All language subtitles for Seduction.Theory.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:03,318 (slow piano music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,078 - I knew it would be bad news. 5 00:00:17,078 --> 00:00:20,104 This guy's had it in for me since day one. 6 00:00:20,104 --> 00:00:21,704 I felt like he had his knee on my throat. 7 00:00:21,704 --> 00:00:24,506 I wanted to run screaming from that meeting. 8 00:00:24,506 --> 00:00:26,678 - Do you remember feeling that way before? 9 00:00:26,678 --> 00:00:27,906 - My heart racing like that? 10 00:00:27,906 --> 00:00:29,361 Never. 11 00:00:29,361 --> 00:00:30,194 Well. 12 00:00:30,194 --> 00:00:32,229 - My father was a psychoanalyst, 13 00:00:32,229 --> 00:00:33,146 a Freudian. 14 00:00:34,308 --> 00:00:37,725 In the 50s and 60s, Freud was like a god. 15 00:00:39,257 --> 00:00:41,805 Therapists were the priests. 16 00:00:41,805 --> 00:00:45,738 People thought psychiatrists could see into your soul. 17 00:00:45,738 --> 00:00:47,362 - I found myself with feelings 18 00:00:47,362 --> 00:00:50,594 that came on me very unexpectedly. 19 00:00:50,594 --> 00:00:51,764 - Tell me about them. 20 00:00:51,764 --> 00:00:54,038 - My father's office was in the city, 21 00:00:54,038 --> 00:00:54,871 but nights and weekends 22 00:00:54,871 --> 00:00:58,792 he saw patients at home in the basement. 23 00:00:58,792 --> 00:01:02,529 Us kids were supposed to stay upstairs. 24 00:01:02,529 --> 00:01:05,802 You wouldn't believe what went on in there. 25 00:01:05,802 --> 00:01:09,845 - Doctor, I don't really know how to talk about this. 26 00:01:09,845 --> 00:01:12,178 It seems very inappropriate. 27 00:01:14,309 --> 00:01:16,642 - In what way inappropriate? 28 00:01:17,688 --> 00:01:20,271 - Well, I'm developing feelings 29 00:01:23,701 --> 00:01:27,090 and I don't think I should tell this person. 30 00:01:27,090 --> 00:01:30,767 I think it would jeopardize our arrangement. 31 00:01:30,767 --> 00:01:32,272 - She's got issues. 32 00:01:32,272 --> 00:01:34,925 - What are issues? 33 00:01:34,925 --> 00:01:36,252 - Forget it. 34 00:01:36,252 --> 00:01:38,986 You're too young to understand. 35 00:01:38,986 --> 00:01:40,903 - No, you're too young. 36 00:01:42,826 --> 00:01:45,516 - Actually, she's kinda right. 37 00:01:45,516 --> 00:01:49,336 I'm 12 in this scene, but 30 years later, 38 00:01:49,336 --> 00:01:51,568 I was still trying to make sense of it. 39 00:01:51,568 --> 00:01:53,918 - I'm gonna tell Dad about you spying. 40 00:01:53,918 --> 00:01:55,431 - You will not. 41 00:01:55,431 --> 00:01:57,931 I'll let you listen next time. 42 00:02:01,691 --> 00:02:04,843 We were like a lot of families in the 1960s. 43 00:02:04,843 --> 00:02:07,182 Except that in our house, the kids were responsible 44 00:02:07,182 --> 00:02:09,173 not just for what we said or did, 45 00:02:09,173 --> 00:02:12,781 but also for our unconscious motivations. 46 00:02:12,781 --> 00:02:16,426 You can trace those back to our psychosexual development, 47 00:02:16,426 --> 00:02:20,593 and fixations that Freud described at the oral stage, 48 00:02:21,491 --> 00:02:24,991 the anal stage, and of course the phallic, 49 00:02:27,149 --> 00:02:28,732 and genital stages. 50 00:02:29,895 --> 00:02:31,037 - More. 51 00:02:31,037 --> 00:02:34,870 (shovel digging and scraping) 52 00:02:39,360 --> 00:02:42,065 - You know, I'm keeping my eye on her. 53 00:02:42,065 --> 00:02:45,806 I don't why she can't manage to keep a hamster alive. 54 00:02:45,806 --> 00:02:47,705 - She's trying, honey. 