All language subtitles for Red.One.2024.1080p.TELESYNC.x264.COLLECTiVE.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,352 --> 00:00:42,556
♪ ها هنا يأتي سانتا كلوز ♪
2
00:00:43,064 --> 00:00:48,799
♪ إنه قادم الليلة ♪
3
00:00:53,693 --> 00:00:54,902
♪ هنا يأتي سانتا كلوز ♪
4
00:00:54,903 --> 00:00:57,904
♪ هنا يأتي سانتا كلوز ♪
متجهًا نحو طريق سانتا كلوز
5
00:00:58,754 --> 00:01:01,291
♪ فيكسن وبليتزن وباقي غزلانه ♪
6
00:01:01,291 --> 00:01:03,250
♪يسحبون الزمام ♪
7
00:01:04,099 --> 00:01:06,702
♪الأجراس ترن، والأطفال يغنون ♪
8
00:01:06,703 --> 00:01:08,494
♪ كل شيء مليء بالفرح والنور ♪
9
00:01:09,329 --> 00:01:11,477
♪ علق جواربك واتلو صلاتك ♪
10
00:01:11,478 --> 00:01:13,542
♪ لأن سانتا كلوز سيصل الليلة ♪
11
00:01:13,875 --> 00:01:15,844
♪ وهنا يأتي سانتا كلوز ♪
12
00:01:15,845 --> 00:01:18,875
♪ ها هو سانتا كلوز يصل ♪
متجهًا نحو طريق سانتا كلوز
13
00:01:19,833 --> 00:01:24,290
♪ لديه حقيبة مليئة بالألعاب ♪
للصبيان والفتيات مرةً أُخرى
14
00:01:25,132 --> 00:01:26,399
♪ استمع إلى أجراس الزلاجة ♪
15
00:01:26,400 --> 00:01:27,731
♪ ترنّ وترنّ ♪
16
00:01:27,732 --> 00:01:29,958
♪ يا له من منظر جميل ♪
17
00:01:29,958 --> 00:01:32,600
♪ إقفز إلى السرير وغطِ رأسك ♪
18
00:01:32,601 --> 00:01:34,707
♪ لأن سانتا كلوز قادمٌ الليلة ♪
19
00:01:34,708 --> 00:01:39,921
♪ ..ها هنا يأتي سانتا كلوز ♪
20
00:01:39,922 --> 00:01:41,038
(عذرًا أيها العم (ريك
21
00:01:41,039 --> 00:01:41,931
بل إعذرني
22
00:01:55,616 --> 00:01:57,182
ما هذا؟
23
00:01:57,183 --> 00:01:59,242
كما قلت، نحن نتعرض للخداع
24
00:01:59,571 --> 00:02:00,577
الآن إدفعوا
25
00:02:02,170 --> 00:02:03,545
كيف وجدت هذه الأشياء حتى؟
26
00:02:03,918 --> 00:02:06,272
.أستطيع أن أجد أي شيء أو أي شخص
27
00:02:06,273 --> 00:02:07,870
إذن، لماذا لا تستطيع العثور على والدك؟
28
00:02:08,294 --> 00:02:09,507
(مضحك يا (جين
29
00:02:10,301 --> 00:02:13,047
انظر، لا أعلم ما هذا كله
30
00:02:13,048 --> 00:02:14,676
لكن (سانتا) سيصل الليلة
31
00:02:14,937 --> 00:02:16,607
حسنًا، هل يمكننا التحدث عن ذلك لدقيقة؟
32
00:02:16,608 --> 00:02:17,568
(جاك أومالي)
33
00:02:20,458 --> 00:02:21,749
إذهبوا للأسفل
34
00:02:22,455 --> 00:02:23,442
ليس أنت
35
00:02:26,598 --> 00:02:27,698
ماذا تفعل يا صديقي؟
36
00:02:27,918 --> 00:02:29,901
نحن نحب وجودك هنا خلال العطلات
37
00:02:30,125 --> 00:02:32,405
لكن ماذا تقول لأقاربك؟
38
00:02:32,597 --> 00:02:34,069
الحقيقة المُرّة
39
00:02:35,631 --> 00:02:37,033
الحقيقة المُرّة؟
40
00:02:38,543 --> 00:02:40,530
يا (جاك)، هذه هدايا نعم
41
00:02:40,751 --> 00:02:42,017
(لكن هؤلاء ليسوا هدايا (سانتا
42
00:02:42,018 --> 00:02:45,253
صحيح، لأن (سانتا كلاوس) لم يأتِ بعد
43
00:02:45,403 --> 00:02:46,665
إنها عشية عيد الميلاد
44
00:02:46,666 --> 00:02:47,941
سيأتي الليلة
45
00:02:48,892 --> 00:02:50,227
إنه قادمٌ هنا
46
00:02:50,712 --> 00:02:51,750
إلى هذا البيت
47
00:02:51,915 --> 00:02:52,903
الليلة
48
00:02:53,236 --> 00:02:54,298
هذا ما تقوله لي
49
00:02:54,506 --> 00:02:55,498
هذا ما أقوله لك
50
00:02:55,583 --> 00:02:58,666
وهو أيضًا ذاهب إلى كل بيت آخر في العالم
51
00:02:59,110 --> 00:03:02,626
في نفس الليلة، بإستخدام غزلان طائرة كوسيلة نقل
52
00:03:03,458 --> 00:03:04,374
(نعم يا (جاك
53
00:03:04,375 --> 00:03:07,258
وما الذي يُغذي غزالًا طائرًا بالضبط
54
00:03:09,792 --> 00:03:11,665
الجزر
55
00:03:11,666 --> 00:03:13,841
حسنًا، لا أعرف بالضبط كيف يعمل
56
00:03:14,583 --> 00:03:15,766
كل ما أعرفه هو
57
00:03:15,767 --> 00:03:16,937
عندما نستيقظ غدًا
58
00:03:17,487 --> 00:03:19,550
سيكون (سانتا) قد مر من هنا
59
00:03:22,076 --> 00:03:23,530
حسنًا، لنذهب
60
00:03:24,209 --> 00:03:26,027
أنت لا تريد أن تُدرج في لائحة المشاغبين، أليس كذلك؟
61
00:03:26,724 --> 00:03:30,129
بصراحة أيها العم (ريك)، لستُ قلقًا حيال ذلك
62
00:03:31,394 --> 00:03:33,486
(لأجل (سانتا
63
00:03:46,356 --> 00:03:48,242
بعد 30 سنة
64
00:03:49,585 --> 00:03:52,050
كريستين)، أميريكانو بثلاثة جرعات)
65
00:03:52,051 --> 00:04:20,116
ترجمة: محمد مهدي
insta: ishgby
66
00:04:20,117 --> 00:04:22,741
جاك أومالي)! أنا لا أصدق ذلك)
67
00:04:22,742 --> 00:04:24,458
ليني)، إفتقدتني؟)
68
00:04:24,459 --> 00:04:25,540
أين أموالي؟
69
00:04:25,541 --> 00:04:26,708
أنا سأحضر لك أموالك
70
00:04:26,709 --> 00:04:28,333
قلت لك أنني سأحضر أموالك
71
00:04:28,333 --> 00:04:29,583
أنا في وظيفة الآن
72
00:04:29,992 --> 00:04:31,626
بالحقيقة، أنا أخطط لمضاعفتها
73
00:04:32,169 --> 00:04:34,063
أمازال لديك (موريس) بإضافة 300؟
74
00:04:34,064 --> 00:04:35,935
موريس)؟ الشخص الصلب؟)
75
00:04:35,936 --> 00:04:37,773
سجلني ب 25 ألف دولار
76
00:04:37,774 --> 00:04:39,463
(أنت جريء جدًا يا (أومالي
77
00:04:39,464 --> 00:04:42,042
أعلم، وذكيٌ أيضًا
لا يبدو منصفًا، أليس كذلك؟
78
00:04:50,127 --> 00:04:52,646
*الهيئة الوطنية للمحيطات والجيولوجيا*
79
00:04:54,720 --> 00:04:55,928
تفضل
80
00:05:28,326 --> 00:05:30,191
ابذلوا أقصى ما لديكم
81
00:05:30,192 --> 00:05:31,276
!يا إلهي، نار
82
00:05:32,136 --> 00:05:33,002
!نار
83
00:05:35,912 --> 00:05:37,159
اجمعي متعلقاتكِ
84
00:05:47,615 --> 00:05:48,721
!لدينا حريق
85
00:05:52,712 --> 00:05:54,171
إلى ماذا تنظرين؟
86
00:06:14,321 --> 00:06:15,771
"رصد الزلازل، الوصول محظور"
87
00:07:19,468 --> 00:07:22,660
بطاقة هدايا
88
00:07:22,661 --> 00:07:23,375
إنها مهووسة
89
00:07:23,376 --> 00:07:24,300
..عزيزتي
90
00:07:37,414 --> 00:07:40,108
لعبة "مصاص الدماء القاتل 4" لجهاز السويتش
91
00:07:40,109 --> 00:07:40,815
فهمت
92
00:07:40,816 --> 00:07:42,415
هل ستدوّن ذلك الآن؟
93
00:07:42,416 --> 00:07:43,205
لا
94
00:07:43,802 --> 00:07:45,141
ترسخت في جذور العقل
95
00:08:03,869 --> 00:08:06,383
فريد)، لدي رجل بالغ طوله 180 سم)
96
00:08:06,384 --> 00:08:08,342
يحوم حول الشموع، كن يقظًا
97
00:08:08,842 --> 00:08:10,384
عُلم يا رئيس، سأراقبه
98
00:08:11,571 --> 00:08:14,500
مرحبًا يا (سانتا)، حضرنا لك بعض بسكويت
99
00:08:14,501 --> 00:08:15,878
شكرًا لكِ
100
00:08:19,401 --> 00:08:21,048
"رقائق الشوكولاتة وسنيكردودل"
101
00:08:21,554 --> 00:08:23,471
أُحب "سنيكردودل"، كيف عرفتم؟
102
00:08:23,472 --> 00:08:24,680
حضرتهم بنفسي
103
00:08:24,681 --> 00:08:25,506
وأنا ساعدت
104
00:08:26,362 --> 00:08:27,918
كُنت أنوي التحدث إليكم، إقتربوا
105
00:08:27,919 --> 00:08:30,707
(نحن على بثٍ مباشر، مرحبًا معكم صديقكم (بيف ستو
106
00:08:30,708 --> 00:08:33,524
ونحن في المركز التجاري للإحتفال بعيد الميلاد
107
00:08:33,525 --> 00:08:35,682
مع الفتى (سانتا) الذهبي
108
00:08:35,683 --> 00:08:38,166
"وسنجعله يرتدي تي شيرت طاقم "ستو
109
00:08:38,166 --> 00:08:39,666
سيدي، لا يمكنك تخطي الدور
110
00:08:39,667 --> 00:08:41,757
ما المشكلة أيها الضخم؟
111
00:08:41,758 --> 00:08:44,275
ألا تريد أن تُظهر بعض حب عيد الميلاد لمتابعيني؟
112
00:08:44,276 --> 00:08:46,177
لقد كان هؤلاء الأطفال ينتظرون لفترة طويلة
113
00:08:46,178 --> 00:08:47,846
انظر يا رجل، سيستغرق الأمر دقيقتين
114
00:08:47,847 --> 00:08:50,165
"سيرتدي القميص، ثم يقول: "الآن سنطبخه
115
00:08:50,166 --> 00:08:50,500
سيدي
116
00:08:50,500 --> 00:08:54,407
أنا شخصٌ مهم، لدي أكثر من 3000 متابع
117
00:08:54,408 --> 00:08:55,790
سأجعل فتاكَ مشهورًا
118
00:08:55,791 --> 00:08:57,396
عليه أن يرتدي القميص فقط
119
00:08:57,708 --> 00:08:59,333
إنه مشهور بالفعل
120
00:08:59,740 --> 00:09:00,220
..لا تكن
121
00:09:00,221 --> 00:09:04,057
سيدي، لا يمكنك تخطي الدور
122
00:09:07,777 --> 00:09:09,322
هل أوضحتُ ما أعنيه؟
123
00:09:10,166 --> 00:09:11,522
نعم، جدًا
124
00:09:11,523 --> 00:09:15,110
والآن، أتمنى لك عيد ميلاد مجيد
125
00:09:15,849 --> 00:09:18,971
نعم، سأذهب الآن
126
00:09:20,208 --> 00:09:23,831
(الآن، لديكم لقاء مهم جدًا مع (سانتا
127
00:09:25,703 --> 00:09:27,132
يا رجل، كنتُ بحاجة إلى ذلك
128
00:09:27,133 --> 00:09:29,249
من المهم جدًا الخروج والتحدث مع الأطفال
129
00:09:29,493 --> 00:09:30,660
أفضل جزء من العمل
130
00:09:30,661 --> 00:09:31,577
!(إنه (سانتا
131
00:09:32,041 --> 00:09:34,916
لا شيء يضاهي مركز تسوق
مكتظ قبل يومين من عيد الميلاد
132
00:09:34,917 --> 00:09:37,427
!أيها الرجل (سانتا)، عيد ميلاد مجيد
133
00:09:38,524 --> 00:09:39,933
عيد ميلاد مجيد يا صديقي
134
00:09:43,536 --> 00:09:44,874
أخبرني أنك لن تشتاق لهذا
135
00:09:44,875 --> 00:09:47,915
يا إلهي! ماذا تقصدون بنفاد الزيوت العطرية؟
136
00:09:47,916 --> 00:09:49,790
سأقوم بتحطيم جمجمة أحدهم
137
00:09:49,791 --> 00:09:51,086
لن أشتاق لهذا
138
00:09:52,099 --> 00:09:54,632
نقترب من الطابق الأرضي، لنجهز الغزلان
139
00:09:54,633 --> 00:09:57,661
فريدي)، المجموعة الثانية، بزاوية إنتشار 80 درجة)
140
00:09:57,662 --> 00:09:58,251
نفّذوا
141
00:09:58,252 --> 00:10:00,187
عُلم، (ريد 1 ) في طريقه
142
00:10:01,541 --> 00:10:04,541
لعبة "مصاص الدماء القاتل "4، مشهورة جدًا هذا العام
143
00:10:04,875 --> 00:10:05,790
(شكرًا (جينيرفا
144
00:10:05,791 --> 00:10:07,061
(على الرحب يا (ريد
145
00:10:07,416 --> 00:10:08,625
كارل، هل لديك أي حليب هناك؟
146
00:10:09,160 --> 00:10:10,518
(بالطبع يا (ريد
147
00:10:10,796 --> 00:10:12,118
"دائمًا أحب زيارة "فيلادلفيا
148
00:10:13,906 --> 00:10:16,540
أتعتقد أننا لدينا وقت للتوقف
عند بائعين ساندويتش اللحم بالجبن؟
149
00:10:20,922 --> 00:10:22,541
(لن يكون الأمر كما هو بدونك يا (كال
150
00:10:23,574 --> 00:10:25,033
سيكون تمامًا كما هو بدوني
151
00:10:27,890 --> 00:10:29,591
يا لك من عنيد ومزعج
152
00:10:53,767 --> 00:10:54,861
أيها الجنرال
153
00:10:54,862 --> 00:10:55,515
(ريد)
154
00:10:55,516 --> 00:10:56,668
من الرائع رؤيتك
155
00:10:56,669 --> 00:10:58,034
جولة ناجحة؟
156
00:10:58,036 --> 00:10:58,790
نعم يا سيدي
157
00:10:58,791 --> 00:10:59,955
من بين كل أوقات عيد الميلاد
158
00:10:59,956 --> 00:11:01,952
هو كالأوكسجين بالنسبة لي
159
00:11:02,077 --> 00:11:02,868
شكرًا لك
160
00:11:13,112 --> 00:11:14,500
مساء الخير سيداتي
161
00:11:23,914 --> 00:11:25,710
ما الذي يجعلكم متحمسين هكذا؟
162
00:11:28,002 --> 00:11:29,603
بالطبع
163
00:11:29,604 --> 00:11:31,135
صديقكم هنا
164
00:11:33,698 --> 00:11:34,950
مرحبًا يا فتيات
165
00:11:36,414 --> 00:11:38,555
حسنًا
166
00:11:39,476 --> 00:11:40,708
بالطبع لم أنس
167
00:11:42,210 --> 00:11:43,712
نعم، أحضرت وجبة اضافية
168
00:11:44,750 --> 00:11:46,011
من منكم جائع؟
169
00:11:47,300 --> 00:11:47,964
ها نحن ذا
170
00:11:53,701 --> 00:11:55,105
(كال)
171
00:11:55,106 --> 00:11:56,039
هيا يا رجل
172
00:11:56,426 --> 00:11:57,359
الوقت يمر
173
00:12:25,967 --> 00:12:28,087
ريد 1)، أنت جاهز للإقلاع)
174
00:12:28,827 --> 00:12:30,086
حسنًا يا سيدات
175
00:12:31,581 --> 00:12:32,790
لنذهب إلى موطننا
176
00:13:09,267 --> 00:13:11,394
شكرًا على المرافقة، يا رفاق
177
00:13:11,395 --> 00:13:12,614
أراكم العام المقبل
178
00:13:13,879 --> 00:13:17,711
!كافالامي
179
00:13:37,927 --> 00:13:39,579
(هيا يا (موريس
180
00:13:58,807 --> 00:13:59,729
تفضل
181
00:13:59,730 --> 00:14:00,829
حصلت عليه
182
00:14:00,830 --> 00:14:02,980
ما أعرف ما هو بالضبط، لكنني حصلت عليه
183
00:14:03,445 --> 00:14:04,559
أرسل الإحداثيات
184
00:14:04,560 --> 00:14:05,075
تمهل
185
00:14:05,076 --> 00:14:07,428
لِما لا تُرسل المال أولاً؟
186
00:14:08,864 --> 00:14:10,413
سأحول النصف الأول الآن
187
00:14:10,414 --> 00:14:12,489
والبقية، عند التحقق من المعلومات
188
00:14:15,000 --> 00:14:16,042
يسعدني التعامل معك
189
00:14:16,717 --> 00:14:19,753
!نعم! نعم! نعم
190
00:14:22,093 --> 00:14:22,812
لا
191
00:14:24,125 --> 00:14:24,524
لا
192
00:14:24,525 --> 00:14:25,993
(سقط (موريس
193
00:14:25,994 --> 00:14:29,049
!لا! يا إلهي
194
00:14:58,938 --> 00:15:00,519
ما أجمل الموطن
195
00:15:31,021 --> 00:15:32,698
!قفنَ يا سيدات
196
00:15:44,602 --> 00:15:46,377
الإقلاع بعد
197
00:15:50,236 --> 00:15:51,484
(مرحبًا بعودتك يا (ريد
198
00:15:51,485 --> 00:15:52,183
شكرًا لك
199
00:15:55,540 --> 00:15:56,594
أين السيدة؟
200
00:15:57,382 --> 00:15:59,249
أعتقد أنها في قسم التسليم
201
00:15:59,987 --> 00:16:01,316
أنا هنا
202
00:16:01,317 --> 00:16:03,202
التسليمات تمت قبل نصف ساعة
203
00:16:03,203 --> 00:16:04,175
(لاري)
204
00:16:04,176 --> 00:16:05,734
"هذا سيذهب إلى "برمودا
205
00:16:05,735 --> 00:16:06,501
عُلم
206
00:16:06,502 --> 00:16:07,988
"إلى "برمودا
207
00:16:07,989 --> 00:16:08,851
(غارسيا)
208
00:16:09,583 --> 00:16:11,422
مرحبًا بعودتك أيها القائد
209
00:16:11,423 --> 00:16:12,249
ما الذي فاتني؟
210
00:16:12,250 --> 00:16:14,328
لا شيء، الجميع يعمل
211
00:16:15,113 --> 00:16:16,676
"يوجد إزدحام في "ريفنز
212
00:16:16,677 --> 00:16:19,513
فيل) يلوم (راب)، و(راب) يقول)
إن (فيل) مبالغ في رد فعله
213
00:16:19,856 --> 00:16:21,183
الجميع تحت الضغط
214
00:16:21,516 --> 00:16:22,687
حسنًا، سأتحدث معه
215
00:16:22,688 --> 00:16:23,456
رجاءًا
216
00:16:23,758 --> 00:16:25,329
فيل) يثير جنون الجميع)
