Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,920 --> 00:01:13,960
[CLOE ABBAIA]
2
00:01:19,800 --> 00:01:22,480
Dài, Cloe, cerca ! Cerca !
3
00:01:26,920 --> 00:01:30,040
Guarda sotto. Brava, brava.
4
00:02:00,840 --> 00:02:02,840
[CLOE ABBAIA]
5
00:02:11,560 --> 00:02:13,600
Cloe !
6
00:02:15,560 --> 00:02:17,520
[GIORGIO FISCHIA]
7
00:02:17,560 --> 00:02:19,560
Cloe !
8
00:02:22,360 --> 00:02:24,480
[GIORGIO FISCHIA]
Cloe !
9
00:02:41,600 --> 00:02:44,440
[GIORGIO FISCHIA]
10
00:02:44,480 --> 00:02:48,200
Cloe ! Dove sei ? Cloe !
11
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
Ah !
12
00:03:55,720 --> 00:03:58,760
Grazie, Samanta,
per essere venuta così presto.
13
00:03:58,800 --> 00:04:02,160
Si figuri, signora Varotto.
14
00:04:02,200 --> 00:04:05,400
- Questo rosso le sta benissimo.
- Sì ?
15
00:04:06,400 --> 00:04:11,880
Non ho mai il coraggio. Mia figlia
insiste che mi prenda cura di me.
16
00:04:11,920 --> 00:04:16,880
Laura... Già dalle elementari
nessuna riusciva a starle dietro.
17
00:04:16,920 --> 00:04:21,000
Aveva i voti più alti di tutta
la scuola. Ha studiato tanto.
18
00:04:21,040 --> 00:04:25,680
Stava sempre sui libri. L'ha aiutata
a superare la morte del padre.
19
00:04:25,720 --> 00:04:29,680
E' difficile perdere il papà
a 16 anni.
20
00:04:29,720 --> 00:04:34,360
Mi ricordo il giorno del funerale.
Era lei che consolava noi.
21
00:04:34,400 --> 00:04:38,480
Laura è una tosta.
Ieri mattina non stava bene.
22
00:04:38,520 --> 00:04:43,360
Le ho detto: "Prenditi un giorno."
Ma è andata al lavoro lo stesso.
23
00:04:43,400 --> 00:04:47,400
E' tornata che era distrutta.
E' ancora su che dorme.
24
00:04:47,440 --> 00:04:50,960
Lei è fatta così.
Nessuno le ha mai regalato niente.
25
00:04:51,000 --> 00:04:54,560
- Mamma !
- Eccola, si è svegliata.
26
00:04:54,600 --> 00:04:56,560
Vado a portarle su qualcosa.
27
00:04:56,600 --> 00:05:01,840
No, signora Margherita, ci penso io,
sennò dobbiamo ricominciare da capo.
28
00:05:07,560 --> 00:05:10,240
- Ehi.
- Samanta !
29
00:05:10,280 --> 00:05:12,280
- Come stai ?
- Ciao.
30
00:05:13,560 --> 00:05:15,800
Grazie !
31
00:05:15,840 --> 00:05:18,920
- Come ti senti ?
- Non benissimo.
32
00:05:18,960 --> 00:05:24,320
- Tu lavori troppo. - No...
Mi è venuta l'emicrania ieri sera.
33
00:05:24,360 --> 00:05:28,680
Quando è così, non riesco
a fare niente, devo stare a letto.
34
00:05:28,720 --> 00:05:31,400
Tanto hai tutto il week-end.
35
00:05:31,440 --> 00:05:35,560
Dovremmo vederci ogni tanto,
Manuela mi chiede sempre di te.
36
00:05:36,720 --> 00:05:39,720
Se ti va,
ci sentiamo domani, se stai meglio.
37
00:05:39,760 --> 00:05:42,200
Possiamo passare a farti compagnia.
38
00:05:42,240 --> 00:05:46,760
Grazie. Sì, poi vediamo.
Ti faccio sapere come mi sento.
39
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Okay.
40
00:06:46,680 --> 00:06:49,440
(in veneto) In piazza. Sì, accesa.
41
00:06:49,480 --> 00:06:53,480
Due inglesi, marito e moglie,
se ne sono dette di tutti i colori.
42
00:06:53,520 --> 00:06:57,120
Poi lei si è incazzata
e gli ha tirato uno schiaffo.
43
00:06:57,160 --> 00:07:00,840
Al poveraccio è volato via
il parrucchino. Che figura !
44
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Tutta la gente rideva.
45
00:07:09,040 --> 00:07:11,680
- Buonasera.
- Ehi, ammiraglio !
46
00:07:13,800 --> 00:07:16,320
- Guerra !
- Ispettore.
47
00:07:20,080 --> 00:07:24,680
Scusi se la disturbo, ma una signora
chiama da stamattina in Questura.
48
00:07:24,720 --> 00:07:27,680
Il fratello non risponde
al telefono.
49
00:07:27,720 --> 00:07:31,040
Il fratello è Giorgio Sartor,
non so se lo conosce.
50
00:07:31,080 --> 00:07:36,160
- Quello dei tiramisù ? - Sì, lui.
Lo conosce ? - Beh, di nome, certo.
51
00:07:36,200 --> 00:07:40,040
- Da quanto tempo non risponde ?
- Da stamattina. - E che vuole ?
52
00:07:40,080 --> 00:07:43,960
La signora ha chiamato più volte
ed è venuta in Questura.
53
00:07:44,000 --> 00:07:46,800
Landrulli le ha detto
che devono passare 48 ore
54
00:07:46,840 --> 00:07:51,080
ma lei ha chiamato il suo amico
questore, che ha chiamato noi.
55
00:07:51,120 --> 00:07:53,400
Quindi... deve andare lei.
56
00:07:53,440 --> 00:07:56,320
- Dove ?
- A casa della signora.
57
00:07:56,360 --> 00:08:01,640
- Domani è domenica. - Sul presto,
la signora è un po' ansiosa.
58
00:08:03,480 --> 00:08:07,000
Di questo passo,
ci puoi andare direttamente da qua.
59
00:08:31,120 --> 00:08:33,200
[SCATTO DELLA SERRATURA]
Oh.
60
00:08:33,240 --> 00:08:37,080
- E' la polizia ? - Ispettore
capo Stucky. - Margherita Varotto.
61
00:08:37,120 --> 00:08:41,120
Sono la sorella di Giorgio Sartor.
Non mi risponde.
62
00:08:41,160 --> 00:08:43,320
- Permette ?
- Sì, prego.
63
00:08:44,560 --> 00:08:48,280
Signora, glielo devo dire.
64
00:08:48,320 --> 00:08:52,760
Mangiavo tiramisù alla Pasticceria
Sartor che c'era ancora...
65
00:08:52,800 --> 00:08:55,360
il nonno, è possibile ?
- Sì.
66
00:08:55,400 --> 00:08:57,360
C'era sempre la fila.
67
00:08:57,400 --> 00:08:59,360
Quanto mi piaceva quel dolce !
68
00:08:59,400 --> 00:09:03,440
Quando al supermercato ho visto
il tiramisù Sartor in barattolo
69
00:09:03,480 --> 00:09:08,160
ho pensato che aveste venduto,
ma è rimasta un'azienda di famiglia.
70
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
E' molto bello. Oh !
71
00:09:11,680 --> 00:09:13,640
- C'è il Sile !
- Mm.
72
00:09:13,680 --> 00:09:18,240
Questo posto è un paradiso !
Avete una barchetta ?
73
00:09:18,280 --> 00:09:21,240
No, per carità, niente barche.
74
00:09:21,280 --> 00:09:25,440
- L'idea dei barattolini è di mia
figlia Laura. - Lavora con lo zio ?
75
00:09:25,480 --> 00:09:27,480
- Sì.
- Lei lavora in azienda ?
76
00:09:27,520 --> 00:09:30,600
- Lavoravo, ora non ci lavoro più.
- Ah.
77
00:09:31,880 --> 00:09:36,600
- Ma... mi scusi, appuntato...
- Ispettore capo.
78
00:09:36,640 --> 00:09:40,200
Sì, mi scusi, ma ho bisogno
di parlarle di mio fratello.
79
00:09:40,240 --> 00:09:42,680
Ah, giusto ! Mi scusi.
80
00:09:42,720 --> 00:09:45,800
So che è da ieri
che non le risponde al telefono.
81
00:09:45,840 --> 00:09:49,800
No, dall'altro ieri.
Io l'ho sentito la sera di venerdì.
82
00:09:49,840 --> 00:09:53,320
Quindi più o meno un giorno e mezzo.
83
00:09:54,480 --> 00:09:57,480
- Perché è preoccupata ?
- Lo sento ogni giorno
84
00:09:57,520 --> 00:10:01,600
anche più volte al giorno.
Ispettore capo, è successo qualcosa.
85
00:10:01,640 --> 00:10:05,160
Laura lo ha lasciato
in ufficio venerdì sera
86
00:10:05,200 --> 00:10:07,480
e andava tutto bene, poi...
87
00:10:07,520 --> 00:10:11,280
Lei non può indagare,
cercare di capire che è successo ?
