All language subtitles for The Brave One[2007]DvDrip[Eng]-FXG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,602 --> 00:01:03,272 Ja sam Erika Bejn i, kao �to znate, hodam gradom. 2 00:01:03,273 --> 00:01:06,318 Zanovetam i jadikujem, hodam i gledam. 3 00:01:06,353 --> 00:01:09,619 Svedok sam svih lepota 4 00:01:09,654 --> 00:01:14,366 i ru�no�a koje nestaju iz na�eg voljenog grada. 5 00:01:14,367 --> 00:01:17,411 Pro�le nedelje me je odveo do velikih dubina Ist Rivera gde je 6 00:01:17,412 --> 00:01:20,999 Dimitri Pen�enko plivao svoje jutarnje krugove, kao �to je 7 00:01:21,034 --> 00:01:24,246 svakog jutra od 1960. Danas sam pro�la pored skela, 8 00:01:24,246 --> 00:01:27,046 N E U S T R A � I V A 9 00:01:27,047 --> 00:01:33,552 ispred onoga �to je bio hotel Plaza i setila sam se Eloiz. 10 00:01:33,553 --> 00:01:36,555 Setila sam se Eloiz K. Tompson. 11 00:01:36,590 --> 00:01:39,558 Eloiz koja je �ivela u hotelu Plaza. 12 00:01:39,559 --> 00:01:42,394 Sa psi�em Vinijem i roditeljima 13 00:01:42,429 --> 00:01:45,230 koji nikada nisu bili tu, i engleskom dadiljom 14 00:01:45,231 --> 00:01:51,112 koja je imala osam harfi napravljenih od kostiju, ta Eloiz. 15 00:01:51,147 --> 00:01:53,865 Obo�avano deri�te mog detinstva... 16 00:01:53,900 --> 00:01:54,908 malo... 17 00:01:55,825 --> 00:01:58,830 ...iz njegovih zuba u hotelu �elsi. 18 00:01:59,065 --> 00:02:02,790 Endi Vorhol, njegove nao�are su bile... 19 00:02:02,825 --> 00:02:06,340 Edgar Alan Po, osloba�aju�i �ive majmune... 20 00:02:10,548 --> 00:02:16,261 Pri�e grada koji nestaje pred na�im o�ima dok ljudi 21 00:02:16,262 --> 00:02:20,314 dok ljudi gaze preko njega... �ta nam je ostalo od pri�a? 22 00:02:20,349 --> 00:02:24,499 Da li �emo morati da sagradimo zami�ljeni grad da bismo sa�uvali 23 00:02:24,534 --> 00:02:28,649 na�a se�anja? Jer kada volite ne�to, svaki put kada ne�to 24 00:02:28,684 --> 00:02:36,449 od toga odlazi, gubite deo sebe. Gde �e Eloiz spavati no�as? 25 00:02:36,616 --> 00:02:42,086 �ujete li duha koji luta raspadnutim hodnicima njene voljene Plaze, 26 00:02:42,121 --> 00:02:45,541 kako poku�ava da na�e sobu svoje dadilje. 27 00:02:45,576 --> 00:02:49,124 Poziva radnike na gradili�tu glasom koji niko ne �uje; 28 00:02:49,159 --> 00:02:52,672 "Da li je iko video moju kornja�u, Skiperdija?". 29 00:02:52,673 --> 00:03:00,311 Ovo je Erika Bejn, a slu�ali ste "Hod ulicom" na WKW. 30 00:03:04,101 --> 00:03:10,211 Vidimo se slede�e nedelje. - Lepo se provedi. 31 00:03:10,774 --> 00:03:14,652 Odlazim. - Da li ti je Eloiz stvarno toliko zna�ila? 32 00:03:14,653 --> 00:03:18,074 Hajde, Kerol, zar nikada nisi bila devoj�ica? 33 00:03:18,109 --> 00:03:22,495 Ne onakva kojapamti ime svoje kornja�e. Dobra emisija. 34 00:03:22,530 --> 00:03:26,422 Bravo je zvao ponovo povodom spota za televiziju. 35 00:03:26,457 --> 00:03:30,501 Ja nisam lice, ja sam samo glas. 36 00:03:30,502 --> 00:03:36,047 Emisija je na "web sajtu", ljudi mogu da je besplatno skinu. 37 00:03:36,082 --> 00:03:37,801 Ba� tako. 38 00:03:41,013 --> 00:03:44,390 Da? - Hej. - Zdravo. - �ta nosi�? 39 00:03:44,391 --> 00:03:51,871 Zelenu odoru do struka, jako seksi. - A seksi zeleni �e�ir? 40 00:03:52,316 --> 00:03:56,569 U rukama je. - Svi�a ti se vi�e, manje ili isto kao i drugi? 41 00:03:56,570 --> 00:03:58,578 Na mestu sam i htela sam da proverim 42 00:03:58,613 --> 00:04:01,449 da li su i dalje u redu, �lag i pomorand�e? 43 00:04:01,450 --> 00:04:07,456 Da, �lag i pomorand�e. - Nije �lag, nego vanila. 44 00:04:07,664 --> 00:04:10,250 Vanila je. - Koga briga, idemo da se ven�amo ve�eras? 45 00:04:10,285 --> 00:04:13,836 Tvoju majku je briga, veruj mi, �eli pozivnice. 46 00:04:13,871 --> 00:04:16,547 Ove su dobre, hvala. 47 00:04:16,548 --> 00:04:21,970 Ako bude� i�ao ve�eras sa mnom kod Nikol, obe�avam da ne�e� 48 00:04:22,005 --> 00:04:23,305 morati da pri�a� ni sa kim drugim osim sa mnom. - Mo�da. 49 00:04:23,340 --> 00:04:28,642 Hajde. - Imam utakmicu. - Ne dolazi�? - Moram da idem. 50 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 Volim te. - I ja volim tebe. 51 00:04:34,149 --> 00:04:35,824 Zdravo. - Zdravo, ti si D�ejms? 52 00:04:35,859 --> 00:04:38,444 Ja sam Erika, Nikolina prijateljica. 53 00:04:38,445 --> 00:04:41,991 Dobro je, divno izgleda. 54 00:04:42,026 --> 00:04:47,210 Prodavnica rublja gde je Dajana Ros birala svoj rublje. 55 00:04:47,245 --> 00:04:49,455 Stvarno? - A prodavnica oru�ja? 56 00:04:49,456 --> 00:04:55,294 Bernis je kupovala tu tridesetih godina. - Ba� je provokativno. 57 00:04:55,295 --> 00:05:00,007 Tiho je, to mi se svi�a, nema previ�e buke. 58 00:05:00,008 --> 00:05:06,054 Vi�e pi�a, manje ra�i�a. Odlazi�, zar ne? - Ne, ostajem. 59 00:05:06,055 --> 00:05:09,308 Tako lo�e la�e�. - Znam, ali sam se potrudila. 60 00:05:09,309 --> 00:05:11,811 Mora� da ga ubedim da do�e bar jednom, ne mo�e da nas 61 00:05:11,846 --> 00:05:17,721 izbegava doveka. Bo�e... - Otkud ti ovde? 62 00:05:18,818 --> 00:05:24,782 Vas dvoje, kada po�ne... - Pozdravi se. 63 00:05:25,074 --> 00:05:31,914 Zdravo, mrzim te. - Volim te. - Stvarno te jako mrzim. 64 00:05:34,792 --> 00:05:39,398 Ba� je sve�e. Idem ja po njega, ti budi ovde. 65 00:05:39,433 --> 00:05:42,005 Pusti da ja odem. 66 00:05:42,633 --> 00:05:46,762 Uzmi mi jaknu. Evo, uzmi ovo. 67 00:06:01,068 --> 00:06:02,570 Hvala. 68 00:06:14,081 --> 00:06:16,417 Dobar de�ko. 69 00:06:17,668 --> 00:06:19,795 Zdravo, psi�u. 70 00:06:22,006 --> 00:06:25,091 Ho�e� li i ti biti takva kada ostari�? 71 00:06:25,126 --> 00:06:28,177 Jesam starija i daleko sam zlobnija. 72 00:06:28,178 --> 00:06:30,973 Uzmi jabuku. 73 00:06:35,477 --> 00:06:38,856 To je bio veliki griz. 74 00:07:01,128 --> 00:07:05,007 Dobar de�ko. 75 00:07:06,008 --> 00:07:07,634 Daj mu je. 76 00:07:13,640 --> 00:07:17,351 Nisam se �alio u vezi onoga, zna�? - U vezi �ega? 77 00:07:17,352 --> 00:07:21,940 Za�to ne mo�emo ve�eras u op�tinu? - Jer je zatvorena. 78 00:07:21,975 --> 00:07:27,028 Ve�eras? - Ti ima� porodicu, ja nemam. 79 00:07:27,279 --> 00:07:32,533 Ne udaje� se za moju porodicu. - Udajem se, na neki na�in. 80 00:07:32,534 --> 00:07:33,827 Nadam se. 81 00:07:36,955 --> 00:07:47,549 Mama ti je tako slatka i �eli sve, pozivnice, orkestar i sve�tenika. 82 00:07:49,184 --> 00:07:55,890 Mo�da i ja �elim to, nije da �u ovo raditi dva puta. 83 00:07:57,600 --> 00:08:03,231 Ne�e�? - Ne, ne�u. 84 00:08:04,607 --> 00:08:09,707 To je najlep�e �to si mi ikada rekla. 85 00:08:25,461 --> 00:08:29,756 Gde je Kartis? Kartise, hajde, de�ko? 86 00:08:29,757 --> 00:08:33,247 Da li je on oti�ao gore? 87 00:08:37,807 --> 00:08:40,309 Kartise? 88 00:08:50,903 --> 00:08:54,653 Hajde, de�ko. - Kartise, hajde. 89 00:09:04,417 --> 00:09:09,839 �ta je bilo, de�ko? - �ta je, maleni? 90 00:09:10,840 --> 00:09:17,640 Ne zna� za �ta slu�i povodac? - Zar ne zna� za to? 91 00:09:18,556 --> 00:09:21,308 �ao mi je, hvala �to ste ga na�li. 92 00:09:21,343 --> 00:09:23,298 Sve je u redu. 93 00:09:26,438 --> 00:09:29,528 Dobijam li neku nagradu? 