All language subtitles for The Bay 2019 S05E06 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,120 [La tostadora hace ruido] 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,360 [ tintineo de utensilios ] 3 00:00:22,320 --> 00:00:25,240 -Bueno, bueno, tenemos dos opciones. 4 00:00:25,320 --> 00:00:26,840 Podemos fingir que nunca ocurrió. 5 00:00:26,920 --> 00:00:31,880 O ya sabes, hablar de ello. 6 00:00:31,960 --> 00:00:33,800 Yo voto por fingir que nunca ocurrió. 7 00:00:33,880 --> 00:00:35,720 -Sí. -Chicos, vamos. 8 00:00:35,800 --> 00:00:38,240 -Erin? -¿Puedo llevar esto a mi habitación? 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,480 -No, no puedes. -Lo llevaré a mi habitación. 10 00:00:40,560 --> 00:00:41,920 Sin cereales. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,160 Oh... lo siento. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,080 Cuanto antes consiga un lugar propio, mejor. 13 00:00:46,160 --> 00:00:48,400 Deberías haber pensado en eso antes de que te despidieran. 14 00:00:48,480 --> 00:00:50,600 ¿No me odiabas trabajando allí de todas formas? 15 00:00:50,680 --> 00:00:52,560 [Suspira] No dije eso. 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,640 Hmm, "debería haber tomado ejemplo de Conor". 17 00:00:54,720 --> 00:00:56,360 Oh, no me metas en esto. 18 00:00:56,440 --> 00:00:58,240 Sólo quería decir que deberías pensar en tu futuro. 19 00:00:58,320 --> 00:01:00,320 Sí, bueno, mi futuro está arruinado ahora por culpa de ella. 20 00:01:00,400 --> 00:01:01,920 No, ¿qué? Cuelgue... No. 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 A Jenn no la pillaron con las manos en la masa. 22 00:01:04,080 --> 00:01:06,400 -Erin: ¡Sí, no lo estaba! -Chris: Sabes a qué me refiero. 23 00:01:06,480 --> 00:01:08,400 -Esto es culpa tuya, Erin. -Ella podría haber hecho algo. 24 00:01:08,480 --> 00:01:10,320 Ella podría haber dado un paso adelante y podría haberme ayudado. 25 00:01:10,400 --> 00:01:11,920 y ella no lo hizo. 26 00:01:12,000 --> 00:01:16,320 Chris: Sí, lo sé. Lo sé, lo siento. 27 00:01:16,400 --> 00:01:18,400 [La puerta se cierra de golpe] 28 00:01:21,480 --> 00:01:23,320 ¿Te estás escapando? 29 00:01:23,400 --> 00:01:24,840 Tengo que ponerme a trabajar. 30 00:01:24,920 --> 00:01:27,480 Bueno, pues adelante, huye, como siempre. 31 00:01:28,920 --> 00:01:30,920 Entonces, ¿eso es lo que vamos a hacer? 32 00:01:33,080 --> 00:01:35,840 Si tienes algo que decir, sigue adelante y dilo. 33 00:01:35,920 --> 00:01:37,560 No sé por qué viniste aquí, 34 00:01:37,640 --> 00:01:39,520 Si soy una decepción para ti. 35 00:01:39,600 --> 00:01:41,680 -Nunca dije eso. -¡No tenías que hacerlo! 36 00:01:41,760 --> 00:01:44,320 Cada decisión que tomo es equivocada. 37 00:01:44,400 --> 00:01:46,240 Unirse a la policía, casarse, 38 00:01:46,320 --> 00:01:47,760 divorciarse, mudarse aquí. 39 00:01:47,840 --> 00:01:49,480 Incluso la forma en que estoy criando a los niños. 40 00:01:49,560 --> 00:01:50,760 Bueno, los malcrías. 41 00:01:50,840 --> 00:01:52,440 -No es mi culpa. -Ves. 42 00:01:52,520 --> 00:01:54,840 Porque te sientes culpable, porque siempre estás trabajando. 43 00:01:54,920 --> 00:01:56,840 Entonces cuando estés aquí, complácelos. 44 00:01:56,920 --> 00:01:59,200 O tal vez estoy tratando de darles todas las cosas que no recibí. 45 00:01:59,280 --> 00:02:00,680 ¿Se te ocurrió eso alguna vez? 46 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 No me des eso, no te faltó de nada. 47 00:02:02,440 --> 00:02:03,760 -¿En serio? -Cuando eras pequeña, 48 00:02:03,840 --> 00:02:05,400 Siempre estabas bien vestido. 49 00:02:05,480 --> 00:02:07,720 No estoy hablando de ropa, mamá. 50 00:02:07,800 --> 00:02:10,360 ¿Entonces de qué estás hablando? 51 00:02:10,440 --> 00:02:12,440 Amar. 52 00:02:14,080 --> 00:02:15,160 No te atrevas. 53 00:02:15,240 --> 00:02:16,880 Querías que dijera la verdad. 54 00:02:16,960 --> 00:02:19,160 ¿Crees que lo teníamos fácil? 55 00:02:19,240 --> 00:02:20,960 ¡Fuiste una pesadilla! 56 00:02:21,040 --> 00:02:24,120 Las noches que me quedé despierto esperándote, preocupado y enfermo. 57 00:02:24,200 --> 00:02:25,600 No tienes idea 58 00:02:25,680 --> 00:02:28,520 No, no lo sé. Porque nunca me lo demostraste. 59 00:02:28,600 --> 00:02:32,160 Lo único que recibo es desaprobación. Y lo mismo me pasó con papá. 60 00:02:32,240 --> 00:02:33,680 -Quiero decir, nunca dije... -Oh, gracias a Dios, 61 00:02:33,760 --> 00:02:35,560 No le arrojaste eso en la cara. 62 00:02:35,640 --> 00:02:38,360 —Por cierto, papá, fuiste un padre terrible. 63 00:02:38,440 --> 00:02:39,680 "Fueron unos padres terribles." 64 00:02:39,760 --> 00:02:40,960 No, no estoy diciendo eso. 65 00:02:41,040 --> 00:02:43,120 Sé que no fue fácil. 66 00:02:43,200 --> 00:02:47,160 Todo lo que hago es para demostrarte mi valía a ti y a papá. 67 00:02:47,240 --> 00:02:49,760 Pero nunca fue lo suficientemente bueno. 68 00:02:49,840 --> 00:02:52,160 Y sé que quizás no me habría ocupado de ello. 69 00:02:52,240 --> 00:02:54,720 He estado huyendo de ello, pero no puedes huir para siempre. 70 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 Mira, tengo un trabajo que hacer. 71 00:02:58,040 --> 00:03:00,320 Bueno, no dejes que me interponga en tu camino. 72 00:03:08,560 --> 00:03:10,880 [Suena la música del tema] 73 00:03:59,840 --> 00:04:02,320 -Tony, espera. Espérame. -Estoy bien. 74 00:04:02,400 --> 00:04:04,200 -Estoy bien, puedo hacerlo. -Cuídate. 75 00:04:04,280 --> 00:04:05,880 -¡Espera! -Estoy bien. ¡Aargh! 76 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 -Lo siento. Sólo... -Eso... 77 00:04:07,440 --> 00:04:08,800 -Eso es lo que duele... -Está bien. 78 00:04:08,880 --> 00:04:10,680 Lo siento. Sólo... cuidado, ten cuidado con ese paso. 79 00:04:10,760 --> 00:04:13,280 Mira, Sinead, no soy un inválido completo, ¿sabes? 80 00:04:13,360 --> 00:04:14,720 Eh, sí, lo eres. 81 00:04:14,800 --> 00:04:17,360 Ahora cállate y mueve ese culo, vamos. 82 00:04:17,440 --> 00:04:19,880 [ Reír ] 83 00:04:19,960 --> 00:04:21,200 Ahora no olvides tomar tus tabletas. 84 00:04:21,280 --> 00:04:22,600 Sí, lo haré. 85 00:04:22,680 --> 00:04:24,160 No olvides lo que dijo el médico: 86 00:04:24,240 --> 00:04:25,520 -Mira, anda, llegarás tarde al trabajo. 87 00:04:25,600 --> 00:04:27,000 No, creo que debería llamar. 88 00:04:27,080 --> 00:04:28,520 Sinead, ¡acabamos de hablar de esto! 89 00:04:28,600 --> 00:04:29,960 ¿Estás seguro de que estarás bien solo? 90 00:04:30,040 --> 00:04:31,440 ¡No, está bien! 91 00:04:31,520 --> 00:04:32,920 Ahora hay un montón de cosas en el frigorífico. 92 00:04:33,000 --> 00:04:34,480 Simplemente llámame si necesitas algo. 93 00:04:34,560 --> 00:04:36,400 Mira, mira, mira, ¿podrías largarte de una vez? 94 00:04:36,480 --> 00:04:37,600 Por favor. 95 00:04:37,680 --> 00:04:39,720 -Está bien. -Hmm. 96 00:04:39,800 --> 00:04:41,200 -Soy yo largándome. -Sí. 97 00:04:41,280 --> 00:04:42,560 Está bien. ¡Nos vemos! 98 00:04:42,640 --> 00:04:44,320 [Suspira] Sí, lo harás. 99 00:04:44,400 --> 00:04:46,240 -Sinead: ¡Adiós! -[Risas] 100 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 [La puerta se cierra] 101 00:04:53,320 --> 00:04:55,440 [Suspira] 102 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 [Gemidos] 103 00:05:27,240 --> 00:05:28,920 Josephine: Craig Ashworth está siendo acusado 104 00:05:29,000 --> 00:05:31,960 con "Conspiración para cometer robo en otro lugar que no sea una vivienda". 