All language subtitles for Resistance.2011.720p.x264.HDChine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,292 --> 00:00:27,500
Normandiya ba�ar�s�zl���ndan sonra
�ngiltere, Almanya taraf�ndan i�gal edildi.
2
00:00:33,792 --> 00:00:38,958
Olchon Vadisi, 1944
3
00:02:25,250 --> 00:02:26,250
Tom!
4
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
Tom!
5
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Tom!
6
00:03:13,167 --> 00:03:15,250
O�lanlar da m�?
7
00:03:16,542 --> 00:03:18,250
Erkeklerin hepsi Olchon'� terk etti.
8
00:03:18,833 --> 00:03:20,250
Sadece k�pekler kald�.
9
00:03:23,250 --> 00:03:24,833
Peki biz ne yapaca��z o zaman?
10
00:03:25,833 --> 00:03:27,042
Geri d�nmelerini bekleyece�iz.
11
00:03:28,042 --> 00:03:29,042
Nereden d�nmelerini?
12
00:03:29,750 --> 00:03:32,042
Nereye gittiklerini biliyor muyuz?
13
00:03:34,042 --> 00:03:36,042
�z�c� olanda...
14
00:03:37,042 --> 00:03:38,167
...neden gittikleri.
15
00:03:38,750 --> 00:03:41,542
Ne demeye var�yorsun, Maggie?
16
00:03:43,458 --> 00:03:46,542
O kadar aptal olmasalarm��.
Onlar alt� �st� bir �ift�i.
17
00:03:51,167 --> 00:03:52,542
Sarah?
18
00:03:55,542 --> 00:03:57,542
Maggie hakl�.
Beklemekten ba�ka �ans�m�z yok.
19
00:04:23,167 --> 00:04:24,750
Hepsini ezberledin mi?
20
00:04:33,958 --> 00:04:35,542
Nas�ls�n, George?
21
00:04:38,542 --> 00:04:39,958
Babam.
22
00:04:41,542 --> 00:04:43,542
Bunu onaylamayacak.
23
00:04:46,542 --> 00:04:49,542
Daha fazlas�n� yapacaks�n.
Sonra hep �nde olacaks�n.
24
00:04:57,542 --> 00:04:59,542
Ne zaman gelirler?
25
00:05:00,542 --> 00:05:01,542
Bir haftaya...
26
00:05:02,042 --> 00:05:03,542
...belki iki haftaya.
27
00:05:07,542 --> 00:05:10,542
Art�k b�yle toplant�lar yapmayaca��z.
28
00:05:10,958 --> 00:05:13,542
�u andan itibaren b�rak�yoruz.
29
00:05:16,958 --> 00:05:18,750
Buraya kadar, George.
30
00:05:22,542 --> 00:05:24,042
Art�k kendi ba��nas�n.
31
00:05:43,042 --> 00:05:45,042
Will'in gitti�ini duydun mu?
32
00:05:46,542 --> 00:05:47,250
Hay�r.
33
00:05:52,042 --> 00:05:54,042
Peki ya bug�n d�nmezlerse?
34
00:05:55,042 --> 00:05:57,042
O zaman yar�n d�nerler.
35
00:06:23,833 --> 00:06:27,042
Radyo: "Alman i�gali kuzey ve bat�
y�n�nde ilerlemeye devam ediyor."
36
00:06:28,042 --> 00:06:31,042
"�lke genellinde takviye askerler
seferber ediliyor."
37
00:06:32,042 --> 00:06:37,542
"Haberler Swindon, Oxford ve
Bristol i�gal edildi�ini do�ruluyor."
38
00:06:38,542 --> 00:06:40,750
"M�ttefik kuvvetler kar��
taarruza ge�ti."
39
00:06:41,333 --> 00:06:44,250
"Teslim olmay�n, d��manla anla�may�n,
evlerinizden ayr�lmay�n."
40
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
Hayret bir �eysin, George... Sersem
may�n gibi dola�may� b�rakacak m�s�n?
41
00:06:51,167 --> 00:06:51,833
�z�r dilerim, baba.
42
00:06:51,958 --> 00:06:56,833
"Coventry ve Leceister �ehirlerinde
�at��malar hala devam ediyor."
43
00:07:49,333 --> 00:07:50,333
Bin...
44
00:07:50,833 --> 00:07:51,833
�ki bin...
45
00:07:52,333 --> 00:07:53,333
�� bin...
46
00:07:53,583 --> 00:07:54,292
Klik!
47
00:07:58,500 --> 00:08:04,333
D�REN��
48
00:08:40,292 --> 00:08:42,583
Haz�rlanacak zamanlar� varm��.
49
00:08:55,583 --> 00:08:56,292
BAM!
50
00:09:04,583 --> 00:09:05,292
BAM!
51
00:09:16,083 --> 00:09:17,792
Biliyorum, Clare.
52
00:09:19,292 --> 00:09:21,792
Anne geliyor ... Anne geliyor.
53
00:09:40,292 --> 00:09:41,792
Yak�nla�maya ba�lad�.
54
00:09:45,792 --> 00:09:48,792
Yar�nda gelmezlerse
kasabaya inece�im.
55
00:09:49,792 --> 00:09:52,500
O zaman bal�k pazar�na gidelim.
56
00:09:58,208 --> 00:10:00,500
G�nl�k: "20 Ekim...
57
00:10:05,000 --> 00:10:05,708
"Tom...
58
00:10:25,917 --> 00:10:28,500
"Neden hi�biriniz bir �ey demediniz?"
59
00:10:30,500 --> 00:10:33,500
"Bana anlatman gerekirdi."
60
00:11:58,500 --> 00:11:59,208
Tom?
61
00:12:03,500 --> 00:12:05,000
Sarah Lewis?
62
00:12:07,000 --> 00:12:07,792
Otur.
63
00:12:12,000 --> 00:12:13,583
Ad�m Y�zba�� Wolfram.
64
00:12:13,917 --> 00:12:16,083
Bu vadide bir g�zlem yeri kurduk.
