All language subtitles for Stucky.S01E05.la.Cicala.E.La.Formica.1080p.WEBDL.ITA.AAC.ODINO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,640 --> 00:00:40,440 [MUSICA TENSIVA] 2 00:01:29,560 --> 00:01:32,360 [VOCIARE INDISTINTO] 3 00:01:32,400 --> 00:01:35,400 - Ciao ! - Ciao. - Ciao. - Ci vediamo dentro. 4 00:01:38,400 --> 00:01:40,720 Ohi ! Ciao. 5 00:01:40,760 --> 00:01:43,360 - Tutto bene ? - Sì, tu ? - Bene. 6 00:01:45,080 --> 00:01:49,520 Vado alla recita di mia figlia. Ci vediamo verso le 14 o 14,30. 7 00:01:49,560 --> 00:01:54,200 - Signor Dario, se viene Biasin per il trattore ? - So che deve venire. 8 00:01:54,240 --> 00:01:56,440 Ci parlo io, ci vediamo dopo ! 9 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 [SCATTO DELLA SERRATURA] 10 00:02:49,280 --> 00:02:52,040 - Grazie. - Figurati. 11 00:02:54,000 --> 00:02:58,040 - Ti servono per la tua nuova società. - Stavolta te li ridò. 12 00:02:58,080 --> 00:03:00,600 Così... 13 00:03:00,640 --> 00:03:04,920 Ti ho portato il vino nuovo, dovrebbe essere pronto. 14 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 Così lo assaggi. 15 00:03:08,240 --> 00:03:11,240 - Ciao, bella, come stai ? - Bene, dài ! 16 00:03:12,840 --> 00:03:15,280 - Ciao. - Ohi ! 17 00:03:15,320 --> 00:03:17,760 - Ohi ! - Sei sola ? - Dario arriva. 18 00:03:17,800 --> 00:03:21,160 - Ah. - Gli ho tenuto il posto. - Okay, bene. 19 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 Com'è ? 20 00:03:37,440 --> 00:03:39,440 Buono. 21 00:03:41,160 --> 00:03:43,600 Dài, bevi anche tu. 22 00:03:43,640 --> 00:03:46,920 Solo un dito, tanto lo conosco bene. 23 00:03:46,960 --> 00:03:52,040 - Devo andare alla recita di Laura. Vieni anche tu ? - Certo che vengo. 24 00:03:52,080 --> 00:03:55,560 Quest'estate me la porto una settimana in vacanza 25 00:03:55,600 --> 00:03:58,400 se non è un problema. 26 00:03:58,440 --> 00:04:02,840 Ehm... Certo. Va benissimo. 27 00:04:04,320 --> 00:04:06,320 Sei suo zio. 28 00:04:13,280 --> 00:04:16,800 [MUSICA TENSIVA] 29 00:04:23,240 --> 00:04:26,080 (insieme) Benvenuta al Sud ! 30 00:05:38,280 --> 00:05:41,120 Siamo un popolo valoroso ! 31 00:05:41,160 --> 00:05:45,840 Il mio potere mi è stato dato da Ra, il dio del sole. 32 00:06:21,920 --> 00:06:24,840 (insieme) Onora il faraone Tutankhamon ! 33 00:06:38,040 --> 00:06:40,520 - Bravi ! - Bravi ! 34 00:06:40,560 --> 00:06:42,680 (insieme) Bravi ! [APPLAUSI] 35 00:06:44,680 --> 00:06:47,240 Bravi ! 36 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Ciao, papà ! 37 00:06:57,240 --> 00:07:00,480 Sei arrivato adesso ? Ti sei perso lo spettacolo ? 38 00:07:00,520 --> 00:07:04,480 - No, ero qui, l'ho visto tutto. - Ti avevo tenuto il posto. 39 00:07:04,520 --> 00:07:07,840 Non volevo fare alzare tutte le persone. 40 00:07:07,880 --> 00:07:11,160 Brava, eh ? Brava, Laura ! 41 00:07:13,520 --> 00:07:15,520 Bravi ! 42 00:07:17,480 --> 00:07:19,480 [APPLAUSI] 43 00:08:18,800 --> 00:08:21,040 Buonasera. 44 00:08:32,600 --> 00:08:35,040 - Ispettore. - Landrulli ! 45 00:08:35,080 --> 00:08:38,640 - Da dove salta fuori ? - Ero dietro. - Ah. 46 00:08:38,680 --> 00:08:43,360 - Chi era ? - Fabio Berrin, 38 anni, incensurato. - Ah. 47 00:08:43,400 --> 00:08:46,520 Come mai non avete ancora coperto il corpo ? 48 00:08:46,560 --> 00:08:49,000 - Lo facciamo subito ? - Sì, grazie. 49 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 Possiamo coprire il corpo ? Grazie. 50 00:08:51,760 --> 00:08:56,640 Nessun segno di violenza, il medico dice che è stato un arresto cardiaco 51 00:08:56,680 --> 00:08:59,840 ma la presenza di macchie sulla pelle indica 52 00:08:59,880 --> 00:09:03,120 che è avvelenamento o intossicazione. 53 00:09:12,760 --> 00:09:14,800 Mmm. 54 00:09:47,240 --> 00:09:49,240 "Intossicazione"... 55 00:10:25,640 --> 00:10:27,640 Eh... 56 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Oh, Madonna... 57 00:10:33,800 --> 00:10:37,000 - Buonasera, ispettore. - Guerra, buonasera. 58 00:10:37,040 --> 00:10:40,560 Ho trovato alcune foto. Ehm... 59 00:10:40,600 --> 00:10:46,400 Sono foto di diverse donne in atteggiamenti privati. 60 00:10:46,440 --> 00:10:50,360 Tra queste c'è anche Francesca Ghisleri. 61 00:10:51,480 --> 00:10:54,600 - Chi è ? - La compagna di Fabio Berrin. - Ah. 62 00:10:54,640 --> 00:10:57,000 - Lei ha trovato il corpo. - Ah ! 63 00:10:57,040 --> 00:11:02,880 - E' qui fuori, non so se vuole interrogarla. - Sì... 64 00:11:02,920 --> 00:11:06,960 Metta via quelle foto. Le conservi, ma... Grazie, vado... 65 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Prego, ispettore. 66 00:11:12,680 --> 00:11:15,160 - Prego. - Grazie. 67 00:11:26,760 --> 00:11:31,080 - Buonasera, sono della polizia. Mi chiamo Stucky. - Francesca. 68 00:11:32,240 --> 00:11:36,000 Ho suonato al cancelletto e Fabio non mi ha aperto 69 00:11:36,040 --> 00:11:40,320 quindi sono entrata, perché ho... un mio mazzo di chiavi 70 00:11:40,360 --> 00:11:45,160 e quando... ho aperto la porta, l'ho trovato lì. 71 00:11:52,360 --> 00:11:57,760 Signora, lei è sposata ? Separata ? 72 00:11:57,800 --> 00:12:00,360 - Sì, sono sposata. - Mmm. 73 00:12:00,400 --> 00:12:04,200 Ma avevo deciso di divorziare da mio marito. 74 00:12:04,240 --> 00:12:06,680 Fabio mi aveva chiesto di sposarlo. 75 00:12:09,120 --> 00:12:12,640 Suo marito era al corrente della sua relazione ? 76 00:12:14,000 --> 00:12:17,160 - Sì. - E come aveva reagito ? 77 00:12:18,600 --> 00:12:21,480 Male. 78 00:12:21,520 --> 00:12:26,160 Aveva detto che sono una pazza che vuole abbandonare suo figlio. 79 00:12:26,200 --> 00:12:29,240 Non voglio abbandonare un bambino di tre anni 80 00:12:30,320 --> 00:12:32,640 ma non voglio più stare con lui. 81 00:12:32,680 --> 00:12:36,720 Se due non stanno più bene insieme, è meglio separarsi, no ? 82 00:12:36,760 --> 00:12:39,720 Certo. 83 00:12:42,120 --> 00:12:45,800 Ma... le va di raccontarmi che tipo era Fabio Berrin ? 84 00:12:49,360 --> 00:12:51,400 Fabio era... 85 00:12:52,880 --> 00:12:55,720 Era uno che amava la vita. 86 00:12:55,760 --> 00:12:58,200 Che lavoro faceva ? 