All language subtitles for Sex and the City S04E006_Sayang Bicara Itu Mudah_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:09,583 (theme music playing) 2 00:00:49,708 --> 00:00:52,250 (Carrie) there are over 8 million people... 3 00:00:52,333 --> 00:00:53,833 ...on the island of Manhattan... 4 00:00:53,916 --> 00:00:58,083 ...there are times when you still feel shipwrecked and alone. 5 00:00:58,583 --> 00:01:01,041 Times when even the most resourceful survivor 6 00:01:01,125 --> 00:01:05,000 will feel the need to put a message in a bottle, or on an answering machine. 7 00:01:06,916 --> 00:01:09,166 Hey, this is Aidan. I'm not in. Leave a message. 8 00:01:09,250 --> 00:01:10,083 (phone beeps) 9 00:01:10,166 --> 00:01:11,625 (screams) 10 00:01:18,833 --> 00:01:20,375 Ah, yes! 11 00:01:21,041 --> 00:01:23,208 Strong arms. 12 00:01:23,291 --> 00:01:24,666 Earth to heaven, yes. 13 00:01:24,750 --> 00:01:27,500 Remember, every movement has a meaning. 14 00:01:27,583 --> 00:01:29,416 (Carrie) what it meant 15 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 that I wanted to talk to my ex-boyfriend again. 16 00:01:31,583 --> 00:01:34,083 I've been making faux calls to Aidan. 17 00:01:34,166 --> 00:01:36,875 -What? -"Faux." F-A-U-X, where you dial... 18 00:01:36,958 --> 00:01:39,375 ...but you have no idea what to say if he actually answers. 19 00:01:39,458 --> 00:01:41,083 It's emotional Russian roulette. 20 00:01:41,166 --> 00:01:43,416 You mean, you call and you hang up? 21 00:01:43,500 --> 00:01:45,791 -Yeah, that's pretty much the drill. -Why would you do that? 22 00:01:45,875 --> 00:01:49,958 I don't know. I don't even know why I'm telling you. Don't tell anybody else. 23 00:01:52,416 --> 00:01:54,208 Carrie, tell them what you told me. 24 00:01:54,541 --> 00:01:56,750 That I'm not going to your African dance class ever again 25 00:01:56,833 --> 00:01:58,291 or that you can't keep a secret? 26 00:01:58,958 --> 00:02:00,333 Carrie's calling Aidan. 27 00:02:00,416 --> 00:02:03,041 -And hanging up. -Why are you calling him? 28 00:02:03,625 --> 00:02:04,791 (stammers) 29 00:02:05,791 --> 00:02:07,500 I think I want him back. 30 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 How do I do this? 31 00:02:11,208 --> 00:02:13,375 Well first, you have to be willing to accept the fact that 32 00:02:13,458 --> 00:02:15,208 after what happened, he might not want to hear it. 33 00:02:15,291 --> 00:02:17,250 I am willing to accept that fact. How do I do this? 34 00:02:17,333 --> 00:02:21,041 You don't. One word, honey. "Granola." So not you. 35 00:02:21,125 --> 00:02:23,500 Aidan's perfect. He stripped her floors. 36 00:02:23,583 --> 00:02:26,458 He just needs to get rid of the turquoise rings and the tummy. 37 00:02:26,541 --> 00:02:29,208 Oh, the tummy is gone! At that thing last week, he looked... 38 00:02:29,791 --> 00:02:31,166 ...disturbingly good. 39 00:02:31,250 --> 00:02:33,875 -He's the new, improved Aidan. -Low-fat granola. 40 00:02:33,958 --> 00:02:36,375 Yeah, yeah, yeah. He looks good. 41 00:02:37,000 --> 00:02:39,375 That's not why I want him back, though. I just miss him. 42 00:02:39,750 --> 00:02:42,166 -Did you miss him before you saw him? -What about the turquoise? 43 00:02:42,250 --> 00:02:45,291 I miss him! I've missed him for months. 44 00:02:47,083 --> 00:02:50,583 (sighs) Okay, you need a safe approach, in case he rejects you. 45 00:02:51,166 --> 00:02:53,833 -E-mail him. -No, I don't believe in e-mail. 46 00:02:53,916 --> 00:02:56,458 I'm old-fashioned gal, I prefer calling and hanging up. 47 00:02:56,541 --> 00:02:59,750 Oh, come on, honey! You gotta get online, if only for the porn. 48 00:02:59,833 --> 00:03:01,875 Yeah. Would you please stop sending me those? 49 00:03:01,958 --> 00:03:04,000 Come on, it's funny. (laughs) 50 00:03:04,083 --> 00:03:07,583 No, I can't get e-mail just to write to Aidan, that's pathetic. 51 00:03:07,666 --> 00:03:09,750 It's not just e-mail, you can shop online. 52 00:03:09,833 --> 00:03:13,541 -No, shopping is my cardio. -Okay, I know what to do. 53 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Don't call, don't e-mail, 54 00:03:16,083 --> 00:03:18,541 just show up at his furniture store... 55 00:03:19,875 --> 00:03:20,916 ...wearing these. 56 00:03:21,000 --> 00:03:23,375 -Ew! What are those? -Fake nipples. 57 00:03:23,458 --> 00:03:25,541 And why are we carrying them around? 58 00:03:25,625 --> 00:03:27,791 They were sent to me, some kind of promotional thing. 