Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,405 --> 00:00:03,886
Anteriormente em S.W.A.T...
Ei! Polícia de Los Angeles! Parado!
2
00:00:04,801 --> 00:00:06,106
Luca recebeu más notícias hoje.
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,324
Seus dias de SWAT acabaram.
4
00:00:07,325 --> 00:00:09,979
Uma coisa é certa: esse time
nunca mais será o mesmo.
5
00:00:09,980 --> 00:00:11,502
Então você deve estar recrutando
para o esquadrão 20.
6
00:00:11,503 --> 00:00:13,113
Eu quero encontrar a
combinação certa de pessoas.
7
00:00:13,114 --> 00:00:15,854
Você está tentando capturar nossa
velha magia do esquadrão 20, não é?
8
00:00:15,855 --> 00:00:16,942
Essa é a ideia.
9
00:00:16,943 --> 00:00:18,422
O esquadrão 20 precisa ter
10
00:00:18,423 --> 00:00:19,467
a combinação certa de personalidades
11
00:00:19,468 --> 00:00:21,382
e habilidades, em qualquer equipe
que eu lidere.
12
00:00:21,383 --> 00:00:23,645
Quero ter certeza de
que é acima da média.
13
00:00:23,646 --> 00:00:25,081
Se quisermos reconstruir este departamento,
14
00:00:25,082 --> 00:00:26,126
preciso do meu melhor esquadrão,
15
00:00:26,127 --> 00:00:27,344
e você tem carta branca
16
00:00:27,345 --> 00:00:28,824
para escolher o sexto integrante.
17
00:00:28,825 --> 00:00:30,044
Quem você quiser.
18
00:00:40,445 --> 00:00:42,011
Olha a Lucy aí.
19
00:00:42,012 --> 00:00:43,926
Lucy in the sky with diamonds.
20
00:00:43,927 --> 00:00:45,363
Olá, treinador.
21
00:00:46,538 --> 00:00:48,062
Lá vamos nós.
22
00:01:02,902 --> 00:01:04,425
Atenção, crianças.
23
00:01:09,909 --> 00:01:11,345
Eles vão sair?
24
00:01:11,346 --> 00:01:13,956
Sim, tenho certeza que eles
farão isso logo.
25
00:01:13,957 --> 00:01:16,089
Vamos.
26
00:01:19,005 --> 00:01:21,573
O que é isso?
27
00:01:32,018 --> 00:01:34,151
- Deixe-me entrar.
- O caramba que vou.
28
00:01:35,196 --> 00:01:37,850
OK. OK.
Tudo bem. Tudo bem.
29
00:01:38,808 --> 00:01:40,156
O que você quer?
30
00:01:40,157 --> 00:01:42,507
Saia. Saia!
31
00:01:47,556 --> 00:01:49,774
Quieto! Ouça.
32
00:01:49,775 --> 00:01:52,212
Todos vão descer desses ônibus,
33
00:01:52,213 --> 00:01:53,517
entrar naquele caminhão.
34
00:01:53,518 --> 00:01:55,258
Se obedecer, você não vai se machucar.
35
00:01:55,259 --> 00:01:56,976
Os telefones vão para essa bolsa.
36
00:01:57,740 --> 00:01:59,133
Você também, garota.
37
00:02:00,351 --> 00:02:02,091
Está tudo bem, crianças.
38
00:02:02,092 --> 00:02:04,921
Façam o que ele diz.
Vai ficar tudo bem.
39
00:02:12,821 --> 00:02:14,691
Polícia de Los Angeles! Pare!
40
00:02:14,692 --> 00:02:16,637
Essas crianças são estrelas do atletismo?
41
00:02:16,721 --> 00:02:18,020
A resistência supera a velocidade.
42
00:02:18,027 --> 00:02:19,332
Eles estão se separando!
43
00:02:19,333 --> 00:02:20,638
Você quer o rápido ou o mais rápido?
44
00:02:20,639 --> 00:02:22,279
- Vou pegar o que está com a bolsa!
- Eu sabia.
45
00:02:23,076 --> 00:02:25,441
Alfaro, o suspeito está indo na sua direção!
46
00:02:36,230 --> 00:02:37,274
Polícia de Los Angeles!
47
00:02:39,703 --> 00:02:41,226
Para trás!
48
00:02:41,227 --> 00:02:42,793
Largue a arma e deixe-o ir.
49
00:02:46,493 --> 00:02:48,929
- Não agrave a situação.
- Não o quê?
50
00:02:48,930 --> 00:02:50,670
Não torne isso pior para você.
51
00:02:50,671 --> 00:02:52,455
Uau, temos um
cara muito inteligente.
52
00:02:55,719 --> 00:02:57,460
Você quer mostrar seu
diploma a ele, Deac?
53
00:02:58,853 --> 00:03:01,463
Que tipo de idiotas
roubam uma casa de penhores
54
00:03:01,464 --> 00:03:03,987
perto do centro de treinamento da SWAT?
55
00:03:03,988 --> 00:03:05,554
Aparentemente, uns muito rápidos.
56
00:03:07,818 --> 00:03:09,167
Ei! Parado!
57
00:03:10,430 --> 00:03:11,866
Ele disse parado!
58
00:03:14,347 --> 00:03:16,262
Sai, sai, sai!
59
00:03:22,790 --> 00:03:25,487
É melhor você parar!
60
00:03:25,488 --> 00:03:27,098
Parado!
61
00:03:30,537 --> 00:03:32,103
Seus ouvidos não funcionam?
62
00:03:34,889 --> 00:03:37,194
- Boa captura, Gamble.
- Você quer fazer as honras?
63
00:03:37,195 --> 00:03:39,371
Sem chance.
Você os pega, você os marca.
64
00:03:39,372 --> 00:03:42,243
Esqueci o quanto amo Venice..
65
00:03:54,169 --> 00:03:56,084
Polícia de Los Angeles! Parado!
66
00:03:57,128 --> 00:03:59,042
- Vai, vai
- Sai, sai, sai, sai, sai!
67
00:03:59,043 --> 00:04:00,348
Mexa-se!
68
00:04:00,349 --> 00:04:02,003
Saiam do caminho!
69
00:04:04,788 --> 00:04:06,441
Polícia de Los Angeles!
70
00:04:06,442 --> 00:04:08,313
Saiam do caminho! Saiam!
71
00:04:08,314 --> 00:04:10,010
Está vendo ele?
72
00:04:10,011 --> 00:04:11,882
Não. Eu o perdi.
73
00:04:12,883 --> 00:04:14,363
Tudo bem, continue procurando.
74
00:04:17,396 --> 00:04:18,876
Tan.
75
00:04:21,283 --> 00:04:25,634
Ei, preciso que você saia
daí com as mãos para cima.
76
00:04:25,635 --> 00:04:28,464
Sabemos que você está aí.
Você não tem para onde ir.
77
00:04:29,944 --> 00:04:31,406
Ei, ei. Polícia de Los Angeles.
78
00:04:31,494 --> 00:04:32,626
Hondo, na sua direção!
79
00:04:43,218 --> 00:04:44,437
Relaxe.
80
00:04:47,788 --> 00:04:50,138
Você tem uma identidade com você?
Deixe-me ver.
81
00:04:54,316 --> 00:04:56,099
Ty Wallace. 16 anos.
82
00:04:56,100 --> 00:04:59,539
ID de estudante do East Venice
High. Você deveria estar na aula, cara.
83
00:05:01,323 --> 00:05:03,280
O que é isso?
84
00:05:03,281 --> 00:05:05,500
Você roubou isso
da casa de penhores?
85
00:05:05,501 --> 00:05:07,459
Muito incômodo
para um anel barato.
86
00:05:07,460 --> 00:05:09,678
Eu estava tentando
entregar para minha mãe.
87
00:05:09,679 --> 00:05:11,638
É a aliança de casamento dela.
88
00:05:12,034 --> 00:05:14,640
O otário do namorado dela roubou
todas as joias e as penhorou.
89
00:05:14,641 --> 00:05:16,381
Fui ontem para
comprar o anel,
90
00:05:16,382 --> 00:05:17,773
mas o dono aumentou
o preço para mim.
91
00:05:17,774 --> 00:05:19,340
Parece algo que Amir faria.
92
00:05:19,341 --> 00:05:20,559
Você conhece aquele idiota?
93
00:05:20,560 --> 00:05:22,038
Sim, nós o conhecemos, cara.
94
00:05:22,039 --> 00:05:23,518
A SWAT usa o local ao
lado para realizar exercícios.
95
00:05:23,519 --> 00:05:25,041
Deveria ter feito sua pesquisa
96
00:05:25,042 --> 00:05:26,478
antes de decidir
invadir o lugar.
97
00:05:26,479 --> 00:05:28,393
Eu não ia lá para roubá-lo.
98
00:05:28,394 --> 00:05:30,177
Eu levei dinheiro.
99
00:05:30,178 --> 00:05:31,744
Meus amigos vieram me apoiar.
100
00:05:31,745 --> 00:05:32,962
As coisas saíram do controle.
101
00:05:32,963 --> 00:05:34,965
Eu só queria o anel da minha mãe.
102
00:05:36,402 --> 00:05:39,447
Meu pai morreu quando
eu era bebê, e aquele anel...
103
00:05:39,448 --> 00:05:41,667
Esse anel é a última
coisa que resta dele.
104
00:05:41,668 --> 00:05:44,235
É o maldito anel dela, cara.
105
00:05:45,236 --> 00:05:46,716
Onde sua mãe trabalha?
106
00:05:48,109 --> 00:05:50,502
Ela é cozinheira
no restaurante ali.
107
00:05:50,503 --> 00:05:52,330
Vamos.
108
00:05:57,248 --> 00:05:58,859
O que está acontecendo?
109
00:06:00,730 --> 00:06:02,905
O garoto pegou o anel da
mãe na casa de penhores.
110
00:06:02,906 --> 00:06:04,907
Disse que estava tentando
entregar a ela antes de o pegarmos.
111
00:06:04,908 --> 00:06:06,909
E você vai deixar ele devolver para ela?
112
00:06:06,910 --> 00:06:08,824
Amir não ficará feliz.
