All language subtitles for Red.One.2024.1080p.TELESYNC.x264.COLLECTiVE.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,352 --> 00:00:42,556 ♪ ها هنا يأتي سانتا كلوز ♪ 2 00:00:43,064 --> 00:00:48,799 ♪ إنه قادم الليلة ♪ 3 00:00:53,693 --> 00:00:54,902 ♪ هنا يأتي سانتا كلوز ♪ 4 00:00:54,903 --> 00:00:57,904 ♪ هنا يأتي سانتا كلوز ♪ متجهًا نحو طريق سانتا كلوز 5 00:00:58,754 --> 00:01:01,291 ♪ فيكسن وبليتزن وباقي غزلانه ♪ 6 00:01:01,291 --> 00:01:03,250 ♪يسحبون الزمام ♪ 7 00:01:04,099 --> 00:01:06,702 ♪الأجراس ترن، والأطفال يغنون ♪ 8 00:01:06,703 --> 00:01:08,494 ♪ كل شيء مليء بالفرح والنور ♪ 9 00:01:09,329 --> 00:01:11,477 ♪ علق جواربك واتلو صلاتك ♪ 10 00:01:11,478 --> 00:01:13,542 ♪ لأن سانتا كلوز سيصل الليلة ♪ 11 00:01:13,875 --> 00:01:15,844 ♪ وهنا يأتي سانتا كلوز ♪ 12 00:01:15,845 --> 00:01:18,875 ♪ ها هو سانتا كلوز يصل ♪ متجهًا نحو طريق سانتا كلوز 13 00:01:19,833 --> 00:01:24,290 ♪ لديه حقيبة مليئة بالألعاب ♪ للصبيان والفتيات مرةً أُخرى 14 00:01:25,132 --> 00:01:26,399 ♪ استمع إلى أجراس الزلاجة ♪ 15 00:01:26,400 --> 00:01:27,731 ♪ ترنّ وترنّ ♪ 16 00:01:27,732 --> 00:01:29,958 ♪ يا له من منظر جميل ♪ 17 00:01:29,958 --> 00:01:32,600 ♪ إقفز إلى السرير وغطِ رأسك ♪ 18 00:01:32,601 --> 00:01:34,707 ♪ لأن سانتا كلوز قادمٌ الليلة ♪ 19 00:01:34,708 --> 00:01:39,921 ♪ ..ها هنا يأتي سانتا كلوز ♪ 20 00:01:39,922 --> 00:01:41,038 (عذرًا أيها العم (ريك 21 00:01:41,039 --> 00:01:41,931 بل إعذرني 22 00:01:55,616 --> 00:01:57,182 ما هذا؟ 23 00:01:57,183 --> 00:01:59,242 كما قلت، نحن نتعرض للخداع 24 00:01:59,571 --> 00:02:00,577 الآن إدفعوا 25 00:02:02,170 --> 00:02:03,545 كيف وجدت هذه الأشياء حتى؟ 26 00:02:03,918 --> 00:02:06,272 .أستطيع أن أجد أي شيء أو أي شخص 27 00:02:06,273 --> 00:02:07,870 إذن، لماذا لا تستطيع العثور على والدك؟ 28 00:02:08,294 --> 00:02:09,507 (مضحك يا (جين 29 00:02:10,301 --> 00:02:13,047 انظر، لا أعلم ما هذا كله 30 00:02:13,048 --> 00:02:14,676 لكن (سانتا) سيصل الليلة 31 00:02:14,937 --> 00:02:16,607 حسنًا، هل يمكننا التحدث عن ذلك لدقيقة؟ 32 00:02:16,608 --> 00:02:17,568 (جاك أومالي) 33 00:02:20,458 --> 00:02:21,749 إذهبوا للأسفل 34 00:02:22,455 --> 00:02:23,442 ليس أنت 35 00:02:26,598 --> 00:02:27,698 ماذا تفعل يا صديقي؟ 36 00:02:27,918 --> 00:02:29,901 نحن نحب وجودك هنا خلال العطلات 37 00:02:30,125 --> 00:02:32,405 لكن ماذا تقول لأقاربك؟ 38 00:02:32,597 --> 00:02:34,069 الحقيقة المُرّة 39 00:02:35,631 --> 00:02:37,033 الحقيقة المُرّة؟ 40 00:02:38,543 --> 00:02:40,530 يا (جاك)، هذه هدايا نعم 41 00:02:40,751 --> 00:02:42,017 (لكن هؤلاء ليسوا هدايا (سانتا 42 00:02:42,018 --> 00:02:45,253 صحيح، لأن (سانتا كلاوس) لم يأتِ بعد 43 00:02:45,403 --> 00:02:46,665 إنها عشية عيد الميلاد 44 00:02:46,666 --> 00:02:47,941 سيأتي الليلة 45 00:02:48,892 --> 00:02:50,227 إنه قادمٌ هنا 46 00:02:50,712 --> 00:02:51,750 إلى هذا البيت 47 00:02:51,915 --> 00:02:52,903 الليلة 48 00:02:53,236 --> 00:02:54,298 هذا ما تقوله لي 49 00:02:54,506 --> 00:02:55,498 هذا ما أقوله لك 50 00:02:55,583 --> 00:02:58,666 وهو أيضًا ذاهب إلى كل بيت آخر في العالم 51 00:02:59,110 --> 00:03:02,626 في نفس الليلة، بإستخدام غزلان طائرة كوسيلة نقل 52 00:03:03,458 --> 00:03:04,374 (نعم يا (جاك 53 00:03:04,375 --> 00:03:07,258 وما الذي يُغذي غزالًا طائرًا بالضبط 54 00:03:09,792 --> 00:03:11,665 الجزر 55 00:03:11,666 --> 00:03:13,841 حسنًا، لا أعرف بالضبط كيف يعمل 56 00:03:14,583 --> 00:03:15,766 كل ما أعرفه هو 57 00:03:15,767 --> 00:03:16,937 عندما نستيقظ غدًا 58 00:03:17,487 --> 00:03:19,550 سيكون (سانتا) قد مر من هنا 59 00:03:22,076 --> 00:03:23,530 حسنًا، لنذهب 60 00:03:24,209 --> 00:03:26,027 أنت لا تريد أن تُدرج في لائحة المشاغبين، أليس كذلك؟ 61 00:03:26,724 --> 00:03:30,129 بصراحة أيها العم (ريك)، لستُ قلقًا حيال ذلك 62 00:03:31,394 --> 00:03:33,486 (لأجل (سانتا 63 00:03:46,356 --> 00:03:48,242 بعد 30 سنة 64 00:03:49,585 --> 00:03:52,050 كريستين)، أميريكانو بثلاثة جرعات) 65 00:03:52,051 --> 00:04:20,116 ترجمة: محمد مهدي insta: ishgby 66 00:04:20,117 --> 00:04:22,741 جاك أومالي)! أنا لا أصدق ذلك) 67 00:04:22,742 --> 00:04:24,458 ليني)، إفتقدتني؟) 68 00:04:24,459 --> 00:04:25,540 أين أموالي؟ 69 00:04:25,541 --> 00:04:26,708 أنا سأحضر لك أموالك 70 00:04:26,709 --> 00:04:28,333 قلت لك أنني سأحضر أموالك 71 00:04:28,333 --> 00:04:29,583 أنا في وظيفة الآن 72 00:04:29,992 --> 00:04:31,626 بالحقيقة، أنا أخطط لمضاعفتها 73 00:04:32,169 --> 00:04:34,063 أمازال لديك (موريس) بإضافة 300؟ 74 00:04:34,064 --> 00:04:35,935 موريس)؟ الشخص الصلب؟) 75 00:04:35,936 --> 00:04:37,773 سجلني ب 25 ألف دولار 76 00:04:37,774 --> 00:04:39,463 (أنت جريء جدًا يا (أومالي 77 00:04:39,464 --> 00:04:42,042 أعلم، وذكيٌ أيضًا لا يبدو منصفًا، أليس كذلك؟ 78 00:04:50,127 --> 00:04:52,646 *الهيئة الوطنية للمحيطات والجيولوجيا* 79 00:04:54,720 --> 00:04:55,928 تفضل 80 00:05:28,326 --> 00:05:30,191 ابذلوا أقصى ما لديكم 81 00:05:30,192 --> 00:05:31,276 !يا إلهي، نار 82 00:05:32,136 --> 00:05:33,002 !نار 83 00:05:35,912 --> 00:05:37,159 اجمعي متعلقاتكِ 84 00:05:47,615 --> 00:05:48,721 !لدينا حريق 85 00:05:52,712 --> 00:05:54,171 إلى ماذا تنظرين؟ 86 00:06:14,321 --> 00:06:15,771 "رصد الزلازل، الوصول محظور" 87 00:07:19,468 --> 00:07:22,660 بطاقة هدايا 88 00:07:22,661 --> 00:07:23,375 إنها مهووسة 89 00:07:23,376 --> 00:07:24,300 ..عزيزتي 90 00:07:37,414 --> 00:07:40,108 لعبة "مصاص الدماء القاتل 4" لجهاز السويتش 91 00:07:40,109 --> 00:07:40,815 فهمت 92 00:07:40,816 --> 00:07:42,415 هل ستدوّن ذلك الآن؟ 93 00:07:42,416 --> 00:07:43,205 لا 94 00:07:43,802 --> 00:07:45,141 ترسخت في جذور العقل 95 00:08:03,869 --> 00:08:06,383 فريد)، لدي رجل بالغ طوله 180 سم) 96 00:08:06,384 --> 00:08:08,342 يحوم حول الشموع، كن يقظًا 97 00:08:08,842 --> 00:08:10,384 عُلم يا رئيس، سأراقبه 98 00:08:11,571 --> 00:08:14,500 مرحبًا يا (سانتا)، حضرنا لك بعض بسكويت 99 00:08:14,501 --> 00:08:15,878 شكرًا لكِ 100 00:08:19,401 --> 00:08:21,048 "رقائق الشوكولاتة وسنيكردودل" 101 00:08:21,554 --> 00:08:23,471 أُحب "سنيكردودل"، كيف عرفتم؟ 102 00:08:23,472 --> 00:08:24,680 حضرتهم بنفسي 103 00:08:24,681 --> 00:08:25,506 وأنا ساعدت 104 00:08:26,362 --> 00:08:27,918 كُنت أنوي التحدث إليكم، إقتربوا 105 00:08:27,919 --> 00:08:30,707 (نحن على بثٍ مباشر، مرحبًا معكم صديقكم (بيف ستو 106 00:08:30,708 --> 00:08:33,524 ونحن في المركز التجاري للإحتفال بعيد الميلاد 107 00:08:33,525 --> 00:08:35,682 مع الفتى (سانتا) الذهبي 108 00:08:35,683 --> 00:08:38,166 "وسنجعله يرتدي تي شيرت طاقم "ستو 109 00:08:38,166 --> 00:08:39,666 سيدي، لا يمكنك تخطي الدور 110 00:08:39,667 --> 00:08:41,757 ما المشكلة أيها الضخم؟ 111 00:08:41,758 --> 00:08:44,275 ألا تريد أن تُظهر بعض حب عيد الميلاد لمتابعيني؟ 112 00:08:44,276 --> 00:08:46,177 لقد كان هؤلاء الأطفال ينتظرون لفترة طويلة 113 00:08:46,178 --> 00:08:47,846 انظر يا رجل، سيستغرق الأمر دقيقتين 114 00:08:47,847 --> 00:08:50,165 "سيرتدي القميص، ثم يقول: "الآن سنطبخه 115 00:08:50,166 --> 00:08:50,500 سيدي 116 00:08:50,500 --> 00:08:54,407 أنا شخصٌ مهم، لدي أكثر من 3000 متابع 117 00:08:54,408 --> 00:08:55,790 سأجعل فتاكَ مشهورًا 118 00:08:55,791 --> 00:08:57,396 عليه أن يرتدي القميص فقط 119 00:08:57,708 --> 00:08:59,333 إنه مشهور بالفعل 120 00:08:59,740 --> 00:09:00,220 ..لا تكن 121 00:09:00,221 --> 00:09:04,057 سيدي، لا يمكنك تخطي الدور 122 00:09:07,777 --> 00:09:09,322 هل أوضحتُ ما أعنيه؟ 123 00:09:10,166 --> 00:09:11,522 نعم، جدًا 124 00:09:11,523 --> 00:09:15,110 والآن، أتمنى لك عيد ميلاد مجيد 125 00:09:15,849 --> 00:09:18,971 نعم، سأذهب الآن 126 00:09:20,208 --> 00:09:23,831 (الآن، لديكم لقاء مهم جدًا مع (سانتا 127 00:09:25,703 --> 00:09:27,132 يا رجل، كنتُ بحاجة إلى ذلك 128 00:09:27,133 --> 00:09:29,249 من المهم جدًا الخروج والتحدث مع الأطفال 129 00:09:29,493 --> 00:09:30,660 أفضل جزء من العمل 130 00:09:30,661 --> 00:09:31,577 !(إنه (سانتا 131 00:09:32,041 --> 00:09:34,916 لا شيء يضاهي مركز تسوق مكتظ قبل يومين من عيد الميلاد 132 00:09:34,917 --> 00:09:37,427 !أيها الرجل (سانتا)، عيد ميلاد مجيد 133 00:09:38,524 --> 00:09:39,933 عيد ميلاد مجيد يا صديقي 134 00:09:43,536 --> 00:09:44,874 أخبرني أنك لن تشتاق لهذا 135 00:09:44,875 --> 00:09:47,915 يا إلهي! ماذا تقصدون بنفاد الزيوت العطرية؟ 136 00:09:47,916 --> 00:09:49,790 سأقوم بتحطيم جمجمة أحدهم 137 00:09:49,791 --> 00:09:51,086 لن أشتاق لهذا 138 00:09:52,099 --> 00:09:54,632 نقترب من الطابق الأرضي، لنجهز الغزلان 139 00:09:54,633 --> 00:09:57,661 فريدي)، المجموعة الثانية، بزاوية إنتشار 80 درجة) 140 00:09:57,662 --> 00:09:58,251 نفّذوا 141 00:09:58,252 --> 00:10:00,187 عُلم، (ريد 1 ) في طريقه 142 00:10:01,541 --> 00:10:04,541 لعبة "مصاص الدماء القاتل "4، مشهورة جدًا هذا العام 143 00:10:04,875 --> 00:10:05,790 (شكرًا (جينيرفا 144 00:10:05,791 --> 00:10:07,061 (على الرحب يا (ريد 145 00:10:07,416 --> 00:10:08,625 كارل، هل لديك أي حليب هناك؟ 146 00:10:09,160 --> 00:10:10,518 (بالطبع يا (ريد 147 00:10:10,796 --> 00:10:12,118 "دائمًا أحب زيارة "فيلادلفيا 148 00:10:13,906 --> 00:10:16,540 أتعتقد أننا لدينا وقت للتوقف عند بائعين ساندويتش اللحم بالجبن؟ 149 00:10:20,922 --> 00:10:22,541 (لن يكون الأمر كما هو بدونك يا (كال 150 00:10:23,574 --> 00:10:25,033 سيكون تمامًا كما هو بدوني 151 00:10:27,890 --> 00:10:29,591 يا لك من عنيد ومزعج 152 00:10:53,767 --> 00:10:54,861 أيها الجنرال 153 00:10:54,862 --> 00:10:55,515 (ريد) 154 00:10:55,516 --> 00:10:56,668 من الرائع رؤيتك 155 00:10:56,669 --> 00:10:58,034 جولة ناجحة؟ 156 00:10:58,036 --> 00:10:58,790 نعم يا سيدي 157 00:10:58,791 --> 00:10:59,955 من بين كل أوقات عيد الميلاد 158 00:10:59,956 --> 00:11:01,952 هو كالأوكسجين بالنسبة لي 159 00:11:02,077 --> 00:11:02,868 شكرًا لك 160 00:11:13,112 --> 00:11:14,500 مساء الخير سيداتي 161 00:11:23,914 --> 00:11:25,710 ما الذي يجعلكم متحمسين هكذا؟ 162 00:11:28,002 --> 00:11:29,603 بالطبع 163 00:11:29,604 --> 00:11:31,135 صديقكم هنا 164 00:11:33,698 --> 00:11:34,950 مرحبًا يا فتيات 165 00:11:36,414 --> 00:11:38,555 حسنًا 166 00:11:39,476 --> 00:11:40,708 بالطبع لم أنس 167 00:11:42,210 --> 00:11:43,712 نعم، أحضرت وجبة اضافية 168 00:11:44,750 --> 00:11:46,011 من منكم جائع؟ 169 00:11:47,300 --> 00:11:47,964 ها نحن ذا 170 00:11:53,701 --> 00:11:55,105 (كال) 171 00:11:55,106 --> 00:11:56,039 هيا يا رجل 172 00:11:56,426 --> 00:11:57,359 الوقت يمر 173 00:12:25,967 --> 00:12:28,087 ريد 1)، أنت جاهز للإقلاع) 174 00:12:28,827 --> 00:12:30,086 حسنًا يا سيدات 175 00:12:31,581 --> 00:12:32,790 لنذهب إلى موطننا 176 00:13:09,267 --> 00:13:11,394 شكرًا على المرافقة، يا رفاق 177 00:13:11,395 --> 00:13:12,614 أراكم العام المقبل 178 00:13:13,879 --> 00:13:17,711 !كافالامي 179 00:13:37,927 --> 00:13:39,579 (هيا يا (موريس 180 00:13:58,807 --> 00:13:59,729 تفضل 181 00:13:59,730 --> 00:14:00,829 حصلت عليه 182 00:14:00,830 --> 00:14:02,980 ما أعرف ما هو بالضبط، لكنني حصلت عليه 183 00:14:03,445 --> 00:14:04,559 أرسل الإحداثيات 184 00:14:04,560 --> 00:14:05,075 تمهل 185 00:14:05,076 --> 00:14:07,428 لِما لا تُرسل المال أولاً؟ 186 00:14:08,864 --> 00:14:10,413 سأحول النصف الأول الآن 187 00:14:10,414 --> 00:14:12,489 والبقية، عند التحقق من المعلومات 188 00:14:15,000 --> 00:14:16,042 يسعدني التعامل معك 189 00:14:16,717 --> 00:14:19,753 !نعم! نعم! نعم 190 00:14:22,093 --> 00:14:22,812 لا 191 00:14:24,125 --> 00:14:24,524 لا 192 00:14:24,525 --> 00:14:25,993 (سقط (موريس 193 00:14:25,994 --> 00:14:29,049 !لا! يا إلهي 194 00:14:58,938 --> 00:15:00,519 ما أجمل الموطن 195 00:15:31,021 --> 00:15:32,698 !قفنَ يا سيدات 196 00:15:44,602 --> 00:15:46,377 الإقلاع بعد 197 00:15:50,236 --> 00:15:51,484 (مرحبًا بعودتك يا (ريد 198 00:15:51,485 --> 00:15:52,183 شكرًا لك 199 00:15:55,540 --> 00:15:56,594 أين السيدة؟ 200 00:15:57,382 --> 00:15:59,249 أعتقد أنها في قسم التسليم 201 00:15:59,987 --> 00:16:01,316 أنا هنا 202 00:16:01,317 --> 00:16:03,202 التسليمات تمت قبل نصف ساعة 203 00:16:03,203 --> 00:16:04,175 (لاري) 204 00:16:04,176 --> 00:16:05,734 "هذا سيذهب إلى "برمودا 205 00:16:05,735 --> 00:16:06,501 عُلم 206 00:16:06,502 --> 00:16:07,988 "إلى "برمودا 207 00:16:07,989 --> 00:16:08,851 (غارسيا) 208 00:16:09,583 --> 00:16:11,422 مرحبًا بعودتك أيها القائد 209 00:16:11,423 --> 00:16:12,249 ما الذي فاتني؟ 