217
00:16:26,426 --> 00:16:28,151
فيل ) في "ريفنز" يمر بانهيار كامل)
218
00:16:28,152 --> 00:16:31,169
(ربما حان الوقت لإيجاد مكان أقل ضغطًا لـ(فيل
219
00:16:31,170 --> 00:16:32,562
لا أعلم، "تينسل"؟
220
00:16:32,807 --> 00:16:33,995
فيل) خارج "ريفنز"؟)
221
00:16:34,191 --> 00:16:34,949
مجرد فكرة
222
00:16:35,281 --> 00:16:36,742
(لديه كلب إسمه (ريفنز
223
00:16:37,218 --> 00:16:38,140
نعم
224
00:16:38,708 --> 00:16:44,299
495، 496، 497، 498، 499، 500
225
00:16:45,569 --> 00:16:47,216
في خمس دقائق، ليس سيئًا
226
00:16:47,462 --> 00:16:48,891
نعم، أُحمي فقط
227
00:16:49,129 --> 00:16:49,565
حسنًا
228
00:16:49,566 --> 00:16:53,398
سأقوم بتشغيل نموذج المحاكاة على
بلجيكا وهولندا" مرة أخرى للتأكد فقط"
229
00:16:53,791 --> 00:16:54,458
شكرًا لكِ يا عزيزتي
230
00:16:54,458 --> 00:16:55,999
إن كنت بحاجتي، اصرخ
231
00:16:56,229 --> 00:16:57,541
(اهلًا (كالوم
232
00:16:57,542 --> 00:16:58,594
ادخل
233
00:16:58,595 --> 00:16:59,961
إجعله مستعدًا
234
00:16:59,962 --> 00:17:00,833
ستبدأ الرحلة قريبًا
235
00:17:00,834 --> 00:17:01,960
نعم يا سيدتي، سأفعل
236
00:17:19,318 --> 00:17:20,258
رئيس
237
00:17:20,634 --> 00:17:21,492
(كال)
238
00:17:32,723 --> 00:17:34,155
ساعدني في رفع الوزن
239
00:17:34,156 --> 00:17:34,962
لكَ هذا
240
00:17:47,981 --> 00:17:48,950
قُل لي لماذا
241
00:17:50,207 --> 00:17:51,976
( حان وقت التغيير يا ( نِك
242
00:17:51,977 --> 00:17:52,645
كما قُلت لك
243
00:17:52,646 --> 00:17:53,662
نعم سمعتك
244
00:17:53,663 --> 00:17:55,629
..وسأحترم قرارك لكن
245
00:17:55,630 --> 00:17:56,753
أرغب بمعرفة السبب؟
246
00:17:57,641 --> 00:17:58,323
لنزيد الوزن
247
00:17:58,324 --> 00:17:59,516
حسنًا
248
00:18:04,839 --> 00:18:05,896
تبدو قويًا
249
00:18:06,780 --> 00:18:08,756
(نعمل من أجل الأطفال يا (كال
250
00:18:08,757 --> 00:18:09,830
نفعلها لأجلهم
251
00:18:10,268 --> 00:18:11,726
وأعلم أنك تهوى هذا
252
00:18:11,727 --> 00:18:12,935
بل تعيش لأجل هذا
253
00:18:14,868 --> 00:18:16,524
إذن ما الذي يحدث هنا؟
254
00:18:17,516 --> 00:18:19,012
أُحب الأطفال
255
00:18:20,414 --> 00:18:22,273
البالغين من يزعجونني
256
00:18:25,199 --> 00:18:26,032
أكمل
257
00:18:27,177 --> 00:18:28,198
اللائحة
258
00:18:28,772 --> 00:18:29,957
ماذا عن اللائحة؟
259
00:18:29,958 --> 00:18:32,041
نحن في زيادة تقدر بحوالي 22% على أساس سنوي
260
00:18:32,042 --> 00:18:33,618
(أنا مدرك للأرقام يا (كال
261
00:18:34,604 --> 00:18:35,702
ماذا تقصد؟
262
00:18:37,321 --> 00:18:41,472
لأول مرة على الإطلاق، تفاقم أعداد الموجودين
في لائحة المشاغبين أكثر ممن ليسوا عليها
263
00:18:41,473 --> 00:18:43,233
وكأنهم لا يهتمون
264
00:18:44,180 --> 00:18:46,342
الكثير من السلوك السيء
265
00:18:46,343 --> 00:18:47,722
أينما نظرت
266
00:18:50,043 --> 00:18:51,623
(أنت تكرر ذلك دائمًا يا (نـِك
267
00:18:53,821 --> 00:18:57,042
نحدد ذواتنا يومًا بعد يوم لنصبو إلى ما نُريد
268
00:18:57,340 --> 00:18:59,835
بقراراتٍ كبيرة وصغيرة
269
00:18:59,836 --> 00:19:01,708
وكل واحدة منها مهمة
270
00:19:04,261 --> 00:19:07,515
لكنني أرى تصرفاتهم تعكس
عدم إكتراثهم بكل ما يجري
271
00:19:10,121 --> 00:19:14,811
إن لم يكن شيء يهمهم، يبدو لي أنهم
بحاجة إلينا الآن أكثر من أي وقت مضى
272
00:19:17,148 --> 00:19:19,417
لهذا السبب لا يوجد غيرك
273
00:19:19,860 --> 00:19:22,203
...ولا أحد، مع شكوكي
274
00:19:22,204 --> 00:19:23,763
بإمكانه الإقتراب ليصبح مثلك
275
00:19:24,517 --> 00:19:26,583
أنت بحاجة إلى شخص أصغر سنًا
276
00:19:26,584 --> 00:19:30,080
شخص عمره 300 سنة وفي أوجّ قوته ويرغب التغيير
277
00:19:30,848 --> 00:19:33,389
(ليست مهمتنا تغيير الناس يا (كال
278
00:19:33,390 --> 00:19:35,163
يُغير الناس أنفسهم
279
00:19:35,499 --> 00:19:37,366
نحن فقط نظهر لهم أننا نؤمن بهم
280
00:19:37,707 --> 00:19:38,590
كلهم
281
00:19:39,594 --> 00:19:41,167
لأننا نعرف ماهيّتهم
282
00:19:41,991 --> 00:19:43,255
في أعماقهم
283
00:19:44,071 --> 00:19:47,908
..نعلم أن بداخل كل بالغٍ تائه
284
00:19:48,655 --> 00:19:50,500
يقبع الطفل الذي كانه يومًا ما
285
00:19:51,125 --> 00:19:52,484
...هبتنا
286
00:19:52,485 --> 00:19:54,381
هي أننا قادرون على رؤية ذلك
287
00:19:54,382 --> 00:19:55,783
حتى عندما يعجزون هم عن رؤيته
288
00:19:57,838 --> 00:19:59,948
(نعمل من أجل الأطفال يا (كال
289
00:20:01,356 --> 00:20:03,015
حتى عند بلوغهم
290
00:20:05,820 --> 00:20:08,695
يصعب عليّ جدًا رؤية ما تعنيه
291
00:20:11,408 --> 00:20:12,700
وهذا هو السبب
292
00:20:17,044 --> 00:20:18,409
لنتناول البسكويت
293
00:20:19,791 --> 00:20:20,940
الإجابة عن كُل شيء
294
00:20:22,893 --> 00:20:23,964
يجب أن أُسدد إحتياجي من الكربوهيدرات
295
00:20:23,965 --> 00:20:27,775
..كما تعلم أنا -
تحرق 430 مليون سعرة حرارية كل ليلة عيد ميلاد -
296
00:20:27,776 --> 00:20:29,629
نعم، أعلم ذلك
297
00:20:30,928 --> 00:20:32,267
رحلة أخيرة
298
00:20:32,268 --> 00:20:33,135
ما رأيك؟
299
00:20:33,603 --> 00:20:34,921
رحلة أخيرة
300
00:21:13,967 --> 00:21:15,180
هنا
301
00:21:16,202 --> 00:21:17,597
!ابدأوا، يا أبنائي
302
00:22:02,843 --> 00:22:06,991
*حيث بدأ كل شيء*
303
00:22:27,920 --> 00:22:29,508
(ألفا جاك"، إنه (دريفت"
304
00:22:29,509 --> 00:22:33,676
من الواضح أن المصباح في الجهة الغربية
الداخلية المحاذية لغرفة البريد "19 بي" قد احترق
305
00:22:33,677 --> 00:22:34,501
هل هناك أحد في الأعلى؟
306
00:22:34,791 --> 00:22:36,225
نعم، أنا (جيف) وفريق الصيانة
307
00:22:36,513 --> 00:22:37,991
لا يفوتك أي شيء أيها القائد
308
00:22:38,314 --> 00:22:39,249
سأتحقق من ذلك
309
00:22:39,250 --> 00:22:40,175
(شكرًا يا (جيف
310
00:22:46,607 --> 00:22:48,565
يا (جيف)، يبدو أن هناك مصابيح آخرى قد تعطلت
311
00:22:48,566 --> 00:22:49,778
ماذا يحدث هناك؟
312
00:22:52,247 --> 00:22:53,218
(جيف)
313
00:22:54,160 --> 00:22:55,380
جيف)، هل تسمعني؟)
314
00:22:57,734 --> 00:22:58,816
من مع (ريد)؟
315
00:22:59,251 --> 00:23:00,462
آرثر)، أما زالَ معك؟)
316
00:23:00,777 --> 00:23:01,648
لا يا زعيم
317
00:23:02,095 --> 00:23:03,392
كيني)، هل هو معك؟)
318
00:23:03,708 --> 00:23:04,898
ليس في صالة الألعاب الرياضية
319
00:23:06,351 --> 00:23:07,657
من مع (ريد)؟
320
00:23:08,083 --> 00:23:09,452
نورمان)، أأنتِ في المسكن؟)
321
00:23:09,632 --> 00:23:10,923
تولّى (فينكل) مكاني
322
00:23:10,924 --> 00:23:13,617
!(فينكل)
323
00:23:13,618 --> 00:23:16,022
!إبحثوا عن (ريد) فورًا
324
00:23:18,533 --> 00:23:19,641
ليس موجودًا في قسم البريد
325
00:23:19,642 --> 00:23:20,768
ليس موجودًا في غرفة الدراسة
326
00:23:21,292 --> 00:23:23,227
ليس موجودًا في فسم الزراعة المائية
327
00:23:23,416 --> 00:23:24,988
ليس موجودًا في المعرض
328
00:23:27,541 --> 00:23:29,100
ليس موجودًا في قسم اللوجستيات
329
00:23:29,101 --> 00:23:30,040
ليس موجودًا في الغرفة العملية
330
00:23:30,041 --> 00:23:31,755
ليس موجودًا في قسم التغليف
331
00:23:31,756 --> 00:23:32,715
ليس موجودًا في الحضانة
332
00:23:32,716 --> 00:23:33,591
"ليس موجودًا في منظقة "أي 7
333
00:23:33,592 --> 00:23:34,223
ليس موجودًا في غرفة التخزين
334
00:23:34,224 --> 00:23:36,407
!ليس موجودًا
335
00:23:36,408 --> 00:23:37,957
ليس موجودًا في قسم التغليف 2
336
00:23:37,958 --> 00:23:38,557
!ليس موجودًا
337
00:23:38,558 --> 00:23:39,800
لا يوجد في غرفة العمليات
338
00:23:39,801 --> 00:23:41,788
!ليس موجودًا
339
00:23:50,355 --> 00:23:52,098
!(نـِك)
340
00:23:56,634 --> 00:23:57,971
تعرضنا للإختراق
341
00:23:57,972 --> 00:23:58,947
!تعرضنا للإختراق
342
00:24:17,694 --> 00:24:19,045
"الكود "أخضر
343
00:24:19,046 --> 00:24:19,898
!تغطية كاملة
344
00:24:20,935 --> 00:24:22,839
مركبة ثلجية مدرعة تتجه إلى الشمال
345
00:24:23,190 --> 00:24:24,049
عُلم
346
00:24:24,459 --> 00:24:25,416
يتم تحديد الموقع
347
00:24:25,416 --> 00:24:26,219
حددناه
348
00:24:26,220 --> 00:24:27,624
"إنعطفوا يمينًا لشارع "باين
349
00:24:27,625 --> 00:24:28,372
عُلم
350
00:24:28,373 --> 00:24:30,064
الحجز الخامس قيد الرفع
351
00:24:34,536 --> 00:24:35,956
الوحدة السادسة، تجهزوا
352
00:24:43,958 --> 00:24:45,333
حاصروه
353
00:24:53,663 --> 00:24:54,650
سقط عميل
354
00:25:06,181 --> 00:25:07,810
قم برفع الحاجز 72
355
00:25:08,192 --> 00:25:09,508
يتم رفعه
356
00:25:51,456 --> 00:25:53,685
"المركبة ثلجية إنعطفت لشارع "كاندلستك
357
00:25:59,256 --> 00:26:00,910
هناك ثقب في القبة الحامية
358
00:27:14,659 --> 00:27:15,861
ماذا حدث بحق الجحيم؟
359
00:27:15,862 --> 00:27:16,775
تعرضنا لإختراق، أيتها المديرة
360
00:27:16,776 --> 00:27:17,795
أنا على دراية
361
00:27:18,397 --> 00:27:20,973
(تم إختطاف (ريد
362
00:27:20,974 --> 00:27:22,006
ماذا؟
363
00:27:22,007 --> 00:27:22,790
أين (كال)؟
364
00:27:22,797 --> 00:27:23,834
أنا هنا
365
00:27:23,835 --> 00:27:24,898
ماذا حدث يا (كال)؟
366
00:27:24,899 --> 00:27:25,708
من قد يفعل هذا؟
367
00:27:25,709 --> 00:27:26,833
(لا أعلم يا (زوي
368
00:27:26,833 --> 00:27:28,580
...تبقى 24 ساعة على ليلة عيد الميلاد، لا يمكننا
369
00:27:28,581 --> 00:27:30,006
نعم، أنا على دراية تامة
370
00:27:31,209 --> 00:27:32,178
حسنًا
371
00:27:32,179 --> 00:27:33,166
حسنًا، لنتمهل قليلًا
372
00:27:35,787 --> 00:27:37,127
إبدأ من البداية
373
00:27:37,750 --> 00:27:40,770
قاموا بعمل ثقب في القبة الحامية
بإستخدام شعلة بلازما نووية
374
00:27:41,291 --> 00:27:43,540
بناءً على آثار الأقدام، أظن أنهم ثمانية أو عشرة أشخاص
375
00:27:43,541 --> 00:27:44,273
بشريين
376
00:27:44,274 --> 00:27:46,189
جاؤوا على متن مركبة ثلجية تعمل عن بُعد
377
00:27:46,190 --> 00:27:47,596
والتي إستخدموها كإلهاء
378
00:27:47,597 --> 00:27:50,332
قبل أن يهربوا من هنا بطائرة شحن تابعة
"لـ "قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشمالية
379
00:27:50,340 --> 00:27:51,391
(يا إلهي يا (كال
380
00:27:51,821 --> 00:27:53,137
(سأجدهم يا (زوي
381
00:27:53,591 --> 00:27:55,281
سنعمل معًا على هذا
382
00:27:56,175 --> 00:28:00,033
تم إعلامنا للتو بأن شخصًا ما
"إخترق نظام "الرصد الزلزالي عبر القارات
383
00:28:00,041 --> 00:28:01,388
،لستُ متأكدة إن كان له علاقة
384
00:28:01,389 --> 00:28:02,624
،ولكن إذا كان هناك من يعلم أين يبحث
385
00:28:02,625 --> 00:28:04,867
فهذه هي الثغرة الوحيدة في تمويههم
386
00:28:05,210 --> 00:28:06,095
مَن؟
387
00:28:06,375 --> 00:28:07,216
لا نعرف إلى الآن
388
00:28:07,217 --> 00:28:08,655
الغيلان" يبحثون في الإنترنت"
389
00:28:08,656 --> 00:28:10,332
الإسم والعنوان
390
00:28:10,333 --> 00:28:11,686
إنهم يعملون على هذا
391
00:28:11,687 --> 00:28:12,730
أبلغيهم بالعمل أسرع
392
00:28:12,731 --> 00:28:13,750
ليس لدينا وقت
393
00:28:13,751 --> 00:28:16,103
أيتها المديرة، "الغيلان" عثروا على أثر
394
00:28:16,450 --> 00:28:17,369
صليهم بنا
395
00:28:17,898 --> 00:28:18,922
علاما حصلت؟
396
00:28:19,416 --> 00:28:20,663
تتبعنا المرسل
397
00:28:20,664 --> 00:28:21,855
(يبدو وكأنه (الذئب
398
00:28:23,967 --> 00:28:24,957
الذئب)؟)
399
00:28:24,958 --> 00:28:26,310
من (الذئب) بحق الجحيم؟
400
00:28:27,505 --> 00:28:28,608
مرتزق
401
00:28:28,609 --> 00:28:30,758
صياد مكافآت، يعمل لصالح الأعلى دفعًا
402
00:28:30,759 --> 00:28:32,534
شبح على الويب المظلم
403
00:28:33,095 --> 00:28:34,683
،كان "مكتب التحقيقات الفيدرالي" يحاولون تجنيده لسنوات
404
00:28:34,684 --> 00:28:36,427
لكنه يعمل بشكلٍ مستقل
405
00:28:37,371 --> 00:28:39,640
من المحتمل أنه أفضل متعقب في العالم
406
00:28:40,419 --> 00:28:41,627
إنه أسطورة
407
00:28:55,869 --> 00:28:56,786
ماذا؟
408
00:28:56,787 --> 00:28:57,770
جيد
409
00:28:57,771 --> 00:28:58,816
أأنتَ في البلدة؟
410
00:28:58,817 --> 00:28:59,756
هذا يعتمد
411
00:28:59,757 --> 00:29:00,749
ماذا تريدين؟
412
00:29:00,750 --> 00:29:03,147
(أريدُك أن تصنع لي معروفًا وتقلّ (ديلان
413
00:29:03,148 --> 00:29:04,712
أنا مشغول في أمرٍ مهم
414
00:29:04,713 --> 00:29:06,285
هذا ليس وقتًا جيدًا بالنسبة لي
415
00:29:06,286 --> 00:29:07,452
نعم، أنا كذلك
416
00:29:07,453 --> 00:29:10,673
لدي إثنتان من الأمهات اللتين تعانيان
من إنقباضات ضعيفة وولادة غير متقدمة
417
00:29:10,674 --> 00:29:11,965
وكريغ) خارج المدينة)
418
00:29:12,311 --> 00:29:13,071
(ليف)
419
00:29:13,453 --> 00:29:14,594
تعرض (ديلان) لمشكلة في المدرسة
420
00:29:14,595 --> 00:29:16,875
أُريدك أن تقلّه وتوصله إلى منزلي
421
00:29:17,119 --> 00:29:17,568
(ليف)
422
00:29:17,569 --> 00:29:18,213
(جاك)
423
00:29:18,214 --> 00:29:19,946
أنا مشغولة في العمل و(كريغ) خارج المدينة
424
00:29:19,947 --> 00:29:22,004
لذا إصنع لي معروف واذهب لتأخذ ولدك
425
00:29:37,982 --> 00:29:39,957
سأفتحه لك
426
00:29:41,470 --> 00:29:42,789
مرحبًا
427
00:29:46,486 --> 00:29:48,321
هل لديك أيّ أسبرين؟
428
00:29:48,322 --> 00:29:49,028
ماذا؟
429
00:29:49,696 --> 00:29:50,509
لا
430
00:29:52,458 --> 00:29:53,965
عليّ أن آكُل
431
00:29:54,361 --> 00:29:55,545
"أترغب بحلويات "التشورو
432
00:29:55,546 --> 00:29:56,324
لا
433
00:29:57,573 --> 00:29:58,656
!اصمت
434
00:30:01,983 --> 00:30:03,675
