All language subtitles for Sex and the City S04E001_Penderitaan dan Euforia Mantan_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:08,166 (theme music playing) 2 00:00:49,916 --> 00:00:51,916 (Kirsty MacColl's "In These Shoes?" playing) 3 00:00:57,333 --> 00:01:01,000 I once met a man With a sense of adventure 4 00:01:01,083 --> 00:01:04,833 He was dressed to thrill Wherever he went 5 00:01:04,916 --> 00:01:08,125 He said Let's make love on a mountain top 6 00:01:08,750 --> 00:01:12,000 Under the stars on a big hard rock 7 00:01:12,083 --> 00:01:13,916 I said, In these shoes? 8 00:01:15,541 --> 00:01:17,083 I don't think so... 9 00:01:17,166 --> 00:01:18,291 (Carrie) 10 00:01:18,375 --> 00:01:20,500 there is one thing you should always take with you 11 00:01:20,583 --> 00:01:22,083 when you go out on a Saturday night. 12 00:01:22,750 --> 00:01:23,750 Your friends. 13 00:01:24,291 --> 00:01:25,708 Why are we walking so fast? 14 00:01:25,791 --> 00:01:28,541 Really, are we in that big of a hurry to get to an engagement party? 15 00:01:28,625 --> 00:01:32,000 -What, don't you guys want to go? -I did, until I saw this invitation. 16 00:01:32,083 --> 00:01:33,916 -Here. Let me see that again. -Ugh! 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,333 "Two souls, one thought." Wow, that is sappy. 18 00:01:36,416 --> 00:01:37,958 That is totally not like Danny. 19 00:01:38,041 --> 00:01:41,250 Must've been her idea. Two souls, one pushy fiancée. 20 00:01:41,333 --> 00:01:43,708 Oh, come on, it's beautiful. 21 00:01:43,791 --> 00:01:47,041 It's a big, romantic gesture to express how they feel about each other. 22 00:01:47,125 --> 00:01:49,416 If two people have only one thought between them... 23 00:01:49,500 --> 00:01:51,291 -(car honks) -...something is very wrong. Ooh, cab. 24 00:01:51,375 --> 00:01:54,375 I remember when Danny had more than one thought, 25 00:01:54,458 --> 00:01:56,375 and they all involved going up my ass. 26 00:01:56,458 --> 00:01:57,833 You had sex with Danny? 27 00:01:57,916 --> 00:02:00,416 He's cute, straight, and we've known him for ten years. 28 00:02:00,500 --> 00:02:02,541 Haven't we all had sex with Danny? 29 00:02:02,625 --> 00:02:04,458 Oh, yeah, that one weekend that I was bored. 30 00:02:04,541 --> 00:02:06,166 Just a New Year's Eve kiss. 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,416 I showed him a boob in a coat-check room. 32 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 Just one? 33 00:02:09,583 --> 00:02:11,208 -I sensed he couldn't commit. -Mmm. 34 00:02:11,541 --> 00:02:12,875 Okay. We're over here. 35 00:02:13,791 --> 00:02:18,333 Ooh. Baby lamb chops. This is quite a spread. 36 00:02:18,666 --> 00:02:20,500 Two souls, one big budget. 37 00:02:21,583 --> 00:02:24,041 There he was, the fiancé du jour. 38 00:02:24,125 --> 00:02:26,291 Hey, look who's here! 39 00:02:26,375 --> 00:02:28,583 -(both) Congratulations! -Thanks. 40 00:02:28,666 --> 00:02:31,750 -And this is my other half, Hailey. -(both) Congratulations. 41 00:02:31,833 --> 00:02:33,833 Hailey, this is Carrie and Charlotte. 42 00:02:34,500 --> 00:02:36,250 -(both) Miranda. -Oh, Miranda. 43 00:02:36,750 --> 00:02:40,583 Right. Duh! Sorry. I'm just a little overwhelmed. 44 00:02:40,666 --> 00:02:41,583 (man) Danny! 45 00:02:42,625 --> 00:02:44,625 Couldn't remember my name? 46 00:02:44,708 --> 00:02:46,583 Maybe you should've showed him both boobs. 47 00:02:47,458 --> 00:02:50,166 And across the room from the two-soul couple... 48 00:02:50,250 --> 00:02:52,250 I told the other numb-nuts I wanted a Grey Goose on the rocks 49 00:02:52,333 --> 00:02:53,166 a fucking hour ago. 50 00:02:53,250 --> 00:02:55,416 -Chop, chop. -(Carrie) 51 00:02:55,500 --> 00:02:58,416 So, Phil, what is it that you do? 52 00:02:58,500 --> 00:03:00,000 I'm a TV agent, and I fucking love it. 53 00:03:02,083 --> 00:03:05,333 Ooh, what a beautiful wedding ring. Where's your husband? 54 00:03:05,875 --> 00:03:09,375 -Oh, um... He's not here. -Oh. 55 00:03:09,458 --> 00:03:12,708 We're actually taking some time apart. We're separated. 56 00:03:12,791 --> 00:03:16,041 Not legally separated, nothing legal. Oh, God, no. 57 00:03:16,125 --> 00:03:19,458 We're just taking some time to figure things out. 58 00:03:19,541 --> 00:03:21,875 We got married really fast. Love at first sight. 59 00:03:22,541 --> 00:03:23,750 Didn't think it through. 60 00:03:24,208 --> 00:03:27,708 So now we're talking and trying to figure out what he... 61 00:03:27,791 --> 00:03:31,666 actually we, he and I, really want. 62 00:03:32,166 --> 00:03:33,791 We love each other so much, 63 00:03:33,875 --> 00:03:36,833 but that doesn't always mean a marriage is working, does it? 64 00:03:36,916 --> 00:03:38,000 No, it does not. 65 00:03:38,833 --> 00:03:40,875 We had some problems in the bedroom. 