Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:08,166
(theme music playing)
2
00:00:49,916 --> 00:00:51,916
(Kirsty MacColl's
"In These Shoes?" playing)
3
00:00:57,333 --> 00:01:01,000
I once met a man
With a sense of adventure
4
00:01:01,083 --> 00:01:04,833
He was dressed to thrill
Wherever he went
5
00:01:04,916 --> 00:01:08,125
He said
Let's make love on a mountain top
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,000
Under the stars on a big hard rock
7
00:01:12,083 --> 00:01:13,916
I said, In these shoes?
8
00:01:15,541 --> 00:01:17,083
I don't think so...
9
00:01:17,166 --> 00:01:18,291
(Carrie)
10
00:01:18,375 --> 00:01:20,500
there is one thing
you should always take with you
11
00:01:20,583 --> 00:01:22,083
when you go out on a Saturday night.
12
00:01:22,750 --> 00:01:23,750
Your friends.
13
00:01:24,291 --> 00:01:25,708
Why are we walking so fast?
14
00:01:25,791 --> 00:01:28,541
Really, are we in that big of a hurry
to get to an engagement party?
15
00:01:28,625 --> 00:01:32,000
-What, don't you guys want to go?
-I did, until I saw this invitation.
16
00:01:32,083 --> 00:01:33,916
-Here. Let me see that again.
-Ugh!
17
00:01:34,000 --> 00:01:36,333
"Two souls, one thought."
Wow, that is sappy.
18
00:01:36,416 --> 00:01:37,958
That is totally not like Danny.
19
00:01:38,041 --> 00:01:41,250
Must've been her idea.
Two souls, one pushy fiancée.
20
00:01:41,333 --> 00:01:43,708
Oh, come on, it's beautiful.
21
00:01:43,791 --> 00:01:47,041
It's a big, romantic gesture to express
how they feel about each other.
22
00:01:47,125 --> 00:01:49,416
If two people have only one thought
between them...
23
00:01:49,500 --> 00:01:51,291
-(car honks)
-...something is very wrong. Ooh, cab.
24
00:01:51,375 --> 00:01:54,375
I remember when Danny
had more than one thought,
25
00:01:54,458 --> 00:01:56,375
and they all involved going up my ass.
26
00:01:56,458 --> 00:01:57,833
You had sex with Danny?
27
00:01:57,916 --> 00:02:00,416
He's cute, straight,
and we've known him for ten years.
28
00:02:00,500 --> 00:02:02,541
Haven't we all had sex with Danny?
29
00:02:02,625 --> 00:02:04,458
Oh, yeah,
that one weekend that I was bored.
30
00:02:04,541 --> 00:02:06,166
Just a New Year's Eve kiss.
31
00:02:06,250 --> 00:02:08,416
I showed him a boob
in a coat-check room.
32
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
Just one?
33
00:02:09,583 --> 00:02:11,208
-I sensed he couldn't commit.
-Mmm.
34
00:02:11,541 --> 00:02:12,875
Okay. We're over here.
35
00:02:13,791 --> 00:02:18,333
Ooh. Baby lamb chops.
This is quite a spread.
36
00:02:18,666 --> 00:02:20,500
Two souls, one big budget.
37
00:02:21,583 --> 00:02:24,041
There he was, the fiancé du jour.
38
00:02:24,125 --> 00:02:26,291
Hey, look who's here!
39
00:02:26,375 --> 00:02:28,583
-(both) Congratulations!
-Thanks.
40
00:02:28,666 --> 00:02:31,750
-And this is my other half, Hailey.
-(both) Congratulations.
41
00:02:31,833 --> 00:02:33,833
Hailey, this is Carrie and Charlotte.
42
00:02:34,500 --> 00:02:36,250
-(both) Miranda.
-Oh, Miranda.
43
00:02:36,750 --> 00:02:40,583
Right. Duh! Sorry.
I'm just a little overwhelmed.
44
00:02:40,666 --> 00:02:41,583
(man) Danny!
45
00:02:42,625 --> 00:02:44,625
Couldn't remember my name?
46
00:02:44,708 --> 00:02:46,583
Maybe you should've
showed him both boobs.
47
00:02:47,458 --> 00:02:50,166
And across the room
from the two-soul couple...
48
00:02:50,250 --> 00:02:52,250
I told the other numb-nuts
I wanted a Grey Goose on the rocks
49
00:02:52,333 --> 00:02:53,166
a fucking hour ago.
50
00:02:53,250 --> 00:02:55,416
-Chop, chop.
-(Carrie)
51
00:02:55,500 --> 00:02:58,416
So, Phil, what is it that you do?
52
00:02:58,500 --> 00:03:00,000
I'm a TV agent, and I fucking love it.
53
00:03:02,083 --> 00:03:05,333
Ooh, what a beautiful wedding ring.
Where's your husband?
54
00:03:05,875 --> 00:03:09,375
-Oh, um... He's not here.
-Oh.
55
00:03:09,458 --> 00:03:12,708
We're actually taking some time apart.
We're separated.
56
00:03:12,791 --> 00:03:16,041
Not legally separated, nothing legal.
Oh, God, no.
57
00:03:16,125 --> 00:03:19,458
We're just taking some time
to figure things out.
58
00:03:19,541 --> 00:03:21,875
We got married really fast.
Love at first sight.
59
00:03:22,541 --> 00:03:23,750
Didn't think it through.
60
00:03:24,208 --> 00:03:27,708
So now we're talking
and trying to figure out what he...
61
00:03:27,791 --> 00:03:31,666
actually we, he and I, really want.
62
00:03:32,166 --> 00:03:33,791
We love each other so much,
63
00:03:33,875 --> 00:03:36,833
but that doesn't always mean
a marriage is working, does it?
64
00:03:36,916 --> 00:03:38,000
No, it does not.