مرحبًا، أيمكنك إعطائي اثنتين؟
435
00:30:03,958 --> 00:30:05,252
"لا أُريد "تشورو
436
00:30:05,461 --> 00:30:06,393
لقد سمعتك
437
00:30:06,394 --> 00:30:07,327
كِلاهُما لي
438
00:30:09,301 --> 00:30:10,853
فما الذي يقولونه عن فعلتك؟
439
00:30:11,226 --> 00:30:13,495
لقد عبثت بسجلات الحضور في المدرسة
440
00:30:13,849 --> 00:30:14,661
وهو ما فعلته
441
00:30:14,662 --> 00:30:15,855
"كما يُزعم"
442
00:30:16,406 --> 00:30:17,469
لا تقر بذلك أبدًا
443
00:30:19,092 --> 00:30:20,422
شكرًا لك، أتمنى لك يومًا رائعًا -
نعم -
444
00:30:25,087 --> 00:30:27,748
مدرس الموسيقى يترك جهازه
الكمبيوتر مفتوحًا في الحصة الخامسة
445
00:30:27,749 --> 00:30:28,355
نعم
446
00:30:28,649 --> 00:30:31,199
بدأت أتغيب عن مادة العلوم
لأتمكن من الدخول والتدرب على الغيتار
447
00:30:31,509 --> 00:30:32,739
ثم عدلت الغيابات على الكمبيوتر
448
00:30:32,740 --> 00:30:33,613
هذا منطقي
449
00:30:33,833 --> 00:30:36,402
"هناك فتاة في "فرقة الجاز
450
00:30:36,403 --> 00:30:37,207
(إسمها (بايبر
451
00:30:37,208 --> 00:30:38,465
بدأت التغيب معي
452
00:30:38,754 --> 00:30:39,922
...(بعدها قام (كيفن
453
00:30:39,923 --> 00:30:41,040
من (كيفن)؟
454
00:30:41,041 --> 00:30:42,166
صديقي المُقرّب
455
00:30:42,498 --> 00:30:43,457
كان كذلك
456
00:30:43,458 --> 00:30:44,540
ماذا فعل (كيفن)؟
457
00:30:44,541 --> 00:30:46,332
إكتشف (كيفن) أنني كُنت أنوي التغيب أيضًا
458
00:30:46,333 --> 00:30:47,957
"لكنه ليس في معنا في "فرقة الجاز
459
00:30:47,958 --> 00:30:49,580
أراد التسكع مع (بايبر) فقط
460
00:30:49,581 --> 00:30:51,374
(كُنت أنا من يتسكع مع (بايبر
461
00:30:51,375 --> 00:30:55,384
إذًا هل عليّ أن أذهب وأُعدل غيابه في
السجل الحالي ليتمكن من التسكع مع (بايبر)؟
462
00:30:55,385 --> 00:30:56,249
هراء
463
00:30:56,250 --> 00:30:58,674
بدلًا من ذلك، أعطيته ثلاث غيابات أُخرى
464
00:30:58,675 --> 00:30:59,499
أحسنت
465
00:30:59,500 --> 00:31:00,323
لقنه درسًا
466
00:31:00,324 --> 00:31:02,458
تم الإمساك به متغيبًا وأخبر المعاون
467
00:31:02,820 --> 00:31:03,584
(كيفن)
468
00:31:04,599 --> 00:31:06,544
لذا قمت بثقب إطارات دراجته الهوائية
469
00:31:11,614 --> 00:31:12,807
أعلم، أنت خائُب الظن
470
00:31:12,808 --> 00:31:14,120
بالفعل
471
00:31:15,083 --> 00:31:17,416
،إن كنت ستخترق قاعدة بيانات
عليك أن تفعلها بحذرٍ وهدوء
472
00:31:17,416 --> 00:31:19,461
أن تنجزها بتميز، دون أن تترك أي أثرٍ خلفك
473
00:31:19,462 --> 00:31:22,249
لكن الأهم، عند معرفة (كيفن) بفعلتك
474
00:31:22,250 --> 00:31:23,414
عليكَ بإنهاء علاقتكَ معه
475
00:31:23,777 --> 00:31:25,727
"لا تثق بأحد"
476
00:31:26,075 --> 00:31:26,916
أيّ أحد
477
00:31:26,917 --> 00:31:28,916
ولا تدع أحدًا يأخذ الأفضلية منك
478
00:31:29,553 --> 00:31:30,736
لأنهم سيستخدموها ضدك
479
00:31:43,818 --> 00:31:45,325
حسنًا، عليّ الذهاب للتدريب
480
00:31:45,326 --> 00:31:48,515
"لدي عرض شتوي سخيف الليلة لـ"فرقة الجاز
481
00:31:48,516 --> 00:31:49,630
عرض؟
482
00:31:51,166 --> 00:31:51,924
أعلم
483
00:31:52,390 --> 00:31:53,647
"لهذا قُلت "سخيف
484
00:31:54,767 --> 00:31:55,808
بالتوفيق
485
00:31:58,476 --> 00:31:59,735
سنتحدث في الداخل
486
00:31:59,736 --> 00:32:00,790
أعلم
487
00:32:02,845 --> 00:32:04,190
ظننت أن عملية الولادة لا تتقدم
488
00:32:04,191 --> 00:32:05,624
نعم، بالفعل
489
00:32:05,625 --> 00:32:07,124
شكرًا على توصيله
490
00:32:07,738 --> 00:32:09,290
لا أعلم ما خطبه مؤخرًا
491
00:32:09,291 --> 00:32:10,250
إنه دائمًا ما يثير الفوضى
492
00:32:10,577 --> 00:32:13,090
نعم، كما تعلمين، النضوج أمرٌ صعب
493
00:32:13,303 --> 00:32:14,999
لهذا السبب أنت تتجنب الأمر؟
494
00:32:15,000 --> 00:32:16,041
كُنت مولعًا بذلك
495
00:32:16,041 --> 00:32:16,912
نعم
496
00:32:18,541 --> 00:32:20,790
(سيكون سعيدًا لرؤيتك بشكل أكثر يا (جاك
497
00:32:20,791 --> 00:32:21,958
لقد أوصلته للتو
498
00:32:21,958 --> 00:32:22,458
أعلم
499
00:32:22,458 --> 00:32:23,125
كان الأمر لطيفًا
500
00:32:23,125 --> 00:32:24,076
حظينا بمحادثة جيدة
501
00:32:24,077 --> 00:32:25,207
...أخبرني عن مدرسته و
502
00:32:25,208 --> 00:32:28,250
سيُفضل حدوث ذلك أكثر، هذا كل ما أعنيه
503
00:32:28,250 --> 00:32:29,181
عليّ الذهاب للعمل
504
00:32:30,862 --> 00:32:31,602
حسنًا
505
00:32:33,000 --> 00:32:34,262
(عيد ميلاد مجيد يا (جاك
506
00:32:35,757 --> 00:32:36,698
نعم
507
00:32:37,584 --> 00:32:39,047
(عيد ميلاد مجيد يا (جاك
508
00:35:03,196 --> 00:35:04,321
(مرحبًا يا (جاك
509
00:35:25,296 --> 00:35:26,793
نحن نعلم ما فعلته
510
00:35:27,976 --> 00:35:29,026
ماذا؟
511
00:35:29,186 --> 00:35:30,360
نعلم ما فعلته
512
00:35:36,083 --> 00:35:36,826
حسنًا
513
00:35:39,408 --> 00:35:40,785
أولًا
514
00:35:41,691 --> 00:35:42,599
آسف
515
00:35:43,379 --> 00:35:44,324
ثانيًا
516
00:35:44,325 --> 00:35:45,992
هل بإمكانكِ أن تكوني أكثر وضوحًا؟
517
00:35:46,192 --> 00:35:48,839
بصراحة، قد تقصدين "12" شيئًا مختلفًا
518
00:35:49,220 --> 00:35:50,570
لصالح من تعمل؟
519
00:35:51,914 --> 00:35:53,999
سيدتي، لا أعلم عما تقصدين
520
00:35:54,000 --> 00:35:55,664
أعمل لأي شخص يدفع لي
521
00:35:55,665 --> 00:35:57,883
لديك 40 ثانية لتفصح عن شيءٍ مفيد
522
00:35:57,884 --> 00:35:59,749
،قبل أن تتعرض لحادث مروع
523
00:35:59,750 --> 00:36:01,672
لذا سأسألُك مرةً أخرى
524
00:36:01,862 --> 00:36:04,112
من استأجرك لتجده؟
525
00:36:04,113 --> 00:36:04,790
إيجاد من؟
526
00:36:04,791 --> 00:36:05,458
أنتَ تعلم من
527
00:36:05,458 --> 00:36:07,125
أعدُكِ بعدم معرفتي
528
00:36:07,597 --> 00:36:08,659
إن كُنت أعلم، سأقول لكِ
529
00:36:08,660 --> 00:36:09,895
أنا لست شخصًا يلتزم بالأخلاقيات
530
00:36:09,896 --> 00:36:11,104
بإمكانكِ سؤال أي شخص
531
00:36:12,666 --> 00:36:15,374
"نظام الرصد الزلزالي عبر القارات"
532
00:36:15,375 --> 00:36:16,569
أيبدو مألوفًا؟
533
00:36:19,000 --> 00:36:20,946
نعم، أنا فعلتها
534
00:36:21,333 --> 00:36:22,296
كانت مهمة غريبة
535
00:36:22,297 --> 00:36:23,531
أحدهم أراد العثور على شخصٍ آخر
536
00:36:23,532 --> 00:36:26,106
الذي كان يختبر بعض
"أنظمة الأسلحة في "القطب الشمالي
537
00:36:26,107 --> 00:36:26,773
..و
538
00:36:27,324 --> 00:36:29,086
ووجدت الموقع
539
00:36:29,087 --> 00:36:30,117
ثم مضيت في سبيلي
540
00:36:30,118 --> 00:36:30,914
لمن؟
541
00:36:30,915 --> 00:36:32,207
لا أعلم
542
00:36:32,208 --> 00:36:34,393
أؤكد لكِ،كل شيء مشفر
543
00:36:34,394 --> 00:36:35,346
وغير قابل للتعقب
544
00:36:35,347 --> 00:36:37,165
هكذا ينبغي أن يكون الأمر
545
00:36:37,166 --> 00:36:38,463
،لذا، إن جاء شخص مثلكِ
546
00:36:38,464 --> 00:36:39,823
فلن أملك أي إجابات
547
00:36:41,250 --> 00:36:42,708
أنا لا أستفسر من زبائني
548
00:36:42,708 --> 00:36:45,000
مجرد أتعقب أولئك الذين يستحيل إيجادهم
549
00:36:45,000 --> 00:36:46,118
هذا عملي
550
00:36:51,371 --> 00:36:53,749
ألا تدرك حقًا ما الذي أقدمت عليه؟
551
00:36:53,750 --> 00:36:55,154
أعتقد ذلك
552
00:36:56,669 --> 00:36:59,137
أرى أنكِ منزعجة جدًا بشأن ذلك
553
00:37:03,602 --> 00:37:04,610
ضعوه في صندوق
554
00:37:05,083 --> 00:37:06,039
يضعوني في صندوق؟
555
00:37:06,040 --> 00:37:07,330
مهلًا، ماذا تعنين؟
556
00:37:07,331 --> 00:37:07,945
!مهلًا
557
00:37:22,833 --> 00:37:24,574
هل هذا ضروري؟
558
00:37:40,637 --> 00:37:41,999
مكان رائع
559
00:37:42,000 --> 00:37:43,200
كم قضيتم من الوقت هنا؟
560
00:37:45,043 --> 00:37:46,631
مـ-و-ر-ا؟
561
00:37:46,632 --> 00:37:47,502
مورا
562
00:37:47,503 --> 00:37:49,984
"سلطة الرقابة الأسطورية والترميم"
563
00:37:50,574 --> 00:37:51,249
لم أفهم
564
00:37:51,250 --> 00:37:53,448
نحن المنظمة الدولية متعددة الأطراف
565
00:37:53,449 --> 00:37:56,902
المسؤولة عن تأمين وحماية العالم الأسطوري
566
00:37:59,136 --> 00:38:00,157
تعالَ معي
567
00:38:01,794 --> 00:38:03,915
هل ذكرتِ العالم الأسطوري؟
568
00:38:03,916 --> 00:38:04,804
نعم
569
00:38:04,805 --> 00:38:05,818
صحيح
570
00:38:06,646 --> 00:38:07,899
..إذن
571
00:38:08,872 --> 00:38:10,559
"مخلوق "الساسكواتش
572
00:38:10,560 --> 00:38:12,915
وحش "لوخ نيس"، شيء من هذا القبيل
573
00:38:12,916 --> 00:38:14,228
شيء من هذا القبيل
574
00:38:14,229 --> 00:38:15,405
حسنًا
575
00:38:15,406 --> 00:38:16,565
..إذن
576
00:38:16,566 --> 00:38:19,912
أنتم مسؤولون عن أشياء لا تمتُّ بأي صلةٍ للواقع
577
00:38:19,913 --> 00:38:20,789
فهمت
578
00:38:22,928 --> 00:38:24,808
!ياللهول
579
00:38:38,443 --> 00:38:40,332
إن كان يعلم شيئًا، فلن يتحدث
580
00:38:40,333 --> 00:38:40,886
حسنًا
581
00:38:40,887 --> 00:38:42,916
أرجع الحصان إلى الإسطبل
والجسد إلى المنطقة 32
582
00:38:42,917 --> 00:38:45,333
وأعد القرع إلى خزنة التجميد فورًا
583
00:38:45,334 --> 00:38:46,480
حسنًا أيتها المديرة
584
00:38:47,331 --> 00:38:48,665
من كان هذا؟
585
00:38:48,666 --> 00:38:49,602
الفارس
586
00:38:49,603 --> 00:38:51,623
نحن نستجوب المشتبهين المعتادين
587
00:38:53,619 --> 00:38:55,580
الفارس بدون رأس؟
588
00:38:57,163 --> 00:38:58,442
مهلًا
589
00:38:58,443 --> 00:39:00,040
ماذا فعلت تلك الصاعقة برأسي؟
590
00:39:00,041 --> 00:39:02,082
إنها ليست بصاعقة، بل جهاز إخضاع
591
00:39:02,083 --> 00:39:04,628
(فقط خذ نفسًا عميقًا و اجلس يا (جاك
592
00:39:24,166 --> 00:39:25,755
ما الذي أفعله هنا؟
593
00:39:28,134 --> 00:39:29,315
الليلة الماضية
594
00:39:29,316 --> 00:39:31,832
"حوالي الساعة 11 مساءً بتوقيت "نيبال
595
00:39:31,833 --> 00:39:32,925
" ريد 1 "
596
00:39:32,932 --> 00:39:35,384
"والمعروف بالقديس (نيكولاس) من "مايرا
597
00:39:35,737 --> 00:39:38,632
" تم إختطافه من المدينة في "القطب الشمالي
598
00:39:42,250 --> 00:39:44,091
البيانات التي حصلت عليها
"من "نظام الرصد الزلزالي عبر القارات
599
00:39:44,092 --> 00:39:45,757
استُخدمت البيانات لتحديد الموقع
600
00:39:45,758 --> 00:39:49,258
التي كانت مؤمنة بسرّية منذ مئات الأعوام
601
00:39:58,208 --> 00:39:59,457
تفضل
602
00:39:59,458 --> 00:40:01,007
...أأنتِ تقصدين
603
00:40:02,976 --> 00:40:06,539
تم إختطاف "سانتا كلوز"؟
604
00:40:07,500 --> 00:40:09,472
وتعتقدين أن لي صلة بالأمر؟
605
00:40:09,473 --> 00:40:10,412
أين هو؟
606
00:40:13,609 --> 00:40:14,839
هل هذا هو؟
607
00:40:15,959 --> 00:40:18,756
(جاك أومالي) الذئب، قابل (كالوم دريفت)
608
00:40:18,757 --> 00:40:20,721
"قائد الـ "إي أل أف
609
00:40:21,684 --> 00:40:22,796
"الـ "إي أل أف
610
00:40:22,797 --> 00:40:24,767
تبين أن (جاك) لم يعلم بما كان يفعله
611
00:40:24,768 --> 00:40:26,540
أحدهم استأجره ليجد المدينة
612
00:40:26,541 --> 00:40:27,993
وبدهشة، تمكن من فعلها
613
00:40:28,593 --> 00:40:29,932
من؟ -
لا يعلم -
614
00:40:30,159 --> 00:40:30,957
لا أعلم
615
00:40:30,958 --> 00:40:31,791
بل يعلم
616
00:40:31,791 --> 00:40:32,775
بل لا أعلم
617
00:40:32,776 --> 00:40:34,350
هم دائمًا ما يعلمون شيئًا
618
00:40:35,095 --> 00:40:37,315
أحيانًا، يجب أن تجبرهم على الإفصاح
619
00:40:38,691 --> 00:40:40,332
لن تعجبني
620
00:40:40,333 --> 00:40:41,250
يمكنني المعرفة
621
00:40:41,250 --> 00:40:43,286
من بينكم جميعًا، أنت أقل من يعجبني
622
00:40:45,049 --> 00:40:46,499
!(غارسيا)
623
00:40:50,644 --> 00:40:51,862
ما هذا بحق الجحيم؟
624
00:40:53,237 --> 00:40:53,957
نعم أيها القائد
625
00:40:53,958 --> 00:40:54,875
هذا الشخص لا يتعاون معنا
626
00:40:56,277 --> 00:40:57,540
هل نفعل الشيء؟
627
00:40:57,541 --> 00:40:58,736
أخشى أننا سنضطر إلى ذلك
628
00:40:58,737 --> 00:41:00,000
يا (كال)، لنتحدث عن هذا لوهلة
629
00:41:00,000 --> 00:41:00,875
لا يوجد شيء للتحدث عنه
630
00:41:00,876 --> 00:41:01,791
لا يمكنكِ الوثوق بهذا الرجل
631
00:41:01,791 --> 00:41:02,583
إسمه مدرّج في اللائحة
632
00:41:02,583 --> 00:41:04,094
أي لائحة؟ -
أنت تعرف جيدًا أي لائحة -
633
00:41:04,095 --> 00:41:05,287
انظر، أنا لست مدرّج ضمن أي لائحة مراقبة
634
00:41:05,288 --> 00:41:06,754
...أنا أعلم يقينًا أن
635
00:41:08,416 --> 00:41:09,330
لحظة
636
00:41:10,288 --> 00:41:11,999
...أنت لا تعني -
نعم تلك اللائحة -
637
00:41:12,000 --> 00:41:12,596
أنت ضمنها
638
00:41:12,597 --> 00:41:13,345
لقد تحققت
639
00:41:13,346 --> 00:41:14,457
"لائحة المشاغبين الرابعة"
640
00:41:14,458 --> 00:41:15,874
...هل هذا المهرج؟
641
00:41:15,875 --> 00:41:18,405
هو في المرحلة الرابعة من لائحة المشاغبين
642
00:41:18,406 --> 00:41:20,750
المرحلة الرابعة من لائحة المشاغبين؟
643
00:41:21,082 --> 00:41:22,042
هل تجد هذا مضحكًا؟
644
00:41:22,043 --> 00:41:22,958
تمهل
645
00:41:22,959 --> 00:41:23,867
ما الذي يجري هنا؟
646
00:41:23,868 --> 00:41:24,458
!بحقكم
647
00:41:24,459 --> 00:41:25,665
أعلم أن الأمر يغيظك
648
00:41:25,666 --> 00:41:26,541
لكن عليكَ الوثوق بي
649
00:41:26,893 --> 00:41:28,832
تمزيق هذا الوغد لن يساعد
650
00:41:28,833 --> 00:41:30,917
قد يشعرنا ذلك بالراحة، لكن لن يفيد
651
00:41:31,125 --> 00:41:32,427
أنا هنا
652
00:41:32,428 --> 00:41:33,427
إخرس
653
00:41:35,750 --> 00:41:36,832
بماذا تفكرين؟
654
00:41:36,833 --> 00:41:38,040
سنكلفه بالعمل
655
00:41:38,041 --> 00:41:40,207
لا، قطعًا لا -
