All language subtitles for The Bay 2019 S05E01 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:17,880 ## 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,920 ## 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,240 Mamá: Vamos, la abuela nos está esperando. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,360 Niño: ¡Te espero! 5 00:00:25,440 --> 00:00:30,400 ## 6 00:00:30,480 --> 00:00:33,280 [Mujer cantando indistintamente] 7 00:00:33,360 --> 00:00:38,080 ## 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,240 ¡Voluntad! 9 00:00:39,320 --> 00:00:44,600 ## 10 00:00:44,680 --> 00:00:45,880 ¡Voluntad! 11 00:00:45,960 --> 00:00:52,200 ## 12 00:00:52,280 --> 00:00:58,480 ## 13 00:00:58,560 --> 00:00:59,920 [Revoluciones del motor] 14 00:01:00,000 --> 00:01:04,560 ## 15 00:01:04,640 --> 00:01:07,360 Will, ve más despacio, ¿quieres? 16 00:01:07,440 --> 00:01:17,080 ## 17 00:01:17,160 --> 00:01:26,720 ## 18 00:01:26,800 --> 00:01:36,440 ## 19 00:01:36,520 --> 00:01:42,160 ## 20 00:01:42,240 --> 00:01:43,880 [La puerta del vehículo se cierra, el motor acelera] 21 00:01:43,960 --> 00:01:45,600 [Los neumáticos chirrían] 22 00:01:45,680 --> 00:01:53,800 ## 23 00:01:53,880 --> 00:01:55,320 Will, ¿dónde estás? 24 00:01:55,400 --> 00:01:56,640 ¡Voluntad! 25 00:01:56,720 --> 00:01:58,720 ¡Will, dónde estás! 26 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 ¿Voluntad, amor? 27 00:02:05,040 --> 00:02:06,160 ¡Voluntad! 28 00:02:06,240 --> 00:02:07,920 [Agua corriendo] 29 00:02:08,000 --> 00:02:09,160 ¡Voluntad! 30 00:02:09,240 --> 00:02:15,440 ## 31 00:02:15,520 --> 00:02:16,680 ¡Voluntad! 32 00:02:16,760 --> 00:02:19,280 ## 33 00:02:19,360 --> 00:02:22,000 ¿Qué estás haciendo? 34 00:02:22,080 --> 00:02:24,320 ¡Mamá! La vas a despertar. 35 00:02:24,400 --> 00:02:28,400 [Suena música dramática] 36 00:02:28,480 --> 00:02:30,080 Madre: ¡Oh, Dios mío! 37 00:02:30,160 --> 00:02:39,520 ## 38 00:02:39,600 --> 00:02:49,400 ## 39 00:02:49,480 --> 00:02:58,960 ## 40 00:02:59,040 --> 00:03:08,920 ## 41 00:03:09,000 --> 00:03:18,880 ## 42 00:03:18,960 --> 00:03:28,000 ## 43 00:03:28,080 --> 00:03:30,960 ## 44 00:03:31,040 --> 00:03:33,040 [ Gaviotas llorando ] 45 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 [El agua gotea] 46 00:03:42,480 --> 00:03:44,480 [Suena el teléfono] 47 00:03:45,600 --> 00:03:47,680 [Suspira] Lo siento mucho. 48 00:03:47,760 --> 00:03:49,640 Gracias. 49 00:03:49,720 --> 00:03:52,560 Oh, hola. 50 00:03:52,640 --> 00:03:55,040 Hola. ¿Cuál es la historia? 51 00:03:55,120 --> 00:03:58,320 -Oh, no me empieces a molestar. -Maldito espectáculo. 52 00:03:58,400 --> 00:03:59,840 No es de extrañar que Eddie nos abandonara. 53 00:03:59,920 --> 00:04:01,600 Bueno, no es como si tuviera elección ¿verdad? 54 00:04:01,680 --> 00:04:03,120 -Hm, ya está bien fuera de esto. -En serio, está empeorando. 55 00:04:03,200 --> 00:04:05,480 No funciona nada. El comedor está cerrado. 56 00:04:05,560 --> 00:04:07,480 La caldera está empacada. 57 00:04:07,560 --> 00:04:10,600 Y oh, escucha esto, ya ni siquiera tenemos bolígrafos. 58 00:04:10,680 --> 00:04:11,720 El jefe dice que tenemos que traer el nuestro. 59 00:04:11,800 --> 00:04:13,320 -Maldita sea. -Lo sé. 60 00:04:13,400 --> 00:04:14,640 Sólo he estado ausente un par de semanas. 61 00:04:14,720 --> 00:04:15,920 Todo el lugar se está cayendo a pedazos. 62 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Mm. 63 00:04:19,960 --> 00:04:21,760 ¿Estás bien? 64 00:04:21,840 --> 00:04:23,480 Sólo que no esperábamos que volvieras tan pronto. 65 00:04:23,560 --> 00:04:26,480 No, sí, estoy bien. De verdad. Déjalo así. 66 00:04:27,760 --> 00:04:31,600 -Jenn, bienvenida de nuevo. -Saludos, sí. 67 00:04:31,680 --> 00:04:33,200 Eh... ¿conoces a Lou McClaren? 68 00:04:33,280 --> 00:04:34,840 Lou ha sido enviado desde Lancaster. 69 00:04:34,920 --> 00:04:37,680 Sí, ¿nos conocimos en ese asunto del cibercrimen? 70 00:04:37,760 --> 00:04:39,480 Uno de los días más aburridos de mi vida. 71 00:04:39,560 --> 00:04:41,440 Ah, sí, claro. Hola. 72 00:04:41,520 --> 00:04:43,760 Lamento mucho su pérdida. 73 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 Gracias. 74 00:04:45,920 --> 00:04:47,280 -Jenn, ¿puedo tener un...? -Sí. 75 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Jefe, ¿podemos hacer algo al respecto? 76 00:04:48,440 --> 00:04:49,640 No estoy bromeando, no es... 77 00:04:49,720 --> 00:04:51,160 Sí, sí, estoy en ello. Voy a... eh... 78 00:04:51,240 --> 00:04:52,840 Perseguiré a Estates de nuevo. 79 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 Sí, y lo siento, jefe, pero la fotocopiadora está estropeada. 80 00:04:55,000 --> 00:04:56,840 He estado en TIC, pero me han dado largas. 81 00:04:56,920 --> 00:04:58,600 Está bien, veré qué puedo hacer. 82 00:04:58,680 --> 00:05:00,440 En serio, jefe. Esto no está permitido. 83 00:05:00,520 --> 00:05:01,800 ¿Cómo se supone que debemos hacer nuestro trabajo? 84 00:05:01,880 --> 00:05:03,880 Al menos todavía tenéis trabajo. 85 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 Mira, es lo que es. 86 00:05:07,480 --> 00:05:09,280 A mí no me gusta más que a ti. 87 00:05:09,360 --> 00:05:11,480 Simplemente tenemos que sacar lo mejor de esto. 88 00:05:11,560 --> 00:05:14,360 ¿DE ACUERDO? ¿Jenna? 89 00:05:17,760 --> 00:05:19,760 Esto es una tontería. 90 00:05:26,640 --> 00:05:28,800 -¿Cómo lo llevas? -Estoy bien. 91 00:05:28,880 --> 00:05:31,640 Jenn, no te lo pregunto como tu jefa. 92 00:05:33,120 --> 00:05:35,120 No sé. 93 00:05:36,240 --> 00:05:38,120 Había estado enfermo durante mucho tiempo. 94 00:05:38,200 --> 00:05:39,680 Sabíamos que esto iba a pasar, pero aun así... 95 00:05:39,760 --> 00:05:41,840 Sí, sí. Aún así es un shock. 96 00:05:48,080 --> 00:05:52,320 Yo... perdí a mi padre hace 30 años. 97 00:05:52,400 --> 00:05:56,760 No, más. 35. A veces todavía me molesta. 98 00:05:56,840 --> 00:05:59,800 Cosas tontas como eh... 99 00:05:59,880 --> 00:06:01,440 Él nunca llegó a verme en uniforme. 100 00:06:01,520 --> 00:06:03,960 Ni siquiera pude tomarme una pinta con él. 101 00:06:04,040 --> 00:06:07,280 -¿Estuviste cerca? -No lo estuvo... 102 00:06:07,360 --> 00:06:10,280 Bueno, mi papá y yo no siempre estuvimos de acuerdo. 103 00:06:10,360 --> 00:06:12,560 No fue fácil. 104 00:06:12,640 --> 00:06:18,600 Pero eh, perderlo así, verlo alejarse... 105 00:06:18,680 --> 00:06:20,920 Al final ni siquiera sabía quién era yo. 106 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Lo lamento. 107 00:06:23,640 --> 00:06:25,640 Estoy seguro de que estaba orgulloso de ti. 108 00:06:26,640 --> 00:06:29,680 -¿Cómo está tu mamá? -Oh, eh... una pesadilla. 109 00:06:29,760 --> 00:06:32,320 Imposible. No hay nada nuevo en esto. 110 00:06:32,400 --> 00:06:34,960 Pero ella tiene a mi hermana. Podría ser peor. 111 00:06:35,040 --> 00:06:37,160 Mira, solo quería decir, 112 00:06:37,240 --> 00:06:40,000 No hay prisa por volver al trabajo. 113 00:06:40,080 --> 00:06:42,040 Si necesitas más tiempo, 114 00:06:42,120 --> 00:06:45,320 Sólo di la palabra y haré algunas llamadas, hablaré con Recursos Humanos. 115 00:06:45,400 --> 00:06:48,280 El trabajo no lo es todo. 116 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 -Eso es muy rico viniendo de ti. -Lo sé. 117 00:06:51,640 --> 00:06:53,720 Pero es cierto. 118 00:06:53,800 --> 00:06:55,880 ¿O podríamos facilitarle el regreso? 