65
00:03:38,833 --> 00:03:40,875
We had some problems in the bedroom.
66
00:03:40,958 --> 00:03:44,375
But it was more about the fact
that we got married so fast.
67
00:03:45,041 --> 00:03:48,125
So now we're just talking
and trying to figure things out.
68
00:03:48,208 --> 00:03:51,500
Just talking, nothing physical.
I think it's better if we just talk.
69
00:03:52,041 --> 00:03:55,125
So we are talking
till we figure it all out.
70
00:03:55,208 --> 00:03:57,416
So, no, he's not here.
71
00:03:57,916 --> 00:04:00,458
Oh. Okay. I have to...
72
00:04:02,375 --> 00:04:03,375
Don't talk to her.
73
00:04:05,250 --> 00:04:08,333
(Carrie)
that she and Trey were two souls
74
00:04:08,416 --> 00:04:09,750
with too many thoughts.
75
00:04:10,250 --> 00:04:14,166
The minute we met it was perfect.
I knew we were meant to be together.
76
00:04:14,250 --> 00:04:16,583
I could stop looking, I had found him.
77
00:04:17,208 --> 00:04:18,916
(both) Congratulations!
78
00:04:19,000 --> 00:04:19,916
And what about you guys?
79
00:04:20,375 --> 00:04:22,416
Oh. Well, I'm not dating anyone.
80
00:04:22,916 --> 00:04:25,416
And what about you, Miranda?
Seeing anyone special?
81
00:04:25,833 --> 00:04:29,166
Actually, no. But I am seeing
a whole bunch of unspecial guys.
82
00:04:29,250 --> 00:04:30,750
(laughter)
83
00:04:30,833 --> 00:04:32,208
That's one of the requirements
to date me.
84
00:04:32,291 --> 00:04:34,666
"Are you special?
(sucks teeth) Sorry, move along.
85
00:04:34,750 --> 00:04:37,291
But if you have any unspecial friends,
could you give them my number?"
86
00:04:37,375 --> 00:04:38,458
(women laughing)
87
00:04:38,541 --> 00:04:41,708
I'm serious. Do any of you have
a completely unremarkable friend
88
00:04:41,791 --> 00:04:44,708
or maybe a house plant I could
go to dinner with on Saturday night?
89
00:04:45,291 --> 00:04:46,541
She's hilarious.
90
00:04:49,791 --> 00:04:50,791
Ugh.
91
00:04:51,708 --> 00:04:53,833
Hey, what the hell
was going on in there?
92
00:04:53,916 --> 00:04:56,750
Felt like your little comedy routine
should have a two-drink minimum.
93
00:04:56,833 --> 00:04:59,750
We were standing in a group
of married or engaged women.
94
00:04:59,833 --> 00:05:01,708
Just trying to avoid the pity party.
95
00:05:01,791 --> 00:05:03,375
And here I thought
it was a cocktail party.
96
00:05:03,458 --> 00:05:05,666
We were the only single people in there.
97
00:05:05,750 --> 00:05:08,375
Miranda,
we're the only single people anywhere.
98
00:05:08,458 --> 00:05:10,750
Are you telling me
that you didn't see all those
99
00:05:10,833 --> 00:05:13,500
"Don't worry,
you'll find someone" looks?
100
00:05:14,750 --> 00:05:16,208
-Nope, didn't see them.
-Hey.
101
00:05:16,291 --> 00:05:19,708
Society views single people our age
as sad and pathetic.
102
00:05:19,791 --> 00:05:21,791
And I don't need that judgement
hanging over my head
103
00:05:21,875 --> 00:05:23,875
so I go on the offensive
and I make them laugh.
104
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
Okay, Shecky.
105
00:05:26,291 --> 00:05:27,291
You know what?
106
00:05:27,833 --> 00:05:30,958
Sometimes I think people in couples
look at us and wish they had our lives.
107
00:05:31,041 --> 00:05:32,000
Nope.
108
00:05:32,083 --> 00:05:34,833
We make them uncomfortable,
and they don't know what to say.
109
00:05:35,333 --> 00:05:37,166
And you're sure you're not overreacting?
110
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
Yeah.
111
00:05:45,291 --> 00:05:46,291
Coming.
112
00:05:47,375 --> 00:05:48,375
(knocking continues)
113
00:05:49,041 --> 00:05:50,041
God.
114
00:05:50,791 --> 00:05:51,791
Yes!
115
00:05:54,958 --> 00:05:56,041
What are we doing?
116
00:05:57,083 --> 00:05:58,083
(man) Good night.
117
00:05:58,875 --> 00:05:59,875
(Trey) Charlotte.
118
00:06:00,708 --> 00:06:03,000
My God, I thought it was
the four horsemen of the apocalypse.
119
00:06:03,083 --> 00:06:05,958
I cannot go to any more parties
until I know what we're going to do.
120
00:06:06,541 --> 00:06:08,625
-About what?
-Us!
121
00:06:10,958 --> 00:06:12,750
I've been up for hours
trying to figure out
122
00:06:12,833 --> 00:06:14,500
if we should stay together
in spite of our issues.
123
00:06:14,583 --> 00:06:16,708
Look, I don't want to confuse you,
so I made some notes.
124
00:06:17,791 --> 00:06:20,875
-You made some notes?
-Yeah, it helps me to be clear.
125
00:06:20,958 --> 00:06:22,875
One, sex life.
126
00:06:23,875 --> 00:06:26,000
Well, the sex we had
on the floor of your apartment
127
00:06:26,083 --> 00:06:27,375
was, uh, quite good, actually.
128
00:06:27,458 --> 00:06:28,625
One time.
129
00:06:29,000 --> 00:06:30,541
That does not a marriage make.
130
00:06:31,416 --> 00:06:33,708
Come inside.
Maybe we can rack up a new score.
131
00:06:33,791 --> 00:06:37,916
Uh-uh. Two, you only want me
when you can't have me.