المعذرة؟ -
656
00:41:40,208 --> 00:41:42,646
قلت إنك تعمل لمن يدفعُ لك
657
00:41:43,125 --> 00:41:43,958
الآن، أنا من سيدفع
658
00:41:43,958 --> 00:41:45,375
إنه لا يخبرنا بكل ما يعرف
659
00:41:45,376 --> 00:41:46,059
انظري إليه
660
00:41:46,060 --> 00:41:47,353
بل هو يخبرنا بكل ما يعرف
661
00:41:47,354 --> 00:41:48,750
هو ببساطة لا يعرف من استأجره
662
00:41:48,751 --> 00:41:50,190
...حسنًا
663
00:41:50,849 --> 00:41:52,169
كم المبلغ الذي نتحدث عنه هنا؟
664
00:41:52,170 --> 00:41:53,298
(غارسيا) -
نعم -
665
00:41:55,355 --> 00:41:57,999
...حسنًا، لا أعلم من كانوا
666
00:41:58,000 --> 00:41:59,625
لكنني أستطيع تحديد مكانهم
667
00:41:59,958 --> 00:42:01,222
!أو أين كانوا الليلة الماضية
668
00:42:03,453 --> 00:42:04,361
!يا إلهي
669
00:42:07,765 --> 00:42:08,999
إنهم مجهولون
670
00:42:09,000 --> 00:42:10,578
لا أعلم من كانوا
671
00:42:11,488 --> 00:42:14,351
ولكن في عملي، أحتاج إلى تأمين
672
00:42:14,352 --> 00:42:16,171
في حالة حدوث مشاكل في الدفع
673
00:42:16,172 --> 00:42:19,259
لذا قمت بإدخال فيروس تتبع
"رقمي داخل "شبكتهم الخاصة الإفتراضية
674
00:42:19,260 --> 00:42:21,085
...أأنتَ تعني؟ -
نعم، يمكنني تعقبهم -
675
00:42:21,086 --> 00:42:22,415
إذن أقترح أن تتعقبهم
676
00:42:22,416 --> 00:42:24,250
هل يمكننا العودة لمناقشة مسألة الدفع؟
677
00:42:24,250 --> 00:42:26,387
أعلم كم دفعوا لك، سنضاعفه
678
00:42:27,034 --> 00:42:27,659
ثلاثة أضعاف
679
00:42:27,660 --> 00:42:28,353
(غارسيا)
680
00:42:28,519 --> 00:42:30,290
مهلًا، بحقكم
681
00:42:30,291 --> 00:42:31,204
حسنًا
682
00:42:31,205 --> 00:42:32,327
ضعف المبلغ جيد
683
00:42:32,870 --> 00:42:33,820
إنها فترة عيد الميلاد
684
00:42:33,821 --> 00:42:34,833
خيارٌ حكيم
685
00:42:35,267 --> 00:42:36,467
أحتاج إلى هاتفي
686
00:42:43,440 --> 00:42:45,187
...من قاموا بالإختطاف
687
00:42:45,966 --> 00:42:47,983
"هم في "أروبا -
أين في "أروبا"؟ -
688
00:42:47,984 --> 00:42:48,719
أعمل بمفردي
689
00:42:48,720 --> 00:42:49,552
كنت كذلك
690
00:42:49,553 --> 00:42:50,458
لا أقصد الإساءة
691
00:42:50,459 --> 00:42:51,832
"لكنني لن أذهب إلى "أروبا
692
00:42:51,833 --> 00:42:53,868
"متخفيًا مع عملاق "جني
693
00:42:53,869 --> 00:42:55,416
"إنه "إي إل أف
694
00:42:55,417 --> 00:42:55,916
!(كال)
695
00:42:55,916 --> 00:42:57,349
لا يمكننا الوثوق به
696
00:42:57,582 --> 00:42:59,640
لهذا السبب أنت تمسك بزمام الأمور
697
00:42:59,641 --> 00:43:00,923
...وبهذه
698
00:43:02,290 --> 00:43:04,834
يمكنني إيجادك في أي مكان على الأرض
699
00:43:04,835 --> 00:43:06,749
أنت تحت سيطرتي حتى نعثر عليه
700
00:43:07,089 --> 00:43:08,738
أقترح أن تبدأ بالعمل
701
00:43:11,279 --> 00:43:12,821
!يا إلهي
702
00:43:38,725 --> 00:43:40,382
حسنًا، هذا مؤسف
703
00:43:40,383 --> 00:43:41,331
لا
704
00:43:41,332 --> 00:43:43,742
هذا ما كان يجب القيام به
705
00:43:44,218 --> 00:43:46,514
أشك في ذلك بشدة
706
00:43:47,924 --> 00:43:51,737
أعرف شخصًا سيغضب جدًا حيال الأمر
707
00:43:58,001 --> 00:43:59,785
ما الذي ستفعلينه بذلك؟
708
00:44:00,342 --> 00:44:01,847
العالم في فوضى
709
00:44:01,848 --> 00:44:03,471
لأنهم لا يخشونَ شيئًا
710
00:44:05,272 --> 00:44:07,779
سأمنحهم شيئًا ليخشوه
711
00:44:09,137 --> 00:44:11,999
..سأُنجز بليلة واحدة
712
00:44:12,242 --> 00:44:15,816
ما عجزتَ عن إنجازه لقرون
713
00:44:16,802 --> 00:44:18,332
وما هو ذلك؟
714
00:44:18,541 --> 00:44:20,817
سأجعل العالم مكانًا أفضل
715
00:44:31,233 --> 00:44:32,133
ماذا تفعلين؟
716
00:44:32,134 --> 00:44:33,693
إستعارة جزء من طاقتك
717
00:44:37,272 --> 00:44:38,523
...الآن
718
00:44:39,924 --> 00:44:41,263
اخلد إلى النوم
719
00:44:41,264 --> 00:44:42,254
(يا (نيكولاس
720
00:44:43,885 --> 00:44:44,947
اخلد إلى النوم
721
00:45:16,110 --> 00:45:17,935
هل نقوم بتسوق هدايا "عيد الميلاد" في آخر لحظة؟
722
00:45:17,936 --> 00:45:18,869
تجهز
723
00:45:19,718 --> 00:45:21,770
خذ سيارة، شيء عملي
724
00:45:26,204 --> 00:45:27,725
"للموظفين فقط"
725
00:45:34,014 --> 00:45:35,071
خذ
726
00:45:45,143 --> 00:45:45,970
لننطلق
727
00:46:17,332 --> 00:46:18,964
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
728
00:46:19,361 --> 00:46:20,352
"متجر "توي
729
00:46:22,577 --> 00:46:24,071
ما به متجر "توي"؟
730
00:46:24,072 --> 00:46:28,507
تُعتبر خزائن الإمداد محطات
"عبور لنظام التنقل في "القطب الشمالي
731
00:46:37,129 --> 00:46:38,069
أعطني السيارة
732
00:46:41,997 --> 00:46:43,249
قُلت شيء عملي
733
00:46:43,250 --> 00:46:46,341
مثل ماذا؟ شاحنة صغيرة؟
من قد يرغب بـ "هوت ويلز" عملية؟
734
00:46:46,342 --> 00:46:47,582
بالإضافة، ما الفرق؟
735
00:46:47,583 --> 00:46:48,985
لقد أعطيتك توجيهًا
736
00:46:50,027 --> 00:46:51,205
توجيهًا؟
737
00:46:53,125 --> 00:46:55,270
أهكذا تظن ما يحدث بيننا؟
738
00:46:55,517 --> 00:46:57,583
أنبهك الآن، من الأفضل أن تُصغي إلي
739
00:46:57,583 --> 00:46:59,240
لأن الأمور على وشك أن تصبح جدية
740
00:47:15,009 --> 00:47:16,897
...كيف -
قُمت بتكييفها مع الواقع -
741
00:47:16,898 --> 00:47:18,631
...وهل هذا؟ -
لا، لا يعمل على أي شيء -
742
00:47:18,632 --> 00:47:19,569
لا، لن تجربها
743
00:47:19,570 --> 00:47:20,477
ولا يمكنكَ القيادة
744
00:47:20,478 --> 00:47:21,245
لا مزيد من الأسئلة
745
00:47:21,246 --> 00:47:22,416
والآن ادخل
746
00:47:22,417 --> 00:47:24,186
وكُن حذرًا مع تلك الروبوتات
747
00:47:43,098 --> 00:47:44,576
...إذن أنت
748
00:47:44,577 --> 00:47:46,118
حارس "سانتا كلوز" الشخصي
749
00:47:46,803 --> 00:47:48,742
"وقائد الـ "إي أل أف
750
00:47:48,743 --> 00:47:49,589
إلى ماذا يرمز؟
751
00:47:49,590 --> 00:47:52,230
"لوجستيات التنفيذ، والتحصين"
752
00:47:52,231 --> 00:47:53,332
أما بالنسبة لك
753
00:47:53,333 --> 00:47:56,096
فإنه يرمز إلى شيء هائل ومُهيب
754
00:48:01,854 --> 00:48:03,031
وهذا كل ما تفعلونه طوال السنة؟
755
00:48:03,032 --> 00:48:04,079
...فقط
756
00:48:05,039 --> 00:48:06,161
(لحماية (سانتا
757
00:48:06,806 --> 00:48:07,915
إنه عملٌ شاق
758
00:48:07,916 --> 00:48:09,254
بالطبع
759
00:48:12,250 --> 00:48:13,408
لكنه مجرد يوم واحد، صحيح؟
760
00:48:14,676 --> 00:48:16,237
عملٌ شاق ليوم واحد
761
00:48:16,238 --> 00:48:20,665
نعمل لـ364 يومًا لأجل هذا اليوم
762
00:48:20,666 --> 00:48:24,457
نوزع الهدايا لمليارات المنازل حول العالم
763
00:48:24,458 --> 00:48:26,276
نعبر 37 منطقة زمنية
764
00:48:26,277 --> 00:48:29,624
دون أن يلاحظنا أحد
765
00:48:29,625 --> 00:48:32,692
نتجهز، نتدرب على كل لحظة، كل منزل
766
00:48:32,693 --> 00:48:33,901
إلى آخر مدخنة
767
00:48:33,902 --> 00:48:35,757
لذا نعم، إنه عملٌ شاق
768
00:48:36,888 --> 00:48:38,356
لمدة 364 يومًا؟
769
00:48:38,357 --> 00:48:39,749
لدينا إجازة في يوم الملاكمة
770
00:48:42,797 --> 00:48:45,171
ألن يكون من الأسهل لو تفرقتم؟
771
00:48:45,172 --> 00:48:47,130
مثل إرسال فرق متعددة إلى أماكن مختلفة
772
00:48:47,131 --> 00:48:48,424
أليس هذا حلًا فعّالًا؟
773
00:48:48,425 --> 00:48:49,832
لا، الأمور لا تعمل هكذا
774
00:48:49,833 --> 00:48:51,041
يجب عليه أن يفعل كل شيء بنفسه
775
00:48:51,042 --> 00:48:53,120
لا يجب عليه، بل إنها غايته
776
00:48:53,416 --> 00:48:55,196
فهو قوة فريدة في الكون
777
00:48:55,197 --> 00:48:56,816
حسنًا، بأسوأ الأحوال
778
00:48:56,817 --> 00:48:58,540
هل هناك من يمكنه أن يحل محله؟
779
00:48:58,541 --> 00:48:59,493
مثل (النائب سانتا)؟
780
00:48:59,494 --> 00:49:01,071
أأنت منصتٌ لي؟
781
00:49:01,072 --> 00:49:03,422
لا، لا أحد يمكنه القيام بما يفعله
782
00:49:03,423 --> 00:49:04,957
فهو يعلم متى تخلد إلى النوم
783
00:49:04,958 --> 00:49:06,290
ويعلم متى تستيقظ
784
00:49:06,291 --> 00:49:09,874
ويعلم عن كل فرد في هذا الكوكب
785
00:49:09,875 --> 00:49:11,583
"لديه لائحة بحجم ولاية "رود آيلاند
786
00:49:11,583 --> 00:49:13,402
ويتحقق منها مرتين
787
00:49:13,403 --> 00:49:15,237
إن حاولت قراءة اللائحة مرة واحدة
788
00:49:15,238 --> 00:49:17,738
قد تستغرق منك قرونًا، بينما هو يقرأها مرتين
789
00:49:17,739 --> 00:49:20,166
،وما يتيح له أن يفعل أي شيء من ذلك
790
00:49:20,166 --> 00:49:23,540
(هو لأنه (سانتا كلوز
791
00:49:23,541 --> 00:49:24,979
الوحيد والفريد
792
00:49:24,980 --> 00:49:27,992
ولا أحد سواه قادر على تنفيذ مهمته
793
00:49:29,299 --> 00:49:30,140
...والتي هي؟
794
00:49:30,141 --> 00:49:32,153
لإشاعة البهجة، أيها الأحمق
795
00:49:32,790 --> 00:49:33,714
الشعور الجيد
796
00:49:37,655 --> 00:49:39,058
الآلة جاهزة للإختبار
797
00:49:39,895 --> 00:49:41,252
أحضر لي السلاح
798
00:50:33,760 --> 00:50:35,252
تمت عملية التناسخ
799
00:50:35,253 --> 00:50:35,975
جيد
800
00:50:37,126 --> 00:50:39,808
الآن، لنرى إن كان يعمل
801
00:50:39,961 --> 00:50:41,544
بمن تُفكرين يا أُمّاه
802
00:50:42,218 --> 00:50:43,885
سنبدأ بالإسم الأول من اللائحة
803
00:50:47,090 --> 00:50:49,209
(آرون أيبل)
804
00:51:05,310 --> 00:51:07,095
حسنًا، الموضوع أصبح مثيرًا
805
00:51:10,018 --> 00:51:11,470
حسنًا
806
00:51:11,471 --> 00:51:12,660
(تشرفت بمعرفتك يا (كال
807
00:51:12,661 --> 00:51:13,875
حظًا سعيدًا
808
00:51:13,876 --> 00:51:15,000
شكرًا جزيلًا لكِ
809
00:51:15,001 --> 00:51:16,291
فقط سأعيش هنا
810
00:51:17,136 --> 00:51:18,207
وأتزوجها
811
00:51:18,208 --> 00:51:19,249
لم لا تركز؟
812
00:51:19,250 --> 00:51:20,208
علينا أن نجد زبونك
813
00:51:21,750 --> 00:51:23,692
لستَ مرحًا كفاية، أليس كذلك يا (كال)؟
814
00:51:25,834 --> 00:51:26,806
أنا مرح
815
00:51:27,380 --> 00:51:28,720
في الحقيقة، فُزت بجائزة
816
00:51:28,721 --> 00:51:31,932
لأكثر مُغلف هدايا ممتعة لمدة 183 عامًا على التوالي
817
00:51:34,541 --> 00:51:35,562
حسنًا، أتراجع عن كلامي
818
00:51:40,601 --> 00:51:41,999
أترغب أن أُريك كيف أجده؟
819
00:51:42,000 --> 00:51:43,291
سأقترح أن تُحاول
820
00:51:43,833 --> 00:51:45,835
(أرى أسوأ ما في الجميع يا (كال
821
00:51:46,500 --> 00:51:48,207
هذه هبتي
822
00:51:48,208 --> 00:51:50,207
وهي أساس عملي
823
00:51:50,208 --> 00:51:53,500
يمكنني كشف أسوأ خصال الشخص بمجرد النظر إليه
824
00:51:54,000 --> 00:51:55,043
انظر لهذا الرجل
825
00:51:55,044 --> 00:51:56,957
هو متزوج، ولكن ليس منها
826
00:51:56,958 --> 00:51:58,208
لهذا السبب هناك أثر في إصبعه
827
00:51:58,208 --> 00:51:59,624
حيث من المفترض أن يكون خاتم زفافه
828
00:52:00,208 --> 00:52:01,916
هذا الرجل سيغدر ذلك الرجل قريبًا
829
00:52:02,754 --> 00:52:04,462
لهذا هو يضحك بشدة
830
00:52:05,199 --> 00:52:06,913
وهذا الشخص
831
00:52:06,914 --> 00:52:08,332
مثيرٌ للريبة
832
00:52:08,770 --> 00:52:09,625
أتسأل لماذا؟
833
00:52:10,081 --> 00:52:10,999
لم أسأل
834
00:52:11,000 --> 00:52:11,952
حسنًا، سأخبرك
835
00:52:12,833 --> 00:52:14,833
أحذية، انظر حولك
836
00:52:15,450 --> 00:52:17,937
أهناك أحدًا يرتدي أحذية غيرنا؟
837
00:52:19,022 --> 00:52:20,276
كلٌ منا يعمل على شيء
838
00:52:29,853 --> 00:52:31,867
"إنه مرتزق "كيرماني
839
00:52:31,868 --> 00:52:34,069
والآخرون أيضًا
840
00:52:34,070 --> 00:52:36,004
يمكنك تمييزهم من خلال الوشوم على أيديهم
841
00:52:36,743 --> 00:52:37,833
هذا رائع
842
00:52:37,834 --> 00:52:39,599
ما رأيك بأن نعثر على من نبحث عنه؟
843
00:52:40,288 --> 00:52:41,723
هذا هو
844
00:52:43,590 --> 00:52:45,423
الكيرمانيون" هم وحدة أمنية"
845
00:52:45,875 --> 00:52:46,583
متأكد؟
846
00:52:46,910 --> 00:52:47,657
نعم
847
00:52:48,099 --> 00:52:49,144
سنتناول بعض المشروبات
848
00:52:49,564 --> 00:52:51,374
لنبدأ بطلاء أظافركنَّ، ثم نقرر ماذا نفعل بعد الظهيرة
849
00:52:51,375 --> 00:52:52,956
مهلًا، ماذا تفعل؟
850
00:52:53,208 --> 00:52:54,083
سأذهب للتحدث إليه
851
00:52:54,084 --> 00:52:54,937
لا
852
00:52:54,938 --> 00:52:56,853
علينا أن نتصرف بحذر
853
00:52:57,051 --> 00:52:59,031
أتذكر ما قلته بشأن كونهم مرتزقة؟
854
00:52:59,693 --> 00:53:00,893
سنكون على ما يرام
855
00:53:10,609 --> 00:53:11,343
تابع خطاك
856
00:53:11,791 --> 00:53:12,791
أريد التحدث إليه الآن
857
00:53:13,614 --> 00:53:14,656
تابع خطاك
858
00:53:15,142 --> 00:53:16,361
سأعد إلى الخمسة
859
00:53:18,105 --> 00:53:18,849
وبعدها؟
860
00:53:18,850 --> 00:53:19,859
بعدها ستتألم
861
00:53:25,380 --> 00:53:27,338
إستمع أيها اللعين، انها فترة عيد الميلاد
862
00:53:28,041 --> 00:53:29,264
...وبهذه الروح الاحتفالية
863
00:53:29,425 --> 00:53:30,744
...سأقولها مرة واحدة
864
00:53:54,696 --> 00:53:57,331
كان ذلك مزعجًا جدًا
865
00:53:58,784 --> 00:53:59,474
ما هذا؟
866
00:53:59,942 --> 00:54:01,286
(ما الأمر يا (تيد
867
00:54:01,471 --> 00:54:02,887
أمهليني دقيقة يا حبيبتي
868
00:54:03,112 --> 00:54:06,087
عليّ أن أتحدث مع هذين الأحمقين
869
00:54:06,375 --> 00:54:07,818
"وبعدها نذهب لنتناول "شاي البوبا
870
00:54:08,480 --> 00:54:09,191
حسنًأ
871
00:54:10,208 --> 00:54:11,075
أين هو؟
872
00:54:11,076 --> 00:54:11,849
من؟
873
00:54:11,850 --> 00:54:12,692
أنت تدري من أقصد
874
00:54:12,693 --> 00:54:13,791
هل حقًا تريد خوض الأمر؟
875
00:54:14,084 --> 00:54:16,594
لا أدري عما تتحدث
876
