All language subtitles for The Mentalist - 1x17 - Carnelian Inc..HDTV.proper fqm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,266 --> 00:00:24,426 He's from the A.G.'s office. We're catching a hot one. 2 00:00:24,426 --> 00:00:27,566 Hooray! I was about to go mad with boredom. 3 00:00:27,566 --> 00:00:29,596 Don't say "hooray". Someone's died. 4 00:00:29,596 --> 00:00:31,866 Well, if they have, my happiness makes 5 00:00:31,866 --> 00:00:35,266 - no difference to them. - Nor does catching the killer, for that matter. 6 00:00:35,266 --> 00:00:38,066 True, but it makes a difference to the klier. 7 00:00:38,066 --> 00:00:40,896 This e-mail just came to the Attorney General's office 8 00:00:40,896 --> 00:00:43,096 and the Governor's office 20 minutes ago. 9 00:00:43,096 --> 00:00:45,696 "Pay attention. At exactly 11:05 a.m. today, 10 00:00:45,696 --> 00:00:51,926 "at 35.04 north and 116.49 west, 11 00:00:51,926 --> 00:00:54,526 "you'll see an arrogant and greedy person 12 00:00:54,526 --> 00:00:57,696 "punished with death, and you will know I'm serious. 13 00:00:57,696 --> 00:00:59,526 Signed, Joe Q. Public." 14 00:00:59,526 --> 00:01:01,096 - Interesting. - It's probably nothing. 15 00:01:01,096 --> 00:01:03,326 So why can't the local police handle it then? 16 00:01:03,326 --> 00:01:05,896 Some fool let the Governor read the damn thing. 17 00:01:05,896 --> 00:01:08,026 So he talks to the A.G., the A.G. talks to Minelli, 18 00:01:08,026 --> 00:01:11,126 and Minelli tells me we have to handle it personally. 19 00:01:11,126 --> 00:01:13,466 Rigsby, you're the fastest driver. If we leave now 20 00:01:13,466 --> 00:01:15,896 - and push it, we can get there by 11:05. - Where is it? 21 00:01:15,896 --> 00:01:18,226 Mojave desert, middle of nowhere, 22 00:01:18,226 --> 00:01:20,426 - quarter of a mile off the highway. - Interesting. 23 00:01:20,426 --> 00:01:25,766 - Boring. Three hours away. - Desert's beautiful this time of year. 24 00:01:25,766 --> 00:01:28,596 Let's all go. 25 00:01:28,596 --> 00:01:32,826 We can bring a picnic lunch. 26 00:01:35,566 --> 00:01:39,926 Someone has to stay and answer the phones. 27 00:01:55,196 --> 00:01:58,566 How much further? 28 00:01:58,566 --> 00:02:00,926 About 50 feet. 29 00:02:00,926 --> 00:02:04,126 Look at that. Look what I found. 30 00:02:04,126 --> 00:02:05,896 What is it? 31 00:02:05,896 --> 00:02:09,466 It's a worm. It's a fossilized worm. 32 00:02:09,466 --> 00:02:10,896 I'm happy for you. 33 00:02:10,896 --> 00:02:14,126 Yeah, this is it. This is the spot. 34 00:02:14,126 --> 00:02:17,726 11:04 and change... 35 00:02:17,726 --> 00:02:19,266 right on time. 36 00:02:19,266 --> 00:02:22,066 - For what? - There's still 15 seconds to go. 37 00:02:22,066 --> 00:02:24,066 You know, when this worm was alive, 38 00:02:24,066 --> 00:02:26,766 this whole desert was the floor of a great sea. 39 00:02:26,766 --> 00:02:28,966 There were dinosaurs swimming above us. 40 00:02:28,966 --> 00:02:31,796 - That is kinda awesome. - Yeah. 41 00:02:31,796 --> 00:02:33,826 Sharks the size of buses. 42 00:02:33,826 --> 00:02:35,826 brilliantly colored sea monsters. 43 00:02:35,826 --> 00:02:37,326 Those mountains... 44 00:02:37,326 --> 00:02:39,326 they would've been volcanoes. 45 00:02:39,326 --> 00:02:43,126 This is a goat turd about six months old. 46 00:02:43,126 --> 00:02:44,826 Still... 47 00:02:44,826 --> 00:02:48,126 giant sharks, here. 48 00:02:48,126 --> 00:02:50,626 Okay, we've done our job. 49 00:02:50,626 --> 00:02:52,966 Somebody yanked our chain pretty good. Let's go. 50 00:02:52,966 --> 00:02:55,266 Wait. I think we should wait. 51 00:02:55,266 --> 00:02:57,796 What for? What could possibly happen? 52 00:02:57,796 --> 00:03:00,466 I have no idea, but it's a pleasant spot, 53 00:03:00,466 --> 00:03:02,166 and I have sandwiches. 54 00:03:02,166 --> 00:03:04,866 We'll eat 'em in the car. We've wasted enough time. 55 00:03:04,866 --> 00:03:07,326 Hey, did you hear that? 56 00:03:07,326 --> 00:03:10,566 Yeah. What is that? 57 00:03:25,526 --> 00:03:28,026 Yeah, our victim's name is David Whittaker... 58 00:03:28,026 --> 00:03:30,026 one of a party of six casual skydivers 59 00:03:30,026 --> 00:03:32,366 that went up with an instructor this morning. 60 00:03:32,366 --> 00:03:34,666 All executives of a company called Carnelian Prime Trust 61 00:03:34,666 --> 00:03:36,666 out here on an outdoor adventure retreat. 62 00:03:36,666 --> 00:03:39,666 Yeah, our victim was, uh, V.P. of human resources. 63 00:03:39,666 --> 00:03:42,526 David Whittaker, Carnelian Prime Trust. 64 00:03:42,526 --> 00:03:45,726 Got it. I'll start digging. 65 00:03:46,196 --> 00:03:49,196 You see that right there? That's the master strap, okay? 66 00:03:49,196 --> 00:03:51,726 And it was cut nearly clean through. 67 00:03:51,726 --> 00:03:54,166 Now that has to be deliberate, and that is evil. 68 00:03:54,166 --> 00:03:56,096 'Cause the minute this thing deployed, 69 00:03:56,096 --> 00:03:58,196 the chute would've come clean off. 70 00:03:58,196 --> 00:04:01,226 - Who rigged the chute? - Me. I did. Last night, 71 00:04:01,226 --> 00:04:03,466 and I double-checked every one of 'em. 72 00:04:03,466 --> 00:04:05,596 They were a-ok. I guarantee it. 73 00:04:05,596 --> 00:04:09,126 - This was done after. - By someone that knows parachutes. 74 00:04:09,126 --> 00:04:11,696 Yes. I've been rigging chutes for 15 years, 75 00:04:11,696 --> 00:04:14,526 and I've never had one accident, not one. Never. 76 00:04:14,526 --> 00:04:17,366 There's a number on there. Is there any way 77 00:04:17,366 --> 00:04:19,726 to identify which chute is for which jumper? 78 00:04:19,726 --> 00:04:21,896 Are they assigned to individuals? 79 00:04:21,896 --> 00:04:24,766 I just tell the jumpers to grab the first chute they come to. 80 00:04:24,766 --> 00:04:29,726 - Those numbers are strictly for the maintenance logs. - Well, who had access to the chutes 81 00:04:29,726 --> 00:04:33,066 - after you rigged them? - They're just... they're in the hangar overnight, 82 00:04:33,066 --> 00:04:36,626 - not locked or anything. - So anyone who had access to the airport, basically. 83 00:04:36,626 --> 00:04:38,866 Agent Lisbon, is it? We're leaving. 84 00:04:38,866 --> 00:04:41,696 Keep my office informed. And you... you'll be hearing 85 00:04:41,696 --> 00:04:43,596 from our lawyers. Yeah, do it now. 86 00:04:43,596 --> 00:04:49,026 - Are you gonna let him get away with that? - Shh. Mr. Faulk? 87 00:04:49,426 --> 00:04:51,426 This is a murder investigation. 88 00:04:51,426 --> 00:04:54,496 You can't leave until we say you can leave. 89 00:04:54,496 --> 00:04:56,396 I apologize. 90 00:04:56,396 --> 00:04:59,926 I thought we had answered all your questions. 91 00:05:00,996 --> 00:05:04,666 - Do we have your permission to leave, Agent Lisbon? - Yes, you do, 92 00:05:04,666 --> 00:05:07,296 But we're gonna have a lot of follow-up questions. 93 00:05:07,296 --> 00:05:09,866 You know our location. 94 00:05:09,866 --> 00:05:13,726 Yes, we do. We'll be in touch, Mr. Faulk. 