119 00:06:55,960 --> 00:06:59,160 Tareas ligeras hasta que encuentres tu lugar. 120 00:06:59,240 --> 00:07:02,880 Lo último que necesitas es tener que lidiar con familias en duelo. 121 00:07:02,960 --> 00:07:04,800 Honestamente, sólo quiero seguir adelante con las cosas. 122 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 Vuelve a la normalidad. 123 00:07:06,640 --> 00:07:08,200 Sí, bueno, esperaba que dijeras 124 00:07:08,280 --> 00:07:10,440 Esto se debe a que ya tenemos poco personal. 125 00:07:10,880 --> 00:07:12,480 [Risas] 126 00:07:12,560 --> 00:07:19,320 [ Suena el teléfono ] 127 00:07:19,400 --> 00:07:21,200 Policía de West Lancashire. DS Townsend. 128 00:07:21,280 --> 00:07:22,480 ¿Por qué no contestas tu teléfono? 129 00:07:22,560 --> 00:07:23,800 Te he llamado como seis veces. 130 00:07:23,880 --> 00:07:25,160 Lo siento, estoy en el trabajo. 131 00:07:25,240 --> 00:07:26,240 Sí, lo sé porque te fuiste. 132 00:07:26,320 --> 00:07:27,880 Antes de salir de la ducha. 133 00:07:27,960 --> 00:07:29,800 Lo siento, estoy... ocupado. Eso es todo. 134 00:07:29,880 --> 00:07:33,200 Sí, mira, solo quería llamar y, ya sabes... 135 00:07:33,280 --> 00:07:35,360 Asegúrate de que estás bien. 136 00:07:35,440 --> 00:07:36,840 Sinceramente, si una persona más me pregunta eso esta mañana, 137 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Voy a empezar. 138 00:07:38,000 --> 00:07:41,200 ¡Bien! Se encontró el cuerpo en el muelle Glasson. 139 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 Tengo que irme. 140 00:07:42,600 --> 00:07:51,960 ## 141 00:07:52,040 --> 00:08:00,520 ## 142 00:08:00,600 --> 00:08:08,120 ## 143 00:08:08,200 --> 00:08:10,240 ¿Cómo se ve? 144 00:08:10,320 --> 00:08:12,040 Hematomas en la garganta compatibles con estrangulamiento. 145 00:08:12,120 --> 00:08:14,600 Cristo. 146 00:08:14,680 --> 00:08:19,440 -¿Alguna identificación? -Eh, no. CSM está en ello. 147 00:08:19,520 --> 00:08:27,520 ## 148 00:08:27,600 --> 00:08:30,640 ## 149 00:08:30,720 --> 00:08:33,000 [Timbre] 150 00:08:33,080 --> 00:08:36,560 ¿Jefe? Identificación positiva de la PNC. 151 00:08:45,480 --> 00:08:47,840 Su nombre es Hannah Dawson, 22 años. 152 00:08:47,920 --> 00:08:51,120 Detenido hace unos años, implicado en una protesta estudiantil. 153 00:08:51,200 --> 00:08:52,520 Salió con una advertencia. 154 00:08:52,600 --> 00:08:54,080 ¿Por qué protestaban? 155 00:08:54,160 --> 00:08:56,080 Fracking. Sitio cerca de Preston. 156 00:08:56,160 --> 00:09:00,680 La última dirección conocida es 5 Kelsey Terrace, Sunderland Point. 157 00:09:00,760 --> 00:09:02,480 Haré que Lou arme un paquete Intel. 158 00:09:02,560 --> 00:09:04,040 No quiero que entres con frío. 159 00:09:04,120 --> 00:09:09,160 -Oye, ¿está bien? -Por supuesto. Sí. 160 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 Lou: La última dirección conocida de Hannah Dawson es 161 00:09:14,280 --> 00:09:16,480 En realidad, la casa de su madre, Julie Dawson, 162 00:09:16,560 --> 00:09:18,720 Ahora ella solo se llama Julie Ashworth. 163 00:09:18,800 --> 00:09:20,120 ¿Sabemos si Hannah todavía vivía allí? 164 00:09:20,200 --> 00:09:21,760 Ella estaba en el momento del arresto, 165 00:09:21,840 --> 00:09:24,800 pero ya ha pasado un tiempo así que no lo sé, pero... 166 00:09:24,880 --> 00:09:27,240 Esta no es la primera vez que se señala esta dirección. 167 00:09:27,320 --> 00:09:31,200 Los uniformados fueron llamados a realizar un trabajo doméstico en el año 2015. 168 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 Steven Dawson advirtió 169 00:09:33,120 --> 00:09:34,520 por comportamiento amenazante. 170 00:09:34,600 --> 00:09:36,360 -¿El papá de Hannah? -Eso parece. 171 00:09:36,440 --> 00:09:38,000 Oficialmente todavía vivía en esa dirección en ese momento. 172 00:09:38,080 --> 00:09:40,680 -¿A quién amenazaba? -¿A quién crees que amenazaba? 173 00:09:40,760 --> 00:09:42,000 Julio. 174 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 -La mamá. -¿Dónde está ahora? 175 00:09:43,720 --> 00:09:45,320 Esa fue la última vez que nos dimos cuenta de él. 176 00:09:45,400 --> 00:09:47,080 y no está inscrito en el censo electoral, 177 00:09:47,160 --> 00:09:48,640 pero seguiré cavando 178 00:09:48,720 --> 00:09:50,200 porque la persona que hizo la llamada 179 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 ¿Qué pasa con lo doméstico? 180 00:09:52,680 --> 00:09:54,400 Era Hannah. 181 00:09:54,480 --> 00:10:04,400 ## 182 00:10:04,480 --> 00:10:14,360 ## 183 00:10:14,440 --> 00:10:18,560 ¿Julie Ashworth? Soy Jenn, soy agente de policía. 184 00:10:18,640 --> 00:10:21,320 -¿De qué se trata todo esto? -¿Puedo entrar, por favor? 185 00:10:21,400 --> 00:10:23,360 -¿Por qué? -Necesito hablar contigo. 186 00:10:23,440 --> 00:10:24,880 ¿Se trata de nuestra Hannah? 187 00:10:24,960 --> 00:10:26,200 Ella no ha estado contestando su teléfono. 188 00:10:26,280 --> 00:10:27,760 Hablemos dentro. 189 00:10:27,840 --> 00:10:29,760 ¿Por qué? ¿Qué es? ¿Qué está pasando? 190 00:10:29,840 --> 00:10:31,840 -¿Qué pasó? -Tommy: ¿Julie? 191 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 ¿Todo bien, amor? 192 00:10:35,680 --> 00:10:38,400 -¿Quién eres tú? -Ella está con la policía, papá. 193 00:10:39,920 --> 00:10:42,320 Y ella quiere hablarnos de nuestra Hannah. 194 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 ¿Y qué pasa con ella? 195 00:10:46,520 --> 00:10:48,520 Lo lamento. 196 00:10:48,960 --> 00:10:51,520 El cuerpo de Hannah fue encontrado esta mañana en Glasson Dock. 197 00:10:52,640 --> 00:10:54,120 -No. -No! 198 00:10:54,200 --> 00:10:58,640 -No. -¡Eso no es verdad! Estás mintiendo. 199 00:10:58,720 --> 00:10:59,800 Lo lamento. 200 00:10:59,880 --> 00:11:04,440 ¡Oh! ¡Oh, te equivocaste! 201 00:11:04,520 --> 00:11:06,480 Te equivocaste. 202 00:11:06,560 --> 00:11:08,280 Papá, ¿le dirías que se equivocó? 203 00:11:08,360 --> 00:11:12,160 -Debe ser un error. -No hay ningún error. 204 00:11:12,240 --> 00:11:15,040 Le tomamos las huellas dactilares y es Hannah. 205 00:11:15,120 --> 00:11:16,320 Lo siento mucho. 206 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 -¡Oh, Dios mío, papá! -No, no. 207 00:11:17,960 --> 00:11:20,360 ¿Porque dice eso? 208 00:11:20,440 --> 00:11:22,840 -¡Papá! -Julie, cariño. 209 00:11:22,920 --> 00:11:24,920 [Julie llorando] 210 00:11:28,160 --> 00:11:30,800 Debería haberlo sabido. Debería haberlo visto venir. 211 00:11:30,880 --> 00:11:34,320 ¿Cómo podías saberlo, Julie? 212 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 Ella lo había intentado antes. 213 00:11:36,080 --> 00:11:39,520 -¿Intentó? -Hacerse daño. 214 00:11:40,680 --> 00:11:42,680 Para suicidarse. 215 00:11:44,840 --> 00:11:47,200 Pero ella estaba mejor, ¿no es así, papá? 216 00:11:47,280 --> 00:11:50,040 Ella estaba yendo a terapia. Le estaba yendo muy bien. 217 00:11:50,120 --> 00:11:53,320 Julie, lo siento. Para que quede claro, 218 00:11:53,400 --> 00:11:55,360 No hay ninguna indicación de que Hannah se haya quitado la vida. 219 00:11:55,440 --> 00:11:57,440 Pero dijiste que habías encontrado su cuerpo. 220 00:11:59,920 --> 00:12:03,720 -Entonces ¿fue un accidente? -No lo creemos, no. 221 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 [Julie solloza] 222 00:12:11,240 --> 00:12:14,040 Julie, lo siento, tengo que preguntarte algo. 223 00:12:15,680 --> 00:12:17,960 Steven Dawson, ¿sigue siendo tu marido? 