All language subtitles for Second.Chances.2010.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:12,430 - Detectives. - Yup. 2 00:00:12,460 --> 00:00:14,200 I got a Jessica Guimond here to see you. 3 00:00:14,230 --> 00:00:15,100 Who? 4 00:00:15,130 --> 00:00:17,430 I'm making a documentary on Ethan Goodwin. 5 00:00:19,300 --> 00:00:22,740 Little busy here today. Uh, send her over to DCPI. 6 00:00:22,770 --> 00:00:25,380 I have a source that says he's innocent. 7 00:00:25,410 --> 00:00:28,310 Uh, is that source named Ethan Goodwin? No. 8 00:00:28,350 --> 00:00:30,580 Did that source tell you that Ethan Goodwin confessed 9 00:00:30,610 --> 00:00:32,520 to the murder himself? 10 00:00:32,550 --> 00:00:34,250 Yes, and that the confession was a lie. 11 00:00:34,280 --> 00:00:37,190 Ethan's son was killed in a dispute over a basketball game. 12 00:00:37,220 --> 00:00:39,160 Ethan got revenge. He confessed to the crime. 13 00:00:39,190 --> 00:00:41,390 It's an open- and-shut case. 14 00:00:41,430 --> 00:00:42,830 I didn't come here to debate. 15 00:00:42,860 --> 00:00:44,660 Good. Then good-bye. 16 00:00:44,690 --> 00:00:46,830 I came 'cause my life is being threatened. 17 00:00:46,860 --> 00:00:48,730 By who? I don't know. 18 00:00:48,770 --> 00:00:51,270 Well, that makes two of us. 19 00:00:51,300 --> 00:00:54,370 Ever since I started working on this project, 20 00:00:54,400 --> 00:00:56,640 I've been receiving messages to back off. 21 00:00:56,670 --> 00:00:59,310 Do you have any evidence of a crime? 22 00:00:59,340 --> 00:01:01,180 No, just the threats. 23 00:01:01,210 --> 00:01:02,850 Then I can't help you. 24 00:01:02,880 --> 00:01:04,850 I'm not... I'm not asking any favors. 25 00:01:04,880 --> 00:01:06,550 Okay, I just wanted you to know. 26 00:01:06,580 --> 00:01:07,820 You wanted me to know what? 27 00:01:07,850 --> 00:01:11,520 That you've been threatened or that you're making a documentary 28 00:01:11,560 --> 00:01:13,460 questioning the integrity of my case? 29 00:01:13,490 --> 00:01:16,260 I wanted you to know because if something happens to me, 30 00:01:16,290 --> 00:01:17,790 you'll connect it to Ethan Goodwin's case. 31 00:01:17,830 --> 00:01:19,330 I'll be sure to do that. 32 00:01:19,360 --> 00:01:21,300 Or maybe I'll just make a documentary about it. 33 00:01:21,330 --> 00:01:23,430 Good-bye. - Let's go. 34 00:01:29,470 --> 00:01:31,540 I was hoping that you would lend your name and support 35 00:01:31,580 --> 00:01:35,610 to our initiative, to speak out and tell the public 36 00:01:35,650 --> 00:01:38,550 why we need to rethink the way we deal with addicts. 37 00:01:38,580 --> 00:01:40,820 Let me get this straight. 38 00:01:40,850 --> 00:01:43,720 You want to prescreen which drug addicts you incarcerate 39 00:01:43,750 --> 00:01:45,590 and which you don't? 40 00:01:45,620 --> 00:01:49,560 Some low-level offenders need rehab and not prison. 41 00:01:49,590 --> 00:01:51,660 Your father's a compelling example, 42 00:01:51,700 --> 00:01:55,230 which is why I'm asking you to share your family's story. 43 00:01:55,270 --> 00:01:56,900 Yes, my dad should've gone to rehab. 44 00:01:56,930 --> 00:01:59,170 He was a doctor, a father and husband, 45 00:01:59,200 --> 00:02:00,570 a contributing member of society... 46 00:02:00,600 --> 00:02:03,510 He was also using and prescribing opiates illegally. 47 00:02:03,540 --> 00:02:05,610 Until he got into heroin in that cell you put him in. 48 00:02:05,640 --> 00:02:10,580 I'm here to try to change the way we do business, 49 00:02:10,610 --> 00:02:12,950 so we can prevent people like your father 50 00:02:12,980 --> 00:02:15,650 from just being dumped into the system. 51 00:02:15,690 --> 00:02:18,220 Only I'm having a hard time finding him. 52 00:02:18,260 --> 00:02:19,560 You and me both. 53 00:02:19,590 --> 00:02:22,660 Oh, I-I thought he was practicing again, 54 00:02:22,690 --> 00:02:25,330 and he was clean and sober for the past two years. 55 00:02:25,360 --> 00:02:26,500 You thought wrong. 56 00:02:26,530 --> 00:02:28,530 He started using again six months ago. 57 00:02:28,570 --> 00:02:32,640 I'm sorry. I clearly have outdated information. 58 00:02:32,670 --> 00:02:35,540 You really want to help? Find my father. 59 00:02:36,610 --> 00:02:40,540 I am not the Missing Persons bureau. 60 00:02:40,580 --> 00:02:42,510 I think you owe us that, Ms. Reagan. 61 00:02:42,550 --> 00:02:44,380 Wherever my father is, 62 00:02:44,410 --> 00:02:47,580 it's at least partly your responsibility. 63 00:02:54,260 --> 00:02:56,690 I fully support the D.A.'s initiative to separate out 64 00:02:56,730 --> 00:02:59,560 those offenders whose profiles meet a standard 65 00:02:59,600 --> 00:03:03,900 for rehabilitation instead of incarceration. 66 00:03:03,930 --> 00:03:09,270 But, in my opinion, it does not go far enough. 67 00:03:09,310 --> 00:03:13,910 Today, I am challenging our lawmakers and our justice system 68 00:03:13,940 --> 00:03:17,910 to decriminalize possession and use of all narcotics, 69 00:03:17,950 --> 00:03:19,720 across the board, 70 00:03:19,750 --> 00:03:23,620 to dismantle the nanny state once and for all 71 00:03:23,650 --> 00:03:26,760 and give the right to choose back to the people, 72 00:03:26,790 --> 00:03:30,690 which is just, which is the American way. 73 00:03:35,900 --> 00:03:37,900 Son of a bitch. 74 00:03:39,970 --> 00:03:42,510 I just saw it, but I can't believe my eyes. 75 00:03:42,540 --> 00:03:43,710 Or ears. This is out there? 76 00:03:43,740 --> 00:03:45,340 How'd they do it? 77 00:03:45,380 --> 00:03:46,340 There's technology out there 78 00:03:46,380 --> 00:03:48,610 that allows for audio and video manipulation. 79 00:03:48,650 --> 00:03:50,380 All they need's 20 minutes of recordings, 80 00:03:50,410 --> 00:03:52,850 and they can manipulate any footage they have on you. 81 00:03:52,880 --> 00:03:54,020 Sounds like science fiction. 82 00:03:54,050 --> 00:03:55,590 Who has these capabilities? 83 00:03:55,620 --> 00:03:59,260 Probably all the players... including us, obviously. 84 00:04:01,090 --> 00:04:02,830 Boss? 85 00:04:02,860 --> 00:04:04,860 Sir? 86 00:04:04,890 --> 00:04:07,600 We have a suspect in custody? 87 00:04:07,630 --> 00:04:09,630 Computer Crime Squad's all over it. 88 00:04:09,670 --> 00:04:10,670 This just broke less than an hour ago. 89 00:04:10,700 --> 00:04:11,770 When we do, 90 00:04:11,800 --> 00:04:14,600 hopefully before the next one, I want to be there. 91 00:04:14,640 --> 00:04:15,710 Be where? 92 00:04:15,740 --> 00:04:19,080 To make the arrest. I want to look him in the eye. 93 00:04:19,110 --> 00:04:21,310 I worked my whole life to earn the trust 94 00:04:21,350 --> 00:04:23,650 of the people I serve. 95 00:04:23,680 --> 00:04:24,910 I can see you're shook up, but... 96 00:04:24,950 --> 00:04:27,580 I know you're gonna make a statement. 97 00:04:27,620 --> 00:04:30,720 I know it is gonna be called out as fake; I got that. 98 00:04:30,750 --> 00:04:34,690 But this? This is personal. 99 00:04:42,400 --> 00:04:43,800 She came to you for help, Danny. 100 00:04:43,830 --> 00:04:44,800 What if she really needs it? 101 00:04:44,830 --> 00:04:46,900 I already told you, I didn't screw up that case. 102 00:04:46,940 --> 00:04:48,740 You can't ignore what she has to say 103 00:04:48,770 --> 00:04:49,770 just because she set you off. 104 00:04:49,810 --> 00:04:51,780 I'm not set off. I know you. 105 00:04:51,810 --> 00:04:53,480 The minute she said she was looking 106 00:04:53,510 --> 00:04:55,710 into an old case of yours, she became the enemy. 