon... Marlene.
734
00:46:03,083 --> 00:46:04,500
Who did you toss out before?
735
00:46:05,583 --> 00:46:06,625
Marlene.
736
00:46:06,792 --> 00:46:09,583
This is Marlene.
Who did you toss out?
737
00:46:11,167 --> 00:46:12,625
If it's so funny, get out!
738
00:46:13,125 --> 00:46:14,167
Sorry.
739
00:46:15,542 --> 00:46:17,667
A blonde in a beige raincoat?
740
00:46:18,000 --> 00:46:20,750
You said: "That nut will show up!"
741
00:46:20,917 --> 00:46:23,250
A woman shows up.
I figure it's the nut!
742
00:46:23,417 --> 00:46:24,542
Who does he mean?
743
00:46:26,417 --> 00:46:27,583
I'll be back...
744
00:46:30,000 --> 00:46:31,292
What did you say to her?
745
00:46:31,458 --> 00:46:33,208
- To who?
- My wife!
746
00:46:33,458 --> 00:46:34,500
Not a thing.
747
00:46:36,000 --> 00:46:38,583
She comes home,
and you chase her away!
748
00:46:39,417 --> 00:46:41,417
I thought she was the weirdo.
749
00:46:41,583 --> 00:46:45,708
The nympho dumped her dogs
and came to make trouble.
750
00:46:45,917 --> 00:46:47,000
Who does he mean?
751
00:46:49,792 --> 00:46:52,417
Please go home!
I have a serious problem!
752
00:46:53,250 --> 00:46:54,000
Pierre, listen to me.
753
00:46:54,417 --> 00:46:56,083
Marlene, go away!
754
00:46:56,250 --> 00:47:00,333
I cram 3 dogs in my car to come over,
and you throw me out?
755
00:47:01,458 --> 00:47:03,375
Scram, before it gets nasty!
756
00:47:03,542 --> 00:47:04,917
Leave, Marlene!
757
00:47:05,083 --> 00:47:07,167
It's the smart thing to do.
758
00:47:15,542 --> 00:47:17,208
He tossed out my wife!
759
00:47:18,208 --> 00:47:20,000
I'm really sorry.
760
00:47:21,083 --> 00:47:24,167
He drove her straight
into Meneaux's arms!
761
00:47:24,625 --> 00:47:28,667
OK, I goofed. But anybody
would have made that mistake.
762
00:47:28,958 --> 00:47:29,917
Get out!
763
00:47:30,083 --> 00:47:32,125
We need him. Call Cheval!
764
00:47:32,292 --> 00:47:34,042
I can't stand him!
765
00:47:34,208 --> 00:47:38,292
I'm really sorry.
I wanted to help you so badly.
766
00:47:38,458 --> 00:47:40,333
It's half time!
We must call Cheval!
767
00:47:40,958 --> 00:47:44,958
I'll make it up to you!
Tell me to call Cheval!
768
00:47:45,125 --> 00:47:48,125
Think of Christine!
We must save her!
769
00:47:48,292 --> 00:47:50,500
- Tell me to call Cheval!
- Tell him!
770
00:47:55,458 --> 00:47:56,333
Call Cheval.
771
00:47:57,125 --> 00:47:59,042
Thanks, Mr Brochant!
772
00:47:59,208 --> 00:48:02,917
It'll work out, you'll see!
773
00:48:14,375 --> 00:48:16,042
Lucien, it's Francois!
774
00:48:16,625 --> 00:48:19,417
How's the big Paris fan?
775
00:48:20,500 --> 00:48:23,208
I'm no die-hard,
and the game's not over!
776
00:48:23,375 --> 00:48:28,208
Not over? You asshole!
2 goals down and it's not over?
777
00:48:28,458 --> 00:48:32,875
Paris is a team of clowns,
dickheads, fuck-offs!
778
00:48:34,167 --> 00:48:37,125
Yeah? Who got slaughtered last week?
779
00:48:37,292 --> 00:48:39,875
"Up Marseilles' ass,
ream it with class!"
780
00:48:40,042 --> 00:48:41,625
Go fuck yourself!
781
00:48:41,792 --> 00:48:43,458
You, too!
782
00:48:44,750 --> 00:48:47,000
What an asshole!
783
00:48:48,000 --> 00:48:51,292
"Marseilles are turds,
for the birds!"
784
00:48:53,667 --> 00:48:55,000
He's a jerk!
785
00:48:57,917 --> 00:48:59,083
I'll call him back.
786
00:49:00,000 --> 00:49:03,833
- He's in a class by himself.
- It's been like this for hours.
787
00:49:04,000 --> 00:49:07,125
I'm calling him.
We feud, but we love each other.
788
00:49:25,958 --> 00:49:28,958
I'm calling because I need a favor.
789
00:49:29,208 --> 00:49:31,667
- OK, on one condition.
- What?
790
00:49:32,125 --> 00:49:33,833
Shout: "Go Marseilles, go!"
791
00:49:35,292 --> 00:49:38,167
Let me hear you shout:
" Go, Marseilles, go!"
792
00:49:41,542 --> 00:49:42,833
You must!
793
00:49:43,000 --> 00:49:45,875
"Go, Marseilles, go!"
794
00:49:54,625 --> 00:49:57,250
I'm doing this for you, Pierre.
795
00:50:01,000 --> 00:50:02,333
You must need a big favor.
796
00:50:02,500 --> 00:50:04,667
- It's important.
- Go on.
797
00:50:04,833 --> 00:50:08,083
You're on the Pascal Meneaux case,
the ad man?
