Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:08,166
(theme music playing)
2
00:00:45,000 --> 00:00:45,875
(Aidan moans)
3
00:00:46,916 --> 00:00:48,708
(Carrie)
were back together,
4
00:00:48,791 --> 00:00:51,791
it seemed like nothing had
ever happened to break us apart.
5
00:00:51,875 --> 00:00:52,875
(phone rings)
6
00:00:53,583 --> 00:00:55,250
(Carrie over answering machine)
Hi, it's me, go ahead.
7
00:00:55,333 --> 00:00:58,375
(Big)
I'm back in town.
8
00:00:58,458 --> 00:01:00,166
-Call me, baby.
-(line disconnects)
9
00:01:05,208 --> 00:01:06,458
I'm... (clears throat)
10
00:01:07,291 --> 00:01:08,666
-No, no. It's...
-No, no, no.
11
00:01:09,500 --> 00:01:10,791
-It's...
-Yeah, yeah, yeah.
12
00:01:11,500 --> 00:01:12,458
It's...
13
00:01:13,208 --> 00:01:14,208
Yeah.
14
00:01:26,166 --> 00:01:28,250
(Carrie)
with a big message.
15
00:01:29,000 --> 00:01:31,125
-Okay, something happened.
-Something bad?
16
00:01:31,208 --> 00:01:33,833
Big called
while Aidan and I were making love.
17
00:01:34,416 --> 00:01:36,083
-Something bad.
-Ah.
18
00:01:36,166 --> 00:01:38,791
-The machine picked up.
-What did you do?
19
00:01:38,875 --> 00:01:39,875
Nothing.
20
00:01:40,375 --> 00:01:41,750
We just kept making love.
21
00:01:41,833 --> 00:01:43,250
He could keep going after that?
22
00:01:44,083 --> 00:01:46,791
-Honey, he's a keeper.
-Never mind him, how'd you do?
23
00:01:46,875 --> 00:01:48,625
-Fine, I finished.
-You did?
24
00:01:48,708 --> 00:01:49,833
I had to.
25
00:01:49,916 --> 00:01:52,333
And I haven't worked that hard
at anything since my SATs.
26
00:01:52,416 --> 00:01:54,875
This is awful. Did you talk about it?
27
00:01:54,958 --> 00:01:57,208
No, we just went to sleep.
28
00:01:57,875 --> 00:02:01,625
And when I woke up,
Aidan was on the other side of the bed.
29
00:02:02,166 --> 00:02:05,125
Usually he sleeps right next to me,
you know, like, right here.
30
00:02:05,208 --> 00:02:08,458
And I just... I get in his little nook.
31
00:02:08,541 --> 00:02:10,458
Maybe he's just sleeping differently.
32
00:02:10,541 --> 00:02:13,541
Maybe, or maybe he'll never forget
what happened
33
00:02:13,625 --> 00:02:15,166
and every time the phone rings,
34
00:02:15,250 --> 00:02:18,000
he'll think that it's Big calling
to start affair number two.
35
00:02:18,083 --> 00:02:19,875
-(Samantha) Mmm.
-That's a big maybe.
36
00:02:19,958 --> 00:02:23,083
I was just hoping
that we could just start fresh.
37
00:02:23,708 --> 00:02:25,666
Now I think
we're gonna have to talk about it.
38
00:02:25,750 --> 00:02:28,666
What are you gonna do,
sit Aidan down and explain about Big?
39
00:02:29,541 --> 00:02:31,833
Unless Hallmark makes
a "Sorry I Cheated" card.
40
00:02:31,916 --> 00:02:34,333
No one wants to hear
about their lover's past lovers.
41
00:02:34,416 --> 00:02:36,750
What happened was in the past,
leave it there.
42
00:02:36,833 --> 00:02:40,000
It's on my answering machine.
I
43
00:02:40,541 --> 00:02:42,500
(waitress 1) Here you go. This is yours.
44
00:02:42,583 --> 00:02:44,250
-Thank you.
-(waitress 2) Excuse me.
45
00:02:44,958 --> 00:02:48,083
-Can I change the subject?
-I'll pay you a million dollars.
46
00:02:50,625 --> 00:02:52,333
I'm thinking about quitting my job.
47
00:02:52,416 --> 00:02:54,166
Did you get an offer
from a better gallery?
48
00:02:54,250 --> 00:02:57,375
No, I mean, stopping working altogether.
49
00:03:01,458 --> 00:03:02,458
Really?
50
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
Yeah.
51
00:03:04,208 --> 00:03:08,750
I've been driving myself crazy lately
just trying to get everything done.
52
00:03:08,833 --> 00:03:11,083
-And Trey suggested that--
-Trey suggested?
53
00:03:11,166 --> 00:03:15,041
Well, he mentioned
that maybe I might quit.
54
00:03:15,958 --> 00:03:19,000
And I mean, really,
I have just been driving myself crazy.
55
00:03:19,083 --> 00:03:21,041
And for what? The gallery?
56
00:03:21,541 --> 00:03:23,541
What has the gallery ever done for me?
57
00:03:23,625 --> 00:03:26,166
-But you love your job.
-I know.
58
00:03:26,958 --> 00:03:29,416
But there's so much more
I could do with my life.
59
00:03:29,500 --> 00:03:30,416
Like what?
60
00:03:30,500 --> 00:03:33,458
Well, soon I'll be pregnant,
and that'll be huge.
61
00:03:34,333 --> 00:03:36,083
Plus, I'm redecorating the apartment.
62
00:03:36,166 --> 00:03:39,125
And I always wanted to take
one of those Indian cooking classes.
63
00:03:39,208 --> 00:03:43,291
And sometimes I'll walk by one of those
Color Me Mine pottery places
64
00:03:43,375 --> 00:03:47,083
and I'll see a woman having
just a lovely afternoon glazing a bowl.