59 00:03:27,875 --> 00:03:30,958 Really? Is there a Nipple Council? Are nipples getting a bad rep? 60 00:03:31,041 --> 00:03:32,708 Nipples are huge right now. 61 00:03:33,500 --> 00:03:36,125 Open any magazine. It's not that cold. 62 00:03:36,208 --> 00:03:39,125 Those girls are either tweaking, or they're wearing these. 63 00:03:39,208 --> 00:03:41,041 Sam, put them in. I wanna see how they work. 64 00:03:41,125 --> 00:03:44,125 Samantha already leads with her breasts. It's not a very good experiment. 65 00:03:44,208 --> 00:03:45,666 Miranda, you try them. 66 00:03:45,750 --> 00:03:49,041 Oh, yeah! Now that, I'd like to see. 67 00:03:49,125 --> 00:03:52,458 I'm not certain, but I have a feeling my boobs were just insulted. 68 00:03:53,166 --> 00:03:54,750 -All right, cover me. -All right. 69 00:03:54,833 --> 00:03:56,666 -That's it. -Oh. 70 00:03:57,375 --> 00:03:59,750 That's obscene. Okay, walk. 71 00:04:03,625 --> 00:04:06,833 "We have secretly replaced Miranda's normal nipples with rubber ones. 72 00:04:06,916 --> 00:04:08,416 Let's see what happens." 73 00:04:10,458 --> 00:04:11,916 (women giggling) 74 00:04:14,250 --> 00:04:16,416 Okay, that's it, I want my nipples back. 75 00:04:16,875 --> 00:04:19,041 (Carrie) The next day, sans nipples, 76 00:04:19,125 --> 00:04:22,166 Miranda's cardio put my cardio to shame. 77 00:04:22,250 --> 00:04:24,333 She was training for the marathon. 78 00:04:24,416 --> 00:04:27,208 And running wasn't the only thing getting her heart rate going. 79 00:04:27,291 --> 00:04:29,041 You sure you're in the right group? 80 00:04:29,125 --> 00:04:31,166 Ten-minute mile, right? I was here last week. 81 00:04:31,250 --> 00:04:33,708 Yeah, I know. But the thing is... 82 00:04:33,791 --> 00:04:35,958 ...we never get any cute guys in this group. 83 00:04:36,041 --> 00:04:38,166 All the cute guys are in the seven-minute mile group. 84 00:04:38,250 --> 00:04:40,833 So, I'm the cutest of the slow guys, is what you're saying? 85 00:04:40,916 --> 00:04:41,958 (chuckles) 86 00:04:42,041 --> 00:04:43,375 -Knee surgery. -Oh! 87 00:04:45,666 --> 00:04:47,583 Have you run the marathon before? 88 00:04:47,666 --> 00:04:49,333 -Past four years. -Wow. 89 00:04:49,416 --> 00:04:51,583 -What about you? -First time. 90 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 -We should train during the week. -Are there runs during the week? 91 00:04:56,791 --> 00:04:59,291 I don't know. I meant just the two of us. 92 00:04:59,375 --> 00:05:02,041 Oh. Sure, that'd be great. 93 00:05:02,125 --> 00:05:05,833 (Carrie) but she still wasn't sure... 94 00:05:05,916 --> 00:05:08,833 ...if he was interested in anything more than a running buddy. 95 00:05:08,916 --> 00:05:10,666 -(whistle blows) -(man) 96 00:05:10,750 --> 00:05:14,958 (Carrie) marathon redecoration continued. 97 00:05:15,041 --> 00:05:17,958 I can't believe I ever questioned this wallpaper. 98 00:05:18,041 --> 00:05:19,625 I love this wallpaper. 99 00:05:20,666 --> 00:05:21,875 -And I love you. -Aw! 100 00:05:24,666 --> 00:05:28,541 Well, I guess we're done with this room. Time to move on to the study. 101 00:05:30,000 --> 00:05:33,791 (Carrie) There's marriage that forces the question: 102 00:05:34,125 --> 00:05:37,291 "How long do we want it to be just the two of us?" 103 00:05:37,708 --> 00:05:39,791 It's right off our bedroom, so... 104 00:05:41,083 --> 00:05:42,083 Well... 105 00:05:42,958 --> 00:05:46,916 -What do you want to do with this room? -It could be a good room for a... 106 00:05:47,833 --> 00:05:49,000 B... 107 00:05:49,083 --> 00:05:50,083 A... 108 00:05:50,750 --> 00:05:51,750 B-Y? 109 00:05:52,875 --> 00:05:55,333 I think we already have enough bathrooms. 110 00:05:58,041 --> 00:06:00,916 (Carrie) were finally on the same page. 111 00:06:01,000 --> 00:06:03,250 And the page had a baby on it. 112 00:06:04,250 --> 00:06:07,625 Meanwhile, Samantha went shopping, nipples blazing, 113 00:06:07,708 --> 00:06:11,583 and picked up a '94 cabernet and an '84 Harvard MBA. 114 00:06:11,666 --> 00:06:14,250 Believe me, this is nothing. It's a blip. 115 00:06:14,791 --> 00:06:17,708 No, we can't retract it, because that's what you said. 116 00:06:17,791 --> 00:06:21,458 (Carrie) of the communications strategy firm, 117 00:06:21,541 --> 00:06:24,458 that made the Exxon oil spill an "incident"... 118 00:06:24,541 --> 00:06:26,208 ...rather than a "debacle." 