Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,120
[La tostadora hace ruido]
2
00:00:18,360 --> 00:00:20,360
[ tintineo de utensilios ]
3
00:00:22,320 --> 00:00:25,240
-Bueno, bueno, tenemos dos opciones.
4
00:00:25,320 --> 00:00:26,840
Podemos fingir que nunca ocurrió.
5
00:00:26,920 --> 00:00:31,880
O ya sabes, hablar de ello.
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,800
Yo voto por fingir que nunca ocurrió.
7
00:00:33,880 --> 00:00:35,720
-Sí. -Chicos, vamos.
8
00:00:35,800 --> 00:00:38,240
-Erin? -¿Puedo llevar esto a mi habitación?
9
00:00:38,320 --> 00:00:40,480
-No, no puedes. -Lo llevaré a mi habitación.
10
00:00:40,560 --> 00:00:41,920
Sin cereales.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,160
Oh... lo siento.
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,080
Cuanto antes consiga un lugar propio, mejor.
13
00:00:46,160 --> 00:00:48,400
Deberías haber pensado en eso antes de que te despidieran.
14
00:00:48,480 --> 00:00:50,600
¿No me odiabas trabajando allí de todas formas?
15
00:00:50,680 --> 00:00:52,560
[Suspira] No dije eso.
16
00:00:52,640 --> 00:00:54,640
Hmm, "debería haber tomado ejemplo de Conor".
17
00:00:54,720 --> 00:00:56,360
Oh, no me metas en esto.
18
00:00:56,440 --> 00:00:58,240
Sólo quería decir que deberías pensar en tu futuro.
19
00:00:58,320 --> 00:01:00,320
Sí, bueno, mi futuro está arruinado ahora por culpa de ella.
20
00:01:00,400 --> 00:01:01,920
No, ¿qué? Cuelgue... No.
21
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
A Jenn no la pillaron con las manos en la masa.
22
00:01:04,080 --> 00:01:06,400
-Erin: ¡Sí, no lo estaba! -Chris: Sabes a qué me refiero.
23
00:01:06,480 --> 00:01:08,400
-Esto es culpa tuya, Erin. -Ella podría haber hecho algo.
24
00:01:08,480 --> 00:01:10,320
Ella podría haber dado un paso adelante y podría haberme ayudado.
25
00:01:10,400 --> 00:01:11,920
y ella no lo hizo.
26
00:01:12,000 --> 00:01:16,320
Chris: Sí, lo sé. Lo sé, lo siento.
27
00:01:16,400 --> 00:01:18,400
[La puerta se cierra de golpe]
28
00:01:21,480 --> 00:01:23,320
¿Te estás escapando?
29
00:01:23,400 --> 00:01:24,840
Tengo que ponerme a trabajar.
30
00:01:24,920 --> 00:01:27,480
Bueno, pues adelante, huye, como siempre.
31
00:01:28,920 --> 00:01:30,920
Entonces, ¿eso es lo que vamos a hacer?
32
00:01:33,080 --> 00:01:35,840
Si tienes algo que decir, sigue adelante y dilo.
33
00:01:35,920 --> 00:01:37,560
No sé por qué viniste aquí,
34
00:01:37,640 --> 00:01:39,520
Si soy una decepción para ti.
35
00:01:39,600 --> 00:01:41,680
-Nunca dije eso. -¡No tenías que hacerlo!
36
00:01:41,760 --> 00:01:44,320
Cada decisión que tomo es equivocada.
37
00:01:44,400 --> 00:01:46,240
Unirse a la policía, casarse,
38
00:01:46,320 --> 00:01:47,760
divorciarse, mudarse aquí.
39
00:01:47,840 --> 00:01:49,480
Incluso la forma en que estoy criando a los niños.
40
00:01:49,560 --> 00:01:50,760
Bueno, los malcrías.
41
00:01:50,840 --> 00:01:52,440
-No es mi culpa. -Ves.
42
00:01:52,520 --> 00:01:54,840
Porque te sientes culpable, porque siempre estás trabajando.
43
00:01:54,920 --> 00:01:56,840
Entonces cuando estés aquí, complácelos.
44
00:01:56,920 --> 00:01:59,200
O tal vez estoy tratando de darles todas las cosas que no recibí.
45
00:01:59,280 --> 00:02:00,680
¿Se te ocurrió eso alguna vez?
46
00:02:00,760 --> 00:02:02,360
No me des eso, no te faltó de nada.
47
00:02:02,440 --> 00:02:03,760
-¿En serio? -Cuando eras pequeña,
48
00:02:03,840 --> 00:02:05,400
Siempre estabas bien vestido.
49
00:02:05,480 --> 00:02:07,720
No estoy hablando de ropa, mamá.
50
00:02:07,800 --> 00:02:10,360
¿Entonces de qué estás hablando?
51
00:02:10,440 --> 00:02:12,440
Amar.
52
00:02:14,080 --> 00:02:15,160
No te atrevas.
53
00:02:15,240 --> 00:02:16,880
Querías que dijera la verdad.
54
00:02:16,960 --> 00:02:19,160
¿Crees que lo teníamos fácil?
55
00:02:19,240 --> 00:02:20,960
¡Fuiste una pesadilla!
56
00:02:21,040 --> 00:02:24,120
Las noches que me quedé despierto esperándote, preocupado y enfermo.
57
00:02:24,200 --> 00:02:25,600
No tienes idea
58
00:02:25,680 --> 00:02:28,520
No, no lo sé. Porque nunca me lo demostraste.
59
00:02:28,600 --> 00:02:32,160
Lo único que recibo es desaprobación. Y lo mismo me pasó con papá.
60
00:02:32,240 --> 00:02:33,680
-Quiero decir, nunca dije... -Oh, gracias a Dios,
61
00:02:33,760 --> 00:02:35,560
No le arrojaste eso en la cara.
62
00:02:35,640 --> 00:02:38,360
—Por cierto, papá, fuiste un padre terrible.
63
00:02:38,440 --> 00:02:39,680
"Fueron unos padres terribles."
64
00:02:39,760 --> 00:02:40,960
No, no estoy diciendo eso.
65
00:02:41,040 --> 00:02:43,120
Sé que no fue fácil.
66
00:02:43,200 --> 00:02:47,160
Todo lo que hago es para demostrarte mi valía a ti y a papá.
67
00:02:47,240 --> 00:02:49,760
Pero nunca fue lo suficientemente bueno.
68
00:02:49,840 --> 00:02:52,160
Y sé que quizás no me habría ocupado de ello.
69
00:02:52,240 --> 00:02:54,720
He estado huyendo de ello, pero no puedes huir para siempre.
70
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
Mira, tengo un trabajo que hacer.
71
00:02:58,040 --> 00:03:00,320
Bueno, no dejes que me interponga en tu camino.
72
00:03:08,560 --> 00:03:10,880
[Suena la música del tema]
73
00:03:59,840 --> 00:04:02,320
-Tony, espera. Espérame. -Estoy bien.
74
00:04:02,400 --> 00:04:04,200
-Estoy bien, puedo hacerlo. -Cuídate.
75
00:04:04,280 --> 00:04:05,880
-¡Espera! -Estoy bien. ¡Aargh!
76
00:04:05,960 --> 00:04:07,360
-Lo siento. Sólo... -Eso...
77
00:04:07,440 --> 00:04:08,800
-Eso es lo que duele... -Está bien.
78
00:04:08,880 --> 00:04:10,680
Lo siento. Sólo... cuidado, ten cuidado con ese paso.
79
00:04:10,760 --> 00:04:13,280
Mira, Sinead, no soy un inválido completo, ¿sabes?
80
00:04:13,360 --> 00:04:14,720
Eh, sí, lo eres.
81
00:04:14,800 --> 00:04:17,360
Ahora cállate y mueve ese culo, vamos.
82
00:04:17,440 --> 00:04:19,880
[ Reír ]
83
00:04:19,960 --> 00:04:21,200
Ahora no olvides tomar tus tabletas.
84
00:04:21,280 --> 00:04:22,600
Sí, lo haré.
85
00:04:22,680 --> 00:04:24,160
No olvides lo que dijo el médico:
86
00:04:24,240 --> 00:04:25,520
-Mira, anda, llegarás tarde al trabajo.
87
00:04:25,600 --> 00:04:27,000
No, creo que debería llamar.
88
00:04:27,080 --> 00:04:28,520
Sinead, ¡acabamos de hablar de esto!
89
00:04:28,600 --> 00:04:29,960
¿Estás seguro de que estarás bien solo?
90
00:04:30,040 --> 00:04:31,440
¡No, está bien!
91
00:04:31,520 --> 00:04:32,920
Ahora hay un montón de cosas en el frigorífico.
92
00:04:33,000 --> 00:04:34,480
Simplemente llámame si necesitas algo.
93
00:04:34,560 --> 00:04:36,400
Mira, mira, mira, ¿podrías largarte de una vez?
94
00:04:36,480 --> 00:04:37,600
Por favor.
95
00:04:37,680 --> 00:04:39,720
-Está bien. -Hmm.
96
00:04:39,800 --> 00:04:41,200
-Soy yo largándome. -Sí.
97
00:04:41,280 --> 00:04:42,560
Está bien. ¡Nos vemos!
98
00:04:42,640 --> 00:04:44,320
[Suspira] Sí, lo harás.
99
00:04:44,400 --> 00:04:46,240
-Sinead: ¡Adiós! -[Risas]
100
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
[La puerta se cierra]
101
00:04:53,320 --> 00:04:55,440
[Suspira]
102
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
[Gemidos]
103
00:05:27,240 --> 00:05:28,920
Josephine: Craig Ashworth está siendo acusado
104
00:05:29,000 --> 00:05:31,960
con "Conspiración para cometer robo en otro lugar que no sea una vivienda".