66 00:03:40,958 --> 00:03:44,375 But it was more about the fact that we got married so fast. 67 00:03:45,041 --> 00:03:48,125 So now we're just talking and trying to figure things out. 68 00:03:48,208 --> 00:03:51,500 Just talking, nothing physical. I think it's better if we just talk. 69 00:03:52,041 --> 00:03:55,125 So we are talking till we figure it all out. 70 00:03:55,208 --> 00:03:57,416 So, no, he's not here. 71 00:03:57,916 --> 00:04:00,458 Oh. Okay. I have to... 72 00:04:02,375 --> 00:04:03,375 Don't talk to her. 73 00:04:05,250 --> 00:04:08,333 (Carrie) that she and Trey were two souls 74 00:04:08,416 --> 00:04:09,750 with too many thoughts. 75 00:04:10,250 --> 00:04:14,166 The minute we met it was perfect. I knew we were meant to be together. 76 00:04:14,250 --> 00:04:16,583 I could stop looking, I had found him. 77 00:04:17,208 --> 00:04:18,916 (both) Congratulations! 78 00:04:19,000 --> 00:04:19,916 And what about you guys? 79 00:04:20,375 --> 00:04:22,416 Oh. Well, I'm not dating anyone. 80 00:04:22,916 --> 00:04:25,416 And what about you, Miranda? Seeing anyone special? 81 00:04:25,833 --> 00:04:29,166 Actually, no. But I am seeing a whole bunch of unspecial guys. 82 00:04:29,250 --> 00:04:30,750 (laughter) 83 00:04:30,833 --> 00:04:32,208 That's one of the requirements to date me. 84 00:04:32,291 --> 00:04:34,666 "Are you special? (sucks teeth) Sorry, move along. 85 00:04:34,750 --> 00:04:37,291 But if you have any unspecial friends, could you give them my number?" 86 00:04:37,375 --> 00:04:38,458 (women laughing) 87 00:04:38,541 --> 00:04:41,708 I'm serious. Do any of you have a completely unremarkable friend 88 00:04:41,791 --> 00:04:44,708 or maybe a house plant I could go to dinner with on Saturday night? 89 00:04:45,291 --> 00:04:46,541 She's hilarious. 90 00:04:49,791 --> 00:04:50,791 Ugh. 91 00:04:51,708 --> 00:04:53,833 Hey, what the hell was going on in there? 92 00:04:53,916 --> 00:04:56,750 Felt like your little comedy routine should have a two-drink minimum. 93 00:04:56,833 --> 00:04:59,750 We were standing in a group of married or engaged women. 94 00:04:59,833 --> 00:05:01,708 Just trying to avoid the pity party. 95 00:05:01,791 --> 00:05:03,375 And here I thought it was a cocktail party. 96 00:05:03,458 --> 00:05:05,666 We were the only single people in there. 97 00:05:05,750 --> 00:05:08,375 Miranda, we're the only single people anywhere. 98 00:05:08,458 --> 00:05:10,750 Are you telling me that you didn't see all those 99 00:05:10,833 --> 00:05:13,500 "Don't worry, you'll find someone" looks? 100 00:05:14,750 --> 00:05:16,208 -Nope, didn't see them. -Hey. 101 00:05:16,291 --> 00:05:19,708 Society views single people our age as sad and pathetic. 102 00:05:19,791 --> 00:05:21,791 And I don't need that judgement hanging over my head 103 00:05:21,875 --> 00:05:23,875 so I go on the offensive and I make them laugh. 104 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 Okay, Shecky. 105 00:05:26,291 --> 00:05:27,291 You know what? 106 00:05:27,833 --> 00:05:30,958 Sometimes I think people in couples look at us and wish they had our lives. 107 00:05:31,041 --> 00:05:32,000 Nope. 108 00:05:32,083 --> 00:05:34,833 We make them uncomfortable, and they don't know what to say. 109 00:05:35,333 --> 00:05:37,166 And you're sure you're not overreacting? 110 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 Yeah. 111 00:05:45,291 --> 00:05:46,291 Coming. 112 00:05:47,375 --> 00:05:48,375 (knocking continues) 113 00:05:49,041 --> 00:05:50,041 God. 114 00:05:50,791 --> 00:05:51,791 Yes! 115 00:05:54,958 --> 00:05:56,041 What are we doing? 116 00:05:57,083 --> 00:05:58,083 (man) Good night. 117 00:05:58,875 --> 00:05:59,875 (Trey) Charlotte. 118 00:06:00,708 --> 00:06:03,000 My God, I thought it was the four horsemen of the apocalypse. 119 00:06:03,083 --> 00:06:05,958 I cannot go to any more parties until I know what we're going to do. 120 00:06:06,541 --> 00:06:08,625 -About what? -Us! 121 00:06:10,958 --> 00:06:12,750 I've been up for hours trying to figure out 122 00:06:12,833 --> 00:06:14,500 if we should stay together in spite of our issues. 123 00:06:14,583 --> 00:06:16,708 Look, I don't want to confuse you, so I made some notes. 124 00:06:17,791 --> 00:06:20,875 -You made some notes? -Yeah, it helps me to be clear. 125 00:06:20,958 --> 00:06:22,875 One, sex life. 126 00:06:23,875 --> 00:06:26,000 Well, the sex we had on the floor of your apartment 127 00:06:26,083 --> 00:06:27,375 was, uh, quite good, actually. 128 00:06:27,458 --> 00:06:28,625 One time. 129 00:06:29,000 --> 00:06:30,541 That does not a marriage make. 130 00:06:31,416 --> 00:06:33,708 Come inside. Maybe we can rack up a new score. 