105 00:05:32,040 --> 00:05:34,840 Está previsto que quede en libertad bajo fianza esta mañana. 106 00:05:34,920 --> 00:05:37,320 Pero debido a que su suegro, Tommy Campbell, 107 00:05:37,400 --> 00:05:39,280 Podría ser llamado como testigo, 108 00:05:39,360 --> 00:05:42,240 No se le permite acercarse a menos de 200 metros de su dirección. 109 00:05:42,320 --> 00:05:44,120 Lo que obviamente significa que no se le permite. 110 00:05:44,200 --> 00:05:46,120 ir a la casa familiar tampoco. 111 00:05:46,200 --> 00:05:48,200 DS Townsend, ¿puede informar a la familia? 112 00:05:48,280 --> 00:05:49,680 Tengo 113 00:05:49,760 --> 00:05:51,640 ¿DC McLaren? 114 00:05:51,720 --> 00:05:53,800 He estado investigando los contenedores de plástico. 115 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 desde la camioneta de Cal O'Neill. 116 00:05:58,280 --> 00:06:00,120 Hemos mejorado esto tanto como hemos podido... 117 00:06:00,200 --> 00:06:03,200 Estos números podrían ayudarnos a identificarlos. 118 00:06:03,280 --> 00:06:05,400 Desafortunadamente no podemos verlos todos. 119 00:06:05,480 --> 00:06:06,560 ¿Que son? 120 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 -Tu conjetura es tan buena como la mía. 121 00:06:08,120 --> 00:06:09,080 [Tocan la puerta] 122 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Perdón por interrumpir, señora. 123 00:06:10,240 --> 00:06:11,320 ¿Qué es? 124 00:06:11,400 --> 00:06:13,120 Simplemente se ha entregado algo. 125 00:06:13,200 --> 00:06:16,080 Fue recuperado del depósito de reciclaje en Cross Keys. 126 00:06:16,160 --> 00:06:18,960 Uno de los trabajadores lo reconoció en la foto que publicamos. 127 00:06:31,600 --> 00:06:33,280 Mierda. Estado de la situación. 128 00:06:33,360 --> 00:06:35,240 Bueno, acaba de ser sacado de un vertedero de basura. 129 00:06:35,320 --> 00:06:36,720 ¿Cómo te verías? 130 00:06:36,800 --> 00:06:38,400 Probablemente la maquinaria lo dañó. 131 00:06:38,480 --> 00:06:39,640 O alguien lo hizo a propósito. 132 00:06:39,720 --> 00:06:41,320 Pasemos a la investigación forense tecnológica. 133 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 A ver si recuperan algo del disco duro. 134 00:06:48,760 --> 00:06:50,840 No hay señales de un teléfono. 135 00:06:50,920 --> 00:06:53,200 DS Clarke, reúna al equipo de búsqueda. 136 00:06:53,280 --> 00:06:54,720 Asegurar el sitio de reciclaje. 137 00:06:54,800 --> 00:06:57,040 Apágalo y peina cada centímetro de él. 138 00:06:57,120 --> 00:06:58,880 Y habla con quien encontró esto. 139 00:06:58,960 --> 00:07:00,480 Si el teléfono de Hannah estaba allí, 140 00:07:00,560 --> 00:07:02,160 Podría haber una posibilidad de que todavía esté allí. 141 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 -Señora. -A trabajar entonces. 142 00:07:06,320 --> 00:07:08,320 [Pájaros cantando] 143 00:07:10,880 --> 00:07:13,040 Tenías razón. 144 00:07:13,120 --> 00:07:15,160 ¿De qué se trata? 145 00:07:15,240 --> 00:07:17,160 El futuro. 146 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 No me voy a ir a ningún lado ahora ¿verdad? 147 00:07:19,080 --> 00:07:21,280 Oye. Oye, no digas eso. 148 00:07:21,360 --> 00:07:23,520 Aunque es cierto. 149 00:07:23,600 --> 00:07:25,600 Quiero decir ¿qué voy a hacer ahora? 150 00:07:27,840 --> 00:07:30,080 Bueno, quiero decir... 151 00:07:30,160 --> 00:07:31,680 ¿Qué es lo que quieres hacer? 152 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 No sé, 153 00:07:34,440 --> 00:07:35,680 No tengo idea... 154 00:07:35,760 --> 00:07:36,760 Creo que eso es parte del problema, 155 00:07:36,840 --> 00:07:38,840 No creo que nunca lo haya sabido. 156 00:07:40,240 --> 00:07:41,520 Bueno eso no es cierto ¿verdad? 157 00:07:41,600 --> 00:07:44,480 Quiero decir, cuando eras un niño, tú, eh, 158 00:07:44,560 --> 00:07:46,120 Querías ser gimnasta. 159 00:07:46,200 --> 00:07:47,960 -[Riendo] -Estabas en la cosa... 160 00:07:48,040 --> 00:07:49,840 Entonces empezarías a rodar. 161 00:07:49,920 --> 00:07:52,080 Sí, lo sé, yo también quería ser miembro de Little Mix. 162 00:07:52,160 --> 00:07:54,040 Pero creo que quizás lo dejé un poco tarde. 163 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 Tal vez. 164 00:07:56,600 --> 00:07:58,920 Es como Conor... 165 00:07:59,000 --> 00:08:01,760 Quiero decir, se va a la universidad, y luego... 166 00:08:01,840 --> 00:08:03,040 Entonces Jenn. 167 00:08:03,120 --> 00:08:04,560 ¿Jenn? 168 00:08:04,640 --> 00:08:06,640 Bueno, sí. 169 00:08:06,720 --> 00:08:08,320 Ella sabe quién es, 170 00:08:08,400 --> 00:08:11,040 Ella hace un trabajo que quiere hacer y es buena en ello. 171 00:08:11,120 --> 00:08:13,800 Y ella está ahí haciendo la diferencia y ayudando a la gente. 172 00:08:13,880 --> 00:08:16,520 Sí, pero eso no fue fácil. 173 00:08:16,600 --> 00:08:17,920 ¿Bien? 174 00:08:18,000 --> 00:08:20,920 No se lo dieron en bandeja. 175 00:08:21,000 --> 00:08:24,040 Ella tuvo que hacerlo, tuvo que trabajar para lograrlo. 176 00:08:24,120 --> 00:08:26,160 Verás, su mamá y su papá no la apoyaron, ¿verdad? 177 00:08:26,240 --> 00:08:27,800 No querían que ella estuviera en la policía. 178 00:08:27,880 --> 00:08:29,960 Así que tuvo que hacer todo eso ella sola. 179 00:08:30,040 --> 00:08:31,280 Fue difícil. 180 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 Entonces, Jenn, 181 00:08:33,440 --> 00:08:36,120 Ella no es tan ordenada como crees. 182 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 Nada de eso. 183 00:08:40,360 --> 00:08:42,120 Karen: No le dejan venir aquí. 184 00:08:42,200 --> 00:08:45,000 pero no hay nada que le impida ponerse en contacto contigo. 185 00:08:45,080 --> 00:08:47,360 Jenn: No tienes que verlo si no quieres. 186 00:08:47,440 --> 00:08:49,240 -Eso depende de ti. -[Se burla] 187 00:08:49,320 --> 00:08:51,480 No sé lo que quiero. No puedo pensar con claridad. 188 00:08:54,160 --> 00:08:56,160 Te voy a dar un minuto. 189 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 [La puerta se cierra] 190 00:09:02,880 --> 00:09:05,600 [Llorando] Es la mentira, 191 00:09:05,680 --> 00:09:07,480 Eso es lo peor. 192 00:09:07,560 --> 00:09:09,040 Él me miró a la cara. 193 00:09:09,120 --> 00:09:12,080 y ha mentido una y otra y otra vez. 194 00:09:12,160 --> 00:09:13,440 Incluso la noche en que Hannah murió. 195 00:09:13,520 --> 00:09:14,800 No puedo confiar en él. 196 00:09:14,880 --> 00:09:16,480 donde dijo que iba a estar. 197 00:09:16,560 --> 00:09:19,400 ¡Eso no sirve de nada! No sirve de nada, ¿verdad? 198 00:09:19,480 --> 00:09:21,200 Lo sé. 199 00:09:21,280 --> 00:09:22,840 Escucha, hay gente que puede ayudar. 200 00:09:22,920 --> 00:09:24,600 que se especializan en la adicción al juego. 201 00:09:24,680 --> 00:09:26,760 No, ya lo hemos probado todo. 202 00:09:26,840 --> 00:09:29,800 TCC, terapias, programa de 12 pasos, patrocinadores. 203 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 Nada de esto funciona. 204 00:09:30,960 --> 00:09:32,080 Él dice que va a cambiar. 205 00:09:32,160 --> 00:09:33,520 y luego no cambia. 206 00:09:33,600 --> 00:09:35,560 ¡No! ¡No, ya he tenido suficiente! 207 00:09:35,640 --> 00:09:36,680 No quiero verlo. 208 00:09:36,760 --> 00:09:37,960 Ya no quiero hacerlo más 209 00:09:38,040 --> 00:09:39,600 No quiero verlo. 210 00:09:39,680 --> 00:09:41,640 -[La puerta se abre, se cierra] -[Suspira] 211 00:09:51,360 --> 00:09:52,880 Craig, no deberías estar aquí. 212 00:09:52,960 --> 00:09:54,880 -Necesito ver a Julie. -No puedes. 