119 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 Look, I gotta go. Yeah. 120 00:06:28,875 --> 00:06:31,500 Next time, talk to me before you talk to the press. 121 00:06:32,000 --> 00:06:33,166 All right, man. Bye. 122 00:06:33,875 --> 00:06:35,125 Sorry about that. 123 00:06:35,458 --> 00:06:38,458 About talking on the phone, or staring at my nipples? 124 00:06:39,083 --> 00:06:40,375 About talking on the phone. 125 00:06:49,541 --> 00:06:52,791 (Carrie) I tried to compose my first e-mail. 126 00:06:52,875 --> 00:06:56,416 A witty, yet sexy, yet sensitive note to Aidan. 127 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 (computer beeps) 128 00:07:15,083 --> 00:07:16,250 (groans) 129 00:07:16,666 --> 00:07:20,541 And across town, Samantha was getting some male, as well. 130 00:07:20,625 --> 00:07:21,750 (moans) 131 00:07:22,833 --> 00:07:24,583 Oh! (laughs) 132 00:07:25,291 --> 00:07:26,375 (sighs) 133 00:07:26,458 --> 00:07:29,166 As a lover, Warren was fantastic. 134 00:07:29,250 --> 00:07:33,916 But as a communications strategist, he made one major mistake. 135 00:07:34,000 --> 00:07:38,041 Samantha, does your gina-wina want a little visit 136 00:07:38,125 --> 00:07:40,291 from my mister-mister? 137 00:07:44,333 --> 00:07:46,750 -No. -Ick! He didn't say that. 138 00:07:46,833 --> 00:07:50,458 It's not what he said, it's how he said it, in baby talk. 139 00:07:50,541 --> 00:07:53,916 Ugh, baby talk's the worst. How can they think it's sexy? 140 00:07:54,458 --> 00:07:58,333 It's like putting ketchup on prime rib. Stop, you're ruining it. 141 00:07:58,416 --> 00:08:01,083 I know, it's such a shame, because this guy is hot. 142 00:08:01,708 --> 00:08:04,333 I finally had to sit on his face to shut him up. 143 00:08:04,416 --> 00:08:07,041 You know, some men use baby talk to avoid intimacy. 144 00:08:07,125 --> 00:08:10,166 While others simply choose not to respond to your e-mail. 145 00:08:10,250 --> 00:08:13,708 -Aidan still hasn't written back? -Fourteen hours, but who's counting? 146 00:08:14,208 --> 00:08:16,250 Oh, my God! Oh! 147 00:08:17,375 --> 00:08:18,875 Isn't this adorable? 148 00:08:19,416 --> 00:08:22,125 Don't you think that maybe it's a wee bit small? 149 00:08:22,208 --> 00:08:23,625 Oh, you guys. 150 00:08:24,583 --> 00:08:26,458 Trey and I are trying to have a baby. 151 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 Oh. 152 00:08:28,125 --> 00:08:29,541 Why? 153 00:08:29,625 --> 00:08:32,000 Don't you think that maybe you should wait awhile? 154 00:08:32,083 --> 00:08:34,000 -You guys just got back together. -I can't wait. 155 00:08:34,083 --> 00:08:36,083 I'm the oldest woman I know who doesn't have a baby. 156 00:08:37,541 --> 00:08:41,083 The oldest married woman who wants one. You know what I mean. 157 00:08:41,166 --> 00:08:43,500 Sweetie, if that's what you want, I'm very happy for you. 158 00:08:43,583 --> 00:08:44,916 -Thanks. -You're welcome. 159 00:08:45,375 --> 00:08:47,958 And I promise, I won't become one of those mothers 160 00:08:48,041 --> 00:08:51,000 -who can only talk about Diaper Genies. -Good. 161 00:08:51,583 --> 00:08:52,583 (gasps) 162 00:08:52,666 --> 00:08:54,500 Oh! Look over here. 163 00:08:54,583 --> 00:08:57,041 -What the hell is a Diaper Genie? -I don't know. 164 00:08:57,625 --> 00:08:59,416 Someone you hire to change a kid's diaper? 165 00:08:59,500 --> 00:09:00,375 Huh. 166 00:09:01,083 --> 00:09:02,583 (woman) 167 00:09:03,291 --> 00:09:04,583 Hi, Tricia! 168 00:09:04,666 --> 00:09:06,958 (Carrie) Tricia Watson was one of those hip moms 169 00:09:07,041 --> 00:09:10,791 for whom Barneys would always be stores, not dinosaurs. 170 00:09:10,875 --> 00:09:14,166 Cliff told me you and Trey are back together. I'm so glad. 171 00:09:15,083 --> 00:09:16,416 This is Mary Elizabeth. 172 00:09:16,500 --> 00:09:19,750 -Hello, Mary Elizabeth. I'm Charlotte. -Pleased to meet you. 173 00:09:21,166 --> 00:09:24,500 -Trey and I are trying to get pregnant. -Oh, that's great. 174 00:09:25,333 --> 00:09:27,500 You and Cliff should come over for dinner this week. 175 00:09:27,583 --> 00:09:30,458 We just redecorated our dining room. We haven't even used it yet. 176 00:09:30,833 --> 00:09:34,416 I'd love to, but try finding a sitter for three kids under eight. 177 00:09:35,166 --> 00:09:38,000 I can't believe I'm 34 with three kids. 178 00:09:41,416 --> 00:09:44,750 I invited the Watsons over for dinner Tuesday. They're bringing their kids. 179 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 All righty. 