Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:03,318
(slow piano music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,224 --> 00:00:17,078
- I knew it would be bad news.
5
00:00:17,078 --> 00:00:20,104
This guy's had it in for me since day one.
6
00:00:20,104 --> 00:00:21,704
I felt like he had his knee on my throat.
7
00:00:21,704 --> 00:00:24,506
I wanted to run screaming
from that meeting.
8
00:00:24,506 --> 00:00:26,678
- Do you remember feeling that way before?
9
00:00:26,678 --> 00:00:27,906
- My heart racing like that?
10
00:00:27,906 --> 00:00:29,361
Never.
11
00:00:29,361 --> 00:00:30,194
Well.
12
00:00:30,194 --> 00:00:32,229
- My
father was a psychoanalyst,
13
00:00:32,229 --> 00:00:33,146
a Freudian.
14
00:00:34,308 --> 00:00:37,725
In the 50s and 60s, Freud was like a god.
15
00:00:39,257 --> 00:00:41,805
Therapists were the priests.
16
00:00:41,805 --> 00:00:45,738
People thought psychiatrists
could see into your soul.
17
00:00:45,738 --> 00:00:47,362
- I found myself with feelings
18
00:00:47,362 --> 00:00:50,594
that came on me very unexpectedly.
19
00:00:50,594 --> 00:00:51,764
- Tell me about them.
20
00:00:51,764 --> 00:00:54,038
- My father's
office was in the city,
21
00:00:54,038 --> 00:00:54,871
but nights and weekends
22
00:00:54,871 --> 00:00:58,792
he saw patients at home in the basement.
23
00:00:58,792 --> 00:01:02,529
Us kids were supposed to stay upstairs.
24
00:01:02,529 --> 00:01:05,802
You wouldn't believe
what went on in there.
25
00:01:05,802 --> 00:01:09,845
- Doctor, I don't really
know how to talk about this.
26
00:01:09,845 --> 00:01:12,178
It seems very inappropriate.
27
00:01:14,309 --> 00:01:16,642
- In what way inappropriate?
28
00:01:17,688 --> 00:01:20,271
- Well, I'm developing feelings
29
00:01:23,701 --> 00:01:27,090
and I don't think I
should tell this person.
30
00:01:27,090 --> 00:01:30,767
I think it would
jeopardize our arrangement.
31
00:01:30,767 --> 00:01:32,272
- She's got issues.
32
00:01:32,272 --> 00:01:34,925
- What are issues?
33
00:01:34,925 --> 00:01:36,252
- Forget it.
34
00:01:36,252 --> 00:01:38,986
You're too young to understand.
35
00:01:38,986 --> 00:01:40,903
- No, you're too young.
36
00:01:42,826 --> 00:01:45,516
- Actually, she's kinda right.
37
00:01:45,516 --> 00:01:49,336
I'm 12 in this scene, but 30 years later,
38
00:01:49,336 --> 00:01:51,568
I was still trying to make sense of it.
39
00:01:51,568 --> 00:01:53,918
- I'm gonna tell Dad about you spying.
40
00:01:53,918 --> 00:01:55,431
- You will not.
41
00:01:55,431 --> 00:01:57,931
I'll let you listen next time.
42
00:02:01,691 --> 00:02:04,843
We were like a lot of
families in the 1960s.
43
00:02:04,843 --> 00:02:07,182
Except that in our house,
the kids were responsible
44
00:02:07,182 --> 00:02:09,173
not just for what we said or did,
45
00:02:09,173 --> 00:02:12,781
but also for our unconscious motivations.
46
00:02:12,781 --> 00:02:16,426
You can trace those back to
our psychosexual development,
47
00:02:16,426 --> 00:02:20,593
and fixations that Freud
described at the oral stage,
48
00:02:21,491 --> 00:02:24,991
the anal stage, and of course the phallic,
49
00:02:27,149 --> 00:02:28,732
and genital stages.
50
00:02:29,895 --> 00:02:31,037
- More.
51
00:02:31,037 --> 00:02:34,870
(shovel digging and scraping)
52
00:02:39,360 --> 00:02:42,065
- You know, I'm keeping my eye on her.
53
00:02:42,065 --> 00:02:45,806
I don't why she can't manage
to keep a hamster alive.
54
00:02:45,806 --> 00:02:47,705
- She's trying, honey.
55
00:02:47,705 --> 00:02:49,126
She loves them.
56
00:02:49,126 --> 00:02:51,725
Sometimes she just forgets to feed them.
57
00:02:51,725 --> 00:02:54,319
- Forgetting masks unconscious intent.
