All language subtitles for Stucky.1x01.Il.Sole.Di.Tabriz.ITA.WEB-DLRip.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,920 --> 00:00:48,320 Amore, sei pronta ? 2 00:00:48,360 --> 00:00:52,360 - Andiamo ? - Eccomi ! Non capisco perché mi metti fretta. 3 00:00:52,400 --> 00:00:56,200 - Siamo in anticipo. - Voglio arrivare prima dei giornalisti 4 00:00:56,240 --> 00:00:59,200 e sistemare le ultime cose. Ci tengo, dài. 5 00:00:59,240 --> 00:01:01,800 - Luchino, ti piace ? - Molto. 6 00:01:01,840 --> 00:01:05,200 - Non è troppo scollato per una mostra ? - No, forza. 7 00:01:12,480 --> 00:01:14,960 [VOCI NON UDIBILI] 8 00:01:21,320 --> 00:01:24,880 - Dài, Simo, è tardi. - Aspetta, non vedi che tacchi ho ? 9 00:01:24,920 --> 00:01:26,920 Potevi metterli più bassi. 10 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 - Ti piaccio vestita così ? - Sì, te l'ho detto. 11 00:01:30,000 --> 00:01:33,160 - Riproviamo il discorso. - Devo solo leggerlo. 12 00:01:33,200 --> 00:01:36,880 Non puoi leggerlo come un automa, devi interpretarlo. 13 00:01:36,920 --> 00:01:40,840 - Giorgio, ci vediamo dentro. - Irene ! - Ciao. - Dammi i fogli. 14 00:01:40,880 --> 00:01:43,760 - Che fogli ? - I fogli del discorso ! 15 00:01:43,800 --> 00:01:47,320 - Hai detto che li avresti portati tu. - Io ? Mai detto. 16 00:01:47,360 --> 00:01:50,000 Troviamo un modo per stamparli qui. 17 00:01:50,040 --> 00:01:54,120 - Il file è a casa ! - Mandiamo qualcuno a prenderli. 18 00:01:54,160 --> 00:01:58,800 Ma chi ? Nemmeno io so dove sono. Vado io, ci metto un attimo. 19 00:01:58,840 --> 00:02:01,600 - Sei arrabbiato ? - Ma no. 20 00:02:01,640 --> 00:02:05,080 - Sembri arrabbiato. - Sono un po' risentito. 21 00:02:05,120 --> 00:02:08,440 - Arrivo subito, ciao. - Scusami. - Sì, sì... 22 00:02:08,480 --> 00:02:10,480 [VOCIARE INDISTINTO] 23 00:02:13,640 --> 00:02:15,720 - Ciao ! - Ciao ! 24 00:02:27,680 --> 00:02:29,680 [VOCI DALLA TV] 25 00:02:32,840 --> 00:02:37,520 (Tv) Hai parlato con l'ispettore ? No, perché avrei dovuto ? 26 00:02:37,560 --> 00:02:40,600 Ha scoperto la mia relazione con Camilla. 27 00:02:40,640 --> 00:02:42,600 Non ci ho parlato. 28 00:02:42,640 --> 00:02:45,720 Quando è stata uccisa, ero in sala operatoria. 29 00:02:45,760 --> 00:02:47,800 - Ciao, Fernanda. - Buonasera. 30 00:02:47,840 --> 00:02:50,840 Mia moglie ha scordato una cosa, come sempre. 31 00:02:50,880 --> 00:02:54,000 (Tv) Sono andato a fumare. - Ho visto questa puntata. 32 00:02:54,040 --> 00:02:57,360 - Io no, signor Luca. - Non ti dico come finisce. 33 00:02:57,400 --> 00:03:00,760 [RISATA DI FERNANDA] Grazie, va bene. 34 00:04:37,600 --> 00:04:39,600 [VOCI NON UDIBILI] 35 00:05:11,080 --> 00:05:13,080 [VOCI NON UDIBILI] 36 00:06:08,640 --> 00:06:10,640 [TONFO] 37 00:06:58,680 --> 00:07:00,680 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] 38 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 [VOCI DALLA TV] 39 00:07:11,920 --> 00:07:13,880 (Tv) Mi ha fatto tante domande. 40 00:07:13,920 --> 00:07:17,520 Ha detto che Fabio è stato avvelenato, è stato ucciso. 41 00:07:17,560 --> 00:07:19,960 "Ucciso" ? Mi ha chiesto di Laura. 42 00:07:20,000 --> 00:07:22,360 Fernanda ? 43 00:07:22,400 --> 00:07:26,480 Fernanda ! Se ti addormenti, non scopri chi è il colpevole. 44 00:07:27,640 --> 00:07:29,840 Grazie, ha ragione. 45 00:07:29,880 --> 00:07:33,120 Non aspettarci sveglia, tanto faremo tardi. 46 00:07:33,160 --> 00:07:36,080 - Okay, buona serata. - Ciao. 47 00:07:36,120 --> 00:07:38,120 (Tv) So che è assurdo, ma... 48 00:07:39,360 --> 00:07:41,360 Che cosa vai a pensare ? 49 00:07:43,920 --> 00:07:46,920 Quelli lì fanno il loro lavoro. 50 00:07:46,960 --> 00:07:51,040 Amore, scusa, avevo lasciato il telefono in macchina. 51 00:07:51,080 --> 00:07:54,680 Ho dovuto ristampare i fogli, sto tornando. 52 00:07:54,720 --> 00:07:56,720 Ciao. 53 00:09:29,640 --> 00:09:31,720 - Ispettore. - Landrulli ! 54 00:09:31,760 --> 00:09:34,760 La Scientifica ha finito, possiamo salire. 55 00:09:34,800 --> 00:09:37,760 - Chi abbiamo ? - Si chiamava Malik Benjelloun. 56 00:09:37,800 --> 00:09:41,600 Marocchino, 28 anni, con regolare permesso di soggiorno. 57 00:09:41,640 --> 00:09:45,440 - Abitava al terzo piano. - Andiamo. L'hanno visto buttarsi ? 58 00:09:45,480 --> 00:09:50,360 - No, l'ha trovato la signora del secondo piano. - Che ore erano ? 59 00:09:50,400 --> 00:09:54,520 - La chiamata alla Centrale è stata fatta alle 21,15. - Ah. 60 00:09:54,560 --> 00:09:59,360 L'inquilino del quarto piano dice che alle 19,30 il corpo non c'era. 61 00:09:59,400 --> 00:10:02,360 - Si è buttato tra le 19,30 e le 21,15. - Sì. 62 00:10:02,400 --> 00:10:05,200 - Dov'è Guerra ? - Ci aspetta su. 63 00:10:06,720 --> 00:10:08,720 - Andiamo. - Sì. 64 00:10:31,160 --> 00:10:33,560 Mmm... 65 00:10:33,600 --> 00:10:36,880 - E' un biglietto di addio ? - Non lo so. 66 00:10:38,200 --> 00:10:41,400 - Lei capisce quello che c'è scritto ? - Io ? 67 00:10:41,440 --> 00:10:45,000 - Perché dovrei ? - Sua madre non era araba ? 68 00:10:45,040 --> 00:10:48,880 No, era persiana. Anch'io sono nato là. 69 00:10:48,920 --> 00:10:51,400 Quindi semmai farsi, non arabo 70 00:10:51,440 --> 00:10:54,400 ma io non so né l'arabo né il farsi. 71 00:10:54,440 --> 00:10:57,120 - Ah. - Che cos'è ? 72 00:10:58,400 --> 00:11:00,560 E' la ricevuta della piscina. 73 00:11:00,600 --> 00:11:03,560 - Sono 200 euro per 20 ingressi. - Data ? 74 00:11:05,040 --> 00:11:08,280 - Ieri, ispettore. - "Ieri" ? - Ieri. 75 00:11:17,520 --> 00:11:19,520 - Landrulli ? - Sì ? 76 00:11:20,600 --> 00:11:22,800 E' lui ? 77 00:11:22,840 --> 00:11:25,560 - Sì. - Mmm. 78 00:11:27,560 --> 00:11:32,160 Non c'è niente scritto di suo pugno in arabo, neanche una firma. 79 00:11:32,200 --> 00:11:34,280 Per la perizia grafologica ? 80 00:11:34,320 --> 00:11:37,280 Anche in camera da letto non si trova niente. 81 00:11:37,320 --> 00:11:41,560 - No ? - No. - Lei ha dei dubbi sull'autenticità ? 82 00:11:41,600 --> 00:11:44,080 "Dubbi"... Sempre. 83 00:11:46,640 --> 00:11:50,360 - Ispettore, prima ho fotografato la frase. - Mmm. 84 00:11:50,400 --> 00:11:53,840 Attraverso una funzionalità del motore di ricerca... 85 00:11:53,880 --> 00:11:58,080 - Landrulli, mi sono già perso. - Ho tradotto la frase. - Ah. 86 00:11:58,120 --> 00:12:01,400 - Dice: "Scusatemi, non ce la faccio più." - Ecco. 87 00:12:05,040 --> 00:12:08,040 "Fondamenti di grammatica italiana." 88 00:12:26,560 --> 00:12:28,560 [VOCIARE INDISTINTO] 89 00:12:39,680 --> 00:12:43,480 - Buongiorno. - Buongiorno. - Lei è il signor Bardin ? 