180 00:09:46,333 --> 00:09:51,708 (Carrie) decided it was time to get serious. 181 00:09:53,166 --> 00:09:56,708 The next day, I worked on a little piece I was calling: 182 00:09:56,791 --> 00:09:59,666 "Thirty-six hours, and still no response from Aidan." 183 00:10:00,750 --> 00:10:03,916 The Indians had to wait up to six months for a response. 184 00:10:04,000 --> 00:10:07,833 It took me six months to get the message that I wanted to be with Aidan. 185 00:10:07,916 --> 00:10:10,208 And now I couldn't wait another minute. 186 00:10:10,833 --> 00:10:13,125 Are all these improvements in communication... 187 00:10:13,208 --> 00:10:14,875 ...really helping us communicate? 188 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 In matters of love, 189 00:10:16,916 --> 00:10:19,625 do actions really speak louder than words? 190 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 I decided to take action. 191 00:10:22,625 --> 00:10:25,041 And this time... he answered. 192 00:10:25,541 --> 00:10:28,250 -(Aidan) -Why won't you respond to my e-mail? 193 00:10:28,666 --> 00:10:30,125 -Who is this? -Oh. 194 00:10:30,500 --> 00:10:33,500 -It's Carrie, hi. -Hey. 195 00:10:33,583 --> 00:10:36,666 I was just asking if you ever got my e-mail. 196 00:10:37,375 --> 00:10:38,375 -"Shoegal." -What? 197 00:10:38,458 --> 00:10:40,458 That's my screen name. Shoegal. 198 00:10:40,541 --> 00:10:42,750 Oh yeah, yeah, I think I got it and deleted it. 199 00:10:42,833 --> 00:10:44,208 That's not very neighborly. 200 00:10:44,541 --> 00:10:47,833 I get so much damn junk mail, if I don't know an address. 201 00:10:47,916 --> 00:10:51,875 Oh, I have the opposite problem. I've received two e-mails total. 202 00:10:51,958 --> 00:10:54,541 One from Miranda, and one welcoming me to AOL. 203 00:10:55,125 --> 00:10:56,958 -What did it say? -Just, you know... 204 00:10:57,291 --> 00:11:01,500 ...how to use the different features and stuff, and "welcome." 205 00:11:01,583 --> 00:11:04,041 -No, the one you-- -Oh! 206 00:11:04,125 --> 00:11:05,208 Oh. The one I... 207 00:11:05,291 --> 00:11:07,458 The one to you. Oh. Um... 208 00:11:08,000 --> 00:11:11,208 It doesn't even matter. You know what I was thinking? 209 00:11:11,583 --> 00:11:15,000 I was thinking that you and Steve and Miranda and me could go out sometime. 210 00:11:15,333 --> 00:11:16,375 You know, just like as a... 211 00:11:17,791 --> 00:11:21,375 -you know, a fun group thing. -Yeah, yeah, sounds good. 212 00:11:21,708 --> 00:11:23,333 Okay, great, so I'll set it up? 213 00:11:23,416 --> 00:11:24,958 -Okay. -Okay. 214 00:11:25,041 --> 00:11:26,250 -Okay. -Okay. 215 00:11:27,250 --> 00:11:28,666 -Bye. -Bye. 216 00:11:31,541 --> 00:11:32,416 (phone beeps) 217 00:11:35,000 --> 00:11:37,041 (Carrie) Meanwhile, Miranda's run led to: 218 00:11:37,125 --> 00:11:39,583 "Wanna come up for coffee?" which led to sex, 219 00:11:39,666 --> 00:11:43,708 which led her to believe that Marathon Man could be more than a running buddy. 220 00:11:46,083 --> 00:11:47,541 I'm all sweaty. 221 00:11:48,125 --> 00:11:49,708 You taste great. 222 00:11:55,000 --> 00:11:57,041 (both moaning) 223 00:12:09,750 --> 00:12:12,083 (man moaning) 224 00:12:12,500 --> 00:12:15,416 Hey Miranda, did you get my e-mail about our double whatever-it-is? 225 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Yes, and I'm ignoring it. 226 00:12:18,333 --> 00:12:19,875 So far, not impressed with the e-mail. 227 00:12:19,958 --> 00:12:21,375 Why would I go out with Steve? 228 00:12:21,458 --> 00:12:23,500 No, no, you're not going out with Steve. 229 00:12:23,583 --> 00:12:26,125 You're going as my airbag, in case there's an impact. 230 00:12:26,541 --> 00:12:28,583 And Steve's going as Aidan's air bag. 231 00:12:28,666 --> 00:12:29,500 (clicks tongue) 232 00:12:29,583 --> 00:12:30,958 Well, would you explain that to Steve? 233 00:12:31,041 --> 00:12:32,833 Because I don't want him to get the wrong impression. 234 00:12:32,916 --> 00:12:34,750 -I'm dating other people now. -Who? 235 00:12:34,833 --> 00:12:36,541 -Marathon Man? -Yes. 236 00:12:36,625 --> 00:12:40,083 -We slept together after our run. -Well, I guess he was interested. 237 00:12:40,166 --> 00:12:42,083 Did he live up to his nickname? 238 00:12:42,166 --> 00:12:44,166 It was good, except he kind of... 239 00:12:46,416 --> 00:12:47,416 ...licked my butt. 240 00:12:49,083 --> 00:12:53,208 -Be specific. You mean the cheeks or-- -It was more localized than that. 241 00:12:53,291 --> 00:12:54,416 Ah... 242 00:12:54,500 --> 00:12:58,625 Wait a minute, are we talking tuchis-lingus? 