224 00:12:22,800 --> 00:12:27,680 No. Él es mi ex marido. 225 00:12:27,760 --> 00:12:29,960 -¿Sabes dónde está? -¿Por qué? 226 00:12:30,040 --> 00:12:32,320 Porque también necesitamos hablar con él. 227 00:12:32,400 --> 00:12:33,520 Para hacerle saber lo que pasó. 228 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 Como si le importara una mierda. 229 00:12:37,000 --> 00:12:38,720 -¿Por qué dices eso? -Porque es verdad. 230 00:12:38,800 --> 00:12:41,000 Él no es parte de esta familia. 231 00:12:41,080 --> 00:12:42,760 No tenemos nada que ver con ese hombre. 232 00:12:42,840 --> 00:12:46,360 -Ninguno de nosotros. -No, tiene razón, papá. 233 00:12:46,440 --> 00:12:48,080 Ella tiene razón. Hay que decírselo. 234 00:12:48,160 --> 00:12:51,400 Creo que vive en algún lugar cerca de Middleton. 235 00:12:51,480 --> 00:12:55,920 Él conduce un taxi. No lo sé. No lo veo. 236 00:12:56,000 --> 00:12:58,160 No hablamos con él. 237 00:12:58,240 --> 00:13:00,480 Creo que tengo su dirección en alguna parte. 238 00:13:00,560 --> 00:13:02,680 Lo tengo escrito en caso de emergencia. 239 00:13:02,760 --> 00:13:04,400 ¿Hay alguien más con quien deberíamos hablar? 240 00:13:04,480 --> 00:13:09,960 -Oh, Dios. Nuestro Bradley. -El hermano de Hannah. 241 00:13:11,200 --> 00:13:13,680 Estará en el trabajo. Trabaja en la central eléctrica. 242 00:13:13,760 --> 00:13:14,920 Podemos encargarnos de eso por usted. 243 00:13:15,000 --> 00:13:16,640 Oh, no, no, no. Lo haré. 244 00:13:16,720 --> 00:13:18,720 No debería oírlo de extraños. 245 00:13:22,840 --> 00:13:25,480 ¿Hay alguien más? ¿Tenía Hannah alguna relación? 246 00:13:28,880 --> 00:13:32,480 Cal. Pobre Cal. Ella tenía novio. 247 00:13:32,560 --> 00:13:34,960 Es un chico llamado Cal O'Neill. 248 00:13:35,040 --> 00:13:36,400 [La puerta se abre, se cierra] 249 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 Soy solo yo, Jules. Olvidé mi almuerzo. 250 00:13:40,160 --> 00:13:42,160 ¿Qué está sucediendo? 251 00:13:44,040 --> 00:13:48,000 [Llorando] Es nuestra Hannah. 252 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 ¿Qué es? 253 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 [Julie llorando] 254 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 Jenn: Así que tenemos que encontrar a este Cal O'Neill. 255 00:13:57,880 --> 00:13:59,280 ¿Le pedirías a Clarkie que se ocupe de eso? 256 00:13:59,360 --> 00:14:00,520 Manning: Eh, sí, lo haré. 257 00:14:00,600 --> 00:14:01,760 ¿Algo más? 258 00:14:01,840 --> 00:14:04,520 Simplemente es complicado. 259 00:14:04,600 --> 00:14:05,840 Son una familia dividida. 260 00:14:05,920 --> 00:14:07,160 Ahora voy a ir a ver al papá. 261 00:14:07,240 --> 00:14:08,720 [ Suena el teléfono móvil ] 262 00:14:08,800 --> 00:14:11,080 Lo siento, jefe. Un segundo. 263 00:14:11,160 --> 00:14:12,440 ¿Mamá? ¿Estás bien? 264 00:14:12,520 --> 00:14:15,360 No, estoy... estoy muy lejos de estar bien. 265 00:14:15,440 --> 00:14:18,560 -¿Qué pasa? -Es tu hermana, eso es. 266 00:14:18,640 --> 00:14:21,080 Vivir con ella me está volviendo loco. 267 00:14:21,160 --> 00:14:22,800 Primero, ella vende la casa sin darme crédito. 268 00:14:22,880 --> 00:14:25,280 Bueno, eso no es verdad. Acordamos pagar por la atención médica de papá. 269 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 No acepté nada de eso. 270 00:14:27,280 --> 00:14:29,080 Hablamos de esto desde el principio. 271 00:14:29,160 --> 00:14:31,240 Ella me obligó a hacerlo. Todos ustedes lo hicieron. 272 00:14:31,320 --> 00:14:33,040 Bueno, mira, no puedo hablar de esto ahora. Estoy en el trabajo. 273 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 Te llamo luego, ¿vale? Te quiero. 274 00:14:35,200 --> 00:14:37,320 Yo -- [ Suspira ] 275 00:14:40,680 --> 00:14:41,920 Lo lamento. 276 00:14:42,000 --> 00:14:44,120 Está bien. ¿Está todo bien? 277 00:14:44,200 --> 00:14:45,760 Sí, está bien. No es nada. 278 00:14:45,840 --> 00:14:48,080 Mira, nos centraremos en Cal O'Neill en este aspecto. 279 00:14:48,160 --> 00:14:49,640 Hablas con el papá. 280 00:14:49,720 --> 00:14:51,880 Pero voy a enviar a Karen para ayudar. 281 00:14:51,960 --> 00:14:54,400 Danos la dirección y ella te esperará allí. 282 00:14:54,480 --> 00:14:56,640 No, está bien. Pasaré a recogerla. Está de camino. 283 00:14:57,800 --> 00:15:07,160 ## 284 00:15:07,240 --> 00:15:16,560 ## 285 00:15:16,640 --> 00:15:26,000 ## 286 00:15:26,080 --> 00:15:35,400 ## 287 00:15:35,480 --> 00:15:37,600 Steven: ¡Está bien, está bien! Danos una oportunidad. 288 00:15:42,920 --> 00:15:46,680 -Perdón, ¿te despertamos? -¿Qué te parece? 289 00:15:46,760 --> 00:15:49,400 Estaba trabajando. Estaba de noche. 290 00:15:49,480 --> 00:15:52,880 -¿Qué es esto? ¿Qué quieres? -¿Podemos entrar, por favor? 291 00:15:52,960 --> 00:15:55,680 -No es un gran momento. -Me temo que no puede esperar. 292 00:16:07,560 --> 00:16:11,160 -Lo siento mucho. -Tengo que llamar a su mamá. 293 00:16:11,240 --> 00:16:13,200 Está bien. Hemos hablado con ella. 294 00:16:13,280 --> 00:16:14,840 -Ya se lo han dicho. -¿Ya lo sabe? 295 00:16:14,920 --> 00:16:16,760 Ella fue el primer punto de contacto. 296 00:16:16,840 --> 00:16:19,680 -¿Por qué? -Esa fue la dirección que apareció. 297 00:16:19,760 --> 00:16:22,880 Lo entiendo. Solo soy el ex. Solo el padre. 298 00:16:22,960 --> 00:16:25,080 -Solo una ocurrencia de último momento. -No es así. 299 00:16:25,160 --> 00:16:27,160 ¡Jesús Cristo! 300 00:16:28,120 --> 00:16:29,600 [ solloza ] 301 00:16:29,680 --> 00:16:32,680 ¿Dónde está ahora? Nuestra Hannah. 302 00:16:33,880 --> 00:16:35,760 Ella está en la morgue. 303 00:16:35,840 --> 00:16:38,240 Será necesario identificarla formalmente. 304 00:16:38,320 --> 00:16:40,960 -Julie se ha ofrecido a hacerlo. -Estás bromeando. 305 00:16:42,960 --> 00:16:46,200 -¡Ella también es mi hija! -Lo sé. Lo entendemos. 306 00:16:46,280 --> 00:16:48,520 Mira, estoy seguro que podemos solucionar algo. 307 00:16:48,600 --> 00:16:50,600 ¿Por qué no vas y te vistes y te llevamos allí? 308 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 No puedo. 309 00:17:08,040 --> 00:17:10,040 ¿Tu qué? 310 00:17:11,360 --> 00:17:13,360 No puedo entrar. 311 00:17:14,840 --> 00:17:17,600 -Tu mamá te necesita. -Lo sé, pero... 312 00:17:19,520 --> 00:17:21,720 No sé qué decir, no sé qué hacer. 313 00:17:24,720 --> 00:17:26,480 No tienes que decir ni hacer nada. 314 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 Sólo tienes que estar allí. 315 00:17:31,040 --> 00:17:35,760 La última vez que la vi, estaba con sus compañeros de universidad y Cal. 316 00:17:37,480 --> 00:17:39,640 Y yo estaba con Gaz y toda esa gente en este orín. 317 00:17:41,320 --> 00:17:43,320 Y tu eres... 318 00:17:44,520 --> 00:17:46,520 Yo estaba erm... 319 00:17:48,720 --> 00:17:52,760 No sé, estoy arremetiendo contra ella. 320 00:17:52,840 --> 00:17:54,960 Diciendo "¿Quién te crees que eres?" 321 00:17:55,040 --> 00:17:56,640 ¿Crees que eres mejor que yo? 322 00:17:56,720 --> 00:17:58,720 ¿Crees que eres más inteligente que yo? 323 00:17:59,440 --> 00:18:04,080 No quise decir eso, pero se notaba que estaba herida. 324 00:18:06,120 --> 00:18:09,400 La forma en que me miró fue... 325 00:18:09,480 --> 00:18:10,920 como si estuviera avergonzada de mí. 326 00:18:11,000 --> 00:18:13,360 Eso son sólo cosas de hermanos. 327 00:18:13,440 --> 00:18:15,280 Esa fue la última vez que la vi. 328 00:18:15,360 --> 00:18:18,480 Nunca pedí perdón. Nunca hice lo correcto. 