798
00:50:08,250 --> 00:50:09,125
Affirmative.
799
00:50:09,292 --> 00:50:11,625
He has a love nest in Paris
and I need the address.
800
00:50:12,250 --> 00:50:14,375
You're not his type!
801
00:50:15,792 --> 00:50:16,625
What?
802
00:50:18,125 --> 00:50:21,083
He likes big boobs
and hates hairy legs!
803
00:50:25,708 --> 00:50:27,083
He's a live wire!
804
00:50:30,000 --> 00:50:32,083
It's serious, I need that address.
805
00:50:32,250 --> 00:50:34,208
Why do you need it?
806
00:50:34,375 --> 00:50:37,208
It's for a friend
who thinks his wife is there.
807
00:50:37,625 --> 00:50:41,417
At Meneaux's?
His wife's there? Poor bastard!
808
00:50:43,042 --> 00:50:45,208
- See why I need the address?
- You bet!
809
00:50:45,792 --> 00:50:47,333
I've watched Meneaux!
810
00:50:47,500 --> 00:50:49,542
Any skirt drives him dingo!
811
00:50:49,708 --> 00:50:51,583
Talk about a pig!
812
00:50:53,875 --> 00:50:55,208
That's enough!
813
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Do I know this poor sap?
814
00:50:58,000 --> 00:51:00,250
I doubt it...
Ever had a tax audit?
815
00:51:00,417 --> 00:51:01,458
No.
816
00:51:01,625 --> 00:51:04,125
- No. What's the address?
- I can't tell you now.
817
00:51:04,292 --> 00:51:07,667
- It's at the office. Tomorrow!
- That's too late!
818
00:51:07,833 --> 00:51:10,667
It's urgent, it's a personal favor.
819
00:51:10,833 --> 00:51:12,958
Hop over to the Ministry. Now!
820
00:51:13,333 --> 00:51:15,250
Now? What about the game?
821
00:51:15,542 --> 00:51:17,667
Tape it. We'll watch it together.
822
00:51:17,833 --> 00:51:20,667
I'm taping the ice-skating for my wife!
823
00:51:22,417 --> 00:51:25,375
We'll tape the game!
Go there for me!
824
00:51:25,542 --> 00:51:28,083
You're a pain!
I haven't eaten!
825
00:51:28,250 --> 00:51:30,167
- We'll feed him.
- You're invited here.
826
00:51:30,583 --> 00:51:32,000
I don't know your sap!
827
00:51:32,375 --> 00:51:36,583
He's a great guy.
Hop over to the Ministry for me.
828
00:51:37,167 --> 00:51:38,583
You're a drag!
829
00:51:38,750 --> 00:51:42,042
I said: "Go, Marseilles, go!".
I did!
830
00:51:43,917 --> 00:51:44,792
What's the address?
831
00:51:45,708 --> 00:51:47,917
9 University St, 5th floor, left.
832
00:51:48,542 --> 00:51:50,250
- Be right over.
- See ya.
833
00:51:51,458 --> 00:51:54,792
We've won, Mr Sap! ...
I mean, Mr Brochant.
834
00:51:54,958 --> 00:51:57,000
Wasn't easy, but we won!
835
00:51:59,625 --> 00:52:02,583
- You OK?
- Much better. The pills worked.
836
00:52:02,750 --> 00:52:05,167
We've got to tape
the game for that cluck.
837
00:52:05,333 --> 00:52:08,583
Cheval's no cluck,
he's our best inspector.
838
00:52:08,750 --> 00:52:12,500
Let him loose in this apartment,
he'll strip it!
839
00:52:17,292 --> 00:52:20,583
It's dumb to let
a tax inspector into your home!
840
00:52:45,375 --> 00:52:47,750
You said I'm your friend!
841
00:52:47,917 --> 00:52:50,875
- He won't go to work on me!
- Cheval would audit his mother!
842
00:52:51,042 --> 00:52:52,125
Is that a copy?
843
00:52:53,917 --> 00:52:56,292
If you're clean,
if your artworks
844
00:52:56,458 --> 00:52:58,417
were declared,
you'll be fine.
845
00:52:59,250 --> 00:53:00,500
What'll we feed him?
846
00:53:01,542 --> 00:53:03,083
Frozen stuff or eggs.
847
00:53:03,458 --> 00:53:05,083
I'll make him a nice omelet!
848
00:53:09,000 --> 00:53:11,250
- Give me a hand.
- Watch your back.
849
00:53:11,833 --> 00:53:15,167
- Where do we put it?
- It all goes in my room.
850
00:53:16,750 --> 00:53:18,375
Stop laughing!
851
00:53:18,542 --> 00:53:23,875
He drives your wife into adultery
and you into a tax audit! What a feat!
852
00:53:59,792 --> 00:54:02,208
- What's that wine?
- Lafitte Rothschild '78.
853
00:54:02,375 --> 00:54:05,375
- Don't serve him that! He'll spot it!
- It's all I have.
854
00:54:05,542 --> 00:54:07,708
- No table wine?
- Not a drop!
855
00:54:07,875 --> 00:54:10,833
I've worked like a dog
to avoid cheap wines.
856
00:54:11,000 --> 00:54:13,083
I only have great wines!
Or water!
857
00:54:13,250 --> 00:54:16,375
- Does Cheval know about wine?
- You bet he does!
858
00:54:16,542 --> 00:54:18,958
You opened a fine bottle.
He'll like that!
859
00:54:19,125 --> 00:54:20,708
Hear that?