94 00:09:33,445 --> 00:09:35,746 Na�u zahvalnost, sada mi ga daj. 95 00:09:35,781 --> 00:09:39,158 Hajde, ovde se ni�ta ne zahvaljuje. 96 00:09:39,159 --> 00:09:45,540 Povre�uje� ga. - Daj mi psa. - Ne bih rekao. Svi�a mi se. 97 00:09:45,541 --> 00:09:48,081 Mislim da je �uvar. 98 00:09:58,387 --> 00:10:05,137 Prokleta ku�ko. Hajde, kretenu, �to ne brani� glupu ku�ku? 99 00:10:05,477 --> 00:10:12,651 Slu�aj, ja �u... - Daj mi sat, hajde, nemam ceo dan. 100 00:10:17,739 --> 00:10:19,658 Odlazi odavde. 101 00:10:57,612 --> 00:11:00,406 Reci "pti�ica" ku�ko. 102 00:12:06,764 --> 00:12:11,476 Spavao si? - Ne. - Gde je Malou? - Tra�imo ga. 103 00:12:11,477 --> 00:12:15,230 Bila je mrtva prilikom prijema, njeni otisci su po oru�ju. 104 00:12:15,231 --> 00:12:21,529 Mislio sam da je pozvala 92. - �elim da je vidim. 105 00:12:30,496 --> 00:12:36,335 Ponovo se smeje? - Da. 106 00:12:38,671 --> 00:12:44,451 Klinka je u �ekaonici sa socijalnim radnikom. 107 00:12:54,603 --> 00:12:56,522 Gde je ona? 108 00:13:02,819 --> 00:13:08,449 Mogu li da razgovaramsa njom? - Mo�ete da poku�ate. 109 00:13:08,450 --> 00:13:13,830 Zdravo, du�o, mo�emo li da popri�amo? 110 00:13:13,865 --> 00:13:16,291 Bi�emo ovde. 111 00:13:19,753 --> 00:13:22,005 Voli� lizalice? 112 00:13:32,265 --> 00:13:34,643 Izaberi jednu. 113 00:13:36,770 --> 00:13:39,510 Tu bih i ja izabrao. 114 00:13:43,693 --> 00:13:51,813 Du�ice, treba ne�to da zna�, tvoja mama je jako brinula za tebe. 115 00:13:52,911 --> 00:13:58,961 I da mo�e, rekla bi ti da mo�e� da mi veruje�. 116 00:14:04,380 --> 00:14:10,890 Da li je tvoj o�uh povredio tvoju majku? - �one? 117 00:14:20,813 --> 00:14:23,795 Nemate prava da joj to sada radite. 118 00:14:23,830 --> 00:14:26,777 Moram da je vidim. - Ne, ne mo�e�. 119 00:14:26,778 --> 00:14:32,407 Ona mi je �erka. - Ona ti je pastorka, i zna� kako ovo ide. 120 00:14:32,408 --> 00:14:34,000 Pro�ao si kroz ovo hiljadu puta, 121 00:14:34,035 --> 00:14:39,874 unajmi� advokate i radi� svoje, ali �emo mi sada raditi na�e. 122 00:14:39,909 --> 00:14:44,774 Treba�e mi vreme, sredi ga. 123 00:15:12,573 --> 00:15:18,993 Stra�na je. - Da. - Jednom sam slu�ao njenu emisiju. 124 00:16:05,000 --> 00:16:08,503 Erika? Erika, �uje� li me? 125 00:16:11,632 --> 00:16:18,305 Sahranili su ga? - Nisu znali kada �e� se probuditi. 126 00:16:19,139 --> 00:16:24,518 Nije te bilo tri nedelje, mora� ga pustiti. 127 00:16:24,519 --> 00:16:27,897 �elim da ga ponovo vidim. 128 00:16:27,898 --> 00:16:30,066 Umro je. - �elim da ga ponovo vidim. 129 00:16:30,101 --> 00:16:32,606 Nema ga vi�e, du�o. 130 00:16:36,156 --> 00:16:40,416 Bio bi sre�an �to si pre�ivela. 131 00:16:59,262 --> 00:17:05,602 Sva lica deluju sli�no, ne mogu vam ni�ta re�i. 132 00:17:05,810 --> 00:17:09,105 Morate nam pomo�i, treba nam bilo �ta od vas, okej? 133 00:17:10,106 --> 00:17:12,479 Idemo ispo�etka. 134 00:17:12,614 --> 00:17:17,655 Udario je va�eg de�ka koriste�i cev jednom, dva puta, tri puta? 135 00:17:19,690 --> 00:17:23,697 Znamo koliko je te�ko vra�ati se na to... - Znate li? 136 00:17:25,079 --> 00:17:31,085 Gospo�ice Bejn, na va�oj smo strani. 137 00:17:31,120 --> 00:17:37,091 Da, to znam. Vi ste dobri momci. 138 00:17:38,885 --> 00:17:42,388 U pri�i, ne deluje tako. 139 00:22:03,939 --> 00:22:08,359 Molimo vas, ostavite poruku Dejvidu i Eriki posle signala. 140 00:22:08,360 --> 00:22:14,366 Ja sam, pozovi me u galeriju, da te izvedem na ve�eru, na film... 141 00:22:14,401 --> 00:22:19,156 Idemo u �etnju, bilo �ta. 142 00:24:15,987 --> 00:24:19,156 Gospo�o, mogu li vam pomo�i? 143 00:24:19,191 --> 00:24:22,291 Detektiva O'Konora ili det. Pitnija? 144 00:24:22,326 --> 00:24:28,456 Pitni i O'Konor su iza�li, mo�e li vam iko drugi pomo�i? 145 00:24:28,457 --> 00:24:33,837 �elela sam da pitam za svoj slu�aj. Zvala sam i mislila 146 00:24:33,838 --> 00:24:40,128 sam ako do�em da �e... - Kakav ste slu�aj imali? 147 00:24:41,262 --> 00:24:44,723 Moj de�ko je prebijen na smrt. 148 00:24:44,758 --> 00:24:48,184 �ao mi je. Imate li broj prijave? 149 00:24:48,185 --> 00:24:54,316 Ne znam ga. - Kako se zvao? - Dejvid Kirmani. 150 00:24:58,988 --> 00:25:02,278 Mo�da je pod imenom Bejn. 151 00:25:04,743 --> 00:25:06,995 Pre koliko vremena se dogodilo? 152 00:25:07,030 --> 00:25:09,355 Jedanaestog juna. 153 00:25:11,417 --> 00:25:16,922 Shvatam koliko je te�ko, ali ako biste mogli da pri�ekate tamo. 154 00:25:16,957 --> 00:25:22,152 Uskoro �e sti�i pozornik da vam pomogne. 155 00:25:43,240 --> 00:25:47,828 Shvatam koliko je te�ko, ali ako biste mogli da pri�ekate tamo. 156 00:25:47,863 --> 00:25:53,058 Uskoro �e sti�i pozornik da vam pomogne. 157 00:26:35,583 --> 00:26:42,090 Mogu li vam pomo�i? - Da, �elim da kupim pi�tolj. 158 00:26:42,590 --> 00:26:47,200 Dozvola? - Naravno, treba mi dozvola. 159 00:26:47,679 --> 00:26:50,813 �im je dobijete, ispunite ovaj formular i obavesti�emo vas 160 00:26:50,848 --> 00:26:59,148 za 30 dana. - Treba mi odmah. - �ao mi je, to je nelegalno. 161 00:27:01,025 --> 00:27:04,115 Ne�u pre�iveti 30 dana. 162 00:27:14,497 --> 00:27:19,293 �ta vam se dogodilo? Hiljadu dolara? 163 00:27:20,544 --> 00:27:24,714 Hiljadu dolara, moram da znam kako se koristi. 164 00:27:24,715 --> 00:27:28,884 Ne pri�aj, prati me. 165 00:27:51,492 --> 00:27:53,412 Pri�ekaj ovde. 166 00:27:57,081 --> 00:27:58,123 Ovamo. 167 00:28:01,293 --> 00:28:08,243 To je Magnum devetka. - �ula sam. - Povu�e� ovo unazad. 168 00:28:09,718 --> 00:28:16,738 Ima internu za�titu da se ne bi upucala. Meci idu tu. 169 00:28:19,770 --> 00:28:27,611 Ako mi sada plati�, tvoj je. Da�u ti i metke. 170 00:28:33,617 --> 00:28:35,244 Uze�u ga. 171 00:29:28,546 --> 00:29:32,092 Ne bi trebali da pu�ite, ubi�e vas. 172 00:29:32,127 --> 00:29:34,093 Ba� me briga. 173 00:29:35,970 --> 00:29:42,810 Glup na�in da se umre. Morate nau�iti da oprostite. 174 00:29:44,312 --> 00:29:47,072 Sada, �ivot je te�ak. 175 00:30:06,292 --> 00:30:09,232 Pogledaj se kako si sofisticirana. 176 00:30:09,267 --> 00:30:12,173 Ne bi trebala da radi� ovako do kasno. 177 00:30:12,208 --> 00:30:15,342 Imala sam ve�eru sa klijentom. 178 00:30:15,343 --> 00:30:18,144 Mo�e li martini za damu? 179 00:30:18,179 --> 00:30:22,475 Rekao si da je posao. -I jeste. 180 00:30:24,352 --> 00:30:39,784 Treba mi tvoja usluga. �ula si za onog tipa. - �ena mu se ubila. 181 00:30:41,410 --> 00:30:44,955 �ena ne bi to uradila u lice, bar ne po mom iskustvu. 182 00:30:44,990 --> 00:30:50,075 Gde se �ene upucaju, po tvom iskustvu? 183 00:30:53,088 --> 00:30:55,341 U srce. 184 00:31:01,347 --> 00:31:09,438 Lovim tog seronju tri godine i ba� kada je ona spremna 185 00:31:09,480 --> 00:31:17,360 da preda dokaze o njemu i da ga sredi, ona sebi raznese glavu. 186 00:31:18,072 --> 00:31:26,038 Nikada ne ostavlja� to na miru, zar ne? �ta ja mogu da u�inim? 187 00:31:29,833 --> 00:31:41,053 Ima �erku i ona zna ne�to, ali je sada on tra�io starateljstvo. 