113
00:06:08,825 --> 00:06:11,131
Deixe que eu cuido do Amir.
114
00:06:11,132 --> 00:06:14,788
Se o anel foi roubado como o
garoto diz, Amir não tem direito a ele.
115
00:06:16,877 --> 00:06:18,225
Ei, garoto.
116
00:06:18,226 --> 00:06:20,837
Seu dia ficou um
pouco melhor, cara.
117
00:06:22,360 --> 00:06:24,274
Aqui.
118
00:06:24,275 --> 00:06:26,276
Devolva a joia para sua mãe.
119
00:06:26,277 --> 00:06:28,323
Obrigado.
120
00:06:33,546 --> 00:06:35,460
Então, quem quer ser a
pessoa a acabar com isso?
121
00:06:35,461 --> 00:06:37,287
E a novata?
122
00:06:37,288 --> 00:06:40,726
- Hoje deveria ser minha orientação.
- Então vá se orientar.
123
00:06:40,727 --> 00:06:42,206
O que você quer, um panfleto?
124
00:06:43,251 --> 00:06:44,512
Vá em frente, Gamble.
125
00:06:44,513 --> 00:06:46,166
É a sua deixa.
126
00:06:46,167 --> 00:06:47,384
Te encontro na academia.
127
00:06:47,385 --> 00:06:49,039
Tudo bem.
128
00:06:54,175 --> 00:06:56,045
Hora de ir, amigo.
129
00:06:57,831 --> 00:07:00,397
Bem, eles nos amavam,
agora nos odeiam.
130
00:07:00,398 --> 00:07:02,095
Não dá para agradar todo mundo.
131
00:07:02,096 --> 00:07:04,532
- Não consigo agradar ninguém.
- Você acha que isso vai viralizar?
132
00:07:04,533 --> 00:07:06,186
É tudo que precisamos.
133
00:07:06,187 --> 00:07:08,405
Mesmo que isso aconteça, e
daí? É uma montanha-russa.
134
00:07:08,406 --> 00:07:10,843
- Aproveite o passeio.
- Não diria de outro jeito.
135
00:07:11,988 --> 00:07:14,512
Ônibus escolar em seu trajeto
matinal foi encontrado vazio.
136
00:07:14,935 --> 00:07:16,413
Dez estudantes e o
motorista estão desaparecidos.
137
00:07:16,414 --> 00:07:18,459
Isso vai causar muita agitação.
138
00:07:18,460 --> 00:07:19,940
Vamos para o QG.
139
00:07:21,320 --> 00:07:24,320
S.W.A.T
08x01 - Vanished
140
00:07:24,326 --> 00:07:27,326
Apresentado por Mari:
@meninadoslivro/@Capisubs
141
00:07:27,333 --> 00:07:31,301
Quer mandar uma mensagem ou um pix:
capisubs.legendas@gmail.com
142
00:07:52,071 --> 00:07:53,332
O que o gabinete
do prefeito disse?
143
00:07:53,333 --> 00:07:56,074
Eles querem todos nisso.
FBI, SWAT...
144
00:07:56,075 --> 00:07:59,164
O Metro está vasculhando o
North Valley perto do ônibus.
145
00:07:59,165 --> 00:08:00,731
Como não temos testemunhas oculares?
146
00:08:00,732 --> 00:08:01,862
Ainda é um mistério.
147
00:08:01,964 --> 00:08:03,758
O ônibus estava indo para
Granada Hills Junior High.
148
00:08:03,779 --> 00:08:07,085
Pegou uma garota da sétima
série na esquina da Sierra e Clark.
149
00:08:07,086 --> 00:08:09,087
As crianças na próxima
parada ficaram esperando.
150
00:08:09,088 --> 00:08:11,002
Todos naquele
ônibus desapareceram.
151
00:08:11,003 --> 00:08:12,874
Os detetives encontraram
algo útil na cena do crime?
152
00:08:12,875 --> 00:08:15,616
Eles recuaram quando eu
chamei aquilo de cena de crime.
153
00:08:15,617 --> 00:08:17,574
É claro.
154
00:08:17,575 --> 00:08:19,489
O que eles pensam,
é seu primeiro dia?
155
00:08:19,490 --> 00:08:21,404
Por favor.
156
00:08:21,405 --> 00:08:23,711
Falando em primeiros dias,
como a Gamble está se saindo?
157
00:08:23,712 --> 00:08:25,495
Ela é boa. Bom. Ela é rápida.
158
00:08:25,496 --> 00:08:27,018
Ela também parece afiada.
159
00:08:27,019 --> 00:08:28,585
Eu sei que Hondo sempre
a teve em alta consideração.
160
00:08:28,586 --> 00:08:29,760
Eu posso ver o porquê.
161
00:08:31,415 --> 00:08:33,590
Você esperava que eu tivesse
uma opinião diferente sobre ela?
162
00:08:33,591 --> 00:08:35,984
Não. Claro que não.
163
00:08:35,985 --> 00:08:38,160
Seu comandante da SWAT em
Oakland disse que ela se destacava.
164
00:08:38,161 --> 00:08:39,335
Então qual é o problema?
165
00:08:39,336 --> 00:08:40,460
Não tem problema.
166
00:08:40,544 --> 00:08:42,458
Tudo bem, falo com você em breve.
167
00:08:42,600 --> 00:08:44,122
Está tudo bem?
168
00:08:44,123 --> 00:08:45,602
Acabei de receber uma
ligação de um velho amigo meu,
169
00:08:45,603 --> 00:08:46,951
- que mora em Granada Hills.
- Não me diga
170
00:08:46,952 --> 00:08:48,387
que você conhece uma das crianças
desaparecidas naquele ônibus.
171
00:08:48,388 --> 00:08:50,128
Não uma das crianças, senhor.
O motorista.
172
00:08:50,129 --> 00:08:52,304
Ele foi meu treinador de
futebol na escola. Howie Kincaid.
173
00:08:52,305 --> 00:08:53,871
Essa era a esposa dele
Judy ao telefone.
174
00:08:53,872 --> 00:08:55,569
Ela disse que não
sabia o que fazer
175
00:08:55,570 --> 00:08:57,135
quando viu a notícia,
então começou a dirigir.
176
00:08:57,136 --> 00:08:59,094
Pedi a ela que viesse
aqui falar conosco.
177
00:08:59,095 --> 00:09:00,225
Tudo bem.
178
00:09:02,567 --> 00:09:04,588
Você acha que tirar
areia dos sapatos é difícil...
179
00:09:06,581 --> 00:09:09,191
Na verdade, agora que você está aqui,
180
00:09:09,192 --> 00:09:12,411
não sou mais o membro mais
novo da equipe, o que significa,
181
00:09:12,412 --> 00:09:14,065
que esse trabalho pesado agora é seu, Gamble.
182
00:09:14,066 --> 00:09:16,372
Vou pegar minha escova de dente.
Tem um visitante
183
00:09:16,373 --> 00:09:18,113
que quer falar com
um membro da equipe.
184
00:09:18,114 --> 00:09:20,899
Como é meu primeiro dia,
pensei que deveria falar com você.
185
00:09:24,555 --> 00:09:25,816
Sou o oficial Alfaro.
186
00:09:25,817 --> 00:09:26,948
Este é a oficial Gamble.
187
00:09:26,949 --> 00:09:28,166
Eu sou Zora.
188
00:09:28,167 --> 00:09:29,385
Como podemos ajudar você, Zora?
189
00:09:29,386 --> 00:09:30,647
Meu bubu...
190
00:09:30,648 --> 00:09:32,997
Ele tem carrinho de
frutas perto da praia.
191
00:09:32,998 --> 00:09:34,608
Você e seus amigos
192
00:09:34,609 --> 00:09:36,871
- salvaram a vida dele hoje.
- Seu bubu.
193
00:09:36,872 --> 00:09:39,743
- Ele está bem?
- Muito melhor agora, obrigado.
194
00:09:39,744 --> 00:09:41,093
Eu quero que fiquem com isso.
195
00:09:42,225 --> 00:09:43,747
Sheqerpare.
196
00:09:43,748 --> 00:09:44,922
Você é albanesa?
197
00:09:44,923 --> 00:09:46,968
De Berat.
Você conhece?
198
00:09:46,969 --> 00:09:48,839
Estou familiarizado, sim.
199
00:09:48,840 --> 00:09:50,362
Minha avó,
ela é de Krujeë.
200
00:09:51,669 --> 00:09:53,778
Você também é albanês.
201
00:09:53,869 --> 00:09:56,087
Não estou surpresa.
Lindo assim.
202
00:09:56,456 --> 00:09:58,327
Apenas metade.
203
00:09:58,328 --> 00:09:59,676
Do lado da minha mãe.
204
00:09:59,677 --> 00:10:01,112
- Qual o seu nome?
-Miguel.
205
00:10:01,113 --> 00:10:02,810
- Em homenagem ao meu pai
- Na Albânia,
206
00:10:02,811 --> 00:10:04,726
seria Miko.
207
00:10:06,292 --> 00:10:07,466
Doce bebê Miko.
208
00:10:07,467 --> 00:10:08,685
Obrigado.
209
00:10:08,686 --> 00:10:10,862
Muito obrigado a todos.
210
00:10:18,696 --> 00:10:20,479
Doce bebê Miko.
211
00:10:20,480 --> 00:10:23,048
Basta colocar na
cozinha para quem quiser.
212
00:10:25,817 --> 00:10:27,617
O ônibus foi encontrado
aqui, não muito longe
213
00:10:27,618 --> 00:10:30,054
de onde a última criança,
Lucy Ambrose, foi pega.
214
00:10:30,055 --> 00:10:31,316
Essa é uma área bem remota.
215
00:10:31,317 --> 00:10:34,015
A rota do ônibus atravessa
Sunshine Canyon para chegar à escola.
216
00:10:34,016 --> 00:10:35,843
É uma zona morta
para recepção de celular.
217
00:10:35,844 --> 00:10:38,280
Bem, faz sentido se foi
um sequestro coordenado.
218
00:10:38,281 --> 00:10:41,892
Comandante, se for esse o
caso, por que esses estudantes?
