Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,920 --> 00:00:48,320
Amore, sei pronta ?
2
00:00:48,360 --> 00:00:52,360
- Andiamo ? - Eccomi !
Non capisco perché mi metti fretta.
3
00:00:52,400 --> 00:00:56,200
- Siamo in anticipo. - Voglio
arrivare prima dei giornalisti
4
00:00:56,240 --> 00:00:59,200
e sistemare le ultime cose.
Ci tengo, dài.
5
00:00:59,240 --> 00:01:01,800
- Luchino, ti piace ?
- Molto.
6
00:01:01,840 --> 00:01:05,200
- Non è troppo scollato
per una mostra ? - No, forza.
7
00:01:12,480 --> 00:01:14,960
[VOCI NON UDIBILI]
8
00:01:21,320 --> 00:01:24,880
- Dài, Simo, è tardi.
- Aspetta, non vedi che tacchi ho ?
9
00:01:24,920 --> 00:01:26,920
Potevi metterli più bassi.
10
00:01:26,960 --> 00:01:29,960
- Ti piaccio vestita così ?
- Sì, te l'ho detto.
11
00:01:30,000 --> 00:01:33,160
- Riproviamo il discorso.
- Devo solo leggerlo.
12
00:01:33,200 --> 00:01:36,880
Non puoi leggerlo come un automa,
devi interpretarlo.
13
00:01:36,920 --> 00:01:40,840
- Giorgio, ci vediamo dentro.
- Irene ! - Ciao. - Dammi i fogli.
14
00:01:40,880 --> 00:01:43,760
- Che fogli ?
- I fogli del discorso !
15
00:01:43,800 --> 00:01:47,320
- Hai detto che li avresti
portati tu. - Io ? Mai detto.
16
00:01:47,360 --> 00:01:50,000
Troviamo un modo per stamparli qui.
17
00:01:50,040 --> 00:01:54,120
- Il file è a casa !
- Mandiamo qualcuno a prenderli.
18
00:01:54,160 --> 00:01:58,800
Ma chi ? Nemmeno io so dove sono.
Vado io, ci metto un attimo.
19
00:01:58,840 --> 00:02:01,600
- Sei arrabbiato ?
- Ma no.
20
00:02:01,640 --> 00:02:05,080
- Sembri arrabbiato.
- Sono un po' risentito.
21
00:02:05,120 --> 00:02:08,440
- Arrivo subito, ciao.
- Scusami. - Sì, sì...
22
00:02:08,480 --> 00:02:10,480
[VOCIARE INDISTINTO]
23
00:02:13,640 --> 00:02:15,720
- Ciao !
- Ciao !
24
00:02:27,680 --> 00:02:29,680
[VOCI DALLA TV]
25
00:02:32,840 --> 00:02:37,520
(Tv) Hai parlato con l'ispettore ?
No, perché avrei dovuto ?
26
00:02:37,560 --> 00:02:40,600
Ha scoperto
la mia relazione con Camilla.
27
00:02:40,640 --> 00:02:42,600
Non ci ho parlato.
28
00:02:42,640 --> 00:02:45,720
Quando è stata uccisa,
ero in sala operatoria.
29
00:02:45,760 --> 00:02:47,800
- Ciao, Fernanda.
- Buonasera.
30
00:02:47,840 --> 00:02:50,840
Mia moglie ha scordato una cosa,
come sempre.
31
00:02:50,880 --> 00:02:54,000
(Tv) Sono andato a fumare.
- Ho visto questa puntata.
32
00:02:54,040 --> 00:02:57,360
- Io no, signor Luca.
- Non ti dico come finisce.
33
00:02:57,400 --> 00:03:00,760
[RISATA DI FERNANDA]
Grazie, va bene.
34
00:04:37,600 --> 00:04:39,600
[VOCI NON UDIBILI]
35
00:05:11,080 --> 00:05:13,080
[VOCI NON UDIBILI]
36
00:06:08,640 --> 00:06:10,640
[TONFO]
37
00:06:58,680 --> 00:07:00,680
[VIBRAZIONE DI CELLULARE]
38
00:07:04,560 --> 00:07:06,560
[VOCI DALLA TV]
39
00:07:11,920 --> 00:07:13,880
(Tv) Mi ha fatto tante domande.
40
00:07:13,920 --> 00:07:17,520
Ha detto che Fabio è stato
avvelenato, è stato ucciso.
41
00:07:17,560 --> 00:07:19,960
"Ucciso" ?
Mi ha chiesto di Laura.
42
00:07:20,000 --> 00:07:22,360
Fernanda ?
43
00:07:22,400 --> 00:07:26,480
Fernanda ! Se ti addormenti,
non scopri chi è il colpevole.
44
00:07:27,640 --> 00:07:29,840
Grazie, ha ragione.
45
00:07:29,880 --> 00:07:33,120
Non aspettarci sveglia,
tanto faremo tardi.
46
00:07:33,160 --> 00:07:36,080
- Okay, buona serata.
- Ciao.
47
00:07:36,120 --> 00:07:38,120
(Tv) So che è assurdo, ma...
48
00:07:39,360 --> 00:07:41,360
Che cosa vai a pensare ?
49
00:07:43,920 --> 00:07:46,920
Quelli lì fanno il loro lavoro.
50
00:07:46,960 --> 00:07:51,040
Amore, scusa, avevo lasciato
il telefono in macchina.
51
00:07:51,080 --> 00:07:54,680
Ho dovuto ristampare i fogli,
sto tornando.
52
00:07:54,720 --> 00:07:56,720
Ciao.
53
00:09:29,640 --> 00:09:31,720
- Ispettore.
- Landrulli !
54
00:09:31,760 --> 00:09:34,760
La Scientifica ha finito,
possiamo salire.
55
00:09:34,800 --> 00:09:37,760
- Chi abbiamo ?
- Si chiamava Malik Benjelloun.
56
00:09:37,800 --> 00:09:41,600
Marocchino, 28 anni,
con regolare permesso di soggiorno.
57
00:09:41,640 --> 00:09:45,440
- Abitava al terzo piano.
- Andiamo. L'hanno visto buttarsi ?
58
00:09:45,480 --> 00:09:50,360
- No, l'ha trovato la signora
del secondo piano. - Che ore erano ?
59
00:09:50,400 --> 00:09:54,520
- La chiamata alla Centrale
è stata fatta alle 21,15. - Ah.
60
00:09:54,560 --> 00:09:59,360
L'inquilino del quarto piano dice
che alle 19,30 il corpo non c'era.
61
00:09:59,400 --> 00:10:02,360
- Si è buttato
tra le 19,30 e le 21,15. - Sì.
62
00:10:02,400 --> 00:10:05,200
- Dov'è Guerra ?
- Ci aspetta su.
63
00:10:06,720 --> 00:10:08,720
- Andiamo.
- Sì.
64
00:10:31,160 --> 00:10:33,560
Mmm...
65
00:10:33,600 --> 00:10:36,880
- E' un biglietto di addio ?
- Non lo so.
66
00:10:38,200 --> 00:10:41,400
- Lei capisce
quello che c'è scritto ? - Io ?
67
00:10:41,440 --> 00:10:45,000
- Perché dovrei ?
- Sua madre non era araba ?
68
00:10:45,040 --> 00:10:48,880
No, era persiana.
Anch'io sono nato là.
69
00:10:48,920 --> 00:10:51,400
Quindi semmai farsi, non arabo
70
00:10:51,440 --> 00:10:54,400
ma io non so né l'arabo né il farsi.
71
00:10:54,440 --> 00:10:57,120
- Ah.
- Che cos'è ?
72
00:10:58,400 --> 00:11:00,560
E' la ricevuta della piscina.
73
00:11:00,600 --> 00:11:03,560
- Sono 200 euro per 20 ingressi.
- Data ?
74
00:11:05,040 --> 00:11:08,280
- Ieri, ispettore.
- "Ieri" ? - Ieri.
75
00:11:17,520 --> 00:11:19,520
- Landrulli ?
- Sì ?
76
00:11:20,600 --> 00:11:22,800
E' lui ?
77
00:11:22,840 --> 00:11:25,560
- Sì.
- Mmm.
78
00:11:27,560 --> 00:11:32,160
Non c'è niente scritto di suo pugno
in arabo, neanche una firma.
79
00:11:32,200 --> 00:11:34,280
Per la perizia grafologica ?
80
00:11:34,320 --> 00:11:37,280
Anche in camera da letto
non si trova niente.
81
00:11:37,320 --> 00:11:41,560
- No ? - No. - Lei ha dei dubbi
sull'autenticità ?
82
00:11:41,600 --> 00:11:44,080
"Dubbi"... Sempre.
83
00:11:46,640 --> 00:11:50,360
- Ispettore, prima ho fotografato
la frase. - Mmm.
84
00:11:50,400 --> 00:11:53,840
Attraverso una funzionalità
del motore di ricerca...
85
00:11:53,880 --> 00:11:58,080
- Landrulli, mi sono già perso.
- Ho tradotto la frase. - Ah.
86
00:11:58,120 --> 00:12:01,400
- Dice: "Scusatemi,
non ce la faccio più." - Ecco.