65
00:03:47,625 --> 00:03:48,916
That'd be a nice change.
66
00:03:49,500 --> 00:03:52,375
And I wanted to volunteer
at Trey's hospital.
67
00:03:52,916 --> 00:03:55,541
And help raise money
for the new Pediatric AIDS wing.
68
00:03:56,083 --> 00:03:59,250
Well, the cooking
and the AIDS stuff is great,
69
00:03:59,833 --> 00:04:01,333
but Color Me Mine, sweetie,
70
00:04:02,083 --> 00:04:04,125
if I was walking by
and I saw you in there,
71
00:04:04,666 --> 00:04:05,916
I'd just keep on walking.
72
00:04:07,208 --> 00:04:09,750
Anyway, that's what I'm thinking.
73
00:04:11,416 --> 00:04:13,666
You sure you're not just having
a bad work week?
74
00:04:14,916 --> 00:04:15,916
No, that's not it.
75
00:04:16,666 --> 00:04:18,958
I'm quitting,
that's what I wanna do, yep.
76
00:04:19,958 --> 00:04:20,791
I'm quitting.
77
00:04:20,875 --> 00:04:24,125
Well, be damn sure
before you get off the Ferris wheel
78
00:04:24,208 --> 00:04:28,625
because the women waiting to get on
are 22, perky and ruthless.
79
00:04:30,208 --> 00:04:32,833
You seem to have
a lot of opinions today.
80
00:04:33,583 --> 00:04:37,000
I'm telling you,
just forget it ever happened.
81
00:04:41,708 --> 00:04:45,625
(Carrie)
I got to thinking about relationships
82
00:04:45,708 --> 00:04:47,375
and partial lobotomies.
83
00:04:47,458 --> 00:04:50,375
Two seemingly different ideas
that might be perfect together,
84
00:04:50,458 --> 00:04:51,916
like chocolate and peanut butter.
85
00:04:52,708 --> 00:04:54,750
Think how much easier it would all be
86
00:04:54,833 --> 00:04:57,375
if there was some
swift surgical procedure
87
00:04:57,458 --> 00:05:00,541
to whisk away
all the ugly memories and mistakes
88
00:05:00,625 --> 00:05:03,750
and leave only the fun trips
and special holidays.
89
00:05:04,666 --> 00:05:07,166
But until that day arrives, what to do?
90
00:05:07,791 --> 00:05:10,250
Rely on
the same old needlepoint philosophy
91
00:05:10,333 --> 00:05:11,708
of "forgive and forget"?
92
00:05:12,333 --> 00:05:15,333
And even if a couple
can manage the forgiveness,
93
00:05:15,416 --> 00:05:18,125
has any ever really conquered
the "forgetness"?
94
00:05:18,916 --> 00:05:21,916
Can you ever really forgive
if you can't forget?
95
00:05:25,458 --> 00:05:28,875
To Samantha Jones,
some things were unforgivable.
96
00:05:30,916 --> 00:05:32,541
-And taking someone else's cab...
-Hey!
97
00:05:32,625 --> 00:05:34,541
...was right at the top of her list.
98
00:05:34,625 --> 00:05:36,708
-I was here first!
-Sorry!
99
00:05:40,458 --> 00:05:41,458
(brakes squeal)
100
00:05:47,958 --> 00:05:50,041
I don't think so. Get out.
101
00:05:50,750 --> 00:05:52,041
I'm not getting out.
102
00:05:53,083 --> 00:05:55,291
West 12th and 9th Avenue, please.
103
00:05:55,958 --> 00:05:57,416
I hope you enjoy the ride.
104
00:05:59,041 --> 00:06:00,041
(Carrie)
105
00:06:01,375 --> 00:06:02,791
(moaning)
106
00:06:05,666 --> 00:06:06,666
(sighs)
107
00:06:06,750 --> 00:06:09,583
And in a far less friendly bed uptown,
108
00:06:09,666 --> 00:06:11,666
I was even farther from the nook.
109
00:06:16,291 --> 00:06:18,916
Yet, I still wasn't sure,
maybe I was overreacting.
110
00:06:22,583 --> 00:06:25,208
8:10? I gotta get to the gym.
111
00:06:25,291 --> 00:06:27,250
You don't have to go
to the gym right now.
112
00:06:27,791 --> 00:06:31,166
-Do you want me to get all soft again?
-I liked you all soft.
113
00:06:31,250 --> 00:06:32,583
Mmm. I didn't.
114
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
Hey.
115
00:06:36,666 --> 00:06:39,458
Give me a good-morning kiss. Hmm?
116
00:06:39,541 --> 00:06:41,375
You might wanna brush your teeth first.
117
00:06:45,083 --> 00:06:47,916
(Carrie)
He wasn't forgiving or forgetting.
118
00:06:49,375 --> 00:06:51,916
-(speed dialing)
-And speaking of not forgetting...
119
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
(phone rings)
120
00:06:53,416 --> 00:06:54,416
(sighs)
121
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
Hello.
122
00:06:56,333 --> 00:06:59,250
You were so judgmental
at the coffee shop yesterday.
123
00:07:00,041 --> 00:07:02,625
-Excuse me?
-You think I'm one of those women.
124
00:07:02,708 --> 00:07:04,625
What? One of what women?
125
00:07:04,708 --> 00:07:07,625
One of those women we hate,
who just works until she gets married.
126
00:07:07,708 --> 00:07:10,625
Charlotte, it's 8:15.
127
00:07:10,708 --> 00:07:12,250
That's not a response.
128
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
It's an 8:15-in-the-morning response.
129
00:07:15,500 --> 00:07:19,666
The women's movement
is supposed to be about choice.
130
00:07:19,750 --> 00:07:23,041
And if I choose to quit my job,
that is my choice.
