Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,912 --> 00:01:04,912
Paman Paul! Paman Paul!
2
00:01:05,652 --> 00:01:09,699
Paman Paul!
3
00:01:13,568 --> 00:01:14,401
Ayo, teman-teman.
4
00:01:44,312 --> 00:01:45,812
Paman Paul? Masih bekerja?
5
00:02:07,692 --> 00:02:08,859
Apa-apaan ini?
6
00:02:25,675 --> 00:02:27,592
Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak!
7
00:06:40,724 --> 00:06:41,603
Ini tidak sama, kan?
8
00:06:44,224 --> 00:06:47,583
Tidak ada yang pernah sama.
Sudah berbicara dengan ayahmu?
9
00:06:49,650 --> 00:06:52,593
- Belum bertemu dia.
- Benar.
10
00:06:55,910 --> 00:06:58,553
Kapan kalian semua
akan membantuku dengan salad?
11
00:06:59,446 --> 00:07:00,279
Dua menit, ya, K?
12
00:07:04,696 --> 00:07:05,529
Hei.
13
00:07:08,488 --> 00:07:09,810
Lihat siapa yang tidak
menyayat pergelangan tangannya semalam?
14
00:07:09,810 --> 00:07:11,103
- Kieran!
- Apa?
15
00:07:13,620 --> 00:07:17,190
- Pagi yang baik, sepupu.
- Lihat, dia baik-baik saja.
16
00:07:17,190 --> 00:07:19,986
Pagi yang baik,
bukan pagi yang buruk,
17
00:07:19,986 --> 00:07:21,480
bukan "aku akan bunuh diri pagi ini."
18
00:07:21,480 --> 00:07:23,703
Kau selalu begitu penuh taktik, K.
19
00:07:24,570 --> 00:07:28,263
Itulah aku, orang yang penuh taktik.
Peluk semua taktik itu.
20
00:07:29,610 --> 00:07:31,410
Kau tidak tahu
apa artinya itu, kan?
21
00:07:31,410 --> 00:07:34,923
- Aku bukan orang bodoh, Jem.
- Oh. Bisa saja aku tertipu.
22
00:07:37,129 --> 00:07:39,663
Dia benar juga. Ini memang pagi yang baik.
23
00:07:41,340 --> 00:07:43,863
Ya, memang.
24
00:07:57,779 --> 00:07:59,445
- Maaf.
- Sarah!
25
00:07:59,445 --> 00:08:03,198
Senang melihatmu.
26
00:08:03,198 --> 00:08:06,486
Oh, maaf. Tanganku
masih basah.
27
00:08:06,486 --> 00:08:07,851
Apa kabar, Vicky?
28
00:08:07,851 --> 00:08:09,951
Kau terlihat sangat sehat, persis seperti ibumu.
29
00:08:11,089 --> 00:08:11,940
Apa kau melihat ayahku?
30
00:08:11,940 --> 00:08:14,710
Kami sangat senang
kau kembali ke jalur yang benar
31
00:08:15,602 --> 00:08:17,190
setelah semua yang terjadi di Amerika.
32
00:08:17,190 --> 00:08:19,140
Dunia adalah tirammu sekarang, sayang,
33
00:08:19,140 --> 00:08:20,433
seperti yang dikatakan ayahmu.
34
00:08:21,967 --> 00:08:23,086
Dimana ayahmu, ngomong-ngomong?
35
00:08:23,086 --> 00:08:25,560
Kau tahu, aku rasa aku
tinggalkan sesuatu di luar.
36
00:08:25,560 --> 00:08:27,363
- Oh.
- Ya, sebentar.
37
00:08:28,680 --> 00:08:30,573
- Sarah, kau sedang apa?
- Aku-
38
00:08:32,596 --> 00:08:34,729
Apa kau melihat ayahku dan
Vicky? Mereka mencari-carimu.
39
00:08:34,729 --> 00:08:38,433
- Aku lihat, apa yang mereka inginkan?
- Apa yang siapa inginkan?
40
00:08:39,596 --> 00:08:41,303
Salad ini
tidak akan tercampur sendiri.
41
00:08:42,223 --> 00:08:45,284
Jika salad yang kau maksud adalah
kemaluanmu, maka aku akan memotongnya!
42
00:08:45,284 --> 00:08:47,734
Jaga bahasamu
ketika ada Adam.
43
00:08:47,734 --> 00:08:50,073
- Ada Adam?
- Halo, sayang!
44
00:08:51,812 --> 00:08:56,026
Halo, Martin.
45
00:08:56,026 --> 00:09:00,153
Kau tidak begitu bayi lagi.
Kau sudah tumbuh besar.
46
00:09:02,325 --> 00:09:06,769
Universitas tampaknya cocok untuk seseorang,
atau boleh aku katakan kuliah?
47
00:09:08,531 --> 00:09:11,043
Ya, itu berjalan dengan sangat baik.
48
00:09:12,210 --> 00:09:15,813
Bisakah izin dulu? Aku
sebaiknya mengganti pakaian.
49
00:09:17,721 --> 00:09:20,153
Kenakan gaun
untuk makan malam? Gadis baik.
50
00:09:30,009 --> 00:09:32,913
Maaf, Ian, maaf.
51
00:09:38,532 --> 00:09:42,396
Oh Tuhan.
52
00:09:42,396 --> 00:09:45,813
Oh Tuhan!
53
00:09:45,813 --> 00:09:49,893
- Wow! Kau terlihat sangat baik.
- Hai, Vicky.
54
00:09:50,790 --> 00:09:52,583
- Ayo. Semua orang sudah ada.
- Hebat.
55
00:10:06,365 --> 00:10:08,073
- Hai, Ayah.
- Hai.
56
00:10:11,564 --> 00:10:15,813
- Bagaimana kabarmu?
- Baik. Kau bagaimana?
57
00:10:17,934 --> 00:10:20,330
- Baik. Aku-
- Aku merindukanmu.
58
00:10:25,650 --> 00:10:28,020
Aku juga merindukanmu.
Selamat ulang tahun, Ayah.
59
00:10:32,520 --> 00:10:33,353
Terima kasih, Nak.
60
00:10:36,381 --> 00:10:38,979
Ayah, ada sesuatu yang aku-
61
00:10:38,979 --> 00:10:42,003
- Itu adik kecilku?
- Hai, Martin.
62
00:10:44,059 --> 00:10:44,892
Tunggu sebentar, sayang.
63
00:10:46,000 --> 00:10:47,913
Lima tahun lebih tua, Martin, lima tahun.
64
00:10:49,127 --> 00:10:50,727
Selamat ulang tahun, teman. Ayo.
65
00:11:24,318 --> 00:11:25,829
Bisakah kau ambil itu?
66
00:11:28,885 --> 00:11:30,465
- Bagaimana pasta-nya?
- Kenapa hanya aku
67
00:11:30,465 --> 00:11:32,197
yang selalu masak?
68
00:11:32,197 --> 00:11:33,495
Ini idemu.
69
00:11:33,495 --> 00:11:34,620
Karena kau terlalu berbakat, Jem.
70
00:11:34,620 --> 00:11:37,383
Tak ingin keluarga tercinta
kita kehilangan masakanmu.
71
00:11:39,723 --> 00:11:42,060
Ayo, manjakan naluri feminin primermu.
72
00:11:42,060 --> 00:11:44,190
Oral seks, kan?
73
00:11:44,190 --> 00:11:46,623
Itu naluri feminin sekunder.
74
00:11:48,330 --> 00:11:52,298
Hai, sayang. Aku akan segera
bersamamu, oke?
75
00:11:52,298 --> 00:11:54,690
Aku hanya perlu
selesaikan masak untuk semua orang.
76
00:11:54,690 --> 00:11:56,190
Hati-hati, sayang. Itu panas.
77
00:11:58,006 --> 00:12:01,083
- Jem,.
- Namanya Jemima.
78
00:12:02,920 --> 00:12:04,129
Di mana, sayang?
79
00:12:04,129 --> 00:12:06,113
Di mantelku, di saku dekat pintu.
80
00:12:07,392 --> 00:12:08,692
- Sayang kau, saudari.
- Maaf.
81
00:12:10,092 --> 00:12:10,925
Ayo, sayang.
82
00:12:10,925 --> 00:12:13,833
Mau bantu saudarimu masak? Pelan-pelan.
83
00:12:17,600 --> 00:12:20,313
- Pelan-pelan.
- Pelan-pelan.
84
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Begitu.
85
00:12:27,270 --> 00:12:28,461
Oh, sialan!
86
00:12:29,480 --> 00:12:30,903
Jadi ini cuma junior,
87
00:12:32,237 --> 00:12:35,253
tapi proyek jangka panjang,
dan kita tak perlu pindah,
88
00:12:37,627 --> 00:12:40,093
dan aku masih punya waktu
untuk proyek pribadi.
89
00:12:40,093 --> 00:12:42,025
Kami sangat bangga padamu, Paul.
90
00:12:42,025 --> 00:12:44,633
Tak peduli kata orang,
kami selalu tahu kau akan berhasil.
91
00:12:45,497 --> 00:12:46,564
Bayangkan apa yang bakal terjadi
92
00:12:46,564 --> 00:12:48,658
kalau aku tak kenalkan kalian berdua.