243 00:12:58,708 --> 00:12:59,833 I'm afraid so. 244 00:13:00,583 --> 00:13:04,625 And I thought it was weird. It's weird, right? I mean, are we doing this now? 245 00:13:04,708 --> 00:13:08,333 -If the guy is willing, why not? -Anyone other than Samantha? 246 00:13:08,916 --> 00:13:11,833 No, no, I never had a guy do the TL on me. Nope! 247 00:13:12,833 --> 00:13:14,583 Well actually no, one time, it almost happened, 248 00:13:14,666 --> 00:13:16,541 but I got the feeling he just lost his way. 249 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 Hmm? 250 00:13:18,416 --> 00:13:19,791 Well,Trey likes to do it. 251 00:13:22,125 --> 00:13:22,958 We're married. 252 00:13:23,625 --> 00:13:28,000 Okay, I'm definitely in the slow sexual group if even Charlotte is open to this. 253 00:13:28,083 --> 00:13:30,875 There's something happening with men and the ass. 254 00:13:30,958 --> 00:13:31,791 It's true. 255 00:13:31,875 --> 00:13:35,333 The last few guys I've been with have been much more eager to attend to it, 256 00:13:35,416 --> 00:13:36,625 you know, digitally. 257 00:13:37,041 --> 00:13:38,750 How did this happen? How did they get the message 258 00:13:38,833 --> 00:13:40,708 that the ass is now on the menu? 259 00:13:40,791 --> 00:13:44,416 I bet there's one loud-mouthed guy who found some woman who loved it 260 00:13:44,500 --> 00:13:46,833 and told everybody, "Women love this!" 261 00:13:46,916 --> 00:13:49,375 -Who is this guy? -Who's the woman who loved it? 262 00:13:49,458 --> 00:13:52,083 -Don't knock it until you try it. -Bingo. 263 00:13:52,166 --> 00:13:55,458 Maybe I shouldn't have pulled away so fast. Was this my last shot? 264 00:13:55,541 --> 00:13:57,791 Am I out of the ass loop forever? I mean... 265 00:13:57,875 --> 00:13:59,500 I can't bring myself to ask for it. 266 00:13:59,583 --> 00:14:02,083 You don't have to ask for it, just lean into it. 267 00:14:02,166 --> 00:14:04,875 No words necessary. He'll get the signal. 268 00:14:04,958 --> 00:14:07,750 But then...do I have to reciprocate? 269 00:14:08,291 --> 00:14:10,750 No. I would never do it back to them. 270 00:14:10,833 --> 00:14:12,541 -Neither would I. -Me neither. 271 00:14:12,916 --> 00:14:13,958 You wouldn't? 272 00:14:16,083 --> 00:14:20,000 (Carrie) a more traditional wifely duty. 273 00:14:20,541 --> 00:14:23,041 She cooked dinner for her husband and their guests. 274 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 Go ahead, everyone. 275 00:14:26,958 --> 00:14:28,875 This looks amazing, Charlotte! 276 00:14:29,208 --> 00:14:30,541 Trish is amazed that anyone cooks. 277 00:14:30,916 --> 00:14:33,541 Well, Trish has three kids, which keeps her kind of busy. 278 00:14:33,625 --> 00:14:36,125 I don't want to sit next to the lady. 279 00:14:36,208 --> 00:14:38,083 -Martin, that's "one." -Hmmph! 280 00:14:38,875 --> 00:14:40,708 -How many does he get? -Forty-five. 281 00:14:41,166 --> 00:14:42,875 But I don't wanna. 282 00:14:42,958 --> 00:14:44,916 -(crying) -(Tricia) Martin! 283 00:14:45,000 --> 00:14:47,791 -We can rearrange, if you want. -No, it's fine. 284 00:14:48,791 --> 00:14:49,875 (screams) 285 00:14:49,958 --> 00:14:52,166 -Martin. Do you need your inhaler? -(Martin) No. 286 00:14:52,250 --> 00:14:55,000 He's asthmatic. Not going to be much in the sports department. 287 00:14:55,083 --> 00:14:57,166 Not all little boys have to play sports. 288 00:14:57,250 --> 00:15:00,000 Don't talk to me like you talk to the kids. 289 00:15:00,083 --> 00:15:01,791 (Tricia) Martin, up here. 290 00:15:01,875 --> 00:15:03,875 (Martin wailing and crying) 291 00:15:05,833 --> 00:15:08,500 -Fancy shoes there, Hank. -They used to be mine. 292 00:15:08,583 --> 00:15:10,000 And now he won't go out without 'em. 293 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 (Tricia) Don't talk about him like that. 294 00:15:11,708 --> 00:15:13,291 (Cliff) Don't you talk to me like that. 295 00:15:13,375 --> 00:15:14,958 (Martin screams) 296 00:15:15,041 --> 00:15:17,333 (Carrie) Trey and Charlotte didn't have sex. 297 00:15:17,958 --> 00:15:20,416 And they didn't have sex the next night, either. 298 00:15:20,750 --> 00:15:23,791 This time, inaction was speaking louder than words. 299 00:15:24,625 --> 00:15:26,583 So, this guy from pest control comes over 300 00:15:26,666 --> 00:15:28,583 and sticks a few dead ones on a tape strip... 