131
00:07:23,125 --> 00:07:26,708
"The women's movement"? Jesus Christ,
I haven't even had coffee yet.
132
00:07:26,791 --> 00:07:29,000
It's my life and my choice.
133
00:07:29,083 --> 00:07:33,791
Okay, Charlotte, this isn't about me.
This is your stuff.
134
00:07:33,875 --> 00:07:36,291
Admit it. You're being very judgmental.
135
00:07:36,375 --> 00:07:39,833
I'm dripping all over my bathroom
and you're calling me judgmental.
136
00:07:39,916 --> 00:07:42,041
And if you have a problem
with quitting your job,
137
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
maybe you should take it up
with your husband.
138
00:07:44,708 --> 00:07:47,291
See, there it is, "your husband."
139
00:07:47,375 --> 00:07:49,791
There's nothing wrong
with having a husband.
140
00:07:49,875 --> 00:07:51,333
Charlotte, I'm hanging up.
141
00:07:51,416 --> 00:07:55,666
(gasps) Don't you dare hang up
And stop saying "Charlotte" like that.
142
00:07:55,750 --> 00:07:59,166
I am quitting my job
to make my life better
143
00:07:59,250 --> 00:08:03,333
and do something worthwhile,
like have a baby and cure AIDS.
144
00:08:03,416 --> 00:08:07,708
Oh, you're gonna cure AIDS?
Good for you, Charlotte.
145
00:08:07,791 --> 00:08:10,291
Just don't be too disappointed
if all you wind up with
146
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
is a pretty ceramic mug
with Trey's name on it.
147
00:08:13,291 --> 00:08:15,208
-Take that back!
-I'm hanging up.
148
00:08:15,291 --> 00:08:18,208
Don't you dare hang up!
I'm interviewing girls to replace me
149
00:08:18,291 --> 00:08:20,541
and I really need you
to get behind my choice.
150
00:08:20,625 --> 00:08:22,416
You get behind your choice.
151
00:08:22,500 --> 00:08:25,666
I
I choose my choice.
152
00:08:25,750 --> 00:08:28,750
Charlotte, I don't have time for this.
I have to go to work.
153
00:08:28,833 --> 00:08:32,875
-Some of us still have to go to work.
-I choose my choice! I choose my choice.
154
00:08:32,958 --> 00:08:34,000
(line disconnects)
155
00:08:37,291 --> 00:08:38,291
Ow!
156
00:08:39,166 --> 00:08:41,125
Fuck! Ow!
157
00:08:41,625 --> 00:08:42,541
Jesus!
158
00:08:42,958 --> 00:08:45,000
(Carrie)
159
00:08:45,083 --> 00:08:48,708
some women, like Charlotte,
confront it head-on,
160
00:08:48,791 --> 00:08:49,833
while others...
161
00:08:49,916 --> 00:08:50,916
(knocking on door)
162
00:08:53,666 --> 00:08:54,666
Fresh juice?
163
00:08:55,833 --> 00:08:58,500
-Where'd you get that?
-I ran down to the Korean.
164
00:08:59,625 --> 00:09:01,791
-Dressed like that?
-Mmm-hmm.
165
00:09:01,875 --> 00:09:03,500
It caused quite the stir.
166
00:09:05,833 --> 00:09:08,375
Hey, will you help me patch up, buddy?
167
00:09:09,208 --> 00:09:12,333
I got a big tense meeting with my editor
in about an hour.
168
00:09:13,250 --> 00:09:14,875
It's feeling like a two-patch day.
169
00:09:19,083 --> 00:09:20,958
Notice how much better
I'm doing this time?
170
00:09:21,875 --> 00:09:22,875
No cheating.
171
00:09:23,958 --> 00:09:26,666
I think I finally kicked that bad habit.
172
00:09:28,083 --> 00:09:30,791
Now I'm practically perfect,
don't you think?
173
00:09:31,583 --> 00:09:32,750
Ow... Ow.
174
00:09:34,625 --> 00:09:35,958
Well, that kind of hurt.
175
00:09:36,708 --> 00:09:37,916
What was that?
176
00:09:38,291 --> 00:09:40,666
I was just making sure
it was on good and tight.
177
00:09:43,541 --> 00:09:44,541
Well...
178
00:09:51,083 --> 00:09:54,000
-Are you mad at me or something?
-Why would I be mad at you?
179
00:09:55,833 --> 00:09:56,833
Excuse me.
180
00:10:02,500 --> 00:10:03,583
About the other night.
181
00:10:04,375 --> 00:10:06,041
What the fuck?
182
00:10:07,500 --> 00:10:09,041
This goddamn milk is bad.
183
00:10:09,125 --> 00:10:11,833
You just fucking let it sit in there?
184
00:10:16,291 --> 00:10:17,291
(sighs)
185
00:10:17,375 --> 00:10:21,625
Look, it's not you. I'm just
a little pissed off because of work.
186
00:10:21,708 --> 00:10:24,166
I gotta strip these pieces all weekend,
the chemicals are toxic.
187
00:10:24,250 --> 00:10:26,958
-I can't get anybody to watch Pete.
-I'll watch Pete.
188
00:10:27,041 --> 00:10:30,291
Come on, dog walking is not
your favorite thing to do, Carrie.
189
00:10:31,333 --> 00:10:32,333
Hey.
190
00:10:36,416 --> 00:10:37,916
You love Pete, I love Pete.
191
00:10:39,166 --> 00:10:40,916
That's just the kind of girlfriend I am.
192
00:10:47,375 --> 00:10:50,541
How about I take my tall drink of water
out to dinner tonight?
193
00:10:51,500 --> 00:10:55,041
Someplace super-nice,
where the milk is fresh.
194
00:10:55,125 --> 00:10:58,000
I was gonna hook up with some buddies
over at Steve's bar.