65
00:12:16,167 --> 00:12:20,083
Buran�n bizim kontrol�m�z alt�nda
oldu�unu bilmedi�inizi varsay�yorum.
66
00:12:22,583 --> 00:12:23,292
Bilmiyordum.
67
00:12:27,083 --> 00:12:30,083
�u andan itibaren hi� kimse bu vadiden
ayr�lmayak ve hi� kimse girmeyecek.
68
00:12:33,083 --> 00:12:34,792
Bir belki iki hafta burada olaca��z.
69
00:12:40,083 --> 00:12:42,083
Kocan�z evde mi, Bayan Lewis?
70
00:12:44,583 --> 00:12:45,292
De�il.
71
00:12:45,583 --> 00:12:47,500
Tepenin yukar�s�na gitti.
72
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Koyunlardan biri hastaland�.
73
00:12:54,500 --> 00:12:55,583
Anl�yorum.
74
00:12:58,417 --> 00:13:02,083
Ziyaret-i sebebimi ona anlat�rsan�z,
�ok m�te�ekk�r olurum.
75
00:13:03,583 --> 00:13:05,083
�yi ak�amlar, Bayan Lewis.
76
00:13:55,333 --> 00:13:57,708
Vadide tek bir adam yok.
77
00:13:57,875 --> 00:13:58,958
Bunu rapor edecek misin?
78
00:13:59,208 --> 00:14:01,292
�htiyac�m�z olan son �ey
Nazi polisinin bu i�e kar��mas�.
79
00:14:02,458 --> 00:14:06,375
Zaten onlar da bu i�e bakmaz.
80
00:14:07,042 --> 00:14:09,708
Emin olas�ya kadar, 24 saat
n�bet�i dikece�iz.
81
00:14:19,583 --> 00:14:21,083
Bir sorun mu var?
82
00:14:26,292 --> 00:14:27,917
Size yard�m edemeyiz.
83
00:14:38,000 --> 00:14:39,500
"D��mana en k���k yarar�...
84
00:14:39,583 --> 00:14:42,917
...dokunacak herhangi bir yard�m
yap�lmayacakt�r."
85
00:14:44,917 --> 00:14:47,083
Ben... kayg�lar�n�z� anl�yorum.
86
00:14:47,083 --> 00:14:49,083
Amma velakin size �unu
hat�rlatmak isterim.
87
00:14:49,208 --> 00:14:53,083
H�k�metinizin i�birli�ini yasaklay�p
yasaklamamas� bizi ilgilendirmiyor.
88
00:14:55,083 --> 00:14:57,083
Bu vadi �u an Almanya'n�n
kontrol� alt�ndad�r.
89
00:15:01,583 --> 00:15:02,292
�imdi...
90
00:15:02,792 --> 00:15:05,083
��iminizin ba��na d�nmeliyiz.
91
00:15:39,583 --> 00:15:42,042
B�lgeyi 4 b�l�me ay�rd�m.
92
00:15:43,167 --> 00:15:45,833
Buradan kuzeye do�ru ara�t�raca��z.
93
00:15:46,000 --> 00:15:51,042
Sonra di�er 3 b�lgeye ge�ece�iz.
94
00:15:51,792 --> 00:15:53,667
"Harita" burada bir yerlerde olmal�.
95
00:15:54,250 --> 00:15:58,375
Yar�n ba�lar�z. Bug�n buray�
adamak�ll� �evrelece�iz.
96
00:16:29,292 --> 00:16:30,500
Steiner!
97
00:16:32,625 --> 00:16:35,583
B�t�n bu yolu bir alman kur�unu
yemek i�in gelmedim.
98
00:16:36,583 --> 00:16:38,792
�z�r dilerim, efendim.
Sizi fark etmedim.
99
00:16:39,750 --> 00:16:41,667
Dikkate de�er bir �ey var m�?
100
00:17:10,542 --> 00:17:12,500
K�z karde�in var m�, Steiner?
101
00:17:18,500 --> 00:17:20,208
Evet, y�zba��m, iki tane.
102
00:17:38,500 --> 00:17:39,542
Buras� m�?
103
00:17:39,625 --> 00:17:41,500
Bakal�m yay�n var m�?
104
00:17:47,583 --> 00:17:49,500
Sinyal alabiliyor musun?
105
00:17:49,625 --> 00:17:51,042
San�r�m al�yorum.
106
00:18:12,333 --> 00:18:13,833
Londra'y� ald���m�z� s�yl�yor.
107
00:18:15,583 --> 00:18:17,333
Yani bitti mi?
108
00:18:20,042 --> 00:18:21,708
Bundan ku�kuluyum.
109
00:18:23,583 --> 00:18:25,083
Benim i�in daha kolay oldu�unu mu
san�yorsunuz?
110
00:18:25,500 --> 00:18:29,083
Bakmam gereken domuzlar, ah�rda
onar�lmas� gereken yerler var.
111
00:18:29,583 --> 00:18:31,208
Sana yard�m edecek Bethan var.
112
00:18:31,292 --> 00:18:33,083
O evin i�inde saklanmal�.
113
00:18:34,583 --> 00:18:36,083
Ah�ra yard�m ederim.
114
00:18:37,792 --> 00:18:40,083
Hay�r, sen anlamazs�n o i�lerden.
115
00:18:40,500 --> 00:18:42,083
Bethan hi�bir yere gitmiyor.
116
00:18:45,500 --> 00:18:47,292
Kocama endi�eleniyorum.
117
00:18:50,583 --> 00:18:51,792
O da bunu...
118
00:18:52,583 --> 00:18:53,792
...biliyordur herhalde.
119
00:18:59,208 --> 00:19:01,208
Nerede olduklar�n� bile bilmiyoruz.
120
00:19:13,042 --> 00:19:14,625
Buray� kontrol edeyim.
121
00:19:15,500 --> 00:19:18,000
Bernhardt, ileriyi kontrol et.
Steiner, sen burada kal.