329 00:18:24,320 --> 00:18:26,280 Vamos, hijo. 330 00:18:26,360 --> 00:18:28,360 Entra. 331 00:18:56,760 --> 00:18:58,760 [Tocan la puerta] 332 00:19:02,240 --> 00:19:03,920 [Tocan la puerta] 333 00:19:04,000 --> 00:19:05,880 [La puerta se abre] 334 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 ¿Puedo ayudarle? 335 00:19:12,760 --> 00:19:14,840 Estoy buscando a Cal O'Neill. 336 00:19:14,920 --> 00:19:17,280 No lo he visto hoy. Probablemente esté en el trabajo. 337 00:19:17,360 --> 00:19:20,760 -¿A qué se dedica? -Es conductor, hace repartos. 338 00:19:20,840 --> 00:19:22,800 Yo vigilo el lugar cuando él no está. 339 00:19:22,880 --> 00:19:25,160 Aquí nos cuidamos unos a otros. 340 00:19:25,240 --> 00:19:26,840 Qué lindo. 341 00:19:26,920 --> 00:19:29,720 Bueno, no podemos confiar en ustedes ahora, ¿verdad? 342 00:19:29,800 --> 00:19:34,080 Sin ofender, ¿para qué lo quieres? 343 00:19:34,160 --> 00:19:37,480 Solo quiero hablar con él. ¿Para quién conduce? 344 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 Julie. Con amor. 345 00:19:53,640 --> 00:19:55,880 -Ah, cierto. -No empieces. 346 00:19:55,960 --> 00:19:57,720 No estoy empezando. 347 00:19:57,800 --> 00:20:00,440 Julie, Steve también quiere ver a Hannah. 348 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 ¿Cómo quieres hacer esto? 349 00:20:07,960 --> 00:20:10,720 -Podemos tomarlo por turnos o... -Esperaré aquí afuera. 350 00:20:14,440 --> 00:20:16,440 No quiero verla así. 351 00:20:19,320 --> 00:20:21,320 Jenn: Está bien. 352 00:20:37,520 --> 00:20:45,800 ## 353 00:20:45,880 --> 00:20:54,120 ## 354 00:20:54,200 --> 00:20:55,720 [Julie inhala con fuerza] 355 00:20:55,800 --> 00:21:00,000 ## 356 00:21:00,080 --> 00:21:02,080 ¿Estás listo? 357 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 Sí. [Respirando temblorosamente] 358 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 Jenn: ¿Es esta tu hija? 359 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 [ Sollozos ] 360 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 Sí. 361 00:21:24,880 --> 00:21:26,880 Esa es Hannah. 362 00:21:30,120 --> 00:21:33,160 Esa es mi chica. [sollozando] 363 00:21:41,560 --> 00:21:45,360 Manning: ¿Y qué pasa con este asunto doméstico en 2015? 364 00:21:45,440 --> 00:21:47,560 El informe dice que hubo una pelea y voces alzadas. 365 00:21:47,640 --> 00:21:49,560 No parece que se haya vuelto físico, 366 00:21:49,640 --> 00:21:51,560 Pero definitivamente hay mucha amargura en ambos lados. 367 00:21:51,640 --> 00:21:53,880 Y fue Hannah quien le hizo compras a su papá. 368 00:21:53,960 --> 00:21:55,680 ¿Quieres que lo traigamos? 369 00:21:55,760 --> 00:21:58,200 Jenn: Jefe, es demasiado pronto. Incluso para una entrevista voluntaria. 370 00:21:58,280 --> 00:22:00,240 Si entramos demasiado pronto, se cerrará y llamará a un abogado. 371 00:22:00,320 --> 00:22:01,760 y perderemos el contacto FLO. 372 00:22:01,840 --> 00:22:03,640 Está bien. Lou, habla con la compañía de taxis. 373 00:22:03,720 --> 00:22:05,280 A ver si puedes rastrear sus movimientos anoche, 374 00:22:05,360 --> 00:22:07,320 -Por si acaso. -Jefe. 375 00:22:07,400 --> 00:22:08,800 También sabemos que Hannah estaba en una relación. 376 00:22:08,880 --> 00:22:10,480 con un tipo llamado Cal O'Neill. 377 00:22:10,560 --> 00:22:12,040 Aún no hemos podido localizarlo. 378 00:22:12,120 --> 00:22:14,160 Su teléfono sigue yendo directo al buzón de voz. 379 00:22:14,240 --> 00:22:16,000 El vecino dijo que trabaja para una empresa de transporte de la ciudad. 380 00:22:16,080 --> 00:22:17,680 Logística global de Morecambe. 381 00:22:17,760 --> 00:22:19,320 ¿Has consultado con la empresa? 382 00:22:19,400 --> 00:22:22,120 -Bueno, no, todavía no, pero yo... -¿Por qué no? 383 00:22:22,200 --> 00:22:24,680 ¡Vamos, Clarkie! Tenemos que encontrarlo. 384 00:22:24,760 --> 00:22:27,760 ¿Sí? Visite la empresa y descubra exactamente dónde se encuentra. 385 00:22:27,840 --> 00:22:29,240 Jefe. 386 00:22:29,320 --> 00:22:31,720 -¿Algo más? -Según la madre de Hannah, 387 00:22:31,800 --> 00:22:33,600 Ella tenía antecedentes de problemas de salud mental, 388 00:22:33,680 --> 00:22:35,760 incluyendo un intento de suicidio. 389 00:22:35,840 --> 00:22:37,560 Pero ella estaba en terapia y parecía que había superado la etapa crítica. 390 00:22:37,640 --> 00:22:39,400 Ella había regresado a la universidad, 391 00:22:39,480 --> 00:22:41,160 Ella estaba haciendo un posgrado, 392 00:22:41,240 --> 00:22:42,960 viviendo en una casa compartida en Lancaster. 393 00:22:43,040 --> 00:22:44,960 Nos dirigiremos allí después de esto. 394 00:22:45,040 --> 00:22:48,680 Está bien. Eh, también he oído hablar de la policía que lidera la búsqueda. 395 00:22:48,760 --> 00:22:51,200 En Glasson Dock, todavía no hay nada. 396 00:22:51,280 --> 00:22:54,680 No hay señales de teléfono ni de ninguna posesión personal. 397 00:22:54,760 --> 00:22:56,720 Les he pedido que nos mantengan informados. 398 00:22:56,800 --> 00:22:59,920 Está bien, ya tienes tus acciones. Vamos. 399 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 Mira, jefe, no quiero ser un idiota al respecto. 400 00:23:01,560 --> 00:23:02,600 ¿Pero cuál es la situación de las horas extras? 401 00:23:02,680 --> 00:23:04,320 ¿Hay un código? 402 00:23:04,400 --> 00:23:05,480 No quieres ser un idiota al respecto, 403 00:23:05,560 --> 00:23:06,760 No seas un idiota al respecto. 404 00:23:06,840 --> 00:23:08,040 Sí, pero si nos estás pidiendo que... 405 00:23:08,120 --> 00:23:09,880 No, te estoy pidiendo que hagas tu trabajo. 406 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 ¿Bueno? 407 00:23:18,600 --> 00:23:21,080 ¿Jefe? 408 00:23:21,160 --> 00:23:22,720 Mira, si esto es lo de las horas extras, 409 00:23:22,800 --> 00:23:24,560 -Lo sé, lo sé, no es lo ideal. -No, no, no es eso. 410 00:23:24,640 --> 00:23:26,400 Estaba pensando que el terapeuta de Hannah podría... 411 00:23:26,480 --> 00:23:28,200 poder arrojar luz sobre lo que estaba pasando en su vida. 412 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 Sólo necesitamos conseguir un -- 413 00:23:29,560 --> 00:23:30,960 DP1 y carta de autorización de cobertura. 414 00:23:31,040 --> 00:23:33,680 -Sí, lo solucionaré. -Saludos, jefe. 415 00:23:33,760 --> 00:23:35,400 Lástima que mi padre ya esté muerto. 416 00:23:35,480 --> 00:23:36,960 Podría venir bien un par de semanas de descanso. 417 00:23:37,040 --> 00:23:39,280 -¡Joder, Clarkie! -¿Qué? 418 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 Oye, Clarkie, ¿hiciste ese comportamiento apropiado? 419 00:23:42,040 --> 00:23:43,720 ¿En el tema de capacitación en el lugar de trabajo? 420 00:23:43,800 --> 00:23:47,000 -¿Qué? No, nunca he oído hablar de eso. -Sí. Ni una mierda. 421 00:23:47,080 --> 00:23:52,680 ## 422 00:23:52,760 --> 00:23:54,440 -[Suena la campana de la escuela] -Chris: Muy bien, prepárense. 423 00:23:54,520 --> 00:23:56,280 ¡A por el siguiente! ¡Vamos, sal! 424 00:23:56,360 --> 00:24:00,120 Y no olvidéis vuestros bolsos, estuches, libros, abrigos. 425 00:24:01,480 --> 00:24:04,520 Nos vemos luego. Buen trabajo el de hoy, Mads. 426 00:24:04,600 --> 00:24:05,840 ¿Puedo hablar un momento, por favor? 