95 00:05:21,326 --> 00:05:24,166 Why isn't the body on the move yet? 96 00:05:24,166 --> 00:05:27,666 - Well, forensics is still working the scene. - He fell from the sky. 97 00:05:27,666 --> 00:05:31,196 - What could they work on for an hour? - Nerds. They won't be hurried. 98 00:05:31,196 --> 00:05:33,396 So who is this Randall Faulk guy, 99 00:05:33,396 --> 00:05:35,396 And what does he do? 100 00:05:35,396 --> 00:05:38,226 President and C.E.O. of Carnelian prime trust. 101 00:05:38,226 --> 00:05:41,866 They're one of the top ten private equity firms 102 00:05:41,866 --> 00:05:44,866 in the world. They buy and sell big companies... 103 00:05:44,866 --> 00:05:47,066 Oil, steel, auto plants, hotel chains. 104 00:05:47,066 --> 00:05:49,766 - You name it, they own it. - Uh-huh. Rich bastards. 105 00:05:49,766 --> 00:05:52,196 As soon as the scene's clear, you two go to the airport. 106 00:05:52,196 --> 00:05:54,996 Find out who had access to the parachutes last night. 107 00:05:54,996 --> 00:05:58,326 And find out about Spruell's history. See if anything bumps. 108 00:05:58,326 --> 00:06:01,366 Yeah, you got it. 109 00:06:02,296 --> 00:06:03,926 Van Pelt, what's up? 110 00:06:03,926 --> 00:06:07,666 - Are you close to a TV? - No, why? 111 00:06:07,666 --> 00:06:10,496 Oh, hell. 112 00:06:10,496 --> 00:06:13,666 You want your sandwich? 113 00:06:22,496 --> 00:06:24,166 Help you? 114 00:06:24,166 --> 00:06:26,166 We're looking for Mr. Faulk. 115 00:06:26,166 --> 00:06:27,866 Right up in the house. 116 00:06:27,866 --> 00:06:30,396 - Thank you. - Thanks. 117 00:06:30,396 --> 00:06:33,366 Following Mr.Whittaker's horrific death, 118 00:06:33,366 --> 00:06:36,626 a message was sent within the past hour to the police 119 00:06:36,626 --> 00:06:39,766 and several media outlets, including channel 4 news. 120 00:06:39,766 --> 00:06:41,896 It reads, "I have proved my strength." 121 00:06:41,896 --> 00:06:44,166 "I have scored one for the little guy," 122 00:06:44,166 --> 00:06:46,266 "and I would do it again," 123 00:06:46,266 --> 00:06:49,266 "unless Carnelian Prime Trust makes a public apology" 124 00:06:49,266 --> 00:06:51,626 "for its greed and arrogance" 125 00:06:51,626 --> 00:06:54,196 "and promises to change its ways." 126 00:06:54,196 --> 00:06:56,326 "Yours truly, Joe Q. Public." 127 00:06:56,326 --> 00:06:58,666 Illiterate nonsense. 128 00:06:58,666 --> 00:07:01,666 Perhaps. But the threat to your lives is explicit. 129 00:07:01,666 --> 00:07:04,596 We need to set up a security plan 130 00:07:04,596 --> 00:07:06,666 with the marshal's services. 131 00:07:06,666 --> 00:07:09,466 What time are you planning on going back to the city? 132 00:07:09,466 --> 00:07:12,266 We're not. We're staying here. We're continuing the retreat. 133 00:07:12,266 --> 00:07:16,526 Oh, for god sake, Rand. Perhaps there are other considerations here? 134 00:07:16,526 --> 00:07:18,166 I'm not sure staying here 135 00:07:18,166 --> 00:07:20,396 is the most advisable safety posture. 136 00:07:20,396 --> 00:07:23,126 We stay. I'm not letting some random lunatic 137 00:07:23,126 --> 00:07:26,366 disturb Carnelian. This is a test of our strength. 138 00:07:26,366 --> 00:07:28,096 David would want us to continue. 139 00:07:28,096 --> 00:07:31,766 Yes, he would. Yes, he would. David would never back down. 140 00:07:31,766 --> 00:07:33,966 David wouldn't want you to respectfully acknowledge 141 00:07:33,966 --> 00:07:36,226 his tragic and untimely death? 142 00:07:36,226 --> 00:07:39,996 Oh, he... he wouldn't want it to interfere 143 00:07:39,996 --> 00:07:43,066 with your kayaking schedule. 144 00:07:44,666 --> 00:07:48,326 - Joan, is it? - Jane, like the girl. 145 00:07:48,326 --> 00:07:51,166 Jane. Mr.Jane. 146 00:07:51,166 --> 00:07:54,396 - Mr.Jane. - Thank you. 147 00:07:54,396 --> 00:07:57,196 This week that we spent here is not a vacation. 148 00:07:57,196 --> 00:07:59,896 This is a test. What we learn here about ourselves 149 00:07:59,896 --> 00:08:03,026 and about each other is at the core of the philosophy 150 00:08:03,026 --> 00:08:05,026 of Carnelian's success. 151 00:08:05,026 --> 00:08:07,466 Now there will come an appropriate moment 152 00:08:07,466 --> 00:08:09,496 to mourn our dear friend. 153 00:08:09,496 --> 00:08:12,596 This is the moment to show resolve 154 00:08:12,596 --> 00:08:15,566 and courage. 155 00:08:15,566 --> 00:08:17,066 And now perhaps 156 00:08:17,066 --> 00:08:19,926 you can give us a briefing on the case so far. 157 00:08:19,926 --> 00:08:22,826 We investigate murders. We don't give briefings. 158 00:08:22,826 --> 00:08:25,426 Why on earth not? We have the right to know. 159 00:08:25,426 --> 00:08:28,426 - We're the victims here. - David Whittaker is the victim here. 160 00:08:28,426 --> 00:08:30,526 Any one of us could've picked that bad chute. 161 00:08:30,526 --> 00:08:32,626 Any one of us could be dead right now. 162 00:08:32,626 --> 00:08:35,296 Yes, but the saboteur didn't know which one of you would die. 163 00:08:35,296 --> 00:08:38,496 He felt that any one of you would fit the bill. 164 00:08:38,496 --> 00:08:42,726 "Greedy and arrogant." How does that make you feel? 165 00:08:42,726 --> 00:08:46,266 - What, is this group therapy? - Do you want group therapy? 166 00:08:46,266 --> 00:08:48,866 No, we want a professional police detective. 167 00:08:48,866 --> 00:08:51,496 I will be speaking with your superiors 168 00:08:51,496 --> 00:08:53,596 just to assure myself that your people 169 00:08:53,596 --> 00:08:56,496 - are the best option going forward. - That's a good assurance to get. 170 00:08:56,496 --> 00:08:58,126 Quick question... 171 00:08:58,126 --> 00:09:01,396 What is the worst thing you people have done lately? 172 00:09:01,396 --> 00:09:04,366 We control assets of over $50 billion. 173 00:09:04,366 --> 00:09:07,026 Our companies employ over half a million people. 174 00:09:07,026 --> 00:09:10,026 In the last six months, the way the economy has been going, 175 00:09:10,026 --> 00:09:12,996 I've been forced to put about 50,000 men and women 176 00:09:12,996 --> 00:09:16,566 out of work. Now some of them will blame Carnelian 177 00:09:16,566 --> 00:09:17,566 for their misfortunes, I'm sure. It's understandable. 178 00:09:17,566 --> 00:09:20,696 - Does that bother you, personally? - It most certainly does. I am concerned 179 00:09:20,696 --> 00:09:23,466 about security just like anyone else. 180 00:09:23,466 --> 00:09:26,466 - I don't consider myself bulletproof. - That's not what I meant. 181 00:09:26,466 --> 00:09:30,226 I meant, does it bother you that these people are out of work on your say-so? 182 00:09:30,226 --> 00:09:34,926 No. That's my job... To make the tough decisions. 183 00:09:34,926 --> 00:09:36,996 Tough, yet rational and ethical. 184 00:09:36,996 --> 00:09:40,026 And, yes, I'm afraid people will suffer because of it. 185 00:09:40,026 --> 00:09:41,566 So it's no surprise 186 00:09:41,566 --> 00:09:44,296 That someone's making a stand against you. 187 00:09:44,296 --> 00:09:46,666 No, there's always malcontents amongst us. 188 00:09:46,666 --> 00:09:50,396 - I'll send you our register. - Oh, you have a register of malcontents? 189 00:09:50,396 --> 00:09:52,396 Anyone who's ever sued us or threatened to sue us 190 00:09:52,396 --> 00:09:54,396 or written hostile letters, that sort of thing. 