132
00:06:38,916 --> 00:06:42,916
Did you make a note in there that
mentions how beautiful you look tonight?
133
00:06:48,375 --> 00:06:50,666
We have some big decisions to make.
134
00:06:53,208 --> 00:06:54,208
Trey.
135
00:06:56,500 --> 00:06:57,875
You have a boner.
136
00:06:57,958 --> 00:06:59,250
Well, you are just so beautiful.
137
00:06:59,833 --> 00:07:02,500
I can't discuss my notes
if you have a boner.
138
00:07:02,583 --> 00:07:03,916
-Come inside.
-Oh.
139
00:07:04,000 --> 00:07:06,458
I cannot come inside, we are separated.
140
00:07:06,541 --> 00:07:07,916
(both moan)
141
00:07:09,166 --> 00:07:10,666
I have more notes.
142
00:07:11,083 --> 00:07:14,083
I think about you every night.
May I take off your panties?
143
00:07:14,166 --> 00:07:16,000
-Don't.
-All righty.
144
00:07:18,666 --> 00:07:20,958
You said you didn't want to be married.
145
00:07:21,875 --> 00:07:24,750
But now I don't know
if I want to be married.
146
00:07:24,833 --> 00:07:26,833
(grunting)
147
00:07:27,541 --> 00:07:30,125
-(moaning)
-Trey, are you...
148
00:07:32,166 --> 00:07:35,166
(Carrie)
neither Charlotte nor Trey came inside.
149
00:07:39,708 --> 00:07:41,125
I'm not quite sure what to say.
150
00:07:43,041 --> 00:07:44,875
I'm sorry, Charlotte,
may I get you a hankie?
151
00:07:46,083 --> 00:07:47,875
It's too late for a hankie.
152
00:07:49,666 --> 00:07:51,375
This isn't working.
153
00:07:54,208 --> 00:07:57,750
Whatever this is we're doing,
it isn't working.
154
00:08:04,666 --> 00:08:07,500
Just please stop calling me.
155
00:08:08,416 --> 00:08:10,583
I'll call you
when I've figured out what I want.
156
00:08:11,166 --> 00:08:13,208
Charlotte, I love you.
157
00:08:15,416 --> 00:08:16,916
Send me the dry cleaning bill.
158
00:08:17,000 --> 00:08:18,416
(Carrie)
a lot of flaws,
159
00:08:18,500 --> 00:08:20,416
but bad manners wasn't one of them.
160
00:08:28,333 --> 00:08:31,166
It was a lovely,
uneventful Saturday morning.
161
00:08:31,833 --> 00:08:34,083
Three lattes, two newspapers, and...
162
00:08:37,208 --> 00:08:39,083
one dating-service application.
163
00:08:40,166 --> 00:08:43,125
"Dear single."
"Single"? You don't even have a name?
164
00:08:43,208 --> 00:08:45,166
Well, I'm single, I don't deserve one.
165
00:08:45,250 --> 00:08:47,791
That's the postal equivalent
of a drive-by shooting.
166
00:08:47,875 --> 00:08:49,791
Yeah, and I thought
those 57 menus I get every day
167
00:08:49,875 --> 00:08:51,708
from Hunan Moonan were annoying.
168
00:08:51,791 --> 00:08:54,958
Look at this.
"Don't let your soul mate slip away."
169
00:08:55,041 --> 00:08:56,375
Oh, I know. It's almost a threat.
170
00:08:56,458 --> 00:08:58,708
It's like, "We have him.
He's just waiting for you.
171
00:08:58,791 --> 00:09:01,375
But hurry 'cause he's slipping,
slipping away. Oops, there he goes."
172
00:09:01,458 --> 00:09:05,000
Soul mates only exist in
the Hallmark aisle in Duane Reade drugs.
173
00:09:05,083 --> 00:09:06,208
I disagree.
174
00:09:06,541 --> 00:09:10,291
I believe there's that one perfect
person out there to complete you.
175
00:09:10,375 --> 00:09:12,750
And if you don't find him?
What, you're incomplete?
176
00:09:12,833 --> 00:09:14,541
It's so dangerous.
177
00:09:14,625 --> 00:09:18,375
All right, first of all, the idea
that there's only one out there...
178
00:09:18,458 --> 00:09:20,291
Why don't I just shoot myself right now?
179
00:09:20,833 --> 00:09:23,416
I'd like to think that
people have more than one soul mate.
180
00:09:23,500 --> 00:09:25,458
I agree, I've had hundreds.
181
00:09:25,541 --> 00:09:27,708
Yeah, and if you miss one,
along comes another, like cabs.
182
00:09:27,791 --> 00:09:30,041
No, that is not how it works.
183
00:09:30,458 --> 00:09:31,791
Oh. Okay.
184
00:09:31,875 --> 00:09:33,708
(Miranda) But you're still looking
outside yourself.
185
00:09:33,791 --> 00:09:35,333
It's saying that you're not enough.
186
00:09:35,416 --> 00:09:38,000
-Are you enough?
-Actually, today she's too much.
187
00:09:38,083 --> 00:09:40,750
Look, the bad thing about
the one perfect soul mate
188
00:09:40,833 --> 00:09:43,500
is that it's so unattainable.
You're being set up to fail.
189
00:09:43,583 --> 00:09:45,833
Exactly, and you feel bad
about yourself.
190
00:09:45,916 --> 00:09:46,875
Yeah, that makes the gap
191
00:09:46,958 --> 00:09:49,541
between the Holy Grail
and the assholes even bigger.
192
00:09:49,625 --> 00:09:52,666
I don't care. I believe in soul mates.
193
00:09:53,416 --> 00:09:54,875
I thought Trey was mine.
194
00:09:55,833 --> 00:09:58,000
But I don't think that
a soul mate would...
195
00:09:58,083 --> 00:09:59,791
-on your leg.
