All language subtitles for S.W.A.T.2017.S08E01.ENG.okk-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,405 --> 00:00:03,886 Anteriormente em S.W.A.T... Ei! Polícia de Los Angeles! Parado! 2 00:00:04,801 --> 00:00:06,106 Luca recebeu más notícias hoje. 3 00:00:06,107 --> 00:00:07,324 Seus dias de SWAT acabaram. 4 00:00:07,325 --> 00:00:09,979 Uma coisa é certa: esse time nunca mais será o mesmo. 5 00:00:09,980 --> 00:00:11,502 Então você deve estar recrutando para o esquadrão 20. 6 00:00:11,503 --> 00:00:13,113 Eu quero encontrar a combinação certa de pessoas. 7 00:00:13,114 --> 00:00:15,854 Você está tentando capturar nossa velha magia do esquadrão 20, não é? 8 00:00:15,855 --> 00:00:16,942 Essa é a ideia. 9 00:00:16,943 --> 00:00:18,422 O esquadrão 20 precisa ter 10 00:00:18,423 --> 00:00:19,467 a combinação certa de personalidades 11 00:00:19,468 --> 00:00:21,382 e habilidades, em qualquer equipe que eu lidere. 12 00:00:21,383 --> 00:00:23,645 Quero ter certeza de que é acima da média. 13 00:00:23,646 --> 00:00:25,081 Se quisermos reconstruir este departamento, 14 00:00:25,082 --> 00:00:26,126 preciso do meu melhor esquadrão, 15 00:00:26,127 --> 00:00:27,344 e você tem carta branca 16 00:00:27,345 --> 00:00:28,824 para escolher o sexto integrante. 17 00:00:28,825 --> 00:00:30,044 Quem você quiser. 18 00:00:40,445 --> 00:00:42,011 Olha a Lucy aí. 19 00:00:42,012 --> 00:00:43,926 Lucy in the sky with diamonds. 20 00:00:43,927 --> 00:00:45,363 Olá, treinador. 21 00:00:46,538 --> 00:00:48,062 Lá vamos nós. 22 00:01:02,902 --> 00:01:04,425 Atenção, crianças. 23 00:01:09,909 --> 00:01:11,345 Eles vão sair? 24 00:01:11,346 --> 00:01:13,956 Sim, tenho certeza que eles farão isso logo. 25 00:01:13,957 --> 00:01:16,089 Vamos. 26 00:01:19,005 --> 00:01:21,573 O que é isso? 27 00:01:32,018 --> 00:01:34,151 - Deixe-me entrar. - O caramba que vou. 28 00:01:35,196 --> 00:01:37,850 OK. OK. Tudo bem. Tudo bem. 29 00:01:38,808 --> 00:01:40,156 O que você quer? 30 00:01:40,157 --> 00:01:42,507 Saia. Saia! 31 00:01:47,556 --> 00:01:49,774 Quieto! Ouça. 32 00:01:49,775 --> 00:01:52,212 Todos vão descer desses ônibus, 33 00:01:52,213 --> 00:01:53,517 entrar naquele caminhão. 34 00:01:53,518 --> 00:01:55,258 Se obedecer, você não vai se machucar. 35 00:01:55,259 --> 00:01:56,976 Os telefones vão para essa bolsa. 36 00:01:57,740 --> 00:01:59,133 Você também, garota. 37 00:02:00,351 --> 00:02:02,091 Está tudo bem, crianças. 38 00:02:02,092 --> 00:02:04,921 Façam o que ele diz. Vai ficar tudo bem. 39 00:02:12,821 --> 00:02:14,691 Polícia de Los Angeles! Pare! 40 00:02:14,692 --> 00:02:16,637 Essas crianças são estrelas do atletismo? 41 00:02:16,721 --> 00:02:18,020 A resistência supera a velocidade. 42 00:02:18,027 --> 00:02:19,332 Eles estão se separando! 43 00:02:19,333 --> 00:02:20,638 Você quer o rápido ou o mais rápido? 44 00:02:20,639 --> 00:02:22,279 - Vou pegar o que está com a bolsa! - Eu sabia. 45 00:02:23,076 --> 00:02:25,441 Alfaro, o suspeito está indo na sua direção! 46 00:02:36,230 --> 00:02:37,274 Polícia de Los Angeles! 47 00:02:39,703 --> 00:02:41,226 Para trás! 48 00:02:41,227 --> 00:02:42,793 Largue a arma e deixe-o ir. 49 00:02:46,493 --> 00:02:48,929 - Não agrave a situação. - Não o quê? 50 00:02:48,930 --> 00:02:50,670 Não torne isso pior para você. 51 00:02:50,671 --> 00:02:52,455 Uau, temos um cara muito inteligente. 52 00:02:55,719 --> 00:02:57,460 Você quer mostrar seu diploma a ele, Deac? 53 00:02:58,853 --> 00:03:01,463 Que tipo de idiotas roubam uma casa de penhores 54 00:03:01,464 --> 00:03:03,987 perto do centro de treinamento da SWAT? 55 00:03:03,988 --> 00:03:05,554 Aparentemente, uns muito rápidos. 56 00:03:07,818 --> 00:03:09,167 Ei! Parado! 57 00:03:10,430 --> 00:03:11,866 Ele disse parado! 58 00:03:14,347 --> 00:03:16,262 Sai, sai, sai! 59 00:03:22,790 --> 00:03:25,487 É melhor você parar! 60 00:03:25,488 --> 00:03:27,098 Parado! 61 00:03:30,537 --> 00:03:32,103 Seus ouvidos não funcionam? 62 00:03:34,889 --> 00:03:37,194 - Boa captura, Gamble. - Você quer fazer as honras? 63 00:03:37,195 --> 00:03:39,371 Sem chance. Você os pega, você os marca. 64 00:03:39,372 --> 00:03:42,243 Esqueci o quanto amo Venice.. 65 00:03:54,169 --> 00:03:56,084 Polícia de Los Angeles! Parado! 66 00:03:57,128 --> 00:03:59,042 - Vai, vai - Sai, sai, sai, sai, sai! 67 00:03:59,043 --> 00:04:00,348 Mexa-se! 68 00:04:00,349 --> 00:04:02,003 Saiam do caminho! 69 00:04:04,788 --> 00:04:06,441 Polícia de Los Angeles! 70 00:04:06,442 --> 00:04:08,313 Saiam do caminho! Saiam! 71 00:04:08,314 --> 00:04:10,010 Está vendo ele? 72 00:04:10,011 --> 00:04:11,882 Não. Eu o perdi. 73 00:04:12,883 --> 00:04:14,363 Tudo bem, continue procurando. 74 00:04:17,396 --> 00:04:18,876 Tan. 75 00:04:21,283 --> 00:04:25,634 Ei, preciso que você saia daí com as mãos para cima. 76 00:04:25,635 --> 00:04:28,464 Sabemos que você está aí. Você não tem para onde ir. 77 00:04:29,944 --> 00:04:31,406 Ei, ei. Polícia de Los Angeles. 78 00:04:31,494 --> 00:04:32,626 Hondo, na sua direção! 79 00:04:43,218 --> 00:04:44,437 Relaxe. 80 00:04:47,788 --> 00:04:50,138 Você tem uma identidade com você? Deixe-me ver. 81 00:04:54,316 --> 00:04:56,099 Ty Wallace. 16 anos. 82 00:04:56,100 --> 00:04:59,539 ID de estudante do East Venice High. Você deveria estar na aula, cara. 83 00:05:01,323 --> 00:05:03,280 O que é isso? 84 00:05:03,281 --> 00:05:05,500 Você roubou isso da casa de penhores? 85 00:05:05,501 --> 00:05:07,459 Muito incômodo para um anel barato. 86 00:05:07,460 --> 00:05:09,678 Eu estava tentando entregar para minha mãe. 87 00:05:09,679 --> 00:05:11,638 É a aliança de casamento dela. 88 00:05:12,034 --> 00:05:14,640 O otário do namorado dela roubou todas as joias e as penhorou. 89 00:05:14,641 --> 00:05:16,381 Fui ontem para comprar o anel, 90 00:05:16,382 --> 00:05:17,773 mas o dono aumentou o preço para mim. 91 00:05:17,774 --> 00:05:19,340 Parece algo que Amir faria. 92 00:05:19,341 --> 00:05:20,559 Você conhece aquele idiota? 93 00:05:20,560 --> 00:05:22,038 Sim, nós o conhecemos, cara. 94 00:05:22,039 --> 00:05:23,518 A SWAT usa o local ao lado para realizar exercícios. 95 00:05:23,519 --> 00:05:25,041 Deveria ter feito sua pesquisa 96 00:05:25,042 --> 00:05:26,478 antes de decidir invadir o lugar. 97 00:05:26,479 --> 00:05:28,393 Eu não ia lá para roubá-lo. 98 00:05:28,394 --> 00:05:30,177 Eu levei dinheiro. 99 00:05:30,178 --> 00:05:31,744 Meus amigos vieram me apoiar. 100 00:05:31,745 --> 00:05:32,962 As coisas saíram do controle. 101 00:05:32,963 --> 00:05:34,965 Eu só queria o anel da minha mãe. 102 00:05:36,402 --> 00:05:39,447 Meu pai morreu quando eu era bebê, e aquele anel... 103 00:05:39,448 --> 00:05:41,667 Esse anel é a última coisa que resta dele. 104 00:05:41,668 --> 00:05:44,235 É o maldito anel dela, cara. 105 00:05:45,236 --> 00:05:46,716 Onde sua mãe trabalha? 106 00:05:48,109 --> 00:05:50,502 Ela é cozinheira no restaurante ali. 107 00:05:50,503 --> 00:05:52,330 Vamos. 108 00:05:57,248 --> 00:05:58,859 O que está acontecendo? 109 00:06:00,730 --> 00:06:02,905 O garoto pegou o anel da mãe na casa de penhores. 110 00:06:02,906 --> 00:06:04,907 Disse que estava tentando entregar a ela antes de o pegarmos. 111 00:06:04,908 --> 00:06:06,909 E você vai deixar ele devolver para ela? 112 00:06:06,910 --> 00:06:08,824 Amir não ficará feliz. 113 00:06:08,825 --> 00:06:11,131 Deixe que eu cuido do Amir. 114 00:06:11,132 --> 00:06:14,788 Se o anel foi roubado como o garoto diz, Amir não tem direito a ele. 115 00:06:16,877 --> 00:06:18,225 Ei, garoto. 