122
00:20:40,500 --> 00:20:41,708
Y�zba��.
123
00:20:43,875 --> 00:20:45,250
Buras� temiz.
124
00:20:45,958 --> 00:20:47,958
D��ar�da bekle. Ben geliyorum.
125
00:21:15,042 --> 00:21:16,667
Ne var?
126
00:21:56,792 --> 00:21:57,792
�zg�n�m.
127
00:22:23,792 --> 00:22:25,208
Onu ��kard���mda korkmu�tu.
128
00:22:25,250 --> 00:22:27,208
Yard�m etmek onun fikriydi.
129
00:22:27,792 --> 00:22:30,208
Adamlar�m di�er �iftiklere de gitti.
130
00:22:30,500 --> 00:22:32,417
Kad�nlara verimesi i�in not yazd�m.
131
00:23:07,208 --> 00:23:09,208
Bu olay sizin i�inizi zorla�t�racak.
132
00:23:10,708 --> 00:23:12,208
���yor musun?
133
00:23:17,500 --> 00:23:19,417
Ne zaman ayr�ld� sizinkiler?
134
00:23:21,208 --> 00:23:23,208
Kocan�z ve di�erleri?
135
00:23:27,583 --> 00:23:29,208
Art�k gidebilirsiniz.
136
00:23:34,125 --> 00:23:35,667
Burada i�imiz bitti.
137
00:23:50,208 --> 00:23:51,208
Anne!
138
00:24:12,208 --> 00:24:14,125
�kinizi bu kadar heyecanland�ran ne?
139
00:24:14,667 --> 00:24:16,042
Hi�bir �ey efendim.
140
00:24:17,500 --> 00:24:19,583
Bir k�z var.
141
00:24:19,750 --> 00:24:21,250
Ne k�z�?
142
00:24:21,375 --> 00:24:23,708
- Gitti�imiz �iftlikte.
- Onun bir k�z� var.
143
00:24:23,875 --> 00:24:25,875
�ok g�zel bir k�z.
144
00:24:28,667 --> 00:24:30,250
Bunda s�r�tacak bir �ey yok.
145
00:24:30,417 --> 00:24:34,167
Bir k�z� saklamay� becerebiliyorsa,
daha ba�ka neleri saklad�lar kim bilir?
146
00:24:35,833 --> 00:24:38,083
N�beti al�n �imdi.
147
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Bayan Jones?
148
00:26:19,500 --> 00:26:21,708
Kocalar�n�z ne zaman d�neceklerini
s�ylemediler, de�il mi?
149
00:26:27,292 --> 00:26:29,083
Amirlerimin fark etmedikleri...
150
00:26:29,208 --> 00:26:30,708
...kocalar�n�zla ilgilenmiyorum.
151
00:26:30,792 --> 00:26:32,708
��renirlerse yapacaklar�n� biliyorum.
152
00:26:33,708 --> 00:26:35,708
�kimizde vadide nazi polislerini
istemeyiz.
153
00:26:36,708 --> 00:26:38,708
Ama endi�elenmemiz gereken
tek naziler de�il.
154
00:26:39,708 --> 00:26:43,708
Kocalar�n�z olmadan
ge�imimizi sa�layayabiliriz.
155
00:26:43,917 --> 00:26:45,708
Sizinle konu�maya geldim.
156
00:27:11,292 --> 00:27:14,083
��birlik�ilere ne oldu�unu
biliyorsun de�il mi, Maggie?
157
00:27:14,167 --> 00:27:15,708
Bize yard�m etmek istiyorlar, Ruth.
158
00:27:16,083 --> 00:27:18,708
Peki ya buradan ayr�lmak i�in
Almanlar� bekliyorlarsa?
159
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Daha uzun kalmalar�n� m� isteyece�iz?
160
00:27:21,083 --> 00:27:22,083
Bu hava �artlar�nda m�?
161
00:27:22,208 --> 00:27:23,500
Ne olursa olsun burada mahsur kald�lar.
162
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
Yapman gerekeni yap, Maggie.
163
00:27:30,500 --> 00:27:32,500
Ben onlar�n yard�m�n� istiyorum.
164
00:28:30,083 --> 00:28:31,500
"5 kas�m...
165
00:28:37,500 --> 00:28:39,500
"Sahip oldu�um her �ey sensin, Tom."
166
00:28:45,500 --> 00:28:47,708
"Hala burada oldu�unu bilmeme izin ver."
167
00:29:51,917 --> 00:29:54,083
Tanr�n sana verdi�in nimetler...
168
00:29:54,208 --> 00:29:56,083
...i�in minnet bor�luyuz.
169
00:29:56,500 --> 00:29:58,083
Her nerede olurlarsa olsunlar...
170
00:29:59,583 --> 00:30:01,083
...yak�nlar�m�z� arayaca��z.
171
00:30:01,583 --> 00:30:03,083
Mesih, bizim Rabbimiz. Amin.
172
00:31:18,083 --> 00:31:20,208
Sana hi� Hermann'dan Bahsettim mi?
173
00:31:21,125 --> 00:31:23,125
Hermann m�? Hay�r, sanm�yorum.
174
00:31:23,500 --> 00:31:26,500
Sava��n ba��nda tan��t���m bir doktor.
175
00:31:27,125 --> 00:31:30,125
Askeri hastane olarak kulland���m�z
bir �atoda g�rev yapt�.
176
00:31:32,083 --> 00:31:33,250
Ne olmu� ona?
177
00:31:33,542 --> 00:31:35,208
Sadece birka� dakikal���na g�r��t�m.
178
00:31:35,833 --> 00:31:43,417
Sava�am�yacak durumdaki askerleri
evlerine g�ndermesini s�yleyecektim.
179
00:31:48,792 --> 00:31:51,625
O zaman anlamal�yd�m.
180
00:31:52,833 --> 00:31:54,917
Benzi solmu� gibi...
181
00:31:55,083 --> 00:31:58,042
...hep yapt��� bak���n� yapt�.