213 00:09:54,960 --> 00:09:57,720 Estás rompiendo las condiciones de tu fianza. 214 00:09:57,800 --> 00:09:59,080 Sólo quiero hablar con ella. 215 00:09:59,160 --> 00:10:00,920 -No puedes. -Cinco minutos. 216 00:10:01,000 --> 00:10:02,720 Por derecho propio, debería arrestarte. 217 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 -¿Qué haces aquí? -Julie, ¿no tienes por qué hacerlo? 218 00:10:05,760 --> 00:10:07,760 ¿Qué, has venido por tus cosas, no? 219 00:10:08,680 --> 00:10:10,680 No. 220 00:10:12,560 --> 00:10:14,800 -Bueno, sí, tal vez... Yo... -¿Sí? 221 00:10:14,880 --> 00:10:16,680 Está bien, lo empaquetaré y te lo enviaré. 222 00:10:16,760 --> 00:10:18,760 ¿Eso es todo? 223 00:10:19,400 --> 00:10:20,880 Mira, sé que la cagué. 224 00:10:20,960 --> 00:10:22,400 -¡Tienes toda la razón, la cagaste! -Oh, no, papá... 225 00:10:22,480 --> 00:10:24,480 Tommy... 226 00:10:26,920 --> 00:10:29,080 Julie, ¿podemos hablar? ¿Por favor? 227 00:10:40,480 --> 00:10:42,080 Lo siento. 228 00:10:42,160 --> 00:10:44,160 Ya lo has dicho. 229 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 Te amo, ¿lo sabes? 230 00:10:52,160 --> 00:10:53,360 Ya es demasiado tarde ahora, ¿no? 231 00:11:01,640 --> 00:11:03,320 [Suspira] 232 00:11:03,400 --> 00:11:05,320 Bueno, será mejor... 233 00:11:10,760 --> 00:11:12,760 ¿Craig? 234 00:11:15,760 --> 00:11:17,760 Cuidarse. 235 00:11:18,920 --> 00:11:20,320 Sí, tú también. 236 00:11:31,640 --> 00:11:32,680 [ Perro jadeando ] 237 00:11:32,760 --> 00:11:35,440 Subimos al tercero. 238 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 [Charla indistinta] 239 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 [Conversaciones indistintas] 240 00:11:41,520 --> 00:11:44,320 -No, nada todavía, jefe. -[ Perro jadeando ] 241 00:11:44,400 --> 00:11:46,400 ¡No hay nada aquí! 242 00:11:47,400 --> 00:11:49,480 [Perro ladrando] 243 00:11:50,760 --> 00:11:52,000 -¿Algo? -No, nada. 244 00:11:52,080 --> 00:11:54,080 -Oficial: ¡Encuéntralo! -Oficial #2: ¡Encuéntralo! 245 00:11:55,640 --> 00:11:57,320 Entiendo, pero con la investigación 246 00:11:57,400 --> 00:11:59,120 en esta etapa crucial 247 00:11:59,200 --> 00:12:01,280 Lo siento señor. Le llamaré más tarde. 248 00:12:01,360 --> 00:12:04,480 Esta muerto pero al menos esta entero. 249 00:12:04,560 --> 00:12:06,960 Quizás podamos sacar algo de ello. 250 00:12:07,040 --> 00:12:08,480 ¿DC McLaren? 251 00:12:08,560 --> 00:12:10,040 Vea si puede extraer los datos. 252 00:12:13,960 --> 00:12:16,120 [Sirenas aullando, celular zumbando] 253 00:12:19,880 --> 00:12:22,440 Actualización sobre la computadora portátil, DC McLaren. 254 00:12:22,520 --> 00:12:25,880 La tecnología forense ha podido recuperar los datos. 255 00:12:25,960 --> 00:12:27,920 Tomará un tiempo para que lo revisen todo, 256 00:12:28,000 --> 00:12:31,760 pero estos son los documentos a los que Hannah accedió más recientemente. 257 00:12:31,840 --> 00:12:33,560 Necesitamos averiguar qué son. 258 00:12:33,640 --> 00:12:35,440 ¿Puedo hablar con el chico de la Agencia de Medio Ambiente? 259 00:12:35,520 --> 00:12:37,920 Phil Bainbridge. Quizás pueda ayudar. 260 00:12:38,000 --> 00:12:39,680 Aunque una cosa me llamó la atención. 261 00:12:39,760 --> 00:12:41,240 La noche en que Hannah murió, 262 00:12:41,320 --> 00:12:45,160 Su computadora portátil está conectada a este enrutador WiFi. 263 00:12:45,240 --> 00:12:47,200 Pembroke72. 264 00:12:47,280 --> 00:12:50,040 Ya se había conectado varias veces durante los meses anteriores. 265 00:12:50,120 --> 00:12:51,440 ¿Pero esta fue la noche en que ella murió? 266 00:12:51,520 --> 00:12:52,760 Bien. 267 00:12:52,840 --> 00:12:54,960 Pero alguien conectó su computadora portátil. 268 00:12:55,040 --> 00:12:58,240 a ese enrutador después de las 10:00 p.m. 269 00:12:58,320 --> 00:13:00,600 Después del momento de la muerte. 270 00:13:00,680 --> 00:13:03,080 Vea si puede obtener la dirección del proveedor de Internet. 271 00:13:03,160 --> 00:13:05,200 Puede que tarde un poco, señora. Ya sabe cómo son. 272 00:13:05,280 --> 00:13:06,520 Bueno, será mejor que sigas adelante con ello. 273 00:13:06,600 --> 00:13:08,360 Tan pronto como hayas terminado aquí. 274 00:13:08,440 --> 00:13:10,960 Bien, hemos avanzado con el teléfono de Hannah. 275 00:13:11,040 --> 00:13:14,240 La última llamada de Hannah fue a Cal a las 17:30. 276 00:13:14,320 --> 00:13:16,280 Justo antes de salir de la biblioteca. 277 00:13:16,360 --> 00:13:21,200 Pero después de eso también le envió un mensaje a alguien mediante una aplicación encriptada. 278 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 Dice: "No se lo digas a nadie. 279 00:13:23,360 --> 00:13:25,760 Pero yo tenía razón. Los números no cuadran. 280 00:13:25,840 --> 00:13:27,600 Voy a hablar con él." 281 00:13:27,680 --> 00:13:30,840 Fue enviado a un usuario llamado "Gameface2000". 282 00:13:32,640 --> 00:13:34,760 Elliott. 283 00:13:42,800 --> 00:13:44,600 ¿Qué estás haciendo aquí? 284 00:13:44,680 --> 00:13:48,800 Todas las marcas que olvidé mientras estábamos en Ofsteding. 285 00:13:48,880 --> 00:13:50,320 -Chasquido. -Oh, sí. 286 00:13:50,400 --> 00:13:53,000 [Risas] ¿Y cómo estás? ¿Estás bien? 287 00:13:53,080 --> 00:13:55,280 Sí, sí. Está bien, sí. 288 00:13:55,360 --> 00:13:58,160 Entiendo lo que quieres decir sobre Jenn. 289 00:13:58,240 --> 00:13:59,560 Es mucho para poner sobre ti. 290 00:13:59,640 --> 00:14:01,480 Sí, bueno... 291 00:14:01,560 --> 00:14:03,800 La historia de mi vida en este momento. 292 00:14:04,880 --> 00:14:06,440 Bueno, sé que las cosas están terribles. 293 00:14:06,520 --> 00:14:09,440 Cuando estás bebiendo esa basura instantánea de la sala de profesores. 294 00:14:09,520 --> 00:14:12,040 Oh, sí. Gracias. 295 00:14:12,120 --> 00:14:15,440 Sé que lo parece, pero... 296 00:14:15,520 --> 00:14:17,600 No estás solo, Chris. 297 00:14:21,240 --> 00:14:25,200 Sabes, has sido, como, increíble erm... 298 00:14:25,280 --> 00:14:28,280 Últimamente, como, mucho apoyo y... 299 00:14:28,360 --> 00:14:29,640 Simplemente un gran compañero. 300 00:14:29,720 --> 00:14:31,080 Y eh... 301 00:14:31,160 --> 00:14:34,200 Como, ya sabes, si necesitara que alguien me escuchara o... 302 00:14:34,280 --> 00:14:38,480 Ya sabes, cuando Jenn estaba trabajando o lo que sea... 303 00:14:38,560 --> 00:14:42,240 erm, sí... así que erm... 304 00:14:42,320 --> 00:14:44,320 Gracias. [Risas] 305 00:14:44,400 --> 00:14:47,560 Está bien. [Se ríe levemente] 306 00:14:47,640 --> 00:14:50,240 Pero espero, eh... 307 00:14:50,320 --> 00:14:53,520 ¿No te he dado una señal equivocada ni nada? 308 00:14:53,600 --> 00:14:55,320 ¿Te he dicho algo incorrecto? 309 00:14:55,400 --> 00:14:56,760 No, claro que no. Espero no haberlo hecho. 310 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 No, claro que no. 311 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 No, claro que no. No. 312 00:15:00,560 --> 00:15:02,800 No, sólo quiero ser tu amigo, Chris. 313 00:15:02,880 --> 00:15:04,400 [Suspira] 314 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 Genial. [Risas] 315 00:15:06,640 --> 00:15:08,080 Genial. [Risas] 316 00:15:08,160 --> 00:15:09,800 Sí. 317 00:15:09,880 --> 00:15:11,640 Bueno, entonces será mejor que vuelva a esta marcación. 318 00:15:11,720 --> 00:15:13,720 ¡Sí! 319 00:15:16,200 --> 00:15:17,760 Te veré... luego. 320 00:15:17,840 --> 00:15:19,200 Sí. 321 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 Josefina: Dijo que iba a hablar con alguien. 