93
00:12:48,658 --> 00:12:49,800
Kami tak pernah dikenalkan
94
00:12:49,800 --> 00:12:53,622
dengan uang ayahnya,
itu sudah pasti.
95
00:12:53,622 --> 00:12:55,850
Dan Sarah terlihat sangat baik.
96
00:12:55,850 --> 00:12:59,876
Sepertinya dia berusaha
memahami semua itu...
97
00:12:59,876 --> 00:13:04,876
Ya, jadi, berada di rumah
untuknya, kita semua sangat bangga.
98
00:13:06,034 --> 00:13:06,867
Sangat bangga.
99
00:13:14,980 --> 00:13:19,813
Pernahkah aku bilang
aku ke luar negeri? Setahun di Kopenhagen.
100
00:13:21,220 --> 00:13:24,480
Aku sangat siap dalam pikiranku,
seluruh jadwal sudah disusun.
101
00:13:24,480 --> 00:13:26,550
Kirim email ke saudariku hari Rabu,
102
00:13:26,550 --> 00:13:29,703
telepon ibu di akhir pekan,
tapi tanpa kantong teh.
103
00:13:31,491 --> 00:13:34,075
Aku bisa saja menangis.
104
00:13:34,075 --> 00:13:35,940
Enam bulan sampai pacarku terbang ke sini,
105
00:13:35,940 --> 00:13:38,460
bagasi tangan penuh dengan kantong teh.
106
00:13:38,460 --> 00:13:41,158
Keamanan bandara pasti
mengira dia gila.
107
00:13:42,976 --> 00:13:47,976
Di Boston, mereka punya
teh dalam kaleng
108
00:13:48,270 --> 00:13:49,623
seperti tempat untuk menyimpan bensin.
109
00:13:50,586 --> 00:13:52,340
- Itu teh.
- Teh.
110
00:13:54,191 --> 00:13:55,820
Itu juga jelek, tapi...
111
00:14:02,905 --> 00:14:05,760
Dengar, kalau kau butuh bicara, ayahmu-
112
00:14:05,760 --> 00:14:07,023
Tidak, aku tahu.
113
00:14:07,917 --> 00:14:10,533
Tidak, Sarah, aku tahu aku bukan ibumu,
114
00:14:11,391 --> 00:14:12,390
dan aku tidak akan pernah mencoba jadi dia,
115
00:14:12,390 --> 00:14:14,190
dan aku tahu itu tidak mudah untukmu.
116
00:14:14,190 --> 00:14:16,410
- Maaf.
- Tidak, tidak. Maafkan aku.
117
00:14:16,410 --> 00:14:18,453
Apakah ada sendok pencuci mulut?
118
00:14:19,500 --> 00:14:21,273
Ada yang bagus, aku rasa.
119
00:14:24,502 --> 00:14:25,522
Maaf.
120
00:14:26,400 --> 00:14:27,855
Sarah.
121
00:14:30,855 --> 00:14:40,855
-- Bonus Dobel WeDe Tambahan --
-- Bonus Freespin & Petir --
122
00:14:40,855 --> 00:14:55,855
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
123
00:15:15,197 --> 00:15:16,497
Ayo. Makan siang sudah siap.
124
00:15:32,283 --> 00:15:36,453
Brontë yang keenam.
Senang kau bisa bergabung.
125
00:15:38,267 --> 00:15:41,823
Paul baru saja memberitahu kami
tentang hadiahmu. Ellen Ray?
126
00:15:42,737 --> 00:15:45,993
Ya, Ellen Roy Award untuk esai.
127
00:15:47,021 --> 00:15:47,854
Aku masuk final,
128
00:15:47,854 --> 00:15:51,573
tapi mereka baru mengumumkan
di akhir semester.
129
00:15:52,594 --> 00:15:53,970
Oh, kau terlalu merendah.
130
00:15:53,970 --> 00:15:55,710
Oh, itu turun-temurun, sayang.
131
00:15:55,710 --> 00:15:58,290
Paul selalu merendah sepanjang hidupnya.
132
00:15:58,290 --> 00:16:00,090
Tentu saja dia punya alasan untuk itu.
133
00:16:01,236 --> 00:16:03,705
Tapi entah bagaimana, kau
selalu gagal melakukannya, Ayah.
134
00:16:03,705 --> 00:16:05,193
Hati-hati, harimau.
135
00:16:07,260 --> 00:16:09,273
Jangan di meja, sayang.
Kita sudah sepakat.
136
00:16:11,898 --> 00:16:14,142
Sarah, kami semua sangat bangga padamu,
137
00:16:14,142 --> 00:16:15,083
terutama ayahmu.
138
00:16:15,960 --> 00:16:18,393
Ya. Terima kasih.
139
00:16:20,576 --> 00:16:22,350
Apakah harimu menyenangkan, Ayah?
140
00:16:22,350 --> 00:16:23,183
Hah?
141
00:16:24,270 --> 00:16:25,980
Apakah kau menikmati ulang tahunmu?
142
00:16:25,980 --> 00:16:27,873
- Oh, iya.
- Seharusnya begitu.
143
00:16:29,040 --> 00:16:30,360
Kau hanya merayakan ultah ke-50 sekali.
144
00:16:30,360 --> 00:16:32,976
Harus ada sesuatu yang spesial untuknya, kan?
145
00:16:32,976 --> 00:16:34,770
Yah, aku rasa
membawa keluarga berkumpul
146
00:16:34,770 --> 00:16:37,621
sudah cukup spesial.
147
00:16:37,621 --> 00:16:41,313
Jawaban yang bagus. Jawaban yang bagus.
148
00:16:43,842 --> 00:16:45,240
Dilatih dengan baik, ya?
149
00:16:45,240 --> 00:16:46,863
Ayah, jangan jorok.
150
00:16:48,889 --> 00:16:49,806
- Ian.
- Apa?
151
00:16:51,387 --> 00:16:53,370
Kau tahu, tidak setiap pesta
harus ada penari striptis dan kokain,
152
00:16:53,370 --> 00:16:54,573
- Ayah.
- Kieran.
153
00:16:55,533 --> 00:16:59,113
Tidak, hanya setiap pesta
yang layak dihadiri.
154
00:17:00,000 --> 00:17:01,020
Aku harap kau tidak mencoba mengatakan
155
00:17:01,020 --> 00:17:03,723
bahwa pesta ini tidak
layak, Martin.
156
00:17:04,950 --> 00:17:06,953
- Itu bukan yang aku katakan.
- Aku tidak berpikir begitu.
157
00:17:08,490 --> 00:17:11,702
Aku hanya mengatakan sekarang
pria ini sudah berumur 50,
158
00:17:11,702 --> 00:17:12,535
setidaknya kau bisa mengeluarkan
sedikit uang dari Ayah.
159
00:17:12,535 --> 00:17:15,483
- Astaga, Ayah.
- Dan mungkin,
160
00:17:16,504 --> 00:17:18,285
entahlah, bawa dia ke suatu tempat.
161
00:17:18,285 --> 00:17:19,185
- Martin.
- Apa?
162
00:17:22,296 --> 00:17:23,662
Maaf, sayang.
163
00:17:23,662 --> 00:17:26,018
Tidak, tidak, tidak apa-apa. Dia benar.
164
00:17:26,018 --> 00:17:26,851
Ini tidak terlalu mewah,
165
00:17:26,851 --> 00:17:29,880
tapi kita hanya bertanggung jawab saat ini.
166
00:17:29,880 --> 00:17:31,743
Ya, ya. Kenapa tidak?
167
00:17:32,776 --> 00:17:34,758
Itu juga keputusanmu, Paul?
168
00:17:34,758 --> 00:17:35,866
- Nah, kita-
- Astaga!
169
00:17:35,866 --> 00:17:38,010
Apakah kau akan biarkan wanita itu menjawab untukmu sepanjang malam?
170
00:17:38,010 --> 00:17:40,020
- Hei!
- Aku sudah bertanya dengan baik, Ian.
171
00:17:40,020 --> 00:17:41,433
Aku sudah bertanya tiga kali.
172
00:17:52,193 --> 00:17:53,910
Lihat? Tidak ada apa-apa.
173
00:17:53,910 --> 00:17:54,743
Dia tidak punya apa-apa.
174
00:17:54,743 --> 00:17:57,482
Dia kasih lidahnya buat
pekerjaan ini atau apa?
175
00:17:57,482 --> 00:17:58,399
Hei! Hei!
176
00:18:02,204 --> 00:18:03,890
Apakah dia seperti ini dengan Rosie?
177
00:18:03,890 --> 00:18:06,690
Aku tidak ingat.
Tidak bermaksud buruk, sayang.
178
00:18:06,690 --> 00:18:09,150
Aku dan ibumu memiliki
perbedaan, tapi dia selalu-
179
00:18:09,150 --> 00:18:11,190
Kau harus benar-benar pergi, Martin.
180
00:18:11,190 --> 00:18:14,400
- Maaf?
- Aku pikir kau harus pergi.
181
00:18:14,400 --> 00:18:15,233
Sarah.
182
00:18:19,145 --> 00:18:20,323
Aku lihat kau.
