Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,137 --> 00:00:35,095
♪♪
4
00:02:16,679 --> 00:02:17,845
Well?
5
00:02:18,804 --> 00:02:20,637
Hasn't anybody got
anything to say?
6
00:02:21,054 --> 00:02:23,679
We were waiting to hear
what you had to say, Father.
7
00:02:23,887 --> 00:02:24,637
Stop mumbling.
8
00:02:24,887 --> 00:02:25,845
I said...
9
00:02:26,387 --> 00:02:28,595
...what do you think of
Atterbury's survey?
10
00:02:28,887 --> 00:02:30,720
Said nothing of the sort.
11
00:02:31,512 --> 00:02:34,429
But if you want my opinion,
I think it's fiddle-faddle.
12
00:02:35,804 --> 00:02:37,095
What do you think, Junior?
13
00:02:37,304 --> 00:02:39,345
I concur with you,
Grandfather.
14
00:02:39,720 --> 00:02:41,179
You are always right.
15
00:02:41,387 --> 00:02:43,429
No one is
always right.
16
00:02:43,637 --> 00:02:44,304
(coughing)
17
00:02:44,512 --> 00:02:46,345
Will that boy
ever grow up?
18
00:02:47,554 --> 00:02:50,679
Wire Ivor Nassau
in Hollywood immediately
19
00:02:51,137 --> 00:02:53,137
that the house of Pettypacker
will accept his offer
20
00:02:53,345 --> 00:02:56,095
of five million dollars
for the Colossal Film Company.
21
00:02:56,720 --> 00:02:58,345
Before he recovers
consciousness.
22
00:02:58,720 --> 00:03:00,929
And thank Atterbury
for his survey,
23
00:03:01,137 --> 00:03:02,970
and tell him of our
decision.
24
00:03:03,345 --> 00:03:04,137
(coughing)
25
00:03:09,345 --> 00:03:12,012
I'm honored by your invitation
to address my Alma mater.
26
00:03:12,387 --> 00:03:14,095
In the past, however, I've
encountered difficulty
27
00:03:14,304 --> 00:03:16,929
in persuading my hearers that
the science of mathematics
28
00:03:17,345 --> 00:03:19,679
is not one of mere figures
in geometrical design.
29
00:03:20,012 --> 00:03:21,179
Three o'clock, Mr. Dodd.
30
00:03:21,720 --> 00:03:23,179
One minute past,
you're late.
31
00:03:23,387 --> 00:03:26,095
But a science more important
to life than food and drink?
32
00:03:26,679 --> 00:03:29,345
A science.,, that account
should have been out last night.
33
00:03:29,720 --> 00:03:31,262
Without which,
there could be no music.
34
00:03:31,470 --> 00:03:33,012
No poetry.
No art.
35
00:03:33,220 --> 00:03:34,637
Does this balance,
Mr. Dodd?
36
00:03:35,679 --> 00:03:36,804
(Dodd) There'san error in the addition.
37
00:03:37,054 --> 00:03:40,470
The total should be
1,296,321.
38
00:03:42,137 --> 00:03:43,512
- The flight of the birds--
- Adding machine--
39
00:03:43,720 --> 00:03:45,762
Have the adding machine fixed.
The leap of a salmon'
40
00:03:45,970 --> 00:03:48,262
the rhythm of the dance,
all are mathematical.
41
00:03:48,470 --> 00:03:49,679
- Ah, Atterbury,
- Good afternoon, Junior.
42
00:03:49,970 --> 00:03:53,470
Grandpa, er, all of us wish
to thank you for your survey.
43
00:03:53,845 --> 00:03:56,137
Proves my point. It'd be
ridiculous to sell Colossal.
44
00:03:56,345 --> 00:03:57,512
But,,,
(clears throat)
45
00:03:58,679 --> 00:04:00,512
- But what?
- We, uh...
46
00:04:00,720 --> 00:04:03,429
we have decided to take
Mr. Nassau's offer.
47
00:04:05,012 --> 00:04:06,595
Is your grandfather
still in the boardroom?
48
00:04:06,804 --> 00:04:07,970
Uh, yes.
49
00:04:09,387 --> 00:04:11,012
But Atterbury,
don't you see...
50
00:04:11,220 --> 00:04:14,262
I see a stubborn disregard for
my conclusions, Mr. Pettypacker.
51
00:04:14,470 --> 00:04:15,470
But I see more than that.
52
00:04:15,887 --> 00:04:18,887
I see 30,202 stockholders
who are not getting
53
00:04:19,095 --> 00:04:20,345
the protection to which
they are entitled.
54
00:04:20,554 --> 00:04:22,637
And just how will you go about
helping them?
55
00:04:22,845 --> 00:04:23,720
I'd go to Hollywood.
56
00:04:23,929 --> 00:04:25,637
I'd examine the company's
records, discover the error,
57
00:04:25,845 --> 00:04:26,595
and correct it.
58
00:04:32,720 --> 00:04:34,179
Sounds simple, Atterbury.
59
00:04:34,595 --> 00:04:36,762
But here, we're dealing
with human factors.
60
00:04:36,970 --> 00:04:39,720
In matters of business, one is
forced to ignore human factors.
61
00:04:40,012 --> 00:04:42,179
You're smart,
but you're young.
62
00:04:42,679 --> 00:04:45,012
I'm old, but
I'm still pretty smart.
63
00:04:47,262 --> 00:04:48,012
Atterbury,
64
00:04:48,512 --> 00:04:50,762
do you realize those
are real folks you see
65
00:04:50,970 --> 00:04:53,637
acting those things out
on the screen? Yeah.
66
00:04:54,137 --> 00:04:56,887
It's like this:
One fellow writes a story'
67
00:04:57,304 --> 00:04:59,054
and another fella directs it.
68
00:04:59,262 --> 00:05:01,429
Or a lot of different
temperaments.
69
00:05:01,970 --> 00:05:03,970
That's the way motion pictures
are made, Atterbury.
70
00:05:04,304 --> 00:05:06,054
(chuckling)
I know, I've looked into it.
71
00:05:06,262 --> 00:05:08,387
Two and two make four,
Mr. Pettypacker,
72
00:05:08,845 --> 00:05:11,095
whether they be fish, apples,
or human beings.
73
00:05:11,804 --> 00:05:14,429
You're a pig-headed young man,
Atterbury!
74
00:05:18,304 --> 00:05:19,137
(Atterbury)
You mistake confidence
75
00:05:19,345 --> 00:05:20,887
for stubbornness,
Mr. Pettypacker.
76
00:05:21,095 --> 00:05:22,720
Confidence based on
mathematics.
77
00:05:22,970 --> 00:05:24,429
A science which has
never failed.
78
00:05:24,637 --> 00:05:27,054
It never will fail.
I'll stake my future on it.
79
00:05:27,470 --> 00:05:29,054
- Good day, sir.
- (Pettypacker) Wait!
80
00:05:30,720 --> 00:05:35,095
You'll stake your future, we're
staking five million dollars!
81
00:05:35,387 --> 00:05:36,554
I beg your pardon
Mr. Pettypacker,
82
00:05:36,804 --> 00:05:38,179
you're staking
nothing of the sort.
83
00:05:38,470 --> 00:05:40,804
You're selling a ten million
dollar property for five million
84
00:05:41,012 --> 00:05:43,179
because it offers problems.
You're deliberately giving away
85
00:05:43,387 --> 00:05:44,929
five million of your
stockholders, money.
86
00:05:45,220 --> 00:05:47,429
- Atterbury, how dare you--
- Shut up!
87
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
Shut up!
88
00:05:52,012 --> 00:05:54,554
In 72 years of
banking, Atterbury'
89
00:05:55,054 --> 00:05:57,637
no one has ever said
a thing like that to me before.
90
00:05:58,137 --> 00:06:00,345
It's your judgment
against mine now,
91
00:06:00,887 --> 00:06:02,304
so you go to Hollywood.
92
00:06:02,679 --> 00:06:06,595
You'll be in full charge,
with unlimited authority.
93
00:06:07,054 --> 00:06:10,387
But if you fail,
don't come back.
94
00:06:10,845 --> 00:06:12,095
I'll go to Hollywood.
95
00:06:16,220 --> 00:06:16,970
(door shuts)
96
00:06:17,179 --> 00:06:18,054
(loud bang)
97
00:06:27,137 --> 00:06:29,345
- (thud)
- Have that vulcanized, Junior.
98
00:06:29,929 --> 00:06:31,345
(Junior)
Yes, Grandfather.
99
00:06:31,804 --> 00:06:33,220
Hello spectators,
this is Rush Hughes'
100
00:06:33,429 --> 00:06:36,845
your Hollywood photographer,
hello, hello, and hello.
101
00:06:37,054 --> 00:06:39,637
Atterbury Dodd, New York
financial wizard is due in today
102
00:06:39,845 --> 00:06:41,970
to doctor the ailing
Colossal Studio but,
103
00:06:42,179 --> 00:06:44,720
and this is the lowdown,
Colossal is not sick,
104
00:06:44,929 --> 00:06:49,095
it's dying from slow poison.
My guess is it's an inside job
105
00:06:49,304 --> 00:06:51,512
engineered by
an outside chiseler
106
00:06:51,720 --> 00:06:55,345
with the aid of which fading
feminine supersex star
107
00:06:55,637 --> 00:06:59,387
and what cheese director with
a phony foreign accent?
108
00:06:59,929 --> 00:07:01,095
- Don't ask.
- Phooey.
109
00:07:01,304 --> 00:07:03,637
(Hughes)
Picture a strange Hollywood--
110
00:07:04,387 --> 00:07:06,220
I don't like it.
It's too much talk.
111
00:07:06,512 --> 00:07:08,012
(Potts) Don't give ita thought, Mr. Nassau.
112
00:07:08,220 --> 00:07:09,804
I'll take care of
Mr. Atterbury Dodd.
113
00:07:10,012 --> 00:07:11,804
And what's the first thing I do?
(laughing)
114
00:07:12,179 --> 00:07:14,220
I break his glasses
so he can't read the books!
115
00:07:14,429 --> 00:07:16,970
(laughing)
116
00:07:17,345 --> 00:07:19,387
Then during the days, I'll
put him on the merry-go-round.
117
00:07:19,595 --> 00:07:21,804
And of an evening, Cheri here
can give him the neon treatment.
118
00:07:22,012 --> 00:07:23,054
That is, unless the
old gray mare
119
00:07:23,262 --> 00:07:24,929
ain't what she used to be!
(laughing)
120
00:07:25,137 --> 00:07:25,887
(Koslofski)
Potts!
121
00:07:26,095 --> 00:07:28,220
You should play
Gone With The Wind.
122
00:07:28,554 --> 00:07:30,054
But for good you should be gone!
123
00:07:30,387 --> 00:07:32,429
Ah, save them cracks
for your pictures.
124
00:07:32,637 --> 00:07:33,387
So you see, Mr. Nassau,
125
00:07:33,595 --> 00:07:35,220
by the time I pour him
back in the grate, he's so--
126
00:07:35,429 --> 00:07:36,554
Just a minute, Potts.
127
00:07:36,845 --> 00:07:38,137
Do you know who
you're dealing with?
128
00:07:38,512 --> 00:07:39,804
Dodd is the most
brilliant financial brain
129
00:07:40,012 --> 00:07:41,095
that has been
developed in Wall Street
130
00:07:41,304 --> 00:07:42,887
for the past ten years.
Why, he's--
131
00:07:43,554 --> 00:07:45,345
Hey, the third race is on!
132
00:07:47,804 --> 00:07:48,970
(announcer) And herethey come down the stretch.
133
00:07:49,179 --> 00:07:51,637
Boy, what a race. Pom-Pom's cut
the lead down to half a length
134
00:07:51,970 --> 00:07:54,887
and, there it is folks,
almost a photographic finish.
135
00:07:55,220 --> 00:07:57,929
Lady Ethel the winner, Pom-Pom
second, and Witchcraft third.
136
00:07:58,137 --> 00:07:59,345
- Now, in just a moment--
- (clicks off)
137
00:08:00,720 --> 00:08:03,470
And this is the point, Potts.
And you two might listen.
138
00:08:03,679 --> 00:08:05,304
I'll tell it as simply as I can.
139
00:08:05,595 --> 00:08:06,804
Who knows, you might get it.
140
00:08:07,387 --> 00:08:09,387
We're trying to put over
a pretty fast deal.
141
00:08:09,804 --> 00:08:11,762
It's conceivable that the
sheer novelty of your drivel
142
00:08:11,970 --> 00:08:13,637
may daze him, for a short time.
143
00:08:13,929 --> 00:08:14,929
He might bore him to death.
144
00:08:15,137 --> 00:08:16,679
Yeah, but your job is tougher.
145
00:08:17,345 --> 00:08:18,179
Dodd doesn't drink,
doesn't smoke,
146
00:08:18,387 --> 00:08:19,054
doesn't go out with girls.
147
00:08:19,262 --> 00:08:20,887
Ah, they don't have to worry
Thelma none.
148
00:08:21,095 --> 00:08:22,262
Even without his specs,
Dodd can figure
149
00:08:22,470 --> 00:08:23,262
she ain't no ingenue.
150
00:08:23,470 --> 00:08:25,137
Oh, the whole setup
makes me sick.
151
00:08:25,345 --> 00:08:27,137
You're as bad an actress
off as you're on.
152
00:08:27,345 --> 00:08:29,554
You know this deal means
a great deal to both of us.
153
00:08:30,470 --> 00:08:33,220
Now I get mine the day Colossal
closes, and you get yours.
154
00:08:33,429 --> 00:08:35,720
A five-year contract with the
studio that absorbs Colossal.
155
00:08:35,929 --> 00:08:37,137
That isn't bad for a star
156
00:08:37,345 --> 00:08:38,720
that's been on a
downgrade for two years.
157
00:08:38,929 --> 00:08:40,595
She will do
as I should say so.
158
00:08:40,887 --> 00:08:42,804
Oh, the masterful type, huh?
159
00:08:44,304 --> 00:08:46,137
Mr. Quintain is outside'
Mr. Nassau.
160
00:08:46,470 --> 00:08:47,179
I'm not in.
161
00:08:47,387 --> 00:08:49,887
(woman) He knows that Miss Cheriand Mr. Koslofski are here.
162
00:08:50,095 --> 00:08:51,554
Well, well, I ain't here.
163
00:08:53,595 --> 00:08:55,595
Now listen, both of you'
and concentrate hard.
164
00:08:56,012 --> 00:08:58,304
Quintain knows more about the
picture business than any of us.
165
00:08:58,512 --> 00:09:00,637
We've fooled him so far because
this is not picture business.
166
00:09:00,845 --> 00:09:01,845
It's hijacking.
167
00:09:04,304 --> 00:09:05,929
Ah, the genius of Colossal.
168
00:09:06,387 --> 00:09:07,595
- Quintain, glad to see 'ya.
- You're a liar.
169
00:09:07,845 --> 00:09:09,137
- Nice going, girly,
- Why, Doug...
170
00:09:09,345 --> 00:09:10,470
Listen, you've got
a picture to finish,
171
00:09:10,679 --> 00:09:11,512
or maybe it slipped your mind.
172
00:09:11,720 --> 00:09:13,054
I cannot shoot
without an ending.
173
00:09:13,262 --> 00:09:14,012
Oh, don't give me that.
174
00:09:14,220 --> 00:09:15,929
From the start, this picture
smelled from herring.
175
00:09:16,137 --> 00:09:17,720
First it was writers,
dozens of 'em.
176
00:09:17,929 --> 00:09:19,720
Then your cameraman.
You shoot five weeks
177
00:09:19,929 --> 00:09:22,262
with a guy that's been
photographing you since 1898.
178
00:09:22,554 --> 00:09:24,679
And just because he can't squirt
elixir of youth out of his lens'
179
00:09:24,887 --> 00:09:26,095
you start from scratch
with a new boy.
180
00:09:26,304 --> 00:09:27,637
- Oh, Doug, you know--
- I know you've stole
181
00:09:27,845 --> 00:09:29,137
a million bucks
extra load on the picture.
182
00:09:29,387 --> 00:09:31,595
Naturally, New York's got a
yearn to know what's the matter.
183
00:09:31,845 --> 00:09:33,845
Well, get this: I'm not
taking the slap for it.
184
00:09:34,054 --> 00:09:35,345
You're the producer,
aren't you?
185
00:09:35,554 --> 00:09:36,762
He's just your director,
She's your star.
186
00:09:36,970 --> 00:09:38,387
And what do you got
to do with this?
187
00:09:38,679 --> 00:09:39,512
Or have you?
188
00:09:39,720 --> 00:09:41,595
Say, listen chiseler, if I
thought you had your slimy--
189
00:09:41,804 --> 00:09:43,720
Oh, cool off.
Pour yourself a drink.
190
00:09:44,637 --> 00:09:46,804
Doug, you don't expect me to
play a love scene I don't feel.
191
00:09:47,012 --> 00:09:48,804
Love scenes the way
you feel them?
192
00:09:49,012 --> 00:09:50,470
Look, Camille,
they've got censors,
193
00:09:50,679 --> 00:09:52,054
or maybe you haven't heard?
194
00:09:53,679 --> 00:09:54,929
Oh, listen, baby.
195
00:09:55,470 --> 00:09:58,929
Why don't you quit this racket?
You're poison at the box office.
196
00:09:59,262 --> 00:10:01,262
Finish the picture
and give up gracefully.
197
00:10:01,679 --> 00:10:03,637
Koslofski, you directed
a good picture once.
198
00:10:03,845 --> 00:10:05,304
Why don't you prove
it was no accident?
199
00:10:05,512 --> 00:10:07,179
I do not argue with peasants.
200
00:10:07,387 --> 00:10:09,179
Oh, so it's like that, eh?
Okay.
201
00:10:09,512 --> 00:10:11,220
Well, get it up off there
and shoot your love scene.
202
00:10:11,429 --> 00:10:13,679
Smell up the joint good,
but close the picture.
203
00:10:13,887 --> 00:10:14,554
That's "or else".
204
00:10:14,762 --> 00:10:16,512
You forget that my contract
gives me approval
205
00:10:16,720 --> 00:10:17,762
of cast, direction, cutting--
206
00:10:17,970 --> 00:10:19,387
You're telling me
about your contract?
207
00:10:19,679 --> 00:10:20,845
I'm the cluck
that gave it to you.
208
00:10:21,054 --> 00:10:22,845
Sure, everybody
in Hollywood knows it.
209
00:10:23,137 --> 00:10:24,679
To a dame I was
in love with.
210
00:10:25,720 --> 00:10:27,512
So help me, I'm still in love.
211
00:10:30,220 --> 00:10:31,179
Doug, please.
212
00:10:32,137 --> 00:10:34,220
Oh, Doug, now you're not
gonna start that again.
213
00:10:34,637 --> 00:10:36,429
- One drink and you're a bang.
- So what?
214
00:10:36,637 --> 00:10:38,429
So you're washed up, just
another guy that jumped in
215
00:10:38,637 --> 00:10:40,095
a gin bottle and pulled
the cork in after him.
216
00:10:40,304 --> 00:10:41,762
- Ha!
- All right, go ahead.
217
00:10:41,970 --> 00:10:43,304
Ruin your life, my life.
218
00:10:43,637 --> 00:10:45,304
But this time you'll
bail yourself out.
219
00:10:45,762 --> 00:10:47,554
(Koslofski)
A charming domestic scene.
220
00:10:50,220 --> 00:10:51,304
Mr. Quintain.
221
00:10:51,512 --> 00:10:53,012
You will please to me
the courtesy
222
00:10:53,220 --> 00:10:55,345
to not making love
to my fiancée.
223
00:10:56,095 --> 00:10:57,095
In my presence.
224
00:11:03,262 --> 00:11:05,595
Listen, slug, I was
making love to your fiancée
225
00:11:05,804 --> 00:11:07,470
long before they turned over
that wet stone
226
00:11:07,679 --> 00:11:09,595
and you crawled out,
Come on, Mac.