131 00:06:33,791 --> 00:06:37,916 Uh-uh. Two, you only want me when you can't have me. 132 00:06:38,916 --> 00:06:42,916 Did you make a note in there that mentions how beautiful you look tonight? 133 00:06:48,375 --> 00:06:50,666 We have some big decisions to make. 134 00:06:53,208 --> 00:06:54,208 Trey. 135 00:06:56,500 --> 00:06:57,875 You have a boner. 136 00:06:57,958 --> 00:06:59,250 Well, you are just so beautiful. 137 00:06:59,833 --> 00:07:02,500 I can't discuss my notes if you have a boner. 138 00:07:02,583 --> 00:07:03,916 -Come inside. -Oh. 139 00:07:04,000 --> 00:07:06,458 I cannot come inside, we are separated. 140 00:07:06,541 --> 00:07:07,916 (both moan) 141 00:07:09,166 --> 00:07:10,666 I have more notes. 142 00:07:11,083 --> 00:07:14,083 I think about you every night. May I take off your panties? 143 00:07:14,166 --> 00:07:16,000 -Don't. -All righty. 144 00:07:18,666 --> 00:07:20,958 You said you didn't want to be married. 145 00:07:21,875 --> 00:07:24,750 But now I don't know if I want to be married. 146 00:07:24,833 --> 00:07:26,833 (grunting) 147 00:07:27,541 --> 00:07:30,125 -(moaning) -Trey, are you... 148 00:07:32,166 --> 00:07:35,166 (Carrie) neither Charlotte nor Trey came inside. 149 00:07:39,708 --> 00:07:41,125 I'm not quite sure what to say. 150 00:07:43,041 --> 00:07:44,875 I'm sorry, Charlotte, may I get you a hankie? 151 00:07:46,083 --> 00:07:47,875 It's too late for a hankie. 152 00:07:49,666 --> 00:07:51,375 This isn't working. 153 00:07:54,208 --> 00:07:57,750 Whatever this is we're doing, it isn't working. 154 00:08:04,666 --> 00:08:07,500 Just please stop calling me. 155 00:08:08,416 --> 00:08:10,583 I'll call you when I've figured out what I want. 156 00:08:11,166 --> 00:08:13,208 Charlotte, I love you. 157 00:08:15,416 --> 00:08:16,916 Send me the dry cleaning bill. 158 00:08:17,000 --> 00:08:18,416 (Carrie) a lot of flaws, 159 00:08:18,500 --> 00:08:20,416 but bad manners wasn't one of them. 160 00:08:28,333 --> 00:08:31,166 It was a lovely, uneventful Saturday morning. 161 00:08:31,833 --> 00:08:34,083 Three lattes, two newspapers, and... 162 00:08:37,208 --> 00:08:39,083 one dating-service application. 163 00:08:40,166 --> 00:08:43,125 "Dear single." "Single"? You don't even have a name? 164 00:08:43,208 --> 00:08:45,166 Well, I'm single, I don't deserve one. 165 00:08:45,250 --> 00:08:47,791 That's the postal equivalent of a drive-by shooting. 166 00:08:47,875 --> 00:08:49,791 Yeah, and I thought those 57 menus I get every day 167 00:08:49,875 --> 00:08:51,708 from Hunan Moonan were annoying. 168 00:08:51,791 --> 00:08:54,958 Look at this. "Don't let your soul mate slip away." 169 00:08:55,041 --> 00:08:56,375 Oh, I know. It's almost a threat. 170 00:08:56,458 --> 00:08:58,708 It's like, "We have him. He's just waiting for you. 171 00:08:58,791 --> 00:09:01,375 But hurry 'cause he's slipping, slipping away. Oops, there he goes." 172 00:09:01,458 --> 00:09:05,000 Soul mates only exist in the Hallmark aisle in Duane Reade drugs. 173 00:09:05,083 --> 00:09:06,208 I disagree. 174 00:09:06,541 --> 00:09:10,291 I believe there's that one perfect person out there to complete you. 175 00:09:10,375 --> 00:09:12,750 And if you don't find him? What, you're incomplete? 176 00:09:12,833 --> 00:09:14,541 It's so dangerous. 177 00:09:14,625 --> 00:09:18,375 All right, first of all, the idea that there's only one out there... 178 00:09:18,458 --> 00:09:20,291 Why don't I just shoot myself right now? 179 00:09:20,833 --> 00:09:23,416 I'd like to think that people have more than one soul mate. 180 00:09:23,500 --> 00:09:25,458 I agree, I've had hundreds. 181 00:09:25,541 --> 00:09:27,708 Yeah, and if you miss one, along comes another, like cabs. 182 00:09:27,791 --> 00:09:30,041 No, that is not how it works. 183 00:09:30,458 --> 00:09:31,791 Oh. Okay. 184 00:09:31,875 --> 00:09:33,708 (Miranda) But you're still looking outside yourself. 185 00:09:33,791 --> 00:09:35,333 It's saying that you're not enough. 186 00:09:35,416 --> 00:09:38,000 -Are you enough? -Actually, today she's too much. 187 00:09:38,083 --> 00:09:40,750 Look, the bad thing about the one perfect soul mate 188 00:09:40,833 --> 00:09:43,500 is that it's so unattainable. You're being set up to fail. 189 00:09:43,583 --> 00:09:45,833 Exactly, and you feel bad about yourself. 190 00:09:45,916 --> 00:09:46,875 Yeah, that makes the gap 191 00:09:46,958 --> 00:09:49,541 between the Holy Grail and the assholes even bigger. 192 00:09:49,625 --> 00:09:52,666 I don't care. I believe in soul mates. 193 00:09:53,416 --> 00:09:54,875 I thought Trey was mine. 194 00:09:55,833 --> 00:09:58,000 But I don't think that a soul mate would... 