116 00:06:18,226 --> 00:06:20,837 Seu dia ficou um pouco melhor, cara. 117 00:06:22,360 --> 00:06:24,274 Aqui. 118 00:06:24,275 --> 00:06:26,276 Devolva a joia para sua mãe. 119 00:06:26,277 --> 00:06:28,323 Obrigado. 120 00:06:33,546 --> 00:06:35,460 Então, quem quer ser a pessoa a acabar com isso? 121 00:06:35,461 --> 00:06:37,287 E a novata? 122 00:06:37,288 --> 00:06:40,726 - Hoje deveria ser minha orientação. - Então vá se orientar. 123 00:06:40,727 --> 00:06:42,206 O que você quer, um panfleto? 124 00:06:43,251 --> 00:06:44,512 Vá em frente, Gamble. 125 00:06:44,513 --> 00:06:46,166 É a sua deixa. 126 00:06:46,167 --> 00:06:47,384 Te encontro na academia. 127 00:06:47,385 --> 00:06:49,039 Tudo bem. 128 00:06:54,175 --> 00:06:56,045 Hora de ir, amigo. 129 00:06:57,831 --> 00:07:00,397 Bem, eles nos amavam, agora nos odeiam. 130 00:07:00,398 --> 00:07:02,095 Não dá para agradar todo mundo. 131 00:07:02,096 --> 00:07:04,532 - Não consigo agradar ninguém. - Você acha que isso vai viralizar? 132 00:07:04,533 --> 00:07:06,186 É tudo que precisamos. 133 00:07:06,187 --> 00:07:08,405 Mesmo que isso aconteça, e daí? É uma montanha-russa. 134 00:07:08,406 --> 00:07:10,843 - Aproveite o passeio. - Não diria de outro jeito. 135 00:07:11,988 --> 00:07:14,512 Ônibus escolar em seu trajeto matinal foi encontrado vazio. 136 00:07:14,935 --> 00:07:16,413 Dez estudantes e o motorista estão desaparecidos. 137 00:07:16,414 --> 00:07:18,459 Isso vai causar muita agitação. 138 00:07:18,460 --> 00:07:19,940 Vamos para o QG. 139 00:07:21,320 --> 00:07:24,320 S.W.A.T 08x01 - Vanished 140 00:07:24,326 --> 00:07:27,326 Apresentado por Mari: @meninadoslivro/@Capisubs 141 00:07:27,333 --> 00:07:31,301 Quer mandar uma mensagem ou um pix: capisubs.legendas@gmail.com 142 00:07:52,071 --> 00:07:53,332 O que o gabinete do prefeito disse? 143 00:07:53,333 --> 00:07:56,074 Eles querem todos nisso. FBI, SWAT... 144 00:07:56,075 --> 00:07:59,164 O Metro está vasculhando o North Valley perto do ônibus. 145 00:07:59,165 --> 00:08:00,731 Como não temos testemunhas oculares? 146 00:08:00,732 --> 00:08:01,862 Ainda é um mistério. 147 00:08:01,964 --> 00:08:03,758 O ônibus estava indo para Granada Hills Junior High. 148 00:08:03,779 --> 00:08:07,085 Pegou uma garota da sétima série na esquina da Sierra e Clark. 149 00:08:07,086 --> 00:08:09,087 As crianças na próxima parada ficaram esperando. 150 00:08:09,088 --> 00:08:11,002 Todos naquele ônibus desapareceram. 151 00:08:11,003 --> 00:08:12,874 Os detetives encontraram algo útil na cena do crime? 152 00:08:12,875 --> 00:08:15,616 Eles recuaram quando eu chamei aquilo de cena de crime. 153 00:08:15,617 --> 00:08:17,574 É claro. 154 00:08:17,575 --> 00:08:19,489 O que eles pensam, é seu primeiro dia? 155 00:08:19,490 --> 00:08:21,404 Por favor. 156 00:08:21,405 --> 00:08:23,711 Falando em primeiros dias, como a Gamble está se saindo? 157 00:08:23,712 --> 00:08:25,495 Ela é boa. Bom. Ela é rápida. 158 00:08:25,496 --> 00:08:27,018 Ela também parece afiada. 159 00:08:27,019 --> 00:08:28,585 Eu sei que Hondo sempre a teve em alta consideração. 160 00:08:28,586 --> 00:08:29,760 Eu posso ver o porquê. 161 00:08:31,415 --> 00:08:33,590 Você esperava que eu tivesse uma opinião diferente sobre ela? 162 00:08:33,591 --> 00:08:35,984 Não. Claro que não. 163 00:08:35,985 --> 00:08:38,160 Seu comandante da SWAT em Oakland disse que ela se destacava. 164 00:08:38,161 --> 00:08:39,335 Então qual é o problema? 165 00:08:39,336 --> 00:08:40,460 Não tem problema. 166 00:08:40,544 --> 00:08:42,458 Tudo bem, falo com você em breve. 167 00:08:42,600 --> 00:08:44,122 Está tudo bem? 168 00:08:44,123 --> 00:08:45,602 Acabei de receber uma ligação de um velho amigo meu, 169 00:08:45,603 --> 00:08:46,951 - que mora em Granada Hills. - Não me diga 170 00:08:46,952 --> 00:08:48,387 que você conhece uma das crianças desaparecidas naquele ônibus. 171 00:08:48,388 --> 00:08:50,128 Não uma das crianças, senhor. O motorista. 172 00:08:50,129 --> 00:08:52,304 Ele foi meu treinador de futebol na escola. Howie Kincaid. 173 00:08:52,305 --> 00:08:53,871 Essa era a esposa dele Judy ao telefone. 174 00:08:53,872 --> 00:08:55,569 Ela disse que não sabia o que fazer 175 00:08:55,570 --> 00:08:57,135 quando viu a notícia, então começou a dirigir. 176 00:08:57,136 --> 00:08:59,094 Pedi a ela que viesse aqui falar conosco. 177 00:08:59,095 --> 00:09:00,225 Tudo bem. 178 00:09:02,567 --> 00:09:04,588 Você acha que tirar areia dos sapatos é difícil... 179 00:09:06,581 --> 00:09:09,191 Na verdade, agora que você está aqui, 180 00:09:09,192 --> 00:09:12,411 não sou mais o membro mais novo da equipe, o que significa, 181 00:09:12,412 --> 00:09:14,065 que esse trabalho pesado agora é seu, Gamble. 182 00:09:14,066 --> 00:09:16,372 Vou pegar minha escova de dente. Tem um visitante 183 00:09:16,373 --> 00:09:18,113 que quer falar com um membro da equipe. 184 00:09:18,114 --> 00:09:20,899 Como é meu primeiro dia, pensei que deveria falar com você. 185 00:09:24,555 --> 00:09:25,816 Sou o oficial Alfaro. 186 00:09:25,817 --> 00:09:26,948 Este é a oficial Gamble. 187 00:09:26,949 --> 00:09:28,166 Eu sou Zora. 188 00:09:28,167 --> 00:09:29,385 Como podemos ajudar você, Zora? 189 00:09:29,386 --> 00:09:30,647 Meu bubu... 190 00:09:30,648 --> 00:09:32,997 Ele tem carrinho de frutas perto da praia. 191 00:09:32,998 --> 00:09:34,608 Você e seus amigos 192 00:09:34,609 --> 00:09:36,871 - salvaram a vida dele hoje. - Seu bubu. 193 00:09:36,872 --> 00:09:39,743 - Ele está bem? - Muito melhor agora, obrigado. 194 00:09:39,744 --> 00:09:41,093 Eu quero que fiquem com isso. 195 00:09:42,225 --> 00:09:43,747 Sheqerpare. 196 00:09:43,748 --> 00:09:44,922 Você é albanesa? 197 00:09:44,923 --> 00:09:46,968 De Berat. Você conhece? 198 00:09:46,969 --> 00:09:48,839 Estou familiarizado, sim. 199 00:09:48,840 --> 00:09:50,362 Minha avó, ela é de Krujeë. 200 00:09:51,669 --> 00:09:53,778 Você também é albanês. 201 00:09:53,869 --> 00:09:56,087 Não estou surpresa. Lindo assim. 202 00:09:56,456 --> 00:09:58,327 Apenas metade. 203 00:09:58,328 --> 00:09:59,676 Do lado da minha mãe. 204 00:09:59,677 --> 00:10:01,112 - Qual o seu nome? -Miguel. 205 00:10:01,113 --> 00:10:02,810 - Em homenagem ao meu pai - Na Albânia, 206 00:10:02,811 --> 00:10:04,726 seria Miko. 207 00:10:06,292 --> 00:10:07,466 Doce bebê Miko. 208 00:10:07,467 --> 00:10:08,685 Obrigado. 209 00:10:08,686 --> 00:10:10,862 Muito obrigado a todos. 210 00:10:18,696 --> 00:10:20,479 Doce bebê Miko. 211 00:10:20,480 --> 00:10:23,048 Basta colocar na cozinha para quem quiser. 212 00:10:25,817 --> 00:10:27,617 O ônibus foi encontrado aqui, não muito longe 213 00:10:27,618 --> 00:10:30,054 de onde a última criança, Lucy Ambrose, foi pega. 214 00:10:30,055 --> 00:10:31,316 Essa é uma área bem remota. 215 00:10:31,317 --> 00:10:34,015 A rota do ônibus atravessa Sunshine Canyon para chegar à escola. 216 00:10:34,016 --> 00:10:35,843 É uma zona morta para recepção de celular. 217 00:10:35,844 --> 00:10:38,280 Bem, faz sentido se foi um sequestro coordenado. 218 00:10:38,281 --> 00:10:41,892 Comandante, se for esse o caso, por que esses estudantes? 219 00:10:41,893 --> 00:10:44,721 A maioria dos pais está apenas sobrevivendo. 220 00:10:44,722 --> 00:10:46,767 Eles não são pessoas que podem pagar um grande resgate. 221 00:10:46,768 --> 00:10:49,465 Sim, ainda não conseguimos provar que houve um rapto. 