88
00:10:11,320 --> 00:10:14,800
Su che cosa, signora ?
Questa è sua figlia ?
89
00:10:14,840 --> 00:10:18,880
- Sì, Laura. - Potrei scambiare
due chiacchiere con lei ?
90
00:10:18,920 --> 00:10:22,360
Magari può dirmi qualcosa.
Vive qui ?
91
00:10:22,400 --> 00:10:25,520
- Sì, ma oggi non si sente
tanto bene. - Mm.
92
00:10:29,320 --> 00:10:33,480
Comunque,
non si deve preoccupare, signora.
93
00:10:33,520 --> 00:10:38,680
Spesso le persone si allontanano
volontariamente. Capisce ?
94
00:10:38,720 --> 00:10:41,200
Che meraviglia questo mobile !
95
00:10:41,240 --> 00:10:44,440
Che cos'è ? E' cinese o giapponese ?
96
00:10:44,480 --> 00:10:48,400
- Boh, non so. Cinese.
- E' bellissimo.
97
00:10:50,800 --> 00:10:54,880
Suo fratello ha qualche hobby,
qualche passione ?
98
00:10:54,920 --> 00:10:57,880
- No, solo l'azienda.
- Mm.
99
00:10:57,920 --> 00:11:01,000
- Ah, la caccia.
- Mm.
100
00:11:01,040 --> 00:11:04,440
Se fosse sposato,
mi avrebbe chiamato la moglie.
101
00:11:04,480 --> 00:11:07,400
- Non è sposato.
- Frequenta qualcuno ?
102
00:11:07,440 --> 00:11:11,560
- Ha una compagna ?
- Sì, credo che frequenti una donna.
103
00:11:11,600 --> 00:11:13,800
Come si chiama questa donna ?
104
00:11:13,840 --> 00:11:17,040
- Non lo so.
- Possiamo provare a rintracciarla ?
105
00:11:17,080 --> 00:11:20,880
- Magari suo fratello è con lei.
- Non ho il numero. - Ah.
106
00:11:20,920 --> 00:11:25,440
- Giorgio non ama parlare
della sua vita privata. - Mm.
107
00:11:27,120 --> 00:11:29,520
Ha il numero di qualche amico ?
108
00:11:29,560 --> 00:11:31,840
Lui non ha amici, è tutto azienda.
109
00:11:31,880 --> 00:11:34,880
Ha solo me e mia figlia.
110
00:11:34,920 --> 00:11:36,880
[SOSPIRO DI STUCKY]
111
00:11:36,920 --> 00:11:39,200
- E la compagna.
- Mm.
112
00:11:39,240 --> 00:11:41,440
E la compagna.
113
00:12:07,400 --> 00:12:09,480
E' fatta.
114
00:12:09,520 --> 00:12:12,720
- Com'è andata ?
- Bene, come doveva andare ?
115
00:12:16,120 --> 00:12:20,000
Ma... com'è lui ? Che tipo è ?
116
00:12:20,040 --> 00:12:23,680
Un sempliciotto, un "mona".
117
00:12:23,720 --> 00:12:28,600
- Ti ha chiesto di me ? - Sì,
gli ho detto che non stavi bene.
118
00:12:28,640 --> 00:12:32,240
Che cosa mi doveva chiedere ?
Dài, l'ho chiamato io !
119
00:12:32,280 --> 00:12:36,600
Adesso loro si mettono a cercare ?
La mia macchina è lì, ti ricordi ?
120
00:12:36,640 --> 00:12:39,320
Sì, stanotte la recuperiamo.
121
00:12:40,320 --> 00:12:44,480
Ehi, stanno cercando lo zio, nessuno
sta cercando la tua macchina.
122
00:12:44,520 --> 00:12:48,560
Vatti a vestire, dài,
che dopo andiamo a messa.
123
00:13:02,440 --> 00:13:05,320
- Sì ?
- Buongiorno, polizia.
124
00:13:05,360 --> 00:13:07,840
"Polizia" ? E' successo qualcosa ?
125
00:13:07,880 --> 00:13:10,760
No, credo di no. Posso entrare ?
126
00:13:10,800 --> 00:13:14,160
- Un attimo, chiamo la signora.
- Va bene.
127
00:13:15,440 --> 00:13:19,480
-Buongiorno, sono la signora Sartor.
-Buongiorno.
128
00:13:19,520 --> 00:13:22,680
Ispettore capo Stu... Stucky.
129
00:13:22,720 --> 00:13:25,400
"La signora Sartor" ?
130
00:13:39,600 --> 00:13:42,240
- Eccomi.
- Ah. - Buongiorno.
131
00:13:42,280 --> 00:13:45,640
Piacere, Kristina.
Sono la moglie di Giorgio.
132
00:13:45,680 --> 00:13:49,480
Mi deve scusare,
non sapevo che fosse sposato.
133
00:13:49,520 --> 00:13:52,720
- Nessuno lo sa, mi tiene nascosta.
- Oh.
134
00:13:52,760 --> 00:13:56,480
Sennò quelli lì gli avrebbero fatto
mille problemi.
135
00:13:56,520 --> 00:14:00,960
- "Quelli lì" chi ?
- L'azienda, la famiglia...
136
00:14:01,000 --> 00:14:04,520
- Io sono russa. - Mm.
- Molto più giovane di lui.
137
00:14:04,560 --> 00:14:08,280
- Non serve che io spieghi
come vanno queste cose. - Ah.
138
00:14:08,320 --> 00:14:10,280
Come mai è qui ?
139
00:14:10,320 --> 00:14:15,560
Ah, sì... Perché Margherita Varotto,
la sorella di suo marito
140
00:14:15,600 --> 00:14:20,800
è preoccupata perché da più
di un giorno lo chiama al telefono
141
00:14:20,840 --> 00:14:24,120
ma lui non risponde.
- Perché il suo telefono è qui.
142
00:14:24,160 --> 00:14:28,720
E' spento. Quando va a caccia,
Giorgio non vuole essere disturbato.
143
00:14:28,760 --> 00:14:32,400
Sta nei boschi in silenzio
per due o tre giorni.
144
00:14:32,440 --> 00:14:34,440
Tornerà stasera.
145
00:14:35,680 --> 00:14:38,800
- Quello è il suo telefono ?
- Sì, sì.
146
00:14:38,840 --> 00:14:43,280
- E' spento ? - Sì.
- Lei non è preoccupata ? - Perché ?
147
00:14:48,400 --> 00:14:53,600
Ehilà ! E tu chi sei ?
E' figlio mio e del mio ex marito.
148
00:14:53,640 --> 00:14:55,640
Mm ! Come ti chiami ?
149
00:14:55,680 --> 00:14:58,640
[KRISTINA PARLA IN RUSSO]
150
00:14:58,680 --> 00:15:00,640
[RISATA DI KRISTINA]
151
00:15:00,680 --> 00:15:03,120
Si chiama Nikolay, è timido.
152
00:15:03,160 --> 00:15:05,840
E non vuole essere disturbato.
153
00:15:05,880 --> 00:15:09,720
Mi sembra che sia andato tutto
come prevedevo.
154
00:15:09,760 --> 00:15:14,120
- Sono venuto qui per niente.
- Posso offrirle qualcosa da bere ?
155
00:15:14,160 --> 00:15:16,200
Mm...
156
00:15:17,280 --> 00:15:19,280
In via del tutto eccezionale.
157
00:15:20,640 --> 00:15:22,960
Facevo le pulizie nel suo ufficio.
158
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
- O meglio, avevo una società
di pulizie. - Ah, caspita !
159
00:15:27,040 --> 00:15:30,520
Sì, una piccola cooperativa,
siamo in quattro.
160
00:15:30,560 --> 00:15:36,240
Ci siamo messi in proprio perché
sennò ti sfruttano e ti pagano poco.
161
00:15:36,280 --> 00:15:40,960
- A Giorgio è piaciuta questa cosa.
- Che si fosse messa in proprio ?
162
00:15:42,360 --> 00:15:45,640
Che non mi faccio sfruttare,
che mi do da fare
163
00:15:45,680 --> 00:15:50,480
e non sto lì ad aspettare
che altri mi risolvano la vita.
164
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
Complimenti, signora.
165
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
Grazie.
166
00:15:59,120 --> 00:16:02,880
Beh, io credo di averle rubato
fin troppo tempo.
167
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Devo chiederle una cortesia.
168
00:16:04,960 --> 00:16:09,200
Quando suo marito rientra,
può chiamare...
169
00:16:10,320 --> 00:16:14,760
Ecco. La mia collega,
l'agente scelto Landrulli.
170
00:16:14,800 --> 00:16:17,920
- Così chiudiamo questa faccenda.
- Sì.
171
00:16:18,920 --> 00:16:23,120
Immagino che suo marito sia da solo
in questi giorni, no ?
172
00:16:23,160 --> 00:16:26,640
Va con il cane,
con Cloe sono inseparabili.
173
00:16:26,680 --> 00:16:30,760
- E' molto bella, è un bracco
di Weimar. - "Bracco di Weimar"...