87
00:12:05,040 --> 00:12:08,040
"Fondamenti di grammatica italiana."
88
00:12:26,560 --> 00:12:28,560
[VOCIARE INDISTINTO]
89
00:12:39,680 --> 00:12:43,480
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Lei è il signor Bardin ?
90
00:12:43,520 --> 00:12:47,600
- Sì, mi dica. - Mi chiamo Stucky,
sono della polizia. - Piacere.
91
00:12:47,640 --> 00:12:50,520
- Posso parlarle un attimo ?
- Certo.
92
00:12:50,560 --> 00:12:53,560
L'ho visto ieri mattina,
tutto tranquillo.
93
00:12:53,600 --> 00:12:57,640
E' rimasto qui fino alle 16,
poi è andato a casa.
94
00:12:57,680 --> 00:13:00,080
Quando è successo ?
95
00:13:00,120 --> 00:13:02,080
Ieri notte.
96
00:13:02,120 --> 00:13:05,400
E' impossibile.
97
00:13:05,440 --> 00:13:08,960
Il Malik che conosco io
è un tipo tosto.
98
00:13:09,000 --> 00:13:13,160
Fa tutte le consegne,
mai un errore, sempre in orario.
99
00:13:13,200 --> 00:13:17,440
Ecco, mi parli un po'
del Malik che conosce lei.
100
00:13:17,480 --> 00:13:20,960
Guardi, io ho una sorella
che è depressa.
101
00:13:21,000 --> 00:13:24,720
So com'è. Malik non è così.
102
00:13:24,760 --> 00:13:27,240
Malik con la testa ci sta.
103
00:13:29,920 --> 00:13:32,200
Davvero si è buttato ?
104
00:13:32,240 --> 00:13:36,800
-E' impossibile. -Perché è convinto
che sia impossibile ?
105
00:13:36,840 --> 00:13:40,000
Era un tipo che sognava,
aveva sogni.
106
00:13:40,040 --> 00:13:43,800
- Che sogni aveva ?
- Intanto voleva andare in Marocco
107
00:13:43,840 --> 00:13:46,880
portare la sua "morosa"
a vedere la sua terra
108
00:13:46,920 --> 00:13:49,480
e farle conoscere la sua famiglia.
109
00:13:49,520 --> 00:13:53,960
Ah. E... come era arrivato
a lavorare qui ?
110
00:13:54,000 --> 00:13:58,400
Con una Onlus,
una che aiuta gli immigrati.
111
00:13:58,440 --> 00:14:01,320
Si chiama "Il sole di Tabriz".
112
00:14:01,360 --> 00:14:06,160
Mi hanno contattato e
mi hanno chiesto di assumere Malik.
113
00:14:06,200 --> 00:14:09,320
I primi mesi pagavano
la metà dello stipendio.
114
00:14:10,680 --> 00:14:13,600
Dietro c'è la famiglia Zanon.
115
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
[VOCIARE INDISTINTO]
116
00:14:21,720 --> 00:14:24,080
- Ispettore, prego.
- Ah.
117
00:14:27,960 --> 00:14:31,400
Dovete comunicare fra di voi,
parlatevi.
118
00:14:35,320 --> 00:14:38,680
- Buongiorno.
- Buongiorno. - Simona Zanon.
119
00:14:38,720 --> 00:14:41,360
Ispettore capo Stucky, piacere.
120
00:14:41,400 --> 00:14:43,960
Sono splendidi questi affreschi !
121
00:14:44,000 --> 00:14:48,200
E' un progetto di restauro che
presentiamo la prossima settimana.
122
00:14:48,240 --> 00:14:52,680
Sono le storie di Sant'Orsola,
di Tommaso da Modena.
123
00:14:52,720 --> 00:14:55,880
Se vuole saperne di più,
chieda a mio marito
124
00:14:55,920 --> 00:14:59,000
perché io non ne so molto.
- Ah.
125
00:14:59,040 --> 00:15:03,640
Io sono la presidente qui,
però ci metto i soldi e basta.
126
00:15:03,680 --> 00:15:07,400
E' mio marito che sceglie
i progetti da finanziare.
127
00:15:07,440 --> 00:15:09,400
Come si chiama suo marito ?
128
00:15:09,440 --> 00:15:12,760
Mio marito ? Luca Della Torre.
129
00:15:12,800 --> 00:15:15,320
"Della Torre"...
130
00:15:15,360 --> 00:15:18,400
Suona come un cognome nobile.
131
00:15:18,440 --> 00:15:23,920
Sì, così pare. Mio marito ha fatto
anche una ricerca araldica.
132
00:15:23,960 --> 00:15:28,560
Sembra che derivi da un'antica
famiglia nobile medievale.
133
00:15:28,600 --> 00:15:30,920
- Addirittura ?
- Chissà se è vero.
134
00:15:30,960 --> 00:15:35,600
Visto quanto è costata la ricerca,
secondo me te lo dicono per forza.
135
00:15:36,880 --> 00:15:40,800
Con Zanon, il mio nome,
non c'è molto da cercare.
136
00:15:40,840 --> 00:15:44,680
- Mio nonno era falegname.
- Ma poi ne ha fatta di strada !
137
00:15:44,720 --> 00:15:47,880
Chi non conosce le cucine Zanon ?
138
00:15:47,920 --> 00:15:50,440
Invece lei è "Stucchi"
139
00:15:50,480 --> 00:15:53,560
come la famiglia
che fa i sanitari per il bagno ?
140
00:15:53,600 --> 00:15:56,480
No, loro nel cognome hanno due "C".
141
00:15:56,520 --> 00:16:01,120
- Ah. - Noi Stucky invece abbiamo
una "C", una "K" e una "Y".
142
00:16:01,160 --> 00:16:05,120
- "Stucky" ? - Sì.
- Come il Molino Stucky di Venezia ?
143
00:16:05,160 --> 00:16:09,280
- Proprio quello. - Ah !
- Che è lì da quasi 200 anni.
144
00:16:09,320 --> 00:16:12,080
Mi scusi, ho queste curiosità...
145
00:16:12,120 --> 00:16:16,320
No ! Anch'io sono curioso,
non è mica un difetto !
146
00:16:16,360 --> 00:16:19,520
- Vuol dire che le interessano
gli altri. - Vero !
147
00:16:19,560 --> 00:16:21,800
Lo dico sempre a mio marito.
148
00:16:25,760 --> 00:16:27,840
Lei perché è qui ?
149
00:16:27,880 --> 00:16:30,360
Oh, mi scusi, sono qui per...
150
00:16:31,640 --> 00:16:34,040
Per... Abbia pazienza.
151
00:16:37,040 --> 00:16:42,080
- Malik Benjelloun. - Ah.
- Il ragazzo... - Certo, poverino.
152
00:16:43,720 --> 00:16:47,520
Luca lo conosceva benissimo,
era un ragazzo della Onlus.
153
00:16:47,560 --> 00:16:50,760
Noi abbiamo una Onlus
che si occupa di immigrati.
154
00:16:50,800 --> 00:16:54,320
Io la finanzio e basta,
è mio marito che fa tutto.
155
00:16:54,360 --> 00:16:56,680
- Devo chiedere a lui ?
- Sì.
156
00:16:56,720 --> 00:16:59,920
Come si dice? "Ubi maior..."
157
00:16:59,960 --> 00:17:04,760
- Poi ? - "Minor cessat". - Grazie.
Avevo paura di dire una cavolata.
158
00:17:04,800 --> 00:17:08,960
- Ah ! - Sì. Mio marito infila
il latino dappertutto.
159
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Lui è colto, ha due lauree.
160
00:17:11,040 --> 00:17:16,120
-Si è laureato in Lettere Antiche
e Lingue Orientali. -Caspita ! -Sì.
161
00:17:16,160 --> 00:17:19,520
Infatti il nome della Onlus,
"Il sole di Tabriz"
162
00:17:19,560 --> 00:17:22,720
viene da una poesia di...
163
00:17:22,760 --> 00:17:25,280
- Rumi.
- Ah, lo conosce ?
164
00:17:25,320 --> 00:17:30,600
- Le confesso, signora, che io sono
nato a Tabriz. - Veramente ?
165
00:17:30,640 --> 00:17:33,840
E' incredibile !
[RISATE]
166
00:17:33,880 --> 00:17:36,000
Sì, l'ho saputo stamattina.
167
00:17:37,720 --> 00:17:41,760
No, non lo so. Non lo sanno.
168
00:17:41,800 --> 00:17:43,920
E' una tragedia tremenda, sì.
169
00:17:44,920 --> 00:17:47,000
Non dobbiamo farci travolgere.
170
00:17:47,040 --> 00:17:50,000
E' il momento di stare uniti,
stiamo uniti.
171
00:17:50,040 --> 00:17:52,040
[PARLA IN ARABO]
172
00:17:53,120 --> 00:17:55,760
Ah-ah.
173
00:17:55,800 --> 00:17:59,160
Va bene, dài.
Stai su, ti chiamo io dopo.
174
00:17:59,200 --> 00:18:02,240
Ciao, ciao.
175
00:18:02,280 --> 00:18:06,080
Luchino, c'è un ispettore
di polizia. E' qui per Malik.