222 00:10:49,466 --> 00:10:50,945 Definitivamente foi um sequestro. 223 00:10:50,946 --> 00:10:52,468 Um fazendeiro ligou para a linha de denúncias. 224 00:10:52,469 --> 00:10:54,644 Ele viu homens mascarados perto do ônibus com armas. 225 00:10:54,645 --> 00:10:57,038 Ele acha que eles podem ter partido em um caminhão azul. 226 00:10:57,039 --> 00:10:58,735 Bem, por que ele não relatou isso antes? 227 00:10:58,736 --> 00:11:00,302 Ele diz que imaginou que fosse uma equipe de filmagem. 228 00:11:00,303 --> 00:11:02,913 Aparentemente, há um rancho de cinema ali perto. 229 00:11:02,914 --> 00:11:04,741 Assim que ele chegou em casa, ele viu a notícia. 230 00:11:04,742 --> 00:11:06,090 Olha só. 231 00:11:06,091 --> 00:11:08,179 Demanda dos sequestradores. 232 00:11:08,180 --> 00:11:11,356 Num comunicado divulgado exclusivamente à KMZR, 233 00:11:11,357 --> 00:11:14,490 os sequestradores afirmam fazer parte de uma organização não identificada 234 00:11:14,491 --> 00:11:17,536 que exige que US$ 400 milhões em financiamento público 235 00:11:17,537 --> 00:11:20,975 sejam redirecionados para consertar a crise dos sem-teto em Los Angeles. 236 00:11:20,976 --> 00:11:22,846 A declaração diz: 237 00:11:22,847 --> 00:11:24,630 "Los Angeles, você fez vista grossa 238 00:11:24,631 --> 00:11:26,894 "para o sofrimento à sua porta por muito tempo. 239 00:11:26,895 --> 00:11:29,200 "O prefeito tem 12 horas para fazer o que é certo 240 00:11:29,201 --> 00:11:31,681 "ou seus filhos desaparecerão no abismo. 241 00:11:31,682 --> 00:11:34,249 Nenhum de vocês é intocável. Nenhuma criança está segura." 242 00:11:34,250 --> 00:11:35,946 Descubra como essa declaração chegou naquela 243 00:11:35,947 --> 00:11:37,992 - emissora de notícias. - Pode deixar 244 00:11:37,993 --> 00:11:40,734 E continue vasculhando as crianças e suas famílias. 245 00:11:40,735 --> 00:11:43,999 Inimigos, vinganças... qualquer coisa que pareça útil. 246 00:11:45,957 --> 00:11:48,046 - Sente-se. - Obrigada. 247 00:11:49,961 --> 00:11:53,268 Sra. Kincaid, qual foi a última vez que falou com seu marido? 248 00:11:53,269 --> 00:11:56,358 Esta manhã, antes de partir para a estação do ônibus escolar. 249 00:11:56,359 --> 00:11:58,839 Todas as manhãs, depois de levar as crianças para escola, 250 00:11:58,840 --> 00:12:02,320 ele me liga, às 9h10 em ponto. 251 00:12:02,321 --> 00:12:06,237 Quando ele não ligou às 9h20, eu sabia que algo havia acontecido. Eu podia sentir isso. 252 00:12:06,238 --> 00:12:07,717 Sinto muito, Judy, 253 00:12:07,718 --> 00:12:09,284 mas você sabe que faremos tudo o que pudermos 254 00:12:09,285 --> 00:12:10,676 para encontrar Howie e as crianças. 255 00:12:10,677 --> 00:12:14,419 Mudamos para Granada Hills para fugir do crime na cidade. 256 00:12:14,420 --> 00:12:15,986 Eu não consigo acreditar que isso aconteceu. 257 00:12:15,987 --> 00:12:17,161 Quando você se mudou? 258 00:12:17,162 --> 00:12:20,382 Há três anos, depois do primeiro ataque cardíaco de Howie. 259 00:12:20,383 --> 00:12:23,515 38 anos treinando futebol americano do ensino médio D1 260 00:12:23,516 --> 00:12:24,908 - cobrou seu preço. - Deus. 261 00:12:24,909 --> 00:12:26,431 Howie está sem seu remédio. 262 00:12:26,432 --> 00:12:28,956 Ei, ei, Howie é forte, Judy. Você sabe disso. 263 00:12:28,957 --> 00:12:31,046 O que você acha que ele estaria lhe dizendo agora? 264 00:12:32,090 --> 00:12:33,525 Ele estaria me dizendo para parar de chorar e aguentar firme. 265 00:12:33,526 --> 00:12:35,484 Isso mesmo. 266 00:12:35,485 --> 00:12:38,530 - Estou tentando, Hondo. - Seu marido mencionou algo fora do comum 267 00:12:38,531 --> 00:12:40,924 nos últimos dias? Alguma coisa incomum? 268 00:12:40,925 --> 00:12:42,839 - O que você quer dizer? - Bem, não é incomum 269 00:12:42,840 --> 00:12:44,885 que os agressores façam um teste antes. 270 00:12:44,886 --> 00:12:46,234 Testar o terreno. 271 00:12:46,235 --> 00:12:47,844 Não, não que eu me lembre. 272 00:12:47,845 --> 00:12:52,501 Que tipo de monstro iria querer fazer algo assim com um bando de crianças e um idoso? 273 00:12:52,502 --> 00:12:54,546 - Estamos tentando descobrir. - Hondo, 274 00:12:54,547 --> 00:12:55,939 você viveu conosco tempo suficiente para saber 275 00:12:55,940 --> 00:12:57,158 que ele faria qualquer coisa 276 00:12:57,159 --> 00:12:59,073 - para proteger aquelas crianças. - Eu sei. 277 00:12:59,074 --> 00:13:02,641 Ele colocaria sua vida em risco sem pensar duas vezes. 278 00:13:02,642 --> 00:13:05,165 Você mencionou o primeiro ataque cardíaco dele. 279 00:13:05,268 --> 00:13:06,486 Então ele teve outro? 280 00:13:06,864 --> 00:13:08,952 No verão passado. 281 00:13:10,825 --> 00:13:13,739 Foi algo menor, então ele manteve segredo. 282 00:13:13,740 --> 00:13:15,394 Não queria ninguém preocupado. 283 00:13:16,569 --> 00:13:18,702 Comprei para ele uma daquelas pulseiras de alerta médico. 284 00:13:19,964 --> 00:13:22,184 Você sabe se ele está usando? 285 00:13:23,707 --> 00:13:25,491 Eu não tenho certeza. 286 00:13:27,929 --> 00:13:29,626 Saiam do caminhão. 287 00:13:30,845 --> 00:13:33,498 Rápido! Agora! Vamos! Fora do caminhão! 288 00:13:36,763 --> 00:13:39,941 OK. Vamos. 289 00:13:40,942 --> 00:13:42,029 Onde estamos? 290 00:13:42,030 --> 00:13:43,334 Pare de falar. 291 00:13:43,335 --> 00:13:45,293 Entre lá. Vamos. Vamos. 292 00:13:45,294 --> 00:13:47,164 - Vai! Vai! - Tudo bem. 293 00:13:47,165 --> 00:13:48,905 Está tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. Vamos. Vai! 294 00:13:48,906 --> 00:13:51,082 - Vamos. Vamos. - Vamos! 295 00:13:58,568 --> 00:14:00,309 Vai. 296 00:14:03,878 --> 00:14:05,008 Ei, vamos lá, cara. 297 00:14:05,009 --> 00:14:06,270 Como vamos enxergar lá? 298 00:14:06,271 --> 00:14:08,708 Tem lanternas dentro. Vai! 299 00:14:10,623 --> 00:14:12,060 Isso é um telefone? 300 00:14:13,104 --> 00:14:14,931 Não tem sinal aqui. 301 00:14:14,932 --> 00:14:17,848 Ei, ei. Vamos, cara. Elas são apenas crianças. 302 00:14:19,981 --> 00:14:21,807 O que, você quer um pouco? 303 00:14:29,164 --> 00:14:30,468 Entre! 304 00:14:30,469 --> 00:14:32,079 Desculpe. Desculpe. 305 00:14:32,080 --> 00:14:34,778 Não vou falar de novo. Entendido? 306 00:14:35,766 --> 00:14:36,984 - Levanta. - OK. 307 00:14:37,172 --> 00:14:39,086 Entre, vamos. 308 00:14:39,087 --> 00:14:40,565 Vamos. Sem conversa. 309 00:14:40,566 --> 00:14:42,176 - Vamos! - Tudo bem. 310 00:14:42,177 --> 00:14:43,264 - Vamos. Tudo bem. - Vai. 311 00:14:43,265 --> 00:14:44,439 Tudo bem. 312 00:14:44,440 --> 00:14:46,049 Está tudo bem. 313 00:14:46,050 --> 00:14:47,398 Sim. 314 00:14:47,399 --> 00:14:48,486 Livre-se do caminhão. 315 00:14:48,487 --> 00:14:50,185 Na ravina que conversamos. 316 00:14:55,755 --> 00:14:57,495 Foi assim que os sequestradores encobriram seus rastros 317 00:14:57,496 --> 00:14:59,106 quando enviaram sua demanda por e-mail para a estação de notícias. 318 00:14:59,107 --> 00:15:00,977 Distribuindo a mensagem por todo o mundo. 319 00:15:00,978 --> 00:15:02,587 Como uma batata quente digital. 320 00:15:02,588 --> 00:15:04,372 Não há como rastrear o ponto de origem. 321 00:15:04,373 --> 00:15:07,418 O motorista do ônibus, Kincaid, tem sua pulseira de alerta médico ativa. 322 00:15:07,419 --> 00:15:09,116 Acabou de ficar on-line. 323 00:15:09,117 --> 00:15:10,900 Ele está descendo a Rodovia Saddle Ridge. 324 00:15:10,901 --> 00:15:12,120 Vamos nessa. 325 00:15:50,941 --> 00:15:52,986 FBI e o Metro está a caminho. 