87 00:12:58,240 --> 00:13:00,880 Voleva aprire una sua attività. 88 00:13:00,920 --> 00:13:04,320 C'era un suo amico che costruiva barche 89 00:13:04,360 --> 00:13:07,400 che gli aveva chiesto di entrare in società. 90 00:13:07,440 --> 00:13:09,960 Aveva dei capitali da investire ? 91 00:13:10,000 --> 00:13:13,680 Sì, aveva diversi soldi vinti a carte. 92 00:13:13,720 --> 00:13:18,560 - "A carte" ? - Sì, a poker. Giocava a poker. 93 00:13:18,600 --> 00:13:22,080 Andava a fare dei tornei o giocava con dei suoi amici. 94 00:13:22,120 --> 00:13:27,040 - Era un professionista ? - Sì. - E vinceva spesso ? 95 00:13:27,080 --> 00:13:32,360 Sì, anche decine di migliaia di euro alla volta. 96 00:13:36,280 --> 00:13:38,600 Mi scusi. [PIANGE] 97 00:13:44,560 --> 00:13:47,440 Che lei sappia... 98 00:13:47,480 --> 00:13:52,200 Berrin soffriva di qualche forma di allergia grave a qualcosa ? 99 00:13:53,560 --> 00:13:55,600 No, non mi sembra. 100 00:15:04,160 --> 00:15:07,320 - Grazie, Guerra. Buongiorno. - Buongiorno. 101 00:15:07,360 --> 00:15:10,720 - Sono Valentina, come posso aiutarla ? - Buongiorno. 102 00:15:10,760 --> 00:15:13,880 Io sono Stucky, della polizia. 103 00:15:13,920 --> 00:15:17,880 - "Della polizia" ? - Vorrei parlare con il signor Perricon. 104 00:15:17,920 --> 00:15:20,920 - Certo. L'accompagno, prego. - Grazie. 105 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Aspettiamo. 106 00:15:37,280 --> 00:15:40,720 Nelle cisterne avviene la fermentazione del prosecco 107 00:15:40,760 --> 00:15:44,120 fiore all'occhiello dell'azienda e del territorio. 108 00:15:44,160 --> 00:15:48,080 Imbottigliamo circa nove milioni di bottiglie l'anno 109 00:15:48,120 --> 00:15:51,200 e distribuiamo in 40 Paesi in tutto il mondo 110 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 coprendo tutti i continenti. 111 00:15:55,360 --> 00:15:58,600 Siamo quasi arrivati. L'azienda è molto grande. 112 00:15:58,640 --> 00:16:02,840 Ecco la zona dell'imbottigliamento, aperta 24 ore su 24. 113 00:16:02,880 --> 00:16:06,640 L'altro settore è quello delle cisterne di produzione. 114 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 [VOCI INDISTINTE] Eccoci qui. 115 00:16:15,200 --> 00:16:19,600 - Il signore è qui. Un attimo. - Se qualcosa non torna, lo segni. 116 00:16:19,640 --> 00:16:22,080 Dottor Perricon, c'è la polizia. 117 00:16:22,120 --> 00:16:24,240 - Come "la polizia" ? - Eh, sì. 118 00:16:24,280 --> 00:16:28,960 - Vuole parlare con lei e farle delle domande. - Va bene. 119 00:16:29,000 --> 00:16:31,120 Vai avanti con il lavoro qui. 120 00:16:34,720 --> 00:16:38,000 La sua collaboratrice mi diceva... Ho capito bene ? 121 00:16:38,040 --> 00:16:41,200 Producete nove milioni di bottiglie l'anno ? 122 00:16:41,240 --> 00:16:46,240 Quest'anno dieci milioni, però il 90% sono per esportazione. 123 00:16:46,280 --> 00:16:48,480 Impressionante ! 124 00:16:48,520 --> 00:16:50,520 [RISATA DI STUCKY] 125 00:16:52,400 --> 00:16:55,600 Dieci milioni di bottiglie di vino ! 126 00:16:55,640 --> 00:16:59,320 Ve bene, senta, non ci giriamo troppo intorno. 127 00:16:59,360 --> 00:17:03,920 E' venuto qui per capire se c'entro qualcosa con la morte di Berrin ? 128 00:17:03,960 --> 00:17:07,440 - Ah, ha saputo ? - Eh, sì. - Ah. 129 00:17:07,480 --> 00:17:12,840 Sappiamo che è morto avvelenato, ma non sappiamo le circostanze. 130 00:17:12,880 --> 00:17:14,880 (in veneto) Non si è ucciso. 131 00:17:16,000 --> 00:17:19,160 Che si sia ucciso è difficile. Perché ne è sicuro ? 132 00:17:19,200 --> 00:17:23,160 - Non mi sembra il tipo. - Lo conosceva personalmente ? 133 00:17:23,200 --> 00:17:27,040 Non di persona, ma per via del fratello Dario, che fa il vino. 134 00:17:27,080 --> 00:17:30,680 Poca roba, ma buona. 135 00:17:30,720 --> 00:17:34,000 Fabio è il fratello "mona". Non ha mai lavorato. 136 00:17:34,040 --> 00:17:36,080 Sempre a spese di suo fratello. 137 00:17:36,120 --> 00:17:39,880 Con la scusa che era un bel ragazzo, si è fatto mezza Treviso. 138 00:17:39,920 --> 00:17:43,680 Se non erano sposate, non le voleva, compresa mia moglie. 139 00:17:43,720 --> 00:17:47,200 Le ha detto che la voleva sposare, figuriamoci. 140 00:17:47,240 --> 00:17:50,440 Lei ci è cascata con tutte le scarpe, è fatta così. 141 00:17:50,480 --> 00:17:54,640 Mmm. Quindi lei conosceva Fabio Berrin solo per sentito dire ? 142 00:17:54,680 --> 00:17:59,800 Sì, ma quando ho saputo che si vedeva in segreto con Francesca 143 00:17:59,840 --> 00:18:02,480 sono andato a trovarlo di persona. 144 00:18:02,520 --> 00:18:06,240 - Che vi siete detti, quando vi siete incontrati ? - Niente. 145 00:18:06,280 --> 00:18:10,320 Gli ho rotto il naso con un testata e sono tornato a casa. 146 00:18:10,360 --> 00:18:12,800 Non c'era altro da dire, no ? 147 00:18:12,840 --> 00:18:17,560 Comunque, Berrin è morto ieri e io ieri stavo in albergo. 148 00:18:17,600 --> 00:18:21,280 Sì, al Grand Hotel Liotard, stanza 182. 149 00:18:21,320 --> 00:18:27,080 Da tre settimane lei va e viene senza restituire mai la chiave 150 00:18:27,120 --> 00:18:30,400 per cui non si sa mai se lei è davvero in camera. 151 00:18:30,440 --> 00:18:33,800 E ora ? Certo, certo che esco. 152 00:18:33,840 --> 00:18:36,920 Non è una prigione, è un albergo. Pago ! 153 00:18:36,960 --> 00:18:41,080 Ma è uscito nel senso che è venuto qui in azienda ? 154 00:18:41,120 --> 00:18:43,680 No, sono andato a pescare sul Sile. 155 00:18:43,720 --> 00:18:45,920 - "Sul Sile" ? - Sì. - Da solo ? 156 00:18:45,960 --> 00:18:48,720 Sì. Mi sarà passato qualcuno dietro. 157 00:18:48,760 --> 00:18:52,600 Lì ci vanno a correre, in bici... Qualcuno mi avrà visto. 158 00:18:53,840 --> 00:18:58,040 - Le piace pescare ? - Sì, però non ho mai tempo di andarci. 159 00:18:58,080 --> 00:19:02,400 E l'ha trovato proprio ieri ? Che bravo. 160 00:19:02,440 --> 00:19:06,960 Nell'ultimo periodo non sono riuscito a venire molto in azienda. 161 00:19:07,000 --> 00:19:09,520 Non so se le è mai capitato di... 162 00:19:09,560 --> 00:19:15,160 Glielo spiego io, non è piacevole. Non hai voglia di fare un cazzo. 