176
00:18:07,440 --> 00:18:11,000
- Della Torre, piacere.
- Piacere, Stucky.
177
00:18:11,040 --> 00:18:15,600
Mi dispiace disturbare,
il momento non è dei migliori.
178
00:18:15,640 --> 00:18:18,240
Che shock !
Mi stanno chiamando tutti.
179
00:18:18,280 --> 00:18:21,400
Luca vive per questi ragazzi,
li conosce tutti.
180
00:18:21,440 --> 00:18:25,760
Faccio quello che posso. Diamo
una mano a chi sta peggio di noi.
181
00:18:25,800 --> 00:18:31,120
Lui farebbe solo questo. Ha dedicato
molto tempo alla mostra fotografica.
182
00:18:31,160 --> 00:18:36,280
- Penso che questo all'ispettore
non interessi. - Quale mostra ?
183
00:18:36,320 --> 00:18:40,400
- Una mostra fotografica
sui ragazzi della Onlus. - Ah.
184
00:18:40,440 --> 00:18:45,040
- L'abbiamo inaugurata ieri sera.
- Ah. - C'è anche una foto di Malik.
185
00:18:45,080 --> 00:18:48,920
- La mostra è qui ? Si può vedere ?
- No, è al Museo Bailo.
186
00:18:48,960 --> 00:18:53,720
- Ah. - Qui stiamo organizzando
un altro evento. - Capisco.
187
00:18:53,760 --> 00:18:58,080
- A che ora c'è stata
l'inaugurazione ? - Alle 20.
188
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
Più 21 che 20.
189
00:19:01,360 --> 00:19:05,200
Ho dimenticato i fogli del discorso
e lui è tornato a casa a prenderli.
190
00:19:05,240 --> 00:19:09,800
Un casino...
Luca si è anche arrabbiato.
191
00:19:09,840 --> 00:19:12,960
- No, non mi sono arrabbiato.
- No, è vero, scusa.
192
00:19:13,000 --> 00:19:15,560
- Ti sei risentito.
- Ecco.
193
00:19:16,800 --> 00:19:19,200
Io vado, ho da fare. Arrivederci.
194
00:19:19,240 --> 00:19:22,240
- E' stato un vero piacere.
- Anche per me.
195
00:19:24,800 --> 00:19:28,720
- Sua moglie è di una simpatia
travolgente. - Sì, sì...
196
00:19:28,760 --> 00:19:31,800
Io sono passato qui
per farmi un'idea di Malik
197
00:19:31,840 --> 00:19:33,800
dei suoi sogni, del suo mondo.
198
00:19:33,840 --> 00:19:37,480
E' difficile sognare,
quando si vive all'inferno.
199
00:19:37,520 --> 00:19:41,640
- "Inferno" ? - Non ha idea
della vita che fanno questi ragazzi.
200
00:19:41,680 --> 00:19:44,160
Lei ne saprà più di me.
201
00:19:44,200 --> 00:19:46,320
Sono sempre con loro.
202
00:19:46,360 --> 00:19:49,760
Purtroppo,
certi gesti non stupiscono.
203
00:19:49,800 --> 00:19:52,800
Per quanto uno faccia,
a volte non basta.
204
00:19:54,040 --> 00:19:57,200
Che le sappia,
soffriva di depressione ?
205
00:19:57,240 --> 00:19:59,960
Non saprei, ma soffrono tutti.
206
00:20:00,000 --> 00:20:04,280
La Onlus organizza un appoggio
psicoterapeutico per i ragazzi.
207
00:20:04,320 --> 00:20:07,720
- Aveva sostenuto delle sedute
di psicoterapia ? - Sì.
208
00:20:07,760 --> 00:20:12,240
- C'è una documentazione ? Si può
vedere ? - Gliela mostro. - Grazie.
209
00:20:18,360 --> 00:20:22,880
-Se vuole parlare con lo psichiatra,
siamo a disposizione. -Mmm...
210
00:20:23,960 --> 00:20:28,800
Ma... non c'è niente scritto
di suo pugno da Malik qui ?
211
00:20:28,840 --> 00:20:31,280
E' una documentazione medica.
212
00:20:31,320 --> 00:20:35,800
- Di solito scrive il medico,
non il paziente. - Ah, certo.
213
00:20:38,440 --> 00:20:43,120
- A che le serve ? - Una formalità
per chiudere le indagini.
214
00:20:43,160 --> 00:20:45,320
"Indagini" ? Per un suicidio ?
215
00:20:47,840 --> 00:20:52,400
Senta, sa se Malik avesse
una fidanzata, un'amica
216
00:20:52,440 --> 00:20:56,720
una persona particolare, importante
nella sua vita, qualcuno ?
217
00:20:56,760 --> 00:21:00,280
Questi ragazzi vengono
da situazioni difficili.
218
00:21:00,320 --> 00:21:03,560
Noi cerchiamo loro una casa
e un lavoro
219
00:21:03,600 --> 00:21:05,560
affinché siano autonomi.
220
00:21:05,600 --> 00:21:08,880
L'amore mi pare
una questione secondaria.
221
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
- Grazie per il suo tempo.
- Si figuri.
222
00:21:18,040 --> 00:21:20,120
- Arrivederla.
- Arrivederla.
223
00:21:32,640 --> 00:21:35,240
Il ragazzo è caduto dalla finestra.
224
00:21:35,280 --> 00:21:38,320
Ha battuto la testa
probabilmente due volte.
225
00:21:39,760 --> 00:21:42,600
Ferite soprattutto al capo.
226
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
Scusami, hai detto...
Ah, non ho gli occhiali.
227
00:21:46,360 --> 00:21:50,360
Hai detto "due volte" ?
Perché due volte ? In che senso ?
228
00:21:50,400 --> 00:21:53,400
Cadendo può avere sbattuto
contro qualcosa.
229
00:21:53,440 --> 00:21:55,400
Ah.
230
00:21:55,440 --> 00:21:57,480
E...
231
00:21:57,520 --> 00:22:01,280
Aspetta, volevo chiederti... Ehm...
232
00:22:01,320 --> 00:22:03,280
Ah, il tossicologico !
233
00:22:03,320 --> 00:22:08,360
Non ho trovato tracce di niente.
Perché mi chiedi del tossicologico ?
234
00:22:08,400 --> 00:22:11,280
Boh, sto andando per tentativi.
235
00:22:11,320 --> 00:22:14,520
- Stai indagando per omicidio ?
- No.
236
00:22:14,560 --> 00:22:18,720
Le ferite sul corpo sono da taglio
o da contusione ?
237
00:22:20,160 --> 00:22:22,680
Da taglio no, direi contusione.
238
00:22:22,720 --> 00:22:26,480
Dall'esame esterno si capisce poco,
dovrei aprire il corpo.
239
00:22:26,520 --> 00:22:30,560
- Serve il permesso del Pm.
- Eh. - Lo chiedi tu a Leonardi ?
240
00:22:31,560 --> 00:22:35,400
- Oh. - Se non indaghi per omicidio,
non so come aiutarti.
241
00:22:39,200 --> 00:22:41,840
Una cosa strana l'ho trovata.
242
00:22:42,880 --> 00:22:46,480
Una ferita sopra la nuca
diversa dalle altre, più netta.
243
00:22:46,520 --> 00:22:48,600
E dentro, schegge di ferro.
244
00:22:51,000 --> 00:22:54,480
- "Ferro" ?
- Sì, ferro. Microscopiche.
245
00:22:58,600 --> 00:23:01,120
Ce l'hai una sigaretta ?
246
00:23:01,160 --> 00:23:05,080
- Non ho capito, scusa.
- Ce l'hai una sigaretta ?
247
00:23:05,120 --> 00:23:08,720
No, al limite ti posso offrire
un sigaro.
248
00:23:08,760 --> 00:23:11,160
Perché, fumi ?
249
00:23:11,200 --> 00:23:14,120
Fumavi ! Non avevi smesso ?
250
00:23:15,160 --> 00:23:17,880
Sì, hai ragione, meglio così.
251
00:23:21,800 --> 00:23:23,800
Meglio così.
252
00:23:39,800 --> 00:23:41,760
Oh, buonasera.
253
00:23:41,800 --> 00:23:45,520
Niente paura, sto verificando
i materiali dei serramenti.
254
00:23:45,560 --> 00:23:48,840
Metallo, immagino.
Quella barra è di alluminio ?
255
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Senta, scusi !
256
00:23:59,080 --> 00:24:01,640
Scusi, è questa la palazzina B ?
257
00:24:01,680 --> 00:24:04,080
- "B" ? - Eh.
- Sì. - Sì ?
258
00:24:04,120 --> 00:24:08,960
- Cerco Benjelloun. - "Benjelloun" ?
- Eh. - Sì, vive qui al terzo piano.
259
00:24:09,000 --> 00:24:13,760
- Devo dargli questo.
- Lasci pure a me. - Lei chi è ?
260
00:24:13,800 --> 00:24:16,720
L'amministratore di condominio.
261
00:24:16,760 --> 00:24:18,840
- Okay.
- Grazie. - Prego.
