All language subtitles for Resistance.2011.720p.x264.HDChine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,292 --> 00:00:27,500 Normandiya ba�ar�s�zl���ndan sonra �ngiltere, Almanya taraf�ndan i�gal edildi. 2 00:00:33,792 --> 00:00:38,958 Olchon Vadisi, 1944 3 00:02:25,250 --> 00:02:26,250 Tom! 4 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 Tom! 5 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 Tom! 6 00:03:13,167 --> 00:03:15,250 O�lanlar da m�? 7 00:03:16,542 --> 00:03:18,250 Erkeklerin hepsi Olchon'� terk etti. 8 00:03:18,833 --> 00:03:20,250 Sadece k�pekler kald�. 9 00:03:23,250 --> 00:03:24,833 Peki biz ne yapaca��z o zaman? 10 00:03:25,833 --> 00:03:27,042 Geri d�nmelerini bekleyece�iz. 11 00:03:28,042 --> 00:03:29,042 Nereden d�nmelerini? 12 00:03:29,750 --> 00:03:32,042 Nereye gittiklerini biliyor muyuz? 13 00:03:34,042 --> 00:03:36,042 �z�c� olanda... 14 00:03:37,042 --> 00:03:38,167 ...neden gittikleri. 15 00:03:38,750 --> 00:03:41,542 Ne demeye var�yorsun, Maggie? 16 00:03:43,458 --> 00:03:46,542 O kadar aptal olmasalarm��. Onlar alt� �st� bir �ift�i. 17 00:03:51,167 --> 00:03:52,542 Sarah? 18 00:03:55,542 --> 00:03:57,542 Maggie hakl�. Beklemekten ba�ka �ans�m�z yok. 19 00:04:23,167 --> 00:04:24,750 Hepsini ezberledin mi? 20 00:04:33,958 --> 00:04:35,542 Nas�ls�n, George? 21 00:04:38,542 --> 00:04:39,958 Babam. 22 00:04:41,542 --> 00:04:43,542 Bunu onaylamayacak. 23 00:04:46,542 --> 00:04:49,542 Daha fazlas�n� yapacaks�n. Sonra hep �nde olacaks�n. 24 00:04:57,542 --> 00:04:59,542 Ne zaman gelirler? 25 00:05:00,542 --> 00:05:01,542 Bir haftaya... 26 00:05:02,042 --> 00:05:03,542 ...belki iki haftaya. 27 00:05:07,542 --> 00:05:10,542 Art�k b�yle toplant�lar yapmayaca��z. 28 00:05:10,958 --> 00:05:13,542 �u andan itibaren b�rak�yoruz. 29 00:05:16,958 --> 00:05:18,750 Buraya kadar, George. 30 00:05:22,542 --> 00:05:24,042 Art�k kendi ba��nas�n. 31 00:05:43,042 --> 00:05:45,042 Will'in gitti�ini duydun mu? 32 00:05:46,542 --> 00:05:47,250 Hay�r. 33 00:05:52,042 --> 00:05:54,042 Peki ya bug�n d�nmezlerse? 34 00:05:55,042 --> 00:05:57,042 O zaman yar�n d�nerler. 35 00:06:23,833 --> 00:06:27,042 Radyo: "Alman i�gali kuzey ve bat� y�n�nde ilerlemeye devam ediyor." 36 00:06:28,042 --> 00:06:31,042 "�lke genellinde takviye askerler seferber ediliyor." 37 00:06:32,042 --> 00:06:37,542 "Haberler Swindon, Oxford ve Bristol i�gal edildi�ini do�ruluyor." 38 00:06:38,542 --> 00:06:40,750 "M�ttefik kuvvetler kar�� taarruza ge�ti." 39 00:06:41,333 --> 00:06:44,250 "Teslim olmay�n, d��manla anla�may�n, evlerinizden ayr�lmay�n." 40 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 Hayret bir �eysin, George... Sersem may�n gibi dola�may� b�rakacak m�s�n? 41 00:06:51,167 --> 00:06:51,833 �z�r dilerim, baba. 42 00:06:51,958 --> 00:06:56,833 "Coventry ve Leceister �ehirlerinde �at��malar hala devam ediyor." 43 00:07:49,333 --> 00:07:50,333 Bin... 44 00:07:50,833 --> 00:07:51,833 �ki bin... 45 00:07:52,333 --> 00:07:53,333 �� bin... 46 00:07:53,583 --> 00:07:54,292 Klik! 47 00:07:58,500 --> 00:08:04,333 D�REN�� 48 00:08:40,292 --> 00:08:42,583 Haz�rlanacak zamanlar� varm��. 49 00:08:55,583 --> 00:08:56,292 BAM! 50 00:09:04,583 --> 00:09:05,292 BAM! 51 00:09:16,083 --> 00:09:17,792 Biliyorum, Clare. 52 00:09:19,292 --> 00:09:21,792 Anne geliyor ... Anne geliyor. 53 00:09:40,292 --> 00:09:41,792 Yak�nla�maya ba�lad�. 54 00:09:45,792 --> 00:09:48,792 Yar�nda gelmezlerse kasabaya inece�im. 55 00:09:49,792 --> 00:09:52,500 O zaman bal�k pazar�na gidelim. 56 00:09:58,208 --> 00:10:00,500 G�nl�k: "20 Ekim... 57 00:10:05,000 --> 00:10:05,708 "Tom... 58 00:10:25,917 --> 00:10:28,500 "Neden hi�biriniz bir �ey demediniz?" 59 00:10:30,500 --> 00:10:33,500 "Bana anlatman gerekirdi." 60 00:11:58,500 --> 00:11:59,208 Tom? 61 00:12:03,500 --> 00:12:05,000 Sarah Lewis? 62 00:12:07,000 --> 00:12:07,792 Otur. 63 00:12:12,000 --> 00:12:13,583 Ad�m Y�zba�� Wolfram. 64 00:12:13,917 --> 00:12:16,083 Bu vadide bir g�zlem yeri kurduk. 