107 00:04:55,750 --> 00:04:58,380 I'm here, aren't I? 108 00:04:58,420 --> 00:05:00,750 Jessica Guimond! Police! 109 00:05:02,000 --> 00:05:08,074 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 110 00:05:13,760 --> 00:05:16,870 * 111 00:05:40,690 --> 00:05:42,490 You said she'd been receiving threats. 112 00:05:42,530 --> 00:05:44,090 She say by who? 113 00:05:44,130 --> 00:05:45,600 No. 114 00:05:45,630 --> 00:05:48,430 As in, she didn't know or you didn't ask? 115 00:05:48,470 --> 00:05:49,630 Uh, I didn't have a chance to ask. 116 00:05:49,670 --> 00:05:51,870 And would you please stop guilting me about it? Thank you. 117 00:05:51,900 --> 00:05:54,100 You think she was right? That Goodwin was innocent? 118 00:05:54,140 --> 00:05:56,010 Well, that wouldn't explain a kidnapping, would it? 119 00:05:56,040 --> 00:05:58,540 Unless she got too close to the real murderer. 120 00:05:58,580 --> 00:06:00,140 Or maybe somebody just didn't want her 121 00:06:00,180 --> 00:06:01,910 sticking her nose in where it didn't belong. 122 00:06:01,950 --> 00:06:03,610 How about that? 123 00:06:03,650 --> 00:06:05,620 You find something? 124 00:06:05,650 --> 00:06:06,580 It's her schedule book. 125 00:06:06,620 --> 00:06:08,920 She's pretty OCD. She writes everything down. 126 00:06:08,950 --> 00:06:10,920 Here's her meeting with me. 127 00:06:10,950 --> 00:06:12,590 Now, she did have a lunch scheduled 128 00:06:12,620 --> 00:06:15,530 with a Jason Bevan afterwards. 129 00:06:15,560 --> 00:06:17,560 Maybe he's the last to seen her. 130 00:06:18,960 --> 00:06:20,460 I need a favor. 131 00:06:20,500 --> 00:06:22,670 Only reason you ever come down to my closet. 132 00:06:22,700 --> 00:06:25,900 I need you to find someone, a Dr. Lee McByrne. 133 00:06:25,940 --> 00:06:28,510 Doesn't ring a bell. 134 00:06:28,540 --> 00:06:31,710 I prosecuted him for illegally prescribing himself meds. 135 00:06:31,740 --> 00:06:33,210 Seems he might be using again. 136 00:06:33,240 --> 00:06:34,940 Yeah, him and half of New York City. 137 00:06:34,980 --> 00:06:38,580 That'll be like finding a needle in a syringe stack. 138 00:06:38,620 --> 00:06:39,920 What's he to you? 139 00:06:39,950 --> 00:06:42,920 His son blames me for what happened. 140 00:06:42,950 --> 00:06:44,620 You didn't put the needle in his arm. 141 00:06:44,650 --> 00:06:46,690 No, but I recommended the judge send him to prison, 142 00:06:46,720 --> 00:06:47,820 where he got into heroin. 143 00:06:47,860 --> 00:06:49,630 He chose that path, not you. 144 00:06:49,660 --> 00:06:51,960 Maybe I helped him along. 145 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 Can you find him? 146 00:06:57,170 --> 00:06:58,870 I'll work my magic. 147 00:06:58,900 --> 00:07:01,200 But no blaming me for what I find, okay? 148 00:07:01,240 --> 00:07:02,610 I promise. 149 00:07:02,640 --> 00:07:04,610 His name is Colin Taylor. 150 00:07:04,640 --> 00:07:07,580 31, ex-Navy, worked Intelligence there. 151 00:07:07,610 --> 00:07:09,710 He pops as a partner in a company 152 00:07:09,750 --> 00:07:11,720 that's been developing technologies 153 00:07:11,750 --> 00:07:13,220 in digital manipulation. 154 00:07:13,250 --> 00:07:14,550 Anything go to motive? 155 00:07:14,580 --> 00:07:15,690 Nothing so far. 156 00:07:15,720 --> 00:07:18,020 No flags on his discharge or on the firm he's with. 157 00:07:18,050 --> 00:07:19,260 Do we know where he is? 158 00:07:19,290 --> 00:07:20,720 We're working on that. 159 00:07:20,760 --> 00:07:22,260 Is this one of those Internet things 160 00:07:22,290 --> 00:07:24,730 where the guy's working above a bakery in Eastern Europe? 161 00:07:24,760 --> 00:07:26,200 A car registered to him made a round trip 162 00:07:26,230 --> 00:07:28,130 through the Midtown Tunnel two days ago, so I doubt it. 163 00:07:28,160 --> 00:07:30,930 Okay, can anyone give me a why? 164 00:07:30,970 --> 00:07:34,100 Maybe it's a publicity stunt to prove their tech actually works. 165 00:07:34,140 --> 00:07:35,510 And I'm the guinea pig? 166 00:07:35,540 --> 00:07:36,510 Not saying that. 167 00:07:36,540 --> 00:07:37,640 Or he's one of them disruptors. 168 00:07:37,670 --> 00:07:40,080 But what's he disrupting, putting words in my mouth? 169 00:07:40,110 --> 00:07:42,280 Boss, have you even heard of this guy before just now? 170 00:07:42,310 --> 00:07:43,950 No, I have not. 171 00:07:43,980 --> 00:07:46,680 Then let's assume it isn't personal. Turn that flame down. 172 00:07:46,720 --> 00:07:48,620 I can't. Maybe some could. I can't. 173 00:07:48,650 --> 00:07:49,890 May I try? 174 00:07:49,920 --> 00:07:51,590 Was it your face, your voice? 175 00:07:51,620 --> 00:07:52,720 No. Then no. 176 00:07:53,790 --> 00:07:54,590 Boss, can I say one thing? 177 00:07:54,620 --> 00:07:56,960 The idea of you being at the arrest, 178 00:07:56,990 --> 00:07:59,200 I think it sends the wrong signal. 179 00:07:59,230 --> 00:08:00,730 We got murderers, 180 00:08:00,760 --> 00:08:03,600 rapists, arsonists, all kinds of bad guys. 181 00:08:03,630 --> 00:08:07,700 And I don't show up at any of those collars. 182 00:08:07,740 --> 00:08:09,270 Exactly. 183 00:08:09,310 --> 00:08:12,040 Okay. 184 00:08:12,080 --> 00:08:13,710 I'm sorry I'm right. 185 00:08:13,740 --> 00:08:15,210 You need to come out loud and clear 186 00:08:15,240 --> 00:08:16,910 about the D.A.'s Diversion and Treatment Program. 187 00:08:16,950 --> 00:08:18,750 Okay, I'm against it. 188 00:08:18,780 --> 00:08:20,250 Press conference or select interviews? 189 00:08:20,280 --> 00:08:22,550 Neither. I just said it. I'm against it. 190 00:08:22,590 --> 00:08:25,190 Copy that. 191 00:08:25,220 --> 00:08:27,960 And, boss, I'm gonna bring you the head of Colin Taylor. 192 00:08:27,990 --> 00:08:29,530 You can count on me. 193 00:08:39,170 --> 00:08:42,270 I saw Jessica yesterday at our weekly status meeting. 194 00:08:42,310 --> 00:08:45,070 She seem nervous or express any concern for her safety? 195 00:08:45,110 --> 00:08:46,780 No, she was totally normal. 196 00:08:46,810 --> 00:08:49,280 She say if she was going somewhere after? 197 00:08:49,310 --> 00:08:52,120 I think to talk to one of her mysterious sources. 198 00:08:54,820 --> 00:08:56,620 Is everything all right? 199 00:08:56,650 --> 00:08:57,620 Did Jessica do something? 200 00:08:57,650 --> 00:09:00,090 Did she mention she'd been receiving threats? 201 00:09:00,120 --> 00:09:01,830 Threats 202 00:09:01,860 --> 00:09:03,160 We don't know. 203 00:09:03,190 --> 00:09:05,190 Possibly somebody who wants to screw a lid 204 00:09:05,230 --> 00:09:07,200 on her project about Ethan Goodwin. 205 00:09:07,230 --> 00:09:09,270 We all want her to put an end to it, 206 00:09:09,300 --> 00:09:11,770 but no, I don't know anyone who would threaten her. 207 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 You've told her to stop the project? 208 00:09:13,040 --> 00:09:15,300 Yeah, it's a dead story. 209 00:09:15,340 --> 00:09:17,140 Dead how? 210 00:09:17,170 --> 00:09:18,840 Ethan Goodwin still maintains he's guilty. 