195
00:10:58,541 --> 00:11:02,083
Well, is it a night with the guys,
or can girlfriends crash?
196
00:11:02,166 --> 00:11:04,250
You can come, don't come...
197
00:11:05,250 --> 00:11:06,708
Whatever. Do what you like.
198
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
No, you go have fun with the guys.
199
00:11:09,583 --> 00:11:10,500
(phone ringing)
200
00:11:14,375 --> 00:11:17,250
-Hello?
-(Miranda)
201
00:11:17,708 --> 00:11:20,458
Charlotte called
and I was drying my hair.
202
00:11:20,541 --> 00:11:23,333
My whole body is fucked up
because of the marathon.
203
00:11:23,416 --> 00:11:25,500
I'm sorry. Can I do something?
204
00:11:25,583 --> 00:11:28,875
I don't know.
It hurts to even hold the phone.
205
00:11:29,458 --> 00:11:30,875
Come over.
206
00:11:30,958 --> 00:11:32,750
-Okay, I have a--
-Thanks.
207
00:11:35,666 --> 00:11:36,500
Fuck!
208
00:11:37,375 --> 00:11:38,625
Shit.
209
00:11:39,916 --> 00:11:42,375
Miranda's neck is out.
She can't move, and I'm just...
210
00:11:42,458 --> 00:11:46,041
I'm worried that it's too late
for me to cancel my meeting.
211
00:11:46,125 --> 00:11:48,000
I'll go check on Miranda for you.
212
00:11:49,625 --> 00:11:51,250
-You would?
-Sure.
213
00:11:51,708 --> 00:11:52,750
Thank you.
214
00:11:54,500 --> 00:11:58,000
You are a great, great boyfriend.
You know that?
215
00:12:01,250 --> 00:12:02,708
I mean it, you're the best.
216
00:12:07,666 --> 00:12:08,666
Where's her keys?
217
00:12:09,750 --> 00:12:11,166
(Carrie)
218
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
Miranda's neck
had gone from bad to worse.
219
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
(door opening)
220
00:12:18,166 --> 00:12:19,166
(softly) Carrie?
221
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Carrie?
222
00:12:22,583 --> 00:12:24,375
(Aidan) No, it's Aidan. Carrie sent me.
223
00:12:25,250 --> 00:12:26,875
-(footsteps approaching)
-No. Ah!
224
00:12:27,291 --> 00:12:30,250
Uh, no, don't come in. I'm naked.
225
00:12:30,333 --> 00:12:31,833
-What?
-I...
226
00:12:31,916 --> 00:12:32,916
Oh, Jesus.
227
00:12:34,708 --> 00:12:39,375
Uh, my neck pulled again and this is
the only way I felt comfortable.
228
00:12:39,458 --> 00:12:40,583
I'll get up.
229
00:12:41,541 --> 00:12:42,750
Ow!
230
00:12:42,833 --> 00:12:46,375
-Okay, don't get up. I'm coming in.
-No! Don't come in. I'm fine.
231
00:12:47,875 --> 00:12:49,125
Ow!
232
00:12:50,875 --> 00:12:53,416
-I can't get up.
-Okay, I'm coming in.
233
00:12:53,500 --> 00:12:54,333
Oh, God.
234
00:12:57,166 --> 00:12:58,500
I am mortified.
235
00:12:58,583 --> 00:13:00,791
Just relax, darling,
I'm looking the other way.
236
00:13:02,958 --> 00:13:04,375
(clears throat) I'm gonna lift you up.
237
00:13:04,458 --> 00:13:06,000
No, you'll see everything.
238
00:13:06,083 --> 00:13:08,333
Nothing I haven't seen before. Okay.
239
00:13:09,041 --> 00:13:11,666
Hey, nice smell.
That's the April Fresh stuff, right?
240
00:13:11,750 --> 00:13:13,541
-Yeah.
-Okay.
241
00:13:14,083 --> 00:13:16,333
All right. You ready to be lifted?
242
00:13:16,416 --> 00:13:19,208
-Okay.
-Okay, here we go.
243
00:13:19,291 --> 00:13:20,291
(whimpers)
244
00:13:22,583 --> 00:13:23,583
All right, put your...
245
00:13:24,333 --> 00:13:26,250
There you go. All right.
246
00:13:27,583 --> 00:13:31,166
Let's get you up now.
On three. One, two, three.
247
00:13:31,250 --> 00:13:32,250
(Miranda squeals)
248
00:13:33,083 --> 00:13:35,375
-Okay. How you doing?
-I'm fine.
249
00:13:35,708 --> 00:13:36,708
All right.
250
00:13:37,875 --> 00:13:38,875
(Aidan grunts)
251
00:13:39,500 --> 00:13:42,000
All right. Snug as a bug in a rug.
252
00:13:42,916 --> 00:13:44,333
(Carrie)
253
00:13:44,416 --> 00:13:49,166
It seemed every aspiring gallerina
in New York wanted Charlotte's job.
254
00:13:50,416 --> 00:13:53,500
She was determined
to find the perfect replacement.
255
00:13:53,583 --> 00:13:57,625
Someone bright, someone smart,
someone like Charlotte.
256
00:14:01,291 --> 00:14:05,458
"BA in Art History, minor in Finance."
Same as me.
257
00:14:06,333 --> 00:14:09,083
"Career objectives:
To own my own gallery."
258
00:14:09,166 --> 00:14:11,041
Oh, my God, that is amazing.
259
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
I think I had the same objective
on my first résumé.
260
00:14:14,625 --> 00:14:15,708
Did you ever own one?
261
00:14:16,125 --> 00:14:17,583
No. Uh...
262
00:14:18,833 --> 00:14:22,708
I found I loved it here so much
that it felt like my gallery.
263
00:14:23,166 --> 00:14:24,708
You've done an amazing job.
264
00:14:25,416 --> 00:14:26,791
It's my favorite space.