191 00:09:54,396 --> 00:09:57,696 - They're logged in the register. - It'd be good for us to take a look at that. 192 00:09:57,696 --> 00:09:59,626 Yeah. 193 00:09:59,626 --> 00:10:02,766 We'd like a list of everyone 194 00:10:02,766 --> 00:10:04,726 with an airport security pass. 195 00:10:04,726 --> 00:10:08,066 - Do you have a warrant? - It's not privileged information, ma'am. 196 00:10:08,066 --> 00:10:11,126 You can give it to us without prejudice. 197 00:10:11,126 --> 00:10:13,796 - Well, okay, if you're sure. - Yeah, I'm sure. 198 00:10:13,796 --> 00:10:17,296 If you could, uh, send it to that address, please? 199 00:10:17,296 --> 00:10:19,896 Hi. You'll be getting the airport list any second now. 200 00:10:19,896 --> 00:10:21,896 Okay. 201 00:10:21,896 --> 00:10:23,396 Got it. 202 00:10:23,396 --> 00:10:27,326 I'll cross-check it against the Carnelian list. 203 00:10:32,566 --> 00:10:34,566 One name on both lists... 204 00:10:34,566 --> 00:10:37,126 Lee Skelling. 205 00:10:37,126 --> 00:10:40,996 - Lee Skelling? - Yeah, he works the baggage truck a couple days a week. 206 00:10:40,996 --> 00:10:43,396 - He's not here today. - Okay, thank you. 207 00:10:43,396 --> 00:10:45,196 - Thank you. - Thanks, Van Pelt. 208 00:10:45,196 --> 00:10:46,996 Yep. 209 00:10:46,996 --> 00:10:51,426 Sniveling lackey pigs is what you are, you know that? 210 00:10:51,426 --> 00:10:53,626 - Damn lackeys! - Calm down, Lee. 211 00:10:53,626 --> 00:10:55,026 Make me. 212 00:10:55,026 --> 00:10:57,096 Stop right there! You let him go right now, 213 00:10:57,096 --> 00:10:59,926 - You hear me? - It's not loaded! 214 00:10:59,926 --> 00:11:02,326 Now you put that down right now, you idiot. 215 00:11:02,326 --> 00:11:04,396 But, daddy! 216 00:11:04,396 --> 00:11:07,066 Get inside, boy. 217 00:11:12,396 --> 00:11:14,696 Scared the pants off you, didn't he? 218 00:11:14,696 --> 00:11:16,926 Yeah, he did. 219 00:11:16,926 --> 00:11:19,926 No, he didn't. 220 00:11:24,658 --> 00:11:26,298 Two years ago, you sent this letter 221 00:11:26,298 --> 00:11:27,728 to Carnelian headquarters. 222 00:11:27,728 --> 00:11:30,398 "You greedy sons of bitches ought to know better 223 00:11:30,398 --> 00:11:32,898 than to outright steal from decent American citizens 224 00:11:32,898 --> 00:11:35,198 like myself. You're no better than scum in my book. 225 00:11:35,198 --> 00:11:37,958 You better pay up, or there's gonna be consequences." 226 00:11:37,958 --> 00:11:40,698 - You recall writing this letter? - Yes, I do. 227 00:11:40,698 --> 00:11:42,758 Tell me about it. 228 00:11:42,758 --> 00:11:45,728 Like the letter says, which I wrote in a moment of anger, 229 00:11:45,728 --> 00:11:47,758 they stole from me, 230 00:11:47,758 --> 00:11:49,458 from my family. 231 00:11:49,458 --> 00:11:53,198 Then when I called them on it, they not only didn't pay me, 232 00:11:53,198 --> 00:11:55,098 they did their damnedest to throw me in jail. 233 00:11:55,098 --> 00:11:58,428 - How'd they steal from you? - I used to work the line 234 00:11:58,428 --> 00:12:00,928 at Grant Aerospace. Fan ducts for airliners. 235 00:12:00,928 --> 00:12:03,228 They had a whole incentive thing going. 236 00:12:03,228 --> 00:12:05,998 If a shop floor guy comes up with an idea 237 00:12:05,998 --> 00:12:08,258 that saves costs or speeds the line, 238 00:12:08,258 --> 00:12:11,028 He gets a bonus. $50,000. 239 00:12:11,028 --> 00:12:14,058 So I came up with an improvement on the riveting gear 240 00:12:14,058 --> 00:12:16,358 that saved them 5 1/2 cents per unit. 241 00:12:16,358 --> 00:12:18,928 That's huge. So 50,000 for me, right? 242 00:12:18,928 --> 00:12:21,028 That's a lot of money. 243 00:12:21,028 --> 00:12:24,428 The C.E.O. shook my hand. I had it in writing. 244 00:12:24,428 --> 00:12:27,658 Then Carnelian prime buys Grant Aerospace. 245 00:12:27,658 --> 00:12:31,058 Come time to pay my bonus, they welsh. 246 00:12:31,058 --> 00:12:33,928 I complained about it. They sacked me. 247 00:12:33,928 --> 00:12:38,098 - What'd you do then? - Oh, I tried to take them to court. 248 00:12:38,098 --> 00:12:40,998 Me and one old, cross-eyed lawyer out of the phone book 249 00:12:40,998 --> 00:12:42,998 Against 20 ivy league weasels. 250 00:12:42,998 --> 00:12:46,898 No contest. I didn't even get a hearing. 251 00:12:46,898 --> 00:12:48,828 Sounds like a bad injustice was done. 252 00:12:48,828 --> 00:12:50,828 Sounds like you have a right to be angry. 253 00:12:50,828 --> 00:12:54,858 Yes, I do. I do have a right. 254 00:13:04,758 --> 00:13:07,428 Your friends already took Lee. What do you want? 255 00:13:07,428 --> 00:13:10,258 Jessie Skelling? 256 00:13:10,258 --> 00:13:11,758 No, I'm Cindy Crawfod. 257 00:13:11,758 --> 00:13:16,458 Jessie's on vacation to Mexico. 258 00:13:29,098 --> 00:13:30,298 Ma'am? 259 00:13:30,298 --> 00:13:32,358 I can't even look at you people. 260 00:13:32,358 --> 00:13:35,028 You make me so mad. 261 00:13:35,028 --> 00:13:37,398 Lee's done nothing. Nothing! 262 00:13:37,398 --> 00:13:39,498 Jessie, if your husband is innocent, 263 00:13:39,498 --> 00:13:43,198 we're your best friends. We'll prove he's innocent. 264 00:13:45,858 --> 00:13:49,258 Will you help us? 265 00:13:50,228 --> 00:13:52,598 You want some water or a soda? 266 00:13:52,598 --> 00:13:55,128 Some water sounds lovely. 267 00:13:55,128 --> 00:13:57,628 Where were you the night before last, 268 00:13:57,628 --> 00:14:01,098 - from 9:00 p.m. till 9:00 the next morning? - I was at work, and then I was at home. 269 00:14:01,098 --> 00:14:03,558 - At work at the airport? - Yes. 270 00:14:03,558 --> 00:14:06,458 And, yes, I could've gotten into Spruell's hangar 271 00:14:06,458 --> 00:14:09,298 and messed with that parachute, but I didn't. 272 00:14:09,298 --> 00:14:12,298 Okay? I worked my shift, I went home, 273 00:14:12,298 --> 00:14:13,528 and that's all I did. 274 00:14:13,528 --> 00:14:14,998 I didn't even know 275 00:14:14,998 --> 00:14:17,628 Those Carnelia people were out there jumping that day. 276 00:14:17,628 --> 00:14:20,428 And you know what? I wouldn't give a damn 277 00:14:20,428 --> 00:14:22,928 - Even if I did know. - No? 278 00:14:22,928 --> 00:14:25,498 Okay, yeah, I would give a damn. 279 00:14:25,498 --> 00:14:27,798 They could give me that money. 280 00:14:27,798 --> 00:14:31,098 It was peanuts to them. Nothing. 281 00:14:31,098 --> 00:14:33,598 Cut a man's chute? 282 00:14:33,598 --> 00:14:35,128 No. 283 00:14:35,128 --> 00:14:38,428 Four years with the rangers. You're familiar with parachutes. 284 00:14:38,428 --> 00:14:40,758 Yes, I am. 285 00:14:40,758 --> 00:14:42,958 You ever been in the military, cho? 286 00:14:42,958 --> 00:14:44,128 Yes. 287 00:14:44,128 --> 00:14:45,828 Then you know. 288 00:14:45,828 --> 00:14:48,758 I would chop a man's head off and pee down his neck 289 00:14:48,758 --> 00:14:51,458 before I'd ever cut his chute that way. 290 00:14:51,458 --> 00:14:54,058 I mean... 291 00:14:54,058 --> 00:14:56,998 That's bad. 292 00:14:56,998 --> 00:14:59,898 That's out there. 