-Mmm.
196
00:10:00,250 --> 00:10:01,333
Really true.
197
00:10:01,416 --> 00:10:04,000
But there's got to be that someone
out there who's just perfect for me.
198
00:10:04,583 --> 00:10:05,791
Maybe I should keep looking.
199
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
Here you go.
200
00:10:07,958 --> 00:10:11,666
-Okay, we're filling this out.
-No, I'm not in the mood.
201
00:10:11,750 --> 00:10:13,041
Not for you, for her.
202
00:10:13,125 --> 00:10:14,625
-Oh, okay!
-No.
203
00:10:14,708 --> 00:10:15,791
(both) Yes!
204
00:10:15,875 --> 00:10:20,458
"Age. Check box.
20 to 25, 25 to 30, 30 to 34."
205
00:10:20,541 --> 00:10:22,708
No, not after next week.
206
00:10:22,791 --> 00:10:24,416
Birthday girl.
207
00:10:24,500 --> 00:10:25,958
Thirty-five.
208
00:10:26,041 --> 00:10:27,291
"35 to 44."
209
00:10:27,375 --> 00:10:29,750
Honey, welcome to my box.
210
00:10:36,041 --> 00:10:39,666
(Carrie)
Two little words, one big concept.
211
00:10:40,333 --> 00:10:44,916
A belief that someone, somewhere
is holding the key to your heart,
212
00:10:45,000 --> 00:10:46,458
and your dream house.
213
00:10:46,541 --> 00:10:48,500
All you have to do is find them.
214
00:10:49,041 --> 00:10:51,208
So where is this person?
215
00:10:51,791 --> 00:10:54,791
And if you loved someone
and it didn't work out,
216
00:10:54,875 --> 00:10:56,708
does that mean
they weren't your soul mate?
217
00:10:57,291 --> 00:10:59,916
Were they just a runner-up contestant
in this game show
218
00:11:00,000 --> 00:11:01,500
called
219
00:11:01,958 --> 00:11:05,666
And as you move from age box to age box,
220
00:11:05,750 --> 00:11:08,333
and the contestants get fewer and fewer,
221
00:11:08,791 --> 00:11:11,750
are your chances of finding
your soul mate less and less?
222
00:11:12,958 --> 00:11:16,000
Soul mates, reality or torture device?
223
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
(squeals)
224
00:11:17,833 --> 00:11:22,041
What about a little birthday dinner?
Il Cantinori, something nice.
225
00:11:22,125 --> 00:11:26,125
Hmm. I'm not sure I want to do anything.
I'm kind of into laying low.
226
00:11:26,208 --> 00:11:29,666
-Laying low or feeling low?
-No, I'm fine.
227
00:11:30,041 --> 00:11:32,958
Oh, come on,
you've got to do better than that.
228
00:11:33,041 --> 00:11:36,375
You've got to grab 35 by the balls
and say, "Hey, world, I'm 35!"
229
00:11:36,458 --> 00:11:38,041
Okay, calm down, Auntie Mame.
230
00:11:38,125 --> 00:11:40,750
I'll put the dinner together.
All you have to do is show up.
231
00:11:40,833 --> 00:11:43,541
Just close friends, very fabulous-lite.
232
00:11:44,708 --> 00:11:45,875
All right. Yeah.
233
00:11:46,541 --> 00:11:48,333
That sounds fun, thank you.
234
00:11:50,041 --> 00:11:51,166
Should I invite Big?
235
00:11:51,916 --> 00:11:54,958
What, are you slowly trying to kill me
on the way to lunch?
236
00:11:55,041 --> 00:11:57,291
Technically you are friends now, right?
237
00:11:57,916 --> 00:12:01,166
Uh, you know, a phone call
here and there. It's friendly.
238
00:12:01,250 --> 00:12:02,666
Why, do you think I should I invite him?
239
00:12:02,750 --> 00:12:03,958
Oh, honey, how should I know?
240
00:12:04,041 --> 00:12:05,916
When I'm done with them,
I'm done with them.
241
00:12:06,875 --> 00:12:08,708
Maybe not.
Besides, I think he's still in London.
242
00:12:08,791 --> 00:12:11,166
Let's just keep it
to low-maintenance friends.
243
00:12:11,916 --> 00:12:12,916
All right.
244
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
Hey, welcome. Come in. Come in.
245
00:12:18,000 --> 00:12:19,666
(Samantha) He is hot.
246
00:12:20,166 --> 00:12:23,000
-He is a priest.
-He is a hot priest.
247
00:12:23,083 --> 00:12:27,500
Look at his robe.
It's so "Robin and his merry men."
248
00:12:27,583 --> 00:12:28,666
Está bien. Gracias.
249
00:12:29,000 --> 00:12:31,875
Ugh! You tell them, Friar Fuck.
250
00:12:34,666 --> 00:12:37,583
Okay, sister, let's go.
I'm not gonna lose my table at Pastis
251
00:12:37,666 --> 00:12:39,291
so you can cruise a holy man.
252
00:12:39,375 --> 00:12:40,750
What street are we on, again?
253
00:12:41,958 --> 00:12:44,833
(Carrie)
Samantha went to church.
254
00:12:51,250 --> 00:12:53,750
-Good morning.
-Good morning.
255
00:12:53,833 --> 00:12:55,083
I couldn't help but notice
256
00:12:55,166 --> 00:12:57,208
all the good work you're doing
in the neighborhood,
257
00:12:57,291 --> 00:12:59,875
and I just stopped to see
if I could be of service.
258
00:12:59,958 --> 00:13:02,125
Well, we could use
another hand in the kitchen.
259
00:13:03,500 --> 00:13:05,291
I'm in public relations.
260
00:13:05,375 --> 00:13:08,458
And I was thinking maybe
I could help put a benefit together.
261
00:13:08,541 --> 00:13:10,708
Something classy, respectful.