We've got a problem!
860
00:54:20,875 --> 00:54:23,125
I'll solve it.
You wait!
861
00:54:30,667 --> 00:54:31,958
It has aroma.
862
00:54:33,958 --> 00:54:36,250
I'm putting vinegar in my Lafitte.
863
00:54:36,417 --> 00:54:39,000
How to turn great wine into rotgut!
864
00:54:39,167 --> 00:54:41,667
There! Wino's delight!
865
00:54:42,958 --> 00:54:45,250
- Taste it!
- You taste it!
866
00:54:45,583 --> 00:54:46,750
No, thanks.
867
00:54:52,583 --> 00:54:54,833
Weird...lt has more body.
868
00:55:01,042 --> 00:55:03,125
- Damn!
- Hasn't wrecked it...
869
00:55:05,417 --> 00:55:07,583
- I'd say it was better.
- Definitely.
870
00:55:07,750 --> 00:55:08,917
Let me try.
871
00:55:12,125 --> 00:55:13,792
Right...That's good to know!
872
00:55:18,958 --> 00:55:20,458
That should do it!
873
00:55:24,583 --> 00:55:26,417
- No!
- Yes!
874
00:55:36,583 --> 00:55:38,500
- The john?
- Over there.
875
00:55:40,083 --> 00:55:41,083
Perfect!
876
00:55:47,083 --> 00:55:48,167
Cheval.
877
00:55:48,542 --> 00:55:49,917
5th floor, left.
878
00:55:56,583 --> 00:55:58,125
- You OK?
- Yes.
879
00:55:58,833 --> 00:56:00,708
- Here he is!
- I'll get it.
880
00:56:02,542 --> 00:56:04,375
You're giving him that to drink?
881
00:56:07,083 --> 00:56:09,875
Lucien Cheval...
Pierre Brochant, Just Leblanc.
882
00:56:10,042 --> 00:56:11,500
Mr Cheval, thank you for...
883
00:56:11,667 --> 00:56:13,750
- Don't tell me!
- What?
884
00:56:15,167 --> 00:56:16,667
The soccer score.
885
00:56:16,833 --> 00:56:19,333
OK. But Paris evened the score...
886
00:56:19,500 --> 00:56:22,417
- They did?
- No, I was putting you on!
887
00:56:22,792 --> 00:56:24,542
What an asshole!
888
00:56:25,542 --> 00:56:26,875
He's a royal one, isn't he?
889
00:56:28,792 --> 00:56:32,625
The look on his face
when I said Paris got even!
890
00:56:33,792 --> 00:56:36,125
He's so happy now!
Made his evening!
891
00:56:36,292 --> 00:56:38,833
We're in a hurry.
Got the address?
892
00:56:39,000 --> 00:56:41,792
- He's the man I told you about...
- Yes, the...
893
00:56:41,958 --> 00:56:44,333
- Right...
- The address is in here.
894
00:56:44,500 --> 00:56:45,708
I'm starving.
895
00:56:45,875 --> 00:56:49,500
I'm all set with a fines herbes omelet.
You'll love it!
896
00:56:51,708 --> 00:56:52,708
Am I the only one eating?
897
00:56:52,875 --> 00:56:55,042
We've all eaten...
So where's this love nest?
898
00:56:56,042 --> 00:57:01,167
I audited a Michel Brochant
3 years ago. Are you related?
899
00:57:01,625 --> 00:57:03,250
Could be.
Where does he live?
900
00:57:03,667 --> 00:57:05,583
In prison.
He got 5 years.
901
00:57:06,667 --> 00:57:08,167
Nice guy.
902
00:57:08,333 --> 00:57:12,833
Had a fancy place like yours,
that we auctioned off!
903
00:57:15,167 --> 00:57:16,708
Where's this love nest?
904
00:57:19,875 --> 00:57:23,125
It'll be buried
in all of Meneaux's holdings!
905
00:57:23,292 --> 00:57:25,375
Advertising is lucrative!
906
00:57:27,500 --> 00:57:29,542
What's your racket, Mr Brochant?
907
00:57:29,875 --> 00:57:30,958
Publishing.
908
00:57:32,542 --> 00:57:34,000
Very profitable, too!
909
00:57:35,417 --> 00:57:37,625
Please, the address.
910
00:57:41,250 --> 00:57:44,083
St. James St, that's his home address...
911
00:57:44,667 --> 00:57:47,958
- Where is that love nest?
- Here's your omelet!
912
00:57:49,875 --> 00:57:50,667
Thanks, Francois.
913
00:57:57,375 --> 00:57:59,833
An honest table wine.
A bit coarse,
914
00:58:00,000 --> 00:58:01,542
but I get it for a song.
915
00:58:05,542 --> 00:58:07,042
Let's taste this omelet.
916
00:58:15,667 --> 00:58:17,708
A masterpiece, Francois!
917
00:58:17,875 --> 00:58:19,958
He's so silly...Thanks, Lucien.
918
00:58:21,167 --> 00:58:22,917
Light, unctuous...
919
00:58:23,083 --> 00:58:25,667
My secret's a few drops of beer
in the eggs.
920
00:58:25,833 --> 00:58:27,875
The address, dammit!
921
00:58:29,417 --> 00:58:32,583
Lincoln St, that's his office...
922
00:58:33,083 --> 00:58:34,542
Temple St,
923
00:58:34,708 --> 00:58:36,333
that's not it either...
924
00:58:38,417 --> 00:58:39,875
You been attached?