262
00:24:21,160 --> 00:24:23,440
- Giovanotto ?
- Sì ?
263
00:24:23,480 --> 00:24:26,360
Non c'è nulla da firmare ?
264
00:24:26,400 --> 00:24:28,560
Sì, sì.
265
00:24:33,640 --> 00:24:35,640
Grazie.
266
00:24:38,840 --> 00:24:41,600
No, questo è mio, caro mio.
267
00:24:41,640 --> 00:24:43,640
[PARLANO IN VENETO]
268
00:24:49,840 --> 00:24:52,480
- Guarda che roba.
- Guarda che roba.
269
00:25:14,360 --> 00:25:17,080
- Eccoci qua.
- Grazie.
270
00:25:21,920 --> 00:25:27,240
- Ben 536 euro di obiettivo
per la macchina fotografica. - Wow.
271
00:25:27,280 --> 00:25:32,040
Voleva portare la ragazza in Marocco
per presentarla alla famiglia.
272
00:25:32,080 --> 00:25:37,160
- Viva. - Gran lavoratore,
mai un'assenza, mai un ritardo.
273
00:25:39,880 --> 00:25:44,560
Tu ti iscriveresti in piscina
prima di buttarti dalla finestra ?
274
00:25:44,600 --> 00:25:48,120
Figurati ! Io con l'acqua
al massimo ci bagno i fiori.
275
00:25:48,160 --> 00:25:54,560
- Tra l'altro. - A te i suicidi
non sono mai piaciuti, eh ?
276
00:25:54,600 --> 00:25:57,080
No.
277
00:25:57,120 --> 00:26:00,840
Mi fanno sentire inutile.
278
00:26:00,880 --> 00:26:04,000
Ma non inutile... Inutile !
279
00:26:04,040 --> 00:26:07,560
- Buono a niente ?
- Ecco. Proprio...
280
00:26:10,720 --> 00:26:13,320
- Mangi qualcosa ?
- No.
281
00:26:13,360 --> 00:26:17,280
Abbiamo sopa coada,
gnocchi al radicchio
282
00:26:17,320 --> 00:26:19,760
e bigoli con l'anatra.
283
00:26:25,720 --> 00:26:28,680
- Amore mio !
- Ma va'...
284
00:26:28,720 --> 00:26:32,760
Qui non ci sono macchine
fotografiche professionali.
285
00:26:32,800 --> 00:26:37,960
Che cos'è che non le torna
della dinamica del suicidio ?
286
00:26:38,000 --> 00:26:42,880
- Il suicidio. - Ha letto la perizia
grafologica sul biglietto ? - No.
287
00:26:42,920 --> 00:26:46,760
Ah, è vero, perché è arrivata
via e-mail e lei non le legge.
288
00:26:48,760 --> 00:26:50,720
Che cosa diceva ?
289
00:26:50,760 --> 00:26:55,520
Che il biglietto è stato scritto
in uno stato di concitazione.
290
00:26:55,560 --> 00:26:59,160
- Gliela leggiamo ?
Sono cinque pagine. - No, grazie.
291
00:27:07,560 --> 00:27:09,560
Eh...
292
00:27:17,680 --> 00:27:20,240
Guerra ?
293
00:27:20,280 --> 00:27:22,720
- Ispettore ?
- Il tappeto.
294
00:27:22,760 --> 00:27:26,120
- "Il tappeto" ?
- Questo tappeto stava qui.
295
00:27:26,160 --> 00:27:29,320
Guardi là sotto, guardi là.
296
00:27:34,400 --> 00:27:39,000
- Che cos'è ?
- E' una frangia di quel tappeto.
297
00:27:39,040 --> 00:27:41,120
Vuol dire che stava qui.
298
00:27:41,160 --> 00:27:44,680
- L'hanno spostato,
forse c'è qualcosa sotto. - Dubito.
299
00:27:44,720 --> 00:27:48,000
- Non c'è niente.
- Questo è ancora da verificare.
300
00:27:48,040 --> 00:27:50,400
Facciamo analizzare questo...
301
00:27:50,440 --> 00:27:55,080
-No, facciamo analizzare tutto
il pavimento della cucina. -Va bene.
302
00:28:21,280 --> 00:28:25,600
Dài, ragazzi ! Forte !
303
00:28:25,640 --> 00:28:28,120
Gli ultimi ! Dài che ci siamo !
304
00:28:35,200 --> 00:28:38,800
Sua moglie mi aveva detto
che era appassionato di sport
305
00:28:38,840 --> 00:28:41,600
ma non pensavo fino a questo punto.
306
00:28:41,640 --> 00:28:46,720
- Lei è un vero atleta !
- Mi piace lo sport in generale.
307
00:28:46,760 --> 00:28:50,160
Sci, bici...
Mi piace tenermi in forma.
308
00:28:50,200 --> 00:28:53,920
Forse lei non ha hobby,
visto che lavora anche di sabato.
309
00:28:53,960 --> 00:28:59,240
No, in questo io sono
come sua moglie, curioso.
310
00:28:59,280 --> 00:29:03,680
- Il mio hobby è conoscere
gli altri. - Ed è curioso di me ?
311
00:29:03,720 --> 00:29:06,320
Perché sarei tanto interessante ?
312
00:29:06,360 --> 00:29:10,120
Beh, una persona come lei,
ricca, importante
313
00:29:10,160 --> 00:29:14,400
che dedica tanto tempo ad aiutare
gli altri non è mica banale !
314
00:29:14,440 --> 00:29:17,680
Ha potuto parlare
con il dottor Cassani ?
315
00:29:17,720 --> 00:29:20,800
- Chi ?
- Lo psichiatra. - Ah.
316
00:29:20,840 --> 00:29:23,880
Voleva sapere qualcosa in più
del ragazzo che si è suicidato.
317
00:29:23,920 --> 00:29:26,360
Dubito che mi sarebbe stato utile.
318
00:29:26,400 --> 00:29:29,920
L'ultimo incontro con Malik risale
a cinque anni fa.
319
00:29:29,960 --> 00:29:33,080
Poteva dirle
delle condizioni in cui è arrivato.
320
00:29:33,120 --> 00:29:37,880
Il mio compito è di occuparmi
di quelle in cui se ne è andato.
321
00:29:38,960 --> 00:29:41,760
Malik aveva l'hobby
della fotografia ?
322
00:29:41,800 --> 00:29:44,720
Che io sappia, no.
Perché me lo chiede ?
323
00:29:44,760 --> 00:29:46,760
Oh, curiosità.
324
00:29:48,000 --> 00:29:51,960
- La mostra fotografica è qui
al Museo Bailo ? - Sì.
325
00:29:52,000 --> 00:29:54,480
Oh...
326
00:29:54,520 --> 00:29:58,640
- Mi piacerebbe vederla.
Le va di accompagnarmi ? - Adesso ?
327
00:29:58,680 --> 00:30:03,480
Beh, sono dieci minuti e ormai
le ho già guastato il sabato.
328
00:30:03,520 --> 00:30:08,520
- Per indennizzarla potrei offrirle
un bicchiere. - Preferirei non bere.
329
00:30:08,560 --> 00:30:12,560
- Mi dia almeno il tempo
di cambiarmi. - D'accordo. Grazie.
330
00:30:14,520 --> 00:30:18,000
- Ah, aspetto fuori.
- Sarebbe meglio, grazie.
331
00:30:30,840 --> 00:30:33,960
La stessa identica foto è
a casa del ragazzo.
332
00:30:34,000 --> 00:30:39,800
Che sguardo ! Io non me ne intendo,
ma sono bellissime.
333
00:30:39,840 --> 00:30:44,000
- Chi le ha fatte ? - La fotografa
si chiama Alice Torcello.
334
00:30:44,040 --> 00:30:46,000
"Alice Torcello". E' famosa ?
335
00:30:46,040 --> 00:30:49,600
- No, è una giovane
di grande talento. - Mmm.
336
00:30:49,640 --> 00:30:54,160
- Ah, sono tutte foto sue ?
- Sì. - Mmm !
337
00:30:56,960 --> 00:31:00,000
Ha trovato qualcosa
di scritto dal ragazzo ?
338
00:31:00,040 --> 00:31:05,200
- Eh ? - Ha trovato qualcosa
di scritto a mano dal ragazzo ?
339
00:31:05,240 --> 00:31:08,720
- Lo stava cercando.
- Ah ! No, no, no.
340
00:31:08,760 --> 00:31:11,360
Mi chiedevo...
341
00:31:12,720 --> 00:31:17,400
Queste foto sono tutte
degli originali, giusto ?
342
00:31:17,440 --> 00:31:21,120
- Sì, sono inediti. - Ah.
Quella a casa di Malik è una copia ?
343
00:31:21,160 --> 00:31:23,160
- Gliel'ha data lei ?
- No.
344
00:31:25,200 --> 00:31:28,080
Mi parli un po' di questa fotografa.
345
00:31:28,120 --> 00:31:32,280
Sono assolutamente rapito
dal suo lavoro. L'ha scoperta lei ?
346
00:31:32,320 --> 00:31:34,480
L'ho conosciuta a un vernissage.