182
00:31:59,333 --> 00:32:01,333
Neyi anlamal�yd�n?
183
00:32:05,375 --> 00:32:07,417
Onlar� �ld�rmesi s�ylenmi�.
184
00:32:09,375 --> 00:32:10,458
Kimi?
185
00:32:10,625 --> 00:32:12,625
Hi� sava�amayacak durumda olanlar�.
186
00:32:14,292 --> 00:32:16,667
Hermann'a onlar� �ld�rmesi emredilmi�ti.
187
00:32:17,875 --> 00:32:19,958
Anla��lan, Berlin sokaklar�nda...
188
00:32:20,542 --> 00:32:22,917
...ayaks�z gen� adamlar�n dola�mas�
halk�n moralini bozuyormu�.
189
00:32:27,625 --> 00:32:29,167
Bunu nereden biliyorsun?
190
00:32:30,083 --> 00:32:32,458
Onun b�rakt��� bir nottan.
191
00:32:34,292 --> 00:32:36,292
�yi bir askerdi.
192
00:32:38,042 --> 00:32:39,833
Emirleri uygulard�.
193
00:32:42,833 --> 00:32:44,458
Ama ayn� zamanda iyi bir doktordu.
194
00:32:44,583 --> 00:32:47,417
�ld�r�c� dozda morfinle gen�
askerleri uyu�turacakt�.
195
00:32:47,542 --> 00:32:49,542
Ama o bunu yapamad�.
196
00:32:51,792 --> 00:32:54,333
Onun yerine i�neyi kendine yapt�.
197
00:32:57,708 --> 00:32:59,708
Di�er doktorlarda ayn� emirleri ald� m�?
198
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Evet ama uzun s�rmedi.
199
00:33:04,542 --> 00:33:06,458
Daha sonra emirler iptal edildi.
200
00:34:12,583 --> 00:34:13,583
Bayan Lewis!
201
00:34:21,208 --> 00:34:22,083
Ben...
202
00:34:23,583 --> 00:34:25,083
...�z�r dilemek istedim.
203
00:34:29,792 --> 00:34:33,083
So�uk sava� g�nlerinde, kocan�z
hakk�nda �yle sormamam gerekirdi.
204
00:34:34,083 --> 00:34:36,083
Niyetim sizi �zmek de�ildi.
205
00:34:42,292 --> 00:34:43,083
Her neyse ...
206
00:34:43,792 --> 00:34:45,083
�zg�n�m.
207
00:34:45,208 --> 00:34:46,583
�yi g�nler, Bayan Lewis.
208
00:34:46,708 --> 00:34:47,917
Sana hi� te�ekk�r edemedim...
209
00:34:56,208 --> 00:34:57,917
...bana yard�m etti�iniz i�in.
210
00:35:03,583 --> 00:35:04,792
Bana te�ekk�r etmenize gerek yok.
211
00:35:05,083 --> 00:35:07,000
Benden nefret etmenizi anl�yorum.
212
00:37:11,292 --> 00:37:13,042
Emirler kesin ve net.
213
00:37:13,500 --> 00:37:15,208
�stihbarat�n istedi�i harita burada.
214
00:37:15,333 --> 00:37:18,042
Ancak onu buldu�umuz vakit
ba�lant�ya ge�ebiliriz merkezle.
215
00:37:18,458 --> 00:37:20,375
Onu bulas�ya kadar...
216
00:37:20,500 --> 00:37:23,708
...�u anki g�revimizin selameti
a��s�ndan dikkat �ekmemeyi �neriyorum.
217
00:37:25,583 --> 00:37:29,083
�ok iyi sava�t�k.
Alman zaferi an meselesi.
218
00:37:30,708 --> 00:37:35,000
O y�zden g�revimin de�i�ti�ini hissediyorum.
219
00:37:36,958 --> 00:37:39,375
Sava�tan sonra, Almanya'n�n sizin gibi
adamlara ihtiyac� var.
220
00:37:42,875 --> 00:37:46,125
Belki birli�e varaca��m�z
zamana kadar sava� biter.
221
00:37:46,750 --> 00:37:50,125
S�yledi�imden uzun s�rmeyecek.
222
00:37:50,583 --> 00:37:53,667
�imdi bu kadar yakla�m��ken
birinizin her �eyi riske...
223
00:37:53,833 --> 00:37:55,167
...atmas� i�in bir sebeb g�remiyorum.
224
00:37:58,125 --> 00:38:01,333
Bir sorum var, efendim.
Mektuplar�m�z?
225
00:38:02,000 --> 00:38:05,125
Ailem 3 ayd�r benden haber alamad�.
226
00:38:07,667 --> 00:38:09,500
Muhabereye bizzat kendim postalar�m.
227
00:38:21,125 --> 00:38:22,250
Gel.
228
00:38:27,708 --> 00:38:29,542
Seninkine bakmama gerek yok.
229
00:38:30,333 --> 00:38:32,667
�imdi okumak istersin diye d���nd�m.
230
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
Bu ne demek oluyor?
231
00:38:35,958 --> 00:38:40,667
Bizim b�l���n bulabilece�i
her adama ihtiyac� var.
232
00:38:41,792 --> 00:38:43,583
Londra'da hala sava� var.
233
00:38:43,708 --> 00:38:46,000
Birmingham ve Manchester hala
ku�atma alt�nda.
234
00:38:46,958 --> 00:38:49,167
Sava��n neler ald���n� biliyorsun.
235
00:38:49,292 --> 00:38:52,333
Bizim b�l�k gibi o b�l���n de
var oldu�unu biliyor muyuz?
236
00:38:52,833 --> 00:38:56,833
Sana Hermann'dan bahsetti�imde,
konu�tuklar�mdan ne anlad�n?
237
00:39:00,208 --> 00:39:03,667
Bunu adamlar�m i�in yap�yorum.
Sava�ta hayatta kalmalar�n� istiyorum.
238
00:39:39,792 --> 00:39:41,500
Ne yap�yorsun burada?