183
00:18:20,323 --> 00:18:21,723
Aku lihat kau di sana, Sarah,
184
00:18:22,585 --> 00:18:24,600
dengan hadiah-hadiahmu dan gelar-gelarmu.
185
00:18:24,600 --> 00:18:26,350
Bagaimana pemandangannya dari sana?
186
00:18:28,050 --> 00:18:30,120
Seberapa kecil kami terlihat dari
tempatmu melihat ke bawah?
187
00:18:30,120 --> 00:18:31,770
Kau punya dua gelar, Ayah.
188
00:18:35,311 --> 00:18:36,490
Kau tahu, ibumu selalu sama-
189
00:18:36,490 --> 00:18:37,470
Tutup mulutmu tentang ibuku.
190
00:18:37,470 --> 00:18:40,743
Cukup! Cukup, kalian berdua.
191
00:18:42,342 --> 00:18:43,175
Kita mengumpulkan semua orang di meja ini
192
00:18:43,175 --> 00:18:45,720
untuk pertama kalinya dalam bertahun-tahun,
193
00:18:45,720 --> 00:18:49,683
dan kalian merusaknya, bahkan hari ini.
194
00:18:50,842 --> 00:18:52,323
Tolong, berperilaku baik.
195
00:18:53,580 --> 00:18:55,740
Kau akan punya ulang tahun lainnya, kawan.
196
00:18:55,740 --> 00:18:58,020
- Sialan!
- Ayah.
197
00:18:58,020 --> 00:19:00,273
Itu bukan alasan, Martin.
198
00:19:00,273 --> 00:19:02,393
Serius, Ayah, kenapa kau harus
terus memaksa setiap kali?
199
00:19:04,798 --> 00:19:06,353
- Apa alasan itu?
- Ayo, kawan.
200
00:19:07,907 --> 00:19:08,740
Karena kami akan menikah.
201
00:19:14,454 --> 00:19:15,696
Apa?
202
00:19:15,696 --> 00:19:18,293
Ariel melamarku pagi ini saat kami keluar,
203
00:19:20,141 --> 00:19:23,260
jadi kami akan menikah.
204
00:19:25,371 --> 00:19:28,093
- Oh. Tuhan!
- Selamat.
205
00:19:35,181 --> 00:19:36,176
Sarah.
206
00:20:09,799 --> 00:20:10,882
- Hei.
- Hei.
207
00:20:12,523 --> 00:20:13,356
Itu banyak sekali.
208
00:20:19,170 --> 00:20:20,920
Dia membuatku sangat bahagia, Sarah.
209
00:20:23,116 --> 00:20:23,993
Aku ikut senang.
210
00:20:30,270 --> 00:20:31,870
Jangan dulu, belum saatnya.
211
00:20:36,233 --> 00:20:41,233
Aku rasa itu tidak benar. Dia melamarmu?
212
00:20:44,523 --> 00:20:45,923
Kupikir dia lelah menunggu.
213
00:20:47,892 --> 00:20:49,294
Dia memberimu cincin?
214
00:20:49,294 --> 00:20:51,510
- Ya.
- Serius?
215
00:20:51,510 --> 00:20:52,863
Iya. Mau lihat?
216
00:20:57,906 --> 00:20:58,913
Tante Vicky yang buatkan untuknya,
217
00:20:59,778 --> 00:21:01,928
tentang menghindari berlian konflik.
218
00:21:05,676 --> 00:21:06,509
Ini cantik.
219
00:21:11,560 --> 00:21:12,767
Apa yang tertulis di samping?
220
00:21:12,767 --> 00:21:14,823
"Ad infinitum." Itu bahasa Latin.
221
00:21:16,216 --> 00:21:17,466
- Itu artinya-
- Selamanya.
222
00:21:24,287 --> 00:21:25,733
Jadi, apa yang ingin kau bicarakan?
223
00:21:27,000 --> 00:21:29,272
Tidak ada.
224
00:21:29,272 --> 00:21:33,243
Aku cuma ingin bilang
aku senang bisa pulang.
225
00:21:36,698 --> 00:21:38,967
Kami sangat senang kau pulang, sayang.
Kami benar-benar senang.
226
00:21:44,126 --> 00:21:45,376
Tidak ada yang berubah, kan?
227
00:21:48,934 --> 00:21:49,767
Tidak.
228
00:24:44,225 --> 00:24:46,800
Sarah! Apa kau baik-baik saja, sayang?
229
00:24:46,800 --> 00:24:48,434
Aku...
230
00:24:53,790 --> 00:24:57,720
Ayahku, dia, dia, dia...
231
00:25:04,590 --> 00:25:09,590
Aduh, kau terlihat pucat.
Mungkin karena jet lag.
232
00:25:11,282 --> 00:25:12,143
Kau pasti lelah.
233
00:25:21,532 --> 00:25:23,430
Bagaimana kalau kita minum teh yang enak?
234
00:25:23,430 --> 00:25:27,753
Tidak apa. Sebenarnya,
kayaknya aku butuh tidur.
235
00:25:29,080 --> 00:25:30,080
- Yakin?
- Iya.
236
00:25:31,080 --> 00:25:33,063
Terima kasih, maaf!
Selamat malam!
237
00:25:38,645 --> 00:25:39,645
Selamat malam.
238
00:26:22,285 --> 00:26:23,118
Ibu!
239
00:28:11,019 --> 00:28:11,852
Pagi.
240
00:28:14,944 --> 00:28:16,826
Selamat pagi.
241
00:28:16,826 --> 00:28:19,311
Tidurmu nyenyak?
Kau terlihat sedikit lelah, sayang.
242
00:28:19,311 --> 00:28:23,163
Tidak. Mungkin karena jet lag.
243
00:28:25,260 --> 00:28:27,933
- Mau sedikit?
- Tidak, terima kasih.
244
00:28:29,646 --> 00:28:30,653
Mungkin aku harus mandi dulu.
245
00:28:34,440 --> 00:28:35,940
Kau baik-baik saja, sayang?
246
00:28:39,919 --> 00:28:42,063
Iya, tidak apa-apa.
247
00:28:50,144 --> 00:28:51,123
- Hei.
- Hei.
248
00:28:52,352 --> 00:28:54,000
Apakah Adam belum datang?
249
00:28:54,000 --> 00:28:56,463
- Mogok kereta?
- Ya, mungkin.
250
00:28:58,182 --> 00:28:59,213
Kita akan berjalan-jalan.
251
00:29:00,240 --> 00:29:04,993
- Maksudmu jalan kaki?
- Iya.
252
00:29:07,407 --> 00:29:10,533
Sudah lama sejak aku
terakhir kali berjalan.
253
00:29:13,630 --> 00:29:15,293
Beritahu aku kalau kau
menginginkan hal lain, oke?
254
00:29:30,647 --> 00:29:34,080
Kawan, cepetan. Aku mau mandi.
255
00:29:34,080 --> 00:29:35,579
Tentu.
256
00:29:35,579 --> 00:29:38,193
Harus tampil segar dan bersih
untuk jalan-jalan di pedesaan kita.
257
00:29:39,098 --> 00:29:41,053
Tak ikut jalan-jalan, Kieran.
258
00:29:41,053 --> 00:29:43,143
- Nanti kita lihat.
- Cepat, ya?
259
00:30:05,156 --> 00:30:08,793
Bodoh. Tunggu sebentar.
260
00:30:10,478 --> 00:30:12,990
Nona Miller, senang melihatmu ikut.
261
00:30:12,990 --> 00:30:17,382
- Pedangmu, Nona.
- Terima kasih.
262
00:30:17,382 --> 00:30:18,520
Anak-anak.
263
00:30:23,806 --> 00:30:25,302
Dia sudah bikin aku
kesal sepanjang pagi,
264
00:30:25,302 --> 00:30:27,174
dan aku harus siapkan semua
untuk malam nanti.
265
00:30:27,174 --> 00:30:28,007
- Bisa bantu?
- Ayah, aku...
266
00:30:28,007 --> 00:30:28,840
Dia saudaramu, astaga.
267
00:30:28,840 --> 00:30:30,120
Bawa saja dia jalan-jalan.
268
00:30:30,120 --> 00:30:31,953
Senang hati. Ayo, sayang.
269
00:30:32,874 --> 00:30:35,081
- Terima kasih, sayang.
- Ayo.
270
00:30:35,081 --> 00:30:35,963
Aku rasa kau bisa lihat.
271
00:30:38,576 --> 00:30:39,409
Sarah.
272
00:30:43,299 --> 00:30:46,277
Maafkan aku soal tadi malam.
Cuma ingin bilang.
273
00:30:48,725 --> 00:30:50,033
Apa yang aku bilang tak pantas.
274
00:30:53,450 --> 00:30:56,703
Apa pun yang kau butuhkan,
sayang, apa pun itu,
275
00:30:57,570 --> 00:30:58,530
kabarin saja.
276
00:30:58,530 --> 00:31:02,840
Ya, tentu. Aku harus...
277
00:31:07,080 --> 00:31:08,193
Selamat bersenang-senang!
278
00:31:48,919 --> 00:31:53,333
Apa rasanya aneh kembali?
Maaf, itu pertanyaan bodoh.