262
00:13:10,791 --> 00:13:13,916
I can guarantee
Donald Trump and Marlo Thomas.
263
00:13:14,000 --> 00:13:17,541
Thank you, but here at All Souls,
we're a little more low-key than that.
264
00:13:17,625 --> 00:13:20,791
We're more about collecting food,
canned goods to feed to the needy.
265
00:13:22,166 --> 00:13:23,166
So...
266
00:13:23,875 --> 00:13:25,458
I love your robe.
267
00:13:25,541 --> 00:13:26,958
This is what we wear.
268
00:13:27,708 --> 00:13:29,958
I'm in the Franciscan order
founded by St. Francis.
269
00:13:30,500 --> 00:13:32,416
-Oh.
-The robe is, uh...
270
00:13:33,916 --> 00:13:35,166
Do you really want to hear about this?
271
00:13:35,708 --> 00:13:38,708
Oh. Tell me more about this St. Francis.
272
00:13:38,791 --> 00:13:42,625
He lived his life based on the vows
of poverty and chastity.
273
00:13:43,416 --> 00:13:44,416
Here.
274
00:13:48,375 --> 00:13:50,166
It's St. Francis
giving his coat to the poor.
275
00:13:56,333 --> 00:13:58,583
Samantha Jones, public relations.
276
00:13:59,833 --> 00:14:02,041
If you change your mind
about the benefit...
277
00:14:03,250 --> 00:14:04,250
or anything.
278
00:14:08,625 --> 00:14:12,250
(Carrie)
Samantha went from Mr. No Soul
279
00:14:13,083 --> 00:14:14,500
to Mr. All Souls.
280
00:14:18,041 --> 00:14:21,041
After church,
most people go out for pancakes.
281
00:14:21,666 --> 00:14:23,583
Samantha wasn't most people.
282
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
-(Samantha moaning)
-(chorus vocalizing)
283
00:14:31,416 --> 00:14:32,416
(moaning and chorus harmonizing)
284
00:14:42,000 --> 00:14:45,750
Samantha, your face is glowing.
Did you get a facial or something?
285
00:14:46,541 --> 00:14:48,458
I masturbated all afternoon.
286
00:14:48,541 --> 00:14:51,625
-All right, then.
-Seriously? All afternoon?
287
00:14:51,708 --> 00:14:53,291
Well, two, two-and-a-half hours.
288
00:14:53,375 --> 00:14:55,958
Who's got that kind of time?
I like to get in and get out.
289
00:14:56,041 --> 00:14:58,083
I enjoy a quickie
every now and then too,
290
00:14:58,166 --> 00:15:00,166
but when it's good like today,
I go with it.
291
00:15:00,791 --> 00:15:02,916
I masturbated to my priest.
292
00:15:03,000 --> 00:15:05,083
-Your priest?
-Friar Fuck.
293
00:15:05,750 --> 00:15:07,916
Okay, I think we might have to
get Charlotte a crash helmet.
294
00:15:08,000 --> 00:15:09,458
You have a priest?
295
00:15:09,541 --> 00:15:12,666
No. She wants him,
but she can't have him.
296
00:15:12,750 --> 00:15:14,666
It's all very Thorn Birds.
297
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
(Samantha) In my fantasy,
298
00:15:16,291 --> 00:15:19,166
he tears the food I'm carrying
for the homeless out of my arms,
299
00:15:19,250 --> 00:15:21,166
rips open my dress,
300
00:15:21,250 --> 00:15:24,083
lays me down in the street
and enters me.
301
00:15:25,083 --> 00:15:27,166
What do you do for
the next two hours and twenty minutes?
302
00:15:27,250 --> 00:15:29,416
Stop, you are talking about a priest.
303
00:15:29,500 --> 00:15:33,791
It's a fantasy. I can masturbate
to whomever I like. It's imagination.
304
00:15:33,875 --> 00:15:35,875
It's fun and perfectly healthy.
305
00:15:36,500 --> 00:15:38,166
Who do you all fantasize about?
306
00:15:38,875 --> 00:15:39,958
(both) Russell Crowe.
307
00:15:40,041 --> 00:15:41,958
(squeals) Jinx! You owe me a Coke.
308
00:15:42,541 --> 00:15:45,625
That's amazing.
What did women do before Russell Crowe?
309
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
(both) George Clooney.
310
00:15:47,541 --> 00:15:50,958
Ah, Clooney.
Clooney's like a Chanel suit.
311
00:15:51,041 --> 00:15:52,541
He'll always be in style.
312
00:15:52,625 --> 00:15:55,833
I used to masturbate to a busboy
who was rude to me once.
313
00:15:55,916 --> 00:15:56,916
What do you think that means?
314
00:15:59,750 --> 00:16:01,583
Fine, the cheese stands alone.
315
00:16:01,666 --> 00:16:03,041
(Samantha) Oh, come on, Charlotte.
316
00:16:03,125 --> 00:16:05,541
Get that judgmental puss off,
and join in.
317
00:16:05,625 --> 00:16:07,250
Who do you fantasize about?
318
00:16:07,625 --> 00:16:09,875
No, it's private.
319
00:16:09,958 --> 00:16:13,041
Oh, come on, it can't be any worse
than a priest and a busboy.
320
00:16:13,125 --> 00:16:16,375
We're not moving on till you tell us
about one of your masturbation guys.
321
00:16:17,416 --> 00:16:19,208
Well, it's not guys.
322
00:16:19,666 --> 00:16:22,250
Lately, it's just one man.
323
00:16:22,333 --> 00:16:23,333
L.L. Bean?
324
00:16:24,333 --> 00:16:25,333
No.
325
00:16:26,416 --> 00:16:27,250
Trey.
326
00:16:29,000 --> 00:16:32,833
And we have this really,
you know, perfect sex.