188 00:31:41,428 --> 00:31:43,270 On je otac? - On je o�uh. 189 00:31:43,605 --> 00:31:45,807 I �eli� da je ne dobije na sudu. 190 00:31:45,908 --> 00:31:50,978 Da, ona zna ne�to i nije sigurna sa njim. 191 00:31:50,979 --> 00:31:55,985 Samo �elim da radi� u moju korist, molim te. 192 00:31:57,086 --> 00:32:02,991 Ja sam ti biv�a �ena, to je sukob interesa. 193 00:32:03,325 --> 00:32:10,624 A i ne radim besplatno. - Nekada jesi. 194 00:32:10,659 --> 00:32:14,711 Pa, odrasla sam. 195 00:32:49,037 --> 00:32:54,167 �ta si uzeo? 196 00:33:01,090 --> 00:33:04,385 Vidim li ga sada? 197 00:33:59,815 --> 00:34:02,818 �ujem te kako di�e�. 198 00:36:00,143 --> 00:36:04,913 10-4, izgleda da su krenuli u grad. 199 00:36:34,343 --> 00:36:40,656 Li�na karta? - �rtva je 30 godi�nja �ena Vijetnamka Ida Kombs. 200 00:36:40,891 --> 00:36:44,227 Gde je drugi le�? - Ovuda. 201 00:36:44,228 --> 00:36:48,474 Trideset devetogodi�nji Sendi Kombs, 202 00:36:48,509 --> 00:36:52,720 belac, mislim da nemaju zubni karton. 203 00:36:55,072 --> 00:36:58,325 Drugim re�ima, nema osumnji�enih. 204 00:36:58,360 --> 00:36:59,702 Polako. 205 00:37:01,996 --> 00:37:09,656 Imamo Sendija i Idu Kombs, �ta nam to govori? - U braku su. 206 00:37:12,506 --> 00:37:15,759 To je jedan na�in. - �ta fali razvodu? 207 00:37:15,794 --> 00:37:18,629 Sve. Razvod je grozan. 208 00:37:21,223 --> 00:37:25,651 Reci mi. - Ona je dobila tri 38-ice u grudi, a neko je njega oduvao 209 00:37:25,686 --> 00:37:29,689 automatskim od devet milimetara. Ne pitaj me ko. 210 00:37:29,690 --> 00:37:32,408 Na�li smo ove �aure. Tri �aure. 211 00:37:32,443 --> 00:37:37,906 Deluje kao da na jednoj ima delimi�ni otisak, ali je zamrljan. 212 00:37:37,941 --> 00:37:41,547 Da li je neko pregledao snimke? 213 00:37:41,582 --> 00:37:45,154 Monitor radi, ali video je prazan. 214 00:37:53,505 --> 00:37:59,045 Ma�ina radi, ali gde je traka? - Ne znam. 215 00:38:03,724 --> 00:38:08,424 Za�to nije uzeo novac? - Upla�io se. 216 00:38:10,897 --> 00:38:14,880 Imamo tri �aure i samo jedan pogodak, kako to? 217 00:38:14,915 --> 00:38:18,863 Mo�da je dalekovid, sre�an pogodak, ko zna? 218 00:38:18,864 --> 00:38:21,804 Ili nikada ranije nije pucao iz pi�tolja. 219 00:38:57,694 --> 00:39:11,332 Zaprepa��uju�e je saznanje da u tebi postoji stranac 220 00:39:11,367 --> 00:39:24,887 koji imatvoje ruke, noge, tvoje o�i. Uporni, neumorni stranac 221 00:39:27,390 --> 00:39:38,693 koji nastavlja da hoda, jede, koji nastavlja da �ivi. 222 00:39:43,322 --> 00:39:52,379 Njujork je, kao i svaka metropola, organizam koji se menja, mutira. 223 00:39:52,414 --> 00:39:59,436 Zgrade se pona�aju kao hromozomi u DNK na ulicama. 224 00:40:40,170 --> 00:40:47,630 Imam gomilu emisija koje su skoro gotove i mogla bih u�ivo. 225 00:40:48,262 --> 00:40:53,982 Imam sve te pri�e, imam dobre stvari, jo� bolje stvari. 226 00:40:55,262 --> 00:40:59,982 Znam �ta radim i ti zna� da znam �ta radim. 227 00:41:00,274 --> 00:41:04,486 Erika, pro�la si mnogo toga, potrebno ti je jo� vremena dok ne krene�. 228 00:41:04,487 --> 00:41:07,047 Ne teraj me da molim. -Ni ne nameravam. 229 00:41:07,948 --> 00:41:10,249 Ali, imamo slu�aoce i nisam sigurna da si jo� uvek spremna za to. 230 00:41:10,284 --> 00:41:13,138 Govori� mi da ne mogu da radim zbog onoga �to mi se dogodilo? 231 00:41:13,173 --> 00:41:15,593 Nisam to rekla. 232 00:41:16,790 --> 00:41:18,790 Slu�aj... 233 00:41:20,094 --> 00:41:22,644 Moram nastaviti da �ivim. 234 00:41:22,696 --> 00:41:25,062 Zna�, ne �elim da.... 235 00:41:25,799 --> 00:41:28,165 Ne �elim da nestanem. 236 00:41:33,807 --> 00:41:48,154 Stanica WKW se nalazi na 90.1. Sledi "Hod ulicom", 237 00:41:48,530 --> 00:41:51,156 pridru�imo se Eriki. - Erika, tri, dva, jedan, u programu si. 238 00:41:51,157 --> 00:41:55,293 Ovo je Erika Bejn i hodam gradom. 239 00:41:55,328 --> 00:42:02,544 Njujork je, kao svaka metropola, organizam... 240 00:42:17,976 --> 00:42:22,604 U redu, mo�emo li ne�to ubaciti, muziku, ne�to snimljeno? 241 00:42:22,605 --> 00:42:34,534 Samo minutu, Kerol. - Njujork, kao svaka metropola... je... 242 00:42:44,669 --> 00:42:46,587 Sranje. 243 00:42:49,757 --> 00:42:56,847 Njujork, najsigurniji grad na svetu, 244 00:42:56,882 --> 00:43:01,661 to je najgori strah, mesta koje 245 00:43:01,696 --> 00:43:05,798 ste jednom voleli i gledali, mesta 246 00:43:05,833 --> 00:43:09,901 koja ste tako dobro poznavali i 247 00:43:09,902 --> 00:43:15,783 da se ne bojite senke. Nikada nisam 248 00:43:15,818 --> 00:43:21,664 shvatala kako ljudi �ive u strahu. 249 00:43:23,165 --> 00:43:26,550 Boje se sami da idu ku�i, boje se 250 00:43:26,585 --> 00:43:30,713 belog praha u po�tanskom sandu�etu, 251 00:43:30,714 --> 00:43:36,512 tame, no�i, ljudi koji se boje ljudi. 252 00:43:36,547 --> 00:43:40,898 Uvek sam verovala da strah 253 00:43:40,933 --> 00:43:45,938 pripada drugim ljudima, slabijim ljudima. 254 00:43:45,973 --> 00:43:50,192 Da me nikada ne�e dodirnuti. 255 00:43:56,240 --> 00:44:06,917 I onda je. I kada vas dotakne znate da je sve vreme tu. 256 00:44:07,626 --> 00:44:18,678 �eka, ispod svega �to volite. I ko�a vam se je�i, 257 00:44:18,713 --> 00:44:24,399 srce ubrzava i gledate u osobu 258 00:44:24,434 --> 00:44:37,322 pored koje ste prolazili ulicom i pitate se, ho�ete li biti ikada isti. 259 00:45:15,360 --> 00:45:17,987 Razgovaraj sa mnom. 260 00:45:50,686 --> 00:45:56,275 �ta se slu�a tamo? Ne zezaj se, �ove�e. 261 00:45:58,069 --> 00:46:04,992 Pitao sam te ne�to, pederu? �ta slu�a�? - Radio. 262 00:46:05,201 --> 00:46:08,203 Radio? - Ostavi ga na miru. 263 00:46:08,204 --> 00:46:13,634 U�uti. - Matori, ne zna� sa kim ima� posla. 264 00:46:18,422 --> 00:46:23,260 Odlazi odavde, makni svoju guzicu. 265 00:46:23,295 --> 00:46:26,055 Hvala za i-pod. 266 00:46:32,186 --> 00:46:35,189 Zeza� me? 267 00:46:39,526 --> 00:46:44,114 Sranje. - Ja �u ovo. - Jesi li lud? 268 00:46:49,828 --> 00:46:52,148 Ovo je tako lako. 269 00:47:02,633 --> 00:47:06,094 Mogu li dobiti radio? 270 00:48:02,025 --> 00:48:03,825 Trebala sam samo da i�etam napolje iz tog voza. 271 00:48:03,860 --> 00:48:11,230 Mogla sam im samo pokazati pi�tolj, ne bi me povredili. 272 00:48:12,619 --> 00:48:19,969 Za�to se moje ruke ne tresu? Za�to me neko ne zaustavi? 273 00:48:27,216 --> 00:48:33,097 Vole keks. Ponovo �e te prevariti. 274 00:48:33,132 --> 00:48:35,224 Do�i gore. 275 00:48:38,811 --> 00:48:42,814 Imam dve potvr�ene pucnjave u metrou iz Bruklina. 276 00:48:42,815 --> 00:48:50,845 Svi se raspravljaju oko toga �ija je nadle�nost. - Idemo, momci. 277 00:49:31,030 --> 00:49:38,244 Imamo dva le�a u vozu bez svedoka. - Proverio si snimke? 278 00:49:38,245 --> 00:49:41,789 Jesam. - Stigli su? - Odmah �u ih doneti. 279 00:49:41,790 --> 00:49:43,380 Dobro jutro. 280 00:49:45,210 --> 00:49:52,340 Kao da je petarda. Nadam se da je ovo njihova stanica. 281 00:49:54,386 --> 00:50:01,026 Radiohed, Diksi �iks. Mislim da ovo nije njegovo. 282 00:50:06,940 --> 00:50:09,920 Novac u njegovom d�epu. 283 00:50:18,368 --> 00:50:22,122 Kao automatik od devet milimetara. 