279
00:31:55,669 --> 00:31:59,223
Tak masalah. Emang aneh, sih.
280
00:32:01,177 --> 00:32:02,573
Aku tak pernah bisa mengerti.
281
00:32:05,189 --> 00:32:06,083
Rasanya kayak terperangkap dalam waktu.
282
00:32:11,714 --> 00:32:13,830
Semua bergerak lebih
cepat di luar sana daripada di sini,
283
00:32:15,117 --> 00:32:17,823
tapi setiap kali aku balik, rasanya lebih tua,
284
00:32:19,810 --> 00:32:20,643
seperti sudah hidup sejuta kehidupan berbeda
285
00:32:20,643 --> 00:32:22,130
sejak terakhir kali aku di sini.
286
00:32:23,370 --> 00:32:25,773
Ya, karena memang begitu.
287
00:32:27,720 --> 00:32:29,130
Suatu hari nanti,
aku akan berjalan di padang ini,
288
00:32:29,130 --> 00:32:30,993
dan aku akan lebih tua daripada dia.
289
00:32:34,689 --> 00:32:35,910
Nah, ayahku bilang kau semakin
290
00:32:35,910 --> 00:32:37,310
mirip dia setiap hari.
291
00:32:38,700 --> 00:32:40,593
- Terima kasih.
- Sama-sama.
292
00:33:09,592 --> 00:33:12,390
Maaf soal Ayah.
Dia bisa jadi berengsek.
293
00:33:12,390 --> 00:33:14,460
Tak bisa pilih orang tua.
294
00:33:14,460 --> 00:33:17,744
Ya, semua orang bilang ibuku
pernah tidur dengan tukang pos,
295
00:33:17,744 --> 00:33:19,203
jadi siapa tahu.
296
00:33:20,551 --> 00:33:22,890
Dan sejak ibuku dan aku di Lisbon,
297
00:33:22,890 --> 00:33:26,403
rasanya aku semakin kurang
mengenal dia dan K setiap hari.
298
00:33:30,632 --> 00:33:32,732
Bagaimana perasaanmu soal ayahmu?
299
00:33:33,570 --> 00:33:34,683
Senang dia bahagia.
300
00:33:36,275 --> 00:33:38,213
Dia aneh sekali, kan?
301
00:33:38,213 --> 00:33:40,143
Gila. Beneran gila.
302
00:33:42,243 --> 00:33:43,523
Dia tahu benar pilihannya.
303
00:33:45,600 --> 00:33:46,653
Ada apa, anak-anak?
304
00:33:50,711 --> 00:33:51,811
- Ian kemana?
- Oh.
305
00:33:54,142 --> 00:33:55,500
Hm. Tinggalkan dia di rumah.
306
00:33:55,500 --> 00:33:57,510
- Kieran!
- Apa?
307
00:33:57,510 --> 00:33:59,880
Kau kira aku mau merokok di depan dia?
308
00:33:59,880 --> 00:34:02,649
Karena aku tak mau jalani
akhir pekan ini dengan sadar.
309
00:34:02,649 --> 00:34:04,380
Kau berengsek.
310
00:34:04,380 --> 00:34:05,637
Ian, Ian, Ian!
311
00:34:08,135 --> 00:34:08,968
Akhirnya.
312
00:34:19,216 --> 00:34:20,843
Ayo, kawan. Tak banyak waktu.
313
00:34:23,215 --> 00:34:25,297
Apa itu?
314
00:34:26,619 --> 00:34:29,019
Aku punya orang baru.
Ini barang bagus, janji.
315
00:34:35,019 --> 00:34:45,019
-- Bonus Dobel WeDe Tambahan --
-- Bonus Freespin & Petir --
316
00:34:45,019 --> 00:34:55,019
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
317
00:35:45,954 --> 00:35:46,787
Ian!
318
00:35:55,338 --> 00:35:56,171
Ian! Ian?
319
00:36:00,505 --> 00:36:02,040
- K, apa-apaan ini?
- Hei, teman.
320
00:36:02,040 --> 00:36:03,930
- Bajingan.
- Apa?
321
00:36:03,930 --> 00:36:05,460
Kita harusnya menjaga dia,
322
00:36:05,460 --> 00:36:07,560
- dan sekarang dia hilang!
- Tenang saja.
323
00:36:07,560 --> 00:36:10,851
Dia mungkin lagi bercinta sama
pohon maple merah atau apa.
324
00:36:10,851 --> 00:36:12,483
Kau gila. Itu apaan?
325
00:36:14,050 --> 00:36:14,883
Apa?
326
00:36:17,196 --> 00:36:19,113
- Ini asam?
- Iya? Hei!
327
00:36:20,100 --> 00:36:22,650
Kau tak bisa dipercaya,
dengan semua yang dia alami.
328
00:36:22,650 --> 00:36:25,440
Iya, dengan semua yang dia alami.
329
00:36:25,440 --> 00:36:27,930
Berhenti perlakukan aku kayak orang bodoh.
330
00:36:27,930 --> 00:36:30,690
Dia harus kembali ke tempat
di mana ibunya meninggal
331
00:36:30,690 --> 00:36:33,090
dan hadapi keluarga kita selama tiga hari.
332
00:36:34,170 --> 00:36:37,561
- Kau tak bisa dipercaya!
- Iya, kau berengsek.
333
00:36:42,114 --> 00:36:43,493
Dasar bodoh!
334
00:36:43,493 --> 00:36:46,326
Kau yang bodoh, bodoh.
335
00:40:04,122 --> 00:40:04,955
Sarah.
336
00:40:08,676 --> 00:40:10,871
Tak apa, ini kami. Tenang.
337
00:40:10,871 --> 00:40:14,219
Dia, Ian, dia, dia, dia sudah mati.
338
00:40:14,219 --> 00:40:16,469
Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja.
339
00:40:22,383 --> 00:40:23,383
Kau baik-baik saja.
340
00:40:54,000 --> 00:40:54,833
Terima kasih.
341
00:40:57,405 --> 00:40:58,655
Sarah, sayang.
342
00:41:03,914 --> 00:41:06,600
Tenang. Tadi aku dapat telepon dari Ian.
343
00:41:06,600 --> 00:41:10,203
Dia pergi ke planetarium pagi ini
di kota. Dia baik-baik saja.
344
00:41:11,220 --> 00:41:12,453
Aku lihat dia.
345
00:41:13,684 --> 00:41:14,784
- Sarah-
- Aku lihat dia!
346
00:41:20,098 --> 00:41:22,528
Hai, semua. Cuma mau kasih tahu
kalau aku tak bisa hadir hari ini.
347
00:41:22,528 --> 00:41:24,420
Mereka buka planetarium baru
di museum sains,
348
00:41:24,420 --> 00:41:26,103
dan aku tak mau ketinggalan.
349
00:41:27,084 --> 00:41:28,800
Aku bakal balik untuk minum
bersama Paman Paul nanti malam.
350
00:41:28,800 --> 00:41:31,533
Bilang sama Jemmy, maaf
pergi begitu cepat.
351
00:41:32,802 --> 00:41:36,543
Aku cuma terlalu bersemangat.
Oke, sampai jumpa.
352
00:41:37,931 --> 00:41:39,123
Kau lihat? Tidak apa-apa.
353
00:41:40,299 --> 00:41:41,670
Kami pikir kau hanya sedikit ketakutan.
354
00:41:41,670 --> 00:41:43,353
Manisnya kau, peduli padanya.
355
00:41:44,737 --> 00:41:47,130
Sangat manis, Sarah. Kau benar-benar
pengaruh yang baik padanya.
356
00:41:47,130 --> 00:41:48,570
Tidak, aku lihat dia.
357
00:41:48,570 --> 00:41:52,983
Dia tertutup darah, dan tubuhnya,
358
00:41:53,993 --> 00:41:55,243
- tubuhnya hancur.
- Sarah!
359
00:41:57,567 --> 00:42:00,219
Sarah, kau tahu aku benci bertanya.
360
00:42:00,219 --> 00:42:01,052
Tidak.
361
00:42:01,969 --> 00:42:02,820
- Aku tahu, cuma-
- Tidak!
362
00:42:02,820 --> 00:42:04,553
- Aku tahu kau kesulitan
- Tidak!
363
00:42:05,745 --> 00:42:07,663
bergantung pada obat dulu,
364
00:42:07,663 --> 00:42:11,301
dan aku pikir mungkin membicarakan
untuk menambah dosisnya.
365
00:42:11,301 --> 00:42:12,134
Mau kalian pergi?
366
00:42:13,531 --> 00:42:15,210
Tinggalkan aku sendiri, semuanya,
367
00:42:15,210 --> 00:42:16,813
karena kalian semua lebih dari senang
368
00:42:16,813 --> 00:42:18,690
melupakan aku ketika aku 3.000 mil jauhnya.
369
00:42:18,690 --> 00:42:20,347
Aku sudah kembali dua hari, dan sekarang,
370
00:42:20,347 --> 00:42:23,397
"Oh, Sarah, kau teladan yang baik.
371
00:42:23,397 --> 00:42:24,964
Kau melakukan sangat baik, Sarah,
372
00:42:24,964 --> 00:42:28,446
tapi, ayahmu bilang kau kesulitan.