65 00:12:16,167 --> 00:12:20,083 Buran�n bizim kontrol�m�z alt�nda oldu�unu bilmedi�inizi varsay�yorum. 66 00:12:22,583 --> 00:12:23,292 Bilmiyordum. 67 00:12:27,083 --> 00:12:30,083 �u andan itibaren hi� kimse bu vadiden ayr�lmayak ve hi� kimse girmeyecek. 68 00:12:33,083 --> 00:12:34,792 Bir belki iki hafta burada olaca��z. 69 00:12:40,083 --> 00:12:42,083 Kocan�z evde mi, Bayan Lewis? 70 00:12:44,583 --> 00:12:45,292 De�il. 71 00:12:45,583 --> 00:12:47,500 Tepenin yukar�s�na gitti. 72 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Koyunlardan biri hastaland�. 73 00:12:54,500 --> 00:12:55,583 Anl�yorum. 74 00:12:58,417 --> 00:13:02,083 Ziyaret-i sebebimi ona anlat�rsan�z, �ok m�te�ekk�r olurum. 75 00:13:03,583 --> 00:13:05,083 �yi ak�amlar, Bayan Lewis. 76 00:13:55,333 --> 00:13:57,708 Vadide tek bir adam yok. 77 00:13:57,875 --> 00:13:58,958 Bunu rapor edecek misin? 78 00:13:59,208 --> 00:14:01,292 �htiyac�m�z olan son �ey Nazi polisinin bu i�e kar��mas�. 79 00:14:02,458 --> 00:14:06,375 Zaten onlar da bu i�e bakmaz. 80 00:14:07,042 --> 00:14:09,708 Emin olas�ya kadar, 24 saat n�bet�i dikece�iz. 81 00:14:19,583 --> 00:14:21,083 Bir sorun mu var? 82 00:14:26,292 --> 00:14:27,917 Size yard�m edemeyiz. 83 00:14:38,000 --> 00:14:39,500 "D��mana en k���k yarar�... 84 00:14:39,583 --> 00:14:42,917 ...dokunacak herhangi bir yard�m yap�lmayacakt�r." 85 00:14:44,917 --> 00:14:47,083 Ben... kayg�lar�n�z� anl�yorum. 86 00:14:47,083 --> 00:14:49,083 Amma velakin size �unu hat�rlatmak isterim. 87 00:14:49,208 --> 00:14:53,083 H�k�metinizin i�birli�ini yasaklay�p yasaklamamas� bizi ilgilendirmiyor. 88 00:14:55,083 --> 00:14:57,083 Bu vadi �u an Almanya'n�n kontrol� alt�ndad�r. 89 00:15:01,583 --> 00:15:02,292 �imdi... 90 00:15:02,792 --> 00:15:05,083 ��iminizin ba��na d�nmeliyiz. 91 00:15:39,583 --> 00:15:42,042 B�lgeyi 4 b�l�me ay�rd�m. 92 00:15:43,167 --> 00:15:45,833 Buradan kuzeye do�ru ara�t�raca��z. 93 00:15:46,000 --> 00:15:51,042 Sonra di�er 3 b�lgeye ge�ece�iz. 94 00:15:51,792 --> 00:15:53,667 "Harita" burada bir yerlerde olmal�. 95 00:15:54,250 --> 00:15:58,375 Yar�n ba�lar�z. Bug�n buray� adamak�ll� �evrelece�iz. 96 00:16:29,292 --> 00:16:30,500 Steiner! 97 00:16:32,625 --> 00:16:35,583 B�t�n bu yolu bir alman kur�unu yemek i�in gelmedim. 98 00:16:36,583 --> 00:16:38,792 �z�r dilerim, efendim. Sizi fark etmedim. 99 00:16:39,750 --> 00:16:41,667 Dikkate de�er bir �ey var m�? 100 00:17:10,542 --> 00:17:12,500 K�z karde�in var m�, Steiner? 101 00:17:18,500 --> 00:17:20,208 Evet, y�zba��m, iki tane. 102 00:17:38,500 --> 00:17:39,542 Buras� m�? 103 00:17:39,625 --> 00:17:41,500 Bakal�m yay�n var m�? 104 00:17:47,583 --> 00:17:49,500 Sinyal alabiliyor musun? 105 00:17:49,625 --> 00:17:51,042 San�r�m al�yorum. 106 00:18:12,333 --> 00:18:13,833 Londra'y� ald���m�z� s�yl�yor. 107 00:18:15,583 --> 00:18:17,333 Yani bitti mi? 108 00:18:20,042 --> 00:18:21,708 Bundan ku�kuluyum. 109 00:18:23,583 --> 00:18:25,083 Benim i�in daha kolay oldu�unu mu san�yorsunuz? 110 00:18:25,500 --> 00:18:29,083 Bakmam gereken domuzlar, ah�rda onar�lmas� gereken yerler var. 111 00:18:29,583 --> 00:18:31,208 Sana yard�m edecek Bethan var. 112 00:18:31,292 --> 00:18:33,083 O evin i�inde saklanmal�. 113 00:18:34,583 --> 00:18:36,083 Ah�ra yard�m ederim. 114 00:18:37,792 --> 00:18:40,083 Hay�r, sen anlamazs�n o i�lerden. 115 00:18:40,500 --> 00:18:42,083 Bethan hi�bir yere gitmiyor. 116 00:18:45,500 --> 00:18:47,292 Kocama endi�eleniyorum. 117 00:18:50,583 --> 00:18:51,792 O da bunu... 118 00:18:52,583 --> 00:18:53,792 ...biliyordur herhalde. 119 00:18:59,208 --> 00:19:01,208 Nerede olduklar�n� bile bilmiyoruz. 120 00:19:13,042 --> 00:19:14,625 Buray� kontrol edeyim. 121 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 Bernhardt, ileriyi kontrol et. Steiner, sen burada kal. 122 00:20:40,500 --> 00:20:41,708 Y�zba��. 123 00:20:43,875 --> 00:20:45,250 Buras� temiz. 124 00:20:45,958 --> 00:20:47,958 D��ar�da bekle. Ben geliyorum. 