195 00:09:58,083 --> 00:09:59,791 -on your leg. -Mmm. 196 00:10:00,250 --> 00:10:01,333 Really true. 197 00:10:01,416 --> 00:10:04,000 But there's got to be that someone out there who's just perfect for me. 198 00:10:04,583 --> 00:10:05,791 Maybe I should keep looking. 199 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Here you go. 200 00:10:07,958 --> 00:10:11,666 -Okay, we're filling this out. -No, I'm not in the mood. 201 00:10:11,750 --> 00:10:13,041 Not for you, for her. 202 00:10:13,125 --> 00:10:14,625 -Oh, okay! -No. 203 00:10:14,708 --> 00:10:15,791 (both) Yes! 204 00:10:15,875 --> 00:10:20,458 "Age. Check box. 20 to 25, 25 to 30, 30 to 34." 205 00:10:20,541 --> 00:10:22,708 No, not after next week. 206 00:10:22,791 --> 00:10:24,416 Birthday girl. 207 00:10:24,500 --> 00:10:25,958 Thirty-five. 208 00:10:26,041 --> 00:10:27,291 "35 to 44." 209 00:10:27,375 --> 00:10:29,750 Honey, welcome to my box. 210 00:10:36,041 --> 00:10:39,666 (Carrie) Two little words, one big concept. 211 00:10:40,333 --> 00:10:44,916 A belief that someone, somewhere is holding the key to your heart, 212 00:10:45,000 --> 00:10:46,458 and your dream house. 213 00:10:46,541 --> 00:10:48,500 All you have to do is find them. 214 00:10:49,041 --> 00:10:51,208 So where is this person? 215 00:10:51,791 --> 00:10:54,791 And if you loved someone and it didn't work out, 216 00:10:54,875 --> 00:10:56,708 does that mean they weren't your soul mate? 217 00:10:57,291 --> 00:10:59,916 Were they just a runner-up contestant in this game show 218 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 called 219 00:11:01,958 --> 00:11:05,666 And as you move from age box to age box, 220 00:11:05,750 --> 00:11:08,333 and the contestants get fewer and fewer, 221 00:11:08,791 --> 00:11:11,750 are your chances of finding your soul mate less and less? 222 00:11:12,958 --> 00:11:16,000 Soul mates, reality or torture device? 223 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 (squeals) 224 00:11:17,833 --> 00:11:22,041 What about a little birthday dinner? Il Cantinori, something nice. 225 00:11:22,125 --> 00:11:26,125 Hmm. I'm not sure I want to do anything. I'm kind of into laying low. 226 00:11:26,208 --> 00:11:29,666 -Laying low or feeling low? -No, I'm fine. 227 00:11:30,041 --> 00:11:32,958 Oh, come on, you've got to do better than that. 228 00:11:33,041 --> 00:11:36,375 You've got to grab 35 by the balls and say, "Hey, world, I'm 35!" 229 00:11:36,458 --> 00:11:38,041 Okay, calm down, Auntie Mame. 230 00:11:38,125 --> 00:11:40,750 I'll put the dinner together. All you have to do is show up. 231 00:11:40,833 --> 00:11:43,541 Just close friends, very fabulous-lite. 232 00:11:44,708 --> 00:11:45,875 All right. Yeah. 233 00:11:46,541 --> 00:11:48,333 That sounds fun, thank you. 234 00:11:50,041 --> 00:11:51,166 Should I invite Big? 235 00:11:51,916 --> 00:11:54,958 What, are you slowly trying to kill me on the way to lunch? 236 00:11:55,041 --> 00:11:57,291 Technically you are friends now, right? 237 00:11:57,916 --> 00:12:01,166 Uh, you know, a phone call here and there. It's friendly. 238 00:12:01,250 --> 00:12:02,666 Why, do you think I should I invite him? 239 00:12:02,750 --> 00:12:03,958 Oh, honey, how should I know? 240 00:12:04,041 --> 00:12:05,916 When I'm done with them, I'm done with them. 241 00:12:06,875 --> 00:12:08,708 Maybe not. Besides, I think he's still in London. 242 00:12:08,791 --> 00:12:11,166 Let's just keep it to low-maintenance friends. 243 00:12:11,916 --> 00:12:12,916 All right. 244 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 Hey, welcome. Come in. Come in. 245 00:12:18,000 --> 00:12:19,666 (Samantha) He is hot. 246 00:12:20,166 --> 00:12:23,000 -He is a priest. -He is a hot priest. 247 00:12:23,083 --> 00:12:27,500 Look at his robe. It's so "Robin and his merry men." 248 00:12:27,583 --> 00:12:28,666 Está bien. Gracias. 249 00:12:29,000 --> 00:12:31,875 Ugh! You tell them, Friar Fuck. 250 00:12:34,666 --> 00:12:37,583 Okay, sister, let's go. I'm not gonna lose my table at Pastis 251 00:12:37,666 --> 00:12:39,291 so you can cruise a holy man. 252 00:12:39,375 --> 00:12:40,750 What street are we on, again? 253 00:12:41,958 --> 00:12:44,833 (Carrie) Samantha went to church. 254 00:12:51,250 --> 00:12:53,750 -Good morning. -Good morning. 255 00:12:53,833 --> 00:12:55,083 I couldn't help but notice 256 00:12:55,166 --> 00:12:57,208 all the good work you're doing in the neighborhood, 257 00:12:57,291 --> 00:12:59,875 and I just stopped to see if I could be of service. 258 00:12:59,958 --> 00:13:02,125 Well, we could use another hand in the kitchen. 259 00:13:03,500 --> 00:13:05,291 I'm in public relations. 