00:54:16,771 --> 00:54:21,054
وبينما أستمتع بزيارة فرقة "ماجك مايك" الميلادية
877
00:54:21,317 --> 00:54:23,651
"لدي سيدتان تنتظران "شاي البوبا
878
00:54:23,998 --> 00:54:25,499
حسنًا أيها الضخم تعال -
لحظة -
879
00:54:25,500 --> 00:54:26,291
لحظة
880
00:54:26,292 --> 00:54:28,139
قبل أن تسحق جمجمة هذا الرجل
881
00:54:28,140 --> 00:54:29,977
على هذا الشاطئ السماوي
882
00:54:29,978 --> 00:54:31,331
أيمكنني أن أتعامل معه أولاً؟
883
00:54:31,332 --> 00:54:34,105
انظر، من أجل صحتك وسلامتك
884
00:54:34,419 --> 00:54:36,502
أقترح أن تغادر الآن
885
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
أنت لا تعرف ما أعرف
886
00:54:39,666 --> 00:54:41,166
حسنًا، أترغب في معرفة ما أعرفه؟
887
00:54:41,672 --> 00:54:43,530
أعلم أنك اقتنيت معلومات يوم أمس
888
00:54:43,531 --> 00:54:45,287
وقد دفعت مبلغًا كبيرًا مقابله
889
00:54:46,666 --> 00:54:48,259
"إحداثيات، "القطب الشمالي
890
00:54:50,250 --> 00:54:52,643
أعرف هذا، لأنني أنا من بعتها لك
891
00:54:53,797 --> 00:54:54,764
...أأنتَ؟
892
00:54:58,230 --> 00:54:59,437
أأنتَ الذئب؟
893
00:55:00,186 --> 00:55:01,267
لا
894
00:55:01,628 --> 00:55:02,861
ليس من المفترض وجودك هنا
895
00:55:02,862 --> 00:55:04,774
أتعي ما الذي قد يحصل بقدومك إلى هنا؟
896
00:55:04,775 --> 00:55:07,454
زبونتي ليس من السهل العبث معها
897
00:55:07,801 --> 00:55:09,074
من زبونتك، "نيويورك"؟
898
00:55:09,263 --> 00:55:10,234
أسوأ
899
00:55:10,662 --> 00:55:11,822
ستقتلنا
900
00:55:12,250 --> 00:55:13,041
ستقتلنا جميعًا
901
00:55:13,042 --> 00:55:13,577
من هي؟
902
00:55:14,350 --> 00:55:15,725
لا يمكنني القول
903
00:55:16,567 --> 00:55:18,393
ستسمع
904
00:55:23,425 --> 00:55:24,544
اكتب اسمها على الرمل
905
00:55:34,157 --> 00:55:35,119
غريلا)؟)
906
00:55:35,458 --> 00:55:36,298
أيها الغبي
907
00:55:36,299 --> 00:55:36,776
غرايلا)؟)
908
00:55:36,777 --> 00:55:37,662
!لا
909
00:55:38,380 --> 00:55:39,803
غريلا)؟)
910
00:56:04,391 --> 00:56:05,318
!(يا (كال
911
00:56:22,945 --> 00:56:24,746
(كالوم دريفت)
912
00:56:24,748 --> 00:56:30,174
"المحارب الشهير من "القطب الشمالي
913
00:56:32,023 --> 00:56:33,420
(غريلا)
914
00:56:33,421 --> 00:56:35,526
ساحرة عيد الميلاد
915
00:56:35,855 --> 00:56:38,156
مرَّت سنواتٌ عديدة
916
00:56:38,157 --> 00:56:39,390
لم تكن كافية
917
00:56:40,351 --> 00:56:41,324
أين هو
918
00:56:41,528 --> 00:56:42,470
هنا معي
919
00:56:43,379 --> 00:56:44,499
نائمٌ بعمق
920
00:56:47,294 --> 00:56:48,419
(إشارة من القائد (دريفت
921
00:56:50,412 --> 00:56:51,453
غريلا)، أين أنتِ؟)
922
00:56:52,690 --> 00:56:53,558
الساحرة
923
00:56:53,984 --> 00:56:56,614
أُريده أن يعود سالمًا غانمًا
924
00:56:56,615 --> 00:56:57,581
حالًا
925
00:56:57,582 --> 00:57:00,282
!لا ينبغي له أن يكون سالمًا، أيها المحارب
926
00:57:00,607 --> 00:57:03,775
لتتحرك فرق " أم 1 " إلى كل معقل من معاقل أسلافها
927
00:57:03,776 --> 00:57:04,729
حاضر أيتها المديرة
928
00:57:05,478 --> 00:57:06,309
ما الذي تَصبِينَ إليه؟
929
00:57:06,310 --> 00:57:11,287
ما أردتُه دائمًا طوال مئات السنين
930
00:57:11,537 --> 00:57:13,570
لأجعلهم يحسنون التصرف
931
00:57:14,291 --> 00:57:16,340
قد حان الوقت
932
00:57:16,341 --> 00:57:17,864
لمعاقبة المشاغبين
933
00:57:19,432 --> 00:57:21,092
جميعهم
934
00:57:21,500 --> 00:57:23,666
كلُّ من في اللائحة
935
00:57:23,920 --> 00:57:27,982
كلُّ من كان في اللائحة
936
00:57:28,207 --> 00:57:31,142
من القتلة إلى عابري الطريق المخالفين
937
00:57:31,541 --> 00:57:33,993
كلُّ من كذب أو تسبب في تلوث المكان
938
00:57:34,502 --> 00:57:37,509
كلُّ من كان وقحًا أو متأخرًا
939
00:57:38,044 --> 00:57:40,860
أنتِ تتحدثين عن غالبيتهم
940
00:57:40,861 --> 00:57:43,499
كلُّ من أراه مناسبًا
941
00:57:44,072 --> 00:57:45,905
سيُعاقبون غدًا
942
00:57:46,849 --> 00:57:51,918
وهو سيساعدني
943
00:57:52,082 --> 00:57:53,721
أنتِ تدركين أنه لا يُعاقبهم
944
00:57:54,275 --> 00:57:56,150
تنحَّ جانبًا أيها المحارب
945
00:57:57,064 --> 00:57:58,125
دعِه يذهب أيتها الساحرة
946
00:57:58,775 --> 00:57:59,821
لقد حَذرتُك
947
00:58:00,710 --> 00:58:01,832
وأنا حَذرتُكِ
948
00:58:02,291 --> 00:58:04,416
،قد لا تُدرك الأمر بعد
949
00:58:04,417 --> 00:58:07,884
،لكن عندما تستيقظ في صباح عيد الميلاد هذا
950
00:58:08,250 --> 00:58:12,257
...ستجد العالم
951
00:58:13,524 --> 00:58:14,535
ألطف بكثير
952
00:58:19,904 --> 00:58:22,003
...ما كان ذلك بحق الجحيم؟
953
00:58:23,416 --> 00:58:24,708
أطلق حركة تلك الفرق في الحال
954
00:58:26,707 --> 00:58:28,374
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
955
00:58:28,375 --> 00:58:29,279
ما كان ذلك؟
956
00:58:29,583 --> 00:58:30,625
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
957
00:58:30,890 --> 00:58:31,707
أين هي؟
958
00:58:31,708 --> 00:58:32,551
علينا المغادرة من هنا
959
00:58:32,552 --> 00:58:33,111
أين هي؟
960
00:58:33,112 --> 00:58:34,331
لا أعلم، لستُ سوى وسيط
961
00:58:34,332 --> 00:58:35,547
وأتممتُ الصفقة
962
00:58:35,691 --> 00:58:38,051
صدقني، إنها لا تتهاون أبدًا -
(كال) -
963
00:58:38,052 --> 00:58:38,964
(كال)
964
00:59:31,862 --> 00:59:33,136
رجال الثلج
965
00:59:48,056 --> 00:59:49,477
أخرجه من هنا، فإنه دليلنا الوحيد
966
00:59:49,478 --> 00:59:50,570
لا تدعه أن يتجمد
967
00:59:50,571 --> 00:59:51,470
حسنًا
968
00:59:55,046 --> 00:59:55,707
هيا
969
01:02:43,928 --> 01:02:45,367
فقط عليكَ إنتزاع الجزر
970
01:02:47,116 --> 01:02:48,805
سأتذكر ذلك المرة القادمة
971
01:02:51,182 --> 01:02:52,417
ألن تساعدني؟
972
01:02:52,418 --> 01:02:53,497
ستجدُ حلًا بنفسك
973
01:02:56,116 --> 01:02:57,551
موقف السيارات المرخصة
974
01:02:57,552 --> 01:03:02,967
♪ دعني أُخبرك عن سحر عيد الميلاد ♪
975
01:03:02,968 --> 01:03:05,728
عذرًا، أعتقد أنك تخلط بيني وبين من يهتم
976
01:03:06,207 --> 01:03:08,334
قل للجدة، انه ليس لدي وقت لجلب أدويتها
977
01:03:08,335 --> 01:03:09,414
يمكنها الذهاب بالحافلة
978
01:03:10,143 --> 01:03:10,956
وداعًا
979
01:03:12,371 --> 01:03:13,157
أيتها اللعينة
980
01:03:14,159 --> 01:03:15,194
ابحثي عن حياة
981
01:03:15,599 --> 01:03:20,461
♪ لإرتداء معطفك ♪
982
01:03:21,160 --> 01:03:21,958
♪ دعني أُريك ♪
983
01:03:21,959 --> 01:03:23,542
(إلى (آرون آيبل
984
01:03:23,543 --> 01:03:26,162
♪ سحر عيد الميلاد ♪
985
01:03:27,061 --> 01:03:32,197
♪ إنه أسمى أنواع السحر الذي مررت به ♪
986
01:03:32,872 --> 01:03:36,302
♪ مع ترانيم الملائكة ♪
987
01:03:36,303 --> 01:03:38,697
♪ وأجراس الزلاجات تدق ♪
988
01:03:48,958 --> 01:03:49,875
ما زال هنا
989
01:03:50,625 --> 01:03:52,263
ماذا تعني أنه ما زال هناك؟
990
01:03:53,000 --> 01:03:55,145
من المفترض أن الكرة تعود إليّ
991
01:03:55,500 --> 01:03:57,120
الآلة لا تعمل
992
01:03:57,551 --> 01:03:58,297
أصلحوها
993
01:03:58,791 --> 01:03:59,651
الآن
994
01:03:59,918 --> 01:04:02,377
وإلا فسيكون الإختبار القادم على أحدكم
995
01:04:03,399 --> 01:04:04,252
حاضر يا أمي
996
01:04:08,182 --> 01:04:09,182
بحذر
997
01:04:11,541 --> 01:04:12,729
ها هو
998
01:04:15,464 --> 01:04:16,545
قامت بتجميد الوسيط
999
01:04:16,825 --> 01:04:18,554
كانت تسعى إلى أن تخرسه تمامًا
1000
01:04:18,973 --> 01:04:21,014
حين يذوب، سيصبح غير مجدٍ لنا
1001
01:04:21,423 --> 01:04:22,607
مهلًا، لحظة
1002
01:04:23,203 --> 01:04:26,000
رجلنا قام بمراجعة كافة لقطات
المراقبة من الإستطلاع ليلة أمس
1003
01:04:26,284 --> 01:04:26,960
انظر لهذا
1004
01:04:30,377 --> 01:04:31,540
هل هذه هي؟
1005
01:04:31,541 --> 01:04:32,332
نوعًا ما
1006
01:04:32,333 --> 01:04:33,272
فهي متحولة الشكل
1007
01:04:33,613 --> 01:04:35,509
هي في الواقع "غول" تبلغ من العمر 900 عام
1008
01:04:35,510 --> 01:04:37,966
ولديها 13 ابنًا يقتلون بأمرها
1009
01:04:39,634 --> 01:04:41,832
ملاحقة المتحولين أمر مزعج
1010
01:04:41,833 --> 01:04:43,333
قالت بأنها ستعاقبهم جميعًا
1011
01:04:44,042 --> 01:04:45,082
كُل مرحلة
1012
01:04:45,083 --> 01:04:47,028
أنا قلقًا حول ما لم تَفُه به
1013
01:04:48,000 --> 01:04:49,290
لم تكن في صدد التفاوض
1014
01:04:49,291 --> 01:04:50,789
إنها عملية إختطاف بلا أي مطالب
1015
01:04:51,291 --> 01:04:52,250
لا تنتهي بالخير عادةً
1016
01:04:52,250 --> 01:04:55,572
للأسف، دليلنا الوحيد أصبح الآن قطعة ثلج
1017
01:04:56,125 --> 01:04:57,405
لا أوجه اللوم لأحد
1018
01:04:58,541 --> 01:04:59,500
يا (كال)، ليس مفيدًا
1019
01:04:59,501 --> 01:05:01,235
نعم يا (كال)، ليس مفيدًا
1020
01:05:04,103 --> 01:05:05,618
فماذا كنت ستفعل عادةً؟
1021
01:05:06,750 --> 01:05:09,795
،عادةً، كنت سأعتمد على بطاقات الائتمان
1022
01:05:09,796 --> 01:05:11,236
،أتحقق من إشارات الهواتف المحمولة
1023
01:05:11,237 --> 01:05:13,747
وأسعى لتكوين أثرٍ ملموس لها أو لأتباعها
1024
01:05:14,006 --> 01:05:15,587
لم أتعقب ساحرة من قبل
1025
01:05:16,416 --> 01:05:17,564
واعدتُ بعضهم
1026
01:05:18,265 --> 01:05:19,007
أليس كذلك يا (كال)؟
1027
01:05:19,008 --> 01:05:20,091
واعدتُ العديد منهم
1028
01:05:20,299 --> 01:05:21,891
إلى ما ترمي؟
1029
01:05:22,249 --> 01:05:24,040
ألديك أي أثر لم أكن على علمٍ به؟
1030
01:05:24,041 --> 01:05:26,791
لأنني مجرد إنسان عادي
1031
01:05:27,199 --> 01:05:29,134
هل تحققتي من الرسائل الآخيرة لـ "يو دي أم"؟
1032
01:05:30,277 --> 01:05:30,961
وما هذا؟
1033
01:05:31,168 --> 01:05:33,093
"تطبيقات السحر غير المصرح بها"
1034
01:05:35,575 --> 01:05:36,578
الكثير من الإشارات
1035
01:05:36,799 --> 01:05:37,931
أمور شائعة جدًا
1036
01:05:38,315 --> 01:05:40,148
،"بضع تعاويذ تحصين في "نيروبي
1037
01:05:40,697 --> 01:05:43,072
،"وعدد من أعمال العرافة في "سانتياغو ونيو أورلينز
1038
01:05:43,073 --> 01:05:44,227
لا، هي ساحرة إستحضار
1039
01:05:44,776 --> 01:05:47,749
لقيت تعويذتين حصلت قبل ثمانية أيام
1040
01:05:47,750 --> 01:05:48,852
تفصل بينهما بضع ساعات
1041
01:05:48,853 --> 01:05:51,731
"التقطتُ الصدى من الرنان في "ألمانيا
1042
01:05:52,500 --> 01:05:53,615
الأخ
1043
01:05:54,208 --> 01:05:55,254
أخ من؟
1044
01:05:55,255 --> 01:05:55,831
(أخ (نـِك
1045
01:05:55,832 --> 01:05:56,871
هل لـ (سانتا) أخ؟
1046
01:05:57,091 --> 01:05:57,940
أخ مُتبنى
1047
01:05:59,459 --> 01:06:00,540
إنها تعمل مع الأخ
1048
01:06:00,541 --> 01:06:01,583
لا نعلم ذلك
1049
01:06:01,583 --> 01:06:03,534
صحيح، لكن أتفكرين في مكان أفضل لإحتجاز (نـِك)؟
1050
01:06:03,750 --> 01:06:04,500
فكري في الأمر
1051
01:06:04,500 --> 01:06:05,569
مخفي تحت قبة الحماية
1052
01:06:05,570 --> 01:06:08,164
و"مورا" ليست لها صلاحية بسبب الإتفاقية
1053
01:06:08,165 --> 01:06:09,747
"لا يبرحُ مكانه، ونحن لا نَحلُّ عليه لزيارته"
1054
01:06:09,748 --> 01:06:10,915
هذه الإتفاقية
1055
01:06:10,916 --> 01:06:12,416
...إن اجتَحَنا المكان و(نـِك) ليس موجودًا
1056
01:06:12,417 --> 01:06:13,722
مورا" لن تذهب، نحن من سنذهب"
1057
01:06:14,083 --> 01:06:15,249
ولن يدرك أننا هناك أبدًا
1058
01:06:15,250 --> 01:06:15,500
(كال)
1059
01:06:15,500 --> 01:06:17,508
تبقى 17 ساعة أيتها المديرة
1060
01:06:23,048 --> 01:06:24,790
أبقني على اطلاع بكل خطوة
1061
01:06:25,250 --> 01:06:25,772
خلال ساعتين
1062
01:06:25,773 --> 01:06:29,022
سأقدم تقريرًا للرؤساء ورؤساء
الحكومات والملوك والملكات في كل مكان
1063
01:06:29,271 --> 01:06:30,277
ليستعدوا
1064
01:06:30,975 --> 01:06:31,895
يستعدوا لماذا؟
1065
01:06:32,981 --> 01:06:34,794
تحسبًا لعدم وجود عيد الميلاد
1066
01:06:42,357 --> 01:06:43,117
مرحبًا
1067
01:06:43,118 --> 01:06:45,163
ألديكم تمثال لشخصية "وندر وومن"؟
1068
01:06:45,164 --> 01:06:46,706
الأمر لا يعمل بهذه الطريقة، هيا بنا
1069
01:06:47,203 --> 01:06:48,236
تبًا
1070
01:06:51,252 --> 01:06:51,939
هيا
1071
01:06:51,940 --> 01:06:53,225
أنا قادم
1072
01:07:09,512 --> 01:07:12,392
!لا أصدق أن الزيوت العطرية قد نفدت
1073
01:07:19,197 --> 01:07:19,805
أهلًا
1074
01:07:19,806 --> 01:07:21,628
ديلان) طلب منك حضور حفله الليلة)
1075
01:07:21,629 --> 01:07:22,567
ورفضت؟
1076
01:07:22,951 --> 01:07:23,726
ماذا؟
1077
01:07:23,727 --> 01:07:25,079
لا، هذا لم يحدث
1078
01:07:25,080 --> 01:07:26,457
بل أخبرني عليّ بألّا أحضر
1079
01:07:26,458 --> 01:07:27,375
قال إنه سيكون سخيفًا
1080
01:07:27,849 --> 01:07:29,516
إن كان لا يُريد حضورك
1081
01:07:29,517 --> 01:07:30,784
فما كان ليخبرك عن الحفلة
1082
01:07:31,209 --> 01:07:33,167
أبيه الحقيقي لا يحتاج إلى دعوة
1083
01:07:33,625 --> 01:07:35,887
يذهبون فقط، سواء أحب الطفل ذلك أم لا
1084
01:07:36,007 --> 01:07:37,341
هذا هو دور الآباء
1085
01:07:38,326 --> 01:07:40,432
(كلانا نعرف جيدًا أن هذا لا يناسبني يا (أوليفيا
1086
01:07:40,433 --> 01:07:42,943
انظري، إن كان يريد حضوري، فكان عليه السؤال
1087
01:07:43,427 --> 01:07:44,904
(هو في حالة هشّة يا (جاك
1088
01:07:45,208 --> 01:07:47,446
إنه طفل ويدرك أنك لا تحضر أبدًا
1089
01:07:47,791 --> 01:07:50,540
أوليفيا) أنا في العمل)
1090
01:07:50,541 --> 01:07:51,833
ما الذي يجب عليّ فعله؟
1091
01:07:51,833 --> 01:07:53,458