322 00:15:38,480 --> 00:15:40,280 ¿Pero quién? 323 00:15:40,360 --> 00:15:42,920 Elliot definitivamente sabe más de lo que deja ver. 324 00:15:43,000 --> 00:15:44,760 Tendremos que actuar con cuidado, señora. 325 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 Necesitaremos un adulto apropiado para sentarse. 326 00:15:47,160 --> 00:15:48,440 Él es un hombre adulto. 327 00:15:48,520 --> 00:15:50,080 Jenn: Él es neurodiverso. 328 00:15:50,160 --> 00:15:51,920 Necesitará a alguien que lo apoye. 329 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 Josephine: Es sospechoso de asesinato. 330 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Necesitamos averiguar qué sabe. 331 00:15:59,200 --> 00:16:02,360 Elliot, quiero mostrarte algo. 332 00:16:02,440 --> 00:16:05,840 Hannah envió ese mensaje el día que murió a través de una aplicación encriptada. 333 00:16:05,920 --> 00:16:11,040 Se lo envió a alguien con el nombre de usuario "Gameface2000". 334 00:16:12,360 --> 00:16:13,720 Cuando nos conocimos por primera vez, te preguntamos si 335 00:16:13,800 --> 00:16:15,440 ¿Has tenido algún mensaje de Hannah en tu teléfono? 336 00:16:15,520 --> 00:16:17,080 Dijiste que no. 337 00:16:17,160 --> 00:16:20,080 Pero cuando encontramos el teléfono de Hannah, surgió esto. 338 00:16:20,160 --> 00:16:22,600 ¿Puedes explicar eso? 339 00:16:22,680 --> 00:16:24,240 Sin comentarios. 340 00:16:24,320 --> 00:16:26,880 Karen: ¿Borraste los mensajes de Hannah, Elliot? 341 00:16:26,960 --> 00:16:29,200 -No, sin comentarios. ¿Por qué hiciste eso? 342 00:16:29,280 --> 00:16:30,640 DS Townsend, mi cliente 343 00:16:30,720 --> 00:16:32,160 no ha admitido nada por el estilo... 344 00:16:32,240 --> 00:16:35,280 Es simplemente ciberseguridad básica. 345 00:16:35,360 --> 00:16:36,800 ¿no es así? 346 00:16:36,880 --> 00:16:38,680 Pero no borraste todo. 347 00:16:38,760 --> 00:16:41,040 Sólo los mensajes de Hannah. 348 00:16:42,120 --> 00:16:44,240 ¿Por qué fue eso, Elliot? 349 00:16:44,320 --> 00:16:47,080 Ella dijo que no se lo dijera a nadie. 350 00:16:47,160 --> 00:16:49,320 Mmm. 351 00:16:49,400 --> 00:16:51,920 Cuando ella dice "Los números no cuadran", 352 00:16:52,000 --> 00:16:53,160 ¿A qué números se refiere? 353 00:16:53,240 --> 00:16:54,960 Sin comentarios. 354 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 Karen: En su texto, Hannah dijo: "Voy a hablar con él". 355 00:16:57,800 --> 00:16:59,160 ¿Con quién iba a hablar? 356 00:16:59,240 --> 00:17:00,800 Sin comentarios. 357 00:17:00,880 --> 00:17:03,720 ¿Intentaste evitar que ella hablara con esta persona? 358 00:17:03,800 --> 00:17:05,800 No. 359 00:17:06,800 --> 00:17:09,840 Mira esto, Elliot. ¿Para qué sirven estos contenedores? 360 00:17:09,920 --> 00:17:11,840 No lo sé. 361 00:17:11,920 --> 00:17:13,920 ¿Qué crees que significan esos números? 362 00:17:21,520 --> 00:17:24,600 Ellos...ellos podrían ser coordenadas. 363 00:17:24,680 --> 00:17:26,960 -Coordenadas? -GPS. 364 00:17:27,040 --> 00:17:29,040 Longitud y latitud. 365 00:17:29,880 --> 00:17:32,080 Pero, pero necesitarías el paquete completo para estar seguro. 366 00:17:32,160 --> 00:17:34,480 No puedes saberlo sin todos los números. 367 00:17:34,560 --> 00:17:38,040 ¿Latitud y longitud de qué? 368 00:17:39,280 --> 00:17:42,720 ¿Podría intentar una búsqueda con las coordenadas parciales? 369 00:17:42,800 --> 00:17:45,440 Veamos lo que esto nos da. 370 00:17:45,520 --> 00:17:47,520 [ Tecleo del teclado ] 371 00:17:54,200 --> 00:17:57,280 Eso nos deja justo en el medio de la bahía. 372 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 Referencia cruzada con las escenas del crimen 373 00:17:59,520 --> 00:18:01,640 y cualquier sitio que haya surgido en la investigación. 374 00:18:05,240 --> 00:18:06,480 ¿De dónde sacaste esto? 375 00:18:06,560 --> 00:18:08,720 Estaba en la computadora portátil de Hannah Dawson. 376 00:18:08,800 --> 00:18:10,200 Ella no debería haber tenido esto. 377 00:18:10,280 --> 00:18:12,080 -Es confidencial. -¿Qué es exactamente? 378 00:18:12,160 --> 00:18:13,400 Realmente no tengo tiempo para esto. 379 00:18:13,480 --> 00:18:15,480 -¿Podemos hablar después? -No. 380 00:18:16,360 --> 00:18:19,240 [Charla indistinta] 381 00:18:19,320 --> 00:18:20,760 De acuerdo. 382 00:18:20,840 --> 00:18:22,400 Monitoreamos los niveles de contaminación en la Bahía, 383 00:18:22,480 --> 00:18:24,360 Prueba de impurezas en el agua. 384 00:18:24,440 --> 00:18:27,080 Luego, expertos independientes acceden a los datos. 385 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 ¿Y qué muestra? 386 00:18:28,760 --> 00:18:31,160 Las cifras son muy claras. El agua está limpia. 387 00:18:31,240 --> 00:18:33,040 Cumple con los estándares regulatorios 388 00:18:33,120 --> 00:18:35,120 según lo establecido por el gobierno. 389 00:18:36,200 --> 00:18:38,320 La cosa es que... 390 00:18:38,400 --> 00:18:41,160 Este informe aún no se ha publicado, 391 00:18:41,240 --> 00:18:42,480 Está embargado. 392 00:18:42,560 --> 00:18:44,800 Aún no está finalizado. 393 00:18:44,880 --> 00:18:46,400 Entonces ¿por qué lo tenía Hannah? 394 00:18:46,480 --> 00:18:48,360 No sé. 395 00:18:48,440 --> 00:18:50,280 Ella no debería haber tenido acceso. 396 00:18:50,360 --> 00:18:54,240 Ella debe haber hackeado nuestro sistema de alguna manera. 397 00:18:57,960 --> 00:19:00,520 ¿En qué estaba trabajando Hannah, Elliot? 398 00:19:00,600 --> 00:19:02,720 -Sin comentarios. -¡Oh, vamos, Elliot! 399 00:19:02,800 --> 00:19:04,080 Estamos hablando de Hannah. 400 00:19:04,160 --> 00:19:05,640 -¡Lo sé! -Jenn: Bueno entonces. 401 00:19:05,720 --> 00:19:07,200 No lo hago... simplemente no lo hago... 402 00:19:07,280 --> 00:19:09,800 ¿Qué? ¿No quieres qué? 403 00:19:10,800 --> 00:19:12,800 No quiero meterla en problemas. 404 00:19:14,640 --> 00:19:17,840 ¿Cómo puedes meterla en problemas, Elliot? 405 00:19:17,920 --> 00:19:19,320 ¿Cómo puedes meterla en problemas ahora? 406 00:19:19,400 --> 00:19:20,800 Ella se ha ido. 407 00:19:20,880 --> 00:19:23,240 Ella está muerta. 408 00:19:23,320 --> 00:19:25,760 ¿Sabes cómo murió, Elliot? 409 00:19:25,840 --> 00:19:28,040 Ella fue estrangulada. 410 00:19:28,120 --> 00:19:29,520 Quienquiera que haya hecho esto, 411 00:19:29,600 --> 00:19:33,400 Fue muy cercano, fue íntimo. 412 00:19:33,480 --> 00:19:36,160 Ella debió haber estado aterrorizada. 413 00:19:36,240 --> 00:19:38,200 [ Entre lágrimas ] ¡No fui yo! 414 00:19:38,280 --> 00:19:41,360 Entonces ayúdanos a descubrir quién fue. 415 00:19:41,440 --> 00:19:43,960 Espera, ¿qué es eso? 416 00:19:44,040 --> 00:19:48,480 Eh, la empresa textil a la que acudió Clarke, pero fue a un callejón sin salida. 417 00:19:48,560 --> 00:19:50,200 Verifique las coordenadas exactas. 418 00:19:57,080 --> 00:19:59,320 Es un partido. 419 00:19:59,400 --> 00:20:01,320 ¿Dónde está DS Clarke ahora? 420 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Ponlo al teléfono. 421 00:20:02,880 --> 00:20:05,640 [Pájaros cantando a lo lejos] 422 00:20:13,520 --> 00:20:16,320 -No hay nadie en casa. -Bueno, es domingo. 423 00:20:18,880 --> 00:20:21,200 Llamé a Mark Scanlan pero no responde. 424 00:20:23,040 --> 00:20:25,480 Hmm... ¿podríamos echar un vistazo? 425 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 tengo 426 00:20:51,360 --> 00:20:53,080 Creo que hemos encontrado algo. 427 00:21:00,680 --> 00:21:03,600 Elliot, ¿estabas enamorado de Hannah? 