925
00:58:41,750 --> 00:58:42,708
No, why?
926
00:58:43,208 --> 00:58:46,542
Those light patches.
Paintings have been removed.
927
00:58:47,292 --> 00:58:50,833
He doesn't miss a trick!
You're fabulous, Lucien!
928
00:58:52,750 --> 00:58:54,542
You came to help or audit?
929
00:58:54,958 --> 00:58:57,000
He came to help! Right?
930
00:58:57,167 --> 00:59:00,708
Hurry! Poor Mr Brochant is in a fix!
931
00:59:00,875 --> 00:59:02,625
Poor Mr Brochant...
932
00:59:03,125 --> 00:59:05,625
Meneaux's an operator, sure.
933
00:59:05,792 --> 00:59:09,125
We say: "The rooster's loose,
lock up your hens!"
934
00:59:13,125 --> 00:59:16,708
Here we are: Barrès St.
Near the park.
935
00:59:16,917 --> 00:59:18,708
37A Barrès St.
936
00:59:18,875 --> 00:59:20,208
- In Neuilly.
- Great!
937
00:59:20,375 --> 00:59:22,917
- I'm off.
- Wait, make sure she's there!
938
00:59:23,083 --> 00:59:25,750
Don't go till you're sure of it.
939
00:59:25,917 --> 00:59:28,208
He won't open the door.
He's wary!
940
00:59:28,375 --> 00:59:31,083
- I'll smash it.
- Easier said than done.
941
00:59:31,250 --> 00:59:33,417
You break in, and she's not there?
942
00:59:33,583 --> 00:59:35,417
- Then what?
- What if we phone?
943
00:59:35,583 --> 00:59:40,000
To ask if my wife's in his bed,
under his quilt?
944
00:59:40,500 --> 00:59:42,458
Under his quilt!
945
00:59:43,792 --> 00:59:44,458
You through?
946
00:59:56,500 --> 00:59:59,458
You had a knickknack there!
947
01:00:00,417 --> 01:00:02,375
I see the dust ring.
948
01:00:02,542 --> 01:00:04,500
I told you, he's a real pro.
949
01:00:04,667 --> 01:00:06,167
Bravo, Lucien!
950
01:00:06,458 --> 01:00:07,792
You'll make me blush.
951
01:00:07,958 --> 01:00:10,375
Don't be modest!
You bust tax dodgers!
952
01:00:11,083 --> 01:00:13,375
We've got the address.
Kick 'em out!
953
01:00:13,542 --> 01:00:15,458
Stop it, please!
954
01:00:15,833 --> 01:00:18,583
I've got an idea. Listen to this.
955
01:00:19,042 --> 01:00:22,000
We scare Meneaux
to make him come clean.
956
01:00:22,167 --> 01:00:22,958
How?
957
01:00:23,125 --> 01:00:26,458
You say you know your wife's there.
You're coming
958
01:00:26,625 --> 01:00:29,417
to wreck his place with 3 tough pals.
959
01:00:29,583 --> 01:00:30,292
Not bad.
960
01:00:30,458 --> 01:00:33,875
If she's there, he'll oust her.
We'll know at once.
961
01:00:34,042 --> 01:00:36,292
A fine strategy!
962
01:00:36,458 --> 01:00:39,417
Who phones?
Not me, he knows my voice!
963
01:00:39,583 --> 01:00:41,042
He knows mine, too.
964
01:00:41,208 --> 01:00:43,083
And mine.
I'm there all day.
965
01:00:49,250 --> 01:00:51,625
I think I'm going to be needed!
966
01:00:52,250 --> 01:00:54,792
- Oh, no!
- Only he can do it!
967
01:00:54,958 --> 01:00:56,667
I really feel up to it!
968
01:00:57,167 --> 01:00:58,833
We'll coach him, he'll do fine.
969
01:00:59,000 --> 01:01:00,167
You wait and see!
970
01:01:00,333 --> 01:01:02,708
If you don't want me, just say so!
971
01:01:02,875 --> 01:01:04,625
Who told us to call him?
972
01:01:05,375 --> 01:01:09,667
It must be someone who'd have
the number of his love nest.
973
01:01:10,208 --> 01:01:13,458
Say, J.P.Roussin, his partner.
They're very close.
974
01:01:13,625 --> 01:01:14,750
Roussin it is.
975
01:01:15,083 --> 01:01:16,917
Why isn't he calling himself?
976
01:01:17,542 --> 01:01:20,292
Why isn't Roussin calling?
It'll seem odd.
977
01:01:20,458 --> 01:01:21,875
He can't, he's on a plane,
978
01:01:22,042 --> 01:01:24,917
headed for L.A.
Meneaux told me that.
979
01:01:25,083 --> 01:01:25,750
It fits!
980
01:01:25,917 --> 01:01:28,583
We're calling for Roussin
who's on a plane.
981
01:01:28,750 --> 01:01:29,833
Perfect!
982
01:01:30,000 --> 01:01:32,792
- Got the strategy?
- It's simple.
983
01:01:33,875 --> 01:01:38,042
He has to rehearse! A lot!
One hell of a lot!
984
01:01:38,208 --> 01:01:40,833
Sit down. Say after me:
985
01:01:42,333 --> 01:01:47,375
"I'm calling for J.P. Roussin. He's
on a plane, but has a message for you."
986
01:01:47,542 --> 01:01:48,917
- OK.
- No, repeat it.
987
01:01:49,083 --> 01:01:51,167
I'm Meneaux, repeat what I said.
988
01:01:51,333 --> 01:01:52,583
I've got it!