لا أُريد أن أضطر لإخبارك
(بما يجب فعله يا (جاك
1092
01:07:53,459 --> 01:07:55,121
أُريدك أن تجد حلاً بنفسك
1093
01:07:55,122 --> 01:07:57,536
لأن الحل سهلٌ جدًا، فالحفل يبدأ في الساعة السابعة
1094
01:07:57,537 --> 01:07:58,734
حسنًا، لن أستطيع التواجد في المنزل بحلول السابعة
1095
01:07:58,735 --> 01:07:59,614
...فقط أخبري (ديلان) بأني
1096
01:07:59,615 --> 01:08:00,745
لن أُخبره بشيء
1097
01:08:00,746 --> 01:08:02,715
إن كُنتَ تُريد إخباره بشيء، فعليك فعلها بنفسك
1098
01:08:07,480 --> 01:08:08,433
ماذا؟
1099
01:08:09,041 --> 01:08:10,089
لم أقل شيء
1100
01:08:30,245 --> 01:08:31,343
ديلان) صحيح؟)
1101
01:08:35,492 --> 01:08:36,536
نعم
1102
01:08:38,156 --> 01:08:39,122
إنه صبيٌ جيد
1103
01:08:39,708 --> 01:08:40,916
نعم، أعلم أنه صبيٌ جيد
1104
01:08:50,862 --> 01:08:51,750
الأمر ليس كما تعتقد
1105
01:08:51,750 --> 01:08:53,335
لم أكن مع والدته أبدًا
1106
01:08:54,166 --> 01:08:56,727
أعني، أنا والده، لكنني لم أتصرف كذلك
1107
01:08:58,140 --> 01:08:59,464
هي أصبحَتْ طبيبة الآن
1108
01:08:59,871 --> 01:09:02,701
وتزوجَتْ من رجل جيد جدًا، وهو أب رائع
1109
01:09:02,958 --> 01:09:05,854
،لذا، آخر شيء يحتاجه الطفل هو، كما تعلم
1110
01:09:05,855 --> 01:09:09,749
أب بديل مدمن قمار يتسكع مع أسوأ الناس في العالم
1111
01:09:09,750 --> 01:09:11,417
...ليس لديه ما يقدمه له، لذا
1112
01:09:13,083 --> 01:09:14,666
،بصراحة، أفضل ما يمكنني تقديمه للطفل
1113
01:09:14,666 --> 01:09:16,625
،هو أن أبتعد قليلاً لكيلا أكون عائقًا
1114
01:09:16,625 --> 01:09:18,666
ولكي لا يكون محبطًا طوال الوقت
1115
01:09:22,060 --> 01:09:23,014
ماذا؟
1116
01:09:23,840 --> 01:09:26,173
أقصد، إذا كنت تحاول تجنب إحباطه
1117
01:09:28,625 --> 01:09:30,456
فلا يبدو أن ذلك يؤتي ثماره
1118
01:09:57,577 --> 01:10:00,110
...حسنًا، لا أصدق أنني سأطرح هذا السؤال ولكن
1119
01:10:01,490 --> 01:10:03,682
ما الذي يجري بين (سانتا) وأخيه؟
1120
01:10:09,176 --> 01:10:10,342
كانوا يعملون معًا
1121
01:10:11,711 --> 01:10:13,200
في البداية
1122
01:10:13,201 --> 01:10:15,545
كان (ريد) يُهدي الأطفال الذين يحسنون التصرف
1123
01:10:15,546 --> 01:10:17,729
بينما كان الأخ يساعد في متابعتهم
1124
01:10:18,824 --> 01:10:20,946
بعدها قام الأخ بإنشاء لائحة
1125
01:10:22,166 --> 01:10:24,559
وكان (ريد) يواجه صعوبة في التكيف مع ذلك
1126
01:10:24,560 --> 01:10:28,330
لم يُفضل فكرة وجود لائحة للمشاغبين
1127
01:10:29,098 --> 01:10:31,282
لكن الأخ أصبح مهووسًا بالفكرة
1128
01:10:32,541 --> 01:10:36,841
إذن، أخ (سانتا) أول من نَشأَ لائحة المشاغبين
1129
01:10:37,333 --> 01:10:38,356
نعم
1130
01:10:39,244 --> 01:10:41,607
وبدأ يعاقب الأطفال المشاغبين
1131
01:10:42,057 --> 01:10:44,718
ريد كان غاضبًا
1132
01:10:44,726 --> 01:10:46,100
فصادرَ القائمة
1133
01:10:47,223 --> 01:10:48,807
والأخ لم يسامحه أبدًا
1134
01:10:49,875 --> 01:10:51,524
توجه بمفرده في النهاية
1135
01:10:51,525 --> 01:10:52,980
متعاونًا مع الساحرة
1136
01:10:52,981 --> 01:10:55,107
التي فَضَّلت عقاب المشاغبين أيضًا
1137
01:10:55,625 --> 01:10:58,479
وعملا معًا في "آيسلندا" وعدة مناطق "نوردية" أخرى
1138
01:11:00,163 --> 01:11:03,364
كانا معًا لسنوات، لكن نهايتهم كانت سيئة
1139
01:11:05,745 --> 01:11:08,922
هل لديه إسم أم مجرد أخ (سانتا)؟
1140
01:11:11,434 --> 01:11:13,006
(إسمه (كرامبوس
1141
01:11:18,791 --> 01:11:19,406
حسنًا، إستمع إلي
1142
01:11:19,407 --> 01:11:21,040
لا أعلم ما الذي ينتظرنا هنا
1143
01:11:21,041 --> 01:11:23,541
لكن الأخ والساحرة خطران للغاية
1144
01:11:23,541 --> 01:11:25,207
وليس بالطرق التي اعتدتَ عليها
1145
01:11:25,208 --> 01:11:27,207
إن رأيتهم، ابتعد
1146
01:11:27,208 --> 01:11:28,541
إذن، أتجنب الإشتباك مع الساحرة
1147
01:11:29,166 --> 01:11:29,898
فهمت
1148
01:11:29,899 --> 01:11:32,500
إن كان (نـِك) موجودًا هنا
فالأرجح أنه محتجز في زنزانة
1149
01:11:32,500 --> 01:11:34,135
ثمة مدخل خلفي مخصص للحراس
1150
01:11:34,136 --> 01:11:35,958
علينا أن نقتحم المكان بهدوء عبر الفناء
1151
01:11:35,958 --> 01:11:37,965
مرورًا بالمقاصل، ثم نتوجه للأسفل
1152
01:11:37,966 --> 01:11:38,767
المقاصل؟
1153
01:11:38,768 --> 01:11:40,624
،بالإضافة، لا تلمس أي شيء
1154
01:11:40,625 --> 01:11:42,887
تحت أي ظرفٍ كان، يوجد هنا الكثير
1155
01:11:42,888 --> 01:11:44,570
مما لا يمتّ للعالم الطبيعي بصلة
1156
01:11:45,000 --> 01:11:45,862
فأنت بشري
1157
01:11:46,011 --> 01:11:47,001
وهم ضعفاء
1158
01:11:47,244 --> 01:11:49,864
لذا، إذا احتجت إلى لمس أي شيء، دعني أتولى الأمر
1159
01:11:51,032 --> 01:11:51,886
لحظة
1160
01:11:52,467 --> 01:11:53,632
أأنتَ لست بشريًا؟
1161
01:11:54,344 --> 01:11:55,502
هل أبدو بشريًا؟
1162
01:12:39,208 --> 01:12:40,482
إسمع يا رجل
1163
01:12:40,879 --> 01:12:43,871
،في حال عدم حاجتك لي هنا
فسأذهب إلى السيارة
1164
01:12:50,659 --> 01:12:51,505
كلاب الجحيم
1165
01:12:52,410 --> 01:12:53,376
كلاب الجحيم؟
1166
01:13:01,566 --> 01:13:02,352
تراجع
1167
01:13:08,203 --> 01:13:09,752
(إيلين)
1168
01:13:09,753 --> 01:13:11,138
شتتيهم
1169
01:13:57,092 --> 01:13:58,088
ما الذي فعلته؟
1170
01:13:58,636 --> 01:14:00,587
ماذا تقصد؟ لم أفعل شيء
1171
01:14:07,672 --> 01:14:09,145
تبًا
1172
01:14:11,963 --> 01:14:13,186
!(يا (كال
1173
01:14:13,187 --> 01:14:16,171
إسمي (كالوم دريفت)، قائد
الـ "إي إل أف"، نحن لسنا بسارقين
1174
01:14:16,172 --> 01:14:18,086
!نعم نحن لسنا بسارقين
1175
01:14:22,659 --> 01:14:24,392
وجدتُ هذه في جيبه
1176
01:14:24,393 --> 01:14:26,644
حسنًا، أستطيع أن أوضح ذلك
1177
01:14:33,416 --> 01:14:35,956
أخبرتُك ألّا تلمس شيئًا
1178
01:14:35,957 --> 01:14:37,253
كان خطأً عفويًا
1179
01:14:37,254 --> 01:14:40,560
كنت تحاول سرقة قطعة ذهبية
لا تقدر بثمن من سيد الشتاء المظلم
1180
01:14:41,166 --> 01:14:42,764
لم يكن عفويًا
1181
01:14:42,765 --> 01:14:43,803
وليس خطأً
1182
01:14:43,804 --> 01:14:46,816
من يترك ذهبًا مرميًا في صندوق كنز مفتوح؟
1183
01:14:46,817 --> 01:14:48,833
"إنه صندوق تكريمي لـ"كرامبوس
1184
01:14:48,834 --> 01:14:52,209
يزور الضيوف ويتركون له هدايا، لكنك سرقت منه
1185
01:14:53,257 --> 01:14:54,560
لا ينبغي أن أتفاجأ
1186
01:14:56,303 --> 01:14:58,808
هل هذا بسبب وجودي في اللائحة؟
1187
01:14:59,181 --> 01:15:01,320
هل خيبت آمالك أيضًا يا (كال)؟
1188
01:15:01,321 --> 01:15:03,205
(لا أملك أي توقعات تجاهك يا (جاك
1189
01:15:03,206 --> 01:15:05,137
لذلك لا يمكنني أن أشعر بالخيبة منك
1190
01:15:11,855 --> 01:15:13,892
لدي مشاكلي الخاصة
1191
01:15:13,893 --> 01:15:16,741
عليَّ دين كبير لشخص، ولا أملك المال لتسويته
1192
01:15:16,742 --> 01:15:19,410
وبعدها أرى كومة ضخمة من الذهب بحالها
1193
01:15:20,164 --> 01:15:22,454
إن نظرت للأمر من منظوري، فما الخيارات المتاحة لي؟
1194
01:15:22,455 --> 01:15:23,831
لديك كل الخيارات
1195
01:15:24,541 --> 01:15:26,008
الأمر كله يتعلق بالإختيارات
1196
01:15:26,009 --> 01:15:27,839
(لم تكن من ضمن اللائحة بالصدفة يا (جاك
1197
01:15:27,840 --> 01:15:29,269
بل وضعت نفسك هناك
1198
01:15:30,364 --> 01:15:32,723
أنت من قررت سرقة الذهب
1199
01:15:32,724 --> 01:15:34,750
أنت من قررت أن تضع نفسك أولاً
1200
01:15:34,751 --> 01:15:36,503
على حساب الجميع
1201
01:15:37,166 --> 01:15:40,271
كل هؤلاء الأطفال يعتمدون علينا
1202
01:15:41,897 --> 01:15:44,814
يعتمدون عليَّ لأداء عملي
1203
01:15:50,212 --> 01:15:53,125
...دائماً ما يُردد (نـِك) أن
1204
01:15:53,126 --> 01:15:57,590
كل قرار مهما كان حجمه، يمثل فرصة
1205
01:15:58,398 --> 01:15:59,502
لتكون لطيفًا
1206
01:15:59,503 --> 01:16:00,729
لتكون جيدًا
1207
01:16:02,028 --> 01:16:03,168
أو لا
1208
01:16:06,933 --> 01:16:09,133
كنتُ على حافة التقاعد
1209
01:16:09,767 --> 01:16:10,897
ثم يحدث هذا
1210
01:16:12,562 --> 01:16:14,725
بعد 542 سنة
1211
01:16:17,316 --> 01:16:18,636
قدمت إستقالتي بالأمس
1212
01:16:19,930 --> 01:16:20,823
حقًا؟
1213
01:16:23,348 --> 01:16:24,220
لماذا؟
1214
01:16:25,973 --> 01:16:27,402
لم أعد أرى الأمر
1215
01:16:28,843 --> 01:16:30,115
لم تعد ترى ماذا؟
1216
01:16:34,332 --> 01:16:35,185
لا يهم
1217
01:16:57,182 --> 01:16:58,497
أهذا هو؟
1218
01:17:08,424 --> 01:17:09,516
ما الذي يفعلونه؟
1219
01:17:14,325 --> 01:17:16,172
"يلعبون لعبة "صفعة كرامبوس
1220
01:17:17,704 --> 01:17:18,724
صفعة كرامبوس"؟"
1221
01:17:19,901 --> 01:17:22,110
"إنه اللعبة الرسمية لـ "ليلة كرامبوس
1222
01:17:49,287 --> 01:17:51,223
(كالوم دريفت)
1223
01:17:52,044 --> 01:17:53,197
(اللورد (كرامبوس
1224
01:17:53,750 --> 01:17:56,585
الإحتفالات قد بدأت للتو
1225
01:17:57,250 --> 01:17:59,527
لكن لا أذكر أنني دعوْتك
1226
01:18:05,250 --> 01:18:07,542
ليس من المفترض أن تكون هنا
1227
01:18:08,655 --> 01:18:10,918
،أنتَ تعلم بذلك
1228
01:18:10,919 --> 01:18:13,849
...لكنك هنا
1229
01:18:13,850 --> 01:18:15,324
برفقة بشري
1230
01:18:17,115 --> 01:18:18,251
(أنا (جاك أومالي
1231
01:18:18,252 --> 01:18:20,601
...لم... أنا لست... لم نكن حتى
1232
01:18:20,602 --> 01:18:22,362
...أعني، من الواضح أننا
1233
01:18:22,986 --> 01:18:24,116
لقد قابلته اليوم
1234
01:18:24,117 --> 01:18:26,499
الضخم كان مُسلح بهذه
1235
01:18:26,962 --> 01:18:28,841
"درع الساعد الشماليّ"
1236
01:18:29,041 --> 01:18:30,166
شكرًا لك
1237
01:18:30,833 --> 01:18:33,480
تمامًا ما كنت أتمناه لعيد الميلاد
1238
01:18:34,916 --> 01:18:36,243
...كرامبوس) بإمكاني تفسير)
1239
01:18:36,244 --> 01:18:37,744
،أنت تسعى للعثور عليه
1240
01:18:38,752 --> 01:18:41,754
وظننتَ أنه سيكون هنا
1241
01:18:42,951 --> 01:18:44,867
خمّن ماذا أيها الشماليّ
1242
01:18:48,248 --> 01:18:49,498
إنه ليس هنا
1243
01:18:52,208 --> 01:18:55,148
إختطفتهُ الساحرة من المدينة يومَ أمس
1244
01:18:56,313 --> 01:18:58,529
وأنا أعلم أنها كانت هنا منذ فترة ليست بعيدة
1245
01:18:59,448 --> 01:19:01,428
هل تتهمُني بشيء؟
1246
01:19:01,803 --> 01:19:02,582
(يا (دريفت
1247
01:19:03,665 --> 01:19:05,850
كنتما شريكين في ما مضى
1248
01:19:05,851 --> 01:19:08,253
تجوبان القرى والمناطق الريفية
1249
01:19:09,013 --> 01:19:10,506
تُعاقبون الناس
1250
01:19:10,507 --> 01:19:11,639
نعم
1251
01:19:13,076 --> 01:19:15,095
لكن حينها كانت مبهرة
1252
01:19:16,043 --> 01:19:20,401
كانت غول بطول 548 سم، بجلد فيل
1253
01:19:20,637 --> 01:19:23,984
وذيلان ضخمان
1254
01:19:24,784 --> 01:19:26,076
والأرض
1255
01:19:26,244 --> 01:19:28,791
تُعاقبنا بأقسى شتاء
1256
01:19:29,500 --> 01:19:32,538
حظينا بوقتٍ رائع
1257
01:19:34,065 --> 01:19:36,960
لكنني تخلّيت عن ذلك العمل، أتذكر؟
1258
01:19:36,968 --> 01:19:40,333
قضيت 700 سنة
1259
01:19:40,334 --> 01:19:41,834
أهدد المشاغبين
1260
01:19:42,346 --> 01:19:44,665
أخيفهم ليحسنوا التصرف
1261
01:19:44,666 --> 01:19:46,249
لقد قمت بما عليَّ
1262
01:19:48,190 --> 01:19:51,101
...العقاب الوحيد الذي أقدمه الآن
1263
01:19:52,591 --> 01:19:53,623
للمرح فقط
1264
01:19:54,813 --> 01:19:56,479
كصديقي الجيد هنا
1265
01:19:57,780 --> 01:20:01,423
"يستمتعُ بصداعه جراء "ليلة كرامبوس
1266
01:20:01,424 --> 01:20:03,292
"لكن اليوم ليست بـ "ليلة كرامبوس
1267
01:20:03,293 --> 01:20:06,062
،في هذا المنزل أيها الشماليّ
1268
01:20:06,439 --> 01:20:10,195
"دائمًا توجد "ليلة كرامبوس
1269
01:20:23,078 --> 01:20:24,175
!(كرامبوس)
1270
01:20:26,208 --> 01:20:28,195
ما سبب قدومها إلى هنا؟
1271
01:20:30,574 --> 01:20:32,741
منذ سنواتٍ عديدة، أهدتني هدية
1272
01:20:33,972 --> 01:20:36,133
عادت رغبةً في إسترجاعها
1273
01:20:36,599 --> 01:20:38,657
هدية؟ أيّ هدية؟
1274
01:20:38,658 --> 01:20:40,582
"قفص زجاجي"
1275
01:20:40,986 --> 01:20:44,646
يبدو ككرة ثلج زجاجية بسيطة
1276
01:20:44,647 --> 01:20:48,452
...لكن غرضه الحقيقي مشهور
1277
01:20:48,453 --> 01:20:50,173
بعقابه القاسي
1278
01:20:50,889 --> 01:20:52,810
هي تريد معاقبتهم جميعًا
1279
01:20:52,811 --> 01:20:54,270
"القفص الزجاجي"
1280
01:20:54,951 --> 01:20:56,737
هو العزلة
1281
01:20:57,188 --> 01:20:59,389
سجن لواحد فقط
1282
01:21:00,129 --> 01:21:01,779
(عليَّ العثور عليه يا (كرامبوس
1283
01:21:07,932 --> 01:21:08,929
دعني أذهب
1284
01:21:10,670 --> 01:21:15,113
ولماذا أدعكَ تذهب؟
1285
01:21:18,127 --> 01:21:19,491
لأننا بحاجةٍ إليه
1286
01:21:21,532 --> 01:21:24,241
الآن أكثر من أي وقت مضى
1287
01:21:24,889 --> 01:21:26,251
وأنت تعلم ذلك
1288
01:21:28,799 --> 01:21:30,101
دعني أذهب
1289
01:21:40,137 --> 01:21:41,228
أيها الشماليّ
1290
01:21:42,669 --> 01:21:44,958
أنت لن تُحرّك ساكنًا
1291
01:21:46,258 --> 01:21:48,382
إذهب أنت
1292
01:21:48,383 --> 01:21:51,827
"وقم بإيصال هذه الرسالة لحثالة "مورا
1293
01:21:51,828 --> 01:21:54,669
هناك ثمن لكونكما دخيلين
1294
01:21:54,670 --> 01:21:57,469
،الآن وإلى الأبد
1295
01:21:57,990 --> 01:21:59,990
دريفت) ينتمي إليّ)
1296
01:22:04,504 --> 01:22:07,691
إذن، يمكنني فقط الخروج من هنا؟
1297
01:22:08,437 --> 01:22:10,534
أقترح أن تركض
1298
01:22:13,444 --> 01:22:16,432
ستتعلم أن تُحب المكان هنا
1299
01:22:17,088 --> 01:22:18,105
خذوه
1300
01:22:21,799 --> 01:22:24,966
!مهلًا... مهلًا