428 00:21:10,880 --> 00:21:12,720 Ella era mi amiga. 429 00:21:12,800 --> 00:21:15,400 Entonces ayúdanos a descubrir qué pasó. 430 00:21:15,480 --> 00:21:17,480 ¿Con quién iba a hablar ese día? 431 00:21:30,040 --> 00:21:32,040 Su supervisor. 432 00:21:33,400 --> 00:21:35,040 David Wallasey. 433 00:21:35,120 --> 00:21:37,440 Consigue su dirección y cualquier otra cosa que puedas encontrar. 434 00:21:37,520 --> 00:21:38,800 Necesitamos hacer un análisis profundo. 435 00:21:38,880 --> 00:21:40,200 Registros financieros, 436 00:21:40,280 --> 00:21:42,680 Verificación de antecedentes, asociaciones laborales. 437 00:21:42,760 --> 00:21:44,720 Con el debido respeto, señora, eso va a llevar tiempo. 438 00:21:44,800 --> 00:21:46,520 Podría estar destruyendo evidencia mientras hablamos. 439 00:21:46,600 --> 00:21:48,320 DS Townsend, no tenemos lo suficiente para hacer un arresto. 440 00:21:48,400 --> 00:21:50,080 Todo lo que tenemos es circunstancial. 441 00:21:50,160 --> 00:21:53,040 Lo sé. Mira, he hablado con él. 442 00:21:53,120 --> 00:21:54,200 Él me conoce. 443 00:21:54,280 --> 00:21:55,640 Quizás si entro de manera discreta, 444 00:21:55,720 --> 00:21:57,760 Puedo lograr que se abra. 445 00:21:57,840 --> 00:21:59,840 Por favor confía en mí en esto. 446 00:22:02,640 --> 00:22:04,640 Ir. 447 00:22:07,320 --> 00:22:08,600 Enviaré refuerzos. 448 00:22:13,840 --> 00:22:16,440 [ Suena el timbre ] 449 00:22:23,040 --> 00:22:24,760 -Hola. -Hola. 450 00:22:24,840 --> 00:22:27,360 -Ya me voy. -Oh, esto no tomará mucho tiempo. 451 00:22:32,720 --> 00:22:33,960 ¿Estás solo? 452 00:22:34,040 --> 00:22:35,560 ¿Creía que los fines de semana eran tiempo familiar? 453 00:22:35,640 --> 00:22:37,640 Sí, están en la tienda. Volverán pronto. 454 00:22:38,880 --> 00:22:40,840 Sólo quería preguntarte sobre el trabajo de Hannah. 455 00:22:40,920 --> 00:22:43,160 ¿Dijiste algo sobre modelado de datos? 456 00:22:43,240 --> 00:22:45,840 Sí, ella estaba trabajando en un estudio sobre la erosión costera. 457 00:22:45,920 --> 00:22:47,280 ¿Por qué? 458 00:22:47,360 --> 00:22:49,000 Es solo que encontramos su teléfono, 459 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 y le envió un mensaje a una amiga el día que murió, 460 00:22:51,000 --> 00:22:53,040 y esperábamos que pudieras arrojar algo de luz sobre esto. 461 00:22:56,160 --> 00:22:59,800 ¿Qué quiere decir con que los números no cuadran? 462 00:22:59,880 --> 00:23:01,720 No tengo idea. Lo siento. 463 00:23:01,800 --> 00:23:02,920 ¿No te habló de eso? 464 00:23:03,000 --> 00:23:05,080 No. 465 00:23:05,160 --> 00:23:07,120 También hemos recuperado datos de la computadora portátil de Hannah. 466 00:23:07,200 --> 00:23:08,960 Pero no le encontramos ni pies ni cabeza. 467 00:23:09,040 --> 00:23:10,880 Sería útil obtener su opinión profesional. 468 00:23:10,960 --> 00:23:12,560 Por supuesto. Cualquier cosa que pueda hacer para ayudar. 469 00:23:15,880 --> 00:23:17,880 [ Suena la computadora ] 470 00:23:22,560 --> 00:23:24,280 ¿Puedo ver? 471 00:23:24,360 --> 00:23:26,360 Sí. 472 00:23:29,560 --> 00:23:31,040 Cuando hablamos por primera vez, 473 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 Dijiste que tu relación con Hannah 474 00:23:32,760 --> 00:23:34,880 ¿Era puramente profesional, estudiante y supervisor? 475 00:23:34,960 --> 00:23:36,840 Así es. 476 00:23:36,920 --> 00:23:38,960 Entonces ¿por qué estaba ella aquí? 477 00:23:40,280 --> 00:23:41,720 Ella no lo era. 478 00:23:41,800 --> 00:23:43,560 La computadora portátil de Hannah conectada a su enrutador WiFi 479 00:23:43,640 --> 00:23:45,640 ¿diez veces en los últimos seis meses? 480 00:23:47,640 --> 00:23:49,080 ¿Por qué? 481 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 Lo siento. Yo... 482 00:23:50,600 --> 00:23:52,240 A veces trabajo desde casa. 483 00:23:52,320 --> 00:23:55,960 Tuvimos algunas sesiones de supervisión aquí. 484 00:23:56,040 --> 00:23:58,560 David, ¿estaba Hannah aquí la noche que murió? 485 00:23:58,640 --> 00:24:00,560 Porque su computadora portátil estaba. 486 00:24:00,640 --> 00:24:01,960 [Las puertas del vehículo se cierran] 487 00:24:02,040 --> 00:24:04,480 [Charla indistinta] 488 00:24:04,560 --> 00:24:06,400 Lo siento, voy a tener que pedirte que te vayas. 489 00:24:06,480 --> 00:24:08,040 David Wallasey, te arresto por sospecha. 490 00:24:08,120 --> 00:24:09,640 del asesinato de Hannah Dawson. 491 00:24:09,720 --> 00:24:11,320 -Estás bromeando--No tienes que decir nada. 492 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 pero puede perjudicar tu defensa si no lo mencionas 493 00:24:13,200 --> 00:24:14,280 cuando se le cuestiona algo en lo que luego se basa ante el tribunal. 494 00:24:14,360 --> 00:24:15,880 Quiero que te vayas ahora. 495 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 Todo lo que usted diga podrá utilizarse como prueba. 496 00:24:17,000 --> 00:24:18,400 ¿Lo entiendes? 497 00:24:18,480 --> 00:24:19,440 -Esto es ridículo. -¿Lo entiendes? 498 00:24:19,520 --> 00:24:21,160 Niño: ¡Papá, hemos vuelto! 499 00:24:21,240 --> 00:24:23,400 [Las sirenas de la policía suenan] 500 00:24:23,480 --> 00:24:25,160 [Charla indistinta] 501 00:24:25,240 --> 00:24:28,120 -Sí. -Quiero usar esto en la escuela. 502 00:24:28,200 --> 00:24:30,520 -¿Qué es eso? ¿Qué está pasando? 503 00:24:30,600 --> 00:24:32,640 ¿Qué está sucediendo? 504 00:24:32,720 --> 00:24:34,560 David. 505 00:24:34,640 --> 00:24:35,960 ¡Papá! 506 00:24:36,040 --> 00:24:38,600 David, ¿qué pasa? 507 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 La policía sólo necesita mi ayuda. 508 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 [ Trueno retumbante ] 509 00:24:54,720 --> 00:24:56,920 Trabajas como profesor universitario, ¿verdad? 510 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 Sí. 511 00:24:58,480 --> 00:25:00,320 ¿Tiene usted otras fuentes de ingresos? 512 00:25:00,400 --> 00:25:01,960 No. 513 00:25:02,040 --> 00:25:04,960 Entonces ¿cómo se explica la serie de pagos? 514 00:25:05,040 --> 00:25:07,600 Entre cuatro y seis mil libras al mes 515 00:25:07,680 --> 00:25:11,760 ¿Ha pagado dinero en su cuenta bancaria durante los últimos años? 516 00:25:11,840 --> 00:25:13,400 ¿Para qué fueron estos pagos? 517 00:25:13,480 --> 00:25:15,240 Trabajos de consultoría. 518 00:25:15,320 --> 00:25:17,280 Karen: ¿Qué significa eso exactamente? 519 00:25:17,360 --> 00:25:21,160 Establecer vínculos con la industria y trabajar con socios externos. 520 00:25:21,240 --> 00:25:22,960 Hemos analizado estos pagos. 521 00:25:23,040 --> 00:25:26,360 Venían de una empresa llamada Vita Textiles. 522 00:25:26,440 --> 00:25:27,840 ¿Para qué te pagaban? 523 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Te lo dije, trabajo de consultoría. 524 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 ¿Conoces a este hombre? 525 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 No. 526 00:25:40,040 --> 00:25:42,040 ¿Y ahora qué? 527 00:25:43,680 --> 00:25:47,800 Mark Scanlan, el propietario de Vita Textiles. 528 00:25:47,880 --> 00:25:49,320 Te pregunté antes sobre los documentos. 529 00:25:49,400 --> 00:25:52,280 Lo encontramos en la computadora portátil de Hannah. 530 00:25:52,360 --> 00:25:55,400 En tu opinión profesional ¿Qué dirías que es esto? 531 00:25:55,480 --> 00:25:57,720 Datos de pruebas de agua en la Bahía. 