90 00:12:43,520 --> 00:12:47,600 - Sì, mi dica. - Mi chiamo Stucky, sono della polizia. - Piacere. 91 00:12:47,640 --> 00:12:50,520 - Posso parlarle un attimo ? - Certo. 92 00:12:50,560 --> 00:12:53,560 L'ho visto ieri mattina, tutto tranquillo. 93 00:12:53,600 --> 00:12:57,640 E' rimasto qui fino alle 16, poi è andato a casa. 94 00:12:57,680 --> 00:13:00,080 Quando è successo ? 95 00:13:00,120 --> 00:13:02,080 Ieri notte. 96 00:13:02,120 --> 00:13:05,400 E' impossibile. 97 00:13:05,440 --> 00:13:08,960 Il Malik che conosco io è un tipo tosto. 98 00:13:09,000 --> 00:13:13,160 Fa tutte le consegne, mai un errore, sempre in orario. 99 00:13:13,200 --> 00:13:17,440 Ecco, mi parli un po' del Malik che conosce lei. 100 00:13:17,480 --> 00:13:20,960 Guardi, io ho una sorella che è depressa. 101 00:13:21,000 --> 00:13:24,720 So com'è. Malik non è così. 102 00:13:24,760 --> 00:13:27,240 Malik con la testa ci sta. 103 00:13:29,920 --> 00:13:32,200 Davvero si è buttato ? 104 00:13:32,240 --> 00:13:36,800 -E' impossibile. -Perché è convinto che sia impossibile ? 105 00:13:36,840 --> 00:13:40,000 Era un tipo che sognava, aveva sogni. 106 00:13:40,040 --> 00:13:43,800 - Che sogni aveva ? - Intanto voleva andare in Marocco 107 00:13:43,840 --> 00:13:46,880 portare la sua "morosa" a vedere la sua terra 108 00:13:46,920 --> 00:13:49,480 e farle conoscere la sua famiglia. 109 00:13:49,520 --> 00:13:53,960 Ah. E... come era arrivato a lavorare qui ? 110 00:13:54,000 --> 00:13:58,400 Con una Onlus, una che aiuta gli immigrati. 111 00:13:58,440 --> 00:14:01,320 Si chiama "Il sole di Tabriz". 112 00:14:01,360 --> 00:14:06,160 Mi hanno contattato e mi hanno chiesto di assumere Malik. 113 00:14:06,200 --> 00:14:09,320 I primi mesi pagavano la metà dello stipendio. 114 00:14:10,680 --> 00:14:13,600 Dietro c'è la famiglia Zanon. 115 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 [VOCIARE INDISTINTO] 116 00:14:21,720 --> 00:14:24,080 - Ispettore, prego. - Ah. 117 00:14:27,960 --> 00:14:31,400 Dovete comunicare fra di voi, parlatevi. 118 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 - Buongiorno. - Buongiorno. - Simona Zanon. 119 00:14:38,720 --> 00:14:41,360 Ispettore capo Stucky, piacere. 120 00:14:41,400 --> 00:14:43,960 Sono splendidi questi affreschi ! 121 00:14:44,000 --> 00:14:48,200 E' un progetto di restauro che presentiamo la prossima settimana. 122 00:14:48,240 --> 00:14:52,680 Sono le storie di Sant'Orsola, di Tommaso da Modena. 123 00:14:52,720 --> 00:14:55,880 Se vuole saperne di più, chieda a mio marito 124 00:14:55,920 --> 00:14:59,000 perché io non ne so molto. - Ah. 125 00:14:59,040 --> 00:15:03,640 Io sono la presidente qui, però ci metto i soldi e basta. 126 00:15:03,680 --> 00:15:07,400 E' mio marito che sceglie i progetti da finanziare. 127 00:15:07,440 --> 00:15:09,400 Come si chiama suo marito ? 128 00:15:09,440 --> 00:15:12,760 Mio marito ? Luca Della Torre. 129 00:15:12,800 --> 00:15:15,320 "Della Torre"... 130 00:15:15,360 --> 00:15:18,400 Suona come un cognome nobile. 131 00:15:18,440 --> 00:15:23,920 Sì, così pare. Mio marito ha fatto anche una ricerca araldica. 132 00:15:23,960 --> 00:15:28,560 Sembra che derivi da un'antica famiglia nobile medievale. 133 00:15:28,600 --> 00:15:30,920 - Addirittura ? - Chissà se è vero. 134 00:15:30,960 --> 00:15:35,600 Visto quanto è costata la ricerca, secondo me te lo dicono per forza. 135 00:15:36,880 --> 00:15:40,800 Con Zanon, il mio nome, non c'è molto da cercare. 136 00:15:40,840 --> 00:15:44,680 - Mio nonno era falegname. - Ma poi ne ha fatta di strada ! 137 00:15:44,720 --> 00:15:47,880 Chi non conosce le cucine Zanon ? 138 00:15:47,920 --> 00:15:50,440 Invece lei è "Stucchi" 139 00:15:50,480 --> 00:15:53,560 come la famiglia che fa i sanitari per il bagno ? 140 00:15:53,600 --> 00:15:56,480 No, loro nel cognome hanno due "C". 141 00:15:56,520 --> 00:16:01,120 - Ah. - Noi Stucky invece abbiamo una "C", una "K" e una "Y". 142 00:16:01,160 --> 00:16:05,120 - "Stucky" ? - Sì. - Come il Molino Stucky di Venezia ? 143 00:16:05,160 --> 00:16:09,280 - Proprio quello. - Ah ! - Che è lì da quasi 200 anni. 144 00:16:09,320 --> 00:16:12,080 Mi scusi, ho queste curiosità... 145 00:16:12,120 --> 00:16:16,320 No ! Anch'io sono curioso, non è mica un difetto ! 146 00:16:16,360 --> 00:16:19,520 - Vuol dire che le interessano gli altri. - Vero ! 147 00:16:19,560 --> 00:16:21,800 Lo dico sempre a mio marito. 148 00:16:25,760 --> 00:16:27,840 Lei perché è qui ? 149 00:16:27,880 --> 00:16:30,360 Oh, mi scusi, sono qui per... 150 00:16:31,640 --> 00:16:34,040 Per... Abbia pazienza. 151 00:16:37,040 --> 00:16:42,080 - Malik Benjelloun. - Ah. - Il ragazzo... - Certo, poverino. 152 00:16:43,720 --> 00:16:47,520 Luca lo conosceva benissimo, era un ragazzo della Onlus. 153 00:16:47,560 --> 00:16:50,760 Noi abbiamo una Onlus che si occupa di immigrati. 154 00:16:50,800 --> 00:16:54,320 Io la finanzio e basta, è mio marito che fa tutto. 155 00:16:54,360 --> 00:16:56,680 - Devo chiedere a lui ? - Sì. 156 00:16:56,720 --> 00:16:59,920 Come si dice? "Ubi maior..." 157 00:16:59,960 --> 00:17:04,760 - Poi ? - "Minor cessat". - Grazie. Avevo paura di dire una cavolata. 158 00:17:04,800 --> 00:17:08,960 - Ah ! - Sì. Mio marito infila il latino dappertutto. 159 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Lui è colto, ha due lauree. 160 00:17:11,040 --> 00:17:16,120 -Si è laureato in Lettere Antiche e Lingue Orientali. -Caspita ! -Sì. 161 00:17:16,160 --> 00:17:19,520 Infatti il nome della Onlus, "Il sole di Tabriz" 162 00:17:19,560 --> 00:17:22,720 viene da una poesia di... 163 00:17:22,760 --> 00:17:25,280 - Rumi. - Ah, lo conosce ? 164 00:17:25,320 --> 00:17:30,600 - Le confesso, signora, che io sono nato a Tabriz. - Veramente ? 165 00:17:30,640 --> 00:17:33,840 E' incredibile ! [RISATE] 166 00:17:33,880 --> 00:17:36,000 Sì, l'ho saputo stamattina. 167 00:17:37,720 --> 00:17:41,760 No, non lo so. Non lo sanno. 168 00:17:41,800 --> 00:17:43,920 E' una tragedia tremenda, sì. 169 00:17:44,920 --> 00:17:47,000 Non dobbiamo farci travolgere. 170 00:17:47,040 --> 00:17:50,000 E' il momento di stare uniti, stiamo uniti. 171 00:17:50,040 --> 00:17:52,040 [PARLA IN ARABO] 172 00:17:53,120 --> 00:17:55,760 Ah-ah. 173 00:17:55,800 --> 00:17:59,160 Va bene, dài. Stai su, ti chiamo io dopo. 174 00:17:59,200 --> 00:18:02,240 Ciao, ciao. 175 00:18:02,280 --> 00:18:06,080 Luchino, c'è un ispettore di polizia. E' qui per Malik. 176 00:18:07,440 --> 00:18:11,000 - Della Torre, piacere. - Piacere, Stucky. 177 00:18:11,040 --> 00:18:15,600 Mi dispiace disturbare, il momento non è dei migliori. 