227
00:11:09,804 --> 00:11:10,637
(snaps fingers)
228
00:11:14,679 --> 00:11:16,095
(bell ringing)
229
00:11:16,304 --> 00:11:18,095
(engine revving)
230
00:11:18,304 --> 00:11:20,095
♪♪
231
00:11:48,137 --> 00:11:49,262
(bell ringing)
232
00:11:52,262 --> 00:11:53,470
May I have your
autograph, please?
233
00:11:53,679 --> 00:11:54,762
Yes, my chickadee.
234
00:11:55,095 --> 00:11:56,595
Mickey! Hey Mickey!
235
00:11:56,804 --> 00:11:58,387
Oh, you're a lifesaver.
236
00:11:58,595 --> 00:12:00,720
Take the body home before
it collapses, will 'ya?
237
00:12:02,762 --> 00:12:04,012
Oh...
(exhales)
238
00:12:04,512 --> 00:12:06,304
Oh, my feet are killing me!
239
00:12:06,887 --> 00:12:08,845
You don't mind, do 'ya?
You're goin' my way.
240
00:12:09,345 --> 00:12:10,970
You don't have to
stand this, mister.
241
00:12:11,220 --> 00:12:12,304
Oh, Mickey.
242
00:12:12,679 --> 00:12:13,679
Drive on, please.
243
00:12:14,345 --> 00:12:16,137
Oh, you don't know
how grateful I am.
244
00:12:17,262 --> 00:12:18,429
You comin' or goin'?
245
00:12:18,762 --> 00:12:20,095
Uh, arriving.
246
00:12:21,012 --> 00:12:21,887
Are you an actress?
247
00:12:22,095 --> 00:12:24,095
Uh-uh, I'm a stand-in
for Thelma Cheri.
248
00:12:24,720 --> 00:12:26,595
Pardon my inquiring, but
would you mind telling me
249
00:12:26,804 --> 00:12:29,637
who is Thelma Cheri'
and what is a stand-in?
250
00:12:29,929 --> 00:12:31,262
(laughs)
I'd go without pie for a week
251
00:12:31,470 --> 00:12:32,595
if Thelma could
hear you say that.
252
00:12:33,304 --> 00:12:35,095
But you do know
what a star is, don't you?
253
00:12:35,304 --> 00:12:36,929
Well, um, vaguely, yes.
254
00:12:37,137 --> 00:12:38,929
(laughs)
How you must get around.
255
00:12:39,637 --> 00:12:41,470
Well, Thelma Cheri's a star,
and, like most stars,
256
00:12:41,679 --> 00:12:43,179
she's a pretty
fragile cut of steak.
257
00:12:43,387 --> 00:12:45,179
She mustn't be
fatigued or mussed.
258
00:12:45,387 --> 00:12:47,845
And, above all, she must never
be so vulgar as to perspire.
259
00:12:48,220 --> 00:12:50,262
Hence, the stand-in
does her sweating for her.
260
00:12:50,845 --> 00:12:51,679
I see.
261
00:12:52,012 --> 00:12:53,970
Uh, I'm sorry but
I haven't the faintest idea
262
00:12:54,220 --> 00:12:55,345
what you're talking about.
263
00:12:55,679 --> 00:12:57,387
Now, look. You wouldn't expect
a star to endure the heat
264
00:12:57,595 --> 00:12:58,554
of the lights while
they're setting up
265
00:12:58,762 --> 00:13:00,137
the cameras and
microphones, would you?
266
00:13:00,887 --> 00:13:01,679
No, I suppose not.
267
00:13:01,887 --> 00:13:04,512
No. So they dig up a gal,
that's me, to stand in for her
268
00:13:04,720 --> 00:13:06,137
while all this torture goes on.
269
00:13:06,345 --> 00:13:07,137
(Dodd)
Oh, yeah?
270
00:13:07,345 --> 00:13:09,637
Then, when everything's set,
the star, cool and immaculate,
271
00:13:09,845 --> 00:13:11,595
puts her dainty little feet
in the chalk marks.
272
00:13:11,845 --> 00:13:13,220
And the stand-in,
worn and wilted,
273
00:13:13,429 --> 00:13:15,679
fades out of the picture and
business goes on as usual.
274
00:13:16,512 --> 00:13:17,304
I see.
275
00:13:18,262 --> 00:13:19,220
(clears throat)
Yes.
276
00:13:19,429 --> 00:13:21,512
Say, sonny boy, who are you,
anyway, to rate this car?
277
00:13:21,720 --> 00:13:23,512
Oh, my name is Dodd.
Atterbury Dodd.
278
00:13:23,720 --> 00:13:25,095
Oh, I'm Lester Plum.
How do you do?
279
00:13:25,304 --> 00:13:26,220
How do you do?
280
00:13:26,762 --> 00:13:28,054
You in the picture business?
281
00:13:28,595 --> 00:13:31,262
As a matter of fact, I'm a kind
of stand-in, too. For my bank.
282
00:13:31,470 --> 00:13:32,095
You see, I'm out here
283
00:13:32,304 --> 00:13:34,345
to take temporary charge
of Colossal Studios.
284
00:13:34,762 --> 00:13:36,762
Mister, with your practically
encyclopedic knowledge
285
00:13:36,970 --> 00:13:38,804
of the picture business,
you ought to be terrific.
286
00:13:39,012 --> 00:13:41,179
(laughs) Boy, that certainly
rounds out my existence.
287
00:13:41,637 --> 00:13:43,304
Life can hold
but one more moment for me.
288
00:13:43,554 --> 00:13:44,554
- Indeed?
- Yeah.
289
00:13:44,762 --> 00:13:46,804
When they make Shirley Temple
president of a bank.
290
00:13:47,720 --> 00:13:48,804
Oh.
(laughs)
291
00:13:49,095 --> 00:13:49,804
Yes.
292
00:13:50,012 --> 00:13:51,804
So, you're the new boss
at Colossal, huh?
293
00:13:52,095 --> 00:13:53,637
Tell me, are you a
doer or a don't-er?
294
00:13:53,845 --> 00:13:54,512
I beg your pardon?
295
00:13:54,720 --> 00:13:56,345
Well, the don't-ers are
the guys that go Hollywood.
296
00:13:56,554 --> 00:13:58,345
They have beaucoup fun,
but they don't do anything.
297
00:13:58,554 --> 00:13:59,804
It's the doers
that wreck the works.
298
00:14:00,012 --> 00:14:01,679
They barge in and
fire everybody.
299
00:14:02,179 --> 00:14:03,970
My dear young woman,
I am a businessman.
300
00:14:04,345 --> 00:14:05,304
Naturally, there are
some aspects
301
00:14:05,512 --> 00:14:06,262
peculiar to this business,
302
00:14:06,470 --> 00:14:07,804
and it's my plan
to find out about them.
303
00:14:08,012 --> 00:14:10,595
Ah! A finder-outer.
Now we're getting someplace.
304
00:14:11,054 --> 00:14:14,262
An orderly mind, Miss Plum, does
not attempt to arrive at a total
305
00:14:14,554 --> 00:14:16,262
until it has assimilated
a complete list
306
00:14:16,470 --> 00:14:17,845
of the items involved.
307
00:14:18,054 --> 00:14:19,220
Yeah, but most
of the finder-outers
308
00:14:19,429 --> 00:14:21,387
get their list of items
from the screwer-uppers.
309
00:14:22,095 --> 00:14:24,429
The, uh, screwer-uppers?
310
00:14:25,429 --> 00:14:27,220
Hey, Mickey,
here's the homestead.
311
00:14:27,429 --> 00:14:28,387
(Mickey)
Okay.
312
00:14:39,470 --> 00:14:40,804
You're a lamb, sonny boy.
313
00:14:41,220 --> 00:14:44,054
But, uh, don't let 'em lead you
to the slaughterhouse.
314
00:14:45,470 --> 00:14:46,137
So long.
315
00:14:47,095 --> 00:14:48,887
(engine revving)
316
00:14:50,845 --> 00:14:53,762
Hey, sonny boy!
Wait a minute! Hey!
317
00:14:59,887 --> 00:15:01,679
(manager) We're veryproud of this suite, Mr. Dodd.
318
00:15:02,054 --> 00:15:06,054
Two bedrooms, one in orchid,
and the other in pale fudge.
319
00:15:06,470 --> 00:15:08,845
And the bath in
dramatic jungle red.
320
00:15:09,429 --> 00:15:11,929
Tell me, how much
does all this bad taste cost?
321
00:15:12,137 --> 00:15:13,345
Oh, a hundred dollars a day.
322
00:15:13,554 --> 00:15:15,929
But I shouldn't worry.
It's charged to Colossal.
323
00:15:20,679 --> 00:15:23,595
Well, Doddsy, old sock,
sorry I lost you at the station.
324
00:15:23,804 --> 00:15:24,595
(laughing)
325
00:15:24,804 --> 00:15:25,429
Get a load of that space.
326
00:15:25,637 --> 00:15:26,345
Boy, you couldn't
have grabbed more
327
00:15:26,554 --> 00:15:27,637
if you was a
trunk murder victim.
328
00:15:27,845 --> 00:15:29,470
(laughing)
329
00:15:30,429 --> 00:15:32,220
Hey, some hideaway
you got here, you dog.
330
00:15:32,887 --> 00:15:34,304
Make it snappy,
my tongue's hanging out.
331
00:15:34,512 --> 00:15:36,845
(laughing) Here you are,
charge it to Colossal.
332
00:15:37,262 --> 00:15:38,345
(laughing)
333
00:15:38,679 --> 00:15:39,887
That's the picture business
for you, Doddsy.
334
00:15:40,095 --> 00:15:40,720
(chuckling)
335
00:15:40,929 --> 00:15:42,137
Look, Doddsy, the girls here
broke plenty of dates
336
00:15:42,345 --> 00:15:43,429
for us tonight.
Girls, meet Mr. Dodd.
337
00:15:43,637 --> 00:15:45,220
- How do you do?
- Hi.
338
00:15:45,429 --> 00:15:46,470
Doddsy here is the
first guy I ever met
339
00:15:46,679 --> 00:15:47,887
that ever made a crack
about my name.
340
00:15:48,095 --> 00:15:49,637
- (laughing)
- What is your name?
341
00:15:49,845 --> 00:15:53,387
Potts, and I got a window!
(laughing)
342
00:15:54,637 --> 00:15:56,429
Oh, now look, Doddsy'
here's the menu for tonight.
343
00:15:57,054 --> 00:15:58,304
First, we attack
the Trocadero.
344
00:15:58,512 --> 00:15:59,929
Get your autograph book filled
just like that.
345
00:16:00,137 --> 00:16:01,179
- (snaps fingers)
- Mr. Potts'
346
00:16:01,512 --> 00:16:02,804
I appreciate your... friends
347
00:16:03,012 --> 00:16:04,845
breaking numerous
engagements for me, but
348
00:16:05,137 --> 00:16:06,345
I'm here on business.
349
00:16:06,637 --> 00:16:07,512
(woman)
Mr. Dodd?
350
00:16:08,012 --> 00:16:09,887
- You are Mr. Dodd, ain'tcha?
- Yes.
351
00:16:10,095 --> 00:16:12,054
I read you were comin' here
to run Colossal,
352
00:16:12,262 --> 00:16:14,554
and I made up my mind
I was gonna see you.
353
00:16:14,845 --> 00:16:16,054
I've been here six months!
354
00:16:16,595 --> 00:16:18,804
And I haven't been able to
get into a studio.
355
00:16:19,095 --> 00:16:21,804
Elvira, this is Mr, Dodd,
who can give you a contract.
356
00:16:22,137 --> 00:16:24,387
There's not a child in Hollywood
who can do the things
357
00:16:24,595 --> 00:16:26,054
that my Elvira can do.
358
00:16:26,262 --> 00:16:27,220
Now, swing it, child.
359
00:16:27,429 --> 00:16:29,304
(harmonica playing)
360
00:16:32,679 --> 00:16:34,470
♪♪
361
00:17:24,220 --> 00:17:26,929
Elvira sure can
go to town, can't she?
362
00:17:27,262 --> 00:17:29,054
Elvira, do that
Mae West number.
363
00:17:29,929 --> 00:17:31,720
Don't you think
Elvira's done enough?
364
00:17:32,220 --> 00:17:34,095
That's up to you, Mr. Dodd.
365
00:17:34,595 --> 00:17:36,845
Now, tell me honestly.
What do you think?
366
00:17:37,054 --> 00:17:38,720
I'll tell you
quite honestly, madam.
367
00:17:38,929 --> 00:17:40,554
I think this little girl should
be out in the sunshine,
368
00:17:40,762 --> 00:17:42,512
playing with her dolls,
instead of being forced
369
00:17:42,720 --> 00:17:44,262
to give a revolting
exhibition like this.
370
00:17:44,470 --> 00:17:46,304
No wonder you couldn't get
into any of the studios.
371
00:17:46,595 --> 00:17:47,804
Do you know
what you are doing?
372
00:17:48,012 --> 00:17:50,054
You're robbing your daughter
of her childhood.
373
00:17:50,262 --> 00:17:51,470
- So will you please leave?
- But--
374
00:17:51,679 --> 00:17:54,095
Or shall I be forced to send
for the juvenile authorities?
375
00:17:54,304 --> 00:17:55,470
(Potts)
Attaboy, Atterbury!
376
00:17:55,679 --> 00:17:57,179
(chuckles)
Get it? Attaboy, Atterbury?
377
00:17:57,387 --> 00:17:59,179
(laughing)
378
00:18:03,220 --> 00:18:05,637
Will you excuse me?
I-- I'm not feeling very well.
379
00:18:06,095 --> 00:18:09,012
A shot of bicarb'll fix that.
(laughing)
380
00:18:25,137 --> 00:18:26,387
(chuckling)
How do you do?
381
00:18:26,595 --> 00:18:27,595
How do you do, sir?
382
00:18:28,929 --> 00:18:30,637
Could I speak to
Miss Lester Plum, please?
383
00:18:30,845 --> 00:18:32,804
Step right in, my son,
and I'll tell her.
384
00:18:34,512 --> 00:18:35,554
Thank you, sir.
385
00:18:37,929 --> 00:18:39,554
Uh, won't you be seated?
386
00:18:39,887 --> 00:18:42,304
Oh, they've decided
on somebody else?
387
00:18:44,054 --> 00:18:45,137
Extra work?
388
00:18:45,845 --> 00:18:49,137
But I starred in that picture
in the silent days.
389
00:18:49,595 --> 00:18:51,679
There must be
some little part.
390
00:18:52,470 --> 00:18:54,929
Lester is making
herself decent.
391
00:18:56,262 --> 00:18:57,220
(woman)
I see.
392
00:18:58,137 --> 00:18:59,929
Well, thanks anyway.
393
00:19:05,512 --> 00:19:07,387
What news from
the battlefront, Naomi?
394
00:19:07,679 --> 00:19:10,095
- They offered me extra work.
- Don't take it, Naomi.
395
00:19:10,387 --> 00:19:12,179
Fight it out on this land
if it takes all summer.
396
00:19:12,387 --> 00:19:13,554
That's what I'm doing.
397
00:19:13,762 --> 00:19:15,054
And with
The Battle Of Gettysburg
398
00:19:15,262 --> 00:19:16,345
scheduled for a remake,
399
00:19:16,554 --> 00:19:19,720
they'll have to come to me,
and I'm ready for them.
400
00:19:22,179 --> 00:19:24,929
Four score and
seven years ago
401
00:19:25,387 --> 00:19:28,179
our fathers brought forth
upon this continent'
402
00:19:28,845 --> 00:19:29,970
a new nation,
403
00:19:30,512 --> 00:19:34,262
conceived in Liberty,
and dedicated to the, uh...
404
00:19:34,637 --> 00:19:36,179
uh, to the, to the...
405
00:19:36,512 --> 00:19:41,220
uh, proposition that
all men are created equal.
406
00:19:42,262 --> 00:19:45,804
And now we're engaged
in a great war.
407
00:19:46,054 --> 00:19:47,220
A great civil war.
408
00:19:52,970 --> 00:19:55,554
For seven years
I have waited for this part,
409
00:19:56,262 --> 00:19:58,470
and I would've sworn
that I was ready.
410
00:19:59,554 --> 00:20:00,595
But now, I...
411
00:20:01,970 --> 00:20:03,387
Four score and seven years ago
412
00:20:03,595 --> 00:20:06,054
our fathers brought forth upon
this continent, a new nation...
413
00:20:06,262 --> 00:20:07,554
Sonny boy!
414
00:20:09,887 --> 00:20:10,720
Miss Plum.
415
00:20:11,304 --> 00:20:13,095
- You forgot this.
- Oh, thank you.
416
00:20:13,304 --> 00:20:14,720
I could have stopped by
the hotel for it.
417
00:20:14,929 --> 00:20:16,054
You would not have
found me there.
418
00:20:16,262 --> 00:20:19,137
Oh. Uh, come on over
and sit down, huh?
419
00:20:19,887 --> 00:20:20,679
Thank you.
420
00:20:21,762 --> 00:20:23,220
Miss Plum, tell me.
421
00:20:25,804 --> 00:20:27,387
There must be some place
where a man can live
422
00:20:27,595 --> 00:20:29,262
without being
tricked and tormented
423
00:20:29,470 --> 00:20:31,262
by people who want to do
his thinking for him?
424
00:20:31,637 --> 00:20:34,262
Not when you're a big shot,
That's the picture business.
425
00:20:34,720 --> 00:20:36,720
- (door closes)
- Tommy!
426
00:20:36,929 --> 00:20:38,470
- (Tommy) Hello.
- How'd it go, kid?
427
00:20:38,720 --> 00:20:40,387
- Oh, I didn't do it.
- Aw.
428
00:20:40,595 --> 00:20:42,470
Well, gee, Lester,
it was a tough stunt.
429
00:20:42,679 --> 00:20:43,512
Look, I'll show you.
430
00:20:47,887 --> 00:20:49,929
You see, Blake and me are
supposed to be fencing
431
00:20:50,137 --> 00:20:51,512
at the top of the palace steps.
432
00:20:53,762 --> 00:20:55,512
(grunts)
And he gives it to me.
433
00:20:58,345 --> 00:21:00,137
(thudding)
434
00:21:01,762 --> 00:21:02,845
(panting)
435
00:21:03,387 --> 00:21:06,054
And they wanted me to do that
for seven and a half bucks.
436
00:21:06,262 --> 00:21:07,220
Can you imagine that?
437
00:21:07,429 --> 00:21:08,387
Oh, I don't blame you, Tommy.
438
00:21:08,595 --> 00:21:10,595
It's worth fifteen bucks
if it's worth a cent.
439
00:21:10,804 --> 00:21:11,804
But he just
did it for nothing!
440
00:21:12,012 --> 00:21:13,762
Well, I got my pride, haven't I?
441
00:21:13,970 --> 00:21:15,929
Besides, that's the
picture business.
442
00:21:16,637 --> 00:21:18,637
That I feel like kind of a heel
owing the old lady
443
00:21:18,845 --> 00:21:19,929
so much back rent.
444
00:21:20,595 --> 00:21:23,095
Gosh, if I was sure I'd crack
a couple of ribs or something,
445
00:21:23,304 --> 00:21:23,970
I'd have done it.
446
00:21:24,262 --> 00:21:27,262
Eighteen bucks a week and
hospital expenses isn't so bad.
447
00:21:27,512 --> 00:21:29,845
Would've been just my luck
not even to get hurt.
448
00:21:30,845 --> 00:21:31,970
Miss Plum,
449
00:21:32,720 --> 00:21:33,595
goodbye.
450
00:21:34,345 --> 00:21:35,637
I'm sorry to have
burdened you.
451
00:21:37,845 --> 00:21:38,637
Wait.