265
00:14:30,166 --> 00:14:33,416
I probably shouldn't tell you this
with a line of people out there,
266
00:14:34,125 --> 00:14:36,208
-but you're hired.
-I am?
267
00:14:37,625 --> 00:14:40,291
-Thank you, thank you, thank you.
-Okay. Shh!
268
00:14:42,000 --> 00:14:44,875
-So do you have any questions?
-Just one.
269
00:14:45,458 --> 00:14:47,708
Why are you leaving this fantastic job?
270
00:14:48,333 --> 00:14:52,041
Well, I'm married,
and we're planning on a baby.
271
00:14:55,375 --> 00:14:56,375
Also,
272
00:14:57,208 --> 00:15:00,458
I'm on the board of the Lenox Hill
Pediatric AIDS Foundation.
273
00:15:02,625 --> 00:15:04,666
(Carrie)
274
00:15:04,750 --> 00:15:07,333
She just couldn't bring herself
to tell the girl
275
00:15:07,416 --> 00:15:09,875
that her new résumé objective
would read:
276
00:15:09,958 --> 00:15:13,250
"Wife, mother,
and part-time bowl glazer."
277
00:15:15,125 --> 00:15:18,125
That night,
I decided to interrupt guys' night
278
00:15:18,208 --> 00:15:21,791
to give Aidan a quick
thank-you-for-helping-Miranda kiss.
279
00:15:21,875 --> 00:15:23,875
(rock music playing over speakers)
280
00:15:30,208 --> 00:15:31,208
You're my hero.
281
00:15:32,791 --> 00:15:34,041
What's new, pussycat?
282
00:15:34,416 --> 00:15:36,916
Not only are you great to me,
283
00:15:37,583 --> 00:15:39,875
but you're great to my friends as well.
284
00:15:42,708 --> 00:15:44,500
Who's a better boyfriend than you?
285
00:15:46,875 --> 00:15:48,958
I'm back. Where were we?
286
00:15:49,666 --> 00:15:51,000
I was up to three peanuts.
287
00:15:51,083 --> 00:15:53,166
Oh, you think
you're such hot stuff, huh?
288
00:15:53,250 --> 00:15:55,333
-Oh, yeah.
-Uh, peanuts?
289
00:15:55,416 --> 00:15:59,250
Yeah, Shayna here is teaching me
how to play jacks with the peanuts,
290
00:15:59,333 --> 00:16:00,666
and I'm at three-sies.
291
00:16:04,083 --> 00:16:05,208
Hi, I'm Carrie.
292
00:16:05,791 --> 00:16:07,833
Oh, Carrie.
293
00:16:08,625 --> 00:16:11,208
-Hi.
-I'm sorry. That's, uh... That's Shayna.
294
00:16:11,625 --> 00:16:13,750
-Hi.
-Can I get you a drink, or...
295
00:16:13,833 --> 00:16:16,000
No. No, thanks, I'm not staying.
296
00:16:16,083 --> 00:16:18,250
I don't wanna interrupt
the night with the guys.
297
00:16:19,375 --> 00:16:22,208
So, where are the guys?
298
00:16:22,291 --> 00:16:25,166
Ah, man, the guys blew me off
at the last minute.
299
00:16:25,250 --> 00:16:26,875
So I came down here
to hang out with my buddy Steve.
300
00:16:28,291 --> 00:16:29,291
Oh.
301
00:16:30,333 --> 00:16:31,333
And Steve...
302
00:16:32,166 --> 00:16:33,166
I'm sorry.
303
00:16:34,458 --> 00:16:35,625
Where's Steve?
304
00:16:37,041 --> 00:16:39,291
It's kind of slow
so Steve went to get a burrito.
305
00:16:39,375 --> 00:16:41,250
Shayna and I
are looking out for the joint.
306
00:16:41,333 --> 00:16:43,791
-All right, I'm up.
-Yeah?
307
00:16:44,250 --> 00:16:45,750
-Two-sies.
-Two-sies!
308
00:16:45,833 --> 00:16:46,833
Look out.
309
00:16:48,875 --> 00:16:50,791
-That was good.
-That was very good.
310
00:16:52,500 --> 00:16:54,958
So, Miranda says that you were amazing.
311
00:16:56,333 --> 00:16:59,583
He helped my girlfriend today.
He took her to the chiropractor.
312
00:17:00,125 --> 00:17:03,208
-We got us a nice guy, here.
-Oh, shucks, ma'am.
313
00:17:04,208 --> 00:17:05,625
So, how was Miranda?
314
00:17:06,666 --> 00:17:09,708
Uh, no work or running for a week
315
00:17:09,791 --> 00:17:12,208
and she has to wear
one of those foam collars.
316
00:17:12,666 --> 00:17:15,083
-What do you call four?
-Um, four-sies.
317
00:17:15,166 --> 00:17:17,583
Four-sies. Yee-haw!
318
00:17:19,666 --> 00:17:21,500
-Okay.
-Okay, well, I'm gonna go.
319
00:17:21,916 --> 00:17:23,500
-What? Yeah?
-Yeah.
320
00:17:24,791 --> 00:17:27,458
-Can you excuse us for a second?
-Sure.
321
00:17:30,250 --> 00:17:31,500
What is going on?
322
00:17:31,958 --> 00:17:33,958
-What's up?
-You tell me.
323
00:17:37,125 --> 00:17:38,125
Okay.
324
00:17:39,375 --> 00:17:40,583
You do your thing.
325
00:17:41,625 --> 00:17:45,291
Listen, I don't have to work tomorrow,
so come on over if you want.
326
00:17:45,833 --> 00:17:46,916
I'll come over.
327
00:17:48,166 --> 00:17:49,625
Good luck with four-sies.
328
00:17:52,000 --> 00:17:54,416
-It was nice to meet you, Shayna.