301 00:15:28,666 --> 00:15:30,791 I, on the other hand, was full of words. 302 00:15:30,875 --> 00:15:34,416 They're everywhere. So I say to him, "What are they?" 303 00:15:34,500 --> 00:15:38,125 He says, "Lady, I don't know, that's why I'm sending them in to the lab." 304 00:15:38,208 --> 00:15:41,333 And I'm thinking, "This is New York, this is the pest guy. 305 00:15:41,416 --> 00:15:44,000 And I got something. He doesn't know what it is... 306 00:15:44,083 --> 00:15:46,041 ...and that ain't good!" 307 00:15:46,458 --> 00:15:48,458 (all laughing) 308 00:15:52,375 --> 00:15:54,333 I gotta take a leak, I'm laughing too hard. 309 00:15:54,416 --> 00:15:56,000 Man, I was gonna go. 310 00:15:56,458 --> 00:15:59,250 -And? -And we're men. We don't do that. 311 00:15:59,333 --> 00:16:00,875 Women can do that. Men can't. 312 00:16:00,958 --> 00:16:02,750 You should go. Break with convention. 313 00:16:03,541 --> 00:16:04,750 What the hell, I'm man enough. 314 00:16:05,458 --> 00:16:08,833 Do I get a say in this? We're already partners in the bar. 315 00:16:08,916 --> 00:16:11,250 -People are going to talk. -(Aidan) We're going to the bathroom. 316 00:16:13,333 --> 00:16:16,000 So apparently Aidan needed an airbag in the bathroom. 317 00:16:16,083 --> 00:16:17,583 You know what? I think I'm okay. 318 00:16:17,666 --> 00:16:20,083 -You mean, you think you're over him. -No, I think you can go. 319 00:16:21,375 --> 00:16:22,875 I don't even get flan? 320 00:16:22,958 --> 00:16:25,083 The thing is, if you don't leave now... 321 00:16:25,166 --> 00:16:27,791 then we're gonna have to end the night together, you know, 322 00:16:27,875 --> 00:16:30,291 we have to hug and share cabs according to neighborhood. 323 00:16:30,375 --> 00:16:32,791 And then I won't have any time alone with him. 324 00:16:32,875 --> 00:16:35,333 Yeah... yeah, okay. 325 00:16:35,416 --> 00:16:37,791 Okay. And can you take Steve with you? 326 00:16:41,666 --> 00:16:43,541 (dog barking) 327 00:16:45,750 --> 00:16:48,000 -Thank you for walking me home. -Oh. 328 00:16:48,500 --> 00:16:51,958 You live four blocks from the restaurant. It's the least I could do. 329 00:16:54,958 --> 00:16:56,041 Good to see you tonight. 330 00:16:57,000 --> 00:16:58,666 I think I want to get back together. 331 00:16:58,750 --> 00:17:00,000 Oh, fuck, I... 332 00:17:01,916 --> 00:17:04,625 ...was afraid you were going to say something like that. 333 00:17:07,250 --> 00:17:10,041 I was willing to try the friendship thing, but I can't... 334 00:17:10,500 --> 00:17:12,083 do the relationship thing. 335 00:17:13,500 --> 00:17:16,791 But... you... 336 00:17:17,916 --> 00:17:21,041 You put your hand on my hand. 337 00:17:22,333 --> 00:17:25,041 -What? -At the restaurant, you... 338 00:17:25,500 --> 00:17:28,208 Oh. I was trying to make you comfortable. 339 00:17:29,250 --> 00:17:31,750 You seemed so nervous telling that bug story. 340 00:17:33,041 --> 00:17:34,041 Oh. 341 00:17:35,750 --> 00:17:36,916 (chuckles nervously) 342 00:17:38,041 --> 00:17:39,750 Oh, well... like 343 00:17:40,708 --> 00:17:42,333 then I guess I should... 344 00:17:47,583 --> 00:17:48,916 Good night. 345 00:17:59,291 --> 00:18:00,291 Good night. 346 00:18:01,833 --> 00:18:05,083 (Carrie) so I left a desperate message 347 00:18:05,166 --> 00:18:07,208 and started to send her a desperate e-mail. 348 00:18:10,083 --> 00:18:11,375 (phone rings) 349 00:18:12,041 --> 00:18:13,208 -Hello? -Hey. 350 00:18:13,291 --> 00:18:16,875 I was just about to call you. I was IM-ing Marathon Man. 351 00:18:16,958 --> 00:18:19,791 Interesting. Will your tuchis be wanting some lingus? 352 00:18:19,875 --> 00:18:22,458 Uh, listen, if things work out between him and me... 353 00:18:22,541 --> 00:18:25,416 we never had that conversation. He's coming over. 354 00:18:25,500 --> 00:18:28,750 Well, I guess you'll be having dessert after all. 355 00:18:29,166 --> 00:18:33,000 What happened to my airbag outside the restaurant? Steve tried to kiss me. 356 00:18:33,083 --> 00:18:34,166 Aidan kissed me. 357 00:18:34,250 --> 00:18:35,916 Although, we kinda miskissed. 358 00:18:36,000 --> 00:18:38,541 And I wasn't gonna kiss him at all, coz he said he just wanted to be friends. 359 00:18:38,625 --> 00:18:40,875 But then he kissed me. What does that mean? 360 00:18:40,958 --> 00:18:42,416 (chimes) 361 00:18:42,500 --> 00:18:45,291 Oh, my God, he's online. Can he see me? 362 00:18:45,375 --> 00:18:47,416 No, just step away from the computer. 