373
00:42:28,446 --> 00:42:32,277
Sulit, tidak masalah. Apa
kau minum obat, Sarah?
374
00:42:32,277 --> 00:42:33,435
Apa kau ke terapis, Sarah?
375
00:42:33,435 --> 00:42:34,320
Apa kau melukai dirimu, Sarah?"
376
00:42:34,320 --> 00:42:35,163
Sarah!
377
00:42:36,510 --> 00:42:40,463
Aku keluar, omong-omong.
378
00:42:58,929 --> 00:42:59,973
- Sarah.
- Jangan.
379
00:43:04,913 --> 00:43:06,363
- Sarah.
- Pernahkah kau melihatnya?
380
00:43:07,619 --> 00:43:09,759
Pernahkah kau melihat
cara mereka memandangku?
381
00:43:09,759 --> 00:43:10,710
Mereka cuma khawatir padamu, sayang.
382
00:43:10,710 --> 00:43:13,740
- Aku khawatir padamu.
- Iya?
383
00:43:13,740 --> 00:43:16,576
Kau tidak perlu khawatir padaku lagi.
384
00:43:16,576 --> 00:43:20,073
Apa maksudnya?
385
00:43:20,073 --> 00:43:21,790
Aku baik-baik saja, oke?
Aku tidak bermaksud...
386
00:43:23,359 --> 00:43:25,648
Lihat, aku akan cari hotel dan kemudian-
387
00:43:25,648 --> 00:43:27,723
- Kemudian apa?
- Aku akan cari jalan.
388
00:43:28,967 --> 00:43:30,867
Jadi, apa, kau akan cari kerja? Di mana?
389
00:43:31,854 --> 00:43:34,049
Dengan siapa? Apakah kau akan daftar lagi?
390
00:43:34,049 --> 00:43:36,633
Aku tidak tahu, Ayah! Aku
tidak bisa tinggal di sini.
391
00:43:39,421 --> 00:43:42,033
Sayang, tolong. Aku tahu ini sulit.
392
00:43:43,161 --> 00:43:46,325
Ini juga sulit bagiku.
Aku tahu sulit berada di sini.
393
00:43:46,325 --> 00:43:47,925
- Ayah, aku-
- Aku mencintainya, Sarah.
394
00:43:49,181 --> 00:43:52,053
Aku sangat mencintainya.
Kau adalah yang paling aku cintai.
395
00:43:52,950 --> 00:43:55,230
Aku perlu tahu kalau kau
baik-baik saja karena dia
396
00:43:55,230 --> 00:43:57,630
tidak akan memaafkanku
jika aku tidak ada untukmu.
397
00:44:00,475 --> 00:44:01,308
Ini sangat sulit.
398
00:44:03,403 --> 00:44:05,793
Aku tahu, aku tahu.
399
00:44:07,852 --> 00:44:09,113
Kenapa ini harus sesulit ini?
400
00:44:15,740 --> 00:44:18,769
Jadi aku menangkap ombak,
dan kami terbang.
401
00:44:18,769 --> 00:44:19,827
Ini awal musim,
402
00:44:19,827 --> 00:44:22,127
jadi ini adalah gelombang ganda pertama
di atas kepala tahun ini.
403
00:44:23,460 --> 00:44:26,970
Diam. Dan kau hanya fokus.
404
00:44:26,970 --> 00:44:29,670
Tidak ada yang lebih penting.
405
00:44:29,670 --> 00:44:34,670
Itu hanya aku dan ombak,
atau begitu yang aku kira.
406
00:44:34,694 --> 00:44:37,230
- Astaga
- Jadi aku melihat ke kanan,
407
00:44:37,230 --> 00:44:38,193
dan di sana dia,
408
00:44:39,486 --> 00:44:42,420
hiu martil meluncur tepat di sampingku.
409
00:44:42,420 --> 00:44:45,656
- Omong kosong!
- Tidak mungkin, Nak.
410
00:44:45,656 --> 00:44:47,130
- Tidak ada kemungkinan.
- Itu benar!
411
00:44:47,130 --> 00:44:48,543
Kami benar-benar satu, teman.
412
00:44:49,813 --> 00:44:51,218
Kami saling mengenal,
413
00:44:51,218 --> 00:44:54,540
dan aku pikir saat itu
dia mengira kami saudara.
414
00:44:54,540 --> 00:44:58,573
Oh hebat. Apa lagi yang
kita butuhkan, satu lagi.
415
00:45:06,387 --> 00:45:08,280
Itu mulai cukup sederhana pada awalnya.
416
00:45:08,280 --> 00:45:11,760
Dia menawarkan bimbingan tambahan,
dan kau mulai dengan status yang belum diputuskan,
417
00:45:11,760 --> 00:45:13,910
jadi kau harus mendaftar ke banyak kelas,
418
00:45:15,177 --> 00:45:16,643
dan aku selalu payah dalam matematika.
419
00:45:18,030 --> 00:45:20,343
Dia mengajakku berkencan. Aku menolak.
420
00:45:21,755 --> 00:45:24,583
Dia mengajak lagi, dan kemudian
dia melakukan langkah maju padaku.
421
00:45:27,703 --> 00:45:29,213
Aku kembali dari kelas keesokan paginya.
422
00:45:30,710 --> 00:45:35,710
L-O-N-T-E di pintu asramaku
dengan spidol permanen,
423
00:45:39,810 --> 00:45:42,110
dan dekan mengatakan aku
tidak bisa membuktikan itu dia.
424
00:45:43,259 --> 00:45:46,773
Kata-katanya melawanku, seorang
mahasiswa baru melawan dosen.
425
00:45:49,055 --> 00:45:49,888
Tidak ada cara aku akan menang.
426
00:45:52,985 --> 00:45:55,380
Teman-temanku bahkan mencoba
mencuri tanda tangannya,
427
00:45:55,380 --> 00:45:57,413
contoh tulisan tangan untuk membuktikan.
428
00:46:00,300 --> 00:46:01,443
Dia tahu di mana aku tinggal.
429
00:46:03,566 --> 00:46:06,993
Apa yang harus aku lakukan?
Jadi aku menyerah.
430
00:46:10,607 --> 00:46:13,357
- Tidak.
- Ya. Ya, aku melakukannya.
431
00:46:28,191 --> 00:46:31,023
Kau tahu? Kita harus
pergi ke danau besok.
432
00:46:33,205 --> 00:46:34,565
Apa?
433
00:46:34,565 --> 00:46:36,903
Tinggal di danau di pondok,
434
00:46:37,933 --> 00:46:39,233
yang bisa disewa murah oleh nenekmu.
435
00:46:40,464 --> 00:46:42,753
- Kita bisa memancing.
- Kau benci memancing.
436
00:46:44,589 --> 00:46:47,710
Tapi kau suka. Dulu kau suka.
437
00:46:48,593 --> 00:46:50,483
- Benar?
- Ya, aku suka.
438
00:46:53,800 --> 00:46:55,620
Semua orang ada di sini. Apa yang
akan kau katakan pada mereka?
439
00:46:55,620 --> 00:46:57,783
Dan Ariel.
Kau baru saja bertunangan, Ayah.
440
00:46:59,494 --> 00:47:02,523
Hei, apa yang kau katakan?
Kita akan cari jalan keluar.
441
00:47:07,214 --> 00:47:08,047
Bagus.
442
00:47:09,805 --> 00:47:12,030
Baik, aku akan bicara dengan Ariel,
dan kau bisa memberitahu Kieran
443
00:47:12,030 --> 00:47:14,830
dan Jemima mereka bisa
tinggal selama mereka mau.
444
00:47:22,846 --> 00:47:24,765
- Apakah kau baik-baik saja, sayang?
- Ya,
445
00:47:24,765 --> 00:47:26,515
itu terdengar bagus, Ayah.
446
00:47:28,197 --> 00:47:31,233
Oh. Sebentar.
447
00:47:46,060 --> 00:47:48,576
Hai, teman-teman. Hanya memberi tahu
bahwa aku akan keluar hari ini.
448
00:47:48,576 --> 00:47:50,460
Mereka membuka planetarium baru
di museum sains,
449
00:47:50,460 --> 00:47:52,350
dan aku tidak ingin ketinggalan.
450
00:47:52,350 --> 00:47:54,840
Aku bakal balik untuk minum
bersama Paman Paul nanti malam.
451
00:47:54,840 --> 00:47:57,990
Katakan pada Jemmy aku minta maaf
karena pergi begitu cepat.
452
00:47:57,990 --> 00:48:00,453
Aku minta maaf,
aku hanya terlalu bersemangat.
453
00:48:01,600 --> 00:48:02,763
- Oke, sampai jumpa.
- Sial.
454
00:48:06,120 --> 00:48:08,905
Hati-hati, sayang.
Kau bukan 25 tahun lagi.
455
00:48:08,905 --> 00:48:11,797
Apakah kau yakin, sayang?
Karena aku masih merasa seperti itu.
456
00:48:11,797 --> 00:48:12,630
Martin!
457
00:48:14,960 --> 00:48:15,813
Sungguh anggun.
458
00:48:17,492 --> 00:48:19,369
Apakah menurutmu
dia masih bisa melakukannya?