58
00:02:54,319 --> 00:02:55,922
She forgets what she wants to forget.
59
00:02:55,922 --> 00:02:59,202
- Maybe it's 'cause they're
just too dumb to live.
60
00:02:59,202 --> 00:03:02,026
They eat their own poop, you know.
61
00:03:02,026 --> 00:03:04,109
- Oh, it's okay, sweetie.
62
00:03:05,277 --> 00:03:07,991
We'll get another one, alright?
63
00:03:07,991 --> 00:03:09,645
- We're gonna be late
for your appointment.
64
00:03:09,645 --> 00:03:11,393
Meet you in the car.
65
00:03:11,393 --> 00:03:13,560
(kissing)
66
00:03:15,813 --> 00:03:18,881
(car engine starts)
67
00:03:18,881 --> 00:03:23,622
- One day a
week, mom took me to therapy.
68
00:03:23,622 --> 00:03:24,455
Reason?
69
00:03:25,876 --> 00:03:26,876
Bed wetting.
70
00:03:28,314 --> 00:03:30,981
(clock ticking)
71
00:03:32,650 --> 00:03:35,394
- Do you ever feel
angry at mommy or daddy,
72
00:03:35,394 --> 00:03:36,894
like really angry?
73
00:03:41,591 --> 00:03:46,357
Do you and your friends ever
like to be out, set fires,
74
00:03:46,357 --> 00:03:48,940
burn things, you know, for fun?
75
00:03:51,538 --> 00:03:52,371
Hmm?
76
00:03:54,371 --> 00:03:58,538
Um, just curious, how often
would you say you, you know,
77
00:04:00,026 --> 00:04:04,193
what do kids call it these
days, play with yourself?
78
00:04:05,045 --> 00:04:06,580
- In
Freud's famous analysis
79
00:04:06,580 --> 00:04:09,634
of his patient Dora, he
thought her bed wetting
80
00:04:09,634 --> 00:04:12,095
was a hysterical symptom brought on
81
00:04:12,095 --> 00:04:15,967
by her deciding to stop masturbating.
82
00:04:15,967 --> 00:04:18,634
That wasn't the case here.
83
00:04:18,634 --> 00:04:21,331
(slow piano music)
84
00:04:21,331 --> 00:04:25,382
To Freud, everything
is erotically charged.
85
00:04:25,382 --> 00:04:29,132
From babyhood to death,
the key thing is sex.
86
00:04:31,977 --> 00:04:34,977
- I don't even know what I'm saying.
87
00:04:37,128 --> 00:04:40,039
- I'm sorry, our time's up.
88
00:04:40,039 --> 00:04:42,372
We'll finish this next week.
89
00:04:48,857 --> 00:04:50,476
- When the
patient is sexually attracted
90
00:04:50,476 --> 00:04:54,226
to the therapist, that's
called transference.
91
00:04:56,639 --> 00:04:59,030
When the analyst is attracted back,
92
00:04:59,030 --> 00:05:01,581
that's counter-transference.
93
00:05:01,581 --> 00:05:04,498
(slow piano music)
94
00:05:22,606 --> 00:05:24,023
- Are you hungry?
95
00:05:34,948 --> 00:05:37,405
(garage door clamoring)
96
00:05:37,405 --> 00:05:38,572
- Bring it in through here.
97
00:05:38,572 --> 00:05:39,489
- Yes, sir.
98
00:05:42,505 --> 00:05:45,005
- That's excellent, thank you.
99
00:05:46,957 --> 00:05:48,860
- You want us to put
the old one somewhere?
100
00:05:48,860 --> 00:05:51,693
(accordion music)
101
00:05:54,101 --> 00:05:55,654
- Hi, honey.
102
00:05:55,654 --> 00:05:58,266
I thought you might like a new bed.
103
00:05:58,266 --> 00:06:00,155
- Why, what's wrong with this one?
104
00:06:00,155 --> 00:06:01,203
- Well, I just thought you might like
105
00:06:01,203 --> 00:06:03,203
a fresh start, you know?
106
00:06:04,228 --> 00:06:05,834
Besides, I think your problem's
107
00:06:05,834 --> 00:06:09,417
pretty much a thing of
the past, don't you?
108
00:06:27,600 --> 00:06:28,433
Voila.
109
00:06:29,524 --> 00:06:30,772
- It's not a bed.
110
00:06:30,772 --> 00:06:32,991
It's Dad's couch.
111
00:06:32,991 --> 00:06:34,491
- It can be a bed.