427 00:24:05,920 --> 00:24:07,720 -¿Qué es? -Yo erm... 428 00:24:07,800 --> 00:24:09,840 Sólo quiero asegurarme de que estés bien. 429 00:24:09,920 --> 00:24:11,560 Sí, estoy bien. 430 00:24:11,640 --> 00:24:12,840 Es solo que, ya sabes, esta mañana, 431 00:24:12,920 --> 00:24:14,760 Estabas un poco callado y... 432 00:24:14,840 --> 00:24:16,040 Ya sabes, con tu abuelo y esas cosas, 433 00:24:16,120 --> 00:24:18,680 -Yo solo... -Chris, dije que estoy bien. 434 00:24:18,760 --> 00:24:21,160 - ¿Puedo irme ya? - Sí. Sí, adelante. Sí. 435 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 -¿Puedo hablar contigo un momento? -Sí, por supuesto. Sí, pasa. 436 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 -¿Estás bien? -Recibimos la llamada. 437 00:24:32,080 --> 00:24:33,200 ¿Que llamada? 438 00:24:33,280 --> 00:24:35,440 Oficina de Estadísticas Laborales. 439 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 Mierda. [Se aclara la garganta] 440 00:24:37,040 --> 00:24:38,240 Bien, ¿cuánto tiempo tenemos? 441 00:24:38,320 --> 00:24:42,520 -Tres días. -Cierto. Um... 442 00:24:42,600 --> 00:24:44,440 No puedo hacerlo, Chris. No puedo pasar por eso otra vez. 443 00:24:44,520 --> 00:24:46,240 Estarás bien. 444 00:24:46,320 --> 00:24:48,440 -Lo logramos la última vez. -No, lo siento. 445 00:24:48,520 --> 00:24:51,840 Voy a hablar con la Junta Directiva y me voy a ausentar por enfermedad. 446 00:24:51,920 --> 00:24:54,080 Eres el subdirector y tendrás que encargarte de ello. 447 00:25:02,440 --> 00:25:04,440 Jodidamente genial. 448 00:25:08,800 --> 00:25:10,080 Muchas gracias. 449 00:25:10,160 --> 00:25:11,480 -Gracias. -Saludos. 450 00:25:11,560 --> 00:25:13,920 -¿Qué quieres?-Grosero. 451 00:25:14,000 --> 00:25:16,120 -Vete a la mierda. -[El móvil vibra] 452 00:25:16,200 --> 00:25:17,760 -[Suena el celular] -Oh, genial. 453 00:25:17,840 --> 00:25:20,080 -¿Qué es? -Es mi lista de lectura de la universidad. 454 00:25:20,160 --> 00:25:22,560 Los he estado persiguiendo por eso. 455 00:25:22,640 --> 00:25:24,640 -Empollón. -¿Sabes qué? 456 00:25:24,720 --> 00:25:26,600 -Sólo estás celoso. -Sí, celoso. 457 00:25:26,680 --> 00:25:28,160 de tener que cargar con una tonelada de deuda. 458 00:25:28,240 --> 00:25:29,920 Sigue trotando, sol. 459 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Muy bien, entonces te dejaremos con tu brillante carrera. 460 00:25:32,080 --> 00:25:34,080 -Sí. Nos vemos luego. -Saludos. 461 00:25:34,160 --> 00:25:36,160 -Hola, ¿estás bien? -Hombre: Hola. 462 00:25:42,480 --> 00:25:46,600 [Suena el celular] 463 00:25:46,680 --> 00:25:49,360 -¿Mamá? -Dijiste que me llamarías más tarde. 464 00:25:49,440 --> 00:25:51,560 Estoy en el trabajo, te lo dije. 465 00:25:51,640 --> 00:25:54,000 Te llamaré tan pronto como me vaya, lo prometo. 466 00:25:54,080 --> 00:25:56,080 Te amo. 467 00:26:01,040 --> 00:26:02,360 ¿Si necesitas tomarte un tiempo? 468 00:26:02,440 --> 00:26:04,440 Oh, no, está bien. Entremos. 469 00:26:06,480 --> 00:26:08,640 [Música hip-hop que suena débilmente] 470 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 Policía, ¿podemos entrar, por favor? 471 00:26:23,280 --> 00:26:25,280 [La puerta se abre] 472 00:26:28,840 --> 00:26:31,840 Voy a fingir que no vi eso. 473 00:26:31,920 --> 00:26:33,920 No sé de qué estás hablando. 474 00:26:34,720 --> 00:26:37,520 -¿Qué carajo? ¿Jude? -Es la policía. 475 00:26:37,600 --> 00:26:40,640 -Llama a tu papá. -¡No voy a llamar a mi papá! 476 00:26:42,400 --> 00:26:43,800 Eh... ¿tienes una orden judicial? 477 00:26:43,880 --> 00:26:46,280 Porque necesitas una orden judicial. Estoy estudiando Derecho. 478 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 Muy bien, Ally McBeal. 479 00:26:47,720 --> 00:26:49,560 Mira, no estamos aquí por las drogas. 480 00:26:49,640 --> 00:26:51,960 Sólo queremos hablar contigo sobre Hannah. 481 00:26:52,040 --> 00:26:54,200 ¿Por qué? ¿Qué pasa con ella? 482 00:26:56,480 --> 00:26:58,760 ¿Cuando la viste por última vez? 483 00:26:58,840 --> 00:27:00,640 ¿Eh... un par de días? 484 00:27:00,720 --> 00:27:02,720 Ella a veces se queda en casa de su novio. 485 00:27:02,800 --> 00:27:04,760 -Cal. -¿Y cómo estaba ella? 486 00:27:04,840 --> 00:27:08,240 Ella estaba bien. Ella era simplemente...normal. 487 00:27:08,320 --> 00:27:11,400 Erm, ocupada con su curso y eso. 488 00:27:11,480 --> 00:27:12,800 ¿Qué carrera estaba haciendo? 489 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Ciencia ambiental. 490 00:27:14,760 --> 00:27:17,080 Se suponía que ella saldría con nosotros anoche. 491 00:27:17,160 --> 00:27:18,760 Casa de azúcar. 492 00:27:18,840 --> 00:27:21,480 Solo que le surgió un problema de último momento. 493 00:27:21,560 --> 00:27:24,160 -Jenn: ¿Qué cosa? -No lo sé. Nos envió un mensaje. 494 00:27:24,240 --> 00:27:26,240 ¿Puedo ver eso? 495 00:27:30,240 --> 00:27:32,000 [ solloza ] 496 00:27:32,080 --> 00:27:34,080 [Suspira] 497 00:27:40,840 --> 00:27:42,720 Me temo que tendremos que quitarles sus teléfonos. 498 00:27:42,800 --> 00:27:45,840 Hay cosas privadas ahí. 499 00:27:45,920 --> 00:27:47,920 Lo entiendo. 500 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 Sólo nos interesa lo que le pasó a Hannah. 501 00:27:49,680 --> 00:27:51,480 Los recuperarás. 502 00:27:51,560 --> 00:27:53,760 ¿Ella consumía drogas? 503 00:27:53,840 --> 00:27:58,400 -Eh... ¿por qué? -No. No, ella no era así. 504 00:27:58,480 --> 00:28:00,600 Ella ni siquiera bebió. 505 00:28:00,680 --> 00:28:03,200 Cal se burla de ella. Ella es así de limpia. 506 00:28:03,280 --> 00:28:06,400 ¿Y cómo se llevaban ella y Cal? 507 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 Bien. Estaban buenos. 508 00:28:09,440 --> 00:28:12,160 Estaban...felices. 509 00:28:12,240 --> 00:28:15,240 Bueno, la mayor parte del tiempo. [Sniffles] 510 00:28:15,320 --> 00:28:17,920 Tenían peleas y yo solía oírla llorar en su habitación. 511 00:28:18,000 --> 00:28:19,600 Sí, pero eso fue sólo porque... 512 00:28:19,680 --> 00:28:21,160 Tuvieron una pelea enorme la semana pasada. 513 00:28:21,240 --> 00:28:22,720 -¿Qué pasa? -No lo sé. 514 00:28:22,800 --> 00:28:25,040 Pero él salió furioso de la casa. 515 00:28:25,120 --> 00:28:26,320 ¿Recordar? 516 00:28:26,400 --> 00:28:30,840 Sí, pero todo el mundo rema a veces. 517 00:28:30,920 --> 00:28:33,360 A veces tenemos peleas. 518 00:28:33,440 --> 00:28:35,600 [La puerta se abre] 519 00:28:35,680 --> 00:28:38,120 Ese será Elliot, nuestro otro compañero de casa. 520 00:28:46,360 --> 00:28:48,480 [Música sonando en los auriculares] 521 00:28:48,560 --> 00:28:50,560 ¿Eliot? 522 00:28:51,560 --> 00:28:53,560 ¿Eliot? 523 00:28:54,200 --> 00:28:56,200 ¿Podemos hablar contigo? 524 00:28:58,880 --> 00:29:02,600 También vamos a tener que llevarnos tu teléfono, Elliot. 525 00:29:02,680 --> 00:29:04,680 ¿Tienes algún mensaje de Hannah? 526 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 ¿No estás en el chat grupal? 527 00:29:09,560 --> 00:29:11,880 ¿Fuiste a ver lo que pasó en Sugarhouse anoche? 528 00:29:11,960 --> 00:29:14,560 Sí, Elliot no es realmente un tipo de Sugarhouse. 529 00:29:16,120 --> 00:29:19,720 -Entonces, ¿dónde estabas? -Yo-yo estaba... yo estaba aquí. 530 00:29:19,800 --> 00:29:22,040 -Estaba en línea. Transmitiendo en vivo. -¿Transmitiendo en vivo qué? 531 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 Un juego. 532 00:29:24,120 --> 00:29:27,120 -¿Toda la noche? -Es... Es complicado. 533 00:29:27,200 --> 00:29:29,480 -El juego. -¿Cuándo fue la última vez que viste a Hannah? 534 00:29:32,240 --> 00:29:35,400 Ayer. 15:22. 535 00:29:35,480 --> 00:29:38,440 Vaya, eso es muy preciso. 