210 00:16:12,250 --> 00:16:14,328 لا شيء، الجميع يعمل 211 00:16:15,113 --> 00:16:16,676 "يوجد إزدحام في "ريفنز 212 00:16:16,677 --> 00:16:19,513 فيل) يلوم (راب)، و(راب) يقول) إن (فيل) مبالغ في رد فعله 213 00:16:19,856 --> 00:16:21,183 الجميع تحت الضغط 214 00:16:21,516 --> 00:16:22,687 حسنًا، سأتحدث معه 215 00:16:22,688 --> 00:16:23,456 رجاءًا 216 00:16:23,758 --> 00:16:25,329 فيل) يثير جنون الجميع) 217 00:16:26,426 --> 00:16:28,151 فيل ) في "ريفنز" يمر بانهيار كامل) 218 00:16:28,152 --> 00:16:31,169 (ربما حان الوقت لإيجاد مكان أقل ضغطًا لـ(فيل 219 00:16:31,170 --> 00:16:32,562 لا أعلم، "تينسل"؟ 220 00:16:32,807 --> 00:16:33,995 فيل) خارج "ريفنز"؟) 221 00:16:34,191 --> 00:16:34,949 مجرد فكرة 222 00:16:35,281 --> 00:16:36,742 (لديه كلب إسمه (ريفنز 223 00:16:37,218 --> 00:16:38,140 نعم 224 00:16:38,708 --> 00:16:44,299 495، 496، 497، 498، 499، 500 225 00:16:45,569 --> 00:16:47,216 في خمس دقائق، ليس سيئًا 226 00:16:47,462 --> 00:16:48,891 نعم، أُحمي فقط 227 00:16:49,129 --> 00:16:49,565 حسنًا 228 00:16:49,566 --> 00:16:53,398 سأقوم بتشغيل نموذج المحاكاة على بلجيكا وهولندا" مرة أخرى للتأكد فقط" 229 00:16:53,791 --> 00:16:54,458 شكرًا لكِ يا عزيزتي 230 00:16:54,458 --> 00:16:55,999 إن كنت بحاجتي، اصرخ 231 00:16:56,229 --> 00:16:57,541 (اهلًا (كالوم 232 00:16:57,542 --> 00:16:58,594 ادخل 233 00:16:58,595 --> 00:16:59,961 إجعله مستعدًا 234 00:16:59,962 --> 00:17:00,833 ستبدأ الرحلة قريبًا 235 00:17:00,834 --> 00:17:01,960 نعم يا سيدتي، سأفعل 236 00:17:19,318 --> 00:17:20,258 رئيس 237 00:17:20,634 --> 00:17:21,492 (كال) 238 00:17:32,723 --> 00:17:34,155 ساعدني في رفع الوزن 239 00:17:34,156 --> 00:17:34,962 لكَ هذا 240 00:17:47,981 --> 00:17:48,950 قُل لي لماذا 241 00:17:50,207 --> 00:17:51,976 ( حان وقت التغيير يا ( نِك 242 00:17:51,977 --> 00:17:52,645 كما قُلت لك 243 00:17:52,646 --> 00:17:53,662 نعم سمعتك 244 00:17:53,663 --> 00:17:55,629 ..وسأحترم قرارك لكن 245 00:17:55,630 --> 00:17:56,753 أرغب بمعرفة السبب؟ 246 00:17:57,641 --> 00:17:58,323 لنزيد الوزن 247 00:17:58,324 --> 00:17:59,516 حسنًا 248 00:18:04,839 --> 00:18:05,896 تبدو قويًا 249 00:18:06,780 --> 00:18:08,756 (نعمل من أجل الأطفال يا (كال 250 00:18:08,757 --> 00:18:09,830 نفعلها لأجلهم 251 00:18:10,268 --> 00:18:11,726 وأعلم أنك تهوى هذا 252 00:18:11,727 --> 00:18:12,935 بل تعيش لأجل هذا 253 00:18:14,868 --> 00:18:16,524 إذن ما الذي يحدث هنا؟ 254 00:18:17,516 --> 00:18:19,012 أُحب الأطفال 255 00:18:20,414 --> 00:18:22,273 البالغين من يزعجونني 256 00:18:25,199 --> 00:18:26,032 أكمل 257 00:18:27,177 --> 00:18:28,198 اللائحة 258 00:18:28,772 --> 00:18:29,957 ماذا عن اللائحة؟ 259 00:18:29,958 --> 00:18:32,041 نحن في زيادة تقدر بحوالي 22% على أساس سنوي 260 00:18:32,042 --> 00:18:33,618 (أنا مدرك للأرقام يا (كال 261 00:18:34,604 --> 00:18:35,702 ماذا تقصد؟ 262 00:18:37,321 --> 00:18:41,472 لأول مرة على الإطلاق، تفاقم أعداد الموجودين في لائحة المشاغبين أكثر ممن ليسوا عليها 263 00:18:41,473 --> 00:18:43,233 وكأنهم لا يهتمون 264 00:18:44,180 --> 00:18:46,342 الكثير من السلوك السيء 265 00:18:46,343 --> 00:18:47,722 أينما نظرت 266 00:18:50,043 --> 00:18:51,623 (أنت تكرر ذلك دائمًا يا (نـِك 267 00:18:53,821 --> 00:18:57,042 نحدد ذواتنا يومًا بعد يوم لنصبو إلى ما نُريد 268 00:18:57,340 --> 00:18:59,835 بقراراتٍ كبيرة وصغيرة 269 00:18:59,836 --> 00:19:01,708 وكل واحدة منها مهمة 270 00:19:04,261 --> 00:19:07,515 لكنني أرى تصرفاتهم تعكس عدم إكتراثهم بكل ما يجري 271 00:19:10,121 --> 00:19:14,811 إن لم يكن شيء يهمهم، يبدو لي أنهم بحاجة إلينا الآن أكثر من أي وقت مضى 272 00:19:17,148 --> 00:19:19,417 لهذا السبب لا يوجد غيرك 273 00:19:19,860 --> 00:19:22,203 ...ولا أحد، مع شكوكي 274 00:19:22,204 --> 00:19:23,763 بإمكانه الإقتراب ليصبح مثلك 275 00:19:24,517 --> 00:19:26,583 أنت بحاجة إلى شخص أصغر سنًا 276 00:19:26,584 --> 00:19:30,080 شخص عمره 300 سنة وفي أوجّ قوته ويرغب التغيير 277 00:19:30,848 --> 00:19:33,389 (ليست مهمتنا تغيير الناس يا (كال 278 00:19:33,390 --> 00:19:35,163 يُغير الناس أنفسهم 279 00:19:35,499 --> 00:19:37,366 نحن فقط نظهر لهم أننا نؤمن بهم 280 00:19:37,707 --> 00:19:38,590 كلهم 281 00:19:39,594 --> 00:19:41,167 لأننا نعرف ماهيّتهم 282 00:19:41,991 --> 00:19:43,255 في أعماقهم 283 00:19:44,071 --> 00:19:47,908 ..نعلم أن بداخل كل بالغٍ تائه 284 00:19:48,655 --> 00:19:50,500 يقبع الطفل الذي كانه يومًا ما 285 00:19:51,125 --> 00:19:52,484 ...هبتنا 286 00:19:52,485 --> 00:19:54,381 هي أننا قادرون على رؤية ذلك 287 00:19:54,382 --> 00:19:55,783 حتى عندما يعجزون هم عن رؤيته 288 00:19:57,838 --> 00:19:59,948 (نعمل من أجل الأطفال يا (كال 289 00:20:01,356 --> 00:20:03,015 حتى عند بلوغهم 290 00:20:05,820 --> 00:20:08,695 يصعب عليّ جدًا رؤية ما تعنيه 291 00:20:11,408 --> 00:20:12,700 وهذا هو السبب 292 00:20:17,044 --> 00:20:18,409 لنتناول البسكويت 293 00:20:19,791 --> 00:20:20,940 الإجابة عن كُل شيء 294 00:20:22,893 --> 00:20:23,964 يجب أن أُسدد إحتياجي من الكربوهيدرات 295 00:20:23,965 --> 00:20:27,775 ..كما تعلم أنا - تحرق 430 مليون سعرة حرارية كل ليلة عيد ميلاد - 296 00:20:27,776 --> 00:20:29,629 نعم، أعلم ذلك 297 00:20:30,928 --> 00:20:32,267 رحلة أخيرة 298 00:20:32,268 --> 00:20:33,135 ما رأيك؟ 299 00:20:33,603 --> 00:20:34,921 رحلة أخيرة 300 00:21:13,967 --> 00:21:15,180 هنا 301 00:21:16,202 --> 00:21:17,597 !ابدأوا، يا أبنائي 302 00:22:02,843 --> 00:22:06,991 *حيث بدأ كل شيء* 303 00:22:27,920 --> 00:22:29,508 (ألفا جاك"، إنه (دريفت" 304 00:22:29,509 --> 00:22:33,676 من الواضح أن المصباح في الجهة الغربية الداخلية المحاذية لغرفة البريد "19 بي" قد احترق 305 00:22:33,677 --> 00:22:34,501 هل هناك أحد في الأعلى؟ 306 00:22:34,791 --> 00:22:36,225 نعم، أنا (جيف) وفريق الصيانة 307 00:22:36,513 --> 00:22:37,991 لا يفوتك أي شيء أيها القائد 308 00:22:38,314 --> 00:22:39,249 سأتحقق من ذلك 309 00:22:39,250 --> 00:22:40,175 (شكرًا يا (جيف 310 00:22:46,607 --> 00:22:48,565 يا (جيف)، يبدو أن هناك مصابيح آخرى قد تعطلت 311 00:22:48,566 --> 00:22:49,778 ماذا يحدث هناك؟ 312 00:22:52,247 --> 00:22:53,218 (جيف) 313 00:22:54,160 --> 00:22:55,380 جيف)، هل تسمعني؟) 314 00:22:57,734 --> 00:22:58,816 من مع (ريد)؟ 315 00:22:59,251 --> 00:23:00,462 آرثر)، أما زالَ معك؟) 316 00:23:00,777 --> 00:23:01,648 لا يا زعيم 317 00:23:02,095 --> 00:23:03,392 كيني)، هل هو معك؟) 318 00:23:03,708 --> 00:23:04,898 ليس في صالة الألعاب الرياضية 319 00:23:06,351 --> 00:23:07,657 من مع (ريد)؟ 320 00:23:08,083 --> 00:23:09,452 نورمان)، أأنتِ في المسكن؟) 321 00:23:09,632 --> 00:23:10,923 تولّى (فينكل) مكاني 322 00:23:10,924 --> 00:23:13,617 !(فينكل) 323 00:23:13,618 --> 00:23:16,022 !إبحثوا عن (ريد) فورًا 324 00:23:18,533 --> 00:23:19,641 ليس موجودًا في قسم البريد 325 00:23:19,642 --> 00:23:20,768 ليس موجودًا في غرفة الدراسة 326 00:23:21,292 --> 00:23:23,227 ليس موجودًا في فسم الزراعة المائية 327 00:23:23,416 --> 00:23:24,988 ليس موجودًا في المعرض 328 00:23:27,541 --> 00:23:29,100 ليس موجودًا في قسم اللوجستيات 329 00:23:29,101 --> 00:23:30,040 ليس موجودًا في الغرفة العملية 330 00:23:30,041 --> 00:23:31,755 ليس موجودًا في قسم التغليف 331 00:23:31,756 --> 00:23:32,715 ليس موجودًا في الحضانة 332 00:23:32,716 --> 00:23:33,591 "ليس موجودًا في منظقة "أي 7 333 00:23:33,592 --> 00:23:34,223 ليس موجودًا في غرفة التخزين 334 00:23:34,224 --> 00:23:36,407 !ليس موجودًا 335 00:23:36,408 --> 00:23:37,957 ليس موجودًا في قسم التغليف 2 336 00:23:37,958 --> 00:23:38,557 !ليس موجودًا 337 00:23:38,558 --> 00:23:39,800 لا يوجد في غرفة العمليات 338 00:23:39,801 --> 00:23:41,788 !ليس موجودًا 339 00:23:50,355 --> 00:23:52,098 !(نـِك) 340 00:23:56,634 --> 00:23:57,971 تعرضنا للإختراق 341 00:23:57,972 --> 00:23:58,947 !تعرضنا للإختراق 342 00:24:17,694 --> 00:24:19,045 "الكود "أخضر 343 00:24:19,046 --> 00:24:19,898 !تغطية كاملة 344 00:24:20,935 --> 00:24:22,839 مركبة ثلجية مدرعة تتجه إلى الشمال 345 00:24:23,190 --> 00:24:24,049 عُلم 346 00:24:24,459 --> 00:24:25,416 يتم تحديد الموقع 347 00:24:25,416 --> 00:24:26,219 حددناه 348 00:24:26,220 --> 00:24:27,624 "إنعطفوا يمينًا لشارع "باين 349 00:24:27,625 --> 00:24:28,372 عُلم 350 00:24:28,373 --> 00:24:30,064 الحجز الخامس قيد الرفع 351 00:24:34,536 --> 00:24:35,956 الوحدة السادسة، تجهزوا 352 00:24:43,958 --> 00:24:45,333 حاصروه 353 00:24:53,663 --> 00:24:54,650 سقط عميل 354 00:25:06,181 --> 00:25:07,810 قم برفع الحاجز 72 355 00:25:08,192 --> 00:25:09,508 يتم رفعه 356 00:25:51,456 --> 00:25:53,685 "المركبة ثلجية إنعطفت لشارع "كاندلستك 357 00:25:59,256 --> 00:26:00,910 هناك ثقب في القبة الحامية 358 00:27:14,659 --> 00:27:15,861 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 359 00:27:15,862 --> 00:27:16,775 تعرضنا لإختراق، أيتها المديرة 360 00:27:16,776 --> 00:27:17,795 أنا على دراية 361 00:27:18,397 --> 00:27:20,973 (تم إختطاف (ريد 362 00:27:20,974 --> 00:27:22,006 ماذا؟ 363 00:27:22,007 --> 00:27:22,790 أين (كال)؟ 364 00:27:22,797 --> 00:27:23,834 أنا هنا 365 00:27:23,835 --> 00:27:24,898 ماذا حدث يا (كال)؟ 366 00:27:24,899 --> 00:27:25,708 من قد يفعل هذا؟ 367 00:27:25,709 --> 00:27:26,833 (لا أعلم يا (زوي 368 00:27:26,833 --> 00:27:28,580 ...تبقى 24 ساعة على ليلة عيد الميلاد، لا يمكننا 369 00:27:28,581 --> 00:27:30,006 نعم، أنا على دراية تامة 370 00:27:31,209 --> 00:27:32,178 حسنًا 371 00:27:32,179 --> 00:27:33,166 حسنًا، لنتمهل قليلًا 372 00:27:35,787 --> 00:27:37,127 إبدأ من البداية 373 00:27:37,750 --> 00:27:40,770 قاموا بعمل ثقب في القبة الحامية بإستخدام شعلة بلازما نووية 374 00:27:41,291 --> 00:27:43,540 بناءً على آثار الأقدام، أظن أنهم ثمانية أو عشرة أشخاص 375 00:27:43,541 --> 00:27:44,273 بشريين 376 00:27:44,274 --> 00:27:46,189 جاؤوا على متن مركبة ثلجية تعمل عن بُعد 377 00:27:46,190 --> 00:27:47,596 والتي إستخدموها كإلهاء 378 00:27:47,597 --> 00:27:50,332 قبل أن يهربوا من هنا بطائرة شحن تابعة "لـ "قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشمالية 379 00:27:50,340 --> 00:27:51,391 (يا إلهي يا (كال 380 00:27:51,821 --> 00:27:53,137 (سأجدهم يا (زوي 381 00:27:53,591 --> 00:27:55,281 سنعمل معًا على هذا 382 00:27:56,175 --> 00:28:00,033 تم إعلامنا للتو بأن شخصًا ما "إخترق نظام "الرصد الزلزالي عبر القارات 383 00:28:00,041 --> 00:28:01,388 ،لستُ متأكدة إن كان له علاقة 384 00:28:01,389 --> 00:28:02,624 ،ولكن إذا كان هناك من يعلم أين يبحث 385 00:28:02,625 --> 00:28:04,867 فهذه هي الثغرة الوحيدة في تمويههم 386 00:28:05,210 --> 00:28:06,095 مَن؟ 387 00:28:06,375 --> 00:28:07,216 لا نعرف إلى الآن 388 00:28:07,217 --> 00:28:08,655 الغيلان" يبحثون في الإنترنت" 389 00:28:08,656 --> 00:28:10,332 الإسم والعنوان 390 00:28:10,333 --> 00:28:11,686 إنهم يعملون على هذا 391 00:28:11,687 --> 00:28:12,730 أبلغيهم بالعمل أسرع 392 00:28:12,731 --> 00:28:13,750 ليس لدينا وقت 393 00:28:13,751 --> 00:28:16,103 أيتها المديرة، "الغيلان" عثروا على أثر 394 00:28:16,450 --> 00:28:17,369 صليهم بنا 395 00:28:17,898 --> 00:28:18,922 علاما حصلت؟ 396 00:28:19,416 --> 00:28:20,663 تتبعنا المرسل 397 00:28:20,664 --> 00:28:21,855 (يبدو وكأنه (الذئب 398 00:28:23,967 --> 00:28:24,957 الذئب)؟) 399 00:28:24,958 --> 00:28:26,310 من (الذئب) بحق الجحيم؟ 400 00:28:27,505 --> 00:28:28,608 مرتزق 401 00:28:28,609 --> 00:28:30,758 صياد مكافآت، يعمل لصالح الأعلى دفعًا 402 00:28:30,759 --> 00:28:32,534 شبح على الويب المظلم 403 00:28:33,095 --> 00:28:34,683 ،كان "مكتب التحقيقات الفيدرالي" يحاولون تجنيده لسنوات 404 00:28:34,684 --> 00:28:36,427 لكنه يعمل بشكلٍ مستقل 405 00:28:37,371 --> 00:28:39,640 من المحتمل أنه أفضل متعقب في العالم 406 00:28:40,419 --> 00:28:41,627 إنه أسطورة 407 00:28:55,869 --> 00:28:56,786 ماذا؟ 408 00:28:56,787 --> 00:28:57,770 جيد 409 00:28:57,771 --> 00:28:58,816 أأنتَ في البلدة؟ 410 00:28:58,817 --> 00:28:59,756 هذا يعتمد 411 00:28:59,757 --> 00:29:00,749 ماذا تريدين؟ 