260 00:13:05,375 --> 00:13:08,458 And I was thinking maybe I could help put a benefit together. 261 00:13:08,541 --> 00:13:10,708 Something classy, respectful. 262 00:13:10,791 --> 00:13:13,916 I can guarantee Donald Trump and Marlo Thomas. 263 00:13:14,000 --> 00:13:17,541 Thank you, but here at All Souls, we're a little more low-key than that. 264 00:13:17,625 --> 00:13:20,791 We're more about collecting food, canned goods to feed to the needy. 265 00:13:22,166 --> 00:13:23,166 So... 266 00:13:23,875 --> 00:13:25,458 I love your robe. 267 00:13:25,541 --> 00:13:26,958 This is what we wear. 268 00:13:27,708 --> 00:13:29,958 I'm in the Franciscan order founded by St. Francis. 269 00:13:30,500 --> 00:13:32,416 -Oh. -The robe is, uh... 270 00:13:33,916 --> 00:13:35,166 Do you really want to hear about this? 271 00:13:35,708 --> 00:13:38,708 Oh. Tell me more about this St. Francis. 272 00:13:38,791 --> 00:13:42,625 He lived his life based on the vows of poverty and chastity. 273 00:13:43,416 --> 00:13:44,416 Here. 274 00:13:48,375 --> 00:13:50,166 It's St. Francis giving his coat to the poor. 275 00:13:56,333 --> 00:13:58,583 Samantha Jones, public relations. 276 00:13:59,833 --> 00:14:02,041 If you change your mind about the benefit... 277 00:14:03,250 --> 00:14:04,250 or anything. 278 00:14:08,625 --> 00:14:12,250 (Carrie) Samantha went from Mr. No Soul 279 00:14:13,083 --> 00:14:14,500 to Mr. All Souls. 280 00:14:18,041 --> 00:14:21,041 After church, most people go out for pancakes. 281 00:14:21,666 --> 00:14:23,583 Samantha wasn't most people. 282 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 -(Samantha moaning) -(chorus vocalizing) 283 00:14:31,416 --> 00:14:32,416 (moaning and chorus harmonizing) 284 00:14:42,000 --> 00:14:45,750 Samantha, your face is glowing. Did you get a facial or something? 285 00:14:46,541 --> 00:14:48,458 I masturbated all afternoon. 286 00:14:48,541 --> 00:14:51,625 -All right, then. -Seriously? All afternoon? 287 00:14:51,708 --> 00:14:53,291 Well, two, two-and-a-half hours. 288 00:14:53,375 --> 00:14:55,958 Who's got that kind of time? I like to get in and get out. 289 00:14:56,041 --> 00:14:58,083 I enjoy a quickie every now and then too, 290 00:14:58,166 --> 00:15:00,166 but when it's good like today, I go with it. 291 00:15:00,791 --> 00:15:02,916 I masturbated to my priest. 292 00:15:03,000 --> 00:15:05,083 -Your priest? -Friar Fuck. 293 00:15:05,750 --> 00:15:07,916 Okay, I think we might have to get Charlotte a crash helmet. 294 00:15:08,000 --> 00:15:09,458 You have a priest? 295 00:15:09,541 --> 00:15:12,666 No. She wants him, but she can't have him. 296 00:15:12,750 --> 00:15:14,666 It's all very Thorn Birds. 297 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 (Samantha) In my fantasy, 298 00:15:16,291 --> 00:15:19,166 he tears the food I'm carrying for the homeless out of my arms, 299 00:15:19,250 --> 00:15:21,166 rips open my dress, 300 00:15:21,250 --> 00:15:24,083 lays me down in the street and enters me. 301 00:15:25,083 --> 00:15:27,166 What do you do for the next two hours and twenty minutes? 302 00:15:27,250 --> 00:15:29,416 Stop, you are talking about a priest. 303 00:15:29,500 --> 00:15:33,791 It's a fantasy. I can masturbate to whomever I like. It's imagination. 304 00:15:33,875 --> 00:15:35,875 It's fun and perfectly healthy. 305 00:15:36,500 --> 00:15:38,166 Who do you all fantasize about? 306 00:15:38,875 --> 00:15:39,958 (both) Russell Crowe. 307 00:15:40,041 --> 00:15:41,958 (squeals) Jinx! You owe me a Coke. 308 00:15:42,541 --> 00:15:45,625 That's amazing. What did women do before Russell Crowe? 309 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 (both) George Clooney. 310 00:15:47,541 --> 00:15:50,958 Ah, Clooney. Clooney's like a Chanel suit. 311 00:15:51,041 --> 00:15:52,541 He'll always be in style. 312 00:15:52,625 --> 00:15:55,833 I used to masturbate to a busboy who was rude to me once. 313 00:15:55,916 --> 00:15:56,916 What do you think that means? 314 00:15:59,750 --> 00:16:01,583 Fine, the cheese stands alone. 315 00:16:01,666 --> 00:16:03,041 (Samantha) Oh, come on, Charlotte. 316 00:16:03,125 --> 00:16:05,541 Get that judgmental puss off, and join in. 317 00:16:05,625 --> 00:16:07,250 Who do you fantasize about? 318 00:16:07,625 --> 00:16:09,875 No, it's private. 319 00:16:09,958 --> 00:16:13,041 Oh, come on, it can't be any worse than a priest and a busboy. 320 00:16:13,125 --> 00:16:16,375 We're not moving on till you tell us about one of your masturbation guys. 321 00:16:17,416 --> 00:16:19,208 Well, it's not guys. 322 00:16:19,666 --> 00:16:22,250 Lately, it's just one man. 323 00:16:22,333 --> 00:16:23,333 L.L. Bean? 324 00:16:24,333 --> 00:16:25,333 No. 325 00:16:26,416 --> 00:16:27,250 Trey. 326 00:16:29,000 --> 00:16:32,833 And we have this really, you know, perfect sex. 327 00:16:34,000 --> 00:16:35,416 What do you think it means? 