178 00:18:15,640 --> 00:18:18,240 Che shock ! Mi stanno chiamando tutti. 179 00:18:18,280 --> 00:18:21,400 Luca vive per questi ragazzi, li conosce tutti. 180 00:18:21,440 --> 00:18:25,760 Faccio quello che posso. Diamo una mano a chi sta peggio di noi. 181 00:18:25,800 --> 00:18:31,120 Lui farebbe solo questo. Ha dedicato molto tempo alla mostra fotografica. 182 00:18:31,160 --> 00:18:36,280 - Penso che questo all'ispettore non interessi. - Quale mostra ? 183 00:18:36,320 --> 00:18:40,400 - Una mostra fotografica sui ragazzi della Onlus. - Ah. 184 00:18:40,440 --> 00:18:45,040 - L'abbiamo inaugurata ieri sera. - Ah. - C'è anche una foto di Malik. 185 00:18:45,080 --> 00:18:48,920 - La mostra è qui ? Si può vedere ? - No, è al Museo Bailo. 186 00:18:48,960 --> 00:18:53,720 - Ah. - Qui stiamo organizzando un altro evento. - Capisco. 187 00:18:53,760 --> 00:18:58,080 - A che ora c'è stata l'inaugurazione ? - Alle 20. 188 00:18:58,120 --> 00:19:00,120 Più 21 che 20. 189 00:19:01,360 --> 00:19:05,200 Ho dimenticato i fogli del discorso e lui è tornato a casa a prenderli. 190 00:19:05,240 --> 00:19:09,800 Un casino... Luca si è anche arrabbiato. 191 00:19:09,840 --> 00:19:12,960 - No, non mi sono arrabbiato. - No, è vero, scusa. 192 00:19:13,000 --> 00:19:15,560 - Ti sei risentito. - Ecco. 193 00:19:16,800 --> 00:19:19,200 Io vado, ho da fare. Arrivederci. 194 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 - E' stato un vero piacere. - Anche per me. 195 00:19:24,800 --> 00:19:28,720 - Sua moglie è di una simpatia travolgente. - Sì, sì... 196 00:19:28,760 --> 00:19:31,800 Io sono passato qui per farmi un'idea di Malik 197 00:19:31,840 --> 00:19:33,800 dei suoi sogni, del suo mondo. 198 00:19:33,840 --> 00:19:37,480 E' difficile sognare, quando si vive all'inferno. 199 00:19:37,520 --> 00:19:41,640 - "Inferno" ? - Non ha idea della vita che fanno questi ragazzi. 200 00:19:41,680 --> 00:19:44,160 Lei ne saprà più di me. 201 00:19:44,200 --> 00:19:46,320 Sono sempre con loro. 202 00:19:46,360 --> 00:19:49,760 Purtroppo, certi gesti non stupiscono. 203 00:19:49,800 --> 00:19:52,800 Per quanto uno faccia, a volte non basta. 204 00:19:54,040 --> 00:19:57,200 Che le sappia, soffriva di depressione ? 205 00:19:57,240 --> 00:19:59,960 Non saprei, ma soffrono tutti. 206 00:20:00,000 --> 00:20:04,280 La Onlus organizza un appoggio psicoterapeutico per i ragazzi. 207 00:20:04,320 --> 00:20:07,720 - Aveva sostenuto delle sedute di psicoterapia ? - Sì. 208 00:20:07,760 --> 00:20:12,240 - C'è una documentazione ? Si può vedere ? - Gliela mostro. - Grazie. 209 00:20:18,360 --> 00:20:22,880 -Se vuole parlare con lo psichiatra, siamo a disposizione. -Mmm... 210 00:20:23,960 --> 00:20:28,800 Ma... non c'è niente scritto di suo pugno da Malik qui ? 211 00:20:28,840 --> 00:20:31,280 E' una documentazione medica. 212 00:20:31,320 --> 00:20:35,800 - Di solito scrive il medico, non il paziente. - Ah, certo. 213 00:20:38,440 --> 00:20:43,120 - A che le serve ? - Una formalità per chiudere le indagini. 214 00:20:43,160 --> 00:20:45,320 "Indagini" ? Per un suicidio ? 215 00:20:47,840 --> 00:20:52,400 Senta, sa se Malik avesse una fidanzata, un'amica 216 00:20:52,440 --> 00:20:56,720 una persona particolare, importante nella sua vita, qualcuno ? 217 00:20:56,760 --> 00:21:00,280 Questi ragazzi vengono da situazioni difficili. 218 00:21:00,320 --> 00:21:03,560 Noi cerchiamo loro una casa e un lavoro 219 00:21:03,600 --> 00:21:05,560 affinché siano autonomi. 220 00:21:05,600 --> 00:21:08,880 L'amore mi pare una questione secondaria. 221 00:21:13,360 --> 00:21:16,360 - Grazie per il suo tempo. - Si figuri. 222 00:21:18,040 --> 00:21:20,120 - Arrivederla. - Arrivederla. 223 00:21:32,640 --> 00:21:35,240 Il ragazzo è caduto dalla finestra. 224 00:21:35,280 --> 00:21:38,320 Ha battuto la testa probabilmente due volte. 225 00:21:39,760 --> 00:21:42,600 Ferite soprattutto al capo. 226 00:21:42,640 --> 00:21:46,320 Scusami, hai detto... Ah, non ho gli occhiali. 227 00:21:46,360 --> 00:21:50,360 Hai detto "due volte" ? Perché due volte ? In che senso ? 228 00:21:50,400 --> 00:21:53,400 Cadendo può avere sbattuto contro qualcosa. 229 00:21:53,440 --> 00:21:55,400 Ah. 230 00:21:55,440 --> 00:21:57,480 E... 231 00:21:57,520 --> 00:22:01,280 Aspetta, volevo chiederti... Ehm... 232 00:22:01,320 --> 00:22:03,280 Ah, il tossicologico ! 233 00:22:03,320 --> 00:22:08,360 Non ho trovato tracce di niente. Perché mi chiedi del tossicologico ? 234 00:22:08,400 --> 00:22:11,280 Boh, sto andando per tentativi. 235 00:22:11,320 --> 00:22:14,520 - Stai indagando per omicidio ? - No. 236 00:22:14,560 --> 00:22:18,720 Le ferite sul corpo sono da taglio o da contusione ? 237 00:22:20,160 --> 00:22:22,680 Da taglio no, direi contusione. 238 00:22:22,720 --> 00:22:26,480 Dall'esame esterno si capisce poco, dovrei aprire il corpo. 239 00:22:26,520 --> 00:22:30,560 - Serve il permesso del Pm. - Eh. - Lo chiedi tu a Leonardi ? 240 00:22:31,560 --> 00:22:35,400 - Oh. - Se non indaghi per omicidio, non so come aiutarti. 241 00:22:39,200 --> 00:22:41,840 Una cosa strana l'ho trovata. 242 00:22:42,880 --> 00:22:46,480 Una ferita sopra la nuca diversa dalle altre, più netta. 243 00:22:46,520 --> 00:22:48,600 E dentro, schegge di ferro. 244 00:22:51,000 --> 00:22:54,480 - "Ferro" ? - Sì, ferro. Microscopiche. 245 00:22:58,600 --> 00:23:01,120 Ce l'hai una sigaretta ? 246 00:23:01,160 --> 00:23:05,080 - Non ho capito, scusa. - Ce l'hai una sigaretta ? 247 00:23:05,120 --> 00:23:08,720 No, al limite ti posso offrire un sigaro. 248 00:23:08,760 --> 00:23:11,160 Perché, fumi ? 249 00:23:11,200 --> 00:23:14,120 Fumavi ! Non avevi smesso ? 250 00:23:15,160 --> 00:23:17,880 Sì, hai ragione, meglio così. 251 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 Meglio così. 252 00:23:39,800 --> 00:23:41,760 Oh, buonasera. 253 00:23:41,800 --> 00:23:45,520 Niente paura, sto verificando i materiali dei serramenti. 254 00:23:45,560 --> 00:23:48,840 Metallo, immagino. Quella barra è di alluminio ? 255 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Senta, scusi ! 256 00:23:59,080 --> 00:24:01,640 Scusi, è questa la palazzina B ? 257 00:24:01,680 --> 00:24:04,080 - "B" ? - Eh. - Sì. - Sì ? 258 00:24:04,120 --> 00:24:08,960 - Cerco Benjelloun. - "Benjelloun" ? - Eh. - Sì, vive qui al terzo piano. 259 00:24:09,000 --> 00:24:13,760 - Devo dargli questo. - Lasci pure a me. - Lei chi è ? 260 00:24:13,800 --> 00:24:16,720 L'amministratore di condominio. 261 00:24:16,760 --> 00:24:18,840 - Okay. - Grazie. - Prego. 262 00:24:21,160 --> 00:24:23,440 - Giovanotto ? - Sì ? 