112
00:06:45,484 --> 00:06:49,651
(crickets chirping)
(slow dramatic music)
113
00:07:13,090 --> 00:07:16,673
(plastic sheets crunching)
114
00:07:20,214 --> 00:07:24,381
I put the plastic sheet
back on, just for a while.
115
00:07:26,853 --> 00:07:29,485
So we haven't solved the problem just yet.
116
00:07:29,485 --> 00:07:32,721
Trust me, pretty soon it's
gonna be ancient history.
117
00:07:32,721 --> 00:07:35,023
- Maybe I should just
sleep in the bathtub.
118
00:07:35,023 --> 00:07:37,440
(Mom laughs)
119
00:07:38,663 --> 00:07:39,496
- Jesus.
120
00:07:42,586 --> 00:07:44,403
This is so passive aggressive.
121
00:07:44,403 --> 00:07:45,903
- Oh, just calm down.
- He's way too old for this.
122
00:07:45,903 --> 00:07:47,165
- You're not helping.
123
00:07:47,165 --> 00:07:50,234
- You're part of the pathology,
you're infantilizing him.
124
00:07:50,234 --> 00:07:51,883
- Nothing of the sort.
125
00:07:51,883 --> 00:07:53,256
- Don't hug him.
126
00:07:53,256 --> 00:07:54,645
The mother must tell the son,
127
00:07:54,645 --> 00:07:58,060
I won't love you if you do this.
128
00:07:58,060 --> 00:07:59,961
- That would never work.
129
00:07:59,961 --> 00:08:01,932
- Oh really, why not?
130
00:08:01,932 --> 00:08:04,682
- Because he wouldn't believe me.
131
00:08:07,975 --> 00:08:10,688
- What are you doing with these?
132
00:08:10,688 --> 00:08:12,900
- Andy and I found 'em in the woods.
133
00:08:12,900 --> 00:08:14,481
They make good life rafts.
134
00:08:14,481 --> 00:08:17,978
- (laughs) Do you know
what they really are?
135
00:08:17,978 --> 00:08:18,985
They're condoms.
136
00:08:18,985 --> 00:08:22,195
They're contraceptives, so
when you're having intercourse,
137
00:08:22,195 --> 00:08:24,714
the girl doesn't get pregnant.
138
00:08:24,714 --> 00:08:27,771
Try using them for what they're meant for,
139
00:08:27,771 --> 00:08:30,604
then you'll stop wetting your bed.
140
00:08:36,192 --> 00:08:39,109
(slow piano music)
141
00:08:44,143 --> 00:08:46,726
(loud banging)
142
00:08:55,395 --> 00:08:56,829
- Hey.
143
00:08:56,829 --> 00:08:58,858
What's with the couch?
144
00:08:58,858 --> 00:08:59,941
- It's a bed.
145
00:09:01,176 --> 00:09:03,009
- Your bed is a couch?
146
00:09:06,674 --> 00:09:08,774
- What's goin' on?
147
00:09:08,774 --> 00:09:09,691
- Not much.
148
00:09:10,737 --> 00:09:11,987
You wanna walk?
149
00:09:14,250 --> 00:09:17,606
(birds chirping)
150
00:09:17,606 --> 00:09:20,947
And beside that, I don't
have any real friends.
151
00:09:20,947 --> 00:09:22,614
Probably never will.
152
00:09:23,945 --> 00:09:26,778
I just feel like I'm unredeemable.
153
00:09:30,598 --> 00:09:33,381
- I don't know that word.
154
00:09:33,381 --> 00:09:37,181
- It means everything about me is wrong.
155
00:09:37,181 --> 00:09:38,303
- No it isn't.
156
00:09:38,303 --> 00:09:41,803
I mean, whatever's wrong with you, I like.
157
00:09:47,122 --> 00:09:49,122
- Well, I like you, too.
158
00:09:54,173 --> 00:09:56,327
- You wouldn't if you really knew me.
159
00:09:56,327 --> 00:09:57,238
- What do you mean?
160
00:09:57,238 --> 00:09:59,738
- I don't wanna talk about it.
161
00:10:02,567 --> 00:10:03,817
I'm not normal.
162
00:10:05,379 --> 00:10:07,212
- I'm not into normal.
163
00:10:08,630 --> 00:10:11,963
(quirky midtempo music)
164
00:10:14,696 --> 00:10:17,029
So, have you ever, you know?
165
00:10:23,397 --> 00:10:24,314
- You mean?
166
00:10:26,175 --> 00:10:27,008
Oh yeah.
167
00:10:28,596 --> 00:10:29,429
- Really?