412 00:29:00,750 --> 00:29:03,147 (أريدُك أن تصنع لي معروفًا وتقلّ (ديلان 413 00:29:03,148 --> 00:29:04,712 أنا مشغول في أمرٍ مهم 414 00:29:04,713 --> 00:29:06,285 هذا ليس وقتًا جيدًا بالنسبة لي 415 00:29:06,286 --> 00:29:07,452 نعم، أنا كذلك 416 00:29:07,453 --> 00:29:10,673 لدي إثنتان من الأمهات اللتين تعانيان من إنقباضات ضعيفة وولادة غير متقدمة 417 00:29:10,674 --> 00:29:11,965 وكريغ) خارج المدينة) 418 00:29:12,311 --> 00:29:13,071 (ليف) 419 00:29:13,453 --> 00:29:14,594 تعرض (ديلان) لمشكلة في المدرسة 420 00:29:14,595 --> 00:29:16,875 أُريدك أن تقلّه وتوصله إلى منزلي 421 00:29:17,119 --> 00:29:17,568 (ليف) 422 00:29:17,569 --> 00:29:18,213 (جاك) 423 00:29:18,214 --> 00:29:19,946 أنا مشغولة في العمل و(كريغ) خارج المدينة 424 00:29:19,947 --> 00:29:22,004 لذا إصنع لي معروف واذهب لتأخذ ولدك 425 00:29:37,982 --> 00:29:39,957 سأفتحه لك 426 00:29:41,470 --> 00:29:42,789 مرحبًا 427 00:29:46,486 --> 00:29:48,321 هل لديك أيّ أسبرين؟ 428 00:29:48,322 --> 00:29:49,028 ماذا؟ 429 00:29:49,696 --> 00:29:50,509 لا 430 00:29:52,458 --> 00:29:53,965 عليّ أن آكُل 431 00:29:54,361 --> 00:29:55,545 "أترغب بحلويات "التشورو 432 00:29:55,546 --> 00:29:56,324 لا 433 00:29:57,573 --> 00:29:58,656 !اصمت 434 00:30:01,983 --> 00:30:03,675 مرحبًا، أيمكنك إعطائي اثنتين؟ 435 00:30:03,958 --> 00:30:05,252 "لا أُريد "تشورو 436 00:30:05,461 --> 00:30:06,393 لقد سمعتك 437 00:30:06,394 --> 00:30:07,327 كِلاهُما لي 438 00:30:09,301 --> 00:30:10,853 فما الذي يقولونه عن فعلتك؟ 439 00:30:11,226 --> 00:30:13,495 لقد عبثت بسجلات الحضور في المدرسة 440 00:30:13,849 --> 00:30:14,661 وهو ما فعلته 441 00:30:14,662 --> 00:30:15,855 "كما يُزعم" 442 00:30:16,406 --> 00:30:17,469 لا تقر بذلك أبدًا 443 00:30:19,092 --> 00:30:20,422 شكرًا لك، أتمنى لك يومًا رائعًا - نعم - 444 00:30:25,087 --> 00:30:27,748 مدرس الموسيقى يترك جهازه الكمبيوتر مفتوحًا في الحصة الخامسة 445 00:30:27,749 --> 00:30:28,355 نعم 446 00:30:28,649 --> 00:30:31,199 بدأت أتغيب عن مادة العلوم لأتمكن من الدخول والتدرب على الغيتار 447 00:30:31,509 --> 00:30:32,739 ثم عدلت الغيابات على الكمبيوتر 448 00:30:32,740 --> 00:30:33,613 هذا منطقي 449 00:30:33,833 --> 00:30:36,402 "هناك فتاة في "فرقة الجاز 450 00:30:36,403 --> 00:30:37,207 (إسمها (بايبر 451 00:30:37,208 --> 00:30:38,465 بدأت التغيب معي 452 00:30:38,754 --> 00:30:39,922 ...(بعدها قام (كيفن 453 00:30:39,923 --> 00:30:41,040 من (كيفن)؟ 454 00:30:41,041 --> 00:30:42,166 صديقي المُقرّب 455 00:30:42,498 --> 00:30:43,457 كان كذلك 456 00:30:43,458 --> 00:30:44,540 ماذا فعل (كيفن)؟ 457 00:30:44,541 --> 00:30:46,332 إكتشف (كيفن) أنني كُنت أنوي التغيب أيضًا 458 00:30:46,333 --> 00:30:47,957 "لكنه ليس في معنا في "فرقة الجاز 459 00:30:47,958 --> 00:30:49,580 أراد التسكع مع (بايبر) فقط 460 00:30:49,581 --> 00:30:51,374 (كُنت أنا من يتسكع مع (بايبر 461 00:30:51,375 --> 00:30:55,384 إذًا هل عليّ أن أذهب وأُعدل غيابه في السجل الحالي ليتمكن من التسكع مع (بايبر)؟ 462 00:30:55,385 --> 00:30:56,249 هراء 463 00:30:56,250 --> 00:30:58,674 بدلًا من ذلك، أعطيته ثلاث غيابات أُخرى 464 00:30:58,675 --> 00:30:59,499 أحسنت 465 00:30:59,500 --> 00:31:00,323 لقنه درسًا 466 00:31:00,324 --> 00:31:02,458 تم الإمساك به متغيبًا وأخبر المعاون 467 00:31:02,820 --> 00:31:03,584 (كيفن) 468 00:31:04,599 --> 00:31:06,544 لذا قمت بثقب إطارات دراجته الهوائية 469 00:31:11,614 --> 00:31:12,807 أعلم، أنت خائُب الظن 470 00:31:12,808 --> 00:31:14,120 بالفعل 471 00:31:15,083 --> 00:31:17,416 ،إن كنت ستخترق قاعدة بيانات عليك أن تفعلها بحذرٍ وهدوء 472 00:31:17,416 --> 00:31:19,461 أن تنجزها بتميز، دون أن تترك أي أثرٍ خلفك 473 00:31:19,462 --> 00:31:22,249 لكن الأهم، عند معرفة (كيفن) بفعلتك 474 00:31:22,250 --> 00:31:23,414 عليكَ بإنهاء علاقتكَ معه 475 00:31:23,777 --> 00:31:25,727 "لا تثق بأحد" 476 00:31:26,075 --> 00:31:26,916 أيّ أحد 477 00:31:26,917 --> 00:31:28,916 ولا تدع أحدًا يأخذ الأفضلية منك 478 00:31:29,553 --> 00:31:30,736 لأنهم سيستخدموها ضدك 479 00:31:43,818 --> 00:31:45,325 حسنًا، عليّ الذهاب للتدريب 480 00:31:45,326 --> 00:31:48,515 "لدي عرض شتوي سخيف الليلة لـ"فرقة الجاز 481 00:31:48,516 --> 00:31:49,630 عرض؟ 482 00:31:51,166 --> 00:31:51,924 أعلم 483 00:31:52,390 --> 00:31:53,647 "لهذا قُلت "سخيف 484 00:31:54,767 --> 00:31:55,808 بالتوفيق 485 00:31:58,476 --> 00:31:59,735 سنتحدث في الداخل 486 00:31:59,736 --> 00:32:00,790 أعلم 487 00:32:02,845 --> 00:32:04,190 ظننت أن عملية الولادة لا تتقدم 488 00:32:04,191 --> 00:32:05,624 نعم، بالفعل 489 00:32:05,625 --> 00:32:07,124 شكرًا على توصيله 490 00:32:07,738 --> 00:32:09,290 لا أعلم ما خطبه مؤخرًا 491 00:32:09,291 --> 00:32:10,250 إنه دائمًا ما يثير الفوضى 492 00:32:10,577 --> 00:32:13,090 نعم، كما تعلمين، النضوج أمرٌ صعب 493 00:32:13,303 --> 00:32:14,999 لهذا السبب أنت تتجنب الأمر؟ 494 00:32:15,000 --> 00:32:16,041 كُنت مولعًا بذلك 495 00:32:16,041 --> 00:32:16,912 نعم 496 00:32:18,541 --> 00:32:20,790 (سيكون سعيدًا لرؤيتك بشكل أكثر يا (جاك 497 00:32:20,791 --> 00:32:21,958 لقد أوصلته للتو 498 00:32:21,958 --> 00:32:22,458 أعلم 499 00:32:22,458 --> 00:32:23,125 كان الأمر لطيفًا 500 00:32:23,125 --> 00:32:24,076 حظينا بمحادثة جيدة 501 00:32:24,077 --> 00:32:25,207 ...أخبرني عن مدرسته و 502 00:32:25,208 --> 00:32:28,250 سيُفضل حدوث ذلك أكثر، هذا كل ما أعنيه 503 00:32:28,250 --> 00:32:29,181 عليّ الذهاب للعمل 504 00:32:30,862 --> 00:32:31,602 حسنًا 505 00:32:33,000 --> 00:32:34,262 (عيد ميلاد مجيد يا (جاك 506 00:32:35,757 --> 00:32:36,698 نعم 507 00:32:37,584 --> 00:32:39,047 (عيد ميلاد مجيد يا (جاك 508 00:35:03,196 --> 00:35:04,321 (مرحبًا يا (جاك 509 00:35:25,296 --> 00:35:26,793 نحن نعلم ما فعلته 510 00:35:27,976 --> 00:35:29,026 ماذا؟ 511 00:35:29,186 --> 00:35:30,360 نعلم ما فعلته 512 00:35:36,083 --> 00:35:36,826 حسنًا 513 00:35:39,408 --> 00:35:40,785 أولًا 514 00:35:41,691 --> 00:35:42,599 آسف 515 00:35:43,379 --> 00:35:44,324 ثانيًا 516 00:35:44,325 --> 00:35:45,992 هل بإمكانكِ أن تكوني أكثر وضوحًا؟ 517 00:35:46,192 --> 00:35:48,839 بصراحة، قد تقصدين "12" شيئًا مختلفًا 518 00:35:49,220 --> 00:35:50,570 لصالح من تعمل؟ 519 00:35:51,914 --> 00:35:53,999 سيدتي، لا أعلم عما تقصدين 520 00:35:54,000 --> 00:35:55,664 أعمل لأي شخص يدفع لي 521 00:35:55,665 --> 00:35:57,883 لديك 40 ثانية لتفصح عن شيءٍ مفيد 522 00:35:57,884 --> 00:35:59,749 ،قبل أن تتعرض لحادث مروع 523 00:35:59,750 --> 00:36:01,672 لذا سأسألُك مرةً أخرى 524 00:36:01,862 --> 00:36:04,112 من استأجرك لتجده؟ 525 00:36:04,113 --> 00:36:04,790 إيجاد من؟ 526 00:36:04,791 --> 00:36:05,458 أنتَ تعلم من 527 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 أعدُكِ بعدم معرفتي 528 00:36:07,597 --> 00:36:08,659 إن كُنت أعلم، سأقول لكِ 529 00:36:08,660 --> 00:36:09,895 أنا لست شخصًا يلتزم بالأخلاقيات 530 00:36:09,896 --> 00:36:11,104 بإمكانكِ سؤال أي شخص 531 00:36:12,666 --> 00:36:15,374 "نظام الرصد الزلزالي عبر القارات" 532 00:36:15,375 --> 00:36:16,569 أيبدو مألوفًا؟ 533 00:36:19,000 --> 00:36:20,946 نعم، أنا فعلتها 534 00:36:21,333 --> 00:36:22,296 كانت مهمة غريبة 535 00:36:22,297 --> 00:36:23,531 أحدهم أراد العثور على شخصٍ آخر 536 00:36:23,532 --> 00:36:26,106 الذي كان يختبر بعض "أنظمة الأسلحة في "القطب الشمالي 537 00:36:26,107 --> 00:36:26,773 ..و 538 00:36:27,324 --> 00:36:29,086 ووجدت الموقع 539 00:36:29,087 --> 00:36:30,117 ثم مضيت في سبيلي 540 00:36:30,118 --> 00:36:30,914 لمن؟ 541 00:36:30,915 --> 00:36:32,207 لا أعلم 542 00:36:32,208 --> 00:36:34,393 أؤكد لكِ،كل شيء مشفر 543 00:36:34,394 --> 00:36:35,346 وغير قابل للتعقب 544 00:36:35,347 --> 00:36:37,165 هكذا ينبغي أن يكون الأمر 545 00:36:37,166 --> 00:36:38,463 ،لذا، إن جاء شخص مثلكِ 546 00:36:38,464 --> 00:36:39,823 فلن أملك أي إجابات 547 00:36:41,250 --> 00:36:42,708 أنا لا أستفسر من زبائني 548 00:36:42,708 --> 00:36:45,000 مجرد أتعقب أولئك الذين يستحيل إيجادهم 549 00:36:45,000 --> 00:36:46,118 هذا عملي 550 00:36:51,371 --> 00:36:53,749 ألا تدرك حقًا ما الذي أقدمت عليه؟ 551 00:36:53,750 --> 00:36:55,154 أعتقد ذلك 552 00:36:56,669 --> 00:36:59,137 أرى أنكِ منزعجة جدًا بشأن ذلك 553 00:37:03,602 --> 00:37:04,610 ضعوه في صندوق 554 00:37:05,083 --> 00:37:06,039 يضعوني في صندوق؟ 555 00:37:06,040 --> 00:37:07,330 مهلًا، ماذا تعنين؟ 556 00:37:07,331 --> 00:37:07,945 !مهلًا 557 00:37:22,833 --> 00:37:24,574 هل هذا ضروري؟ 558 00:37:40,637 --> 00:37:41,999 مكان رائع 559 00:37:42,000 --> 00:37:43,200 كم قضيتم من الوقت هنا؟ 560 00:37:45,043 --> 00:37:46,631 مـ-و-ر-ا؟ 561 00:37:46,632 --> 00:37:47,502 مورا 562 00:37:47,503 --> 00:37:49,984 "سلطة الرقابة الأسطورية والترميم" 563 00:37:50,574 --> 00:37:51,249 لم أفهم 564 00:37:51,250 --> 00:37:53,448 نحن المنظمة الدولية متعددة الأطراف 565 00:37:53,449 --> 00:37:56,902 المسؤولة عن تأمين وحماية العالم الأسطوري 566 00:37:59,136 --> 00:38:00,157 تعالَ معي 567 00:38:01,794 --> 00:38:03,915 هل ذكرتِ العالم الأسطوري؟ 568 00:38:03,916 --> 00:38:04,804 نعم 569 00:38:04,805 --> 00:38:05,818 صحيح 570 00:38:06,646 --> 00:38:07,899 ..إذن 571 00:38:08,872 --> 00:38:10,559 "مخلوق "الساسكواتش 572 00:38:10,560 --> 00:38:12,915 وحش "لوخ نيس"، شيء من هذا القبيل 573 00:38:12,916 --> 00:38:14,228 شيء من هذا القبيل 574 00:38:14,229 --> 00:38:15,405 حسنًا 575 00:38:15,406 --> 00:38:16,565 ..إذن 576 00:38:16,566 --> 00:38:19,912 أنتم مسؤولون عن أشياء لا تمتُّ بأي صلةٍ للواقع 577 00:38:19,913 --> 00:38:20,789 فهمت 578 00:38:22,928 --> 00:38:24,808 !ياللهول 579 00:38:38,443 --> 00:38:40,332 إن كان يعلم شيئًا، فلن يتحدث 580 00:38:40,333 --> 00:38:40,886 حسنًا 581 00:38:40,887 --> 00:38:42,916 أرجع الحصان إلى الإسطبل والجسد إلى المنطقة 32 582 00:38:42,917 --> 00:38:45,333 وأعد القرع إلى خزنة التجميد فورًا 583 00:38:45,334 --> 00:38:46,480 حسنًا أيتها المديرة 584 00:38:47,331 --> 00:38:48,665 من كان هذا؟ 585 00:38:48,666 --> 00:38:49,602 الفارس 586 00:38:49,603 --> 00:38:51,623 نحن نستجوب المشتبهين المعتادين 587 00:38:53,619 --> 00:38:55,580 الفارس بدون رأس؟ 588 00:38:57,163 --> 00:38:58,442 مهلًا 589 00:38:58,443 --> 00:39:00,040 ماذا فعلت تلك الصاعقة برأسي؟ 590 00:39:00,041 --> 00:39:02,082 إنها ليست بصاعقة، بل جهاز إخضاع 591 00:39:02,083 --> 00:39:04,628 (فقط خذ نفسًا عميقًا و اجلس يا (جاك 592 00:39:24,166 --> 00:39:25,755 ما الذي أفعله هنا؟ 593 00:39:28,134 --> 00:39:29,315 الليلة الماضية 594 00:39:29,316 --> 00:39:31,832 "حوالي الساعة 11 مساءً بتوقيت "نيبال 595 00:39:31,833 --> 00:39:32,925 " ريد 1 " 596 00:39:32,932 --> 00:39:35,384 "والمعروف بالقديس (نيكولاس) من "مايرا 597 00:39:35,737 --> 00:39:38,632 " تم إختطافه من المدينة في "القطب الشمالي 598 00:39:42,250 --> 00:39:44,091 البيانات التي حصلت عليها "من "نظام الرصد الزلزالي عبر القارات 599 00:39:44,092 --> 00:39:45,757 استُخدمت البيانات لتحديد الموقع 600 00:39:45,758 --> 00:39:49,258 التي كانت مؤمنة بسرّية منذ مئات الأعوام 601 00:39:58,208 --> 00:39:59,457 تفضل 602 00:39:59,458 --> 00:40:01,007 ...أأنتِ تقصدين 603 00:40:02,976 --> 00:40:06,539 تم إختطاف "سانتا كلوز"؟ 604 00:40:07,500 --> 00:40:09,472 وتعتقدين أن لي صلة بالأمر؟ 605 00:40:09,473 --> 00:40:10,412 أين هو؟ 606 00:40:13,609 --> 00:40:14,839 هل هذا هو؟ 607 00:40:15,959 --> 00:40:18,756 (جاك أومالي) الذئب، قابل (كالوم دريفت) 608 00:40:18,757 --> 00:40:20,721 "قائد الـ "إي أل أف 609 00:40:21,684 --> 00:40:22,796 "الـ "إي أل أف 610 00:40:22,797 --> 00:40:24,767 تبين أن (جاك) لم يعلم بما كان يفعله 611 00:40:24,768 --> 00:40:26,540 أحدهم استأجره ليجد المدينة 612 00:40:26,541 --> 00:40:27,993 وبدهشة، تمكن من فعلها 613 00:40:28,593 --> 00:40:29,932 من؟ - لا يعلم - 614 00:40:30,159 --> 00:40:30,957 لا أعلم 615 00:40:30,958 --> 00:40:31,791 بل يعلم 616 00:40:31,791 --> 00:40:32,775 بل لا أعلم 617 00:40:32,776 --> 00:40:34,350 هم دائمًا ما يعلمون شيئًا 618 00:40:35,095 --> 00:40:37,315 أحيانًا، يجب أن تجبرهم على الإفصاح 619 00:40:38,691 --> 00:40:40,332 لن تعجبني 620 00:40:40,333 --> 00:40:41,250 يمكنني المعرفة 621 00:40:41,250 --> 00:40:43,286 من بينكم جميعًا، أنت أقل من يعجبني 622 00:40:45,049 --> 00:40:46,499 !(غارسيا) 623 00:40:50,644 --> 00:40:51,862 ما هذا بحق الجحيم؟ 624 00:40:53,237 --> 00:40:53,957 نعم أيها القائد 625 00:40:53,958 --> 00:40:54,875 هذا الشخص لا يتعاون معنا 626 00:40:56,277 --> 00:40:57,540 هل نفعل الشيء؟ 