125 00:21:15,042 --> 00:21:16,667 Ne var? 126 00:21:56,792 --> 00:21:57,792 �zg�n�m. 127 00:22:23,792 --> 00:22:25,208 Onu ��kard���mda korkmu�tu. 128 00:22:25,250 --> 00:22:27,208 Yard�m etmek onun fikriydi. 129 00:22:27,792 --> 00:22:30,208 Adamlar�m di�er �iftiklere de gitti. 130 00:22:30,500 --> 00:22:32,417 Kad�nlara verimesi i�in not yazd�m. 131 00:23:07,208 --> 00:23:09,208 Bu olay sizin i�inizi zorla�t�racak. 132 00:23:10,708 --> 00:23:12,208 ���yor musun? 133 00:23:17,500 --> 00:23:19,417 Ne zaman ayr�ld� sizinkiler? 134 00:23:21,208 --> 00:23:23,208 Kocan�z ve di�erleri? 135 00:23:27,583 --> 00:23:29,208 Art�k gidebilirsiniz. 136 00:23:34,125 --> 00:23:35,667 Burada i�imiz bitti. 137 00:23:50,208 --> 00:23:51,208 Anne! 138 00:24:12,208 --> 00:24:14,125 �kinizi bu kadar heyecanland�ran ne? 139 00:24:14,667 --> 00:24:16,042 Hi�bir �ey efendim. 140 00:24:17,500 --> 00:24:19,583 Bir k�z var. 141 00:24:19,750 --> 00:24:21,250 Ne k�z�? 142 00:24:21,375 --> 00:24:23,708 - Gitti�imiz �iftlikte. - Onun bir k�z� var. 143 00:24:23,875 --> 00:24:25,875 �ok g�zel bir k�z. 144 00:24:28,667 --> 00:24:30,250 Bunda s�r�tacak bir �ey yok. 145 00:24:30,417 --> 00:24:34,167 Bir k�z� saklamay� becerebiliyorsa, daha ba�ka neleri saklad�lar kim bilir? 146 00:24:35,833 --> 00:24:38,083 N�beti al�n �imdi. 147 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Bayan Jones? 148 00:26:19,500 --> 00:26:21,708 Kocalar�n�z ne zaman d�neceklerini s�ylemediler, de�il mi? 149 00:26:27,292 --> 00:26:29,083 Amirlerimin fark etmedikleri... 150 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 ...kocalar�n�zla ilgilenmiyorum. 151 00:26:30,792 --> 00:26:32,708 ��renirlerse yapacaklar�n� biliyorum. 152 00:26:33,708 --> 00:26:35,708 �kimizde vadide nazi polislerini istemeyiz. 153 00:26:36,708 --> 00:26:38,708 Ama endi�elenmemiz gereken tek naziler de�il. 154 00:26:39,708 --> 00:26:43,708 Kocalar�n�z olmadan ge�imimizi sa�layayabiliriz. 155 00:26:43,917 --> 00:26:45,708 Sizinle konu�maya geldim. 156 00:27:11,292 --> 00:27:14,083 ��birlik�ilere ne oldu�unu biliyorsun de�il mi, Maggie? 157 00:27:14,167 --> 00:27:15,708 Bize yard�m etmek istiyorlar, Ruth. 158 00:27:16,083 --> 00:27:18,708 Peki ya buradan ayr�lmak i�in Almanlar� bekliyorlarsa? 159 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Daha uzun kalmalar�n� m� isteyece�iz? 160 00:27:21,083 --> 00:27:22,083 Bu hava �artlar�nda m�? 161 00:27:22,208 --> 00:27:23,500 Ne olursa olsun burada mahsur kald�lar. 162 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 Yapman gerekeni yap, Maggie. 163 00:27:30,500 --> 00:27:32,500 Ben onlar�n yard�m�n� istiyorum. 164 00:28:30,083 --> 00:28:31,500 "5 kas�m... 165 00:28:37,500 --> 00:28:39,500 "Sahip oldu�um her �ey sensin, Tom." 166 00:28:45,500 --> 00:28:47,708 "Hala burada oldu�unu bilmeme izin ver." 167 00:29:51,917 --> 00:29:54,083 Tanr�n sana verdi�in nimetler... 168 00:29:54,208 --> 00:29:56,083 ...i�in minnet bor�luyuz. 169 00:29:56,500 --> 00:29:58,083 Her nerede olurlarsa olsunlar... 170 00:29:59,583 --> 00:30:01,083 ...yak�nlar�m�z� arayaca��z. 171 00:30:01,583 --> 00:30:03,083 Mesih, bizim Rabbimiz. Amin. 172 00:31:18,083 --> 00:31:20,208 Sana hi� Hermann'dan Bahsettim mi? 173 00:31:21,125 --> 00:31:23,125 Hermann m�? Hay�r, sanm�yorum. 174 00:31:23,500 --> 00:31:26,500 Sava��n ba��nda tan��t���m bir doktor. 175 00:31:27,125 --> 00:31:30,125 Askeri hastane olarak kulland���m�z bir �atoda g�rev yapt�. 176 00:31:32,083 --> 00:31:33,250 Ne olmu� ona? 177 00:31:33,542 --> 00:31:35,208 Sadece birka� dakikal���na g�r��t�m. 178 00:31:35,833 --> 00:31:43,417 Sava�am�yacak durumdaki askerleri evlerine g�ndermesini s�yleyecektim. 179 00:31:48,792 --> 00:31:51,625 O zaman anlamal�yd�m. 180 00:31:52,833 --> 00:31:54,917 Benzi solmu� gibi... 181 00:31:55,083 --> 00:31:58,042 ...hep yapt��� bak���n� yapt�. 182 00:31:59,333 --> 00:32:01,333 Neyi anlamal�yd�n? 183 00:32:05,375 --> 00:32:07,417 Onlar� �ld�rmesi s�ylenmi�. 