168
00:10:29,429 --> 00:10:32,929
- I actually have some condoms on my boat.
169
00:10:35,740 --> 00:10:39,497
(plastic sheet crunches)
170
00:10:39,497 --> 00:10:41,110
- Wow.
171
00:10:41,110 --> 00:10:43,366
I need to find my friend.
172
00:10:43,366 --> 00:10:44,199
- No.
173
00:10:44,199 --> 00:10:45,782
- Look, I gotta go.
174
00:10:51,121 --> 00:10:55,288
(muffled panting and mattress pounding)
175
00:11:21,602 --> 00:11:23,093
- What am I doing wrong?
176
00:11:23,093 --> 00:11:24,649
- It's not you, honey.
177
00:11:24,649 --> 00:11:27,066
- Nibbles was my best friend.
178
00:11:29,370 --> 00:11:32,533
- Sadly, that might be true.
179
00:11:32,533 --> 00:11:36,033
- Mom, what was all that noise last night?
180
00:11:37,165 --> 00:11:39,332
Were you and dad fighting?
181
00:11:42,497 --> 00:11:43,936
What's going on?
182
00:11:43,936 --> 00:11:45,414
- We were just moving
your bed, sweetheart.
183
00:11:45,414 --> 00:11:46,763
- This is a better spot for it.
184
00:11:46,763 --> 00:11:47,649
- No it isn't.
185
00:11:47,649 --> 00:11:50,602
- That's where we sleep, so
this is a better place for you.
186
00:11:50,602 --> 00:11:52,452
- It's my room.
187
00:11:52,452 --> 00:11:54,159
- Precisely.
188
00:11:54,159 --> 00:11:56,992
Look around, phalluses everywhere.
189
00:11:59,765 --> 00:12:02,682
- Your father means penises, honey.
190
00:12:07,214 --> 00:12:09,397
- Castration anxiety, my friend.
191
00:12:09,397 --> 00:12:13,064
Trust me, we're saving
you years of therapy.
192
00:12:16,323 --> 00:12:19,240
(slow piano music)
193
00:12:24,268 --> 00:12:25,953
- Freud saw himself as more than just
194
00:12:25,953 --> 00:12:28,446
an observer or scientist.
195
00:12:28,446 --> 00:12:30,363
He thought that he alone
196
00:12:30,363 --> 00:12:33,187
understood the secrets of the universe.
197
00:12:33,187 --> 00:12:37,395
In the 1890s, Freud had some
female patients in analysis.
198
00:12:37,395 --> 00:12:40,198
They talked about being
sexually abused as children,
199
00:12:40,198 --> 00:12:42,494
often by their fathers.
200
00:12:42,494 --> 00:12:45,197
Freud thought all sorts
of anxieties and problems
201
00:12:45,197 --> 00:12:48,113
could be traced back to this abuse.
202
00:12:48,113 --> 00:12:50,696
This was the Seduction Theory.
203
00:12:53,797 --> 00:12:57,332
Suddenly, he throws that
theory away for a new one.
204
00:12:57,332 --> 00:13:00,400
He now says the women
were just imagining it.
205
00:13:00,400 --> 00:13:03,671
He says the memories of
their childhood abuse
206
00:13:03,671 --> 00:13:06,637
were a fantasy, because
little girls desire
207
00:13:06,637 --> 00:13:08,193
their fathers sexually,
208
00:13:08,193 --> 00:13:11,400
and fantasize about being punished for it.
209
00:13:11,400 --> 00:13:13,733
This is the Oedipus Complex.
210
00:13:17,017 --> 00:13:19,060
So it's a complete reversal
211
00:13:19,060 --> 00:13:22,726
from one unproven theory to another.
212
00:13:22,726 --> 00:13:25,416
It may be your life, but it's
the doctor who gets to say
213
00:13:25,416 --> 00:13:29,623
what's fact and what's
fiction, and who's perverted.
214
00:13:29,623 --> 00:13:31,330
It's crazy.
215
00:13:31,330 --> 00:13:34,247
(slow piano music)
216
00:13:41,846 --> 00:13:43,346
My folks split up.
217
00:13:45,105 --> 00:13:48,688
My father got remarried
five minutes later.
218
00:13:49,799 --> 00:13:53,799
And actually, mom didn't
waste any time, either.
219
00:13:59,156 --> 00:14:02,323
Who knows how it all affected us kids.
220
00:14:04,805 --> 00:14:06,888
Though, there were signs.
221
00:14:11,129 --> 00:14:12,204
- Any last things
222
00:14:12,204 --> 00:14:14,484
you'd like to say to each other?