174
00:16:30,800 --> 00:16:34,520
- Ha presente ? - No, mi dispiace,
non ce l'ho presente.
175
00:16:34,560 --> 00:16:40,160
Ad ogni modo, lui va con Cloe,
però non va con altri cacciatori ?
176
00:16:40,200 --> 00:16:44,720
- Non organizza una battuta
di caccia ? - No, è da solo.
177
00:16:44,760 --> 00:16:47,760
- C'è la caccia al cinghiale ora.
- Perfetto.
178
00:16:53,320 --> 00:16:55,440
Eh, già.
179
00:16:55,480 --> 00:16:58,200
Se non fosse stato da solo
180
00:16:58,240 --> 00:17:02,320
non sarebbe stato un problema
rintracciarlo. Che stupido !
181
00:17:24,560 --> 00:17:27,440
- Che c'è ?
- Ho paura !
182
00:17:27,480 --> 00:17:31,480
Laura, basta ! Devi pensare
che tu non hai fatto niente !
183
00:17:31,520 --> 00:17:35,000
Hai capito ?
Cazzo, un po' di coraggio ! Vai.
184
00:17:37,120 --> 00:17:39,320
Ehi, ehi.
185
00:17:40,440 --> 00:17:45,160
Ci sono qua io.
Non ti succederà niente.
186
00:17:45,200 --> 00:17:48,520
Dài, adesso riportiamo
la tua macchina a casa.
187
00:17:48,560 --> 00:17:51,720
Poi recuperiamo il fucile
e lo mettiamo a posto.
188
00:17:51,760 --> 00:17:55,560
- Vai. Va bene ?
- Vado, mamma, vado.
189
00:18:45,400 --> 00:18:49,160
Bisogna migliorare lo scarto.
Forse anche la pulizia.
190
00:18:49,200 --> 00:18:52,200
Farei venire a fare un controllo,
se ti serve...
191
00:18:52,240 --> 00:18:54,200
Laura, scusami.
192
00:18:54,240 --> 00:18:57,920
C'è un ispettore di polizia
che vuole parlarti, è là.
193
00:19:00,520 --> 00:19:02,520
Grazie.
194
00:19:13,800 --> 00:19:17,520
- Buongiorno, Laura Varotto.
- Piacere, Stucky.
195
00:19:17,560 --> 00:19:22,760
Mi dispiace, non abbiamo novità
su suo zio, non sappiamo dove sia.
196
00:19:22,800 --> 00:19:26,800
Senta, ma è qui che nasce
il tiramisù più buono del mondo ?
197
00:19:26,840 --> 00:19:29,160
Sì, questa è la linea produttiva.
198
00:19:29,200 --> 00:19:32,120
Lei di che si occupa esattamente ?
199
00:19:32,160 --> 00:19:36,880
- Supervisiono la parte che riguarda
il packaging. - "Il packaging" ?
200
00:19:36,920 --> 00:19:41,720
- L'impacchettamento. - Il tiramisù
in barattolo è una sua invenzione ?
201
00:19:41,760 --> 00:19:44,400
E' stata un'intuizione fortunata.
202
00:19:44,440 --> 00:19:48,800
- Si vende dappertutto ! - Sì,
abbiamo appena chiuso un accordo
203
00:19:48,840 --> 00:19:52,920
con una catena di distribuzione
in Giappone. - Ha sentito ?
204
00:19:52,960 --> 00:19:57,280
- In Giappone amano il tiramisù.
- In tutto il mondo esportiamo.
205
00:19:57,320 --> 00:20:01,280
- Complimenti. - Grazie.
- Brava. Lei è così giovane !
206
00:20:01,320 --> 00:20:05,480
Ha rapporti anche con la moglie
di suo zio qui in azienda ?
207
00:20:05,520 --> 00:20:09,840
- Kristina ? Non è la moglie.
- Beh, in realtà sì.
208
00:20:11,200 --> 00:20:15,040
Oh...
Beh, forse suo zio si è sposato
209
00:20:15,080 --> 00:20:18,000
senza troppo clamore, a quanto pare.
210
00:20:18,040 --> 00:20:22,160
Ma... mi scusi, questo
che cosa c'entra con la scomparsa ?
211
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
Ehm...
212
00:20:24,240 --> 00:20:29,400
Le ha chiesto se qui in azienda
ha rapporti con Kristina Ivanova.
213
00:20:29,440 --> 00:20:31,400
Sì, siamo insieme nel Cda.
214
00:20:31,440 --> 00:20:34,000
"Nel Cda" ! Che carriera fulminea !
215
00:20:34,040 --> 00:20:36,200
Ha bruciato tutte le tappe !
216
00:20:36,240 --> 00:20:38,200
Sì, lasciamo perdere.
217
00:20:38,240 --> 00:20:42,800
Ha ragione, lasciamo perdere.
Non voglio farle perdere più tempo.
218
00:20:42,840 --> 00:20:47,040
-Posso vedere l'ufficio di suo zio ?
-Certo, non c'è problema.
219
00:20:48,080 --> 00:20:51,240
Io temo di doverla lasciare,
devo rientrare.
220
00:20:51,280 --> 00:20:56,440
- Ci mancherebbe. - Monica, li puoi
accompagnare tu ? - Certo. - Prego.
221
00:20:56,480 --> 00:20:59,240
- Grazie, arrivederci.
- Grazie.
222
00:21:02,600 --> 00:21:08,440
- Quindi lei venerdì ha visto uscire
Giorgio Sartor alle 19 ? - Sì.
223
00:21:08,480 --> 00:21:12,840
Ah. Sapeva che sarebbe andato
a caccia la mattina dopo ?
224
00:21:12,880 --> 00:21:18,400
Sì, l'ho aiutato a caricare la Jeep.
Lui tiene le armi qui in azienda.
225
00:21:18,440 --> 00:21:22,080
- Come mai ?
- In casa vive un bambino piccolo.
226
00:21:22,120 --> 00:21:27,000
Certo, il figlio della moglie.
Lei non vorrà le armi in casa.
227
00:21:27,040 --> 00:21:29,400
Eccoci, questa è la sua stanza.
228
00:21:31,280 --> 00:21:33,280
Mm...
229
00:21:41,520 --> 00:21:43,760
Lei l'ha assaggiato il tiramisù ?
230
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Sì, in barattolo, al supermercato.
231
00:21:47,880 --> 00:21:51,920
Deve provare
quello della storica pasticceria.
232
00:21:51,960 --> 00:21:55,720
- Non ci sono mai stata. - Mai ?
- No. - Deve assolutamente !
233
00:21:55,760 --> 00:21:57,760
Guardi, guardi.
234
00:22:00,760 --> 00:22:04,280
- E' questa, giusto ?
- Sì. - E' l'antica pasticceria.
235
00:22:04,320 --> 00:22:08,480
- Bellissima. - Mi ricordo
quando da bambino andavo con...
236
00:22:13,880 --> 00:22:17,600
- Chi è Franco Varotto ?
- "Era".
237
00:22:17,640 --> 00:22:22,480
- Era il papà di Laura, il marito
della signora Margherita. - Ah.
238
00:22:22,520 --> 00:22:24,560
[MUSICA CLASSICA]
239
00:22:33,320 --> 00:22:35,320
[SCATTO DELLA SERRATURA]
240
00:22:41,600 --> 00:22:46,160
Si era sposato con Kristina !
Me l'ha detto quello della polizia !
241
00:22:47,960 --> 00:22:51,920
Hai capito che abbiamo fatto ?
Abbiamo fatto un casino !
242
00:22:51,960 --> 00:22:55,520
- Eredita tutto quella lì !
- Fammi pensare, aspetta !
243
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Fammi pensare.
244
00:23:00,240 --> 00:23:02,480
L'abbiamo ammazzato per niente.
245
00:23:04,720 --> 00:23:06,880
Vieni, dobbiamo uscire.
246
00:23:06,920 --> 00:23:10,160
Per andare dove ? Dove ?
247
00:23:10,200 --> 00:23:12,240
[RUMORE DI PORTIERE]
248
00:23:14,640 --> 00:23:19,080
-Che facciamo con il cane ? -Prendi
il fucile di tuo zio e sparagli.
249
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
No, fallo tu.
250
00:23:34,240 --> 00:23:39,000
Va bene, legala a quel tronco.
Quaggiù non la troverà nessuno.
251
00:23:39,040 --> 00:23:42,400
- Ancora pochi giorni e morirà.
- Vieni.
252
00:23:43,720 --> 00:23:45,720
Qua.
253
00:23:47,120 --> 00:23:49,120
Okay.
254
00:23:53,040 --> 00:23:55,080
Dài, dammi una mano.
255
00:23:55,120 --> 00:23:57,960
[ABBAIA]
256
00:23:59,440 --> 00:24:01,840
Forza. Passami il nastro.
257
00:24:30,520 --> 00:24:32,640
- Oh !
- Dài, Laura !
258
00:24:37,400 --> 00:24:39,360
- Ci sei ?
- Sì, sì.
259
00:24:39,400 --> 00:24:42,600
Uno, due, tre.