452
00:21:40,095 --> 00:21:41,929
Uh, if you don't mind
sharing the bathtub
453
00:21:42,137 --> 00:21:43,762
with a trained seal,
we have a vacancy here.
454
00:21:44,012 --> 00:21:44,887
- Here?
- Sure.
455
00:21:45,095 --> 00:21:47,470
It's the last place in the world
they'd ever expect to find you.
456
00:21:47,845 --> 00:21:50,095
And if you're on the level about
that finder-outer business'
457
00:21:50,304 --> 00:21:51,929
these folks here
know all the answers.
458
00:21:52,137 --> 00:21:54,054
They're down and out, but
the only difference between them
459
00:21:54,262 --> 00:21:56,679
and the people on top is
the others have jobs now.
460
00:21:57,137 --> 00:21:58,929
Miss Plum,
I'll send for my things.
461
00:21:59,387 --> 00:22:01,762
And as for that, uh,
trained seal,
462
00:22:02,179 --> 00:22:03,845
I'm sure he can't be
half as obnoxious
463
00:22:04,054 --> 00:22:05,679
as a certain Mr. Potts.
464
00:22:07,095 --> 00:22:08,304
Precisely what I wanted.
465
00:22:08,512 --> 00:22:10,095
Are you sure the hams
won't get you down?
466
00:22:10,470 --> 00:22:12,137
Hams, failures'
and has-beens?
467
00:22:12,345 --> 00:22:13,679
They don't seem to have
got you down, Miss Plum.
468
00:22:13,887 --> 00:22:16,387
Me? I heard the list of
"who's through in Hollywood."
469
00:22:16,595 --> 00:22:17,554
Come here and I'll show you.
470
00:22:19,345 --> 00:22:22,679
Oh, uh, I forgot to tell you
we're neighbors. Any objections?
471
00:22:23,137 --> 00:22:25,262
I see no reason why that
should affect the situation.
472
00:22:25,554 --> 00:22:27,095
No, you're right.
It wouldn't.
473
00:22:27,929 --> 00:22:30,012
Oh, here it is.
Let's sit down over here.
474
00:22:35,429 --> 00:22:36,304
Would you think that's me?
475
00:22:38,220 --> 00:22:40,012
- (Dodd) No.
- (Plum) Oh, such is fame.
476
00:22:40,554 --> 00:22:42,929
When that picture was taken,
I was getting $4,000 a week.
477
00:22:43,137 --> 00:22:44,387
- Four thousand a week?
- Mm-hmm.
478
00:22:44,595 --> 00:22:46,387
I was the Shirley Temple
of my day.
479
00:22:47,179 --> 00:22:48,970
I've heard that name
several times today, Miss Plum.
480
00:22:49,720 --> 00:22:51,220
(stammering)
Who is Miss Temple?
481
00:22:52,720 --> 00:22:53,512
Skip it.
482
00:22:53,804 --> 00:22:55,887
Well, it's not important,
Tell me, Miss Plum,
483
00:22:56,387 --> 00:22:58,054
what is your present
remuneration?
484
00:22:58,262 --> 00:23:01,512
Well, if you mean wages, I make
$40 a week, when working.
485
00:23:01,720 --> 00:23:02,887
It's entirely wrong,
Miss Plum.
486
00:23:03,095 --> 00:23:03,762
Mm, you're telling me.
487
00:23:03,970 --> 00:23:05,970
I mean, the ratio
of $4,000 to $40.
488
00:23:06,179 --> 00:23:07,720
An inventory
taken today would show
489
00:23:07,929 --> 00:23:10,262
that you have the same assets
that you had as a child.
490
00:23:10,720 --> 00:23:13,220
Your mind is mature,
above average'
491
00:23:13,429 --> 00:23:14,637
- if I may say so.
- You may.
492
00:23:14,929 --> 00:23:15,970
Please don't interrupt,
Miss Plum.
493
00:23:16,179 --> 00:23:17,804
- Okay, teach.
- Yes.
494
00:23:18,179 --> 00:23:19,970
Physically, you are stronger.
495
00:23:20,595 --> 00:23:22,804
Potentially, if you were
worth $4,000 a week then,
496
00:23:23,012 --> 00:23:24,845
you should be worth
$8,000 a week now.
497
00:23:25,054 --> 00:23:26,220
It's simple mathematics.
498
00:23:26,595 --> 00:23:28,887
- There must be some element--
- I'll say there's an element.
499
00:23:29,762 --> 00:23:31,554
Hey,
Do you like chocolate?
500
00:23:32,762 --> 00:23:34,679
Chocolate, Miss Plum?
Yes.
501
00:23:35,220 --> 00:23:37,262
Okay, then maybe John Public
likes vanilla.
502
00:23:37,929 --> 00:23:38,762
Vanilla?
503
00:23:39,720 --> 00:23:40,637
Look.
504
00:23:42,762 --> 00:23:44,554
♪♪
505
00:24:07,095 --> 00:24:07,970
You like it?
506
00:24:08,304 --> 00:24:10,220
- It's horrible, Miss Plum.
- (laughing) Sure.
507
00:24:10,429 --> 00:24:11,970
But when I was so gross,
it was awful cute.
508
00:24:12,179 --> 00:24:13,262
- But, Miss Plum--
- The point is,
509
00:24:13,470 --> 00:24:15,929
sonny boy, that I'm now dishing
raspberry and John Public
510
00:24:16,137 --> 00:24:17,554
- still likes vanilla,
- I see.
511
00:24:17,762 --> 00:24:19,720
Oh, I'm not squawking
'cause old age got me.
512
00:24:19,929 --> 00:24:21,929
I've still got my
Social Security number.
513
00:24:22,720 --> 00:24:23,554
Hey.
514
00:24:24,137 --> 00:24:25,595
You'll be needing a secretary,
and I've got the answer.
515
00:24:25,804 --> 00:24:26,970
Come here. Look.
516
00:24:27,304 --> 00:24:29,804
My night school diploma,
Read it and gasp.
517
00:24:30,095 --> 00:24:33,470
Maxima cum laude. That's Greek
for "with highest honors."
518
00:24:33,762 --> 00:24:35,470
I'm afraid
that's Latin, Miss Plum.
519
00:24:35,679 --> 00:24:38,054
And, as a matter of fact, I've
usually had a male secretary.
520
00:24:38,262 --> 00:24:40,345
Oh, well, I'll try to keep my
voice and my emotions
521
00:24:40,554 --> 00:24:41,512
in a low register.
522
00:24:41,970 --> 00:24:44,220
(both laughing)
523
00:24:44,429 --> 00:24:45,220
(woman)
Lester?
524
00:24:45,929 --> 00:24:47,429
You know the rules
of the house.
525
00:24:48,095 --> 00:24:49,637
Oh, Mrs. Mack,
I was about to call you.
526
00:24:49,845 --> 00:24:51,387
- I was showing Mr.--
- (clears throat)
527
00:24:51,595 --> 00:24:52,887
Mr. Atterbury the next room.
528
00:24:53,470 --> 00:24:54,470
The rent's $12 a week.
529
00:24:54,679 --> 00:24:56,095
I don't allow
cooking in the rooms,
530
00:24:56,304 --> 00:24:58,345
drinking on the premises,
and I expect my guests
531
00:24:58,554 --> 00:25:00,762
to be ladies and
gentlemen all the time.
532
00:25:01,054 --> 00:25:03,804
Oh, one more thing.
No pets of any kind.
533
00:25:04,095 --> 00:25:05,804
(seal barking)
534
00:25:06,137 --> 00:25:08,762
- (laughing)
- (seal barks)
535
00:25:09,095 --> 00:25:09,970
- I'd, I'd--
- (seal barks)
536
00:25:10,179 --> 00:25:11,970
Uh, Silvernose
belongs to my husband.
537
00:25:12,179 --> 00:25:13,595
He's the only
trained seal in pictures.
538
00:25:13,804 --> 00:25:15,470
Gets more fan mail
than Clark Gable.
539
00:25:15,679 --> 00:25:17,179
(laughing)
540
00:25:17,470 --> 00:25:18,845
- Who, uh--
- Uh, skip it.
541
00:25:19,054 --> 00:25:19,929
(penguin screeches)
542
00:25:20,137 --> 00:25:21,929
You know, for the moment'
Miss Plum, I'
543
00:25:22,470 --> 00:25:24,262
- I thought I was--
- (penguin screeches)
544
00:25:27,304 --> 00:25:28,762
That's the Admiral.
(laughing)
545
00:25:29,137 --> 00:25:31,429
I told Mr, Atterbury
about Silvernose.
546
00:25:31,637 --> 00:25:35,637
Yes, I'm, I'm sure we won't get
in each other's way, Mrs., um...
547
00:25:35,845 --> 00:25:36,554
Yes.
548
00:25:37,845 --> 00:25:39,637
(engine revving)
549
00:25:58,179 --> 00:26:00,887
Excuse me, could you direct me
to Mr. Quintain's office?
550
00:26:01,095 --> 00:26:02,512
- Got a pass?
- Why, no, I'm--
551
00:26:02,720 --> 00:26:04,262
I don't care if
you're the tax collector,
552
00:26:04,470 --> 00:26:06,179
nobody gets through
this gate without a pass.
553
00:26:06,387 --> 00:26:07,929
I see, Is that
the usual procedure?
554
00:26:08,137 --> 00:26:10,345
No, this is the
usual procedure.
555
00:26:14,137 --> 00:26:16,304
It--It's a pleasure to see
such a competent man
556
00:26:16,512 --> 00:26:17,929
in a position of trust.
557
00:26:20,262 --> 00:26:21,470
Who shall I tell him's calling?
558
00:26:21,679 --> 00:26:22,804
Uh, Mr. Dodd.
559
00:26:23,762 --> 00:26:25,345
- Mr. Atterbury Dodd?
- Yes.
560
00:26:25,554 --> 00:26:27,512
Oh, I'm so sorry.
I should've known.
561
00:26:27,720 --> 00:26:30,304
Why? You've never
seen me before.
562
00:26:32,220 --> 00:26:33,220
Uh, sit down, Mr. Dodd.
563
00:26:33,429 --> 00:26:35,637
Mr. Quintain,
before we discuss business'
564
00:26:35,929 --> 00:26:37,637
let me say that I will
consider it an impertinence
565
00:26:37,845 --> 00:26:40,762
if you ask me to carouse,
drink, or go to parties.
566
00:26:41,137 --> 00:26:42,512
Well, may I ask
what prompts this?
567
00:26:42,720 --> 00:26:44,429
Well, your Mr. Potts seems to
be under the impression
568
00:26:44,637 --> 00:26:45,887
that I'm given to
riotous living.
569
00:26:46,095 --> 00:26:47,512
I don't want you
to make the same mistake.
570
00:26:47,720 --> 00:26:49,429
I'm neither a libertine
nor a charlatan.
571
00:26:49,637 --> 00:26:52,012
I'm here for one purpose only:
to ascertain why it is
572
00:26:52,220 --> 00:26:54,470
that Colossal is losing money
instead of making it.
573
00:26:54,679 --> 00:26:57,470
Oh, you may count on my
complete cooperation, Mr. Dodd.
574
00:26:57,679 --> 00:26:58,637
Yes, I expect that, sir.
575
00:26:58,845 --> 00:27:00,429
I suppose you'd like to take
a look at the books immediately.
576
00:27:00,637 --> 00:27:02,929
Well, it seems to me that if
I were to inspect the factory,
577
00:27:03,262 --> 00:27:04,512
equip myself with
the complete knowledge
578
00:27:04,720 --> 00:27:06,262
of the intricacies
of picture-making,
579
00:27:06,762 --> 00:27:08,720
I could approach the books
more intelligently tomorrow.
580
00:27:09,345 --> 00:27:11,429
Uh, Mr, Dodd, I've been in the
business of making pictures
581
00:27:11,637 --> 00:27:13,887
for 20 years, and there's
still several intricacies
582
00:27:14,095 --> 00:27:15,720
that I haven't
figured out myself yet.
583
00:27:16,595 --> 00:27:18,387
Look,
I'll give you a rough idea.
584
00:27:19,845 --> 00:27:21,345
See, here's the
administration building.
585
00:27:21,804 --> 00:27:23,554
Fire and police departments,
Sound stages.
586
00:27:23,762 --> 00:27:25,304
Commissary. Recording room.
587
00:27:26,970 --> 00:27:28,554
Most interesting, Mr. Quintain.
588
00:27:28,762 --> 00:27:30,929
But in these walls,
three thousand units,
589
00:27:31,387 --> 00:27:32,762
just to manufacture
motion pictures.
590
00:27:32,970 --> 00:27:33,845
Units?
591
00:27:34,137 --> 00:27:36,220
Carpenters, electricians,
artisans of all sorts'
592
00:27:36,429 --> 00:27:37,512
cogs in the machine.
593
00:27:37,804 --> 00:27:40,054
They're not cogs and
they're not units, Mr. Dodd.
594
00:27:40,304 --> 00:27:42,220
They're people,
Human beings.
595
00:27:42,429 --> 00:27:43,929
For the purposes of bookkeeping,
Mr. Quintain,
596
00:27:44,137 --> 00:27:45,429
I prefer to
regard them as units.
597
00:27:45,637 --> 00:27:47,720
Now, you peddle this joint
to Nassau and your units
598
00:27:47,929 --> 00:27:49,012
will be on the dole.
599
00:27:49,345 --> 00:27:50,470
Your logic
escapes me, sir.
600
00:27:50,679 --> 00:27:52,887
Well, every time an independent
studio becomes important,
601
00:27:53,095 --> 00:27:55,054
Nassau is the heel who
puts them out of business.
602
00:27:55,554 --> 00:27:56,595
He's a stock juggler.
603
00:27:56,804 --> 00:27:59,345
Makes his money out of closing
studios, not operating them.
604
00:27:59,554 --> 00:28:01,845
That's a very startling piece
of information, Mr. Quintain.
605
00:28:02,054 --> 00:28:04,679
He'd buy this joint just like
he did Excelsior and National.
606
00:28:04,970 --> 00:28:06,804
In fifteen minutes'
it'll be a ghost town.
607
00:28:07,262 --> 00:28:09,054
(indistinct conversations)
608
00:28:13,345 --> 00:28:14,595
This way, Mr. Dodd.
609
00:28:25,137 --> 00:28:26,637
All right, we can go in now.
610
00:28:32,262 --> 00:28:34,054
Now, hit her on the back
of the head with that spot.
611
00:28:36,554 --> 00:28:38,845
Hey, make it snappy,
will 'ya, kiddies? I'm roasting.
612
00:28:39,387 --> 00:28:41,845
Kill that (indistinct) there,
put a jelly on the 18.
613
00:28:42,387 --> 00:28:43,012
Good.
614
00:28:43,220 --> 00:28:45,179
Now, move that broad in
closer to flood.
615
00:28:45,387 --> 00:28:46,220
First position.
616
00:28:49,179 --> 00:28:50,970
Bring up that baby
and break its neck.
617
00:28:51,179 --> 00:28:51,845
Kill the junior.
618
00:28:52,345 --> 00:28:53,304
Second position.
619
00:28:58,095 --> 00:28:59,095
Heads up.
620
00:29:00,679 --> 00:29:03,095
Doddsy, old socks,
I'm glad to see you!
621
00:29:03,304 --> 00:29:04,637
Come here, come here.
I wanna get a picture of you.
622
00:29:04,845 --> 00:29:05,929
For publicity, understand?
623
00:29:06,137 --> 00:29:07,470
All right, here you are now.
Just point to the dames.
624
00:29:07,720 --> 00:29:08,512
Understand?
Get it. Okay.
625
00:29:08,720 --> 00:29:09,762
Why should I
point to these--
626
00:29:09,970 --> 00:29:11,845
- Hold it, still!
- Great, great!
627
00:29:12,054 --> 00:29:13,762
Because they're banker finds
snow on a snowbank!
628
00:29:13,970 --> 00:29:15,470
Get it?
Banker? Snowbank?
629
00:29:15,679 --> 00:29:17,637
(laughing)
630
00:29:18,012 --> 00:29:19,804
(clears throat)
Come on kids, let's go.
631
00:29:28,387 --> 00:29:29,554
(man)
Now let's see the blizzard.
632
00:29:30,387 --> 00:29:32,179
(wind blowing)
633
00:29:36,345 --> 00:29:38,137
- (man) Kill it.
- (whistle blowing)
634
00:29:39,054 --> 00:29:40,845
(wind stops)
635
00:29:54,387 --> 00:29:56,179
- You've seen enough?
- Quite.
636
00:29:56,845 --> 00:29:58,762
Now, come along, I'll have you
meet Miss Cheri.
637
00:30:05,345 --> 00:30:05,970
- (knocking)
- Thelma?
638
00:30:06,179 --> 00:30:06,887
Yeah?
639
00:30:07,304 --> 00:30:08,970
Oh, Thelma, this is
Mr. Atterbury Dodd.
640
00:30:09,179 --> 00:30:10,012
Miss Cheri.
641
00:30:10,220 --> 00:30:12,012
Oh, how do you do,
Mr. Dodd?
642
00:30:12,220 --> 00:30:14,012
And Mr. Koslofski, Mr. Dodd.
643
00:30:14,304 --> 00:30:15,970
It's a pleasure,
Quite.
644
00:30:16,512 --> 00:30:17,845
Mr, Dodd,
won't you sit down?
645
00:30:18,595 --> 00:30:19,304
Thank you.
646
00:30:19,887 --> 00:30:21,137
All lined up, chief.
647
00:30:22,679 --> 00:30:23,762
Excuse me.
648
00:30:24,762 --> 00:30:26,095
I'll catch you outside.
649
00:30:26,929 --> 00:30:29,429
I've arranged a little
surprise party in your honor.
650
00:30:29,637 --> 00:30:30,595
I just know
you'll love it.
651
00:30:30,804 --> 00:30:32,720
Miss Cheri, I shan't.
I don't like parties.
652
00:30:32,929 --> 00:30:34,804
I don't know what to say
to people, I just sit in corners
653
00:30:35,012 --> 00:30:36,262
and wish I might go home.
654
00:30:36,554 --> 00:30:37,970
That's exactly
how I feel.
655
00:30:38,429 --> 00:30:39,429
But, of course,
you're in a position
656
00:30:39,637 --> 00:30:41,012
to do as you please,
while I...
657
00:30:42,012 --> 00:30:43,929
I'm a slave, really.
658
00:30:45,179 --> 00:30:47,887
To the millions of people
who depend on me
659
00:30:48,095 --> 00:30:50,137
to bring cheer into
their drab lives.
660
00:30:50,512 --> 00:30:51,970
Well, (stammering)
excuse me.
661
00:30:52,179 --> 00:30:53,762
Oh, forgive me.
662
00:30:54,554 --> 00:30:56,345
(laughing) You shouldn't
be an executive.
663
00:30:56,554 --> 00:30:58,762
Oh, no indeed.
Look in that mirror.
664
00:30:59,679 --> 00:31:03,720
You have such,
such fine, chiseled features.
665
00:31:04,137 --> 00:31:05,262
(man)
All set, Miss Cheri.
666
00:31:05,470 --> 00:31:07,720
Better hurry, or your
stand-in will fry.
667
00:31:08,012 --> 00:31:09,345
Well, let her fry.
668
00:31:11,179 --> 00:31:13,929
I think I shall insist upon you
for my leading man.
669
00:31:15,220 --> 00:31:17,470
Miss Cheri, I sometimes
find it difficult to
670
00:31:17,679 --> 00:31:19,679
differentiate between
facetiousness and sincerity.
671
00:31:19,887 --> 00:31:21,304
- Mm-hmm.
- But if you're not joking,
672
00:31:21,512 --> 00:31:23,595
my duties here would prevent
any such project.
673
00:31:24,012 --> 00:31:27,095
Even if I could permit myself
to be exhibited in the films.