627 00:40:57,541 --> 00:40:58,736 أخشى أننا سنضطر إلى ذلك 628 00:40:58,737 --> 00:41:00,000 يا (كال)، لنتحدث عن هذا لوهلة 629 00:41:00,000 --> 00:41:00,875 لا يوجد شيء للتحدث عنه 630 00:41:00,876 --> 00:41:01,791 لا يمكنكِ الوثوق بهذا الرجل 631 00:41:01,791 --> 00:41:02,583 إسمه مدرّج في اللائحة 632 00:41:02,583 --> 00:41:04,094 أي لائحة؟ - أنت تعرف جيدًا أي لائحة - 633 00:41:04,095 --> 00:41:05,287 انظر، أنا لست مدرّج ضمن أي لائحة مراقبة 634 00:41:05,288 --> 00:41:06,754 ...أنا أعلم يقينًا أن 635 00:41:08,416 --> 00:41:09,330 لحظة 636 00:41:10,288 --> 00:41:11,999 ...أنت لا تعني - نعم تلك اللائحة - 637 00:41:12,000 --> 00:41:12,596 أنت ضمنها 638 00:41:12,597 --> 00:41:13,345 لقد تحققت 639 00:41:13,346 --> 00:41:14,457 "لائحة المشاغبين الرابعة" 640 00:41:14,458 --> 00:41:15,874 ...هل هذا المهرج؟ 641 00:41:15,875 --> 00:41:18,405 هو في المرحلة الرابعة من لائحة المشاغبين 642 00:41:18,406 --> 00:41:20,750 المرحلة الرابعة من لائحة المشاغبين؟ 643 00:41:21,082 --> 00:41:22,042 هل تجد هذا مضحكًا؟ 644 00:41:22,043 --> 00:41:22,958 تمهل 645 00:41:22,959 --> 00:41:23,867 ما الذي يجري هنا؟ 646 00:41:23,868 --> 00:41:24,458 !بحقكم 647 00:41:24,459 --> 00:41:25,665 أعلم أن الأمر يغيظك 648 00:41:25,666 --> 00:41:26,541 لكن عليكَ الوثوق بي 649 00:41:26,893 --> 00:41:28,832 تمزيق هذا الوغد لن يساعد 650 00:41:28,833 --> 00:41:30,917 قد يشعرنا ذلك بالراحة، لكن لن يفيد 651 00:41:31,125 --> 00:41:32,427 أنا هنا 652 00:41:32,428 --> 00:41:33,427 إخرس 653 00:41:35,750 --> 00:41:36,832 بماذا تفكرين؟ 654 00:41:36,833 --> 00:41:38,040 سنكلفه بالعمل 655 00:41:38,041 --> 00:41:40,207 لا، قطعًا لا - المعذرة؟ - 656 00:41:40,208 --> 00:41:42,646 قلت إنك تعمل لمن يدفعُ لك 657 00:41:43,125 --> 00:41:43,958 الآن، أنا من سيدفع 658 00:41:43,958 --> 00:41:45,375 إنه لا يخبرنا بكل ما يعرف 659 00:41:45,376 --> 00:41:46,059 انظري إليه 660 00:41:46,060 --> 00:41:47,353 بل هو يخبرنا بكل ما يعرف 661 00:41:47,354 --> 00:41:48,750 هو ببساطة لا يعرف من استأجره 662 00:41:48,751 --> 00:41:50,190 ...حسنًا 663 00:41:50,849 --> 00:41:52,169 كم المبلغ الذي نتحدث عنه هنا؟ 664 00:41:52,170 --> 00:41:53,298 (غارسيا) - نعم - 665 00:41:55,355 --> 00:41:57,999 ...حسنًا، لا أعلم من كانوا 666 00:41:58,000 --> 00:41:59,625 لكنني أستطيع تحديد مكانهم 667 00:41:59,958 --> 00:42:01,222 !أو أين كانوا الليلة الماضية 668 00:42:03,453 --> 00:42:04,361 !يا إلهي 669 00:42:07,765 --> 00:42:08,999 إنهم مجهولون 670 00:42:09,000 --> 00:42:10,578 لا أعلم من كانوا 671 00:42:11,488 --> 00:42:14,351 ولكن في عملي، أحتاج إلى تأمين 672 00:42:14,352 --> 00:42:16,171 في حالة حدوث مشاكل في الدفع 673 00:42:16,172 --> 00:42:19,259 لذا قمت بإدخال فيروس تتبع "رقمي داخل "شبكتهم الخاصة الإفتراضية 674 00:42:19,260 --> 00:42:21,085 ...أأنتَ تعني؟ - نعم، يمكنني تعقبهم - 675 00:42:21,086 --> 00:42:22,415 إذن أقترح أن تتعقبهم 676 00:42:22,416 --> 00:42:24,250 هل يمكننا العودة لمناقشة مسألة الدفع؟ 677 00:42:24,250 --> 00:42:26,387 أعلم كم دفعوا لك، سنضاعفه 678 00:42:27,034 --> 00:42:27,659 ثلاثة أضعاف 679 00:42:27,660 --> 00:42:28,353 (غارسيا) 680 00:42:28,519 --> 00:42:30,290 مهلًا، بحقكم 681 00:42:30,291 --> 00:42:31,204 حسنًا 682 00:42:31,205 --> 00:42:32,327 ضعف المبلغ جيد 683 00:42:32,870 --> 00:42:33,820 إنها فترة عيد الميلاد 684 00:42:33,821 --> 00:42:34,833 خيارٌ حكيم 685 00:42:35,267 --> 00:42:36,467 أحتاج إلى هاتفي 686 00:42:43,440 --> 00:42:45,187 ...من قاموا بالإختطاف 687 00:42:45,966 --> 00:42:47,983 "هم في "أروبا - أين في "أروبا"؟ - 688 00:42:47,984 --> 00:42:48,719 أعمل بمفردي 689 00:42:48,720 --> 00:42:49,552 كنت كذلك 690 00:42:49,553 --> 00:42:50,458 لا أقصد الإساءة 691 00:42:50,459 --> 00:42:51,832 "لكنني لن أذهب إلى "أروبا 692 00:42:51,833 --> 00:42:53,868 "متخفيًا مع عملاق "جني 693 00:42:53,869 --> 00:42:55,416 "إنه "إي إل أف 694 00:42:55,417 --> 00:42:55,916 !(كال) 695 00:42:55,916 --> 00:42:57,349 لا يمكننا الوثوق به 696 00:42:57,582 --> 00:42:59,640 لهذا السبب أنت تمسك بزمام الأمور 697 00:42:59,641 --> 00:43:00,923 ...وبهذه 698 00:43:02,290 --> 00:43:04,834 يمكنني إيجادك في أي مكان على الأرض 699 00:43:04,835 --> 00:43:06,749 أنت تحت سيطرتي حتى نعثر عليه 700 00:43:07,089 --> 00:43:08,738 أقترح أن تبدأ بالعمل 701 00:43:11,279 --> 00:43:12,821 !يا إلهي 702 00:43:38,725 --> 00:43:40,382 حسنًا، هذا مؤسف 703 00:43:40,383 --> 00:43:41,331 لا 704 00:43:41,332 --> 00:43:43,742 هذا ما كان يجب القيام به 705 00:43:44,218 --> 00:43:46,514 أشك في ذلك بشدة 706 00:43:47,924 --> 00:43:51,737 أعرف شخصًا سيغضب جدًا حيال الأمر 707 00:43:58,001 --> 00:43:59,785 ما الذي ستفعلينه بذلك؟ 708 00:44:00,342 --> 00:44:01,847 العالم في فوضى 709 00:44:01,848 --> 00:44:03,471 لأنهم لا يخشونَ شيئًا 710 00:44:05,272 --> 00:44:07,779 سأمنحهم شيئًا ليخشوه 711 00:44:09,137 --> 00:44:11,999 ..سأُنجز بليلة واحدة 712 00:44:12,242 --> 00:44:15,816 ما عجزتَ عن إنجازه لقرون 713 00:44:16,802 --> 00:44:18,332 وما هو ذلك؟ 714 00:44:18,541 --> 00:44:20,817 سأجعل العالم مكانًا أفضل 715 00:44:31,233 --> 00:44:32,133 ماذا تفعلين؟ 716 00:44:32,134 --> 00:44:33,693 إستعارة جزء من طاقتك 717 00:44:37,272 --> 00:44:38,523 ...الآن 718 00:44:39,924 --> 00:44:41,263 اخلد إلى النوم 719 00:44:41,264 --> 00:44:42,254 (يا (نيكولاس 720 00:44:43,885 --> 00:44:44,947 اخلد إلى النوم 721 00:45:16,110 --> 00:45:17,935 هل نقوم بتسوق هدايا "عيد الميلاد" في آخر لحظة؟ 722 00:45:17,936 --> 00:45:18,869 تجهز 723 00:45:19,718 --> 00:45:21,770 خذ سيارة، شيء عملي 724 00:45:26,204 --> 00:45:27,725 "للموظفين فقط" 725 00:45:34,014 --> 00:45:35,071 خذ 726 00:45:45,143 --> 00:45:45,970 لننطلق 727 00:46:17,332 --> 00:46:18,964 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 728 00:46:19,361 --> 00:46:20,352 "متجر "توي 729 00:46:22,577 --> 00:46:24,071 ما به متجر "توي"؟ 730 00:46:24,072 --> 00:46:28,507 تُعتبر خزائن الإمداد محطات "عبور لنظام التنقل في "القطب الشمالي 731 00:46:37,129 --> 00:46:38,069 أعطني السيارة 732 00:46:41,997 --> 00:46:43,249 قُلت شيء عملي 733 00:46:43,250 --> 00:46:46,341 مثل ماذا؟ شاحنة صغيرة؟ من قد يرغب بـ "هوت ويلز" عملية؟ 734 00:46:46,342 --> 00:46:47,582 بالإضافة، ما الفرق؟ 735 00:46:47,583 --> 00:46:48,985 لقد أعطيتك توجيهًا 736 00:46:50,027 --> 00:46:51,205 توجيهًا؟ 737 00:46:53,125 --> 00:46:55,270 أهكذا تظن ما يحدث بيننا؟ 738 00:46:55,517 --> 00:46:57,583 أنبهك الآن، من الأفضل أن تُصغي إلي 739 00:46:57,583 --> 00:46:59,240 لأن الأمور على وشك أن تصبح جدية 740 00:47:15,009 --> 00:47:16,897 ...كيف - قُمت بتكييفها مع الواقع - 741 00:47:16,898 --> 00:47:18,631 ...وهل هذا؟ - لا، لا يعمل على أي شيء - 742 00:47:18,632 --> 00:47:19,569 لا، لن تجربها 743 00:47:19,570 --> 00:47:20,477 ولا يمكنكَ القيادة 744 00:47:20,478 --> 00:47:21,245 لا مزيد من الأسئلة 745 00:47:21,246 --> 00:47:22,416 والآن ادخل 746 00:47:22,417 --> 00:47:24,186 وكُن حذرًا مع تلك الروبوتات 747 00:47:43,098 --> 00:47:44,576 ...إذن أنت 748 00:47:44,577 --> 00:47:46,118 حارس "سانتا كلوز" الشخصي 749 00:47:46,803 --> 00:47:48,742 "وقائد الـ "إي أل أف 750 00:47:48,743 --> 00:47:49,589 إلى ماذا يرمز؟ 751 00:47:49,590 --> 00:47:52,230 "لوجستيات التنفيذ، والتحصين" 752 00:47:52,231 --> 00:47:53,332 أما بالنسبة لك 753 00:47:53,333 --> 00:47:56,096 فإنه يرمز إلى شيء هائل ومُهيب 754 00:48:01,854 --> 00:48:03,031 وهذا كل ما تفعلونه طوال السنة؟ 755 00:48:03,032 --> 00:48:04,079 ...فقط 756 00:48:05,039 --> 00:48:06,161 (لحماية (سانتا 757 00:48:06,806 --> 00:48:07,915 إنه عملٌ شاق 758 00:48:07,916 --> 00:48:09,254 بالطبع 759 00:48:12,250 --> 00:48:13,408 لكنه مجرد يوم واحد، صحيح؟ 760 00:48:14,676 --> 00:48:16,237 عملٌ شاق ليوم واحد 761 00:48:16,238 --> 00:48:20,665 نعمل لـ364 يومًا لأجل هذا اليوم 762 00:48:20,666 --> 00:48:24,457 نوزع الهدايا لمليارات المنازل حول العالم 763 00:48:24,458 --> 00:48:26,276 نعبر 37 منطقة زمنية 764 00:48:26,277 --> 00:48:29,624 دون أن يلاحظنا أحد 765 00:48:29,625 --> 00:48:32,692 نتجهز، نتدرب على كل لحظة، كل منزل 766 00:48:32,693 --> 00:48:33,901 إلى آخر مدخنة 767 00:48:33,902 --> 00:48:35,757 لذا نعم، إنه عملٌ شاق 768 00:48:36,888 --> 00:48:38,356 لمدة 364 يومًا؟ 769 00:48:38,357 --> 00:48:39,749 لدينا إجازة في يوم الملاكمة 770 00:48:42,797 --> 00:48:45,171 ألن يكون من الأسهل لو تفرقتم؟ 771 00:48:45,172 --> 00:48:47,130 مثل إرسال فرق متعددة إلى أماكن مختلفة 772 00:48:47,131 --> 00:48:48,424 أليس هذا حلًا فعّالًا؟ 773 00:48:48,425 --> 00:48:49,832 لا، الأمور لا تعمل هكذا 774 00:48:49,833 --> 00:48:51,041 يجب عليه أن يفعل كل شيء بنفسه 775 00:48:51,042 --> 00:48:53,120 لا يجب عليه، بل إنها غايته 776 00:48:53,416 --> 00:48:55,196 فهو قوة فريدة في الكون 777 00:48:55,197 --> 00:48:56,816 حسنًا، بأسوأ الأحوال 778 00:48:56,817 --> 00:48:58,540 هل هناك من يمكنه أن يحل محله؟ 779 00:48:58,541 --> 00:48:59,493 مثل (النائب سانتا)؟ 780 00:48:59,494 --> 00:49:01,071 أأنت منصتٌ لي؟ 781 00:49:01,072 --> 00:49:03,422 لا، لا أحد يمكنه القيام بما يفعله 782 00:49:03,423 --> 00:49:04,957 فهو يعلم متى تخلد إلى النوم 783 00:49:04,958 --> 00:49:06,290 ويعلم متى تستيقظ 784 00:49:06,291 --> 00:49:09,874 ويعلم عن كل فرد في هذا الكوكب 785 00:49:09,875 --> 00:49:11,583 "لديه لائحة بحجم ولاية "رود آيلاند 786 00:49:11,583 --> 00:49:13,402 ويتحقق منها مرتين 787 00:49:13,403 --> 00:49:15,237 إن حاولت قراءة اللائحة مرة واحدة 788 00:49:15,238 --> 00:49:17,738 قد تستغرق منك قرونًا، بينما هو يقرأها مرتين 789 00:49:17,739 --> 00:49:20,166 ،وما يتيح له أن يفعل أي شيء من ذلك 790 00:49:20,166 --> 00:49:23,540 (هو لأنه (سانتا كلوز 791 00:49:23,541 --> 00:49:24,979 الوحيد والفريد 792 00:49:24,980 --> 00:49:27,992 ولا أحد سواه قادر على تنفيذ مهمته 793 00:49:29,299 --> 00:49:30,140 ...والتي هي؟ 794 00:49:30,141 --> 00:49:32,153 لإشاعة البهجة، أيها الأحمق 795 00:49:32,790 --> 00:49:33,714 الشعور الجيد 796 00:49:37,655 --> 00:49:39,058 الآلة جاهزة للإختبار 797 00:49:39,895 --> 00:49:41,252 أحضر لي السلاح 798 00:50:33,760 --> 00:50:35,252 تمت عملية التناسخ 799 00:50:35,253 --> 00:50:35,975 جيد 800 00:50:37,126 --> 00:50:39,808 الآن، لنرى إن كان يعمل 801 00:50:39,961 --> 00:50:41,544 بمن تُفكرين يا أُمّاه 802 00:50:42,218 --> 00:50:43,885 سنبدأ بالإسم الأول من اللائحة 803 00:50:47,090 --> 00:50:49,209 (آرون أيبل) 804 00:51:05,310 --> 00:51:07,095 حسنًا، الموضوع أصبح مثيرًا 805 00:51:10,018 --> 00:51:11,470 حسنًا 806 00:51:11,471 --> 00:51:12,660 (تشرفت بمعرفتك يا (كال 807 00:51:12,661 --> 00:51:13,875 حظًا سعيدًا 808 00:51:13,876 --> 00:51:15,000 شكرًا جزيلًا لكِ 809 00:51:15,001 --> 00:51:16,291 فقط سأعيش هنا 810 00:51:17,136 --> 00:51:18,207 وأتزوجها 811 00:51:18,208 --> 00:51:19,249 لم لا تركز؟ 812 00:51:19,250 --> 00:51:20,208 علينا أن نجد زبونك 813 00:51:21,750 --> 00:51:23,692 لستَ مرحًا كفاية، أليس كذلك يا (كال)؟ 814 00:51:25,834 --> 00:51:26,806 أنا مرح 815 00:51:27,380 --> 00:51:28,720 في الحقيقة، فُزت بجائزة 816 00:51:28,721 --> 00:51:31,932 لأكثر مُغلف هدايا ممتعة لمدة 183 عامًا على التوالي 817 00:51:34,541 --> 00:51:35,562 حسنًا، أتراجع عن كلامي 818 00:51:40,601 --> 00:51:41,999 أترغب أن أُريك كيف أجده؟ 819 00:51:42,000 --> 00:51:43,291 سأقترح أن تُحاول 820 00:51:43,833 --> 00:51:45,835 (أرى أسوأ ما في الجميع يا (كال 821 00:51:46,500 --> 00:51:48,207 هذه هبتي 822 00:51:48,208 --> 00:51:50,207 وهي أساس عملي 823 00:51:50,208 --> 00:51:53,500 يمكنني كشف أسوأ خصال الشخص بمجرد النظر إليه 824 00:51:54,000 --> 00:51:55,043 انظر لهذا الرجل 825 00:51:55,044 --> 00:51:56,957 هو متزوج، ولكن ليس منها 826 00:51:56,958 --> 00:51:58,208 لهذا السبب هناك أثر في إصبعه 827 00:51:58,208 --> 00:51:59,624 حيث من المفترض أن يكون خاتم زفافه 828 00:52:00,208 --> 00:52:01,916 هذا الرجل سيغدر ذلك الرجل قريبًا 829 00:52:02,754 --> 00:52:04,462 لهذا هو يضحك بشدة 830 00:52:05,199 --> 00:52:06,913 وهذا الشخص 831 00:52:06,914 --> 00:52:08,332 مثيرٌ للريبة 832 00:52:08,770 --> 00:52:09,625 أتسأل لماذا؟ 833 00:52:10,081 --> 00:52:10,999 لم أسأل 834 00:52:11,000 --> 00:52:11,952 حسنًا، سأخبرك 835 00:52:12,833 --> 00:52:14,833 أحذية، انظر حولك 836 00:52:15,450 --> 00:52:17,937 أهناك أحدًا يرتدي أحذية غيرنا؟ 