105
00:05:32,040 --> 00:05:34,840
Está previsto que quede en libertad bajo fianza esta mañana.
106
00:05:34,920 --> 00:05:37,320
Pero debido a que su suegro, Tommy Campbell,
107
00:05:37,400 --> 00:05:39,280
Podría ser llamado como testigo,
108
00:05:39,360 --> 00:05:42,240
No se le permite acercarse a menos de 200 metros de su dirección.
109
00:05:42,320 --> 00:05:44,120
Lo que obviamente significa que no se le permite.
110
00:05:44,200 --> 00:05:46,120
ir a la casa familiar tampoco.
111
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
DS Townsend, ¿puede informar a la familia?
112
00:05:48,280 --> 00:05:49,680
Tengo
113
00:05:49,760 --> 00:05:51,640
¿DC McLaren?
114
00:05:51,720 --> 00:05:53,800
He estado investigando los contenedores de plástico.
115
00:05:53,880 --> 00:05:55,880
desde la camioneta de Cal O'Neill.
116
00:05:58,280 --> 00:06:00,120
Hemos mejorado esto tanto como hemos podido...
117
00:06:00,200 --> 00:06:03,200
Estos números podrían ayudarnos a identificarlos.
118
00:06:03,280 --> 00:06:05,400
Desafortunadamente no podemos verlos todos.
119
00:06:05,480 --> 00:06:06,560
¿Que son?
120
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
-Tu conjetura es tan buena como la mía.
121
00:06:08,120 --> 00:06:09,080
[Tocan la puerta]
122
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
Perdón por interrumpir, señora.
123
00:06:10,240 --> 00:06:11,320
¿Qué es?
124
00:06:11,400 --> 00:06:13,120
Simplemente se ha entregado algo.
125
00:06:13,200 --> 00:06:16,080
Fue recuperado del depósito de reciclaje en Cross Keys.
126
00:06:16,160 --> 00:06:18,960
Uno de los trabajadores lo reconoció en la foto que publicamos.
127
00:06:31,600 --> 00:06:33,280
Mierda. Estado de la situación.
128
00:06:33,360 --> 00:06:35,240
Bueno, acaba de ser sacado de un vertedero de basura.
129
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
¿Cómo te verías?
130
00:06:36,800 --> 00:06:38,400
Probablemente la maquinaria lo dañó.
131
00:06:38,480 --> 00:06:39,640
O alguien lo hizo a propósito.
132
00:06:39,720 --> 00:06:41,320
Pasemos a la investigación forense tecnológica.
133
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
A ver si recuperan algo del disco duro.
134
00:06:48,760 --> 00:06:50,840
No hay señales de un teléfono.
135
00:06:50,920 --> 00:06:53,200
DS Clarke, reúna al equipo de búsqueda.
136
00:06:53,280 --> 00:06:54,720
Asegurar el sitio de reciclaje.
137
00:06:54,800 --> 00:06:57,040
Apágalo y peina cada centímetro de él.
138
00:06:57,120 --> 00:06:58,880
Y habla con quien encontró esto.
139
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
Si el teléfono de Hannah estaba allí,
140
00:07:00,560 --> 00:07:02,160
Podría haber una posibilidad de que todavía esté allí.
141
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
-Señora. -A trabajar entonces.
142
00:07:06,320 --> 00:07:08,320
[Pájaros cantando]
143
00:07:10,880 --> 00:07:13,040
Tenías razón.
144
00:07:13,120 --> 00:07:15,160
¿De qué se trata?
145
00:07:15,240 --> 00:07:17,160
El futuro.
146
00:07:17,240 --> 00:07:19,000
No me voy a ir a ningún lado ahora ¿verdad?
147
00:07:19,080 --> 00:07:21,280
Oye. Oye, no digas eso.
148
00:07:21,360 --> 00:07:23,520
Aunque es cierto.
149
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
Quiero decir ¿qué voy a hacer ahora?
150
00:07:27,840 --> 00:07:30,080
Bueno, quiero decir...
151
00:07:30,160 --> 00:07:31,680
¿Qué es lo que quieres hacer?
152
00:07:31,760 --> 00:07:33,760
No sé,
153
00:07:34,440 --> 00:07:35,680
No tengo idea...
154
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
Creo que eso es parte del problema,
155
00:07:36,840 --> 00:07:38,840
No creo que nunca lo haya sabido.
156
00:07:40,240 --> 00:07:41,520
Bueno eso no es cierto ¿verdad?
157
00:07:41,600 --> 00:07:44,480
Quiero decir, cuando eras un niño, tú, eh,
158
00:07:44,560 --> 00:07:46,120
Querías ser gimnasta.
159
00:07:46,200 --> 00:07:47,960
-[Riendo] -Estabas en la cosa...
160
00:07:48,040 --> 00:07:49,840
Entonces empezarías a rodar.
161
00:07:49,920 --> 00:07:52,080
Sí, lo sé, yo también quería ser miembro de Little Mix.
162
00:07:52,160 --> 00:07:54,040
Pero creo que quizás lo dejé un poco tarde.
163
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
Tal vez.
164
00:07:56,600 --> 00:07:58,920
Es como Conor...
165
00:07:59,000 --> 00:08:01,760
Quiero decir, se va a la universidad, y luego...
166
00:08:01,840 --> 00:08:03,040
Entonces Jenn.
167
00:08:03,120 --> 00:08:04,560
¿Jenn?
168
00:08:04,640 --> 00:08:06,640
Bueno, sí.
169
00:08:06,720 --> 00:08:08,320
Ella sabe quién es,
170
00:08:08,400 --> 00:08:11,040
Ella hace un trabajo que quiere hacer y es buena en ello.
171
00:08:11,120 --> 00:08:13,800
Y ella está ahí haciendo la diferencia y ayudando a la gente.
172
00:08:13,880 --> 00:08:16,520
Sí, pero eso no fue fácil.
173
00:08:16,600 --> 00:08:17,920
¿Bien?
174
00:08:18,000 --> 00:08:20,920
No se lo dieron en bandeja.
175
00:08:21,000 --> 00:08:24,040
Ella tuvo que hacerlo, tuvo que trabajar para lograrlo.
176
00:08:24,120 --> 00:08:26,160
Verás, su mamá y su papá no la apoyaron, ¿verdad?
177
00:08:26,240 --> 00:08:27,800
No querían que ella estuviera en la policía.
178
00:08:27,880 --> 00:08:29,960
Así que tuvo que hacer todo eso ella sola.
179
00:08:30,040 --> 00:08:31,280
Fue difícil.
180
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
Entonces, Jenn,
181
00:08:33,440 --> 00:08:36,120
Ella no es tan ordenada como crees.
182
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
Nada de eso.
183
00:08:40,360 --> 00:08:42,120
Karen: No le dejan venir aquí.
184
00:08:42,200 --> 00:08:45,000
pero no hay nada que le impida ponerse en contacto contigo.
185
00:08:45,080 --> 00:08:47,360
Jenn: No tienes que verlo si no quieres.
186
00:08:47,440 --> 00:08:49,240
-Eso depende de ti. -[Se burla]
187
00:08:49,320 --> 00:08:51,480
No sé lo que quiero. No puedo pensar con claridad.
188
00:08:54,160 --> 00:08:56,160
Te voy a dar un minuto.
189
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
[La puerta se cierra]
190
00:09:02,880 --> 00:09:05,600
[Llorando] Es la mentira,
191
00:09:05,680 --> 00:09:07,480
Eso es lo peor.
192
00:09:07,560 --> 00:09:09,040
Él me miró a la cara.
193
00:09:09,120 --> 00:09:12,080
y ha mentido una y otra y otra vez.
194
00:09:12,160 --> 00:09:13,440
Incluso la noche en que Hannah murió.
195
00:09:13,520 --> 00:09:14,800
No puedo confiar en él.
196
00:09:14,880 --> 00:09:16,480
donde dijo que iba a estar.
197
00:09:16,560 --> 00:09:19,400
¡Eso no sirve de nada! No sirve de nada, ¿verdad?
198
00:09:19,480 --> 00:09:21,200
Lo sé.
199
00:09:21,280 --> 00:09:22,840
Escucha, hay gente que puede ayudar.
200
00:09:22,920 --> 00:09:24,600
que se especializan en la adicción al juego.
201
00:09:24,680 --> 00:09:26,760
No, ya lo hemos probado todo.
202
00:09:26,840 --> 00:09:29,800
TCC, terapias, programa de 12 pasos, patrocinadores.
203
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Nada de esto funciona.
204
00:09:30,960 --> 00:09:32,080
Él dice que va a cambiar.
205
00:09:32,160 --> 00:09:33,520
y luego no cambia.
206
00:09:33,600 --> 00:09:35,560
¡No! ¡No, ya he tenido suficiente!
207
00:09:35,640 --> 00:09:36,680
No quiero verlo.
208
00:09:36,760 --> 00:09:37,960
Ya no quiero hacerlo más
209
00:09:38,040 --> 00:09:39,600
No quiero verlo.
210
00:09:39,680 --> 00:09:41,640
-[La puerta se abre, se cierra] -[Suspira]
211
00:09:51,360 --> 00:09:52,880
Craig, no deberías estar aquí.
212
00:09:52,960 --> 00:09:54,880
-Necesito ver a Julie. -No puedes.
213
00:09:54,960 --> 00:09:57,720
Estás rompiendo las condiciones de tu fianza.
214
00:09:57,800 --> 00:09:59,080
Sólo quiero hablar con ella.
215
00:09:59,160 --> 00:10:00,920
-No puedes. -Cinco minutos.
216
00:10:01,000 --> 00:10:02,720
Por derecho propio, debería arrestarte.