284 00:50:22,157 --> 00:50:25,962 - Kao pre neko ve�e? - Da. 285 00:50:27,085 --> 00:50:31,765 Proveri da li se podudara sa onim. 286 00:50:43,435 --> 00:50:44,585 Hej, ti. 287 00:51:08,334 --> 00:51:15,064 Obojica su imali novac, ni jedan nije bio oplja�kan. 288 00:51:19,095 --> 00:51:23,995 To je bila poruka. - Ali nije plja�ka. 289 00:51:26,311 --> 00:51:30,147 �ta ne vidimo? - Voleo bih da znam. 290 00:51:30,148 --> 00:51:35,861 Imamo niskog tipa koji sedi, ove dve propalice krenu no�em na njega 291 00:51:35,862 --> 00:51:40,949 i puca u osobu bez ustajanja. - Pratim te. 292 00:51:40,950 --> 00:51:45,579 Mo�da je gospodin odlu�io da to vi�e ne�e da trpi 293 00:51:45,580 --> 00:51:49,291 i da �e uzeti stvar u svoje ruke. Neko koga ne bi ni primetili. 294 00:51:49,292 --> 00:51:52,336 Ako je to istina, postaje sve bolji. 295 00:51:52,371 --> 00:51:56,176 Da, svaki metak je pogodak. 296 00:52:23,826 --> 00:52:27,079 Nemam �ta da ka�em. 297 00:52:27,705 --> 00:52:29,915 Ne, �ao mi je... 298 00:52:34,336 --> 00:52:35,636 Oprostite, poznajem li vas? 299 00:52:35,671 --> 00:52:38,256 Ne, mislim da se nismo upoznali. 300 00:52:38,257 --> 00:52:41,718 Poznajem vas, kako vam je ime? 301 00:52:41,753 --> 00:52:45,180 Erika Bejn, radim radio emisiju. 302 00:52:47,266 --> 00:52:49,726 �ao mi je, ne razgovaramo sada sa medijima. 303 00:52:49,761 --> 00:52:52,187 Nisam od te vrste medija. Bilo bi o vama. 304 00:52:52,222 --> 00:52:55,357 Moj �ivot nije toliko interesantan. 305 00:52:55,392 --> 00:52:58,757 Va� posao jeste. - Ne, hvala. 306 00:53:14,793 --> 00:53:17,223 Da ti dam neki...? 307 00:53:23,302 --> 00:53:27,652 Da li te je ikada dodirivao no�? 308 00:53:37,482 --> 00:53:39,574 OSVETNIK? POKOLJ U METROU 309 00:53:39,609 --> 00:53:45,259 Kako je ovo iza�lo? - Razni ljudi, ko zna? 310 00:53:46,700 --> 00:53:50,287 Pokolj? -Slu�a� li ikada WKW? 311 00:53:50,322 --> 00:53:52,747 Pu�taju hip-hop? 312 00:53:52,914 --> 00:53:59,302 Ne, pre nekoliko meseci, devojka i njen de�ko su prebijeni 313 00:53:59,337 --> 00:54:04,967 u Central parku. - Koji? - Ona ima radio emisiju 314 00:54:04,968 --> 00:54:10,313 i pojavila se sino� kod metroa, i pogodi koga �eli da intervjui�e? 315 00:54:10,348 --> 00:54:16,611 Mene? Treba da ugovori� to. Se�a� se Bernija? 316 00:54:16,646 --> 00:54:19,440 Da li je Karter tu? - Novinari su zvali usred no�i. 317 00:54:19,441 --> 00:54:25,154 Nije ona takav novinar. Neka me pozove. - Kakva je, kao DJ? 318 00:54:25,155 --> 00:54:27,636 Zanimljiva je. -Zanimljiva? 319 00:54:27,671 --> 00:54:30,117 Neka me pozove u kancelariju. 320 00:54:30,118 --> 00:54:32,432 �ta �eli od tebe, moj broj? 321 00:54:32,467 --> 00:54:34,746 Koja joj je ta�na adresa? 322 00:54:34,747 --> 00:54:41,045 Zna� �ta �elim? Sve koji su bili u radnji, u metrou, napolju... 323 00:54:41,080 --> 00:54:45,132 Trebaju mi svi. Neko mora da je video tog tipa. 324 00:54:45,133 --> 00:54:47,975 Na�i registraciju ovog I-poda, 325 00:54:48,010 --> 00:54:52,710 pogledaj kome pripada. - Na tome sam. 326 00:54:55,560 --> 00:55:02,817 Izbegava� me? - Ne. - Da, izbegava� me potpuno. 327 00:55:03,192 --> 00:55:08,009 �ao mi je. - Obi�no nema ti�ine 328 00:55:08,044 --> 00:55:12,827 na WKW, nije te bilo 4 minuta. 329 00:55:13,119 --> 00:55:17,914 Mislim da je pro�lo dobro. - Ima� jo� jedanaest koraka, 330 00:55:17,915 --> 00:55:22,837 ho�e li se svi emitovati u programu? 331 00:55:23,713 --> 00:55:29,218 Mislila sam da smo bolji od prepodnevnog ispovedanja, 332 00:55:29,253 --> 00:55:34,598 ali ljudi reaguju, zato, nastavi. 333 00:55:59,581 --> 00:56:14,763 Erika Bejn? Ja sam detektiv. Se�ate me se od sino�? - Da. 334 00:56:16,181 --> 00:56:21,770 Video sam vas u bolnici nakon onoga �to se dogodilo vama 335 00:56:21,805 --> 00:56:26,483 i va�em prijatelju. - Mom prijatelju? 336 00:56:26,518 --> 00:56:30,112 Prepoznao sam va�e ime. 337 00:56:30,946 --> 00:56:35,053 Moja �ena je stalno slu�ala va�u 338 00:56:35,054 --> 00:56:39,161 emisiju, zato sam vas zaustavio. 339 00:56:39,162 --> 00:56:44,292 Samo sam �eleo da to znate. - Hvala. 340 00:56:49,381 --> 00:56:56,179 Bilo je uznemiruju�e. Nije vas bilo. 341 00:56:56,221 --> 00:57:02,185 Videti nekoga ko ne vidi vas. 342 00:57:04,229 --> 00:57:14,114 Sada ste se vratili? - Jesam. - Mnogi se ne vrate. - Znam to. 343 00:57:15,657 --> 00:57:22,747 Znam da znate. Proverio sam va� slu�aj. - Jeste? 344 00:57:22,956 --> 00:57:30,726 Dva najbolja detektiva u gradu rade na tome i na�i �emo ih. 345 00:57:30,880 --> 00:57:37,842 Uvek ih na�emo. - Da li je policija uvek tako kompetentna? 346 00:57:38,304 --> 00:57:43,643 Intervjui�ete me sada? - Izgleda. 347 00:57:43,678 --> 00:57:48,982 U redu, koliko �e to trajati? 348 00:57:49,607 --> 00:57:53,887 Najvi�e 5 minuta, mo�emo ovde? 349 00:58:01,160 --> 00:58:05,205 Kada prvi put odete na mesto zlo�ina, 350 00:58:05,240 --> 00:58:09,251 �ta tra�ite? - Dokaze. - Kao na primer? 351 00:58:09,252 --> 00:58:14,111 Oru�je, ulazna rana, uzorci DNK, 352 00:58:14,146 --> 00:58:18,935 otiske, polo�aj tela...Neverovatno 353 00:58:18,970 --> 00:58:23,306 je �ta vam le� mo�e re�i. - Mrtvi, zna�i, govore? 354 00:58:23,307 --> 00:58:27,568 Svi govore, ali ve�ina la�e, 355 00:58:27,603 --> 00:58:32,698 a mrtvi ne mogu. La�i tako�e govore 356 00:58:32,733 --> 00:58:40,115 jer ih ljudi govore zbog nekog razloga. - �ta vam govore tela 357 00:58:40,116 --> 00:58:42,541 iz metroa? - �itate li novine? 358 00:58:42,576 --> 00:58:47,496 Trebam li da verujem onom �to pro�itam? 359 00:58:52,211 --> 00:58:58,342 �itali ste o njemu? - Za�to ga znam? 360 00:58:58,377 --> 00:59:04,473 Poseduje parking, ali to nije sve. 361 00:59:05,516 --> 00:59:11,355 �ta jo� radi? - Stvarno �elite da znate? 362 00:59:11,390 --> 00:59:12,731 Da. 363 00:59:13,315 --> 00:59:16,295 Onda je ovo neslu�beno. 364 00:59:20,697 --> 00:59:28,413 On radi sa drogom. Nai�ao je na trojicu koja su ga pre�li, 365 00:59:28,830 --> 00:59:32,813 zalepio im je �ake za sto super lepkom i presekao im grkljane. 366 00:59:32,848 --> 00:59:36,797 �ena je bila spremna da svedo�i protiv njega i onda smo je na�li 367 00:59:36,832 --> 00:59:41,683 sa raznetom glavom i pi�toljem u rukama. Sada je dobio 368 00:59:41,718 --> 00:59:45,722 starateljstvo nad pastorkom, zbog sentimentalnih razloga, ali on 369 00:59:45,757 --> 00:59:50,060 zna da ona ne�to zna i mrzim da mislim o tome 370 00:59:50,095 --> 00:59:53,130 �ta �e joj se dogoditi. 371 00:59:58,568 --> 01:00:01,738 Za�to ih ne mo�ete uhvatiti? 372 01:00:01,773 --> 01:00:04,199 Jer po�tujem zakon. 373 01:00:04,783 --> 01:00:09,903 Ne mo�ete ni�ta? - Ni�ta �to je legalno. 374 01:00:11,414 --> 01:00:17,504 Nisam to rekao. - Ja nisam �ula. 375 01:00:22,133 --> 01:00:23,343 Hvala. 376 01:00:28,306 --> 01:00:36,846 Ne mo�ete ni�ta? - Ne, bez obzira koliko se lo�e ose�am zbog toga. 377 01:00:37,690 --> 01:00:44,905 Trebalo bih pokrenuti peticiju, ali njegovi advokati su sredili to. 378 01:00:44,906 --> 01:00:51,996 Jeste li ikada ubili nekoga? - Jesam. 