219
00:10:41,893 --> 00:10:44,721
A maioria dos pais está
apenas sobrevivendo.
220
00:10:44,722 --> 00:10:46,767
Eles não são pessoas que
podem pagar um grande resgate.
221
00:10:46,768 --> 00:10:49,465
Sim, ainda não conseguimos
provar que houve um rapto.
222
00:10:49,466 --> 00:10:50,945
Definitivamente
foi um sequestro.
223
00:10:50,946 --> 00:10:52,468
Um fazendeiro ligou
para a linha de denúncias.
224
00:10:52,469 --> 00:10:54,644
Ele viu homens mascarados
perto do ônibus com armas.
225
00:10:54,645 --> 00:10:57,038
Ele acha que eles podem ter
partido em um caminhão azul.
226
00:10:57,039 --> 00:10:58,735
Bem, por que ele
não relatou isso antes?
227
00:10:58,736 --> 00:11:00,302
Ele diz que imaginou que
fosse uma equipe de filmagem.
228
00:11:00,303 --> 00:11:02,913
Aparentemente, há um
rancho de cinema ali perto.
229
00:11:02,914 --> 00:11:04,741
Assim que ele chegou
em casa, ele viu a notícia.
230
00:11:04,742 --> 00:11:06,090
Olha só.
231
00:11:06,091 --> 00:11:08,179
Demanda dos sequestradores.
232
00:11:08,180 --> 00:11:11,356
Num comunicado divulgado
exclusivamente à KMZR,
233
00:11:11,357 --> 00:11:14,490
os sequestradores afirmam fazer
parte de uma organização não identificada
234
00:11:14,491 --> 00:11:17,536
que exige que US$ 400 milhões em
financiamento público
235
00:11:17,537 --> 00:11:20,975
sejam redirecionados para consertar
a crise dos sem-teto em Los Angeles.
236
00:11:20,976 --> 00:11:22,846
A declaração diz:
237
00:11:22,847 --> 00:11:24,630
"Los Angeles, você fez vista grossa
238
00:11:24,631 --> 00:11:26,894
"para o sofrimento à sua
porta por muito tempo.
239
00:11:26,895 --> 00:11:29,200
"O prefeito tem 12 horas
para fazer o que é certo
240
00:11:29,201 --> 00:11:31,681
"ou seus filhos
desaparecerão no abismo.
241
00:11:31,682 --> 00:11:34,249
Nenhum de vocês é intocável.
Nenhuma criança está segura."
242
00:11:34,250 --> 00:11:35,946
Descubra como essa declaração chegou naquela
243
00:11:35,947 --> 00:11:37,992
- emissora de notícias.
- Pode deixar
244
00:11:37,993 --> 00:11:40,734
E continue vasculhando
as crianças e suas famílias.
245
00:11:40,735 --> 00:11:43,999
Inimigos, vinganças...
qualquer coisa que pareça útil.
246
00:11:45,957 --> 00:11:48,046
- Sente-se.
- Obrigada.
247
00:11:49,961 --> 00:11:53,268
Sra. Kincaid, qual foi a última
vez que falou com seu marido?
248
00:11:53,269 --> 00:11:56,358
Esta manhã, antes de partir
para a estação do ônibus escolar.
249
00:11:56,359 --> 00:11:58,839
Todas as manhãs, depois de
levar as crianças para escola,
250
00:11:58,840 --> 00:12:02,320
ele me liga, às 9h10 em ponto.
251
00:12:02,321 --> 00:12:06,237
Quando ele não ligou às 9h20, eu sabia que
algo havia acontecido. Eu podia sentir isso.
252
00:12:06,238 --> 00:12:07,717
Sinto muito, Judy,
253
00:12:07,718 --> 00:12:09,284
mas você sabe que faremos tudo o que pudermos
254
00:12:09,285 --> 00:12:10,676
para encontrar Howie e as crianças.
255
00:12:10,677 --> 00:12:14,419
Mudamos para Granada Hills
para fugir do crime na cidade.
256
00:12:14,420 --> 00:12:15,986
Eu não consigo acreditar que isso aconteceu.
257
00:12:15,987 --> 00:12:17,161
Quando você se mudou?
258
00:12:17,162 --> 00:12:20,382
Há três anos, depois do
primeiro ataque cardíaco de Howie.
259
00:12:20,383 --> 00:12:23,515
38 anos treinando futebol
americano do ensino médio D1
260
00:12:23,516 --> 00:12:24,908
- cobrou seu preço.
- Deus.
261
00:12:24,909 --> 00:12:26,431
Howie está sem seu remédio.
262
00:12:26,432 --> 00:12:28,956
Ei, ei, Howie é forte,
Judy. Você sabe disso.
263
00:12:28,957 --> 00:12:31,046
O que você acha que ele
estaria lhe dizendo agora?
264
00:12:32,090 --> 00:12:33,525
Ele estaria me dizendo para
parar de chorar e aguentar firme.
265
00:12:33,526 --> 00:12:35,484
Isso mesmo.
266
00:12:35,485 --> 00:12:38,530
- Estou tentando, Hondo.
- Seu marido mencionou algo fora do comum
267
00:12:38,531 --> 00:12:40,924
nos últimos dias?
Alguma coisa incomum?
268
00:12:40,925 --> 00:12:42,839
- O que você quer dizer?
- Bem, não é incomum
269
00:12:42,840 --> 00:12:44,885
que os agressores façam um teste antes.
270
00:12:44,886 --> 00:12:46,234
Testar o terreno.
271
00:12:46,235 --> 00:12:47,844
Não, não que eu me lembre.
272
00:12:47,845 --> 00:12:52,501
Que tipo de monstro iria querer fazer algo
assim com um bando de crianças e um idoso?
273
00:12:52,502 --> 00:12:54,546
- Estamos tentando descobrir.
- Hondo,
274
00:12:54,547 --> 00:12:55,939
você viveu conosco tempo
suficiente para saber
275
00:12:55,940 --> 00:12:57,158
que ele faria qualquer coisa
276
00:12:57,159 --> 00:12:59,073
- para proteger aquelas crianças.
- Eu sei.
277
00:12:59,074 --> 00:13:02,641
Ele colocaria sua vida em
risco sem pensar duas vezes.
278
00:13:02,642 --> 00:13:05,165
Você mencionou o primeiro
ataque cardíaco dele.
279
00:13:05,268 --> 00:13:06,486
Então ele teve outro?
280
00:13:06,864 --> 00:13:08,952
No verão passado.
281
00:13:10,825 --> 00:13:13,739
Foi algo menor, então
ele manteve segredo.
282
00:13:13,740 --> 00:13:15,394
Não queria ninguém preocupado.
283
00:13:16,569 --> 00:13:18,702
Comprei para ele uma daquelas
pulseiras de alerta médico.
284
00:13:19,964 --> 00:13:22,184
Você sabe se ele está usando?
285
00:13:23,707 --> 00:13:25,491
Eu não tenho certeza.
286
00:13:27,929 --> 00:13:29,626
Saiam do caminhão.
287
00:13:30,845 --> 00:13:33,498
Rápido! Agora! Vamos!
Fora do caminhão!
288
00:13:36,763 --> 00:13:39,941
OK. Vamos.
289
00:13:40,942 --> 00:13:42,029
Onde estamos?
290
00:13:42,030 --> 00:13:43,334
Pare de falar.
291
00:13:43,335 --> 00:13:45,293
Entre lá. Vamos. Vamos.
292
00:13:45,294 --> 00:13:47,164
- Vai! Vai!
- Tudo bem.
293
00:13:47,165 --> 00:13:48,905
Está tudo bem. Tudo
bem. Tudo bem. Vamos. Vai!
294
00:13:48,906 --> 00:13:51,082
- Vamos. Vamos.
- Vamos!
295
00:13:58,568 --> 00:14:00,309
Vai.
296
00:14:03,878 --> 00:14:05,008
Ei, vamos lá, cara.
297
00:14:05,009 --> 00:14:06,270
Como vamos enxergar lá?
298
00:14:06,271 --> 00:14:08,708
Tem lanternas dentro. Vai!
299
00:14:10,623 --> 00:14:12,060
Isso é um telefone?
300
00:14:13,104 --> 00:14:14,931
Não tem sinal aqui.
301
00:14:14,932 --> 00:14:17,848
Ei, ei. Vamos, cara.
Elas são apenas crianças.
302
00:14:19,981 --> 00:14:21,807
O que, você quer um pouco?
303
00:14:29,164 --> 00:14:30,468
Entre!
304
00:14:30,469 --> 00:14:32,079
Desculpe. Desculpe.
305
00:14:32,080 --> 00:14:34,778
Não vou falar de novo.
Entendido?
306
00:14:35,766 --> 00:14:36,984
- Levanta.
- OK.
307
00:14:37,172 --> 00:14:39,086
Entre, vamos.
308
00:14:39,087 --> 00:14:40,565
Vamos. Sem conversa.
309
00:14:40,566 --> 00:14:42,176
- Vamos!
- Tudo bem.
310
00:14:42,177 --> 00:14:43,264
- Vamos. Tudo bem.
- Vai.
311
00:14:43,265 --> 00:14:44,439
Tudo bem.
312
00:14:44,440 --> 00:14:46,049
Está tudo bem.
313
00:14:46,050 --> 00:14:47,398
Sim.
314
00:14:47,399 --> 00:14:48,486
Livre-se do caminhão.
315
00:14:48,487 --> 00:14:50,185
Na ravina que conversamos.
316
00:14:55,755 --> 00:14:57,495
Foi assim que os sequestradores
encobriram seus rastros
317
00:14:57,496 --> 00:14:59,106
quando enviaram sua demanda
por e-mail para a estação de notícias.
318
00:14:59,107 --> 00:15:00,977
Distribuindo a mensagem
por todo o mundo.
319
00:15:00,978 --> 00:15:02,587
Como uma batata quente digital.
320
00:15:02,588 --> 00:15:04,372
Não há como rastrear
o ponto de origem.
321
00:15:04,373 --> 00:15:07,418
O motorista do ônibus, Kincaid, tem
sua pulseira de alerta médico ativa.
322
00:15:07,419 --> 00:15:09,116
Acabou de ficar on-line.