327
00:16:34,000 --> 00:16:35,416
What do you think it means?
328
00:16:48,166 --> 00:16:49,166
(dialing)
329
00:16:50,125 --> 00:16:51,458
(line ringing)
330
00:16:51,541 --> 00:16:55,500
(Big on recording)
I'm not in, so please leave a message.
331
00:16:56,333 --> 00:16:57,875
Hey. Uh...
332
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
I think you're still in England,
333
00:17:00,083 --> 00:17:04,583
but it's midnight here in New York,
and it's my birthday.
334
00:17:05,875 --> 00:17:07,416
I am officially old.
335
00:17:07,916 --> 00:17:11,625
So, um, I felt the need
to call someone...
336
00:17:12,416 --> 00:17:14,041
older. (laughs)
337
00:17:14,125 --> 00:17:15,125
Um...
338
00:17:15,208 --> 00:17:18,291
Anyway, some friends
are giving me a dinner tomorrow night.
339
00:17:18,375 --> 00:17:21,250
Actually it's tonight,
and you're a friend.
340
00:17:21,333 --> 00:17:24,208
So if you are back in town,
341
00:17:24,291 --> 00:17:28,208
it's going to be at Il Cantinori
at 8:30.
342
00:17:28,291 --> 00:17:30,166
And if you're
343
00:17:30,958 --> 00:17:32,625
still in London,
344
00:17:33,166 --> 00:17:35,541
then, um, cheerio, old chap.
345
00:17:36,125 --> 00:17:37,583
So, okay.
346
00:17:39,416 --> 00:17:40,416
(sighs)
347
00:17:44,625 --> 00:17:46,375
The next day, on Wall Street...
348
00:17:46,458 --> 00:17:47,291
Miranda?
349
00:17:48,875 --> 00:17:51,375
Sheila, hi! How are you?
350
00:17:51,458 --> 00:17:53,083
I'm fantastic! Oh, gosh!
351
00:17:53,166 --> 00:17:56,000
Joe and I just got back
from New Orleans. So how are you?
352
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Are you seeing anyone special?
353
00:17:58,625 --> 00:18:00,625
(Carrie)
wasn't feeling very Shecky.
354
00:18:00,708 --> 00:18:01,916
Actually, no, I'm not.
355
00:18:02,000 --> 00:18:04,333
Well... Look, he's out there
for you somewhere.
356
00:18:04,416 --> 00:18:05,750
You just haven't met him yet, right?
357
00:18:06,208 --> 00:18:09,666
Maybe, maybe not.
I don't know if I believe all that.
358
00:18:10,416 --> 00:18:12,833
Maybe there isn't someone for everyone.
359
00:18:13,291 --> 00:18:15,166
(Carrie)
360
00:18:15,250 --> 00:18:18,208
No Hallmark hope, no two-drink minimum.
361
00:18:18,291 --> 00:18:21,583
So how is Joe? You guys have been
married for how many years now?
362
00:18:21,666 --> 00:18:22,708
-Five.
-Wow.
363
00:18:23,166 --> 00:18:25,708
And I bet you're thinking,
"Where are the kids?" Right? Right?
364
00:18:25,791 --> 00:18:28,458
It's like I said to Joe.
We can have kids
365
00:18:28,541 --> 00:18:31,541
or we can have gorgeous fabric
without chocolate stains.
366
00:18:31,625 --> 00:18:35,166
(Carrie)
it's not just about being single.
367
00:18:35,250 --> 00:18:38,791
Everyone has a sore spot
that needs a little comedy routine.
368
00:18:38,875 --> 00:18:40,125
...let alone a poopy diaper.
369
00:18:40,750 --> 00:18:42,416
And so, Miranda laughed.
370
00:18:42,500 --> 00:18:46,625
Not because it was particularly funny,
but because it was kind.
371
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
...could you imagine?
372
00:18:47,791 --> 00:18:49,791
(organ music playing)
373
00:18:55,625 --> 00:18:57,041
They told me you were inside.
374
00:18:58,458 --> 00:18:59,541
Am I disturbing you?
375
00:19:01,375 --> 00:19:02,375
May I join you?
376
00:19:15,458 --> 00:19:17,416
I was thinking about you yesterday.
377
00:19:18,125 --> 00:19:20,083
You and the work that you do.
378
00:19:22,583 --> 00:19:23,750
I was at the market.
379
00:19:31,083 --> 00:19:32,500
They're Le Sueur peas.
380
00:19:34,125 --> 00:19:35,166
They're the best.
381
00:19:35,666 --> 00:19:36,583
That's very kind.
382
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
Thank you.
383
00:19:42,666 --> 00:19:44,333
I have a confession to make.
384
00:19:45,833 --> 00:19:48,583
I think about you
other places than the market.
385
00:19:51,416 --> 00:19:53,166
Do you ever think about me?
386
00:19:55,416 --> 00:19:56,791
I believe that God made the body.
387
00:19:58,250 --> 00:19:59,875
And it's perfect in its splendor.
388
00:20:01,750 --> 00:20:03,041
But I'm not of my body.
389
00:20:04,833 --> 00:20:07,583
My life is about other joys.
390
00:20:19,208 --> 00:20:22,458
(Carrie)
the hot monk was her soul mate
391
00:20:22,541 --> 00:20:24,458
as he was certainly unattainable.
392
00:20:25,208 --> 00:20:26,375
(sighs)
393
00:20:26,875 --> 00:20:29,583
(Carrie)
after a day of shopping.
394
00:20:29,666 --> 00:20:31,458
With no true soul mate,
395
00:20:31,541 --> 00:20:34,250
I spent the afternoon
with my shoe soul mate,
396
00:20:34,333 --> 00:20:35,541
Manolo Blahnik.
397
00:20:35,625 --> 00:20:37,125
Oh, good evening, can I help you?
398
00:20:37,208 --> 00:20:39,500
Yes, Bradshaw, party of ten.