532 00:25:57,800 --> 00:26:03,400 ¿Nos podrías explicar, en términos sencillos, cómo funciona esto? 533 00:26:03,480 --> 00:26:05,720 Se recogen los datos sin procesar, 534 00:26:05,800 --> 00:26:08,880 luego se envía a expertos independientes para que lo auditen. 535 00:26:08,960 --> 00:26:11,880 ¿Expertos independientes como tú? 536 00:26:11,960 --> 00:26:14,760 Te lo dije, hago trabajos de consultoría. 537 00:26:14,840 --> 00:26:16,880 Jenn: ¿Incluida la Agencia de Medio Ambiente? 538 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 ¿Sabías que Hannah estaba realizando sus propias pruebas? 539 00:26:20,320 --> 00:26:22,360 en la Bahía, junto con Cal? 540 00:26:22,440 --> 00:26:25,360 ¿Recolectar muestras y observar los niveles de contaminación? 541 00:26:25,440 --> 00:26:26,840 No sé nada de eso. 542 00:26:26,920 --> 00:26:29,320 Y esos datos, los datos de Hannah, 543 00:26:29,400 --> 00:26:31,200 mostró cantidades significativas de contaminación, 544 00:26:31,280 --> 00:26:33,240 incluido TBP, en el agua. 545 00:26:33,320 --> 00:26:35,200 En concreto, en este ámbito, 546 00:26:35,280 --> 00:26:38,400 alrededor del tubo de salida de Vita Textiles. 547 00:26:38,480 --> 00:26:41,520 Pero los datos oficiales, de la Agencia de Medio Ambiente, 548 00:26:41,600 --> 00:26:46,120 Después de procesarlo, eso cuenta una historia diferente. 549 00:26:46,200 --> 00:26:47,800 ¿No es así? 550 00:26:47,880 --> 00:26:50,840 ¿Puedo recordarte tu derecho a no hacer comentarios? 551 00:26:50,920 --> 00:26:53,200 Depende de cómo interpretes las cifras. 552 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 ¿Qué hay que interpretar? 553 00:26:54,960 --> 00:26:56,360 No es blanco y negro. 554 00:26:56,440 --> 00:26:58,360 Karen: Es blanco y negro. 555 00:26:58,440 --> 00:27:01,400 Está ahí... en blanco y negro. 556 00:27:01,480 --> 00:27:02,720 Los datos que recopiló Hannah, 557 00:27:02,800 --> 00:27:04,360 y los datos que auditaste 558 00:27:04,440 --> 00:27:06,120 para la Agencia de Medio Ambiente. 559 00:27:06,200 --> 00:27:08,440 Hannah descubrió lecturas mucho más altas de contaminación 560 00:27:08,520 --> 00:27:10,520 de lo que usted informó. 561 00:27:10,600 --> 00:27:12,920 Jenn: "Los números no cuadran". 562 00:27:13,000 --> 00:27:15,240 Por eso Hannah fue a verte esa noche, ¿no? 563 00:27:21,840 --> 00:27:22,920 No. 564 00:27:23,000 --> 00:27:25,760 Entonces ¿por qué fue a verte? 565 00:27:25,840 --> 00:27:26,960 No sé... 566 00:27:27,040 --> 00:27:28,000 [ Suena el timbre ] 567 00:27:33,920 --> 00:27:35,280 Ey. 568 00:27:35,360 --> 00:27:36,680 Hannah: ¿Puedo entrar? 569 00:27:36,760 --> 00:27:39,120 Sí. Sí, por supuesto. 570 00:27:40,560 --> 00:27:42,080 Ella simplemente apareció de la nada. 571 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 Domingo por la noche. 572 00:27:44,840 --> 00:27:47,480 Laura y los niños estaban en casa de su mamá. 573 00:27:47,560 --> 00:27:49,560 ¿Estuviste en una relación con Hannah? 574 00:27:50,640 --> 00:27:52,680 No. 575 00:27:52,760 --> 00:27:55,320 No, pero... 576 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 Ella tenía sentimientos por mí. 577 00:27:58,280 --> 00:28:00,680 Ella me dijo que ella y Cal solían pelearse por eso. 578 00:28:00,760 --> 00:28:02,760 La cantidad de tiempo que pasó conmigo. 579 00:28:04,000 --> 00:28:06,400 El hecho de que ella hablara de mí todo el tiempo. 580 00:28:09,400 --> 00:28:11,040 Ella estaba enamorada. 581 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 ¿Pero lo era? 582 00:28:12,920 --> 00:28:14,560 ¿O simplemente estaba interesada en el trabajo? 583 00:28:14,640 --> 00:28:16,560 ¿Qué estabas haciendo para Vita Textiles? 584 00:28:16,640 --> 00:28:18,640 ¿Aceptar sobornos? 585 00:28:19,920 --> 00:28:22,800 Encubriendo la contaminación en la Bahía. 586 00:28:22,880 --> 00:28:25,080 Eso fue lo que ella descubrió. 587 00:28:25,160 --> 00:28:27,160 Por eso lo hiciste. 588 00:28:28,560 --> 00:28:30,560 [Las botellas tintinean] 589 00:28:32,840 --> 00:28:35,120 Quizás no sea la mejor cosecha... 590 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 [ Clic del ratón ] 591 00:28:41,880 --> 00:28:43,880 ¿Qué estás haciendo? 592 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 Nada. 593 00:28:46,040 --> 00:28:47,600 Tengo que irme. 594 00:28:47,680 --> 00:28:48,840 Ana... 595 00:28:48,920 --> 00:28:51,200 Hannah, espera. ¡Hannah, espera! 596 00:28:51,280 --> 00:28:52,600 -¡No! -[gruñendo] 597 00:28:52,680 --> 00:28:54,400 -¡Ven aquí! -Creí en ti. 598 00:28:54,480 --> 00:28:55,960 No sé de qué estás hablando. 599 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 Eres un pedazo de mierda. 600 00:28:58,160 --> 00:28:59,720 ¿Cuánto recibiste? 601 00:28:59,800 --> 00:29:00,880 ¡Espero que haya valido la pena! 602 00:29:00,960 --> 00:29:02,880 -¡Hannah!- Hablé con Cal. 603 00:29:02,960 --> 00:29:04,080 Él sabe que estoy aquí. 604 00:29:04,160 --> 00:29:05,680 Él lo sabe todo. 605 00:29:05,760 --> 00:29:07,160 -[Hannah grita] -¡Ven aquí! 606 00:29:07,240 --> 00:29:08,960 [ Hannah gime ] [ David gruñe ] 607 00:29:09,040 --> 00:29:10,800 David: Ven aquí... 608 00:29:10,880 --> 00:29:12,880 [David gruñendo] 609 00:29:12,960 --> 00:29:15,480 Hannah: ¡No! ¡No! 610 00:29:16,480 --> 00:29:19,080 Ni siquiera puedo recordar lo que pasó. 611 00:29:19,160 --> 00:29:21,840 ¿No puedes o no quieres? 612 00:29:21,920 --> 00:29:24,080 No quise lastimarla, lo juro. 613 00:29:25,480 --> 00:29:27,800 Yo pensaba muchísimo en ella. 614 00:29:27,880 --> 00:29:29,880 La amaba. 615 00:29:29,960 --> 00:29:32,200 La amabas. 616 00:29:32,280 --> 00:29:34,120 Esa joven, 617 00:29:34,200 --> 00:29:37,040 Esa vida joven, tan llena de promesas. 618 00:29:37,120 --> 00:29:39,840 Y tú, simplemente lo apagaste. 619 00:29:39,920 --> 00:29:42,560 ¿Y para qué? ¿Por dinero? 620 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 ¿Para proteger su reputación? 621 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 Entonces ¿qué pasó? 622 00:29:48,840 --> 00:29:50,280 Entré en pánico. 623 00:29:50,360 --> 00:29:51,520 [Inhala temblorosamente] 624 00:29:51,600 --> 00:29:52,960 No sabía qué hacer. 625 00:29:53,040 --> 00:29:55,040 [ Jadeando ] 626 00:30:33,880 --> 00:30:36,080 ¿Y qué pasa con Cal? 627 00:30:36,160 --> 00:30:37,680 ¿Lo mataste también? 628 00:30:37,760 --> 00:30:39,760 No tuve nada que ver con eso. 629 00:30:42,120 --> 00:30:43,960 Llamé a Mark. 630 00:30:44,040 --> 00:30:46,520 Dijo que no podíamos correr el riesgo de que nos descubrieran. 631 00:30:46,600 --> 00:30:48,760 Él dijo que se encargaría de ello. Yo... 632 00:30:52,520 --> 00:30:55,960 No sabía qué iban a hacer, lo juro. 633 00:30:56,040 --> 00:30:59,560 [Llorando] Cuando me enteré, yo estaba... 634 00:30:59,640 --> 00:31:01,640 [ Sollozando ] 635 00:31:02,720 --> 00:31:04,720 Lo lamento. 636 00:31:07,960 --> 00:31:09,520 Lo siento mucho. 637 00:31:16,000 --> 00:31:18,280 David Wallasey ha sido acusado del asesinato. 638 00:31:18,360 --> 00:31:22,240 de Hannah Dawson y la conspiración para asesinar a Cal O'Neill. 639 00:31:22,320 --> 00:31:24,120 También hemos emitido una orden de arresto. 640 00:31:24,200 --> 00:31:26,680 de Mark Scanlan de Vita Textiles. 641 00:31:26,760 --> 00:31:28,800 Él y sus asociados ahora son buscados por asesinato. 642 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 y conspiración para cometer fraude. 643 00:31:31,120 --> 00:31:32,560 El sargento Townsend, 644 00:31:32,640 --> 00:31:34,520 ¿Puedes hablar con la familia de Hannah? 