347
00:31:34,520 --> 00:31:39,240
Mi piace scovare nuovi talenti,
giovani artisti e sostenerli.
348
00:31:39,280 --> 00:31:44,000
Sua moglie mi ha detto che lei va
a tutte le mostre e le gallerie.
349
00:31:44,040 --> 00:31:47,600
- Avrà incontrato lì...
- Alice Torcello.
350
00:31:47,640 --> 00:31:52,640
Sì, e le avrà proposto di fare
la mostra sui ragazzi della Onlus.
351
00:31:52,680 --> 00:31:57,400
Ho avuto l'idea di raccontare
le loro vite attraverso i loro volti
352
00:31:57,440 --> 00:31:59,880
e mi sono ricordato della Torcello.
353
00:32:01,680 --> 00:32:04,680
Eccola ! Vive a Treviso !
354
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
Sì, è di Treviso.
355
00:32:13,160 --> 00:32:15,520
E' giovane.
356
00:32:15,560 --> 00:32:19,960
Mi scusi,
le ho sottratto fin troppo tempo.
357
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
- La accompagno.
- No, mi farebbe stare peggio.
358
00:32:25,240 --> 00:32:27,920
Mi saluti sua moglie.
359
00:32:27,960 --> 00:32:33,200
Ah, le dica
che la mostra è bellissima.
360
00:32:33,240 --> 00:32:35,360
- Buona giornata.
- Grazie.
361
00:32:48,440 --> 00:32:51,480
[RINTOCCHI DI OROLOGIO]
362
00:33:02,600 --> 00:33:07,360
Sai che ieri ho sognato anch'io
di diventare uno scarafaggio ?
363
00:33:08,440 --> 00:33:10,840
Solo che invece che nera ero rosa.
364
00:33:12,040 --> 00:33:14,120
Ah, finalmente sorridi.
365
00:33:15,840 --> 00:33:18,280
Tutto bene ?
366
00:33:18,320 --> 00:33:20,440
Dài, che facciamo stasera ?
367
00:33:20,480 --> 00:33:23,760
Per una volta che siamo da soli
senza impegni !
368
00:33:23,800 --> 00:33:25,800
Ci facciamo una cenetta ?
369
00:33:26,960 --> 00:33:30,720
L'altro giorno che cosa hai detto
a quel poliziotto ?
370
00:33:32,080 --> 00:33:35,120
- Niente.
- Perché gli hai parlato di me ?
371
00:33:35,160 --> 00:33:39,200
Non lo so, è venuto fuori parlando.
E' simpatico.
372
00:33:39,240 --> 00:33:42,240
Sai che si chiama "Stucky"
come il Molino ?
373
00:33:44,400 --> 00:33:47,680
Amore, dài,
prenoto io da Luigi, eh ?
374
00:33:47,720 --> 00:33:50,280
O vuoi uscire con i tuoi amici ?
375
00:33:50,320 --> 00:33:53,320
Qualsiasi cosa,
pur di non vederti così.
376
00:33:54,400 --> 00:33:58,000
- Ma perché indagano ?
- Mica su di noi, amore !
377
00:33:58,040 --> 00:34:00,040
Se uno si è buttato, si è buttato.
378
00:34:00,080 --> 00:34:03,360
- Magari non si è buttato.
- E come è finito lì sotto ?
379
00:34:03,400 --> 00:34:09,160
Non lo so, ma per la Onlus sarebbe
meglio se non si fosse buttato.
380
00:34:09,200 --> 00:34:14,760
- E anche per te. - Che c'entro io ?
- E' chiaro che ci stai male.
381
00:34:14,800 --> 00:34:19,120
Non torturarti. Dici sempre che
i ragazzi arrivano che sono a pezzi.
382
00:34:19,160 --> 00:34:22,080
Tu fai tutto ciò che puoi,
che è già tanto.
383
00:34:22,120 --> 00:34:24,120
Non voglio vederti così.
384
00:34:27,200 --> 00:34:30,120
- Alice, fammi entrare !
- Te ne devi andare.
385
00:34:30,160 --> 00:34:34,120
- Cinque minuti ! Che ti costa ?
- Non abbiamo più niente da dirci !
386
00:34:34,160 --> 00:34:37,680
- Vattene ! - Uno non può
neanche più parlare ? - No.
387
00:34:37,720 --> 00:34:41,320
Buon compleanno, stronza !
Vaffanculo !
388
00:34:42,520 --> 00:34:44,600
Salve.
389
00:34:44,640 --> 00:34:46,640
- Mi dica.
- Ehm...
390
00:34:48,960 --> 00:34:51,840
Ispettore capo Stucky.
391
00:34:51,880 --> 00:34:54,280
Guardi che non è successo niente.
392
00:34:54,320 --> 00:34:57,560
Abbiamo litigato,
ma litighiamo sempre, non...
393
00:34:57,600 --> 00:34:59,720
Eh ? Ah, no, no !
394
00:34:59,760 --> 00:35:05,760
- Io sono qui per parlare con lei
di un'altra cosa. - Con me ? - Sì.
395
00:35:05,800 --> 00:35:09,400
- Prego, entri pure.
- Grazie. - Mi dia solo un attimo.
396
00:35:11,920 --> 00:35:15,640
Mi scusi. E' il mio ex ragazzo,
ci siamo lasciati
397
00:35:15,680 --> 00:35:19,680
ma è mezzo matto,
possessivo, un po' geloso.
398
00:35:19,720 --> 00:35:24,000
Non è cattivo, ma non voglio
festeggiare il compleanno con lui.
399
00:35:24,040 --> 00:35:26,640
- Ah, è il suo compleanno ?
- Mmm.
400
00:35:26,680 --> 00:35:29,720
- Auguri.
- Grazie.
401
00:35:29,760 --> 00:35:33,960
Allora... credo
che questo fosse per lei.
402
00:35:37,440 --> 00:35:40,760
Sul telefono di Malik Benjelloun
abbiamo trovato
403
00:35:40,800 --> 00:35:44,840
diverse chiamate al suo numero.
Mi dispiace.
404
00:35:56,360 --> 00:35:59,440
- Signorina, se vuole, io posso...
- No, no.
405
00:36:01,600 --> 00:36:04,120
No, ho bisogno di bere.
406
00:36:05,520 --> 00:36:07,760
Vuole farmi compagnia ?
407
00:36:07,800 --> 00:36:11,160
- Certo.
- Grazie.
408
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
- Oh, grazie.
- Prego.
409
00:36:23,400 --> 00:36:26,480
Mia zia.
Ci siamo fermati da lei a Conegliano
410
00:36:26,520 --> 00:36:29,080
mentre andavamo in Cansiglio.
- Mmm.
411
00:36:29,120 --> 00:36:32,760
- Una parte della mia famiglia è
di qua. - Ah. - Sì.
412
00:36:41,080 --> 00:36:45,360
Era un ragazzo dolcissimo, sa ?
413
00:36:45,400 --> 00:36:48,920
Sì. Non capisco perché l'ha fatto.
414
00:36:50,680 --> 00:36:52,680
Alice...
415
00:36:55,320 --> 00:36:57,600
Malik non ha fatto niente.
416
00:36:59,160 --> 00:37:02,000
Perciò sono qui. Non si è suicidato.
417
00:37:05,080 --> 00:37:07,480
E' stato ucciso ?
418
00:37:08,880 --> 00:37:11,360
Da chi ?
419
00:37:11,400 --> 00:37:13,480
Ancora non lo so.
420
00:37:15,280 --> 00:37:18,920
L'unica cosa di cui sono certo
è che chiunque sia stato
421
00:37:18,960 --> 00:37:23,120
non è entrato in casa sua
con la forza.
422
00:37:24,200 --> 00:37:27,280
Quindi Malik lo conosceva ?
423
00:37:27,320 --> 00:37:29,640
Ho paura di sì.
424
00:37:29,680 --> 00:37:32,120
Come "ammazzato" ? Da chi ?
425
00:37:35,000 --> 00:37:37,800
Non me l'ha detto, non lo sa.
426
00:37:41,760 --> 00:37:47,760
Senti, Luca, io... lo so
che è una cosa assurda, ma io...
427
00:37:50,320 --> 00:37:52,400
ho paura che sia stato Tommaso.
428
00:37:53,520 --> 00:37:55,520
Non ci posso pensare.
429
00:37:55,560 --> 00:37:58,560
Se è così, è morto per colpa mia.
430
00:37:58,600 --> 00:38:02,280
Tu non c'entri, il tuo compagno
è sempre stato un pazzo.
431
00:38:02,320 --> 00:38:06,080
Non ho detto questo.
Che c'entra ? Non è questo.
432
00:38:07,160 --> 00:38:09,680
Dico solo che... Boh...
433
00:38:09,720 --> 00:38:14,680
Ultimamente non so
che cosa gli è preso.
434
00:38:14,720 --> 00:38:20,320
Da quando ha saputo di me e Malik,
sembra...
435
00:38:20,360 --> 00:38:23,280
Sembra un'altra persona.
436
00:38:24,320 --> 00:38:27,800
Al poliziotto hai parlato
anche di noi ?