-Oh, yeah.
329
00:17:56,208 --> 00:17:57,208
I'll see you later.
330
00:18:00,041 --> 00:18:01,125
-Let's go.
-Okay.
331
00:18:01,208 --> 00:18:02,208
All right.
332
00:18:03,166 --> 00:18:05,166
-(Aidan) Watch and learn, young buck.
-(Shayna laughing)
333
00:18:14,083 --> 00:18:15,708
(Carrie)
334
00:18:19,833 --> 00:18:22,875
And at about 3:00 a.m.,
it became very clear
335
00:18:22,958 --> 00:18:25,666
that I was being punished
for my big mistake.
336
00:18:41,625 --> 00:18:42,625
(knocking)
337
00:18:45,958 --> 00:18:48,833
That cowl-neck look is on the way out.
You heard it here first.
338
00:18:49,958 --> 00:18:51,125
Ow.
339
00:18:51,958 --> 00:18:53,333
How are you, sweetie?
340
00:18:53,416 --> 00:18:56,083
I had to sleep sitting up
like the Elephant Man.
341
00:18:56,875 --> 00:18:58,625
I brought you bagels to cheer you up.
342
00:18:58,708 --> 00:19:01,000
Wow, that's so nice of you.
343
00:19:04,125 --> 00:19:05,125
(sighs)
344
00:19:06,000 --> 00:19:07,750
Aidan never came over last night.
345
00:19:08,750 --> 00:19:11,666
He said he would, but he didn't.
And I called him this morning.
346
00:19:11,750 --> 00:19:17,875
He said that he thought that "come over"
meant today, not last night.
347
00:19:17,958 --> 00:19:19,750
You know what? This is bullshit.
348
00:19:19,833 --> 00:19:21,958
-Yeah, that's what I think.
-No, you.
349
00:19:22,416 --> 00:19:24,041
You are bullshit.
350
00:19:24,125 --> 00:19:26,625
You and your bullshit
cheer-me-up bagels.
351
00:19:26,708 --> 00:19:28,791
They're just a decoy
so you could talk about Aidan.
352
00:19:28,875 --> 00:19:31,166
Look. You didn't even
bring cream cheese.
353
00:19:33,458 --> 00:19:34,541
I got the good bagels.
354
00:19:34,625 --> 00:19:37,833
It's bad enough you send your boyfriend
to help me when I call you,
355
00:19:37,916 --> 00:19:40,375
but now, the bullshit bagels.
356
00:19:40,458 --> 00:19:42,166
So what are you saying,
you don't want one?
357
00:19:42,250 --> 00:19:44,125
If you fell, or something,
358
00:19:44,208 --> 00:19:46,500
I would never send my boyfriend
to help you.
359
00:19:46,583 --> 00:19:49,125
And, yes, I know,
I don't have a boyfriend.
360
00:19:49,541 --> 00:19:51,041
What's the problem?
361
00:19:51,125 --> 00:19:53,750
Aidan's better in a crisis than I am.
362
00:19:54,208 --> 00:19:56,416
I can't even remember your cream cheese.
363
00:19:56,500 --> 00:19:57,708
He saw me naked.
364
00:19:58,333 --> 00:20:02,625
Your boyfriend saw me naked
on the floor, lying on a bathmat.
365
00:20:02,708 --> 00:20:03,708
Did he tell you that?
366
00:20:04,208 --> 00:20:06,791
-No, he's a gentleman.
-Well, he did!
367
00:20:09,500 --> 00:20:11,333
All right, I get it, I'm sorry.
368
00:20:11,791 --> 00:20:15,291
I will never send a boyfriend
to do my job again.
369
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
Okay.
370
00:20:19,375 --> 00:20:20,375
You want it toasted?
371
00:20:21,750 --> 00:20:22,750
Okay.
372
00:20:26,125 --> 00:20:29,166
If I still even have a boyfriend,
373
00:20:30,583 --> 00:20:34,166
I think he's having an affair
with a waitress at Scout.
374
00:20:34,250 --> 00:20:38,125
Just because you cheated on him
does not mean he would cheat on you.
375
00:20:38,208 --> 00:20:40,041
-I'm gonna burn your bagel.
-Don't.
376
00:20:40,125 --> 00:20:42,166
Well, if he hasn't,
it's just a matter of time.
377
00:20:42,250 --> 00:20:46,250
He's not having an affair.
Aidan isn't like that. He's a good guy.
378
00:20:46,333 --> 00:20:49,458
Yeah, he's the good guy
and I'm the bad guy.
379
00:20:49,541 --> 00:20:51,666
And the bad guy
just has to take it, right?
380
00:20:52,166 --> 00:20:53,166
I mean...
381
00:20:54,333 --> 00:20:56,291
You should've seen
the way he was acting in front of me.
382
00:20:56,708 --> 00:20:59,375
He's torturing me
because of what I did to him, and...
383
00:21:00,333 --> 00:21:01,458
And I deserve it.
384
00:21:02,666 --> 00:21:03,916
I deserve it, right?
385
00:21:04,541 --> 00:21:06,125
I'd shrug, but it hurts.
386
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
Got any jelly?
387
00:21:09,833 --> 00:21:10,833
(Brad sighs)
388
00:21:11,791 --> 00:21:13,625
I wish I knew the name
of that cabdriver.
389
00:21:13,708 --> 00:21:15,458
I'd send him
a bottle of wine or something.
390
00:21:16,708 --> 00:21:17,916
That was really great.
391
00:21:19,041 --> 00:21:21,583
You're a wild man.
392
00:21:21,666 --> 00:21:24,333
Yeah. Hey, um, speaking of wild,
393
00:21:24,833 --> 00:21:26,416
it's getting
a little too wild down there.
394
00:21:26,500 --> 00:21:27,791
Might be time for a wax.