328 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 (dialing) 329 00:16:50,125 --> 00:16:51,458 (line ringing) 330 00:16:51,541 --> 00:16:55,500 (Big on recording) I'm not in, so please leave a message. 331 00:16:56,333 --> 00:16:57,875 Hey. Uh... 332 00:16:57,958 --> 00:17:00,000 I think you're still in England, 333 00:17:00,083 --> 00:17:04,583 but it's midnight here in New York, and it's my birthday. 334 00:17:05,875 --> 00:17:07,416 I am officially old. 335 00:17:07,916 --> 00:17:11,625 So, um, I felt the need to call someone... 336 00:17:12,416 --> 00:17:14,041 older. (laughs) 337 00:17:14,125 --> 00:17:15,125 Um... 338 00:17:15,208 --> 00:17:18,291 Anyway, some friends are giving me a dinner tomorrow night. 339 00:17:18,375 --> 00:17:21,250 Actually it's tonight, and you're a friend. 340 00:17:21,333 --> 00:17:24,208 So if you are back in town, 341 00:17:24,291 --> 00:17:28,208 it's going to be at Il Cantinori at 8:30. 342 00:17:28,291 --> 00:17:30,166 And if you're 343 00:17:30,958 --> 00:17:32,625 still in London, 344 00:17:33,166 --> 00:17:35,541 then, um, cheerio, old chap. 345 00:17:36,125 --> 00:17:37,583 So, okay. 346 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 (sighs) 347 00:17:44,625 --> 00:17:46,375 The next day, on Wall Street... 348 00:17:46,458 --> 00:17:47,291 Miranda? 349 00:17:48,875 --> 00:17:51,375 Sheila, hi! How are you? 350 00:17:51,458 --> 00:17:53,083 I'm fantastic! Oh, gosh! 351 00:17:53,166 --> 00:17:56,000 Joe and I just got back from New Orleans. So how are you? 352 00:17:56,083 --> 00:17:57,416 Are you seeing anyone special? 353 00:17:58,625 --> 00:18:00,625 (Carrie) wasn't feeling very Shecky. 354 00:18:00,708 --> 00:18:01,916 Actually, no, I'm not. 355 00:18:02,000 --> 00:18:04,333 Well... Look, he's out there for you somewhere. 356 00:18:04,416 --> 00:18:05,750 You just haven't met him yet, right? 357 00:18:06,208 --> 00:18:09,666 Maybe, maybe not. I don't know if I believe all that. 358 00:18:10,416 --> 00:18:12,833 Maybe there isn't someone for everyone. 359 00:18:13,291 --> 00:18:15,166 (Carrie) 360 00:18:15,250 --> 00:18:18,208 No Hallmark hope, no two-drink minimum. 361 00:18:18,291 --> 00:18:21,583 So how is Joe? You guys have been married for how many years now? 362 00:18:21,666 --> 00:18:22,708 -Five. -Wow. 363 00:18:23,166 --> 00:18:25,708 And I bet you're thinking, "Where are the kids?" Right? Right? 364 00:18:25,791 --> 00:18:28,458 It's like I said to Joe. We can have kids 365 00:18:28,541 --> 00:18:31,541 or we can have gorgeous fabric without chocolate stains. 366 00:18:31,625 --> 00:18:35,166 (Carrie) it's not just about being single. 367 00:18:35,250 --> 00:18:38,791 Everyone has a sore spot that needs a little comedy routine. 368 00:18:38,875 --> 00:18:40,125 ...let alone a poopy diaper. 369 00:18:40,750 --> 00:18:42,416 And so, Miranda laughed. 370 00:18:42,500 --> 00:18:46,625 Not because it was particularly funny, but because it was kind. 371 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 ...could you imagine? 372 00:18:47,791 --> 00:18:49,791 (organ music playing) 373 00:18:55,625 --> 00:18:57,041 They told me you were inside. 374 00:18:58,458 --> 00:18:59,541 Am I disturbing you? 375 00:19:01,375 --> 00:19:02,375 May I join you? 376 00:19:15,458 --> 00:19:17,416 I was thinking about you yesterday. 377 00:19:18,125 --> 00:19:20,083 You and the work that you do. 378 00:19:22,583 --> 00:19:23,750 I was at the market. 379 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 They're Le Sueur peas. 380 00:19:34,125 --> 00:19:35,166 They're the best. 381 00:19:35,666 --> 00:19:36,583 That's very kind. 382 00:19:37,791 --> 00:19:38,791 Thank you. 383 00:19:42,666 --> 00:19:44,333 I have a confession to make. 384 00:19:45,833 --> 00:19:48,583 I think about you other places than the market. 385 00:19:51,416 --> 00:19:53,166 Do you ever think about me? 386 00:19:55,416 --> 00:19:56,791 I believe that God made the body. 387 00:19:58,250 --> 00:19:59,875 And it's perfect in its splendor. 388 00:20:01,750 --> 00:20:03,041 But I'm not of my body. 389 00:20:04,833 --> 00:20:07,583 My life is about other joys. 390 00:20:19,208 --> 00:20:22,458 (Carrie) the hot monk was her soul mate 391 00:20:22,541 --> 00:20:24,458 as he was certainly unattainable. 392 00:20:25,208 --> 00:20:26,375 (sighs) 393 00:20:26,875 --> 00:20:29,583 (Carrie) after a day of shopping. 394 00:20:29,666 --> 00:20:31,458 With no true soul mate, 395 00:20:31,541 --> 00:20:34,250 I spent the afternoon with my shoe soul mate, 396 00:20:34,333 --> 00:20:35,541 Manolo Blahnik. 