260
00:24:45,240 --> 00:24:47,360
[RESPIRO AFFANNOSO]
261
00:25:05,120 --> 00:25:09,800
Amerigo Sartor, il papà, aveva
un negozietto che faceva tiramisù.
262
00:25:09,840 --> 00:25:15,040
Quando è morto, la figlia Margherita
si è presa la casa
263
00:25:15,080 --> 00:25:18,960
perché della pasticceria
non gliene fregava niente. - Sì.
264
00:25:19,000 --> 00:25:23,680
Suo fratello Giorgio, invece,
si è preso la pasticceria.
265
00:25:23,720 --> 00:25:28,920
E ha fatto bene, perché dopo 30 anni
vedi come è diventata.
266
00:25:28,960 --> 00:25:33,000
Invece il marito di Margherita
che cosa faceva ?
267
00:25:33,040 --> 00:25:35,040
- Chi, Franco Varotto ?
- Mm.
268
00:25:37,600 --> 00:25:42,920
Lui non era cattivo, poveretto,
ma con gli affari...
269
00:25:44,200 --> 00:25:46,640
Si è sparato un colpo in testa.
270
00:25:46,680 --> 00:25:49,840
(in veneto) Ha lasciato Margherita
senza soldi
271
00:25:49,880 --> 00:25:54,120
con suo fratello che gli aveva
prestato una bella cifra
272
00:25:54,160 --> 00:25:58,440
per tirare su una roba di barche,
di nautica, che cazzo ne so.
273
00:25:58,480 --> 00:26:01,480
E' rimasto il capannone abbandonato.
274
00:26:01,520 --> 00:26:05,520
- Si è sparato ? Non lo sapevo.
- Sì, era disperato.
275
00:26:05,560 --> 00:26:10,080
-Conosco Marco Varotto, il maggiore.
-Fammi finire. -Professore.
276
00:26:12,520 --> 00:26:18,440
Quando Franco si è ammazzato
Margherita era rovinata.
277
00:26:18,480 --> 00:26:22,760
Suo fratello Giorgio l'aveva presa
a lavorare in azienda
278
00:26:22,800 --> 00:26:26,320
per darle uno stipendio.
- Che faceva in azienda ?
279
00:26:26,360 --> 00:26:31,040
Un cazzo, infatti dopo poco
se ne è andata via.
280
00:26:31,080 --> 00:26:36,600
Ora Giorgio ha preso
a lavorare Laura, la nipote.
281
00:26:36,640 --> 00:26:41,520
Ha inventato i barattoli di tiramisù
che trovi al supermercato.
282
00:26:41,560 --> 00:26:45,240
Ora che fanno anche i biscotti,
fanno un sacco di soldi.
283
00:26:49,360 --> 00:26:53,920
- Salve. - Oh.
- Ispettore, scusi. Ehm...
284
00:26:55,520 --> 00:26:59,680
- Che cosa succede ? - Hanno trovato
il cadavere di Sartor.
285
00:27:00,960 --> 00:27:03,840
Andiamo. Luciano, devo andare.
286
00:27:03,880 --> 00:27:07,120
- Grazie, buona giornata.
- Ispettore.
287
00:27:07,160 --> 00:27:10,840
- Ha inventato il barattolo
del tiramisù ? - Eh, sì.
288
00:27:10,880 --> 00:27:13,320
- Guerra ?
- Sì !
289
00:27:13,360 --> 00:27:16,880
- La macchina è di qua.
- Immagino, di là c'è il canale.
290
00:27:27,360 --> 00:27:29,760
- Ispettore.
- Landrulli.
291
00:27:32,600 --> 00:27:36,960
- Chi l'ha trovato ? - La Forestale,
là dentro al laghetto.
292
00:27:37,000 --> 00:27:40,760
- Avete avvisato la famiglia ?
- Sì, tutti.
293
00:27:40,800 --> 00:27:46,320
Il corpo è stato ritrovato avvolto
in un sacco nero. Vuole vederlo ?
294
00:27:46,360 --> 00:27:49,560
No... No, grazie.
295
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
Chi abita là ?
296
00:27:54,680 --> 00:27:56,680
Non lo sappiamo.
297
00:27:58,040 --> 00:28:00,480
Ispettore, scusi.
298
00:28:01,640 --> 00:28:05,000
Il sedile non le pare
troppo attaccato al volante ?
299
00:28:15,200 --> 00:28:17,760
Mah, effettivamente...
300
00:28:23,920 --> 00:28:26,560
- Guerra ?
- Dica, ispettore.
301
00:28:27,800 --> 00:28:30,840
Non le pare che manchi il cane ?
302
00:28:36,200 --> 00:28:38,200
Buon lavoro.
303
00:28:43,240 --> 00:28:48,560
Gli hanno sparato alle spalle
con un fucile per la caccia.
304
00:28:48,600 --> 00:28:50,600
Era pieno di piombini.
305
00:28:51,840 --> 00:28:56,520
Poi ho trovato una serie
di contusioni su tutto il corpo
306
00:28:56,560 --> 00:28:59,120
e una frattura al braccio.
- Mm.
307
00:28:59,160 --> 00:29:01,680
Compatibili con una caduta.
308
00:29:01,720 --> 00:29:06,440
E poi addosso aveva tracce
di tantissime cose.
309
00:29:06,480 --> 00:29:11,160
Muschio, frammenti di rocce,
bava di cane, peli di cane...
310
00:29:11,200 --> 00:29:15,880
- Ti ho scritto tutto nel referto.
- Era andato a caccia con il cane.
311
00:29:15,920 --> 00:29:19,200
Me l'aveva detto sua moglie. Un...
312
00:29:19,240 --> 00:29:24,400
Non l'avevo mai sentito. Ecco,
un bracco di Weimar di nome Cloe.
313
00:29:24,440 --> 00:29:26,720
Sartor è stato ucciso altrove
314
00:29:26,760 --> 00:29:30,320
perché dove l'abbiamo ritrovato
non ci sono altezze.
315
00:29:30,360 --> 00:29:34,360
Da dove l'avrebbero potuto buttare ?
316
00:29:34,400 --> 00:29:38,640
- E' un lago ! - Sì, è vero,
questo torna anche a me.
317
00:29:38,680 --> 00:29:40,880
Dallo stato del corpo posso dirti
318
00:29:40,920 --> 00:29:44,920
che sono passate minimo 36 ore
dal momento del decesso.
319
00:29:44,960 --> 00:29:48,200
Appena ho notizie più certe,
ti faccio sapere.
320
00:29:49,560 --> 00:29:53,640
- A che cosa pensi ?
- Se io ho la Jeep di Sartor
321
00:29:53,680 --> 00:29:58,720
lasciata davanti alla casa
dell'ex marito della Ivanova
322
00:29:58,760 --> 00:30:02,840
e il cadavere non era zavorrato...
323
00:30:02,880 --> 00:30:08,040
- Troppo facile trovare il cadavere
a casa dell'assassino. - Eh, già !
324
00:30:11,080 --> 00:30:13,120
No.
325
00:30:13,160 --> 00:30:18,080
Me lo sentivo che qualcosa
non andava, perciò vi ho chiamati.
326
00:30:18,120 --> 00:30:22,280
Lei avrà pensato che sono pazza,
ma io mio fratello lo conosco.
327
00:30:22,320 --> 00:30:24,880
Ci sentivamo tutti i giorni.
328
00:30:24,920 --> 00:30:28,240
Però non sapeva che fosse sposato.
329
00:30:28,280 --> 00:30:30,240
Certo che lo sapevo.
330
00:30:30,280 --> 00:30:34,200
- E' stato lui a chiedermi
di non dirlo. - Perché ?
331
00:30:34,240 --> 00:30:38,280
Eh, "perché"... Forse si vergognava.
332
00:30:38,320 --> 00:30:42,720
Sa, il vecchio
con la giovane donna delle pulizie.
333
00:30:42,760 --> 00:30:44,760
Ah.
334
00:30:46,960 --> 00:30:50,760
Quindi lei vive sola
qui con sua figlia ?
335
00:30:50,800 --> 00:30:53,600
Sì, da quando mio marito è morto.
336
00:30:54,600 --> 00:30:58,720
Mio marito proprio non riusciva
a trovare la sua strada.
337
00:30:58,760 --> 00:31:01,440
Suo fratello non poteva aiutarlo ?
338
00:31:01,480 --> 00:31:04,560
- Ci ha provato, a modo suo.
- Cioè ?
339
00:31:06,280 --> 00:31:09,200
Sa, mio fratello è molto...
340
00:31:09,240 --> 00:31:14,320
Era molto generoso.
Gli ha prestato un sacco di soldi.
341
00:31:14,360 --> 00:31:19,280
Ah-ah,
che si sono trasformati in debiti.
342
00:31:19,320 --> 00:31:22,720
- Sì, perché Franco non li ha saputi
usare. - Mm.
343
00:31:24,080 --> 00:31:28,280
Suo fratello avrebbe potuto
offrirgli un ruolo in azienda.