437
00:38:29,120 --> 00:38:31,800
Perché avrei dovuto ? Che c'entri ?
438
00:38:38,600 --> 00:38:41,040
- Ma perché ?
- Ssh.
439
00:38:41,080 --> 00:38:43,760
[ALICE PIANGE]
440
00:38:45,320 --> 00:38:47,400
Scusa.
441
00:38:48,600 --> 00:38:53,240
- Non ti dovrei dire queste cose,
scusa. - Stai scherzando, Alice ?
442
00:38:53,280 --> 00:38:55,840
Lo sai che per te ci sono sempre.
443
00:38:55,880 --> 00:38:59,320
- Sempre, hai capito ?
- Grazie.
444
00:39:00,600 --> 00:39:02,840
Vieni, dài.
445
00:40:49,280 --> 00:40:52,040
- Ehi.
- Oh !
446
00:40:52,080 --> 00:40:54,280
- Mangi ?
- Che cosa c'è ?
447
00:40:54,320 --> 00:40:58,280
Di pronto abbiamo risotto
agli asparagi e trippa in tecia.
448
00:40:58,320 --> 00:41:01,520
- Trippa.
- Bianco o rosso ? - Rosso.
449
00:41:03,560 --> 00:41:06,040
Occhio, oggi c'è vento.
450
00:41:14,560 --> 00:41:16,600
- Novità ?
- Ah !
451
00:41:16,640 --> 00:41:19,560
Alice Torcello è una fotografa.
452
00:41:19,600 --> 00:41:24,400
Vende le sue foto
a... 200, 300 euro.
453
00:41:25,680 --> 00:41:29,280
Arriva Della Torre
della Fondazione Zanon
454
00:41:30,400 --> 00:41:33,800
e gliene compra una per 10.000.
455
00:41:33,840 --> 00:41:36,360
[FISCHIA]
456
00:41:36,400 --> 00:41:40,680
- Deve essere particolarmente bella
questa foto. - Sì, la foto.
457
00:41:40,720 --> 00:41:45,360
- C'è la tua collega di là.
- Chi ? Quale ?
458
00:41:47,320 --> 00:41:51,160
E' un film bellissimo.
Devi vederlo, se non l'hai visto.
459
00:41:51,200 --> 00:41:53,280
- Non l'ho visto.
- Eh.
460
00:41:53,320 --> 00:41:55,280
- Stucky, ciao !
- Oh, ciao !
461
00:41:55,320 --> 00:41:58,960
Aspettatemi, arrivo.
Allora è omicidio, è ufficiale ?
462
00:41:59,000 --> 00:42:02,640
Mi è arrivata la richiesta
del Pm di fare l'autopsia.
463
00:42:02,680 --> 00:42:05,840
Ci sono tracce di sangue di Malik
sul pavimento.
464
00:42:05,880 --> 00:42:09,640
L'assassino ha usato la candeggina
e ci ha messo un tappeto.
465
00:42:09,680 --> 00:42:14,040
- Ah. L'assassino chi è ?
- Ah, non lo so !
466
00:42:14,080 --> 00:42:16,880
Potrei passare nel pomeriggio...
467
00:42:16,920 --> 00:42:19,280
Ho l'autopsia nel pomeriggio.
468
00:42:19,320 --> 00:42:22,880
- Se vuoi venire, sei il benvenuto.
- Ehm... No.
469
00:42:22,920 --> 00:42:25,200
- Grazie.
- Va bene, ho capito.
470
00:42:25,240 --> 00:42:27,280
- Cia...
- Ciao. - Ciao.
471
00:42:32,800 --> 00:42:34,880
Io ci andrei.
472
00:42:57,200 --> 00:43:00,240
- Che cazzo vuoi ?
- Ti devo parlare.
473
00:43:01,480 --> 00:43:05,280
- Sei venuto a farti menare ?
- Sono venuto per Alice.
474
00:43:05,320 --> 00:43:09,560
Devi stare lontano da lei.
L'hai fatta soffrire abbastanza.
475
00:43:09,600 --> 00:43:13,840
E tu che c'entri con Alice ? Lo so
che ti aveva lasciato per Malik.
476
00:43:13,880 --> 00:43:18,840
- Ma Malik non c'è più e con te non
torna. - Pensi che tornerà con te ?
477
00:43:18,880 --> 00:43:21,920
Ti ha usato come ha usato me.
Ne troverà un altro.
478
00:43:21,960 --> 00:43:25,200
Non stai capendo il discorso.
Lasciala stare !
479
00:43:27,720 --> 00:43:30,720
- La signora arriva subito.
- Grazie.
480
00:43:30,760 --> 00:43:34,520
- Lei come si chiama ? - Fernanda.
- "Fernanda" ? - Sì.
481
00:43:34,560 --> 00:43:37,160
- Mia zia si chiamava così.
- Bene.
482
00:43:37,200 --> 00:43:39,680
- Lei vive qui ?
- Sì. - Ah.
483
00:43:39,720 --> 00:43:43,360
- Bene. - Salve, ispettore.
- Oh, buonasera, signora !
484
00:43:43,400 --> 00:43:46,360
- Come sta ?
- Bene. Mi dispiace disturbarla.
485
00:43:46,400 --> 00:43:49,640
- In realtà, speravo
di parlare con suo marito. - Ah.
486
00:43:49,680 --> 00:43:52,880
- Fernanda ? - Sì ?
- Può andare a chiamarlo in garage ?
487
00:43:52,920 --> 00:43:56,560
- Sì, signora. - E' lì che monta
e smonta le sue bici.
488
00:43:56,600 --> 00:44:00,400
- Ah. - A lui piace così.
- Un vero atleta.
489
00:44:00,440 --> 00:44:05,680
- Posso chiederle, signora...
- Mi dica. - E' primo Settecento ?
490
00:44:05,720 --> 00:44:08,120
Non lo so, poi io...
491
00:44:08,160 --> 00:44:11,240
Quell'animale lì
mi fa un po' impressione.
492
00:44:11,280 --> 00:44:15,320
- Preferisco non guardarlo.
- Oh, allontaniamoci.
493
00:44:16,520 --> 00:44:19,320
Ah, Kafka !
494
00:44:19,360 --> 00:44:22,680
- Chi lo legge, suo marito ?
- Lo sto leggendo io.
495
00:44:22,720 --> 00:44:25,400
- Lui me l'ha consigliato.
- Ah.
496
00:44:25,440 --> 00:44:28,520
Perché uno dovrebbe svegliarsi
scarafaggio ?
497
00:44:28,560 --> 00:44:32,000
Kafka era convinto
che fosse una storia divertente.
498
00:44:32,040 --> 00:44:36,480
- Forse un po' lo è.
- Mmm, forse un po' lo è.
499
00:44:37,640 --> 00:44:39,640
Mmm...
500
00:44:40,920 --> 00:44:47,640
Ma... lei, signora, come sta ?
501
00:44:47,680 --> 00:44:51,840
- Benissimo, perché ?
- No, perdoni l'invadenza
502
00:44:51,880 --> 00:44:56,160
ma prima i quadri, poi i libri...
503
00:44:56,200 --> 00:45:00,680
Ho la sensazione
che lei sia circondata da suo marito
504
00:45:00,720 --> 00:45:04,040
e che sia lui
a scegliere tutto anche per lei.
505
00:45:04,080 --> 00:45:07,880
No... No, è che Luca ha passato
506
00:45:07,920 --> 00:45:10,400
un periodo di profonda depressione.
507
00:45:10,440 --> 00:45:14,280
Ne è venuto fuori aggrappandosi
alla passione per l'arte.
508
00:45:14,320 --> 00:45:17,920
Mio marito è fragile,
anche se non lo dà a vedere.
509
00:45:19,080 --> 00:45:21,160
Certo.
510
00:45:22,200 --> 00:45:27,200
Lei farebbe qualsiasi cosa per
vederlo felice, accetterebbe tutto.
511
00:45:27,240 --> 00:45:32,000
- Sì, qualsiasi cosa. - Persino
i quadri che le fanno impressione.
512
00:45:32,040 --> 00:45:36,960
- Già. - Questa villa è
della famiglia Della Torre ?
513
00:45:37,000 --> 00:45:40,600
No,
i Della Torre non hanno più niente.
514
00:45:40,640 --> 00:45:43,960
- Il bisnonno di Luca
si è giocato tutto. - Ah.
515
00:45:44,000 --> 00:45:47,040
Papà diceva:
"I Della Torre hanno due cose."
516
00:45:47,080 --> 00:45:50,080
"Un bel nome e tanta sfiga a carte."
517
00:45:51,120 --> 00:45:53,240
Almeno ha sposato un nobile.
518
00:45:53,280 --> 00:45:56,920
Mmm... Papà avrebbe preferito
che io sposassi Cavasin.
519
00:45:56,960 --> 00:46:01,960
- Quello dei pulitori spray,
ha presente ? - Temo di no.
520
00:46:02,000 --> 00:46:05,640
Amore ! L'ispettore Stucky è venuto
per parlare con te.
521
00:46:05,680 --> 00:46:08,080
- Buonasera.
- Buonasera.
522
00:46:08,120 --> 00:46:12,240
- Simona, ti vai a cambiare ?