397 00:20:35,625 --> 00:20:37,125 Oh, good evening, can I help you? 398 00:20:37,208 --> 00:20:39,500 Yes, Bradshaw, party of ten. 399 00:20:40,625 --> 00:20:43,833 Yes. You're the first to arrive. Follow me, please. 400 00:20:47,583 --> 00:20:50,583 It's 8:45... The reservation was for 8:30, right? 401 00:20:50,666 --> 00:20:52,791 -Yeah, that's right. Here you go. -Okay. 402 00:20:54,000 --> 00:20:55,583 -Enjoy. -Thank you. 403 00:20:57,750 --> 00:20:58,791 (exhales) 404 00:20:58,875 --> 00:21:00,250 -(waiter) Hi. -Hi. 405 00:21:00,333 --> 00:21:01,916 Would you like a drink whilst you're waiting? 406 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Uh, yeah. I'll have a Shirley Temple, please. 407 00:21:05,625 --> 00:21:06,833 Once everyone else gets here, 408 00:21:06,916 --> 00:21:08,416 we're gonna be drinking a lot of champagne. 409 00:21:08,500 --> 00:21:10,166 Good, great, excellent. 410 00:21:10,250 --> 00:21:11,250 (giggles) 411 00:21:21,375 --> 00:21:24,166 Twenty minutes later, still no party. 412 00:21:27,875 --> 00:21:29,833 Hi. Still alone. 413 00:21:29,916 --> 00:21:33,375 Um, did anyone call asking for Bradshaw? 414 00:21:33,458 --> 00:21:36,625 Not that I'm aware of. Let me check with the maitre d'. 415 00:21:36,708 --> 00:21:37,708 Okay, thanks. 416 00:21:41,208 --> 00:21:42,541 Can I bring you some champagne now? 417 00:21:43,750 --> 00:21:44,791 No, not yet. 418 00:21:44,875 --> 00:21:46,875 Good, great, excellent. 419 00:21:49,458 --> 00:21:52,875 (crowd singing) Happy birthday to you 420 00:21:53,458 --> 00:21:57,250 Happy birthday to you 421 00:21:57,333 --> 00:22:02,083 Happy birthday, dear Marta 422 00:22:02,166 --> 00:22:05,583 Happy birthday to you 423 00:22:05,666 --> 00:22:09,000 Twenty-five! Fuck, I'm old! 424 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 (people laughing, cheering) 425 00:22:14,916 --> 00:22:15,916 (exhales) 426 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 (man laughing) 427 00:22:20,666 --> 00:22:21,666 Hi. 428 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 Sorry for holding the table. I can't imagine where everybody is. 429 00:22:26,166 --> 00:22:28,666 There is only one Il Cantinori, right? 430 00:22:28,750 --> 00:22:30,583 -Yes. -Okay. 431 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 Um... 432 00:22:32,666 --> 00:22:36,958 The woman with the birthday cake is here and she needs to be paid. 433 00:22:38,041 --> 00:22:39,041 Oh. 434 00:22:39,416 --> 00:22:40,416 Okay. 435 00:22:40,500 --> 00:22:42,166 I'll just get my purse. 436 00:22:44,666 --> 00:22:48,166 After I paid $70 for my own birthday cake, 437 00:22:48,250 --> 00:22:50,708 I was totally out of the party mood. 438 00:22:50,791 --> 00:22:53,500 So I decided to go home and kill myself. 439 00:22:53,583 --> 00:22:56,291 -Hey, whoa, lady, what are you doing? -Get off of there! 440 00:22:56,375 --> 00:22:57,875 Look where you're standing! It's right there! 441 00:22:57,958 --> 00:23:01,041 -It's wet, get the hell off there! -No, the other way! 442 00:23:01,125 --> 00:23:03,291 -The other way, for Chrissakes! -Come on! 443 00:23:05,000 --> 00:23:05,958 For crying out loud! 444 00:23:06,041 --> 00:23:08,041 (indistinct shouting) 445 00:23:13,375 --> 00:23:15,458 (man) Jesus Christ! Don't pick up the cake! 446 00:23:18,666 --> 00:23:20,458 -She's picking it up! -I'm sorry! 447 00:23:20,541 --> 00:23:22,500 Marilyn Monroe, do me a fucking favor, get off the road! 448 00:23:23,000 --> 00:23:24,583 I'm sorry! 449 00:23:24,666 --> 00:23:27,375 -Sorry. We'll bring some beer over. -Shit. 450 00:23:27,458 --> 00:23:30,250 -I'm sorry! God! -(indistinct shouting) 451 00:23:31,750 --> 00:23:35,291 By the time I got home, I had fallen into an emotional hole so deep 452 00:23:35,375 --> 00:23:38,083 only a fireman without a collarbone could rescue me. 453 00:23:39,250 --> 00:23:41,333 (automated male voice) You have 14 messages. 454 00:23:42,041 --> 00:23:45,041 (Samantha) I'll be ten minutes late. 455 00:23:45,125 --> 00:23:47,000 The reservation line is busy, I'll see you soon. 456 00:23:47,083 --> 00:23:47,916 (machine beeps) 457 00:23:48,000 --> 00:23:51,250 (Charlotte) They're paving Fifth Avenue. 458 00:23:51,333 --> 00:23:53,916 No one can get through, don't wait for me. Happy birthday! 459 00:23:54,000 --> 00:23:56,416 -(machine beeps) -(Miranda) 460 00:23:56,500 --> 00:23:59,708 I don't know how to spell Il Cantinori for the idiot at 411. 461 00:23:59,791 --> 00:24:01,750 -Get a cell phone! -(machine beeps) 462 00:24:01,833 --> 00:24:05,250 (Stanford) I'm at the wrong place. 463 00:24:05,333 --> 00:24:06,791 Did you know there's a Mexican restaurant 464 00:24:06,875 --> 00:24:09,625 on University and 11th called El Cantinoro? 