163 00:19:17,080 --> 00:19:21,920 Allora, lei odia Fabio Berrin. 164 00:19:21,960 --> 00:19:24,400 Lo ha aggredito. 165 00:19:24,440 --> 00:19:27,480 La sua morte la lascia indifferente 166 00:19:27,520 --> 00:19:30,440 e soprattutto non ha un alibi. 167 00:19:30,480 --> 00:19:33,640 Mi manca solo di chiederle come l'ha ucciso. 168 00:19:35,600 --> 00:19:39,280 Io sono uno che ha lavorato sodo per tutta la vita 169 00:19:39,320 --> 00:19:43,640 come mi ha insegnato mio padre e come insegnerò a mio figlio. 170 00:19:43,680 --> 00:19:48,040 Quando ho saputo che quello era morto, ho pensato: "Meglio così." 171 00:19:48,080 --> 00:19:51,680 Così mia moglie se lo dimentica e torniamo insieme. 172 00:19:51,720 --> 00:19:54,520 Io non l'avrei mai ammazzato. 173 00:19:54,560 --> 00:19:58,600 Ho un'azienda che fattura 25 milioni, vendiamo in Giappone... 174 00:19:58,640 --> 00:20:02,720 Le pare che mi rovino la vita per un "mona" come quello là ? 175 00:20:05,800 --> 00:20:07,800 Resti a disposizione. 176 00:20:12,280 --> 00:20:16,080 Mio cugino compra il mosto e prova a fare il vino, ma non... 177 00:20:16,120 --> 00:20:18,240 - Mi stai ascoltando ? - No. 178 00:20:18,280 --> 00:20:21,000 - Andiamo. - Com'è andata ? - Mah... 179 00:20:21,040 --> 00:20:25,160 Mi sbaglierò, ma secondo me Perricon non c'entra niente. 180 00:20:25,200 --> 00:20:28,840 Ah. Beh, dobbiamo parlare ancora con la moglie. 181 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 Torniamo verso Treviso ? 182 00:20:32,960 --> 00:20:36,640 No, andiamo da Dario Berrin, in collina. 183 00:20:39,440 --> 00:20:42,520 A Palizzi il vino lo fanno buono. 184 00:20:42,560 --> 00:20:44,560 Non ho dubbi, Guerra. 185 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 Signor Berrin ? 186 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 - Sì. - Dario Berrin ? 187 00:21:52,200 --> 00:21:54,360 - Sì. - Buongiorno. 188 00:21:54,400 --> 00:21:57,560 Mi chiamo Stucky, sono della polizia. 189 00:21:57,600 --> 00:21:59,560 - Ah. - Salve. 190 00:21:59,600 --> 00:22:02,720 Alessia, piacere. Sua moglie. 191 00:22:02,760 --> 00:22:06,960 - Innanzitutto vorrei farvi le mie condoglianze. - Grazie. 192 00:22:07,960 --> 00:22:10,800 Le posso parlare un attimo ? 193 00:22:10,840 --> 00:22:12,840 A me ? 194 00:22:12,880 --> 00:22:14,920 Va bene. 195 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Ci mettiamo di qua. 196 00:22:24,880 --> 00:22:28,600 Che vuol dire "avvelenamento" ? Qualcosa gli ha fatto male ? 197 00:22:28,640 --> 00:22:32,880 Non so, tipo reazione allergica o shock anafilattico ? 198 00:22:32,920 --> 00:22:35,040 Non lo sappiamo. 199 00:22:35,080 --> 00:22:39,640 Non sappiamo se l'ingestione sia stata volontaria, involontaria 200 00:22:39,680 --> 00:22:42,440 o accidentale. 201 00:22:42,480 --> 00:22:46,080 Il corpo è stato trovato da una donna 202 00:22:46,120 --> 00:22:48,480 con cui lui aveva una relazione. 203 00:22:48,520 --> 00:22:51,080 Si chiama Francesca. La conosce ? 204 00:22:52,640 --> 00:22:56,760 - No. - E' la moglie di Fulvio Perricon. Lui lo conosce ? 205 00:22:56,800 --> 00:22:59,400 Ah, sì, lo conosco. 206 00:22:59,440 --> 00:23:02,680 L'ho incrociato a questi eventi sul vino. 207 00:23:02,720 --> 00:23:06,480 - Che tipo è ? - Fulvio Perricon ? - Eh. 208 00:23:06,520 --> 00:23:10,240 - Uno che fa dieci milioni di bottiglie l'anno. - Mmm. 209 00:23:10,280 --> 00:23:14,280 Lo dice in senso positivo o negativo ? 210 00:23:14,320 --> 00:23:17,880 Entrambi. Comunque, non lo conoscevo così bene. 211 00:23:17,920 --> 00:23:20,640 Anzi, non lo conosco così bene. 212 00:23:20,680 --> 00:23:24,480 Ma... suo fratello ha avuto una serie di relazioni. 213 00:23:24,520 --> 00:23:28,440 Ce n'è stata qualcuna più profonda ? 214 00:23:28,480 --> 00:23:32,600 - Mai sposato ? Figli ? No ? - No. 215 00:23:32,640 --> 00:23:35,720 In questi ultimi giorni l'aveva visto agitato 216 00:23:35,760 --> 00:23:38,560 o preoccupato per qualcosa ? 217 00:23:38,600 --> 00:23:42,960 Era normale. Sempre sorridente, al solito. 218 00:23:45,840 --> 00:23:47,880 Aveva il vizio del gioco ? 219 00:23:49,560 --> 00:23:51,920 Sì. 220 00:23:51,960 --> 00:23:54,160 Soprattutto le carte, il poker. 221 00:23:55,720 --> 00:23:59,720 In passato ha giocato tanto, ha vinto tanto e ha anche perso. 222 00:23:59,760 --> 00:24:02,200 Sa se doveva dei soldi a qualcuno ? 223 00:24:03,280 --> 00:24:09,000 No... Non lo escluderei, diciamo che aveva un po' le mani bucate. 224 00:24:12,000 --> 00:24:16,760 Poi io non so niente del mondo che frequentava Fabio. 225 00:24:19,360 --> 00:24:22,800 Andare con le mogli altrui non l'ha reso molto amato. 226 00:24:22,840 --> 00:24:24,840 - Eh. - Ecco. 227 00:24:26,040 --> 00:24:28,920 Scusi. [PIANGE] 228 00:24:32,400 --> 00:24:35,480 Non ho ancora trovato un momento per piangere. 229 00:24:38,240 --> 00:24:40,320 Lavoro per non pensarci. 230 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 A casa non voglio farmi vedere da mia figlia. 231 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 Ancora non sa che lo zio è morto ? 232 00:24:51,960 --> 00:24:54,120 - No. - Quanti anni ha ? 233 00:24:54,160 --> 00:24:57,040 - Otto. - Come si chiama ? 234 00:24:57,080 --> 00:25:01,880 - Si chiama Laura. - Aveva un bel rapporto con lo zio ? 235 00:25:01,920 --> 00:25:03,960 Beh, sì, era suo zio. 236 00:25:04,000 --> 00:25:07,440 L'ha vista nascere, crescere. 237 00:25:07,480 --> 00:25:11,200 Eravate tutti insieme ? Qui le dava una mano in azienda ? 238 00:25:11,240 --> 00:25:14,240 - No. - "No" ? - Non molto. 239 00:25:15,640 --> 00:25:19,200 Non era questa la sua strada, aveva altri progetti. 240 00:25:19,240 --> 00:25:22,320 Ha messo su qualche attività ed è andata male. 241 00:25:23,440 --> 00:25:26,720 Dove trovava i fondi ? Le banche ? 242 00:25:28,520 --> 00:25:31,720 Glieli davo io. 243 00:25:31,760 --> 00:25:34,280 Lo aiutavo come potevo. 244 00:25:34,320 --> 00:25:37,720 Signor Berrin, io la ringrazio per il suo tempo. 245 00:25:37,760 --> 00:25:42,440 Mi dispiace di averla disturbata in questa situazione. 