379 01:00:52,664 --> 01:00:56,799 Jesu li vam se tresle ruke? 380 01:00:56,834 --> 01:01:01,130 Nisu, ali to je jedna od koristi 381 01:01:01,131 --> 01:01:05,426 biti na dobroj strani. Korist koju 382 01:01:05,461 --> 01:01:10,216 taj glupan u pucnjavi u metrou nema. 383 01:01:10,431 --> 01:01:18,131 Mislite da su isti? - Obojica su od�etala sa mesta ubistva. 384 01:01:18,731 --> 01:01:22,068 Da vas pitam. Samo mi. 385 01:01:25,696 --> 01:01:33,156 Kako ste se vi oporavili nakon onoga �to vam se dogodilo? 386 01:01:35,581 --> 01:01:44,173 Nisam. - �ao mi je. - U redu je. 387 01:01:45,925 --> 01:01:56,227 Postanete neko drugi. Stranac. 388 01:02:03,651 --> 01:02:08,641 To je dosta za nositi na le�ima. - Da. 389 01:02:10,157 --> 01:02:16,205 Ponekad je samo te�e, po�elite da niste tu. 390 01:02:16,997 --> 01:02:23,510 Dajte jo� ne�to o policiji, �ta imamo? 391 01:02:23,545 --> 01:02:31,178 Zavr�ili smo. - Hvala. Evo, moja vizitkarta. 392 01:02:31,762 --> 01:02:37,266 Ako ikada �elite da pri�ate o svom slu�aju, pozovite me. 393 01:02:37,267 --> 01:02:43,607 Upozoravam vas, ne spavam. - Ni ja. 394 01:03:11,218 --> 01:03:16,348 Sada hodam ulicama i nalazim mesta i stvari koje nisam znala 395 01:03:16,383 --> 01:03:23,478 da postoje. Da li ja nalazim njih ili one nalaze mene? 396 01:03:27,484 --> 01:03:29,360 Jeste li ikada pucali u nekoga? 397 01:03:29,395 --> 01:03:30,320 Jesam. 398 01:03:31,321 --> 01:03:34,414 Jesu li vam se tresle ruke? 399 01:03:34,449 --> 01:03:38,585 Nisu, to je jedna od pogodnosti 400 01:03:38,620 --> 01:03:43,917 biti na pravoj strani. - To je bilo od detektiva koji pokriva 401 01:03:43,952 --> 01:03:46,342 sino�nju pucnjavu u metrou, 402 01:03:46,377 --> 01:03:50,214 dobar policajac, veruje u zakon, 403 01:03:50,249 --> 01:03:54,017 u dobro i lo�e i ni�ta slabo me�u 404 01:03:54,052 --> 01:03:59,702 njima, i verovatno se pita dok ja govorim; 405 01:04:01,476 --> 01:04:05,316 "Za�to neko radi ovaj posao?" 406 01:04:17,116 --> 01:04:25,249 Zdravo, du�ice. - Zdravo. - �ta ima? - Ni�ta. 407 01:04:25,666 --> 01:04:29,294 �ta �e dolar uraditi za tebe? 408 01:04:29,329 --> 01:04:32,923 Zar ne treba da bude� kod ku�e? 409 01:04:33,174 --> 01:04:41,682 Nema ku�u, zar ne? - Kuda? - U�i. 410 01:04:45,811 --> 01:04:48,397 Ho�e� predstavu na zadnjem sedi�tu? 411 01:04:48,432 --> 01:04:49,732 Nego �ta. 412 01:04:55,654 --> 01:05:03,746 Kako ti je ime? - Kloi. - Da vidimo to. 413 01:05:05,331 --> 01:05:11,503 Maloj kurvi je potrebna mama. Jesi li ti mama? 414 01:05:12,838 --> 01:05:17,468 Ti si kurva, sakupljam kurve. 415 01:05:26,435 --> 01:05:32,941 Kloi i ja �emo pro�etati. - Ne idete nikuda. 416 01:05:34,318 --> 01:05:40,058 Nikada ne ulazi u auto. - Koliko si u njemu? 417 01:05:47,372 --> 01:05:55,756 Od Vegasa. - �eli� sada da ide�? 418 01:05:55,791 --> 01:05:57,883 Da. 419 01:05:58,884 --> 01:06:05,015 Ponovo me zeza�? -Imamo super pi�ku ovde. 420 01:06:05,050 --> 01:06:07,524 Otvori vrata. - I ako ne otvorim? 421 01:06:07,559 --> 01:06:14,489 Onda �u ja biti poslednja super pi�ka koju si video. 422 01:06:15,525 --> 01:06:25,452 Izlazi iz kola, Kloi. - Ne�u. - Hajde, malena, polako. 423 01:06:31,166 --> 01:06:38,006 Sve. Sve. 424 01:06:51,436 --> 01:06:57,836 Hajde, hodaj i ne okre�i se, samo nastavi da hoda�. 425 01:06:58,359 --> 01:07:02,572 Ima� li porodicu tamo? - Ne. 426 01:07:05,074 --> 01:07:10,084 Ima� dovoljno novca da sada ode� ku�i. 427 01:07:12,874 --> 01:07:17,904 Samoubila�ka kurvo. - Makni se sa puta. 428 01:07:29,682 --> 01:07:37,148 Jesi li dobro? Hajde. Tako mi je �ao. 429 01:07:41,777 --> 01:07:49,017 Da li je ovo jo� uvek Amerika? - Noga ti je slomljena. 430 01:07:49,994 --> 01:07:57,209 Ko si, do �avola, ti? - Ja sam niko. 431 01:08:03,841 --> 01:08:09,701 Nema povratka onoj drugoj, nje nema. 432 01:08:09,702 --> 01:08:15,561 Ova stvar, ovaj stranac si ti. 433 01:08:22,860 --> 01:08:31,702 �etate po vru�ini? - Da? - Dobro si, ima� hladne o�i. 434 01:08:33,954 --> 01:08:42,087 Razmazan ti je ru�. Erika? 435 01:08:46,133 --> 01:08:49,768 Nikada mi ranije nisi rekla ime. 436 01:08:49,803 --> 01:08:55,033 Slu�ala sam tvoju emisiju, dobro i lo�e. 437 01:08:58,061 --> 01:08:59,569 Balistika je povezala sino�nju 438 01:08:59,604 --> 01:09:05,317 pucnjavu sa pucnjavom u marketu i pucnjavom u metrou. 439 01:09:05,318 --> 01:09:08,300 Mislite li da je isto oru�je kori��eno 440 01:09:08,335 --> 01:09:11,282 u sve tri pucnjave? - Izgleda da je tako. 441 01:09:11,283 --> 01:09:13,542 Da li je istina da svedok mo�e 442 01:09:13,577 --> 01:09:16,538 dati opis napasnika, ali odbija da govori? 443 01:09:16,573 --> 01:09:17,504 Mo�ete li ponoviti to? 444 01:09:17,539 --> 01:09:19,790 Da li je svedok odbio da da opis? 445 01:09:19,791 --> 01:09:28,592 Svedok je budan i ispita�emo je uskoro. 446 01:09:33,847 --> 01:09:42,167 Molim vas, to su sve informacije koje smo spremni sada da damo. 447 01:09:49,696 --> 01:09:53,532 Dobro si se dr�ao tamo. - Poku�ao sam. 448 01:09:53,533 --> 01:09:59,733 Ovo ti postaje opsesija? - Ne, ti me interesuje�. 449 01:10:00,623 --> 01:10:07,483 Za�to ja? - Deluje� kao dobar �ovek, dobar policajac. 450 01:10:09,257 --> 01:10:11,426 Niko ne radi posao umesto mene. 451 01:10:11,461 --> 01:10:14,496 Bio si u mojoj emisiji. 452 01:10:14,846 --> 01:10:22,185 Svaki novinar u onoj sobi �e od ovoga napraviti senzaciju. 453 01:10:22,186 --> 01:10:26,566 Ali ne ti, ti si bolja od toga. 454 01:10:27,525 --> 01:10:33,781 Kako zna�? - Tvoja emisija. - Moja emisija? 455 01:10:39,328 --> 01:10:43,898 Nije je slu�ala moja �ena, ja sam. 456 01:10:44,542 --> 01:10:51,716 Ti se ne uklapa� u profil na�e publike. - A ni ti u svoj glas. 457 01:10:51,751 --> 01:10:57,471 Mnogo si sla�a i 50 kila lak�a. 458 01:10:59,557 --> 01:11:07,022 Kako je devoj�ica? - Prili�no je izmu�ena, idemo sutra. 459 01:11:11,402 --> 01:11:14,252 Nadam se da je dobro. 460 01:11:30,879 --> 01:11:33,681 Vidite slike metroa, i sino� je nekoga sredio, 461 01:11:33,716 --> 01:11:40,796 neki perveznjak. - Na koga �e slede�eg, Donalda Trampa? 462 01:11:41,974 --> 01:11:51,984 Mislite da je to sme�no? Bolesni ste, svi vi. 463 01:11:58,407 --> 01:12:03,911 Razmi�ljam o otvaranju emisije, �elim da dovede� policajca. 464 01:12:03,912 --> 01:12:06,774 Kao deo �ega? - �ula si ga. 465 01:12:06,809 --> 01:12:09,637 Misli�, pucnjava i osvetnik? 466 01:12:09,918 --> 01:12:12,671 Misli� da je to prikladno? - Za�to ne? 467 01:12:12,706 --> 01:12:16,382 Mislila sam da ti se ne svi�a to. 468 01:12:16,383 --> 01:12:19,678 Ne svi�a mi se, ali si dobra u tome. 469 01:12:19,713 --> 01:12:20,846 Kako? 470 01:12:21,054 --> 01:12:26,642 Ti si pre�ivela. Ne tra�im da to bude li�no. - Ne? 471 01:12:26,643 --> 01:12:29,913 Ne vi�e nego �to ve� jeste. 472 01:12:30,021 --> 01:12:35,609 Esencija ameri�ke du�e je tvrdo�a, izolovanje, stoicizam. 473 01:12:35,610 --> 01:12:38,453 I ubila�ki nagon, jo� se nije otopio. 474 01:12:38,488 --> 01:12:45,704 To sam citirala iz D.H. Lorensa jer se neko gore igra Boga, 475 01:12:45,739 --> 01:12:49,958 ubija u ime pravde u ovom najsigurnijem 476 01:12:49,993 --> 01:12:53,169 velikom gradu na svetu i jer sam 477 01:12:53,204 --> 01:12:57,215 danas zamoljena da uradim ne�to �to nismo radili nikada ranije. 