211 00:09:18,880 --> 00:09:20,810 The whole Goodwin family wants nothing to do with this. 212 00:09:20,840 --> 00:09:23,310 So her source isn't somebody inside the Goodwin family? 213 00:09:23,350 --> 00:09:25,280 Nope. And if they don't want a part in it, 214 00:09:25,310 --> 00:09:26,350 it's got to be bogus. 215 00:09:29,290 --> 00:09:31,290 Maybe so. We'll be in touch. 216 00:09:50,040 --> 00:09:51,740 Uh... 217 00:09:51,780 --> 00:09:53,840 You're interrupting visiting hours 218 00:09:53,880 --> 00:09:55,240 with my daughter, Detectives. 219 00:09:55,280 --> 00:09:57,410 We were hoping we could've met with you in private. 220 00:09:57,450 --> 00:09:59,150 We hardly get to see each other as it is. 221 00:09:59,180 --> 00:10:01,320 Fair enough. We'll make it quick. 222 00:10:02,690 --> 00:10:05,220 Did you get a visit from Jessica Guimond? 223 00:10:05,250 --> 00:10:06,790 Yeah, a few times, yeah. 224 00:10:06,820 --> 00:10:08,730 She tell you she was convinced that you were innocent? 225 00:10:08,760 --> 00:10:11,360 I told her she got it wrong. 226 00:10:11,390 --> 00:10:13,030 Why would she think otherwise? 227 00:10:13,060 --> 00:10:15,770 Seemed like she was just... 228 00:10:15,800 --> 00:10:17,270 fishing for one of them stories. 229 00:10:17,300 --> 00:10:18,370 One of... 230 00:10:18,400 --> 00:10:20,840 "them stories"? 231 00:10:20,870 --> 00:10:22,740 Yeah. 232 00:10:22,770 --> 00:10:25,940 Black man gets railroaded. Put a tear in your eye. 233 00:10:25,980 --> 00:10:28,680 Well, I told her that I'm not one of those stories. 234 00:10:28,710 --> 00:10:30,810 - I did what I'm in for. - What do you care 235 00:10:30,850 --> 00:10:32,280 what kind of story she was telling 236 00:10:32,320 --> 00:10:33,750 if the whole point of it was 237 00:10:33,780 --> 00:10:35,250 to get you out of here? 238 00:10:35,280 --> 00:10:38,860 A man in prison can still care about the truth. 239 00:10:38,890 --> 00:10:42,090 I just want to serve my time and get out. 240 00:10:42,130 --> 00:10:43,330 We're trying to get my father 241 00:10:43,360 --> 00:10:45,060 moved to a prison closer to home. 242 00:10:45,090 --> 00:10:47,060 That's all we're about right now. 243 00:10:47,100 --> 00:10:48,330 So, why are you here? 244 00:10:48,360 --> 00:10:50,100 Jessica Guimond is missing. 245 00:10:50,130 --> 00:10:51,970 She's missing? 246 00:10:52,000 --> 00:10:53,070 Mm-hmm. 247 00:10:53,100 --> 00:10:55,470 We think kidnapped, maybe. 248 00:10:55,500 --> 00:10:57,810 And you think I had something to do with it? 249 00:10:57,840 --> 00:10:59,910 Look around. 250 00:10:59,940 --> 00:11:01,380 I don't got no way to do nothing. 251 00:11:01,410 --> 00:11:02,910 Daddy. 252 00:11:02,950 --> 00:11:04,780 Are you sure you don't know anything? 253 00:11:04,810 --> 00:11:06,120 No! I got to ask. 254 00:11:06,150 --> 00:11:08,080 No. She was just trying to help you. 255 00:11:08,120 --> 00:11:09,920 I don't know nothing about it. 256 00:11:09,950 --> 00:11:11,760 Okay. 257 00:11:11,790 --> 00:11:13,790 Anyone threaten you? 258 00:11:13,820 --> 00:11:16,060 Threaten me? What are you talking about? No. 259 00:11:16,090 --> 00:11:17,830 It's conceivable you were threatened, too. 260 00:11:17,860 --> 00:11:18,960 You know anything about that? 261 00:11:19,000 --> 00:11:21,300 The one thing I know, Mr. Reagan, 262 00:11:21,330 --> 00:11:24,200 is that you put me in here, 263 00:11:24,230 --> 00:11:27,840 and there's nothing more you can do to me or make me do. 264 00:11:30,210 --> 00:11:32,280 Now get out and leave us be. 265 00:11:32,310 --> 00:11:35,080 Okay. 266 00:11:35,110 --> 00:11:37,110 Enjoy your visit. 267 00:11:55,060 --> 00:11:56,900 Dr. McByrne? 268 00:11:56,930 --> 00:11:59,040 Used to be. 269 00:12:00,140 --> 00:12:03,540 Erin Reagan. 270 00:12:03,570 --> 00:12:05,310 What are you doing here? 271 00:12:05,340 --> 00:12:07,840 Your son asked me to find you. He's worried about you. 272 00:12:07,880 --> 00:12:10,050 You bought that? 273 00:12:10,080 --> 00:12:11,450 He wants you to get help. 274 00:12:11,480 --> 00:12:13,980 And I want to be left alone. 275 00:12:14,020 --> 00:12:16,490 So give me that one victory, would you? 276 00:12:16,520 --> 00:12:18,490 This don't smell like victory. 277 00:12:18,520 --> 00:12:21,490 To each his own, big man. 278 00:12:21,520 --> 00:12:25,190 How'd you stay clean for a year and a half? 279 00:12:25,230 --> 00:12:28,230 With great difficulty. 280 00:12:28,260 --> 00:12:29,930 Well, if you did it once... 281 00:12:29,970 --> 00:12:32,240 I've been in rehab four times. 282 00:12:32,270 --> 00:12:33,940 Nothing sticks. 283 00:12:33,970 --> 00:12:36,970 Apparently Jesus helps, but... 284 00:12:37,010 --> 00:12:39,110 I never believed in ghosts. 285 00:12:39,140 --> 00:12:41,240 Oh, you have this down pat, huh? 286 00:12:41,280 --> 00:12:44,810 Had a lot of time to take personal stock. 287 00:12:44,850 --> 00:12:46,380 Prison'll do that to you. 288 00:12:49,850 --> 00:12:51,150 You care about your son? 289 00:12:51,190 --> 00:12:54,490 I care that he moves on. 290 00:12:54,520 --> 00:12:56,430 That I'm not a burden to him, 291 00:12:56,460 --> 00:12:58,590 that he takes responsibility for his life 292 00:12:58,630 --> 00:13:00,900 the same way that I've taken for mine. 293 00:13:00,930 --> 00:13:02,070 You call this responsibility? 294 00:13:02,100 --> 00:13:03,170 Yes, I do, and you, Miss Reagan, 295 00:13:03,200 --> 00:13:05,400 you don't get to lecture me about responsibility, 296 00:13:05,430 --> 00:13:08,940 not until you're ready to cop to your place in all this. 297 00:13:08,970 --> 00:13:10,010 She didn't do this to you. 298 00:13:10,040 --> 00:13:11,240 It's okay, Anthony. No, she didn't. 299 00:13:11,270 --> 00:13:13,010 I did, but she made sure 300 00:13:13,040 --> 00:13:15,850 that I got a head start down this road. 301 00:13:18,410 --> 00:13:21,850 Well, if I did, I'm sorry. 302 00:13:26,420 --> 00:13:29,030 Apology accepted. 303 00:13:29,060 --> 00:13:31,360 Now, please, 304 00:13:31,390 --> 00:13:33,200 just let me be. 305 00:13:33,230 --> 00:13:35,230 Please. 306 00:13:51,380 --> 00:13:53,150 We found your father. 307 00:13:53,180 --> 00:13:55,580 Was he scrubbing up for surgery? 308 00:13:55,620 --> 00:13:56,890 No. 309 00:13:56,920 --> 00:13:58,120 Kidding. 310 00:13:58,150 --> 00:13:58,850 Yeah, funny. 311 00:13:58,890 --> 00:13:59,960 You got a parent who's an addict, 312 00:13:59,990 --> 00:14:00,920 you make jokes to stay sane. 313 00:14:00,960 --> 00:14:02,890 We tried to get him help. He wouldn't listen. 314 00:14:02,930 --> 00:14:04,260 Saw that coming. 315 00:14:04,290 --> 00:14:06,100 Because it was coming from me. 316 00:14:06,130 --> 00:14:08,400 He blames me for the shape he's in. 317 00:14:08,430 --> 00:14:09,900 What did you expect? 318 00:14:09,930 --> 00:14:11,940 That a doctor would be smarter than that. 319 00:14:11,970 --> 00:14:14,400 Hold on. You have no right. 320 00:14:14,440 --> 00:14:16,310 No. A guy comes in here all busted up 321 00:14:16,340 --> 00:14:18,610 because he was hit by a truck, do you operate 322 00:14:18,640 --> 00:14:21,640 or do you tell him, "It's the truck driver's fault, 323 00:14:21,680 --> 00:14:23,610 so go find him and have him operate." 324 00:14:23,650 --> 00:14:25,350 Close, but no cigar. 325 00:14:25,380 --> 00:14:26,520 Pretty damn close. 