293 00:14:59,898 --> 00:15:03,628 Lee is a god-fearing man. 294 00:15:03,628 --> 00:15:06,558 He wouldn't kill somebody like that. 295 00:15:06,558 --> 00:15:07,828 No way. 296 00:15:07,828 --> 00:15:09,998 He was a soldier. He can kill. 297 00:15:09,998 --> 00:15:14,458 - For his country, not for himself. - What's the difference, you think? 298 00:15:14,458 --> 00:15:17,358 I don't know, but it makes all the difference in the world. 299 00:15:17,358 --> 00:15:20,628 You're very confident of his innocence. 300 00:15:20,628 --> 00:15:23,358 How can you be so sure? 301 00:15:23,358 --> 00:15:25,498 Cause I asked him if he did it, 302 00:15:25,498 --> 00:15:28,528 and he said, no, he didn't do it. 303 00:15:28,528 --> 00:15:31,598 Ah. You suspected he might indeed have done it. 304 00:15:31,598 --> 00:15:34,898 - But he denied it. You believe him. - Lee don't lie to me. 305 00:15:34,898 --> 00:15:37,858 He'll cause me trouble and grief a hundred which ways, 306 00:15:37,858 --> 00:15:39,928 but he don't lie to me. 307 00:15:39,928 --> 00:15:43,358 Wives often say that about their husbands. 308 00:15:43,358 --> 00:15:47,328 Easy to fool yourself that the people you love are honest. 309 00:15:47,798 --> 00:15:50,698 Yeah, it is. 310 00:15:50,698 --> 00:15:53,558 - But I know he wouldn't lie. - Why? 311 00:15:53,558 --> 00:15:55,698 Because. 312 00:15:55,858 --> 00:15:57,058 Why? 313 00:15:57,058 --> 00:16:00,098 Because I'm dyin'. 314 00:16:00,728 --> 00:16:03,928 And he wouldn't want to lie to somebody 315 00:16:03,928 --> 00:16:06,928 who's gonna sit next to the almighty pretty soon. 316 00:16:06,928 --> 00:16:09,898 I'm sorry. 317 00:16:09,898 --> 00:16:11,858 Stuff happens. 318 00:16:11,858 --> 00:16:14,458 Don't worry about it. 319 00:16:16,458 --> 00:16:19,528 The night before last, what time did Lee get home? 320 00:16:19,528 --> 00:16:23,228 Same time as every night. About half past midnight. 321 00:16:23,228 --> 00:16:25,858 Um... 322 00:16:28,958 --> 00:16:30,998 Yeah. 323 00:16:35,798 --> 00:16:38,128 My husband did not do this thing. 324 00:16:38,128 --> 00:16:42,298 If he went to jail, what would happen to the kids? 325 00:16:42,298 --> 00:16:46,798 They'd go into care. 326 00:16:46,798 --> 00:16:50,398 And he wouldn't do that to me. 327 00:16:50,398 --> 00:16:53,928 He wouldn't. 328 00:16:53,928 --> 00:16:57,058 Thank you for your time. 329 00:16:58,528 --> 00:17:02,098 Your wife said you wouldn't do that to her. 330 00:17:02,098 --> 00:17:03,728 I don't know. 331 00:17:03,728 --> 00:17:06,998 Maybe if you thought you could get away with it, you would. 332 00:17:06,998 --> 00:17:09,528 When I was working at Grant Aerospace, 333 00:17:09,528 --> 00:17:12,198 Jessie was getting the best treatment for her sickness. 334 00:17:12,198 --> 00:17:14,798 If I hadn't made a nuisance of myself, 335 00:17:14,798 --> 00:17:18,228 I'd still have my job and my health insurance. 336 00:17:18,228 --> 00:17:20,428 Jessie'd be okay. 337 00:17:20,428 --> 00:17:24,658 So why did I bitch and moan, right? 338 00:17:24,658 --> 00:17:27,298 I mean, why couldn't I just be quiet, 339 00:17:27,298 --> 00:17:29,928 keep my job? 340 00:17:31,058 --> 00:17:33,458 I don't know. 341 00:17:33,458 --> 00:17:36,658 Ego and pride... 342 00:17:36,658 --> 00:17:39,798 and vanity, I expect. 343 00:17:40,058 --> 00:17:44,328 Yeah, I guess something like that. 344 00:17:46,298 --> 00:17:50,028 But if I thought I could get away with it, 345 00:17:50,028 --> 00:17:52,028 yes, I would kill 346 00:17:52,028 --> 00:17:55,428 every last one of those bastards. 347 00:17:55,428 --> 00:17:59,598 But you can't kill rich people and get away with it. 348 00:18:00,828 --> 00:18:02,858 Everybody knows that. 349 00:18:02,858 --> 00:18:05,028 I know, I can read your mind. 350 00:18:05,028 --> 00:18:06,298 Oh, you can, really? 351 00:18:06,298 --> 00:18:08,258 You're thinking that Mr. Skelling is innocent 352 00:18:08,258 --> 00:18:10,798 - and we should release him. Cho! - That's amazing. 353 00:18:10,798 --> 00:18:12,598 That's exactly what I was thinking. 354 00:18:12,598 --> 00:18:15,098 How do you do that? Let me try. 355 00:18:15,098 --> 00:18:17,098 You're thinking, "Jane is right. 356 00:18:17,098 --> 00:18:19,658 The man is innocent. We should let him go." 357 00:18:19,658 --> 00:18:21,758 No, I just think you want him to be innocent 358 00:18:21,758 --> 00:18:24,058 because his guilt would be too simple. 359 00:18:24,058 --> 00:18:27,658 - He has motive, opportunity and no alibi. - Yeah... 360 00:18:27,658 --> 00:18:30,228 - Yeah, boss? - Let Lee Skelling go. 361 00:18:30,228 --> 00:18:32,498 - You sure? - We have no hard evidence against him. 362 00:18:32,498 --> 00:18:33,998 Okay. Will do. 363 00:18:33,998 --> 00:18:37,098 We should go and talk to the Carnelian executives again. 364 00:18:37,098 --> 00:18:39,698 - Throw a cat among the pigeons. - You think? Why? 365 00:18:39,698 --> 00:18:42,328 Well, what if this is not about what it looks like it's about? 366 00:18:42,328 --> 00:18:45,258 - What if it's about something else entirely? - Like? 367 00:18:45,258 --> 00:18:49,098 - I don't know. - So you're suggesting we throw a blind cat among the pigeons. 368 00:18:49,098 --> 00:18:52,398 - Yeah. - No. 369 00:19:13,928 --> 00:19:15,598 Howdy. 370 00:19:15,598 --> 00:19:18,158 I understand that you released a promising suspect. 371 00:19:18,158 --> 00:19:20,198 Ah, we didn't like him for it. 372 00:19:20,198 --> 00:19:22,828 We think... well, that is, I think... 373 00:19:22,828 --> 00:19:24,498 Agent Lisbon disagrees with me. 374 00:19:24,498 --> 00:19:28,998 - I think the answer lies with one of you here. - But that's absurd. 375 00:19:28,998 --> 00:19:33,528 - Why? - You think one of us sabotaged David's parachute? 376 00:19:33,528 --> 00:19:35,598 Why not? He chutes were clearly numbered. 377 00:19:35,598 --> 00:19:38,398 The saboteur would simply have to make sure 378 00:19:38,398 --> 00:19:41,898 - not to choose the dud. - But how could they know who would pick the dud? 379 00:19:41,898 --> 00:19:44,958 They'd be killing a randomly selected colleague. 380 00:19:44,958 --> 00:19:48,758 - Why would anyone want to do that? - Yes. I don't know. We'll find out. 381 00:19:48,758 --> 00:19:51,158 So tell us a little about yourselves. 382 00:19:51,158 --> 00:19:54,528 Let's use this sadness to get some real truths, shall we? 383 00:19:54,528 --> 00:19:56,298 Joyce, you first. 384 00:19:56,298 --> 00:19:58,628 Me first to do what, exactly? 385 00:19:58,628 --> 00:20:01,128 I'll tell you what I think, just to get the ball rolling. 386 00:20:01,128 --> 00:20:03,958 I think you've made your way in the world 387 00:20:03,958 --> 00:20:07,628 by concealing your true feelings under a mask of positivity 388 00:20:07,628 --> 00:20:09,158 and niceness, but underneath, 389 00:20:09,158 --> 00:20:13,658 you're a seething mass of ugly, bitter resentment. 390 00:20:14,228 --> 00:20:16,958 You think Faulk is a stupid buffoon, 391 00:20:16,988 --> 00:20:21,228 - But you're far too clever to be brave enough to tell him so. - How dare you? 392 00:20:21,228 --> 00:20:24,058 And, you, Mr. Braemar... Marine corps, yes? 393 00:20:24,058 --> 00:20:25,288 Yes. 394 00:20:25,288 --> 00:20:27,828 Yeah. Office politics must seem kinda trivial 395 00:20:27,828 --> 00:20:29,528 in comparison. 