989
01:01:53,042 --> 01:01:55,875
Please repeat precisely: "Hello..."
990
01:01:56,917 --> 01:01:59,625
"Hello, I'm calling for J.P. Roussin..."
991
01:01:59,792 --> 01:02:00,375
Good.
992
01:02:00,542 --> 01:02:03,125
"He's on a plane,
and has a message for you."
993
01:02:03,292 --> 01:02:04,167
Perfect!
994
01:02:04,333 --> 01:02:06,708
You add:
"Brochant knows everything."
995
01:02:07,167 --> 01:02:08,667
- OK.
- No, repeat it!
996
01:02:08,833 --> 01:02:10,083
Come on, he's no idiot!
997
01:02:12,750 --> 01:02:14,542
"Brochant knows everything."
998
01:02:16,542 --> 01:02:19,667
Then you say:
"He knows about his wife."
999
01:02:20,167 --> 01:02:21,917
If Meneaux asks who's speaking,
1000
01:02:22,375 --> 01:02:27,208
you say:"A friend of Roussin's.
Brochant's coming with 3 pals."
1001
01:02:29,125 --> 01:02:33,333
"He's with 3 of his toughest pals."
1002
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
He's talented!
1003
01:02:35,417 --> 01:02:38,458
- I'm just parroting.
- He's excellent!
1004
01:02:38,625 --> 01:02:40,458
Couldn't I improvise a bit?
1005
01:02:40,625 --> 01:02:41,667
No!
1006
01:02:41,875 --> 01:02:44,042
Don't shout! You scared me!
1007
01:02:44,208 --> 01:02:46,500
Just stick to what I told you!
1008
01:02:47,000 --> 01:02:49,042
Let's go, we're wasting time!
1009
01:02:50,125 --> 01:02:50,958
What's the number?
1010
01:02:53,542 --> 01:02:56,417
01 47 47 39 63.
1011
01:03:01,083 --> 01:03:02,208
We're off!
1012
01:03:02,583 --> 01:03:03,875
I'm scared.
1013
01:03:04,042 --> 01:03:06,792
- The strategy's fine.
- I'm worried about the executor.
1014
01:03:07,625 --> 01:03:09,625
- It's ringing!
- Loudspeaker!
1015
01:03:12,667 --> 01:03:14,250
Have they done it yet?
1016
01:03:19,208 --> 01:03:21,333
- Why doesn't he answer?
- He's too busy!
1017
01:03:28,375 --> 01:03:29,667
- Pascal Meneaux?
- Yes.
1018
01:03:30,167 --> 01:03:32,375
He sounds tired. That's bad.
1019
01:03:33,875 --> 01:03:35,208
A bad sign.
1020
01:03:35,917 --> 01:03:37,958
Sorry to bother you...
1021
01:03:38,458 --> 01:03:41,875
I'm calling on behalf of J.P. Roussin.
1022
01:03:42,083 --> 01:03:42,792
Yes?
1023
01:03:42,958 --> 01:03:46,208
He's on a plane,
but he has a message for you.
1024
01:03:46,375 --> 01:03:47,458
Go ahead.
1025
01:03:47,625 --> 01:03:49,750
- Brochant knows all about it.
- What?
1026
01:03:49,917 --> 01:03:52,125
He's coming to wreck your place!
1027
01:03:52,458 --> 01:03:53,333
Nice going.
1028
01:03:53,958 --> 01:03:55,333
Who is this?
1029
01:03:55,583 --> 01:03:59,750
A friend of Roussin's:
Brochant's coming over, and not alone.
1030
01:03:59,917 --> 01:04:03,292
He's with 3 of his toughest pals.
1031
01:04:03,458 --> 01:04:05,208
He's crazy!
His wife's not here!
1032
01:04:06,333 --> 01:04:07,750
You're not with her?
1033
01:04:08,542 --> 01:04:09,958
She canceled out.
1034
01:04:11,083 --> 01:04:12,125
Roussin said:
1035
01:04:12,292 --> 01:04:14,708
"He's with Mrs. Brochant."
1036
01:04:14,875 --> 01:04:15,917
Not at all.
1037
01:04:16,083 --> 01:04:18,542
I'm with the wife of the tax man
who's auditing me!
1038
01:04:23,000 --> 01:04:23,917
What?
1039
01:04:24,500 --> 01:04:27,208
A jerk who's hounded me for months.
1040
01:04:27,375 --> 01:04:29,958
I'm screwing his wife.
Not Mrs. Brochant!
1041
01:04:35,333 --> 01:04:37,417
May I use your phone?
1042
01:04:37,583 --> 01:04:39,292
Of course.
1043
01:04:43,500 --> 01:04:46,875
She went shopping this afternoon,
1044
01:04:47,083 --> 01:04:52,583
I asked her to take a form
to Meneaux's office. And bingo!
1045
01:04:56,333 --> 01:04:57,208
Good evening, Mr Meneaux.
1046
01:04:58,958 --> 01:05:02,125
Could I speak to Mrs Cheval please...
1047
01:05:02,292 --> 01:05:07,000
You know who I am.
We meet tomorrow at 9AM, as usual.
1048
01:05:07,167 --> 01:05:09,208
We'll review your whole case.
1049
01:05:09,375 --> 01:05:11,458
Now let me speak to my wife.
1050
01:05:13,833 --> 01:05:15,792
Charlotte? Don't try to explain.
1051
01:05:15,958 --> 01:05:19,667
Leave that place at once!