326 00:14:26,550 --> 00:14:28,420 Why ask her to find him in the first place 327 00:14:28,450 --> 00:14:30,290 when you're standing on the sidelines? 328 00:14:30,320 --> 00:14:33,520 Because I wanted her to see what she did to him. 329 00:14:33,560 --> 00:14:36,530 Well, I did, and it sucks, and we can sit here 330 00:14:36,560 --> 00:14:39,130 and debate whether or not I'm the truck driver here, 331 00:14:39,160 --> 00:14:41,530 but in the meantime, the patient is still busted up. 332 00:14:41,560 --> 00:14:43,400 So what are you gonna do, Doc? 333 00:14:43,430 --> 00:14:44,970 What do you want me to do? 334 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 Your job. 335 00:14:46,240 --> 00:14:49,970 A man is in pain and there's only one doctor in the house. 336 00:14:51,640 --> 00:14:53,080 You think Ethan is lying? 337 00:14:53,110 --> 00:14:54,280 No. 338 00:14:54,310 --> 00:14:58,180 I think maybe I might've been a little quick 339 00:14:58,210 --> 00:15:00,180 to take his confession back then. 340 00:15:00,220 --> 00:15:01,480 He admitted to committing a homicide. 341 00:15:01,520 --> 00:15:03,390 No one would blame you for not looking further. 342 00:15:03,420 --> 00:15:05,420 Right, and if I did happen to miss something... 343 00:15:05,450 --> 00:15:07,160 which is a big if... 344 00:15:07,190 --> 00:15:09,230 it's the kind of thing you wouldn't even know to look for. 345 00:15:09,260 --> 00:15:10,490 Look at this. 346 00:15:10,530 --> 00:15:12,700 The night Jessica disappeared. 347 00:15:12,730 --> 00:15:14,560 This is the last time we see her 348 00:15:14,600 --> 00:15:16,270 entering or exiting the building. 349 00:15:16,300 --> 00:15:18,500 And he leaves later without her. 350 00:15:18,530 --> 00:15:20,340 Okay. 351 00:15:20,370 --> 00:15:22,410 We got any video of her coming back out again? 352 00:15:22,440 --> 00:15:24,410 The camera in the back is busted; this is all we've got. 353 00:15:25,610 --> 00:15:28,040 Hold on, look at that. 354 00:15:29,480 --> 00:15:31,510 The-the earrings. 355 00:15:31,550 --> 00:15:33,380 I've seen that before. 356 00:15:33,420 --> 00:15:35,680 It's, um... 357 00:15:35,720 --> 00:15:38,590 it's a mark, the Hellians, a gang, the Hellians. 358 00:15:38,620 --> 00:15:40,220 That's the Hellians marker. Hellians? 359 00:15:40,260 --> 00:15:42,660 They were a gang that was active in the neighborhood 360 00:15:42,690 --> 00:15:44,560 back in the day around the time of the murder. 361 00:15:44,590 --> 00:15:47,160 Can't be a coincidence. Do you think this guy did it? 362 00:15:47,200 --> 00:15:48,730 I think I want to speak to him. 363 00:15:48,760 --> 00:15:52,300 Let's call Gang Unit and see if they can put a name to the face. 364 00:16:02,450 --> 00:16:03,510 He's here. 365 00:16:03,550 --> 00:16:04,780 Hey, Dad. 366 00:16:04,810 --> 00:16:06,350 A.D.A. Reagan. 367 00:16:06,380 --> 00:16:07,620 Oh, it's one of those. 368 00:16:07,650 --> 00:16:08,650 Afraid so. 369 00:16:12,390 --> 00:16:14,690 Good afternoon, Commissioner. 370 00:16:14,720 --> 00:16:17,490 Thanks for coming in. 371 00:16:17,530 --> 00:16:19,360 Did you see it? 372 00:16:19,400 --> 00:16:22,430 I did. I'm sorry. 373 00:16:22,470 --> 00:16:23,400 Your office behind it? 374 00:16:23,430 --> 00:16:25,630 Is that a real question? 375 00:16:25,670 --> 00:16:28,500 No. 376 00:16:28,540 --> 00:16:31,470 It's just the whole idea of "real" seems up for grabs. 377 00:16:31,510 --> 00:16:33,440 Well, it's one thing when you read about it. 378 00:16:33,480 --> 00:16:35,810 It's a whole 'nother when you're the... Puppet? 379 00:16:35,840 --> 00:16:37,180 You okay? 380 00:16:39,420 --> 00:16:41,480 Actually, I'm being a big baby about it. 381 00:16:41,520 --> 00:16:44,750 I know it, but I can't seem to shake it. 382 00:16:44,790 --> 00:16:47,520 It's completely understandable. 383 00:16:47,560 --> 00:16:51,430 Well, I'm supposed to be tougher than the rest. 384 00:16:51,460 --> 00:16:54,830 Look, I never liked the camera when I was a cop. 385 00:16:54,860 --> 00:16:56,530 I used to make myself scarce 386 00:16:56,570 --> 00:16:59,570 when the news trucks came around, but this job, 387 00:16:59,600 --> 00:17:02,310 I got to, so I bite a bullet. 388 00:17:02,340 --> 00:17:04,770 But that's all an act. 389 00:17:04,810 --> 00:17:07,240 I don't know. 390 00:17:07,280 --> 00:17:11,150 I guess when you work so hard to overcome something 391 00:17:11,180 --> 00:17:12,620 and it gets turned against you... 392 00:17:12,650 --> 00:17:14,180 You feel violated. 393 00:17:14,220 --> 00:17:17,120 No, that's a word real victims own. 394 00:17:17,150 --> 00:17:18,790 I'm just feeling... 395 00:17:20,790 --> 00:17:23,630 Vulnerable? 396 00:17:23,660 --> 00:17:26,560 Your secret's safe with me. 397 00:17:26,600 --> 00:17:29,700 Thank you. 398 00:17:31,770 --> 00:17:34,470 Okay. 399 00:17:34,500 --> 00:17:37,510 I wanted to give you fair warning. 400 00:17:37,540 --> 00:17:40,580 You're coming out against my office. 401 00:17:40,610 --> 00:17:43,610 Well, I have to clear it up, 402 00:17:43,650 --> 00:17:46,550 state my real opinion now that the fake one's gone viral. 403 00:17:46,580 --> 00:17:48,350 Which is the same as saying 404 00:17:48,380 --> 00:17:50,690 you're going to torpedo the program. 405 00:17:50,720 --> 00:17:52,690 No, I'm not gonna shoot you down. 406 00:17:52,720 --> 00:17:55,390 But that's what it will amount to. 407 00:17:55,420 --> 00:17:57,490 The initiative's a good thing, Dad. 408 00:17:57,530 --> 00:18:01,500 It leans in on normalizing drug use. 409 00:18:01,530 --> 00:18:03,270 It's not normalizing anything. 410 00:18:03,300 --> 00:18:06,570 It's getting people the help they need when they need it. 411 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 It could change the stigma of drugs in general. 412 00:18:09,670 --> 00:18:11,640 Well, that stigma is a useful tool. 413 00:18:11,670 --> 00:18:13,510 I don't want to lose it. I'm sorry. 414 00:18:13,540 --> 00:18:15,910 If you could've seen what I just saw, 415 00:18:15,940 --> 00:18:18,650 a doctor that we put away for... Erin. 416 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 That's not gonna change my mind. 417 00:18:26,520 --> 00:18:28,860 You know what? 418 00:18:28,890 --> 00:18:32,260 The fake you in that tape made some good points 419 00:18:32,300 --> 00:18:34,300 the real you should pay attention to. 420 00:18:50,210 --> 00:18:52,180 Looking for a Mason Grant. 421 00:18:52,220 --> 00:18:53,950 Heard he hangs out here. You seen him around? 422 00:18:53,980 --> 00:18:55,680 Never heard of him. Never seen him. 423 00:18:55,720 --> 00:18:57,520 "Never heard of him. Never seen him." 424 00:18:57,550 --> 00:18:59,520 Sure you haven't. 425 00:18:59,560 --> 00:19:02,560 Anybody here know a Mason Grant? 426 00:19:02,590 --> 00:19:04,560 Don't know who that is. 427 00:19:04,590 --> 00:19:05,830 We're not looking for any problems here. 428 00:19:05,860 --> 00:19:07,830 We just need to ask him a few questions. 429 00:19:07,860 --> 00:19:09,370 Sorry, man. 430 00:19:09,400 --> 00:19:10,870 Hey! Police! 431 00:19:10,900 --> 00:19:12,240 Get out of the way! 432 00:19:12,270 --> 00:19:13,700 Turn around! Hands on the table! 433 00:19:30,290 --> 00:19:31,590 Jack, hey. 434 00:19:31,620 --> 00:19:33,460 Listen, I'm gonna be home late again, all right? 