217
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
-¿Qué haces aquí? -Julie, ¿no tienes por qué hacerlo?
218
00:10:05,760 --> 00:10:07,760
¿Qué, has venido por tus cosas, no?
219
00:10:08,680 --> 00:10:10,680
No.
220
00:10:12,560 --> 00:10:14,800
-Bueno, sí, tal vez... Yo... -¿Sí?
221
00:10:14,880 --> 00:10:16,680
Está bien, lo empaquetaré y te lo enviaré.
222
00:10:16,760 --> 00:10:18,760
¿Eso es todo?
223
00:10:19,400 --> 00:10:20,880
Mira, sé que la cagué.
224
00:10:20,960 --> 00:10:22,400
-¡Tienes toda la razón, la cagaste! -Oh, no, papá...
225
00:10:22,480 --> 00:10:24,480
Tommy...
226
00:10:26,920 --> 00:10:29,080
Julie, ¿podemos hablar? ¿Por favor?
227
00:10:40,480 --> 00:10:42,080
Lo siento.
228
00:10:42,160 --> 00:10:44,160
Ya lo has dicho.
229
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
Te amo, ¿lo sabes?
230
00:10:52,160 --> 00:10:53,360
Ya es demasiado tarde ahora, ¿no?
231
00:11:01,640 --> 00:11:03,320
[Suspira]
232
00:11:03,400 --> 00:11:05,320
Bueno, será mejor...
233
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
¿Craig?
234
00:11:15,760 --> 00:11:17,760
Cuidarse.
235
00:11:18,920 --> 00:11:20,320
Sí, tú también.
236
00:11:31,640 --> 00:11:32,680
[ Perro jadeando ]
237
00:11:32,760 --> 00:11:35,440
Subimos al tercero.
238
00:11:35,520 --> 00:11:37,520
[Charla indistinta]
239
00:11:39,440 --> 00:11:41,440
[Conversaciones indistintas]
240
00:11:41,520 --> 00:11:44,320
-No, nada todavía, jefe. -[ Perro jadeando ]
241
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
¡No hay nada aquí!
242
00:11:47,400 --> 00:11:49,480
[Perro ladrando]
243
00:11:50,760 --> 00:11:52,000
-¿Algo? -No, nada.
244
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
-Oficial: ¡Encuéntralo! -Oficial #2: ¡Encuéntralo!
245
00:11:55,640 --> 00:11:57,320
Entiendo, pero con la investigación
246
00:11:57,400 --> 00:11:59,120
en esta etapa crucial
247
00:11:59,200 --> 00:12:01,280
Lo siento señor. Le llamaré más tarde.
248
00:12:01,360 --> 00:12:04,480
Esta muerto pero al menos esta entero.
249
00:12:04,560 --> 00:12:06,960
Quizás podamos sacar algo de ello.
250
00:12:07,040 --> 00:12:08,480
¿DC McLaren?
251
00:12:08,560 --> 00:12:10,040
Vea si puede extraer los datos.
252
00:12:13,960 --> 00:12:16,120
[Sirenas aullando, celular zumbando]
253
00:12:19,880 --> 00:12:22,440
Actualización sobre la computadora portátil, DC McLaren.
254
00:12:22,520 --> 00:12:25,880
La tecnología forense ha podido recuperar los datos.
255
00:12:25,960 --> 00:12:27,920
Tomará un tiempo para que lo revisen todo,
256
00:12:28,000 --> 00:12:31,760
pero estos son los documentos a los que Hannah accedió más recientemente.
257
00:12:31,840 --> 00:12:33,560
Necesitamos averiguar qué son.
258
00:12:33,640 --> 00:12:35,440
¿Puedo hablar con el chico de la Agencia de Medio Ambiente?
259
00:12:35,520 --> 00:12:37,920
Phil Bainbridge. Quizás pueda ayudar.
260
00:12:38,000 --> 00:12:39,680
Aunque una cosa me llamó la atención.
261
00:12:39,760 --> 00:12:41,240
La noche en que Hannah murió,
262
00:12:41,320 --> 00:12:45,160
Su computadora portátil está conectada a este enrutador WiFi.
263
00:12:45,240 --> 00:12:47,200
Pembroke72.
264
00:12:47,280 --> 00:12:50,040
Ya se había conectado varias veces durante los meses anteriores.
265
00:12:50,120 --> 00:12:51,440
¿Pero esta fue la noche en que ella murió?
266
00:12:51,520 --> 00:12:52,760
Bien.
267
00:12:52,840 --> 00:12:54,960
Pero alguien conectó su computadora portátil.
268
00:12:55,040 --> 00:12:58,240
a ese enrutador después de las 10:00 p.m.
269
00:12:58,320 --> 00:13:00,600
Después del momento de la muerte.
270
00:13:00,680 --> 00:13:03,080
Vea si puede obtener la dirección del proveedor de Internet.
271
00:13:03,160 --> 00:13:05,200
Puede que tarde un poco, señora. Ya sabe cómo son.
272
00:13:05,280 --> 00:13:06,520
Bueno, será mejor que sigas adelante con ello.
273
00:13:06,600 --> 00:13:08,360
Tan pronto como hayas terminado aquí.
274
00:13:08,440 --> 00:13:10,960
Bien, hemos avanzado con el teléfono de Hannah.
275
00:13:11,040 --> 00:13:14,240
La última llamada de Hannah fue a Cal a las 17:30.
276
00:13:14,320 --> 00:13:16,280
Justo antes de salir de la biblioteca.
277
00:13:16,360 --> 00:13:21,200
Pero después de eso también le envió un mensaje a alguien mediante una aplicación encriptada.
278
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
Dice: "No se lo digas a nadie.
279
00:13:23,360 --> 00:13:25,760
Pero yo tenía razón. Los números no cuadran.
280
00:13:25,840 --> 00:13:27,600
Voy a hablar con él."
281
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
Fue enviado a un usuario llamado "Gameface2000".
282
00:13:32,640 --> 00:13:34,760
Elliott.
283
00:13:42,800 --> 00:13:44,600
¿Qué estás haciendo aquí?
284
00:13:44,680 --> 00:13:48,800
Todas las marcas que olvidé mientras estábamos en Ofsteding.
285
00:13:48,880 --> 00:13:50,320
-Chasquido. -Oh, sí.
286
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
[Risas] ¿Y cómo estás? ¿Estás bien?
287
00:13:53,080 --> 00:13:55,280
Sí, sí. Está bien, sí.
288
00:13:55,360 --> 00:13:58,160
Entiendo lo que quieres decir sobre Jenn.
289
00:13:58,240 --> 00:13:59,560
Es mucho para poner sobre ti.
290
00:13:59,640 --> 00:14:01,480
Sí, bueno...
291
00:14:01,560 --> 00:14:03,800
La historia de mi vida en este momento.
292
00:14:04,880 --> 00:14:06,440
Bueno, sé que las cosas están terribles.
293
00:14:06,520 --> 00:14:09,440
Cuando estás bebiendo esa basura instantánea de la sala de profesores.
294
00:14:09,520 --> 00:14:12,040
Oh, sí. Gracias.
295
00:14:12,120 --> 00:14:15,440
Sé que lo parece, pero...
296
00:14:15,520 --> 00:14:17,600
No estás solo, Chris.
297
00:14:21,240 --> 00:14:25,200
Sabes, has sido, como, increíble erm...
298
00:14:25,280 --> 00:14:28,280
Últimamente, como, mucho apoyo y...
299
00:14:28,360 --> 00:14:29,640
Simplemente un gran compañero.
300
00:14:29,720 --> 00:14:31,080
Y eh...
301
00:14:31,160 --> 00:14:34,200
Como, ya sabes, si necesitara que alguien me escuchara o...
302
00:14:34,280 --> 00:14:38,480
Ya sabes, cuando Jenn estaba trabajando o lo que sea...
303
00:14:38,560 --> 00:14:42,240
erm, sí... así que erm...
304
00:14:42,320 --> 00:14:44,320
Gracias. [Risas]
305
00:14:44,400 --> 00:14:47,560
Está bien. [Se ríe levemente]
306
00:14:47,640 --> 00:14:50,240
Pero espero, eh...
307
00:14:50,320 --> 00:14:53,520
¿No te he dado una señal equivocada ni nada?
308
00:14:53,600 --> 00:14:55,320
¿Te he dicho algo incorrecto?
309
00:14:55,400 --> 00:14:56,760
No, claro que no. Espero no haberlo hecho.
310
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
No, claro que no.
311
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
No, claro que no. No.
312
00:15:00,560 --> 00:15:02,800
No, sólo quiero ser tu amigo, Chris.
313
00:15:02,880 --> 00:15:04,400
[Suspira]
314
00:15:04,480 --> 00:15:06,560
Genial. [Risas]
315
00:15:06,640 --> 00:15:08,080
Genial. [Risas]
316
00:15:08,160 --> 00:15:09,800
Sí.
317
00:15:09,880 --> 00:15:11,640
Bueno, entonces será mejor que vuelva a esta marcación.
318
00:15:11,720 --> 00:15:13,720
¡Sí!
319
00:15:16,200 --> 00:15:17,760
Te veré... luego.
320
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
Sí.
321
00:15:36,760 --> 00:15:38,400
Josefina: Dijo que iba a hablar con alguien.
322
00:15:38,480 --> 00:15:40,280
¿Pero quién?
323
00:15:40,360 --> 00:15:42,920
Elliot definitivamente sabe más de lo que deja ver.
324
00:15:43,000 --> 00:15:44,760
Tendremos que actuar con cuidado, señora.
325
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
Necesitaremos un adulto apropiado para sentarse.
326
00:15:47,160 --> 00:15:48,440
Él es un hombre adulto.