55 00:02:47,705 --> 00:02:49,126 She loves them. 56 00:02:49,126 --> 00:02:51,725 Sometimes she just forgets to feed them. 57 00:02:51,725 --> 00:02:54,319 - Forgetting masks unconscious intent. 58 00:02:54,319 --> 00:02:55,922 She forgets what she wants to forget. 59 00:02:55,922 --> 00:02:59,202 - Maybe it's 'cause they're just too dumb to live. 60 00:02:59,202 --> 00:03:02,026 They eat their own poop, you know. 61 00:03:02,026 --> 00:03:04,109 - Oh, it's okay, sweetie. 62 00:03:05,277 --> 00:03:07,991 We'll get another one, alright? 63 00:03:07,991 --> 00:03:09,645 - We're gonna be late for your appointment. 64 00:03:09,645 --> 00:03:11,393 Meet you in the car. 65 00:03:11,393 --> 00:03:13,560 (kissing) 66 00:03:15,813 --> 00:03:18,881 (car engine starts) 67 00:03:18,881 --> 00:03:23,622 - One day a week, mom took me to therapy. 68 00:03:23,622 --> 00:03:24,455 Reason? 69 00:03:25,876 --> 00:03:26,876 Bed wetting. 70 00:03:28,314 --> 00:03:30,981 (clock ticking) 71 00:03:32,650 --> 00:03:35,394 - Do you ever feel angry at mommy or daddy, 72 00:03:35,394 --> 00:03:36,894 like really angry? 73 00:03:41,591 --> 00:03:46,357 Do you and your friends ever like to be out, set fires, 74 00:03:46,357 --> 00:03:48,940 burn things, you know, for fun? 75 00:03:51,538 --> 00:03:52,371 Hmm? 76 00:03:54,371 --> 00:03:58,538 Um, just curious, how often would you say you, you know, 77 00:04:00,026 --> 00:04:04,193 what do kids call it these days, play with yourself? 78 00:04:05,045 --> 00:04:06,580 - In Freud's famous analysis 79 00:04:06,580 --> 00:04:09,634 of his patient Dora, he thought her bed wetting 80 00:04:09,634 --> 00:04:12,095 was a hysterical symptom brought on 81 00:04:12,095 --> 00:04:15,967 by her deciding to stop masturbating. 82 00:04:15,967 --> 00:04:18,634 That wasn't the case here. 83 00:04:18,634 --> 00:04:21,331 (slow piano music) 84 00:04:21,331 --> 00:04:25,382 To Freud, everything is erotically charged. 85 00:04:25,382 --> 00:04:29,132 From babyhood to death, the key thing is sex. 86 00:04:31,977 --> 00:04:34,977 - I don't even know what I'm saying. 87 00:04:37,128 --> 00:04:40,039 - I'm sorry, our time's up. 88 00:04:40,039 --> 00:04:42,372 We'll finish this next week. 89 00:04:48,857 --> 00:04:50,476 - When the patient is sexually attracted 90 00:04:50,476 --> 00:04:54,226 to the therapist, that's called transference. 91 00:04:56,639 --> 00:04:59,030 When the analyst is attracted back, 92 00:04:59,030 --> 00:05:01,581 that's counter-transference. 93 00:05:01,581 --> 00:05:04,498 (slow piano music) 94 00:05:22,606 --> 00:05:24,023 - Are you hungry? 95 00:05:34,948 --> 00:05:37,405 (garage door clamoring) 96 00:05:37,405 --> 00:05:38,572 - Bring it in through here. 97 00:05:38,572 --> 00:05:39,489 - Yes, sir. 98 00:05:42,505 --> 00:05:45,005 - That's excellent, thank you. 99 00:05:46,957 --> 00:05:48,860 - You want us to put the old one somewhere? 100 00:05:48,860 --> 00:05:51,693 (accordion music) 101 00:05:54,101 --> 00:05:55,654 - Hi, honey. 102 00:05:55,654 --> 00:05:58,266 I thought you might like a new bed. 103 00:05:58,266 --> 00:06:00,155 - Why, what's wrong with this one? 104 00:06:00,155 --> 00:06:01,203 - Well, I just thought you might like 105 00:06:01,203 --> 00:06:03,203 a fresh start, you know? 106 00:06:04,228 --> 00:06:05,834 Besides, I think your problem's 107 00:06:05,834 --> 00:06:09,417 pretty much a thing of the past, don't you? 108 00:06:27,600 --> 00:06:28,433 Voila. 109 00:06:29,524 --> 00:06:30,772 - It's not a bed. 110 00:06:30,772 --> 00:06:32,991 It's Dad's couch. 