459
00:48:19,369 --> 00:48:21,723
Tuhan, tidak, tidak tanpa bantuan Tuan V.
460
00:48:22,770 --> 00:48:26,793
Apakah Adam menelepon?
Haruskah kita khawatir?
461
00:48:28,126 --> 00:48:29,210
Ini Adam.
462
00:48:29,210 --> 00:48:30,803
Mereka mungkin sudah mengirimnya
ke Hong Kong atau semacamnya.
463
00:48:31,897 --> 00:48:35,227
Ya. Haruskah kita berhenti melihat ini?
464
00:48:35,227 --> 00:48:36,060
- Tentu saja.
- Bagus.
465
00:48:42,845 --> 00:48:46,128
Ayo, Ian.
466
00:48:57,041 --> 00:48:57,874
Aku tidak akan masuk ke sana.
467
00:49:02,610 --> 00:49:04,473
Victoria, ruang gelap itu.
468
00:49:05,441 --> 00:49:06,900
Dia bilang itu akan merusak fotonya.
469
00:49:06,900 --> 00:49:08,343
Apakah kita kehabisan anggur?
470
00:49:10,559 --> 00:49:13,209
Kau tahu, kau membuat ayahmu kesal
dengan apa yang kau lakukan tadi.
471
00:49:15,060 --> 00:49:17,427
Dia dalam tekanan yang besar saat ini,
472
00:49:17,427 --> 00:49:21,063
dan aku rasa akan lebih baik jika
kau bertindak sesuai dengan itu.
473
00:49:26,694 --> 00:49:27,713
Hei, ada orang di dalam?
474
00:49:30,570 --> 00:49:32,403
Cepat, kawan.
Aku perlu buang air besar.
475
00:49:42,750 --> 00:49:44,350
Apa maksudnya itu?
476
00:49:47,310 --> 00:49:49,488
Aku rasa akan lebih baik untuk semua
477
00:49:49,488 --> 00:49:51,030
jika kau memberinya sedikit ruang.
478
00:49:51,030 --> 00:49:53,861
Flat tua itu kosong dan
aku dengan senang hati...
479
00:49:53,861 --> 00:49:54,694
Oh, minggir.
480
00:49:56,904 --> 00:49:58,076
Permisi?
481
00:50:00,076 --> 00:50:10,076
-- Bonus Dobel WeDe Tambahan --
-- Bonus Freespin & Petir --
482
00:50:10,076 --> 00:50:20,076
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
483
00:50:25,710 --> 00:50:27,960
Aku bisa melihatmu dengan jelas.
484
00:50:27,960 --> 00:50:30,960
Aku tidak tahu apa yang kau suruh dia
lakukan atau apa yang kau rencanakan,
485
00:50:32,523 --> 00:50:36,033
tapi aku akan mencari tahu, dan ketika aku tahu,
kau akan berurusan dengan masalah besar.
486
00:50:44,179 --> 00:50:46,380
Sampaikan pada Jemmy aku minta maaf
karena pergi begitu cepat.
487
00:50:46,380 --> 00:50:50,973
Maaf, aku hanya terlalu
bersemangat. Oke, sampai jumpa.
488
00:50:54,180 --> 00:50:55,383
Sarah, aku tidak tahu.
489
00:50:56,402 --> 00:50:59,130
Kapan terakhir kali
Ian memanggilmu Jemmy?
490
00:50:59,130 --> 00:51:03,317
Aku tidak tahu. Tidak pernah?
491
00:51:03,317 --> 00:51:05,532
Tidak pernah! Ada yang salah.
492
00:51:05,532 --> 00:51:07,862
Kau tahu itu, Ian menghilang.
493
00:51:07,862 --> 00:51:09,712
Adam tidak muncul.
Tadi malam dengan Ariel.
494
00:51:10,920 --> 00:51:13,023
Tadi malam?
Apakah ada yang terjadi?
495
00:51:14,861 --> 00:51:18,225
Tidak ada. Pastikan
tidak ada yang mengikutiku ke atas.
496
00:51:18,225 --> 00:51:20,161
Aku akan menelepon.
497
00:51:20,161 --> 00:51:22,034
- Museum sains?
- Polisi.
498
00:51:33,261 --> 00:51:34,761
Sialan.
499
00:51:40,397 --> 00:51:41,639
Astaga!
500
00:52:01,971 --> 00:52:03,993
Ya, polisi.
501
00:52:10,199 --> 00:52:13,366
Sial, aku minta maaf.
Aku sangat menyesal, sayang.
502
00:52:14,383 --> 00:52:15,618
Martin.
503
00:52:15,618 --> 00:52:19,785
Aku pasti membuatmu terkejut
setengah mati. Aku sangat menyesal.
504
00:52:21,534 --> 00:52:23,034
Ayo, sayang. Mari duduk.
505
00:52:23,896 --> 00:52:25,950
Mari duduk.
506
00:52:25,950 --> 00:52:30,303
Sepertinya kau sudah
terlalu banyak minum, Nona.
507
00:52:34,637 --> 00:52:37,653
Tidak apa-apa, Sarah.
Kau sudah besar sekarang.
508
00:52:39,007 --> 00:52:39,840
Kau boleh menginginkan sesuatu.
509
00:52:39,840 --> 00:52:43,053
- Tidak.
- Sarah, tidak apa-apa.
510
00:52:44,880 --> 00:52:46,670
- Mereka tidak perlu tahu.
- Apa-apaan ini?
511
00:52:49,012 --> 00:52:50,883
Sarah, tidak apa-apa.
Aku merasakannya juga.
512
00:52:57,444 --> 00:52:58,893
Anak yang tidak tahu terima kasih.
513
00:52:59,805 --> 00:53:00,840
Kau pikir ada orang lain
yang akan mencumbumu,
514
00:53:00,840 --> 00:53:03,273
seorang pecundang
delusi dengan masalah ibu?
515
00:53:04,542 --> 00:53:09,542
Terima saja, sayang.
Aku adalah skenario terbaikmu.
516
00:53:13,604 --> 00:53:14,437
Lepas!
517
00:53:15,641 --> 00:53:17,541
Ayo, sayang.
Hanya sekali, hanya sekali.
518
00:53:18,568 --> 00:53:20,583
- Aku butuh kau.
- Minggir!
519
00:53:23,483 --> 00:53:25,315
Sial.
520
00:53:33,606 --> 00:53:35,023
Martin. Martin.
521
00:53:39,555 --> 00:53:40,388
Martin.
522
00:53:43,811 --> 00:53:44,644
Martin.
523
00:53:48,757 --> 00:53:49,590
Ayah?
524
00:53:50,439 --> 00:53:53,293
Tidak, tidak, itu
bukan seperti yang kau lihat.
525
00:53:53,293 --> 00:53:56,477
Dia menyerangku.
526
00:53:56,477 --> 00:53:58,817
Dan kau apa?
Apa yang kau lakukan?
527
00:53:58,817 --> 00:54:02,117
Tidak ada! Aku tidak
melakukan apa-apa di sini!
528
00:54:02,117 --> 00:54:03,117
Aku bersumpah, dia...
529
00:54:03,960 --> 00:54:07,203
Tolong, tolong.
Dia butuh pertolongan.
530
00:54:08,903 --> 00:54:11,583
Kudengar, dia...
531
00:54:12,954 --> 00:54:17,170
Seseorang sudah menangkapnya.
532
00:54:18,480 --> 00:54:22,019
Menangkapnya?
Apa maksudmu?
533
00:54:22,019 --> 00:54:24,102
- Apa maksudmu?
- Sarah.
534
00:54:26,782 --> 00:54:27,832
Itu ayahku?
535
00:54:33,767 --> 00:54:35,250
Sarah, ingatkah kau apa yang terjadi
536
00:54:35,250 --> 00:54:36,870
waktu kau di hutan?
537
00:54:36,870 --> 00:54:39,869
Ingatkah kau merasa
seperti bermimpi,
538
00:54:39,869 --> 00:54:41,024
seperti kau berada di tempat lain?
539
00:54:41,024 --> 00:54:44,784
Tidak. Aku melihat Ian.
540
00:54:44,784 --> 00:54:46,680
Dia...
541
00:54:46,680 --> 00:54:49,110
Tidak, Sarah. Tidak apa-apa.
542
00:54:49,110 --> 00:54:51,633
Kami tahu kau tidak
bermaksud melakukan apa-apa.
543
00:54:51,633 --> 00:54:53,683
Aku tidak bisa! Tidak!
544
00:54:54,690 --> 00:54:58,270
Aku akan ingat! Aku tidak
melakukannya, kau tahu itu!
545
00:55:02,347 --> 00:55:04,097
Jemmy! Jemmy, tolong!
546
00:55:05,339 --> 00:55:08,256
Aku tidak membunuh mereka! Tidak!
547
00:55:10,593 --> 00:55:14,283
Ayah. Ayah, Ayah, tolong.
548
00:55:18,594 --> 00:55:22,502
- Ayah?
- Tidak.
549
00:55:24,616 --> 00:55:27,005
- Sarah!
- Tidak, tidak! Tidak!
550
00:55:27,005 --> 00:55:28,695
- Sarah!
- Ayo, kita harus pergi!