1052
01:05:19,833 --> 01:05:21,792
Yes, put your clothes back on!
1053
01:05:21,958 --> 01:05:23,583
Of course you do!
1054
01:05:26,417 --> 01:05:30,875
I'm not alone, I can't talk now,
we'll talk at home.
1055
01:05:31,708 --> 01:05:35,042
Charlotte! I did tape
the ice-skating for you.
1056
01:05:46,417 --> 01:05:47,458
That wine...
1057
01:05:47,625 --> 01:05:49,333
It is a bit coarse.
1058
01:05:50,375 --> 01:05:53,292
- I'm going to puke! The bathroom!
- Come, Lucien!
1059
01:05:53,750 --> 01:05:55,333
First door on the left!
1060
01:06:07,000 --> 01:06:08,125
I said left.
1061
01:06:12,333 --> 01:06:14,042
Interesting room!
1062
01:06:14,208 --> 01:06:17,667
A storage room, for valueless items.
1063
01:06:20,083 --> 01:06:22,375
- I don't care. It's awful!
- What is?
1064
01:06:22,542 --> 01:06:24,625
He's a tax dodger, and I don't care!
1065
01:06:24,792 --> 01:06:29,250
Get hold of yourself.
Run home and shower. Hang in there.
1066
01:06:30,417 --> 01:06:34,750
- Want the tape of the soccer game?
- I'm in no mood for that.
1067
01:06:36,125 --> 01:06:38,083
- Good-bye, Mr Leblanc.
- Good-bye, Mr Cheval.
1068
01:06:38,250 --> 01:06:41,292
- Good-bye, Mr Brochant.
- Thanks for all your help.
1069
01:06:41,458 --> 01:06:42,750
Don't mention it.
1070
01:06:42,917 --> 01:06:47,417
We'll meet again soon: I'm going
to audit you. All this is suspect.
1071
01:06:51,958 --> 01:06:53,708
He recovered fast!
1072
01:07:10,875 --> 01:07:14,667
- Where can she be?
- I'll go home. If she calls, I'll call.
1073
01:07:15,125 --> 01:07:16,125
Thanks.
1074
01:07:17,083 --> 01:07:18,333
Good-bye, Mr Pignon.
1075
01:07:21,083 --> 01:07:22,250
Is everyone leaving?
1076
01:07:22,417 --> 01:07:24,542
Yes, you can leave too.
1077
01:07:30,750 --> 01:07:31,958
Yes, it's me.
1078
01:07:32,458 --> 01:07:35,792
I'm her husband.
Is something wrong?
1079
01:07:38,917 --> 01:07:40,833
Which hospital?
I'm coming!
1080
01:07:41,625 --> 01:07:43,917
She had a car smash.
She's in West Side.
1081
01:07:44,083 --> 01:07:45,500
- Serious?
- Just concussion,
1082
01:07:45,667 --> 01:07:48,167
but they're keeping her overnight.
1083
01:07:48,333 --> 01:07:51,500
- I could drive you.
- No, thanks.
1084
01:08:12,667 --> 01:08:13,958
Pierre, it's me.
1085
01:08:15,875 --> 01:08:17,375
I know you're there.
1086
01:08:18,208 --> 01:08:20,417
You're not being nice.
1087
01:08:21,042 --> 01:08:25,625
You promised to leave your wife.
Look how you treat me now!
1088
01:08:26,542 --> 01:08:30,792
Answer me!
I need you, I'm not well!
1089
01:08:32,417 --> 01:08:36,708
Pick up the phone!
lf you don't, I'll do something silly!
1090
01:08:37,333 --> 01:08:39,917
His wife had an accident.
He's at the hospital.
1091
01:08:41,042 --> 01:08:41,750
An accident?
1092
01:08:41,917 --> 01:08:44,708
- It's not serious, but...
- Serves him right!
1093
01:08:45,583 --> 01:08:47,583
Don't say that, Marlene.
1094
01:08:47,750 --> 01:08:49,458
Serves him right! He's mean!
1095
01:08:49,625 --> 01:08:52,833
His wife's in the hospital,
I'll kill myself.
1096
01:08:53,917 --> 01:08:58,542
Don't kill yourself.
Try to understand, it's been hell...
1097
01:08:58,708 --> 01:09:00,083
He's a bastard!
1098
01:09:01,750 --> 01:09:04,792
Shit, my glass! ...
Poor carpet...
1099
01:09:06,625 --> 01:09:09,625
Why did I fall for a bastard?
1100
01:09:10,792 --> 01:09:12,000
Sorry, I have to hang up.
1101
01:09:12,542 --> 01:09:13,583
Don't hang up!
1102
01:09:14,125 --> 01:09:18,125
Talk to me some more,
it's such a help.
1103
01:09:18,958 --> 01:09:19,667
Hang up!
1104
01:09:19,833 --> 01:09:22,833
- She's suicidal.
- Blackmail, hang up!
1105
01:09:23,083 --> 01:09:24,208
Where are my keys?
1106
01:09:24,375 --> 01:09:27,417
Don't do anything silly!
Swear you won't!
1107
01:09:27,583 --> 01:09:29,625
Please be sensible.
1108
01:09:29,792 --> 01:09:33,167
You're nice...
But he's a bastard!
1109
01:09:35,167 --> 01:09:37,417
One hell of a bastard!
1110
01:09:37,583 --> 01:09:39,208
Don't say that.
1111
01:09:39,792 --> 01:09:41,125
He's so mean!
1112
01:09:41,292 --> 01:09:43,542
Even his way of having fun!