837 00:52:19,022 --> 00:52:20,276 كلٌ منا يعمل على شيء 838 00:52:29,853 --> 00:52:31,867 "إنه مرتزق "كيرماني 839 00:52:31,868 --> 00:52:34,069 والآخرون أيضًا 840 00:52:34,070 --> 00:52:36,004 يمكنك تمييزهم من خلال الوشوم على أيديهم 841 00:52:36,743 --> 00:52:37,833 هذا رائع 842 00:52:37,834 --> 00:52:39,599 ما رأيك بأن نعثر على من نبحث عنه؟ 843 00:52:40,288 --> 00:52:41,723 هذا هو 844 00:52:43,590 --> 00:52:45,423 الكيرمانيون" هم وحدة أمنية" 845 00:52:45,875 --> 00:52:46,583 متأكد؟ 846 00:52:46,910 --> 00:52:47,657 نعم 847 00:52:48,099 --> 00:52:49,144 سنتناول بعض المشروبات 848 00:52:49,564 --> 00:52:51,374 لنبدأ بطلاء أظافركنَّ، ثم نقرر ماذا نفعل بعد الظهيرة 849 00:52:51,375 --> 00:52:52,956 مهلًا، ماذا تفعل؟ 850 00:52:53,208 --> 00:52:54,083 سأذهب للتحدث إليه 851 00:52:54,084 --> 00:52:54,937 لا 852 00:52:54,938 --> 00:52:56,853 علينا أن نتصرف بحذر 853 00:52:57,051 --> 00:52:59,031 أتذكر ما قلته بشأن كونهم مرتزقة؟ 854 00:52:59,693 --> 00:53:00,893 سنكون على ما يرام 855 00:53:10,609 --> 00:53:11,343 تابع خطاك 856 00:53:11,791 --> 00:53:12,791 أريد التحدث إليه الآن 857 00:53:13,614 --> 00:53:14,656 تابع خطاك 858 00:53:15,142 --> 00:53:16,361 سأعد إلى الخمسة 859 00:53:18,105 --> 00:53:18,849 وبعدها؟ 860 00:53:18,850 --> 00:53:19,859 بعدها ستتألم 861 00:53:25,380 --> 00:53:27,338 إستمع أيها اللعين، انها فترة عيد الميلاد 862 00:53:28,041 --> 00:53:29,264 ...وبهذه الروح الاحتفالية 863 00:53:29,425 --> 00:53:30,744 ...سأقولها مرة واحدة 864 00:53:54,696 --> 00:53:57,331 كان ذلك مزعجًا جدًا 865 00:53:58,784 --> 00:53:59,474 ما هذا؟ 866 00:53:59,942 --> 00:54:01,286 (ما الأمر يا (تيد 867 00:54:01,471 --> 00:54:02,887 أمهليني دقيقة يا حبيبتي 868 00:54:03,112 --> 00:54:06,087 عليّ أن أتحدث مع هذين الأحمقين 869 00:54:06,375 --> 00:54:07,818 "وبعدها نذهب لنتناول "شاي البوبا 870 00:54:08,480 --> 00:54:09,191 حسنًأ 871 00:54:10,208 --> 00:54:11,075 أين هو؟ 872 00:54:11,076 --> 00:54:11,849 من؟ 873 00:54:11,850 --> 00:54:12,692 أنت تدري من أقصد 874 00:54:12,693 --> 00:54:13,791 هل حقًا تريد خوض الأمر؟ 875 00:54:14,084 --> 00:54:16,594 لا أدري عما تتحدث 876 00:54:16,771 --> 00:54:21,054 وبينما أستمتع بزيارة فرقة "ماجك مايك" الميلادية 877 00:54:21,317 --> 00:54:23,651 "لدي سيدتان تنتظران "شاي البوبا 878 00:54:23,998 --> 00:54:25,499 حسنًا أيها الضخم تعال - لحظة - 879 00:54:25,500 --> 00:54:26,291 لحظة 880 00:54:26,292 --> 00:54:28,139 قبل أن تسحق جمجمة هذا الرجل 881 00:54:28,140 --> 00:54:29,977 على هذا الشاطئ السماوي 882 00:54:29,978 --> 00:54:31,331 أيمكنني أن أتعامل معه أولاً؟ 883 00:54:31,332 --> 00:54:34,105 انظر، من أجل صحتك وسلامتك 884 00:54:34,419 --> 00:54:36,502 أقترح أن تغادر الآن 885 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 أنت لا تعرف ما أعرف 886 00:54:39,666 --> 00:54:41,166 حسنًا، أترغب في معرفة ما أعرفه؟ 887 00:54:41,672 --> 00:54:43,530 أعلم أنك اقتنيت معلومات يوم أمس 888 00:54:43,531 --> 00:54:45,287 وقد دفعت مبلغًا كبيرًا مقابله 889 00:54:46,666 --> 00:54:48,259 "إحداثيات، "القطب الشمالي 890 00:54:50,250 --> 00:54:52,643 أعرف هذا، لأنني أنا من بعتها لك 891 00:54:53,797 --> 00:54:54,764 ...أأنتَ؟ 892 00:54:58,230 --> 00:54:59,437 أأنتَ الذئب؟ 893 00:55:00,186 --> 00:55:01,267 لا 894 00:55:01,628 --> 00:55:02,861 ليس من المفترض وجودك هنا 895 00:55:02,862 --> 00:55:04,774 أتعي ما الذي قد يحصل بقدومك إلى هنا؟ 896 00:55:04,775 --> 00:55:07,454 زبونتي ليس من السهل العبث معها 897 00:55:07,801 --> 00:55:09,074 من زبونتك، "نيويورك"؟ 898 00:55:09,263 --> 00:55:10,234 أسوأ 899 00:55:10,662 --> 00:55:11,822 ستقتلنا 900 00:55:12,250 --> 00:55:13,041 ستقتلنا جميعًا 901 00:55:13,042 --> 00:55:13,577 من هي؟ 902 00:55:14,350 --> 00:55:15,725 لا يمكنني القول 903 00:55:16,567 --> 00:55:18,393 ستسمع 904 00:55:23,425 --> 00:55:24,544 اكتب اسمها على الرمل 905 00:55:34,157 --> 00:55:35,119 غريلا)؟) 906 00:55:35,458 --> 00:55:36,298 أيها الغبي 907 00:55:36,299 --> 00:55:36,776 غرايلا)؟) 908 00:55:36,777 --> 00:55:37,662 !لا 909 00:55:38,380 --> 00:55:39,803 غريلا)؟) 910 00:56:04,391 --> 00:56:05,318 !(يا (كال 911 00:56:22,945 --> 00:56:24,746 (كالوم دريفت) 912 00:56:24,748 --> 00:56:30,174 "المحارب الشهير من "القطب الشمالي 913 00:56:32,023 --> 00:56:33,420 (غريلا) 914 00:56:33,421 --> 00:56:35,526 ساحرة عيد الميلاد 915 00:56:35,855 --> 00:56:38,156 مرَّت سنواتٌ عديدة 916 00:56:38,157 --> 00:56:39,390 لم تكن كافية 917 00:56:40,351 --> 00:56:41,324 أين هو 918 00:56:41,528 --> 00:56:42,470 هنا معي 919 00:56:43,379 --> 00:56:44,499 نائمٌ بعمق 920 00:56:47,294 --> 00:56:48,419 (إشارة من القائد (دريفت 921 00:56:50,412 --> 00:56:51,453 غريلا)، أين أنتِ؟) 922 00:56:52,690 --> 00:56:53,558 الساحرة 923 00:56:53,984 --> 00:56:56,614 أُريده أن يعود سالمًا غانمًا 924 00:56:56,615 --> 00:56:57,581 حالًا 925 00:56:57,582 --> 00:57:00,282 !لا ينبغي له أن يكون سالمًا، أيها المحارب 926 00:57:00,607 --> 00:57:03,775 لتتحرك فرق " أم 1 " إلى كل معقل من معاقل أسلافها 927 00:57:03,776 --> 00:57:04,729 حاضر أيتها المديرة 928 00:57:05,478 --> 00:57:06,309 ما الذي تَصبِينَ إليه؟ 929 00:57:06,310 --> 00:57:11,287 ما أردتُه دائمًا طوال مئات السنين 930 00:57:11,537 --> 00:57:13,570 لأجعلهم يحسنون التصرف 931 00:57:14,291 --> 00:57:16,340 قد حان الوقت 932 00:57:16,341 --> 00:57:17,864 لمعاقبة المشاغبين 933 00:57:19,432 --> 00:57:21,092 جميعهم 934 00:57:21,500 --> 00:57:23,666 كلُّ من في اللائحة 935 00:57:23,920 --> 00:57:27,982 كلُّ من كان في اللائحة 936 00:57:28,207 --> 00:57:31,142 من القتلة إلى عابري الطريق المخالفين 937 00:57:31,541 --> 00:57:33,993 كلُّ من كذب أو تسبب في تلوث المكان 938 00:57:34,502 --> 00:57:37,509 كلُّ من كان وقحًا أو متأخرًا 939 00:57:38,044 --> 00:57:40,860 أنتِ تتحدثين عن غالبيتهم 940 00:57:40,861 --> 00:57:43,499 كلُّ من أراه مناسبًا 941 00:57:44,072 --> 00:57:45,905 سيُعاقبون غدًا 942 00:57:46,849 --> 00:57:51,918 وهو سيساعدني 943 00:57:52,082 --> 00:57:53,721 أنتِ تدركين أنه لا يُعاقبهم 944 00:57:54,275 --> 00:57:56,150 تنحَّ جانبًا أيها المحارب 945 00:57:57,064 --> 00:57:58,125 دعِه يذهب أيتها الساحرة 946 00:57:58,775 --> 00:57:59,821 لقد حَذرتُك 947 00:58:00,710 --> 00:58:01,832 وأنا حَذرتُكِ 948 00:58:02,291 --> 00:58:04,416 ،قد لا تُدرك الأمر بعد 949 00:58:04,417 --> 00:58:07,884 ،لكن عندما تستيقظ في صباح عيد الميلاد هذا 950 00:58:08,250 --> 00:58:12,257 ...ستجد العالم 951 00:58:13,524 --> 00:58:14,535 ألطف بكثير 952 00:58:19,904 --> 00:58:22,003 ...ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 953 00:58:23,416 --> 00:58:24,708 أطلق حركة تلك الفرق في الحال 954 00:58:26,707 --> 00:58:28,374 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 955 00:58:28,375 --> 00:58:29,279 ما كان ذلك؟ 956 00:58:29,583 --> 00:58:30,625 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 957 00:58:30,890 --> 00:58:31,707 أين هي؟ 958 00:58:31,708 --> 00:58:32,551 علينا المغادرة من هنا 959 00:58:32,552 --> 00:58:33,111 أين هي؟ 960 00:58:33,112 --> 00:58:34,331 لا أعلم، لستُ سوى وسيط 961 00:58:34,332 --> 00:58:35,547 وأتممتُ الصفقة 962 00:58:35,691 --> 00:58:38,051 صدقني، إنها لا تتهاون أبدًا - (كال) - 963 00:58:38,052 --> 00:58:38,964 (كال) 964 00:59:31,862 --> 00:59:33,136 رجال الثلج 965 00:59:48,056 --> 00:59:49,477 أخرجه من هنا، فإنه دليلنا الوحيد 966 00:59:49,478 --> 00:59:50,570 لا تدعه أن يتجمد 967 00:59:50,571 --> 00:59:51,470 حسنًا 968 00:59:55,046 --> 00:59:55,707 هيا 969 01:02:43,928 --> 01:02:45,367 فقط عليكَ إنتزاع الجزر 970 01:02:47,116 --> 01:02:48,805 سأتذكر ذلك المرة القادمة 971 01:02:51,182 --> 01:02:52,417 ألن تساعدني؟ 972 01:02:52,418 --> 01:02:53,497 ستجدُ حلًا بنفسك 973 01:02:56,116 --> 01:02:57,551 موقف السيارات المرخصة 974 01:02:57,552 --> 01:03:02,967 ♪ دعني أُخبرك عن سحر عيد الميلاد ♪ 975 01:03:02,968 --> 01:03:05,728 عذرًا، أعتقد أنك تخلط بيني وبين من يهتم 976 01:03:06,207 --> 01:03:08,334 قل للجدة، انه ليس لدي وقت لجلب أدويتها 977 01:03:08,335 --> 01:03:09,414 يمكنها الذهاب بالحافلة 978 01:03:10,143 --> 01:03:10,956 وداعًا 979 01:03:12,371 --> 01:03:13,157 أيتها اللعينة 980 01:03:14,159 --> 01:03:15,194 ابحثي عن حياة 981 01:03:15,599 --> 01:03:20,461 ♪ لإرتداء معطفك ♪ 982 01:03:21,160 --> 01:03:21,958 ♪ دعني أُريك ♪ 983 01:03:21,959 --> 01:03:23,542 (إلى (آرون آيبل 984 01:03:23,543 --> 01:03:26,162 ♪ سحر عيد الميلاد ♪ 985 01:03:27,061 --> 01:03:32,197 ♪ إنه أسمى أنواع السحر الذي مررت به ♪ 986 01:03:32,872 --> 01:03:36,302 ♪ مع ترانيم الملائكة ♪ 987 01:03:36,303 --> 01:03:38,697 ♪ وأجراس الزلاجات تدق ♪ 988 01:03:48,958 --> 01:03:49,875 ما زال هنا 989 01:03:50,625 --> 01:03:52,263 ماذا تعني أنه ما زال هناك؟ 990 01:03:53,000 --> 01:03:55,145 من المفترض أن الكرة تعود إليّ 991 01:03:55,500 --> 01:03:57,120 الآلة لا تعمل 992 01:03:57,551 --> 01:03:58,297 أصلحوها 993 01:03:58,791 --> 01:03:59,651 الآن 994 01:03:59,918 --> 01:04:02,377 وإلا فسيكون الإختبار القادم على أحدكم 995 01:04:03,399 --> 01:04:04,252 حاضر يا أمي 996 01:04:08,182 --> 01:04:09,182 بحذر 997 01:04:11,541 --> 01:04:12,729 ها هو 998 01:04:15,464 --> 01:04:16,545 قامت بتجميد الوسيط 999 01:04:16,825 --> 01:04:18,554 كانت تسعى إلى أن تخرسه تمامًا 1000 01:04:18,973 --> 01:04:21,014 حين يذوب، سيصبح غير مجدٍ لنا 1001 01:04:21,423 --> 01:04:22,607 مهلًا، لحظة 1002 01:04:23,203 --> 01:04:26,000 رجلنا قام بمراجعة كافة لقطات المراقبة من الإستطلاع ليلة أمس 1003 01:04:26,284 --> 01:04:26,960 انظر لهذا 1004 01:04:30,377 --> 01:04:31,540 هل هذه هي؟ 1005 01:04:31,541 --> 01:04:32,332 نوعًا ما 1006 01:04:32,333 --> 01:04:33,272 فهي متحولة الشكل 1007 01:04:33,613 --> 01:04:35,509 هي في الواقع "غول" تبلغ من العمر 900 عام 1008 01:04:35,510 --> 01:04:37,966 ولديها 13 ابنًا يقتلون بأمرها 1009 01:04:39,634 --> 01:04:41,832 ملاحقة المتحولين أمر مزعج 1010 01:04:41,833 --> 01:04:43,333 قالت بأنها ستعاقبهم جميعًا 1011 01:04:44,042 --> 01:04:45,082 كُل مرحلة 1012 01:04:45,083 --> 01:04:47,028 أنا قلقًا حول ما لم تَفُه به 1013 01:04:48,000 --> 01:04:49,290 لم تكن في صدد التفاوض 1014 01:04:49,291 --> 01:04:50,789 إنها عملية إختطاف بلا أي مطالب 1015 01:04:51,291 --> 01:04:52,250 لا تنتهي بالخير عادةً 1016 01:04:52,250 --> 01:04:55,572 للأسف، دليلنا الوحيد أصبح الآن قطعة ثلج 1017 01:04:56,125 --> 01:04:57,405 لا أوجه اللوم لأحد 1018 01:04:58,541 --> 01:04:59,500 يا (كال)، ليس مفيدًا 1019 01:04:59,501 --> 01:05:01,235 نعم يا (كال)، ليس مفيدًا 1020 01:05:04,103 --> 01:05:05,618 فماذا كنت ستفعل عادةً؟ 1021 01:05:06,750 --> 01:05:09,795 ،عادةً، كنت سأعتمد على بطاقات الائتمان 1022 01:05:09,796 --> 01:05:11,236 ،أتحقق من إشارات الهواتف المحمولة 1023 01:05:11,237 --> 01:05:13,747 وأسعى لتكوين أثرٍ ملموس لها أو لأتباعها 1024 01:05:14,006 --> 01:05:15,587 لم أتعقب ساحرة من قبل 1025 01:05:16,416 --> 01:05:17,564 واعدتُ بعضهم 1026 01:05:18,265 --> 01:05:19,007 أليس كذلك يا (كال)؟ 1027 01:05:19,008 --> 01:05:20,091 واعدتُ العديد منهم 1028 01:05:20,299 --> 01:05:21,891 إلى ما ترمي؟ 1029 01:05:22,249 --> 01:05:24,040 ألديك أي أثر لم أكن على علمٍ به؟ 1030 01:05:24,041 --> 01:05:26,791 لأنني مجرد إنسان عادي 1031 01:05:27,199 --> 01:05:29,134 هل تحققتي من الرسائل الآخيرة لـ "يو دي أم"؟ 1032 01:05:30,277 --> 01:05:30,961 وما هذا؟ 1033 01:05:31,168 --> 01:05:33,093 "تطبيقات السحر غير المصرح بها" 1034 01:05:35,575 --> 01:05:36,578 الكثير من الإشارات 1035 01:05:36,799 --> 01:05:37,931 أمور شائعة جدًا 1036 01:05:38,315 --> 01:05:40,148 ،"بضع تعاويذ تحصين في "نيروبي 1037 01:05:40,697 --> 01:05:43,072 ،"وعدد من أعمال العرافة في "سانتياغو ونيو أورلينز 1038 01:05:43,073 --> 01:05:44,227 لا، هي ساحرة إستحضار 1039 01:05:44,776 --> 01:05:47,749 لقيت تعويذتين حصلت قبل ثمانية أيام 1040 01:05:47,750 --> 01:05:48,852 تفصل بينهما بضع ساعات 1041 01:05:48,853 --> 01:05:51,731 "التقطتُ الصدى من الرنان في "ألمانيا 1042 01:05:52,500 --> 01:05:53,615 الأخ 1043 01:05:54,208 --> 01:05:55,254 أخ من؟ 1044 01:05:55,255 --> 01:05:55,831 (أخ (نـِك 1045 01:05:55,832 --> 01:05:56,871 هل لـ (سانتا) أخ؟ 