551
00:55:28,695 --> 00:55:29,862
Kita harus pergi.
552
00:55:31,100 --> 00:55:34,363
Jemma, Jemma. Jemmy,
Jemmy, Jemmy, Jemmy.
553
00:55:34,363 --> 00:55:36,913
Pergi dan cari saudaramu.
Pergi dan cari saudaramu.
554
00:56:06,500 --> 00:56:07,333
Ayo.
555
00:56:15,241 --> 00:56:17,991
Aku tidak melakukannya.
Aku tidak melakukannya.
556
00:56:19,009 --> 00:56:20,676
Aku tahu kau tidak melakukannya.
557
00:56:24,829 --> 00:56:29,829
Vicky!
558
00:56:38,658 --> 00:56:39,537
K, kita perlu mencari Sarah! K!
559
00:56:40,957 --> 00:56:43,737
Tidak. Kita tidak tahu.
560
00:56:43,737 --> 00:56:47,100
Kita tidak tahu dia tidak terlibat
dengan Ayah, dengan hal itu.
561
00:56:47,100 --> 00:56:49,380
- Sarah, K, dia sakit!
- Aku tidak tahu!
562
00:56:50,863 --> 00:56:52,962
Aku tidak tahu. Sial!
563
00:56:52,962 --> 00:56:55,413
- Aku...
- K.
564
00:56:58,298 --> 00:56:59,873
Aku hanya perlu tenang.
565
00:56:59,873 --> 00:57:00,794
K.
566
00:57:04,810 --> 00:57:05,643
K?
567
00:57:23,716 --> 00:57:25,049
K! Oh Tuhan, K!
568
00:57:26,428 --> 00:57:29,178
Jem, Jem, tenanglah.
Tidak apa-apa.
569
00:57:32,349 --> 00:57:36,516
Semua akan baik-baik saja.
Kau akan baik-baik saja.
570
00:57:36,516 --> 00:57:41,516
- Tolong. Tolong.
- Semua akan baik-baik saja.
571
00:57:42,437 --> 00:57:45,687
- Tolong.
- Tidak apa-apa. Jemmy, tidak apa-apa.
572
00:57:51,346 --> 00:57:53,096
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
573
00:57:55,909 --> 00:57:57,326
Tidak apa-apa, Jemmy.
574
00:58:03,775 --> 00:58:05,192
Kieran! Kieran!
575
00:58:07,061 --> 00:58:08,311
Kieran! Kieran!
576
00:58:19,573 --> 00:58:23,124
Sarah, berhenti!
Sarah, kita harus pergi.
577
00:58:23,124 --> 00:58:26,679
- Ayahmu ada di mobil.
- Tidak, bukan denganmu.
578
00:58:26,679 --> 00:58:30,243
- Tolong, Sarah!
- Apa yang kau lakukan padanya?
579
00:58:32,037 --> 00:58:33,750
Kami baik-baik saja. Kami semua
baik-baik saja sebelum kau datang.
580
00:58:33,750 --> 00:58:35,970
Sarah, tolong ikut kami.
581
00:58:35,970 --> 00:58:37,807
Apa kau membuatnya membangunnya?
582
00:58:38,980 --> 00:58:40,115
Apakah itu yang kau lakukan
583
00:58:40,115 --> 00:58:41,273
malam ketika kau
pikir tidak ada yang tahu?
584
00:58:42,395 --> 00:58:44,728
Aku tahu!
Aku tahu kau yang melakukannya!
585
00:58:53,311 --> 00:58:55,911
Aku sudah
ingin melakukannya sejak dulu.
586
00:58:59,224 --> 00:59:01,879
Jangan khawatir, sayang.
Waktumu akan datang.
587
00:59:01,879 --> 00:59:03,383
Dia hanya akan menghalangi.
588
00:59:08,086 --> 00:59:09,463
Tapi kau mati. Kau...
589
00:59:11,826 --> 00:59:13,473
Oh, maksudmu.
590
00:59:15,577 --> 00:59:18,123
Trik pesta yang keren, ya?
591
00:59:22,311 --> 00:59:27,070
Yah, kita harus pergi.
Banyak yang harus dilakukan.
592
00:59:30,504 --> 00:59:32,153
Ayo sayang. Tidak banyak waktu.
593
00:59:36,330 --> 00:59:37,599
Kau datang lebih awal, Paul.
594
00:59:37,599 --> 00:59:39,546
Menjauh dari putriku, Victoria.
595
00:59:39,546 --> 00:59:42,096
Tapi kemudian kau adalah bintang
pertunjukan, aku rasa.
596
00:59:43,569 --> 00:59:45,319
Siapa aku untuk mencela pemeran utama kita?
597
00:59:47,277 --> 00:59:49,053
Apakah aku yang melakukannya?
Apakah aku yang membangunnya?
598
00:59:50,523 --> 00:59:53,190
Yah, aku rasa aku bisa
mengambil sebagian dari kredit,
599
00:59:53,190 --> 00:59:55,833
tapi kau selalu pandai menggunakan tanganmu,
600
00:59:56,965 --> 00:59:58,613
seperti yang akan
segera diketahui oleh putrimu.
601
00:59:59,685 --> 01:00:00,518
Tidak.
602
01:00:08,880 --> 01:00:09,827
Itu lebih baik.
603
01:00:14,273 --> 01:00:15,106
Sekarang ayo.
604
01:00:16,500 --> 01:00:17,333
Ayah.
605
01:00:18,390 --> 01:00:21,090
Apakah kau lupa sesuatu, sayang?
Yang cadangan?
606
01:00:26,327 --> 01:00:30,999
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, Ayah, tolong! Tidak, tidak!
607
01:00:30,999 --> 01:00:33,649
Ayo, sayang.
Ada malam yang panjang di depan.
608
01:00:47,431 --> 01:00:50,250
Diamlah, sayangku.
Anak laki-lakiku mulai menyukaimu.
609
01:00:50,250 --> 01:00:52,953
Dia sudah memperhatikanmu
malam-malam saat menyelinap.
610
01:01:00,607 --> 01:01:03,570
Dia pikir kau cantik, seperti bidadari.
611
01:01:03,570 --> 01:01:06,520
Dan kita tidak mau itu sia-sia, bukan?
612
01:01:09,449 --> 01:01:12,723
Namun, sepupumu
memiliki tujuan yang lebih besar.
613
01:01:19,295 --> 01:01:22,263
Untuk menyatukan keluarga
yang telah lama terpisah.
614
01:01:23,657 --> 01:01:25,443
Semacam reuni keluarga, mungkin.
615
01:01:57,490 --> 01:01:58,323
Tidak. Tidak.
616
01:02:00,960 --> 01:02:03,447
Aku membunuhnya! Aku membunuhnya!
Apa yang terjadi?
617
01:02:14,783 --> 01:02:19,623
Mengapa dia tidak kembali?
Apa lagi yang harus aku lakukan?
618
01:02:28,920 --> 01:02:30,783
Jangan khawatir, anakku sayang.
619
01:02:32,329 --> 01:02:34,200
Saudarimu akan segera
bergabung dengan kita.
620
01:02:54,276 --> 01:02:55,703
Terima kasih telah menghubungi 999.
621
01:02:55,703 --> 01:02:57,536
Apa keadaan daruratmu?
622
01:03:00,536 --> 01:03:10,536
-- Bonus Dobel WeDe Tambahan --
-- Bonus Freespin & Petir --
623
01:03:10,536 --> 01:03:25,536
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
624
01:03:34,446 --> 01:03:36,505
Anakku sayang.
625
01:03:36,505 --> 01:03:39,901
Bukankah kita terlalu tua
untuk bermain petak umpet?
626
01:03:46,640 --> 01:03:49,477
Ini waktunya, Sarah. Waktu untuk
membayar atas apa yang kau lakukan.
627
01:03:51,973 --> 01:03:54,873
Kau mengambil ibumu dariku.
Kau membawanya ke rel kereta itu.
628
01:03:57,784 --> 01:03:59,857
Dia mati untuk menyelamatkanmu. Sia-sia.
629
01:04:01,388 --> 01:04:04,095
Kau pantas menerima apa
yang pria itu lakukan padamu.
630
01:04:04,095 --> 01:04:06,590
Namun aku akan melakukan
yang jauh lebih buruk.
631
01:04:06,590 --> 01:04:10,257
Kau tidak nyata!
Kau bukan ayahku!
632
01:04:11,854 --> 01:04:15,663
Aku adalah ayahmu,
dan aku akan membunuhmu.
633
01:04:17,849 --> 01:04:22,849
Tuanku yang baru, cintaku yang baru,
sebuah tanda seumur hidup.
634
01:04:42,447 --> 01:04:43,280
Tidak!
635
01:04:57,171 --> 01:04:58,004
Sarah?
636
01:04:59,940 --> 01:05:00,813
Hai, Ayah.
637
01:05:16,920 --> 01:05:21,920
Mereka masih berusaha.
Jemmy mungkin masih di dalam sana.
638
01:05:22,110 --> 01:05:25,916
Sarah, itu tidak bisa.
Dia sudah mati, oke?
639
01:05:25,916 --> 01:05:27,397
Dia sudah mati.