396 00:20:29,528 --> 00:20:33,858 How often do you fantasize about pulling a couple of weapons 397 00:20:33,858 --> 00:20:35,228 and showing these civilians a little reality? 398 00:20:35,228 --> 00:20:37,688 That is baseless and inappropriate, 399 00:20:37,688 --> 00:20:39,228 and I resent it. 400 00:20:39,228 --> 00:20:41,488 Agent lisbon, this is a high-profile case, 401 00:20:41,488 --> 00:20:43,988 a career-making case, if concluded successfully. 402 00:20:43,988 --> 00:20:46,528 Is this how you wish to proceed... 403 00:20:46,528 --> 00:20:51,228 - with clownish games? - I apologize. Mr. Jane is a consultant. 404 00:20:51,228 --> 00:20:52,558 His statements in no way 405 00:20:52,558 --> 00:20:54,688 reflect the official view Of the CBI. 406 00:20:54,688 --> 00:20:57,588 I am simply trying to get a full picture 407 00:20:57,588 --> 00:21:00,588 of the group dynamic here, for instance, does anyone resent 408 00:21:00,588 --> 00:21:04,128 the sexual relationship between Faulk and Miss Sobell here? 409 00:21:04,128 --> 00:21:06,458 Anyone? 410 00:21:10,328 --> 00:21:12,358 Why would anyone resent it? 411 00:21:12,358 --> 00:21:14,458 Don't engage with him, Nadia. 412 00:21:14,458 --> 00:21:18,788 - Oh, you let him tell you what to do. - That's enough. 413 00:21:18,788 --> 00:21:20,758 You can go now. 414 00:21:20,758 --> 00:21:22,558 Yes, we can. 415 00:21:27,388 --> 00:21:29,528 You threw a cat, all right? 416 00:21:29,528 --> 00:21:32,528 What valuable insight did you glean as a result? 417 00:21:32,528 --> 00:21:33,988 Nothing. 418 00:21:33,988 --> 00:21:36,028 It's a little disappointing. 419 00:21:36,028 --> 00:21:39,028 Well, maybe, just maybe this case 420 00:21:39,028 --> 00:21:41,028 is exactly what it looks like it's about. 421 00:21:41,028 --> 00:21:43,988 Bitter suburbs with a grudge against the fat cats. 422 00:21:43,988 --> 00:21:45,988 Nice drive, though. 423 00:21:45,988 --> 00:21:48,288 Nice 3-hour drive. 424 00:21:48,288 --> 00:21:50,628 - I am hungry. - You hungry? 425 00:21:59,758 --> 00:22:02,458 - Ready? - Ready. 426 00:22:04,458 --> 00:22:06,458 You know what's weird about those guys? 427 00:22:06,458 --> 00:22:08,458 None of them seem to give a damn. 428 00:22:08,458 --> 00:22:10,788 A colleague of theirs falls out of the sky, 429 00:22:10,788 --> 00:22:13,688 and they seem okay with it. Is that guilt or indifference? 430 00:22:13,688 --> 00:22:15,928 Corporate brainwashing turns them into robots. 431 00:22:15,928 --> 00:22:18,828 Grief isn't productive, and that's all. 432 00:22:18,828 --> 00:22:21,558 I don't buy that. People make up their own minds. 433 00:22:21,558 --> 00:22:24,188 - You can't brainwash them. - Oh, sure you can. 434 00:22:24,188 --> 00:22:26,558 That's what these corporate retreats are all about. 435 00:22:26,558 --> 00:22:28,728 It's primitive brainwashing via group suffering. 436 00:22:28,728 --> 00:22:32,658 It's like office Karaoke or, uh, fraternity hazing. 437 00:22:32,658 --> 00:22:34,088 How so? 438 00:22:34,088 --> 00:22:36,358 Oh, when the individual is humiliated, 439 00:22:36,358 --> 00:22:39,058 their perceived value of the group is raised. 440 00:22:39,058 --> 00:22:41,058 I went on a retreat 441 00:22:41,058 --> 00:22:43,228 when I got promoted to head of the unit. 442 00:22:43,228 --> 00:22:45,458 I mean, I wasn't humiliated. I wasn't brainwashed. 443 00:22:45,458 --> 00:22:47,288 So you say. 444 00:22:47,288 --> 00:22:49,328 I wasn't. It was useful, actually. 445 00:22:49,328 --> 00:22:51,458 How so? 446 00:22:51,458 --> 00:22:53,788 Learning about communication and leadership skills, 447 00:22:53,788 --> 00:22:57,528 building trust... something you could profit from. 448 00:22:57,528 --> 00:23:00,088 What does that mean? 449 00:23:00,088 --> 00:23:02,388 Like you don't know you have major trust issues. 450 00:23:02,388 --> 00:23:05,928 I trust people. I trust you. 451 00:23:05,928 --> 00:23:08,658 No, you don't. I don't trust you either. 452 00:23:12,728 --> 00:23:15,428 That's upsetting to hear that. 453 00:23:15,428 --> 00:23:18,488 And really, you don't trust me? 454 00:23:18,488 --> 00:23:21,328 Of course not. How many times have you lied to me, 455 00:23:21,328 --> 00:23:24,388 misled me, tricked me? Is that trust? No. 456 00:23:24,388 --> 00:23:27,058 Well, we have to remedy this. Let's do a trust fall. 457 00:23:27,058 --> 00:23:29,058 A trust fall? 458 00:23:29,058 --> 00:23:31,528 Yeah. I'm sure you did one on your CBI retreat. 459 00:23:31,528 --> 00:23:33,688 It's when you turn around and fall backward, 460 00:23:33,688 --> 00:23:36,358 - and I catch you. - Oh, yes, we did do that. 461 00:23:36,358 --> 00:23:37,858 - Mm-hmm. - No. 462 00:23:37,858 --> 00:23:40,058 - You won't? - We have a long drive still. 463 00:23:40,058 --> 00:23:42,388 Ah. Here we have two co-workers recognizing the boundaries 464 00:23:42,388 --> 00:23:44,158 of their professional relationship. 465 00:23:44,158 --> 00:23:46,788 See, you want to trust me, 466 00:23:46,788 --> 00:23:51,188 - But there's something holding you back. - Yes. You're untrustworthy. It's my job not to trust you. 467 00:23:51,188 --> 00:23:54,228 Lisbon, I want you to know that you can trust me. 468 00:23:54,228 --> 00:23:56,558 No matter what happens, I will be there for you. 469 00:23:56,558 --> 00:23:59,458 I will. I need you to know that. 470 00:24:01,328 --> 00:24:03,558 - Now can I catch you? - Come on. 471 00:24:03,558 --> 00:24:05,388 Please? 472 00:24:05,388 --> 00:24:06,688 Fine. 473 00:24:09,588 --> 00:24:13,128 Come on. 474 00:24:13,128 --> 00:24:16,488 See, you can trust me. 475 00:24:16,488 --> 00:24:19,028 Oh, wow. That worked. Suddenly, I trust you. 476 00:24:19,028 --> 00:24:20,288 Uh-huh. 477 00:24:20,288 --> 00:24:22,728 I allow you to drive me around this country 478 00:24:22,728 --> 00:24:24,888 in this contraption. That's serious trust. 479 00:24:36,528 --> 00:24:38,228 Talk to me. 480 00:24:38,228 --> 00:24:40,658 Mm. Do I have to? 481 00:24:40,658 --> 00:24:42,928 No. I can just fall asleep, 482 00:24:42,928 --> 00:24:45,628 and we can drift into oncoming traffic. 483 00:24:45,628 --> 00:24:47,758 Your call. 484 00:24:51,628 --> 00:24:54,288 Have you seen any good movies lately? 485 00:24:54,288 --> 00:24:57,128 No. You? 486 00:24:57,128 --> 00:24:59,428 No. 487 00:25:01,328 --> 00:25:03,728 Interesting. 488 00:25:18,388 --> 00:25:21,188 Lisbon, we just got another message from Joe Q. Public. 489 00:25:21,188 --> 00:25:24,158 "when all go to bed, they'd best say their good-byes." 490 00:25:24,158 --> 00:25:28,188 "when all go to bed, they'd' Best say their good-byes." 491 00:25:28,188 --> 00:25:30,358 "for prompt at my bidding, 492 00:25:30,358 --> 00:25:31,988 All things will rise." 493 00:25:31,988 --> 00:25:35,028 "and the king of the rats 494 00:25:35,028 --> 00:25:37,688 will meet his demise." 495 00:25:37,688 --> 00:25:39,658 Signed, Joe Q. Public. 496 00:25:39,658 --> 00:25:41,828 - Is that all? - Yeah, that's all. 497 00:25:41,828 --> 00:25:44,728 - Okay. - Okay, bye. 498 00:25:44,728 --> 00:25:48,258 Now he's writing bad poetry. 