399
00:20:40,625 --> 00:20:43,833
Yes. You're the first to arrive.
Follow me, please.
400
00:20:47,583 --> 00:20:50,583
It's 8:45...
The reservation was for 8:30, right?
401
00:20:50,666 --> 00:20:52,791
-Yeah, that's right. Here you go.
-Okay.
402
00:20:54,000 --> 00:20:55,583
-Enjoy.
-Thank you.
403
00:20:57,750 --> 00:20:58,791
(exhales)
404
00:20:58,875 --> 00:21:00,250
-(waiter) Hi.
-Hi.
405
00:21:00,333 --> 00:21:01,916
Would you like a drink
whilst you're waiting?
406
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Uh, yeah.
I'll have a Shirley Temple, please.
407
00:21:05,625 --> 00:21:06,833
Once everyone else gets here,
408
00:21:06,916 --> 00:21:08,416
we're gonna be drinking
a lot of champagne.
409
00:21:08,500 --> 00:21:10,166
Good, great, excellent.
410
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
(giggles)
411
00:21:21,375 --> 00:21:24,166
Twenty minutes later, still no party.
412
00:21:27,875 --> 00:21:29,833
Hi. Still alone.
413
00:21:29,916 --> 00:21:33,375
Um, did anyone call asking for Bradshaw?
414
00:21:33,458 --> 00:21:36,625
Not that I'm aware of.
Let me check with the maitre d'.
415
00:21:36,708 --> 00:21:37,708
Okay, thanks.
416
00:21:41,208 --> 00:21:42,541
Can I bring you some champagne now?
417
00:21:43,750 --> 00:21:44,791
No, not yet.
418
00:21:44,875 --> 00:21:46,875
Good, great, excellent.
419
00:21:49,458 --> 00:21:52,875
(crowd singing)
Happy birthday to you
420
00:21:53,458 --> 00:21:57,250
Happy birthday to you
421
00:21:57,333 --> 00:22:02,083
Happy birthday, dear Marta
422
00:22:02,166 --> 00:22:05,583
Happy birthday to you
423
00:22:05,666 --> 00:22:09,000
Twenty-five! Fuck, I'm old!
424
00:22:09,083 --> 00:22:10,083
(people laughing, cheering)
425
00:22:14,916 --> 00:22:15,916
(exhales)
426
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
(man laughing)
427
00:22:20,666 --> 00:22:21,666
Hi.
428
00:22:23,291 --> 00:22:26,083
Sorry for holding the table.
I can't imagine where everybody is.
429
00:22:26,166 --> 00:22:28,666
There is only one Il Cantinori, right?
430
00:22:28,750 --> 00:22:30,583
-Yes.
-Okay.
431
00:22:30,666 --> 00:22:31,666
Um...
432
00:22:32,666 --> 00:22:36,958
The woman with the birthday cake is here
and she needs to be paid.
433
00:22:38,041 --> 00:22:39,041
Oh.
434
00:22:39,416 --> 00:22:40,416
Okay.
435
00:22:40,500 --> 00:22:42,166
I'll just get my purse.
436
00:22:44,666 --> 00:22:48,166
After I paid $70
for my own birthday cake,
437
00:22:48,250 --> 00:22:50,708
I was totally out of the party mood.
438
00:22:50,791 --> 00:22:53,500
So I decided to go home and kill myself.
439
00:22:53,583 --> 00:22:56,291
-Hey, whoa, lady, what are you doing?
-Get off of there!
440
00:22:56,375 --> 00:22:57,875
Look where you're standing!
It's right there!
441
00:22:57,958 --> 00:23:01,041
-It's wet, get the hell off there!
-No, the other way!
442
00:23:01,125 --> 00:23:03,291
-The other way, for Chrissakes!
-Come on!
443
00:23:05,000 --> 00:23:05,958
For crying out loud!
444
00:23:06,041 --> 00:23:08,041
(indistinct shouting)
445
00:23:13,375 --> 00:23:15,458
(man) Jesus Christ!
Don't pick up the cake!
446
00:23:18,666 --> 00:23:20,458
-She's picking it up!
-I'm sorry!
447
00:23:20,541 --> 00:23:22,500
Marilyn Monroe, do me a fucking favor,
get off the road!
448
00:23:23,000 --> 00:23:24,583
I'm sorry!
449
00:23:24,666 --> 00:23:27,375
-Sorry. We'll bring some beer over.
-Shit.
450
00:23:27,458 --> 00:23:30,250
-I'm sorry! God!
-(indistinct shouting)
451
00:23:31,750 --> 00:23:35,291
By the time I got home, I had fallen
into an emotional hole so deep
452
00:23:35,375 --> 00:23:38,083
only a fireman without a collarbone
could rescue me.
453
00:23:39,250 --> 00:23:41,333
(automated male voice)
You have 14 messages.
454
00:23:42,041 --> 00:23:45,041
(Samantha)
I'll be ten minutes late.
455
00:23:45,125 --> 00:23:47,000
The reservation line is busy,
I'll see you soon.
456
00:23:47,083 --> 00:23:47,916
(machine beeps)
457
00:23:48,000 --> 00:23:51,250
(Charlotte)
They're paving Fifth Avenue.
458
00:23:51,333 --> 00:23:53,916
No one can get through,
don't wait for me. Happy birthday!
459
00:23:54,000 --> 00:23:56,416
-(machine beeps)
-(Miranda)
460
00:23:56,500 --> 00:23:59,708
I don't know how to spell Il Cantinori
for the idiot at 411.
461
00:23:59,791 --> 00:24:01,750
-Get a cell phone!
-(machine beeps)
462
00:24:01,833 --> 00:24:05,250
(Stanford)
I'm at the wrong place.