323
00:15:09,117 --> 00:15:10,900
Ele está descendo a
Rodovia Saddle Ridge.
324
00:15:10,901 --> 00:15:12,120
Vamos nessa.
325
00:15:50,941 --> 00:15:52,986
FBI e o Metro está a caminho.
326
00:15:52,987 --> 00:15:54,770
Mas se formos forçados a
atacar antes do reforço chegar
327
00:15:54,771 --> 00:15:56,424
tentem evitar a traseira do caminhão.
328
00:15:56,425 --> 00:15:57,512
As crianças podem estar lá dentro.
329
00:15:59,819 --> 00:16:01,996
Fogo ativo, lado direito!
330
00:16:05,260 --> 00:16:07,000
Tudo bem, Deacon, me dê apoio.
Vamos nos mover.
331
00:16:07,001 --> 00:16:08,784
Powell, precisamos
de cobertura. Tan,
332
00:16:08,785 --> 00:16:10,178
vocês vão para a esquerda.
Mexam-se agora.
333
00:16:15,009 --> 00:16:17,054
O suspeito está em cima da cabine.
334
00:16:21,145 --> 00:16:22,189
Eu o perdi.
335
00:16:22,190 --> 00:16:24,191
Tentando encontrá-lo.
336
00:16:24,192 --> 00:16:25,758
Deacon, vai.
337
00:16:32,113 --> 00:16:33,548
O suspeito está em cima do caminhão.
338
00:16:33,549 --> 00:16:35,071
Ele atira de novo, você o mantém ocupado.
339
00:16:35,072 --> 00:16:36,159
Então nós entramos.
340
00:16:36,160 --> 00:16:37,280
24-David.
Estou com ele na mira.
341
00:16:47,519 --> 00:16:48,780
Pronto quando
você estiver, Deac.
342
00:16:48,781 --> 00:16:49,869
Pronto.
343
00:16:55,005 --> 00:16:56,137
Suspeito caído.
344
00:17:12,370 --> 00:17:13,850
Sem crianças.
O caminhão está vazio.
345
00:17:16,157 --> 00:17:20,595
Olha isso. A tatuagem do suspeito é o
emblema do Legião Estrangeira Francesa.
346
00:17:20,596 --> 00:17:22,510
E? Esses caras
são militares franceses?
347
00:17:22,511 --> 00:17:23,554
É uma boa aposta.
348
00:17:23,555 --> 00:17:26,602
O que eles querem
com essas crianças?
349
00:17:27,171 --> 00:17:30,002
Denis Girard. Ex integrante
da Legião Estrangeira Francesa.
350
00:17:30,086 --> 00:17:32,696
Chegou em Los Angeles há seis
dias com passaporte suíço,
351
00:17:32,697 --> 00:17:34,755
viajou sob um pseudônimo
com outros três homens.
352
00:17:34,818 --> 00:17:36,780
A segurança nacional confirmou
que são todos Legionários?
353
00:17:36,789 --> 00:17:39,747
Costumavam ser. Desertaram alguns
anos atrás, está em fuga desde então.
354
00:17:39,748 --> 00:17:40,835
O governo francês disse
que eles desapareceram
355
00:17:40,836 --> 00:17:42,054
durante uma missão de
reconhecimento no Iêmen.
356
00:17:42,138 --> 00:17:43,424
E por que eles desapareceram?
357
00:17:43,522 --> 00:17:44,917
Para buscar um
salário melhor, talvez?
358
00:17:44,939 --> 00:17:46,984
Eles se juntaram a
um príncipe iemenita
359
00:17:46,985 --> 00:17:48,463
deposto que os pagou
para fazer o trabalho sujo.
360
00:17:48,464 --> 00:17:50,074
Verdadeiros mercenários.
361
00:17:50,075 --> 00:17:52,163
Esta foi tirada no ano
passado. Esse é Gus Dupont.
362
00:17:52,164 --> 00:17:53,381
Ele é um dos nossos suspeitos.
363
00:17:53,382 --> 00:17:54,731
Ele também é seu comandante.
364
00:17:54,732 --> 00:17:56,602
O príncipe tinha inimigos.
365
00:17:56,603 --> 00:17:58,560
Dupont e seus homens
sequestraram seus familiares,
366
00:17:58,561 --> 00:17:59,997
crianças, pais idosos, os torturaram
367
00:17:59,998 --> 00:18:01,825
e fizeram transmissões ao vivo
para extorquir resgates.
368
00:18:01,826 --> 00:18:03,652
Nunca foram soltos, no entanto.
Todos foram encontrados mortos.
369
00:18:03,653 --> 00:18:07,004
O que um príncipe iemenita quer
com dez alunos em Los Angeles?
370
00:18:07,005 --> 00:18:09,310
E por que exigir dinheiro para resolver
o problema dos sem-teto em Los Angeles?
371
00:18:09,311 --> 00:18:10,355
Não, isso é apenas um disfarce.
372
00:18:10,356 --> 00:18:11,791
Outra coisa está acontecendo aqui.
373
00:18:11,792 --> 00:18:13,401
Essas crianças podem não
ter muito tempo sobrando.
374
00:18:13,402 --> 00:18:15,273
Olhe mais de perto a família
dos alunos desaparecidos.
375
00:18:15,274 --> 00:18:17,236
Eles não são ricos,
então o que mais eles podem oferecer?
376
00:18:17,320 --> 00:18:18,626
Hondo, espere.
377
00:18:20,975 --> 00:18:23,063
Ele sabe sobre Gamble?
378
00:18:23,064 --> 00:18:25,153
Não, ainda não.
Ninguém sabe.
379
00:18:26,154 --> 00:18:27,459
A tinta não está seca, você sabe.
380
00:18:27,460 --> 00:18:29,678
- O que isso significa?
- Bem, ainda podemos
381
00:18:29,679 --> 00:18:31,289
encontrar outra pessoa para o esquadrão 20,
382
00:18:31,290 --> 00:18:33,073
alguém que não venha de uma
família de criminosos
383
00:18:33,074 --> 00:18:35,728
- e alguém cujo pai não matou um policial.
- Comandante,
384
00:18:35,729 --> 00:18:37,861
você vai culpá-la por algo que
o pai dela fez?
385
00:18:38,016 --> 00:18:41,101
Eu não a culpo, Hondo, mas ela
traz muita bagagem, sendo culpa dela ou não.
386
00:18:41,169 --> 00:18:42,953
Gamble é a pessoa
certa para este trabalho.
387
00:18:43,041 --> 00:18:45,912
Eu a conheço.
Eu confio nela.
388
00:18:45,913 --> 00:18:47,827
Você disse que eu tinha carta
branca para escolher meu time.
389
00:18:47,828 --> 00:18:49,133
Eu disse,
390
00:18:49,134 --> 00:18:50,438
mas não achei que você a escolheria.
391
00:18:52,528 --> 00:18:53,964
Oficial Gamble.
392
00:18:53,965 --> 00:18:55,139
Senhor.
393
00:18:55,140 --> 00:18:56,923
O RH disse
394
00:18:56,924 --> 00:18:59,244
- que você precisava disso até o fim do dia.
- Sim, obrigado.
395
00:18:59,840 --> 00:19:01,319
Desculpe por interromper.
396
00:19:01,320 --> 00:19:03,278
Sem problema. Obrigado.
397
00:19:07,021 --> 00:19:08,108
Não se preocupe, Hondo.
398
00:19:08,109 --> 00:19:10,850
Falarei com ela mais tarde,
farei um controle de danos.
399
00:19:10,851 --> 00:19:15,160
Não, eu preferiria que você me
deixasse falar com ela primeiro... senhor.
400
00:19:17,485 --> 00:19:18,660
Ei, bebê Miko.
401
00:19:20,252 --> 00:19:21,643
Você tem que admitir,
é meio cativante.
402
00:19:21,644 --> 00:19:25,822
Grande e durão oficial da SWAT
durante o dia, e pequeno Miko à noite.
403
00:19:25,823 --> 00:19:27,867
Eu não sei por que
Gamble te contou.
404
00:19:27,868 --> 00:19:29,651
Já fazendo inimigos no primeiro dia.
405
00:19:29,652 --> 00:19:30,957
Gamble não me disse nada.
406
00:19:30,958 --> 00:19:33,481
Uma senhora ligou para o QG e
queria saber se o
407
00:19:33,482 --> 00:19:35,440
doce bebê Miko tinha gostado
de seus biscoitos.
408
00:19:35,441 --> 00:19:36,745
Não sabia que
você tinha namorada.
409
00:19:36,746 --> 00:19:39,183
- Cala a boca.
- O que?
410
00:19:39,184 --> 00:19:41,403
Ela parecia... jovem.
411
00:19:42,448 --> 00:19:44,101
Você já leu sobre Xander Rodriguez?
412
00:19:44,102 --> 00:19:47,974
Sim, 14 anos, filho de Tom
Rodriguez e Lydia Samuels.
413
00:19:47,975 --> 00:19:49,976
Eles se divorciaram há um ano.
414
00:19:49,977 --> 00:19:51,630
O pai é personal trainer,
mamãe trabalha com TI.
415
00:19:51,631 --> 00:19:53,850
Eu não acho que a mãe
trabalhe com TI.
416
00:19:53,851 --> 00:19:55,895
Os detetives pediram aos pais que
preenchessem um formulário esta manhã.
417
00:19:55,896 --> 00:19:58,376
Lydia listou sua
ocupação como suporte de T.I,
418
00:19:58,377 --> 00:20:03,468
mas seu perfil no CareerGrid diz que
ela é analista de segurança cibernética.
419
00:20:03,469 --> 00:20:07,037
Por que ela estaria minimizando seu trabalho
no dia em que seu filho foi sequestrado?
420
00:20:07,038 --> 00:20:08,691
Vamos verificar o
histórico de trabalho dela.
421
00:20:11,172 --> 00:20:13,130
Alguma coisa apareceu para você?
422
00:20:13,131 --> 00:20:14,914
Deacon, foi aqui que
pegamos o caminhão.