499 00:25:48,258 --> 00:25:52,558 What does that mean, "all things will rise"? 500 00:25:52,558 --> 00:25:54,058 Oh. 501 00:26:04,428 --> 00:26:06,288 What? What does it mean? 502 00:26:06,288 --> 00:26:08,328 He's planted a bomb to kill Faulk. 503 00:26:41,608 --> 00:26:42,538 What the hell? 504 00:26:44,046 --> 00:26:45,416 What are you doing here? 505 00:26:45,416 --> 00:26:48,646 - Bear with us, Mr. Faulk, we have reason to believe... - Yeah, there it is. 506 00:26:49,246 --> 00:26:49,846 Told you so. 507 00:26:49,846 --> 00:26:51,716 - There's what? - There's no need to gloat. 508 00:26:51,716 --> 00:26:55,116 Mr. Faulk, there is an explosive device of some kind 509 00:26:55,116 --> 00:26:56,946 - under your bed. - Oh, my God! 510 00:26:56,946 --> 00:26:58,616 - Wait. - What do you mean, "wait"? 511 00:26:58,616 --> 00:27:00,716 Just let me get a better look. 512 00:27:00,716 --> 00:27:02,916 No, I don't think there's a pressure trigger. 513 00:27:02,916 --> 00:27:04,686 - You can get up now. - You don't think? 514 00:27:04,686 --> 00:27:07,316 Well, I'm sure it doesn't. The timer's set to go off 515 00:27:07,316 --> 00:27:09,786 in ten minutes, so we have plenty of time. 516 00:27:09,786 --> 00:27:11,946 If you'll just get out of the bed slowly. 517 00:27:11,946 --> 00:27:15,586 - We do not want to jar the device in any way. - Boom! 518 00:27:15,586 --> 00:27:17,586 For god sakes! 519 00:27:17,586 --> 00:27:20,316 Sorry. Couldn't resist. 520 00:27:38,146 --> 00:27:40,116 She's a nasty little girl. 521 00:27:40,116 --> 00:27:43,286 Anyone inside of 20 feet would have been a red mist. 522 00:27:43,286 --> 00:27:45,816 - See this wire right here? - Mm. 523 00:27:45,816 --> 00:27:49,216 Yeah, it came loose at some point, disarmed her. 524 00:27:49,216 --> 00:27:52,686 - Silly mistake. - Lucky, huh? 525 00:27:52,686 --> 00:27:55,116 Don't touch that. Even though it's disarmed, 526 00:27:55,116 --> 00:27:57,686 if you touch the red terminal, We're all barbecue. 527 00:27:57,686 --> 00:28:00,416 Oh. That's good to know. 528 00:28:00,416 --> 00:28:02,316 Looks like expert work. 529 00:28:02,316 --> 00:28:05,546 Absolutely. We've got high-test army ordnance 530 00:28:05,546 --> 00:28:07,346 combined with a hobby store trigger. 531 00:28:07,346 --> 00:28:09,516 Whoever built this thing really knows his onions. 532 00:28:09,516 --> 00:28:11,316 Army ordnance? 533 00:28:11,316 --> 00:28:13,686 Yeah. You've got the innards of five mark I-9 534 00:28:13,686 --> 00:28:15,686 army issue grenades packed together. 535 00:28:19,046 --> 00:28:21,046 Soon as he heard about the bomb, 536 00:28:21,046 --> 00:28:22,946 He knew you people would be on him. 537 00:28:22,946 --> 00:28:25,416 So he grabbed his gear, and he lit out of here. 538 00:28:25,416 --> 00:28:27,416 How did he know about the bomb? 539 00:28:27,416 --> 00:28:29,246 I told him. 540 00:28:29,246 --> 00:28:32,646 - Listen to the police scanner. - Kind of a hobby. 541 00:28:32,646 --> 00:28:36,016 - You hear some things, My God. - Where did he go? 542 00:28:36,016 --> 00:28:38,516 - His truck's still here. - Friend gave him a ride. 543 00:28:38,516 --> 00:28:40,946 - Friend's name? - Sure, like I'm gonna tell you. 544 00:28:40,946 --> 00:28:43,416 Lee is only making things worse by running. 545 00:28:43,416 --> 00:28:44,886 Right. 546 00:28:44,886 --> 00:28:48,616 He said he tell you that he is 100% innocent. 547 00:28:48,616 --> 00:28:51,346 He didn't do it. But that's no matter 548 00:28:51,346 --> 00:28:55,086 - once the law gets ahold of you. - Do you know where he's gone to? 549 00:28:55,086 --> 00:28:58,046 - Wouldn't you like to know. - Oh, I know. I'm just wondering if you do. 550 00:28:58,046 --> 00:29:00,046 - Yeah? Where'd he go? - Mountains. 551 00:29:00,046 --> 00:29:02,286 Hmm. Well, you're welcome to look for him. 552 00:29:02,286 --> 00:29:06,086 - You won't find him. - I bet you're right. Capable man, your husband. 553 00:29:06,086 --> 00:29:08,186 - Yes, he is. - Is he armed? 554 00:29:08,186 --> 00:29:11,386 If he is, it's for huntin' and nothing else. 555 00:29:11,386 --> 00:29:14,886 Send him my best wishes next time you speak to him. 556 00:29:14,886 --> 00:29:16,346 I will. 557 00:29:22,916 --> 00:29:25,216 Damn it. I should have never let him go. 558 00:29:25,216 --> 00:29:28,446 - He didn't do it. - Maybe he didn't, but it sure looks like he did. 559 00:29:28,446 --> 00:29:32,516 Rigsby, put out an A.P.B. on Lee Skelling. 560 00:29:32,516 --> 00:29:35,486 He's armed and dangerous, headed for the mountain regions. 561 00:29:35,486 --> 00:29:37,746 Didn't do it. 562 00:29:38,002 --> 00:29:40,002 Carnelian is a company 563 00:29:40,002 --> 00:29:42,442 founded on good, American values. 564 00:29:42,442 --> 00:29:44,742 We will be a better company because of this, 565 00:29:44,742 --> 00:29:46,772 and the sick individual behind this campaign 566 00:29:46,772 --> 00:29:49,242 against us will not affect us in any way. 567 00:29:49,242 --> 00:29:52,072 we will not be intimidated. 568 00:29:52,072 --> 00:29:55,242 - Fool. Playing the hero. He'll get himself killed. - He has to act tough. 569 00:29:55,242 --> 00:29:57,402 Carnelian needs to turn this to their P.R. advantage, 570 00:29:57,402 --> 00:30:00,302 - or their business will lose a lot of money. - How's Carnelian's stock price? 571 00:30:00,302 --> 00:30:02,642 Down 15% since Whittaker's death and still dropping. 572 00:30:02,642 --> 00:30:05,342 Wow. Wonder whether anyone made money off the drop. 573 00:30:05,342 --> 00:30:08,142 - Shortiti the stock, you mean. - Yeah. If you'd known beforehand 574 00:30:08,142 --> 00:30:10,772 that Carnelian was gonna be targeted by Joe Public. 575 00:30:10,772 --> 00:30:13,402 Because you are Joe Public, then betting against them 576 00:30:13,402 --> 00:30:15,772 - on the market is easy money. - Well, it can't be Skelling, then. 577 00:30:15,772 --> 00:30:18,842 - He's got no money to bet with. - Well, it's not Skelling. We know that already. 578 00:30:18,842 --> 00:30:23,102 You know that. We're keeping an open mind. 579 00:30:23,102 --> 00:30:25,302 On it. I'll run the market trading logs, 580 00:30:25,302 --> 00:30:28,442 see if anybody made a killing, so to speak. 581 00:30:33,672 --> 00:30:37,402 - Any word on Skelling? - A couple of potential sightings in the Mt. Whitney area. 582 00:30:37,402 --> 00:30:39,972 Locals and park services are all over it. We'll get him. 583 00:30:39,972 --> 00:30:42,472 I doubt it. Skelling's in his element up there... 584 00:30:42,472 --> 00:30:45,202 His survivalist fantasy life come true. 585 00:30:45,202 --> 00:30:47,302 He's gone to ground like a grizzly bear. 586 00:30:47,302 --> 00:30:48,842 Eureka. 587 00:30:48,842 --> 00:30:51,442 I found a trading account that made a series of moves 588 00:30:51,442 --> 00:30:53,642 in the market against Carnelian stock. 589 00:30:53,642 --> 00:30:57,802 - The trades exactly mirror our time line. - Is there a name attached to the account? 590 00:30:57,802 --> 00:31:00,502 There's a subsidiary track... to a British bank... 591 00:31:00,502 --> 00:31:03,772 A company account in the name of N.S. Holdings. 