Dobbiamo uscire. - Sì.
523
00:46:12,280 --> 00:46:15,120
- Arrivederci.
- Arrivederci, grazie.
524
00:46:18,920 --> 00:46:22,360
Tra gli sport che pratica
c'è anche il pugilato ?
525
00:46:23,640 --> 00:46:25,600
Di che voleva parlarmi ?
526
00:46:25,640 --> 00:46:28,240
Ero semplicemente passato per dirle
527
00:46:28,280 --> 00:46:31,960
che Malik Benjelloun
non si è suicidato.
528
00:46:32,000 --> 00:46:35,240
- Come no ?
- No, l'autopsia ha confermato
529
00:46:35,280 --> 00:46:39,200
che è stato colpito
con un martello in testa
530
00:46:39,240 --> 00:46:42,400
prima di essere buttato
giù dalla finestra.
531
00:46:42,440 --> 00:46:44,920
Il Pm sospetta di...
532
00:46:45,920 --> 00:46:48,160
La mia memoria...
533
00:46:50,080 --> 00:46:52,160
Tommaso Lantani
534
00:46:52,200 --> 00:46:55,920
che è l'ex fidanzato
di Alice Torcello.
535
00:46:55,960 --> 00:46:58,680
- La fotografa.
- Certo. - Lui.
536
00:46:58,720 --> 00:47:03,520
Ha un movente molto forte,
la gelosia per la relazione
537
00:47:03,560 --> 00:47:07,920
che la sua ex aveva con Malik.
538
00:47:07,960 --> 00:47:09,960
Mmm.
539
00:47:12,800 --> 00:47:14,880
La convince questa ipotesi ?
540
00:47:15,920 --> 00:47:19,840
Non deve convincere me. Pensavo
che Malik si fosse suicidato.
541
00:47:19,880 --> 00:47:24,520
Posso confermarle che lei ha sempre
avuto paura di lui.
542
00:47:24,560 --> 00:47:28,520
Quando l'ho conosciuta,
lui la ossessionava con la gelosia.
543
00:47:28,560 --> 00:47:31,520
La controllava,
le impediva di lavorare.
544
00:47:31,560 --> 00:47:34,800
Le ho consigliato di allontanarsi.
545
00:47:34,840 --> 00:47:38,920
Stamattina sono stato da Lantani
per chiedergli di lasciarla in pace.
546
00:47:38,960 --> 00:47:42,840
Lei non ne può più.
E questo è il risultato.
547
00:47:45,040 --> 00:47:47,680
Mmm... Ah.
548
00:47:49,680 --> 00:47:53,600
- E' andato a farsi medicare ?
- No, non è niente.
549
00:47:53,640 --> 00:47:57,800
- E' andato a sporgere denuncia ?
- Sto valutando se farlo.
550
00:48:02,800 --> 00:48:05,560
Brutta storia.
551
00:48:10,200 --> 00:48:12,240
Che c'entro io con l'omicidio ?
552
00:48:13,640 --> 00:48:16,640
Che è venuto a fare Luca Della Torre
qui da lei ?
553
00:48:16,680 --> 00:48:20,280
A dirmi che la mia ragazza
se la faceva con Malik.
554
00:48:20,320 --> 00:48:24,280
- Capirai...
- Lo sapeva già ? - Eh.
555
00:48:24,320 --> 00:48:27,920
- Perché l'ha aggredito ?
- Lei non prenderebbe a pugni uno
556
00:48:27,960 --> 00:48:31,400
che si è scopato la sua ragazza ?
Mi sta sulle palle.
557
00:48:31,440 --> 00:48:35,040
Piano con quel banco ottico,
vale 4.000 euro !
558
00:48:35,080 --> 00:48:39,160
Lei dov'era la sera
dell'inaugurazione della mostra ?
559
00:48:39,200 --> 00:48:42,800
Sono stato qui tutta la sera a bere.
Dove dovevo andare ?
560
00:48:42,840 --> 00:48:45,320
Può provarlo ?
561
00:48:45,360 --> 00:48:47,480
No che non può provarlo.
562
00:48:47,520 --> 00:48:51,040
- Ispettore ? - Sì ?
- Può venire un attimo ?
563
00:49:13,120 --> 00:49:15,560
Quello che cos'è ?
564
00:49:15,600 --> 00:49:17,920
Lo portiamo in Questura ?
565
00:49:17,960 --> 00:49:20,720
Lo portiamo in Questura.
566
00:49:20,760 --> 00:49:24,800
Che cosa ? Dove mi portate ?
Non è mia quella roba lì !
567
00:49:24,840 --> 00:49:28,240
Che cosa fate ?
Ispettore, non è mio quello !
568
00:49:28,280 --> 00:49:32,400
Dove mi portate ? Non è mia
quella roba lì ! Che cosa fate ?
569
00:49:57,600 --> 00:50:01,760
- Oh ! Ti fai un bicchiere ?
- No.
570
00:50:01,800 --> 00:50:06,240
- Facciamo due passi.
- Un attimo ! - No, davvero, grazie.
571
00:50:06,280 --> 00:50:08,760
Facciamo due passi.
572
00:50:08,800 --> 00:50:11,960
[STUCKY FISCHIETTA]
Ohi, ohi, ohi !
573
00:50:13,480 --> 00:50:15,440
[STUCKY FISCHIETTA]
574
00:50:15,480 --> 00:50:18,720
- Basta, ingrassano !
- Hop ! Finito !
575
00:50:18,760 --> 00:50:21,840
- Non c'è più niente.
- Oh ! - Fatto.
576
00:50:25,480 --> 00:50:29,280
A volte non capisco
che ti passa per il cervello.
577
00:50:31,040 --> 00:50:34,920
Segui un caso e hai i pensieri.
578
00:50:34,960 --> 00:50:36,960
- Vuoi ?
- Grazie.
579
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
Risolvi il caso e hai i pensieri.
580
00:50:40,040 --> 00:50:43,200
Avete arrestato
il fidanzato della fotografa ?
581
00:50:43,240 --> 00:50:47,840
-Basta, risolto ! -Abbiamo arrestato
uno con un martello in casa.
582
00:50:47,880 --> 00:50:51,200
Questo non vuol dire affatto
che sia l'assassino.
583
00:50:51,240 --> 00:50:54,040
E perché l'avete arrestato ?
584
00:50:54,080 --> 00:50:59,160
A volte, secondo me, la fai
più complicata di quello che è.
585
00:51:01,160 --> 00:51:06,840
Scusami, ma secondo te,
se tu ammazzi una persona
586
00:51:06,880 --> 00:51:10,720
ti tieni in casa il martello
con cui l'hai uccisa ?
587
00:51:10,760 --> 00:51:12,920
- Se sei stupido, sì.
- Ecco.
588
00:51:17,960 --> 00:51:19,960
Aspetta.
589
00:51:25,840 --> 00:51:31,120
"Non esiste addio
per le persone che si amano."
590
00:51:32,960 --> 00:51:35,480
Il tuo che dice ?
591
00:51:35,520 --> 00:51:40,360
"Parlare senza pensare
è come sparare senza mirare."
592
00:51:49,000 --> 00:51:53,200
- Il sangue sul martello è di Malik.
- Mmm.
593
00:51:53,240 --> 00:51:56,440
Sembra che ti dispiaccia
avere risolto il caso.
594
00:51:58,000 --> 00:52:00,080
Non l'ho risolto io.
595
00:52:00,120 --> 00:52:03,880
Sin dall'inizio dicevi
che non era un suicidio.
596
00:52:03,920 --> 00:52:06,040
Ti eri fissato su qualcun altro ?
597
00:52:07,880 --> 00:52:12,280
- Forse sì. - Vabbè, qualche volta
anche tu puoi sbagliare.
598
00:52:12,320 --> 00:52:15,280
Aspetta,
ti do una copia del referto.
599
00:52:23,280 --> 00:52:25,880
Ma certo ! Certo !
600
00:52:25,920 --> 00:52:28,680
Ma... Stucky ?
601
00:52:28,720 --> 00:52:30,960
Alice, andrà tutto bene.
602
00:52:32,720 --> 00:52:36,480
Ci siamo sbarazzati
di quel violento.
603
00:52:36,520 --> 00:52:40,160
Ora ripartiamo dal tuo lavoro,
dal tuo talento.
604
00:52:40,200 --> 00:52:45,000
Sei una fotografa straordinaria,
hai tanta strada da fare.
605
00:52:45,040 --> 00:52:49,720
Mmm. Sì, più tardi passo da te,
magari mangiamo qualcosa insieme.
606
00:52:51,160 --> 00:52:54,480
Figurati, lo sai che tengo a te.
607
00:52:55,760 --> 00:53:00,120
Finché ci sono io su questa Terra,
non sarai mai sola.
608
00:53:01,680 --> 00:53:04,560
D'accordo, ciao.
609
00:53:04,600 --> 00:53:06,600
Ciao, ciao.
610
00:53:07,840 --> 00:53:10,160
Amore ? Ah, sei qui.
611
00:53:10,200 --> 00:53:12,920
- C'è l'ispettore Stucky.
- Ancora ?