246 00:25:42,480 --> 00:25:44,480 - La accompagno. - Grazie. 247 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 Che vino fate qui ? 248 00:25:53,240 --> 00:25:56,360 - Glielo faccio assaggiare ? - Volentieri. 249 00:25:56,400 --> 00:25:58,880 - Venga. (in veneto) Andiamo. 250 00:26:00,880 --> 00:26:03,400 Niente diserbanti o pesticidi. 251 00:26:04,960 --> 00:26:08,360 Niente concimi, poche gemme per ogni pianta. 252 00:26:08,400 --> 00:26:10,800 Niente schifezze, insomma. 253 00:26:10,840 --> 00:26:15,760 Il costo del mio è un po' alto, ma mi creda, il guadagno è giusto. 254 00:26:17,160 --> 00:26:20,640 Ci sono anni in cui perdo anche metà della produzione 255 00:26:20,680 --> 00:26:23,840 per via di qualche parassita o insetto. 256 00:26:23,880 --> 00:26:26,120 - La grandine. - "La grandine"... 257 00:26:34,960 --> 00:26:37,080 Questo è dell'anno scorso. 258 00:26:41,640 --> 00:26:44,280 Lei è molto bravo a fare il vino. 259 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 Ha imparato da suo padre ? 260 00:26:46,320 --> 00:26:48,840 No, lui non amava la terra. 261 00:26:48,880 --> 00:26:53,160 Per lui era un passatempo e per me è diventata una passione. 262 00:26:53,200 --> 00:26:55,280 - Ah. - E' la mia vita questa. 263 00:26:58,560 --> 00:27:04,000 - Lo imbottigliamo la settimana prossima. - Non è imbottigliato ? 264 00:27:04,040 --> 00:27:08,560 Che peccato, ne avrei preso volentieri una bottiglia. 265 00:27:08,600 --> 00:27:12,280 Se vuole, posso imbottigliarne una. 266 00:27:12,320 --> 00:27:15,160 Grazie. 267 00:27:30,360 --> 00:27:34,680 Confermo che non ci sono segni di colluttazione. 268 00:27:34,720 --> 00:27:38,240 Le radiografie evidenziano fratture ? 269 00:27:38,280 --> 00:27:41,400 - No, nessuna frattura. - Neanche al naso ? - No. 270 00:27:42,800 --> 00:27:46,560 Ho trovato un tatuaggio all'interno del braccio destro 271 00:27:46,600 --> 00:27:50,160 con scritto "12 marzo". 272 00:27:51,440 --> 00:27:56,200 "12 marzo". E riguardo la sostanza che ha causato l'avvelenamento ? 273 00:27:56,240 --> 00:27:58,200 La stiamo analizzando. 274 00:27:58,240 --> 00:28:03,240 Dal tossicologico non è venuto fuori niente, solo un po' di alcol. 275 00:28:04,440 --> 00:28:06,440 Senti, ma... 276 00:28:09,080 --> 00:28:14,320 - Hai mai l'impressione di stare sbagliando tutto ? - Sul lavoro ? 277 00:28:14,360 --> 00:28:18,560 No, in generale. Lavoro, vita privata, un po' tutto. 278 00:28:18,600 --> 00:28:22,120 A volte mi sembra di fare una vita che non ho scelto io. 279 00:28:22,160 --> 00:28:25,480 A parte i figli, ovviamente. Per il resto non lo so. 280 00:28:25,520 --> 00:28:28,120 Non faccio mai qualcosa per me. 281 00:28:28,160 --> 00:28:31,480 Mi sveglio, preparo la colazione, vengo qui 282 00:28:31,520 --> 00:28:34,480 torno a casa, preparo la cena e crollo nel letto. 283 00:28:34,520 --> 00:28:38,720 Il giorno dopo di nuovo, casa, lavoro, casa, lavoro. 284 00:28:38,760 --> 00:28:42,040 Non vedo nessuno e non parlo con nessuno, a parte te. 285 00:28:43,440 --> 00:28:48,200 - Già questo mi fa sentire meglio. - Mi fa piacere. 286 00:28:48,240 --> 00:28:52,600 E' bello parlare con qualcuno, è come andare dallo psicanalista. 287 00:28:52,640 --> 00:28:57,120 Beh, anche lì tu parli, racconti le tue cose... 288 00:28:57,160 --> 00:29:01,920 - A volte stai anche in silenzio, giusto ? - Sì. - Eh. 289 00:29:03,440 --> 00:29:05,960 Tu come la pensi, Stucky ? 290 00:29:06,000 --> 00:29:08,800 Con chi parli quando sei triste ? 291 00:29:11,240 --> 00:29:14,200 Con chi parlo ? Non parlo con nessuno. 292 00:29:14,240 --> 00:29:18,000 Mi sorbisco tanti di quei discorsi inutili qui dentro 293 00:29:18,040 --> 00:29:23,200 che quando chiudo la sera desidero solo un cosa, silenzio. Ah ! 294 00:29:23,240 --> 00:29:26,480 Poi i ragionamenti seri li faccio con te 295 00:29:26,520 --> 00:29:29,880 anche se capirti è un'impresa a volte. 296 00:29:29,920 --> 00:29:32,760 Ho mille cose da fare io qui. 297 00:29:32,800 --> 00:29:36,600 Non ho tempo per la tristezza, per le lacrime. 298 00:29:37,600 --> 00:29:40,760 Mandare avanti la baracca è la mia missione. 299 00:29:40,800 --> 00:29:42,800 - Ti piace ? - Che cosa ? 300 00:29:44,960 --> 00:29:49,680 No, dico, in generale... quello che fai ti piace ? 301 00:29:49,720 --> 00:29:53,680 Voglio sapere se sei soddisfatto di come va la tua vita. 302 00:29:53,720 --> 00:29:57,240 - Questo. - Che cos'hai oggi ? 303 00:29:59,840 --> 00:30:02,880 Niente. 304 00:30:02,920 --> 00:30:05,520 Era per fare conversazione. 305 00:30:05,560 --> 00:30:10,400 Allora facciamo conversazione, ti faccio io una domanda. 306 00:30:10,440 --> 00:30:12,760 Tu sei soddisfatto della tua vita ? 307 00:30:15,600 --> 00:30:17,640 - Rispondi. - Allora... 308 00:30:17,680 --> 00:30:22,880 Buongiorno. Ispettore, scusi, abbiamo i risultati delle analisi. 309 00:30:22,920 --> 00:30:27,000 - Ah. - Nel sangue della vittima ci sono tracce di un pesticida 310 00:30:27,040 --> 00:30:29,560 che spesso viene usato nelle vigne. 311 00:30:33,640 --> 00:30:36,760 - Andiamo da Perricon ? - Sto pensando. - Scusi. 312 00:30:38,000 --> 00:30:40,160 Andiamo. 313 00:30:40,200 --> 00:30:42,400 - Andiamo da Berrin. - In collina ? 314 00:30:42,440 --> 00:30:45,600 - In città. In pianura. Dal morto, insomma ! - Ah. 315 00:30:45,640 --> 00:30:49,760 - Qui non finisci ? - No, tienimi... - Te lo metto da parte. 316 00:30:49,800 --> 00:30:54,400 - Grazie. - Prego. Questo è vino di Cirò ? - Vai via ! 317 00:30:54,440 --> 00:30:57,560 - Buon proseguimento. - Guerra ! - Di qua ! 318 00:30:57,600 --> 00:31:00,520 - Qua. - Grazie. 319 00:31:00,560 --> 00:31:04,200 Franco ! Metti da parte per l'ispettore. 320 00:31:52,200 --> 00:31:54,800 - Guerra ? - Sì, ispettore ? 321 00:31:56,560 --> 00:32:01,360 Si ricorda che l'altro giorno mi ha mostrato delle fotografie... 322 00:32:02,600 --> 00:32:06,520 - Ha idea di dove siano ? - Là, ispettore. 323 00:32:06,560 --> 00:32:09,800 Qua, in questo mobile. 324 00:32:14,280 --> 00:32:16,560 Eh. 325 00:32:16,600 --> 00:32:19,440 Eccole qua. 326 00:32:19,480 --> 00:32:21,480 - Grazie. - Prego. 