239
00:39:42,000 --> 00:39:44,292
Vadiye posta g�t�r�yorum.
240
00:39:44,417 --> 00:39:46,000
Bazen yard�m ediyorum.
241
00:39:46,417 --> 00:39:47,792
K�� geldikten sonra i�ler birikti.
242
00:39:49,792 --> 00:39:51,792
Her zamanki postac� gelmiyor art�k.
243
00:39:54,792 --> 00:39:55,792
Mektuplar.
244
00:40:18,000 --> 00:40:19,792
�imdi o vadide hi� kimse yok.
245
00:41:36,792 --> 00:41:38,292
�stedi�in �eyi d���nd�m.
246
00:41:38,792 --> 00:41:40,292
Hi�kimse kasabaya gitmeyecek.
247
00:41:40,500 --> 00:41:42,292
�ok tehlikeli olabilir.
248
00:41:42,708 --> 00:41:44,292
Burada i�iniz bitti, �yleyse?
249
00:41:45,083 --> 00:41:46,292
Evet...
250
00:41:46,417 --> 00:41:48,292
�niformalar�m�z� ��kar�yoruz.
251
00:41:48,792 --> 00:41:51,292
Adliyede yere b�rakt�k.
252
00:41:53,208 --> 00:41:55,292
Ne isterseniz yap�n.
253
00:41:55,708 --> 00:41:57,292
Alt� �st� bir giysi sonu�ta.
254
00:42:09,500 --> 00:42:11,292
"10 Mart...
255
00:42:13,292 --> 00:42:15,292
"Bunu yazarken 27 ya��nda olaca��m."
256
00:42:15,792 --> 00:42:17,292
"Ve sen burada de�ilsin."
257
00:42:19,292 --> 00:42:21,292
"Haftalar �nce karlar eridi."
258
00:42:21,583 --> 00:42:23,292
"Vadiye gelen giden yok."
259
00:42:26,000 --> 00:42:29,292
"Filizlenmeye b�rakt���m �r�nlerden
yak�nmak zorundayd�m."
260
00:42:52,292 --> 00:42:53,292
G�nayd�n.
261
00:42:54,708 --> 00:42:56,292
Gelebilir miyim?
262
00:43:08,750 --> 00:43:10,292
Bunu getirmek istedim.
263
00:43:19,500 --> 00:43:20,292
Ni�in?
264
00:43:22,708 --> 00:43:24,292
Senin do�um g�n�n i�in.
265
00:43:27,292 --> 00:43:30,292
Daha �nce buraya geldi�imde,
�ncil'de tarihi g�rd�m.
266
00:43:35,208 --> 00:43:39,292
Burada hi� m�zik yok. D���nd�mde
belki dinlemek isteyebilirsin.
267
00:45:10,500 --> 00:45:12,292
Burada ne yap�yorsun?
268
00:45:13,292 --> 00:45:15,792
Sava�� kazand�n�z,
iste�iniz an gidebilirsiniz.
269
00:45:21,792 --> 00:45:23,500
�imdi anl�yorum seni.
270
00:45:29,500 --> 00:45:31,500
Ne yapt���n� biliyorum.
271
00:45:37,500 --> 00:45:40,500
Buraya gelme, git kendini m�zikle avut,
��nk� anlad�m art�k.
272
00:45:47,000 --> 00:45:49,500
Anlad�m.
273
00:46:07,000 --> 00:46:09,500
Ger�ekten biz gidersek
onlar�n d�nece�ini mi san�yorsun?
274
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
�ld���n� zannediyorsun, de�il mi?
275
00:46:17,000 --> 00:46:18,083
Belki de de�il.
276
00:46:23,083 --> 00:46:25,083
Tom �lse, hissederdim.
277
00:46:41,583 --> 00:46:43,083
Neden geldin buraya?
278
00:46:44,500 --> 00:46:46,083
Onlar� aramak i�in mi?
279
00:46:50,083 --> 00:46:53,083
Hay�r, �ok daha farkl�
bir �ey ar�yoruz.
280
00:46:53,583 --> 00:46:55,083
Buldunuz mu?
281
00:47:00,500 --> 00:47:02,083
G�stereyim mi sana?
282
00:48:35,917 --> 00:48:37,083
O ne?
283
00:48:39,083 --> 00:48:40,083
D�nya.
284
00:48:42,583 --> 00:48:44,083
O bir fikir.
285
00:48:46,417 --> 00:48:49,083
Daha renkli ve canl� �izilebilirdi.
286
00:48:50,500 --> 00:48:53,083
Mavi nehirler, denizler, ye�illik.
287
00:48:54,083 --> 00:48:56,083
Daha g�zel olmas� gerekirdi.
288
00:48:57,583 --> 00:48:59,292
Neden burada?
289
00:49:01,500 --> 00:49:03,083
Gizli.
290
00:49:03,167 --> 00:49:04,083
Kendinizden mi saklad�n?
291
00:49:04,583 --> 00:49:05,292
Evet.
292
00:49:06,292 --> 00:49:09,083
Peki, en az�ndan Himmler'den saklad�m.
293
00:49:09,500 --> 00:49:11,083
Neden istiyorlar bunu?
294
00:49:14,083 --> 00:49:17,083
Yapt�klar�n� hakl� g�stermek i�in
bu gibi eserleri kullan�yorlar.
295
00:49:24,583 --> 00:49:26,083
Bunlar ne?
296
00:49:27,583 --> 00:49:29,083
Harf mi?
297
00:49:29,500 --> 00:49:32,083
"M, O, R, S."
298
00:49:32,583 --> 00:49:34,083
Onlar �l�m� temsil ediyor.
299
00:49:36,083 --> 00:49:38,083
Evrenin d���nda ya�ayan �l�m�.
300
00:49:46,583 --> 00:49:48,083
Bu kadar �eyi nereden biliyorsun?
301
00:49:48,500 --> 00:49:50,083
Sava�tan �nce e�itimini ald�m.