344
00:31:28,320 --> 00:31:32,080
Gli aveva offerto di lavorare
alla vecchia pasticceria
345
00:31:32,120 --> 00:31:35,640
ma Franco non voleva essere
un suo dipendente. - Mm.
346
00:31:35,680 --> 00:31:40,360
Ma... non erano amici ?
347
00:31:40,400 --> 00:31:42,520
Sì, lo erano.
348
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
Una volta.
349
00:31:46,880 --> 00:31:51,320
Mio fratello, da quando è arrivata
Kristina, non era più lo stesso.
350
00:31:51,360 --> 00:31:55,160
- In che senso ?
- Si è allontanato da tutti.
351
00:31:55,200 --> 00:31:59,360
Si è attaccato a quella donna e
al bambino come se fosse figlio suo.
352
00:31:59,400 --> 00:32:01,760
Che poi... Vabbè.
353
00:32:01,800 --> 00:32:05,680
- Tanto lei lo saprà.
- Che cosa ?
354
00:32:05,720 --> 00:32:09,120
Che il padre del bambino lavora
per mio fratello.
355
00:32:09,160 --> 00:32:11,520
- Aleksey Petrov ?
- Sì.
356
00:32:11,560 --> 00:32:15,240
Non so se Giorgio l'avesse capito
e facesse finta di niente
357
00:32:15,280 --> 00:32:19,160
perché Kristina gliel'aveva
presentato con un altro nome
358
00:32:19,200 --> 00:32:21,200
ma noi lo sapevamo tutti.
359
00:32:22,680 --> 00:32:25,840
Mi faccia capire, per favore.
360
00:32:25,880 --> 00:32:31,000
Mi sta dicendo che l'ex marito
di Kristina, nonché padre di Nikolay
361
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
anche lui lavora per suo fratello ?
362
00:32:33,320 --> 00:32:36,880
Sì, pensavo che lei lo sapesse.
363
00:32:36,920 --> 00:32:40,760
Kristina gliel'ha portato in casa
per fare il giardiniere.
364
00:32:42,880 --> 00:32:45,360
E non gliene ha mai parlato ?
365
00:32:45,400 --> 00:32:47,720
Gliel'ho detto, era cambiato !
366
00:32:47,760 --> 00:32:51,160
Con lui potevo parlare di tutto,
ma non di lei.
367
00:32:51,200 --> 00:32:53,600
[ROMBO DI MOTORE]
368
00:32:53,640 --> 00:32:55,640
Capisco.
369
00:32:58,440 --> 00:33:03,320
- E' tornata mia figlia.
- Ah, beh, allora vi lascio.
370
00:33:03,360 --> 00:33:06,240
- La accompagno, ispettore.
- Sì.
371
00:33:07,600 --> 00:33:12,600
Se per lei è lo stesso, vorrei
uscire di qua, da questa parte.
372
00:33:12,640 --> 00:33:14,680
Arrivederci, signora.
373
00:33:14,720 --> 00:33:16,720
Arrivederci.
374
00:33:21,280 --> 00:33:23,280
Oh !
375
00:33:54,400 --> 00:33:57,200
- Signorina.
- Buongiorno.
376
00:34:00,040 --> 00:34:04,120
Le mie condoglianze. Immagino
che sia un momento difficile.
377
00:34:09,680 --> 00:34:11,680
Grazie.
378
00:34:19,400 --> 00:34:22,520
- Ispettore ? - Mm ?
- Petrov è sparito. - Mm ?
379
00:34:22,560 --> 00:34:24,560
Petrov è sparito.
380
00:34:27,040 --> 00:34:31,640
Che bella notizia !
Così non dobbiamo andare a casa sua.
381
00:34:31,680 --> 00:34:35,360
- Nel senso che non lo trovano.
- Continuate a cercarlo.
382
00:34:37,160 --> 00:34:41,040
- E noi che facciamo ?
- Andiamo da Kristina Ivanova.
383
00:34:42,760 --> 00:34:47,320
Landrulli,
ha visto quante auto oggi ? Curioso.
384
00:34:52,800 --> 00:34:57,000
Questa è la stanza della caccia,
come la chiamava Giorgio.
385
00:34:58,720 --> 00:35:02,280
Qui ci sono tutti i suoi trofei,
le foto...
386
00:35:04,200 --> 00:35:08,960
Mancano solo i fucili, perché
gli avevo chiesto di toglierli.
387
00:35:09,000 --> 00:35:10,960
Avevo paura per Nikolay.
388
00:35:11,000 --> 00:35:14,160
Lo so, li ho visti nel suo ufficio,
grazie.
389
00:35:15,840 --> 00:35:18,360
Quella è la cuccia di Cloe ?
390
00:35:19,400 --> 00:35:23,560
Sì. L'avete trovata ?
391
00:35:23,600 --> 00:35:25,800
No, ma continuiamo a cercarla.
392
00:35:25,840 --> 00:35:27,840
[SOSPIRO DI KRISTINA]
393
00:35:27,880 --> 00:35:32,480
Allora deve esserle successo
qualcosa, erano inseparabili.
394
00:35:34,240 --> 00:35:37,600
Chi è il signore
accanto a suo marito ?
395
00:35:37,640 --> 00:35:41,720
Franco Varotto, il padre di Laura.
396
00:35:42,960 --> 00:35:47,400
- Allora quella deve essere Laura
da piccola. - Sì.
397
00:35:51,640 --> 00:35:53,640
Cloe ?
398
00:35:58,040 --> 00:36:03,040
Eccoti qua. Che bella !
Cloe con il suo padrone...
399
00:36:03,080 --> 00:36:08,760
Non sarà stato facile per lei vivere
a fianco di un uomo così potente.
400
00:36:08,800 --> 00:36:12,320
Finché c'era Giorgio,
non me ne importava niente.
401
00:36:12,360 --> 00:36:15,120
Ora...
402
00:36:15,160 --> 00:36:19,240
- Le confesso che non so bene
che cosa farò. - In che senso ?
403
00:36:20,280 --> 00:36:23,960
Giorgio mi ha dato
tanta responsabilità in azienda.
404
00:36:24,000 --> 00:36:26,640
Io ho la sua delega nel Cda.
405
00:36:26,680 --> 00:36:28,840
A Laura non è mai andato giù
406
00:36:28,880 --> 00:36:32,560
e lui non aveva detto a nessuno
del nostro matrimonio.
407
00:36:32,600 --> 00:36:37,280
Mm... Suo marito aveva intenzione
di affidarle l'azienda ?
408
00:36:38,520 --> 00:36:41,680
Questo non lo so, ma ora...
409
00:36:41,720 --> 00:36:44,880
non sarei in grado di farlo.
410
00:36:46,160 --> 00:36:48,280
Però posso dire ?
411
00:36:49,360 --> 00:36:51,720
Stava provando a insegnarmelo.
412
00:36:52,840 --> 00:36:55,160
Solo che non ha avuto il tempo...
413
00:36:56,320 --> 00:36:58,320
e ora non c'è più.
414
00:37:00,160 --> 00:37:03,280
Venerdì sera abbiamo pure litigato.
415
00:37:04,720 --> 00:37:06,720
Era geloso, sospettoso.
416
00:37:10,680 --> 00:37:12,640
Io volevo bene a Giorgio.
417
00:37:12,680 --> 00:37:15,680
Lui voleva tanto bene a Nikolay.
418
00:37:15,720 --> 00:37:19,040
E' la cosa più importante per me.
419
00:37:20,600 --> 00:37:23,240
Lo trattava come se fosse suo.
420
00:37:23,280 --> 00:37:26,200
Mm. Senta, signora...
421
00:37:27,680 --> 00:37:31,080
Il padre di Nikolay ?
422
00:37:31,120 --> 00:37:34,480
Sartor non sapeva
di avere assunto il suo ex.
423
00:37:34,520 --> 00:37:39,320
- Perché non gliel'ha detto ?
- Come dicevo, per la gelosia.
424
00:37:39,360 --> 00:37:44,640
Aleksey è un caso disperato.
Non sa fare niente.
425
00:37:44,680 --> 00:37:48,720
Ci conosciamo fin da bambini,
siamo arrivati in Italia insieme.
426
00:37:48,760 --> 00:37:51,840
Io... non potevo abbandonarlo.
427
00:37:55,600 --> 00:37:57,960
- Altre domande ?
- Sì.
428
00:37:58,000 --> 00:38:01,240
- Sa che è scomparso ?
- "Scomparso" ?
429
00:38:01,280 --> 00:38:04,560
- No, ma dov'è andato ?
- Perché non me lo dice lei ?
430
00:38:05,800 --> 00:38:08,320
Non lo so, sarà spaventato
431
00:38:08,360 --> 00:38:11,560
visto che avete trovato Giorgio
vicino casa sua.
432
00:38:11,600 --> 00:38:13,840
Secondo lei, non ha fatto niente ?
433
00:38:13,880 --> 00:38:18,280
- Perché avrebbe dovuto ?
- Non lo so.
434
00:38:18,320 --> 00:38:20,480
Per godersi l'eredità con lei ?
435
00:38:26,720 --> 00:38:28,880
Signora, mi faccia una cortesia.