465 00:24:14,541 --> 00:24:15,916 -Carrie. -(machine beeps) 466 00:24:16,000 --> 00:24:17,958 (Miranda) They said you just left. 467 00:24:18,041 --> 00:24:19,875 Where are you? We're still here. 468 00:24:20,625 --> 00:24:21,500 (machine beeps) 469 00:24:21,583 --> 00:24:24,000 (Samantha) so now we're coming uptown. 470 00:24:24,083 --> 00:24:26,208 Meet you at the coffee shop in 20 minutes. 471 00:24:26,291 --> 00:24:28,250 -(automated voice) -(machine beeps) 472 00:24:28,833 --> 00:24:29,958 -(Charlotte) Carrie? -(gasps) 473 00:24:30,041 --> 00:24:31,250 (both scream) 474 00:24:31,333 --> 00:24:34,333 It's just me. It's just me. Charlotte. 475 00:24:36,958 --> 00:24:39,000 I just aged 35 more years. 476 00:24:42,500 --> 00:24:43,958 What are you doing here? 477 00:24:44,041 --> 00:24:46,750 I'm sorry, I came to take you to the coffee shop. 478 00:24:46,833 --> 00:24:47,916 No. Uh-uh. I'm going to bed. 479 00:24:48,000 --> 00:24:50,625 I am not in the mood to be with a bunch of people. 480 00:24:50,708 --> 00:24:53,750 Oh, come on, it's just the four of us. You have to come, it's your birthday. 481 00:24:54,291 --> 00:24:57,375 Oh. I'm aware of that. 482 00:25:00,958 --> 00:25:03,291 The longer I sat at that table, the more alone I felt. 483 00:25:03,375 --> 00:25:06,833 And it really hit me. I am 35 and alone. 484 00:25:06,916 --> 00:25:08,250 You are not alone. 485 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 No, I know I have you guys, but... 486 00:25:11,791 --> 00:25:14,583 And really, I hate myself a little for saying this, but... 487 00:25:18,208 --> 00:25:19,541 it felt really sad 488 00:25:21,208 --> 00:25:23,916 not to have a man in my life who cares about me. 489 00:25:26,708 --> 00:25:29,166 No special guy to wish me happy birthday. 490 00:25:32,333 --> 00:25:33,875 No goddamn soul mate. 491 00:25:36,500 --> 00:25:38,375 And I don't even know if I believe in soul mates. 492 00:25:46,250 --> 00:25:47,541 Don't laugh at me, 493 00:25:49,416 --> 00:25:51,375 but maybe we could be each other's soul mates. 494 00:25:53,708 --> 00:25:55,791 And then we could let men be 495 00:25:55,875 --> 00:25:58,541 just these great, nice guys to have fun with. 496 00:26:01,708 --> 00:26:04,541 Well, that sounds like a plan. 497 00:26:05,708 --> 00:26:08,166 I'm 35. 35 is not 25. 498 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 Thank God. 499 00:26:10,166 --> 00:26:12,583 I'm 35. 500 00:26:12,666 --> 00:26:15,666 Oh, shut the fuck up, I'm 140. 501 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 (laughter) 502 00:26:32,166 --> 00:26:33,166 (cat meowing) 503 00:26:55,125 --> 00:26:56,041 Hey. 504 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 (chuckles) 505 00:27:04,875 --> 00:27:06,125 Happy birthday, baby. 506 00:27:07,666 --> 00:27:08,666 Get in. 507 00:27:10,500 --> 00:27:12,083 It's after 12:00, you're late. 508 00:27:12,500 --> 00:27:14,083 Not really, I'm on London time. 509 00:27:14,166 --> 00:27:16,250 London is five hours ahead. 510 00:27:17,083 --> 00:27:18,708 In that case, I'm really fucking late. 511 00:27:19,958 --> 00:27:23,666 I can't believe you actually got out of the car and got balloons. 512 00:27:24,166 --> 00:27:25,875 I didn't, Raoul did. 513 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 Good man. 514 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 So... 515 00:27:33,333 --> 00:27:34,833 -How old are you? -How old are you? 516 00:27:34,916 --> 00:27:35,791 Nope. 517 00:27:35,875 --> 00:27:38,083 You don't have to give me an exact number. 518 00:27:38,541 --> 00:27:39,541 Pick a box. 519 00:27:40,125 --> 00:27:44,375 30 to 35, 35 to 40, 40 to 45? 520 00:27:46,125 --> 00:27:47,291 Really? 521 00:27:48,041 --> 00:27:49,625 40 to 45. 522 00:27:49,708 --> 00:27:52,083 I don't know what you're referring to. I had something in my eye. 523 00:28:00,583 --> 00:28:02,125 How do you feel about soul mates? 524 00:28:03,541 --> 00:28:04,541 Well... 525 00:28:05,875 --> 00:28:07,166 I like the word "soul." 526 00:28:08,541 --> 00:28:09,833 I like the word "mate." 527 00:28:10,875 --> 00:28:12,250 Other than that, you got me. 528 00:28:22,458 --> 00:28:23,500 Did you have a nice day? 529 00:28:24,375 --> 00:28:25,916 I had a fabulous day. 530 00:28:27,583 --> 00:28:28,583 Good for you. 531 00:28:29,333 --> 00:28:30,333 (chuckles) 532 00:28:35,333 --> 00:28:38,291 As Big's car drove away, I realized 533 00:28:38,375 --> 00:28:41,083 having three soul mates already nailed down 534 00:28:41,166 --> 00:28:46,125 made it a lot easier to spot those great, nice guys to have fun with. 535 00:29:02,333 --> 00:29:04,250 (theme music playing) 40058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.