363 00:18:47,500 --> 00:18:49,666 -No, I'm going to go back there. -Where? To Aidan's? 364 00:18:49,750 --> 00:18:51,041 I know he's home. 365 00:18:51,125 --> 00:18:53,333 Carrie, pace yourself, send him an e-mail or something. 366 00:18:53,750 --> 00:18:57,916 No, because then he'll just say that he doesn't wanna see me but I know he does. 367 00:18:58,750 --> 00:19:00,500 His words said "no," but his kiss said "yes." 368 00:19:00,583 --> 00:19:02,916 That's the defense invoked by date rapists. 369 00:19:03,708 --> 00:19:05,083 I know he still feels it. 370 00:19:07,083 --> 00:19:11,625 When men attempt bold gestures, it's generally considered romantic. 371 00:19:18,458 --> 00:19:22,666 When women do it, it's often considered desperate or psycho. 372 00:19:23,125 --> 00:19:25,541 I was hoping to prove I was neither. 373 00:19:30,541 --> 00:19:31,875 Hey again, you. 374 00:19:34,791 --> 00:19:36,500 You haven't been out here since I went up, have you? 375 00:19:36,583 --> 00:19:39,041 No, no, I went home. 376 00:19:40,166 --> 00:19:41,250 And you came back? 377 00:19:42,416 --> 00:19:43,833 Yeah, I came back. 378 00:19:45,416 --> 00:19:46,666 See, I... 379 00:19:47,958 --> 00:19:49,125 I think... 380 00:19:50,375 --> 00:19:54,083 No, I feel fairly certain that there is still something between us. 381 00:19:56,625 --> 00:19:58,416 I had a nice time tonight... 382 00:19:59,208 --> 00:20:00,250 with you, I did. 383 00:20:00,333 --> 00:20:02,041 But I just want to leave it at that. 384 00:20:02,791 --> 00:20:03,666 Well... 385 00:20:04,875 --> 00:20:07,375 Can I come up and talk to you for a few minutes? 386 00:20:07,750 --> 00:20:09,333 I don't think that's a good idea. 387 00:20:11,541 --> 00:20:13,291 Because of what might happen? 388 00:20:16,333 --> 00:20:18,583 Because it's not a good time. 389 00:20:21,208 --> 00:20:24,375 Look, I know that you're probably scared and I would be too. 390 00:20:24,458 --> 00:20:25,958 But it's different now. 391 00:20:26,375 --> 00:20:29,125 Things are different. I'm different. 392 00:20:29,541 --> 00:20:32,000 In fact, wait a second. 393 00:20:32,833 --> 00:20:35,083 In fact, cigarettes? Gone. 394 00:20:35,666 --> 00:20:39,666 Seriously, all bad habits, gone. This is a whole new thing. 395 00:20:39,750 --> 00:20:43,500 Because I miss you. And I've missed you. 396 00:20:43,958 --> 00:20:48,083 And it's not just because you look so good, you do, and you should know that. 397 00:20:48,541 --> 00:20:51,250 But I lie in bed at night, and I think about us. 398 00:20:51,333 --> 00:20:53,625 And I think about you holding me and-- 399 00:20:53,708 --> 00:20:55,541 You broke my heart! 400 00:21:02,333 --> 00:21:03,333 Carrie. 401 00:21:07,791 --> 00:21:10,916 Samantha, I love your titty-witties. 402 00:21:11,000 --> 00:21:13,541 (Carrie) As I was wishing I had said nothing... 403 00:21:13,625 --> 00:21:16,000 ...Samantha decided she had to say something. 404 00:21:16,083 --> 00:21:17,375 Warren... 405 00:21:18,375 --> 00:21:22,000 You're a great fuck, but I don't need the baby talk. 406 00:21:23,208 --> 00:21:26,750 You don't have to call these my titty-witties, these are my breasts. 407 00:21:26,833 --> 00:21:29,125 And you don't have to say anything about them. 408 00:21:30,041 --> 00:21:32,958 It's just sex, and it's fine. 409 00:21:38,291 --> 00:21:39,916 Warren? 410 00:21:40,416 --> 00:21:41,666 (sighs) 411 00:21:44,125 --> 00:21:45,375 Warren? 412 00:21:47,416 --> 00:21:50,666 Would you please come out of there? Can we talk about this like adults? 413 00:21:52,583 --> 00:21:53,791 We're not finished. 414 00:21:56,250 --> 00:21:58,583 I was very closey-wosey. 415 00:22:01,416 --> 00:22:03,916 (sighs) Okay, you can call them titty-witties. 416 00:22:04,541 --> 00:22:07,833 I'm leaving. I got an early day tomorrow. 417 00:22:09,000 --> 00:22:12,666 Come on, don't pout. We were having such a nice time. 418 00:22:12,750 --> 00:22:14,666 It was only a suggestion. 419 00:22:15,166 --> 00:22:16,666 Where are my shoes? Ah. 420 00:22:20,458 --> 00:22:24,916 (Carrie) the nipples and attracted a big baby. 421 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 (door slams) 422 00:22:26,541 --> 00:22:30,166 And speaking of babies, Charlotte and Trey still were not. 423 00:22:32,083 --> 00:22:33,500 This was delivered today. 424 00:22:35,625 --> 00:22:37,208 I ordered that a week ago. 425 00:22:38,500 --> 00:22:40,875 They needed time to engrave, and I totally forgot. 