645 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 Quiero que lo escuchen de ti 646 00:31:36,080 --> 00:31:37,360 antes de que lo escuchen desde cualquier otro lugar. 647 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 Tengo 648 00:31:38,880 --> 00:31:40,920 DS Clarke, informa a la última familia adoptiva de Cal 649 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Sobre los últimos desarrollos. 650 00:31:44,320 --> 00:31:47,520 DS Hobson, ¿puedo hablar un momento? 651 00:31:47,600 --> 00:31:48,560 En mi oficina. 652 00:31:55,920 --> 00:31:57,920 Te lo dejo. 653 00:32:00,840 --> 00:32:02,840 -Toma asiento. -[La puerta se cierra] 654 00:32:12,240 --> 00:32:14,040 ¿Puedo preguntar de qué se trata esto? 655 00:32:14,120 --> 00:32:16,120 Te daré tres oportunidades para adivinar. 656 00:32:17,440 --> 00:32:19,920 El incidente de la vigilia se ha trasladado a mi oficina. 657 00:32:20,000 --> 00:32:21,560 por el otro oficial involucrado. 658 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Señor -- 659 00:32:22,720 --> 00:32:25,320 Lo único que tenías que hacer era disculparte. 660 00:32:25,400 --> 00:32:27,800 No tenía nada de qué disculparme. 661 00:32:29,080 --> 00:32:32,880 Pues bien, ahora usted se enfrenta a un cargo de mala conducta grave. 662 00:32:32,960 --> 00:32:34,720 Hasta que se complete la investigación 663 00:32:34,800 --> 00:32:36,800 Estás suspendido de tus funciones. 664 00:32:37,720 --> 00:32:39,400 Ahora, continúa. 665 00:32:39,480 --> 00:32:41,040 Limpia tu escritorio. Vete a casa. 666 00:32:53,920 --> 00:32:55,760 [Exhala profundamente] 667 00:32:55,840 --> 00:32:58,160 [Charla indistinta] 668 00:32:58,240 --> 00:33:00,240 [La puerta se cierra] 669 00:33:02,440 --> 00:33:03,600 ¿Estás listo? 670 00:33:03,680 --> 00:33:06,400 Eh, no voy. 671 00:33:06,480 --> 00:33:08,040 Me han suspendido. 672 00:33:08,120 --> 00:33:09,320 ¿Tu qué? 673 00:33:09,400 --> 00:33:11,600 [Exhala bruscamente] 674 00:33:11,680 --> 00:33:14,040 Mierda. 675 00:33:14,120 --> 00:33:16,520 -Tengo que... -Lo sé. 676 00:33:16,600 --> 00:33:18,360 Seguir. 677 00:33:23,680 --> 00:33:25,680 [Exhala lentamente] 678 00:33:27,280 --> 00:33:29,600 Jefe, no deberías estar aquí. 679 00:33:29,680 --> 00:33:32,280 Oh, no empieces. ¿Dónde está el fuego? 680 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Acusamos al asesino de Hannah. 681 00:33:34,040 --> 00:33:37,640 David Wallasey. Voy a contárselo a la familia ahora. 682 00:33:37,720 --> 00:33:39,520 Está bien, adelante. Nos vemos más tarde. 683 00:33:39,600 --> 00:33:41,920 -Está bien. -[Risas] 684 00:33:47,280 --> 00:33:49,080 Pearson: Realmente aprecio lo que has hecho. 685 00:33:49,160 --> 00:33:52,400 Me pondré en contacto con Estates y arreglaré este lugar. 686 00:33:54,360 --> 00:33:56,360 Manning: Hm. 687 00:33:56,800 --> 00:33:58,800 Pearson: Tony. 688 00:33:59,160 --> 00:34:01,160 ¿Qué estás haciendo aquí? 689 00:34:01,760 --> 00:34:04,560 Eh, yo trabajo aquí. [Risas] 690 00:34:04,640 --> 00:34:06,040 Bueno, lo hice. 691 00:34:06,120 --> 00:34:08,120 DI Manning, supongo que querrá una sesión informativa, ¿no? 692 00:34:08,200 --> 00:34:11,720 Eh, no. No, estás bien. Sé que estás ocupado. 693 00:34:11,800 --> 00:34:13,800 ¿No vuelves a trabajar? 694 00:34:14,760 --> 00:34:18,000 No, el médico me ha dado el alta. 695 00:34:18,080 --> 00:34:22,520 El papeleo está en Recursos Humanos. Solo vine a buscar algunas cosas. 696 00:34:22,600 --> 00:34:24,600 Saluda al equipo. 697 00:34:27,920 --> 00:34:31,200 Bueno, eh... gracias por intervenir. 698 00:34:31,280 --> 00:34:33,440 He oído que jugaste de maravilla. 699 00:34:33,520 --> 00:34:36,480 Lo logramos. Más o menos. 700 00:34:36,560 --> 00:34:38,200 Mmm. 701 00:34:45,840 --> 00:34:48,880 ¿Quizás pueda hablar con él y convencerlo? 702 00:34:48,960 --> 00:34:51,040 [Suspira] 703 00:34:51,120 --> 00:34:52,520 Yo solo... 704 00:34:52,600 --> 00:34:56,160 Ya no sé si mi corazón está en ello. 705 00:34:57,360 --> 00:34:59,680 No sé si todavía creo en ello. 706 00:34:59,760 --> 00:35:01,800 -Jefe. -Sí. 707 00:35:01,880 --> 00:35:04,400 Está bien. Está bien, Clarkie. 708 00:35:04,480 --> 00:35:06,480 Yo también te amo. 709 00:35:08,800 --> 00:35:10,080 ¿Estas bromeando? 710 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 ¿Qué es? 711 00:35:26,040 --> 00:35:28,040 Lo tenemos. 712 00:35:28,520 --> 00:35:30,480 Estaba investigando la contaminación en la Bahía. 713 00:35:30,560 --> 00:35:32,680 y la gente que lo encubre. 714 00:35:32,760 --> 00:35:35,240 Así fue como entró en contacto con TBP, 715 00:35:35,320 --> 00:35:37,760 recogiendo muestras en la bahía. 716 00:35:37,840 --> 00:35:40,160 Ella y Cal. 717 00:35:40,240 --> 00:35:43,840 -¿Julie lo sabe? -Jenn: No, todavía no. 718 00:35:43,920 --> 00:35:46,120 Quería decírtelo primero. 719 00:35:47,160 --> 00:35:49,160 Gracias. 720 00:35:51,080 --> 00:35:53,560 Jenn: La empresa textil va a cerrar. 721 00:35:53,640 --> 00:35:56,080 Y hemos emitido órdenes de arresto contra los asesinos de Cal. 722 00:35:56,160 --> 00:35:57,680 Tomará algún tiempo, 723 00:35:57,760 --> 00:36:00,960 pero habrá una gran operación de limpieza. 724 00:36:01,040 --> 00:36:03,040 Todo esto depende de Hannah y Cal. 725 00:36:05,200 --> 00:36:07,800 Esa era mi nieta por todos lados. 726 00:36:07,880 --> 00:36:11,240 Ella creció escuchándome hablar de ello. 727 00:36:12,320 --> 00:36:14,680 Solía ​​haber un hervidero de vida, la Bahía. 728 00:36:14,760 --> 00:36:18,080 Salmón, lubina, camarones. 729 00:36:18,160 --> 00:36:21,720 Solía ​​haber decenas de barcos pesqueros que salían todas las mañanas. 730 00:36:21,800 --> 00:36:25,360 Ahora ya casi no hay. Bueno, esperemos que eso cambie. 731 00:36:25,440 --> 00:36:28,120 Y David Wallasey estará tras las rejas. 732 00:36:28,200 --> 00:36:31,760 ¿Podemos verlo? ¿Podemos conocerlo? 733 00:36:31,840 --> 00:36:33,680 ¿Quieres? 734 00:36:33,760 --> 00:36:37,000 Quiero mirarlo a los ojos. 735 00:36:37,080 --> 00:36:40,400 [Voz quebrada] No, no, me gustaría romperle el maldito cuello. 736 00:36:40,480 --> 00:36:42,480 Papá. 737 00:36:44,520 --> 00:36:47,200 ¿Y qué bien va a hacer eso, eh? 738 00:36:50,360 --> 00:36:52,440 [Suspira] 739 00:36:54,080 --> 00:36:56,280 ¿Será esta la última vez que te veremos entonces? 740 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 No. 741 00:36:57,880 --> 00:37:00,360 No, seguiré siendo tu oficial de enlace familiar. 742 00:37:00,440 --> 00:37:03,000 a través del proceso judicial y después. 743 00:37:03,080 --> 00:37:06,160 Si tienes alguna pregunta o simplemente quieres charlar 744 00:37:06,240 --> 00:37:10,240 o una pinta, puedes llamarme en cualquier momento, de día o de noche. 745 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 [Llorando] Gracias. 746 00:37:17,320 --> 00:37:20,200 Sin ti nunca lo hubiéramos logrado. 747 00:37:34,360 --> 00:37:35,920 -Steve. -Steve: Sí, lo sé. 748 00:37:36,000 --> 00:37:38,840 No me quedaré. Solo traeré de vuelta a nuestro Bradley. 749 00:37:51,200 --> 00:37:54,040 [La puerta del coche se cierra] 750 00:37:54,120 --> 00:37:56,400 -¿Quieres entrar? -[El motor arranca] 751 00:38:03,200 --> 00:38:05,520 -Tommy.-Steve. 752 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Julie: Bradley, ve y prepárale una taza de té a tu papá. 753 00:38:11,080 --> 00:38:13,520 [Suspira] Vamos, muchacho. Te daré una mano. 754 00:38:20,000 --> 00:38:22,640 No te hagas ilusiones. 