327
00:15:48,520 --> 00:15:50,080
Jenn: Él es neurodiverso.
328
00:15:50,160 --> 00:15:51,920
Necesitará a alguien que lo apoye.
329
00:15:52,000 --> 00:15:53,840
Josephine: Es sospechoso de asesinato.
330
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Necesitamos averiguar qué sabe.
331
00:15:59,200 --> 00:16:02,360
Elliot, quiero mostrarte algo.
332
00:16:02,440 --> 00:16:05,840
Hannah envió ese mensaje el día que murió a través de una aplicación encriptada.
333
00:16:05,920 --> 00:16:11,040
Se lo envió a alguien con el nombre de usuario "Gameface2000".
334
00:16:12,360 --> 00:16:13,720
Cuando nos conocimos por primera vez, te preguntamos si
335
00:16:13,800 --> 00:16:15,440
¿Has tenido algún mensaje de Hannah en tu teléfono?
336
00:16:15,520 --> 00:16:17,080
Dijiste que no.
337
00:16:17,160 --> 00:16:20,080
Pero cuando encontramos el teléfono de Hannah, surgió esto.
338
00:16:20,160 --> 00:16:22,600
¿Puedes explicar eso?
339
00:16:22,680 --> 00:16:24,240
Sin comentarios.
340
00:16:24,320 --> 00:16:26,880
Karen: ¿Borraste los mensajes de Hannah, Elliot?
341
00:16:26,960 --> 00:16:29,200
-No, sin comentarios. ¿Por qué hiciste eso?
342
00:16:29,280 --> 00:16:30,640
DS Townsend, mi cliente
343
00:16:30,720 --> 00:16:32,160
no ha admitido nada por el estilo...
344
00:16:32,240 --> 00:16:35,280
Es simplemente ciberseguridad básica.
345
00:16:35,360 --> 00:16:36,800
¿no es así?
346
00:16:36,880 --> 00:16:38,680
Pero no borraste todo.
347
00:16:38,760 --> 00:16:41,040
Sólo los mensajes de Hannah.
348
00:16:42,120 --> 00:16:44,240
¿Por qué fue eso, Elliot?
349
00:16:44,320 --> 00:16:47,080
Ella dijo que no se lo dijera a nadie.
350
00:16:47,160 --> 00:16:49,320
Mmm.
351
00:16:49,400 --> 00:16:51,920
Cuando ella dice "Los números no cuadran",
352
00:16:52,000 --> 00:16:53,160
¿A qué números se refiere?
353
00:16:53,240 --> 00:16:54,960
Sin comentarios.
354
00:16:55,040 --> 00:16:57,720
Karen: En su texto, Hannah dijo: "Voy a hablar con él".
355
00:16:57,800 --> 00:16:59,160
¿Con quién iba a hablar?
356
00:16:59,240 --> 00:17:00,800
Sin comentarios.
357
00:17:00,880 --> 00:17:03,720
¿Intentaste evitar que ella hablara con esta persona?
358
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
No.
359
00:17:06,800 --> 00:17:09,840
Mira esto, Elliot. ¿Para qué sirven estos contenedores?
360
00:17:09,920 --> 00:17:11,840
No lo sé.
361
00:17:11,920 --> 00:17:13,920
¿Qué crees que significan esos números?
362
00:17:21,520 --> 00:17:24,600
Ellos...ellos podrían ser coordenadas.
363
00:17:24,680 --> 00:17:26,960
-Coordenadas? -GPS.
364
00:17:27,040 --> 00:17:29,040
Longitud y latitud.
365
00:17:29,880 --> 00:17:32,080
Pero, pero necesitarías el paquete completo para estar seguro.
366
00:17:32,160 --> 00:17:34,480
No puedes saberlo sin todos los números.
367
00:17:34,560 --> 00:17:38,040
¿Latitud y longitud de qué?
368
00:17:39,280 --> 00:17:42,720
¿Podría intentar una búsqueda con las coordenadas parciales?
369
00:17:42,800 --> 00:17:45,440
Veamos lo que esto nos da.
370
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
[ Tecleo del teclado ]
371
00:17:54,200 --> 00:17:57,280
Eso nos deja justo en el medio de la bahía.
372
00:17:57,360 --> 00:17:59,440
Referencia cruzada con las escenas del crimen
373
00:17:59,520 --> 00:18:01,640
y cualquier sitio que haya surgido en la investigación.
374
00:18:05,240 --> 00:18:06,480
¿De dónde sacaste esto?
375
00:18:06,560 --> 00:18:08,720
Estaba en la computadora portátil de Hannah Dawson.
376
00:18:08,800 --> 00:18:10,200
Ella no debería haber tenido esto.
377
00:18:10,280 --> 00:18:12,080
-Es confidencial. -¿Qué es exactamente?
378
00:18:12,160 --> 00:18:13,400
Realmente no tengo tiempo para esto.
379
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
-¿Podemos hablar después? -No.
380
00:18:16,360 --> 00:18:19,240
[Charla indistinta]
381
00:18:19,320 --> 00:18:20,760
De acuerdo.
382
00:18:20,840 --> 00:18:22,400
Monitoreamos los niveles de contaminación en la Bahía,
383
00:18:22,480 --> 00:18:24,360
Prueba de impurezas en el agua.
384
00:18:24,440 --> 00:18:27,080
Luego, expertos independientes acceden a los datos.
385
00:18:27,160 --> 00:18:28,680
¿Y qué muestra?
386
00:18:28,760 --> 00:18:31,160
Las cifras son muy claras. El agua está limpia.
387
00:18:31,240 --> 00:18:33,040
Cumple con los estándares regulatorios
388
00:18:33,120 --> 00:18:35,120
según lo establecido por el gobierno.
389
00:18:36,200 --> 00:18:38,320
La cosa es que...
390
00:18:38,400 --> 00:18:41,160
Este informe aún no se ha publicado,
391
00:18:41,240 --> 00:18:42,480
Está embargado.
392
00:18:42,560 --> 00:18:44,800
Aún no está finalizado.
393
00:18:44,880 --> 00:18:46,400
Entonces ¿por qué lo tenía Hannah?
394
00:18:46,480 --> 00:18:48,360
No sé.
395
00:18:48,440 --> 00:18:50,280
Ella no debería haber tenido acceso.
396
00:18:50,360 --> 00:18:54,240
Ella debe haber hackeado nuestro sistema de alguna manera.
397
00:18:57,960 --> 00:19:00,520
¿En qué estaba trabajando Hannah, Elliot?
398
00:19:00,600 --> 00:19:02,720
-Sin comentarios. -¡Oh, vamos, Elliot!
399
00:19:02,800 --> 00:19:04,080
Estamos hablando de Hannah.
400
00:19:04,160 --> 00:19:05,640
-¡Lo sé! -Jenn: Bueno entonces.
401
00:19:05,720 --> 00:19:07,200
No lo hago... simplemente no lo hago...
402
00:19:07,280 --> 00:19:09,800
¿Qué? ¿No quieres qué?
403
00:19:10,800 --> 00:19:12,800
No quiero meterla en problemas.
404
00:19:14,640 --> 00:19:17,840
¿Cómo puedes meterla en problemas, Elliot?
405
00:19:17,920 --> 00:19:19,320
¿Cómo puedes meterla en problemas ahora?
406
00:19:19,400 --> 00:19:20,800
Ella se ha ido.
407
00:19:20,880 --> 00:19:23,240
Ella está muerta.
408
00:19:23,320 --> 00:19:25,760
¿Sabes cómo murió, Elliot?
409
00:19:25,840 --> 00:19:28,040
Ella fue estrangulada.
410
00:19:28,120 --> 00:19:29,520
Quienquiera que haya hecho esto,
411
00:19:29,600 --> 00:19:33,400
Fue muy cercano, fue íntimo.
412
00:19:33,480 --> 00:19:36,160
Ella debió haber estado aterrorizada.
413
00:19:36,240 --> 00:19:38,200
[ Entre lágrimas ] ¡No fui yo!
414
00:19:38,280 --> 00:19:41,360
Entonces ayúdanos a descubrir quién fue.
415
00:19:41,440 --> 00:19:43,960
Espera, ¿qué es eso?
416
00:19:44,040 --> 00:19:48,480
Eh, la empresa textil a la que acudió Clarke, pero fue a un callejón sin salida.
417
00:19:48,560 --> 00:19:50,200
Verifique las coordenadas exactas.
418
00:19:57,080 --> 00:19:59,320
Es un partido.
419
00:19:59,400 --> 00:20:01,320
¿Dónde está DS Clarke ahora?
420
00:20:01,400 --> 00:20:02,800
Ponlo al teléfono.
421
00:20:02,880 --> 00:20:05,640
[Pájaros cantando a lo lejos]
422
00:20:13,520 --> 00:20:16,320
-No hay nadie en casa. -Bueno, es domingo.
423
00:20:18,880 --> 00:20:21,200
Llamé a Mark Scanlan pero no responde.
424
00:20:23,040 --> 00:20:25,480
Hmm... ¿podríamos echar un vistazo?
425
00:20:49,280 --> 00:20:51,280
tengo
426
00:20:51,360 --> 00:20:53,080
Creo que hemos encontrado algo.
427
00:21:00,680 --> 00:21:03,600
Elliot, ¿estabas enamorado de Hannah?
428
00:21:10,880 --> 00:21:12,720
Ella era mi amiga.
429
00:21:12,800 --> 00:21:15,400
Entonces ayúdanos a descubrir qué pasó.
430
00:21:15,480 --> 00:21:17,480
¿Con quién iba a hablar ese día?
431
00:21:30,040 --> 00:21:32,040
Su supervisor.
432
00:21:33,400 --> 00:21:35,040
David Wallasey.