327 00:32:36,640 --> 00:32:39,880 - Questa non è la moglie di Dario Berrin ? - Sì. 328 00:32:41,920 --> 00:32:45,280 E questa. E questa. 329 00:32:45,320 --> 00:32:48,320 Un po' strano come album di famiglia. 330 00:32:59,480 --> 00:33:03,720 Stiamo cercando un attimo... Non l'abbiamo ancora detto a Laura. 331 00:33:03,760 --> 00:33:06,360 Stiamo cercando un momento buono. 332 00:33:06,400 --> 00:33:09,560 - Non è la cosa più semplice. - Certo. 333 00:33:13,200 --> 00:33:16,400 Buongiorno. Ispettore capo Stucky, ricorda ? 334 00:33:16,440 --> 00:33:19,600 - Certo, buongiorno. - Come sta ? 335 00:33:19,640 --> 00:33:25,000 - Così... Sto aspettando mia figlia. - Ah, certo, sì. 336 00:33:27,160 --> 00:33:29,600 Stiamo progredendo nelle indagini 337 00:33:29,640 --> 00:33:34,520 e abbiamo... un aggiornamento piuttosto importante. 338 00:33:34,560 --> 00:33:38,080 Ci sono tracce di pesticida nel sangue di suo cognato. 339 00:33:38,120 --> 00:33:42,160 - "Pesticida" ? - Sì, di quelli che si usano in vigna. 340 00:33:42,200 --> 00:33:47,920 - Non in tutte. - No, certo, voi no, però c'è ancora qualcuno che li usa. 341 00:33:49,480 --> 00:33:51,520 Quindi è stato ucciso ? 342 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 Tendiamo a credere di sì. 343 00:33:57,600 --> 00:33:59,600 Per il momento è tutto. 344 00:33:59,640 --> 00:34:03,360 - La lascio, perché tra poco usciranno i bambini. - Grazie. 345 00:34:05,840 --> 00:34:09,200 Dario dice che Laura aveva un bel rapporto con lo zio. 346 00:34:10,360 --> 00:34:15,640 Sì... Insomma, un rapporto normale, si volevano bene. 347 00:34:15,680 --> 00:34:19,280 - Si vedevano spesso ? - Abbastanza, sì. 348 00:34:21,160 --> 00:34:26,320 Quella mattina lui sarebbe dovuto venire alla recita. 349 00:34:26,360 --> 00:34:29,000 - C'era la recita a scuola ? - Sì. 350 00:34:29,040 --> 00:34:32,320 Laura ci è rimasta male che lo zio non sia venuto ? 351 00:34:32,360 --> 00:34:37,800 Sì, un po', però non le abbiamo ancora detto quello che è successo. 352 00:34:37,840 --> 00:34:39,840 Ah, certo, lo sapevo. 353 00:34:41,440 --> 00:34:43,640 Bene, la saluto, signora. 354 00:34:46,480 --> 00:34:48,480 Ah... 355 00:34:50,120 --> 00:34:52,920 A che ora c'è stata la recita ? 356 00:34:52,960 --> 00:34:55,080 Verso mezzogiorno. 357 00:34:55,120 --> 00:34:58,000 - Ah. - Poi c'è stato un rinfresco. 358 00:34:58,040 --> 00:35:01,920 - Poi siamo tornati in azienda. - Lei e sua figlia ? 359 00:35:01,960 --> 00:35:05,840 Sì, io, mio marito e nostra figlia. 360 00:35:05,880 --> 00:35:08,360 - C'era anche lui ? - Sì. - Ah. 361 00:35:08,400 --> 00:35:11,160 [CAMPANELLA] 362 00:35:11,200 --> 00:35:13,640 E... La saluto. 363 00:35:13,680 --> 00:35:17,640 Mamma, mamma ! Ciao. 364 00:35:17,680 --> 00:35:19,720 - Com'è andata ? - Bene. 365 00:35:21,760 --> 00:35:24,400 - Ehi, chi c'è qui ? - Ciao, papà ! 366 00:35:24,440 --> 00:35:26,400 Amore ! "Ciao, papà !" 367 00:35:26,440 --> 00:35:28,440 [RISATA DI DARIO] 368 00:35:28,480 --> 00:35:32,720 - Quanta fame hai ? - Tanta. - "Tanta" ? - Inizia ad andare su. 369 00:35:32,760 --> 00:35:35,920 - Okay. - Ehi. - Ciao. - Ciao. 370 00:35:36,920 --> 00:35:39,920 - E' venuto a scuola l'ispettore. - Ah. 371 00:35:41,560 --> 00:35:43,720 Mi ha fatto tante domande. 372 00:35:43,760 --> 00:35:47,160 Ha detto che Fabio è stato avvelenato, è stato ucciso. 373 00:35:47,200 --> 00:35:49,400 "Ucciso" ? 374 00:35:49,440 --> 00:35:51,400 Oh, Maria Vergine... 375 00:35:51,440 --> 00:35:54,720 Mi ha chiesto di Laura, di Fabio, dove eravamo... 376 00:35:54,760 --> 00:35:59,680 - Che gli hai risposto ? - Niente, che eravamo alla recita a scuola. 377 00:35:59,720 --> 00:36:02,360 Sì, hai fatto bene. 378 00:36:02,400 --> 00:36:05,200 Sembrava che sospettasse di me. 379 00:36:05,240 --> 00:36:09,320 - Di te ? - Lo so che è assurdo, ma... 380 00:36:09,360 --> 00:36:14,760 - Ho avuto una sensazione strana. - Che sono questi discorsi ? Ehi ! 381 00:36:14,800 --> 00:36:17,720 Che vai a pensare ? 382 00:36:20,280 --> 00:36:22,800 - Fanno il loro lavoro ! - Lo so. 383 00:36:24,080 --> 00:36:26,360 Ma... Ma siamo matti ? 384 00:36:26,400 --> 00:36:29,720 Noi non abbiamo fatto niente. Ehi ! 385 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 Tesoro. 386 00:36:34,560 --> 00:36:36,560 - Dài, andiamo dentro. - Okay. 387 00:36:39,680 --> 00:36:42,640 Quel pesticida non si usa da più di dieci anni. 388 00:36:42,680 --> 00:36:46,520 Per fare una grande produzione per forza uso i pesticidi 389 00:36:46,560 --> 00:36:48,560 ma non quello che ha detto lei. 390 00:36:48,600 --> 00:36:51,560 Torniamo un attimo a sua moglie e a Berrin. 391 00:36:51,600 --> 00:36:53,680 Che altro c'è da aggiungere ? 392 00:36:53,720 --> 00:36:57,080 Come ha scoperto la loro relazione ? 393 00:36:57,120 --> 00:37:01,120 - Ho trovato un messaggio sul telefono di mia moglie. - E ? 394 00:37:01,160 --> 00:37:05,160 Si capiva che si stavano dando un appuntamento per vedersi. 395 00:37:06,360 --> 00:37:09,560 - E lei che ha fatto ? - Niente, non sono un prete. 396 00:37:09,600 --> 00:37:12,200 Anch'io ho avuto le mie esperienze. 397 00:37:12,240 --> 00:37:15,000 Allora perché ha aggredito Berrin ? 398 00:37:15,040 --> 00:37:17,960 Perché quella si era mezza innamorata. 399 00:37:18,000 --> 00:37:19,960 Per quello mi sono incazzato. 400 00:37:20,000 --> 00:37:25,280 Abbiamo un figlio, non puoi mollare tutto per il primo che passa. 401 00:37:25,320 --> 00:37:29,600 Poi non volevo che si approfittasse di lei per via dei soldi. 402 00:37:29,640 --> 00:37:33,080 Quello giocava d'azzardo e perdeva sempre. 403 00:37:33,120 --> 00:37:37,120 - E l'albergo ? - Era già successo, ma sono sempre tornato. 404 00:37:37,160 --> 00:37:41,000 Abbiamo finito con le domande ? Perché io ho da lavorare. 405 00:38:18,240 --> 00:38:21,080 Signor Berrin, salve. 406 00:38:21,120 --> 00:38:24,120 Salve. Che cosa è successo ? 407 00:38:25,960 --> 00:38:30,240 - C'è qualche novità ? - Fabio è stato avvelenato da un pesticida 408 00:38:30,280 --> 00:38:34,240 usato nelle vigne. - Lo so, me l'ha detto mia moglie. 