326 00:15:52,987 --> 00:15:54,770 Mas se formos forçados a atacar antes do reforço chegar 327 00:15:54,771 --> 00:15:56,424 tentem evitar a traseira do caminhão. 328 00:15:56,425 --> 00:15:57,512 As crianças podem estar lá dentro. 329 00:15:59,819 --> 00:16:01,996 Fogo ativo, lado direito! 330 00:16:05,260 --> 00:16:07,000 Tudo bem, Deacon, me dê apoio. Vamos nos mover. 331 00:16:07,001 --> 00:16:08,784 Powell, precisamos de cobertura. Tan, 332 00:16:08,785 --> 00:16:10,178 vocês vão para a esquerda. Mexam-se agora. 333 00:16:15,009 --> 00:16:17,054 O suspeito está em cima da cabine. 334 00:16:21,145 --> 00:16:22,189 Eu o perdi. 335 00:16:22,190 --> 00:16:24,191 Tentando encontrá-lo. 336 00:16:24,192 --> 00:16:25,758 Deacon, vai. 337 00:16:32,113 --> 00:16:33,548 O suspeito está em cima do caminhão. 338 00:16:33,549 --> 00:16:35,071 Ele atira de novo, você o mantém ocupado. 339 00:16:35,072 --> 00:16:36,159 Então nós entramos. 340 00:16:36,160 --> 00:16:37,280 24-David. Estou com ele na mira. 341 00:16:47,519 --> 00:16:48,780 Pronto quando você estiver, Deac. 342 00:16:48,781 --> 00:16:49,869 Pronto. 343 00:16:55,005 --> 00:16:56,137 Suspeito caído. 344 00:17:12,370 --> 00:17:13,850 Sem crianças. O caminhão está vazio. 345 00:17:16,157 --> 00:17:20,595 Olha isso. A tatuagem do suspeito é o emblema do Legião Estrangeira Francesa. 346 00:17:20,596 --> 00:17:22,510 E? Esses caras são militares franceses? 347 00:17:22,511 --> 00:17:23,554 É uma boa aposta. 348 00:17:23,555 --> 00:17:26,602 O que eles querem com essas crianças? 349 00:17:27,171 --> 00:17:30,002 Denis Girard. Ex integrante da Legião Estrangeira Francesa. 350 00:17:30,086 --> 00:17:32,696 Chegou em Los Angeles há seis dias com passaporte suíço, 351 00:17:32,697 --> 00:17:34,755 viajou sob um pseudônimo com outros três homens. 352 00:17:34,818 --> 00:17:36,780 A segurança nacional confirmou que são todos Legionários? 353 00:17:36,789 --> 00:17:39,747 Costumavam ser. Desertaram alguns anos atrás, está em fuga desde então. 354 00:17:39,748 --> 00:17:40,835 O governo francês disse que eles desapareceram 355 00:17:40,836 --> 00:17:42,054 durante uma missão de reconhecimento no Iêmen. 356 00:17:42,138 --> 00:17:43,424 E por que eles desapareceram? 357 00:17:43,522 --> 00:17:44,917 Para buscar um salário melhor, talvez? 358 00:17:44,939 --> 00:17:46,984 Eles se juntaram a um príncipe iemenita 359 00:17:46,985 --> 00:17:48,463 deposto que os pagou para fazer o trabalho sujo. 360 00:17:48,464 --> 00:17:50,074 Verdadeiros mercenários. 361 00:17:50,075 --> 00:17:52,163 Esta foi tirada no ano passado. Esse é Gus Dupont. 362 00:17:52,164 --> 00:17:53,381 Ele é um dos nossos suspeitos. 363 00:17:53,382 --> 00:17:54,731 Ele também é seu comandante. 364 00:17:54,732 --> 00:17:56,602 O príncipe tinha inimigos. 365 00:17:56,603 --> 00:17:58,560 Dupont e seus homens sequestraram seus familiares, 366 00:17:58,561 --> 00:17:59,997 crianças, pais idosos, os torturaram 367 00:17:59,998 --> 00:18:01,825 e fizeram transmissões ao vivo para extorquir resgates. 368 00:18:01,826 --> 00:18:03,652 Nunca foram soltos, no entanto. Todos foram encontrados mortos. 369 00:18:03,653 --> 00:18:07,004 O que um príncipe iemenita quer com dez alunos em Los Angeles? 370 00:18:07,005 --> 00:18:09,310 E por que exigir dinheiro para resolver o problema dos sem-teto em Los Angeles? 371 00:18:09,311 --> 00:18:10,355 Não, isso é apenas um disfarce. 372 00:18:10,356 --> 00:18:11,791 Outra coisa está acontecendo aqui. 373 00:18:11,792 --> 00:18:13,401 Essas crianças podem não ter muito tempo sobrando. 374 00:18:13,402 --> 00:18:15,273 Olhe mais de perto a família dos alunos desaparecidos. 375 00:18:15,274 --> 00:18:17,236 Eles não são ricos, então o que mais eles podem oferecer? 376 00:18:17,320 --> 00:18:18,626 Hondo, espere. 377 00:18:20,975 --> 00:18:23,063 Ele sabe sobre Gamble? 378 00:18:23,064 --> 00:18:25,153 Não, ainda não. Ninguém sabe. 379 00:18:26,154 --> 00:18:27,459 A tinta não está seca, você sabe. 380 00:18:27,460 --> 00:18:29,678 - O que isso significa? - Bem, ainda podemos 381 00:18:29,679 --> 00:18:31,289 encontrar outra pessoa para o esquadrão 20, 382 00:18:31,290 --> 00:18:33,073 alguém que não venha de uma família de criminosos 383 00:18:33,074 --> 00:18:35,728 - e alguém cujo pai não matou um policial. - Comandante, 384 00:18:35,729 --> 00:18:37,861 você vai culpá-la por algo que o pai dela fez? 385 00:18:38,016 --> 00:18:41,101 Eu não a culpo, Hondo, mas ela traz muita bagagem, sendo culpa dela ou não. 386 00:18:41,169 --> 00:18:42,953 Gamble é a pessoa certa para este trabalho. 387 00:18:43,041 --> 00:18:45,912 Eu a conheço. Eu confio nela. 388 00:18:45,913 --> 00:18:47,827 Você disse que eu tinha carta branca para escolher meu time. 389 00:18:47,828 --> 00:18:49,133 Eu disse, 390 00:18:49,134 --> 00:18:50,438 mas não achei que você a escolheria. 391 00:18:52,528 --> 00:18:53,964 Oficial Gamble. 392 00:18:53,965 --> 00:18:55,139 Senhor. 393 00:18:55,140 --> 00:18:56,923 O RH disse 394 00:18:56,924 --> 00:18:59,244 - que você precisava disso até o fim do dia. - Sim, obrigado. 395 00:18:59,840 --> 00:19:01,319 Desculpe por interromper. 396 00:19:01,320 --> 00:19:03,278 Sem problema. Obrigado. 397 00:19:07,021 --> 00:19:08,108 Não se preocupe, Hondo. 398 00:19:08,109 --> 00:19:10,850 Falarei com ela mais tarde, farei um controle de danos. 399 00:19:10,851 --> 00:19:15,160 Não, eu preferiria que você me deixasse falar com ela primeiro... senhor. 400 00:19:17,485 --> 00:19:18,660 Ei, bebê Miko. 401 00:19:20,252 --> 00:19:21,643 Você tem que admitir, é meio cativante. 402 00:19:21,644 --> 00:19:25,822 Grande e durão oficial da SWAT durante o dia, e pequeno Miko à noite. 403 00:19:25,823 --> 00:19:27,867 Eu não sei por que Gamble te contou. 404 00:19:27,868 --> 00:19:29,651 Já fazendo inimigos no primeiro dia. 405 00:19:29,652 --> 00:19:30,957 Gamble não me disse nada. 406 00:19:30,958 --> 00:19:33,481 Uma senhora ligou para o QG e queria saber se o 407 00:19:33,482 --> 00:19:35,440 doce bebê Miko tinha gostado de seus biscoitos. 408 00:19:35,441 --> 00:19:36,745 Não sabia que você tinha namorada. 409 00:19:36,746 --> 00:19:39,183 - Cala a boca. - O que? 410 00:19:39,184 --> 00:19:41,403 Ela parecia... jovem. 411 00:19:42,448 --> 00:19:44,101 Você já leu sobre Xander Rodriguez? 412 00:19:44,102 --> 00:19:47,974 Sim, 14 anos, filho de Tom Rodriguez e Lydia Samuels. 413 00:19:47,975 --> 00:19:49,976 Eles se divorciaram há um ano. 414 00:19:49,977 --> 00:19:51,630 O pai é personal trainer, mamãe trabalha com TI. 415 00:19:51,631 --> 00:19:53,850 Eu não acho que a mãe trabalhe com TI. 416 00:19:53,851 --> 00:19:55,895 Os detetives pediram aos pais que preenchessem um formulário esta manhã. 417 00:19:55,896 --> 00:19:58,376 Lydia listou sua ocupação como suporte de T.I, 418 00:19:58,377 --> 00:20:03,468 mas seu perfil no CareerGrid diz que ela é analista de segurança cibernética. 419 00:20:03,469 --> 00:20:07,037 Por que ela estaria minimizando seu trabalho no dia em que seu filho foi sequestrado? 420 00:20:07,038 --> 00:20:08,691 Vamos verificar o histórico de trabalho dela. 421 00:20:11,172 --> 00:20:13,130 Alguma coisa apareceu para você? 422 00:20:13,131 --> 00:20:14,914 Deacon, foi aqui que pegamos o caminhão. 423 00:20:14,915 --> 00:20:16,785 O que significa que poderiam ter trazido as 424 00:20:16,786 --> 00:20:18,091 crianças para algum lugar ao norte de Chatsworth. 