184 00:32:09,375 --> 00:32:10,458 Kimi? 185 00:32:10,625 --> 00:32:12,625 Hi� sava�amayacak durumda olanlar�. 186 00:32:14,292 --> 00:32:16,667 Hermann'a onlar� �ld�rmesi emredilmi�ti. 187 00:32:17,875 --> 00:32:19,958 Anla��lan, Berlin sokaklar�nda... 188 00:32:20,542 --> 00:32:22,917 ...ayaks�z gen� adamlar�n dola�mas� halk�n moralini bozuyormu�. 189 00:32:27,625 --> 00:32:29,167 Bunu nereden biliyorsun? 190 00:32:30,083 --> 00:32:32,458 Onun b�rakt��� bir nottan. 191 00:32:34,292 --> 00:32:36,292 �yi bir askerdi. 192 00:32:38,042 --> 00:32:39,833 Emirleri uygulard�. 193 00:32:42,833 --> 00:32:44,458 Ama ayn� zamanda iyi bir doktordu. 194 00:32:44,583 --> 00:32:47,417 �ld�r�c� dozda morfinle gen� askerleri uyu�turacakt�. 195 00:32:47,542 --> 00:32:49,542 Ama o bunu yapamad�. 196 00:32:51,792 --> 00:32:54,333 Onun yerine i�neyi kendine yapt�. 197 00:32:57,708 --> 00:32:59,708 Di�er doktorlarda ayn� emirleri ald� m�? 198 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Evet ama uzun s�rmedi. 199 00:33:04,542 --> 00:33:06,458 Daha sonra emirler iptal edildi. 200 00:34:12,583 --> 00:34:13,583 Bayan Lewis! 201 00:34:21,208 --> 00:34:22,083 Ben... 202 00:34:23,583 --> 00:34:25,083 ...�z�r dilemek istedim. 203 00:34:29,792 --> 00:34:33,083 So�uk sava� g�nlerinde, kocan�z hakk�nda �yle sormamam gerekirdi. 204 00:34:34,083 --> 00:34:36,083 Niyetim sizi �zmek de�ildi. 205 00:34:42,292 --> 00:34:43,083 Her neyse ... 206 00:34:43,792 --> 00:34:45,083 �zg�n�m. 207 00:34:45,208 --> 00:34:46,583 �yi g�nler, Bayan Lewis. 208 00:34:46,708 --> 00:34:47,917 Sana hi� te�ekk�r edemedim... 209 00:34:56,208 --> 00:34:57,917 ...bana yard�m etti�iniz i�in. 210 00:35:03,583 --> 00:35:04,792 Bana te�ekk�r etmenize gerek yok. 211 00:35:05,083 --> 00:35:07,000 Benden nefret etmenizi anl�yorum. 212 00:37:11,292 --> 00:37:13,042 Emirler kesin ve net. 213 00:37:13,500 --> 00:37:15,208 �stihbarat�n istedi�i harita burada. 214 00:37:15,333 --> 00:37:18,042 Ancak onu buldu�umuz vakit ba�lant�ya ge�ebiliriz merkezle. 215 00:37:18,458 --> 00:37:20,375 Onu bulas�ya kadar... 216 00:37:20,500 --> 00:37:23,708 ...�u anki g�revimizin selameti a��s�ndan dikkat �ekmemeyi �neriyorum. 217 00:37:25,583 --> 00:37:29,083 �ok iyi sava�t�k. Alman zaferi an meselesi. 218 00:37:30,708 --> 00:37:35,000 O y�zden g�revimin de�i�ti�ini hissediyorum. 219 00:37:36,958 --> 00:37:39,375 Sava�tan sonra, Almanya'n�n sizin gibi adamlara ihtiyac� var. 220 00:37:42,875 --> 00:37:46,125 Belki birli�e varaca��m�z zamana kadar sava� biter. 221 00:37:46,750 --> 00:37:50,125 S�yledi�imden uzun s�rmeyecek. 222 00:37:50,583 --> 00:37:53,667 �imdi bu kadar yakla�m��ken birinizin her �eyi riske... 223 00:37:53,833 --> 00:37:55,167 ...atmas� i�in bir sebeb g�remiyorum. 224 00:37:58,125 --> 00:38:01,333 Bir sorum var, efendim. Mektuplar�m�z? 225 00:38:02,000 --> 00:38:05,125 Ailem 3 ayd�r benden haber alamad�. 226 00:38:07,667 --> 00:38:09,500 Muhabereye bizzat kendim postalar�m. 227 00:38:21,125 --> 00:38:22,250 Gel. 228 00:38:27,708 --> 00:38:29,542 Seninkine bakmama gerek yok. 229 00:38:30,333 --> 00:38:32,667 �imdi okumak istersin diye d���nd�m. 230 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 Bu ne demek oluyor? 231 00:38:35,958 --> 00:38:40,667 Bizim b�l���n bulabilece�i her adama ihtiyac� var. 232 00:38:41,792 --> 00:38:43,583 Londra'da hala sava� var. 233 00:38:43,708 --> 00:38:46,000 Birmingham ve Manchester hala ku�atma alt�nda. 234 00:38:46,958 --> 00:38:49,167 Sava��n neler ald���n� biliyorsun. 235 00:38:49,292 --> 00:38:52,333 Bizim b�l�k gibi o b�l���n de var oldu�unu biliyor muyuz? 236 00:38:52,833 --> 00:38:56,833 Sana Hermann'dan bahsetti�imde, konu�tuklar�mdan ne anlad�n? 237 00:39:00,208 --> 00:39:03,667 Bunu adamlar�m i�in yap�yorum. Sava�ta hayatta kalmalar�n� istiyorum. 238 00:39:39,792 --> 00:39:41,500 Ne yap�yorsun burada? 239 00:39:42,000 --> 00:39:44,292 Vadiye posta g�t�r�yorum. 240 00:39:44,417 --> 00:39:46,000 Bazen yard�m ediyorum. 