423
00:20:14,915 --> 00:20:16,785
O que significa que
poderiam ter trazido as
424
00:20:16,786 --> 00:20:18,091
crianças para algum lugar
ao norte de Chatsworth.
425
00:20:18,092 --> 00:20:19,963
Mas isso não o restringe.
426
00:20:19,964 --> 00:20:21,879
Não. Bem, é um ponto de partida.
427
00:20:23,271 --> 00:20:24,924
Ela,
428
00:20:24,925 --> 00:20:26,971
mencionou que você morou com eles.
429
00:20:28,886 --> 00:20:32,342
Por alguns meses quando eu estava
no primeiro ano do ensino médio, sim.
430
00:20:32,422 --> 00:20:34,118
Eu estava agindo
muito mal naquele ano.
431
00:20:34,804 --> 00:20:36,502
Quer dizer, meu Pops não estava em casa.
432
00:20:37,590 --> 00:20:39,634
Quando minha mãe trabalhava à noite,
433
00:20:39,635 --> 00:20:41,593
eu me convenci de que era adulto.
434
00:20:41,594 --> 00:20:43,900
Pensei que poderia
fazer meu próprio horário,
435
00:20:43,901 --> 00:20:45,771
estabelecer meu próprio toque de recolher.
436
00:20:45,772 --> 00:20:47,251
Então, uma noite, cheguei em casa 2 da manhã,
437
00:20:47,252 --> 00:20:50,341
em casa às 2h e minha mãe estava em casa
e estava furiosa.
438
00:20:50,342 --> 00:20:51,951
Mas eu olhei nos olhos
dela e disse:
439
00:20:51,952 --> 00:20:53,910
"Eu sou o homem da casa,
Posso fazer o que quiser."
440
00:20:53,911 --> 00:20:56,913
Acho que isso não deu muito
bem com a Charice.
441
00:20:56,914 --> 00:20:58,827
Aquilo foi gasolina pegando fogo, Deac.
442
00:20:58,828 --> 00:21:03,223
Ela disse que não iria tolerar mais
nenhuma besteira dos homens de sua vida.
443
00:21:03,224 --> 00:21:06,487
Mas eu fui um idiota e disse que ela
não era capaz de manter um homem.
444
00:21:06,488 --> 00:21:08,576
Ela me expulsou na hora.
445
00:21:08,577 --> 00:21:11,188
Eu mereci.
446
00:21:11,189 --> 00:21:12,624
Foi quando o
Kincaids acolheu você?
447
00:21:12,625 --> 00:21:14,714
Sim, por alguns meses.
448
00:21:15,845 --> 00:21:17,759
Na minha primeira manhã lá,
449
00:21:17,760 --> 00:21:19,718
o treinador me levou
para a escola às 5h.
450
00:21:19,719 --> 00:21:22,242
Achei que ele só iria me fazer
dar algumas voltas ou algo assim.
451
00:21:22,243 --> 00:21:24,375
Ele pegou um avental.
452
00:21:24,376 --> 00:21:25,811
Ele me colocou para trabalhar.
453
00:21:25,812 --> 00:21:27,856
Acontece que o refeitório
da minha escola era
454
00:21:27,857 --> 00:21:30,947
usado para alimentar jovens em
situação de risco antes do início das aulas.
455
00:21:30,948 --> 00:21:32,644
Kincaid e sua esposa
iniciaram o programa.
456
00:21:32,645 --> 00:21:34,646
Quanto tempo ele
fez você fazer isso?
457
00:21:34,647 --> 00:21:37,518
Cara, ele me fez esfregar
panelas até o final do ano letivo.
458
00:21:37,519 --> 00:21:40,261
Mesmo depois que minha
mãe me deixou voltar para casa.
459
00:21:41,959 --> 00:21:44,003
Ele me disse que o valor de um homem era
medido
460
00:21:44,004 --> 00:21:46,832
pelo número de
pessoas que ele servia.
461
00:21:46,833 --> 00:21:49,095
Me ensinou muito sobre futebol,
462
00:21:49,096 --> 00:21:52,707
mas me ensinou mais
sobre vida e integridade.
463
00:21:52,708 --> 00:21:56,276
Nunca conheci ninguém como ele.
464
00:21:56,277 --> 00:21:58,976
Eu conheci alguém como ele.
465
00:22:00,716 --> 00:22:03,154
Você já agradeceu a ele
pelo que ele fez por você?
466
00:22:06,026 --> 00:22:07,722
Não.
467
00:22:07,723 --> 00:22:09,115
Acho que nunca fiz isso.
468
00:22:09,116 --> 00:22:10,943
Bem, você terá
essa chance
469
00:22:10,944 --> 00:22:13,467
porque vamos encontrá-lo.
Nós vamos encontrá-lo,
470
00:22:13,468 --> 00:22:15,296
e também aquelas crianças.
471
00:22:18,038 --> 00:22:22,476
Certo, vou dizer uma coisa,
quando sairmos daqui,
472
00:22:22,477 --> 00:22:25,436
vou comprar um cone de neve
para cada um de vocês.
473
00:22:25,437 --> 00:22:27,699
OK. Agora ouçam,
474
00:22:27,700 --> 00:22:29,701
cada um de vocês tome um gole de água,
475
00:22:29,702 --> 00:22:32,486
mas só um gole, certo?
476
00:22:32,487 --> 00:22:34,706
- Lucy, você primeiro.
- OK.
477
00:22:34,707 --> 00:22:36,535
Apenas um gole.
478
00:22:40,321 --> 00:22:42,192
Você acha que
teremos ar suficiente?
479
00:22:42,193 --> 00:22:43,932
Tem o bastante.
480
00:22:43,933 --> 00:22:47,719
Olha, tudo o que precisamos
fazer é respirar controladamente.
481
00:22:47,720 --> 00:22:50,548
OK? Quatro segundos dentro
482
00:22:50,549 --> 00:22:52,419
e quatro segundos fora.
483
00:22:52,420 --> 00:22:54,508
Simples assim. Tudo bem,
vamos lá, façam comigo.
484
00:22:54,509 --> 00:22:56,207
Quatro segundos dentro.
485
00:22:58,339 --> 00:22:59,818
Quatro fora.
486
00:22:59,819 --> 00:23:02,081
Quatro dentro.
487
00:23:02,082 --> 00:23:03,692
Quatro fora.
488
00:23:04,693 --> 00:23:07,087
Quatro dentro. Quatro...
489
00:23:08,132 --> 00:23:10,047
Quatro fora.
490
00:23:11,498 --> 00:23:12,738
PERIGO
DIÓXIDO DE ENXOFRE
491
00:23:15,965 --> 00:23:19,098
Continuem, continuem.
Quatro dentro.
492
00:23:19,099 --> 00:23:20,969
Quatro fora.
493
00:23:20,970 --> 00:23:24,322
Prefiro ficar com minha família
até Xander estar seguro em casa.
494
00:23:25,404 --> 00:23:27,274
Vocês podem explicar o
que estou fazendo aqui?
495
00:23:27,542 --> 00:23:30,109
Na verdade, esperávamos que
você pudesse nos explicar algo.
496
00:23:30,110 --> 00:23:33,112
Você escreveu aqui que
trabalha como suporte de TI.
497
00:23:33,113 --> 00:23:36,072
Sim, eu instalo softwares,
esse tipo de coisa.
498
00:23:36,073 --> 00:23:38,596
Mas você não instala só softwares,
499
00:23:38,597 --> 00:23:39,988
você os escreve.
500
00:23:39,989 --> 00:23:42,034
Softwares de segurança
para HSX Technologies.
501
00:23:42,035 --> 00:23:43,470
Não...
502
00:23:43,471 --> 00:23:45,037
Existem dezenas de
clientes de alto valor
503
00:23:45,038 --> 00:23:47,039
usando seu software para
proteger seu inventário.
504
00:23:47,040 --> 00:23:48,606
Instituições financeiras,
agências governamentais.
505
00:23:48,607 --> 00:23:50,956
Por que você foi ao
seu escritório esta manhã
506
00:23:50,957 --> 00:23:52,784
depois de saber que seu
filho estava desaparecido?
507
00:23:52,785 --> 00:23:56,657
As pessoas lidam com o
estresse de maneira diferente. Eu...
508
00:23:58,138 --> 00:24:00,966
Eu gosto de trabalhar.
Isso é um crime?
509
00:24:00,967 --> 00:24:02,663
É incomum.
510
00:24:02,664 --> 00:24:05,232
Considerando que você saiu
do escritório dez minutos depois.
511
00:24:06,625 --> 00:24:08,930
Não estava com o tablet quando entrou,
512
00:24:08,931 --> 00:24:10,628
mas estava com ele quando saiu.
513
00:24:10,629 --> 00:24:12,195
Por que você foi em
seu escritório, Sra. Samuels?
514
00:24:12,196 --> 00:24:13,284
O que tem naquele tablet?
515
00:24:14,589 --> 00:24:16,416
Estou presa ou algo assim?
516
00:24:16,417 --> 00:24:18,418
Claro que não.
Você é a vítima aqui.
517
00:24:18,419 --> 00:24:20,028
Então estou livre para ir?
518
00:24:20,029 --> 00:24:21,117
Como um pássaro.
519
00:24:21,118 --> 00:24:23,075
Mais uma pergunta, no entanto.
520
00:24:23,076 --> 00:24:25,209
Você está com aquele tablet na sua bolsa?
521
00:24:26,471 --> 00:24:29,256
Sra. Samuels, ocultar provas
deliberadamente é crime.
522
00:24:31,258 --> 00:24:33,303
Meu filho está desaparecido.
523
00:24:33,304 --> 00:24:35,653
Não entendo porque eu
estou sendo interrogada.
524
00:24:35,654 --> 00:24:37,089
Porque você está escondendo alguma coisa.
525
00:24:37,090 --> 00:24:38,569
Você entende que se prendermos você,
526
00:24:38,570 --> 00:24:40,311
veremos o que tem
dentro da sua bolsa?
527
00:24:52,236 --> 00:24:54,106
Este arquivo é o
que eles querem?
528
00:24:54,107 --> 00:24:56,848
Logo depois que ouvi Xander
estava desaparecido, eu...