1113
01:09:43,708 --> 01:09:45,333
I have to go now...
1114
01:09:45,542 --> 01:09:49,417
If he hadn't hurt his back,
he'd be making fun of a guy.
1115
01:09:50,750 --> 01:09:53,042
How'd he be doing that?
1116
01:09:53,208 --> 01:09:54,417
Hang up!
1117
01:09:54,583 --> 01:09:56,333
Didn't he tell you?
1118
01:09:57,958 --> 01:10:01,167
Every week,
they hold a "dinner for idiots".
1119
01:10:02,250 --> 01:10:06,208
They invite an idiot
and make fun of him all night!
1120
01:10:16,042 --> 01:10:17,125
Let's go!
1121
01:10:20,667 --> 01:10:21,625
Your briefcase.
1122
01:10:22,667 --> 01:10:24,708
Make it snappy.
I'm in a hurry.
1123
01:10:29,583 --> 01:10:32,042
What was tonight's dinner for?
1124
01:10:32,208 --> 01:10:34,417
For friends who admired your work!
1125
01:10:34,583 --> 01:10:37,042
- Let's go!
- Were there other guests?
1126
01:10:37,208 --> 01:10:40,250
Let's talk in the elevator.
1127
01:10:40,500 --> 01:10:41,792
What kind of guests?
1128
01:10:43,583 --> 01:10:45,458
Why these questions?
1129
01:10:46,667 --> 01:10:49,458
How do you pick your guests?
1130
01:10:49,792 --> 01:10:51,792
Get to the point.
1131
01:10:53,583 --> 01:10:56,833
Did you invite me
to a dinner for idiots?
1132
01:11:08,917 --> 01:11:10,708
It's you, darling.
I was just leaving.
1133
01:11:10,875 --> 01:11:12,583
How are you?
1134
01:11:14,458 --> 01:11:16,083
What do you mean?
1135
01:11:16,958 --> 01:11:19,958
I love you,
you can't be there all alone!
1136
01:11:21,667 --> 01:11:25,417
I've learned a lot tonight,
I need you!
1137
01:11:28,333 --> 01:11:30,333
To hell with her!
1138
01:11:31,000 --> 01:11:32,375
She's not my girlfriend!
1139
01:11:32,542 --> 01:11:34,292
That cretin made it up!
1140
01:11:35,792 --> 01:11:39,000
I'm coming.
We'll talk it over, OK?
1141
01:11:48,125 --> 01:11:49,292
The cretin
1142
01:11:49,458 --> 01:11:51,250
is leaving.
But tell me:
1143
01:11:52,708 --> 01:11:55,833
did you invite me
to a dinner for idiots?
1144
01:12:00,292 --> 01:12:01,958
Look, in one evening
1145
01:12:02,125 --> 01:12:07,500
you avenged all the idiots
who attended our dinners for all times.
1146
01:12:08,000 --> 01:12:09,458
Good night, Mr Pignon.
1147
01:12:10,292 --> 01:12:11,208
She's right.
1148
01:12:11,375 --> 01:12:13,750
- You're mean.
- So I'm mean!
1149
01:12:13,917 --> 01:12:17,208
My wife says it,
everyone agrees: I'm mean.
1150
01:12:19,667 --> 01:12:23,542
Put it on my answering machine:
"Brochant is a meanie!"
1151
01:12:26,292 --> 01:12:28,708
Don't mix sedatives and alcohol.
1152
01:12:28,875 --> 01:12:31,208
Why not?
It's the moral of this story:
1153
01:12:31,917 --> 01:12:33,208
Brochant the meanie
1154
01:12:33,375 --> 01:12:35,458
gets drunk alone in his big pad,
1155
01:12:35,625 --> 01:12:40,042
nice Pignon goes home saying:
"The bastard got punished!"
1156
01:12:40,208 --> 01:12:43,375
"Brochant's a meanie,
Pignon's a beanie!"
1157
01:12:49,958 --> 01:12:51,542
Now what?
1158
01:12:51,708 --> 01:12:53,625
Number of the West Side Hospital.
1159
01:12:53,958 --> 01:12:55,125
He's at it again!
1160
01:12:58,333 --> 01:12:59,417
Thanks.
1161
01:13:00,708 --> 01:13:03,917
You won't get her.
It's a city hospital.
1162
01:13:06,375 --> 01:13:07,542
West Side Hospital.
1163
01:13:07,708 --> 01:13:11,958
Mrs Christine Brochant, please.
She was in a car accident.
1164
01:13:12,125 --> 01:13:16,500
No calls for patients after 6 PM.
Call tomorrow.
1165
01:13:17,125 --> 01:13:17,708
There you go!
1166
01:13:17,875 --> 01:13:21,042
I must speak to Mrs Brochant.
1167
01:13:22,417 --> 01:13:24,208
This is Professor Sorbier.
1168
01:13:24,667 --> 01:13:26,375
Sorry, sir, please hold on.
1169
01:13:27,292 --> 01:13:29,500
I'm in a rush, dear, hurry!
1170
01:13:32,750 --> 01:13:35,458
- Mrs Brochant for you, Professor.
- Thanks, dear.
1171
01:13:38,083 --> 01:13:40,625
Stop this farce.
She just hung up on me.
1172
01:13:44,292 --> 01:13:46,292
Prof. Sorbier for you.
1173
01:13:51,292 --> 01:13:52,417
Mrs Brochant?
1174
01:13:53,375 --> 01:13:54,500
Yes, doctor.