674
00:31:27,387 --> 00:31:28,637
Oh, but stranger
things than that
675
00:31:28,845 --> 00:31:29,929
have happened in Hollywood.
676
00:31:30,470 --> 00:31:34,220
Why, even I was a cigarette girl
in a nightclub in Dallas once.
677
00:31:35,179 --> 00:31:36,179
Would you believe that?
678
00:31:36,929 --> 00:31:39,304
Oh, yes.
(stammering) Excuse me.
679
00:31:53,429 --> 00:31:54,679
(whispering)
Has he lost something?
680
00:31:55,054 --> 00:31:58,095
No, He's looking
for camera angles.
681
00:32:16,220 --> 00:32:16,929
What is this?
682
00:32:17,137 --> 00:32:18,679
- Flay the lights,
- It's edelweiss, chief.
683
00:32:18,887 --> 00:32:20,387
It's what the
script calls for.
684
00:32:20,804 --> 00:32:21,720
Mr. Dodd'
685
00:32:21,929 --> 00:32:24,679
you see with your own eyes
what is up against the creator.
686
00:32:25,054 --> 00:32:26,345
Is this edelweiss?
687
00:32:28,220 --> 00:32:30,137
Well, I'm not a botanist, but
it looks like edelweiss.
688
00:32:30,387 --> 00:32:33,220
Ah, it looks like edelweiss
but it is not edelweiss.
689
00:32:33,429 --> 00:32:34,387
It is paper.
690
00:32:34,887 --> 00:32:36,512
- Get real edelweiss.
- But, chief.
691
00:32:36,720 --> 00:32:38,095
We'd have to
send to Switzerland.
692
00:32:38,429 --> 00:32:39,262
I'll wait.
693
00:32:40,637 --> 00:32:42,054
What shall I do,
Mr. Quintain?
694
00:32:42,887 --> 00:32:44,262
Well, I think this is something
695
00:32:44,470 --> 00:32:46,304
for the head of the
company to decide.
696
00:32:48,345 --> 00:32:49,470
(clears throat)
697
00:32:50,095 --> 00:32:51,262
In as much
as there is a blizzard
698
00:32:51,470 --> 00:32:52,762
raging during the scene,
699
00:32:53,220 --> 00:32:54,554
will anyone see
the edelweiss?
700
00:32:55,220 --> 00:32:56,929
Mr. Dodd. In Russia,
701
00:32:57,137 --> 00:33:00,137
when I make my great classic
From The Cradle To The Grave,
702
00:33:00,345 --> 00:33:02,845
I had a real cradle
and a real grave!
703
00:33:03,304 --> 00:33:05,387
Now they want me to
shoot paper flowers.
704
00:33:05,679 --> 00:33:06,804
Thelma, tell him.
705
00:33:07,054 --> 00:33:09,137
I think Mr. Dodd
is perfectly right.
706
00:33:09,970 --> 00:33:11,304
How easily your trained mind
707
00:33:11,512 --> 00:33:13,304
cuts through
the obvious conclusion.
708
00:33:13,554 --> 00:33:15,262
All right, let's see
your trained mind cut through
709
00:33:15,470 --> 00:33:17,970
and bring this picture
to an obvious conclusion.
710
00:33:18,304 --> 00:33:19,970
- Shall we...?
- Let us proceed.
711
00:33:20,179 --> 00:33:22,429
(man) Kill the treadmill.Okay, Miss Cheri.
712
00:33:36,470 --> 00:33:38,095
All right. Roll 'em.
713
00:33:38,554 --> 00:33:41,137
Give me the effects!
Treadmill.
714
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Clouds!
715
00:33:49,887 --> 00:33:50,887
Snowbank!
716
00:33:54,345 --> 00:33:55,470
Trees!
717
00:33:59,512 --> 00:34:00,304
(Plum)
Hey, Mr. Dodd.
718
00:34:00,845 --> 00:34:02,470
Oh, how do you do,
Miss Plum?
719
00:34:02,720 --> 00:34:04,470
Well, that's up to you.
Do I get that job or do I
720
00:34:04,679 --> 00:34:06,179
have to pin my faith
on the Townsend plan?
721
00:34:06,470 --> 00:34:07,720
This is the last shot
in the picture, you know.
722
00:34:08,095 --> 00:34:10,095
- I'll keep you in mind,
- Yeah, I'll see to that.
723
00:34:10,887 --> 00:34:11,595
Hey, listen sonny boy.
724
00:34:12,054 --> 00:34:13,429
Don't let them take you
over the high jumps.
725
00:34:13,637 --> 00:34:14,262
Hmm?
726
00:34:14,470 --> 00:34:15,429
You see that thing
over there I was riding on?
727
00:34:15,637 --> 00:34:16,345
It's like a merry-go-round.
728
00:34:16,554 --> 00:34:18,137
It goes like mad and
never gets you anywhere.
729
00:34:18,762 --> 00:34:19,762
I fail to understand.
730
00:34:19,970 --> 00:34:21,720
Yeah, so did Napoleon, and look
what happened in Waterloo.
731
00:34:21,929 --> 00:34:23,845
- The blizzard!
- (indistinct).
732
00:34:24,512 --> 00:34:26,304
(wind blowing)
733
00:34:26,762 --> 00:34:28,554
- (Dodd) Oh, Miss Plum...
- (Koslofski) Quiet!
734
00:34:32,095 --> 00:34:33,887
Paper edelweiss.
735
00:34:35,054 --> 00:34:36,304
Tell me when it's over.
736
00:34:42,262 --> 00:34:44,054
- Cut!
- (whistle blows)
737
00:34:44,804 --> 00:34:45,554
(clicking)
738
00:34:45,762 --> 00:34:47,554
- Colossal Studio, good evening.
- How can I connect you?
739
00:34:47,970 --> 00:34:48,887
I'm sorry, Miss Cheri'
740
00:34:49,095 --> 00:34:50,845
Mr, Dodd is still not
accepting any calls.
741
00:34:51,054 --> 00:34:53,429
- Colossal Studio.
- I will. You're welcome.
742
00:34:54,512 --> 00:34:56,304
Colossal Studio, good evening.
743
00:34:57,470 --> 00:35:00,887
$280,000 for story costs
on Sex and Satan.
744
00:35:01,970 --> 00:35:03,304
Fantastic.
745
00:35:10,720 --> 00:35:13,595
Can you tell me why one story
has to be written so many times?
746
00:35:14,345 --> 00:35:15,595
That's the picture business.
747
00:35:15,804 --> 00:35:17,179
"That's the picture business."
748
00:35:17,679 --> 00:35:19,304
Hasn't anybody any answer
for stupidity except
749
00:35:19,512 --> 00:35:20,512
"that's the picture business"?
750
00:35:20,720 --> 00:35:23,345
I'm sorry, Mr, Dodd,
but that's the only answer.
751
00:35:30,345 --> 00:35:31,679
(sighs)
752
00:35:32,345 --> 00:35:33,679
(Plum)
Hey, sonny boy.
753
00:35:34,429 --> 00:35:36,012
- Why, Miss Plum.
- You remember me,
754
00:35:36,304 --> 00:35:37,470
the girl you mentioned
the job to?
755
00:35:37,679 --> 00:35:39,345
I couldn't get you by phone,
you haven't been near the house,
756
00:35:39,554 --> 00:35:40,929
so, here I am.
757
00:35:42,012 --> 00:35:43,512
- Come in, Miss Plum.
- Thank you.
758
00:35:46,762 --> 00:35:47,637
(door closes)
759
00:35:50,512 --> 00:35:51,512
I'm sorry, sir.
760
00:35:51,720 --> 00:35:53,262
Quite all right, Mr. Glover,
don't apologize.
761
00:35:53,512 --> 00:35:55,429
You can go home now,
and thanks very much.
762
00:35:55,637 --> 00:35:56,512
(Glover)
Thank you, sir.
763
00:35:57,304 --> 00:35:58,804
Miss Plum,
close both doors.
764
00:35:59,262 --> 00:36:00,887
My my, you
talk like a producer.
765
00:36:01,429 --> 00:36:02,470
But I can scream
so you can hear it
766
00:36:02,679 --> 00:36:04,137
through more
closed doors than this.
767
00:36:05,012 --> 00:36:06,929
Can you? Oh, yes.
768
00:36:07,137 --> 00:36:08,929
- Have a seat, Miss Plum,
- Thank you.
769
00:36:09,512 --> 00:36:11,220
I wish to think aloud,
and I find
770
00:36:11,429 --> 00:36:12,762
that I can do so
more efficiently
771
00:36:12,970 --> 00:36:14,220
in the form of conversation.
772
00:36:14,970 --> 00:36:16,137
I've made a
cursory investigation
773
00:36:16,345 --> 00:36:17,429
and, frankly, I'm appalled.
774
00:36:17,637 --> 00:36:19,304
Oh. Maybe you
appall easily?
775
00:36:20,179 --> 00:36:22,220
Koslofski.
Real edelweiss.
776
00:36:22,845 --> 00:36:25,054
Thelma Cheri, eleven writers.
Potts!
777
00:36:25,304 --> 00:36:26,762
Mr. Dodd, before you
trust me too far,
778
00:36:26,970 --> 00:36:29,012
don't you think it'd be safer
if I were your secretary
779
00:36:29,220 --> 00:36:31,012
instead of a stray you found
on your doorstep?
780
00:36:31,220 --> 00:36:32,220
Quite true, Miss Plum.
781
00:36:34,720 --> 00:36:38,179
But I warn you, I require
someone who cannot be corrupted.
782
00:36:38,595 --> 00:36:40,262
And who will be
absolutely faithful to me.
783
00:36:40,470 --> 00:36:42,554
Sonny boy, most men like
women that are faithful
784
00:36:42,762 --> 00:36:43,887
but who will corrupt easily.
785
00:36:45,137 --> 00:36:46,220
(clears throat)
Miss Plum'
786
00:36:46,429 --> 00:36:48,470
Uh, as employer and employee,
I feel that
787
00:36:48,679 --> 00:36:50,595
a certain formality
in our relationship.
788
00:36:50,804 --> 00:36:51,887
Oh, you mean
during business hours
789
00:36:52,095 --> 00:36:53,345
I'm to call you
Mr. Dodd, is that it?
790
00:36:53,554 --> 00:36:54,470
Uh, if you will, Miss Plum.
791
00:36:54,679 --> 00:36:56,345
Okay, Sonny b...
uh, Mr. Dodd.
792
00:36:56,554 --> 00:36:57,262
(Dodd)
Thank you.
793
00:37:00,470 --> 00:37:03,220
I have a confidential telegram
to get off immediately.
794
00:37:03,720 --> 00:37:06,720
I warn you, accuracy and speed
will be the vital factors
795
00:37:06,929 --> 00:37:08,887
affecting your
permanent employment.
796
00:37:11,262 --> 00:37:14,720
"Pettypacker and Sons,
Wall Street, New York City.
797
00:37:15,679 --> 00:37:16,762
"Gentlemen'
798
00:37:17,220 --> 00:37:19,887
"am delaying report RE:
financial structure Colossal,
799
00:37:20,470 --> 00:37:25,804
"until special production,
quote, Sex and Satan, unquote,
800
00:37:26,637 --> 00:37:28,012
"can be viewed
and judged...
801
00:37:29,262 --> 00:37:32,054
",,,as to potential value,
Stop."
802
00:37:34,345 --> 00:37:35,345
Miss Plum.
803
00:37:36,429 --> 00:37:37,512
Yes, Mr. Dodd?
804
00:37:38,095 --> 00:37:39,304
Would you mind
sitting over here?
805
00:37:39,512 --> 00:37:40,637
(Plum)
No, of course not.
806
00:37:45,762 --> 00:37:47,095
(clears throat)
Now, Miss Plum.
807
00:37:48,137 --> 00:37:49,970
Let us assume that
you are dictating,
808
00:37:50,179 --> 00:37:51,679
and that I am the secretary.
809
00:37:52,720 --> 00:37:55,054
You will observe that
I am not doing this,
810
00:37:55,429 --> 00:37:56,720
nor this,
811
00:37:57,887 --> 00:37:59,845
nor am I
doing this.
812
00:38:01,595 --> 00:38:04,304
Instead, I am doing this.
813
00:38:06,845 --> 00:38:07,845
"Yes, Mr. Dodd?"
814
00:38:08,720 --> 00:38:09,762
Yes, Mr. Dodd.
815
00:38:11,095 --> 00:38:13,054
Let us start again
from the beginning, shall we?
816
00:38:13,929 --> 00:38:15,262
Why should we start
at the beginning?
817
00:38:15,595 --> 00:38:17,387
Why don't we pick it up
where we left off?
818
00:38:17,970 --> 00:38:19,304
Miss Plum, this is
no time for levity.
819
00:38:19,512 --> 00:38:20,429
(Plum)
Isn't this what you said?
820
00:38:20,637 --> 00:38:22,345
"Pettypacker and Son,
Wall Street, New York City,
821
00:38:22,554 --> 00:38:24,470
"Gentlemen, am delaying
report RE: financial structure
822
00:38:24,720 --> 00:38:25,804
Colossal until
special production,
823
00:38:26,012 --> 00:38:27,095
quote, Sex and Satan, unquote,
824
00:38:27,304 --> 00:38:29,512
can be viewed and judged
as to potential value, stop."
825
00:38:30,387 --> 00:38:33,012
A truly remarkable
feat of memory, Miss Plum.
826
00:38:33,387 --> 00:38:34,887
Oh, you forget
I was a kid star.
827
00:38:35,179 --> 00:38:36,137
Shirley Temple
could've memorized
828
00:38:36,345 --> 00:38:37,887
that dull little speech
of yours backwards.
829
00:38:38,095 --> 00:38:39,720
Of course, I will take it down
in shorthand if you want me to'
830
00:38:39,929 --> 00:38:41,387
but you'll have to slow down.
831
00:38:42,137 --> 00:38:43,012
Yes.
832
00:38:43,304 --> 00:38:44,554
(gasping) Um,
what did I say last?
833
00:38:44,929 --> 00:38:46,470
"Judged as to potential
value, stop."
834
00:38:47,262 --> 00:38:47,929
Exactly.
835
00:38:48,220 --> 00:38:50,429
"Success or failure, this
production
836
00:38:50,637 --> 00:38:51,929
"will vitally influence
837
00:38:52,137 --> 00:38:56,429
"my ultimate decision
RE: sale Colossal to Nassau,
838
00:38:56,970 --> 00:38:57,929
"stop."
839
00:38:58,137 --> 00:38:59,929
(typewriter clacking)
840
00:39:12,137 --> 00:39:19,470
♪ Happy birthday to you,
Happy birthday to you ♪
841
00:39:20,095 --> 00:39:23,804
♪ Happy birthday dear Grandpa ♪
842
00:39:24,429 --> 00:39:28,054
♪ Happy birthday to you ♪
843
00:39:28,345 --> 00:39:30,762
- (cracking)
- Eh? What's going on?
844
00:39:31,429 --> 00:39:33,220
Happy birthday, Father.
845
00:39:34,012 --> 00:39:35,012
What's happy about it?
846
00:39:35,220 --> 00:39:36,429
Now, Fowler.
847
00:39:36,762 --> 00:39:38,637
I say what's happy about it?
848
00:39:39,095 --> 00:39:40,179
(coughing)
849
00:39:40,512 --> 00:39:42,304
It looks like a
forest fire.
850
00:39:42,845 --> 00:39:49,304
(blowing and spitting)
851
00:39:52,137 --> 00:39:53,095
(chuckling)
852
00:39:53,595 --> 00:39:55,512
And if that fella,
Atterbury Dodd,
853
00:39:55,720 --> 00:39:58,429
is the cause of my
losing five million dollars,
854
00:39:58,637 --> 00:39:59,762
I'll...
855
00:40:01,054 --> 00:40:02,845
♪♪
856
00:40:58,554 --> 00:40:59,220
What's that for?
857
00:40:59,429 --> 00:41:00,554
I'm gonna get you
a hunk of something
858
00:41:00,762 --> 00:41:02,429
you haven't had for days -
fresh air.
859
00:41:02,845 --> 00:41:03,929
You've got the jitters.
860
00:41:04,762 --> 00:41:06,137
There's nothing the matter
with my nerves.
861
00:41:09,429 --> 00:41:10,137
Sonny boy.
862
00:41:10,512 --> 00:41:11,345
Mr. Dodd, I mean.
863
00:41:11,637 --> 00:41:13,262
You forget that I work
beside you all day long
864
00:41:13,470 --> 00:41:15,262
and sleep in the room
next to you at night.
865
00:41:15,470 --> 00:41:16,762
And I haven't done
much sleeping lately
866
00:41:16,970 --> 00:41:18,720
because you've been
doing my treadmill act.
867
00:41:19,929 --> 00:41:21,262
As a matter of fact,
I am disturbed.
868
00:41:21,470 --> 00:41:23,012
Well, the time for you to be
disturbed is tomorrow,
869
00:41:23,220 --> 00:41:24,137
when the picture's
stuck together
870
00:41:24,345 --> 00:41:25,679
and you get your first
horrified look at it.
871
00:41:26,304 --> 00:41:27,679
Miss Plum,
this is a crisis.
872
00:41:28,095 --> 00:41:29,637
The savings of
30,000 stockholders'
873
00:41:29,845 --> 00:41:32,929
the integrity of my bank'
incidentally, my own career,
874
00:41:33,179 --> 00:41:35,595
all hang on the success
or failure of Sex and Satan.
875
00:41:36,220 --> 00:41:38,012
- Now, do you wonder that--
- Plenty.
876
00:41:38,512 --> 00:41:41,679
I wonder if you have any
normal, male instincts.
877
00:41:42,554 --> 00:41:43,387
(whispering)
Hey.
878
00:41:43,679 --> 00:41:45,470
Do you mind if we
talk about me for a minute?
879
00:41:45,679 --> 00:41:46,929
No, not at all.
880
00:41:47,179 --> 00:41:48,970
Did you ever notice anything
about my hair?
881
00:41:50,345 --> 00:41:52,679
- Your hair, Miss Plum?
- Yes. Feel it.
882
00:41:53,137 --> 00:41:54,512
It's very soft.
883
00:41:54,720 --> 00:41:57,387
And the wave is as natural
as the crease in (indistinct).
884
00:41:57,887 --> 00:42:00,429
And the color is rich and real
and utterly feminine.
885
00:42:02,012 --> 00:42:03,304
The implication escapes me.
886
00:42:04,262 --> 00:42:05,887
Okay. One strike.
887
00:42:06,304 --> 00:42:07,512
- Strike?
- (sighs)
888
00:42:08,012 --> 00:42:08,679
Wait.
889
00:42:10,220 --> 00:42:11,262
Look at my eyes.
890
00:42:12,262 --> 00:42:13,429
You notice anything?
891
00:42:17,512 --> 00:42:18,637
There doesn't seem to be
anything wrong with them,
892
00:42:18,845 --> 00:42:19,804
so far as I can see.
893
00:42:20,970 --> 00:42:22,595
If I can rely on
the voice of the mob,
894
00:42:22,804 --> 00:42:24,429
my eyes are of
unusual depth and color,
895
00:42:24,637 --> 00:42:26,137
and they're very large
and wide apart.
896
00:42:26,470 --> 00:42:27,804
Many's the extra boy
who's been willing
897
00:42:28,012 --> 00:42:29,387
to give up his title
for those eyes.
898
00:42:30,887 --> 00:42:31,720
Well?
899
00:42:32,804 --> 00:42:36,054
What you say is no doubt true,
Miss Plum. But, um...
900
00:42:36,470 --> 00:42:38,637
(whispering)
Okay. Two strikes.
901
00:42:39,804 --> 00:42:41,387
But, you gotta
toss me one more.
902
00:42:42,304 --> 00:42:46,095
Mr. Dodd, I, um, scarcely
know how to approach this,
903
00:42:46,304 --> 00:42:48,095
but, uh,
well, I mean...