435 00:19:33,490 --> 00:19:34,760 You're gonna miss the game? 436 00:19:34,790 --> 00:19:35,860 I'm not gonna miss the game, 437 00:19:35,890 --> 00:19:36,990 but I'm probably gonna miss dinner, 438 00:19:37,030 --> 00:19:38,460 so why don't you pick up a pizza, okay? 439 00:19:38,490 --> 00:19:40,600 Sounds like a silver lining to me. 440 00:19:40,630 --> 00:19:41,700 Ha-ha, very funny. 441 00:19:41,730 --> 00:19:43,770 You guys do your homework? 442 00:19:43,800 --> 00:19:45,670 - Yeah. We're done. - All right. 443 00:19:45,700 --> 00:19:47,740 And make sure Sean starts his project, okay? 444 00:19:47,770 --> 00:19:50,770 I'll see you in a while. 445 00:19:50,810 --> 00:19:53,840 You sure you don't recognize this woman? 446 00:19:53,880 --> 00:19:54,980 Never seen her. 447 00:19:55,010 --> 00:19:56,280 Not even with Mason? 448 00:19:56,310 --> 00:19:57,780 I barely even see him. 449 00:19:57,810 --> 00:19:59,480 How do you two know each other? 450 00:19:59,520 --> 00:20:01,580 We were both members of the Hellians back in the day. 451 00:20:01,620 --> 00:20:02,450 And you still are? 452 00:20:02,490 --> 00:20:05,950 Nah. Gang got broken up a long time ago. 453 00:20:05,990 --> 00:20:08,660 Oh, right. So you just stay in touch with each other 454 00:20:08,690 --> 00:20:10,630 and hang out from time to time, is that it? 455 00:20:10,660 --> 00:20:12,930 Yeah, from time to time. 456 00:20:12,960 --> 00:20:14,900 Sounds like consorting. 457 00:20:14,930 --> 00:20:17,700 Yeah, sure sounds like consorting to me, too. 458 00:20:17,730 --> 00:20:19,370 Come on. 459 00:20:19,400 --> 00:20:20,770 You got nothing on me. 460 00:20:20,800 --> 00:20:21,670 Hmm. Actually, we've got you 461 00:20:21,700 --> 00:20:24,610 on obstructing governmental administration. 462 00:20:24,640 --> 00:20:26,640 Quite literally obstructing it. 463 00:20:26,680 --> 00:20:28,910 Don't look at me. Don't look at me, either. 464 00:20:28,940 --> 00:20:30,050 You're the one that bumped into me. 465 00:20:30,080 --> 00:20:31,410 I had a few drinks. Mm-hmm. 466 00:20:31,450 --> 00:20:32,620 Didn't mean to bump into the detective. 467 00:20:32,650 --> 00:20:33,550 Yeah, I'm sure you didn't. 468 00:20:33,580 --> 00:20:35,520 And it's fortunate for you that I care more 469 00:20:35,550 --> 00:20:36,620 about getting home to my kids 470 00:20:36,650 --> 00:20:40,660 than seeing your lying ass end up in jail tonight. 471 00:20:40,690 --> 00:20:42,390 Now, just tell us where Mason is, 472 00:20:42,430 --> 00:20:45,790 we'll issue a D.A.T. and you'll be on your way. 473 00:20:45,830 --> 00:20:46,960 What's that mean? 474 00:20:47,000 --> 00:20:48,960 It means tell us where we can find Mason 475 00:20:49,000 --> 00:20:50,830 and you can get the hell out of here! 476 00:20:50,870 --> 00:20:53,500 Otherwise, it's into the system. 477 00:20:53,540 --> 00:20:55,640 I don't know where he lives or anything like that. 478 00:20:55,670 --> 00:20:57,370 Well, you said you still stay in touch, right? 479 00:20:57,410 --> 00:20:58,540 So you must have his phone number. 480 00:20:58,570 --> 00:21:00,010 We'll take that. 481 00:21:00,040 --> 00:21:03,480 Give us his phone number so we can get the hell out of here 482 00:21:03,510 --> 00:21:04,810 and go home, tonight! 483 00:21:04,850 --> 00:21:05,810 I can't snitch like that. 484 00:21:05,850 --> 00:21:07,650 Okay, well, don't think of it as snitching. 485 00:21:07,680 --> 00:21:09,920 All right? Think of it as avoiding another charge, 486 00:21:09,950 --> 00:21:11,690 because we already got you on obstructing, 487 00:21:11,720 --> 00:21:13,920 and we're about to get you on hindering prosecution! 488 00:21:13,960 --> 00:21:15,990 Now give us the damn phone number! 489 00:21:19,430 --> 00:21:21,330 Come on, Sean, you got to start your project 490 00:21:21,360 --> 00:21:22,770 or you're never gonna finish. 491 00:21:22,800 --> 00:21:25,700 I'll do it first thing in the morning tomorrow. 492 00:21:25,730 --> 00:21:27,800 All right, you're getting up earlier than me then. 493 00:21:27,840 --> 00:21:29,740 But that's like 5:00 a.m. Yeah, you want to 494 00:21:29,770 --> 00:21:31,670 watch the game, you get up earlier than me. 495 00:21:31,710 --> 00:21:33,640 That's the deal. Where the hell's your brother? 496 00:21:33,680 --> 00:21:34,710 He should've been back by now. 497 00:21:34,740 --> 00:21:37,680 I don't know, but I'm hungry. 498 00:21:38,880 --> 00:21:40,780 Jack, that you? 499 00:21:44,750 --> 00:21:46,590 What the hell happened, Jack? 500 00:21:46,620 --> 00:21:48,490 Hey, what happened to you? 501 00:21:48,520 --> 00:21:50,690 I tried stopping them. They drove away. 502 00:21:50,730 --> 00:21:52,930 Get the first aid kit. No, it's in the bathroom. 503 00:21:52,960 --> 00:21:54,660 Who Who did this? 504 00:21:54,700 --> 00:21:55,730 Dad, I'm fine. 505 00:21:55,760 --> 00:21:56,700 You're not fine! 506 00:21:56,730 --> 00:21:57,730 You're all beat up, your glasses are broken. 507 00:21:57,770 --> 00:21:59,870 What the hell happened? They were leaving this. 508 00:22:16,450 --> 00:22:17,620 Jack saw them walking away 509 00:22:17,650 --> 00:22:18,690 from our door. 510 00:22:18,720 --> 00:22:20,620 He went after them, but they sucker punched him 511 00:22:20,660 --> 00:22:22,660 before he could do anything. Is he all right? 512 00:22:22,690 --> 00:22:24,660 Yeah, he's fine. He's tougher than he lets on. 513 00:22:24,690 --> 00:22:25,660 I'm sorry, Danny. 514 00:22:25,690 --> 00:22:26,930 Don't be sorry for me. 515 00:22:26,960 --> 00:22:28,830 Be sorry for the son of a bitch who did this 516 00:22:28,860 --> 00:22:29,700 when I get my hands on him. 517 00:22:29,730 --> 00:22:30,930 Did he see their face? 518 00:22:30,970 --> 00:22:32,940 No, he said they had on a cap and a hoodie. 519 00:22:32,970 --> 00:22:34,570 It was too dark to see anything else. 520 00:22:35,700 --> 00:22:37,540 You know, whoever did this, 521 00:22:37,570 --> 00:22:38,810 they knew who we were. 522 00:22:38,840 --> 00:22:40,010 I mean, 523 00:22:40,040 --> 00:22:41,640 they had to have been tipped off. 524 00:22:41,680 --> 00:22:44,950 Maybe someone recognized you from the initial case. 525 00:22:44,980 --> 00:22:46,580 Maybe. 526 00:22:46,620 --> 00:22:48,680 What else do we got on this Mason Grant? 527 00:22:48,720 --> 00:22:49,920 TARU called just before you got here. 528 00:22:49,950 --> 00:22:51,550 They got the location on his phone. 529 00:22:51,590 --> 00:22:53,560 Well, what the hell are we waiting for? Let's go. 530 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 Get out of here. Come on, beat it. 531 00:23:07,640 --> 00:23:08,770 Hey, you in a hurry? 532 00:23:08,800 --> 00:23:09,770 Yeah, I am actually, 533 00:23:09,810 --> 00:23:11,640 if you don't mind. We do. 534 00:23:11,670 --> 00:23:13,140 You're gonna tell us everything you know 535 00:23:13,180 --> 00:23:14,810 about Jessica Guimond. Jessica? 536 00:23:14,840 --> 00:23:16,210 Yeah. What are you talking about? 537 00:23:16,240 --> 00:23:17,610 She was last seen with you. 538 00:23:17,650 --> 00:23:18,780 What do you mean "last seen"? 539 00:23:18,810 --> 00:23:20,020 Don't play stupid. 540 00:23:20,050 --> 00:23:22,450 She's been missing 48 hours. 