1175
01:13:55,542 --> 01:13:58,458
I'm not Professor Sorbier.
1176
01:13:59,958 --> 01:14:00,875
Who is this?
1177
01:14:01,833 --> 01:14:04,875
It's your husband's idiot.
1178
01:14:07,167 --> 01:14:08,042
What?
1179
01:14:08,917 --> 01:14:11,250
We met briefly, my name's Pignon,
1180
01:14:11,417 --> 01:14:14,125
I'm your husband's idiot
for that dinner.
1181
01:14:17,292 --> 01:14:18,417
I'm listening.
1182
01:14:19,625 --> 01:14:24,208
I found out why I was invited.
I'm in a state of shock.
1183
01:14:24,417 --> 01:14:26,792
You were in a crash: so was I !
1184
01:14:28,875 --> 01:14:29,917
Hello?
1185
01:14:31,458 --> 01:14:32,583
Yes, I'm here.
1186
01:14:33,333 --> 01:14:36,417
I'm not calling
because I'm sorry for myself:
1187
01:14:36,583 --> 01:14:38,667
I'm sorry for him.
1188
01:14:38,833 --> 01:14:40,917
He may not be the meanest of men,
1189
01:14:41,083 --> 01:14:43,583
but he's the unhappiest.
1190
01:14:44,458 --> 01:14:47,667
I heard you tell him
not to visit you.
1191
01:14:47,833 --> 01:14:50,583
He was so lost, so miserable,
1192
01:14:51,083 --> 01:14:54,375
that I forgot I was the idiot
and called you.
1193
01:14:54,958 --> 01:14:56,167
Mrs Brochant?
1194
01:14:57,917 --> 01:15:02,917
My wife left me 2 years ago:
that day my life was shattered.
1195
01:15:03,750 --> 01:15:06,667
I survived by making my models,
1196
01:15:07,000 --> 01:15:10,042
but deep down I'm still a wreck.
1197
01:15:10,208 --> 01:15:13,542
I wish that to no one,
not even your husband.
1198
01:15:16,250 --> 01:15:17,875
He's beside you?
1199
01:15:19,875 --> 01:15:20,750
What?
1200
01:15:22,167 --> 01:15:26,000
Feeding you the lines
of this moving drama?
1201
01:15:26,708 --> 01:15:30,708
I swear it was my idea to call you.
He fed me nothing.
1202
01:15:32,542 --> 01:15:33,917
Is he beside you?
1203
01:15:35,875 --> 01:15:38,542
No, I'm in a phone booth.
1204
01:15:42,333 --> 01:15:45,125
He doesn't love me.
He loves no one.
1205
01:15:46,875 --> 01:15:48,333
Mrs Brochant,
1206
01:15:48,500 --> 01:15:52,167
for 2 hours I saw your husband
try to find you.
1207
01:15:52,333 --> 01:15:56,417
He even called Pascal Meneaux,
who was in the arms
1208
01:15:56,583 --> 01:15:58,500
of a woman who wasn't you!
1209
01:15:59,708 --> 01:16:01,500
He phoned Meneaux?
1210
01:16:02,042 --> 01:16:02,875
He did.
1211
01:16:03,042 --> 01:16:06,333
You can't imagine
what he did out of love for you.
1212
01:16:06,500 --> 01:16:10,708
He made up with his best friend,
dumped his girlfriend,
1213
01:16:11,000 --> 01:16:14,083
braved a tax inspector!
1214
01:16:14,625 --> 01:16:19,000
He tidied up his whole life,
in an exemplary way.
1215
01:16:19,250 --> 01:16:24,250
Now he's alone in his big apartment
mixing alcohol and pills.
1216
01:16:25,458 --> 01:16:27,083
I'm worried about him.
1217
01:16:27,750 --> 01:16:30,875
I know one can die of love,
Mrs Brochant.
1218
01:16:34,083 --> 01:16:37,708
I'll think it over.
Thanks for calling.
1219
01:16:39,083 --> 01:16:40,500
Don't mention it.
1220
01:16:41,833 --> 01:16:43,208
Good-bye.
1221
01:16:48,000 --> 01:16:49,333
She'll call back.
1222
01:16:57,500 --> 01:17:00,792
We're going the next dinner:
you're taking me!
1223
01:17:01,542 --> 01:17:04,292
- I'll win first prize.
- I'm exhausted.
1224
01:17:04,625 --> 01:17:06,958
Being smart is very tiring.
1225
01:17:07,125 --> 01:17:08,375
I'll try it some time.
1226
01:17:08,542 --> 01:17:10,833
Promise me one thing.
1227
01:17:11,000 --> 01:17:11,792
Just ask.
1228
01:17:11,958 --> 01:17:14,625
Think twice
before you call anyone an idiot.
1229
01:17:15,375 --> 01:17:17,708
I promise. I swear it.
1230
01:17:19,875 --> 01:17:21,500
Here he is, Mrs Brochant!
1231
01:17:21,667 --> 01:17:24,083
I thought you were in a phone booth?
1232
01:17:25,375 --> 01:17:26,833
You idiot!
1233
01:17:27,458 --> 01:17:29,833
No, I'm back at his place.
1234
01:17:30,000 --> 01:17:31,625
I can explain!
1235
01:17:32,292 --> 01:17:35,208
- What an idiot!
- I'll call her back!
1236
01:17:35,375 --> 01:17:38,375
- I'll call her back, it'll be fine!
- What an idiot!
1237
01:19:44,083 --> 01:19:46,625
Subtitles: A.Whitelaw
82136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.