263 00:24:23,480 --> 00:24:26,360 Non c'è nulla da firmare ? 264 00:24:26,400 --> 00:24:28,560 Sì, sì. 265 00:24:33,640 --> 00:24:35,640 Grazie. 266 00:24:38,840 --> 00:24:41,600 No, questo è mio, caro mio. 267 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 [PARLANO IN VENETO] 268 00:24:49,840 --> 00:24:52,480 - Guarda che roba. - Guarda che roba. 269 00:25:14,360 --> 00:25:17,080 - Eccoci qua. - Grazie. 270 00:25:21,920 --> 00:25:27,240 - Ben 536 euro di obiettivo per la macchina fotografica. - Wow. 271 00:25:27,280 --> 00:25:32,040 Voleva portare la ragazza in Marocco per presentarla alla famiglia. 272 00:25:32,080 --> 00:25:37,160 - Viva. - Gran lavoratore, mai un'assenza, mai un ritardo. 273 00:25:39,880 --> 00:25:44,560 Tu ti iscriveresti in piscina prima di buttarti dalla finestra ? 274 00:25:44,600 --> 00:25:48,120 Figurati ! Io con l'acqua al massimo ci bagno i fiori. 275 00:25:48,160 --> 00:25:54,560 - Tra l'altro. - A te i suicidi non sono mai piaciuti, eh ? 276 00:25:54,600 --> 00:25:57,080 No. 277 00:25:57,120 --> 00:26:00,840 Mi fanno sentire inutile. 278 00:26:00,880 --> 00:26:04,000 Ma non inutile... Inutile ! 279 00:26:04,040 --> 00:26:07,560 - Buono a niente ? - Ecco. Proprio... 280 00:26:10,720 --> 00:26:13,320 - Mangi qualcosa ? - No. 281 00:26:13,360 --> 00:26:17,280 Abbiamo sopa coada, gnocchi al radicchio 282 00:26:17,320 --> 00:26:19,760 e bigoli con l'anatra. 283 00:26:25,720 --> 00:26:28,680 - Amore mio ! - Ma va'... 284 00:26:28,720 --> 00:26:32,760 Qui non ci sono macchine fotografiche professionali. 285 00:26:32,800 --> 00:26:37,960 Che cos'è che non le torna della dinamica del suicidio ? 286 00:26:38,000 --> 00:26:42,880 - Il suicidio. - Ha letto la perizia grafologica sul biglietto ? - No. 287 00:26:42,920 --> 00:26:46,760 Ah, è vero, perché è arrivata via e-mail e lei non le legge. 288 00:26:48,760 --> 00:26:50,720 Che cosa diceva ? 289 00:26:50,760 --> 00:26:55,520 Che il biglietto è stato scritto in uno stato di concitazione. 290 00:26:55,560 --> 00:26:59,160 - Gliela leggiamo ? Sono cinque pagine. - No, grazie. 291 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 Eh... 292 00:27:17,680 --> 00:27:20,240 Guerra ? 293 00:27:20,280 --> 00:27:22,720 - Ispettore ? - Il tappeto. 294 00:27:22,760 --> 00:27:26,120 - "Il tappeto" ? - Questo tappeto stava qui. 295 00:27:26,160 --> 00:27:29,320 Guardi là sotto, guardi là. 296 00:27:34,400 --> 00:27:39,000 - Che cos'è ? - E' una frangia di quel tappeto. 297 00:27:39,040 --> 00:27:41,120 Vuol dire che stava qui. 298 00:27:41,160 --> 00:27:44,680 - L'hanno spostato, forse c'è qualcosa sotto. - Dubito. 299 00:27:44,720 --> 00:27:48,000 - Non c'è niente. - Questo è ancora da verificare. 300 00:27:48,040 --> 00:27:50,400 Facciamo analizzare questo... 301 00:27:50,440 --> 00:27:55,080 -No, facciamo analizzare tutto il pavimento della cucina. -Va bene. 302 00:28:21,280 --> 00:28:25,600 Dài, ragazzi ! Forte ! 303 00:28:25,640 --> 00:28:28,120 Gli ultimi ! Dài che ci siamo ! 304 00:28:35,200 --> 00:28:38,800 Sua moglie mi aveva detto che era appassionato di sport 305 00:28:38,840 --> 00:28:41,600 ma non pensavo fino a questo punto. 306 00:28:41,640 --> 00:28:46,720 - Lei è un vero atleta ! - Mi piace lo sport in generale. 307 00:28:46,760 --> 00:28:50,160 Sci, bici... Mi piace tenermi in forma. 308 00:28:50,200 --> 00:28:53,920 Forse lei non ha hobby, visto che lavora anche di sabato. 309 00:28:53,960 --> 00:28:59,240 No, in questo io sono come sua moglie, curioso. 310 00:28:59,280 --> 00:29:03,680 - Il mio hobby è conoscere gli altri. - Ed è curioso di me ? 311 00:29:03,720 --> 00:29:06,320 Perché sarei tanto interessante ? 312 00:29:06,360 --> 00:29:10,120 Beh, una persona come lei, ricca, importante 313 00:29:10,160 --> 00:29:14,400 che dedica tanto tempo ad aiutare gli altri non è mica banale ! 314 00:29:14,440 --> 00:29:17,680 Ha potuto parlare con il dottor Cassani ? 315 00:29:17,720 --> 00:29:20,800 - Chi ? - Lo psichiatra. - Ah. 316 00:29:20,840 --> 00:29:23,880 Voleva sapere qualcosa in più del ragazzo che si è suicidato. 317 00:29:23,920 --> 00:29:26,360 Dubito che mi sarebbe stato utile. 318 00:29:26,400 --> 00:29:29,920 L'ultimo incontro con Malik risale a cinque anni fa. 319 00:29:29,960 --> 00:29:33,080 Poteva dirle delle condizioni in cui è arrivato. 320 00:29:33,120 --> 00:29:37,880 Il mio compito è di occuparmi di quelle in cui se ne è andato. 321 00:29:38,960 --> 00:29:41,760 Malik aveva l'hobby della fotografia ? 322 00:29:41,800 --> 00:29:44,720 Che io sappia, no. Perché me lo chiede ? 323 00:29:44,760 --> 00:29:46,760 Oh, curiosità. 324 00:29:48,000 --> 00:29:51,960 - La mostra fotografica è qui al Museo Bailo ? - Sì. 325 00:29:52,000 --> 00:29:54,480 Oh... 326 00:29:54,520 --> 00:29:58,640 - Mi piacerebbe vederla. Le va di accompagnarmi ? - Adesso ? 327 00:29:58,680 --> 00:30:03,480 Beh, sono dieci minuti e ormai le ho già guastato il sabato. 328 00:30:03,520 --> 00:30:08,520 - Per indennizzarla potrei offrirle un bicchiere. - Preferirei non bere. 329 00:30:08,560 --> 00:30:12,560 - Mi dia almeno il tempo di cambiarmi. - D'accordo. Grazie. 330 00:30:14,520 --> 00:30:18,000 - Ah, aspetto fuori. - Sarebbe meglio, grazie. 331 00:30:30,840 --> 00:30:33,960 La stessa identica foto è a casa del ragazzo. 332 00:30:34,000 --> 00:30:39,800 Che sguardo ! Io non me ne intendo, ma sono bellissime. 333 00:30:39,840 --> 00:30:44,000 - Chi le ha fatte ? - La fotografa si chiama Alice Torcello. 334 00:30:44,040 --> 00:30:46,000 "Alice Torcello". E' famosa ? 335 00:30:46,040 --> 00:30:49,600 - No, è una giovane di grande talento. - Mmm. 336 00:30:49,640 --> 00:30:54,160 - Ah, sono tutte foto sue ? - Sì. - Mmm ! 337 00:30:56,960 --> 00:31:00,000 Ha trovato qualcosa di scritto dal ragazzo ? 338 00:31:00,040 --> 00:31:05,200 - Eh ? - Ha trovato qualcosa di scritto a mano dal ragazzo ? 339 00:31:05,240 --> 00:31:08,720 - Lo stava cercando. - Ah ! No, no, no. 340 00:31:08,760 --> 00:31:11,360 Mi chiedevo... 341 00:31:12,720 --> 00:31:17,400 Queste foto sono tutte degli originali, giusto ? 342 00:31:17,440 --> 00:31:21,120 - Sì, sono inediti. - Ah. Quella a casa di Malik è una copia ? 343 00:31:21,160 --> 00:31:23,160 - Gliel'ha data lei ? - No. 344 00:31:25,200 --> 00:31:28,080 Mi parli un po' di questa fotografa. 345 00:31:28,120 --> 00:31:32,280 Sono assolutamente rapito dal suo lavoro. L'ha scoperta lei ? 346 00:31:32,320 --> 00:31:34,480 L'ho conosciuta a un vernissage. 347 00:31:34,520 --> 00:31:39,240 Mi piace scovare nuovi talenti, giovani artisti e sostenerli. 