541 00:23:22,490 --> 00:23:25,850 I'll tell you everything you want to know. 542 00:23:26,790 --> 00:23:28,090 Good. 543 00:23:28,120 --> 00:23:29,790 Let's take a walk. 544 00:23:29,830 --> 00:23:30,930 Come on. 545 00:23:34,960 --> 00:23:36,930 As far as my guys 546 00:23:36,970 --> 00:23:38,900 on the street know, he's in the wind. 547 00:23:38,930 --> 00:23:40,170 How many guys we talking about? 548 00:23:40,200 --> 00:23:42,040 Enough. Anthony. 549 00:23:42,070 --> 00:23:44,770 You're wasting resources, including me. 550 00:23:44,810 --> 00:23:46,540 How can you say I'm wasting resources? 551 00:23:46,580 --> 00:23:48,910 Because you're looking for a guy who doesn't want to be found, 552 00:23:48,940 --> 00:23:51,180 for his son who doesn't care about finding him. 553 00:23:51,210 --> 00:23:53,080 Pretty much defines wasting resources. 554 00:23:55,020 --> 00:23:57,750 There's a Brian McByrne here to see you. 555 00:23:57,790 --> 00:23:59,020 Oh. 556 00:24:00,190 --> 00:24:01,890 Okay, send him in. 557 00:24:03,930 --> 00:24:06,900 A.D.A. Reagan, Detective ABETEMARCO. 558 00:24:06,930 --> 00:24:09,030 We got nothing for you, Brian. Sorry. 559 00:24:09,060 --> 00:24:11,030 Uh, I didn't come here for results. 560 00:24:11,070 --> 00:24:12,270 What then? 561 00:24:12,300 --> 00:24:15,040 My father always said to me, 562 00:24:15,070 --> 00:24:16,870 "There's nothing you're gonna go through 563 00:24:16,910 --> 00:24:18,910 that I haven't been through already, so come to me." 564 00:24:18,940 --> 00:24:21,010 But now he's not there anymore? 565 00:24:21,040 --> 00:24:23,110 It's that... 566 00:24:23,150 --> 00:24:27,150 what he's going through, no one in our family has been through. 567 00:24:27,180 --> 00:24:29,150 Maybe that's how I can pay him back. 568 00:24:29,180 --> 00:24:31,150 How? 569 00:24:31,190 --> 00:24:33,690 By giving him one more try. 570 00:24:33,720 --> 00:24:36,090 A real try. 571 00:24:36,120 --> 00:24:39,260 Do you know where we could find him? 572 00:24:39,290 --> 00:24:40,960 I think so. 573 00:24:41,000 --> 00:24:42,200 When he first got out of prison, 574 00:24:42,230 --> 00:24:44,070 he was in a halfway house in Queens. 575 00:24:44,100 --> 00:24:46,570 He liked the neighborhood, made some friends, 576 00:24:46,600 --> 00:24:47,970 got some traction. 577 00:24:48,000 --> 00:24:50,210 I'm kind of hoping maybe he made his way back there. 578 00:24:50,240 --> 00:24:52,910 Can you hope without getting your hopes up? 579 00:24:52,940 --> 00:24:54,680 Will you help me find him? 580 00:24:54,710 --> 00:24:56,010 Please? 581 00:25:04,690 --> 00:25:06,890 Sir? 582 00:25:12,630 --> 00:25:14,900 I'm sorry to interrupt. 583 00:25:18,900 --> 00:25:22,200 Well, I was thinking. 584 00:25:22,240 --> 00:25:24,710 I can only imagine. 585 00:25:24,740 --> 00:25:27,180 Can you, now? 586 00:25:27,210 --> 00:25:30,580 If I found myself, watching myself, 587 00:25:30,610 --> 00:25:32,950 saying things I'd never say, but for all the world 588 00:25:32,980 --> 00:25:35,920 it looked like it was me saying them? Hell yeah. 589 00:25:35,950 --> 00:25:38,720 Thank you. 590 00:25:38,750 --> 00:25:41,790 Lieutenant GORMLEY asked to see you in his office. 591 00:25:48,260 --> 00:25:50,600 Commissioner Reagan. 592 00:25:52,700 --> 00:25:54,700 Colin Taylor. 593 00:26:02,750 --> 00:26:05,980 But you already know who I am. 594 00:26:06,010 --> 00:26:07,650 Yes. 595 00:26:07,680 --> 00:26:09,020 Obviously. Yes. 596 00:26:09,050 --> 00:26:11,250 Do you know why you were brought here? 597 00:26:11,290 --> 00:26:12,890 Not so much. 598 00:26:12,920 --> 00:26:15,820 Because I wanted to look you in the eye. 599 00:26:17,760 --> 00:26:19,730 You got a beef with cops? 600 00:26:19,760 --> 00:26:20,730 No. 601 00:26:20,760 --> 00:26:22,060 Just me, then? 602 00:26:22,100 --> 00:26:24,130 Not you, directly, 603 00:26:24,170 --> 00:26:26,840 but this idea that drug addicts should have 604 00:26:26,870 --> 00:26:28,800 some kind of safe space touchy-feely treatment... 605 00:26:28,840 --> 00:26:31,170 That's propaganda. That's not what that program is. 606 00:26:31,210 --> 00:26:33,880 That's the way the wars are being fought. 607 00:26:36,410 --> 00:26:39,010 Who'd you lose? 608 00:26:39,050 --> 00:26:40,650 What do you mean, who'd I lose? 609 00:26:40,680 --> 00:26:43,150 Who'd you lose? Some drug addict did what to who? 610 00:26:45,290 --> 00:26:48,260 My little brother got his throat slit for his wallet. 611 00:26:50,760 --> 00:26:54,000 So you made the leap... and framed me. 612 00:26:54,030 --> 00:26:57,070 That's how the wars are being fought. 613 00:26:57,100 --> 00:26:59,100 Upping the stakes, whatever it takes, 614 00:26:59,130 --> 00:27:00,440 however you can. 615 00:27:00,470 --> 00:27:03,210 Ex-Naval Intelligence. You learn this there? 616 00:27:03,240 --> 00:27:05,840 Some of the techniques, yeah. 617 00:27:05,870 --> 00:27:07,180 Could make a case for treason. 618 00:27:12,010 --> 00:27:14,980 I got a lot of friends at the D.A.'s office. 619 00:27:15,020 --> 00:27:17,090 I never ask them for favors. 620 00:27:17,120 --> 00:27:19,960 I'm gonna make an exception in your case. 621 00:27:19,990 --> 00:27:23,760 I got good lawyers. They'll sell this as a prank. 622 00:27:27,400 --> 00:27:30,130 I'm gonna come at you with everything I have. 623 00:27:30,170 --> 00:27:33,140 That's how this war is being fought. 624 00:27:42,210 --> 00:27:43,880 Sound to us 625 00:27:43,910 --> 00:27:45,880 like you've been consorting with fellow gang members. 626 00:27:45,910 --> 00:27:47,450 Former gang members. Right. 627 00:27:47,480 --> 00:27:49,990 I'm out of that life. I put it behind me. 628 00:27:50,020 --> 00:27:51,490 Right, and that's why you run 629 00:27:51,520 --> 00:27:52,960 every time you see cops, huh? 630 00:27:52,990 --> 00:27:54,160 I don't trust cops. 631 00:27:54,190 --> 00:27:55,790 Never have. That's good. 632 00:27:55,820 --> 00:27:59,030 'Cause I don't trust scumbags. Never will. 633 00:27:59,060 --> 00:28:00,860 Now, what the hell were you doing with Jessica Guimond 634 00:28:00,900 --> 00:28:01,860 the day she went missing? 635 00:28:01,900 --> 00:28:04,270 We went out to dinner to talk. 636 00:28:04,300 --> 00:28:06,130 I walked her home after. 637 00:28:06,170 --> 00:28:08,470 That's very interesting, 638 00:28:08,500 --> 00:28:10,940 because I took a pretty good look at her calendar book, 639 00:28:10,970 --> 00:28:12,340 which she keeps very detailed records in, 640 00:28:12,370 --> 00:28:14,310 and I didn't see your name anywhere in there. 641 00:28:14,340 --> 00:28:15,310 Did you see it? 642 00:28:15,340 --> 00:28:16,980 Didn't see your name. 643 00:28:17,010 --> 00:28:18,180 She was keeping our meetings secret. 644 00:28:18,210 --> 00:28:19,350 Sounds convenient. 645 00:28:19,380 --> 00:28:21,250 We were at Donnie's Diner. 646 00:28:21,280 --> 00:28:23,290 They got cameras; you can check. 647 00:28:24,790 --> 00:28:26,890 Hold on, so you're trying to tell us 648 00:28:26,920 --> 00:28:30,060 that you were the source for her documentary? 649 00:28:30,090 --> 00:28:31,030 Yes. 650 00:28:31,060 --> 00:28:33,060 And she's protecting you? Yes. 651 00:28:33,100 --> 00:28:35,530 'Cause I told her the truth about Ethan Goodwin. 652 00:28:35,560 --> 00:28:37,970 And what's that? That he's innocent. 653 00:28:38,000 --> 00:28:40,200 Oh, boy. Here we go again with the conspiracy theories. 