425 00:20:18,092 --> 00:20:19,963 Mas isso não o restringe. 426 00:20:19,964 --> 00:20:21,879 Não. Bem, é um ponto de partida. 427 00:20:23,271 --> 00:20:24,924 Ela, 428 00:20:24,925 --> 00:20:26,971 mencionou que você morou com eles. 429 00:20:28,886 --> 00:20:32,342 Por alguns meses quando eu estava no primeiro ano do ensino médio, sim. 430 00:20:32,422 --> 00:20:34,118 Eu estava agindo muito mal naquele ano. 431 00:20:34,804 --> 00:20:36,502 Quer dizer, meu Pops não estava em casa. 432 00:20:37,590 --> 00:20:39,634 Quando minha mãe trabalhava à noite, 433 00:20:39,635 --> 00:20:41,593 eu me convenci de que era adulto. 434 00:20:41,594 --> 00:20:43,900 Pensei que poderia fazer meu próprio horário, 435 00:20:43,901 --> 00:20:45,771 estabelecer meu próprio toque de recolher. 436 00:20:45,772 --> 00:20:47,251 Então, uma noite, cheguei em casa 2 da manhã, 437 00:20:47,252 --> 00:20:50,341 em casa às 2h e minha mãe estava em casa e estava furiosa. 438 00:20:50,342 --> 00:20:51,951 Mas eu olhei nos olhos dela e disse: 439 00:20:51,952 --> 00:20:53,910 "Eu sou o homem da casa, Posso fazer o que quiser." 440 00:20:53,911 --> 00:20:56,913 Acho que isso não deu muito bem com a Charice. 441 00:20:56,914 --> 00:20:58,827 Aquilo foi gasolina pegando fogo, Deac. 442 00:20:58,828 --> 00:21:03,223 Ela disse que não iria tolerar mais nenhuma besteira dos homens de sua vida. 443 00:21:03,224 --> 00:21:06,487 Mas eu fui um idiota e disse que ela não era capaz de manter um homem. 444 00:21:06,488 --> 00:21:08,576 Ela me expulsou na hora. 445 00:21:08,577 --> 00:21:11,188 Eu mereci. 446 00:21:11,189 --> 00:21:12,624 Foi quando o Kincaids acolheu você? 447 00:21:12,625 --> 00:21:14,714 Sim, por alguns meses. 448 00:21:15,845 --> 00:21:17,759 Na minha primeira manhã lá, 449 00:21:17,760 --> 00:21:19,718 o treinador me levou para a escola às 5h. 450 00:21:19,719 --> 00:21:22,242 Achei que ele só iria me fazer dar algumas voltas ou algo assim. 451 00:21:22,243 --> 00:21:24,375 Ele pegou um avental. 452 00:21:24,376 --> 00:21:25,811 Ele me colocou para trabalhar. 453 00:21:25,812 --> 00:21:27,856 Acontece que o refeitório da minha escola era 454 00:21:27,857 --> 00:21:30,947 usado para alimentar jovens em situação de risco antes do início das aulas. 455 00:21:30,948 --> 00:21:32,644 Kincaid e sua esposa iniciaram o programa. 456 00:21:32,645 --> 00:21:34,646 Quanto tempo ele fez você fazer isso? 457 00:21:34,647 --> 00:21:37,518 Cara, ele me fez esfregar panelas até o final do ano letivo. 458 00:21:37,519 --> 00:21:40,261 Mesmo depois que minha mãe me deixou voltar para casa. 459 00:21:41,959 --> 00:21:44,003 Ele me disse que o valor de um homem era medido 460 00:21:44,004 --> 00:21:46,832 pelo número de pessoas que ele servia. 461 00:21:46,833 --> 00:21:49,095 Me ensinou muito sobre futebol, 462 00:21:49,096 --> 00:21:52,707 mas me ensinou mais sobre vida e integridade. 463 00:21:52,708 --> 00:21:56,276 Nunca conheci ninguém como ele. 464 00:21:56,277 --> 00:21:58,976 Eu conheci alguém como ele. 465 00:22:00,716 --> 00:22:03,154 Você já agradeceu a ele pelo que ele fez por você? 466 00:22:06,026 --> 00:22:07,722 Não. 467 00:22:07,723 --> 00:22:09,115 Acho que nunca fiz isso. 468 00:22:09,116 --> 00:22:10,943 Bem, você terá essa chance 469 00:22:10,944 --> 00:22:13,467 porque vamos encontrá-lo. Nós vamos encontrá-lo, 470 00:22:13,468 --> 00:22:15,296 e também aquelas crianças. 471 00:22:18,038 --> 00:22:22,476 Certo, vou dizer uma coisa, quando sairmos daqui, 472 00:22:22,477 --> 00:22:25,436 vou comprar um cone de neve para cada um de vocês. 473 00:22:25,437 --> 00:22:27,699 OK. Agora ouçam, 474 00:22:27,700 --> 00:22:29,701 cada um de vocês tome um gole de água, 475 00:22:29,702 --> 00:22:32,486 mas só um gole, certo? 476 00:22:32,487 --> 00:22:34,706 - Lucy, você primeiro. - OK. 477 00:22:34,707 --> 00:22:36,535 Apenas um gole. 478 00:22:40,321 --> 00:22:42,192 Você acha que teremos ar suficiente? 479 00:22:42,193 --> 00:22:43,932 Tem o bastante. 480 00:22:43,933 --> 00:22:47,719 Olha, tudo o que precisamos fazer é respirar controladamente. 481 00:22:47,720 --> 00:22:50,548 OK? Quatro segundos dentro 482 00:22:50,549 --> 00:22:52,419 e quatro segundos fora. 483 00:22:52,420 --> 00:22:54,508 Simples assim. Tudo bem, vamos lá, façam comigo. 484 00:22:54,509 --> 00:22:56,207 Quatro segundos dentro. 485 00:22:58,339 --> 00:22:59,818 Quatro fora. 486 00:22:59,819 --> 00:23:02,081 Quatro dentro. 487 00:23:02,082 --> 00:23:03,692 Quatro fora. 488 00:23:04,693 --> 00:23:07,087 Quatro dentro. Quatro... 489 00:23:08,132 --> 00:23:10,047 Quatro fora. 490 00:23:11,498 --> 00:23:12,738 PERIGO DIÓXIDO DE ENXOFRE 491 00:23:15,965 --> 00:23:19,098 Continuem, continuem. Quatro dentro. 492 00:23:19,099 --> 00:23:20,969 Quatro fora. 493 00:23:20,970 --> 00:23:24,322 Prefiro ficar com minha família até Xander estar seguro em casa. 494 00:23:25,404 --> 00:23:27,274 Vocês podem explicar o que estou fazendo aqui? 495 00:23:27,542 --> 00:23:30,109 Na verdade, esperávamos que você pudesse nos explicar algo. 496 00:23:30,110 --> 00:23:33,112 Você escreveu aqui que trabalha como suporte de TI. 497 00:23:33,113 --> 00:23:36,072 Sim, eu instalo softwares, esse tipo de coisa. 498 00:23:36,073 --> 00:23:38,596 Mas você não instala só softwares, 499 00:23:38,597 --> 00:23:39,988 você os escreve. 500 00:23:39,989 --> 00:23:42,034 Softwares de segurança para HSX Technologies. 501 00:23:42,035 --> 00:23:43,470 Não... 502 00:23:43,471 --> 00:23:45,037 Existem dezenas de clientes de alto valor 503 00:23:45,038 --> 00:23:47,039 usando seu software para proteger seu inventário. 504 00:23:47,040 --> 00:23:48,606 Instituições financeiras, agências governamentais. 505 00:23:48,607 --> 00:23:50,956 Por que você foi ao seu escritório esta manhã 506 00:23:50,957 --> 00:23:52,784 depois de saber que seu filho estava desaparecido? 507 00:23:52,785 --> 00:23:56,657 As pessoas lidam com o estresse de maneira diferente. Eu... 508 00:23:58,138 --> 00:24:00,966 Eu gosto de trabalhar. Isso é um crime? 509 00:24:00,967 --> 00:24:02,663 É incomum. 510 00:24:02,664 --> 00:24:05,232 Considerando que você saiu do escritório dez minutos depois. 511 00:24:06,625 --> 00:24:08,930 Não estava com o tablet quando entrou, 512 00:24:08,931 --> 00:24:10,628 mas estava com ele quando saiu. 513 00:24:10,629 --> 00:24:12,195 Por que você foi em seu escritório, Sra. Samuels? 514 00:24:12,196 --> 00:24:13,284 O que tem naquele tablet? 515 00:24:14,589 --> 00:24:16,416 Estou presa ou algo assim? 516 00:24:16,417 --> 00:24:18,418 Claro que não. Você é a vítima aqui. 517 00:24:18,419 --> 00:24:20,028 Então estou livre para ir? 518 00:24:20,029 --> 00:24:21,117 Como um pássaro. 519 00:24:21,118 --> 00:24:23,075 Mais uma pergunta, no entanto. 520 00:24:23,076 --> 00:24:25,209 Você está com aquele tablet na sua bolsa? 521 00:24:26,471 --> 00:24:29,256 Sra. Samuels, ocultar provas deliberadamente é crime. 522 00:24:31,258 --> 00:24:33,303 Meu filho está desaparecido. 523 00:24:33,304 --> 00:24:35,653 Não entendo porque eu estou sendo interrogada. 524 00:24:35,654 --> 00:24:37,089 Porque você está escondendo alguma coisa. 525 00:24:37,090 --> 00:24:38,569 Você entende que se prendermos você, 526 00:24:38,570 --> 00:24:40,311 veremos o que tem dentro da sua bolsa? 527 00:24:52,236 --> 00:24:54,106 Este arquivo é o que eles querem? 528 00:24:54,107 --> 00:24:56,848 Logo depois que ouvi Xander estava desaparecido, eu... 529 00:24:56,849 --> 00:24:59,372 Recebi um e-mail dos sequestradores. 