1046 01:05:57,091 --> 01:05:57,940 أخ مُتبنى 1047 01:05:59,459 --> 01:06:00,540 إنها تعمل مع الأخ 1048 01:06:00,541 --> 01:06:01,583 لا نعلم ذلك 1049 01:06:01,583 --> 01:06:03,534 صحيح، لكن أتفكرين في مكان أفضل لإحتجاز (نـِك)؟ 1050 01:06:03,750 --> 01:06:04,500 فكري في الأمر 1051 01:06:04,500 --> 01:06:05,569 مخفي تحت قبة الحماية 1052 01:06:05,570 --> 01:06:08,164 و"مورا" ليست لها صلاحية بسبب الإتفاقية 1053 01:06:08,165 --> 01:06:09,747 "لا يبرحُ مكانه، ونحن لا نَحلُّ عليه لزيارته" 1054 01:06:09,748 --> 01:06:10,915 هذه الإتفاقية 1055 01:06:10,916 --> 01:06:12,416 ...إن اجتَحَنا المكان و(نـِك) ليس موجودًا 1056 01:06:12,417 --> 01:06:13,722 مورا" لن تذهب، نحن من سنذهب" 1057 01:06:14,083 --> 01:06:15,249 ولن يدرك أننا هناك أبدًا 1058 01:06:15,250 --> 01:06:15,500 (كال) 1059 01:06:15,500 --> 01:06:17,508 تبقى 17 ساعة أيتها المديرة 1060 01:06:23,048 --> 01:06:24,790 أبقني على اطلاع بكل خطوة 1061 01:06:25,250 --> 01:06:25,772 خلال ساعتين 1062 01:06:25,773 --> 01:06:29,022 سأقدم تقريرًا للرؤساء ورؤساء الحكومات والملوك والملكات في كل مكان 1063 01:06:29,271 --> 01:06:30,277 ليستعدوا 1064 01:06:30,975 --> 01:06:31,895 يستعدوا لماذا؟ 1065 01:06:32,981 --> 01:06:34,794 تحسبًا لعدم وجود عيد الميلاد 1066 01:06:42,357 --> 01:06:43,117 مرحبًا 1067 01:06:43,118 --> 01:06:45,163 ألديكم تمثال لشخصية "وندر وومن"؟ 1068 01:06:45,164 --> 01:06:46,706 الأمر لا يعمل بهذه الطريقة، هيا بنا 1069 01:06:47,203 --> 01:06:48,236 تبًا 1070 01:06:51,252 --> 01:06:51,939 هيا 1071 01:06:51,940 --> 01:06:53,225 أنا قادم 1072 01:07:09,512 --> 01:07:12,392 !لا أصدق أن الزيوت العطرية قد نفدت 1073 01:07:19,197 --> 01:07:19,805 أهلًا 1074 01:07:19,806 --> 01:07:21,628 ديلان) طلب منك حضور حفله الليلة) 1075 01:07:21,629 --> 01:07:22,567 ورفضت؟ 1076 01:07:22,951 --> 01:07:23,726 ماذا؟ 1077 01:07:23,727 --> 01:07:25,079 لا، هذا لم يحدث 1078 01:07:25,080 --> 01:07:26,457 بل أخبرني عليّ بألّا أحضر 1079 01:07:26,458 --> 01:07:27,375 قال إنه سيكون سخيفًا 1080 01:07:27,849 --> 01:07:29,516 إن كان لا يُريد حضورك 1081 01:07:29,517 --> 01:07:30,784 فما كان ليخبرك عن الحفلة 1082 01:07:31,209 --> 01:07:33,167 أبيه الحقيقي لا يحتاج إلى دعوة 1083 01:07:33,625 --> 01:07:35,887 يذهبون فقط، سواء أحب الطفل ذلك أم لا 1084 01:07:36,007 --> 01:07:37,341 هذا هو دور الآباء 1085 01:07:38,326 --> 01:07:40,432 (كلانا نعرف جيدًا أن هذا لا يناسبني يا (أوليفيا 1086 01:07:40,433 --> 01:07:42,943 انظري، إن كان يريد حضوري، فكان عليه السؤال 1087 01:07:43,427 --> 01:07:44,904 (هو في حالة هشّة يا (جاك 1088 01:07:45,208 --> 01:07:47,446 إنه طفل ويدرك أنك لا تحضر أبدًا 1089 01:07:47,791 --> 01:07:50,540 أوليفيا) أنا في العمل) 1090 01:07:50,541 --> 01:07:51,833 ما الذي يجب عليّ فعله؟ 1091 01:07:51,833 --> 01:07:53,458 لا أُريد أن أضطر لإخبارك (بما يجب فعله يا (جاك 1092 01:07:53,459 --> 01:07:55,121 أُريدك أن تجد حلاً بنفسك 1093 01:07:55,122 --> 01:07:57,536 لأن الحل سهلٌ جدًا، فالحفل يبدأ في الساعة السابعة 1094 01:07:57,537 --> 01:07:58,734 حسنًا، لن أستطيع التواجد في المنزل بحلول السابعة 1095 01:07:58,735 --> 01:07:59,614 ...فقط أخبري (ديلان) بأني 1096 01:07:59,615 --> 01:08:00,745 لن أُخبره بشيء 1097 01:08:00,746 --> 01:08:02,715 إن كُنتَ تُريد إخباره بشيء، فعليك فعلها بنفسك 1098 01:08:07,480 --> 01:08:08,433 ماذا؟ 1099 01:08:09,041 --> 01:08:10,089 لم أقل شيء 1100 01:08:30,245 --> 01:08:31,343 ديلان) صحيح؟) 1101 01:08:35,492 --> 01:08:36,536 نعم 1102 01:08:38,156 --> 01:08:39,122 إنه صبيٌ جيد 1103 01:08:39,708 --> 01:08:40,916 نعم، أعلم أنه صبيٌ جيد 1104 01:08:50,862 --> 01:08:51,750 الأمر ليس كما تعتقد 1105 01:08:51,750 --> 01:08:53,335 لم أكن مع والدته أبدًا 1106 01:08:54,166 --> 01:08:56,727 أعني، أنا والده، لكنني لم أتصرف كذلك 1107 01:08:58,140 --> 01:08:59,464 هي أصبحَتْ طبيبة الآن 1108 01:08:59,871 --> 01:09:02,701 وتزوجَتْ من رجل جيد جدًا، وهو أب رائع 1109 01:09:02,958 --> 01:09:05,854 ،لذا، آخر شيء يحتاجه الطفل هو، كما تعلم 1110 01:09:05,855 --> 01:09:09,749 أب بديل مدمن قمار يتسكع مع أسوأ الناس في العالم 1111 01:09:09,750 --> 01:09:11,417 ...ليس لديه ما يقدمه له، لذا 1112 01:09:13,083 --> 01:09:14,666 ،بصراحة، أفضل ما يمكنني تقديمه للطفل 1113 01:09:14,666 --> 01:09:16,625 ،هو أن أبتعد قليلاً لكيلا أكون عائقًا 1114 01:09:16,625 --> 01:09:18,666 ولكي لا يكون محبطًا طوال الوقت 1115 01:09:22,060 --> 01:09:23,014 ماذا؟ 1116 01:09:23,840 --> 01:09:26,173 أقصد، إذا كنت تحاول تجنب إحباطه 1117 01:09:28,625 --> 01:09:30,456 فلا يبدو أن ذلك يؤتي ثماره 1118 01:09:57,577 --> 01:10:00,110 ...حسنًا، لا أصدق أنني سأطرح هذا السؤال ولكن 1119 01:10:01,490 --> 01:10:03,682 ما الذي يجري بين (سانتا) وأخيه؟ 1120 01:10:09,176 --> 01:10:10,342 كانوا يعملون معًا 1121 01:10:11,711 --> 01:10:13,200 في البداية 1122 01:10:13,201 --> 01:10:15,545 كان (ريد) يُهدي الأطفال الذين يحسنون التصرف 1123 01:10:15,546 --> 01:10:17,729 بينما كان الأخ يساعد في متابعتهم 1124 01:10:18,824 --> 01:10:20,946 بعدها قام الأخ بإنشاء لائحة 1125 01:10:22,166 --> 01:10:24,559 وكان (ريد) يواجه صعوبة في التكيف مع ذلك 1126 01:10:24,560 --> 01:10:28,330 لم يُفضل فكرة وجود لائحة للمشاغبين 1127 01:10:29,098 --> 01:10:31,282 لكن الأخ أصبح مهووسًا بالفكرة 1128 01:10:32,541 --> 01:10:36,841 إذن، أخ (سانتا) أول من نَشأَ لائحة المشاغبين 1129 01:10:37,333 --> 01:10:38,356 نعم 1130 01:10:39,244 --> 01:10:41,607 وبدأ يعاقب الأطفال المشاغبين 1131 01:10:42,057 --> 01:10:44,718 ريد كان غاضبًا 1132 01:10:44,726 --> 01:10:46,100 فصادرَ القائمة 1133 01:10:47,223 --> 01:10:48,807 والأخ لم يسامحه أبدًا 1134 01:10:49,875 --> 01:10:51,524 توجه بمفرده في النهاية 1135 01:10:51,525 --> 01:10:52,980 متعاونًا مع الساحرة 1136 01:10:52,981 --> 01:10:55,107 التي فَضَّلت عقاب المشاغبين أيضًا 1137 01:10:55,625 --> 01:10:58,479 وعملا معًا في "آيسلندا" وعدة مناطق "نوردية" أخرى 1138 01:11:00,163 --> 01:11:03,364 كانا معًا لسنوات، لكن نهايتهم كانت سيئة 1139 01:11:05,745 --> 01:11:08,922 هل لديه إسم أم مجرد أخ (سانتا)؟ 1140 01:11:11,434 --> 01:11:13,006 (إسمه (كرامبوس 1141 01:11:18,791 --> 01:11:19,406 حسنًا، إستمع إلي 1142 01:11:19,407 --> 01:11:21,040 لا أعلم ما الذي ينتظرنا هنا 1143 01:11:21,041 --> 01:11:23,541 لكن الأخ والساحرة خطران للغاية 1144 01:11:23,541 --> 01:11:25,207 وليس بالطرق التي اعتدتَ عليها 1145 01:11:25,208 --> 01:11:27,207 إن رأيتهم، ابتعد 1146 01:11:27,208 --> 01:11:28,541 إذن، أتجنب الإشتباك مع الساحرة 1147 01:11:29,166 --> 01:11:29,898 فهمت 1148 01:11:29,899 --> 01:11:32,500 إن كان (نـِك) موجودًا هنا فالأرجح أنه محتجز في زنزانة 1149 01:11:32,500 --> 01:11:34,135 ثمة مدخل خلفي مخصص للحراس 1150 01:11:34,136 --> 01:11:35,958 علينا أن نقتحم المكان بهدوء عبر الفناء 1151 01:11:35,958 --> 01:11:37,965 مرورًا بالمقاصل، ثم نتوجه للأسفل 1152 01:11:37,966 --> 01:11:38,767 المقاصل؟ 1153 01:11:38,768 --> 01:11:40,624 ،بالإضافة، لا تلمس أي شيء 1154 01:11:40,625 --> 01:11:42,887 تحت أي ظرفٍ كان، يوجد هنا الكثير 1155 01:11:42,888 --> 01:11:44,570 مما لا يمتّ للعالم الطبيعي بصلة 1156 01:11:45,000 --> 01:11:45,862 فأنت بشري 1157 01:11:46,011 --> 01:11:47,001 وهم ضعفاء 1158 01:11:47,244 --> 01:11:49,864 لذا، إذا احتجت إلى لمس أي شيء، دعني أتولى الأمر 1159 01:11:51,032 --> 01:11:51,886 لحظة 1160 01:11:52,467 --> 01:11:53,632 أأنتَ لست بشريًا؟ 1161 01:11:54,344 --> 01:11:55,502 هل أبدو بشريًا؟ 1162 01:12:39,208 --> 01:12:40,482 إسمع يا رجل 1163 01:12:40,879 --> 01:12:43,871 ،في حال عدم حاجتك لي هنا فسأذهب إلى السيارة 1164 01:12:50,659 --> 01:12:51,505 كلاب الجحيم 1165 01:12:52,410 --> 01:12:53,376 كلاب الجحيم؟ 1166 01:13:01,566 --> 01:13:02,352 تراجع 1167 01:13:08,203 --> 01:13:09,752 (إيلين) 1168 01:13:09,753 --> 01:13:11,138 شتتيهم 1169 01:13:57,092 --> 01:13:58,088 ما الذي فعلته؟ 1170 01:13:58,636 --> 01:14:00,587 ماذا تقصد؟ لم أفعل شيء 1171 01:14:07,672 --> 01:14:09,145 تبًا 1172 01:14:11,963 --> 01:14:13,186 !(يا (كال 1173 01:14:13,187 --> 01:14:16,171 إسمي (كالوم دريفت)، قائد الـ "إي إل أف"، نحن لسنا بسارقين 1174 01:14:16,172 --> 01:14:18,086 !نعم نحن لسنا بسارقين 1175 01:14:22,659 --> 01:14:24,392 وجدتُ هذه في جيبه 1176 01:14:24,393 --> 01:14:26,644 حسنًا، أستطيع أن أوضح ذلك 1177 01:14:33,416 --> 01:14:35,956 أخبرتُك ألّا تلمس شيئًا 1178 01:14:35,957 --> 01:14:37,253 كان خطأً عفويًا 1179 01:14:37,254 --> 01:14:40,560 كنت تحاول سرقة قطعة ذهبية لا تقدر بثمن من سيد الشتاء المظلم 1180 01:14:41,166 --> 01:14:42,764 لم يكن عفويًا 1181 01:14:42,765 --> 01:14:43,803 وليس خطأً 1182 01:14:43,804 --> 01:14:46,816 من يترك ذهبًا مرميًا في صندوق كنز مفتوح؟ 1183 01:14:46,817 --> 01:14:48,833 "إنه صندوق تكريمي لـ"كرامبوس 1184 01:14:48,834 --> 01:14:52,209 يزور الضيوف ويتركون له هدايا، لكنك سرقت منه 1185 01:14:53,257 --> 01:14:54,560 لا ينبغي أن أتفاجأ 1186 01:14:56,303 --> 01:14:58,808 هل هذا بسبب وجودي في اللائحة؟ 1187 01:14:59,181 --> 01:15:01,320 هل خيبت آمالك أيضًا يا (كال)؟ 1188 01:15:01,321 --> 01:15:03,205 (لا أملك أي توقعات تجاهك يا (جاك 1189 01:15:03,206 --> 01:15:05,137 لذلك لا يمكنني أن أشعر بالخيبة منك 1190 01:15:11,855 --> 01:15:13,892 لدي مشاكلي الخاصة 1191 01:15:13,893 --> 01:15:16,741 عليَّ دين كبير لشخص، ولا أملك المال لتسويته 1192 01:15:16,742 --> 01:15:19,410 وبعدها أرى كومة ضخمة من الذهب بحالها 1193 01:15:20,164 --> 01:15:22,454 إن نظرت للأمر من منظوري، فما الخيارات المتاحة لي؟ 1194 01:15:22,455 --> 01:15:23,831 لديك كل الخيارات 1195 01:15:24,541 --> 01:15:26,008 الأمر كله يتعلق بالإختيارات 1196 01:15:26,009 --> 01:15:27,839 (لم تكن من ضمن اللائحة بالصدفة يا (جاك 1197 01:15:27,840 --> 01:15:29,269 بل وضعت نفسك هناك 1198 01:15:30,364 --> 01:15:32,723 أنت من قررت سرقة الذهب 1199 01:15:32,724 --> 01:15:34,750 أنت من قررت أن تضع نفسك أولاً 1200 01:15:34,751 --> 01:15:36,503 على حساب الجميع 1201 01:15:37,166 --> 01:15:40,271 كل هؤلاء الأطفال يعتمدون علينا 1202 01:15:41,897 --> 01:15:44,814 يعتمدون عليَّ لأداء عملي 1203 01:15:50,212 --> 01:15:53,125 ...دائماً ما يُردد (نـِك) أن 1204 01:15:53,126 --> 01:15:57,590 كل قرار مهما كان حجمه، يمثل فرصة 1205 01:15:58,398 --> 01:15:59,502 لتكون لطيفًا 1206 01:15:59,503 --> 01:16:00,729 لتكون جيدًا 1207 01:16:02,028 --> 01:16:03,168 أو لا 1208 01:16:06,933 --> 01:16:09,133 كنتُ على حافة التقاعد 1209 01:16:09,767 --> 01:16:10,897 ثم يحدث هذا 1210 01:16:12,562 --> 01:16:14,725 بعد 542 سنة 1211 01:16:17,316 --> 01:16:18,636 قدمت إستقالتي بالأمس 1212 01:16:19,930 --> 01:16:20,823 حقًا؟ 1213 01:16:23,348 --> 01:16:24,220 لماذا؟ 1214 01:16:25,973 --> 01:16:27,402 لم أعد أرى الأمر 1215 01:16:28,843 --> 01:16:30,115 لم تعد ترى ماذا؟ 1216 01:16:34,332 --> 01:16:35,185 لا يهم 1217 01:16:57,182 --> 01:16:58,497 أهذا هو؟ 1218 01:17:08,424 --> 01:17:09,516 ما الذي يفعلونه؟ 1219 01:17:14,325 --> 01:17:16,172 "يلعبون لعبة "صفعة كرامبوس 1220 01:17:17,704 --> 01:17:18,724 صفعة كرامبوس"؟" 1221 01:17:19,901 --> 01:17:22,110 "إنه اللعبة الرسمية لـ "ليلة كرامبوس 1222 01:17:49,287 --> 01:17:51,223 (كالوم دريفت) 1223 01:17:52,044 --> 01:17:53,197 (اللورد (كرامبوس 1224 01:17:53,750 --> 01:17:56,585 الإحتفالات قد بدأت للتو 1225 01:17:57,250 --> 01:17:59,527 لكن لا أذكر أنني دعوْتك 1226 01:18:05,250 --> 01:18:07,542 ليس من المفترض أن تكون هنا 1227 01:18:08,655 --> 01:18:10,918 ،أنتَ تعلم بذلك 1228 01:18:10,919 --> 01:18:13,849 ...لكنك هنا 1229 01:18:13,850 --> 01:18:15,324 برفقة بشري 1230 01:18:17,115 --> 01:18:18,251 (أنا (جاك أومالي 1231 01:18:18,252 --> 01:18:20,601 ...لم... أنا لست... لم نكن حتى 1232 01:18:20,602 --> 01:18:22,362 ...أعني، من الواضح أننا 1233 01:18:22,986 --> 01:18:24,116 لقد قابلته اليوم 1234 01:18:24,117 --> 01:18:26,499 الضخم كان مُسلح بهذه 1235 01:18:26,962 --> 01:18:28,841 "درع الساعد الشماليّ" 1236 01:18:29,041 --> 01:18:30,166 شكرًا لك 1237 01:18:30,833 --> 01:18:33,480 تمامًا ما كنت أتمناه لعيد الميلاد 1238 01:18:34,916 --> 01:18:36,243 ...