478 01:12:57,250 --> 01:12:58,966 Da primam pozive na�ih slu�aoca 479 01:12:58,967 --> 01:13:02,761 o ovoj temi, ovo je novi deo za nas, ali, opet, �elimo da �ujemo i vas. 480 01:13:02,796 --> 01:13:07,602 Zato pozovite 2121659990. 481 01:13:09,637 --> 01:13:10,777 Prvi poziv, zdravo, u programu ste. 482 01:13:10,812 --> 01:13:13,438 �to se mene ti�e, �ini nam uslugu. 483 01:13:13,439 --> 01:13:16,484 Za�to? - Bez obzira �ta su mediji rekli, 484 01:13:16,519 --> 01:13:19,903 zlo�ini se doga�aju i on ih �isti. 485 01:13:19,904 --> 01:13:22,365 I vi mislite da on ima pravo to da radi? 486 01:13:22,366 --> 01:13:24,826 Slede�i. U programu ste. 487 01:13:24,861 --> 01:13:30,838 Govorite o ubistvu, smrtnoj kazni bez su�enja, osvetnik je 488 01:13:30,873 --> 01:13:33,584 kao i ljudi koje ubija i treba da je u zatvoru. - Mo�da i ho�e. 489 01:13:33,619 --> 01:13:36,750 Slede�i slu�alac. U programu ste. - Mislim da razmi�lja �ta 490 01:13:36,785 --> 01:13:39,882 radi i kako se ose�amo u vezi toga, nema osobe koju znam 491 01:13:39,917 --> 01:13:43,319 a da se ne na�ali ili je zadovoljna... 492 01:13:43,354 --> 01:13:46,721 Zadovoljstvo? - Zato imamo zakon. 493 01:13:46,722 --> 01:13:48,328 Slede�i slu�alac, u programu ste. 494 01:13:48,363 --> 01:13:49,899 Mislim da je dobro za Njujork, 495 01:13:49,934 --> 01:13:57,232 grad se pretvara u Diznilend, on nam vra�a... - Slede�i. 496 01:13:57,233 --> 01:14:00,236 �ta fali na�em dru�tvu kada se ovakvo razmi�ljanje mo�e �uti 497 01:14:00,271 --> 01:14:02,995 na radiju? Osveta, ubistvo, osvetnik. 498 01:14:03,030 --> 01:14:07,075 Da li nas je debakl u Iraku nau�io o ne�emu? 499 01:14:07,076 --> 01:14:08,764 Jurite lo�e momke, dovedite ih. 500 01:14:08,799 --> 01:14:10,453 Psihijatar sam. Ne mogu da verujem 501 01:14:10,454 --> 01:14:13,164 da vodite ovakve razgovore. - Ni ja. - U programu ste. 502 01:14:13,165 --> 01:14:17,710 Pitam se da li napasnik ima devojku jer ima ne�to seksi u vezi s njim. 503 01:14:17,711 --> 01:14:20,192 Seksi? - Da, sasvim, i ako slu�a, 504 01:14:20,193 --> 01:14:22,674 moj broj je 2... - U programu ste. 505 01:14:22,675 --> 01:14:28,235 Ovde osvetnik, ja sam onaj koji sre�uje... 506 01:14:37,022 --> 01:14:43,002 Moram da popri�am sa nekim. - Mogu li vam pomo�i? 507 01:14:44,530 --> 01:14:47,240 Moram da razgovaram sa nekim o ubistvu. 508 01:14:47,241 --> 01:14:52,663 Ime? - Erika Bejn. - Ona je bila �rtva? 509 01:14:54,665 --> 01:14:59,732 Ne, nije bila �rtva, ona je bila, ona... 510 01:14:59,767 --> 01:15:04,800 Nema Erike Bejn u ubistvima. 511 01:15:07,052 --> 01:15:14,726 Kako mo�e biti... - Molim? - Ni�ta. 512 01:15:19,231 --> 01:15:23,985 Da mi da� slu�alice? - Jesi li mama? 513 01:15:29,074 --> 01:15:34,788 Erika, to si ti? 514 01:15:37,707 --> 01:15:45,697 Jer nisam mogla stati za smrt, ona je ljubazno stala za mene. 515 01:16:05,151 --> 01:16:14,994 Merser? - Ja sam, Erika. - Znam, da li je sve u redu? 516 01:16:15,161 --> 01:16:17,670 Samo sam �elela da razgovaram 517 01:16:17,705 --> 01:16:23,135 i iz nekog razloga sam pomislila na tebe. 518 01:16:23,211 --> 01:16:25,720 U redu, �ta se doga�a? 519 01:16:25,755 --> 01:16:30,343 �ta radi� kada ne mo�e� da spava�? 520 01:16:33,888 --> 01:16:41,354 Ni�ta. - Zar nije te�ko ne raditi ni�ta? - Navikne� se. 521 01:16:51,864 --> 01:16:54,450 Erika? �ta se dogodilo, pri�aj mi. 522 01:16:54,485 --> 01:16:57,209 Da li si spavao bolje kada ti 523 01:16:57,244 --> 01:17:01,706 je �ena bila pored tebe? Ja znam da ja jesam. 524 01:17:01,707 --> 01:17:07,880 Nisam mogla da osetitm svoje telo ukoliko njegove ruke nisu 525 01:17:07,915 --> 01:17:14,053 omotane oko mene. - Moja �ena se okretala tokom no�i. 526 01:17:14,845 --> 01:17:26,357 Nije najgore na svetu probuditi se da... ho�e� da ostanem na 527 01:17:26,392 --> 01:17:35,032 vezi dok ne zaspi�? - Ne, lepo spavaj. 528 01:17:50,047 --> 01:17:59,014 Da? Alane, ako je rekao da �e biti tamo, bolje da bude. 529 01:18:35,050 --> 01:18:37,885 Za�to misli� da mo�e� da povre�uje� ljude? - �ta? 530 01:18:37,886 --> 01:18:42,097 Na�kodi� i ode�, ne zna� �ta ostavlja� za sobom? 531 01:18:42,098 --> 01:18:47,479 Poznajem li vas? - Kada razmi�lja� o tome, 532 01:18:47,514 --> 01:18:51,906 da li ostaje� no�u budan. - Molim? 533 01:18:51,941 --> 01:18:57,411 Jer progoni mene. -Ho�e� da me impresionira�? 534 01:18:58,531 --> 01:19:04,601 Jebi ga. - Dolazi� kod mene i jebeno me slika�? 535 01:19:08,750 --> 01:19:12,302 Ti si policajac? - Samo se nadaj. 536 01:19:12,337 --> 01:19:17,821 Deluje kao da je pao odatle. Uzrok smrti mo�e biti pad. 537 01:19:17,856 --> 01:19:23,305 Ili udar klju�em u glavu, �anse su pola-pola. - Sranje. 538 01:19:23,306 --> 01:19:28,519 Mo�da 70-30. - Koliko ljudi je, osim nas, �elelo ovog glupana 539 01:19:28,554 --> 01:19:35,443 mrtvog? - Previ�e. Problem je �to ga je poznavao. 540 01:19:35,478 --> 01:19:36,909 Nije dozvoljavao da mu se iko ovoliko pribli�i. 541 01:19:36,944 --> 01:19:40,715 Misli� da nam je neko u�inio uslugu, da ga stavimo na platni spisak? 542 01:19:40,740 --> 01:19:42,290 Neko misli da radi na� posao 543 01:19:42,325 --> 01:19:44,826 umesto nas. Ka�e; "Njujor�ki plavci, 544 01:19:44,827 --> 01:19:51,626 da vam ka�em ne�to... ovako se radi". - Evo nas. 545 01:19:53,502 --> 01:19:59,404 Erika, jesi li dobro? - Makni se. 546 01:19:59,439 --> 01:20:05,306 - Ne�u. - Ne diraj me, muka mi je. 547 01:20:05,514 --> 01:20:07,308 Vidim to. 548 01:20:12,229 --> 01:20:18,527 Treba da ode� u bolnicu. - Ne. - Za�to ne? 549 01:20:24,241 --> 01:20:29,538 U kakvoj si nevolji? - Ne �eli� da zna�. 550 01:21:23,050 --> 01:21:27,929 Bila si sestra? - Trebala sam da budem. 551 01:21:36,521 --> 01:21:43,561 Ubila sam �oveka no�as. - Zato �to ti je uradio ovo? 552 01:21:44,529 --> 01:21:53,475 Ne, ubila bih ga u svakom slu�aju. 553 01:21:53,510 --> 01:22:02,422 Kod ku�e, momci su ubijali roditelje 554 01:22:03,965 --> 01:22:11,598 samo da nam poka�u da svako mo�e pre�i tu liniju. 555 01:22:13,975 --> 01:22:22,734 Svako mo�e biti ubica. Svaka smrt je rupa koja 556 01:22:22,859 --> 01:22:25,839 �eka da bude ispunjena. 557 01:22:32,577 --> 01:22:35,225 Da li se vratio sa temperaturom 558 01:22:35,226 --> 01:22:37,874 jetre? - Da, bilo je dva sata pre 559 01:22:37,909 --> 01:22:44,474 nego �to smo stigli tamo. - To je kada? - Oko jedan. 560 01:22:48,176 --> 01:22:51,874 �elim da svi iz metroa i marketa 561 01:22:51,909 --> 01:22:55,572 ponovo budu ovde. - Ve� smo... 562 01:22:55,808 --> 01:22:59,562 Trebamo da uradimo ponovo. Treba da gledamo �iru sliku. 563 01:22:59,597 --> 01:23:02,413 Udario ga je klju�em, bacio ga. 564 01:23:02,448 --> 01:23:05,230 Pri�amo o druga�ijem �oveku. 565 01:23:06,652 --> 01:23:10,072 Mo�da. A I-pod je bio od klinca. 566 01:23:10,107 --> 01:23:13,624 Mislio sam da sam ti rekao. 567 01:23:13,659 --> 01:23:21,359 Otac tog klinca je advokat, �eli nalog. - Nabavi ga. - Odmah. 