241 00:39:46,417 --> 00:39:47,792 K�� geldikten sonra i�ler birikti. 242 00:39:49,792 --> 00:39:51,792 Her zamanki postac� gelmiyor art�k. 243 00:39:54,792 --> 00:39:55,792 Mektuplar. 244 00:40:18,000 --> 00:40:19,792 �imdi o vadide hi� kimse yok. 245 00:41:36,792 --> 00:41:38,292 �stedi�in �eyi d���nd�m. 246 00:41:38,792 --> 00:41:40,292 Hi�kimse kasabaya gitmeyecek. 247 00:41:40,500 --> 00:41:42,292 �ok tehlikeli olabilir. 248 00:41:42,708 --> 00:41:44,292 Burada i�iniz bitti, �yleyse? 249 00:41:45,083 --> 00:41:46,292 Evet... 250 00:41:46,417 --> 00:41:48,292 �niformalar�m�z� ��kar�yoruz. 251 00:41:48,792 --> 00:41:51,292 Adliyede yere b�rakt�k. 252 00:41:53,208 --> 00:41:55,292 Ne isterseniz yap�n. 253 00:41:55,708 --> 00:41:57,292 Alt� �st� bir giysi sonu�ta. 254 00:42:09,500 --> 00:42:11,292 "10 Mart... 255 00:42:13,292 --> 00:42:15,292 "Bunu yazarken 27 ya��nda olaca��m." 256 00:42:15,792 --> 00:42:17,292 "Ve sen burada de�ilsin." 257 00:42:19,292 --> 00:42:21,292 "Haftalar �nce karlar eridi." 258 00:42:21,583 --> 00:42:23,292 "Vadiye gelen giden yok." 259 00:42:26,000 --> 00:42:29,292 "Filizlenmeye b�rakt���m �r�nlerden yak�nmak zorundayd�m." 260 00:42:52,292 --> 00:42:53,292 G�nayd�n. 261 00:42:54,708 --> 00:42:56,292 Gelebilir miyim? 262 00:43:08,750 --> 00:43:10,292 Bunu getirmek istedim. 263 00:43:19,500 --> 00:43:20,292 Ni�in? 264 00:43:22,708 --> 00:43:24,292 Senin do�um g�n�n i�in. 265 00:43:27,292 --> 00:43:30,292 Daha �nce buraya geldi�imde, �ncil'de tarihi g�rd�m. 266 00:43:35,208 --> 00:43:39,292 Burada hi� m�zik yok. D���nd�mde belki dinlemek isteyebilirsin. 267 00:45:10,500 --> 00:45:12,292 Burada ne yap�yorsun? 268 00:45:13,292 --> 00:45:15,792 Sava�� kazand�n�z, iste�iniz an gidebilirsiniz. 269 00:45:21,792 --> 00:45:23,500 �imdi anl�yorum seni. 270 00:45:29,500 --> 00:45:31,500 Ne yapt���n� biliyorum. 271 00:45:37,500 --> 00:45:40,500 Buraya gelme, git kendini m�zikle avut, ��nk� anlad�m art�k. 272 00:45:47,000 --> 00:45:49,500 Anlad�m. 273 00:46:07,000 --> 00:46:09,500 Ger�ekten biz gidersek onlar�n d�nece�ini mi san�yorsun? 274 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 �ld���n� zannediyorsun, de�il mi? 275 00:46:17,000 --> 00:46:18,083 Belki de de�il. 276 00:46:23,083 --> 00:46:25,083 Tom �lse, hissederdim. 277 00:46:41,583 --> 00:46:43,083 Neden geldin buraya? 278 00:46:44,500 --> 00:46:46,083 Onlar� aramak i�in mi? 279 00:46:50,083 --> 00:46:53,083 Hay�r, �ok daha farkl� bir �ey ar�yoruz. 280 00:46:53,583 --> 00:46:55,083 Buldunuz mu? 281 00:47:00,500 --> 00:47:02,083 G�stereyim mi sana? 282 00:48:35,917 --> 00:48:37,083 O ne? 283 00:48:39,083 --> 00:48:40,083 D�nya. 284 00:48:42,583 --> 00:48:44,083 O bir fikir. 285 00:48:46,417 --> 00:48:49,083 Daha renkli ve canl� �izilebilirdi. 286 00:48:50,500 --> 00:48:53,083 Mavi nehirler, denizler, ye�illik. 287 00:48:54,083 --> 00:48:56,083 Daha g�zel olmas� gerekirdi. 288 00:48:57,583 --> 00:48:59,292 Neden burada? 289 00:49:01,500 --> 00:49:03,083 Gizli. 290 00:49:03,167 --> 00:49:04,083 Kendinizden mi saklad�n? 291 00:49:04,583 --> 00:49:05,292 Evet. 292 00:49:06,292 --> 00:49:09,083 Peki, en az�ndan Himmler'den saklad�m. 293 00:49:09,500 --> 00:49:11,083 Neden istiyorlar bunu? 294 00:49:14,083 --> 00:49:17,083 Yapt�klar�n� hakl� g�stermek i�in bu gibi eserleri kullan�yorlar. 295 00:49:24,583 --> 00:49:26,083 Bunlar ne? 296 00:49:27,583 --> 00:49:29,083 Harf mi? 297 00:49:29,500 --> 00:49:32,083 "M, O, R, S." 298 00:49:32,583 --> 00:49:34,083 Onlar �l�m� temsil ediyor. 299 00:49:36,083 --> 00:49:38,083 Evrenin d���nda ya�ayan �l�m�. 300 00:49:46,583 --> 00:49:48,083 Bu kadar �eyi nereden biliyorsun? 301 00:49:48,500 --> 00:49:50,083 Sava�tan �nce e�itimini ald�m. 302 00:49:50,583 --> 00:49:51,583 Orta�a� Tarihi. 303 00:49:51,708 --> 00:49:53,083 Ya Tom buraya geldiyse? 304 00:49:58,083 --> 00:50:00,583 Bu haritan�n temsil ett�i �ey... 305 00:50:00,708 --> 00:50:02,583 ...her birimizden daha �nemli. 306 00:50:03,583 --> 00:50:05,583 Adamlar�ma s�ylemedim. 