755 00:38:22,720 --> 00:38:24,800 Es sólo una taza de té. 756 00:38:24,880 --> 00:38:26,880 Steve: Está bien. 757 00:38:27,840 --> 00:38:29,920 Yo todavía no lo puedo creer ¿y tú? 758 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Ella se ha ido. 759 00:38:32,320 --> 00:38:34,320 No. 760 00:38:36,760 --> 00:38:38,440 ¿Puedo, soy...? 761 00:38:38,520 --> 00:38:40,040 Sí. 762 00:38:53,400 --> 00:38:55,400 -Entonces, ¿todo bien, no? -Sí. 763 00:38:55,480 --> 00:38:56,760 Cuídate, jefe. 764 00:38:56,840 --> 00:38:59,440 ¿Creí que volverías a trabajar? 765 00:38:59,520 --> 00:39:01,000 No. 766 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 Me voy a tomar un tiempo libre. 767 00:39:04,000 --> 00:39:05,280 Órdenes del médico. 768 00:39:05,360 --> 00:39:07,960 -Es muy bueno verte, jefe. -Gracias. 769 00:39:08,040 --> 00:39:09,800 ¿Pero volverás? 770 00:39:09,880 --> 00:39:11,880 ¿No te vas, te vas? 771 00:39:12,520 --> 00:39:14,520 No. No, claro que no. 772 00:39:15,400 --> 00:39:18,080 ¿Qué, me imagino dedicándome a la jardinería? 773 00:39:18,160 --> 00:39:19,960 ¿O el golf? 774 00:39:20,040 --> 00:39:22,360 Me volvería loco. 775 00:39:22,440 --> 00:39:24,680 Pero el doctor tiene razón. 776 00:39:24,760 --> 00:39:26,760 Sinead tiene razón. 777 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 "El trabajo no lo es todo." 778 00:39:33,760 --> 00:39:35,280 Hasta luego. 779 00:39:35,360 --> 00:39:36,360 -Nos vemos.-Hm. 780 00:39:40,760 --> 00:39:42,840 [ Celular sonando, vibrando ] 781 00:39:45,520 --> 00:39:47,720 -Hola. -Chris: Hola. 782 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 Entonces... 783 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 ...anoche. 784 00:40:01,320 --> 00:40:03,320 Lo sé. 785 00:40:04,920 --> 00:40:06,920 Lo perdí. Lo siento. 786 00:40:08,320 --> 00:40:11,000 Todos te pedimos demasiado. 787 00:40:11,080 --> 00:40:13,760 Pero si sigues reprimiéndolo, 788 00:40:13,840 --> 00:40:18,600 Hasta que te enojes, eso no es justo para nadie. 789 00:40:18,680 --> 00:40:21,960 ¿Verdad? Mira, los niños estaban asustados. 790 00:40:22,040 --> 00:40:24,360 Tenía miedo. 791 00:40:24,440 --> 00:40:27,760 -Lo siento. -Si hubiéramos hablado de esto... 792 00:40:27,840 --> 00:40:30,160 Como si realmente hubiéramos hablado de ello, 793 00:40:30,240 --> 00:40:33,080 Podríamos haber evitado que ocurriera ¿verdad? 794 00:40:33,160 --> 00:40:34,720 ¿Acerca de? 795 00:40:34,800 --> 00:40:36,800 Todo. 796 00:40:38,480 --> 00:40:41,600 [Suspira] 797 00:40:41,680 --> 00:40:43,960 Creo que quizá volví a trabajar demasiado pronto. 798 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 Después de mi papá. 799 00:40:47,840 --> 00:40:49,880 Creo que tal vez no estaba preparado. 800 00:40:51,280 --> 00:40:54,400 Ahora Boss está de baja por enfermedad. Karen está suspendida. 801 00:40:56,080 --> 00:40:58,080 Todo está cambiando. 802 00:40:58,840 --> 00:41:00,920 Quizás yo necesite hacer lo mismo. 803 00:41:19,400 --> 00:41:21,720 ¿Qué estás haciendo? 804 00:41:21,800 --> 00:41:23,720 ¿Simplemente vas a huir? 805 00:41:23,800 --> 00:41:25,560 Sé cuando no me quieren. 806 00:41:25,640 --> 00:41:28,280 Oh, vamos, mamá. Quiero que esto funcione. 807 00:41:28,360 --> 00:41:30,080 Ya no soy un niño. 808 00:41:30,160 --> 00:41:33,080 Soy una mujer adulta con una vida y una carrera. 809 00:41:33,160 --> 00:41:34,440 y una familia propia. 810 00:41:34,520 --> 00:41:35,920 Bueno, felicidades para ti. 811 00:41:36,000 --> 00:41:37,760 ¡Mamá! 812 00:41:37,840 --> 00:41:40,880 Mira, tal vez simplemente aceptemos que no nos gustamos. 813 00:41:40,960 --> 00:41:42,600 y nunca nos vamos a llevar bien... 814 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 o tal vez hagamos un esfuerzo. 815 00:41:44,840 --> 00:41:47,120 Nosotros ponemos el trabajo. 816 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 Lo hacemos funcionar. 817 00:41:50,160 --> 00:41:52,800 ¿Crees que no me gustas? 818 00:41:52,880 --> 00:41:55,040 ¿No crees que te amo? 819 00:41:55,120 --> 00:41:57,360 Sólo porque no soy tan cariñosa 820 00:41:57,440 --> 00:42:00,360 Y que estés feliz y aplaudido no significa que no te ame. 821 00:42:00,440 --> 00:42:03,720 Por supuesto que te amo. Amo tus huesos. 822 00:42:03,800 --> 00:42:05,960 Bueno, ¿estaría mal decírmelo a veces? 823 00:42:06,040 --> 00:42:09,400 [Risas] Acabo de hacerlo. 824 00:42:09,480 --> 00:42:11,040 No te vayas 825 00:42:19,280 --> 00:42:21,440 Aquí tienes. 826 00:42:21,520 --> 00:42:23,520 Estás bien. 827 00:42:24,240 --> 00:42:26,240 ¿Qué? 828 00:42:26,920 --> 00:42:28,200 Sinead: Nada. 829 00:42:28,280 --> 00:42:31,120 [Se aclara la garganta] ¿Sinead? 830 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 Hace apenas una semana, 831 00:42:32,880 --> 00:42:34,960 Estábamos avanzando lentamente sin ninguna preocupación en el mundo. 832 00:42:35,040 --> 00:42:38,200 y, de repente, de la nada, todo esto. 833 00:42:39,720 --> 00:42:42,080 Mira, eh... 834 00:42:42,160 --> 00:42:46,120 No tienes ninguna obligación de, eh... 835 00:42:46,200 --> 00:42:47,880 ¿Qué? 836 00:42:47,960 --> 00:42:50,280 Permanecer. 837 00:42:50,360 --> 00:42:52,120 Estaré, eh... estaré bien por mi cuenta. 838 00:42:52,200 --> 00:42:54,200 Me las arreglaré. 839 00:42:55,320 --> 00:42:59,240 Cállate, idiota. [Risas] 840 00:42:59,320 --> 00:43:01,600 Tú cállate. 841 00:43:04,200 --> 00:43:06,200 ¿Estás bien? 842 00:43:06,760 --> 00:43:09,120 Extrañamente... 843 00:43:09,200 --> 00:43:10,480 En cierto modo lo soy. 844 00:43:10,560 --> 00:43:13,320 -¿Si? -Si. 845 00:43:13,400 --> 00:43:14,680 Tuve una charla con Gran. 846 00:43:14,760 --> 00:43:16,280 Ella realmente tenía un buen consejo. 847 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 -¿En serio? -Sí. 848 00:43:17,440 --> 00:43:18,600 ¿Cómo qué? 849 00:43:18,680 --> 00:43:20,680 Correcto, es... 850 00:43:21,720 --> 00:43:22,880 Es hora de seguir adelante. 851 00:43:22,960 --> 00:43:25,400 Oh, Dios, no digas eso. 852 00:43:25,480 --> 00:43:28,760 -Es cierto, lo sé. 853 00:43:28,840 --> 00:43:30,760 Erin: ¿Es... Jenn? Lo siento. 854 00:43:30,840 --> 00:43:32,040 No, está bien. ¿Qué pasa? 855 00:43:32,120 --> 00:43:33,440 Solo me preguntaba, 856 00:43:33,520 --> 00:43:35,720 Este trabajo voluntario en el banco de alimentos, 857 00:43:35,800 --> 00:43:37,680 ¿Crees que puede conducir a algo más? 858 00:43:37,760 --> 00:43:39,120 ¿Cómo qué? 859 00:43:39,200 --> 00:43:41,240 No lo sé, sólo ayudar a la gente. 860 00:43:41,320 --> 00:43:43,800 ¿Como trabajo social o algo así? 861 00:43:43,880 --> 00:43:45,600 Quizás, sí. 862 00:43:45,680 --> 00:43:48,800 Eh... conozco a algunas personas. Puedo hacer algunas llamadas por ti. 863 00:43:48,880 --> 00:43:50,800 Sí, sería genial, sí. Gracias. 864 00:43:50,880 --> 00:43:53,200 -Chris: Está listo. -Anne: Por fin. 865 00:43:53,280 --> 00:43:55,640 ¡Mi estómago cree que me han cortado la garganta! 866 00:43:55,720 --> 00:43:57,280 Encantador. 867 00:43:57,360 --> 00:43:59,200 [Habla indistintamente] 868 00:43:59,280 --> 00:44:00,480 -Anne: ¿Esto es mío? -Sí, toma ese. 869 00:44:00,560 --> 00:44:02,000 Oh, qué lindo. 870 00:44:02,080 --> 00:44:04,160 [Conversaciones indistintas] 871 00:44:06,080 --> 00:44:08,080 Oh, eh, esto es realmente agradable. 872 00:44:08,160 --> 00:44:10,160 [Continúan las conversaciones indistintas] 873 00:44:10,240 --> 00:44:12,240 [ Vocalizando ]62867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.