592 00:31:03,772 --> 00:31:06,542 N.S... Nadia Sobell. 593 00:31:06,542 --> 00:31:09,542 Aha. 594 00:31:09,542 --> 00:31:11,542 We're looking for Nadia Sobell. 595 00:31:11,542 --> 00:31:14,542 - She's out on the mountain with the others playing war. - War? 596 00:31:14,542 --> 00:31:17,302 Yeah, you know, with those paintball guns. 597 00:31:17,302 --> 00:31:19,472 You divide into teams, you get dressed up, 598 00:31:19,472 --> 00:31:22,172 And you creep around trying to kill each other. 599 00:31:22,172 --> 00:31:25,372 It's actually a lot of fun, if only I hadn't twisted my ankle. 600 00:31:25,372 --> 00:31:29,342 So, um, what do you guys want to talk to Nadia for? 601 00:31:58,172 --> 00:32:02,702 Whoo! 602 00:32:02,702 --> 00:32:05,672 Aah! Aah! 603 00:32:05,672 --> 00:32:08,072 Nadia? 604 00:32:08,072 --> 00:32:11,972 Hey! 605 00:32:11,972 --> 00:32:14,902 Nadia? My God! 606 00:32:44,519 --> 00:32:46,549 What do we have? 607 00:32:46,549 --> 00:32:48,819 The body went to the lab a couple hours ago. 608 00:32:48,819 --> 00:32:51,219 Local PD's working a grid search of the crime scene. 609 00:32:51,219 --> 00:32:54,679 - Any word on Skelling? - Nothing recent, but the last good sighting we had of him 610 00:32:54,679 --> 00:32:57,819 was midmorning at a trailhead 3.5 miles from the ridge 611 00:32:57,819 --> 00:33:02,419 - where Sobell was shot. Time line says he could have made it easy. - Coincidence. He didn't do it. 612 00:33:02,419 --> 00:33:04,379 We don't... Never mind. 613 00:33:04,379 --> 00:33:07,049 - Whoever did this thinks we're idiots. - Yes. A mistake. 614 00:33:07,049 --> 00:33:09,919 How so? We certainly look like idiots 615 00:33:09,919 --> 00:33:11,919 When our number one suspect 616 00:33:11,919 --> 00:33:14,549 - gets shot practically right in front of us. - Not in front of us. 617 00:33:14,549 --> 00:33:17,379 - Any messages From Joe Public? - Not a word. - Won't hear from him. 618 00:33:17,684 --> 00:33:20,414 - That disguise has grown boring, I suspect. - What,you think Joe Public's a ruse? 619 00:33:20,414 --> 00:33:23,244 So what's the motive for killing Whittaker and Sobell then? 620 00:33:23,244 --> 00:33:25,244 Yes, well, that's the question. 621 00:33:25,244 --> 00:33:27,244 Whittaker's death was random. 622 00:33:27,244 --> 00:33:29,914 Any one of them could have taken the dud chute. 623 00:33:29,914 --> 00:33:32,244 But Sobell's wasn't. What does that tell us? 624 00:33:32,244 --> 00:33:34,984 What? We give up. 625 00:33:34,984 --> 00:33:37,384 Well, I'm not entirely sure. 626 00:33:37,384 --> 00:33:39,784 Are Faulk and the others still inside? 627 00:33:39,784 --> 00:33:41,744 Yeah. 628 00:33:45,114 --> 00:33:47,044 What's in the bag? 629 00:33:47,044 --> 00:33:48,944 Oh. Picnic lunch. 630 00:33:48,944 --> 00:33:51,444 - What's in the bag? - A bomb. 631 00:33:51,444 --> 00:33:53,544 Ha ha. What's in the bag? Seriously. 632 00:33:53,544 --> 00:33:55,744 Seriously, a bomb. 633 00:33:57,819 --> 00:33:59,459 What happened? 634 00:33:59,459 --> 00:34:02,459 Sobell and I were competing against De Shaun and Joyce. 635 00:34:02,459 --> 00:34:04,619 I was tracking Joyce when I heard the shot. 636 00:34:04,619 --> 00:34:08,189 And then I heard De Shaun yelling from over the ridge. 637 00:34:09,700 --> 00:34:13,230 Mr. Faulk? Your cars are here, and the baggage is loaded. 638 00:34:13,230 --> 00:34:16,170 - Thank you, Jake. - You're leaving? 639 00:34:16,170 --> 00:34:18,170 Yes. It was a mistake to stay. 640 00:34:18,170 --> 00:34:20,630 I was tempting fate to prove a point, 641 00:34:20,630 --> 00:34:23,100 And now poor Nadia has paid for it. It's too much. 642 00:34:23,100 --> 00:34:25,030 You can't blame yourself. 643 00:34:25,030 --> 00:34:26,870 Why not? 644 00:34:26,870 --> 00:34:30,130 - Excuse me? - No, that's all right. 645 00:34:30,130 --> 00:34:33,030 The barb is well-placed. I've been wrong. 646 00:34:33,030 --> 00:34:35,570 The company's been wrong. 647 00:34:35,570 --> 00:34:39,700 - I need to issue a statement, make an apology. - No, no. You can't let this psycho win. 648 00:34:39,700 --> 00:34:42,700 No,no,no. Not to Joe Public, to the general public, 649 00:34:42,700 --> 00:34:45,770 To the people. Carnelian is going to change its ways 650 00:34:45,770 --> 00:34:48,200 and become a better company, redeemed by its suffering, 651 00:34:48,200 --> 00:34:51,000 reborn, rebranded, ethical, honest, clean. 652 00:34:51,000 --> 00:34:54,570 - That's brilliant. - Yes, it is. It's brilliant. 653 00:34:54,570 --> 00:34:56,400 No, it's just necessary. 654 00:34:56,400 --> 00:34:58,600 However, I want a campaign on those themes 655 00:34:58,600 --> 00:35:01,130 - ready by next week. - I'll get someone working on it. 656 00:35:01,130 --> 00:35:03,130 Hey, uh, phone call from Van Pelt. 657 00:35:03,130 --> 00:35:05,070 Forensics got a hit on the bullet 658 00:35:05,070 --> 00:35:07,070 that was taken out of Sobell. 659 00:35:07,070 --> 00:35:09,100 It's a boat tail .264 caliber bullet 660 00:35:09,100 --> 00:35:12,000 Manufactured by Winchester in 1989 as part of a custom batch 661 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 To be given to the top ten finalists 662 00:35:14,000 --> 00:35:16,970 In the annual American Cowboy Shootist Competition 663 00:35:16,970 --> 00:35:18,930 - In Reno, Nevada. - You're kidding. 664 00:35:18,930 --> 00:35:21,100 Let me guess... Jake Cooby. 665 00:35:21,100 --> 00:35:23,770 - Seventh place. - Jake Cooby? 666 00:35:23,770 --> 00:35:25,400 The ranch manager? 667 00:35:25,400 --> 00:35:27,800 Of course. It all adds up. It's perfect. 668 00:35:27,800 --> 00:35:30,370 - It is? - Why would Cooby want to kill somebody? 669 00:35:30,370 --> 00:35:32,470 Well, let's go ask him. 670 00:35:32,470 --> 00:35:35,930 Mr. Faulk? Where does Mr. Cooby put his feet up? 671 00:35:35,930 --> 00:35:38,170 The staff kitchen. 672 00:35:38,170 --> 00:35:40,170 Ah. Thank you. 673 00:35:40,170 --> 00:35:42,400 Uh, wait. Why is Jake involved? 674 00:35:42,400 --> 00:35:45,130 Uh, the bullet that killed Nadia... 675 00:35:45,130 --> 00:35:47,130 apparently very special, 676 00:35:47,130 --> 00:35:50,370 - almost certainly belongs to Mr. Cooby. - Jake? Can't be. 677 00:35:50,370 --> 00:35:53,770 - You know him well, don't you? - Yeah. I've been coming here for six years. 678 00:35:53,770 --> 00:35:55,770 We're good friends. This is a good man. 679 00:35:55,770 --> 00:35:58,200 Salt of the earth. This can't be. 680 00:35:58,200 --> 00:36:00,300 Forensics doesn't lie. 681 00:36:00,300 --> 00:36:02,630 He never expressed animosity towards you? 682 00:36:02,630 --> 00:36:04,130 No, never. 683 00:36:04,130 --> 00:36:07,230 Must be a secret grudge. 684 00:36:07,230 --> 00:36:09,970 Staff kitchen, you said, this way? 685 00:36:12,170 --> 00:36:15,270 Maybe you can help us. 686 00:36:15,270 --> 00:36:18,170 - Well,of course. Anything I can do... - Come with me when I talk to Mr. Cooby. 687 00:36:18,170 --> 00:36:19,900 - All right. - Okay. 688 00:36:19,900 --> 00:36:23,100 Hold on. I don't think that's such a good idea. 689 00:36:23,100 --> 00:36:25,430 Well, it's him that Cooby's angry with. 690 00:36:25,430 --> 00:36:27,930 - Let's use that, vex him, Open him up a little. - Maybe it'll work, but it's too risky. 