433
00:21:35,120 --> 00:21:37,440
Consigue su dirección y cualquier otra cosa que puedas encontrar.
434
00:21:37,520 --> 00:21:38,800
Necesitamos hacer un análisis profundo.
435
00:21:38,880 --> 00:21:40,200
Registros financieros,
436
00:21:40,280 --> 00:21:42,680
Verificación de antecedentes, asociaciones laborales.
437
00:21:42,760 --> 00:21:44,720
Con el debido respeto, señora, eso va a llevar tiempo.
438
00:21:44,800 --> 00:21:46,520
Podría estar destruyendo evidencia mientras hablamos.
439
00:21:46,600 --> 00:21:48,320
DS Townsend, no tenemos lo suficiente para hacer un arresto.
440
00:21:48,400 --> 00:21:50,080
Todo lo que tenemos es circunstancial.
441
00:21:50,160 --> 00:21:53,040
Lo sé. Mira, he hablado con él.
442
00:21:53,120 --> 00:21:54,200
Él me conoce.
443
00:21:54,280 --> 00:21:55,640
Quizás si entro de manera discreta,
444
00:21:55,720 --> 00:21:57,760
Puedo lograr que se abra.
445
00:21:57,840 --> 00:21:59,840
Por favor confía en mí en esto.
446
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
Ir.
447
00:22:07,320 --> 00:22:08,600
Enviaré refuerzos.
448
00:22:13,840 --> 00:22:16,440
[ Suena el timbre ]
449
00:22:23,040 --> 00:22:24,760
-Hola. -Hola.
450
00:22:24,840 --> 00:22:27,360
-Ya me voy. -Oh, esto no tomará mucho tiempo.
451
00:22:32,720 --> 00:22:33,960
¿Estás solo?
452
00:22:34,040 --> 00:22:35,560
¿Creía que los fines de semana eran tiempo familiar?
453
00:22:35,640 --> 00:22:37,640
Sí, están en la tienda. Volverán pronto.
454
00:22:38,880 --> 00:22:40,840
Sólo quería preguntarte sobre el trabajo de Hannah.
455
00:22:40,920 --> 00:22:43,160
¿Dijiste algo sobre modelado de datos?
456
00:22:43,240 --> 00:22:45,840
Sí, ella estaba trabajando en un estudio sobre la erosión costera.
457
00:22:45,920 --> 00:22:47,280
¿Por qué?
458
00:22:47,360 --> 00:22:49,000
Es solo que encontramos su teléfono,
459
00:22:49,080 --> 00:22:50,920
y le envió un mensaje a una amiga el día que murió,
460
00:22:51,000 --> 00:22:53,040
y esperábamos que pudieras arrojar algo de luz sobre esto.
461
00:22:56,160 --> 00:22:59,800
¿Qué quiere decir con que los números no cuadran?
462
00:22:59,880 --> 00:23:01,720
No tengo idea. Lo siento.
463
00:23:01,800 --> 00:23:02,920
¿No te habló de eso?
464
00:23:03,000 --> 00:23:05,080
No.
465
00:23:05,160 --> 00:23:07,120
También hemos recuperado datos de la computadora portátil de Hannah.
466
00:23:07,200 --> 00:23:08,960
Pero no le encontramos ni pies ni cabeza.
467
00:23:09,040 --> 00:23:10,880
Sería útil obtener su opinión profesional.
468
00:23:10,960 --> 00:23:12,560
Por supuesto. Cualquier cosa que pueda hacer para ayudar.
469
00:23:15,880 --> 00:23:17,880
[ Suena la computadora ]
470
00:23:22,560 --> 00:23:24,280
¿Puedo ver?
471
00:23:24,360 --> 00:23:26,360
Sí.
472
00:23:29,560 --> 00:23:31,040
Cuando hablamos por primera vez,
473
00:23:31,120 --> 00:23:32,680
Dijiste que tu relación con Hannah
474
00:23:32,760 --> 00:23:34,880
¿Era puramente profesional, estudiante y supervisor?
475
00:23:34,960 --> 00:23:36,840
Así es.
476
00:23:36,920 --> 00:23:38,960
Entonces ¿por qué estaba ella aquí?
477
00:23:40,280 --> 00:23:41,720
Ella no lo era.
478
00:23:41,800 --> 00:23:43,560
La computadora portátil de Hannah conectada a su enrutador WiFi
479
00:23:43,640 --> 00:23:45,640
¿diez veces en los últimos seis meses?
480
00:23:47,640 --> 00:23:49,080
¿Por qué?
481
00:23:49,160 --> 00:23:50,520
Lo siento. Yo...
482
00:23:50,600 --> 00:23:52,240
A veces trabajo desde casa.
483
00:23:52,320 --> 00:23:55,960
Tuvimos algunas sesiones de supervisión aquí.
484
00:23:56,040 --> 00:23:58,560
David, ¿estaba Hannah aquí la noche que murió?
485
00:23:58,640 --> 00:24:00,560
Porque su computadora portátil estaba.
486
00:24:00,640 --> 00:24:01,960
[Las puertas del vehículo se cierran]
487
00:24:02,040 --> 00:24:04,480
[Charla indistinta]
488
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
Lo siento, voy a tener que pedirte que te vayas.
489
00:24:06,480 --> 00:24:08,040
David Wallasey, te arresto por sospecha.
490
00:24:08,120 --> 00:24:09,640
del asesinato de Hannah Dawson.
491
00:24:09,720 --> 00:24:11,320
-Estás bromeando--No tienes que decir nada.
492
00:24:11,400 --> 00:24:13,120
pero puede perjudicar tu defensa si no lo mencionas
493
00:24:13,200 --> 00:24:14,280
cuando se le cuestiona algo en lo que luego se basa ante el tribunal.
494
00:24:14,360 --> 00:24:15,880
Quiero que te vayas ahora.
495
00:24:15,960 --> 00:24:16,920
Todo lo que usted diga podrá utilizarse como prueba.
496
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
¿Lo entiendes?
497
00:24:18,480 --> 00:24:19,440
-Esto es ridículo. -¿Lo entiendes?
498
00:24:19,520 --> 00:24:21,160
Niño: ¡Papá, hemos vuelto!
499
00:24:21,240 --> 00:24:23,400
[Las sirenas de la policía suenan]
500
00:24:23,480 --> 00:24:25,160
[Charla indistinta]
501
00:24:25,240 --> 00:24:28,120
-Sí. -Quiero usar esto en la escuela.
502
00:24:28,200 --> 00:24:30,520
-¿Qué es eso? ¿Qué está pasando?
503
00:24:30,600 --> 00:24:32,640
¿Qué está sucediendo?
504
00:24:32,720 --> 00:24:34,560
David.
505
00:24:34,640 --> 00:24:35,960
¡Papá!
506
00:24:36,040 --> 00:24:38,600
David, ¿qué pasa?
507
00:24:38,680 --> 00:24:40,880
La policía sólo necesita mi ayuda.
508
00:24:45,240 --> 00:24:47,240
[ Trueno retumbante ]
509
00:24:54,720 --> 00:24:56,920
Trabajas como profesor universitario, ¿verdad?
510
00:24:57,000 --> 00:24:58,400
Sí.
511
00:24:58,480 --> 00:25:00,320
¿Tiene usted otras fuentes de ingresos?
512
00:25:00,400 --> 00:25:01,960
No.
513
00:25:02,040 --> 00:25:04,960
Entonces ¿cómo se explica la serie de pagos?
514
00:25:05,040 --> 00:25:07,600
Entre cuatro y seis mil libras al mes
515
00:25:07,680 --> 00:25:11,760
¿Ha pagado dinero en su cuenta bancaria durante los últimos años?
516
00:25:11,840 --> 00:25:13,400
¿Para qué fueron estos pagos?
517
00:25:13,480 --> 00:25:15,240
Trabajos de consultoría.
518
00:25:15,320 --> 00:25:17,280
Karen: ¿Qué significa eso exactamente?
519
00:25:17,360 --> 00:25:21,160
Establecer vínculos con la industria y trabajar con socios externos.
520
00:25:21,240 --> 00:25:22,960
Hemos analizado estos pagos.
521
00:25:23,040 --> 00:25:26,360
Venían de una empresa llamada Vita Textiles.
522
00:25:26,440 --> 00:25:27,840
¿Para qué te pagaban?
523
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Te lo dije, trabajo de consultoría.
524
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
¿Conoces a este hombre?
525
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
No.
526
00:25:40,040 --> 00:25:42,040
¿Y ahora qué?
527
00:25:43,680 --> 00:25:47,800
Mark Scanlan, el propietario de Vita Textiles.
528
00:25:47,880 --> 00:25:49,320
Te pregunté antes sobre los documentos.
529
00:25:49,400 --> 00:25:52,280
Lo encontramos en la computadora portátil de Hannah.
530
00:25:52,360 --> 00:25:55,400
En tu opinión profesional ¿Qué dirías que es esto?
531
00:25:55,480 --> 00:25:57,720
Datos de pruebas de agua en la Bahía.
532
00:25:57,800 --> 00:26:03,400
¿Nos podrías explicar, en términos sencillos, cómo funciona esto?
533
00:26:03,480 --> 00:26:05,720
Se recogen los datos sin procesar,
534
00:26:05,800 --> 00:26:08,880
luego se envía a expertos independientes para que lo auditen.
535
00:26:08,960 --> 00:26:11,880
¿Expertos independientes como tú?
536
00:26:11,960 --> 00:26:14,760
Te lo dije, hago trabajos de consultoría.
537
00:26:14,840 --> 00:26:16,880
Jenn: ¿Incluida la Agencia de Medio Ambiente?
538
00:26:18,240 --> 00:26:20,240
¿Sabías que Hannah estaba realizando sus propias pruebas?