111 00:06:32,991 --> 00:06:34,491 - It can be a bed. 112 00:06:45,484 --> 00:06:49,651 (crickets chirping) (slow dramatic music) 113 00:07:13,090 --> 00:07:16,673 (plastic sheets crunching) 114 00:07:20,214 --> 00:07:24,381 I put the plastic sheet back on, just for a while. 115 00:07:26,853 --> 00:07:29,485 So we haven't solved the problem just yet. 116 00:07:29,485 --> 00:07:32,721 Trust me, pretty soon it's gonna be ancient history. 117 00:07:32,721 --> 00:07:35,023 - Maybe I should just sleep in the bathtub. 118 00:07:35,023 --> 00:07:37,440 (Mom laughs) 119 00:07:38,663 --> 00:07:39,496 - Jesus. 120 00:07:42,586 --> 00:07:44,403 This is so passive aggressive. 121 00:07:44,403 --> 00:07:45,903 - Oh, just calm down. - He's way too old for this. 122 00:07:45,903 --> 00:07:47,165 - You're not helping. 123 00:07:47,165 --> 00:07:50,234 - You're part of the pathology, you're infantilizing him. 124 00:07:50,234 --> 00:07:51,883 - Nothing of the sort. 125 00:07:51,883 --> 00:07:53,256 - Don't hug him. 126 00:07:53,256 --> 00:07:54,645 The mother must tell the son, 127 00:07:54,645 --> 00:07:58,060 I won't love you if you do this. 128 00:07:58,060 --> 00:07:59,961 - That would never work. 129 00:07:59,961 --> 00:08:01,932 - Oh really, why not? 130 00:08:01,932 --> 00:08:04,682 - Because he wouldn't believe me. 131 00:08:07,975 --> 00:08:10,688 - What are you doing with these? 132 00:08:10,688 --> 00:08:12,900 - Andy and I found 'em in the woods. 133 00:08:12,900 --> 00:08:14,481 They make good life rafts. 134 00:08:14,481 --> 00:08:17,978 - (laughs) Do you know what they really are? 135 00:08:17,978 --> 00:08:18,985 They're condoms. 136 00:08:18,985 --> 00:08:22,195 They're contraceptives, so when you're having intercourse, 137 00:08:22,195 --> 00:08:24,714 the girl doesn't get pregnant. 138 00:08:24,714 --> 00:08:27,771 Try using them for what they're meant for, 139 00:08:27,771 --> 00:08:30,604 then you'll stop wetting your bed. 140 00:08:36,192 --> 00:08:39,109 (slow piano music) 141 00:08:44,143 --> 00:08:46,726 (loud banging) 142 00:08:55,395 --> 00:08:56,829 - Hey. 143 00:08:56,829 --> 00:08:58,858 What's with the couch? 144 00:08:58,858 --> 00:08:59,941 - It's a bed. 145 00:09:01,176 --> 00:09:03,009 - Your bed is a couch? 146 00:09:06,674 --> 00:09:08,774 - What's goin' on? 147 00:09:08,774 --> 00:09:09,691 - Not much. 148 00:09:10,737 --> 00:09:11,987 You wanna walk? 149 00:09:14,250 --> 00:09:17,606 (birds chirping) 150 00:09:17,606 --> 00:09:20,947 And beside that, I don't have any real friends. 151 00:09:20,947 --> 00:09:22,614 Probably never will. 152 00:09:23,945 --> 00:09:26,778 I just feel like I'm unredeemable. 153 00:09:30,598 --> 00:09:33,381 - I don't know that word. 154 00:09:33,381 --> 00:09:37,181 - It means everything about me is wrong. 155 00:09:37,181 --> 00:09:38,303 - No it isn't. 156 00:09:38,303 --> 00:09:41,803 I mean, whatever's wrong with you, I like. 157 00:09:47,122 --> 00:09:49,122 - Well, I like you, too. 158 00:09:54,173 --> 00:09:56,327 - You wouldn't if you really knew me. 159 00:09:56,327 --> 00:09:57,238 - What do you mean? 160 00:09:57,238 --> 00:09:59,738 - I don't wanna talk about it. 161 00:10:02,567 --> 00:10:03,817 I'm not normal. 162 00:10:05,379 --> 00:10:07,212 - I'm not into normal. 163 00:10:08,630 --> 00:10:11,963 (quirky midtempo music) 164 00:10:14,696 --> 00:10:17,029 So, have you ever, you know? 165 00:10:23,397 --> 00:10:24,314 - You mean? 166 00:10:26,175 --> 00:10:27,008 Oh yeah. 167 00:10:28,596 --> 00:10:29,429 - Really? 168 00:10:29,429 --> 00:10:32,929 - I actually have some condoms on my boat. 169 00:10:35,740 --> 00:10:39,497 (plastic sheet crunches) 170 00:10:39,497 --> 00:10:41,110 - Wow. 171 00:10:41,110 --> 00:10:43,366 I need to find my friend. 