223
00:14:14,484 --> 00:14:17,430
- I got
married and divorced in my 20s.
224
00:14:17,430 --> 00:14:19,680
I'll admit, I was immature.
225
00:14:20,945 --> 00:14:22,518
- I know
it's been a tough week,
226
00:14:22,518 --> 00:14:23,635
but you're not sharing.
227
00:14:23,635 --> 00:14:26,389
- I tried
a million kinds of therapy.
228
00:14:26,389 --> 00:14:28,972
The past just wouldn't go away.
229
00:14:31,133 --> 00:14:33,300
This scene is years later.
230
00:14:34,395 --> 00:14:36,145
My father has cancer.
231
00:14:37,706 --> 00:14:41,788
I'm not gonna get to ask him
things I imagined I would.
232
00:14:41,788 --> 00:14:45,232
Why he used psychiatry
like a weapon on us.
233
00:14:45,232 --> 00:14:49,399
How he could be so invasive,
without even being available.
234
00:14:50,548 --> 00:14:52,965
Why our family couldn't last.
235
00:14:56,704 --> 00:14:59,760
In the myth of Oedipus, he
kills a stranger on the road,
236
00:14:59,760 --> 00:15:02,259
not knowing it's his father.
237
00:15:02,259 --> 00:15:04,729
Freud saw in this the unconscious desire
238
00:15:04,729 --> 00:15:07,562
of all sons to kill their fathers.
239
00:15:10,353 --> 00:15:12,603
Sure, I wanted to kill him.
240
00:15:13,686 --> 00:15:15,994
But that didn't mean I wanted him to die.
241
00:15:15,994 --> 00:15:18,827
(water splashing)
242
00:15:25,019 --> 00:15:27,269
- Ah, that is so wonderful.
243
00:15:34,973 --> 00:15:36,946
You're so good at that.
244
00:15:36,946 --> 00:15:39,196
Where'd you learn to do it?
245
00:15:40,395 --> 00:15:41,645
- I don't know.
246
00:15:43,015 --> 00:15:46,015
You did it for me when I was little.
247
00:15:52,158 --> 00:15:54,325
- You're a beautiful liar.
248
00:16:07,376 --> 00:16:10,322
- Of course,
we both knew the truth.
249
00:16:10,322 --> 00:16:13,322
The washcloth was my mother's thing.
250
00:16:14,447 --> 00:16:18,114
But it wasn't a lie
exactly, just fictional.
251
00:16:20,077 --> 00:16:23,464
Some people dream of
reliving their childhood.
252
00:16:23,464 --> 00:16:24,464
Ugh, not me.
253
00:16:27,304 --> 00:16:31,048
But if I could go back to the
past, knowing what I know now,
254
00:16:31,048 --> 00:16:32,465
that's different.
255
00:16:33,567 --> 00:16:35,081
My father would say,
256
00:16:35,081 --> 00:16:38,581
that's exactly what you can do in therapy.
257
00:16:39,895 --> 00:16:43,645
But I don't mean just
talking about the past.
258
00:16:44,486 --> 00:16:46,736
I mean, a complete do-over.
259
00:16:49,392 --> 00:16:52,975
(slow pensive piano music)
260
00:17:08,060 --> 00:17:10,721
- Where have you been?
261
00:17:10,721 --> 00:17:14,033
- I had some stuff to work out.
262
00:17:14,033 --> 00:17:16,366
How long have you been here?
263
00:17:18,686 --> 00:17:19,603
- 20 years.
264
00:17:30,286 --> 00:17:33,286
- I can't believe this is happening.
265
00:17:34,478 --> 00:17:38,645
- You know, this isn't
gonna be like you imagined.
266
00:17:41,369 --> 00:17:43,702
- It's gonna be good, right?
267
00:17:48,268 --> 00:17:51,518
- But we don't stay together very long.
268
00:17:52,584 --> 00:17:56,167
You'll spend years
trying to figure it out.
269
00:18:03,334 --> 00:18:05,667
(whooshing)
270
00:18:07,730 --> 00:18:10,480
(birds chirping)
271
00:18:24,595 --> 00:18:27,595
(slow music chords)
272
00:18:41,804 --> 00:18:45,971
(leaves crunching and dirt skidding)
273
00:19:14,521 --> 00:19:17,354
- Our time was up.
274
00:19:20,442 --> 00:19:24,609
It's not like those things
are meant to last forever.
275
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
But they do.
276
00:19:35,719 --> 00:19:38,552
- We have to stop now.
277
00:19:39,820 --> 00:19:42,403
(upbeat music)
18314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.