302
00:49:50,583 --> 00:49:51,583
Orta�a� Tarihi.
303
00:49:51,708 --> 00:49:53,083
Ya Tom buraya geldiyse?
304
00:49:58,083 --> 00:50:00,583
Bu haritan�n temsil ett�i �ey...
305
00:50:00,708 --> 00:50:02,583
...her birimizden daha �nemli.
306
00:50:03,583 --> 00:50:05,583
Adamlar�ma s�ylemedim.
307
00:50:06,083 --> 00:50:08,583
Burada oldu�unu sadece
ikimiz biliyoruz.
308
00:50:15,417 --> 00:50:17,583
Ki�...ki�...ki�!
309
00:50:37,208 --> 00:50:38,583
Merhaba, oradaki!
310
00:51:23,167 --> 00:51:24,500
Ne var?
311
00:51:28,292 --> 00:51:29,125
Steiner.
312
00:51:29,750 --> 00:51:33,542
Bir �ey oldu, y�zba��.
�avu� sizi bulmam i�in g�nderdi.
313
00:51:35,583 --> 00:51:37,083
Gitmem gerek.
314
00:51:44,875 --> 00:51:47,917
Haline bak, Naziler taraf�ndan
sorguya �ekilmi�.
315
00:51:49,292 --> 00:51:51,500
Naziler herkesi sorguya �eker.
316
00:52:03,333 --> 00:52:05,625
Bunu yapmak istedi�inden emin misin?
317
00:52:06,542 --> 00:52:08,500
Ben sava� esiriyim.
318
00:52:10,875 --> 00:52:13,292
Beni tutuklaman�z laz�m.
319
00:52:19,500 --> 00:52:22,083
Bak�n, sizi niye bu kadar...
320
00:52:22,417 --> 00:52:24,083
...endi�elendirdim bilmiyorum ama ...
321
00:52:24,500 --> 00:52:26,083
Neden �niformalar�n�z� giymiyorsunuz?
322
00:52:39,000 --> 00:52:40,042
Ondan kurtulun.
323
00:52:41,083 --> 00:52:43,167
Bekleyin. Hay�r, yapmay�n.
324
00:54:12,917 --> 00:54:14,083
Sava� bitti�inde,...
325
00:54:14,750 --> 00:54:16,083
...ne yapacaks�n?
326
00:54:19,708 --> 00:54:21,083
Burada kal�r�m.
327
00:54:27,500 --> 00:54:29,083
Sen eve gidersin?
328
00:54:30,583 --> 00:54:32,083
Evim yok.
329
00:54:32,792 --> 00:54:35,083
Hava sald�r�s�nda yok oldu.
330
00:54:35,583 --> 00:54:37,083
Ayn� �ekilde kar�m da.
331
00:54:47,083 --> 00:54:48,292
�zg�n�m.
332
00:55:07,083 --> 00:55:09,083
Hi� birisini vurdun mu?
333
00:55:13,083 --> 00:55:13,792
Evet.
334
00:55:20,583 --> 00:55:22,583
Seni b�yle d���nmemi�tim.
335
00:56:20,083 --> 00:56:21,292
N'apacaks�n?
336
00:56:22,583 --> 00:56:23,583
Sarah!
337
00:56:24,083 --> 00:56:25,583
�niformal� de�ilim.
338
00:57:58,500 --> 00:58:00,750
TARIM VE �EH�R FEST�VAL�
339
00:58:13,083 --> 00:58:14,583
Orada kimse var m�?
340
00:58:15,917 --> 00:58:16,583
Hay�r.
341
00:58:24,583 --> 00:58:27,583
Herkes Festival'de olacak.
342
00:58:27,708 --> 00:58:30,583
Orada mutlaka Tom'u g�ren
birisiyle kar��la��r�m.
343
00:58:32,583 --> 00:58:34,583
Gitmemize izin vermez.
344
00:58:34,708 --> 00:58:35,583
Y�zba��.
345
00:58:37,083 --> 00:58:38,583
�zin verecek.
346
00:58:40,083 --> 00:58:41,583
Vermek zorunda kalacak.
347
00:58:48,583 --> 00:58:50,583
Ben tay� yar��t�ray�m orada.
348
00:58:52,083 --> 00:58:54,583
Will bunu yapmam� isterdi.
349
00:58:58,583 --> 00:59:01,083
Vadiye birisi gelmeden �nce
biz ayr�lsak daha do�ru olmaz m�?
350
00:59:01,500 --> 00:59:03,083
Birisi yapmal� art�k.
351
00:59:03,583 --> 00:59:05,083
Neden beklemiyorsun?
352
00:59:05,917 --> 00:59:08,083
Birka� haftaya sava� bitecek.
353
00:59:08,583 --> 00:59:10,083
S�t�m�z yok.
354
00:59:10,208 --> 00:59:12,083
�stelik ineklerde hasta.
355
00:59:14,083 --> 00:59:15,792
Yak�nda ya��m�zda biter.
356
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Ve sonra k�m�r,...
357
00:59:18,083 --> 00:59:20,542
...kesecek hayvan kalmaz.
Birbirimizi yeriz.
358
00:59:20,667 --> 00:59:21,583
�dare edebiliriz.
359
00:59:21,708 --> 00:59:23,583
Hay�r, yapamay�z.
360
00:59:39,083 --> 00:59:41,208
�kinizinde gitmesine gerek yok.
361
00:59:42,083 --> 00:59:43,583
Gernot senin yerine gider.
362
00:59:44,583 --> 00:59:46,292
Hem o daha iyi at ko�turur,de�il mi?
363
00:59:46,417 --> 00:59:50,583
Evet ama o ingilizce bilmiyor.
364
00:59:51,083 --> 00:59:53,583
Sen hi� sava� �okuyla dili tutulmu�
bir adam g�rd�n m�?
365
00:59:54,000 --> 00:59:56,583
Uzaktan kuzenin oldu�unu s�ylersin.
366
01:01:41,583 --> 01:01:44,583
2 ya��nda at yar��� i�in.