436
00:38:30,600 --> 00:38:33,320
Almeno lei cerchi di non sparire.
437
00:38:49,800 --> 00:38:52,080
Sette, sette, sette...
438
00:38:54,560 --> 00:38:56,560
Che dicono le tue carte ?
439
00:38:58,600 --> 00:39:01,480
Troppe donne.
440
00:39:01,520 --> 00:39:03,920
Mi confondono.
441
00:39:03,960 --> 00:39:06,400
Beato te !
442
00:39:06,440 --> 00:39:09,080
A me manca un cavallo.
443
00:39:10,240 --> 00:39:13,200
- A me un cane.
- Eh ?
444
00:39:13,240 --> 00:39:17,720
Sartor è andato a caccia
con il cane e il cane non si trova.
445
00:39:19,280 --> 00:39:24,840
Però il cane si trovava con lui,
quando è stato ucciso.
446
00:39:27,080 --> 00:39:30,480
Un cane non molla mai il padrone,
neanche se è morto.
447
00:39:30,520 --> 00:39:33,000
Bravo, per quello non lo troviamo.
448
00:39:34,200 --> 00:39:36,440
Sartor l'hanno ucciso in un posto
449
00:39:36,480 --> 00:39:39,920
e ce l'hanno fatto trovare
in un altro.
450
00:39:39,960 --> 00:39:44,320
- Non ho capito, l'avete trovato ?
- No.
451
00:39:44,360 --> 00:39:46,640
Ce l'hanno fatto trovare.
452
00:39:46,680 --> 00:39:48,840
Ah !
453
00:40:25,920 --> 00:40:29,920
Io, Giorgio Sartor e Franco
ci conosciamo da una vita.
454
00:40:29,960 --> 00:40:31,920
Buongiorno !
455
00:40:31,960 --> 00:40:34,920
Erano loro due
a essere grandi amici.
456
00:40:34,960 --> 00:40:37,920
Compagni di banco,
stesse compagnie...
457
00:40:37,960 --> 00:40:42,600
Poi Franco ha sposato Margherita,
la sorella di Giorgio.
458
00:40:42,640 --> 00:40:48,560
Perché Giorgio non ha mai voluto
assumere Franco nella sua azienda ?
459
00:40:48,600 --> 00:40:53,000
Non poteva dargli un lavoro
qualsiasi. Franco voleva comandare.
460
00:40:53,040 --> 00:40:58,160
Non sarebbe andato a pulirgli
il culo. Scusi, amo la franchezza.
461
00:40:58,200 --> 00:41:03,040
- Ci mancherebbe. - Mettere un pezzo
di azienda in mano a uno di famiglia
462
00:41:03,080 --> 00:41:05,440
solo perché era uno di famiglia...
463
00:41:06,560 --> 00:41:09,680
- Non l'avrebbe mai fatto.
- E questo, secondo lei
464
00:41:09,720 --> 00:41:14,080
poteva valere anche per Laura,
per la nipote ?
465
00:41:14,120 --> 00:41:16,520
Sì, si metta nei suoi panni.
466
00:41:16,560 --> 00:41:20,160
Uno lavora una vita
dalla mattina alla sera
467
00:41:20,200 --> 00:41:23,920
per costruire dal niente
quello che ha costruito lui.
468
00:41:23,960 --> 00:41:27,320
Poi arriva uno qualsiasi,
ad esempio la nipote
469
00:41:27,360 --> 00:41:30,400
e magari ti manda tutto in malora.
470
00:41:30,440 --> 00:41:32,840
Un po' ti girano, no ?
471
00:41:32,880 --> 00:41:38,680
Sì, però, ad esempio,
l'idea del tiramisù in barattolo...
472
00:41:38,720 --> 00:41:42,040
- Eh.
- Era stata di Laura, non dello zio.
473
00:41:43,240 --> 00:41:46,240
- Sa che questa non la sapevo ?
- Eh.
474
00:41:46,280 --> 00:41:50,000
Avrà avuto delle belle idee,
ma Giorgio non ce la vedeva
475
00:41:50,040 --> 00:41:53,640
a dirigere l'azienda,
che è ciò che vorrebbe la madre.
476
00:41:55,800 --> 00:41:58,720
Adesso magari ci riescono.
477
00:42:01,360 --> 00:42:03,440
Non ne sarei tanto convinto.
478
00:42:04,520 --> 00:42:09,640
-Adesso è tutto di Kristina Ivanova,
la vedova. -Ah.
479
00:42:09,680 --> 00:42:13,160
Eh ! E' tutto suo
e dovranno vedersela con lei.
480
00:42:17,520 --> 00:42:21,600
Mah... Lei che ne pensa ?
481
00:42:24,200 --> 00:42:26,240
Gran bella donna.
482
00:42:29,960 --> 00:42:34,240
Dopo la morte è rimasto fermo
per almeno 48 ore all'aperto
483
00:42:34,280 --> 00:42:37,520
in un luogo che ha rallentato
la decomposizione.
484
00:42:37,560 --> 00:42:40,600
Ti confermo che è morto
per il colpo di fucile.
485
00:42:42,280 --> 00:42:44,920
Ricapitoliamo.
486
00:42:44,960 --> 00:42:46,920
Qualcuno gli spara.
487
00:42:46,960 --> 00:42:50,000
Cade giù
o viene gettato giù da un dirupo.
488
00:42:50,040 --> 00:42:53,760
Lì rimane per almeno due giorni,
poi viene recuperato
489
00:42:54,760 --> 00:42:59,040
e viene gettato in un laghetto
poco distante da casa di Petrov.
490
00:42:59,080 --> 00:43:01,080
Sì, e per essere portato
491
00:43:01,120 --> 00:43:04,840
viene legato all'altezza
delle caviglie e sotto le spalle.
492
00:43:04,880 --> 00:43:06,960
Ci sono dei segni, come di corda.
493
00:43:07,000 --> 00:43:10,320
- E' stato legato e trascinato.
- "Trascinato"...
494
00:43:10,360 --> 00:43:15,280
E il cane rimane con lui, così
si spiegano peli, bava, eccetera.
495
00:43:15,320 --> 00:43:17,320
Nessuna notizia del cane ?
496
00:43:17,360 --> 00:43:20,440
No, Guerra sta setacciando boschi
e vallate.
497
00:43:23,160 --> 00:43:25,400
Che hai, Stucky ? Ti vedo perso.
498
00:43:26,880 --> 00:43:31,000
E' che... con le donne
è tutto più difficile.
499
00:43:31,040 --> 00:43:33,360
Che cosa è difficile ?
500
00:43:33,400 --> 00:43:38,640
Non le capisco, faccio fatica,
mi confondono. Sei d'accordo ?
501
00:43:39,640 --> 00:43:41,640
Sì, certamente.
502
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
E' complicato.
503
00:43:48,640 --> 00:43:50,680
[CAMPANELLO]
504
00:43:53,920 --> 00:43:57,360
- Buonasera. - Buonasera.
- Permette ? - Prego.
505
00:44:02,680 --> 00:44:08,040
Kristina Ivanova è in Questura,
sta rispondendo alle domande del Pm.
506
00:44:08,080 --> 00:44:12,280
Stiamo cercando l'ex marito
per l'omicidio di Giorgio Sartor.
507
00:44:12,320 --> 00:44:14,400
E' stato il suo ex marito ?
508
00:44:14,440 --> 00:44:17,040
- Il Pm ne è convinto.
- Buongiorno.
509
00:44:18,200 --> 00:44:20,800
- Lei che ne pensa ?
- Di che cosa ?
510
00:44:20,840 --> 00:44:24,240
Del fatto che dietro l'omicidio
ci sia la moglie.
511
00:44:24,280 --> 00:44:27,760
Mi sembra irreale,
mi sembra tutto così irreale...
512
00:44:28,760 --> 00:44:31,720
Non mi sembra possibile
che mio zio sia morto.
513
00:44:31,760 --> 00:44:35,520
- Come lo hanno ammazzato ?
- Anche questo è un bel mistero.
514
00:44:37,720 --> 00:44:40,600
Si sente bene ?
515
00:44:40,640 --> 00:44:45,440
Mi dispiace darvi queste notizie
e parlarvi di queste cose
516
00:44:45,480 --> 00:44:48,040
ma è il mio lavoro, capisce ?
517
00:44:48,080 --> 00:44:50,320
- Certo.
- Ho il dovere di farlo.
518
00:44:51,960 --> 00:44:54,440
Lei, signora, che cosa ne pensa ?
519
00:44:54,480 --> 00:44:57,600
Mi è parso che non le piacesse molto
questa donna.
520
00:44:57,640 --> 00:45:01,960
No, non mi sembrava
una persona trasparente
521
00:45:02,000 --> 00:45:05,560
ma non avrei mai pensato
che potesse arrivare a tanto.
522
00:45:05,600 --> 00:45:09,480
- Infatti secondo voi è stato
l'ex marito, non lei. - Così pare.
523
00:45:09,520 --> 00:45:14,680
Sua madre è stata preziosa, mi ha
aiutato a ricostruire la vicenda.