530 00:24:59,373 --> 00:25:01,157 O que dizia? 531 00:25:01,158 --> 00:25:05,030 Que eu tinha que copiar meu disco rígido do escritório e enviar para eles. 532 00:25:05,031 --> 00:25:07,598 Meu prédio está sem internet, então tive que usar a cafeteria do lado. 533 00:25:08,817 --> 00:25:12,385 Você tem ideia de qual cliente eles podem estar tentando atingir? 534 00:25:12,386 --> 00:25:14,518 Não. 535 00:25:14,519 --> 00:25:16,781 Por favor. Eles disseram que deixariam Xander e 536 00:25:16,782 --> 00:25:19,523 as outras crianças irem se eu fizesse o que eles pediram. 537 00:25:19,524 --> 00:25:21,090 Eu estou implorando. 538 00:25:22,266 --> 00:25:25,791 Por favor, deixem eles roubarem tudo o que quiserem roubar. 539 00:25:33,277 --> 00:25:36,148 Pegue o equipamento. Nenhum sinal nosso foi deixado para trás. 540 00:25:36,149 --> 00:25:38,368 Nos encontraremos na saída. 541 00:25:38,369 --> 00:25:39,934 Nos encontramos onde planejamos. 542 00:25:39,935 --> 00:25:41,198 E as crianças? 543 00:25:42,199 --> 00:25:43,329 Eles não durarão muito lá. 544 00:25:43,330 --> 00:25:44,983 Fique aqui até ligarmos, 545 00:25:44,984 --> 00:25:47,160 caso alguém bisbilhote. 546 00:26:04,569 --> 00:26:05,612 Ei, crianças. 547 00:26:05,613 --> 00:26:07,397 Eles foram embora. 548 00:26:07,398 --> 00:26:09,790 Eles já foram. 549 00:26:09,791 --> 00:26:14,099 Treinador, tem um cheiro estranho aqui, como ovo podre ou algo assim. 550 00:26:14,100 --> 00:26:15,535 Sim, bem, é assim que cheiram as minas antigas. 551 00:26:15,536 --> 00:26:16,536 É muito nojento? 552 00:26:16,537 --> 00:26:18,059 Sim. 553 00:26:34,512 --> 00:26:36,774 Vamos, cara, nós... vamos sufocar aqui. 554 00:26:40,779 --> 00:26:42,606 Tente qualquer coisa de novo, 555 00:26:42,607 --> 00:26:46,219 eu trago vocês para fora e começo a atirar em um por um. 556 00:27:03,749 --> 00:27:05,010 Ei, crianças. 557 00:27:05,011 --> 00:27:06,752 Venham aqui. Eu preciso da luz. 558 00:27:09,799 --> 00:27:11,669 OK, bom. 559 00:27:11,670 --> 00:27:13,802 Segure aí mesmo. 560 00:27:21,027 --> 00:27:22,289 Isso é ar fresco. 561 00:27:27,860 --> 00:27:30,906 Ok, quero que vocês formem uma fila única. 562 00:27:30,907 --> 00:27:33,843 Enfiem a boca aqui e respirem um pouco de ar fresco, 563 00:27:33,927 --> 00:27:35,492 - Um de cada vez, certo? - OK. 564 00:27:35,737 --> 00:27:38,696 Tudo bem. Respire fundo o ar fresco. 565 00:27:38,697 --> 00:27:40,306 Sim. 566 00:27:40,307 --> 00:27:42,396 Isso é bom, isso é bom. Tudo bem, próximo. 567 00:27:43,702 --> 00:27:45,181 O que você encontrou? 568 00:27:45,182 --> 00:27:46,965 Acabei de falar com o vice-presidente de vendas da empresa de tecnologia. 569 00:27:46,966 --> 00:27:50,403 Ele confirmou que o software deles foi vendido para 16 bancos, mas veja só, 570 00:27:50,404 --> 00:27:53,624 nas últimas duas semanas, eles estão testando o software de cofre em dois bancos adicionais 571 00:27:53,625 --> 00:27:54,886 na esperança de conseguir seus negócios. 572 00:27:54,887 --> 00:27:57,846 O banco Beverly Crest lista a antiga família real iemenita como cliente. 573 00:27:57,847 --> 00:28:00,196 O príncipe para quem nossos sequestradores 574 00:28:00,197 --> 00:28:01,458 trabalharam possui um depósito em seu cofre. 575 00:28:01,459 --> 00:28:03,895 Ele também é o orgulhoso proprietário de US$ 100 milhões 576 00:28:03,896 --> 00:28:05,810 em barras de ouro puras e não adulteradas. 577 00:28:05,811 --> 00:28:07,333 Se ele os está armazenando em Beverly Crest... 578 00:28:07,334 --> 00:28:09,335 Os sequestradores estão roubando de seu antigo chefe. 579 00:28:09,336 --> 00:28:10,424 Temos que ir. 580 00:28:17,736 --> 00:28:19,999 Nem uma palavra. 581 00:28:25,396 --> 00:28:26,745 Antes do previsto. 582 00:28:28,312 --> 00:28:30,967 Mova um músculo e acabará como seu amigo. 583 00:28:39,976 --> 00:28:41,628 Ainda sem resposta do banco. 584 00:28:41,630 --> 00:28:42,883 A patrulha acabou de chegar. 585 00:28:42,969 --> 00:28:44,980 Disse que todas as portas estão trancadas e a doca de carga também. 586 00:28:44,981 --> 00:28:47,286 Vão estabelecer um perímetro, tentar fazer contato. 587 00:28:47,287 --> 00:28:48,940 Se precisarmos entrar, 588 00:28:48,941 --> 00:28:50,376 temos que estar preparados para problemas vindos de qualquer direção. 589 00:28:50,377 --> 00:28:53,553 Os suspeitos são ex-militares fortemente armados. 590 00:28:53,554 --> 00:28:55,294 Sem falar na disposição de sequestrar um ônibus cheio de crianças. 591 00:28:55,295 --> 00:28:56,513 Provavelmente dispostos a matá-los também. 592 00:28:56,514 --> 00:28:58,559 Se eles já não estiverem mortos. 593 00:29:00,866 --> 00:29:03,563 Desculpe. Às vezes, o que quer que esteja em minha mente apenas... 594 00:29:03,564 --> 00:29:04,956 sai. Estou trabalhando nisso. 595 00:29:04,957 --> 00:29:06,186 Isso nem sempre é uma coisa ruim. 596 00:29:06,270 --> 00:29:09,395 Olha, Gamble. Eu sei que este não é sua primeira vez na SWAT, 597 00:29:09,396 --> 00:29:10,788 mas é sua primeira vez conosco. 598 00:29:10,789 --> 00:29:13,486 Apenas lembre-se, seus olhos e ouvidos são tão vitais quanto sua arma. 599 00:29:13,487 --> 00:29:14,487 Dez quarteirões adiante. 600 00:29:14,488 --> 00:29:15,793 Tudo bem, verifique seu equipamento. 601 00:29:15,794 --> 00:29:17,490 Quando invadirmos, você estará na chave, Miko. 602 00:29:17,491 --> 00:29:18,666 Alfaro. 603 00:29:19,537 --> 00:29:22,322 Alfaro. Entendido? 604 00:29:32,028 --> 00:29:33,028 O que? 605 00:29:33,029 --> 00:29:34,638 Você terminou? 606 00:29:34,639 --> 00:29:37,380 Eu disse que ligaríamos para você quando estivéssemos na estrada. 607 00:29:37,381 --> 00:29:39,209 Siga o plano. 608 00:29:41,602 --> 00:29:44,082 Polícia de Los Angeles! Quem estiver dentro, 609 00:29:44,083 --> 00:29:45,866 saia pelas portas do saguão. Uma pessoa de cada vez... 610 00:29:45,867 --> 00:29:47,956 Me ajude. Precisamos levar isso para a van. 611 00:29:47,957 --> 00:29:50,393 Você volta para pegar o outro. 612 00:29:52,004 --> 00:29:53,657 Obrigado, cara. 613 00:29:53,658 --> 00:29:56,442 A testemunha viu uma van estacionada na área de carga na direção três, 614 00:29:56,443 --> 00:29:58,227 dois homens armados fecharam a porta. 615 00:29:58,228 --> 00:30:00,360 É hora do jogo. Fiquem firme. Atentos. Sigam-me. 616 00:30:13,721 --> 00:30:15,549 Alfaro. 617 00:30:18,509 --> 00:30:19,813 Protejam-se. 618 00:30:32,215 --> 00:30:33,095 Nós os interrompemos. 619 00:30:33,159 --> 00:30:35,246 Milhões em ouro estão aqui para serem levados. 620 00:30:35,265 --> 00:30:36,622 Não tem ninguém aqui. 621 00:30:36,706 --> 00:30:38,867 Não, eles estão aqui. Continuem andando. 622 00:30:49,670 --> 00:30:50,976 Tan! 623 00:30:55,894 --> 00:30:57,895 22-David. Um suspeito abatido. 624 00:30:57,896 --> 00:30:59,245 Deac, continue forçando. Vai. 625 00:31:07,079 --> 00:31:08,079 Ei, onde estão as crianças? 626 00:31:08,080 --> 00:31:10,473 Me diga onde eles estão. 627 00:31:10,474 --> 00:31:12,562 Ele se foi. 628 00:31:12,563 --> 00:31:13,911 Temos reféns aqui. 629 00:31:13,912 --> 00:31:15,391 E um segurança, falecido. 630 00:31:15,392 --> 00:31:17,001 Tan, vamos embora. 631 00:31:20,440 --> 00:31:22,659 Senhora, qual é o caminho mais rápido para a doca de carga? 632 00:31:22,660 --> 00:31:24,008 Desça o corredor e vire à esquerda. 633 00:31:24,009 --> 00:31:25,923 Tudo bem, Deacon, Powell, Alfaro, vão 634 00:31:25,924 --> 00:31:28,057 para a doca de carga. Pegamos os reféns. Vão. 635 00:31:39,981 --> 00:31:42,158 Polícia de Los Angeles! Largue sua arma! 636 00:31:49,121 --> 00:31:50,731 Movendo. 