Y�zba�� Tooley at�.
367
01:01:44,792 --> 01:01:45,500
�sim?
368
01:01:45,583 --> 01:01:46,583
Margaret Jones.
369
01:01:55,083 --> 01:01:58,083
G�zel, 124 numaray� verelim
o zaman. Bol �anslar.
370
01:01:58,208 --> 01:01:59,083
Te�ekk�r ederim.
371
01:02:01,583 --> 01:02:02,292
Maggie?
372
01:02:04,583 --> 01:02:05,292
Maggie!
373
01:02:07,083 --> 01:02:10,083
Seni g�rmek ne kadar g�zel.
374
01:02:10,583 --> 01:02:12,083
Will burada m�?
375
01:02:13,083 --> 01:02:15,083
Hay�r, o �iftlikte kald�.
376
01:02:15,208 --> 01:02:17,083
Ge�en k��tan sonra �ok i� birikti.
377
01:02:17,208 --> 01:02:21,083
Oh Maggie, sen bilmiyorsundur ama
bunu ��renmek �ok g�zel.
378
01:02:21,208 --> 01:02:23,083
Art�k neye inanaca��m� bilmiyordum.
379
01:02:23,583 --> 01:02:26,083
Birileri onlar� rayda g�rd���n�
s�yledi, anl�yor musun?
380
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
Esir kamp�n�n d���nda.
381
01:02:28,500 --> 01:02:30,500
Aptal gibi inand�m bende.
382
01:02:30,625 --> 01:02:34,000
Ama birisi "Will de oradayd�" dedi.
383
01:02:34,083 --> 01:02:35,000
Ne kadar g�l�n�.
384
01:02:35,083 --> 01:02:37,000
Ama kocama bu kadar�da fazla dedim.
385
01:02:37,500 --> 01:02:41,000
"William'�n o kadar kafas�n�n kar��m��
olmas�n�n imkan� yok" dedim.
386
01:02:41,083 --> 01:02:43,000
Millet niye gevezelik yapar anlam�yorum.
387
01:02:43,083 --> 01:02:44,500
Ama belalar�n� buldular.
388
01:02:45,000 --> 01:02:47,917
K�pr� u�urulduktan sonra
Vera'n�n en ufa��n�...
389
01:02:48,000 --> 01:02:49,500
...ald�lar, g�t�rd�ler.
390
01:02:50,000 --> 01:02:51,500
Hepsini ast�lar.
391
01:02:53,500 --> 01:02:55,583
Oh Maggie, seni tekrar g�rmek
�ok g�zel oldu.
392
01:02:56,083 --> 01:02:58,042
Ne kadar kalacaks�n?
393
01:02:58,083 --> 01:03:00,000
Biliyorsun, i�lerim var.
394
01:03:00,583 --> 01:03:02,000
Ruth, Reg, �ocuklar nas�l?
395
01:03:02,292 --> 01:03:03,000
Daha iyiler.
396
01:03:03,500 --> 01:03:05,500
Ah... Bunu duymak �ok g�zel.
397
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
Di�er geli�inde bana u�rars�n, de�il mi?
398
01:03:08,500 --> 01:03:09,208
Evet.
399
01:04:46,417 --> 01:04:47,208
Maggie?
400
01:04:48,292 --> 01:04:50,208
Kazanmak i�in �ok u�ra�t�.
401
01:04:51,792 --> 01:04:53,000
Madalya kazand�.
402
01:04:54,000 --> 01:04:55,500
�ok iyi yar��t�.
403
01:04:56,583 --> 01:04:58,708
Hakem karar�yla ���nc� oldu.
404
01:05:00,708 --> 01:05:02,208
Ne oldu, Maggie?
405
01:05:04,792 --> 01:05:06,417
Her �ey ayn�, ger�ekten.
406
01:05:08,417 --> 01:05:13,708
Birka� asker vard�, farkl� olarak.
Ama sorun olmad�.
407
01:05:13,750 --> 01:05:15,208
Belki daha fazla.
408
01:05:16,708 --> 01:05:19,708
�o�u ki�i k��tan dolay�
��kamad���m�z� d���n�yor.
409
01:05:25,708 --> 01:05:27,208
Sabah devam ederiz, tamam m�?
410
01:05:35,208 --> 01:05:37,208
Gitme, Maggie.
411
01:07:20,208 --> 01:07:23,208
Yapman gereken ba�ka bir i� var.
412
01:07:25,708 --> 01:07:28,000
Sana zor gelebilecek bir i�.
413
01:07:30,208 --> 01:07:32,208
��nk� i�birli�ine ...
414
01:07:33,708 --> 01:07:35,208
...tolerans g�sterilemez.
415
01:07:58,792 --> 01:08:02,000
Bin, iki bin,
�� bin ...
416
01:08:05,500 --> 01:08:06,500
BANG!
417
01:09:31,083 --> 01:09:33,083
- O ses nereden geldi?
- Vadinin yukar�s�ndan.
418
01:09:33,292 --> 01:09:34,583
�niformalar. Sava� giysileri giyin.
419
01:09:47,292 --> 01:09:48,000
Maggie?
420
01:09:56,208 --> 01:09:57,208
Maggie!
421
01:10:10,208 --> 01:10:11,208
Maggie.
422
01:11:05,292 --> 01:11:06,292
Ba��n sa� olsun.
423
01:11:08,292 --> 01:11:09,458
Gidip, bakal�m.
424
01:11:48,417 --> 01:11:53,000
Bir zaman gelecek, insanlar bunun
bitmesini isteyecek.
425
01:11:56,500 --> 01:11:58,000
Ya�amalar�na sebeb olan...
426
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
...fani �eylerden daha �ok isteyecekler.
427
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
Ama kendimize sormam�z gereken...
428
01:12:09,500 --> 01:12:11,000
"Hayatta kalmay� nas�l isteriz?"
429
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
"Ne i�in hayatta kalmaya de�er?"