463
00:24:05,333 --> 00:24:06,791
Did you know
there's a Mexican restaurant
464
00:24:06,875 --> 00:24:09,625
on University and 11th
called El Cantinoro?
465
00:24:14,541 --> 00:24:15,916
-Carrie.
-(machine beeps)
466
00:24:16,000 --> 00:24:17,958
(Miranda)
They said you just left.
467
00:24:18,041 --> 00:24:19,875
Where are you? We're still here.
468
00:24:20,625 --> 00:24:21,500
(machine beeps)
469
00:24:21,583 --> 00:24:24,000
(Samantha)
so now we're coming uptown.
470
00:24:24,083 --> 00:24:26,208
Meet you at the coffee shop
in 20 minutes.
471
00:24:26,291 --> 00:24:28,250
-(automated voice)
-(machine beeps)
472
00:24:28,833 --> 00:24:29,958
-(Charlotte) Carrie?
-(gasps)
473
00:24:30,041 --> 00:24:31,250
(both scream)
474
00:24:31,333 --> 00:24:34,333
It's just me. It's just me. Charlotte.
475
00:24:36,958 --> 00:24:39,000
I just aged 35 more years.
476
00:24:42,500 --> 00:24:43,958
What are you doing here?
477
00:24:44,041 --> 00:24:46,750
I'm sorry, I came to take you
to the coffee shop.
478
00:24:46,833 --> 00:24:47,916
No. Uh-uh. I'm going to bed.
479
00:24:48,000 --> 00:24:50,625
I am not in the mood
to be with a bunch of people.
480
00:24:50,708 --> 00:24:53,750
Oh, come on, it's just the four of us.
You have to come, it's your birthday.
481
00:24:54,291 --> 00:24:57,375
Oh. I'm aware of that.
482
00:25:00,958 --> 00:25:03,291
The longer I sat at that table,
the more alone I felt.
483
00:25:03,375 --> 00:25:06,833
And it really hit me. I am 35 and alone.
484
00:25:06,916 --> 00:25:08,250
You are not alone.
485
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
No, I know I have you guys, but...
486
00:25:11,791 --> 00:25:14,583
And really, I hate myself a little
for saying this, but...
487
00:25:18,208 --> 00:25:19,541
it felt really sad
488
00:25:21,208 --> 00:25:23,916
not to have a man in my life
who cares about me.
489
00:25:26,708 --> 00:25:29,166
No special guy
to wish me happy birthday.
490
00:25:32,333 --> 00:25:33,875
No goddamn soul mate.
491
00:25:36,500 --> 00:25:38,375
And I don't even know
if I believe in soul mates.
492
00:25:46,250 --> 00:25:47,541
Don't laugh at me,
493
00:25:49,416 --> 00:25:51,375
but maybe we could be
each other's soul mates.
494
00:25:53,708 --> 00:25:55,791
And then we could let men be
495
00:25:55,875 --> 00:25:58,541
just these great, nice guys
to have fun with.
496
00:26:01,708 --> 00:26:04,541
Well, that sounds like a plan.
497
00:26:05,708 --> 00:26:08,166
I'm 35. 35 is not 25.
498
00:26:08,250 --> 00:26:09,666
Thank God.
499
00:26:10,166 --> 00:26:12,583
I'm 35.
500
00:26:12,666 --> 00:26:15,666
Oh, shut the fuck up, I'm 140.
501
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
(laughter)
502
00:26:32,166 --> 00:26:33,166
(cat meowing)
503
00:26:55,125 --> 00:26:56,041
Hey.
504
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
(chuckles)
505
00:27:04,875 --> 00:27:06,125
Happy birthday, baby.
506
00:27:07,666 --> 00:27:08,666
Get in.
507
00:27:10,500 --> 00:27:12,083
It's after 12:00, you're late.
508
00:27:12,500 --> 00:27:14,083
Not really, I'm on London time.
509
00:27:14,166 --> 00:27:16,250
London is five hours ahead.
510
00:27:17,083 --> 00:27:18,708
In that case, I'm really fucking late.
511
00:27:19,958 --> 00:27:23,666
I can't believe you actually got
out of the car and got balloons.
512
00:27:24,166 --> 00:27:25,875
I didn't, Raoul did.
513
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
Good man.
514
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
So...
515
00:27:33,333 --> 00:27:34,833
-How old are you?
-How old are you?
516
00:27:34,916 --> 00:27:35,791
Nope.
517
00:27:35,875 --> 00:27:38,083
You don't have to give me
an exact number.
518
00:27:38,541 --> 00:27:39,541
Pick a box.
519
00:27:40,125 --> 00:27:44,375
30 to 35, 35 to 40, 40 to 45?
520
00:27:46,125 --> 00:27:47,291
Really?
521
00:27:48,041 --> 00:27:49,625
40 to 45.
522
00:27:49,708 --> 00:27:52,083
I don't know what you're referring to.
I had something in my eye.
523
00:28:00,583 --> 00:28:02,125
How do you feel about soul mates?
524
00:28:03,541 --> 00:28:04,541
Well...
525
00:28:05,875 --> 00:28:07,166
I like the word "soul."
526
00:28:08,541 --> 00:28:09,833
I like the word "mate."
527
00:28:10,875 --> 00:28:12,250
Other than that, you got me.
528
00:28:22,458 --> 00:28:23,500
Did you have a nice day?
529
00:28:24,375 --> 00:28:25,916
I had a fabulous day.
530
00:28:27,583 --> 00:28:28,583
Good for you.
531
00:28:29,333 --> 00:28:30,333
(chuckles)
532
00:28:35,333 --> 00:28:38,291
As Big's car drove away, I realized
533
00:28:38,375 --> 00:28:41,083
having three soul mates
already nailed down
534
00:28:41,166 --> 00:28:46,125
made it a lot easier to spot
those great, nice guys to have fun with.
535
00:29:02,333 --> 00:29:04,250
(theme music playing)
40058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.