904
00:42:48,387 --> 00:42:50,387
haven't you noticed anything
about me at all?
905
00:42:51,804 --> 00:42:53,179
Why, yes I have,
Miss Plum.
906
00:42:54,179 --> 00:42:56,429
I am intrigued by
your mind.
907
00:42:57,095 --> 00:42:59,429
- And I must confess--
- Strike three, I'm out.
908
00:42:59,637 --> 00:43:02,512
I must confess I've studied
your personal appearance
909
00:43:02,845 --> 00:43:03,679
quite exhaustively.
910
00:43:03,887 --> 00:43:05,179
Boy, you've got me there.
911
00:43:05,637 --> 00:43:08,804
Tell me, did your studies reveal
any faint traces of beauty?
912
00:43:09,845 --> 00:43:11,637
Well, you must be
rather beautiful, Miss Plum,
913
00:43:11,845 --> 00:43:13,137
otherwise the impulse
to observe you
914
00:43:13,345 --> 00:43:14,095
would never have occurred to me.
915
00:43:14,304 --> 00:43:17,220
Oh, you're capable of great
restraint in your admiration.
916
00:43:18,554 --> 00:43:19,804
My dear Miss Plum,
this is a business day.
917
00:43:20,012 --> 00:43:21,304
All right, so it's
a business day.
918
00:43:21,512 --> 00:43:22,429
Does that mean you have to
stick around here
919
00:43:22,637 --> 00:43:24,179
and worry yourself sick?
You're dead 'til tomorrow.
920
00:43:24,387 --> 00:43:25,804
Meanwhile, you and I
are gonna have some fun.
921
00:43:26,012 --> 00:43:26,845
Miss Plum!
922
00:43:27,220 --> 00:43:28,887
Look, maybe you're
gonna fire me for saying this,
923
00:43:29,095 --> 00:43:30,387
but I've got to, because...
924
00:43:30,929 --> 00:43:32,512
well, because
I've just got to.
925
00:43:32,845 --> 00:43:33,804
You know what's
the trouble with you?
926
00:43:34,012 --> 00:43:36,137
You've got figures in your blood
instead of red corpuscles.
927
00:43:36,429 --> 00:43:37,720
You're a scratched entry
in the human race.
928
00:43:37,929 --> 00:43:38,554
Well, my, goodness gracious.
929
00:43:38,762 --> 00:43:39,595
You're a complete--
Well, I can prove it!
930
00:43:39,804 --> 00:43:40,637
- Did you ever hit a man?
- No.
931
00:43:40,887 --> 00:43:42,012
- Did you ever love a woman?
- Never.
932
00:43:42,220 --> 00:43:43,554
Did you ever get drunk
and thrown out on your ear?
933
00:43:43,762 --> 00:43:44,470
Certainly not.
934
00:43:44,679 --> 00:43:45,304
Weren't you ever wicked, or
935
00:43:45,512 --> 00:43:46,220
didn't you ever
want to be wicked?
936
00:43:46,429 --> 00:43:47,137
- Never,
- Haven't you had
937
00:43:47,345 --> 00:43:48,054
- any fun at all?
- I haven't had
938
00:43:48,262 --> 00:43:48,970
- time for fun.
- Well,
939
00:43:49,179 --> 00:43:50,220
we're gonna have
some fun tonight!
940
00:43:50,637 --> 00:43:52,429
♪♪
941
00:43:55,720 --> 00:43:57,054
Oh, I'm sorry.
942
00:43:58,470 --> 00:43:59,887
I just couldn't help it.
943
00:44:02,845 --> 00:44:04,054
Miss Plum,
944
00:44:05,762 --> 00:44:06,929
please don't go away.
945
00:44:09,929 --> 00:44:11,095
Miss Plum,
946
00:44:11,970 --> 00:44:13,762
you show me
a picture of myself
947
00:44:14,637 --> 00:44:16,429
that is not
pleasant to behold.
948
00:44:22,554 --> 00:44:24,637
I seem to have led
an odd kind of existence.
949
00:44:26,262 --> 00:44:28,554
I've been unaware of life
as it went on around me,
950
00:44:29,512 --> 00:44:30,720
but I was contented'
951
00:44:32,095 --> 00:44:34,679
and I didn't want to be
disturbed in my contentment.
952
00:44:38,179 --> 00:44:39,970
I seem to be left
a long way behind.
953
00:44:40,720 --> 00:44:42,262
Then, you better
start catching up.
954
00:44:46,512 --> 00:44:47,512
I agree.
955
00:44:47,720 --> 00:44:48,929
(Plum) What are yougonna do about it?
956
00:44:49,845 --> 00:44:51,887
In the future, I shall not
tether my emotions'
957
00:44:52,554 --> 00:44:54,095
I shall give life
an opportunity
958
00:44:54,304 --> 00:44:56,304
to make me the kind of person
I might've been.
959
00:44:57,720 --> 00:44:59,262
Miss Plum,
do you dance?
960
00:44:59,470 --> 00:45:00,887
- Yes, of course!
- Good.
961
00:45:05,595 --> 00:45:07,387
♪♪
962
00:45:10,429 --> 00:45:12,970
Well? Come on.
Don't you know how?
963
00:45:13,179 --> 00:45:15,804
(stammering) No, if you'll
just do it by yourself first.
964
00:45:16,012 --> 00:45:16,762
(laughing)
Okay.
965
00:45:16,970 --> 00:45:18,762
You mind if I
use a stand-in?
966
00:45:22,970 --> 00:45:24,762
Stop! Uh, stay right there,
Miss Plum.
967
00:45:27,012 --> 00:45:29,012
On the fourth beat,
your foot was...
968
00:45:29,470 --> 00:45:30,720
here,
969
00:45:30,929 --> 00:45:32,720
and the third... here.
970
00:45:32,929 --> 00:45:35,345
(laughing) Oh, you can't
learn to dance by mathematics.
971
00:45:35,679 --> 00:45:36,595
It's rhythm.
972
00:45:37,429 --> 00:45:40,054
Rhythm is based on
mathematics, Miss Plum. Hold it.
973
00:45:47,887 --> 00:45:49,679
♪♪
974
00:45:53,554 --> 00:45:55,345
(phone dialing)
975
00:46:01,512 --> 00:46:02,887
Hey, this is Lester.
976
00:46:03,179 --> 00:46:04,429
I--I won't be home for dinner.
977
00:46:04,637 --> 00:46:07,720
No, and Mrs. Mack, don't hold
dinner for Mr. Atterbury either.
978
00:46:07,929 --> 00:46:10,095
(laughing)
No. Goodbye.
979
00:46:11,470 --> 00:46:15,137
One, two, three...
980
00:46:17,262 --> 00:46:18,179
four.
981
00:46:21,387 --> 00:46:25,554
One, two, three, four.
982
00:46:26,429 --> 00:46:27,970
(laughing) Well, I wouldn't have
believed it if I'd seen it
983
00:46:28,179 --> 00:46:29,345
with my own eyes,
Come on.
984
00:46:30,929 --> 00:46:33,387
One, two, three--
985
00:46:33,595 --> 00:46:34,637
Where do you plan
on going tonight?
986
00:46:34,845 --> 00:46:37,095
Four. One...
987
00:46:37,554 --> 00:46:39,220
I decided to take
your advice, Miss Plum.
988
00:46:39,679 --> 00:46:41,845
Three, four.
I'm going out dancing.
989
00:46:42,345 --> 00:46:44,595
One, two,
with Miss Cheri.
990
00:46:46,637 --> 00:46:48,054
You better take
the rug with 'ya,
991
00:46:48,262 --> 00:46:50,470
you... you vacuum, you!
992
00:46:53,054 --> 00:46:54,179
Why, Miss Plum...
993
00:46:54,387 --> 00:46:55,012
(door slams)
994
00:46:55,220 --> 00:46:57,012
- ♪♪
- One, two, three, four...
995
00:46:57,220 --> 00:46:59,012
- You tango divinely, Mr, Dodd.
- One, two, three, four...
996
00:46:59,220 --> 00:47:01,512
Thanks very much,
Two, three, four...
997
00:47:01,970 --> 00:47:03,512
If only this could
go on forever'
998
00:47:04,137 --> 00:47:05,845
instead of
just a sweet glimpse.
999
00:47:06,054 --> 00:47:07,762
One, two, three...
a glimpse of what?
1000
00:47:07,970 --> 00:47:10,137
Oh, the kind of a glimpse
a girl like me gets
1001
00:47:10,345 --> 00:47:12,887
when her orbit crosses the orbit
of a man like you
1002
00:47:13,095 --> 00:47:14,637
for one brief moment.
1003
00:47:16,387 --> 00:47:17,345
Beg your pardon?
1004
00:47:17,554 --> 00:47:19,345
(inhales deeply)
Excuse me.
1005
00:47:21,012 --> 00:47:21,929
(chuckles)
1006
00:47:22,595 --> 00:47:24,012
Do you ever dream,
Mr. Dodd?
1007
00:47:24,220 --> 00:47:25,637
N--no, not habitually.
1008
00:47:26,012 --> 00:47:29,595
Two, three, four,
one, two, three, four...
1009
00:47:30,554 --> 00:47:31,804
Occasionally, when I have
something to eat
1010
00:47:32,012 --> 00:47:33,845
which disagrees with me,
Four...
1011
00:47:35,220 --> 00:47:37,137
Just won't be serious,
will you, Mr. Dodd?
1012
00:47:37,345 --> 00:47:38,762
(cheering)
1013
00:47:40,470 --> 00:47:42,262
- (indistinct)
- Let's slay 'em, dearie,
1014
00:47:42,470 --> 00:47:44,095
- with a rhumba! Hey!
- Hey!
1015
00:47:46,012 --> 00:47:47,804
(applause)
1016
00:47:52,512 --> 00:47:54,804
Beg pardon, madam, you are
wanted on the telephone.
1017
00:47:55,429 --> 00:47:57,220
(chuckles)
Oh, pardon me.
1018
00:47:57,470 --> 00:47:58,554
I'll only be a moment.
1019
00:47:58,762 --> 00:48:00,845
And remember,
the next dance is mine.
1020
00:48:08,720 --> 00:48:10,804
Well, Dodd,
how do you like Hollywood?
1021
00:48:11,262 --> 00:48:12,387
Well, I--I've been
so busy--
1022
00:48:12,595 --> 00:48:13,762
Well, that's the trouble,
you big fellas
1023
00:48:13,970 --> 00:48:15,012
don't know how to relax.
1024
00:48:15,554 --> 00:48:17,012
You're trying to repair in a day
1025
00:48:17,345 --> 00:48:19,679
the accumulated damages of
years of bad management.
1026
00:48:19,887 --> 00:48:21,429
Now, I'll take
Colossal, for instance--
1027
00:48:21,637 --> 00:48:24,012
Yes, that's precisely
what I'm trying to prevent.
1028
00:48:24,220 --> 00:48:25,762
Huh?
(laughing)
1029
00:48:25,970 --> 00:48:27,887
That's very good, Dodd,
Now that you mention it'
1030
00:48:28,595 --> 00:48:30,637
I know things about that
situation that you do not know.
1031
00:48:30,970 --> 00:48:31,887
Exactly.
1032
00:48:32,429 --> 00:48:33,845
For example, you know why
1033
00:48:34,054 --> 00:48:36,012
Colossal is worth
five million dollars to you'
1034
00:48:36,429 --> 00:48:37,637
while the Pettypackers
consider it
1035
00:48:37,845 --> 00:48:39,179
worthless to their stockholders.
1036
00:48:39,387 --> 00:48:40,929
Hmm. You make it sound like
a conspiracy
1037
00:48:41,137 --> 00:48:42,012
against the stockholders.
1038
00:48:42,345 --> 00:48:44,012
The thought was yours,
not mine.
1039
00:48:44,554 --> 00:48:46,179
And, Mr. Nassau,
1040
00:48:46,387 --> 00:48:49,262
if you are contemplating
trying to intimidate'
1041
00:48:49,470 --> 00:48:52,679
cajole, or otherwise swerve
me from my purpose here'
1042
00:48:52,887 --> 00:48:54,554
Listen, Dodd,
you've got lots to learn.
1043
00:48:56,137 --> 00:48:57,137
(laughing)
1044
00:48:57,345 --> 00:48:59,429
But you're all right,
Yes, sir, you're all right!
1045
00:48:59,637 --> 00:49:01,429
(laughing)
1046
00:49:01,804 --> 00:49:03,304
Thank you, Mr. Nassau.
1047
00:49:03,970 --> 00:49:06,929
But honey, I can't leave,
The brawl's in Dodd's honor.
1048
00:49:07,137 --> 00:49:08,512
(laughing)
1049
00:49:08,970 --> 00:49:11,595
All right, All right, pick me up
when you're through,
1050
00:49:11,804 --> 00:49:13,095
but make it early,
will 'ya, babe?
1051
00:49:13,470 --> 00:49:14,470
Honey, how's the picture look?
1052
00:49:14,679 --> 00:49:15,970
I haven't seen a foot of it.
1053
00:49:16,179 --> 00:49:17,679
But let's not talk
about the picture.
1054
00:49:18,970 --> 00:49:20,970
I don't wanna fight with you
tonight, you beautiful--
1055
00:49:21,179 --> 00:49:23,387
- (projector whirring)
- (phone hangs up)
1056
00:49:23,595 --> 00:49:25,637
Say, how soon do we get
a look at this cheesecake?
1057
00:49:26,262 --> 00:49:28,137
I'm pasting it together
as fast as I can.
1058
00:49:28,345 --> 00:49:29,179
Take a look at this.
1059
00:49:29,387 --> 00:49:32,179
300 feet of Cheri's pan,
stops the action dead.
1060
00:49:32,387 --> 00:49:34,179
But if I cut an inch of it,
she'll get me fired.
1061
00:49:34,387 --> 00:49:36,179
(projector whirring)
1062
00:49:39,054 --> 00:49:40,470
♪♪
1063
00:49:40,887 --> 00:49:43,762
Mr. Dodd, how do you
occupy your leisure?
1064
00:49:45,054 --> 00:49:46,679
Miss Cheri, all the excitement'
1065
00:49:46,887 --> 00:49:48,762
the romance,
the adventure that I want,
1066
00:49:49,512 --> 00:49:50,929
I find in my own way.
1067
00:49:51,137 --> 00:49:52,095
Your own way?
1068
00:49:52,804 --> 00:49:55,845
Well, if you must know,
in the science of mathematics.
1069
00:49:56,054 --> 00:49:57,845
How fascinating!
1070
00:49:58,054 --> 00:50:01,429
How dull.
How deadly dull, Mr. Dodd.
1071
00:50:01,804 --> 00:50:03,887
That's a perfectly
normal reaction, Mr. Koslofski'
1072
00:50:04,220 --> 00:50:06,262
because you don't know
the science of mathematics.
1073
00:50:06,512 --> 00:50:08,637
It's more important to life
than meat and drink.
1074
00:50:10,220 --> 00:50:12,720
Without it, there could be
no music. No art. No poetry.
1075
00:50:13,262 --> 00:50:16,345
The flight of the bird.
The leap of the salmon.
1076
00:50:16,929 --> 00:50:17,970
The rhythm of the d--
1077
00:50:20,679 --> 00:50:22,845
The, uh... the...
1078
00:50:24,262 --> 00:50:26,387
flight of the bird,
leap of the salmon, the...
1079
00:50:28,637 --> 00:50:30,137
the rhythm of the dance.
1080
00:50:36,095 --> 00:50:37,137
It's a lie!
1081
00:50:38,137 --> 00:50:39,929
Are you calling me
maybe crook?
1082
00:50:40,679 --> 00:50:41,804
I'm calling you nothing.
1083
00:50:42,054 --> 00:50:43,679
But your possession
of these articles
1084
00:50:44,054 --> 00:50:45,554
require some explanation.
1085
00:50:59,970 --> 00:51:02,262
Oh, now please, Mr. Dodd. He
didn't know what he was doing.
1086
00:51:02,470 --> 00:51:03,887
Consider the
incident closed.
1087
00:51:04,095 --> 00:51:06,054
Oh, no, wait, Mr. Dodd.
Oh, no, please, now don't go.
1088
00:51:06,262 --> 00:51:07,179
No, please, please, for my sake.
1089
00:51:07,387 --> 00:51:08,095
- Don't go,
- Doddsy'
1090
00:51:08,304 --> 00:51:09,554
the party's in your honor!
1091
00:51:11,054 --> 00:51:12,012
Don't you think
I've been honored
1092
00:51:12,220 --> 00:51:13,429
sufficiently for one evening?
1093
00:51:14,512 --> 00:51:15,470
Good night.
1094
00:51:19,387 --> 00:51:21,179
(laughing)
1095
00:51:30,304 --> 00:51:32,095
(laughing grows louder)
1096
00:51:34,179 --> 00:51:36,345
(Dobbs) Take the rhythm of thesalmon, the leap of the dance,
1097
00:51:36,554 --> 00:51:38,345
- you take it, I can't!
- (laughing)
1098
00:51:39,595 --> 00:51:42,304
Come here, baby. Give us
some music over there.
1099
00:51:43,012 --> 00:51:45,345
- One, two, three, four.
- (laughing)
1100
00:51:46,179 --> 00:51:47,970
And a one,
and a two'
1101
00:51:48,179 --> 00:51:49,595
what big eyes you got,
Miss Cheri'
1102
00:51:49,804 --> 00:51:50,970
and a 3,
and a 4...
1103
00:51:51,179 --> 00:51:53,179
(laughing)
1104
00:51:57,304 --> 00:51:59,095
(deep breath,
laughing stops)
1105
00:52:12,345 --> 00:52:13,429
(clears throat)
1106
00:52:16,637 --> 00:52:18,429
♪♪
1107
00:52:24,845 --> 00:52:28,054
(crying)
1108
00:52:34,512 --> 00:52:35,387
(knocking)
1109
00:52:36,012 --> 00:52:36,804
(Dodd)
Miss Plum?
1110
00:52:37,012 --> 00:52:38,137
(knocking)
1111
00:52:40,679 --> 00:52:41,970
(Dodd)
What's the matter, Miss Plum?
1112
00:52:43,012 --> 00:52:43,720
(knocking)
1113
00:52:43,929 --> 00:52:45,845
(Dodd) Miss Plum,open the door. I insist.
1114
00:52:48,470 --> 00:52:49,637
Well?
What do you want?
1115
00:52:49,845 --> 00:52:51,970
- I heard sounds of distress.
- Oh, your eye!
1116
00:52:52,345 --> 00:52:54,845
- What happened?
- I, uh, I fell.
1117
00:52:55,304 --> 00:52:56,970
I know, after
somebody punched you.
1118
00:52:57,387 --> 00:52:58,387
Let's see it.
1119
00:52:58,762 --> 00:52:59,720
Oh...
1120
00:53:12,637 --> 00:53:14,429
You look like a
bad embalming job.
1121
00:53:14,637 --> 00:53:16,512
- Who hit you?
- Koslofski.
1122
00:53:16,720 --> 00:53:18,762
- Did you slug him back?
- (stammering) No, I--
1123
00:53:18,970 --> 00:53:20,762
What are you, anyway,
a mouse or a man?
1124
00:53:20,970 --> 00:53:22,595
Miss Plum, if a man
can't control himself,
1125
00:53:22,804 --> 00:53:24,220
how can he hope
to control others?
1126
00:53:24,970 --> 00:53:27,512
Besides, I, uh,
don't know much about
1127
00:53:27,720 --> 00:53:29,262
the art of self-defense.
1128
00:53:29,720 --> 00:53:31,262
Well, you could've
done this...
1129
00:53:33,137 --> 00:53:34,929
(thudding)
1130
00:53:41,304 --> 00:53:43,970
Why, miss Plum,
you're... you're wonderful.
1131
00:53:44,179 --> 00:53:45,262
I don't see anything
wonderful about it'
1132
00:53:45,470 --> 00:53:47,387
it's just plain jujitsu.