536 00:29:38,520 --> 00:29:41,720 Elliot es una persona muy precisa. 537 00:29:41,800 --> 00:29:43,640 ¿Y cómo puedes estar seguro de la hora? 538 00:29:43,720 --> 00:29:45,680 Ella se bajó del autobús. 539 00:29:45,760 --> 00:29:48,680 El 100 del pueblo llega a la universidad a las 15:22. 540 00:29:48,760 --> 00:29:50,680 La vi bajarse del autobús. En el campus. 541 00:29:50,760 --> 00:29:53,240 -¿Hablaste con ella? -No me vio. 542 00:29:53,320 --> 00:29:55,240 Ella tenia libros. 543 00:29:55,320 --> 00:29:57,480 Creo que iba a la biblioteca. 544 00:29:57,560 --> 00:30:02,080 Gracias. Gracias, Elliot. Me has sido de gran ayuda. 545 00:30:02,160 --> 00:30:04,160 ¿Puedes mostrarnos la habitación de Hannah ahora? 546 00:30:11,200 --> 00:30:21,120 ## 547 00:30:21,200 --> 00:30:30,640 ## 548 00:30:30,720 --> 00:30:40,000 ## 549 00:30:40,080 --> 00:30:49,480 ## 550 00:30:49,560 --> 00:30:58,920 ## 551 00:30:59,000 --> 00:31:08,760 ## 552 00:31:08,840 --> 00:31:18,280 ## 553 00:31:18,360 --> 00:31:27,840 ## 554 00:31:32,560 --> 00:31:35,080 [ Pitido ] 555 00:31:39,240 --> 00:31:42,640 Vaya, amigo, no puedes aparcar ahí. 556 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 [La puerta del coche se cierra] 557 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 Estoy buscando a Cal O'Neill. 558 00:31:49,360 --> 00:31:51,440 Sí, tú y yo también. 559 00:31:54,560 --> 00:32:02,440 ## 560 00:32:02,520 --> 00:32:07,320 ## 561 00:32:07,400 --> 00:32:09,840 -¿Doctor Wallasey? -Solo soy David, por favor. 562 00:32:09,920 --> 00:32:11,640 Gracias por recibirnos tan rápido. 563 00:32:11,720 --> 00:32:13,960 Por supuesto. Es que tengo un seminario dentro de un rato. 564 00:32:14,040 --> 00:32:16,360 Era demasiado tarde para cancelar. 565 00:32:16,440 --> 00:32:18,360 Intentaremos no quitarte demasiado tiempo. 566 00:32:18,440 --> 00:32:20,440 -Lo siento, ¿te importa si...? -Claro. 567 00:32:23,040 --> 00:32:24,920 Karen: ¿Cuándo fue la última vez que viste a Hannah? 568 00:32:25,000 --> 00:32:29,680 Viernes. Tuvimos un seminario sobre datos geoespaciales. 569 00:32:29,760 --> 00:32:32,640 Ella hizo una presentación. Fue excelente. 570 00:32:34,960 --> 00:32:36,440 Pero su trabajo siempre fue excelente. 571 00:32:36,520 --> 00:32:38,440 Jenn: ¿En qué estaba trabajando? 572 00:32:38,520 --> 00:32:41,440 Estaba haciendo una maestría enfocada en modelado de datos. 573 00:32:41,520 --> 00:32:45,120 Realizó prácticas en la Agencia de Medio Ambiente de la ciudad. 574 00:32:45,200 --> 00:32:49,560 Entendemos que ella estaba en el campus ayer, en la biblioteca. 575 00:32:49,640 --> 00:32:51,320 Posiblemente. No lo sé. 576 00:32:51,400 --> 00:32:54,560 Intento reservar los fines de semana para estar en familia. 577 00:32:54,640 --> 00:32:56,320 Pero si ella estaba en la biblioteca, 578 00:32:56,400 --> 00:32:57,720 Ella habría pasado el escáner para entrar y salir con su pase. 579 00:32:57,800 --> 00:32:59,520 Tendrán un registro de ello. 580 00:32:59,600 --> 00:33:01,000 Gracias. Lo comprobaremos. 581 00:33:01,080 --> 00:33:02,440 ¿Qué tan bien la conocías? 582 00:33:02,520 --> 00:33:04,000 Porque fuiste su Tutor Personal 583 00:33:04,080 --> 00:33:05,560 así como su supervisor, ¿es correcto? 584 00:33:05,640 --> 00:33:08,760 Sí. Quiero decir que no la conocía bien. 585 00:33:08,840 --> 00:33:11,800 Pero sí sé que tenía algunos problemas. 586 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 ¿Que tipo de problemas? 587 00:33:13,240 --> 00:33:15,080 ¿En su vida personal? 588 00:33:15,160 --> 00:33:18,720 Ella nunca entró en detalles y yo no quería entrometerme. 589 00:33:21,400 --> 00:33:23,120 Quizás debería haberlo hecho. 590 00:33:23,200 --> 00:33:24,800 Cuando dices vida personal, 591 00:33:24,880 --> 00:33:27,400 ¿Te refieres a la familia o a las relaciones? ¿Novio? 592 00:33:27,480 --> 00:33:30,080 Tuve la impresión de que su relación era... 593 00:33:30,160 --> 00:33:35,920 Difícil. Era... un trabajo duro. 594 00:33:36,000 --> 00:33:37,840 -¿Lo conociste alguna vez? -No. 595 00:33:37,920 --> 00:33:39,840 No, quiero decir que Hannah era solo una de mis estudiantes. 596 00:33:39,920 --> 00:33:43,160 No es como si socializáramos ni nada. 597 00:33:43,240 --> 00:33:45,720 Lo siento, probablemente esto no sea de mucha ayuda. 598 00:33:45,800 --> 00:33:48,520 No, todo ayuda. Gracias. 599 00:33:49,560 --> 00:33:51,680 Erin, ¿puedes consultarme el precio? 600 00:33:51,760 --> 00:33:53,760 El código de barras no se escanea. 601 00:33:55,800 --> 00:33:57,800 [Bebé llorando, tintineo del biberón] 602 00:34:00,320 --> 00:34:03,120 ¿Irlanda? ¿Irlanda? 603 00:34:03,200 --> 00:34:05,200 Picar picar. 604 00:34:07,400 --> 00:34:09,400 Sí, 1,59. 605 00:34:10,600 --> 00:34:12,600 [ Pitido de la caja registradora ] 606 00:34:14,400 --> 00:34:16,480 Jenn: No revela demasiado. Es muy práctico. 607 00:34:16,560 --> 00:34:19,400 Lou: Quizás haya usado otras aplicaciones, más confidenciales. 608 00:34:19,480 --> 00:34:21,280 Mi hijo los usa todo el tiempo. 609 00:34:21,360 --> 00:34:23,800 Solo necesitaríamos el teléfono real para acceder a ellos. 610 00:34:23,880 --> 00:34:25,680 Sí, y todavía no hay señales de eso. 611 00:34:25,760 --> 00:34:27,680 Y tampoco hay ninguna computadora en su habitación. 612 00:34:27,760 --> 00:34:30,320 Sus compañeros de casa dijeron que Hannah llevaba su computadora portátil a todas partes. 613 00:34:30,400 --> 00:34:32,280 También dijeron que ella y Cal peleaban mucho. 614 00:34:32,360 --> 00:34:33,560 Tuvieron una gran explosión la semana pasada. 615 00:34:33,640 --> 00:34:35,120 Su profesor lo confirmó: 616 00:34:35,200 --> 00:34:36,760 Dijo que tenía problemas en su vida personal. 617 00:34:36,840 --> 00:34:38,560 Sabemos que ella estuvo en la universidad ayer. 618 00:34:38,640 --> 00:34:41,840 Llegó a las 15:22, entró en la biblioteca a las 15:34, 619 00:34:41,920 --> 00:34:43,520 y luego sale a las 17:40. 620 00:34:43,600 --> 00:34:45,000 Bueno, si ella llevara su computadora portátil a todas partes, 621 00:34:45,080 --> 00:34:46,760 Todavía debe estar en esa mochila. 622 00:34:46,840 --> 00:34:49,680 ¿Y dónde está ahora? ¿Hay algo más? 623 00:34:49,760 --> 00:34:52,160 Sí, he investigado sobre los compañeros de casa. 624 00:34:52,240 --> 00:34:55,840 Parece que estaban donde dijeron que estaban anoche. 625 00:34:55,920 --> 00:34:59,480 Había algo en el Sugarhouse. 626 00:34:59,560 --> 00:35:02,880 Dios, eso me trae recuerdos. 627 00:35:02,960 --> 00:35:05,880 Y luego está éste... Gameface2000. 628 00:35:05,960 --> 00:35:07,600 Estuvo transmitiendo el juego en vivo toda la noche. 629 00:35:07,680 --> 00:35:09,440 Bien, ¿entonces eso los elimina? 630 00:35:09,520 --> 00:35:12,000 ¿Jefe? Soy Cal O'Neill. 631 00:35:12,080 --> 00:35:13,720 Él no se presentó a trabajar esta mañana. 632 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 Gaffer dijo que no es propio de él. 633 00:35:15,480 --> 00:35:17,320 Nunca antes había faltado a un turno. 634 00:35:17,400 --> 00:35:20,160 Hannah fue estrangulada. Es algo muy cercano, íntimo. 635 00:35:20,240 --> 00:35:21,720 Y hay una historia de ellos peleando. 636 00:35:21,800 --> 00:35:22,880 Y la mujer que encontró el cuerpo, 637 00:35:22,960 --> 00:35:25,000 Ella mencionó haber visto una camioneta. 