409 00:38:34,280 --> 00:38:39,000 Abbiamo verificato con Perricon, ma pare che non sia più in uso 410 00:38:39,040 --> 00:38:41,320 persino nelle grandi aziende. 411 00:38:41,360 --> 00:38:44,120 Non lo ammetterebbe comunque. 412 00:38:44,160 --> 00:38:46,920 Non ha difficoltà ad ammetterlo. 413 00:38:46,960 --> 00:38:50,400 Ha solo detto che non usa quel prodotto specifico. 414 00:38:50,440 --> 00:38:52,640 Voi siete dietro a Perricon 415 00:38:52,680 --> 00:38:56,560 per via della relazione che sua moglie aveva con Fabio ? 416 00:38:56,600 --> 00:38:59,600 Veramente questo è un movente che condivide 417 00:38:59,640 --> 00:39:05,280 con almeno una ventina di uomini solo nella Marca Trevigiana. 418 00:39:07,680 --> 00:39:10,440 Compreso lei, o sbaglio ? 419 00:39:14,960 --> 00:39:18,360 E' stato tanto tempo fa. Che cosa... 420 00:39:18,400 --> 00:39:23,880 No, semplicemente, visto che non me ne aveva parlato, chiedevo... 421 00:39:23,920 --> 00:39:26,120 Che c'entra ? Non sono fatti suoi. 422 00:39:26,160 --> 00:39:29,560 - No, no. - Che c'entra con la morte di mio fratello ? 423 00:39:29,600 --> 00:39:33,920 Ho scoperto che lui non era poi così tanto fortunato al gioco. 424 00:39:35,080 --> 00:39:38,320 Lo aiutavo io, era pur sempre mio fratello. 425 00:39:38,360 --> 00:39:42,280 Questo è molto bello. Se non ci si aiuta tra fratelli... 426 00:39:42,320 --> 00:39:46,640 Lei è stato particolarmente generoso, gli ha dato la casa... 427 00:39:46,680 --> 00:39:50,280 - Aspetti, era intestata a me. - Ah. 428 00:39:50,320 --> 00:39:54,560 Sì, gli ho detto: "Vai a stare tu lì intanto, a me non serve." 429 00:39:54,600 --> 00:39:59,720 - Era in comodato d'uso. - L'auto, anche se intestata all'azienda... 430 00:39:59,760 --> 00:40:04,240 Quelli sono fatti fiscali, l'ha consigliato il commercialista. 431 00:40:04,280 --> 00:40:08,560 Trovo giusto che suo fratello, invece di guidare un'utilitaria 432 00:40:08,600 --> 00:40:12,400 guidasse un'auto sportiva da più di 50.000 euro. 433 00:40:12,440 --> 00:40:18,720 E' una bella cosa. Per non parlare del guardaroba ! Impressionante ! 434 00:40:18,760 --> 00:40:22,200 Anche quello è stato un consiglio del commercialista ? 435 00:40:22,240 --> 00:40:26,760 No, però scusi, non capisco il senso di queste domande. 436 00:40:26,800 --> 00:40:30,200 Lei mi sta accusando di avere aiutato mio fratello ? 437 00:40:30,240 --> 00:40:33,480 - Che reato è questo ? - Nessun reato. 438 00:40:33,520 --> 00:40:37,360 - Eh ! - Ci mancherebbe. - Eh, non lo so. 439 00:40:37,400 --> 00:40:41,160 - Mi scusi se l'ho disturbata. La saluto. - Arrivederci. 440 00:40:44,240 --> 00:40:46,760 Ah ! 441 00:40:46,800 --> 00:40:48,960 Un'ultima domanda. 442 00:40:49,000 --> 00:40:53,080 Sua moglie mi ha detto che era alla recita di sua figlia. 443 00:40:53,120 --> 00:40:57,600 - Sì, certo. - Ah. E quanto è durata ? 444 00:40:58,840 --> 00:41:04,320 - Mezz'ora ? Non lo so, sono arrivato all'inizio. - 12 ? 12,30 ? 445 00:41:04,360 --> 00:41:08,480 - Sì, non so... Così. - Mmm. - Sì, così. 446 00:41:10,440 --> 00:41:14,960 - E com'era ? - Beh, c'era Laura. 447 00:41:15,000 --> 00:41:17,360 Io sono andato a vedere mia figlia. 448 00:41:17,400 --> 00:41:21,160 Non lo so, io non capisco queste robe del teatro. 449 00:41:21,200 --> 00:41:26,080 - Non le capisco. - La saluto. - Arrivederci. 450 00:41:28,040 --> 00:41:31,840 Viene su qualcuno con me, per cortesia ? Andiamo, dài ! 451 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 C'è molto lavoro, eh ? 452 00:41:47,440 --> 00:41:50,560 - "Voilà". Via le manine. - Oh, grazie. 453 00:42:01,160 --> 00:42:03,480 Che c'è, non ne vieni a capo ? 454 00:42:06,600 --> 00:42:08,720 Vuoi che ti dico la mia ? 455 00:42:08,760 --> 00:42:10,720 [FISCHIA] 456 00:42:10,760 --> 00:42:14,640 E' una storia di corna, di tradimenti. 457 00:42:14,680 --> 00:42:18,400 Alla fine la gente ammazza per quello o per i soldi. 458 00:42:25,360 --> 00:42:27,360 [MUSICA TENSIVA] 459 00:43:50,040 --> 00:43:52,880 Non è stato mio marito. 460 00:43:52,920 --> 00:43:57,840 Siamo in crisi, è vero, ma le sembra qualcuno capace di ammazzare ? 461 00:43:57,880 --> 00:44:00,320 No, la penso come lei. 462 00:44:00,360 --> 00:44:03,560 - Però l'avete arrestato. - Ordine del Pm. 463 00:44:03,600 --> 00:44:07,880 Abbiamo trovato il pesticida che ha ucciso Berrin nell'azienda 464 00:44:07,920 --> 00:44:11,480 dopo che aveva detto che non lo usava e non ce l'aveva. 465 00:44:11,520 --> 00:44:15,760 Sì, ma secondo lei poi lo butta e lo incendia, così lo scoprite ? 466 00:44:15,800 --> 00:44:21,440 L'incendio non sembra doloso. Ripeto, la penso come lei. 467 00:44:21,480 --> 00:44:26,040 Quando lei mi ha chiamato, ha detto che doveva dirmi una cosa su Fabio. 468 00:44:26,080 --> 00:44:28,080 Sì, ha ragione. 469 00:44:30,760 --> 00:44:32,720 [SI SCHIARISCE LA VOCE] 470 00:44:32,760 --> 00:44:34,720 Un giorno stavamo litigando. 471 00:44:34,760 --> 00:44:38,880 Mi sembrava che non gli interessasse di nulla... 472 00:44:40,320 --> 00:44:43,360 che non amasse nessuno se non se stesso. 473 00:44:43,400 --> 00:44:46,560 Lui ha risposto che non avevo capito nulla di lui 474 00:44:46,600 --> 00:44:49,600 e che non sapevo niente della sua vita. 475 00:44:50,600 --> 00:44:54,800 E... poi ha detto qualcosa su una figlia 476 00:44:54,840 --> 00:44:59,240 che aveva avuto e non aveva potuto riconoscere. 477 00:44:59,280 --> 00:45:04,400 Non ha detto nient'altro, però era così sincero... 478 00:45:04,440 --> 00:45:06,440 Almeno a me è sembrato così. 479 00:45:09,240 --> 00:45:12,200 Non l'avevo mai visto così fragile. 480 00:45:16,640 --> 00:45:19,040 - "Una figlia" ? - Sì. 481 00:45:25,400 --> 00:45:27,400 [STUCKY CANTICCHIA] 482 00:45:32,000 --> 00:45:34,680 - Stucky ! - Oh ! 483 00:45:34,720 --> 00:45:38,880 - Che ci fai qui ? - Ti aspettavo, volevo sapere del pesticida. 484 00:45:38,920 --> 00:45:43,040 Non posso provare che sia stato ingerito con l'alcol, lo sai. 485 00:45:43,080 --> 00:45:46,120 Non si può fare una vera prova, mi dispiace. 