348 00:31:39,280 --> 00:31:44,000 Sua moglie mi ha detto che lei va a tutte le mostre e le gallerie. 349 00:31:44,040 --> 00:31:47,600 - Avrà incontrato lì... - Alice Torcello. 350 00:31:47,640 --> 00:31:52,640 Sì, e le avrà proposto di fare la mostra sui ragazzi della Onlus. 351 00:31:52,680 --> 00:31:57,400 Ho avuto l'idea di raccontare le loro vite attraverso i loro volti 352 00:31:57,440 --> 00:31:59,880 e mi sono ricordato della Torcello. 353 00:32:01,680 --> 00:32:04,680 Eccola ! Vive a Treviso ! 354 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 Sì, è di Treviso. 355 00:32:13,160 --> 00:32:15,520 E' giovane. 356 00:32:15,560 --> 00:32:19,960 Mi scusi, le ho sottratto fin troppo tempo. 357 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 - La accompagno. - No, mi farebbe stare peggio. 358 00:32:25,240 --> 00:32:27,920 Mi saluti sua moglie. 359 00:32:27,960 --> 00:32:33,200 Ah, le dica che la mostra è bellissima. 360 00:32:33,240 --> 00:32:35,360 - Buona giornata. - Grazie. 361 00:32:48,440 --> 00:32:51,480 [RINTOCCHI DI OROLOGIO] 362 00:33:02,600 --> 00:33:07,360 Sai che ieri ho sognato anch'io di diventare uno scarafaggio ? 363 00:33:08,440 --> 00:33:10,840 Solo che invece che nera ero rosa. 364 00:33:12,040 --> 00:33:14,120 Ah, finalmente sorridi. 365 00:33:15,840 --> 00:33:18,280 Tutto bene ? 366 00:33:18,320 --> 00:33:20,440 Dài, che facciamo stasera ? 367 00:33:20,480 --> 00:33:23,760 Per una volta che siamo da soli senza impegni ! 368 00:33:23,800 --> 00:33:25,800 Ci facciamo una cenetta ? 369 00:33:26,960 --> 00:33:30,720 L'altro giorno che cosa hai detto a quel poliziotto ? 370 00:33:32,080 --> 00:33:35,120 - Niente. - Perché gli hai parlato di me ? 371 00:33:35,160 --> 00:33:39,200 Non lo so, è venuto fuori parlando. E' simpatico. 372 00:33:39,240 --> 00:33:42,240 Sai che si chiama "Stucky" come il Molino ? 373 00:33:44,400 --> 00:33:47,680 Amore, dài, prenoto io da Luigi, eh ? 374 00:33:47,720 --> 00:33:50,280 O vuoi uscire con i tuoi amici ? 375 00:33:50,320 --> 00:33:53,320 Qualsiasi cosa, pur di non vederti così. 376 00:33:54,400 --> 00:33:58,000 - Ma perché indagano ? - Mica su di noi, amore ! 377 00:33:58,040 --> 00:34:00,040 Se uno si è buttato, si è buttato. 378 00:34:00,080 --> 00:34:03,360 - Magari non si è buttato. - E come è finito lì sotto ? 379 00:34:03,400 --> 00:34:09,160 Non lo so, ma per la Onlus sarebbe meglio se non si fosse buttato. 380 00:34:09,200 --> 00:34:14,760 - E anche per te. - Che c'entro io ? - E' chiaro che ci stai male. 381 00:34:14,800 --> 00:34:19,120 Non torturarti. Dici sempre che i ragazzi arrivano che sono a pezzi. 382 00:34:19,160 --> 00:34:22,080 Tu fai tutto ciò che puoi, che è già tanto. 383 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 Non voglio vederti così. 384 00:34:27,200 --> 00:34:30,120 - Alice, fammi entrare ! - Te ne devi andare. 385 00:34:30,160 --> 00:34:34,120 - Cinque minuti ! Che ti costa ? - Non abbiamo più niente da dirci ! 386 00:34:34,160 --> 00:34:37,680 - Vattene ! - Uno non può neanche più parlare ? - No. 387 00:34:37,720 --> 00:34:41,320 Buon compleanno, stronza ! Vaffanculo ! 388 00:34:42,520 --> 00:34:44,600 Salve. 389 00:34:44,640 --> 00:34:46,640 - Mi dica. - Ehm... 390 00:34:48,960 --> 00:34:51,840 Ispettore capo Stucky. 391 00:34:51,880 --> 00:34:54,280 Guardi che non è successo niente. 392 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Abbiamo litigato, ma litighiamo sempre, non... 393 00:34:57,600 --> 00:34:59,720 Eh ? Ah, no, no ! 394 00:34:59,760 --> 00:35:05,760 - Io sono qui per parlare con lei di un'altra cosa. - Con me ? - Sì. 395 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 - Prego, entri pure. - Grazie. - Mi dia solo un attimo. 396 00:35:11,920 --> 00:35:15,640 Mi scusi. E' il mio ex ragazzo, ci siamo lasciati 397 00:35:15,680 --> 00:35:19,680 ma è mezzo matto, possessivo, un po' geloso. 398 00:35:19,720 --> 00:35:24,000 Non è cattivo, ma non voglio festeggiare il compleanno con lui. 399 00:35:24,040 --> 00:35:26,640 - Ah, è il suo compleanno ? - Mmm. 400 00:35:26,680 --> 00:35:29,720 - Auguri. - Grazie. 401 00:35:29,760 --> 00:35:33,960 Allora... credo che questo fosse per lei. 402 00:35:37,440 --> 00:35:40,760 Sul telefono di Malik Benjelloun abbiamo trovato 403 00:35:40,800 --> 00:35:44,840 diverse chiamate al suo numero. Mi dispiace. 404 00:35:56,360 --> 00:35:59,440 - Signorina, se vuole, io posso... - No, no. 405 00:36:01,600 --> 00:36:04,120 No, ho bisogno di bere. 406 00:36:05,520 --> 00:36:07,760 Vuole farmi compagnia ? 407 00:36:07,800 --> 00:36:11,160 - Certo. - Grazie. 408 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 - Oh, grazie. - Prego. 409 00:36:23,400 --> 00:36:26,480 Mia zia. Ci siamo fermati da lei a Conegliano 410 00:36:26,520 --> 00:36:29,080 mentre andavamo in Cansiglio. - Mmm. 411 00:36:29,120 --> 00:36:32,760 - Una parte della mia famiglia è di qua. - Ah. - Sì. 412 00:36:41,080 --> 00:36:45,360 Era un ragazzo dolcissimo, sa ? 413 00:36:45,400 --> 00:36:48,920 Sì. Non capisco perché l'ha fatto. 414 00:36:50,680 --> 00:36:52,680 Alice... 415 00:36:55,320 --> 00:36:57,600 Malik non ha fatto niente. 416 00:36:59,160 --> 00:37:02,000 Perciò sono qui. Non si è suicidato. 417 00:37:05,080 --> 00:37:07,480 E' stato ucciso ? 418 00:37:08,880 --> 00:37:11,360 Da chi ? 419 00:37:11,400 --> 00:37:13,480 Ancora non lo so. 420 00:37:15,280 --> 00:37:18,920 L'unica cosa di cui sono certo è che chiunque sia stato 421 00:37:18,960 --> 00:37:23,120 non è entrato in casa sua con la forza. 422 00:37:24,200 --> 00:37:27,280 Quindi Malik lo conosceva ? 423 00:37:27,320 --> 00:37:29,640 Ho paura di sì. 424 00:37:29,680 --> 00:37:32,120 Come "ammazzato" ? Da chi ? 425 00:37:35,000 --> 00:37:37,800 Non me l'ha detto, non lo sa. 426 00:37:41,760 --> 00:37:47,760 Senti, Luca, io... lo so che è una cosa assurda, ma io... 427 00:37:50,320 --> 00:37:52,400 ho paura che sia stato Tommaso. 428 00:37:53,520 --> 00:37:55,520 Non ci posso pensare. 429 00:37:55,560 --> 00:37:58,560 Se è così, è morto per colpa mia. 430 00:37:58,600 --> 00:38:02,280 Tu non c'entri, il tuo compagno è sempre stato un pazzo. 431 00:38:02,320 --> 00:38:06,080 Non ho detto questo. Che c'entra ? Non è questo. 432 00:38:07,160 --> 00:38:09,680 Dico solo che... Boh... 433 00:38:09,720 --> 00:38:14,680 Ultimamente non so che cosa gli è preso. 434 00:38:14,720 --> 00:38:20,320 Da quando ha saputo di me e Malik, sembra... 435 00:38:20,360 --> 00:38:23,280 Sembra un'altra persona. 436 00:38:24,320 --> 00:38:27,800 Al poliziotto hai parlato anche di noi ? 437 00:38:29,120 --> 00:38:31,800 Perché avrei dovuto ? Che c'entri ? 