395
00:21:29,666 --> 00:21:30,666
See you soon.
396
00:21:34,833 --> 00:21:37,375
It's my week between waxes.
I have three errant hairs,
397
00:21:37,458 --> 00:21:39,750
and this asshole thinks
I'm George of the Jungle.
398
00:21:39,833 --> 00:21:40,958
That's horrifying.
399
00:21:41,041 --> 00:21:42,208
And you should see the bush on him.
400
00:21:42,291 --> 00:21:44,333
I need a weedwhacker
just to find his dick.
401
00:21:45,208 --> 00:21:49,041
Could you please keep it down?
We're on the Upper East Side.
402
00:21:49,125 --> 00:21:52,208
Men. We have to run
to Helga the hot-waxer every other week,
403
00:21:52,291 --> 00:21:53,125
but them?
404
00:21:53,208 --> 00:21:57,833
How would they like it if we told them
to shape their hedge, trim their trunk?
405
00:21:57,916 --> 00:21:59,291
Plant their bulbs?
406
00:21:59,375 --> 00:22:01,333
I'm sorry, we are talking
about gardening, aren't we?
407
00:22:01,416 --> 00:22:02,875
And don't get me started
on his back hair.
408
00:22:02,958 --> 00:22:05,250
Okay, please.
Hey, wait a second, Pete has to go.
409
00:22:05,333 --> 00:22:07,208
-Come here, sweetie.
-(Samantha) This is lovely.
410
00:22:08,166 --> 00:22:10,375
Why are you even walking this mongrel?
411
00:22:10,458 --> 00:22:14,083
Because I'm proving to my boyfriend
that I am trustworthy and loving.
412
00:22:14,166 --> 00:22:17,041
And kindly,
do not take your anger out on Pete.
413
00:22:17,125 --> 00:22:19,375
So watching his dog take a dump
414
00:22:19,458 --> 00:22:21,666
is going to make the memory of Big
fade away?
415
00:22:22,250 --> 00:22:26,041
-Couldn't hurt.
-Oh, come on. The dog, the waitress.
416
00:22:26,125 --> 00:22:28,583
I don't know that
anything happened with the waitress.
417
00:22:28,666 --> 00:22:30,625
How much longer
are you gonna punish yourself?
418
00:22:31,250 --> 00:22:32,833
Until I'm back in the nook.
419
00:22:32,916 --> 00:22:35,500
You may never get back in the nook.
420
00:22:35,583 --> 00:22:36,916
Don't say that.
421
00:22:37,750 --> 00:22:39,708
I know it's true, but don't say it.
422
00:22:39,791 --> 00:22:40,791
(Pete whines)
423
00:22:40,875 --> 00:22:44,125
Well, I'm not a dog expert,
but is that normal?
424
00:22:44,625 --> 00:22:48,000
Oh, no! Oh, he's got the runs.
425
00:22:48,083 --> 00:22:49,958
-Oh, poor Pete.
-Poor me.
426
00:22:50,416 --> 00:22:53,083
-Ew.
-Oh! Oh, God.
427
00:22:53,166 --> 00:22:55,625
-Ugh.
-Oh, he must be sick or something.
428
00:22:55,708 --> 00:22:58,333
Honey, I love you,
but this is not my scene. I'll call you.
429
00:22:58,416 --> 00:23:01,000
Wait... You're not gonna
just leave me here?
430
00:23:01,083 --> 00:23:02,333
-Bye-bye!
-Oh!
431
00:23:02,416 --> 00:23:04,833
Wait. Pete, no, no, no.
Sweetie. Sweetie.
432
00:23:04,916 --> 00:23:06,958
Don't walk. You're not done yet, honey.
433
00:23:07,041 --> 00:23:08,416
Pick up after your dog.
434
00:23:08,500 --> 00:23:10,125
He's not my dog.
435
00:23:12,916 --> 00:23:15,666
(Carrie)
I wondered just how much shit
436
00:23:15,750 --> 00:23:18,083
was I willing to put up with
for my mistake.
437
00:23:18,166 --> 00:23:19,250
Wait, wait, wait. Shit!
438
00:23:23,166 --> 00:23:26,125
Poor Pete's poo-poo platter
continued for so many blocks
439
00:23:26,208 --> 00:23:28,583
I got worried and decided
it was time to take him home.
440
00:23:30,500 --> 00:23:32,375
So I said, "What?"
441
00:23:32,916 --> 00:23:33,916
(Aidan laughs)
442
00:23:35,166 --> 00:23:37,916
-There was a big giant...
-Here, your dog got sick, I'm leaving.
443
00:23:38,000 --> 00:23:40,708
-Hey, taxi!
-Hey. Hey! Will you hold this?
444
00:23:40,791 --> 00:23:43,291
-Yeah, yeah, yeah.
-Carrie. Carrie, stop!
445
00:23:46,041 --> 00:23:48,458
-What are you doing?
-Toxic chemicals?
446
00:23:48,541 --> 00:23:49,833
I'm taking a break.
447
00:23:49,916 --> 00:23:53,875
Oh, and she just happened
to be there with coffee?
448
00:23:54,708 --> 00:23:57,791
-I diapered your dog!
-Keep your voice down.
449
00:23:59,125 --> 00:24:00,458
What are you doing?
450
00:24:01,083 --> 00:24:03,958
Nothing. It's my friend. We're friends.
451
00:24:04,041 --> 00:24:06,416
Well, why don't you just fuck her?
Then we can both be bad.
452
00:24:19,750 --> 00:24:20,833
Nothing happened.
453
00:24:23,541 --> 00:24:24,625
I thought about it.
454
00:24:26,625 --> 00:24:27,875
Do you wanna come in?
455
00:24:27,958 --> 00:24:29,500
I'm too pissed to come in.
456
00:24:32,750 --> 00:24:34,458
I hate that he calls here.