307 00:50:06,083 --> 00:50:08,583 Burada oldu�unu sadece ikimiz biliyoruz. 308 00:50:15,417 --> 00:50:17,583 Ki�...ki�...ki�! 309 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 Merhaba, oradaki! 310 00:51:23,167 --> 00:51:24,500 Ne var? 311 00:51:28,292 --> 00:51:29,125 Steiner. 312 00:51:29,750 --> 00:51:33,542 Bir �ey oldu, y�zba��. �avu� sizi bulmam i�in g�nderdi. 313 00:51:35,583 --> 00:51:37,083 Gitmem gerek. 314 00:51:44,875 --> 00:51:47,917 Haline bak, Naziler taraf�ndan sorguya �ekilmi�. 315 00:51:49,292 --> 00:51:51,500 Naziler herkesi sorguya �eker. 316 00:52:03,333 --> 00:52:05,625 Bunu yapmak istedi�inden emin misin? 317 00:52:06,542 --> 00:52:08,500 Ben sava� esiriyim. 318 00:52:10,875 --> 00:52:13,292 Beni tutuklaman�z laz�m. 319 00:52:19,500 --> 00:52:22,083 Bak�n, sizi niye bu kadar... 320 00:52:22,417 --> 00:52:24,083 ...endi�elendirdim bilmiyorum ama ... 321 00:52:24,500 --> 00:52:26,083 Neden �niformalar�n�z� giymiyorsunuz? 322 00:52:39,000 --> 00:52:40,042 Ondan kurtulun. 323 00:52:41,083 --> 00:52:43,167 Bekleyin. Hay�r, yapmay�n. 324 00:54:12,917 --> 00:54:14,083 Sava� bitti�inde,... 325 00:54:14,750 --> 00:54:16,083 ...ne yapacaks�n? 326 00:54:19,708 --> 00:54:21,083 Burada kal�r�m. 327 00:54:27,500 --> 00:54:29,083 Sen eve gidersin? 328 00:54:30,583 --> 00:54:32,083 Evim yok. 329 00:54:32,792 --> 00:54:35,083 Hava sald�r�s�nda yok oldu. 330 00:54:35,583 --> 00:54:37,083 Ayn� �ekilde kar�m da. 331 00:54:47,083 --> 00:54:48,292 �zg�n�m. 332 00:55:07,083 --> 00:55:09,083 Hi� birisini vurdun mu? 333 00:55:13,083 --> 00:55:13,792 Evet. 334 00:55:20,583 --> 00:55:22,583 Seni b�yle d���nmemi�tim. 335 00:56:20,083 --> 00:56:21,292 N'apacaks�n? 336 00:56:22,583 --> 00:56:23,583 Sarah! 337 00:56:24,083 --> 00:56:25,583 �niformal� de�ilim. 338 00:57:58,500 --> 00:58:00,750 TARIM VE �EH�R FEST�VAL� 339 00:58:13,083 --> 00:58:14,583 Orada kimse var m�? 340 00:58:15,917 --> 00:58:16,583 Hay�r. 341 00:58:24,583 --> 00:58:27,583 Herkes Festival'de olacak. 342 00:58:27,708 --> 00:58:30,583 Orada mutlaka Tom'u g�ren birisiyle kar��la��r�m. 343 00:58:32,583 --> 00:58:34,583 Gitmemize izin vermez. 344 00:58:34,708 --> 00:58:35,583 Y�zba��. 345 00:58:37,083 --> 00:58:38,583 �zin verecek. 346 00:58:40,083 --> 00:58:41,583 Vermek zorunda kalacak. 347 00:58:48,583 --> 00:58:50,583 Ben tay� yar��t�ray�m orada. 348 00:58:52,083 --> 00:58:54,583 Will bunu yapmam� isterdi. 349 00:58:58,583 --> 00:59:01,083 Vadiye birisi gelmeden �nce biz ayr�lsak daha do�ru olmaz m�? 350 00:59:01,500 --> 00:59:03,083 Birisi yapmal� art�k. 351 00:59:03,583 --> 00:59:05,083 Neden beklemiyorsun? 352 00:59:05,917 --> 00:59:08,083 Birka� haftaya sava� bitecek. 353 00:59:08,583 --> 00:59:10,083 S�t�m�z yok. 354 00:59:10,208 --> 00:59:12,083 �stelik ineklerde hasta. 355 00:59:14,083 --> 00:59:15,792 Yak�nda ya��m�zda biter. 356 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Ve sonra k�m�r,... 357 00:59:18,083 --> 00:59:20,542 ...kesecek hayvan kalmaz. Birbirimizi yeriz. 358 00:59:20,667 --> 00:59:21,583 �dare edebiliriz. 359 00:59:21,708 --> 00:59:23,583 Hay�r, yapamay�z. 360 00:59:39,083 --> 00:59:41,208 �kinizinde gitmesine gerek yok. 361 00:59:42,083 --> 00:59:43,583 Gernot senin yerine gider. 362 00:59:44,583 --> 00:59:46,292 Hem o daha iyi at ko�turur,de�il mi? 363 00:59:46,417 --> 00:59:50,583 Evet ama o ingilizce bilmiyor. 364 00:59:51,083 --> 00:59:53,583 Sen hi� sava� �okuyla dili tutulmu� bir adam g�rd�n m�? 365 00:59:54,000 --> 00:59:56,583 Uzaktan kuzenin oldu�unu s�ylersin. 366 01:01:41,583 --> 01:01:44,583 2 ya��nda at yar��� i�in. Y�zba�� Tooley at�. 367 01:01:44,792 --> 01:01:45,500 �sim? 368 01:01:45,583 --> 01:01:46,583 Margaret Jones. 369 01:01:55,083 --> 01:01:58,083 G�zel, 124 numaray� verelim o zaman. Bol �anslar. 370 01:01:58,208 --> 01:01:59,083 Te�ekk�r ederim. 371 01:02:01,583 --> 01:02:02,292 Maggie? 372 01:02:04,583 --> 01:02:05,292 Maggie! 