كرامبوس) بإمكاني تفسير) 1239 01:18:36,244 --> 01:18:37,744 ،أنت تسعى للعثور عليه 1240 01:18:38,752 --> 01:18:41,754 وظننتَ أنه سيكون هنا 1241 01:18:42,951 --> 01:18:44,867 خمّن ماذا أيها الشماليّ 1242 01:18:48,248 --> 01:18:49,498 إنه ليس هنا 1243 01:18:52,208 --> 01:18:55,148 إختطفتهُ الساحرة من المدينة يومَ أمس 1244 01:18:56,313 --> 01:18:58,529 وأنا أعلم أنها كانت هنا منذ فترة ليست بعيدة 1245 01:18:59,448 --> 01:19:01,428 هل تتهمُني بشيء؟ 1246 01:19:01,803 --> 01:19:02,582 (يا (دريفت 1247 01:19:03,665 --> 01:19:05,850 كنتما شريكين في ما مضى 1248 01:19:05,851 --> 01:19:08,253 تجوبان القرى والمناطق الريفية 1249 01:19:09,013 --> 01:19:10,506 تُعاقبون الناس 1250 01:19:10,507 --> 01:19:11,639 نعم 1251 01:19:13,076 --> 01:19:15,095 لكن حينها كانت مبهرة 1252 01:19:16,043 --> 01:19:20,401 كانت غول بطول 548 سم، بجلد فيل 1253 01:19:20,637 --> 01:19:23,984 وذيلان ضخمان 1254 01:19:24,784 --> 01:19:26,076 والأرض 1255 01:19:26,244 --> 01:19:28,791 تُعاقبنا بأقسى شتاء 1256 01:19:29,500 --> 01:19:32,538 حظينا بوقتٍ رائع 1257 01:19:34,065 --> 01:19:36,960 لكنني تخلّيت عن ذلك العمل، أتذكر؟ 1258 01:19:36,968 --> 01:19:40,333 قضيت 700 سنة 1259 01:19:40,334 --> 01:19:41,834 أهدد المشاغبين 1260 01:19:42,346 --> 01:19:44,665 أخيفهم ليحسنوا التصرف 1261 01:19:44,666 --> 01:19:46,249 لقد قمت بما عليَّ 1262 01:19:48,190 --> 01:19:51,101 ...العقاب الوحيد الذي أقدمه الآن 1263 01:19:52,591 --> 01:19:53,623 للمرح فقط 1264 01:19:54,813 --> 01:19:56,479 كصديقي الجيد هنا 1265 01:19:57,780 --> 01:20:01,423 "يستمتعُ بصداعه جراء "ليلة كرامبوس 1266 01:20:01,424 --> 01:20:03,292 "لكن اليوم ليست بـ "ليلة كرامبوس 1267 01:20:03,293 --> 01:20:06,062 ،في هذا المنزل أيها الشماليّ 1268 01:20:06,439 --> 01:20:10,195 "دائمًا توجد "ليلة كرامبوس 1269 01:20:23,078 --> 01:20:24,175 !(كرامبوس) 1270 01:20:26,208 --> 01:20:28,195 ما سبب قدومها إلى هنا؟ 1271 01:20:30,574 --> 01:20:32,741 منذ سنواتٍ عديدة، أهدتني هدية 1272 01:20:33,972 --> 01:20:36,133 عادت رغبةً في إسترجاعها 1273 01:20:36,599 --> 01:20:38,657 هدية؟ أيّ هدية؟ 1274 01:20:38,658 --> 01:20:40,582 "قفص زجاجي" 1275 01:20:40,986 --> 01:20:44,646 يبدو ككرة ثلج زجاجية بسيطة 1276 01:20:44,647 --> 01:20:48,452 ...لكن غرضه الحقيقي مشهور 1277 01:20:48,453 --> 01:20:50,173 بعقابه القاسي 1278 01:20:50,889 --> 01:20:52,810 هي تريد معاقبتهم جميعًا 1279 01:20:52,811 --> 01:20:54,270 "القفص الزجاجي" 1280 01:20:54,951 --> 01:20:56,737 هو العزلة 1281 01:20:57,188 --> 01:20:59,389 سجن لواحد فقط 1282 01:21:00,129 --> 01:21:01,779 (عليَّ العثور عليه يا (كرامبوس 1283 01:21:07,932 --> 01:21:08,929 دعني أذهب 1284 01:21:10,670 --> 01:21:15,113 ولماذا أدعكَ تذهب؟ 1285 01:21:18,127 --> 01:21:19,491 لأننا بحاجةٍ إليه 1286 01:21:21,532 --> 01:21:24,241 الآن أكثر من أي وقت مضى 1287 01:21:24,889 --> 01:21:26,251 وأنت تعلم ذلك 1288 01:21:28,799 --> 01:21:30,101 دعني أذهب 1289 01:21:40,137 --> 01:21:41,228 أيها الشماليّ 1290 01:21:42,669 --> 01:21:44,958 أنت لن تُحرّك ساكنًا 1291 01:21:46,258 --> 01:21:48,382 إذهب أنت 1292 01:21:48,383 --> 01:21:51,827 "وقم بإيصال هذه الرسالة لحثالة "مورا 1293 01:21:51,828 --> 01:21:54,669 هناك ثمن لكونكما دخيلين 1294 01:21:54,670 --> 01:21:57,469 ،الآن وإلى الأبد 1295 01:21:57,990 --> 01:21:59,990 دريفت) ينتمي إليّ) 1296 01:22:04,504 --> 01:22:07,691 إذن، يمكنني فقط الخروج من هنا؟ 1297 01:22:08,437 --> 01:22:10,534 أقترح أن تركض 1298 01:22:13,444 --> 01:22:16,432 ستتعلم أن تُحب المكان هنا 1299 01:22:17,088 --> 01:22:18,105 خذوه 1300 01:22:21,799 --> 01:22:24,966 !مهلًا... مهلًا 1301 01:22:24,967 --> 01:22:25,574 ...أيها اللورد 1302 01:22:25,575 --> 01:22:26,109 ...أيها السيد 1303 01:22:26,110 --> 01:22:27,399 (أيها اللورد (كرامبوس 1304 01:22:29,406 --> 01:22:31,290 أنا وأنت لا نختلف عن بعض 1305 01:22:35,259 --> 01:22:36,473 ...بل نختلف كثيرًا ولكن 1306 01:22:36,474 --> 01:22:39,086 أعتقد أن بيننا بعض القواسم المشتركة 1307 01:22:39,612 --> 01:22:41,427 حقًا؟ - نعم - 1308 01:22:41,822 --> 01:22:44,088 أعني أنّك تَبرزُ لي كشخص يُحبُّ الإستمتاع 1309 01:22:44,842 --> 01:22:45,976 ومُحب للمقامرة قليلًا 1310 01:22:45,977 --> 01:22:47,336 وأنا أيضًا 1311 01:22:47,337 --> 01:22:49,076 ...عند قدومنا إلى هنا 1312 01:22:49,077 --> 01:22:51,944 أخبرني صديقي بأنه قادرٌ على هزيمتك 1313 01:22:51,945 --> 01:22:53,094 ...بلعبتك 1314 01:22:54,189 --> 01:22:55,115 "صفعة كرامبوس" 1315 01:22:55,407 --> 01:22:56,266 ماذا؟ 1316 01:22:57,723 --> 01:22:59,653 مباشرةً، قُلتُ له مستحيل 1317 01:23:00,127 --> 01:23:01,821 لكن كلما رأيته يثور أكثر 1318 01:23:01,822 --> 01:23:02,881 بدأتُ أتفائل بالإحتمالات 1319 01:23:02,882 --> 01:23:05,064 لذا، إسمع لما سأقوله 1320 01:23:05,833 --> 01:23:06,742 إذا فزتَ أنت 1321 01:23:07,376 --> 01:23:08,850 سنمكث في سجنك إلى الأبد 1322 01:23:08,851 --> 01:23:09,795 وإذا فاز هو 1323 01:23:10,845 --> 01:23:12,001 سنذهب 1324 01:23:13,034 --> 01:23:14,986 إلا إذا كنتَ تحتاجه لسببٍ ما 1325 01:23:14,987 --> 01:23:16,319 أتفهم ذلك، فأنه ضخم 1326 01:23:17,393 --> 01:23:18,720 لا عيبَ في ذلك 1327 01:23:18,721 --> 01:23:19,940 يوجد الكثير من المتفرجين هنا 1328 01:23:25,258 --> 01:23:27,031 حمقى 1329 01:23:27,680 --> 01:23:28,944 أُحب ذلك 1330 01:23:43,535 --> 01:23:45,411 اصفع ذلك الماعز بشدة 1331 01:23:54,692 --> 01:23:57,338 القواعد كما يلي 1332 01:23:57,339 --> 01:24:00,678 سيتبادل المتسابقون الصفعات بالتناوب 1333 01:24:00,679 --> 01:24:02,961 ...أول من يُطرَح أرضًا أو يموت 1334 01:24:03,613 --> 01:24:04,551 يخسر 1335 01:24:09,886 --> 01:24:11,965 الصفعة الأولى 1336 01:24:11,966 --> 01:24:13,151 لك 1337 01:24:25,389 --> 01:24:27,782 أتعلم، أود لو تكون هناك طريقة أُخرى 1338 01:24:28,746 --> 01:24:29,655 بحقك 1339 01:24:30,237 --> 01:24:31,623 أنا متأكدٌ من ذلك 1340 01:24:32,525 --> 01:24:33,746 لا يزال أخيك 1341 01:24:35,282 --> 01:24:37,467 ولم يتخلَّ عنك أبدًا 1342 01:24:37,468 --> 01:24:39,293 أنّى لك أن تعرف؟ 1343 01:24:39,294 --> 01:24:41,657 أنا أعرفه 1344 01:24:44,616 --> 01:24:46,007 اصفع بكل ما لديك 1345 01:25:02,923 --> 01:25:04,303 مذهل 1346 01:25:05,689 --> 01:25:06,697 دوري 1347 01:25:13,682 --> 01:25:16,036 ،قد أُظهِر الرحمة 1348 01:25:16,037 --> 01:25:17,666 وأقتله عند الصفعة الأولى 1349 01:25:18,618 --> 01:25:20,970 لكن، ما المتعة في ذلك؟ 1350 01:25:33,067 --> 01:25:34,163 يا إلهي 1351 01:25:49,461 --> 01:25:51,007 أأنتَ بخير؟ 1352 01:25:51,008 --> 01:25:52,723 لقد صفعني بقوة 1353 01:25:52,724 --> 01:25:54,404 نعم، كان ذلك محرجًا 1354 01:25:54,405 --> 01:25:57,041 أُحب هذه اللعبة 1355 01:25:57,624 --> 01:25:59,333 لا يمكنني التغلب عليه، فهو نصف إله 1356 01:26:08,972 --> 01:26:11,206 الصفعة الثانية 1357 01:26:13,844 --> 01:26:14,551 عذرًا 1358 01:26:19,875 --> 01:26:21,592 دعني أُسهلها عليك 1359 01:26:25,470 --> 01:26:26,621 هيا 1360 01:26:30,121 --> 01:26:31,671 هيا 1361 01:26:36,563 --> 01:26:37,905 هيا 1362 01:26:57,689 --> 01:26:58,485 احمونا 1363 01:27:42,758 --> 01:27:43,803 (هيا يا (إيلين 1364 01:28:03,366 --> 01:28:05,002 ظننتُ أنني الوحيد الذي يملك أصدقاء مريبين 1365 01:28:08,349 --> 01:28:09,834 لا أصدق أن ذلك قد نفع 1366 01:28:09,835 --> 01:28:11,239 نعم، أسفٌ على ذلك 1367 01:28:11,240 --> 01:28:12,136 هذا كل ما استطعت أن أتوصل إليه 1368 01:28:12,138 --> 01:28:13,814 لا، كان ذلك عظيمًا 1369 01:28:16,601 --> 01:28:17,922 أسأت الحكم عليك 1370 01:28:19,916 --> 01:28:22,694 الآن سنتوقع القادم من صنف الرابع للمشاغبين 1371 01:28:22,695 --> 01:28:24,737 إنها المرحلة الرابعة 1372 01:28:24,738 --> 01:28:26,250 هذا ما أقوله 1373 01:28:26,251 --> 01:28:27,050 كان بإمكانك الرحيل 1374 01:28:27,051 --> 01:28:28,141 لكنك لم تفعل 1375 01:28:30,112 --> 01:28:31,106 شكرًا لك 1376 01:28:33,791 --> 01:28:37,040 (حسنًا، لنذهب لإيجاد (سانتا 1377 01:28:37,988 --> 01:28:38,973 لننقذ عيد الميلاد 1378 01:28:41,776 --> 01:28:42,570 صحيح 1379 01:28:43,536 --> 01:28:44,262 قُلها 1380 01:28:44,569 --> 01:28:45,135 لا يُمكنني 1381 01:28:45,136 --> 01:28:46,256 بل يُمكنك، قُلها 1382 01:28:46,257 --> 01:28:46,958 لا أُريد 1383 01:28:46,959 --> 01:28:47,815 لننقذ عيد الميلاد 1384 01:28:47,816 --> 01:28:48,937 لن أقولها 1385 01:28:49,396 --> 01:28:50,918 ...أُريدك أن تقول 1386 01:28:50,919 --> 01:28:52,502 لننقذ عيد الميلاد 1387 01:28:52,930 --> 01:28:54,163 حسنًا، يا إلهي 1388 01:28:55,604 --> 01:28:56,676 لننقذ عيد الميلاد 1389 01:28:57,477 --> 01:28:58,830 بدا ذلك فظيعًا 1390 01:28:59,654 --> 01:29:01,562 حسنًا 1391 01:29:04,758 --> 01:29:06,019 لننقذ عيد الميلاد 1392 01:29:06,601 --> 01:29:07,480 ها أنتَ ذا 1393 01:29:09,067 --> 01:29:11,507 حسنًا، ماذا عن كرة الثلج؟ 1394 01:29:11,508 --> 01:29:12,334 الخنزير الزجاجي؟ 1395 01:29:12,335 --> 01:29:14,856 تعني "القفص الزجاجي" باللغة الألمانية 1396 01:29:14,857 --> 01:29:17,617 برأيك، ماذا كانت (غريلا) تحاول فعله؟ - صه - 1397 01:29:18,333 --> 01:29:19,577 ...ما تحاول (غريلا) فعله 1398 01:29:22,284 --> 01:29:23,391 علينا أن نذهب 1399 01:29:26,041 --> 01:29:27,032 أمّاه 1400 01:29:27,733 --> 01:29:29,578 الآلة جاهزة للإختبار 1401 01:29:31,259 --> 01:29:32,270 جيد 1402 01:29:32,271 --> 01:29:33,686 الإسم التالي من اللائحة 1403 01:29:34,771 --> 01:29:35,761 لا 1404 01:29:37,122 --> 01:29:38,618 لدي فكرة أفضل 1405 01:29:41,485 --> 01:29:43,579 أفادَت بأنها تسعى لمعاقبتهم جميعًا 1406 01:29:43,580 --> 01:29:45,706 يبدو أن "القفص الزجاجي" يحتجز شخصًا واحدًا فقط 1407 01:29:45,707 --> 01:29:50,151 ...هل بإستطاعتها صنع المزيد بإستخدام السحر 1408 01:29:50,152 --> 01:29:52,046 ستحتاج إلى المليارات منهم 1409 01:29:52,047 --> 01:29:53,051 ،انها قوية بشكل هائل 1410 01:29:53,052 --> 01:29:54,518 لكنه مجهود ضخم بالنسبة لساحرة 1411 01:29:55,735 --> 01:29:56,532 حسنًا 1412 01:29:56,876 --> 01:29:59,562 بصراحة، المكان الوحيد ...الذي يملك هذه القدرة الإنتاجية 1413 01:29:59,563 --> 01:30:00,556 إحذر 1414 01:30:25,904 --> 01:30:27,905 هل يحدث لكَ هذا كثيرًا؟ 1415 01:30:28,657 --> 01:30:32,376 بيانو ذاتي التشغيل في منتصف طريق سريع ألماني 1416 01:30:32,377 --> 01:30:33,824 لا 1417 01:30:33,825 --> 01:30:34,739 هذا نادر 1418 01:30:39,731 --> 01:30:41,488 (إلى (جاك أومالي 1419 01:30:41,948 --> 01:30:42,980 إنها لك 1420 01:30:43,209 --> 01:30:44,628 لن ألمس هذا الشيء 1421 01:30:45,581 --> 01:30:48,103 لنعد إلى السيارة فقط ونتجاوز البيانو المسكون 1422 01:30:48,104 --> 01:30:49,184 علينا فتحها 1423 01:30:50,931 --> 01:30:53,735 هكذا يبدأ الأمر 1424 01:30:54,102 --> 01:30:55,208 أنت من ستفتحه 1425 01:31:06,812 --> 01:31:07,943 أرأيت؟ 1426 01:31:13,481 --> 01:31:14,378 (ديلان) 1427 01:31:14,379 --> 01:31:17,937 هل أرسلت لي هذه الهدية الغبية بدل أن تأتي؟ 1428 01:31:18,500 --> 01:31:19,146 مهلًا، ماذا؟ 1429 01:31:19,147 --> 01:31:21,450 إن كنتَ لا تُريد المجيء فلا أهتم 1430 01:31:21,452 --> 01:31:23,105 ،أنا حقًا أردتُ القدوم 1431 01:31:23,106 --> 01:31:25,596 ...لكن شيئًا ما - فقط توقف - 1432 01:31:25,597 --> 01:31:28,738 لا داعي للتظاهر فقط لأن أمي تجعلك تشعر بالذنب 1433 01:31:28,739 --> 01:31:29,832 أنا لا أتظاهر 1434 01:31:29,833 --> 01:31:32,224 أنا حقًا أريد إيجاد طريقة - لن تؤول إلى أي شيء - 1435 01:31:32,225 --> 01:31:34,808 نعم أعلم 1436 01:31:34,809 --> 01:31:36,325 أيًا كان، عليّ أن أذهب 1437 01:31:36,326 --> 01:31:38,867 فقط لا ترسل لي هدايا غبية 1438 01:31:39,750 --> 01:31:41,570 مهلًا، ماذا تعني بذلك؟ 1439 01:31:41,571 --> 01:31:42,705 هذه الهدية 1440 01:31:44,290 --> 01:31:45,901 ديلان) لا تلمس ذلك) - لا، لا تلمس - 1441 01:31:45,902 --> 01:31:46,280 إنتظر 1442 01:31:46,281 --> 01:31:49,835 ...أتعتقد حقًا أن - إستمع إلي، ضع ذلك جانبًا - 1443 01:31:49,836 --> 01:31:51,456 ...لأنني هنا لأخبرك 1444 01:31:52,547 --> 01:31:53,422 ما هذا؟ 1445 01:31:54,076 --> 01:31:55,192 ما الذي يحدث؟ 1446 01:31:59,333 --> 01:32:01,125 ما الذي يحدث - ضع ذلك جانبًا - 1447 01:32:04,030 --> 01:32:05,249 أين ذهب؟ 1448 01:32:05,250 --> 01:32:06,836 أين ذهب؟ - لا أعلم - 1449 01:32:11,411 --> 01:32:12,466 (جاك) 1450 01:32:15,940 --> 01:32:16,994 إنه ولدي 1451 01:32:18,855 --> 01:32:20,106 اعثر عليّ 1452 01:32:32,580 --> 01:32:33,506 !أبي 1453 01:32:34,307 --> 01:32:35,133 !أبي 1454 01:32:35,134 --> 01:32:36,329 (ديلان) - ما الذي يجري؟ - 1455 01:32:36,330 --> 01:32:37,716 أين نحن؟ 1456 01:32:40,521 --> 01:32:41,234 !يا إلهي 1457 01:32:43,083 --> 01:32:44,109 !