1301
01:22:24,967 --> 01:22:25,574
...أيها اللورد
1302
01:22:25,575 --> 01:22:26,109
...أيها السيد
1303
01:22:26,110 --> 01:22:27,399
(أيها اللورد (كرامبوس
1304
01:22:29,406 --> 01:22:31,290
أنا وأنت لا نختلف عن بعض
1305
01:22:35,259 --> 01:22:36,473
...بل نختلف كثيرًا ولكن
1306
01:22:36,474 --> 01:22:39,086
أعتقد أن بيننا بعض القواسم المشتركة
1307
01:22:39,612 --> 01:22:41,427
حقًا؟ -
نعم -
1308
01:22:41,822 --> 01:22:44,088
أعني أنّك تَبرزُ لي كشخص يُحبُّ الإستمتاع
1309
01:22:44,842 --> 01:22:45,976
ومُحب للمقامرة قليلًا
1310
01:22:45,977 --> 01:22:47,336
وأنا أيضًا
1311
01:22:47,337 --> 01:22:49,076
...عند قدومنا إلى هنا
1312
01:22:49,077 --> 01:22:51,944
أخبرني صديقي بأنه قادرٌ على هزيمتك
1313
01:22:51,945 --> 01:22:53,094
...بلعبتك
1314
01:22:54,189 --> 01:22:55,115
"صفعة كرامبوس"
1315
01:22:55,407 --> 01:22:56,266
ماذا؟
1316
01:22:57,723 --> 01:22:59,653
مباشرةً، قُلتُ له مستحيل
1317
01:23:00,127 --> 01:23:01,821
لكن كلما رأيته يثور أكثر
1318
01:23:01,822 --> 01:23:02,881
بدأتُ أتفائل بالإحتمالات
1319
01:23:02,882 --> 01:23:05,064
لذا، إسمع لما سأقوله
1320
01:23:05,833 --> 01:23:06,742
إذا فزتَ أنت
1321
01:23:07,376 --> 01:23:08,850
سنمكث في سجنك إلى الأبد
1322
01:23:08,851 --> 01:23:09,795
وإذا فاز هو
1323
01:23:10,845 --> 01:23:12,001
سنذهب
1324
01:23:13,034 --> 01:23:14,986
إلا إذا كنتَ تحتاجه لسببٍ ما
1325
01:23:14,987 --> 01:23:16,319
أتفهم ذلك، فأنه ضخم
1326
01:23:17,393 --> 01:23:18,720
لا عيبَ في ذلك
1327
01:23:18,721 --> 01:23:19,940
يوجد الكثير من المتفرجين هنا
1328
01:23:25,258 --> 01:23:27,031
حمقى
1329
01:23:27,680 --> 01:23:28,944
أُحب ذلك
1330
01:23:43,535 --> 01:23:45,411
اصفع ذلك الماعز بشدة
1331
01:23:54,692 --> 01:23:57,338
القواعد كما يلي
1332
01:23:57,339 --> 01:24:00,678
سيتبادل المتسابقون الصفعات بالتناوب
1333
01:24:00,679 --> 01:24:02,961
...أول من يُطرَح أرضًا أو يموت
1334
01:24:03,613 --> 01:24:04,551
يخسر
1335
01:24:09,886 --> 01:24:11,965
الصفعة الأولى
1336
01:24:11,966 --> 01:24:13,151
لك
1337
01:24:25,389 --> 01:24:27,782
أتعلم، أود لو تكون هناك طريقة أُخرى
1338
01:24:28,746 --> 01:24:29,655
بحقك
1339
01:24:30,237 --> 01:24:31,623
أنا متأكدٌ من ذلك
1340
01:24:32,525 --> 01:24:33,746
لا يزال أخيك
1341
01:24:35,282 --> 01:24:37,467
ولم يتخلَّ عنك أبدًا
1342
01:24:37,468 --> 01:24:39,293
أنّى لك أن تعرف؟
1343
01:24:39,294 --> 01:24:41,657
أنا أعرفه
1344
01:24:44,616 --> 01:24:46,007
اصفع بكل ما لديك
1345
01:25:02,923 --> 01:25:04,303
مذهل
1346
01:25:05,689 --> 01:25:06,697
دوري
1347
01:25:13,682 --> 01:25:16,036
،قد أُظهِر الرحمة
1348
01:25:16,037 --> 01:25:17,666
وأقتله عند الصفعة الأولى
1349
01:25:18,618 --> 01:25:20,970
لكن، ما المتعة في ذلك؟
1350
01:25:33,067 --> 01:25:34,163
يا إلهي
1351
01:25:49,461 --> 01:25:51,007
أأنتَ بخير؟
1352
01:25:51,008 --> 01:25:52,723
لقد صفعني بقوة
1353
01:25:52,724 --> 01:25:54,404
نعم، كان ذلك محرجًا
1354
01:25:54,405 --> 01:25:57,041
أُحب هذه اللعبة
1355
01:25:57,624 --> 01:25:59,333
لا يمكنني التغلب عليه، فهو نصف إله
1356
01:26:08,972 --> 01:26:11,206
الصفعة الثانية
1357
01:26:13,844 --> 01:26:14,551
عذرًا
1358
01:26:19,875 --> 01:26:21,592
دعني أُسهلها عليك
1359
01:26:25,470 --> 01:26:26,621
هيا
1360
01:26:30,121 --> 01:26:31,671
هيا
1361
01:26:36,563 --> 01:26:37,905
هيا
1362
01:26:57,689 --> 01:26:58,485
احمونا
1363
01:27:42,758 --> 01:27:43,803
(هيا يا (إيلين
1364
01:28:03,366 --> 01:28:05,002
ظننتُ أنني الوحيد الذي يملك أصدقاء مريبين
1365
01:28:08,349 --> 01:28:09,834
لا أصدق أن ذلك قد نفع
1366
01:28:09,835 --> 01:28:11,239
نعم، أسفٌ على ذلك
1367
01:28:11,240 --> 01:28:12,136
هذا كل ما استطعت أن أتوصل إليه
1368
01:28:12,138 --> 01:28:13,814
لا، كان ذلك عظيمًا
1369
01:28:16,601 --> 01:28:17,922
أسأت الحكم عليك
1370
01:28:19,916 --> 01:28:22,694
الآن سنتوقع القادم من صنف الرابع للمشاغبين
1371
01:28:22,695 --> 01:28:24,737
إنها المرحلة الرابعة
1372
01:28:24,738 --> 01:28:26,250
هذا ما أقوله
1373
01:28:26,251 --> 01:28:27,050
كان بإمكانك الرحيل
1374
01:28:27,051 --> 01:28:28,141
لكنك لم تفعل
1375
01:28:30,112 --> 01:28:31,106
شكرًا لك
1376
01:28:33,791 --> 01:28:37,040
(حسنًا، لنذهب لإيجاد (سانتا
1377
01:28:37,988 --> 01:28:38,973
لننقذ عيد الميلاد
1378
01:28:41,776 --> 01:28:42,570
صحيح
1379
01:28:43,536 --> 01:28:44,262
قُلها
1380
01:28:44,569 --> 01:28:45,135
لا يُمكنني
1381
01:28:45,136 --> 01:28:46,256
بل يُمكنك، قُلها
1382
01:28:46,257 --> 01:28:46,958
لا أُريد
1383
01:28:46,959 --> 01:28:47,815
لننقذ عيد الميلاد
1384
01:28:47,816 --> 01:28:48,937
لن أقولها
1385
01:28:49,396 --> 01:28:50,918
...أُريدك أن تقول
1386
01:28:50,919 --> 01:28:52,502
لننقذ عيد الميلاد
1387
01:28:52,930 --> 01:28:54,163
حسنًا، يا إلهي
1388
01:28:55,604 --> 01:28:56,676
لننقذ عيد الميلاد
1389
01:28:57,477 --> 01:28:58,830
بدا ذلك فظيعًا
1390
01:28:59,654 --> 01:29:01,562
حسنًا
1391
01:29:04,758 --> 01:29:06,019
لننقذ عيد الميلاد
1392
01:29:06,601 --> 01:29:07,480
ها أنتَ ذا
1393
01:29:09,067 --> 01:29:11,507
حسنًا، ماذا عن كرة الثلج؟
1394
01:29:11,508 --> 01:29:12,334
الخنزير الزجاجي؟
1395
01:29:12,335 --> 01:29:14,856
تعني "القفص الزجاجي" باللغة الألمانية
1396
01:29:14,857 --> 01:29:17,617
برأيك، ماذا كانت (غريلا) تحاول فعله؟ -
صه -
1397
01:29:18,333 --> 01:29:19,577
...ما تحاول (غريلا) فعله
1398
01:29:22,284 --> 01:29:23,391
علينا أن نذهب
1399
01:29:26,041 --> 01:29:27,032
أمّاه
1400
01:29:27,733 --> 01:29:29,578
الآلة جاهزة للإختبار
1401
01:29:31,259 --> 01:29:32,270
جيد
1402
01:29:32,271 --> 01:29:33,686
الإسم التالي من اللائحة
1403
01:29:34,771 --> 01:29:35,761
لا
1404
01:29:37,122 --> 01:29:38,618
لدي فكرة أفضل
1405
01:29:41,485 --> 01:29:43,579
أفادَت بأنها تسعى لمعاقبتهم جميعًا
1406
01:29:43,580 --> 01:29:45,706
يبدو أن "القفص الزجاجي" يحتجز شخصًا واحدًا فقط
1407
01:29:45,707 --> 01:29:50,151
...هل بإستطاعتها صنع المزيد بإستخدام السحر
1408
01:29:50,152 --> 01:29:52,046
ستحتاج إلى المليارات منهم
1409
01:29:52,047 --> 01:29:53,051
،انها قوية بشكل هائل
1410
01:29:53,052 --> 01:29:54,518
لكنه مجهود ضخم بالنسبة لساحرة
1411
01:29:55,735 --> 01:29:56,532
حسنًا
1412
01:29:56,876 --> 01:29:59,562
بصراحة، المكان الوحيد
...الذي يملك هذه القدرة الإنتاجية
1413
01:29:59,563 --> 01:30:00,556
إحذر
1414
01:30:25,904 --> 01:30:27,905
هل يحدث لكَ هذا كثيرًا؟
1415
01:30:28,657 --> 01:30:32,376
بيانو ذاتي التشغيل في منتصف طريق سريع ألماني
1416
01:30:32,377 --> 01:30:33,824
لا
1417
01:30:33,825 --> 01:30:34,739
هذا نادر
1418
01:30:39,731 --> 01:30:41,488
(إلى (جاك أومالي
1419
01:30:41,948 --> 01:30:42,980
إنها لك
1420
01:30:43,209 --> 01:30:44,628
لن ألمس هذا الشيء
1421
01:30:45,581 --> 01:30:48,103
لنعد إلى السيارة فقط ونتجاوز البيانو المسكون
1422
01:30:48,104 --> 01:30:49,184
علينا فتحها
1423
01:30:50,931 --> 01:30:53,735
هكذا يبدأ الأمر
1424
01:30:54,102 --> 01:30:55,208
أنت من ستفتحه
1425
01:31:06,812 --> 01:31:07,943
أرأيت؟
1426
01:31:13,481 --> 01:31:14,378
(ديلان)
1427
01:31:14,379 --> 01:31:17,937
هل أرسلت لي هذه الهدية الغبية بدل أن تأتي؟
1428
01:31:18,500 --> 01:31:19,146
مهلًا، ماذا؟
1429
01:31:19,147 --> 01:31:21,450
إن كنتَ لا تُريد المجيء فلا أهتم
1430
01:31:21,452 --> 01:31:23,105
،أنا حقًا أردتُ القدوم
1431
01:31:23,106 --> 01:31:25,596
...لكن شيئًا ما -
فقط توقف -
1432
01:31:25,597 --> 01:31:28,738
لا داعي للتظاهر فقط لأن أمي تجعلك تشعر بالذنب
1433
01:31:28,739 --> 01:31:29,832
أنا لا أتظاهر
1434
01:31:29,833 --> 01:31:32,224
أنا حقًا أريد إيجاد طريقة -
لن تؤول إلى أي شيء -
1435
01:31:32,225 --> 01:31:34,808
نعم أعلم
1436
01:31:34,809 --> 01:31:36,325
أيًا كان، عليّ أن أذهب
1437
01:31:36,326 --> 01:31:38,867
فقط لا ترسل لي هدايا غبية
1438
01:31:39,750 --> 01:31:41,570
مهلًا، ماذا تعني بذلك؟
1439
01:31:41,571 --> 01:31:42,705
هذه الهدية
1440
01:31:44,290 --> 01:31:45,901
ديلان) لا تلمس ذلك) -
لا، لا تلمس -
1441
01:31:45,902 --> 01:31:46,280
إنتظر
1442
01:31:46,281 --> 01:31:49,835
...أتعتقد حقًا أن -
إستمع إلي، ضع ذلك جانبًا -
1443
01:31:49,836 --> 01:31:51,456
...لأنني هنا لأخبرك
1444
01:31:52,547 --> 01:31:53,422
ما هذا؟
1445
01:31:54,076 --> 01:31:55,192
ما الذي يحدث؟
1446
01:31:59,333 --> 01:32:01,125
ما الذي يحدث -
ضع ذلك جانبًا -
1447
01:32:04,030 --> 01:32:05,249
أين ذهب؟
1448
01:32:05,250 --> 01:32:06,836
أين ذهب؟ -
لا أعلم -
1449
01:32:11,411 --> 01:32:12,466
(جاك)
1450
01:32:15,940 --> 01:32:16,994
إنه ولدي
1451
01:32:18,855 --> 01:32:20,106
اعثر عليّ
1452
01:32:32,580 --> 01:32:33,506
!أبي
1453
01:32:34,307 --> 01:32:35,133
!أبي
1454
01:32:35,134 --> 01:32:36,329
(ديلان) -
ما الذي يجري؟ -
1455
01:32:36,330 --> 01:32:37,716
أين نحن؟
1456
01:32:40,521 --> 01:32:41,234
!يا إلهي
1457
01:32:43,083 --> 01:32:44,109
!يا إلهي
1458
01:32:47,947 --> 01:32:49,344
لقد نجح الأمر
1459
01:32:54,416 --> 01:32:56,084
(جاك أومالي)
1460
01:32:56,791 --> 01:32:58,150
المرحلة الرابعة
1461
01:32:58,570 --> 01:33:01,156
يا لها من طريقة مثالية لبدء مجموعتي
1462
01:33:02,372 --> 01:33:04,289
إبدأوا الإنتاج
1463
01:33:24,083 --> 01:33:30,003
هذه الليلة، سأُهدي واحدة
من هذه لكل منحرف في اللائحة
1464
01:33:30,004 --> 01:33:32,337
وعندما يستيقظون ويفتحون هديتهم
1465
01:33:32,344 --> 01:33:34,529
سينضمون إلى مجموعتي
1466
01:33:34,530 --> 01:33:38,144
وسيكون العالم في أيدي الأبرار
1467
01:33:38,806 --> 01:33:39,717
أخيرًا
1468
01:33:40,707 --> 01:33:42,632
الليلة
1469
01:33:42,633 --> 01:33:44,185
أنا من ستقوم بالرحلة
1470
01:33:47,471 --> 01:33:48,672
أيتها المديرة، (دريفت) على الخط
1471
01:33:49,049 --> 01:33:51,433
ما الذي حدث؟ -
ما الذي تعرفينه عن "القفص الزجاجي"؟ -
1472
01:33:51,434 --> 01:33:53,927
كرة الثلج السحرية الأسطورية
التي تستخدم لحبس المشاغبين
1473
01:33:53,928 --> 01:33:55,322
لدى (كرامبوس)، لماذا؟
1474
01:33:55,323 --> 01:33:57,087
ليس بعد الآن، فالساحرة حصلت عليها
1475
01:33:57,088 --> 01:33:58,994
وأعتقد أنها تُحاول معاقبة كُل من في اللائحة
1476
01:33:58,995 --> 01:34:00,025
مهلًا
1477
01:34:00,026 --> 01:34:02,665
أومالي)، تم حبسه بها واختفى)
1478
01:34:02,666 --> 01:34:03,653
ماذا؟
1479
01:34:03,654 --> 01:34:04,508
طفله أيضًا
1480
01:34:04,900 --> 01:34:06,034
يا إلهي
1481
01:34:06,462 --> 01:34:07,479
(تعقبي (أومالي
1482
01:34:07,480 --> 01:34:08,479
حاضر أيتها المديرة
1483
01:34:10,907 --> 01:34:11,427
(يا (زوي
1484
01:34:11,428 --> 01:34:13,685
أعتقد أنها تحاول إنتاج "القفص الزجاجي" بكميات هائلة
1485
01:34:13,686 --> 01:34:14,708
كيف بإمكانها أن تفعل ذلك؟
1486
01:34:14,709 --> 01:34:15,255
فكري في الأمر
1487
01:34:15,256 --> 01:34:17,468
أيّ مكان هو القادر على إنجاز أمرٍ كهذا؟
1488
01:34:17,469 --> 01:34:18,634
القطب الشمالي؟
1489
01:34:19,250 --> 01:34:21,369
لك (نـِك) ليس هناك، فالمدينة تعمل على قواه
1490
01:34:21,370 --> 01:34:22,426
لا يمكن أن يكون المكان الصحيح
1491
01:34:23,992 --> 01:34:25,819
...إلا -
إلا إذا لم يغادر قط -
1492
01:34:26,292 --> 01:34:28,002
لكن المركبة الثلجية، الطائرة
1493
01:34:28,003 --> 01:34:30,033
الطائرات بدون طيار، الإلهاء
1494
01:34:31,882 --> 01:34:33,021
نـِك) لا يزال هناك)
1495
01:34:33,022 --> 01:34:33,831
أيتها المديرة
1496
01:34:33,832 --> 01:34:36,348
(لا توجد أي إشارة من متعقب (أومالي
1497
01:34:38,658 --> 01:34:40,505
لأنه تحت القبة
1498
01:34:41,222 --> 01:34:43,457
لكنني كُنتُ على تواصل مع فريقك طوال الوقت
1499
01:34:43,458 --> 01:34:44,484
حقًا؟
1500
01:34:48,960 --> 01:34:50,274
"جربي "بارترج
1501
01:34:50,275 --> 01:34:51,440
"صِلنا بـ "بارترج
1502
01:34:51,441 --> 01:34:52,539
حاضر أيتها المديرة
1503
01:34:52,540 --> 01:34:54,367
*...يتم الإتصال بالقطب الشمالي*
1504
01:34:54,368 --> 01:34:55,733
(مرحبًا يا (كال -
مرحبًا -
1505
01:34:55,734 --> 01:34:57,666
(كيف حالكِ أيتها السيدة (كلاوس
1506
01:34:57,667 --> 01:34:58,516
لا يمكنني النوم
1507
01:34:58,517 --> 01:35:01,616
أنا أُلهي نفسي بصنع البسكويت من أجله
1508
01:35:02,562 --> 01:35:03,868
عندما يعود إلى المنزل
1509
01:35:03,869 --> 01:35:04,829
سيحب ذلك
1510
01:35:05,309 --> 01:35:06,891
ما الذي تصنعيه؟
1511
01:35:06,892 --> 01:35:09,775
"لقد أخرجت لتوي قالب جديدة من "الماكرون
1512
01:35:13,353 --> 01:35:14,338
سيحب ذلك
1513
01:35:15,613 --> 01:35:17,784
تحملي، وسأبقيكِ على إطّلاع
1514
01:35:18,724 --> 01:35:19,664
شكرًا لك
1515
01:35:21,649 --> 01:35:22,989
هذه ليست هي
1516
01:35:22,990 --> 01:35:23,796
ما الذي تعنيه؟
1517
01:35:23,797 --> 01:35:25,249
"نـِك) يكره "الماكرون)
1518
01:35:27,276 --> 01:35:28,736
إنهم متحولو الشكل
1519
01:35:29,151 --> 01:35:30,024
الساحرة وأبناؤها
1520
01:35:30,025 --> 01:35:30,881
جميعهم
1521
01:35:33,051 --> 01:35:34,657
"لقد إستولوا على "القطب الشمالي
1522