A trick of leverage.
1133
00:53:47,845 --> 00:53:48,762
Leverage?
1134
00:53:51,095 --> 00:53:53,595
A principle of Archimedes,
the Greek mathematician.
1135
00:53:53,929 --> 00:53:55,345
Well, I don't know anything
about that. All I know
1136
00:53:55,554 --> 00:53:56,804
is it comes in very handy
when some guy who's
1137
00:53:57,012 --> 00:53:59,012
driving you home tries to
shift gears with your knee.
1138
00:53:59,554 --> 00:54:01,720
Miss Plum,
teach me how to do that?
1139
00:54:02,470 --> 00:54:04,470
I taught you how to do the
tango, and look what happened.
1140
00:54:05,304 --> 00:54:08,137
By the way, how'd you make out
with that female Casanova?
1141
00:54:08,387 --> 00:54:09,304
Miss Plum, I must insist
1142
00:54:09,512 --> 00:54:10,887
that you grant
Miss Cheri the respect--
1143
00:54:11,095 --> 00:54:13,262
The respect to which
she's entitled, is that it?
1144
00:54:14,054 --> 00:54:15,845
Protecting her against me, huh?
1145
00:54:16,637 --> 00:54:18,429
And now you want me to
teach you jujitsu.
1146
00:54:18,845 --> 00:54:21,179
- If you don't mind, Miss Plum.
- It'll be a pleasure!
1147
00:54:23,179 --> 00:54:24,345
(thudding)
1148
00:54:24,887 --> 00:54:27,137
- Oh, you're hurt.
- No, no, no, no, no.
1149
00:54:27,512 --> 00:54:28,470
Oh, you are hurt!
1150
00:54:28,679 --> 00:54:30,470
(laughing) No, no, Miss Plum,
it's just my eyes.
1151
00:54:30,845 --> 00:54:34,262
Unfortunately, without glasses
I suffer from multiple vision.
1152
00:54:34,720 --> 00:54:37,429
Now, let me see,
Um, let me do it to you.
1153
00:54:37,762 --> 00:54:39,345
Now, let me see,
First of all, I, um...
1154
00:54:39,679 --> 00:54:41,804
I pull this down,
Then I...
1155
00:54:42,220 --> 00:54:43,262
then I do this?
1156
00:54:44,179 --> 00:54:46,095
- Then I hold you close,
- Closer.
1157
00:54:46,304 --> 00:54:48,179
- I beg your pardon?
- Closer.
1158
00:54:48,387 --> 00:54:49,429
Close as you can.
1159
00:54:49,804 --> 00:54:50,554
Oh, yes.
1160
00:54:51,595 --> 00:54:52,887
Now, what do I do?
1161
00:54:53,387 --> 00:54:54,554
Don't you know?
1162
00:54:56,304 --> 00:54:57,929
Of course! Now I
apply the leverage!
1163
00:54:59,012 --> 00:55:00,804
(thudding and banging)
1164
00:55:03,470 --> 00:55:04,387
I mastered it!
1165
00:55:04,804 --> 00:55:07,345
Without striking a blow, I can
render a person helpless!
1166
00:55:09,220 --> 00:55:10,220
Miss Plum.
1167
00:55:15,179 --> 00:55:16,970
Oh, my dear Miss Plum.
1168
00:55:18,762 --> 00:55:19,637
You're hurt.
1169
00:55:20,137 --> 00:55:21,304
Let me rub it for you.
1170
00:55:21,804 --> 00:55:23,137
Where are you hurt,
Miss Plum?
1171
00:55:23,345 --> 00:55:25,387
Not where your rubbing will
do it any good, sonny boy.
1172
00:55:25,595 --> 00:55:26,804
(seal barks)
1173
00:55:30,679 --> 00:55:33,012
Oh, Mr. Dodd,
Lester told us who you are.
1174
00:55:33,220 --> 00:55:35,179
About you being the head
of Colossal, that is.
1175
00:55:35,387 --> 00:55:36,845
You know, Silvernose's contract
with Monarch
1176
00:55:37,054 --> 00:55:39,429
expires next week,
he's a buy at three-and-a-half!
1177
00:55:39,637 --> 00:55:41,429
(both laughing)
1178
00:55:44,262 --> 00:55:46,054
♪♪
1179
00:55:57,179 --> 00:55:58,970
(lion roaring)
1180
00:56:00,512 --> 00:56:01,970
(elephant trumpeting)
1181
00:56:06,429 --> 00:56:07,595
(owl hooting)
1182
00:56:12,679 --> 00:56:13,304
(monkey chittering)
1183
00:56:17,179 --> 00:56:18,262
(monkey chirping)
1184
00:56:22,345 --> 00:56:23,929
(gasping)
Oh!
1185
00:56:29,595 --> 00:56:31,470
(gasping)
1186
00:56:38,387 --> 00:56:43,262
Goodbye... little...
jungle goddess...
1187
00:56:44,262 --> 00:56:46,179
Oh, Sir Geoffrey.
1188
00:56:47,429 --> 00:56:48,804
My beloved.
1189
00:56:51,512 --> 00:56:54,304
I see... snow.
1190
00:56:56,012 --> 00:56:57,512
The edelweiss.
1191
00:56:58,887 --> 00:57:00,137
Oh...
1192
00:57:01,345 --> 00:57:03,929
(gasping)
1193
00:57:05,137 --> 00:57:07,554
Congo, he's dead!
1194
00:57:07,845 --> 00:57:09,470
(monkey whimpering)
1195
00:57:10,470 --> 00:57:13,054
(gasping)
1196
00:57:14,220 --> 00:57:18,679
But,,. but I shall
keep our tryst.
1197
00:57:18,887 --> 00:57:19,929
(sighs)
1198
00:57:20,679 --> 00:57:25,595
St. Moritz, in October.
1199
00:57:25,804 --> 00:57:27,595
♪♪
1200
00:58:04,637 --> 00:58:05,720
Oh, Miss Plum.
1201
00:58:08,762 --> 00:58:11,679
Would you mind telling me
how the picture left you?
1202
00:58:11,887 --> 00:58:13,970
Numb. Just numb.
1203
00:58:14,720 --> 00:58:17,012
Oh, uh, if you want me,
I'll, uh,
1204
00:58:17,220 --> 00:58:20,304
"I'll be in St. Moritz'
in October."
1205
00:58:22,887 --> 00:58:24,679
- (door closes)
- (Koslowski) Mr. Dodd.
1206
00:58:25,054 --> 00:58:27,429
Please, last night I'm
filled from remorses.
1207
00:58:27,887 --> 00:58:29,595
Vodka does strange things.
1208
00:58:29,804 --> 00:58:31,429
That was social.
This is business.
1209
00:58:31,637 --> 00:58:32,845
I accept.
1210
00:58:33,387 --> 00:58:34,970
Miss Cheri, are you satisfied
with the production?
1211
00:58:35,179 --> 00:58:37,679
Oh, well, Mr. Dodd, an artist
is never satisfied.
1212
00:58:37,970 --> 00:58:40,012
There are always little things
that must be done over again.
1213
00:58:40,387 --> 00:58:42,220
(Dodd) Then you don't considerthe production finished?
1214
00:58:42,429 --> 00:58:45,679
(Koslowski) Mr. Dodd,great pictures are not made.
1215
00:58:46,012 --> 00:58:47,304
They are remade.
1216
00:58:47,512 --> 00:58:49,137
That's the picture business,
Mr. Dodd.
1217
00:58:53,179 --> 00:58:56,679
Mr. Quintain,
what would you advise?
1218
00:58:59,679 --> 00:59:02,095
It's a turkey. I'd advise you
not to spend another dime on it.
1219
00:59:02,304 --> 00:59:04,012
We better junk it
and forget it.
1220
00:59:04,679 --> 00:59:07,137
I told these two from the
beginning it was a dud.
1221
00:59:08,304 --> 00:59:09,845
You drunken pig!
1222
00:59:10,179 --> 00:59:14,262
Mr. Dodd, all through production
he was like this:
1223
00:59:15,804 --> 00:59:16,970
I was what?
1224
00:59:18,887 --> 00:59:22,095
Thelma, tell Mr. Dodd
this is true what I'm saying.
1225
00:59:23,554 --> 00:59:25,012
Well, why don't you answer?
1226
00:59:27,137 --> 00:59:28,220
All right, I will.
1227
00:59:28,804 --> 00:59:30,929
It's true, I begged him
all through production
1228
00:59:31,137 --> 00:59:32,470
to stay sober
and to help us.
1229
00:59:32,720 --> 00:59:34,679
We might have avoided
retakes, if--
1230
00:59:35,637 --> 00:59:36,554
(sighs)
1231
00:59:37,887 --> 00:59:39,970
Have you anything
to say, Mr. Quintain?
1232
00:59:43,637 --> 00:59:45,429
You heard
what the lady said.
1233
00:59:47,262 --> 00:59:48,512
Mr. Quintain,
1234
00:59:49,137 --> 00:59:51,720
your intoxication at a time
when the success of Colossal
1235
00:59:51,929 --> 00:59:54,679
depended on this picture
is unpardonable.
1236
00:59:55,887 --> 00:59:58,470
You place me in a most
unpleasant position.
1237
00:59:59,554 --> 01:00:01,054
Oh, but this is
so unnecessary.
1238
01:00:01,262 --> 01:00:02,845
There's no alternative.
1239
01:00:06,470 --> 01:00:07,595
(gasps)
1240
01:00:10,470 --> 01:00:14,179
Mr, Dodd, you just took
sole charge of a studio.
1241
01:00:31,095 --> 01:00:32,220
(intercom buzzing)
1242
01:00:34,929 --> 01:00:36,554
- (door closes)
- Oh, Miss Plum.
1243
01:00:38,137 --> 01:00:39,762
I recall your having
mentioned a procedure
1244
01:00:39,970 --> 01:00:42,470
by which we might gauge
the merits of Sex and Satan.
1245
01:00:42,679 --> 01:00:44,387
My first guess is that
you mean a preview.
1246
01:00:45,220 --> 01:00:46,137
An advanced showing,
1247
01:00:46,345 --> 01:00:48,845
at which cards are passed
among the spectators
1248
01:00:49,554 --> 01:00:51,345
upon which they note
their reactions.
1249
01:00:51,554 --> 01:00:53,054
Sure, try it on the dog.
1250
01:00:53,262 --> 01:00:54,762
If he doesn't
bite you, you're in.
1251
01:00:55,720 --> 01:00:56,929
Precisely.
1252
01:01:11,137 --> 01:01:12,095
(sighs)
1253
01:01:13,095 --> 01:01:15,554
You hate me, don't you?
Go on, say it. I deserve it.
1254
01:01:16,137 --> 01:01:18,095
I deserve every rotten thing
you can say to me.
1255
01:01:18,512 --> 01:01:20,345
But Doug, if you only knew what
staying on top means to me--
1256
01:01:20,554 --> 01:01:21,429
I do now.
1257
01:01:21,637 --> 01:01:23,304
Oh, I must have been crazy.
1258
01:01:23,637 --> 01:01:25,929
But, seeing everything
crack up...
1259
01:01:26,304 --> 01:01:28,262
everything I'd hocked my soul
to get, Doug...
1260
01:01:29,804 --> 01:01:30,429
I was afraid.
1261
01:01:30,762 --> 01:01:32,220
You hocked your soul?
1262
01:01:32,679 --> 01:01:34,637
Look, I'm the guy that
dragged you out from behind
1263
01:01:34,845 --> 01:01:36,595
a cigarette tray and
put you up on a billboard.
1264
01:01:36,804 --> 01:01:39,095
The chump that shoved you down
an unsuspecting public's throat.
1265
01:01:39,304 --> 01:01:40,512
Made you the biggest
star in the business,
1266
01:01:40,762 --> 01:01:42,095
until they got wise
to the fact that your hips
1267
01:01:42,304 --> 01:01:43,762
were doing the acting
and not your face.
1268
01:01:44,220 --> 01:01:45,262
And then when you thought
you were slipping, you got
1269
01:01:45,470 --> 01:01:47,220
yourself engaged to
that termite Koslofski'
1270
01:01:47,512 --> 01:01:49,804
because you figured he could
do more for you than I could.
1271
01:01:50,179 --> 01:01:51,512
Even that didn't cure me.
1272
01:01:51,762 --> 01:01:54,054
Koslofski was a bust, so you
came crawling back to me,
1273
01:01:54,262 --> 01:01:56,387
promising you'd air him
if I gave you another chance.
1274
01:01:56,637 --> 01:01:57,887
And I fell for it.
1275
01:01:58,387 --> 01:02:01,095
But the whole thing's so rotten,
it makes me wretch.
1276
01:02:02,595 --> 01:02:04,554
Oh, but it's
not your fault, girlie.
1277
01:02:04,845 --> 01:02:05,637
It's mine.
1278
01:02:05,929 --> 01:02:08,095
Yeah, mine for putting
a dumb little small-town dame
1279
01:02:08,304 --> 01:02:10,762
in a spot where a million fans
treated her like royalty.
1280
01:02:10,970 --> 01:02:13,345
(laughing) I made you
an applause addict.
1281
01:02:13,595 --> 01:02:15,762
I had no right to expect you
to kick over a habit like that.
1282
01:02:15,970 --> 01:02:17,720
Oh, Doug, please.
I can't stand this.
1283
01:02:17,929 --> 01:02:19,637
I know exactly
how you feel, babe.
1284
01:02:19,845 --> 01:02:21,637
For months I've been holding
still for every dirty rap
1285
01:02:21,845 --> 01:02:22,595
you wanted to hang on me,
1286
01:02:22,804 --> 01:02:24,387
conning myself what a
guy I am'
1287
01:02:24,637 --> 01:02:26,804
ducking a real honest look
at my kisser until today
1288
01:02:27,012 --> 01:02:27,970
you made me look.
1289
01:02:28,304 --> 01:02:29,845
You know, they've got a name
for guys who peddle
1290
01:02:30,054 --> 01:02:31,679
shopworn merchandise
to the suckers.
1291
01:02:31,887 --> 01:02:34,595
Oh, Doug! How could you
say those things about yourself?
1292
01:02:34,804 --> 01:02:36,595
Everybody else is saying them,
why rule me out?
1293
01:02:36,804 --> 01:02:37,887
I ought to take poison, but
that would give you
1294
01:02:38,095 --> 01:02:39,720
too much publicity.
I've got a better way.
1295
01:02:39,929 --> 01:02:41,387
Oh, Doug, no, no.
I'm not worth it.
1296
01:02:41,595 --> 01:02:42,970
I've done enough to you already.
1297
01:02:43,179 --> 01:02:45,179
You'll never get another job
again if you start drinking!
1298
01:02:45,387 --> 01:02:46,345
You'll end up in
a straitjacket!
1299
01:02:46,554 --> 01:02:48,137
Why not?
You'll forget better that way.
1300
01:02:48,345 --> 01:02:49,012
(Cheri crying)
1301
01:02:49,220 --> 01:02:50,804
(Cheri)
Oh, no, Doug. Doug!
1302
01:02:51,012 --> 01:02:52,804
- (crying) What about me?
- You?
1303
01:02:53,804 --> 01:02:55,470
Next time,
rattle before you strike.
1304
01:02:55,679 --> 01:02:57,387
(Cheri crying)
1305
01:03:03,345 --> 01:03:05,137
(Plum) "What actor or actressdo you like the most?
1306
01:03:05,345 --> 01:03:06,137
"The gorilla."
1307
01:03:06,470 --> 01:03:08,679
"Did you like the story?
What story?"
1308
01:03:08,887 --> 01:03:10,220
215 cards, and all of them
1309
01:03:10,429 --> 01:03:12,179
like the gorilla
better than your girlfriend.
1310
01:03:12,470 --> 01:03:16,262
Uh, Miss Plum, the lady to whom
you refer as "my girlfriend"
1311
01:03:16,804 --> 01:03:17,887
is merely a business associate.
1312
01:03:18,095 --> 01:03:19,637
The way they hissed your
"business associate",
1313
01:03:19,845 --> 01:03:21,262
I thought the theater
was full of cobras.
1314
01:03:21,512 --> 01:03:22,887
Yes, it was
a horrible experience.
1315
01:03:23,095 --> 01:03:25,262
Well, don't take it too hard,
sonny boy.
1316
01:03:25,637 --> 01:03:26,762
Miss Plum.
1317
01:03:27,720 --> 01:03:30,012
I'm afraid this is
the end of Colossal.
1318
01:03:32,637 --> 01:03:34,804
Do you mean you're gonna sell?
To Nassau?
1319
01:03:35,012 --> 01:03:36,345
I see no alternative.
1320
01:03:36,845 --> 01:03:38,345
Atterbury, do you know
what you're saying?
1321
01:03:39,345 --> 01:03:40,637
Why, Miss Plum.
1322
01:03:40,970 --> 01:03:42,637
Your sympathetic attitude
proves to me that you are
1323
01:03:42,845 --> 01:03:45,304
not only a loyal employee,
you are also,
1324
01:03:45,970 --> 01:03:49,512
if you will permit the liberty,
a close, personal friend.
1325
01:03:50,345 --> 01:03:52,220
The prospect of humbling
myself before the Pettypackers--
1326
01:03:52,429 --> 01:03:54,387
Why, you egotistical
adding machine.
1327
01:03:54,595 --> 01:03:56,220
What do I care
how you humble yourself?
1328
01:03:56,512 --> 01:03:57,929
I'm thinking of the people
who'll go out on their ear
1329
01:03:58,137 --> 01:03:59,137
if you close this studio.
1330
01:03:59,345 --> 01:04:01,762
Pop Jones at the commissary,
Miss Cooley up in the wardrobe.
1331
01:04:01,970 --> 01:04:03,595
Carpenters, prop men,
electricians.
1332
01:04:03,804 --> 01:04:05,595
Three thousand people
that you call units.
1333
01:04:05,887 --> 01:04:07,595
Units who happen to have
homes and families
1334
01:04:07,804 --> 01:04:09,137
and kids and rent to pay
and doctor bills--
1335
01:04:09,345 --> 01:04:11,220
- Miss Plum, please!
- Go ahead and sell the studio!
1336
01:04:11,429 --> 01:04:12,720
But remember this when
you're sitting at your
1337
01:04:12,929 --> 01:04:15,137
highly polished desk
in New York emptying ashtrays,
1338
01:04:15,470 --> 01:04:17,179
that those thousands of people
you threw out of work will be
1339
01:04:17,387 --> 01:04:18,762
walking the streets,
humbling themselves
1340
01:04:18,970 --> 01:04:21,345
to the grocer and butcher,
hungry because of you!
1341
01:04:21,554 --> 01:04:23,262
Miss Plum,
(stammering) you're hysterical.
1342
01:04:23,470 --> 01:04:25,179
Sure I am, because
I'm one of those units!
1343
01:04:25,387 --> 01:04:26,887
You're not a unit!
Y--
1344
01:04:27,554 --> 01:04:28,595
You're-- y-- you're different'
Miss Plum.
1345
01:04:28,804 --> 01:04:30,012
No, I'm not different.
1346
01:04:30,470 --> 01:04:32,220
And from now on, I'm not even
a loyal employee
1347
01:04:32,429 --> 01:04:34,262
nor a close, personal friend.
1348
01:04:34,970 --> 01:04:35,929
(Dodd)
Miss Plum.
1349
01:04:37,804 --> 01:04:39,470
Under the circumstances,
what else can I do?
1350
01:04:39,679 --> 01:04:41,970
Nothing. You fired Quintain,
the one man who might have
1351
01:04:42,179 --> 01:04:43,470
been able to do something.
1352
01:04:50,220 --> 01:04:52,929
Hello? Get me
Mr. Quintain's residence.