373 01:02:07,083 --> 01:02:10,083 Seni g�rmek ne kadar g�zel. 374 01:02:10,583 --> 01:02:12,083 Will burada m�? 375 01:02:13,083 --> 01:02:15,083 Hay�r, o �iftlikte kald�. 376 01:02:15,208 --> 01:02:17,083 Ge�en k��tan sonra �ok i� birikti. 377 01:02:17,208 --> 01:02:21,083 Oh Maggie, sen bilmiyorsundur ama bunu ��renmek �ok g�zel. 378 01:02:21,208 --> 01:02:23,083 Art�k neye inanaca��m� bilmiyordum. 379 01:02:23,583 --> 01:02:26,083 Birileri onlar� rayda g�rd���n� s�yledi, anl�yor musun? 380 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 Esir kamp�n�n d���nda. 381 01:02:28,500 --> 01:02:30,500 Aptal gibi inand�m bende. 382 01:02:30,625 --> 01:02:34,000 Ama birisi "Will de oradayd�" dedi. 383 01:02:34,083 --> 01:02:35,000 Ne kadar g�l�n�. 384 01:02:35,083 --> 01:02:37,000 Ama kocama bu kadar�da fazla dedim. 385 01:02:37,500 --> 01:02:41,000 "William'�n o kadar kafas�n�n kar��m�� olmas�n�n imkan� yok" dedim. 386 01:02:41,083 --> 01:02:43,000 Millet niye gevezelik yapar anlam�yorum. 387 01:02:43,083 --> 01:02:44,500 Ama belalar�n� buldular. 388 01:02:45,000 --> 01:02:47,917 K�pr� u�urulduktan sonra Vera'n�n en ufa��n�... 389 01:02:48,000 --> 01:02:49,500 ...ald�lar, g�t�rd�ler. 390 01:02:50,000 --> 01:02:51,500 Hepsini ast�lar. 391 01:02:53,500 --> 01:02:55,583 Oh Maggie, seni tekrar g�rmek �ok g�zel oldu. 392 01:02:56,083 --> 01:02:58,042 Ne kadar kalacaks�n? 393 01:02:58,083 --> 01:03:00,000 Biliyorsun, i�lerim var. 394 01:03:00,583 --> 01:03:02,000 Ruth, Reg, �ocuklar nas�l? 395 01:03:02,292 --> 01:03:03,000 Daha iyiler. 396 01:03:03,500 --> 01:03:05,500 Ah... Bunu duymak �ok g�zel. 397 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 Di�er geli�inde bana u�rars�n, de�il mi? 398 01:03:08,500 --> 01:03:09,208 Evet. 399 01:04:46,417 --> 01:04:47,208 Maggie? 400 01:04:48,292 --> 01:04:50,208 Kazanmak i�in �ok u�ra�t�. 401 01:04:51,792 --> 01:04:53,000 Madalya kazand�. 402 01:04:54,000 --> 01:04:55,500 �ok iyi yar��t�. 403 01:04:56,583 --> 01:04:58,708 Hakem karar�yla ���nc� oldu. 404 01:05:00,708 --> 01:05:02,208 Ne oldu, Maggie? 405 01:05:04,792 --> 01:05:06,417 Her �ey ayn�, ger�ekten. 406 01:05:08,417 --> 01:05:13,708 Birka� asker vard�, farkl� olarak. Ama sorun olmad�. 407 01:05:13,750 --> 01:05:15,208 Belki daha fazla. 408 01:05:16,708 --> 01:05:19,708 �o�u ki�i k��tan dolay� ��kamad���m�z� d���n�yor. 409 01:05:25,708 --> 01:05:27,208 Sabah devam ederiz, tamam m�? 410 01:05:35,208 --> 01:05:37,208 Gitme, Maggie. 411 01:07:20,208 --> 01:07:23,208 Yapman gereken ba�ka bir i� var. 412 01:07:25,708 --> 01:07:28,000 Sana zor gelebilecek bir i�. 413 01:07:30,208 --> 01:07:32,208 ��nk� i�birli�ine ... 414 01:07:33,708 --> 01:07:35,208 ...tolerans g�sterilemez. 415 01:07:58,792 --> 01:08:02,000 Bin, iki bin, �� bin ... 416 01:08:05,500 --> 01:08:06,500 BANG! 417 01:09:31,083 --> 01:09:33,083 - O ses nereden geldi? - Vadinin yukar�s�ndan. 418 01:09:33,292 --> 01:09:34,583 �niformalar. Sava� giysileri giyin. 419 01:09:47,292 --> 01:09:48,000 Maggie? 420 01:09:56,208 --> 01:09:57,208 Maggie! 421 01:10:10,208 --> 01:10:11,208 Maggie. 422 01:11:05,292 --> 01:11:06,292 Ba��n sa� olsun. 423 01:11:08,292 --> 01:11:09,458 Gidip, bakal�m. 424 01:11:48,417 --> 01:11:53,000 Bir zaman gelecek, insanlar bunun bitmesini isteyecek. 425 01:11:56,500 --> 01:11:58,000 Ya�amalar�na sebeb olan... 426 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 ...fani �eylerden daha �ok isteyecekler. 427 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 Ama kendimize sormam�z gereken... 428 01:12:09,500 --> 01:12:11,000 "Hayatta kalmay� nas�l isteriz?" 429 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 "Ne i�in hayatta kalmaya de�er?" 430 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 Kelimelerle cevaplayamayaca��m�z sorular olacak. 431 01:12:23,500 --> 01:12:25,000 Se�imler yapmam�z gerekecek. 432 01:12:28,000 --> 01:12:31,000 Yapt���m�z se�imler... 433 01:12:32,000 --> 01:12:35,000 ...direni�imizin amac�na g�t�recek. 