654 00:28:40,240 --> 00:28:41,370 You know what? 655 00:28:41,400 --> 00:28:42,840 15 years! 656 00:28:42,870 --> 00:28:45,140 15 years, and Ethan Goodwin's never said 657 00:28:45,170 --> 00:28:47,210 anyone committed that murder except him! 658 00:28:47,240 --> 00:28:49,510 Now you're gonna sit up here and tell us it was someone else?! 659 00:28:49,540 --> 00:28:53,220 Man, I'm telling you, I went to the same high school as Robbie. 660 00:28:53,250 --> 00:28:56,050 So what? I was around when the whole thing went down. 661 00:28:56,080 --> 00:28:57,150 So the Hellians did have something to do 662 00:28:57,190 --> 00:28:58,150 with their murders. 663 00:28:58,190 --> 00:29:00,890 No! It was a neighborhood beef, 664 00:29:00,920 --> 00:29:03,130 but Ethan Goodwin didn't kill anybody. 665 00:29:03,160 --> 00:29:04,990 Then who did? His daughter. 666 00:29:05,030 --> 00:29:06,290 Lauren. 667 00:29:06,330 --> 00:29:09,160 Day after Robbie killed her brother. 668 00:29:19,940 --> 00:29:21,110 You got any other ideas? 669 00:29:21,140 --> 00:29:23,010 We hit every bar and all the parks. 670 00:29:23,050 --> 00:29:24,310 No. I was hoping he... 671 00:29:24,350 --> 00:29:26,180 Yeah, but like I said? 672 00:29:26,210 --> 00:29:28,380 I don't have my hopes up. Thank you for... 673 00:29:28,420 --> 00:29:30,290 Nothing, as it turns out. 674 00:29:30,320 --> 00:29:31,290 Not nothing. Thank you. 675 00:29:31,320 --> 00:29:34,160 Robbery in progress on 37th Avenue 676 00:29:34,190 --> 00:29:35,590 and 76th Street. Respond. 677 00:29:35,620 --> 00:29:37,830 Some of this is my fault. I could've done more. 678 00:29:37,860 --> 00:29:41,130 There's a robbery in progress. Uh, pharmacy nearby. 679 00:29:41,160 --> 00:29:42,870 Suspect's description fits your dad. 680 00:29:43,900 --> 00:29:45,030 What do you want to do? 681 00:29:45,070 --> 00:29:47,200 What I should've done a long time ago. 682 00:29:47,240 --> 00:29:48,240 Let's go. 683 00:30:03,150 --> 00:30:04,590 What's going on? Suspect is behind the car 684 00:30:04,620 --> 00:30:06,620 by the pharmacy door. 685 00:30:06,650 --> 00:30:08,320 Was on his way out with a bag of drugs. He's armed. 686 00:30:08,360 --> 00:30:10,290 Any hostages? 687 00:30:10,330 --> 00:30:11,260 Alone. 688 00:30:12,630 --> 00:30:14,200 That's Lee, all right. 689 00:30:14,230 --> 00:30:16,130 You know him? Yeah, we do. This is his son. 690 00:30:16,160 --> 00:30:19,130 You think you can you talk to him, get him to come out safely? 691 00:30:19,170 --> 00:30:20,600 Yeah, I can. 692 00:30:20,640 --> 00:30:22,600 Absolutely not. Our negotiator is handling it. 693 00:30:22,640 --> 00:30:24,210 Well, it don't look like he's getting anywhere. 694 00:30:24,240 --> 00:30:26,210 We only bring family in as a last resort. 695 00:30:26,240 --> 00:30:27,540 Do you want someone to get killed 696 00:30:27,580 --> 00:30:29,040 or do you want this to stop? 697 00:30:29,080 --> 00:30:30,110 We know him. 698 00:30:30,150 --> 00:30:32,010 Brian can talk him down. Please. 699 00:30:32,050 --> 00:30:34,850 He's not gonna hurt anybody. He's my dad; let me talk to him. 700 00:30:35,520 --> 00:30:37,020 It's gonna be okay. 701 00:30:37,050 --> 00:30:38,220 Go ahead. 702 00:30:38,250 --> 00:30:40,360 Stand down. Civilian coming in. 703 00:30:40,390 --> 00:30:42,190 Stand down. Dad. 704 00:30:43,130 --> 00:30:44,490 Brian! No! 705 00:30:44,530 --> 00:30:46,160 Go away, son! 706 00:30:46,190 --> 00:30:48,260 Put the gun down, Dad! 707 00:30:50,500 --> 00:30:53,040 Put the gun down. You are not supposed to be here. 708 00:30:53,070 --> 00:30:55,370 Neither are you, so let's both walk away. 709 00:30:55,400 --> 00:30:57,010 I can't. 710 00:30:57,040 --> 00:31:00,080 Yeah, you can. We'll both walk away together. 711 00:31:02,240 --> 00:31:05,150 Brian, please. 712 00:31:05,180 --> 00:31:06,480 I'm walking right at you. 713 00:31:09,450 --> 00:31:13,360 You don't have to do this. 714 00:31:13,390 --> 00:31:15,320 Yeah, I do. 715 00:31:15,360 --> 00:31:17,130 Brian, please... 716 00:31:17,160 --> 00:31:19,290 There. It's okay. 717 00:31:19,330 --> 00:31:20,160 There. 718 00:31:22,230 --> 00:31:23,330 It's okay. I'm here. 719 00:31:23,370 --> 00:31:25,630 I'm here. 720 00:31:25,670 --> 00:31:27,200 Hands behind your back! Okay, take it easy. 721 00:31:27,240 --> 00:31:28,640 I'm sorry, Brian. Give me your hands. 722 00:31:32,540 --> 00:31:35,210 I'm sorry. 723 00:31:37,180 --> 00:31:39,180 Take it easy on him. 724 00:32:07,540 --> 00:32:10,680 I'm the one in prison. Why would I make this up? 725 00:32:10,710 --> 00:32:11,580 To protect your daughter. 726 00:32:11,610 --> 00:32:13,180 - That's ridiculous. - Come on, Ethan. 727 00:32:13,220 --> 00:32:15,250 You've been lying for 15 years, all right? 728 00:32:15,280 --> 00:32:17,020 It's time to start telling the truth. 729 00:32:17,050 --> 00:32:19,720 You got it wrong, Detective. So does Jessica. 730 00:32:19,750 --> 00:32:21,560 Jessica could lose her life over this. 731 00:32:21,590 --> 00:32:23,060 Now, your daughter's off the grid. 732 00:32:23,090 --> 00:32:24,730 Just tell us where the hell she is. 733 00:32:24,760 --> 00:32:26,690 Lauren wouldn't hurt anybody. 734 00:32:26,730 --> 00:32:27,530 She wouldn't hurt anyone? 735 00:32:27,560 --> 00:32:29,660 No! Like when she came to my house 736 00:32:29,700 --> 00:32:31,700 and assaulted my son?! 737 00:32:31,730 --> 00:32:34,140 Lauren wouldn't do that. She did that! 738 00:32:34,170 --> 00:32:35,600 Now where the hell is she? 739 00:32:35,640 --> 00:32:38,210 Do you know what you're asking me to do? 740 00:32:38,240 --> 00:32:40,640 Yeah. I'm asking you to save a life. 741 00:32:48,350 --> 00:32:50,650 She's all I got. 742 00:32:50,690 --> 00:32:52,090 I know. 743 00:32:52,120 --> 00:32:54,690 And you're never gonna see her again, 744 00:32:54,720 --> 00:32:57,090 unless you tell us where she is. 745 00:33:15,680 --> 00:33:18,350 Go left. 746 00:33:24,790 --> 00:33:26,750 You okay? Yeah. 747 00:33:26,790 --> 00:33:28,720 Where's Lauren? She went down to the car. 748 00:33:28,760 --> 00:33:30,690 She'll be back any minute. Over here! 749 00:33:30,730 --> 00:33:33,130 She's got a gun, Detectives. 750 00:33:33,160 --> 00:33:35,130 All right, I'll go. You stay with her. 751 00:33:35,600 --> 00:33:36,300 Drop it! 752 00:33:37,500 --> 00:33:38,300 Drop it! 753 00:33:41,170 --> 00:33:42,640 Stay there! 754 00:33:50,650 --> 00:33:52,780 Stop right there. 755 00:33:55,750 --> 00:33:57,820 Don't do it. 756 00:33:59,650 --> 00:34:00,620 Hold it! 757 00:34:00,660 --> 00:34:01,760 Wait, wait! 758 00:34:22,210 --> 00:34:24,210 It opens. 759 00:34:27,580 --> 00:34:30,080 What can I do for you? 760 00:34:31,790 --> 00:34:33,590 Be nice, for starters. 761 00:34:33,620 --> 00:34:36,620 I don't feel nice. You want me to fake it? 762 00:34:36,660 --> 00:34:38,830 No. 763 00:34:38,860 --> 00:34:41,830 What happened? 764 00:34:41,860 --> 00:34:44,700 A man I sent to prison, 765 00:34:44,730 --> 00:34:47,670 who should have been sent to rehab in the first place, 766 00:34:47,700 --> 00:34:51,740 is now going back to prison, for another stint. 767 00:34:51,770 --> 00:34:54,180 Circle of life. 768 00:34:54,210 --> 00:34:55,610 I'm sorry. 769 00:34:55,640 --> 00:34:57,350 Well, it's not your fault. 770 00:34:57,380 --> 00:35:00,680 It is the fault, in part, of a policy that needs changing. 