568 01:23:28,215 --> 01:23:33,755 Erika, samo sam hteo da �ujem kako si spavala. 569 01:23:34,680 --> 01:23:42,050 �eli� li da vidi� �ta radim? Na�imo se u bolnici Vinvurd. 570 01:23:42,646 --> 01:23:44,236 Shvati�e�. 571 01:23:59,496 --> 01:24:05,936 Itan, spusti svoju stra�njicu dole. Pu�i� travu? 572 01:24:07,880 --> 01:24:09,839 Rekao sam vam da je moj tata rekao da se ne me�am. 573 01:24:09,840 --> 01:24:15,783 Da li zna da pu�i� travu? - Nisam video ni�ta. 574 01:24:15,818 --> 01:24:21,726 Mislim da jesi, pogledaj me, prodaje� ovo? - Ne. 575 01:24:21,727 --> 01:24:28,347 Verujem ti, ali mislim da sudija ne�e. Kupi stvari. 576 01:24:35,282 --> 01:24:41,912 Hvala �to si do�la. - Svakako. - Lepa jakna. - Hvala. 577 01:24:41,913 --> 01:24:43,338 Kada si sino� zaspala? 578 01:24:43,373 --> 01:24:46,709 Ubrzo po�to smo prekinuli razgovor. 579 01:24:46,710 --> 01:24:50,483 Oko jedan, pola dva. - Tako nekako. 580 01:24:50,518 --> 01:24:54,256 Ja sam na kraju radio celu no�. 581 01:24:54,926 --> 01:24:58,929 Zna� da ne�e� mo�i da objavi� ni�ta od ovoga. 582 01:24:58,930 --> 01:25:05,269 Naravno ako bih znala �to je ovo. - Ispita�emo svedoka pucnjave. 583 01:25:05,270 --> 01:25:09,817 Jo� jedna procedura. - Poku�avao sam dva puta da razgovaram 584 01:25:09,818 --> 01:25:12,987 sa njom i delovala je nervozno, 585 01:25:13,022 --> 01:25:16,121 pa sam mislio da �e pri�ati ako ti bude� tamo. 586 01:25:16,156 --> 01:25:22,226 Za�to ja? - Jer si ti naterala mene da pri�am. 587 01:25:29,586 --> 01:25:38,261 Kloi, kako si danas? - Dobro. 588 01:25:43,182 --> 01:25:50,106 Doveo sam prijateljicu. - Zdravo. 589 01:25:56,070 --> 01:25:58,197 Zdravo. 590 01:26:13,379 --> 01:26:19,319 Ho�e� li mi re�i �ta ti se dogodilo te no�i? 591 01:26:32,648 --> 01:26:35,901 Lepa ogrlica. 592 01:26:45,119 --> 01:26:52,979 Reci im �ta si videla, �ta god da je bilo, reci im istinu. 593 01:26:55,629 --> 01:27:03,387 U redu je. - Videla sam... 594 01:27:09,768 --> 01:27:18,110 Nisam videla nikoga. - Reci mi sada istinu. 595 01:27:20,696 --> 01:27:23,824 Niko nije video mene. 596 01:27:30,789 --> 01:27:36,002 U redu, oprosti �to smo te uznemirili. 597 01:27:36,503 --> 01:27:39,755 �ao mi je �to nisam bila od ve�e pomo�i. 598 01:27:39,756 --> 01:27:48,431 Svidela joj se tvoja ogrlica. - Mnogo mi je zna�ila. 599 01:27:58,024 --> 01:28:03,321 Erika? - Da? - Za�to si me zvala sino�? 600 01:28:05,240 --> 01:28:11,829 Rekla sam ti da ne mogu da spavam. - Bila si u krevetu? 601 01:28:11,830 --> 01:28:15,542 Ne, nisam mogla da spavam. 602 01:28:24,968 --> 01:28:27,261 Reci nam ponovo, za�to nisi �eleo da do�e�? 603 01:28:27,262 --> 01:28:29,555 �eleo sam da vratim I-pod. 604 01:28:29,556 --> 01:28:34,561 Pazi malo. - Imao sam pome�ane ose�aje, bilo mi je drago �to su 605 01:28:34,596 --> 01:28:38,415 oni tipovi poginuli. - Bilo ti je drago? 606 01:28:38,450 --> 01:28:42,200 Znam da nije trebalo da mi bude, ali jeste. 607 01:28:42,235 --> 01:28:46,030 Daj nam izjavu. - Nisam video osvetnika, oni su me maltretirali 608 01:28:46,065 --> 01:28:49,366 i uzeli mi I-pod i maltretirali nekog crnca koji je sedeo do klinca, 609 01:28:49,367 --> 01:28:55,547 pa smo si�li svi osim jedne �ene pozadi. - �ene? 610 01:28:57,583 --> 01:29:02,212 Ona se nije me�ala. Mo�da je osvetnik u�ao na slede�oj stanici. 611 01:29:02,213 --> 01:29:06,800 Mo�e� li dobro opisati tu �enu kako bi je crta� nacrtao? 612 01:29:06,801 --> 01:29:08,501 Mogu da probam. 613 01:29:09,303 --> 01:29:14,293 Kuda ide� sa tom �enom? - Jo� ne znam. 614 01:29:14,892 --> 01:29:21,537 �ene ubijaju decu, mu�eve, momke, one koje vole. Ne rade ovo. 615 01:29:22,274 --> 01:29:23,818 Crtaju. 616 01:29:26,362 --> 01:29:29,260 Razmisli kada si je prvi put video, 617 01:29:29,295 --> 01:29:32,158 gde si ti bio, gde je bila ona? 618 01:29:32,159 --> 01:29:36,462 Reci mi sve �ega se seti�. 619 01:29:36,497 --> 01:29:41,898 Imala je svetlu kosu, lepe usne i 620 01:29:41,933 --> 01:29:47,264 bila je mr�ava, ali je imala lepu 621 01:29:47,299 --> 01:29:52,429 stra�njicu, vidi se. Ali to ne�e� crtati? 622 01:29:52,464 --> 01:29:58,932 Ne. - U redu. Imala je lepu ko�u, 623 01:29:58,967 --> 01:30:05,401 bila je glatka i lepe grudi. 624 01:30:06,193 --> 01:30:12,833 Kao Kejt Mos. - Koncentri�i se na lice. - Oprostite. 625 01:30:14,076 --> 01:30:23,418 Znate �ega se se�am? Delovala je upla�eno. 626 01:31:16,012 --> 01:31:21,768 Nije �lag, vanila je. 627 01:31:30,360 --> 01:31:33,430 Ostavio si rupu u meni. 628 01:31:39,077 --> 01:31:40,757 �uje� li me? 629 01:31:50,129 --> 01:31:54,591 Odli�no. D�enifer Aniston, znao sam da nas zeza. 630 01:31:54,592 --> 01:31:57,894 Ne, stvarno, taj se fenomen �esto doga�a, neko se toliko 631 01:31:57,929 --> 01:32:01,474 za�titi slikama poznatih da je te�ko za ljude ispod 20 godina 632 01:32:01,509 --> 01:32:05,094 da se sete ne�ega posebnog. 633 01:32:05,144 --> 01:32:10,003 Ima parking, ali ne radi samo to. 634 01:32:10,038 --> 01:32:14,862 �ta jo� radi? - Stvarno �eli� da zna�? 635 01:32:15,696 --> 01:32:18,122 Erika? - To je? 636 01:32:18,157 --> 01:32:24,914 Detektiv Merser je, mogu li u�i? 637 01:32:26,499 --> 01:32:28,376 Samo trenutak. 638 01:32:42,056 --> 01:32:46,018 Zvao sam, ali se niko nije javljao. 639 01:32:46,053 --> 01:32:48,604 Bio je isklju�en. 640 01:32:48,646 --> 01:32:51,626 Mogu li u�i? - Naravno. 641 01:32:59,865 --> 01:33:05,287 Ba� je mra�no ovde. - Volim tako. 642 01:33:08,290 --> 01:33:18,342 Uzeo sam ne�to. Ovo je tvoje? - Gde si to na�ao? 643 01:33:25,140 --> 01:33:27,141 Devojka osumnji�enog je poku�ala da ga proda. 644 01:33:27,142 --> 01:33:31,382 U klapao se u opis koji si dala. 645 01:33:32,481 --> 01:33:35,282 Bo�e... - Treba mi tvoja usluga. 646 01:33:35,317 --> 01:33:41,697 Voleo bih da do�e� u grad i da ga identifikuje�. 647 01:33:45,410 --> 01:33:48,920 Ne, ne mogu. 648 01:33:48,955 --> 01:33:53,960 Razumem da si nervozna, ali ne�e� biti sama tamo. 649 01:33:59,966 --> 01:34:06,056 Idem po stvari. - Hvala. 650 01:34:31,873 --> 01:34:33,291 Idemo. 651 01:34:35,043 --> 01:34:38,052 Imamo pet osoba i postavi�u vam tri pitanja. 652 01:34:38,087 --> 01:34:41,381 Da li prepoznajete ikoga? 653 01:34:41,382 --> 01:34:43,759 Odakle ga znate i �ta je uradio? 654 01:34:43,760 --> 01:34:45,990 Svetla i redovi. 655 01:34:48,765 --> 01:34:56,189 Broj jedan, pri�i ogledalu. - Ne. 656 01:34:57,315 --> 01:35:02,862 Sedi. Broj dva, pri�i ogledalu. 657 01:35:02,897 --> 01:35:04,363 Ne. 658 01:35:05,239 --> 01:35:18,169 Sedi. Broj tri, pri�i ogledalu. 659 01:35:18,204 --> 01:35:21,130 Ne. 660 01:35:22,381 --> 01:35:27,595 Sedi. Broj �etiri, pri�i ogledalu. 661 01:35:27,630 --> 01:35:31,689 Vidim ih sve, nije niko. 662 01:35:31,724 --> 01:35:38,230 Sedi. Sigurni ste? - Da, �ao mi je. 663 01:35:49,116 --> 01:35:51,333 Mislili smo da ga imamo. 664 01:35:51,368 --> 01:35:55,538 Mo�da se zaledila, tako deluje. 665 01:36:01,045 --> 01:36:06,174 Dobro si? - Da. - Delovalo je kao da ti je bilo jako te�ko. 666 01:36:06,175 --> 01:36:09,637 I jeste, najzad je gotovo. 