524
00:45:14,720 --> 00:45:19,200
La giovane donna
che sposa suo fratello per i soldi
525
00:45:19,240 --> 00:45:21,600
fa assumere l'ex marito
526
00:45:21,640 --> 00:45:25,040
e insieme lo fanno fuori
per godersi l'eredità.
527
00:45:25,080 --> 00:45:27,320
Un piano perfetto.
528
00:45:27,360 --> 00:45:31,600
Per me, è uno dei casi più semplici
mai risolti
529
00:45:31,640 --> 00:45:36,840
considerando che il corpo
e l'auto della vittima erano
530
00:45:36,880 --> 00:45:39,040
davanti a casa dell'assassino.
531
00:45:41,160 --> 00:45:43,280
Se tutti i delitti fossero così
532
00:45:44,640 --> 00:45:47,600
sarei disoccupato.
533
00:45:50,640 --> 00:45:52,680
Vi chiedo scusa.
534
00:45:54,320 --> 00:45:57,320
- Scusate, arrivederci.
- Arrivederci.
535
00:46:06,080 --> 00:46:08,080
[BUSSANO ALLA PORTA]
536
00:46:14,600 --> 00:46:17,440
Signorina, lei mi deve scusare
537
00:46:17,480 --> 00:46:21,280
ma devo farle i complimenti
per il tiramisù in barattolo.
538
00:46:21,320 --> 00:46:25,720
- L'ho fatto provare ai miei
colleghi, sono entusiasti. - Grazie.
539
00:46:28,800 --> 00:46:30,760
Mi premeva dirglielo
540
00:46:30,800 --> 00:46:35,280
perché in tutte le interviste
a suo zio che ho trovato
541
00:46:35,320 --> 00:46:38,800
insomma...
lei non viene mai menzionata.
542
00:46:39,840 --> 00:46:43,360
In questo momento
è l'ultima cosa a cui sto pensando.
543
00:46:43,400 --> 00:46:45,960
Lo credo bene.
544
00:46:46,000 --> 00:46:49,360
Ora toccherà a lei
gestire l'azienda di famiglia.
545
00:46:51,160 --> 00:46:54,080
Buona serata. Scusate ancora.
546
00:47:07,720 --> 00:47:09,960
(in veneto) Non è grazie
547
00:47:10,000 --> 00:47:14,320
ma a causa degli spagnoli,
che è stata scoperta questa America.
548
00:47:14,360 --> 00:47:17,960
Quelli sono andati lì
e hanno fatto strage di indiani.
549
00:47:22,040 --> 00:47:25,680
Dopo hanno rapito
tutti i neri dall'Africa
550
00:47:25,720 --> 00:47:29,040
perché sono loro
che hanno fatto l'America.
551
00:47:29,080 --> 00:47:32,840
E alla fine... l'atomica.
552
00:47:32,880 --> 00:47:35,840
Uno schifo, una vergogna.
553
00:47:35,880 --> 00:47:41,640
L'unica roba buona che hanno fatto
gli americani sono i jeans.
554
00:47:46,440 --> 00:47:49,800
Secondo, un altro pallino.
555
00:47:49,840 --> 00:47:52,200
Guarda che ti faccio causa.
556
00:47:52,240 --> 00:47:55,240
Non preoccuparti,
paghi solo la quaglia.
557
00:48:06,320 --> 00:48:10,320
Luciano,
quando vai a caccia di cinghiale
558
00:48:10,360 --> 00:48:13,560
gli tiri questi ?
- No.
559
00:48:13,600 --> 00:48:15,880
Questi sono per gli uccelli.
560
00:48:15,920 --> 00:48:18,880
Al cinghiale tiri una palla.
561
00:48:18,920 --> 00:48:23,160
Ma devi prenderlo,
perché sennò si incazza.
562
00:48:23,200 --> 00:48:27,000
Puoi anche usare i pallini,
ma da due o tre metri.
563
00:48:27,040 --> 00:48:31,000
E' pericoloso, perché il cinghiale
si incazza anche di più.
564
00:48:31,040 --> 00:48:33,200
Dopo lo rovini, lo sfondi.
565
00:48:35,080 --> 00:48:37,960
- Il fucile è diverso ?
- No.
566
00:48:38,000 --> 00:48:41,280
Il fucile è sempre lo stesso,
calibro 12.
567
00:48:42,480 --> 00:48:44,800
"Calibro 12"...
568
00:48:52,320 --> 00:48:56,880
- Lei ha mai sparato con il fucile ?
- Certo.
569
00:48:58,520 --> 00:49:03,080
- Poligono o caccia ?
- No, poligono. - Mm. - E lei ?
570
00:49:04,320 --> 00:49:08,080
Ehm... No.
571
00:49:08,120 --> 00:49:11,840
- Ispettore ! - Guerra.
- Mi hanno appena chiamato.
572
00:49:11,880 --> 00:49:15,200
- Abbiamo trovato il cane.
- Oh ! - E' a Praderago.
573
00:49:15,240 --> 00:49:19,720
L'ha trovato una volontaria
di un'associazione contro la caccia
574
00:49:19,760 --> 00:49:24,920
che era in cerca di animali feriti.
Cloe dovrebbe essere con lei.
575
00:49:24,960 --> 00:49:28,680
Bene. Bene, bene, bene.
576
00:49:37,160 --> 00:49:41,120
Quando si spara con il fucile,
l'arma va pulita, no ?
577
00:49:41,160 --> 00:49:43,200
- Sì.
- Subito dopo.
578
00:49:43,240 --> 00:49:45,280
- Sempre.
- Mah...
579
00:49:46,280 --> 00:49:48,280
Chissà...
580
00:49:57,120 --> 00:49:59,120
Chissà...
581
00:50:00,400 --> 00:50:03,760
Oh, eccoti qua !
582
00:50:03,800 --> 00:50:07,800
- Landrulli,
facciamo analizzare questo. - Sì.
583
00:50:07,840 --> 00:50:09,880
Da questa parte !
584
00:50:14,240 --> 00:50:17,200
L'ho trovata lì giù.
Era legata, poverina.
585
00:50:17,240 --> 00:50:21,640
Tutta infreddolita. Per portarla
a casa non ho raccolto la fune.
586
00:50:21,680 --> 00:50:26,400
Ci pensiamo noi. Guerra, ha voglia
di andare a recuperare la fune ?
587
00:50:26,440 --> 00:50:30,040
Ispettore, come faccio
a scendere giù nel burrone ?
588
00:50:30,080 --> 00:50:32,040
Deve fare tutto il giro.
589
00:50:32,080 --> 00:50:35,720
- Da quella parte ?
- Sì. - Ah. Grazie.
590
00:50:35,760 --> 00:50:38,600
- Di niente.
- Cloe, hai voglia di aiutarmi ?
591
00:50:38,640 --> 00:50:43,680
Eh ? Che c'è ?
Che cosa c'è qua ? Che cosa c'è ?
592
00:50:43,720 --> 00:50:45,720
[CINGUETTI'O DI UCCELLI]
593
00:50:50,440 --> 00:50:52,440
Piano !
594
00:50:57,440 --> 00:51:01,320
[GUAI'TO]
Che cosa c'è ? Aspetta !
595
00:51:01,360 --> 00:51:03,360
Aspetta, Cloe.
596
00:51:03,400 --> 00:51:05,400
Aspetta.
597
00:51:07,960 --> 00:51:11,320
Ah... Ah-ah.
598
00:51:13,840 --> 00:51:16,480
[GUAI'TO]
599
00:51:16,520 --> 00:51:18,720
Ancora ?
600
00:51:18,760 --> 00:51:20,800
Qui che cosa c'è ?
601
00:51:22,120 --> 00:51:24,120
Oh, Cloe...
602
00:51:25,120 --> 00:51:28,120
Brava. Guerra !
603
00:51:29,280 --> 00:51:33,000
- Ispettore, ho trovato la corda !
- Perfetto !
604
00:51:33,040 --> 00:51:36,400
Ora faccia venire subito
la Scientifica.
605
00:51:36,440 --> 00:51:38,920
- Subito, ispettore.
- Grazie.
606
00:51:40,760 --> 00:51:42,760
Brava, vieni qui.
607
00:51:42,800 --> 00:51:46,000
Vieni. Meriti una promozione,
bravissima.
608
00:51:54,640 --> 00:51:57,520
Ispettore, lei ci va a messa ?
609
00:51:59,800 --> 00:52:02,560
- No.
- Nemmeno io. - Mm.
610
00:52:02,600 --> 00:52:07,600
Ci andavo quando ero piccolo
e facevo il chierichetto.
611
00:52:07,640 --> 00:52:11,120
Dalle mie parti
i bambini facevano i chierichetti.
612
00:52:11,160 --> 00:52:13,560
O no ? Anche tu, dalle tue parti ?
613
00:52:13,600 --> 00:52:17,720
No, le bambine non fanno
le chierichette.
614
00:52:17,760 --> 00:52:21,360
Ah, è vero. Scommetto
che se ora entriamo in chiesa
615
00:52:21,400 --> 00:52:25,320
a fare i chierichetti non ci sono
i bambini, ma i vecchi
616
00:52:25,360 --> 00:52:28,880
e non hanno neanche la tunica.