1353
01:04:53,929 --> 01:04:55,720
(sobbing)
1354
01:04:56,595 --> 01:04:58,220
(Dodd) Hello, I want tospeak with Mr. Quintain.
1355
01:05:00,095 --> 01:05:02,304
Oh. Where can I
locate him?
1356
01:05:04,387 --> 01:05:06,470
Well, hasn't he some,..
favorite haunt?
1357
01:05:06,720 --> 01:05:10,554
Oh. Mr. Quintain, him
haunting Trocadero
1358
01:05:10,762 --> 01:05:12,012
for two days.
1359
01:05:12,345 --> 01:05:13,220
Thank you.
1360
01:05:17,554 --> 01:05:18,512
♪♪
1361
01:05:18,720 --> 01:05:21,595
Oh, no you don't.
You ain't getting in here again.
1362
01:05:21,845 --> 01:05:23,470
Aside, my friend.
1363
01:05:23,804 --> 01:05:26,054
I stand on my
constitutional rights.
1364
01:05:26,262 --> 01:05:28,304
Go away, or you'll be
sitting on them!
1365
01:05:29,720 --> 01:05:33,554
You know, you are the most
consistently irritating...
1366
01:05:35,512 --> 01:05:37,720
okay, sugar,
it's a deadlock.
1367
01:05:44,012 --> 01:05:45,429
(chuckling)
1368
01:06:01,220 --> 01:06:02,387
Mr. Quintain.
1369
01:06:03,845 --> 01:06:05,387
- Ah, Mr, Dodd,
- I've got to speak to you.
1370
01:06:05,595 --> 01:06:07,804
I claim the privilege of
buying you a little drink.
1371
01:06:08,012 --> 01:06:09,137
Oh, no, no. No, really,
I've got to speak to you.
1372
01:06:09,345 --> 01:06:10,845
(slurring) Over a
little drink, my friend.
1373
01:06:11,054 --> 01:06:13,512
Then I shall be forced
to render you helpless.
1374
01:06:16,970 --> 01:06:18,429
(clattering)
1375
01:06:21,845 --> 01:06:23,637
- Drive on,
- (engine revving)
1376
01:06:28,095 --> 01:06:30,470
Mr. Quintain, doesn't the fate
of 3,000 people
1377
01:06:30,679 --> 01:06:31,679
mean anything to you?
1378
01:06:31,887 --> 01:06:34,554
Only the fate of one people
means anything to me.
1379
01:06:35,304 --> 01:06:36,762
And she's a little skunk.
1380
01:06:37,512 --> 01:06:39,887
- Now, look here--
- Aw, leave me alone.
1381
01:06:40,470 --> 01:06:43,012
- But, Mr. Quintain, you--
- Sic 'em, baby, sic 'em.
1382
01:06:47,345 --> 01:06:49,137
(clattering)
1383
01:06:51,012 --> 01:06:53,054
Ah, now that's the first
reasonable argument
1384
01:06:53,262 --> 01:06:54,220
you've presented.
1385
01:06:54,429 --> 01:06:56,220
(engine revving)
1386
01:07:12,637 --> 01:07:13,595
Feeling better?
1387
01:07:14,054 --> 01:07:15,262
Yeah, lots better.
1388
01:07:16,762 --> 01:07:18,220
Ah, but what's the use
of talking?
1389
01:07:18,554 --> 01:07:19,762
Even if I could fix the picture,
1390
01:07:19,970 --> 01:07:21,637
Cheri'd have to
okay the cutting.
1391
01:07:22,179 --> 01:07:23,845
Then I shall deprive her
of that power.
1392
01:07:24,137 --> 01:07:24,929
(scoffs)
1393
01:07:25,137 --> 01:07:26,804
Throw away
your dream book.
1394
01:07:27,012 --> 01:07:29,720
Mr. Quintain, there is a clause
in every star player's contract.
1395
01:07:29,929 --> 01:07:33,012
Quote: "If the artist commits
any act which will prejudice
1396
01:07:33,220 --> 01:07:35,220
"the public against the
motion picture industry
1397
01:07:35,595 --> 01:07:37,595
"by doing anything which may
bring her into public hatred,
1398
01:07:37,804 --> 01:07:39,595
"contempt, scorn or ridicule'
1399
01:07:39,970 --> 01:07:41,970
"the contract is then breached,"
Unquote.
1400
01:07:43,054 --> 01:07:44,220
So what?
1401
01:07:44,887 --> 01:07:46,887
So I shall
involve her in a scandal.
1402
01:07:48,554 --> 01:07:52,262
(laughing)
1403
01:07:54,012 --> 01:07:55,970
Say, that's not so funny
at that. She'll let 'ya.
1404
01:07:56,179 --> 01:07:57,179
I'm sure she will.
1405
01:07:57,637 --> 01:07:59,595
I've always had the impression
that Miss Cheri
1406
01:07:59,804 --> 01:08:01,179
is inclined to make advances.
1407
01:08:01,720 --> 01:08:02,845
(snaps fingers) Hey, Dodd,
you hit something.
1408
01:08:03,054 --> 01:08:04,345
Watching Cheri out of the
picture business
1409
01:08:04,554 --> 01:08:06,012
is the answer for both of us.
1410
01:08:10,512 --> 01:08:11,387
(door opening)
1411
01:08:13,887 --> 01:08:15,970
Well, wish me luck.
1412
01:08:16,470 --> 01:08:17,929
Dodd, I've got an angle
from these preview cards.
1413
01:08:18,137 --> 01:08:18,804
I got a hunch.
1414
01:08:19,262 --> 01:08:21,387
I-- I hope my endeavors
won't be wasted.
1415
01:08:21,804 --> 01:08:22,804
You realize that this makes you
1416
01:08:23,012 --> 01:08:24,512
a libertine and
a charlatan, don't you?
1417
01:08:24,845 --> 01:08:26,387
Yes, I'm fully
aware of that.
1418
01:08:26,762 --> 01:08:28,429
And I'm quite willing
to make the sacrifice.
1419
01:08:28,720 --> 01:08:30,262
Wait a minute, You're not
the only one
1420
01:08:30,470 --> 01:08:31,762
that's making the sacrifice.
1421
01:08:32,304 --> 01:08:33,762
I still love that dame.
1422
01:08:35,012 --> 01:08:36,262
I wish I knew why.
1423
01:08:37,262 --> 01:08:38,137
Well.
1424
01:08:41,179 --> 01:08:42,970
♪♪
1425
01:08:44,179 --> 01:08:45,012
(cork popping)
1426
01:09:13,720 --> 01:09:15,512
♪♪
1427
01:09:22,470 --> 01:09:24,262
♪♪
1428
01:09:31,762 --> 01:09:33,554
♪♪
1429
01:09:43,595 --> 01:09:45,387
♪♪
1430
01:10:40,262 --> 01:10:42,054
(flashbulbs popping)
1431
01:10:43,429 --> 01:10:45,220
♪♪
1432
01:10:46,470 --> 01:10:47,720
(groaning)
1433
01:10:51,429 --> 01:10:53,220
(electric razor whirring)
1434
01:10:55,637 --> 01:11:00,304
(sobbing)
1435
01:11:07,554 --> 01:11:08,929
But, Mr. Nassau.
1436
01:11:09,512 --> 01:11:11,720
(stammering) This is a
question of good faith.
1437
01:11:12,804 --> 01:11:16,179
Here I've called this
special meeting of my board.
1438
01:11:17,220 --> 01:11:18,845
I've fought with them.
1439
01:11:19,595 --> 01:11:22,970
I've persuaded them to accept
your offer for Colossal.
1440
01:11:23,429 --> 01:11:24,554
And now...
1441
01:11:25,054 --> 01:11:27,304
I-- I don't know how
I'm going to explain
1442
01:11:27,512 --> 01:11:29,387
your change in attitude to them.
1443
01:11:29,762 --> 01:11:31,470
That's regrettable,
Mr. Pettypacker,
1444
01:11:31,804 --> 01:11:33,970
but I'm in a meeting right now
with my own board.
1445
01:11:34,345 --> 01:11:37,595
Your Mr, Dodd has destroyed
Colossal's greatest asset,
1446
01:11:37,970 --> 01:11:38,887
Miss Cheri.
1447
01:11:39,262 --> 01:11:41,262
Oh, further negotiations
are impossible.
1448
01:11:41,762 --> 01:11:43,304
I'm sorry, Mr. Pettypacker.
1449
01:11:43,637 --> 01:11:44,970
Uh, wait, Mr. Nassau.
1450
01:11:45,220 --> 01:11:47,720
Now, suppose I told you that
my board has authorized me
1451
01:11:47,929 --> 01:11:51,429
to fire Dodd, close the payroll,
and turn the plant over to you?
1452
01:11:51,845 --> 01:11:54,887
Colossal is still a
fine property, Mr. Nassau.
1453
01:11:55,095 --> 01:11:57,637
And I am talking
immediate delivery.
1454
01:11:57,887 --> 01:12:00,387
Frankly, Mr. Pettypacker,
we've made up our minds, but...
1455
01:12:00,595 --> 01:12:02,054
uh, hang on, I'll make
one last effort.
1456
01:12:02,262 --> 01:12:03,262
The first race!
1457
01:12:03,470 --> 01:12:04,929
(announcer) ...down the stretch,Me Oh My and Capstan
1458
01:12:05,137 --> 01:12:07,387
neck and neck, Mammy third
and High Life closing up fast.
1459
01:12:07,679 --> 01:12:09,470
They're in, and it's a
photographic finish.
1460
01:12:09,679 --> 01:12:10,345
What a race--
1461
01:12:11,720 --> 01:12:13,304
You win, Mr. Pettypacker.
1462
01:12:14,095 --> 01:12:16,554
All right. Our attorneys in
New York can handle that.
1463
01:12:17,220 --> 01:12:18,720
Oh, you're a lucky man.
1464
01:12:19,304 --> 01:12:20,220
So long.
1465
01:12:21,512 --> 01:12:23,762
(snaps fingers)
Signed, sealed and delivered.
1466
01:12:24,179 --> 01:12:26,429
Oh, I'd love to see
Atterbury Dodd's face
1467
01:12:26,637 --> 01:12:27,429
long about now.
1468
01:12:27,637 --> 01:12:29,512
- Me too.
- (both laughing)
1469
01:12:30,595 --> 01:12:31,637
(typewriter clacking)
1470
01:12:32,804 --> 01:12:34,595
- (humming)
- (typewriter clacking)
1471
01:12:47,012 --> 01:12:48,804
- (humming)
- (telephone ringing)
1472
01:12:52,179 --> 01:12:53,595
(telephone ringing)
1473
01:12:56,012 --> 01:12:57,387
(clicking noise from phone)
1474
01:12:57,595 --> 01:12:58,679
(operator)
Wait a minute, will you?
1475
01:12:58,887 --> 01:13:00,679
(clicking noise continues)
1476
01:13:04,054 --> 01:13:06,345
Hello? Hello,
send me a page boy, please.
1477
01:13:09,929 --> 01:13:11,720
(humming)
1478
01:13:19,387 --> 01:13:20,429
(receiver bangs on desk)
1479
01:13:21,262 --> 01:13:22,554
- (telephone ringing)
- Oh...
1480
01:13:24,262 --> 01:13:26,054
Hello? Dodd speaking.
1481
01:13:26,262 --> 01:13:28,054
(Fowler)
I know it's Dodd speaking.
1482
01:13:28,470 --> 01:13:31,220
We've sold out to Nassau,
You're fired!
1483
01:13:31,429 --> 01:13:32,054
(line clicks)
1484
01:13:44,220 --> 01:13:44,845
(knocking)
1485
01:13:46,554 --> 01:13:47,304
Come in.
1486
01:13:50,512 --> 01:13:52,387
- You sent for me, sir?
- (Dodd) Yes.
1487
01:13:53,637 --> 01:13:55,470
Please deliver this note to
Miss Cheri's dressing room.
1488
01:13:55,679 --> 01:13:56,637
(page boy)
Yes, sir.
1489
01:14:02,887 --> 01:14:03,637
(door closes)
1490
01:14:04,095 --> 01:14:06,345
So you didn't have time to
say it all to her last night?
1491
01:14:06,554 --> 01:14:08,179
And it won't keep 'til tonight,
is that it?
1492
01:14:09,054 --> 01:14:11,054
Miss Plum,
I have been dismissed.
1493
01:14:12,220 --> 01:14:14,012
Oh, you're
breaking my heart.
1494
01:14:14,762 --> 01:14:17,512
After four years with
Pettypacker and Sons.
1495
01:14:18,054 --> 01:14:20,220
Look, this is a
closing check.
1496
01:14:20,595 --> 01:14:22,387
I've been dismissed too, along
with 3,000 others,
1497
01:14:22,595 --> 01:14:23,554
in case you're interested.
1498
01:14:23,929 --> 01:14:25,137
And I should break out in a
hot sweat because
1499
01:14:25,345 --> 01:14:26,387
you lost your job.
1500
01:14:26,762 --> 01:14:27,804
You sold out your stockholders
1501
01:14:28,012 --> 01:14:29,304
and you crossed up
your employees.
1502
01:14:29,512 --> 01:14:30,762
What I did was for
the good of my company.
1503
01:14:30,970 --> 01:14:32,512
What you did was
shoot the works!
1504
01:14:35,137 --> 01:14:36,345
And for what?
1505
01:14:40,304 --> 01:14:41,137
(door shuts)
1506
01:14:46,762 --> 01:14:47,429
(door opens)
1507
01:14:51,429 --> 01:14:53,429
Hi, Dodd. You put up
a great battle.
1508
01:14:53,762 --> 01:14:54,762
You mind if I
get the results?
1509
01:14:56,512 --> 01:14:58,554
The office is yours now'
Mr. Nassau.
1510
01:14:58,970 --> 01:15:00,137
I admire your attitude.
1511
01:15:00,679 --> 01:15:03,470
No hard feelings. You have
a lot of virtues I admire.
1512
01:15:03,679 --> 01:15:05,137
♪♪
1513
01:15:05,345 --> 01:15:06,637
Have I, Mr. Nassau?
1514
01:15:08,304 --> 01:15:10,887
Atterbury,
you're a brilliant man.
1515
01:15:12,887 --> 01:15:14,179
What difference does it make
which side you're on
1516
01:15:14,387 --> 01:15:15,304
as long as you win?
1517
01:15:16,220 --> 01:15:18,429
I'll give you a job right now
at $75,000 a year,
1518
01:15:19,095 --> 01:15:19,970
- and a handshake,
- (announcer) News flash.
1519
01:15:20,179 --> 01:15:22,429
The sit-downers in the
Prism Steel strike have defied
1520
01:15:22,637 --> 01:15:24,429
all attempts to oust them
for 48 hours.
1521
01:15:24,762 --> 01:15:26,845
Stay tuned to this station
for further details.
1522
01:15:27,054 --> 01:15:28,387
- We now return you,..
- Well, that's more
1523
01:15:28,595 --> 01:15:29,679
than the Pettypackers
ever paid you.
1524
01:15:29,887 --> 01:15:31,304
♪♪
1525
01:15:31,512 --> 01:15:32,804
Much more, Mr. Nassau.
1526
01:15:33,304 --> 01:15:34,095
(laughing)
1527
01:15:34,637 --> 01:15:36,470
- An even dozen, I think,
- Huh?
1528
01:15:37,054 --> 01:15:39,345
(laughing) Oh, oh yes.
Well, think it over.
1529
01:15:40,804 --> 01:15:41,970
Thanks, I will.
1530
01:15:43,970 --> 01:15:44,970
Excuse me, Mr. Nassau.
1531
01:15:45,179 --> 01:15:46,470
(Nassau) Take asmuch time as you want to.
1532
01:15:46,720 --> 01:15:49,012
I have nothing to do but wait
for the eighth race at Hialeah.
1533
01:15:51,220 --> 01:15:52,429
(announcer)
And here we are now at Hialeah,
1534
01:15:52,637 --> 01:15:54,095
and its typical
Florida weather.
1535
01:15:54,304 --> 01:15:56,220
Great weather for a great race,
and that's just what it
1536
01:15:56,429 --> 01:15:57,512
promises to be here.
1537
01:15:58,637 --> 01:16:01,220
(man) An 18 karat,full-jeweled heel.
1538
01:16:10,554 --> 01:16:11,762
How you doin',
Rattlebury?
1539
01:16:11,970 --> 01:16:13,762
(laughing)
1540
01:16:14,345 --> 01:16:15,220
Hello.
1541
01:16:15,804 --> 01:16:17,595
(sighs)
A nice day.
1542
01:16:17,804 --> 01:16:19,595
You say it's a nice day,
well, I say it ain't.
1543
01:16:19,804 --> 01:16:21,804
It's a rotten day
for all of us.
1544
01:16:22,804 --> 01:16:26,012
I'm sorry. Dreadfully sorry
about your jobs.
1545
01:16:26,512 --> 01:16:28,845
Alright, alright,
beat it, stuffed shirt.
1546
01:16:29,679 --> 01:16:31,595
You're rattlehole,
Rattlebury.
1547
01:16:31,804 --> 01:16:33,595
(laughing)
1548
01:16:37,429 --> 01:16:39,220
(projector whirring)
1549
01:16:41,137 --> 01:16:42,887
That's the dirtiest double-cross
ever pulled on a woman!
1550
01:16:43,095 --> 01:16:44,095
If you think that's
a double-cross,
1551
01:16:44,304 --> 01:16:45,554
here, get a load of
a triple-cross!
1552
01:16:45,762 --> 01:16:47,554
(projector whirring)
1553
01:16:51,387 --> 01:16:52,387
So what?
1554
01:16:53,012 --> 01:16:55,012
You know where that luscious
close-up is going?
1555
01:16:55,720 --> 01:16:57,012
Right in the can.
1556
01:16:57,554 --> 01:16:59,095
And here's what
takes its place.
1557
01:17:01,179 --> 01:17:02,429
(projector whirring)
1558
01:17:10,762 --> 01:17:11,929
You're cutting me
out of the picture!
1559
01:17:12,137 --> 01:17:14,387
Not out, baby, just
down to a whisper.
1560
01:17:14,637 --> 01:17:15,887
Instead of you
chasing Sir Geoffrey'
1561
01:17:16,095 --> 01:17:17,387
the gorilla's gonna chase you.
1562
01:17:17,637 --> 01:17:19,429
And you'd be surprised how much
sense that makes!
1563
01:17:19,637 --> 01:17:21,220
Oh, Doug, no matter
what I've done to you--
1564
01:17:21,429 --> 01:17:23,804
Baby, it'll make a picture
out of this celluloid garbage.
1565
01:17:24,304 --> 01:17:25,179
- (gasps)
- And it's the only way
1566
01:17:25,387 --> 01:17:27,887
to make a good woman out of
a very bad actress.
1567
01:17:28,095 --> 01:17:29,304
You've ruined my career!
1568
01:17:29,512 --> 01:17:31,220
All right, I've got
another career for you
1569
01:17:31,429 --> 01:17:32,970
when you come out of that fog.
1570
01:17:36,720 --> 01:17:37,679
(gasping)
1571
01:17:37,887 --> 01:17:39,554
Here, that'll give you
a rough idea.
1572
01:17:44,262 --> 01:17:45,470
That one's on me.
1573
01:17:46,095 --> 01:17:47,762
Sweetheart, I pulled
a rabbit out of a hat.
1574
01:17:48,095 --> 01:17:49,887
All we need now to make it
a real smasheroo are
1575
01:17:50,095 --> 01:17:51,595
a few added shots
of the gorilla.
1576
01:17:52,137 --> 01:17:53,470
Here, I've made a
list of the sets.
1577
01:17:53,679 --> 01:17:56,262
You better okay them so the art
department can start building.
1578
01:17:56,470 --> 01:17:59,512
Mr. Quintain,
I have just been dismissed.
1579
01:18:02,012 --> 01:18:04,220
- You? Fired?
- Everyone.