172 00:10:43,366 --> 00:10:44,199 - No. 173 00:10:44,199 --> 00:10:45,782 - Look, I gotta go. 174 00:10:51,121 --> 00:10:55,288 (muffled panting and mattress pounding) 175 00:11:21,602 --> 00:11:23,093 - What am I doing wrong? 176 00:11:23,093 --> 00:11:24,649 - It's not you, honey. 177 00:11:24,649 --> 00:11:27,066 - Nibbles was my best friend. 178 00:11:29,370 --> 00:11:32,533 - Sadly, that might be true. 179 00:11:32,533 --> 00:11:36,033 - Mom, what was all that noise last night? 180 00:11:37,165 --> 00:11:39,332 Were you and dad fighting? 181 00:11:42,497 --> 00:11:43,936 What's going on? 182 00:11:43,936 --> 00:11:45,414 - We were just moving your bed, sweetheart. 183 00:11:45,414 --> 00:11:46,763 - This is a better spot for it. 184 00:11:46,763 --> 00:11:47,649 - No it isn't. 185 00:11:47,649 --> 00:11:50,602 - That's where we sleep, so this is a better place for you. 186 00:11:50,602 --> 00:11:52,452 - It's my room. 187 00:11:52,452 --> 00:11:54,159 - Precisely. 188 00:11:54,159 --> 00:11:56,992 Look around, phalluses everywhere. 189 00:11:59,765 --> 00:12:02,682 - Your father means penises, honey. 190 00:12:07,214 --> 00:12:09,397 - Castration anxiety, my friend. 191 00:12:09,397 --> 00:12:13,064 Trust me, we're saving you years of therapy. 192 00:12:16,323 --> 00:12:19,240 (slow piano music) 193 00:12:24,268 --> 00:12:25,953 - Freud saw himself as more than just 194 00:12:25,953 --> 00:12:28,446 an observer or scientist. 195 00:12:28,446 --> 00:12:30,363 He thought that he alone 196 00:12:30,363 --> 00:12:33,187 understood the secrets of the universe. 197 00:12:33,187 --> 00:12:37,395 In the 1890s, Freud had some female patients in analysis. 198 00:12:37,395 --> 00:12:40,198 They talked about being sexually abused as children, 199 00:12:40,198 --> 00:12:42,494 often by their fathers. 200 00:12:42,494 --> 00:12:45,197 Freud thought all sorts of anxieties and problems 201 00:12:45,197 --> 00:12:48,113 could be traced back to this abuse. 202 00:12:48,113 --> 00:12:50,696 This was the Seduction Theory. 203 00:12:53,797 --> 00:12:57,332 Suddenly, he throws that theory away for a new one. 204 00:12:57,332 --> 00:13:00,400 He now says the women were just imagining it. 205 00:13:00,400 --> 00:13:03,671 He says the memories of their childhood abuse 206 00:13:03,671 --> 00:13:06,637 were a fantasy, because little girls desire 207 00:13:06,637 --> 00:13:08,193 their fathers sexually, 208 00:13:08,193 --> 00:13:11,400 and fantasize about being punished for it. 209 00:13:11,400 --> 00:13:13,733 This is the Oedipus Complex. 210 00:13:17,017 --> 00:13:19,060 So it's a complete reversal 211 00:13:19,060 --> 00:13:22,726 from one unproven theory to another. 212 00:13:22,726 --> 00:13:25,416 It may be your life, but it's the doctor who gets to say 213 00:13:25,416 --> 00:13:29,623 what's fact and what's fiction, and who's perverted. 214 00:13:29,623 --> 00:13:31,330 It's crazy. 215 00:13:31,330 --> 00:13:34,247 (slow piano music) 216 00:13:41,846 --> 00:13:43,346 My folks split up. 217 00:13:45,105 --> 00:13:48,688 My father got remarried five minutes later. 218 00:13:49,799 --> 00:13:53,799 And actually, mom didn't waste any time, either. 219 00:13:59,156 --> 00:14:02,323 Who knows how it all affected us kids. 220 00:14:04,805 --> 00:14:06,888 Though, there were signs. 221 00:14:11,129 --> 00:14:12,204 - Any last things 222 00:14:12,204 --> 00:14:14,484 you'd like to say to each other? 223 00:14:14,484 --> 00:14:17,430 - I got married and divorced in my 20s. 224 00:14:17,430 --> 00:14:19,680 I'll admit, I was immature. 