691 00:36:27,930 --> 00:36:29,970 You can wait outside with your gun drawn 692 00:36:29,970 --> 00:36:32,600 in case Cooby gets a little haywire. 693 00:36:37,930 --> 00:36:40,470 You saying it's me? I shot her? 694 00:36:40,470 --> 00:36:42,630 Yes, and cut Whittaker's parachute 695 00:36:42,630 --> 00:36:47,200 - And planted the bomb that almost killed Mr. Faulk here. - I surely did not. 696 00:36:47,200 --> 00:36:50,170 Jeez! Why in heck would I do all that? 697 00:36:50,170 --> 00:36:52,700 - That's what we'd like to know. - Are you guys for real? 698 00:36:52,700 --> 00:36:55,830 Come on. How long have you known me, Mr. Faulk? 699 00:36:55,830 --> 00:37:00,070 Why, Jake? What did I ever do to you to justify this? 700 00:37:00,070 --> 00:37:02,200 Help me understand. 701 00:37:02,200 --> 00:37:04,800 Okay, now see here... 702 00:37:04,800 --> 00:37:08,030 I don't know how, but you got the wrong idea about me. 703 00:37:08,030 --> 00:37:10,030 Is that right? 704 00:37:10,030 --> 00:37:12,970 Then why was it that one of your prize bullets 705 00:37:12,970 --> 00:37:15,170 - killed Nadia Sobell? - It was? 706 00:37:15,170 --> 00:37:18,200 And why did you build this clever thing, huh? 707 00:37:18,200 --> 00:37:21,370 - What? Is that a bomb? - Yes, Jake, it's your bomb. 708 00:37:21,370 --> 00:37:24,670 - You made it. - No, I didn't! What have you been smokin', man? 709 00:37:24,670 --> 00:37:27,930 Really? No, it's not? This is not your trigger? 710 00:37:27,930 --> 00:37:29,970 Uh... 711 00:37:29,970 --> 00:37:31,500 - For God's sakes! - Is that... 712 00:37:31,500 --> 00:37:34,470 It's okay. Everyone just stay calm. It's no problem. 713 00:37:34,470 --> 00:37:37,230 I'm pretty sure you disarm it 714 00:37:37,230 --> 00:37:40,330 by removing this wire from the red terminal. 715 00:37:40,330 --> 00:37:42,670 No! Idiot. 716 00:37:42,670 --> 00:37:45,700 There. What the hell are you playin' at? 717 00:37:45,700 --> 00:37:48,570 Aha... As they say. 718 00:37:48,570 --> 00:37:52,930 - What are you talkin' about? - You knew how to disarm the bomb 719 00:37:52,930 --> 00:37:55,070 because you made it. 720 00:37:55,070 --> 00:37:59,200 You planted it to divert suspicion from yourself. 721 00:37:59,200 --> 00:38:02,900 Ergo, it was you that killed Whittaker and Sobell. 722 00:38:04,370 --> 00:38:06,370 I hate to spoil your theory, 723 00:38:06,370 --> 00:38:08,970 but it's obvious how to disarm the bomb. 724 00:38:08,970 --> 00:38:12,100 No, it wasn't. I bet 90% of people would think to remove 725 00:38:12,100 --> 00:38:15,200 - this wire here, that'd be the right thing to do. - No! 726 00:38:15,200 --> 00:38:17,200 The bomb squad took out the explosive. 727 00:38:17,200 --> 00:38:19,600 That's just play-doh, and you are a wretched, 728 00:38:19,600 --> 00:38:22,800 scheming, cold-hearted murderer. 729 00:38:22,800 --> 00:38:25,300 - Where do you keep your tea, Mr. Cooby? - Uh, in the cabinet. 730 00:38:25,300 --> 00:38:27,400 - You're mad. - Thank you. 731 00:38:27,400 --> 00:38:30,870 Oh, uh, and could you please ask Agent Lisbon to come in? 732 00:38:30,870 --> 00:38:32,870 Thanks, Mr. Cooby. 733 00:38:35,530 --> 00:38:37,630 You have no legal proof whatsoever. 734 00:38:37,630 --> 00:38:41,200 Eh. Legal proof will be found, no doubt. 735 00:38:41,200 --> 00:38:44,170 But personally, I don't need it. 736 00:38:44,170 --> 00:38:47,930 I just like to know that I'm right. 737 00:38:47,930 --> 00:38:51,230 Sir, put your hands behind your back. 738 00:38:51,230 --> 00:38:54,130 You're under arrest. 739 00:38:54,130 --> 00:38:56,130 Let's go. 740 00:39:10,230 --> 00:39:12,430 I knew it was you 741 00:39:12,430 --> 00:39:15,330 as soon as the bomb under your bed failed to go off. 742 00:39:15,330 --> 00:39:18,470 It was too clever, Randy. Too clever. - Don't call me Randy. 743 00:39:18,470 --> 00:39:20,830 But why would you randomly want to kill 744 00:39:20,830 --> 00:39:22,770 one of your own executives? 745 00:39:22,770 --> 00:39:25,470 - Doesn't make sense. - Then Sobell was shot, 746 00:39:25,470 --> 00:39:29,600 and I saw your whole game. Randy. 747 00:39:29,600 --> 00:39:31,800 That's very childish. 748 00:39:31,800 --> 00:39:34,000 Whittaker's death was merely a camouflage 749 00:39:34,000 --> 00:39:35,870 to disguise Sobell's death. 750 00:39:35,870 --> 00:39:38,130 She's who you needed dead. 751 00:39:38,130 --> 00:39:41,400 I won't say anything until my lawyer arrives. 752 00:39:41,400 --> 00:39:45,100 Suffice to say, you have no proof. 753 00:39:45,100 --> 00:39:47,930 The question is, what did Sobell have on you? 754 00:39:47,930 --> 00:39:50,070 What was she going to do? 755 00:39:50,070 --> 00:39:51,700 Nothing. 756 00:39:51,700 --> 00:39:54,170 That was a rhetorical question. 757 00:39:54,170 --> 00:39:56,630 We know everything we need to now. 758 00:39:56,630 --> 00:39:59,500 This is an affidavit from Nadia Sobell's lawyer. 759 00:39:59,500 --> 00:40:02,570 Nadia was secretly negotiating to join K.B.T., 760 00:40:02,570 --> 00:40:04,070 Your number one rival. 761 00:40:04,070 --> 00:40:06,830 She was also drafting a sexual harassment suit against you 762 00:40:06,830 --> 00:40:08,800 to coincide with her departure. 763 00:40:08,800 --> 00:40:10,830 That's why she was shorting Carnelian Stock, 764 00:40:10,830 --> 00:40:12,070 and that's why you needed to kill her. 765 00:40:12,470 --> 00:40:15,100 Because nobody gets on top of Randall Faulk, do they? 766 00:40:15,100 --> 00:40:17,270 Nobody. 767 00:40:17,270 --> 00:40:19,670 Where's my lawyer? 768 00:40:19,670 --> 00:40:23,300 But I gotta tell you, the whole Joe Q. Public ruse... 769 00:40:23,300 --> 00:40:26,170 Genius. 770 00:40:26,170 --> 00:40:28,170 I couldn't see how you could profit 771 00:40:28,170 --> 00:40:31,900 from attacking your own company. But you, you have vision... 772 00:40:31,900 --> 00:40:34,270 Carnelian reborn and rebranded. 773 00:40:34,270 --> 00:40:36,070 Everybody loves a comeback. 774 00:40:36,070 --> 00:40:39,630 Everybody loves redemption. 775 00:40:41,430 --> 00:40:42,730 You have nothing. 776 00:40:42,750 --> 00:40:45,270 We have enough to rip you to pieces. And you know it. 777 00:40:45,270 --> 00:40:50,030 So before your lawyer gets here and ties everybody's hands, 778 00:40:51,030 --> 00:40:52,400 let's make a deal. 779 00:40:56,970 --> 00:40:58,870 I'm listening. 780 00:40:58,870 --> 00:41:02,430 Good. We'll call Whittaker Manslaughter One. 781 00:41:02,430 --> 00:41:05,630 We'll forget about the bomb. 782 00:41:05,630 --> 00:41:08,770 And we won't go after the death penalty. 783 00:41:12,730 --> 00:41:15,630 In exchange for what? 784 00:41:24,400 --> 00:41:25,630 Bills... 785 00:41:25,630 --> 00:41:26,630 What is this? 786 00:41:43,370 --> 00:41:46,330 Oh! 787 00:41:46,330 --> 00:41:49,170 Oh, my God! 788 00:41:50,670 --> 00:41:52,470 Reba, look at this! 789 00:41:52,470 --> 00:41:54,470 Can you believe that? Oh, my god! 790 00:41:54,470 --> 00:41:57,500 Oh, sweetheart! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.