426 00:22:41,583 --> 00:22:43,958 "We had each other and then we had you. 427 00:22:45,291 --> 00:22:47,083 And then we had everything. 428 00:22:47,416 --> 00:22:48,875 Love, Mommy and Daddy." 429 00:22:48,958 --> 00:22:50,041 (Trey sighs) 430 00:22:50,125 --> 00:22:53,375 It's completely premature. I was just so excited. 431 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 And now? 432 00:22:55,875 --> 00:22:57,541 Do you not want a baby anymore? 433 00:23:00,166 --> 00:23:01,500 Of course I do. 434 00:23:02,666 --> 00:23:03,750 Don't you? 435 00:23:03,833 --> 00:23:06,583 We pretty much stopped trying after the Watsons came over. 436 00:23:07,708 --> 00:23:08,541 Yeah. 437 00:23:11,166 --> 00:23:12,833 Kids don't even want to sit by me. 438 00:23:16,291 --> 00:23:18,375 I want to sit next to you. 439 00:23:21,875 --> 00:23:23,125 (sighs) 440 00:23:26,583 --> 00:23:30,416 I knew Cliff and Tricia when they were first married, they were so in love. 441 00:23:32,083 --> 00:23:33,875 Now they're just... 442 00:23:35,708 --> 00:23:37,125 Parents. (chuckles softly) 443 00:23:38,125 --> 00:23:39,000 Yeah. 444 00:23:44,375 --> 00:23:47,500 Maybe... if we only have one child. 445 00:23:49,083 --> 00:23:50,791 Have one, to start. 446 00:23:52,458 --> 00:23:53,916 See how we do. 447 00:23:54,875 --> 00:23:55,916 Besides... 448 00:23:56,000 --> 00:23:59,875 (Carrie) parents-to-be have to tell themselves 449 00:23:59,958 --> 00:24:01,500 in order to procreate. 450 00:24:01,583 --> 00:24:03,166 Our kids will be different. 451 00:24:04,208 --> 00:24:07,500 (Carrie) experience had them a little rattled... 452 00:24:07,583 --> 00:24:11,708 that night Trey and Charlotte made love and possibly a baby. 453 00:24:12,541 --> 00:24:17,125 And downtown, Miranda seemingly had her communication problem licked. 454 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 And she felt like she should do something in return. 455 00:24:25,750 --> 00:24:27,333 Would you like a massage? 456 00:24:28,208 --> 00:24:29,791 I would love one. 457 00:24:56,458 --> 00:24:57,916 I don't want to do that! 458 00:24:59,333 --> 00:25:00,875 Why didn't you just say you weren't interested, 459 00:25:00,958 --> 00:25:02,791 before you were talking into my ass? 460 00:25:16,625 --> 00:25:18,250 (clacking) 461 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 (clacking continues) 462 00:25:34,166 --> 00:25:36,291 This time, we didn't need any words. 463 00:25:36,833 --> 00:25:39,791 (romantic music plays) 464 00:26:25,250 --> 00:26:27,250 You wanna do this to make up for the past? 465 00:26:29,708 --> 00:26:31,083 Relieve your conscience? 466 00:26:32,125 --> 00:26:33,500 'Cause we're okay. 467 00:26:35,416 --> 00:26:38,250 I've mentally kicked your butt all over Manhattan. 468 00:26:41,708 --> 00:26:43,000 I'm fine now. 469 00:26:43,666 --> 00:26:44,708 No. 470 00:26:46,375 --> 00:26:47,916 No, I just... 471 00:26:51,250 --> 00:26:52,416 I love you. 472 00:26:55,583 --> 00:26:57,083 I still love you, I just... 473 00:27:00,375 --> 00:27:02,916 wish that I could be your girlfriend again. 474 00:27:11,666 --> 00:27:13,458 I need to think about that. 475 00:27:21,375 --> 00:27:25,791 (Carrie) loved me, or maybe he just missed me... 476 00:27:25,875 --> 00:27:27,541 or maybe he needed closure. 477 00:27:28,458 --> 00:27:29,750 Maybe I'd never know. 478 00:27:30,125 --> 00:27:31,250 (door closes) 479 00:27:34,166 --> 00:27:36,875 The next morning, due to sheer embarrassment, 480 00:27:36,958 --> 00:27:38,958 Miranda got what she needed. 481 00:27:39,875 --> 00:27:43,708 A running buddy who pushed her into the nine-minute mile group. 482 00:27:47,958 --> 00:27:50,125 And I still had no response from Aidan. 483 00:28:00,000 --> 00:28:01,958 (Aidan) Hey, Carrie, you up there? 484 00:28:06,875 --> 00:28:08,500 Okay, let's give it a shot. 485 00:28:09,083 --> 00:28:10,416 Really? 486 00:28:11,625 --> 00:28:13,083 Do you wanna come upstairs? 487 00:28:13,166 --> 00:28:15,541 No, I promised Pete I'd take him for a walk. 488 00:28:15,625 --> 00:28:16,625 Oh. 489 00:28:17,208 --> 00:28:18,500 You wanna go for a walk? 490 00:28:18,583 --> 00:28:19,791 Yeah! 491 00:28:20,541 --> 00:28:22,333 Yeah, let's go for a walk. 492 00:28:23,166 --> 00:28:26,250 -Okay. -Don't move, okay? 493 00:28:30,250 --> 00:28:31,458 I'll be right there! 494 00:28:43,208 --> 00:28:49,250 (theme music playing) 38030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.