667 01:36:09,678 --> 01:36:14,308 Ja sam gotov, idemo da jedemo. 668 01:36:14,391 --> 01:36:17,921 Nisam gladna. - Mora� da jede�. 669 01:36:20,606 --> 01:36:27,529 Jedva se se�am da je njegov. - Mo�da treba da zaboravi�. 670 01:36:27,564 --> 01:36:34,995 Ne mogu. Zna� taj ose�aj? 671 01:36:41,877 --> 01:36:46,340 Ovo je bio poklon Dejvidove bake. 672 01:36:51,887 --> 01:37:00,117 Kad smo kod poklona, pre neko ve�e je meni neko dao poklon. 673 01:37:03,356 --> 01:37:09,236 Se�a� se onog tipa koga smo videli na tv-u u kafi�u, 674 01:37:09,237 --> 01:37:14,797 onog koga poku�avam da uhvatim ve� tri godine? 675 01:37:15,160 --> 01:37:19,788 O�igledno je neko drugi imao ne�to protiv njega jer ne govorimo 676 01:37:19,789 --> 01:37:25,587 o devet milimetara. Bilo je ba� li�no. 677 01:37:25,622 --> 01:37:29,215 �itala sam o tome. 678 01:37:37,640 --> 01:37:43,271 Imamo jo� informacija o pucnjavi u metrou. 679 01:37:44,063 --> 01:37:52,119 Ispostavilo se da je u vagonu bila �ena, sve vreme tra�imo mu�karca. 680 01:37:52,864 --> 01:38:00,330 A to je ljuta �ena. - Verovatno nas ima dosta takvih. 681 01:38:08,129 --> 01:38:17,513 Kada sam bio po�etnik, zadavao sam sebi te testove, pitao sam se 682 01:38:17,548 --> 01:38:20,690 da li postoji neko koga poznajem 683 01:38:20,725 --> 01:38:32,236 ko je po�inio zlo�in, ali bih ih morao zatvoriti. - Kakav? 684 01:38:32,271 --> 01:38:43,748 Neko blizak, kao najbolji prijatelj kog mogu imati. - I? 685 01:38:46,292 --> 01:38:53,506 Uvek sam se nadao da �u imati dovoljno hrabrosti da ka�em da. 686 01:38:53,507 --> 01:39:06,312 I ima� li je? - Imam, i va�no je da to zna�. - Znam to. 687 01:39:07,855 --> 01:39:10,649 Na tome ti se divim. 688 01:39:20,284 --> 01:39:29,918 Jo� jedan dokaz i pada. - Sigurna sam da �e� ga na�i, 689 01:39:29,953 --> 01:39:39,261 dobar si detektiv. Moram da idem. 690 01:39:39,296 --> 01:39:44,558 - Ja �u. - U redu. 691 01:39:57,112 --> 01:40:03,222 Pitam se �ta bi Dejvid mislio... 692 01:40:03,257 --> 01:40:09,332 O �emu? - Da li bi se ljutio? 693 01:40:12,627 --> 01:40:22,429 Ne znam, o tome nije pri�ao, bar ne meni. 694 01:41:18,276 --> 01:41:23,447 Ne mogu. - Imam to da si se zaglavio u saobra�aju. 695 01:41:23,448 --> 01:41:29,495 Zaustavi se na uglu, Roma pice, uzmi komad. - Ne�u biti 696 01:41:29,530 --> 01:41:35,542 toliko ovde. - Ho�e�, jer imam gu�vu sve do 96. ulice. 697 01:41:35,543 --> 01:41:38,511 Opusti se. - U�ini mi uslugu, mo�e� li 698 01:41:38,546 --> 01:41:45,553 da pogleda� poziv, ali nemam nalog. - Ali, nabavi�e� ga? 699 01:41:45,588 --> 01:41:47,763 Ako budem morao. 700 01:41:54,186 --> 01:41:59,483 20. jul, izme�u 12 i 01:30 ujutro. 701 01:41:59,518 --> 01:42:03,779 Treba mi broj. - Pri�ekaj. 702 01:42:07,491 --> 01:42:20,921 9171571431. - Daj mi ime. - Privatno je. - Tako privatno. 703 01:42:22,673 --> 01:42:26,513 Pokrivam te. - Samo me pozovi. 704 01:42:34,184 --> 01:42:40,404 Videli ste ovaj prsten ranije? - Deluje poznato. 705 01:42:49,408 --> 01:42:56,095 Ime �ona Nelson, adresa je u Sautlonu. - Kako je izgledala? 706 01:42:56,456 --> 01:43:04,089 Imala je dva oka, usta i nos posred lica. Odjebite odavde. 707 01:43:34,619 --> 01:43:47,424 Da? Da? Vi ste na 917? Jebite se, vidimo se kasnije. 708 01:44:07,110 --> 01:44:11,496 Hej. - Pratite me? - Dobila sam tvoj 709 01:44:11,531 --> 01:44:17,161 broj iz zalagaonice, imala si moj prsten. 710 01:44:20,623 --> 01:44:25,962 Prokletnik je kresnuo drolju i dao mi poklon, prodala sam ga. 711 01:44:25,997 --> 01:44:30,681 Mo�e� li mi re�i gde je on? 712 01:44:30,716 --> 01:44:36,931 - Ne. -Treba mi adresa, reci mi gde je? 713 01:44:39,850 --> 01:44:47,950 Videla sam �ta su ti u�inili, to se ne sme meni dogoditi. 714 01:44:48,275 --> 01:44:54,281 Razgovor je trajao 3 minuta i 46 s, od 12:26 do 12:30, 715 01:44:54,316 --> 01:45:01,580 sa 9171571431 prema tvom mobilnom sa Ruzvelta. 716 01:45:02,873 --> 01:45:06,795 Rekla ti je da je negde drugde? 717 01:45:06,830 --> 01:45:10,718 Da. -�ao mi je, ali ko je jebe? 718 01:45:11,674 --> 01:45:22,601 Da, ko je jebe? U�ini mi uslugu, �uti o ovome dok ne nabavim nalog. 719 01:45:22,685 --> 01:45:25,645 Nije ni na hard disku. 720 01:45:37,616 --> 01:45:43,396 OPROSTI, NJEGOVA ADRESA JE 90 KLEJTON AVENIJA 721 01:49:39,814 --> 01:49:44,514 �eli� ne�to? -�elim svog psa natrag. 722 01:49:48,657 --> 01:49:52,035 De�ko, to sam ja. 723 01:50:00,543 --> 01:50:03,470 Kre�i. - Stavio si me na �ekanje, 724 01:50:03,505 --> 01:50:11,515 a treba mi adresa devojke zbog �ijeg sam prstena do�ao ju�e. 725 01:50:35,536 --> 01:50:39,686 �ekaj, ku�ko. To je sada ku�ka? 726 01:50:44,629 --> 01:50:48,269 90, Klejton Avenija. - Hvala. 727 01:51:19,121 --> 01:51:21,624 Jebite se. 728 01:51:58,035 --> 01:52:02,625 Zar ne zna� nositi jebeni povodac? 729 01:52:05,834 --> 01:52:10,878 Sada smo samo ti, ja i jebeni pas, ku�ko, uskoro �e� se sresti 730 01:52:10,879 --> 01:52:16,178 sa svojim de�kom. Na zemlju. 731 01:52:19,389 --> 01:52:22,517 Baci pi�tolj, Erika. - Ne me�aj se. 732 01:52:22,552 --> 01:52:24,770 Ne mora� da be�i�. 733 01:52:24,978 --> 01:52:31,318 Moram. Moram da ga jurim i pucam u njega. - Pucaj onda. 734 01:52:31,353 --> 01:52:36,822 Ne radim to, ja istra�ujem. - Jo� �e� da radi�? 735 01:52:36,823 --> 01:52:48,084 Uhvati�e� ga? - Daj mi pi�tolj, budi dobra devojka. 736 01:53:02,932 --> 01:53:09,572 Ako koristi� pi�tolj, neka bude legalan. - �ta radi�? 737 01:53:10,231 --> 01:53:17,655 Ti si policajac, �ta radi�? Izvuci me odavde. 738 01:53:39,218 --> 01:53:44,599 Mo�e� me sada odvesti. - Problem je u tome, 739 01:53:44,634 --> 01:53:47,233 �to ako tebe uhvate, idem i ja. - Ne mogu 740 01:53:47,268 --> 01:53:52,058 ti dopustiti da to u�ini� za mene. 741 01:54:02,533 --> 01:54:08,663 Ostala je jo� jedna osoba u koju treba da puca�. - �ta? 742 01:54:08,664 --> 01:54:15,614 Nije postojao osvetnik. To su bile samo tri propalice. 743 01:54:17,590 --> 01:54:27,600 Napali su ih u Central parku, kupili su oru�je i krenuli su 744 01:54:27,635 --> 01:54:37,067 jedan na drugog, kao �to i rade. Nekako sam se ume�ao 745 01:54:37,102 --> 01:54:42,072 i uradio ono �to moram, ovde. 746 01:54:45,909 --> 01:54:49,288 Ne mogu. -Ubija� samo lo�e momke, 747 01:54:49,323 --> 01:54:52,868 ja sam u tom klubu, ne ti. 748 01:54:53,876 --> 01:55:00,674 Mora� me raniti, na jedan metar. 749 01:55:08,515 --> 01:55:15,005 Tresu mi se ruke. - Samo pazi da mi proma�i� srce. 750 01:55:21,069 --> 01:55:31,037 Jebem ti... - Oprosti. - Sve je gotovo. 751 01:55:32,581 --> 01:55:37,391 Odlazi odavde pre nego �to poludim. 752 01:56:26,968 --> 01:56:37,186 Sre�ni�e. �ekaj, �ekaj... 753 01:56:50,324 --> 01:56:54,752 1013, 1013, pogo�en policajac. 754 01:56:54,787 --> 01:57:01,419 Tri provalnika mrtva u Klejtonu 90, po�aljite pomo�. 755 01:57:45,796 --> 01:57:53,887 Nema povratka onoj drugoj osobi i drugom mestu. 756 01:57:54,471 --> 01:58:04,148 Sve �to si sada je taj stranac. 62135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.