486 00:45:46,160 --> 00:45:48,240 Devi trovare un'altra strada. 487 00:45:54,240 --> 00:45:59,400 - Hai fatto acquisti ? - Sì, mi sono fatta un regalo. 488 00:45:59,440 --> 00:46:01,960 Posso vedere ? 489 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Sono curioso. 490 00:46:04,040 --> 00:46:06,040 No, scusa. 491 00:46:08,640 --> 00:46:10,720 - Una camicetta. - Bella. 492 00:46:10,760 --> 00:46:15,040 - Non guardarla con quel pantalone, perché non ci sta bene. - Bella. 493 00:46:19,840 --> 00:46:21,840 Ti lascio lavorare. 494 00:46:28,000 --> 00:46:30,160 Marina ! 495 00:46:30,200 --> 00:46:34,600 - Sì ? - Hai le foto dei vestiti di Fabio Berrin ? 496 00:46:35,840 --> 00:46:38,040 - Sì. - Le posso vedere ? 497 00:46:40,520 --> 00:46:42,800 - Sì. - Grazie. 498 00:46:46,200 --> 00:46:50,360 Fabio Berrin era conosciuto anche per la sua eleganza. 499 00:46:50,400 --> 00:46:55,880 - Ah. - Quando sono andato a casa sua, aveva un guardaroba infinito. 500 00:46:55,920 --> 00:47:00,600 Guarda qua, ti sembra un abbinamento azzeccato ? 501 00:47:02,400 --> 00:47:04,360 No... Non lo so, non saprei. 502 00:47:04,400 --> 00:47:07,440 - In che senso ? - No, non è un buon abbinamento. 503 00:47:07,480 --> 00:47:11,040 E' un pessimo abbinamento, è proprio pessimo. 504 00:47:11,080 --> 00:47:13,800 Come ti sei vestito, Berrin ? 505 00:47:18,760 --> 00:47:20,760 [STARNAZZANO] 506 00:47:28,080 --> 00:47:31,480 Basta tu. Vai. 507 00:48:01,600 --> 00:48:04,240 - E' il rosso dell'assassino ? - Com'è ? 508 00:48:10,000 --> 00:48:12,800 Buono è buono, per carità 509 00:48:12,840 --> 00:48:16,880 ma a quanto ne so io, Perricon non fa rosso, fa solo prosecco. 510 00:48:16,920 --> 00:48:21,720 - Infatti non è il vino di Perricon. - Non è lui che avete arrestato ? 511 00:48:21,760 --> 00:48:25,920 Sì, ma lui è solo il marito dell'amante della vittima. 512 00:48:27,360 --> 00:48:29,320 Corna. E' sempre una buona ragione. 513 00:48:29,360 --> 00:48:31,920 Non può essere andata così. 514 00:48:31,960 --> 00:48:35,760 A lui interessa più la famiglia che la moglie. 515 00:48:37,080 --> 00:48:39,320 Magari è una storia di "schei" ? 516 00:48:40,560 --> 00:48:43,240 Quali ? Quali soldi ? 517 00:48:43,280 --> 00:48:46,920 L'uomo che è stato ucciso non lavorava, non faceva niente. 518 00:48:46,960 --> 00:48:50,000 Giocava a carte. Lo aiutava il fratello. 519 00:48:52,280 --> 00:48:54,400 Lo aiutava tanto, eh. 520 00:48:54,440 --> 00:48:57,720 Vestiti, macchina, casa, soldi... 521 00:49:00,800 --> 00:49:03,640 La cicala e la formica. 522 00:49:03,680 --> 00:49:07,720 - Eh... - Magari è una storia di un'altra cosa, boh. 523 00:49:07,760 --> 00:49:10,880 Beghe familiari, roba di eredità... 524 00:49:10,920 --> 00:49:15,480 E' proprio quello che non riesco a trovare, non trovo niente. 525 00:49:15,520 --> 00:49:19,720 L'unica cosa che è saltata fuori è una storia tra la vittima 526 00:49:19,760 --> 00:49:22,760 e la moglie di suo fratello. - La cognata ? 527 00:49:22,800 --> 00:49:25,000 - Eh. - Tutto in famiglia ? 528 00:49:25,040 --> 00:49:27,760 Porca miseria ! 529 00:49:27,800 --> 00:49:30,080 (in veneto) Cornuto e contento ! 530 00:49:31,120 --> 00:49:33,120 Eh... 531 00:49:34,360 --> 00:49:36,920 Roba da matti, ragazzi. 532 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 [VOCIARE INDISTINTO] 533 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 - Salve ! - Salve. 534 00:49:58,040 --> 00:50:00,480 Tranquilla, non stavo cercando lei. 535 00:50:00,520 --> 00:50:04,800 Come si dice nei brutti romanzi, passavo di qua per caso. E lei ? 536 00:50:04,840 --> 00:50:09,360 - Sto aspettando Laura, ha lezione di musica. - Che suona ? - Violino. 537 00:50:09,400 --> 00:50:11,840 Uno strumento impegnativo ! 538 00:50:11,880 --> 00:50:14,320 Sì, ha anche talento. 539 00:50:14,360 --> 00:50:17,560 Bene ! Verremo ad ascoltarla in concerto. 540 00:50:17,600 --> 00:50:20,680 - La saluto. - Arrivederla. - Ah ! 541 00:50:22,840 --> 00:50:27,160 - Deformazione professionale, scusi. Posso farle una domanda ? - Sì. 542 00:50:27,200 --> 00:50:31,720 Mi ha detto che anche suo marito era venuto alla recita, si ricorda ? 543 00:50:31,760 --> 00:50:35,000 - Sì. - Lui mi ha detto che è arrivato in ritardo. 544 00:50:35,040 --> 00:50:39,400 Sì, io ero già seduta e lui è arrivato in ritardo. 545 00:50:39,440 --> 00:50:43,520 - Si è messo sul fondo e ci siamo visti alla fine. - Ho capito. 546 00:50:43,560 --> 00:50:46,000 - Non l'ha visto entrare ? - No. 547 00:50:46,040 --> 00:50:49,480 - La ringrazio. - Ispettore, scusi ! - Sì ? 548 00:50:49,520 --> 00:50:53,040 - Posso farle una domanda anch'io ? - Certamente. 549 00:50:53,080 --> 00:50:57,280 Volevo sapere se in queste circostanze 550 00:50:57,320 --> 00:51:01,240 è normale che facciate tutte queste visite e domande. 551 00:51:01,280 --> 00:51:04,960 Sono un po' scossa, anche se non ho niente da nascondere. 552 00:51:05,000 --> 00:51:07,760 Mi dispiace crearle disagio. 553 00:51:07,800 --> 00:51:10,960 - Ciao, mamma ! - E' la procedura. - Amore. 554 00:51:11,000 --> 00:51:15,080 - Andiamo ? Ho fame. - Sì, ma questo ti fa male, te l'ho detto. 555 00:51:15,120 --> 00:51:17,080 A casa ti faccio la merenda. 556 00:51:17,120 --> 00:51:20,200 - Buongiorno. - Arrivederci. - Arrivederci. 557 00:51:41,120 --> 00:51:43,120 Che schifo ! 558 00:52:26,720 --> 00:52:28,720 Signor Berrin ! 559 00:52:29,760 --> 00:52:32,560 Ispettore ! Ancora qui ? 560 00:52:33,600 --> 00:52:36,800 - Che è successo ? - Volevo restituirle questa. 561 00:52:37,840 --> 00:52:41,320 La bottiglia ? Non doveva. 562 00:52:43,240 --> 00:52:46,120 - L'ha bevuta ? - Non tutta. 563 00:52:47,120 --> 00:52:50,840 Posso farle un paio di domande ? Le ultime, promesso. 564 00:52:52,440 --> 00:52:57,440 - La mattina in cui Fabio è morto... - Ero alla recita di mia figlia. 565 00:52:57,480 --> 00:53:01,160 Mia moglie glielo può confermare. Basta tormentarmi. 566 00:53:01,200 --> 00:53:06,000 Non serve, la maestra ha confermato di averla vista alla recita. 567 00:53:06,040 --> 00:53:09,280 - Eh. - L'ha vista alla fine della recita. 