225 00:14:20,945 --> 00:14:22,518 - I know it's been a tough week, 226 00:14:22,518 --> 00:14:23,635 but you're not sharing. 227 00:14:23,635 --> 00:14:26,389 - I tried a million kinds of therapy. 228 00:14:26,389 --> 00:14:28,972 The past just wouldn't go away. 229 00:14:31,133 --> 00:14:33,300 This scene is years later. 230 00:14:34,395 --> 00:14:36,145 My father has cancer. 231 00:14:37,706 --> 00:14:41,788 I'm not gonna get to ask him things I imagined I would. 232 00:14:41,788 --> 00:14:45,232 Why he used psychiatry like a weapon on us. 233 00:14:45,232 --> 00:14:49,399 How he could be so invasive, without even being available. 234 00:14:50,548 --> 00:14:52,965 Why our family couldn't last. 235 00:14:56,704 --> 00:14:59,760 In the myth of Oedipus, he kills a stranger on the road, 236 00:14:59,760 --> 00:15:02,259 not knowing it's his father. 237 00:15:02,259 --> 00:15:04,729 Freud saw in this the unconscious desire 238 00:15:04,729 --> 00:15:07,562 of all sons to kill their fathers. 239 00:15:10,353 --> 00:15:12,603 Sure, I wanted to kill him. 240 00:15:13,686 --> 00:15:15,994 But that didn't mean I wanted him to die. 241 00:15:15,994 --> 00:15:18,827 (water splashing) 242 00:15:25,019 --> 00:15:27,269 - Ah, that is so wonderful. 243 00:15:34,973 --> 00:15:36,946 You're so good at that. 244 00:15:36,946 --> 00:15:39,196 Where'd you learn to do it? 245 00:15:40,395 --> 00:15:41,645 - I don't know. 246 00:15:43,015 --> 00:15:46,015 You did it for me when I was little. 247 00:15:52,158 --> 00:15:54,325 - You're a beautiful liar. 248 00:16:07,376 --> 00:16:10,322 - Of course, we both knew the truth. 249 00:16:10,322 --> 00:16:13,322 The washcloth was my mother's thing. 250 00:16:14,447 --> 00:16:18,114 But it wasn't a lie exactly, just fictional. 251 00:16:20,077 --> 00:16:23,464 Some people dream of reliving their childhood. 252 00:16:23,464 --> 00:16:24,464 Ugh, not me. 253 00:16:27,304 --> 00:16:31,048 But if I could go back to the past, knowing what I know now, 254 00:16:31,048 --> 00:16:32,465 that's different. 255 00:16:33,567 --> 00:16:35,081 My father would say, 256 00:16:35,081 --> 00:16:38,581 that's exactly what you can do in therapy. 257 00:16:39,895 --> 00:16:43,645 But I don't mean just talking about the past. 258 00:16:44,486 --> 00:16:46,736 I mean, a complete do-over. 259 00:16:49,392 --> 00:16:52,975 (slow pensive piano music) 260 00:17:08,060 --> 00:17:10,721 - Where have you been? 261 00:17:10,721 --> 00:17:14,033 - I had some stuff to work out. 262 00:17:14,033 --> 00:17:16,366 How long have you been here? 263 00:17:18,686 --> 00:17:19,603 - 20 years. 264 00:17:30,286 --> 00:17:33,286 - I can't believe this is happening. 265 00:17:34,478 --> 00:17:38,645 - You know, this isn't gonna be like you imagined. 266 00:17:41,369 --> 00:17:43,702 - It's gonna be good, right? 267 00:17:48,268 --> 00:17:51,518 - But we don't stay together very long. 268 00:17:52,584 --> 00:17:56,167 You'll spend years trying to figure it out. 269 00:18:03,334 --> 00:18:05,667 (whooshing) 270 00:18:07,730 --> 00:18:10,480 (birds chirping) 271 00:18:24,595 --> 00:18:27,595 (slow music chords) 272 00:18:41,804 --> 00:18:45,971 (leaves crunching and dirt skidding) 273 00:19:14,521 --> 00:19:17,354 - Our time was up. 274 00:19:20,442 --> 00:19:24,609 It's not like those things are meant to last forever. 275 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 But they do. 276 00:19:35,719 --> 00:19:38,552 - We have to stop now. 277 00:19:39,820 --> 00:19:42,403 (upbeat music) 18314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.