529
00:24:56,849 --> 00:24:59,372
Recebi um e-mail
dos sequestradores.
530
00:24:59,373 --> 00:25:01,157
O que dizia?
531
00:25:01,158 --> 00:25:05,030
Que eu tinha que copiar meu disco
rígido do escritório e enviar para eles.
532
00:25:05,031 --> 00:25:07,598
Meu prédio está sem internet, então
tive que usar a cafeteria do lado.
533
00:25:08,817 --> 00:25:12,385
Você tem ideia de qual cliente
eles podem estar tentando atingir?
534
00:25:12,386 --> 00:25:14,518
Não.
535
00:25:14,519 --> 00:25:16,781
Por favor. Eles disseram
que deixariam Xander e
536
00:25:16,782 --> 00:25:19,523
as outras crianças irem se eu
fizesse o que eles pediram.
537
00:25:19,524 --> 00:25:21,090
Eu estou implorando.
538
00:25:22,266 --> 00:25:25,791
Por favor, deixem eles roubarem
tudo o que quiserem roubar.
539
00:25:33,277 --> 00:25:36,148
Pegue o equipamento. Nenhum
sinal nosso foi deixado para trás.
540
00:25:36,149 --> 00:25:38,368
Nos encontraremos na saída.
541
00:25:38,369 --> 00:25:39,934
Nos encontramos onde planejamos.
542
00:25:39,935 --> 00:25:41,198
E as crianças?
543
00:25:42,199 --> 00:25:43,329
Eles não durarão muito lá.
544
00:25:43,330 --> 00:25:44,983
Fique aqui até ligarmos,
545
00:25:44,984 --> 00:25:47,160
caso alguém bisbilhote.
546
00:26:04,569 --> 00:26:05,612
Ei, crianças.
547
00:26:05,613 --> 00:26:07,397
Eles foram embora.
548
00:26:07,398 --> 00:26:09,790
Eles já foram.
549
00:26:09,791 --> 00:26:14,099
Treinador, tem um cheiro estranho
aqui, como ovo podre ou algo assim.
550
00:26:14,100 --> 00:26:15,535
Sim, bem, é assim que
cheiram as minas antigas.
551
00:26:15,536 --> 00:26:16,536
É muito nojento?
552
00:26:16,537 --> 00:26:18,059
Sim.
553
00:26:34,512 --> 00:26:36,774
Vamos, cara, nós...
vamos sufocar aqui.
554
00:26:40,779 --> 00:26:42,606
Tente qualquer coisa de novo,
555
00:26:42,607 --> 00:26:46,219
eu trago vocês para fora e
começo a atirar em um por um.
556
00:27:03,749 --> 00:27:05,010
Ei, crianças.
557
00:27:05,011 --> 00:27:06,752
Venham aqui.
Eu preciso da luz.
558
00:27:09,799 --> 00:27:11,669
OK, bom.
559
00:27:11,670 --> 00:27:13,802
Segure aí mesmo.
560
00:27:21,027 --> 00:27:22,289
Isso é ar fresco.
561
00:27:27,860 --> 00:27:30,906
Ok, quero que vocês
formem uma fila única.
562
00:27:30,907 --> 00:27:33,843
Enfiem a boca aqui e respirem
um pouco de ar fresco,
563
00:27:33,927 --> 00:27:35,492
- Um de cada vez, certo?
- OK.
564
00:27:35,737 --> 00:27:38,696
Tudo bem. Respire
fundo o ar fresco.
565
00:27:38,697 --> 00:27:40,306
Sim.
566
00:27:40,307 --> 00:27:42,396
Isso é bom, isso é
bom. Tudo bem, próximo.
567
00:27:43,702 --> 00:27:45,181
O que você encontrou?
568
00:27:45,182 --> 00:27:46,965
Acabei de falar com o vice-presidente
de vendas da empresa de tecnologia.
569
00:27:46,966 --> 00:27:50,403
Ele confirmou que o software deles foi
vendido para 16 bancos, mas veja só,
570
00:27:50,404 --> 00:27:53,624
nas últimas duas semanas, eles estão testando
o software de cofre em dois bancos adicionais
571
00:27:53,625 --> 00:27:54,886
na esperança de
conseguir seus negócios.
572
00:27:54,887 --> 00:27:57,846
O banco Beverly Crest lista a antiga
família real iemenita como cliente.
573
00:27:57,847 --> 00:28:00,196
O príncipe para quem
nossos sequestradores
574
00:28:00,197 --> 00:28:01,458
trabalharam possui um
depósito em seu cofre.
575
00:28:01,459 --> 00:28:03,895
Ele também é o orgulhoso
proprietário de US$ 100 milhões
576
00:28:03,896 --> 00:28:05,810
em barras de ouro
puras e não adulteradas.
577
00:28:05,811 --> 00:28:07,333
Se ele os está armazenando
em Beverly Crest...
578
00:28:07,334 --> 00:28:09,335
Os sequestradores estão
roubando de seu antigo chefe.
579
00:28:09,336 --> 00:28:10,424
Temos que ir.
580
00:28:17,736 --> 00:28:19,999
Nem uma palavra.
581
00:28:25,396 --> 00:28:26,745
Antes do previsto.
582
00:28:28,312 --> 00:28:30,967
Mova um músculo e
acabará como seu amigo.
583
00:28:39,976 --> 00:28:41,628
Ainda sem resposta do banco.
584
00:28:41,630 --> 00:28:42,883
A patrulha acabou de chegar.
585
00:28:42,969 --> 00:28:44,980
Disse que todas as portas estão
trancadas e a doca de carga também.
586
00:28:44,981 --> 00:28:47,286
Vão estabelecer um
perímetro, tentar fazer contato.
587
00:28:47,287 --> 00:28:48,940
Se precisarmos entrar,
588
00:28:48,941 --> 00:28:50,376
temos que estar preparados para problemas
vindos de qualquer direção.
589
00:28:50,377 --> 00:28:53,553
Os suspeitos são ex-militares
fortemente armados.
590
00:28:53,554 --> 00:28:55,294
Sem falar na disposição de
sequestrar um ônibus cheio de crianças.
591
00:28:55,295 --> 00:28:56,513
Provavelmente dispostos
a matá-los também.
592
00:28:56,514 --> 00:28:58,559
Se eles já não estiverem mortos.
593
00:29:00,866 --> 00:29:03,563
Desculpe. Às vezes, o que quer
que esteja em minha mente apenas...
594
00:29:03,564 --> 00:29:04,956
sai. Estou trabalhando nisso.
595
00:29:04,957 --> 00:29:06,186
Isso nem sempre
é uma coisa ruim.
596
00:29:06,270 --> 00:29:09,395
Olha, Gamble. Eu sei que este
não é sua primeira vez na SWAT,
597
00:29:09,396 --> 00:29:10,788
mas é sua primeira vez conosco.
598
00:29:10,789 --> 00:29:13,486
Apenas lembre-se, seus olhos e
ouvidos são tão vitais quanto sua arma.
599
00:29:13,487 --> 00:29:14,487
Dez quarteirões adiante.
600
00:29:14,488 --> 00:29:15,793
Tudo bem, verifique seu equipamento.
601
00:29:15,794 --> 00:29:17,490
Quando invadirmos,
você estará na chave, Miko.
602
00:29:17,491 --> 00:29:18,666
Alfaro.
603
00:29:19,537 --> 00:29:22,322
Alfaro. Entendido?
604
00:29:32,028 --> 00:29:33,028
O que?
605
00:29:33,029 --> 00:29:34,638
Você terminou?
606
00:29:34,639 --> 00:29:37,380
Eu disse que ligaríamos para
você quando estivéssemos na estrada.
607
00:29:37,381 --> 00:29:39,209
Siga o plano.
608
00:29:41,602 --> 00:29:44,082
Polícia de Los Angeles!
Quem estiver dentro,
609
00:29:44,083 --> 00:29:45,866
saia pelas portas do saguão.
Uma pessoa de cada vez...
610
00:29:45,867 --> 00:29:47,956
Me ajude. Precisamos
levar isso para a van.
611
00:29:47,957 --> 00:29:50,393
Você volta para pegar o outro.
612
00:29:52,004 --> 00:29:53,657
Obrigado, cara.
613
00:29:53,658 --> 00:29:56,442
A testemunha viu uma van estacionada
na área de carga na direção três,
614
00:29:56,443 --> 00:29:58,227
dois homens armados fecharam a porta.
615
00:29:58,228 --> 00:30:00,360
É hora do jogo. Fiquem firme.
Atentos. Sigam-me.
616
00:30:13,721 --> 00:30:15,549
Alfaro.
617
00:30:18,509 --> 00:30:19,813
Protejam-se.
618
00:30:32,215 --> 00:30:33,095
Nós os interrompemos.
619
00:30:33,159 --> 00:30:35,246
Milhões em ouro estão
aqui para serem levados.
620
00:30:35,265 --> 00:30:36,622
Não tem ninguém aqui.
621
00:30:36,706 --> 00:30:38,867
Não, eles estão aqui.
Continuem andando.
622
00:30:49,670 --> 00:30:50,976
Tan!
623
00:30:55,894 --> 00:30:57,895
22-David.
Um suspeito abatido.
624
00:30:57,896 --> 00:30:59,245
Deac, continue forçando. Vai.
625
00:31:07,079 --> 00:31:08,079
Ei, onde estão as crianças?
626
00:31:08,080 --> 00:31:10,473
Me diga onde eles estão.
627
00:31:10,474 --> 00:31:12,562
Ele se foi.
628
00:31:12,563 --> 00:31:13,911
Temos reféns aqui.
629
00:31:13,912 --> 00:31:15,391
E um segurança, falecido.
630
00:31:15,392 --> 00:31:17,001
Tan, vamos embora.
631
00:31:20,440 --> 00:31:22,659
Senhora, qual é o caminho
mais rápido para a doca de carga?
632
00:31:22,660 --> 00:31:24,008
Desça o corredor e vire à esquerda.
633
00:31:24,009 --> 00:31:25,923
Tudo bem, Deacon, Powell, Alfaro, vão
634
00:31:25,924 --> 00:31:28,057
para a doca de carga. Pegamos os reféns. Vão.