539
00:26:20,320 --> 00:26:22,360
en la Bahía, junto con Cal?
540
00:26:22,440 --> 00:26:25,360
¿Recolectar muestras y observar los niveles de contaminación?
541
00:26:25,440 --> 00:26:26,840
No sé nada de eso.
542
00:26:26,920 --> 00:26:29,320
Y esos datos, los datos de Hannah,
543
00:26:29,400 --> 00:26:31,200
mostró cantidades significativas de contaminación,
544
00:26:31,280 --> 00:26:33,240
incluido TBP, en el agua.
545
00:26:33,320 --> 00:26:35,200
En concreto, en este ámbito,
546
00:26:35,280 --> 00:26:38,400
alrededor del tubo de salida de Vita Textiles.
547
00:26:38,480 --> 00:26:41,520
Pero los datos oficiales, de la Agencia de Medio Ambiente,
548
00:26:41,600 --> 00:26:46,120
Después de procesarlo, eso cuenta una historia diferente.
549
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
¿No es así?
550
00:26:47,880 --> 00:26:50,840
¿Puedo recordarte tu derecho a no hacer comentarios?
551
00:26:50,920 --> 00:26:53,200
Depende de cómo interpretes las cifras.
552
00:26:53,280 --> 00:26:54,880
¿Qué hay que interpretar?
553
00:26:54,960 --> 00:26:56,360
No es blanco y negro.
554
00:26:56,440 --> 00:26:58,360
Karen: Es blanco y negro.
555
00:26:58,440 --> 00:27:01,400
Está ahí... en blanco y negro.
556
00:27:01,480 --> 00:27:02,720
Los datos que recopiló Hannah,
557
00:27:02,800 --> 00:27:04,360
y los datos que auditaste
558
00:27:04,440 --> 00:27:06,120
para la Agencia de Medio Ambiente.
559
00:27:06,200 --> 00:27:08,440
Hannah descubrió lecturas mucho más altas de contaminación
560
00:27:08,520 --> 00:27:10,520
de lo que usted informó.
561
00:27:10,600 --> 00:27:12,920
Jenn: "Los números no cuadran".
562
00:27:13,000 --> 00:27:15,240
Por eso Hannah fue a verte esa noche, ¿no?
563
00:27:21,840 --> 00:27:22,920
No.
564
00:27:23,000 --> 00:27:25,760
Entonces ¿por qué fue a verte?
565
00:27:25,840 --> 00:27:26,960
No sé...
566
00:27:27,040 --> 00:27:28,000
[ Suena el timbre ]
567
00:27:33,920 --> 00:27:35,280
Ey.
568
00:27:35,360 --> 00:27:36,680
Hannah: ¿Puedo entrar?
569
00:27:36,760 --> 00:27:39,120
Sí. Sí, por supuesto.
570
00:27:40,560 --> 00:27:42,080
Ella simplemente apareció de la nada.
571
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
Domingo por la noche.
572
00:27:44,840 --> 00:27:47,480
Laura y los niños estaban en casa de su mamá.
573
00:27:47,560 --> 00:27:49,560
¿Estuviste en una relación con Hannah?
574
00:27:50,640 --> 00:27:52,680
No.
575
00:27:52,760 --> 00:27:55,320
No, pero...
576
00:27:55,400 --> 00:27:57,400
Ella tenía sentimientos por mí.
577
00:27:58,280 --> 00:28:00,680
Ella me dijo que ella y Cal solían pelearse por eso.
578
00:28:00,760 --> 00:28:02,760
La cantidad de tiempo que pasó conmigo.
579
00:28:04,000 --> 00:28:06,400
El hecho de que ella hablara de mí todo el tiempo.
580
00:28:09,400 --> 00:28:11,040
Ella estaba enamorada.
581
00:28:11,120 --> 00:28:12,840
¿Pero lo era?
582
00:28:12,920 --> 00:28:14,560
¿O simplemente estaba interesada en el trabajo?
583
00:28:14,640 --> 00:28:16,560
¿Qué estabas haciendo para Vita Textiles?
584
00:28:16,640 --> 00:28:18,640
¿Aceptar sobornos?
585
00:28:19,920 --> 00:28:22,800
Encubriendo la contaminación en la Bahía.
586
00:28:22,880 --> 00:28:25,080
Eso fue lo que ella descubrió.
587
00:28:25,160 --> 00:28:27,160
Por eso lo hiciste.
588
00:28:28,560 --> 00:28:30,560
[Las botellas tintinean]
589
00:28:32,840 --> 00:28:35,120
Quizás no sea la mejor cosecha...
590
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
[ Clic del ratón ]
591
00:28:41,880 --> 00:28:43,880
¿Qué estás haciendo?
592
00:28:44,640 --> 00:28:45,960
Nada.
593
00:28:46,040 --> 00:28:47,600
Tengo que irme.
594
00:28:47,680 --> 00:28:48,840
Ana...
595
00:28:48,920 --> 00:28:51,200
Hannah, espera. ¡Hannah, espera!
596
00:28:51,280 --> 00:28:52,600
-¡No! -[gruñendo]
597
00:28:52,680 --> 00:28:54,400
-¡Ven aquí! -Creí en ti.
598
00:28:54,480 --> 00:28:55,960
No sé de qué estás hablando.
599
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Eres un pedazo de mierda.
600
00:28:58,160 --> 00:28:59,720
¿Cuánto recibiste?
601
00:28:59,800 --> 00:29:00,880
¡Espero que haya valido la pena!
602
00:29:00,960 --> 00:29:02,880
-¡Hannah!- Hablé con Cal.
603
00:29:02,960 --> 00:29:04,080
Él sabe que estoy aquí.
604
00:29:04,160 --> 00:29:05,680
Él lo sabe todo.
605
00:29:05,760 --> 00:29:07,160
-[Hannah grita] -¡Ven aquí!
606
00:29:07,240 --> 00:29:08,960
[ Hannah gime ] [ David gruñe ]
607
00:29:09,040 --> 00:29:10,800
David: Ven aquí...
608
00:29:10,880 --> 00:29:12,880
[David gruñendo]
609
00:29:12,960 --> 00:29:15,480
Hannah: ¡No! ¡No!
610
00:29:16,480 --> 00:29:19,080
Ni siquiera puedo recordar lo que pasó.
611
00:29:19,160 --> 00:29:21,840
¿No puedes o no quieres?
612
00:29:21,920 --> 00:29:24,080
No quise lastimarla, lo juro.
613
00:29:25,480 --> 00:29:27,800
Yo pensaba muchísimo en ella.
614
00:29:27,880 --> 00:29:29,880
La amaba.
615
00:29:29,960 --> 00:29:32,200
La amabas.
616
00:29:32,280 --> 00:29:34,120
Esa joven,
617
00:29:34,200 --> 00:29:37,040
Esa vida joven, tan llena de promesas.
618
00:29:37,120 --> 00:29:39,840
Y tú, simplemente lo apagaste.
619
00:29:39,920 --> 00:29:42,560
¿Y para qué? ¿Por dinero?
620
00:29:42,640 --> 00:29:44,640
¿Para proteger su reputación?
621
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
Entonces ¿qué pasó?
622
00:29:48,840 --> 00:29:50,280
Entré en pánico.
623
00:29:50,360 --> 00:29:51,520
[Inhala temblorosamente]
624
00:29:51,600 --> 00:29:52,960
No sabía qué hacer.
625
00:29:53,040 --> 00:29:55,040
[ Jadeando ]
626
00:30:33,880 --> 00:30:36,080
¿Y qué pasa con Cal?
627
00:30:36,160 --> 00:30:37,680
¿Lo mataste también?
628
00:30:37,760 --> 00:30:39,760
No tuve nada que ver con eso.
629
00:30:42,120 --> 00:30:43,960
Llamé a Mark.
630
00:30:44,040 --> 00:30:46,520
Dijo que no podíamos correr el riesgo de que nos descubrieran.
631
00:30:46,600 --> 00:30:48,760
Él dijo que se encargaría de ello. Yo...
632
00:30:52,520 --> 00:30:55,960
No sabía qué iban a hacer, lo juro.
633
00:30:56,040 --> 00:30:59,560
[Llorando] Cuando me enteré, yo estaba...
634
00:30:59,640 --> 00:31:01,640
[ Sollozando ]
635
00:31:02,720 --> 00:31:04,720
Lo lamento.
636
00:31:07,960 --> 00:31:09,520
Lo siento mucho.
637
00:31:16,000 --> 00:31:18,280
David Wallasey ha sido acusado del asesinato.
638
00:31:18,360 --> 00:31:22,240
de Hannah Dawson y la conspiración para asesinar a Cal O'Neill.
639
00:31:22,320 --> 00:31:24,120
También hemos emitido una orden de arresto.
640
00:31:24,200 --> 00:31:26,680
de Mark Scanlan de Vita Textiles.
641
00:31:26,760 --> 00:31:28,800
Él y sus asociados ahora son buscados por asesinato.
642
00:31:28,880 --> 00:31:31,040
y conspiración para cometer fraude.
643
00:31:31,120 --> 00:31:32,560
El sargento Townsend,
644
00:31:32,640 --> 00:31:34,520
¿Puedes hablar con la familia de Hannah?
645
00:31:34,600 --> 00:31:36,000
Quiero que lo escuchen de ti
646
00:31:36,080 --> 00:31:37,360
antes de que lo escuchen desde cualquier otro lugar.
647
00:31:37,440 --> 00:31:38,800
Tengo
648
00:31:38,880 --> 00:31:40,920
DS Clarke, informa a la última familia adoptiva de Cal
649
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Sobre los últimos desarrollos.
650
00:31:44,320 --> 00:31:47,520
DS Hobson, ¿puedo hablar un momento?