568 00:53:09,320 --> 00:53:11,720 Questo non rappresenta un alibi 569 00:53:11,760 --> 00:53:15,160 perché Fabio può essere stato ucciso prima delle 13 570 00:53:15,200 --> 00:53:18,160 ovvero quando lei è stato visto a scuola. 571 00:53:18,200 --> 00:53:20,160 Ero qui in azienda. 572 00:53:20,200 --> 00:53:23,920 I miei dipendenti glielo possono confermare. Basta. 573 00:53:23,960 --> 00:53:27,520 Già fatto. Lei è stato qui fino alle 11. 574 00:53:27,560 --> 00:53:29,560 C'è un buco di due ore. 575 00:53:32,080 --> 00:53:34,360 Ho passato molto tempo a chiedermi 576 00:53:34,400 --> 00:53:40,400 perché Fabio potesse ottenere da lei tutto quello che voleva. 577 00:53:42,280 --> 00:53:46,800 Quando ho trovato delle fotografie di sua moglie 578 00:53:46,840 --> 00:53:50,840 conservate insieme ad altre foto di altre giovani donne 579 00:53:50,880 --> 00:53:54,400 a casa di Fabio, ho cominciato a capire. 580 00:53:54,440 --> 00:53:56,440 Allora... 581 00:53:57,920 --> 00:54:00,920 Io amo mia moglie, ma ha fatto un errore. 582 00:54:02,640 --> 00:54:06,560 Come l'ha fatto la moglie di Perricon, l'assassino. 583 00:54:06,600 --> 00:54:11,040 No, mi dispiace, Perricon non ha ucciso nessuno. 584 00:54:11,080 --> 00:54:14,040 Anche il maldestro tentativo di incolparlo 585 00:54:14,080 --> 00:54:17,360 con quell'incendio di pesticida stravecchio 586 00:54:17,400 --> 00:54:20,200 non è stata una grande idea. 587 00:54:20,240 --> 00:54:24,120 Perricon fa un prodotto che non mi interessa, ma lo fa bene. 588 00:54:24,160 --> 00:54:27,040 Lo fa seguendo le regole. 589 00:54:28,520 --> 00:54:32,440 Quel pesticida era fuori commercio da anni 590 00:54:32,480 --> 00:54:34,440 perché nocivo, tossico. 591 00:54:34,480 --> 00:54:37,440 E' più probabile che fosse di suo padre 592 00:54:37,480 --> 00:54:41,560 che non amava la campagna e faceva il vino per passatempo. 593 00:54:41,600 --> 00:54:43,920 Queste sono tutte storie. 594 00:54:43,960 --> 00:54:48,880 Se io non avessi voluto aiutare Fabio, non l'avrei aiutato ! 595 00:54:48,920 --> 00:54:53,080 Ma era mio fratello e volevo solo che fosse felice ! 596 00:54:53,120 --> 00:54:55,160 Suo fratello la teneva in pugno 597 00:54:55,200 --> 00:54:59,800 con una bugia che lei gli aveva fatto ingoiare, quella dello zio. 598 00:54:59,840 --> 00:55:03,560 A Fabio i soldi, i vestiti, le macchine 599 00:55:03,600 --> 00:55:08,160 e le donne non bastavano più, voleva indietro quello che era suo ! 600 00:55:08,200 --> 00:55:10,960 Che sta dicendo ? Lei è pazzo ! 601 00:55:12,240 --> 00:55:14,440 Laura non è sua figlia. 602 00:55:15,640 --> 00:55:20,760 Il tatuaggio di suo fratello riporta la sua data di nascita, il 12 marzo. 603 00:55:22,040 --> 00:55:25,960 Non vuol dire niente, è solo una data ! Che sta dicendo ? 604 00:55:26,000 --> 00:55:27,960 Laura è mia figlia ! 605 00:55:28,000 --> 00:55:32,320 Lo sa anche lei che non è vero e presto il Dna ce ne darà la prova. 606 00:55:32,360 --> 00:55:34,360 Io non ho ucciso nessuno ! 607 00:55:36,240 --> 00:55:38,760 Se anche qualcuno le desse retta 608 00:55:38,800 --> 00:55:43,360 questo non prova che io abbia ucciso mio fratello. - Ha ragione. 609 00:55:45,440 --> 00:55:49,040 E' colpa mia, cerco sempre di comprendere le motivazioni 610 00:55:49,080 --> 00:55:52,960 che stanno alla base delle azioni umane. 611 00:55:53,000 --> 00:55:55,720 Per provare che l'ha ucciso lei 612 00:55:55,760 --> 00:55:58,840 è bastato analizzare una macchia di vino 613 00:55:58,880 --> 00:56:01,360 su uno dei suoi maglioni. 614 00:56:01,400 --> 00:56:04,400 Evidentemente quando lo ha avvelenato 615 00:56:04,440 --> 00:56:07,720 suo fratello si deve essere macchiato 616 00:56:07,760 --> 00:56:10,440 e lei ha sostituito il maglione. 617 00:56:12,480 --> 00:56:15,880 Solo che ha sbagliato abbinamento. 618 00:56:15,920 --> 00:56:21,400 Imperdonabile ! Suo fratello era una persona molto elegante. 619 00:56:21,440 --> 00:56:25,200 Non si sarebbe mai messo un maglione beige con il collo a "V" 620 00:56:25,240 --> 00:56:27,360 con quei pantaloni. 621 00:56:29,440 --> 00:56:31,680 No. 622 00:56:31,720 --> 00:56:35,720 Indossava un dolcevita chiaro che era nella lavatrice. 623 00:56:36,960 --> 00:56:42,600 E la macchia con tracce di pesticida corrisponde al suo vino nuovo 624 00:56:42,640 --> 00:56:47,920 quello che non è ancora in commercio e che lei ha regalato a me. 625 00:56:49,760 --> 00:56:51,760 [PIANGE] 626 00:56:54,080 --> 00:56:56,720 Dobbiamo andare, Berrin. 627 00:57:06,120 --> 00:57:08,120 Va bene. 628 00:57:09,160 --> 00:57:11,680 Mi lasci prendere la giacca... 629 00:57:12,840 --> 00:57:15,280 e dare un bacio a mia figlia. 630 00:57:17,040 --> 00:57:19,040 Certo. 631 00:57:24,840 --> 00:57:28,600 - Con lo spumante ? - E' questo qui. - Brava. 632 00:57:28,640 --> 00:57:31,800 Invece il rosso corposo ? 633 00:57:31,840 --> 00:57:34,360 - Questo qui. - Molto bene. 634 00:57:34,400 --> 00:57:38,440 E se invece c'è la bottiglia di bianco fermo ? 635 00:57:38,480 --> 00:57:42,320 - Questo qui. - Bravissima. Le sai tutte ormai, molto bene. 636 00:57:42,360 --> 00:57:44,840 - Questa è la nuova etichetta ? - Sì. 637 00:57:44,880 --> 00:57:48,400 Ci scriviamo: "Noi siamo le più belle del mondo." Eh ? 638 00:57:48,440 --> 00:57:51,800 - Vero ? Lo diciamo anche a papà ? - Scrivo ? - Esatto. 639 00:57:53,680 --> 00:57:56,600 - Dove vai ? - Niente, vado... 640 00:57:58,560 --> 00:58:01,320 Vado... Vado un attimo... 641 00:58:05,280 --> 00:58:07,280 Scusa. [PIANGE] 642 00:58:13,920 --> 00:58:15,920 Scusa... 643 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Tu non sai niente, capito ? 644 00:58:36,640 --> 00:58:40,360 - Abbiamo una pittrice qui ! - Grazie. - Che stai facendo ? 645 00:58:40,400 --> 00:58:44,160 - L'etichetta per il nostro nuovo vino. - Ah ! 646 00:58:44,200 --> 00:58:47,120 E' bellissima ! 647 00:58:47,160 --> 00:58:50,440 Questa la usiamo per il vino dell'anno prossimo. 648 00:59:49,640 --> 00:59:53,640 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 71973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.