640
01:05:27,397 --> 01:05:29,160
Victoria lebih kuat
daripada yang bisa kau bayangkan.
641
01:05:29,160 --> 01:05:32,553
Dia memaksaku membuat boneka itu,
memaksaku mencoba membunuhmu.
642
01:05:33,423 --> 01:05:34,853
Jemmy tidak punya kesempatan.
643
01:05:34,853 --> 01:05:35,686
- Kau tidak tahu itu.
- Aku tahu itu!
644
01:05:35,686 --> 01:05:37,920
Tidak, kau tidak tahu,
dan jika ada peluang,
645
01:05:37,920 --> 01:05:40,566
peluang sekecil apa pun
untuk menyelamatkannya,
646
01:05:40,566 --> 01:05:43,803
kita akan mencari jalan.
647
01:06:03,502 --> 01:06:06,835
Bagus. Kita siap untuknya.
648
01:06:14,010 --> 01:06:14,843
Tidak.
649
01:06:21,126 --> 01:06:24,076
Sayangku, apa kau pikir aku
tidak akan menyadari cincin itu?
650
01:06:26,671 --> 01:06:27,838
Ayah!
651
01:06:28,762 --> 01:06:30,233
Butuh waktu bertahun-tahun untuk membuatnya.
652
01:06:31,210 --> 01:06:33,114
Apa kau pikir aku akan
percaya bahwa itu hanya jatuh
653
01:06:33,114 --> 01:06:33,964
dari jarimu?
654
01:06:37,020 --> 01:06:37,967
Tidak masalah.
655
01:06:40,377 --> 01:06:43,323
Kau ada di sini sekarang,
dan kau, sayangku,
656
01:06:44,248 --> 01:06:46,048
berada persis di tempat
yang pantas untukmu.
657
01:06:48,180 --> 01:06:51,573
Apa yang kau inginkan? Apa
yang kau inginkan dari keluargaku?
658
01:06:52,980 --> 01:06:54,330
Apa yang pernah kami lakukan padamu?
659
01:06:55,200 --> 01:06:57,797
Keluargamu indah.
660
01:06:57,797 --> 01:07:00,120
- Lucu.
- Sangat memesona.
661
01:07:00,120 --> 01:07:02,170
Dan sangat penasaran dengan dunia.
662
01:07:04,579 --> 01:07:07,247
Tapi darahmu kotor.
663
01:07:08,573 --> 01:07:11,573
Itu merenggut keluargaku, dan akan
membayar untuk pengembalian mereka.
664
01:07:15,441 --> 01:07:17,283
- Siapa kau?
- Hanya seorang ibu,
665
01:07:18,870 --> 01:07:21,153
yang keluarganya direnggut darinya.
666
01:07:29,700 --> 01:07:30,780
Selama ratusan tahun,
667
01:07:30,780 --> 01:07:34,263
aku melacak darah orang
yang membunuh anak-anakku.
668
01:07:40,925 --> 01:07:42,075
Pria menjijikkan itu.
669
01:07:43,441 --> 01:07:45,600
Aku mengambil anaknya,
saat ia dewasa,
670
01:07:45,600 --> 01:07:48,663
membayar dengan nyawanya untuk
mengembalikan putraku yang sejati,
671
01:07:52,031 --> 01:07:56,017
anak laki-laki yang tampan dalam
tubuh yang indah dari Salem Willow.
672
01:08:01,264 --> 01:08:03,064
Aku harus membiarkan dia
memiliki anak-anak lainnya
673
01:08:04,677 --> 01:08:06,473
agar dia tidak memiliki siapa
pun untuk berbagi ibunya.
674
01:08:09,027 --> 01:08:10,269
Kau gila.
675
01:08:10,269 --> 01:08:14,107
Putrinya seharusnya mengembalikan
anakku, tetapi di sinilah kita.
676
01:08:16,087 --> 01:08:18,423
Jadi kurasa kau harus melakukannya.
677
01:08:36,876 --> 01:08:39,126
- Halo, sayangku.
- Ibu.
678
01:08:43,779 --> 01:08:45,515
Bagaimana ini bisa terjadi?
679
01:08:45,515 --> 01:08:48,432
Aku belajar lebih baik untuk tidak bertanya.
680
01:08:49,678 --> 01:08:52,777
Astaga. Lihat betapa
dewasanya kau sekarang.
681
01:08:55,841 --> 01:08:57,162
Biar aku bantu.
682
01:08:59,668 --> 01:09:02,418
- Itu lebih baik.
- Bagaimana bisa-
683
01:09:03,747 --> 01:09:05,853
Kau pikir Victoria satu-satunya?
684
01:09:07,650 --> 01:09:11,852
Victoria. Ayahku, aku harus kembali.
685
01:09:11,852 --> 01:09:12,923
- Ayahku-
- Dan kau akan kembali,
686
01:09:14,367 --> 01:09:16,413
tapi kau perlu tahu kebenaran dulu,
687
01:09:18,577 --> 01:09:19,703
kebenaran tentang keluarga kita.
688
01:09:24,420 --> 01:09:26,343
Aku tahu kau telah melihat sesuatu,
689
01:09:27,510 --> 01:09:29,223
kenangan yang bukan milikmu.
690
01:09:45,410 --> 01:09:46,860
Potongan masa lalu Victoria.
691
01:10:01,009 --> 01:10:02,003
Tapi itu juga masa lalu kita.
692
01:10:11,726 --> 01:10:14,427
Putri Victoria menikam dadanya sendiri,
693
01:10:14,427 --> 01:10:16,577
tetapi kekuatan kehendaknya tak tertandingi.
694
01:10:30,902 --> 01:10:31,735
Dipenuhi rasa bersalah,
695
01:10:31,735 --> 01:10:33,893
pria yang membunuhnya merawatnya kembali.
696
01:10:42,750 --> 01:10:44,370
Akhirnya, dia belajar mempercayainya
697
01:10:44,370 --> 01:10:46,983
dan suatu hari bahkan mencintainya,
698
01:10:48,990 --> 01:10:51,408
tapi dia tahu bahwa ibunya
tak akan pernah memaafkan
699
01:10:51,408 --> 01:10:53,685
dan pemburu penyihir lainnya
akan mengejar mereka,
700
01:10:53,685 --> 01:10:55,703
jadi mereka pindah dari
Massachusetts ke Inggris.
701
01:10:58,245 --> 01:10:59,445
Akhirnya pria itu meninggal,
702
01:11:00,660 --> 01:11:05,660
tapi istrinya terus hidup,
hidup, dan hidup.
703
01:11:06,424 --> 01:11:07,257
Kau.
704
01:11:22,146 --> 01:11:25,772
Kami tidak menua,
tapi kami bukan tak terkalahkan.
705
01:11:25,772 --> 01:11:27,870
Ketika kecelakaan itu terjadi dan aku mati,
706
01:11:27,870 --> 01:11:29,190
sihir yang menyembunyikanmu
707
01:11:29,190 --> 01:11:31,173
dan dia dari Vicki juga menghilang,
708
01:11:32,610 --> 01:11:36,303
tapi cintaku padamu tetap ada,
begitu juga dengan cinta ayahmu,
709
01:11:37,230 --> 01:11:42,230
begitu pula dengan cinta pria itu yang
memilih cinta daripada kebencian,
710
01:11:43,320 --> 01:11:46,173
yang memilih menyelamatkanku
berapa pun harganya,
711
01:11:50,340 --> 01:11:52,410
dan sekarang kau harus
kembali padanya, sayang.
712
01:11:52,410 --> 01:11:54,093
Selamatkan dia seperti
dia menyelamatkanku.
713
01:11:55,980 --> 01:11:58,240
- Aku mencintaimu, Bu.
- Aku juga mencintaimu.
714
01:12:17,813 --> 01:12:19,233
Kenapa terdiam?
715
01:12:21,194 --> 01:12:23,453
Atau mungkin masa lalu yang
membuatmu terdiam kali ini.
716
01:12:27,004 --> 01:12:28,860
Jangan biarkan masa lalu
mendefinisikanmu, Victoria.
717
01:12:28,860 --> 01:12:30,960
Aku tidak membiarkan itu lagi.
718
01:12:55,867 --> 01:12:57,450
- Tidak apa-apa.
- Ayah.
719
01:13:11,421 --> 01:13:14,163
Lepaskan sepupuku, berengsek!
720
01:13:30,599 --> 01:13:32,943
Dia masih bernapas.
Hubungi ambulans.
721
01:13:34,470 --> 01:13:37,080
Ayo, kita keluar dari sini.
722
01:13:57,090 --> 01:13:58,390
Ambulans dalam perjalanan.
723
01:14:06,782 --> 01:14:11,782
Dia akan baik-baik saja.
724
01:14:13,847 --> 01:14:15,930
- Dia seorang pejuang.
- Ya.
725
01:14:24,098 --> 01:14:27,333
Aku sangat bangga padamu,
Sarah, untuk semuanya.
726
01:14:30,900 --> 01:14:35,900
Terima kasih.
Aku juga bangga pada diriku sendiri.
727
01:14:49,616 --> 01:14:50,603
Hari yang indah untuk memancing.
728
01:14:53,868 --> 01:14:55,535
Ya. Ya, benar.
51114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.