651
00:31:47,600 --> 00:31:48,560
En mi oficina.
652
00:31:55,920 --> 00:31:57,920
Te lo dejo.
653
00:32:00,840 --> 00:32:02,840
-Toma asiento. -[La puerta se cierra]
654
00:32:12,240 --> 00:32:14,040
¿Puedo preguntar de qué se trata esto?
655
00:32:14,120 --> 00:32:16,120
Te daré tres oportunidades para adivinar.
656
00:32:17,440 --> 00:32:19,920
El incidente de la vigilia se ha trasladado a mi oficina.
657
00:32:20,000 --> 00:32:21,560
por el otro oficial involucrado.
658
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Señor --
659
00:32:22,720 --> 00:32:25,320
Lo único que tenías que hacer era disculparte.
660
00:32:25,400 --> 00:32:27,800
No tenía nada de qué disculparme.
661
00:32:29,080 --> 00:32:32,880
Pues bien, ahora usted se enfrenta a un cargo de mala conducta grave.
662
00:32:32,960 --> 00:32:34,720
Hasta que se complete la investigación
663
00:32:34,800 --> 00:32:36,800
Estás suspendido de tus funciones.
664
00:32:37,720 --> 00:32:39,400
Ahora, continúa.
665
00:32:39,480 --> 00:32:41,040
Limpia tu escritorio. Vete a casa.
666
00:32:53,920 --> 00:32:55,760
[Exhala profundamente]
667
00:32:55,840 --> 00:32:58,160
[Charla indistinta]
668
00:32:58,240 --> 00:33:00,240
[La puerta se cierra]
669
00:33:02,440 --> 00:33:03,600
¿Estás listo?
670
00:33:03,680 --> 00:33:06,400
Eh, no voy.
671
00:33:06,480 --> 00:33:08,040
Me han suspendido.
672
00:33:08,120 --> 00:33:09,320
¿Tu qué?
673
00:33:09,400 --> 00:33:11,600
[Exhala bruscamente]
674
00:33:11,680 --> 00:33:14,040
Mierda.
675
00:33:14,120 --> 00:33:16,520
-Tengo que... -Lo sé.
676
00:33:16,600 --> 00:33:18,360
Seguir.
677
00:33:23,680 --> 00:33:25,680
[Exhala lentamente]
678
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
Jefe, no deberías estar aquí.
679
00:33:29,680 --> 00:33:32,280
Oh, no empieces. ¿Dónde está el fuego?
680
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Acusamos al asesino de Hannah.
681
00:33:34,040 --> 00:33:37,640
David Wallasey. Voy a contárselo a la familia ahora.
682
00:33:37,720 --> 00:33:39,520
Está bien, adelante. Nos vemos más tarde.
683
00:33:39,600 --> 00:33:41,920
-Está bien. -[Risas]
684
00:33:47,280 --> 00:33:49,080
Pearson: Realmente aprecio lo que has hecho.
685
00:33:49,160 --> 00:33:52,400
Me pondré en contacto con Estates y arreglaré este lugar.
686
00:33:54,360 --> 00:33:56,360
Manning: Hm.
687
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
Pearson: Tony.
688
00:33:59,160 --> 00:34:01,160
¿Qué estás haciendo aquí?
689
00:34:01,760 --> 00:34:04,560
Eh, yo trabajo aquí. [Risas]
690
00:34:04,640 --> 00:34:06,040
Bueno, lo hice.
691
00:34:06,120 --> 00:34:08,120
DI Manning, supongo que querrá una sesión informativa, ¿no?
692
00:34:08,200 --> 00:34:11,720
Eh, no. No, estás bien. Sé que estás ocupado.
693
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
¿No vuelves a trabajar?
694
00:34:14,760 --> 00:34:18,000
No, el médico me ha dado el alta.
695
00:34:18,080 --> 00:34:22,520
El papeleo está en Recursos Humanos. Solo vine a buscar algunas cosas.
696
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
Saluda al equipo.
697
00:34:27,920 --> 00:34:31,200
Bueno, eh... gracias por intervenir.
698
00:34:31,280 --> 00:34:33,440
He oído que jugaste de maravilla.
699
00:34:33,520 --> 00:34:36,480
Lo logramos. Más o menos.
700
00:34:36,560 --> 00:34:38,200
Mmm.
701
00:34:45,840 --> 00:34:48,880
¿Quizás pueda hablar con él y convencerlo?
702
00:34:48,960 --> 00:34:51,040
[Suspira]
703
00:34:51,120 --> 00:34:52,520
Yo solo...
704
00:34:52,600 --> 00:34:56,160
Ya no sé si mi corazón está en ello.
705
00:34:57,360 --> 00:34:59,680
No sé si todavía creo en ello.
706
00:34:59,760 --> 00:35:01,800
-Jefe. -Sí.
707
00:35:01,880 --> 00:35:04,400
Está bien. Está bien, Clarkie.
708
00:35:04,480 --> 00:35:06,480
Yo también te amo.
709
00:35:08,800 --> 00:35:10,080
¿Estas bromeando?
710
00:35:22,960 --> 00:35:24,960
¿Qué es?
711
00:35:26,040 --> 00:35:28,040
Lo tenemos.
712
00:35:28,520 --> 00:35:30,480
Estaba investigando la contaminación en la Bahía.
713
00:35:30,560 --> 00:35:32,680
y la gente que lo encubre.
714
00:35:32,760 --> 00:35:35,240
Así fue como entró en contacto con TBP,
715
00:35:35,320 --> 00:35:37,760
recogiendo muestras en la bahía.
716
00:35:37,840 --> 00:35:40,160
Ella y Cal.
717
00:35:40,240 --> 00:35:43,840
-¿Julie lo sabe? -Jenn: No, todavía no.
718
00:35:43,920 --> 00:35:46,120
Quería decírtelo primero.
719
00:35:47,160 --> 00:35:49,160
Gracias.
720
00:35:51,080 --> 00:35:53,560
Jenn: La empresa textil va a cerrar.
721
00:35:53,640 --> 00:35:56,080
Y hemos emitido órdenes de arresto contra los asesinos de Cal.
722
00:35:56,160 --> 00:35:57,680
Tomará algún tiempo,
723
00:35:57,760 --> 00:36:00,960
pero habrá una gran operación de limpieza.
724
00:36:01,040 --> 00:36:03,040
Todo esto depende de Hannah y Cal.
725
00:36:05,200 --> 00:36:07,800
Esa era mi nieta por todos lados.
726
00:36:07,880 --> 00:36:11,240
Ella creció escuchándome hablar de ello.
727
00:36:12,320 --> 00:36:14,680
Solía haber un hervidero de vida, la Bahía.
728
00:36:14,760 --> 00:36:18,080
Salmón, lubina, camarones.
729
00:36:18,160 --> 00:36:21,720
Solía haber decenas de barcos pesqueros que salían todas las mañanas.
730
00:36:21,800 --> 00:36:25,360
Ahora ya casi no hay. Bueno, esperemos que eso cambie.
731
00:36:25,440 --> 00:36:28,120
Y David Wallasey estará tras las rejas.
732
00:36:28,200 --> 00:36:31,760
¿Podemos verlo? ¿Podemos conocerlo?
733
00:36:31,840 --> 00:36:33,680
¿Quieres?
734
00:36:33,760 --> 00:36:37,000
Quiero mirarlo a los ojos.
735
00:36:37,080 --> 00:36:40,400
[Voz quebrada] No, no, me gustaría romperle el maldito cuello.
736
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
Papá.
737
00:36:44,520 --> 00:36:47,200
¿Y qué bien va a hacer eso, eh?
738
00:36:50,360 --> 00:36:52,440
[Suspira]
739
00:36:54,080 --> 00:36:56,280
¿Será esta la última vez que te veremos entonces?
740
00:36:56,360 --> 00:36:57,800
No.
741
00:36:57,880 --> 00:37:00,360
No, seguiré siendo tu oficial de enlace familiar.
742
00:37:00,440 --> 00:37:03,000
a través del proceso judicial y después.
743
00:37:03,080 --> 00:37:06,160
Si tienes alguna pregunta o simplemente quieres charlar
744
00:37:06,240 --> 00:37:10,240
o una pinta, puedes llamarme en cualquier momento, de día o de noche.
745
00:37:13,240 --> 00:37:15,240
[Llorando] Gracias.
746
00:37:17,320 --> 00:37:20,200
Sin ti nunca lo hubiéramos logrado.
747
00:37:34,360 --> 00:37:35,920
-Steve. -Steve: Sí, lo sé.
748
00:37:36,000 --> 00:37:38,840
No me quedaré. Solo traeré de vuelta a nuestro Bradley.
749
00:37:51,200 --> 00:37:54,040
[La puerta del coche se cierra]
750
00:37:54,120 --> 00:37:56,400
-¿Quieres entrar? -[El motor arranca]
751
00:38:03,200 --> 00:38:05,520
-Tommy.-Steve.
752
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Julie: Bradley, ve y prepárale una taza de té a tu papá.
753
00:38:11,080 --> 00:38:13,520
[Suspira] Vamos, muchacho. Te daré una mano.
754
00:38:20,000 --> 00:38:22,640
No te hagas ilusiones.
755
00:38:22,720 --> 00:38:24,800
Es sólo una taza de té.
756
00:38:24,880 --> 00:38:26,880
Steve: Está bien.
757
00:38:27,840 --> 00:38:29,920
Yo todavía no lo puedo creer ¿y tú?
758
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Ella se ha ido.
759
00:38:32,320 --> 00:38:34,320
No.
760
00:38:36,760 --> 00:38:38,440
¿Puedo, soy...?
761
00:38:38,520 --> 00:38:40,040
Sí.