438 00:38:38,600 --> 00:38:41,040 - Ma perché ? - Ssh. 439 00:38:41,080 --> 00:38:43,760 [ALICE PIANGE] 440 00:38:45,320 --> 00:38:47,400 Scusa. 441 00:38:48,600 --> 00:38:53,240 - Non ti dovrei dire queste cose, scusa. - Stai scherzando, Alice ? 442 00:38:53,280 --> 00:38:55,840 Lo sai che per te ci sono sempre. 443 00:38:55,880 --> 00:38:59,320 - Sempre, hai capito ? - Grazie. 444 00:39:00,600 --> 00:39:02,840 Vieni, dài. 445 00:40:49,280 --> 00:40:52,040 - Ehi. - Oh ! 446 00:40:52,080 --> 00:40:54,280 - Mangi ? - Che cosa c'è ? 447 00:40:54,320 --> 00:40:58,280 Di pronto abbiamo risotto agli asparagi e trippa in tecia. 448 00:40:58,320 --> 00:41:01,520 - Trippa. - Bianco o rosso ? - Rosso. 449 00:41:03,560 --> 00:41:06,040 Occhio, oggi c'è vento. 450 00:41:14,560 --> 00:41:16,600 - Novità ? - Ah ! 451 00:41:16,640 --> 00:41:19,560 Alice Torcello è una fotografa. 452 00:41:19,600 --> 00:41:24,400 Vende le sue foto a... 200, 300 euro. 453 00:41:25,680 --> 00:41:29,280 Arriva Della Torre della Fondazione Zanon 454 00:41:30,400 --> 00:41:33,800 e gliene compra una per 10.000. 455 00:41:33,840 --> 00:41:36,360 [FISCHIA] 456 00:41:36,400 --> 00:41:40,680 - Deve essere particolarmente bella questa foto. - Sì, la foto. 457 00:41:40,720 --> 00:41:45,360 - C'è la tua collega di là. - Chi ? Quale ? 458 00:41:47,320 --> 00:41:51,160 E' un film bellissimo. Devi vederlo, se non l'hai visto. 459 00:41:51,200 --> 00:41:53,280 - Non l'ho visto. - Eh. 460 00:41:53,320 --> 00:41:55,280 - Stucky, ciao ! - Oh, ciao ! 461 00:41:55,320 --> 00:41:58,960 Aspettatemi, arrivo. Allora è omicidio, è ufficiale ? 462 00:41:59,000 --> 00:42:02,640 Mi è arrivata la richiesta del Pm di fare l'autopsia. 463 00:42:02,680 --> 00:42:05,840 Ci sono tracce di sangue di Malik sul pavimento. 464 00:42:05,880 --> 00:42:09,640 L'assassino ha usato la candeggina e ci ha messo un tappeto. 465 00:42:09,680 --> 00:42:14,040 - Ah. L'assassino chi è ? - Ah, non lo so ! 466 00:42:14,080 --> 00:42:16,880 Potrei passare nel pomeriggio... 467 00:42:16,920 --> 00:42:19,280 Ho l'autopsia nel pomeriggio. 468 00:42:19,320 --> 00:42:22,880 - Se vuoi venire, sei il benvenuto. - Ehm... No. 469 00:42:22,920 --> 00:42:25,200 - Grazie. - Va bene, ho capito. 470 00:42:25,240 --> 00:42:27,280 - Cia... - Ciao. - Ciao. 471 00:42:32,800 --> 00:42:34,880 Io ci andrei. 472 00:42:57,200 --> 00:43:00,240 - Che cazzo vuoi ? - Ti devo parlare. 473 00:43:01,480 --> 00:43:05,280 - Sei venuto a farti menare ? - Sono venuto per Alice. 474 00:43:05,320 --> 00:43:09,560 Devi stare lontano da lei. L'hai fatta soffrire abbastanza. 475 00:43:09,600 --> 00:43:13,840 E tu che c'entri con Alice ? Lo so che ti aveva lasciato per Malik. 476 00:43:13,880 --> 00:43:18,840 - Ma Malik non c'è più e con te non torna. - Pensi che tornerà con te ? 477 00:43:18,880 --> 00:43:21,920 Ti ha usato come ha usato me. Ne troverà un altro. 478 00:43:21,960 --> 00:43:25,200 Non stai capendo il discorso. Lasciala stare ! 479 00:43:27,720 --> 00:43:30,720 - La signora arriva subito. - Grazie. 480 00:43:30,760 --> 00:43:34,520 - Lei come si chiama ? - Fernanda. - "Fernanda" ? - Sì. 481 00:43:34,560 --> 00:43:37,160 - Mia zia si chiamava così. - Bene. 482 00:43:37,200 --> 00:43:39,680 - Lei vive qui ? - Sì. - Ah. 483 00:43:39,720 --> 00:43:43,360 - Bene. - Salve, ispettore. - Oh, buonasera, signora ! 484 00:43:43,400 --> 00:43:46,360 - Come sta ? - Bene. Mi dispiace disturbarla. 485 00:43:46,400 --> 00:43:49,640 - In realtà, speravo di parlare con suo marito. - Ah. 486 00:43:49,680 --> 00:43:52,880 - Fernanda ? - Sì ? - Può andare a chiamarlo in garage ? 487 00:43:52,920 --> 00:43:56,560 - Sì, signora. - E' lì che monta e smonta le sue bici. 488 00:43:56,600 --> 00:44:00,400 - Ah. - A lui piace così. - Un vero atleta. 489 00:44:00,440 --> 00:44:05,680 - Posso chiederle, signora... - Mi dica. - E' primo Settecento ? 490 00:44:05,720 --> 00:44:08,120 Non lo so, poi io... 491 00:44:08,160 --> 00:44:11,240 Quell'animale lì mi fa un po' impressione. 492 00:44:11,280 --> 00:44:15,320 - Preferisco non guardarlo. - Oh, allontaniamoci. 493 00:44:16,520 --> 00:44:19,320 Ah, Kafka ! 494 00:44:19,360 --> 00:44:22,680 - Chi lo legge, suo marito ? - Lo sto leggendo io. 495 00:44:22,720 --> 00:44:25,400 - Lui me l'ha consigliato. - Ah. 496 00:44:25,440 --> 00:44:28,520 Perché uno dovrebbe svegliarsi scarafaggio ? 497 00:44:28,560 --> 00:44:32,000 Kafka era convinto che fosse una storia divertente. 498 00:44:32,040 --> 00:44:36,480 - Forse un po' lo è. - Mmm, forse un po' lo è. 499 00:44:37,640 --> 00:44:39,640 Mmm... 500 00:44:40,920 --> 00:44:47,640 Ma... lei, signora, come sta ? 501 00:44:47,680 --> 00:44:51,840 - Benissimo, perché ? - No, perdoni l'invadenza 502 00:44:51,880 --> 00:44:56,160 ma prima i quadri, poi i libri... 503 00:44:56,200 --> 00:45:00,680 Ho la sensazione che lei sia circondata da suo marito 504 00:45:00,720 --> 00:45:04,040 e che sia lui a scegliere tutto anche per lei. 505 00:45:04,080 --> 00:45:07,880 No... No, è che Luca ha passato 506 00:45:07,920 --> 00:45:10,400 un periodo di profonda depressione. 507 00:45:10,440 --> 00:45:14,280 Ne è venuto fuori aggrappandosi alla passione per l'arte. 508 00:45:14,320 --> 00:45:17,920 Mio marito è fragile, anche se non lo dà a vedere. 509 00:45:19,080 --> 00:45:21,160 Certo. 510 00:45:22,200 --> 00:45:27,200 Lei farebbe qualsiasi cosa per vederlo felice, accetterebbe tutto. 511 00:45:27,240 --> 00:45:32,000 - Sì, qualsiasi cosa. - Persino i quadri che le fanno impressione. 512 00:45:32,040 --> 00:45:36,960 - Già. - Questa villa è della famiglia Della Torre ? 513 00:45:37,000 --> 00:45:40,600 No, i Della Torre non hanno più niente. 514 00:45:40,640 --> 00:45:43,960 - Il bisnonno di Luca si è giocato tutto. - Ah. 515 00:45:44,000 --> 00:45:47,040 Papà diceva: "I Della Torre hanno due cose." 516 00:45:47,080 --> 00:45:50,080 "Un bel nome e tanta sfiga a carte." 517 00:45:51,120 --> 00:45:53,240 Almeno ha sposato un nobile. 518 00:45:53,280 --> 00:45:56,920 Mmm... Papà avrebbe preferito che io sposassi Cavasin. 519 00:45:56,960 --> 00:46:01,960 - Quello dei pulitori spray, ha presente ? - Temo di no. 520 00:46:02,000 --> 00:46:05,640 Amore ! L'ispettore Stucky è venuto per parlare con te. 521 00:46:05,680 --> 00:46:08,080 - Buonasera. - Buonasera. 522 00:46:08,120 --> 00:46:12,240 - Simona, ti vai a cambiare ? Dobbiamo uscire. - Sì. 523 00:46:12,280 --> 00:46:15,120 - Arrivederci. - Arrivederci, grazie. 524 00:46:18,920 --> 00:46:22,360 Tra gli sport che pratica c'è anche il pugilato ? 525 00:46:23,640 --> 00:46:25,600 Di che voleva parlarmi ? 