434 01:12:35,417 --> 01:12:39,000 Yarat�l���m�z�n do�as�n�n gere�ine. 435 01:12:41,000 --> 01:12:42,000 Se�imlerimiz... 436 01:12:43,000 --> 01:12:44,500 ...kimli�imize... 437 01:12:44,833 --> 01:12:47,000 ...g�t�recek. 438 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 Ne dedi�imi anlad�n m�, George? 439 01:12:53,500 --> 01:12:54,292 George? 440 01:12:58,500 --> 01:12:59,208 Yes. 441 01:13:13,000 --> 01:13:14,000 George. 442 01:13:38,417 --> 01:13:39,625 Y�zba��. 443 01:13:40,750 --> 01:13:43,292 Neden buradas�n�z? Size kad�nlarla kalman�z� emrettim. 444 01:13:43,583 --> 01:13:46,625 �z�r dilerim, efendim, kad�n benim gitmemi istedi. 445 01:13:46,792 --> 01:13:49,500 Bizi yanlar�nda istemiyorlar. 446 01:13:49,625 --> 01:13:53,167 Kocalar� d�nerse, korumak isteyecekleri son ki�iler biziz. 447 01:13:53,292 --> 01:13:56,917 Ya mesele kocalar� de�ilse? Bu kadar zaman bizimle oynad�larsa. 448 01:13:57,417 --> 01:14:00,458 - Sizi ayr�lmaya zorlad�lar m�? - Benden gitmemi istedi. 449 01:14:00,792 --> 01:14:02,667 Ne yapmal�yd�? 450 01:14:03,208 --> 01:14:04,792 Steiner! 451 01:14:04,958 --> 01:14:06,125 Steiner! 452 01:14:08,292 --> 01:14:10,125 �ki eliniz kanda olsa bile burada kal�n. 453 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 Steiner! 454 01:14:45,333 --> 01:14:46,708 Hemen d�n�yoruz. 455 01:14:46,875 --> 01:14:49,333 - Birisini mi g�rd�n�z, y�zba��? - Hay�r. 456 01:14:52,125 --> 01:14:54,333 Ama geri d�nmeniz gerek. Beni merak etmeyin. 457 01:15:09,500 --> 01:15:11,000 Sarah, ayr�lmal�y�z. 458 01:15:11,500 --> 01:15:14,000 Steiner telsizi g�t�rd�. Yerel birlikle temas kuracak. 459 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Bu ne demek anl�yor musun? 460 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 Tay� vuran� buldular m�? 461 01:15:23,500 --> 01:15:27,000 Beni rapor edecek. Askerlerle birlikte geri d�necek. 462 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Biliyorsun ben buray� terk edemem. 463 01:15:41,500 --> 01:15:44,000 Ger�ekten burada kal�p, �lmeyi mi tercih ediyorsun? 464 01:15:51,500 --> 01:15:54,000 Kimin i�in yap�yorsun bu fedakarl���? 465 01:16:04,000 --> 01:16:07,000 Her �ey birg�n bitecek. 466 01:16:08,000 --> 01:16:11,000 O zaman geldi�inde diledi�in gibi ya�ayabilirsin. 467 01:16:11,417 --> 01:16:13,000 Belki hatta vadiye geri bile d�nersin. 468 01:16:14,208 --> 01:16:16,000 Ama �u an kalmak istersen... 469 01:16:17,500 --> 01:16:19,000 ...ileride �l�rs�n. 470 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Nereye gidebiliriz ki? 471 01:16:39,000 --> 01:16:44,000 Bat�da k�y�ya, sonra �rlanda. Ve sonra gerekirse Amerika'ya. 472 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Peki ya di�er kad�nlar? 473 01:16:53,500 --> 01:16:55,292 �ok ge� onlar i�in. 474 01:16:57,292 --> 01:16:58,500 �zg�n�m. 475 01:17:12,292 --> 01:17:14,292 �ok zaman�m�z yok. 476 01:17:22,792 --> 01:17:23,583 Pekala. 477 01:17:27,083 --> 01:17:29,583 Yap�lacak do�ru �ey bu. 478 01:17:30,583 --> 01:17:32,583 Hemen ayr�lmal�y�z. 479 01:17:45,083 --> 01:17:47,083 Belki birka� giysiye gerek olabilir. 480 01:17:49,500 --> 01:17:51,083 Sana Tom'un giysilerinden vereyim. 481 01:17:51,208 --> 01:17:53,083 - Seninle geleyim. - Hay�r. 482 01:17:56,083 --> 01:17:57,708 �lk senin i�in gelecekler. 483 01:17:58,708 --> 01:18:00,708 Uzun s�rmez. 484 01:18:00,917 --> 01:18:02,708 - Ama ben ... - L�tfen. 485 01:18:21,708 --> 01:18:23,708 Te�ekk�r ederim, Sarah. 486 01:18:25,708 --> 01:18:27,708 Bunun ne kadar zor oldu�unu biliyorum. 487 01:18:30,708 --> 01:18:32,708 Nerede bulu�al�m? 488 01:18:35,708 --> 01:18:37,708 Landor harabesinin arkas�nda. 489 01:18:40,708 --> 01:18:42,292 Beni orada bekle. 490 01:18:46,708 --> 01:18:47,708 Hay�r. 491 01:23:46,083 --> 01:23:48,083 "Ben burada kalamam." 492 01:24:05,708 --> 01:24:08,083 "Gelip, seni bulmak zorunday�m." 493 01:24:19,083 --> 01:24:21,083 "Ne pahas�na olursa olsun." 494 01:24:39,292 --> 01:24:41,292 "Umar�m anlars�n." 35886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.