771 00:35:00,720 --> 00:35:03,290 I think you know the one. 772 00:35:03,320 --> 00:35:07,560 I canceled my presser denouncing your program. 773 00:35:07,590 --> 00:35:09,790 Yeah No one showed up? 774 00:35:09,820 --> 00:35:10,830 Be nice. 775 00:35:10,860 --> 00:35:13,760 Okay. 776 00:35:13,800 --> 00:35:15,860 Why? 777 00:35:15,900 --> 00:35:20,900 I heard one side called fascist and cruel, 778 00:35:20,940 --> 00:35:23,770 the other called fairy tales for snowflakes. 779 00:35:23,810 --> 00:35:26,640 Neither is true. 780 00:35:26,670 --> 00:35:30,280 The middle ground's gone missing. 781 00:35:30,310 --> 00:35:32,310 How do you get it back? 782 00:35:34,850 --> 00:35:36,850 I don't know. 783 00:35:48,830 --> 00:35:50,830 She's gone? 784 00:35:52,700 --> 00:35:55,400 Yeah. 785 00:36:01,780 --> 00:36:03,780 This is your fault. 786 00:36:05,650 --> 00:36:08,450 This is on you. 787 00:36:08,480 --> 00:36:11,490 She's been trying to help you from the beginning. 788 00:36:14,360 --> 00:36:16,960 If it wasn't for her, my daughter would still be alive. 789 00:36:16,990 --> 00:36:19,960 And she'd be looking at spending the rest of her life in prison 790 00:36:19,990 --> 00:36:21,360 instead of you. 791 00:36:22,960 --> 00:36:25,600 Why are you even here?! 792 00:36:26,900 --> 00:36:31,270 For the same reason I got into this case in the first place: 793 00:36:31,310 --> 00:36:33,810 to get you out of prison. 794 00:36:35,840 --> 00:36:38,350 She's got all the facts to prove you innocent. 795 00:36:38,380 --> 00:36:41,820 Truth is, I missed something that... 796 00:36:41,850 --> 00:36:44,450 led to you being here. 797 00:36:44,490 --> 00:36:45,750 And no matter 798 00:36:45,790 --> 00:36:48,960 how good your intentions, I cannot let that stand. 799 00:36:48,990 --> 00:36:52,960 What's the point? 800 00:36:52,990 --> 00:36:55,900 You've got a lot of years left, Ethan. 801 00:36:58,930 --> 00:37:03,340 My life was for my kids. 802 00:37:05,370 --> 00:37:07,540 What good is it now? 803 00:37:07,580 --> 00:37:10,980 It's better than here. 804 00:37:11,010 --> 00:37:12,510 We talked to your lawyer. 805 00:37:12,550 --> 00:37:14,520 He's been in touch with the D.A., 806 00:37:14,550 --> 00:37:17,250 and they are working on throwing out your conviction. 807 00:37:20,490 --> 00:37:23,460 Look, Ethan, we can get you out of here in time 808 00:37:23,490 --> 00:37:25,790 for your daughter's funeral. 809 00:37:28,530 --> 00:37:31,870 Go say bye the right way. 810 00:37:40,680 --> 00:37:42,480 Wait a minute. 811 00:37:42,510 --> 00:37:44,450 Are you saying that the mother called the cops 812 00:37:44,480 --> 00:37:45,950 - on her own son? - Yeah. 813 00:37:45,980 --> 00:37:47,880 Said she was certain he was dealing weed out of his room. 814 00:37:47,920 --> 00:37:49,380 Weed? That's some tough love. 815 00:37:49,420 --> 00:37:51,450 That's one bad mom. I would never do that. 816 00:37:51,490 --> 00:37:52,950 I would, in a heartbeat. 817 00:37:52,990 --> 00:37:53,990 - Wait, let me finish. - Like we don't know that. 818 00:37:54,020 --> 00:37:55,860 Let me finish. Good. 819 00:37:55,890 --> 00:37:57,930 So we go into his room, we go into the kid's room, 820 00:37:57,960 --> 00:38:00,800 he's not there, and lying out on the bed is a big Ziploc. 821 00:38:00,830 --> 00:38:02,100 And so I take one sniff, 822 00:38:02,130 --> 00:38:03,930 and I'm hungry for chicken cutlets all of a sudden. 823 00:38:03,970 --> 00:38:05,400 Like, munchies? 824 00:38:05,430 --> 00:38:06,530 Munchies? Munchies? 825 00:38:06,570 --> 00:38:07,600 What do you know about the munchies? 826 00:38:07,640 --> 00:38:09,040 Yeah. Yeah. 827 00:38:09,070 --> 00:38:11,610 No, not munchies, like, uh, Italian seasoning. 828 00:38:11,640 --> 00:38:12,970 So she must've taken, like, 829 00:38:13,010 --> 00:38:15,710 a vat of Italian seasoning, put it in a Ziploc, 830 00:38:15,740 --> 00:38:18,350 laid it out on the kid's bed and said it's weed. 831 00:38:18,380 --> 00:38:20,010 Oh, planting evidence on your own kid? 832 00:38:20,050 --> 00:38:21,520 That's really tough love. 833 00:38:21,550 --> 00:38:23,590 So what'd you say? I said, "Ma'am," 834 00:38:23,620 --> 00:38:26,990 giving her one of these, and she burst into tears. 835 00:38:27,020 --> 00:38:29,360 Oh, now, are these real tears or fake tears? 836 00:38:29,390 --> 00:38:31,130 No, the tears are real. She starts hyperventilating. 837 00:38:31,160 --> 00:38:32,990 Eddie goes to get her a glass of water... 838 00:38:33,030 --> 00:38:34,430 Is this story going somewhere? 839 00:38:34,460 --> 00:38:37,000 Yeah. She gets a grip and she spills her guts. 840 00:38:37,030 --> 00:38:39,000 Said she loves him, but living with him 841 00:38:39,030 --> 00:38:40,740 has become like a life sentence. 842 00:38:40,770 --> 00:38:42,070 How old is this woman? 843 00:38:42,100 --> 00:38:44,910 Mid-50s. Then the front door slams. 844 00:38:44,940 --> 00:38:47,070 Our cruiser's parked out front, and the kid comes 845 00:38:47,110 --> 00:38:48,640 tear-assing up the stairs, 846 00:38:48,680 --> 00:38:50,040 yelling, "Mom, Mom, are you okay?" 847 00:38:51,010 --> 00:38:52,710 And the kid, he's not a kid. 848 00:38:52,750 --> 00:38:53,780 What? 849 00:38:53,820 --> 00:38:54,780 He's, like, late 30s. 850 00:38:54,820 --> 00:38:56,080 Oh, my gosh. 851 00:38:56,120 --> 00:38:57,180 And here's what he's wearing: sneakers and shorts 852 00:38:57,220 --> 00:38:59,150 and a Mets cap on backwards. Okay, I'm with the mom. 853 00:38:59,190 --> 00:39:01,720 And this isn't the first time she's done this? 854 00:39:01,760 --> 00:39:02,920 No, or even the tenth. 855 00:39:02,960 --> 00:39:04,160 Wow. They start going at it. 856 00:39:04,190 --> 00:39:05,630 We got to separate them. 857 00:39:05,660 --> 00:39:07,630 I take the kid... I mean, the son... outside. 858 00:39:07,660 --> 00:39:09,130 I go, "Dude, when your own mom" 859 00:39:09,160 --> 00:39:10,630 "is trying to frame you for possession 860 00:39:10,670 --> 00:39:12,170 just to get you out of the house..." 861 00:39:12,200 --> 00:39:14,570 I'm assuming he didn't get the message. 862 00:39:14,600 --> 00:39:15,870 I wouldn't put money on it. 863 00:39:15,900 --> 00:39:18,070 But the point is... What is the point? 864 00:39:18,110 --> 00:39:21,410 For us, is there a line for what you'll do for family? 865 00:39:21,440 --> 00:39:23,040 No. No. 866 00:39:23,080 --> 00:39:24,150 Huh. 867 00:39:24,180 --> 00:39:25,080 No. Nope. 868 00:39:25,110 --> 00:39:26,910 Seriously? 'Cause that sounds 869 00:39:26,950 --> 00:39:28,650 a little less than honest. 870 00:39:28,680 --> 00:39:32,450 Well, suppose we just make a deal, amongst ourselves, 871 00:39:32,490 --> 00:39:34,590 never to test where that line exits. 872 00:39:34,620 --> 00:39:35,760 All in favor? 873 00:39:35,790 --> 00:39:36,890 Aye. 874 00:39:36,920 --> 00:39:38,030 Aye. 875 00:39:38,060 --> 00:39:39,630 Hear, hear. 876 00:39:39,660 --> 00:39:42,700 Captioning sponsored by CBS 877 00:39:42,730 --> 00:39:44,430 Captioned by Media Access Group at WGBH access.WGBH.org 878 00:40:15,820 --> 00:40:17,061 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.I.MMXVIII 878 00:40:18,305 --> 00:40:24,880 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles63355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.