635
00:31:39,981 --> 00:31:42,158
Polícia de Los Angeles!
Largue sua arma!
636
00:31:49,121 --> 00:31:50,731
Movendo.
637
00:31:51,732 --> 00:31:52,864
Indo investigar.
638
00:31:55,475 --> 00:31:57,347
Segundo suspeito abatido.
639
00:32:00,741 --> 00:32:02,351
Hondo?
640
00:32:02,352 --> 00:32:04,527
Ele enviou esta mensagem há alguns minutos.
641
00:32:04,528 --> 00:32:07,269
"Não ligue de novo.
Deixe as crianças na mina."
642
00:32:07,270 --> 00:32:09,184
Os suspeitos deixaram alguém
para trás com as crianças.
643
00:32:09,185 --> 00:32:10,794
Eles ainda estão vivos.
644
00:32:10,795 --> 00:32:13,231
Espere, Deac, você disse,
"Sendo mantidas em uma mina"?
645
00:32:13,232 --> 00:32:14,972
É o que diz.
646
00:32:14,973 --> 00:32:17,322
Tudo bem, paramédicos,
eles são todos seus.
647
00:32:17,323 --> 00:32:18,542
Gamble, Tan, vamos em frente!
648
00:32:21,240 --> 00:32:23,111
Fiquem comigo, crianças.
649
00:32:23,112 --> 00:32:24,895
Nós vamos sair daqui.
650
00:32:36,983 --> 00:32:38,897
Senhor, esse é o único
número de telefone que
651
00:32:38,898 --> 00:32:40,290
o nosso suspeito morto
ligou durante toda a tarde.
652
00:32:40,291 --> 00:32:41,900
Está ligado a um telefone via satélite.
653
00:32:41,901 --> 00:32:44,511
O FBI está trabalhando com a rede.
654
00:32:44,512 --> 00:32:47,906
Estamos nos aproximando de um
raio de 16 quilômetros a norte da 118.
655
00:32:47,907 --> 00:32:49,125
Quantas minas na área?
656
00:32:49,126 --> 00:32:50,126
Meia dúzia.
657
00:32:50,127 --> 00:32:53,129
Os federais têm apoio aéreo, e
toda a cavalaria está a caminho.
658
00:32:53,130 --> 00:32:54,870
Espere.
659
00:32:54,871 --> 00:32:59,004
O geo-localizador está se estreitando
no Passo de Santa Susana ao norte
660
00:32:59,005 --> 00:33:01,224
de Chatsworth,
a leste de Simi Hills.
661
00:33:01,225 --> 00:33:02,878
Espere um minuto, senhor.
662
00:33:02,879 --> 00:33:04,357
Essa é a Mina Silent Ridge.
663
00:33:04,358 --> 00:33:06,403
Parece que tem dois
pontos de entrada.
664
00:33:06,404 --> 00:33:07,883
A meia milha de distância.
665
00:33:07,884 --> 00:33:09,188
Tudo bem, paramos no meio.
666
00:33:09,189 --> 00:33:10,799
E seguimos a pé.
667
00:33:10,800 --> 00:33:12,409
Aqui diz que a EPA fechou
Silent Ridge nos anos 80
668
00:33:12,410 --> 00:33:14,759
depois de dois mineiros terem
morrido por vazamento de enxofre.
669
00:33:14,760 --> 00:33:16,500
Ainda é considerado perigoso.
670
00:33:16,501 --> 00:33:17,849
O que significa que essas
crianças podem não ter muito tempo.
671
00:33:17,850 --> 00:33:18,937
Pisa fundo, Tan.
672
00:33:23,682 --> 00:33:25,161
Ei, crianças.
673
00:33:25,162 --> 00:33:26,249
Acho que estou abrindo.
674
00:33:33,083 --> 00:33:35,084
Crianças, para trás.
675
00:33:35,085 --> 00:33:37,608
Deixe as crianças irem.
676
00:33:37,609 --> 00:33:40,437
Por favor, você não tem
motivo para nos machucar.
677
00:33:40,438 --> 00:33:41,655
Volte para dentro, velho.
678
00:33:47,488 --> 00:33:48,924
Espere, espere, espere.
679
00:33:48,925 --> 00:33:51,275
Você, fique aqui.
680
00:33:56,410 --> 00:33:57,542
Mexa-se.
681
00:33:58,456 --> 00:34:00,370
Powell, Gamble, comigo.
Vamos pelo lado oeste.
682
00:34:00,371 --> 00:34:01,764
Vamos.
683
00:34:08,335 --> 00:34:09,683
Temos marcas de pneus recentes.
684
00:34:09,684 --> 00:34:11,697
Chopper recebeu uma leitura a
oeste daqui: sinais de calor.
685
00:34:11,766 --> 00:34:13,071
Podem ser as crianças.
686
00:34:13,155 --> 00:34:15,144
- Entendeu, Deacon?
- Roger.
687
00:34:15,299 --> 00:34:16,647
Aproximando-se agora.
688
00:34:16,648 --> 00:34:18,389
Tudo bem, estamos
indo em sua direção.
689
00:34:20,130 --> 00:34:21,739
Esperem.
690
00:34:21,740 --> 00:34:23,873
Há um veículo chegando.
Protejam-se.
691
00:34:31,184 --> 00:34:32,489
É Kincaid no banco do passageiro.
692
00:34:35,362 --> 00:34:36,929
Vai! Vai!
693
00:34:44,870 --> 00:34:46,262
Tem alguém aí?!
694
00:34:46,346 --> 00:34:47,896
Sim, socorro!
Socorro!
695
00:34:47,897 --> 00:34:49,680
- Por favor!
- Qual o seu nome?
696
00:34:49,681 --> 00:34:51,247
- Lucy!
- Tudo bem, Lucy.
697
00:34:51,248 --> 00:34:53,205
Meu nome é sargento Kay.
Eu sou um policial.
698
00:34:53,222 --> 00:34:54,639
Vai ficar tudo bem.
699
00:34:54,723 --> 00:34:56,731
Vamos tirar vocês daí,
mas preciso da sua ajuda.
700
00:34:56,815 --> 00:35:00,691
Preciso que você leve todos o mais
para trás que puder e cubra os ouvidos.
701
00:35:00,692 --> 00:35:02,128
Sim, ok, ok.
702
00:35:03,129 --> 00:35:05,000
Você me avisa quando
estiverem prontos, ok?
703
00:35:05,001 --> 00:35:06,566
Estamos prontos!
704
00:35:06,567 --> 00:35:08,961
Três, dois, um.
705
00:35:15,446 --> 00:35:17,447
-Lucy?
- Todos aí estão bem?
706
00:35:17,448 --> 00:35:18,840
Sim. Estamos todos bem.
707
00:35:18,841 --> 00:35:20,189
Mas eles levaram o treinador Kincaid.
708
00:35:20,190 --> 00:35:21,712
Nossos amigos estão
procurando por ele.
709
00:35:21,713 --> 00:35:23,888
Nós pegamos você.
710
00:35:23,889 --> 00:35:24,976
Eu peguei você, eu peguei você.
711
00:35:24,977 --> 00:35:26,456
Me dê sua mão.
712
00:35:26,457 --> 00:35:27,893
Último.
713
00:35:31,375 --> 00:35:33,116
OK.
714
00:35:36,946 --> 00:35:39,338
Se chegar mais perto,
eu atiro nele.
715
00:35:39,339 --> 00:35:41,297
E o que você vai fazer?
716
00:35:41,298 --> 00:35:43,429
Eu quero uma maneira de sair daqui.
717
00:35:43,430 --> 00:35:44,909
Eu deixo ele ir,
você me deixa ir.
718
00:35:44,910 --> 00:35:46,868
É um começo.
Continue falando.
719
00:35:46,869 --> 00:35:48,087
Hondo.
720
00:35:49,306 --> 00:35:50,654
Diga a Judy que a amo.
721
00:35:50,655 --> 00:35:52,656
Não, você mesmo
dirá a ela, treinador.
722
00:35:52,657 --> 00:35:54,746
Você conhece o policial?
723
00:35:56,879 --> 00:35:59,663
Volte por aquela cordilheira, Hondo.
724
00:35:59,664 --> 00:36:01,317
Faça isso e
talvez eu o deixe ir.
725
00:36:01,318 --> 00:36:02,796
Me dê uma chance de escapar.
726
00:36:02,797 --> 00:36:04,147
Não vamos a lugar nenhum.
727
00:36:07,977 --> 00:36:09,891
É hora de você desistir, cara.
728
00:36:09,892 --> 00:36:11,850
Parece que você está
tendo um colapso nervoso.
729
00:36:13,547 --> 00:36:15,766
- Eu vou matá-lo!
- Você ouviu o que eu disse?
730
00:36:15,767 --> 00:36:18,291
Você está tendo um maldito colapso!
731
00:36:21,686 --> 00:36:22,904
Treinador.
732
00:36:22,905 --> 00:36:24,340
Você está ferido? Você está bem?
733
00:36:24,341 --> 00:36:26,516
Estou bem, estou bem.
734
00:36:26,517 --> 00:36:27,821
As crianças, Hondo.
735
00:36:27,822 --> 00:36:29,127
Verifique as crianças.
736
00:36:29,128 --> 00:36:30,781
20-David. Suspeito caído.
737
00:36:30,782 --> 00:36:32,304
Deac, qual é o seu status?
738
00:36:32,305 --> 00:36:33,784
Todas as crianças foram encontradas.
739
00:36:33,785 --> 00:36:35,351
Eles não parecem estar machucados.
740
00:36:35,352 --> 00:36:37,657
As crianças estão seguras.
741
00:36:37,658 --> 00:36:39,181
Você conseguiu, treinador.
742
00:36:39,182 --> 00:36:40,747
Você conseguiu.
743
00:36:40,748 --> 00:36:42,359
Meu Deus.
744
00:36:43,795 --> 00:36:45,318
Com licença.
745
00:36:46,450 --> 00:36:47,885
O prefeito deve chegar a qualquer momento.
746
00:36:47,886 --> 00:36:49,540
Ele quer cumprimentá-los pessoalmente.