1580
01:18:04,554 --> 01:18:06,220
The studio's been sold
to Nassau.
1581
01:18:09,054 --> 01:18:10,554
Well, how do you like that?
1582
01:18:11,262 --> 01:18:12,637
All this work for...
1583
01:18:16,429 --> 01:18:18,095
...when we were that close.
1584
01:18:19,554 --> 01:18:21,554
A couple of more days and we
would've been in the bag.
1585
01:18:22,304 --> 01:18:23,554
Mr. Quintain,
1586
01:18:23,804 --> 01:18:26,970
Assuming you had those 48 hours,
what else would you need?
1587
01:18:27,887 --> 01:18:29,554
Nothing except those
guys out there,
1588
01:18:29,762 --> 01:18:31,095
and we got the
gorilla on the lot.
1589
01:18:31,970 --> 01:18:33,970
No, but.,.
what difference does it make?
1590
01:18:34,179 --> 01:18:35,804
The difference in the lives
of those people.
1591
01:18:36,304 --> 01:18:38,262
Mr. Quintain, you can have
those 48 hours.
1592
01:18:38,595 --> 01:18:39,512
And that manpower.
1593
01:18:39,887 --> 01:18:40,845
(snaps fingers)
Just like that?
1594
01:18:41,054 --> 01:18:43,054
Just like that,
If those gates are locked,
1595
01:18:43,387 --> 01:18:45,179
then Nassau is prevented
from taking over the studio.
1596
01:18:45,387 --> 01:18:47,095
Yeah, but you can't do that
if he's on the lot.
1597
01:18:47,345 --> 01:18:49,595
There are 3,000 other people
on this lot who might
1598
01:18:49,804 --> 01:18:51,179
resent his presence here.
1599
01:18:51,970 --> 01:18:53,887
You're talking about
20 years in the can.
1600
01:18:54,095 --> 01:18:55,554
That's unlawful possession.
1601
01:18:55,762 --> 01:18:58,345
But Colossal must be saved
for those people.
1602
01:18:59,929 --> 01:19:01,512
Hey!
1603
01:19:02,512 --> 01:19:04,762
Whatever became of that
Atterbury Dodd that used
1604
01:19:04,970 --> 01:19:08,012
to call those guys units
and cogs in the machine?
1605
01:19:08,345 --> 01:19:10,387
Well, (stammering)
I must admit to a certain
1606
01:19:10,595 --> 01:19:12,054
modification of viewpoint.
1607
01:19:12,512 --> 01:19:14,429
And that 20-year rap
doesn't matter?
1608
01:19:15,762 --> 01:19:18,220
It seems to me that the
only thing that really matters
1609
01:19:18,845 --> 01:19:20,845
is that a man be
true to himself.
1610
01:19:21,637 --> 01:19:23,929
I mean, for instance, if it's
an essential part of his
1611
01:19:24,137 --> 01:19:26,554
nature to be clean,
then he should bathe.
1612
01:19:26,762 --> 01:19:30,095
If he dislikes chicanery,
he must be straightforward.
1613
01:19:30,970 --> 01:19:33,137
Not for hope of reward
or fear of punishment,
1614
01:19:33,345 --> 01:19:36,137
but because that's the kind
of a man that he is.
1615
01:19:36,679 --> 01:19:39,679
It's not a question of
who's right or who's wrong,
1616
01:19:40,387 --> 01:19:44,054
it's simply a question
of what's inside a person.
1617
01:19:44,970 --> 01:19:46,929
(chuckles) Does that make
any sense to you?
1618
01:19:48,929 --> 01:19:50,679
How much did he offer you?
1619
01:19:52,720 --> 01:19:55,179
Seventy-five Th--
How did you guess?
1620
01:19:56,012 --> 01:19:57,345
(laughing)
1621
01:19:58,595 --> 01:20:01,512
Sweetheart, I'll split that
20 years with you. Move over.
1622
01:20:02,137 --> 01:20:03,345
But don't forget that in
Hollywood when you
1623
01:20:03,554 --> 01:20:05,095
turn the other cheek,
they kick it.
1624
01:20:05,470 --> 01:20:06,595
Mr. Quintain,
1625
01:20:07,804 --> 01:20:11,262
would you mind very much if I
called you by your first name?
1626
01:20:12,637 --> 01:20:13,970
I'd like nothing better.
1627
01:20:14,179 --> 01:20:15,970
Thank you, Douglas.
1628
01:20:17,970 --> 01:20:19,595
Carry on, Joan of Arc.
1629
01:20:28,054 --> 01:20:29,845
♪♪
1630
01:20:42,554 --> 01:20:44,304
Miss Plum,
we've gotta stop them.
1631
01:20:45,720 --> 01:20:46,637
Gentlemen!
1632
01:20:47,929 --> 01:20:48,720
Fellow workers.
1633
01:20:49,762 --> 01:20:52,595
Fellow workers,
I must talk to you.
1634
01:20:55,137 --> 01:20:56,429
You've got to
listen to me.
1635
01:20:56,762 --> 01:20:58,304
I must talk to you!
1636
01:21:03,804 --> 01:21:04,470
Stop!
1637
01:21:04,679 --> 01:21:05,679
Out of the way,
white collar.
1638
01:21:05,887 --> 01:21:07,137
I command you, stop!
1639
01:21:07,345 --> 01:21:09,137
♪♪
1640
01:22:01,304 --> 01:22:02,804
(thumping)
1641
01:22:07,262 --> 01:22:09,054
♪♪
1642
01:22:32,679 --> 01:22:33,720
Give me the key.
1643
01:22:38,929 --> 01:22:40,554
Now, you've got to
listen to me.
1644
01:22:40,762 --> 01:22:42,554
(crowd jeering and laughing)
1645
01:22:51,262 --> 01:22:53,762
I don't mind being a target
if you'll just listen to me.
1646
01:22:53,970 --> 01:22:55,595
Hey, you look like a
Spanish omelette!
1647
01:22:55,804 --> 01:22:56,970
(laughing)
1648
01:22:57,179 --> 01:22:59,304
Wait a minute, wait a minute,
Let him talk.
1649
01:22:59,512 --> 01:23:00,637
Make it fast, and
make it good.
1650
01:23:00,845 --> 01:23:01,637
Hey, slip 'em the nifty
1651
01:23:01,845 --> 01:23:03,970
about the rhythm of the salmon
and the leap of the dance!
1652
01:23:04,179 --> 01:23:05,220
(laughing)
1653
01:23:05,429 --> 01:23:07,387
Listen, I was
discharged this morning, too.
1654
01:23:07,595 --> 01:23:09,012
(crowd jeering)
1655
01:23:09,220 --> 01:23:12,220
Quiet, pipe down! Give him
a chance to talk!
1656
01:23:12,429 --> 01:23:13,304
Hey, tell 'em the one about
1657
01:23:13,512 --> 01:23:15,804
mathematics is more important
to life than meat and drink!
1658
01:23:16,012 --> 01:23:16,804
(laughing)
1659
01:23:17,012 --> 01:23:18,595
Anybody else
who wanna listen?
1660
01:23:18,804 --> 01:23:19,512
All right, guy.
1661
01:23:19,929 --> 01:23:21,512
You regard me as
your enemy, don't you?
1662
01:23:21,804 --> 01:23:22,720
I'm capital and you're labor,
1663
01:23:22,929 --> 01:23:24,012
that's the way
you see it, isn't it?
1664
01:23:24,470 --> 01:23:26,095
Well, it isn't as simple
as all that.
1665
01:23:26,720 --> 01:23:28,554
Let me tell you who
our stockholders are.
1666
01:23:28,762 --> 01:23:31,304
Ah, don't fall for it, suckers.
It's bank night!
1667
01:23:31,512 --> 01:23:32,762
(laughing)
1668
01:23:32,970 --> 01:23:35,054
Is there anyone here who
owns any Colossal stock?
1669
01:23:35,262 --> 01:23:36,929
- I have a few shares.
- Come here.
1670
01:23:37,137 --> 01:23:38,929
Here you are, men,
There's your capitalist.
1671
01:23:39,262 --> 01:23:41,470
And there's a streetcar
conductor in Denver'
1672
01:23:42,137 --> 01:23:44,762
a bricklayer in Chicago,
a soldier's widow in Memphis,
1673
01:23:45,054 --> 01:23:48,012
30,000 of them.
Their savings built this plant.
1674
01:23:48,387 --> 01:23:49,637
And what's happening now?
1675
01:23:49,845 --> 01:23:51,887
A small group
of financial tricksters,
1676
01:23:52,095 --> 01:23:54,095
headed by Ivor Nassau, is
trying to close it.
1677
01:23:54,554 --> 01:23:56,637
Well, the stockholders can't
afford to see it closed'
1678
01:23:56,845 --> 01:23:57,762
any more than we can.
1679
01:23:57,970 --> 01:24:00,679
There's no trouble here that
a good picture won't cure.
1680
01:24:01,012 --> 01:24:02,970
Mr. Quintain tells me that we
can have (stammering)
1681
01:24:03,179 --> 01:24:06,095
a smasheroo in Sex and Satan
if we can only finish it.
1682
01:24:06,304 --> 01:24:09,762
We can expose Nassau, we can
save the studio and our jobs.
1683
01:24:10,470 --> 01:24:12,804
So I'm asking you
for 48 hours, work.
1684
01:24:13,304 --> 01:24:15,220
I have no money to pay for
those 48 hours,
1685
01:24:15,429 --> 01:24:16,179
but I pledge you
my word--
1686
01:24:16,387 --> 01:24:17,762
(Potts singing)
1687
01:24:17,970 --> 01:24:19,762
(crowd jeering)
1688
01:24:21,345 --> 01:24:22,804
(man)
Quiet! Quiet.
1689
01:24:23,012 --> 01:24:24,720
I know I'm doing this
very badly, but...
1690
01:24:25,387 --> 01:24:26,970
won't you please
try and understand?
1691
01:24:27,262 --> 01:24:29,054
Because it's vitally
important to us all.
1692
01:24:30,637 --> 01:24:32,720
Do as I ask, and I
pledge you my word
1693
01:24:33,012 --> 01:24:35,095
that I will convince the
stockholders that we are
1694
01:24:35,304 --> 01:24:37,887
entitled to an interest in this
business that we have saved.
1695
01:24:38,887 --> 01:24:42,179
Let's not sit down,
let's stand up and fight!
1696
01:24:42,554 --> 01:24:44,220
Yeah, but can we hold on?
1697
01:24:44,429 --> 01:24:45,720
Nassau'll have
the law on us!
1698
01:24:46,012 --> 01:24:47,012
Of course he will.
1699
01:24:47,387 --> 01:24:48,845
(chuckles)
But there's 3,000 of us,
1700
01:24:49,054 --> 01:24:50,470
we won't let the law in!
1701
01:24:51,345 --> 01:24:53,387
Ah, skip the speeches
and let's go home!
1702
01:24:53,595 --> 01:24:55,095
(laughing)
1703
01:24:55,345 --> 01:24:57,512
Now, Mr. Quintain needs
carpenters, electricians.
1704
01:24:57,720 --> 01:25:00,345
All of us, including
the gorilla, for 48 hours.
1705
01:25:01,387 --> 01:25:02,387
What do you say, gentlemen?
1706
01:25:02,804 --> 01:25:03,970
What do you say, juicers?
1707
01:25:04,179 --> 01:25:05,512
(cheering)
1708
01:25:05,720 --> 01:25:06,762
How 'bout it, grips?
1709
01:25:06,970 --> 01:25:08,095
(cheering)
1710
01:25:08,304 --> 01:25:09,554
- We're with you.
- I own the gorilla.
1711
01:25:09,762 --> 01:25:10,720
The gorilla says yes!
1712
01:25:10,929 --> 01:25:12,512
(cheering)
1713
01:25:12,720 --> 01:25:13,887
We'll show them
a real fight!
1714
01:25:14,095 --> 01:25:16,387
(Potts singing)
1715
01:25:16,595 --> 01:25:18,387
(crowd jeering)
1716
01:25:21,345 --> 01:25:24,595
Mr. Potts, in my youth
I learned an axiom,
1717
01:25:25,012 --> 01:25:27,054
that a straight line
is the shortest distance
1718
01:25:27,262 --> 01:25:28,345
between two points.
1719
01:25:29,804 --> 01:25:31,095
(laughing)
1720
01:25:31,304 --> 01:25:32,720
Come on, come on!
1721
01:25:32,929 --> 01:25:34,720
(indistinct conversations)
1722
01:25:49,012 --> 01:25:50,220
I must have slipped!
1723
01:25:50,429 --> 01:25:53,012
- (laughing)
- Thank you. Thank you.
1724
01:25:54,762 --> 01:25:56,304
Excuse me just one moment.
1725
01:26:04,179 --> 01:26:05,970
(cheering)
1726
01:26:06,929 --> 01:26:08,554
(laughing)
1727
01:26:11,262 --> 01:26:12,012
(announcer)
At the half, Cream Puff
1728
01:26:12,220 --> 01:26:13,929
and Hula Girl neck-and-neck.
Boy, what a race,
1729
01:26:14,137 --> 01:26:16,179
they're coming down the stretch
now, Cream Puff is in the lead,
1730
01:26:16,387 --> 01:26:18,970
look at that Cream Puff, and
it's Cream Puff by two lengths,
1731
01:26:19,179 --> 01:26:20,970
Hula Girl second,
and Spyglass third.
1732
01:26:21,387 --> 01:26:23,470
Stand by, I'll have
the prices for you in a moment.
1733
01:26:23,679 --> 01:26:25,345
- And what a race...
- Mr. Nassau,
1734
01:26:25,762 --> 01:26:26,929
(announcer)
You should have been here.
1735
01:26:27,137 --> 01:26:28,804
- (radio clicks off)
- You offered me a position.
1736
01:26:29,304 --> 01:26:31,095
Sure, Dodd.
I think you're intelligent.
1737
01:26:31,304 --> 01:26:32,970
And I need intelligent
men in my organization.
1738
01:26:33,179 --> 01:26:34,595
That's a deliberate
falsehood, Mr. Nassau'
1739
01:26:34,804 --> 01:26:35,845
you think I'm stupid.
1740
01:26:36,054 --> 01:26:37,470
Too stupid to know
this is a bribe.
1741
01:26:37,679 --> 01:26:39,179
A bribe? (laughing)
For what?
1742
01:26:39,470 --> 01:26:41,762
To prevent my dissolving
this sale, Mr. Nassau,
1743
01:26:41,970 --> 01:26:43,387
and to avoid an
investigation at which
1744
01:26:43,637 --> 01:26:45,137
I intend to charge
you with conspiracy.
1745
01:26:45,345 --> 01:26:46,929
- Why, you... (chuckling)
- If you please, sir.
1746
01:26:47,137 --> 01:26:47,929
What is this, Dodd?
1747
01:26:48,137 --> 01:26:50,095
Archimedes, Law of Leverage,
Mr. Nassau,
1748
01:26:50,304 --> 01:26:52,095
or, colloquially known as
"jujitsu".
1749
01:26:53,262 --> 01:26:54,345
Gentlemen?
1750
01:26:55,054 --> 01:26:56,929
I give you
Ivor Nassau.
1751
01:26:57,304 --> 01:26:58,929
(cheering)
1752
01:26:59,262 --> 01:27:01,095
No, no, no, no.
No, no!
1753
01:27:01,304 --> 01:27:02,012
Heave!
1754
01:27:02,470 --> 01:27:04,262
(cheering)
1755
01:27:06,720 --> 01:27:08,512
(cheering continues)
1756
01:27:18,095 --> 01:27:19,887
It was me that threw
that tomato at you.
1757
01:27:20,429 --> 01:27:21,512
I'm awfully sorry.
1758
01:27:21,720 --> 01:27:22,762
Oh, don't mention it.
1759
01:27:22,970 --> 01:27:24,220
(Koslowski)
Dodds! My friend!
1760
01:27:24,429 --> 01:27:25,804
Congratulations!
1761
01:27:26,220 --> 01:27:27,345
Have you another tomato?
1762
01:27:28,220 --> 01:27:29,345
Oh, sure.
1763
01:27:30,970 --> 01:27:31,762
Thanks.
1764
01:27:35,762 --> 01:27:36,637
(laughing)
1765
01:27:37,637 --> 01:27:39,012
A bullseye.
1766
01:27:39,720 --> 01:27:40,595
Yes, indeed.
1767
01:27:47,262 --> 01:27:49,179
Oh, Mr. Dodd,
you were wonderful.
1768
01:27:49,387 --> 01:27:50,179
Thank you, Miss Plum.
1769
01:27:50,637 --> 01:27:52,262
Miss Plum,
take a telegram.
1770
01:27:53,429 --> 01:27:55,137
"Messrs, Pettypacker
and Sons,
1771
01:27:55,345 --> 01:27:57,137
"Wall Street,
New York City.
1772
01:27:58,012 --> 01:28:00,845
"This will advise you, that
for failure to deliver to buyer'
1773
01:28:01,262 --> 01:28:02,845
"you still own this business.
1774
01:28:03,554 --> 01:28:06,345
"Have checked
all items carefully..."
1775
01:28:16,637 --> 01:28:19,595
Miss Plum,
uh, if you please.
1776
01:28:22,095 --> 01:28:25,345
M-- Miss Plum,
w-- will you marry me?
1777
01:28:26,012 --> 01:28:26,804
(gasps)
1778
01:28:30,012 --> 01:28:31,804
(chuckles)
What, no buildup?
1779
01:28:32,304 --> 01:28:35,095
(chuckles)
That's the picture business.
1780
01:28:50,387 --> 01:28:51,637
(sighs)
Um...
1781
01:28:51,970 --> 01:28:53,554
where were we, Miss Plum?
1782
01:28:55,262 --> 01:28:57,679
"Have checked all items,
carefully."
1783
01:28:58,470 --> 01:29:00,262
Yes, uh, carefully.
1784
01:29:01,179 --> 01:29:02,179
"Stop."
1785
01:29:02,637 --> 01:29:03,345
(clears throat)
1786
01:29:03,804 --> 01:29:05,512
"Enormous profits are..."
1787
01:29:05,720 --> 01:29:07,512
- (ashtray clattering)
- "in the bag..."
1788
01:29:07,720 --> 01:29:08,512
(chuckling)
1789
01:29:09,012 --> 01:29:11,137
"for Colossal this year."
1790
01:29:14,345 --> 01:29:15,470
(ashtray clattering)
1791
01:29:17,054 --> 01:29:17,887
(clears throat)
Hello?
1792
01:29:18,095 --> 01:29:19,804
Uh, send a truck to
Mr. Koslofski's residence
1793
01:29:20,012 --> 01:29:20,929
to pick up various furnishings
1794
01:29:21,137 --> 01:29:22,679
belonging to the
property department.
1795
01:29:27,720 --> 01:29:29,429
(clears throat)
Mr. Quintain, please.
1796
01:29:30,970 --> 01:29:33,762
Douglas? We are
now in business.
1797
01:29:34,804 --> 01:29:37,137
Say, honey, if you
could cook, I'd marry you.
1798
01:29:40,262 --> 01:29:41,095
Precisely.
1799
01:29:44,095 --> 01:29:46,512
"We'll outline plans
for future operations
1800
01:29:47,012 --> 01:29:49,220
"when we meet at
the, uh,
1801
01:29:49,429 --> 01:29:51,762
"investigation which I
propose to demand
1802
01:29:52,054 --> 01:29:54,095
"on behalf of
the stockholders."
1803
01:29:56,137 --> 01:29:57,929
♪♪
1804
01:30:02,012 --> 01:30:03,554
Why, Miss Plum.
1805
01:30:04,470 --> 01:30:05,470
You...
1806
01:30:09,887 --> 01:30:11,762
I'm sure we're
going to be very happy'
1807
01:30:13,012 --> 01:30:14,012
Miss Plum.
1808
01:30:14,220 --> 01:30:16,012
♪♪
127001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.