762
00:38:53,400 --> 00:38:55,400
-Entonces, ¿todo bien, no? -Sí.
763
00:38:55,480 --> 00:38:56,760
Cuídate, jefe.
764
00:38:56,840 --> 00:38:59,440
¿Creí que volverías a trabajar?
765
00:38:59,520 --> 00:39:01,000
No.
766
00:39:01,080 --> 00:39:03,080
Me voy a tomar un tiempo libre.
767
00:39:04,000 --> 00:39:05,280
Órdenes del médico.
768
00:39:05,360 --> 00:39:07,960
-Es muy bueno verte, jefe. -Gracias.
769
00:39:08,040 --> 00:39:09,800
¿Pero volverás?
770
00:39:09,880 --> 00:39:11,880
¿No te vas, te vas?
771
00:39:12,520 --> 00:39:14,520
No. No, claro que no.
772
00:39:15,400 --> 00:39:18,080
¿Qué, me imagino dedicándome a la jardinería?
773
00:39:18,160 --> 00:39:19,960
¿O el golf?
774
00:39:20,040 --> 00:39:22,360
Me volvería loco.
775
00:39:22,440 --> 00:39:24,680
Pero el doctor tiene razón.
776
00:39:24,760 --> 00:39:26,760
Sinead tiene razón.
777
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
"El trabajo no lo es todo."
778
00:39:33,760 --> 00:39:35,280
Hasta luego.
779
00:39:35,360 --> 00:39:36,360
-Nos vemos.-Hm.
780
00:39:40,760 --> 00:39:42,840
[ Celular sonando, vibrando ]
781
00:39:45,520 --> 00:39:47,720
-Hola. -Chris: Hola.
782
00:39:54,520 --> 00:39:56,520
Entonces...
783
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
...anoche.
784
00:40:01,320 --> 00:40:03,320
Lo sé.
785
00:40:04,920 --> 00:40:06,920
Lo perdí. Lo siento.
786
00:40:08,320 --> 00:40:11,000
Todos te pedimos demasiado.
787
00:40:11,080 --> 00:40:13,760
Pero si sigues reprimiéndolo,
788
00:40:13,840 --> 00:40:18,600
Hasta que te enojes, eso no es justo para nadie.
789
00:40:18,680 --> 00:40:21,960
¿Verdad? Mira, los niños estaban asustados.
790
00:40:22,040 --> 00:40:24,360
Tenía miedo.
791
00:40:24,440 --> 00:40:27,760
-Lo siento. -Si hubiéramos hablado de esto...
792
00:40:27,840 --> 00:40:30,160
Como si realmente hubiéramos hablado de ello,
793
00:40:30,240 --> 00:40:33,080
Podríamos haber evitado que ocurriera ¿verdad?
794
00:40:33,160 --> 00:40:34,720
¿Acerca de?
795
00:40:34,800 --> 00:40:36,800
Todo.
796
00:40:38,480 --> 00:40:41,600
[Suspira]
797
00:40:41,680 --> 00:40:43,960
Creo que quizá volví a trabajar demasiado pronto.
798
00:40:45,040 --> 00:40:47,040
Después de mi papá.
799
00:40:47,840 --> 00:40:49,880
Creo que tal vez no estaba preparado.
800
00:40:51,280 --> 00:40:54,400
Ahora Boss está de baja por enfermedad. Karen está suspendida.
801
00:40:56,080 --> 00:40:58,080
Todo está cambiando.
802
00:40:58,840 --> 00:41:00,920
Quizás yo necesite hacer lo mismo.
803
00:41:19,400 --> 00:41:21,720
¿Qué estás haciendo?
804
00:41:21,800 --> 00:41:23,720
¿Simplemente vas a huir?
805
00:41:23,800 --> 00:41:25,560
Sé cuando no me quieren.
806
00:41:25,640 --> 00:41:28,280
Oh, vamos, mamá. Quiero que esto funcione.
807
00:41:28,360 --> 00:41:30,080
Ya no soy un niño.
808
00:41:30,160 --> 00:41:33,080
Soy una mujer adulta con una vida y una carrera.
809
00:41:33,160 --> 00:41:34,440
y una familia propia.
810
00:41:34,520 --> 00:41:35,920
Bueno, felicidades para ti.
811
00:41:36,000 --> 00:41:37,760
¡Mamá!
812
00:41:37,840 --> 00:41:40,880
Mira, tal vez simplemente aceptemos que no nos gustamos.
813
00:41:40,960 --> 00:41:42,600
y nunca nos vamos a llevar bien...
814
00:41:42,680 --> 00:41:44,760
o tal vez hagamos un esfuerzo.
815
00:41:44,840 --> 00:41:47,120
Nosotros ponemos el trabajo.
816
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
Lo hacemos funcionar.
817
00:41:50,160 --> 00:41:52,800
¿Crees que no me gustas?
818
00:41:52,880 --> 00:41:55,040
¿No crees que te amo?
819
00:41:55,120 --> 00:41:57,360
Sólo porque no soy tan cariñosa
820
00:41:57,440 --> 00:42:00,360
Y que estés feliz y aplaudido no significa que no te ame.
821
00:42:00,440 --> 00:42:03,720
Por supuesto que te amo. Amo tus huesos.
822
00:42:03,800 --> 00:42:05,960
Bueno, ¿estaría mal decírmelo a veces?
823
00:42:06,040 --> 00:42:09,400
[Risas] Acabo de hacerlo.
824
00:42:09,480 --> 00:42:11,040
No te vayas
825
00:42:19,280 --> 00:42:21,440
Aquí tienes.
826
00:42:21,520 --> 00:42:23,520
Estás bien.
827
00:42:24,240 --> 00:42:26,240
¿Qué?
828
00:42:26,920 --> 00:42:28,200
Sinead: Nada.
829
00:42:28,280 --> 00:42:31,120
[Se aclara la garganta] ¿Sinead?
830
00:42:31,200 --> 00:42:32,800
Hace apenas una semana,
831
00:42:32,880 --> 00:42:34,960
Estábamos avanzando lentamente sin ninguna preocupación en el mundo.
832
00:42:35,040 --> 00:42:38,200
y, de repente, de la nada, todo esto.
833
00:42:39,720 --> 00:42:42,080
Mira, eh...
834
00:42:42,160 --> 00:42:46,120
No tienes ninguna obligación de, eh...
835
00:42:46,200 --> 00:42:47,880
¿Qué?
836
00:42:47,960 --> 00:42:50,280
Permanecer.
837
00:42:50,360 --> 00:42:52,120
Estaré, eh... estaré bien por mi cuenta.
838
00:42:52,200 --> 00:42:54,200
Me las arreglaré.
839
00:42:55,320 --> 00:42:59,240
Cállate, idiota. [Risas]
840
00:42:59,320 --> 00:43:01,600
Tú cállate.
841
00:43:04,200 --> 00:43:06,200
¿Estás bien?
842
00:43:06,760 --> 00:43:09,120
Extrañamente...
843
00:43:09,200 --> 00:43:10,480
En cierto modo lo soy.
844
00:43:10,560 --> 00:43:13,320
-¿Si? -Si.
845
00:43:13,400 --> 00:43:14,680
Tuve una charla con Gran.
846
00:43:14,760 --> 00:43:16,280
Ella realmente tenía un buen consejo.
847
00:43:16,360 --> 00:43:17,360
-¿En serio? -Sí.
848
00:43:17,440 --> 00:43:18,600
¿Cómo qué?
849
00:43:18,680 --> 00:43:20,680
Correcto, es...
850
00:43:21,720 --> 00:43:22,880
Es hora de seguir adelante.
851
00:43:22,960 --> 00:43:25,400
Oh, Dios, no digas eso.
852
00:43:25,480 --> 00:43:28,760
-Es cierto, lo sé.
853
00:43:28,840 --> 00:43:30,760
Erin: ¿Es... Jenn? Lo siento.
854
00:43:30,840 --> 00:43:32,040
No, está bien. ¿Qué pasa?
855
00:43:32,120 --> 00:43:33,440
Solo me preguntaba,
856
00:43:33,520 --> 00:43:35,720
Este trabajo voluntario en el banco de alimentos,
857
00:43:35,800 --> 00:43:37,680
¿Crees que puede conducir a algo más?
858
00:43:37,760 --> 00:43:39,120
¿Cómo qué?
859
00:43:39,200 --> 00:43:41,240
No lo sé, sólo ayudar a la gente.
860
00:43:41,320 --> 00:43:43,800
¿Como trabajo social o algo así?
861
00:43:43,880 --> 00:43:45,600
Quizás, sí.
862
00:43:45,680 --> 00:43:48,800
Eh... conozco a algunas personas. Puedo hacer algunas llamadas por ti.
863
00:43:48,880 --> 00:43:50,800
Sí, sería genial, sí. Gracias.
864
00:43:50,880 --> 00:43:53,200
-Chris: Está listo. -Anne: Por fin.
865
00:43:53,280 --> 00:43:55,640
¡Mi estómago cree que me han cortado la garganta!
866
00:43:55,720 --> 00:43:57,280
Encantador.
867
00:43:57,360 --> 00:43:59,200
[Habla indistintamente]
868
00:43:59,280 --> 00:44:00,480
-Anne: ¿Esto es mío? -Sí, toma ese.
869
00:44:00,560 --> 00:44:02,000
Oh, qué lindo.
870
00:44:02,080 --> 00:44:04,160
[Conversaciones indistintas]
871
00:44:06,080 --> 00:44:08,080
Oh, eh, esto es realmente agradable.
872
00:44:08,160 --> 00:44:10,160
[Continúan las conversaciones indistintas]
873
00:44:10,240 --> 00:44:12,240
[ Vocalizando ]62867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.