457
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
Nothing's happening.
458
00:24:37,583 --> 00:24:38,833
Or will ever happen.
459
00:24:40,958 --> 00:24:42,500
You have to know that, right?
460
00:24:43,750 --> 00:24:46,416
I would never do that to you again.
461
00:24:49,083 --> 00:24:50,083
Never.
462
00:24:51,500 --> 00:24:53,458
I don't want you to see him ever again.
463
00:24:55,083 --> 00:24:56,291
I can't do that.
464
00:24:58,791 --> 00:24:59,958
He's in my life.
465
00:25:01,666 --> 00:25:04,250
It's not the same way you are,
but he is.
466
00:25:07,041 --> 00:25:09,000
Aidan, you can't keep punishing me.
467
00:25:10,833 --> 00:25:12,875
And I can't keep punishing me.
468
00:25:14,083 --> 00:25:15,708
I made a mistake...
469
00:25:17,291 --> 00:25:18,625
and I am sorry.
470
00:25:20,458 --> 00:25:22,791
And I know that
you can't forget what happened,
471
00:25:24,666 --> 00:25:26,583
but I hope that you can forgive me.
472
00:25:29,000 --> 00:25:30,625
You have to forgive me.
473
00:25:33,041 --> 00:25:34,500
You have to forgive me.
474
00:25:36,750 --> 00:25:38,666
You have to forgive me.
475
00:25:41,000 --> 00:25:42,833
You have to forgive me, Aidan.
476
00:25:43,916 --> 00:25:45,625
You have to forgive me.
477
00:25:46,541 --> 00:25:48,583
You have to forgive me!
478
00:25:49,750 --> 00:25:51,041
You have to forgive me.
479
00:26:00,208 --> 00:26:01,208
(exhales)
480
00:26:03,666 --> 00:26:06,375
You had a lot of nerve
telling me to get a wax.
481
00:26:07,416 --> 00:26:10,083
If you were in Aruba,
the natives could bead your back.
482
00:26:11,541 --> 00:26:13,375
And it's not just there.
483
00:26:13,458 --> 00:26:16,458
Every time I blow you,
I feel like I'm flossing.
484
00:26:16,541 --> 00:26:17,541
(chuckles)
485
00:26:18,250 --> 00:26:19,375
I'm sorry, baby.
486
00:26:21,041 --> 00:26:23,875
Is there anything I can do
to make you forgive me?
487
00:26:26,208 --> 00:26:27,208
(trimmer whirring)
488
00:26:28,083 --> 00:26:29,083
(Samantha humming)
489
00:26:30,291 --> 00:26:34,875
(Carrie)
and Brad got a lesson he never forgot.
490
00:26:35,666 --> 00:26:38,875
Wow, look how much bigger
my dick looks. (laughs)
491
00:26:40,875 --> 00:26:43,000
(Carrie)
Charlotte's last day came.
492
00:26:43,083 --> 00:26:45,125
Oh, number seven
should go on the north wall.
493
00:26:45,208 --> 00:26:47,208
I think it would be better
on the south side.
494
00:26:47,291 --> 00:26:48,791
You're 22, what do you know about life?
495
00:26:50,333 --> 00:26:53,208
I mean, art. I'm sorry, I'm...
496
00:26:54,166 --> 00:26:55,166
I'm just...
497
00:26:55,958 --> 00:26:56,791
I'm freaked out.
498
00:26:58,375 --> 00:27:01,041
I've been working my whole life.
This is a big transition.
499
00:27:01,125 --> 00:27:05,458
Well, if it's any consolation,
my mother worked all the time.
500
00:27:06,250 --> 00:27:08,291
It would've been nice
to have her home more.
501
00:27:11,541 --> 00:27:12,375
(sighs)
502
00:27:14,250 --> 00:27:16,208
Oh, don't forget to set the alarms.
503
00:27:16,291 --> 00:27:17,500
You're not going to finish the day?
504
00:27:20,375 --> 00:27:21,500
I think I'm done.
505
00:27:22,916 --> 00:27:23,916
Good luck.
506
00:27:24,750 --> 00:27:25,750
(giggles)
507
00:27:30,791 --> 00:27:34,625
(Carrie)
to pursue her new life objectives:
508
00:27:35,458 --> 00:27:38,708
Be a good mother, cure AIDS,
509
00:27:39,958 --> 00:27:41,458
and prove Miranda wrong.
510
00:27:46,416 --> 00:27:49,166
You'd better move my meetings
till the end of the week.
511
00:27:49,250 --> 00:27:50,958
I'm not quite 100%.
512
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
Yeah.
513
00:27:53,208 --> 00:27:54,541
Still wearing the brace.
514
00:27:55,541 --> 00:27:57,791
Okay. Bye.
515
00:27:59,875 --> 00:28:02,458
(Carrie)
in her life,
516
00:28:02,541 --> 00:28:06,166
Miranda learned the joys
of cooking and of not working.
517
00:28:08,375 --> 00:28:10,583
Of course,
she'd have to go back eventually,
518
00:28:10,666 --> 00:28:11,958
just to prove Charlotte wrong.
519
00:28:12,875 --> 00:28:14,750
(woman on TV)
So I'm gonna stop the machine,
520
00:28:14,833 --> 00:28:17,000
lift it up, and we'll add the flour...
521
00:28:17,750 --> 00:28:19,625
(Carrie)
522
00:28:19,708 --> 00:28:22,458
he and I weren't quite back
to where we were.
523
00:28:22,541 --> 00:28:24,625
We might never be there again,
524
00:28:24,708 --> 00:28:27,625
but we were in a new place,
a more honest place.
525
00:28:32,416 --> 00:28:37,000
And somehow, over time,
I had made my way back into the nook.
526
00:28:47,541 --> 00:28:49,375
(theme music playing)
39155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.