638 00:35:25,080 --> 00:35:29,360 Se marchó a toda velocidad. Conduce una furgoneta para ganarse la vida. 639 00:35:29,440 --> 00:35:31,240 Está bien, pónganlo en PNC. 640 00:35:31,320 --> 00:35:34,360 Lo actualizan a "desaparecido, buscado por sospecha de asesinato". 641 00:35:34,440 --> 00:35:36,160 Entregar su fotografía a las patrullas. 642 00:35:36,240 --> 00:35:37,960 Ahora es nuestro principal sospechoso. 643 00:35:38,040 --> 00:35:44,560 ## 644 00:35:44,640 --> 00:35:46,560 La ACC nos autorizó a cotizar en bolsa 645 00:35:46,640 --> 00:35:48,200 con la búsqueda de Cal O'Neill. 646 00:35:48,280 --> 00:35:49,600 Jenn, Karen, tendrán que avisarle a la familia. 647 00:35:49,680 --> 00:35:51,840 ¿Cuánto tiempo tenemos? 648 00:35:51,920 --> 00:35:53,800 Bueno, tenemos que salir en las noticias locales a las 6:00, así que no falta mucho. 649 00:35:53,880 --> 00:35:56,000 Lou: Jefe, consulté con la empresa de logística. 650 00:35:56,080 --> 00:35:58,040 Se contabilizan todas sus furgonetas de trabajo, 651 00:35:58,120 --> 00:36:00,360 Entonces, si Cal se fue, debe ser en su propio auto. 652 00:36:00,440 --> 00:36:02,640 Veré si hay algún vehículo registrado en su dirección. 653 00:36:02,720 --> 00:36:04,720 Está bien. Gracias, Lou. Vamos. 654 00:36:06,680 --> 00:36:08,680 [ Gaviotas llorando ] 655 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 [La puerta se abre] 656 00:36:21,920 --> 00:36:25,640 Mi papá, Tommy. Nuestro Bradley, el hermano de Hannah. 657 00:36:25,720 --> 00:36:27,880 Lamento mucho su pérdida. 658 00:36:27,960 --> 00:36:29,040 ¿Ya encontraste quién lo hizo? 659 00:36:29,120 --> 00:36:30,640 Aún no. 660 00:36:30,720 --> 00:36:32,240 Pero estamos haciendo todo lo que podemos. 661 00:36:32,320 --> 00:36:34,040 -¿Como qué?-Bradley. 662 00:36:34,120 --> 00:36:35,840 Está bien. 663 00:36:35,920 --> 00:36:37,440 Mira, Bradley, siento preguntarte. 664 00:36:37,520 --> 00:36:41,320 ¿Pero puedo comprobar dónde estabas anoche? 665 00:36:41,400 --> 00:36:43,840 -¿Qué? -Karen: Es sólo para que quede constancia. 666 00:36:43,920 --> 00:36:46,200 Sólo díselo, Bradley. 667 00:36:46,280 --> 00:36:48,120 Estaba en el pub con mi abuelo. ¿Está bien? 668 00:36:48,200 --> 00:36:50,600 -¿Qué pub? -Smugglers. Había un concurso de preguntas. 669 00:36:50,680 --> 00:36:53,000 Estuvimos allí hasta la hora de despido, como ya he dicho. 670 00:36:53,080 --> 00:36:54,680 No dijiste que Bradley estaba allí. 671 00:36:54,760 --> 00:36:55,720 ¿Qué estás haciendo con mi hermana? 672 00:36:55,800 --> 00:36:57,960 Sí, es erm... 673 00:36:58,040 --> 00:36:59,840 ¿Hay alguna otra noticia sobre Hannah todavía? 674 00:36:59,920 --> 00:37:02,160 Estamos haciendo un llamamiento público para pedir 675 00:37:02,240 --> 00:37:04,280 Si alguien vio algo 676 00:37:04,360 --> 00:37:06,800 que puede ayudarnos a reconstruir los movimientos de Hannah. 677 00:37:06,880 --> 00:37:09,920 Y también vamos a pedirle a Cal O'Neill que se presente. 678 00:37:10,000 --> 00:37:11,320 ¿Por qué Cal? 679 00:37:11,400 --> 00:37:12,880 Jenn: Estamos buscando a Cal. 680 00:37:12,960 --> 00:37:14,560 -Steven: ¿Por qué? -Jenn: Porque no hemos estado 681 00:37:14,640 --> 00:37:16,320 Aún no hemos podido localizarlo y necesitamos hablar con él. 682 00:37:16,400 --> 00:37:19,640 -¿Fue él? ¿Lo hizo él? -No es eso lo que estoy diciendo. 683 00:37:19,720 --> 00:37:21,120 Entonces ¿por qué lo buscas? 684 00:37:21,200 --> 00:37:23,320 -Señor Dawson... -¡Steve, por el amor de Dios! 685 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 Cal no es así. 686 00:37:25,480 --> 00:37:27,240 Él no habría hecho nada para lastimar a nuestra Hannah. 687 00:37:27,320 --> 00:37:29,120 Pero tú no lo sabes. Quiero decir, apenas conocemos al tipo. 688 00:37:29,200 --> 00:37:31,840 ¡Lo conocía! 689 00:37:31,920 --> 00:37:33,680 Karen: ¿Cuánto tiempo lo conoces, Julie? 690 00:37:33,760 --> 00:37:36,840 Dos años, ¿verdad, papá? 691 00:37:36,920 --> 00:37:40,160 Hannah lo conoció cuando estaba en la universidad en el sur. 692 00:37:40,240 --> 00:37:41,760 Él la siguió hasta aquí. 693 00:37:41,840 --> 00:37:44,040 Mira, esa es la cuestión: él la ama. 694 00:37:44,120 --> 00:37:46,120 Estaban hablando de mudarse juntos, 695 00:37:46,200 --> 00:37:47,880 casarse incluso. 696 00:37:47,960 --> 00:37:49,720 Nadie sabe lo que ocurre tras puertas cerradas. 697 00:37:49,800 --> 00:37:51,080 No sabemos cómo era realmente. 698 00:37:51,160 --> 00:37:52,560 Quiero decir, no sabemos si él era... 699 00:37:52,640 --> 00:37:54,560 Mira, no estamos diciendo que hizo algo. 700 00:37:54,640 --> 00:37:57,000 Sólo necesitamos hablar con él. 701 00:37:57,080 --> 00:37:59,280 Quizás tenga información que pueda ayudarnos. 702 00:37:59,360 --> 00:38:03,520 -¿Qué tan bien lo conoces, Cal? -Lo conocí una o dos veces. 703 00:38:03,600 --> 00:38:05,160 Me encontré con él y Hannah en la ciudad. 704 00:38:05,240 --> 00:38:07,040 No estaban precisamente contentos de verme. 705 00:38:07,120 --> 00:38:08,880 Hannah no podía esperar para irse. 706 00:38:08,960 --> 00:38:12,160 -¿Por qué fue eso? -No sé, ella era... 707 00:38:15,040 --> 00:38:17,680 ¿Por qué desapareció si no tiene nada que ver con eso? 708 00:38:17,760 --> 00:38:19,560 Esto es lo que estamos tratando de averiguar. 709 00:38:19,640 --> 00:38:21,920 Mira, te mantendré informado, lo prometo. 710 00:38:22,000 --> 00:38:23,880 Si tenemos alguna información serás el primero en saberlo. 711 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 -Sí, después de Julie.-Steve. 712 00:38:26,040 --> 00:38:28,240 ¿Eso es todo? Tengo que ir a trabajar. 713 00:38:28,320 --> 00:38:30,440 ¿No crees que quizá deberías pedir un tiempo libre? 714 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 ¿según las circunstancias? 715 00:38:33,200 --> 00:38:35,680 No puedo permitirme el lujo de tomarme tiempo libre, ¿verdad? 716 00:38:35,760 --> 00:38:37,760 Ahora bien, ¿eso es todo? 717 00:38:39,080 --> 00:38:44,840 Las primeras 24 horas de una investigación de asesinato son absolutamente críticas. 718 00:38:44,920 --> 00:38:47,120 Sabemos que Hannah dejó la biblioteca de la universidad. 719 00:38:47,200 --> 00:38:51,880 A las 17:40 de ayer y que le enviaron un mensaje desde su teléfono. 720 00:38:51,960 --> 00:38:55,360 A las 21:04 para decir que no pudo venir. 721 00:38:55,440 --> 00:38:56,960 a una salida nocturna planificada. 722 00:38:57,040 --> 00:38:59,040 Su cuerpo fue encontrado en Glasson Dock 723 00:38:59,120 --> 00:39:02,480 Aproximadamente a las 8:00 de esta mañana. 724 00:39:02,560 --> 00:39:04,440 Si alguien tiene alguna información sobre Hannah 725 00:39:04,520 --> 00:39:06,200 movimientos en ese marco de tiempo, 726 00:39:06,280 --> 00:39:08,840 Por favor, póngase en contacto con nosotros en el 101 727 00:39:08,920 --> 00:39:12,480 o confidencialmente a través de Crime Stoppers. 728 00:39:12,560 --> 00:39:14,960 También estamos cada vez más preocupados 729 00:39:15,040 --> 00:39:16,720 -Por la seguridad de Hannah... -¿A dónde vas? 730 00:39:16,800 --> 00:39:17,840 -Manning: ...novio... -Trabajo. 731 00:39:17,920 --> 00:39:19,720 Manning: ...Cal O'Neill. 732 00:39:19,800 --> 00:39:22,880 El señor O'Neill conduce un Corsa azul, matrícula Y... 733 00:39:22,960 --> 00:39:24,560 -[La puerta se cierra] -[Bradley suspira] 734 00:39:24,640 --> 00:39:31,400 ## 735 00:39:31,480 --> 00:39:36,200 ## 736 00:39:36,280 --> 00:39:39,200 Si alguien tiene alguna información sobre su paradero, 737 00:39:39,280 --> 00:39:41,240 -Por favor, póngase en contacto con nosotros inmediatamente. -[ Celular vibrando ] 738 00:39:41,320 --> 00:39:44,440 Y le pedimos al propio Cal que por favor se presente. 