430
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
Kelimelerle cevaplayamayaca��m�z
sorular olacak.
431
01:12:23,500 --> 01:12:25,000
Se�imler yapmam�z gerekecek.
432
01:12:28,000 --> 01:12:31,000
Yapt���m�z se�imler...
433
01:12:32,000 --> 01:12:35,000
...direni�imizin amac�na g�t�recek.
434
01:12:35,417 --> 01:12:39,000
Yarat�l���m�z�n do�as�n�n gere�ine.
435
01:12:41,000 --> 01:12:42,000
Se�imlerimiz...
436
01:12:43,000 --> 01:12:44,500
...kimli�imize...
437
01:12:44,833 --> 01:12:47,000
...g�t�recek.
438
01:12:48,000 --> 01:12:51,000
Ne dedi�imi anlad�n m�, George?
439
01:12:53,500 --> 01:12:54,292
George?
440
01:12:58,500 --> 01:12:59,208
Yes.
441
01:13:13,000 --> 01:13:14,000
George.
442
01:13:38,417 --> 01:13:39,625
Y�zba��.
443
01:13:40,750 --> 01:13:43,292
Neden buradas�n�z? Size kad�nlarla
kalman�z� emrettim.
444
01:13:43,583 --> 01:13:46,625
�z�r dilerim, efendim, kad�n
benim gitmemi istedi.
445
01:13:46,792 --> 01:13:49,500
Bizi yanlar�nda istemiyorlar.
446
01:13:49,625 --> 01:13:53,167
Kocalar� d�nerse,
korumak isteyecekleri son ki�iler biziz.
447
01:13:53,292 --> 01:13:56,917
Ya mesele kocalar� de�ilse?
Bu kadar zaman bizimle oynad�larsa.
448
01:13:57,417 --> 01:14:00,458
- Sizi ayr�lmaya zorlad�lar m�?
- Benden gitmemi istedi.
449
01:14:00,792 --> 01:14:02,667
Ne yapmal�yd�?
450
01:14:03,208 --> 01:14:04,792
Steiner!
451
01:14:04,958 --> 01:14:06,125
Steiner!
452
01:14:08,292 --> 01:14:10,125
�ki eliniz kanda olsa bile
burada kal�n.
453
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
Steiner!
454
01:14:45,333 --> 01:14:46,708
Hemen d�n�yoruz.
455
01:14:46,875 --> 01:14:49,333
- Birisini mi g�rd�n�z, y�zba��?
- Hay�r.
456
01:14:52,125 --> 01:14:54,333
Ama geri d�nmeniz gerek.
Beni merak etmeyin.
457
01:15:09,500 --> 01:15:11,000
Sarah, ayr�lmal�y�z.
458
01:15:11,500 --> 01:15:14,000
Steiner telsizi g�t�rd�.
Yerel birlikle temas kuracak.
459
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
Bu ne demek anl�yor musun?
460
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
Tay� vuran� buldular m�?
461
01:15:23,500 --> 01:15:27,000
Beni rapor edecek. Askerlerle
birlikte geri d�necek.
462
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Biliyorsun ben buray� terk edemem.
463
01:15:41,500 --> 01:15:44,000
Ger�ekten burada kal�p,
�lmeyi mi tercih ediyorsun?
464
01:15:51,500 --> 01:15:54,000
Kimin i�in yap�yorsun bu fedakarl���?
465
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
Her �ey birg�n bitecek.
466
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
O zaman geldi�inde
diledi�in gibi ya�ayabilirsin.
467
01:16:11,417 --> 01:16:13,000
Belki hatta vadiye geri bile d�nersin.
468
01:16:14,208 --> 01:16:16,000
Ama �u an kalmak istersen...
469
01:16:17,500 --> 01:16:19,000
...ileride �l�rs�n.
470
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Nereye gidebiliriz ki?
471
01:16:39,000 --> 01:16:44,000
Bat�da k�y�ya, sonra �rlanda.
Ve sonra gerekirse Amerika'ya.
472
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
Peki ya di�er kad�nlar?
473
01:16:53,500 --> 01:16:55,292
�ok ge� onlar i�in.
474
01:16:57,292 --> 01:16:58,500
�zg�n�m.
475
01:17:12,292 --> 01:17:14,292
�ok zaman�m�z yok.
476
01:17:22,792 --> 01:17:23,583
Pekala.
477
01:17:27,083 --> 01:17:29,583
Yap�lacak do�ru �ey bu.
478
01:17:30,583 --> 01:17:32,583
Hemen ayr�lmal�y�z.
479
01:17:45,083 --> 01:17:47,083
Belki birka� giysiye gerek olabilir.
480
01:17:49,500 --> 01:17:51,083
Sana Tom'un giysilerinden vereyim.
481
01:17:51,208 --> 01:17:53,083
- Seninle geleyim.
- Hay�r.
482
01:17:56,083 --> 01:17:57,708
�lk senin i�in gelecekler.
483
01:17:58,708 --> 01:18:00,708
Uzun s�rmez.
484
01:18:00,917 --> 01:18:02,708
- Ama ben ...
- L�tfen.
485
01:18:21,708 --> 01:18:23,708
Te�ekk�r ederim, Sarah.
486
01:18:25,708 --> 01:18:27,708
Bunun ne kadar zor oldu�unu biliyorum.
487
01:18:30,708 --> 01:18:32,708
Nerede bulu�al�m?
488
01:18:35,708 --> 01:18:37,708
Landor harabesinin arkas�nda.
489
01:18:40,708 --> 01:18:42,292
Beni orada bekle.
490
01:18:46,708 --> 01:18:47,708
Hay�r.
491
01:23:46,083 --> 01:23:48,083
"Ben burada kalamam."
492
01:24:05,708 --> 01:24:08,083
"Gelip, seni bulmak zorunday�m."
493
01:24:19,083 --> 01:24:21,083
"Ne pahas�na olursa olsun."
494
01:24:39,292 --> 01:24:41,292
"Umar�m anlars�n."
35886