01:35:42,410 --> 01:35:43,260
لقد إكتشفوا أمرنا
1523
01:35:44,823 --> 01:35:48,040
أين نحن، ما الذي يحدث؟ -
حسنًا، إستمع -
1524
01:35:49,708 --> 01:35:51,346
أنا أعلم كيف سيبدو الأمر
1525
01:35:53,041 --> 01:35:54,098
ببساطة
1526
01:35:56,936 --> 01:35:58,861
(سانتا)
1527
01:35:58,862 --> 01:35:59,762
مفقود
1528
01:35:59,763 --> 01:36:01,384
وهذه السيدة العملاقة
1529
01:36:01,385 --> 01:36:02,384
ساحرة
1530
01:36:02,385 --> 01:36:03,761
وحصلت على كرات الثلج
1531
01:36:03,762 --> 01:36:08,995
من عملاق ماعز شيطاني
1532
01:36:09,435 --> 01:36:11,206
والآن ستصنع الملايين منهم
1533
01:36:11,207 --> 01:36:14,457
بواسطة تلك الآلة الناسخة
1534
01:36:14,811 --> 01:36:16,874
...انظر، لستُ على دراية بكل التفاصيل، لكن ببساطة
1535
01:36:16,875 --> 01:36:21,557
هؤلاء الكرات وُجِدَت لتُعاقب المشاغبين للأبد
1536
01:36:22,215 --> 01:36:23,573
للأبد؟
1537
01:36:24,825 --> 01:36:26,932
ليس للأبد، انسَ آخر شيء قلته
1538
01:36:33,588 --> 01:36:35,580
لا تنسَ، لا تثق بأحد
1539
01:36:38,153 --> 01:36:39,104
حصلتُ على إشارة
1540
01:36:40,032 --> 01:36:41,644
أومالي)، هنا في مكانٍ ما)
1541
01:36:44,782 --> 01:36:45,949
اقتربنا
1542
01:36:45,950 --> 01:36:46,682
أيها القائد
1543
01:36:48,391 --> 01:36:49,244
(فريد)
1544
01:36:51,398 --> 01:36:52,829
سأُطلع الفريق بعودتك
1545
01:36:53,401 --> 01:36:54,469
ما رأيك بألّا تفعل؟
1546
01:36:59,660 --> 01:37:01,238
متحولوا الشكل
1547
01:37:01,555 --> 01:37:02,655
بشائر خير
1548
01:37:08,558 --> 01:37:10,675
المتعقب يشير إلى هنا
1549
01:37:15,251 --> 01:37:16,729
نظام النفق القديم
1550
01:37:17,393 --> 01:37:19,153
يوجد مباشرة تحت الورشة الأصلية
1551
01:37:19,986 --> 01:37:20,979
هيا بنا
1552
01:37:23,282 --> 01:37:24,885
هل حدث هذا لأنني كُنت أتغيب؟
1553
01:37:24,886 --> 01:37:25,533
ماذا؟
1554
01:37:25,534 --> 01:37:27,002
هل هذا بسبب تمزيقي لإطارات دراجة (كيفن)؟
1555
01:37:27,003 --> 01:37:28,561
لا، لا
1556
01:37:28,562 --> 01:37:30,796
(ديلان) -
أنتَ قُلت انها مخصصة للمشاغبين، صحيح؟ -
1557
01:37:30,797 --> 01:37:33,280
حسنًا، هي قالت ذلك -
ما الذي فعلتُه -
1558
01:37:33,281 --> 01:37:34,505
(ديلان)
1559
01:37:34,506 --> 01:37:35,614
انظر إليّ
1560
01:37:36,728 --> 01:37:39,198
لربما قد إرتكبتَ أشياء لم يجب عليكَ إرتكابها
1561
01:37:39,875 --> 01:37:43,253
الجميع يرتكبها، لا يوجد خلل بك
1562
01:37:44,179 --> 01:37:45,635
...أنت هنا بسبب
1563
01:37:47,280 --> 01:37:48,546
بسببي
1564
01:37:50,776 --> 01:37:51,867
ما الذي فعلتَه؟
1565
01:37:52,461 --> 01:37:53,358
حسنًا
1566
01:37:53,359 --> 01:37:56,177
العديد من الأشياء
1567
01:37:58,386 --> 01:38:01,429
لكن الأهم من ذلك هو ما لم أقم به
1568
01:38:01,430 --> 01:38:03,172
عمّا تتحدث؟
1569
01:38:09,589 --> 01:38:11,119
لقد كُنتُ أبًا فظيعًا
1570
01:38:13,092 --> 01:38:14,025
هذا ليس صحيحًا
1571
01:38:14,026 --> 01:38:15,979
بل كذلك
1572
01:38:15,987 --> 01:38:17,639
لم أكُن مُتواجدًا
1573
01:38:17,640 --> 01:38:19,491
أقنعتُ نفسي أن إبتعادي هو خدمةٌ لكَ
1574
01:38:19,492 --> 01:38:20,910
وهو مَحضُ هراء
1575
01:38:20,911 --> 01:38:22,490
بل كان سيئًا بالنسبة لك
1576
01:38:22,491 --> 01:38:24,513
وكان فظيعًا بالنسبة لي
1577
01:38:25,501 --> 01:38:27,914
اقترفت بعض الأخطاء، أعلمُ بذلك
1578
01:38:28,566 --> 01:38:30,782
لكني أعلم أيضًا، أن بوسعي القيام بما هو أفضل
1579
01:38:32,028 --> 01:38:34,327
وأعلم أن القول أسهل من الفعل
1580
01:38:34,328 --> 01:38:35,521
فهو مجهودٌ كبير
1581
01:38:35,522 --> 01:38:37,642
وآمل أنني لم أتأخر
1582
01:38:40,779 --> 01:38:42,585
كُلَّ يومٍ
1583
01:38:42,586 --> 01:38:43,851
كُلُّ قرار
1584
01:38:44,269 --> 01:38:45,624
توجد فرصة
1585
01:38:49,133 --> 01:38:51,203
وأودّ أن أظفر ببعضٍ من تلك الفرص المتاحة
1586
01:38:52,335 --> 01:38:54,035
لذا لا أطلب منكَ أن تصدقني
1587
01:38:54,036 --> 01:38:56,230
...فقط أطلب أن
1588
01:38:56,231 --> 01:38:58,201
تمنحني فرصة
1589
01:38:59,285 --> 01:39:02,382
...أعلم أنه قد لا أكون أعظم أب في العالم ولكن
1590
01:39:02,383 --> 01:39:04,416
أعلم أنه بوسعي القيام بما هو أفضل
1591
01:39:04,417 --> 01:39:07,186
...وأُخبركَ الآن، أُوعِدُكَ
1592
01:39:08,125 --> 01:39:09,868
لن أتوقف عن المحاولة أبدًا
1593
01:39:36,609 --> 01:39:37,741
ما الذي حدث للتو؟
1594
01:39:42,226 --> 01:39:43,894
أعتقد أنه أصبح ألطف قليلاً
1595
01:39:45,364 --> 01:39:46,511
هل سنذهب من هنا؟
1596
01:39:46,805 --> 01:39:47,938
نعم
1597
01:39:48,357 --> 01:39:50,456
علينا إيجاد شخصًا أولاً، هيا بنا
1598
01:40:01,525 --> 01:40:02,271
(كال)
1599
01:40:03,816 --> 01:40:06,662
لو كان بإمكانك جعل أي لعبة
في العالم واقعًا الآن، فما الذي ستختاره؟
1600
01:40:08,896 --> 01:40:10,086
"ووندر ومن"
1601
01:40:10,091 --> 01:40:10,942
إنه هو
1602
01:40:11,554 --> 01:40:12,731
أأنتَ بخير؟
1603
01:40:12,732 --> 01:40:14,826
نعم
1604
01:40:14,827 --> 01:40:16,464
من الجيد رؤيتك
1605
01:40:16,698 --> 01:40:17,571
أبي
1606
01:40:19,348 --> 01:40:21,967
تعالَ إلى هنا، أود أن تتعرف على بعض الأصدقاء
1607
01:40:21,968 --> 01:40:24,327
(كال) (زوي)، هذا إبني (ديلان)
1608
01:40:25,164 --> 01:40:26,980
ديلان)، الفريد من نوعه)
1609
01:40:26,981 --> 01:40:28,997
أخبرني والدك بالكثير عنك
1610
01:40:30,418 --> 01:40:31,740
"مرحبًا بك في "القطب الشمالي
1611
01:40:32,687 --> 01:40:33,487
ماذا؟
1612
01:40:33,999 --> 01:40:36,734
لا أصدق أنها أعادت تشغيل
جهاز التناسخ الرباعي القديم مرة أخرى
1613
01:40:36,735 --> 01:40:39,313
لقد كان هذا الجهاز متعطلًا
منذ أواخر القرن التاسع عشر
1614
01:40:39,314 --> 01:40:41,337
كان هذا الجهاز يطبع كرات الثلج بكثرة
1615
01:40:41,338 --> 01:40:43,342
وتوقّف فجأة وكأن أحدًا سحب المقبس
1616
01:40:43,343 --> 01:40:46,616
كال) رأينها، وقالت بأنها ستقوم بالرحلة)
1617
01:40:46,617 --> 01:40:47,430
ماذا؟
1618
01:40:47,431 --> 01:40:49,588
"توزّع واحدة من "كرات الثلج
هذه على جميع من في اللائحة
1619
01:40:49,589 --> 01:40:50,842
هذا مستحيل
1620
01:40:50,843 --> 01:40:52,327
فالعربة لن تقلع
1621
01:40:52,328 --> 01:40:53,209
من دونه
1622
01:40:53,886 --> 01:40:55,511
لا يمكننا السماح لتلك الزلاجة بالإقلاع
1623
01:40:57,061 --> 01:40:59,423
هناك مدخل يؤدي إلى مرآب الطائرات
1624
01:41:00,930 --> 01:41:01,993
مهلًا
1625
01:41:09,498 --> 01:41:10,797
القائد
1626
01:41:10,798 --> 01:41:11,637
(غارسيا)
1627
01:41:12,398 --> 01:41:13,217
(كال)
1628
01:41:16,814 --> 01:41:17,727
سيدتي
1629
01:41:18,960 --> 01:41:19,980
أين هو
1630
01:41:49,073 --> 01:41:50,452
غريلا)، توقفي)
1631
01:42:01,813 --> 01:42:03,134
كنتُ على وشك الإقلاع
1632
01:42:04,996 --> 01:42:06,930
إذهب، خذيه -
(تعالَ معي يا (ديلان -
1633
01:42:24,090 --> 01:42:24,982
هيا
1634
01:42:25,908 --> 01:42:26,813
!إنطلقوا
1635
01:44:56,907 --> 01:44:57,800
(نـِك)
1636
01:44:57,801 --> 01:45:00,142
هيا، أنا معك
1637
01:45:10,376 --> 01:45:11,168
(ريد)
1638
01:45:12,031 --> 01:45:13,245
عُد إلى وعيك
1639
01:45:13,246 --> 01:45:14,563
عُد إلى وعيك أيها الرئيس
1640
01:45:14,564 --> 01:45:15,588
إستيقظ
1641
01:45:18,994 --> 01:45:20,934
!(نـِك)
1642
01:45:20,935 --> 01:45:21,876
(أنا (كال
1643
01:45:35,623 --> 01:45:36,527
(كال)
1644
01:45:48,400 --> 01:45:49,834
ياللهول
1645
01:45:51,659 --> 01:45:52,620
(جاك)
1646
01:45:56,944 --> 01:45:57,973
اهرب
1647
01:45:59,174 --> 01:46:00,215
مستحيل
1648
01:46:01,185 --> 01:46:02,079
بالنسبة لرجل مثلي
1649
01:46:02,086 --> 01:46:03,346
هناك طُرق أسوأ للخروج من هنا
1650
01:46:03,347 --> 01:46:05,279
(سوى إنقاذ (سانتا كلوز
1651
01:46:08,671 --> 01:46:09,773
(غريلا)
1652
01:46:10,646 --> 01:46:12,305
حان وقت مغادرتكِ
1653
01:46:14,556 --> 01:46:19,026
سأُغادر، ولكنني سأصطحبه معي
1654
01:46:19,584 --> 01:46:21,832
لن تغادري به إلى أي مكان
1655
01:46:22,085 --> 01:46:25,370
قد تبددت قواه لفترة طويلة
1656
01:46:25,637 --> 01:46:29,036
العقاب سيبدأ الليلة
1657
01:46:30,106 --> 01:46:32,203
عليكِ بمواجهتي أولًا
1658
01:46:32,604 --> 01:46:33,716
بكل سرور
1659
01:46:54,881 --> 01:46:59,452
أنتم الحمقى، لا تفقهونَ شيئًا
عن كيفية التعامل مع امرأةٍ كهذه
1660
01:47:00,246 --> 01:47:01,954
امرأة حقيقية
1661
01:47:03,991 --> 01:47:05,228
إنها حبيبتي السابقة
1662
01:47:07,729 --> 01:47:08,876
مرحبًا
1663
01:47:10,029 --> 01:47:11,228
حبيبتي
1664
01:47:11,603 --> 01:47:13,200
(إبتعد من هنا يا (كرامبوس
1665
01:47:13,201 --> 01:47:15,310
لا يمكنني فعل ذلك
1666
01:47:16,044 --> 01:47:20,088
ورغم أنه من الرائع رؤية وجهكِ التعيس
1667
01:47:20,749 --> 01:47:21,870
أخي هنا
1668
01:47:22,767 --> 01:47:24,860
لديه مكان ليذهب إليه
1669
01:47:34,578 --> 01:47:36,532
تمامًا كالأيام الخوالي
1670
01:48:08,208 --> 01:48:10,249
ألم تكتفِ بعد؟
1671
01:48:12,417 --> 01:48:14,115
إن كُنتِ تريدين أخذه
1672
01:48:15,243 --> 01:48:16,875
فعليكِ بقتلي أولًا
1673
01:48:18,220 --> 01:48:19,646
للأسف
1674
01:48:20,732 --> 01:48:23,472
لن تكون لتضحيتكَ أيّ قيمة
1675
01:48:23,870 --> 01:48:24,912
(غريلا)
1676
01:48:27,555 --> 01:48:28,521
كفاكِ
1677
01:48:30,072 --> 01:48:33,956
أيَّ كلمات أخير لأكثر محاربيك وفاءً؟
1678
01:48:34,901 --> 01:48:36,043
كلمة واحدة فقط
1679
01:48:37,736 --> 01:48:40,395
!"كافالامي"
1680
01:48:46,809 --> 01:48:48,710
عيد ميلاد مجيد أيتها الساحرة
1681
01:49:02,672 --> 01:49:03,712
!لا
1682
01:49:05,720 --> 01:49:07,865
!لا
1683
01:49:13,446 --> 01:49:14,879
!لا
1684
01:49:19,291 --> 01:49:20,333
تفقّدي حالكِ
1685
01:49:20,973 --> 01:49:22,126
إخرس
1686
01:49:26,066 --> 01:49:27,213
(نـِك)
1687
01:49:29,129 --> 01:49:30,484
أأنتَ بخير؟
1688
01:49:31,766 --> 01:49:33,138
نعم
1689
01:49:37,033 --> 01:49:38,634
ما الذي أخرّك؟
1690
01:49:58,263 --> 01:50:00,034
انظروا ما جلبته القطة
1691
01:50:00,548 --> 01:50:02,496
لندع العاطفة جانبًا
1692
01:50:04,063 --> 01:50:05,304
شكرًا لكَ يا أخي
1693
01:50:08,566 --> 01:50:09,878
عيد ميلاد مجيد
1694
01:50:11,615 --> 01:50:13,097
يا أخي
1695
01:50:15,045 --> 01:50:16,962
أتريد البقاء قليلًا؟
1696
01:50:20,757 --> 01:50:22,314
لا تبالغ
1697
01:50:24,323 --> 01:50:25,452
إذهب لعملك
1698
01:50:27,490 --> 01:50:28,604
وأنت
1699
01:50:29,653 --> 01:50:31,435
أُريد إعادة المباراة
1700
01:50:37,772 --> 01:50:40,688
!ليلة كرامبوس" سعيدة"
1701
01:50:46,812 --> 01:50:48,533
يا إلهي
1702
01:50:48,534 --> 01:50:49,883
أين أنتَ يا عزيزي؟
1703
01:50:49,884 --> 01:50:51,796
لن تُصدقي ما سأقوله يا أمي
1704
01:50:51,797 --> 01:50:53,855
*متأخر عن الموعد المحدد*
1705
01:50:55,436 --> 01:50:57,192
"سكايترين" هنا "بارترج"
1706
01:50:57,193 --> 01:50:58,945
عدتُ للعمل
1707
01:50:58,946 --> 01:51:00,517
سُعداء بعودتكِ، سيدتي
1708
01:51:06,975 --> 01:51:08,855
نحن حاليًا في تأخير قدره 6 دقائق
1709
01:51:08,856 --> 01:51:11,506
لذا، سنُنفذ هذا بسرعة كما لو أن الوضع طارئ
1710
01:51:27,652 --> 01:51:28,698
(ديلان)
1711
01:51:28,958 --> 01:51:30,031
(جاك)
1712
01:51:30,537 --> 01:51:31,852
مرحبًا -
مرحبًا -
1713
01:51:31,853 --> 01:51:33,286
شكرًا لمساعدتك اليوم
1714
01:51:34,231 --> 01:51:35,604
لقد قدم المساعدة أيضًا
1715
01:51:37,012 --> 01:51:38,082
أنا على دراية
1716
01:51:41,843 --> 01:51:45,296
كل شيء جاهز، 30 ثانية على الإنطلاق
1717
01:51:47,781 --> 01:51:48,928
(يا (دريفت
1718
01:51:50,718 --> 01:51:52,111
استمتع برحلتك
1719
01:51:53,528 --> 01:51:55,038
عيد ميلاد مجيد أيتها المديرة
1720
01:51:57,750 --> 01:51:59,000
(ديلان) (جاك)
1721
01:52:00,833 --> 01:52:01,833
هل أنتم قادمون؟
1722
01:52:04,250 --> 01:52:05,208
ماذا؟ -
حقًا؟ -
1723
01:52:05,208 --> 01:52:06,958
هيا بنا لنذهب، فلدينا رحلة
1724
01:52:09,083 --> 01:52:11,708
ريد 1)، أنت جاهزٌ للإقلاع)
1725
01:52:57,333 --> 01:52:59,013
*4 لعبة مصاص الدماء القاتل*
1726
01:53:41,333 --> 01:53:43,292
عُلم ذلك، نحن في طريقنا
1727
01:54:22,583 --> 01:54:23,833
!مرحى! مرحى
1728
01:54:34,750 --> 01:54:38,792
ها هو يفعلها، يجوب أرجاء العالم في ليلة واحدة
1729
01:54:39,125 --> 01:54:41,167
هو أقوى بكثير مما ظننت
1730
01:54:42,541 --> 01:54:45,667
ولياقتهُ عالية -
نعم، إنه وحش -
1731
01:54:45,667 --> 01:54:47,167
إنه وحشٌ حقًا
1732
01:55:16,083 --> 01:55:17,542
أنتَ تراه أليس كذلك؟
1733
01:55:18,792 --> 01:55:20,500
كنت متأكدًا أنكَ ستسترجع بصيرتك
1734
01:55:22,250 --> 01:55:23,792
(فقدتُ الأمر لفترة يا (نـِك
1735
01:55:24,000 --> 01:55:25,833
(الفقدان أمرٌ يسير يا (كال
1736
01:55:27,375 --> 01:55:29,208
المهم هو ألّا تتوقف عن المحاولة
1737
01:55:35,000 --> 01:55:35,667
(نـِك)
1738
01:55:37,167 --> 01:55:38,667
أُفضل البقاء
1739
01:55:39,958 --> 01:55:40,958
إذا كنتَ تقبلني
1740
01:55:44,958 --> 01:55:46,250
لكَ هذا أيها القائد
1741
01:55:53,250 --> 01:55:54,792
هل أنقذنا عيد الميلاد؟
1742
01:55:56,500 --> 01:55:59,083
أعتقد أننا أنقذنا عيد الميلاد
1743
01:56:14,400 --> 01:56:17,775
!"كافالامي"
1744
01:56:18,042 --> 01:56:24,817
ترجمة: محمد مهدي
insta: ishgby
135578