747
00:36:51,498 --> 00:36:53,847
Mas em nome da SWAT,
748
00:36:53,848 --> 00:36:58,765
quero dizer o quanto estamos
orgulhosos de cada jovem aqui.
749
00:36:58,766 --> 00:37:01,203
Vocês mostraram uma coragem tremenda
diante do perigo
750
00:37:01,204 --> 00:37:03,814
e isso nos inspirou.
751
00:37:03,815 --> 00:37:05,990
Então...
752
00:37:05,991 --> 00:37:07,818
obrigado por sua bravura.
753
00:37:07,819 --> 00:37:09,168
Obrigado.
754
00:37:13,085 --> 00:37:15,608
Colapso, treinador.
755
00:37:16,740 --> 00:37:21,164
Nem me lembro quantas milhares
de vezes gritei isso para os jogadores.
756
00:37:21,180 --> 00:37:23,094
Finalmente foi útil.
757
00:37:23,095 --> 00:37:25,096
Provavelmente vai ganhar
uma medalha por isso.
758
00:37:25,097 --> 00:37:28,752
Nunca coloquei as mãos em um título estadual,
então aceitarei tudo o que me derem.
759
00:37:30,668 --> 00:37:33,104
Ouça, Hondo, eu...
760
00:37:33,105 --> 00:37:35,324
Não consigo nem encontrar
palavras para agradecer.
761
00:37:35,325 --> 00:37:36,890
Não, não.
762
00:37:36,891 --> 00:37:39,197
Eu estava apenas fazendo
meu trabalho, treinador.
763
00:37:39,198 --> 00:37:41,286
Sabe, por falar
em agradecimento,
764
00:37:41,287 --> 00:37:43,159
acho que lhe devo um.
765
00:37:44,160 --> 00:37:45,536
Um dos grandes
766
00:37:45,605 --> 00:37:48,422
Quero agradecer a você por
me acolher no meu primeiro ano.
767
00:37:48,773 --> 00:37:50,948
Minha vida poderia ter
sido bem diferente se
768
00:37:50,949 --> 00:37:52,732
você não tivesse me
pressionado do jeito que fez.
769
00:37:52,733 --> 00:37:55,561
O que mais eu deveria fazer?
770
00:37:55,562 --> 00:37:59,000
Você foi um dos melhores
cornerback que tive.
771
00:37:59,001 --> 00:38:03,526
Treinei centenas de crianças ao longo dos
anos, mas não muitas como você, Hondo.
772
00:38:03,527 --> 00:38:06,312
E não estou falando
apenas no campo.
773
00:38:07,270 --> 00:38:10,201
Tudo o que fiz, filho,
774
00:38:10,290 --> 00:38:13,641
foi ajudá-lo a encontrar o homem
que já estava lá.
775
00:38:14,016 --> 00:38:18,020
É como você disse, eu estava
apenas fazendo meu trabalho.
776
00:38:22,725 --> 00:38:25,075
Obrigado, treinador.
777
00:38:26,637 --> 00:38:28,551
Ei, e aí, cara?
778
00:38:28,552 --> 00:38:31,120
Pensei que você ia dizer Miko.
779
00:38:32,425 --> 00:38:34,122
Não está amando o
novo apelido, não é?
780
00:38:34,123 --> 00:38:35,514
Não, não é novo.
781
00:38:35,515 --> 00:38:37,951
Minha avó é albanesa.
782
00:38:37,952 --> 00:38:39,605
Miguel não tem tradução,
783
00:38:39,606 --> 00:38:41,825
então ela me chamava de
Miko quando criança.
784
00:38:41,826 --> 00:38:43,479
Então por que você não gosta?
785
00:38:43,480 --> 00:38:45,785
É uma longa história, mas
ela morreu há alguns anos.
786
00:38:45,786 --> 00:38:48,571
- Desculpe.
- Não por isso.
787
00:38:48,572 --> 00:38:50,486
Ela era péssima.
788
00:38:50,487 --> 00:38:52,575
Controladora. Egoísta.
789
00:38:52,576 --> 00:38:54,968
Ela foi a razão pela qual
minha mãe saiu de casa.
790
00:38:54,969 --> 00:38:57,449
Você sabe por que me
chamam de Deacon?
791
00:38:57,450 --> 00:38:59,669
Imagino que seja porque você
é um cara religioso?
792
00:38:59,670 --> 00:39:01,192
Bem, basicamente, sim.
793
00:39:01,193 --> 00:39:03,020
Mas quando
comecei como policial,
794
00:39:03,021 --> 00:39:04,717
Tive um turno no sábado a noite.
795
00:39:04,718 --> 00:39:06,632
Terminava ao nascer do sol,
e alguns caras
796
00:39:06,633 --> 00:39:08,460
estavam indo para um
clube de strip. Cometi o erro
797
00:39:08,461 --> 00:39:10,636
de dizer a eles que não poderia ir
porque eu ia à missa.
798
00:39:12,291 --> 00:39:13,900
Depois disso, virei Deacon.
799
00:39:13,901 --> 00:39:15,554
Mais santo que você.
800
00:39:15,555 --> 00:39:17,078
Eles estavam zombando de mim.
801
00:39:17,079 --> 00:39:18,514
O apelido pegou.
802
00:39:18,515 --> 00:39:20,081
Como você se acostumou?
803
00:39:20,082 --> 00:39:23,345
Não sei, tempo, eu acho?
804
00:39:23,346 --> 00:39:27,697
Depois de um tempo, parecia
menos zoação e mais afeto.
805
00:39:27,698 --> 00:39:28,959
Como se eu fizesse parte da família.
806
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
Isso é legal.
807
00:39:31,441 --> 00:39:34,312
Não significa que quero que
todos me chamem de Miko.
808
00:39:34,313 --> 00:39:36,314
- Talvez cresça em você.
- Como um fungo?
809
00:39:36,315 --> 00:39:37,663
Olha, se isso te incomoda tanto assim,
810
00:39:37,664 --> 00:39:38,882
é só avisar a equipe.
811
00:39:38,883 --> 00:39:40,537
Tenho certeza que eles entenderão.
812
00:39:46,978 --> 00:39:49,153
Ei, Gamble.
813
00:39:49,154 --> 00:39:51,982
Ouça, o que você ouviu no
escritório do Comandante Hicks,
814
00:39:51,983 --> 00:39:55,986
ninguém vai julgá-la por nada
além de seu próprio desempenho.
815
00:39:55,987 --> 00:39:57,944
Com todo o respeito,
senhor, sim, eles vão.
816
00:39:57,945 --> 00:39:59,729
Meu pai matou um policial.
817
00:39:59,730 --> 00:40:01,513
Não importa que tenha
sido há uma década.
818
00:40:01,514 --> 00:40:03,472
Você já sabe, assim que
a notícia se espalhar,
819
00:40:03,473 --> 00:40:04,951
vai acontecer o que sempre acontece.
820
00:40:04,952 --> 00:40:07,476
Eu só quero que você saiba
821
00:40:07,477 --> 00:40:09,956
que eu consigo lidar com o julgamento
que está vindo para cima de mim.
822
00:40:09,957 --> 00:40:12,829
Isso não vai me impedir
de fazer meu trabalho.
823
00:40:12,830 --> 00:40:15,701
Quando nos conhecemos,
você tinha acabado de sair da academia,
824
00:40:15,702 --> 00:40:17,399
e eu vi algo em você.
825
00:40:17,400 --> 00:40:19,966
Sua luta, seu foco.
826
00:40:19,967 --> 00:40:22,055
Mas o que seu pai fez
atrapalhou sua carreira.
827
00:40:22,056 --> 00:40:24,536
E sou grata todos os dias
por você ter me ajudado
828
00:40:24,537 --> 00:40:26,190
a conseguir uma vaga na polícia de Oakland,
829
00:40:26,191 --> 00:40:28,149
especialmente quando as coisas
ficaram muito intensas aqui.
830
00:40:28,150 --> 00:40:30,194
Mas não vamos nos enganar.
831
00:40:30,195 --> 00:40:34,155
Não será mais fácil para mim
agora do que era há dez anos.
832
00:40:34,156 --> 00:40:35,852
Não, você provavelmente está certa.
833
00:40:35,853 --> 00:40:38,463
Você terá que decidir o que irá fazer.
834
00:40:38,464 --> 00:40:40,204
Vou provar que pertenço a este lugar.
835
00:40:40,205 --> 00:40:42,902
Mostrar ao Hicks que você tomou a
decisão certa ao me trazer de volta.
836
00:40:42,903 --> 00:40:45,384
É isso que eu queria ouvir.
837
00:40:51,173 --> 00:40:55,393
Agora que todos estão aqui,
posso dizer uma coisa?
838
00:40:55,394 --> 00:40:59,005
Olha, eu respeito
cada um de vocês.
839
00:40:59,006 --> 00:41:00,790
Vocês não são apenas
colegas, vocês são uma família.
840
00:41:00,791 --> 00:41:03,358
E contamos uns
com os outros lá fora,
841
00:41:03,359 --> 00:41:05,447
que começa com respeito mútuo.
842
00:41:05,448 --> 00:41:07,927
Então isso realmente significaria
muito para mim se parássemos
843
00:41:07,928 --> 00:41:09,929
com esse negócio de apelidos e...
844
00:41:09,930 --> 00:41:12,281
todo mundo me chamasse
pelo meu nome.
845
00:41:15,022 --> 00:41:16,849
Tudo bem.
846
00:41:16,850 --> 00:41:18,043
Nós ouvimos você.
847
00:41:18,127 --> 00:41:19,504
O que você disser...
848
00:41:19,505 --> 00:41:20,679
Miko.
849
00:41:22,378 --> 00:41:24,248
Vocês são péssimos.
850
00:41:24,249 --> 00:41:28,121
-Miko! Miko! Miko!
- Doce bebê Miko.
851
00:41:28,122 --> 00:41:31,122
FINALMENTE VOLTOU! Q SDD DO HONDO
E DEAC, o resto oq tenho a ver...
852
00:41:31,206 --> 00:41:34,206
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio
853
00:41:34,219 --> 00:41:37,219
Vocês já sabem onde me achar
Bjo procês.
65258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.