637 00:31:51,732 --> 00:31:52,864 Indo investigar. 638 00:31:55,475 --> 00:31:57,347 Segundo suspeito abatido. 639 00:32:00,741 --> 00:32:02,351 Hondo? 640 00:32:02,352 --> 00:32:04,527 Ele enviou esta mensagem há alguns minutos. 641 00:32:04,528 --> 00:32:07,269 "Não ligue de novo. Deixe as crianças na mina." 642 00:32:07,270 --> 00:32:09,184 Os suspeitos deixaram alguém para trás com as crianças. 643 00:32:09,185 --> 00:32:10,794 Eles ainda estão vivos. 644 00:32:10,795 --> 00:32:13,231 Espere, Deac, você disse, "Sendo mantidas em uma mina"? 645 00:32:13,232 --> 00:32:14,972 É o que diz. 646 00:32:14,973 --> 00:32:17,322 Tudo bem, paramédicos, eles são todos seus. 647 00:32:17,323 --> 00:32:18,542 Gamble, Tan, vamos em frente! 648 00:32:21,240 --> 00:32:23,111 Fiquem comigo, crianças. 649 00:32:23,112 --> 00:32:24,895 Nós vamos sair daqui. 650 00:32:36,983 --> 00:32:38,897 Senhor, esse é o único número de telefone que 651 00:32:38,898 --> 00:32:40,290 o nosso suspeito morto ligou durante toda a tarde. 652 00:32:40,291 --> 00:32:41,900 Está ligado a um telefone via satélite. 653 00:32:41,901 --> 00:32:44,511 O FBI está trabalhando com a rede. 654 00:32:44,512 --> 00:32:47,906 Estamos nos aproximando de um raio de 16 quilômetros a norte da 118. 655 00:32:47,907 --> 00:32:49,125 Quantas minas na área? 656 00:32:49,126 --> 00:32:50,126 Meia dúzia. 657 00:32:50,127 --> 00:32:53,129 Os federais têm apoio aéreo, e toda a cavalaria está a caminho. 658 00:32:53,130 --> 00:32:54,870 Espere. 659 00:32:54,871 --> 00:32:59,004 O geo-localizador está se estreitando no Passo de Santa Susana ao norte 660 00:32:59,005 --> 00:33:01,224 de Chatsworth, a leste de Simi Hills. 661 00:33:01,225 --> 00:33:02,878 Espere um minuto, senhor. 662 00:33:02,879 --> 00:33:04,357 Essa é a Mina Silent Ridge. 663 00:33:04,358 --> 00:33:06,403 Parece que tem dois pontos de entrada. 664 00:33:06,404 --> 00:33:07,883 A meia milha de distância. 665 00:33:07,884 --> 00:33:09,188 Tudo bem, paramos no meio. 666 00:33:09,189 --> 00:33:10,799 E seguimos a pé. 667 00:33:10,800 --> 00:33:12,409 Aqui diz que a EPA fechou Silent Ridge nos anos 80 668 00:33:12,410 --> 00:33:14,759 depois de dois mineiros terem morrido por vazamento de enxofre. 669 00:33:14,760 --> 00:33:16,500 Ainda é considerado perigoso. 670 00:33:16,501 --> 00:33:17,849 O que significa que essas crianças podem não ter muito tempo. 671 00:33:17,850 --> 00:33:18,937 Pisa fundo, Tan. 672 00:33:23,682 --> 00:33:25,161 Ei, crianças. 673 00:33:25,162 --> 00:33:26,249 Acho que estou abrindo. 674 00:33:33,083 --> 00:33:35,084 Crianças, para trás. 675 00:33:35,085 --> 00:33:37,608 Deixe as crianças irem. 676 00:33:37,609 --> 00:33:40,437 Por favor, você não tem motivo para nos machucar. 677 00:33:40,438 --> 00:33:41,655 Volte para dentro, velho. 678 00:33:47,488 --> 00:33:48,924 Espere, espere, espere. 679 00:33:48,925 --> 00:33:51,275 Você, fique aqui. 680 00:33:56,410 --> 00:33:57,542 Mexa-se. 681 00:33:58,456 --> 00:34:00,370 Powell, Gamble, comigo. Vamos pelo lado oeste. 682 00:34:00,371 --> 00:34:01,764 Vamos. 683 00:34:08,335 --> 00:34:09,683 Temos marcas de pneus recentes. 684 00:34:09,684 --> 00:34:11,697 Chopper recebeu uma leitura a oeste daqui: sinais de calor. 685 00:34:11,766 --> 00:34:13,071 Podem ser as crianças. 686 00:34:13,155 --> 00:34:15,144 - Entendeu, Deacon? - Roger. 687 00:34:15,299 --> 00:34:16,647 Aproximando-se agora. 688 00:34:16,648 --> 00:34:18,389 Tudo bem, estamos indo em sua direção. 689 00:34:20,130 --> 00:34:21,739 Esperem. 690 00:34:21,740 --> 00:34:23,873 Há um veículo chegando. Protejam-se. 691 00:34:31,184 --> 00:34:32,489 É Kincaid no banco do passageiro. 692 00:34:35,362 --> 00:34:36,929 Vai! Vai! 693 00:34:44,870 --> 00:34:46,262 Tem alguém aí?! 694 00:34:46,346 --> 00:34:47,896 Sim, socorro! Socorro! 695 00:34:47,897 --> 00:34:49,680 - Por favor! - Qual o seu nome? 696 00:34:49,681 --> 00:34:51,247 - Lucy! - Tudo bem, Lucy. 697 00:34:51,248 --> 00:34:53,205 Meu nome é sargento Kay. Eu sou um policial. 698 00:34:53,222 --> 00:34:54,639 Vai ficar tudo bem. 699 00:34:54,723 --> 00:34:56,731 Vamos tirar vocês daí, mas preciso da sua ajuda. 700 00:34:56,815 --> 00:35:00,691 Preciso que você leve todos o mais para trás que puder e cubra os ouvidos. 701 00:35:00,692 --> 00:35:02,128 Sim, ok, ok. 702 00:35:03,129 --> 00:35:05,000 Você me avisa quando estiverem prontos, ok? 703 00:35:05,001 --> 00:35:06,566 Estamos prontos! 704 00:35:06,567 --> 00:35:08,961 Três, dois, um. 705 00:35:15,446 --> 00:35:17,447 -Lucy? - Todos aí estão bem? 706 00:35:17,448 --> 00:35:18,840 Sim. Estamos todos bem. 707 00:35:18,841 --> 00:35:20,189 Mas eles levaram o treinador Kincaid. 708 00:35:20,190 --> 00:35:21,712 Nossos amigos estão procurando por ele. 709 00:35:21,713 --> 00:35:23,888 Nós pegamos você. 710 00:35:23,889 --> 00:35:24,976 Eu peguei você, eu peguei você. 711 00:35:24,977 --> 00:35:26,456 Me dê sua mão. 712 00:35:26,457 --> 00:35:27,893 Último. 713 00:35:31,375 --> 00:35:33,116 OK. 714 00:35:36,946 --> 00:35:39,338 Se chegar mais perto, eu atiro nele. 715 00:35:39,339 --> 00:35:41,297 E o que você vai fazer? 716 00:35:41,298 --> 00:35:43,429 Eu quero uma maneira de sair daqui. 717 00:35:43,430 --> 00:35:44,909 Eu deixo ele ir, você me deixa ir. 718 00:35:44,910 --> 00:35:46,868 É um começo. Continue falando. 719 00:35:46,869 --> 00:35:48,087 Hondo. 720 00:35:49,306 --> 00:35:50,654 Diga a Judy que a amo. 721 00:35:50,655 --> 00:35:52,656 Não, você mesmo dirá a ela, treinador. 722 00:35:52,657 --> 00:35:54,746 Você conhece o policial? 723 00:35:56,879 --> 00:35:59,663 Volte por aquela cordilheira, Hondo. 724 00:35:59,664 --> 00:36:01,317 Faça isso e talvez eu o deixe ir. 725 00:36:01,318 --> 00:36:02,796 Me dê uma chance de escapar. 726 00:36:02,797 --> 00:36:04,147 Não vamos a lugar nenhum. 727 00:36:07,977 --> 00:36:09,891 É hora de você desistir, cara. 728 00:36:09,892 --> 00:36:11,850 Parece que você está tendo um colapso nervoso. 729 00:36:13,547 --> 00:36:15,766 - Eu vou matá-lo! - Você ouviu o que eu disse? 730 00:36:15,767 --> 00:36:18,291 Você está tendo um maldito colapso! 731 00:36:21,686 --> 00:36:22,904 Treinador. 732 00:36:22,905 --> 00:36:24,340 Você está ferido? Você está bem? 733 00:36:24,341 --> 00:36:26,516 Estou bem, estou bem. 734 00:36:26,517 --> 00:36:27,821 As crianças, Hondo. 735 00:36:27,822 --> 00:36:29,127 Verifique as crianças. 736 00:36:29,128 --> 00:36:30,781 20-David. Suspeito caído. 737 00:36:30,782 --> 00:36:32,304 Deac, qual é o seu status? 738 00:36:32,305 --> 00:36:33,784 Todas as crianças foram encontradas. 739 00:36:33,785 --> 00:36:35,351 Eles não parecem estar machucados. 740 00:36:35,352 --> 00:36:37,657 As crianças estão seguras. 741 00:36:37,658 --> 00:36:39,181 Você conseguiu, treinador. 742 00:36:39,182 --> 00:36:40,747 Você conseguiu. 743 00:36:40,748 --> 00:36:42,359 Meu Deus. 744 00:36:43,795 --> 00:36:45,318 Com licença. 745 00:36:46,450 --> 00:36:47,885 O prefeito deve chegar a qualquer momento. 746 00:36:47,886 --> 00:36:49,540 Ele quer cumprimentá-los pessoalmente. 747 00:36:51,498 --> 00:36:53,847 Mas em nome da SWAT, 748 00:36:53,848 --> 00:36:58,765 quero dizer o quanto estamos orgulhosos de cada jovem aqui. 749 00:36:58,766 --> 00:37:01,203 Vocês mostraram uma coragem tremenda diante do perigo 750 00:37:01,204 --> 00:37:03,814 e isso nos inspirou. 