526 00:46:25,640 --> 00:46:28,240 Ero semplicemente passato per dirle 527 00:46:28,280 --> 00:46:31,960 che Malik Benjelloun non si è suicidato. 528 00:46:32,000 --> 00:46:35,240 - Come no ? - No, l'autopsia ha confermato 529 00:46:35,280 --> 00:46:39,200 che è stato colpito con un martello in testa 530 00:46:39,240 --> 00:46:42,400 prima di essere buttato giù dalla finestra. 531 00:46:42,440 --> 00:46:44,920 Il Pm sospetta di... 532 00:46:45,920 --> 00:46:48,160 La mia memoria... 533 00:46:50,080 --> 00:46:52,160 Tommaso Lantani 534 00:46:52,200 --> 00:46:55,920 che è l'ex fidanzato di Alice Torcello. 535 00:46:55,960 --> 00:46:58,680 - La fotografa. - Certo. - Lui. 536 00:46:58,720 --> 00:47:03,520 Ha un movente molto forte, la gelosia per la relazione 537 00:47:03,560 --> 00:47:07,920 che la sua ex aveva con Malik. 538 00:47:07,960 --> 00:47:09,960 Mmm. 539 00:47:12,800 --> 00:47:14,880 La convince questa ipotesi ? 540 00:47:15,920 --> 00:47:19,840 Non deve convincere me. Pensavo che Malik si fosse suicidato. 541 00:47:19,880 --> 00:47:24,520 Posso confermarle che lei ha sempre avuto paura di lui. 542 00:47:24,560 --> 00:47:28,520 Quando l'ho conosciuta, lui la ossessionava con la gelosia. 543 00:47:28,560 --> 00:47:31,520 La controllava, le impediva di lavorare. 544 00:47:31,560 --> 00:47:34,800 Le ho consigliato di allontanarsi. 545 00:47:34,840 --> 00:47:38,920 Stamattina sono stato da Lantani per chiedergli di lasciarla in pace. 546 00:47:38,960 --> 00:47:42,840 Lei non ne può più. E questo è il risultato. 547 00:47:45,040 --> 00:47:47,680 Mmm... Ah. 548 00:47:49,680 --> 00:47:53,600 - E' andato a farsi medicare ? - No, non è niente. 549 00:47:53,640 --> 00:47:57,800 - E' andato a sporgere denuncia ? - Sto valutando se farlo. 550 00:48:02,800 --> 00:48:05,560 Brutta storia. 551 00:48:10,200 --> 00:48:12,240 Che c'entro io con l'omicidio ? 552 00:48:13,640 --> 00:48:16,640 Che è venuto a fare Luca Della Torre qui da lei ? 553 00:48:16,680 --> 00:48:20,280 A dirmi che la mia ragazza se la faceva con Malik. 554 00:48:20,320 --> 00:48:24,280 - Capirai... - Lo sapeva già ? - Eh. 555 00:48:24,320 --> 00:48:27,920 - Perché l'ha aggredito ? - Lei non prenderebbe a pugni uno 556 00:48:27,960 --> 00:48:31,400 che si è scopato la sua ragazza ? Mi sta sulle palle. 557 00:48:31,440 --> 00:48:35,040 Piano con quel banco ottico, vale 4.000 euro ! 558 00:48:35,080 --> 00:48:39,160 Lei dov'era la sera dell'inaugurazione della mostra ? 559 00:48:39,200 --> 00:48:42,800 Sono stato qui tutta la sera a bere. Dove dovevo andare ? 560 00:48:42,840 --> 00:48:45,320 Può provarlo ? 561 00:48:45,360 --> 00:48:47,480 No che non può provarlo. 562 00:48:47,520 --> 00:48:51,040 - Ispettore ? - Sì ? - Può venire un attimo ? 563 00:49:13,120 --> 00:49:15,560 Quello che cos'è ? 564 00:49:15,600 --> 00:49:17,920 Lo portiamo in Questura ? 565 00:49:17,960 --> 00:49:20,720 Lo portiamo in Questura. 566 00:49:20,760 --> 00:49:24,800 Che cosa ? Dove mi portate ? Non è mia quella roba lì ! 567 00:49:24,840 --> 00:49:28,240 Che cosa fate ? Ispettore, non è mio quello ! 568 00:49:28,280 --> 00:49:32,400 Dove mi portate ? Non è mia quella roba lì ! Che cosa fate ? 569 00:49:57,600 --> 00:50:01,760 - Oh ! Ti fai un bicchiere ? - No. 570 00:50:01,800 --> 00:50:06,240 - Facciamo due passi. - Un attimo ! - No, davvero, grazie. 571 00:50:06,280 --> 00:50:08,760 Facciamo due passi. 572 00:50:08,800 --> 00:50:11,960 [STUCKY FISCHIETTA] Ohi, ohi, ohi ! 573 00:50:13,480 --> 00:50:15,440 [STUCKY FISCHIETTA] 574 00:50:15,480 --> 00:50:18,720 - Basta, ingrassano ! - Hop ! Finito ! 575 00:50:18,760 --> 00:50:21,840 - Non c'è più niente. - Oh ! - Fatto. 576 00:50:25,480 --> 00:50:29,280 A volte non capisco che ti passa per il cervello. 577 00:50:31,040 --> 00:50:34,920 Segui un caso e hai i pensieri. 578 00:50:34,960 --> 00:50:36,960 - Vuoi ? - Grazie. 579 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 Risolvi il caso e hai i pensieri. 580 00:50:40,040 --> 00:50:43,200 Avete arrestato il fidanzato della fotografa ? 581 00:50:43,240 --> 00:50:47,840 -Basta, risolto ! -Abbiamo arrestato uno con un martello in casa. 582 00:50:47,880 --> 00:50:51,200 Questo non vuol dire affatto che sia l'assassino. 583 00:50:51,240 --> 00:50:54,040 E perché l'avete arrestato ? 584 00:50:54,080 --> 00:50:59,160 A volte, secondo me, la fai più complicata di quello che è. 585 00:51:01,160 --> 00:51:06,840 Scusami, ma secondo te, se tu ammazzi una persona 586 00:51:06,880 --> 00:51:10,720 ti tieni in casa il martello con cui l'hai uccisa ? 587 00:51:10,760 --> 00:51:12,920 - Se sei stupido, sì. - Ecco. 588 00:51:17,960 --> 00:51:19,960 Aspetta. 589 00:51:25,840 --> 00:51:31,120 "Non esiste addio per le persone che si amano." 590 00:51:32,960 --> 00:51:35,480 Il tuo che dice ? 591 00:51:35,520 --> 00:51:40,360 "Parlare senza pensare è come sparare senza mirare." 592 00:51:49,000 --> 00:51:53,200 - Il sangue sul martello è di Malik. - Mmm. 593 00:51:53,240 --> 00:51:56,440 Sembra che ti dispiaccia avere risolto il caso. 594 00:51:58,000 --> 00:52:00,080 Non l'ho risolto io. 595 00:52:00,120 --> 00:52:03,880 Sin dall'inizio dicevi che non era un suicidio. 596 00:52:03,920 --> 00:52:06,040 Ti eri fissato su qualcun altro ? 597 00:52:07,880 --> 00:52:12,280 - Forse sì. - Vabbè, qualche volta anche tu puoi sbagliare. 598 00:52:12,320 --> 00:52:15,280 Aspetta, ti do una copia del referto. 599 00:52:23,280 --> 00:52:25,880 Ma certo ! Certo ! 600 00:52:25,920 --> 00:52:28,680 Ma... Stucky ? 601 00:52:28,720 --> 00:52:30,960 Alice, andrà tutto bene. 602 00:52:32,720 --> 00:52:36,480 Ci siamo sbarazzati di quel violento. 603 00:52:36,520 --> 00:52:40,160 Ora ripartiamo dal tuo lavoro, dal tuo talento. 604 00:52:40,200 --> 00:52:45,000 Sei una fotografa straordinaria, hai tanta strada da fare. 605 00:52:45,040 --> 00:52:49,720 Mmm. Sì, più tardi passo da te, magari mangiamo qualcosa insieme. 606 00:52:51,160 --> 00:52:54,480 Figurati, lo sai che tengo a te. 607 00:52:55,760 --> 00:53:00,120 Finché ci sono io su questa Terra, non sarai mai sola. 608 00:53:01,680 --> 00:53:04,560 D'accordo, ciao. 609 00:53:04,600 --> 00:53:06,600 Ciao, ciao. 610 00:53:07,840 --> 00:53:10,160 Amore ? Ah, sei qui. 611 00:53:10,200 --> 00:53:12,920 - C'è l'ispettore Stucky. - Ancora ? 612 00:53:12,960 --> 00:53:16,320 - Sì, dice che il caso è chiuso. - Allora che vuole ? 613 00:53:16,360 --> 00:53:18,760 Non lo so, forse vuole salutarci. 614 00:53:19,880 --> 00:53:22,840 - Grazie, è stata gentilissima. - Si figuri. 615 00:53:24,400 --> 00:53:26,400 Ehi ! 