739 00:39:44,520 --> 00:39:46,400 -Bradley.-¿Estás viendo esto? 740 00:39:46,480 --> 00:39:55,600 ## 741 00:39:55,680 --> 00:40:02,320 ## 742 00:40:02,400 --> 00:40:04,040 [Suena el teléfono] 743 00:40:04,120 --> 00:40:06,120 Agente del Departamento de Policía McClaren. 744 00:40:08,360 --> 00:40:10,520 ¿Dónde fue esto exactamente? 745 00:40:10,600 --> 00:40:12,880 Clarkie: Estoy hablando de casi la mitad de lo que llevo a casa. 746 00:40:12,960 --> 00:40:14,400 Si no nos pagan las horas extras, 747 00:40:14,480 --> 00:40:15,760 Entonces ¿por qué estamos trabajando aquí? 748 00:40:15,840 --> 00:40:17,520 ¿Qué vas a hacer, simplemente enchufarlo? 749 00:40:17,600 --> 00:40:19,600 -No. -Bueno entonces. 750 00:40:21,080 --> 00:40:23,080 No, gracias. Gracias. 751 00:40:26,800 --> 00:40:29,480 ¿Jefe? Obtuve un resultado de la apelación pública. 752 00:40:29,560 --> 00:40:32,240 Avistamiento de un automóvil similar al de Cal O'Neill cerca de Heysham. 753 00:40:32,320 --> 00:40:34,840 Dicen que todavía está allí. 754 00:40:34,920 --> 00:40:36,040 ¿Clarkie? 755 00:40:36,120 --> 00:40:46,040 ## 756 00:40:46,120 --> 00:40:55,160 ## 757 00:40:55,240 --> 00:41:02,080 ## 758 00:41:02,160 --> 00:41:07,200 ## 759 00:41:07,280 --> 00:41:08,840 Clarkie: Encontré su auto. 760 00:41:08,920 --> 00:41:11,440 Parece como si estuviera abandonado. 761 00:41:11,520 --> 00:41:13,320 No hay señales de vida. 762 00:41:13,400 --> 00:41:15,280 Está bien, no se muevan. La policía está en camino. 763 00:41:15,360 --> 00:41:16,960 Necesitaré que te pongas en contacto con ella. 764 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 Me pondré en contacto con la Guardia Costera. 765 00:41:18,720 --> 00:41:20,640 Servicio de Bomberos y Salvamento de Montaña. 766 00:41:20,720 --> 00:41:23,400 Necesitamos encontrarlo. -Jefe. 767 00:41:23,480 --> 00:41:25,240 Cooper: Bien, ya tienes tus áreas así que vamos. 768 00:41:25,320 --> 00:41:27,200 -Oficial: Sí, señora. -Correcto, cuatro cuadrantes. 769 00:41:27,280 --> 00:41:28,760 Tú y yo nos encargaremos de esto. 770 00:41:28,840 --> 00:41:30,720 Bueno entonces ¿qué estamos esperando? 771 00:41:30,800 --> 00:41:33,240 Dejaremos que los perros hagan lo suyo, Clarkie. 772 00:41:33,320 --> 00:41:35,000 Ya sabes, si vas pisando fuerte delante de ellos, 773 00:41:35,080 --> 00:41:37,200 Lo único que olerán será a ti. 774 00:41:37,280 --> 00:41:42,120 Por cierto, ¿qué es eso? ¿Brut? Bueno. 775 00:41:42,200 --> 00:41:43,880 De buen tono. 776 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 [Risas] 777 00:41:47,520 --> 00:41:49,520 Bueno, ¿vienes entonces? 778 00:41:55,560 --> 00:41:57,760 Manning: Bien, encontramos el auto de Cal, los perros de búsqueda están afuera. 779 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Pero mientras tanto, centrémonos en Steve. 780 00:41:59,640 --> 00:42:01,720 Lou, ¿qué tienes? 781 00:42:01,800 --> 00:42:03,280 Hablé con la compañía de taxis en la que trabaja el padre de Hannah. 782 00:42:03,360 --> 00:42:05,360 Estaba trabajando anoche. 783 00:42:05,440 --> 00:42:07,800 Entró a trabajar a las 9:00 y salió nuevamente a las 9:00 de esta mañana. 784 00:42:07,880 --> 00:42:09,120 Hay rastreadores en las cabinas, 785 00:42:09,200 --> 00:42:10,720 Así que le eché un vistazo. 786 00:42:10,800 --> 00:42:12,600 Había una huelga de trenes, así que estaban ocupados. 787 00:42:12,680 --> 00:42:16,520 Hubo dos viajes de ida y vuelta al aeropuerto de Manchester, 788 00:42:16,600 --> 00:42:19,720 Uno a Liverpool. Estuvo en la carretera toda la noche. 789 00:42:19,800 --> 00:42:23,360 pero no estaba cerca del muelle Glasson. 790 00:42:23,440 --> 00:42:25,000 ¿Qué opinas? 791 00:42:25,080 --> 00:42:27,240 Dijo que no había visto a Hannah durante meses. 792 00:42:27,320 --> 00:42:29,520 No eran precisamente cercanos. Creo que ahora lo está sintiendo. 793 00:42:29,600 --> 00:42:33,800 Está bien. Bien, mira... retomaremos esto mañana. 794 00:42:33,880 --> 00:42:35,880 Vamos, vete a casa. 795 00:42:48,280 --> 00:42:50,360 [Se abre la puerta, parloteo en la televisión] 796 00:42:52,120 --> 00:42:54,120 [Las teclas tintinean] 797 00:42:56,560 --> 00:42:58,320 ¿Mamá? 798 00:42:58,400 --> 00:43:00,200 [Suspira] 799 00:43:00,280 --> 00:43:02,800 -¡Jennifer! -¿Qué haces aquí? 800 00:43:02,880 --> 00:43:04,800 Bueno, esa no es una bienvenida muy agradable. 801 00:43:04,880 --> 00:43:08,080 -No, pero en serio.-Pregúntale a tu hermana. 802 00:43:08,160 --> 00:43:10,480 -Te lo estoy preguntando. -No voy a volver a casa de ella. 803 00:43:10,560 --> 00:43:13,520 Puedo decírtelo gratis. 804 00:43:13,600 --> 00:43:15,880 Me gusta el nuevo lugar. 805 00:43:15,960 --> 00:43:17,520 Es un poco mejor que el otro. 806 00:43:17,600 --> 00:43:20,080 Es solo que no tenemos una habitación libre. 807 00:43:20,160 --> 00:43:23,800 ¿Qué pasa con la habitación de Conor? Bueno, él se va a mudar de todos modos. 808 00:43:23,880 --> 00:43:25,880 Si, pero aún no se ha ido. 809 00:43:27,600 --> 00:43:30,240 Bueno, mira, si no soy bienvenido... 810 00:43:30,320 --> 00:43:31,440 Por supuesto, eres bienvenido. 811 00:43:31,520 --> 00:43:34,360 Es solo que... es una sorpresa. 812 00:43:34,440 --> 00:43:38,760 Bueno, aquí estoy. ¡Una sorpresa! Ven aquí. 813 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 [Suspira] 814 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 [La puerta del coche se cierra, las puertas se bloquean] 815 00:43:50,840 --> 00:43:52,840 [La puerta se abre] 816 00:43:55,960 --> 00:43:58,920 -¡Hola! -Hola, nenas. 817 00:43:59,000 --> 00:44:00,440 ¿Creí que estabas de viaje tarde? 818 00:44:00,520 --> 00:44:01,880 Iba a hacer la cena, sorprenderte. 819 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 Eso sería una sorpresa. 820 00:44:05,040 --> 00:44:06,520 -Cállate. -Cállate tú. 821 00:44:06,600 --> 00:44:09,120 -[Risas] -Cambié turnos con Cathy. 822 00:44:09,200 --> 00:44:13,760 Oh, mira, te veías muy guapo en las noticias de esta noche. 823 00:44:13,840 --> 00:44:15,840 Gracias, cariño. 824 00:44:18,000 --> 00:44:20,440 Oh sí. 825 00:44:22,160 --> 00:44:24,280 Ha sido un día largo. 826 00:44:24,360 --> 00:44:26,360 Ha sido una pesadilla. 827 00:44:28,000 --> 00:44:37,480 ## 828 00:44:37,560 --> 00:44:47,000 ## 829 00:44:47,080 --> 00:44:49,320 ## 830 00:44:49,400 --> 00:44:51,400 [ Charla de radio de la policía ] 831 00:44:51,480 --> 00:45:01,000 ## 832 00:45:01,080 --> 00:45:10,880 ## 833 00:45:10,960 --> 00:45:20,600 ## 834 00:45:20,680 --> 00:45:23,000 [El perro ladra] 835 00:45:23,080 --> 00:45:24,400 Hombre: ¡Apoyo! ¡Apoyo! 836 00:45:24,480 --> 00:45:25,680 Oficial: Hay un hallazgo, señora. 837 00:45:25,760 --> 00:45:26,760 Cooper: ¡Clarkie! 838 00:45:26,840 --> 00:45:34,240 ## 839 00:45:34,320 --> 00:45:37,720 ## 840 00:45:37,800 --> 00:45:40,760 Cooper: ¡Es él! Es Cal. 841 00:45:40,840 --> 00:45:43,040 ¿Llegamos demasiado tarde? 842 00:45:43,120 --> 00:45:44,280 Cooper: No lo sé. 843 00:45:44,360 --> 00:45:47,760 [ Cal tose débilmente ] 844 00:45:47,840 --> 00:45:49,040 -Cooper: ¡Aquí! -Clarkie: ¡Ambulancia! 845 00:45:49,120 --> 00:45:59,040 ## 846 00:45:59,120 --> 00:46:09,040 ## 847 00:46:09,120 --> 00:46:18,840 ## 848 00:46:18,920 --> 00:46:27,200 ##62743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.