751 00:37:03,815 --> 00:37:05,990 Então... 752 00:37:05,991 --> 00:37:07,818 obrigado por sua bravura. 753 00:37:07,819 --> 00:37:09,168 Obrigado. 754 00:37:13,085 --> 00:37:15,608 Colapso, treinador. 755 00:37:16,740 --> 00:37:21,164 Nem me lembro quantas milhares de vezes gritei isso para os jogadores. 756 00:37:21,180 --> 00:37:23,094 Finalmente foi útil. 757 00:37:23,095 --> 00:37:25,096 Provavelmente vai ganhar uma medalha por isso. 758 00:37:25,097 --> 00:37:28,752 Nunca coloquei as mãos em um título estadual, então aceitarei tudo o que me derem. 759 00:37:30,668 --> 00:37:33,104 Ouça, Hondo, eu... 760 00:37:33,105 --> 00:37:35,324 Não consigo nem encontrar palavras para agradecer. 761 00:37:35,325 --> 00:37:36,890 Não, não. 762 00:37:36,891 --> 00:37:39,197 Eu estava apenas fazendo meu trabalho, treinador. 763 00:37:39,198 --> 00:37:41,286 Sabe, por falar em agradecimento, 764 00:37:41,287 --> 00:37:43,159 acho que lhe devo um. 765 00:37:44,160 --> 00:37:45,536 Um dos grandes 766 00:37:45,605 --> 00:37:48,422 Quero agradecer a você por me acolher no meu primeiro ano. 767 00:37:48,773 --> 00:37:50,948 Minha vida poderia ter sido bem diferente se 768 00:37:50,949 --> 00:37:52,732 você não tivesse me pressionado do jeito que fez. 769 00:37:52,733 --> 00:37:55,561 O que mais eu deveria fazer? 770 00:37:55,562 --> 00:37:59,000 Você foi um dos melhores cornerback que tive. 771 00:37:59,001 --> 00:38:03,526 Treinei centenas de crianças ao longo dos anos, mas não muitas como você, Hondo. 772 00:38:03,527 --> 00:38:06,312 E não estou falando apenas no campo. 773 00:38:07,270 --> 00:38:10,201 Tudo o que fiz, filho, 774 00:38:10,290 --> 00:38:13,641 foi ajudá-lo a encontrar o homem que já estava lá. 775 00:38:14,016 --> 00:38:18,020 É como você disse, eu estava apenas fazendo meu trabalho. 776 00:38:22,725 --> 00:38:25,075 Obrigado, treinador. 777 00:38:26,637 --> 00:38:28,551 Ei, e aí, cara? 778 00:38:28,552 --> 00:38:31,120 Pensei que você ia dizer Miko. 779 00:38:32,425 --> 00:38:34,122 Não está amando o novo apelido, não é? 780 00:38:34,123 --> 00:38:35,514 Não, não é novo. 781 00:38:35,515 --> 00:38:37,951 Minha avó é albanesa. 782 00:38:37,952 --> 00:38:39,605 Miguel não tem tradução, 783 00:38:39,606 --> 00:38:41,825 então ela me chamava de Miko quando criança. 784 00:38:41,826 --> 00:38:43,479 Então por que você não gosta? 785 00:38:43,480 --> 00:38:45,785 É uma longa história, mas ela morreu há alguns anos. 786 00:38:45,786 --> 00:38:48,571 - Desculpe. - Não por isso. 787 00:38:48,572 --> 00:38:50,486 Ela era péssima. 788 00:38:50,487 --> 00:38:52,575 Controladora. Egoísta. 789 00:38:52,576 --> 00:38:54,968 Ela foi a razão pela qual minha mãe saiu de casa. 790 00:38:54,969 --> 00:38:57,449 Você sabe por que me chamam de Deacon? 791 00:38:57,450 --> 00:38:59,669 Imagino que seja porque você é um cara religioso? 792 00:38:59,670 --> 00:39:01,192 Bem, basicamente, sim. 793 00:39:01,193 --> 00:39:03,020 Mas quando comecei como policial, 794 00:39:03,021 --> 00:39:04,717 Tive um turno no sábado a noite. 795 00:39:04,718 --> 00:39:06,632 Terminava ao nascer do sol, e alguns caras 796 00:39:06,633 --> 00:39:08,460 estavam indo para um clube de strip. Cometi o erro 797 00:39:08,461 --> 00:39:10,636 de dizer a eles que não poderia ir porque eu ia à missa. 798 00:39:12,291 --> 00:39:13,900 Depois disso, virei Deacon. 799 00:39:13,901 --> 00:39:15,554 Mais santo que você. 800 00:39:15,555 --> 00:39:17,078 Eles estavam zombando de mim. 801 00:39:17,079 --> 00:39:18,514 O apelido pegou. 802 00:39:18,515 --> 00:39:20,081 Como você se acostumou? 803 00:39:20,082 --> 00:39:23,345 Não sei, tempo, eu acho? 804 00:39:23,346 --> 00:39:27,697 Depois de um tempo, parecia menos zoação e mais afeto. 805 00:39:27,698 --> 00:39:28,959 Como se eu fizesse parte da família. 806 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 Isso é legal. 807 00:39:31,441 --> 00:39:34,312 Não significa que quero que todos me chamem de Miko. 808 00:39:34,313 --> 00:39:36,314 - Talvez cresça em você. - Como um fungo? 809 00:39:36,315 --> 00:39:37,663 Olha, se isso te incomoda tanto assim, 810 00:39:37,664 --> 00:39:38,882 é só avisar a equipe. 811 00:39:38,883 --> 00:39:40,537 Tenho certeza que eles entenderão. 812 00:39:46,978 --> 00:39:49,153 Ei, Gamble. 813 00:39:49,154 --> 00:39:51,982 Ouça, o que você ouviu no escritório do Comandante Hicks, 814 00:39:51,983 --> 00:39:55,986 ninguém vai julgá-la por nada além de seu próprio desempenho. 815 00:39:55,987 --> 00:39:57,944 Com todo o respeito, senhor, sim, eles vão. 816 00:39:57,945 --> 00:39:59,729 Meu pai matou um policial. 817 00:39:59,730 --> 00:40:01,513 Não importa que tenha sido há uma década. 818 00:40:01,514 --> 00:40:03,472 Você já sabe, assim que a notícia se espalhar, 819 00:40:03,473 --> 00:40:04,951 vai acontecer o que sempre acontece. 820 00:40:04,952 --> 00:40:07,476 Eu só quero que você saiba 821 00:40:07,477 --> 00:40:09,956 que eu consigo lidar com o julgamento que está vindo para cima de mim. 822 00:40:09,957 --> 00:40:12,829 Isso não vai me impedir de fazer meu trabalho. 823 00:40:12,830 --> 00:40:15,701 Quando nos conhecemos, você tinha acabado de sair da academia, 824 00:40:15,702 --> 00:40:17,399 e eu vi algo em você. 825 00:40:17,400 --> 00:40:19,966 Sua luta, seu foco. 826 00:40:19,967 --> 00:40:22,055 Mas o que seu pai fez atrapalhou sua carreira. 827 00:40:22,056 --> 00:40:24,536 E sou grata todos os dias por você ter me ajudado 828 00:40:24,537 --> 00:40:26,190 a conseguir uma vaga na polícia de Oakland, 829 00:40:26,191 --> 00:40:28,149 especialmente quando as coisas ficaram muito intensas aqui. 830 00:40:28,150 --> 00:40:30,194 Mas não vamos nos enganar. 831 00:40:30,195 --> 00:40:34,155 Não será mais fácil para mim agora do que era há dez anos. 832 00:40:34,156 --> 00:40:35,852 Não, você provavelmente está certa. 833 00:40:35,853 --> 00:40:38,463 Você terá que decidir o que irá fazer. 834 00:40:38,464 --> 00:40:40,204 Vou provar que pertenço a este lugar. 835 00:40:40,205 --> 00:40:42,902 Mostrar ao Hicks que você tomou a decisão certa ao me trazer de volta. 836 00:40:42,903 --> 00:40:45,384 É isso que eu queria ouvir. 837 00:40:51,173 --> 00:40:55,393 Agora que todos estão aqui, posso dizer uma coisa? 838 00:40:55,394 --> 00:40:59,005 Olha, eu respeito cada um de vocês. 839 00:40:59,006 --> 00:41:00,790 Vocês não são apenas colegas, vocês são uma família. 840 00:41:00,791 --> 00:41:03,358 E contamos uns com os outros lá fora, 841 00:41:03,359 --> 00:41:05,447 que começa com respeito mútuo. 842 00:41:05,448 --> 00:41:07,927 Então isso realmente significaria muito para mim se parássemos 843 00:41:07,928 --> 00:41:09,929 com esse negócio de apelidos e... 844 00:41:09,930 --> 00:41:12,281 todo mundo me chamasse pelo meu nome. 845 00:41:15,022 --> 00:41:16,849 Tudo bem. 846 00:41:16,850 --> 00:41:18,043 Nós ouvimos você. 847 00:41:18,127 --> 00:41:19,504 O que você disser... 848 00:41:19,505 --> 00:41:20,679 Miko. 849 00:41:22,378 --> 00:41:24,248 Vocês são péssimos. 850 00:41:24,249 --> 00:41:28,121 -Miko! Miko! Miko! - Doce bebê Miko. 851 00:41:28,122 --> 00:41:31,122 FINALMENTE VOLTOU! Q SDD DO HONDO E DEAC, o resto oq tenho a ver... 852 00:41:31,206 --> 00:41:34,206 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio 853 00:41:34,219 --> 00:41:37,219 Vocês já sabem onde me achar Bjo procês. 65258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.