616 00:53:33,280 --> 00:53:37,000 - Salve. - Salve. - Come mai è qui ? Il caso è chiuso, no ? 617 00:53:37,040 --> 00:53:41,080 Sì, potrei dire che è definitivamente chiuso. 618 00:53:41,120 --> 00:53:45,160 Vorrei fare delle domande a Simona per chiudere il cerchio. 619 00:53:45,200 --> 00:53:49,080 - Non mi vedrete più, promesso. - Mi dica, ispettore. 620 00:53:49,120 --> 00:53:53,680 Volevo sapere... Siete andati insieme all'inaugurazione, giusto ? 621 00:53:53,720 --> 00:53:58,320 - Sì. - La signora Fernanda dice che siete usciti alle 19 622 00:53:58,360 --> 00:54:02,400 ma che poi lei è rientrato prima, alle 19,20. 623 00:54:02,440 --> 00:54:07,160 - Avevo dimenticato a casa i fogli del discorso, ricorda ? - Sì, certo. 624 00:54:07,200 --> 00:54:10,160 A che ora suo marito è tornato alla mostra ? 625 00:54:10,200 --> 00:54:13,800 Che ore saranno state ? 20,30 ? 20,45 ? 626 00:54:13,840 --> 00:54:18,040 Ah. La signora Fernanda dice che è stata svegliata da suo marito 627 00:54:18,080 --> 00:54:22,560 poco prima di scoprire l'assassino della puntata che stava guardando. 628 00:54:22,600 --> 00:54:26,840 - Attorno alle... - Glielo dico io, appena ho trovato i fogli. 629 00:54:26,880 --> 00:54:31,480 - Poi ho telefonato a mia moglie, potete controllare. - Già fatto. 630 00:54:31,520 --> 00:54:36,200 Lei ha chiamato da qui con il suo cellulare alle 20,36. 631 00:54:36,240 --> 00:54:41,880 Sì, esatto. Poi è tornato alla mostra alle 21. 632 00:54:41,920 --> 00:54:45,720 - C'è un buco di più di un'ora. - Perché non trovavo i fogli ! 633 00:54:45,760 --> 00:54:48,720 Li ho cercati, non so dirle per quanto 634 00:54:48,760 --> 00:54:52,280 e poi ho dovuto accendere il computer per ristamparli. 635 00:54:52,320 --> 00:54:55,480 - Lo può dimostrare ? - Certo che può. 636 00:54:55,520 --> 00:54:58,960 C'è la cronologia della stampante. Vai ad accenderla. 637 00:54:59,000 --> 00:55:01,760 Adesso noi non facciamo niente. 638 00:55:01,800 --> 00:55:05,600 - Perché ? E' semplice, basta un minuto. - Lasci perdere. 639 00:55:07,880 --> 00:55:10,000 Signore, le farò delle domande. 640 00:55:10,040 --> 00:55:14,280 Se vuole, può anche non essere presente, signora. 641 00:55:14,320 --> 00:55:16,840 Di che cosa dovete parlare ? 642 00:55:19,320 --> 00:55:21,720 Di Alice Torcello. 643 00:55:21,760 --> 00:55:25,200 L'ispettore sta cercando di mettermi in difficoltà. 644 00:55:25,240 --> 00:55:28,920 Non rispondiamo più a niente, ci pensa l'avvocato. 645 00:55:28,960 --> 00:55:31,920 Di che vuole parlare ? Che vuole sapere ? 646 00:55:31,960 --> 00:55:36,240 - Se mio marito aveva una relazione con la fotografa ? - Guardami. 647 00:55:36,280 --> 00:55:39,520 Sono tornato a casa e non trovavo i fogli. 648 00:55:39,560 --> 00:55:43,640 - E li hai stampati, giusto ? - Ispettore, lei ci sta umiliando ! 649 00:55:43,680 --> 00:55:47,400 - Per che cosa ? - Perché ci hai messo così tanto a tornare ? 650 00:55:47,440 --> 00:55:50,160 Lei ha avuto un'ora e 16 minuti. 651 00:55:50,200 --> 00:55:53,800 Torna a casa, si fa vedere dalla domestica 652 00:55:53,840 --> 00:55:58,040 poi esce da là, dal retro, e va a casa di Malik in bicicletta. 653 00:55:58,080 --> 00:56:00,040 Ci mette circa 16 minuti. 654 00:56:00,080 --> 00:56:04,640 E' quanto ci ha messo il mio collega Guerra, ma lei è un atleta vero. 655 00:56:04,680 --> 00:56:07,600 Il mio collega Guerra un po' meno 656 00:56:07,640 --> 00:56:10,320 quindi forse lei ce ne mette dieci. 657 00:56:10,360 --> 00:56:14,360 Malik le apre la porta, perché la conosce bene. 658 00:56:14,400 --> 00:56:18,560 Lei lo colpisce con un martello e getta il corpo dalla finestra. 659 00:56:18,600 --> 00:56:23,680 Rincasa e chiama subito sua moglie, per restringere la finestra di tempo 660 00:56:23,720 --> 00:56:26,680 in cui potrebbe essere un sospettato. 661 00:56:26,720 --> 00:56:28,880 Amore, guardami. 662 00:56:28,920 --> 00:56:32,120 Non ha alcuna prova. Sono sempre rimasto in casa. 663 00:56:32,160 --> 00:56:36,200 Potete controllare il cellulare. Controllate il cellulare ! 664 00:56:36,240 --> 00:56:40,000 Ho capito fin da subito che non poteva essere un suicidio. 665 00:56:40,040 --> 00:56:43,520 Chi si iscrive in piscina il giorno in cui si ammazza ? 666 00:56:43,560 --> 00:56:47,320 Poi abbiamo trovato il sangue e confermato l'omicidio 667 00:56:47,360 --> 00:56:51,480 e l'arma del delitto salta fuori a casa di Tommaso Lantani 668 00:56:51,520 --> 00:56:55,320 l'ex fidanzato di Alice Torcello. 669 00:56:55,360 --> 00:56:59,160 Un trofeo, verrebbe da pensare. Ah... 670 00:56:59,200 --> 00:57:04,320 Lei ha una così bassa considerazione delle persone 671 00:57:04,360 --> 00:57:08,160 persino degli assassini. Io ho commesso un errore. 672 00:57:08,200 --> 00:57:12,960 Ho passato troppo tempo a cercare qualcosa scritto da Malik in arabo 673 00:57:13,000 --> 00:57:16,800 ma lui non scriveva più in arabo, era felice della sua vita qui. 674 00:57:16,840 --> 00:57:20,400 E Lantani non avrebbe mai potuto scrivere in arabo 675 00:57:20,440 --> 00:57:26,640 ma lei sì, perché è colto e conosce tante lingue, persino l'arabo. 676 00:57:26,680 --> 00:57:30,720 Ancora nessuna prova, è tutto un pensiero nella sua testa. 677 00:57:30,760 --> 00:57:33,920 No, signore, mi dispiace. 678 00:57:35,880 --> 00:57:38,560 Non è nella mia testa. 679 00:57:39,880 --> 00:57:42,600 E' tutto qui. 680 00:57:42,640 --> 00:57:45,840 Abbiamo trovato tracce di saliva su questo tappo. 681 00:57:45,880 --> 00:57:49,200 Non sono di Malik e non sono di Lantani. 682 00:57:52,840 --> 00:57:56,480 Spesso facciamo dei gesti senza accorgercene 683 00:57:56,520 --> 00:57:58,520 abitudinari, istintivi. 684 00:57:58,560 --> 00:58:00,600 Li facciamo senza pensarci 685 00:58:00,640 --> 00:58:05,440 come stappare una penna tenendone il tappo in bocca. 686 00:58:06,720 --> 00:58:11,360 Non appena avremo la conferma che si tratta della sua saliva 687 00:58:13,560 --> 00:58:16,880 saremo certi che lei ha ucciso Malik Benjelloun 688 00:58:16,920 --> 00:58:21,080 ha gettato il corpo dalla finestra e ha nascosto l'arma del delitto 689 00:58:21,120 --> 00:58:23,600 a casa di Tommaso Lantani. 690 00:58:25,160 --> 00:58:27,240 [SOSPIRO DI STUCKY] 691 00:58:27,280 --> 00:58:30,640 L'aveva pensata bene, sì... 692 00:58:31,840 --> 00:58:35,120 Un delitto quasi perfetto 693 00:58:36,200 --> 00:58:39,000 ma ha commesso un errore. 694 00:58:42,000 --> 00:58:45,320 Un piccolo gesto d'istinto. 695 00:59:55,280 --> 00:59:59,280 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 84710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.