612
00:53:12,960 --> 00:53:16,320
- Sì, dice che il caso è chiuso.
- Allora che vuole ?
613
00:53:16,360 --> 00:53:18,760
Non lo so, forse vuole salutarci.
614
00:53:19,880 --> 00:53:22,840
- Grazie, è stata gentilissima.
- Si figuri.
615
00:53:24,400 --> 00:53:26,400
Ehi !
616
00:53:33,280 --> 00:53:37,000
- Salve. - Salve. - Come mai è qui ?
Il caso è chiuso, no ?
617
00:53:37,040 --> 00:53:41,080
Sì, potrei dire
che è definitivamente chiuso.
618
00:53:41,120 --> 00:53:45,160
Vorrei fare delle domande a Simona
per chiudere il cerchio.
619
00:53:45,200 --> 00:53:49,080
- Non mi vedrete più, promesso.
- Mi dica, ispettore.
620
00:53:49,120 --> 00:53:53,680
Volevo sapere... Siete andati
insieme all'inaugurazione, giusto ?
621
00:53:53,720 --> 00:53:58,320
- Sì. - La signora Fernanda dice
che siete usciti alle 19
622
00:53:58,360 --> 00:54:02,400
ma che poi lei è rientrato prima,
alle 19,20.
623
00:54:02,440 --> 00:54:07,160
- Avevo dimenticato a casa i fogli
del discorso, ricorda ? - Sì, certo.
624
00:54:07,200 --> 00:54:10,160
A che ora suo marito è tornato
alla mostra ?
625
00:54:10,200 --> 00:54:13,800
Che ore saranno state ?
20,30 ? 20,45 ?
626
00:54:13,840 --> 00:54:18,040
Ah. La signora Fernanda dice
che è stata svegliata da suo marito
627
00:54:18,080 --> 00:54:22,560
poco prima di scoprire l'assassino
della puntata che stava guardando.
628
00:54:22,600 --> 00:54:26,840
- Attorno alle... - Glielo dico io,
appena ho trovato i fogli.
629
00:54:26,880 --> 00:54:31,480
- Poi ho telefonato a mia moglie,
potete controllare. - Già fatto.
630
00:54:31,520 --> 00:54:36,200
Lei ha chiamato da qui
con il suo cellulare alle 20,36.
631
00:54:36,240 --> 00:54:41,880
Sì, esatto.
Poi è tornato alla mostra alle 21.
632
00:54:41,920 --> 00:54:45,720
- C'è un buco di più di un'ora.
- Perché non trovavo i fogli !
633
00:54:45,760 --> 00:54:48,720
Li ho cercati,
non so dirle per quanto
634
00:54:48,760 --> 00:54:52,280
e poi ho dovuto accendere
il computer per ristamparli.
635
00:54:52,320 --> 00:54:55,480
- Lo può dimostrare ?
- Certo che può.
636
00:54:55,520 --> 00:54:58,960
C'è la cronologia della stampante.
Vai ad accenderla.
637
00:54:59,000 --> 00:55:01,760
Adesso noi non facciamo niente.
638
00:55:01,800 --> 00:55:05,600
- Perché ? E' semplice,
basta un minuto. - Lasci perdere.
639
00:55:07,880 --> 00:55:10,000
Signore, le farò delle domande.
640
00:55:10,040 --> 00:55:14,280
Se vuole, può anche
non essere presente, signora.
641
00:55:14,320 --> 00:55:16,840
Di che cosa dovete parlare ?
642
00:55:19,320 --> 00:55:21,720
Di Alice Torcello.
643
00:55:21,760 --> 00:55:25,200
L'ispettore sta cercando
di mettermi in difficoltà.
644
00:55:25,240 --> 00:55:28,920
Non rispondiamo più a niente,
ci pensa l'avvocato.
645
00:55:28,960 --> 00:55:31,920
Di che vuole parlare ?
Che vuole sapere ?
646
00:55:31,960 --> 00:55:36,240
- Se mio marito aveva una relazione
con la fotografa ? - Guardami.
647
00:55:36,280 --> 00:55:39,520
Sono tornato a casa
e non trovavo i fogli.
648
00:55:39,560 --> 00:55:43,640
- E li hai stampati, giusto ?
- Ispettore, lei ci sta umiliando !
649
00:55:43,680 --> 00:55:47,400
- Per che cosa ? - Perché
ci hai messo così tanto a tornare ?
650
00:55:47,440 --> 00:55:50,160
Lei ha avuto un'ora e 16 minuti.
651
00:55:50,200 --> 00:55:53,800
Torna a casa,
si fa vedere dalla domestica
652
00:55:53,840 --> 00:55:58,040
poi esce da là, dal retro,
e va a casa di Malik in bicicletta.
653
00:55:58,080 --> 00:56:00,040
Ci mette circa 16 minuti.
654
00:56:00,080 --> 00:56:04,640
E' quanto ci ha messo il mio collega
Guerra, ma lei è un atleta vero.
655
00:56:04,680 --> 00:56:07,600
Il mio collega Guerra un po' meno
656
00:56:07,640 --> 00:56:10,320
quindi forse lei ce ne mette dieci.
657
00:56:10,360 --> 00:56:14,360
Malik le apre la porta,
perché la conosce bene.
658
00:56:14,400 --> 00:56:18,560
Lei lo colpisce con un martello
e getta il corpo dalla finestra.
659
00:56:18,600 --> 00:56:23,680
Rincasa e chiama subito sua moglie,
per restringere la finestra di tempo
660
00:56:23,720 --> 00:56:26,680
in cui potrebbe essere
un sospettato.
661
00:56:26,720 --> 00:56:28,880
Amore, guardami.
662
00:56:28,920 --> 00:56:32,120
Non ha alcuna prova.
Sono sempre rimasto in casa.
663
00:56:32,160 --> 00:56:36,200
Potete controllare il cellulare.
Controllate il cellulare !
664
00:56:36,240 --> 00:56:40,000
Ho capito fin da subito
che non poteva essere un suicidio.
665
00:56:40,040 --> 00:56:43,520
Chi si iscrive in piscina
il giorno in cui si ammazza ?
666
00:56:43,560 --> 00:56:47,320
Poi abbiamo trovato il sangue
e confermato l'omicidio
667
00:56:47,360 --> 00:56:51,480
e l'arma del delitto salta fuori
a casa di Tommaso Lantani
668
00:56:51,520 --> 00:56:55,320
l'ex fidanzato di Alice Torcello.
669
00:56:55,360 --> 00:56:59,160
Un trofeo, verrebbe da pensare.
Ah...
670
00:56:59,200 --> 00:57:04,320
Lei ha una così bassa considerazione
delle persone
671
00:57:04,360 --> 00:57:08,160
persino degli assassini.
Io ho commesso un errore.
672
00:57:08,200 --> 00:57:12,960
Ho passato troppo tempo a cercare
qualcosa scritto da Malik in arabo
673
00:57:13,000 --> 00:57:16,800
ma lui non scriveva più in arabo,
era felice della sua vita qui.
674
00:57:16,840 --> 00:57:20,400
E Lantani non avrebbe
mai potuto scrivere in arabo
675
00:57:20,440 --> 00:57:26,640
ma lei sì, perché è colto e conosce
tante lingue, persino l'arabo.
676
00:57:26,680 --> 00:57:30,720
Ancora nessuna prova,
è tutto un pensiero nella sua testa.
677
00:57:30,760 --> 00:57:33,920
No, signore, mi dispiace.
678
00:57:35,880 --> 00:57:38,560
Non è nella mia testa.
679
00:57:39,880 --> 00:57:42,600
E' tutto qui.
680
00:57:42,640 --> 00:57:45,840
Abbiamo trovato tracce di saliva
su questo tappo.
681
00:57:45,880 --> 00:57:49,200
Non sono di Malik
e non sono di Lantani.
682
00:57:52,840 --> 00:57:56,480
Spesso facciamo dei gesti
senza accorgercene
683
00:57:56,520 --> 00:57:58,520
abitudinari, istintivi.
684
00:57:58,560 --> 00:58:00,600
Li facciamo senza pensarci
685
00:58:00,640 --> 00:58:05,440
come stappare una penna
tenendone il tappo in bocca.
686
00:58:06,720 --> 00:58:11,360
Non appena avremo la conferma
che si tratta della sua saliva
687
00:58:13,560 --> 00:58:16,880
saremo certi che lei ha ucciso
Malik Benjelloun
688
00:58:16,920 --> 00:58:21,080
ha gettato il corpo dalla finestra
e ha nascosto l'arma del delitto
689
00:58:21,120 --> 00:58:23,600
a casa di Tommaso Lantani.
690
00:58:25,160 --> 00:58:27,240
[SOSPIRO DI STUCKY]
691
00:58:27,280 --> 00:58:30,640
L'aveva pensata bene, sì...
692
00:58:31,840 --> 00:58:35,120
Un delitto quasi perfetto
693
00:58:36,200 --> 00:58:39,000
ma ha commesso un errore.
694
00:58:42,000 --> 00:58:45,320
Un piccolo gesto d'istinto.
695
00:59:55,280 --> 00:59:59,280
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
84710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.