Anzi, le dirò di più.
617
00:52:28,920 --> 00:52:32,160
C'è un solo chierichetto vecchio
ed è già tanto.
618
00:52:32,200 --> 00:52:36,160
- Con mio cugino facevamo...
- Ispettore, stanno uscendo.
619
00:52:36,200 --> 00:52:40,720
- Che facciamo ? Le fermiamo ?
- No, c'è troppa gente.
620
00:52:41,720 --> 00:52:44,440
[RINTOCCHI DI CAMPANE]
621
00:53:30,920 --> 00:53:36,600
- Bentornate. - Che ci fa qui ? Chi
l'ha fatta entrare senza permesso ?
622
00:53:38,960 --> 00:53:43,920
Non mi ha mai convinto
che fosse stato Petrov a uccidere.
623
00:53:43,960 --> 00:53:48,760
L'arma che ha sparato non era quella
che Sartor aveva con sé.
624
00:53:48,800 --> 00:53:53,720
Era un'altra. Nella sua macchina
abbiamo trovato un solo fucile.
625
00:53:53,760 --> 00:53:55,960
Era quello che mancava dalla teca
626
00:53:56,000 --> 00:53:58,960
e che la segretaria
aveva aiutato Sartor
627
00:53:59,000 --> 00:54:01,600
a caricare in auto venerdì sera.
628
00:54:01,640 --> 00:54:04,120
E lei è assolutamente certa
629
00:54:04,160 --> 00:54:07,120
che Sartor avesse con sé
un solo fucile
630
00:54:07,160 --> 00:54:10,440
e i proiettili
per la caccia al cinghiale.
631
00:54:10,480 --> 00:54:14,560
Ma Sartor è stato ucciso
con un altro proiettile.
632
00:54:14,600 --> 00:54:18,800
Caricato a pallini, di quelli usati
per la caccia agli uccelli.
633
00:54:18,840 --> 00:54:22,320
Signorina, lei avrà
le chiavi di tutta l'azienda
634
00:54:22,360 --> 00:54:26,920
compreso l'archivio con le armi,
armi che io ho fatto analizzare.
635
00:54:26,960 --> 00:54:29,360
Una di quelle aveva sparato.
636
00:54:29,400 --> 00:54:32,160
Che strano ! Tutte le armi sparano !
637
00:54:32,200 --> 00:54:35,040
Sì, solo che poi vanno pulite.
638
00:54:35,080 --> 00:54:39,960
Quella non lo era. Suo fratello
non l'avrebbe mai fatto.
639
00:54:40,000 --> 00:54:44,200
Va bene ! Comunque, certo
che Laura ha le chiavi dell'archivio
640
00:54:44,240 --> 00:54:46,880
come ce le ha anche la segretaria
641
00:54:46,920 --> 00:54:50,960
Kristina e chissà
quante altre persone nell'azienda.
642
00:54:51,000 --> 00:54:53,160
Su questo si reggono le sue accuse
643
00:54:53,200 --> 00:54:56,960
che la fanno sentire autorizzato
a entrare senza permesso ?
644
00:54:57,000 --> 00:55:02,000
Lei sta davvero pensando
che io possa avere ucciso mio zio ?
645
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Nessuno potrebbe pensarlo.
646
00:55:06,040 --> 00:55:09,680
E' più facile credere che siano
stati la moglie e il suo ex.
647
00:55:09,720 --> 00:55:14,640
Abbiamo trovato l'auto e il cadavere
vicino alla casa di Petrov.
648
00:55:14,680 --> 00:55:17,640
Ho pensato: "Che assassino pigro !"
649
00:55:17,680 --> 00:55:21,200
Presto abbiamo scoperto
che non era stato ucciso lì
650
00:55:21,240 --> 00:55:25,160
ma lì era stato trasportato
qualche giorno dopo
651
00:55:26,160 --> 00:55:29,880
quando avete scoperto
che Sartor aveva sposato Kristina.
652
00:55:29,920 --> 00:55:34,280
Non bastava più ucciderlo per
prendere il controllo dell'azienda.
653
00:55:34,320 --> 00:55:37,880
Bisognava fare fuori
anche la moglie.
654
00:55:37,920 --> 00:55:41,920
E' morto in una riserva di caccia
al cinghiale sabato mattina.
655
00:55:41,960 --> 00:55:47,200
- Aveva appena iniziato la battuta
di caccia. - Qui c'era l'estetista.
656
00:55:47,240 --> 00:55:50,560
- Ci ha fatto la manicure.
- La manicure l'ha fatta a lei.
657
00:55:50,600 --> 00:55:53,240
Ero a letto, Samanta mi ha vista.
658
00:55:53,280 --> 00:55:58,400
Sì, la mia collega ci ha parlato.
E' salita da lei poco dopo le dieci.
659
00:55:58,440 --> 00:56:04,760
O meglio, ce l'ha fatta salire lei,
sapientemente, poco dopo le dieci
660
00:56:04,800 --> 00:56:09,960
lasciando il tempo a sua figlia
di rientrare piano di nascosto.
661
00:56:10,000 --> 00:56:13,040
Già me la vedo lungo il corridoio
662
00:56:13,080 --> 00:56:15,120
dalla porta sul retro
663
00:56:15,160 --> 00:56:17,920
lasciando fuori le scarpe.
664
00:56:17,960 --> 00:56:24,040
Le stesse scarpe dove sono
inciampato io l'altro giorno.
665
00:56:24,080 --> 00:56:28,680
Scusi, sono stata io a denunciare
la scomparsa di mio fratello.
666
00:56:28,720 --> 00:56:33,760
Perché avrei dovuto attirare
la sua attenzione ?
667
00:56:33,800 --> 00:56:37,120
Mi ha fatto venire qui
la domenica mattina presto
668
00:56:37,160 --> 00:56:40,840
per allontanare ogni sospetto
su di voi.
669
00:56:42,040 --> 00:56:44,600
Ha persino chiamato il questore !
670
00:56:45,960 --> 00:56:50,960
Laura era in casa, vi ho viste
entrambe alla finestra.
671
00:56:51,000 --> 00:56:56,840
Ma nel cortile c'era una sola auto.
"Dov'è la macchina di Laura ?"
672
00:56:56,880 --> 00:57:00,240
Evidentemente l'aveva lasciata
da qualche parte
673
00:57:00,280 --> 00:57:04,240
ma quando sono tornato qui
il giorno dopo
674
00:57:04,280 --> 00:57:08,880
le macchine erano diventate due.
- Queste non sono prove !
675
00:57:08,920 --> 00:57:14,360
Sta giocando con il nostro dolore !
Ci lasci in pace !
676
00:57:14,400 --> 00:57:19,040
Noi siamo qui a piangere la perdita
di una persona che amiamo
677
00:57:19,080 --> 00:57:23,000
e dobbiamo stare a rispondere
alle sue accuse assurde ?
678
00:57:23,040 --> 00:57:27,440
Era questo il mio problema,
renderle inconfutabili
679
00:57:27,480 --> 00:57:29,920
finché non ho trovato Cloe.
680
00:57:32,080 --> 00:57:36,600
Voi avete abbandonato
quella deliziosa cagnolina
681
00:57:36,640 --> 00:57:39,920
dove il suo padrone è stato ucciso
682
00:57:39,960 --> 00:57:44,600
e lei ci ha fatto trovare
il portasigarette di Sartor.
683
00:57:44,640 --> 00:57:47,920
Sicuro !
Quindi gliel'ha detto il cane ?
684
00:57:47,960 --> 00:57:51,440
No... me l'ha detto questo.
685
00:57:54,680 --> 00:57:59,840
- Te l'avevo detto !
- Zitta, non dire niente.
686
00:57:59,880 --> 00:58:03,640
Adesso chiamiamo l'avvocato.
Vuole solo spaventarci.
687
00:58:05,080 --> 00:58:09,200
Questo appartiene alle sue scarpe,
vero, signorina Laura ?
688
00:58:09,240 --> 00:58:11,240
A quelle scarpe.
689
00:58:12,280 --> 00:58:17,120
Ce l'ha fatto trovare Cloe,
insieme al portasigarette di Sartor.
690
00:58:20,760 --> 00:58:24,000
Avete abbandonato il cane,
l'avete legato.
691
00:58:26,760 --> 00:58:28,760
Avreste dovuto ucciderlo.
692
00:58:35,640 --> 00:58:40,720
Non mi pento. Mio marito
si è ammazzato per colpa sua.
693
00:58:43,000 --> 00:58:47,320
Mio fratello ci ha lasciato
in questa casa a vivere d'elemosina.
694
00:58:50,880 --> 00:58:52,840
Lei ha avuto il coraggio
695
00:58:52,880 --> 00:58:56,000
di convincere sua figlia
a uccidere un uomo...
696
00:58:59,040 --> 00:59:02,800
ma non avete avuto il coraggio
di ammazzare un cane.
697
00:59:50,080 --> 00:59:54,080
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
77187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.