يا إلهي 1458 01:32:47,947 --> 01:32:49,344 لقد نجح الأمر 1459 01:32:54,416 --> 01:32:56,084 (جاك أومالي) 1460 01:32:56,791 --> 01:32:58,150 المرحلة الرابعة 1461 01:32:58,570 --> 01:33:01,156 يا لها من طريقة مثالية لبدء مجموعتي 1462 01:33:02,372 --> 01:33:04,289 إبدأوا الإنتاج 1463 01:33:24,083 --> 01:33:30,003 هذه الليلة، سأُهدي واحدة من هذه لكل منحرف في اللائحة 1464 01:33:30,004 --> 01:33:32,337 وعندما يستيقظون ويفتحون هديتهم 1465 01:33:32,344 --> 01:33:34,529 سينضمون إلى مجموعتي 1466 01:33:34,530 --> 01:33:38,144 وسيكون العالم في أيدي الأبرار 1467 01:33:38,806 --> 01:33:39,717 أخيرًا 1468 01:33:40,707 --> 01:33:42,632 الليلة 1469 01:33:42,633 --> 01:33:44,185 أنا من ستقوم بالرحلة 1470 01:33:47,471 --> 01:33:48,672 أيتها المديرة، (دريفت) على الخط 1471 01:33:49,049 --> 01:33:51,433 ما الذي حدث؟ - ما الذي تعرفينه عن "القفص الزجاجي"؟ - 1472 01:33:51,434 --> 01:33:53,927 كرة الثلج السحرية الأسطورية التي تستخدم لحبس المشاغبين 1473 01:33:53,928 --> 01:33:55,322 لدى (كرامبوس)، لماذا؟ 1474 01:33:55,323 --> 01:33:57,087 ليس بعد الآن، فالساحرة حصلت عليها 1475 01:33:57,088 --> 01:33:58,994 وأعتقد أنها تُحاول معاقبة كُل من في اللائحة 1476 01:33:58,995 --> 01:34:00,025 مهلًا 1477 01:34:00,026 --> 01:34:02,665 أومالي)، تم حبسه بها واختفى) 1478 01:34:02,666 --> 01:34:03,653 ماذا؟ 1479 01:34:03,654 --> 01:34:04,508 طفله أيضًا 1480 01:34:04,900 --> 01:34:06,034 يا إلهي 1481 01:34:06,462 --> 01:34:07,479 (تعقبي (أومالي 1482 01:34:07,480 --> 01:34:08,479 حاضر أيتها المديرة 1483 01:34:10,907 --> 01:34:11,427 (يا (زوي 1484 01:34:11,428 --> 01:34:13,685 أعتقد أنها تحاول إنتاج "القفص الزجاجي" بكميات هائلة 1485 01:34:13,686 --> 01:34:14,708 كيف بإمكانها أن تفعل ذلك؟ 1486 01:34:14,709 --> 01:34:15,255 فكري في الأمر 1487 01:34:15,256 --> 01:34:17,468 أيّ مكان هو القادر على إنجاز أمرٍ كهذا؟ 1488 01:34:17,469 --> 01:34:18,634 القطب الشمالي؟ 1489 01:34:19,250 --> 01:34:21,369 لك (نـِك) ليس هناك، فالمدينة تعمل على قواه 1490 01:34:21,370 --> 01:34:22,426 لا يمكن أن يكون المكان الصحيح 1491 01:34:23,992 --> 01:34:25,819 ...إلا - إلا إذا لم يغادر قط - 1492 01:34:26,292 --> 01:34:28,002 لكن المركبة الثلجية، الطائرة 1493 01:34:28,003 --> 01:34:30,033 الطائرات بدون طيار، الإلهاء 1494 01:34:31,882 --> 01:34:33,021 نـِك) لا يزال هناك) 1495 01:34:33,022 --> 01:34:33,831 أيتها المديرة 1496 01:34:33,832 --> 01:34:36,348 (لا توجد أي إشارة من متعقب (أومالي 1497 01:34:38,658 --> 01:34:40,505 لأنه تحت القبة 1498 01:34:41,222 --> 01:34:43,457 لكنني كُنتُ على تواصل مع فريقك طوال الوقت 1499 01:34:43,458 --> 01:34:44,484 حقًا؟ 1500 01:34:48,960 --> 01:34:50,274 "جربي "بارترج 1501 01:34:50,275 --> 01:34:51,440 "صِلنا بـ "بارترج 1502 01:34:51,441 --> 01:34:52,539 حاضر أيتها المديرة 1503 01:34:52,540 --> 01:34:54,367 *...يتم الإتصال بالقطب الشمالي* 1504 01:34:54,368 --> 01:34:55,733 (مرحبًا يا (كال - مرحبًا - 1505 01:34:55,734 --> 01:34:57,666 (كيف حالكِ أيتها السيدة (كلاوس 1506 01:34:57,667 --> 01:34:58,516 لا يمكنني النوم 1507 01:34:58,517 --> 01:35:01,616 أنا أُلهي نفسي بصنع البسكويت من أجله 1508 01:35:02,562 --> 01:35:03,868 عندما يعود إلى المنزل 1509 01:35:03,869 --> 01:35:04,829 سيحب ذلك 1510 01:35:05,309 --> 01:35:06,891 ما الذي تصنعيه؟ 1511 01:35:06,892 --> 01:35:09,775 "لقد أخرجت لتوي قالب جديدة من "الماكرون 1512 01:35:13,353 --> 01:35:14,338 سيحب ذلك 1513 01:35:15,613 --> 01:35:17,784 تحملي، وسأبقيكِ على إطّلاع 1514 01:35:18,724 --> 01:35:19,664 شكرًا لك 1515 01:35:21,649 --> 01:35:22,989 هذه ليست هي 1516 01:35:22,990 --> 01:35:23,796 ما الذي تعنيه؟ 1517 01:35:23,797 --> 01:35:25,249 "نـِك) يكره "الماكرون) 1518 01:35:27,276 --> 01:35:28,736 إنهم متحولو الشكل 1519 01:35:29,151 --> 01:35:30,024 الساحرة وأبناؤها 1520 01:35:30,025 --> 01:35:30,881 جميعهم 1521 01:35:33,051 --> 01:35:34,657 "لقد إستولوا على "القطب الشمالي 1522 01:35:42,410 --> 01:35:43,260 لقد إكتشفوا أمرنا 1523 01:35:44,823 --> 01:35:48,040 أين نحن، ما الذي يحدث؟ - حسنًا، إستمع - 1524 01:35:49,708 --> 01:35:51,346 أنا أعلم كيف سيبدو الأمر 1525 01:35:53,041 --> 01:35:54,098 ببساطة 1526 01:35:56,936 --> 01:35:58,861 (سانتا) 1527 01:35:58,862 --> 01:35:59,762 مفقود 1528 01:35:59,763 --> 01:36:01,384 وهذه السيدة العملاقة 1529 01:36:01,385 --> 01:36:02,384 ساحرة 1530 01:36:02,385 --> 01:36:03,761 وحصلت على كرات الثلج 1531 01:36:03,762 --> 01:36:08,995 من عملاق ماعز شيطاني 1532 01:36:09,435 --> 01:36:11,206 والآن ستصنع الملايين منهم 1533 01:36:11,207 --> 01:36:14,457 بواسطة تلك الآلة الناسخة 1534 01:36:14,811 --> 01:36:16,874 ...انظر، لستُ على دراية بكل التفاصيل، لكن ببساطة 1535 01:36:16,875 --> 01:36:21,557 هؤلاء الكرات وُجِدَت لتُعاقب المشاغبين للأبد 1536 01:36:22,215 --> 01:36:23,573 للأبد؟ 1537 01:36:24,825 --> 01:36:26,932 ليس للأبد، انسَ آخر شيء قلته 1538 01:36:33,588 --> 01:36:35,580 لا تنسَ، لا تثق بأحد 1539 01:36:38,153 --> 01:36:39,104 حصلتُ على إشارة 1540 01:36:40,032 --> 01:36:41,644 أومالي)، هنا في مكانٍ ما) 1541 01:36:44,782 --> 01:36:45,949 اقتربنا 1542 01:36:45,950 --> 01:36:46,682 أيها القائد 1543 01:36:48,391 --> 01:36:49,244 (فريد) 1544 01:36:51,398 --> 01:36:52,829 سأُطلع الفريق بعودتك 1545 01:36:53,401 --> 01:36:54,469 ما رأيك بألّا تفعل؟ 1546 01:36:59,660 --> 01:37:01,238 متحولوا الشكل 1547 01:37:01,555 --> 01:37:02,655 بشائر خير 1548 01:37:08,558 --> 01:37:10,675 المتعقب يشير إلى هنا 1549 01:37:15,251 --> 01:37:16,729 نظام النفق القديم 1550 01:37:17,393 --> 01:37:19,153 يوجد مباشرة تحت الورشة الأصلية 1551 01:37:19,986 --> 01:37:20,979 هيا بنا 1552 01:37:23,282 --> 01:37:24,885 هل حدث هذا لأنني كُنت أتغيب؟ 1553 01:37:24,886 --> 01:37:25,533 ماذا؟ 1554 01:37:25,534 --> 01:37:27,002 هل هذا بسبب تمزيقي لإطارات دراجة (كيفن)؟ 1555 01:37:27,003 --> 01:37:28,561 لا، لا 1556 01:37:28,562 --> 01:37:30,796 (ديلان) - أنتَ قُلت انها مخصصة للمشاغبين، صحيح؟ - 1557 01:37:30,797 --> 01:37:33,280 حسنًا، هي قالت ذلك - ما الذي فعلتُه - 1558 01:37:33,281 --> 01:37:34,505 (ديلان) 1559 01:37:34,506 --> 01:37:35,614 انظر إليّ 1560 01:37:36,728 --> 01:37:39,198 لربما قد إرتكبتَ أشياء لم يجب عليكَ إرتكابها 1561 01:37:39,875 --> 01:37:43,253 الجميع يرتكبها، لا يوجد خلل بك 1562 01:37:44,179 --> 01:37:45,635 ...أنت هنا بسبب 1563 01:37:47,280 --> 01:37:48,546 بسببي 1564 01:37:50,776 --> 01:37:51,867 ما الذي فعلتَه؟ 1565 01:37:52,461 --> 01:37:53,358 حسنًا 1566 01:37:53,359 --> 01:37:56,177 العديد من الأشياء 1567 01:37:58,386 --> 01:38:01,429 لكن الأهم من ذلك هو ما لم أقم به 1568 01:38:01,430 --> 01:38:03,172 عمّا تتحدث؟ 1569 01:38:09,589 --> 01:38:11,119 لقد كُنتُ أبًا فظيعًا 1570 01:38:13,092 --> 01:38:14,025 هذا ليس صحيحًا 1571 01:38:14,026 --> 01:38:15,979 بل كذلك 1572 01:38:15,987 --> 01:38:17,639 لم أكُن مُتواجدًا 1573 01:38:17,640 --> 01:38:19,491 أقنعتُ نفسي أن إبتعادي هو خدمةٌ لكَ 1574 01:38:19,492 --> 01:38:20,910 وهو مَحضُ هراء 1575 01:38:20,911 --> 01:38:22,490 بل كان سيئًا بالنسبة لك 1576 01:38:22,491 --> 01:38:24,513 وكان فظيعًا بالنسبة لي 1577 01:38:25,501 --> 01:38:27,914 اقترفت بعض الأخطاء، أعلمُ بذلك 1578 01:38:28,566 --> 01:38:30,782 لكني أعلم أيضًا، أن بوسعي القيام بما هو أفضل 1579 01:38:32,028 --> 01:38:34,327 وأعلم أن القول أسهل من الفعل 1580 01:38:34,328 --> 01:38:35,521 فهو مجهودٌ كبير 1581 01:38:35,522 --> 01:38:37,642 وآمل أنني لم أتأخر 1582 01:38:40,779 --> 01:38:42,585 كُلَّ يومٍ 1583 01:38:42,586 --> 01:38:43,851 كُلُّ قرار 1584 01:38:44,269 --> 01:38:45,624 توجد فرصة 1585 01:38:49,133 --> 01:38:51,203 وأودّ أن أظفر ببعضٍ من تلك الفرص المتاحة 1586 01:38:52,335 --> 01:38:54,035 لذا لا أطلب منكَ أن تصدقني 1587 01:38:54,036 --> 01:38:56,230 ...فقط أطلب أن 1588 01:38:56,231 --> 01:38:58,201 تمنحني فرصة 1589 01:38:59,285 --> 01:39:02,382 ...أعلم أنه قد لا أكون أعظم أب في العالم ولكن 1590 01:39:02,383 --> 01:39:04,416 أعلم أنه بوسعي القيام بما هو أفضل 1591 01:39:04,417 --> 01:39:07,186 ...وأُخبركَ الآن، أُوعِدُكَ 1592 01:39:08,125 --> 01:39:09,868 لن أتوقف عن المحاولة أبدًا 1593 01:39:36,609 --> 01:39:37,741 ما الذي حدث للتو؟ 1594 01:39:42,226 --> 01:39:43,894 أعتقد أنه أصبح ألطف قليلاً 1595 01:39:45,364 --> 01:39:46,511 هل سنذهب من هنا؟ 1596 01:39:46,805 --> 01:39:47,938 نعم 1597 01:39:48,357 --> 01:39:50,456 علينا إيجاد شخصًا أولاً، هيا بنا 1598 01:40:01,525 --> 01:40:02,271 (كال) 1599 01:40:03,816 --> 01:40:06,662 لو كان بإمكانك جعل أي لعبة في العالم واقعًا الآن، فما الذي ستختاره؟ 1600 01:40:08,896 --> 01:40:10,086 "ووندر ومن" 1601 01:40:10,091 --> 01:40:10,942 إنه هو 1602 01:40:11,554 --> 01:40:12,731 أأنتَ بخير؟ 1603 01:40:12,732 --> 01:40:14,826 نعم 1604 01:40:14,827 --> 01:40:16,464 من الجيد رؤيتك 1605 01:40:16,698 --> 01:40:17,571 أبي 1606 01:40:19,348 --> 01:40:21,967 تعالَ إلى هنا، أود أن تتعرف على بعض الأصدقاء 1607 01:40:21,968 --> 01:40:24,327 (كال) (زوي)، هذا إبني (ديلان) 1608 01:40:25,164 --> 01:40:26,980 ديلان)، الفريد من نوعه) 1609 01:40:26,981 --> 01:40:28,997 أخبرني والدك بالكثير عنك 1610 01:40:30,418 --> 01:40:31,740 "مرحبًا بك في "القطب الشمالي 1611 01:40:32,687 --> 01:40:33,487 ماذا؟ 1612 01:40:33,999 --> 01:40:36,734 لا أصدق أنها أعادت تشغيل جهاز التناسخ الرباعي القديم مرة أخرى 1613 01:40:36,735 --> 01:40:39,313 لقد كان هذا الجهاز متعطلًا منذ أواخر القرن التاسع عشر 1614 01:40:39,314 --> 01:40:41,337 كان هذا الجهاز يطبع كرات الثلج بكثرة 1615 01:40:41,338 --> 01:40:43,342 وتوقّف فجأة وكأن أحدًا سحب المقبس 1616 01:40:43,343 --> 01:40:46,616 كال) رأينها، وقالت بأنها ستقوم بالرحلة) 1617 01:40:46,617 --> 01:40:47,430 ماذا؟ 1618 01:40:47,431 --> 01:40:49,588 "توزّع واحدة من "كرات الثلج هذه على جميع من في اللائحة 1619 01:40:49,589 --> 01:40:50,842 هذا مستحيل 1620 01:40:50,843 --> 01:40:52,327 فالعربة لن تقلع 1621 01:40:52,328 --> 01:40:53,209 من دونه 1622 01:40:53,886 --> 01:40:55,511 لا يمكننا السماح لتلك الزلاجة بالإقلاع 1623 01:40:57,061 --> 01:40:59,423 هناك مدخل يؤدي إلى مرآب الطائرات 1624 01:41:00,930 --> 01:41:01,993 مهلًا 1625 01:41:09,498 --> 01:41:10,797 القائد 1626 01:41:10,798 --> 01:41:11,637 (غارسيا) 1627 01:41:12,398 --> 01:41:13,217 (كال) 1628 01:41:16,814 --> 01:41:17,727 سيدتي 1629 01:41:18,960 --> 01:41:19,980 أين هو 1630 01:41:49,073 --> 01:41:50,452 غريلا)، توقفي) 1631 01:42:01,813 --> 01:42:03,134 كنتُ على وشك الإقلاع 1632 01:42:04,996 --> 01:42:06,930 إذهب، خذيه - (تعالَ معي يا (ديلان - 1633 01:42:24,090 --> 01:42:24,982 هيا 1634 01:42:25,908 --> 01:42:26,813 !إنطلقوا 1635 01:44:56,907 --> 01:44:57,800 (نـِك) 1636 01:44:57,801 --> 01:45:00,142 هيا، أنا معك 1637 01:45:10,376 --> 01:45:11,168 (ريد) 1638 01:45:12,031 --> 01:45:13,245 عُد إلى وعيك 1639 01:45:13,246 --> 01:45:14,563 عُد إلى وعيك أيها الرئيس 1640 01:45:14,564 --> 01:45:15,588 إستيقظ 1641 01:45:18,994 --> 01:45:20,934 !(نـِك) 1642 01:45:20,935 --> 01:45:21,876 (أنا (كال 1643 01:45:35,623 --> 01:45:36,527 (كال) 1644 01:45:48,400 --> 01:45:49,834 ياللهول 1645 01:45:51,659 --> 01:45:52,620 (جاك) 1646 01:45:56,944 --> 01:45:57,973 اهرب 1647 01:45:59,174 --> 01:46:00,215 مستحيل 1648 01:46:01,185 --> 01:46:02,079 بالنسبة لرجل مثلي 1649 01:46:02,086 --> 01:46:03,346 هناك طُرق أسوأ للخروج من هنا 1650 01:46:03,347 --> 01:46:05,279 (سوى إنقاذ (سانتا كلوز 1651 01:46:08,671 --> 01:46:09,773 (غريلا) 1652 01:46:10,646 --> 01:46:12,305 حان وقت مغادرتكِ 1653 01:46:14,556 --> 01:46:19,026 سأُغادر، ولكنني سأصطحبه معي 1654 01:46:19,584 --> 01:46:21,832 لن تغادري به إلى أي مكان 1655 01:46:22,085 --> 01:46:25,370 قد تبددت قواه لفترة طويلة 1656 01:46:25,637 --> 01:46:29,036 العقاب سيبدأ الليلة 1657 01:46:30,106 --> 01:46:32,203 عليكِ بمواجهتي أولًا 1658 01:46:32,604 --> 01:46:33,716 بكل سرور 1659 01:46:54,881 --> 01:46:59,452 أنتم الحمقى، لا تفقهونَ شيئًا عن كيفية التعامل مع امرأةٍ كهذه 1660 01:47:00,246 --> 01:47:01,954 امرأة حقيقية 1661 01:47:03,991 --> 01:47:05,228 إنها حبيبتي السابقة 1662 01:47:07,729 --> 01:47:08,876 مرحبًا 1663 01:47:10,029 --> 01:47:11,228 حبيبتي 1664 01:47:11,603 --> 01:47:13,200 (إبتعد من هنا يا (كرامبوس 1665 01:47:13,201 --> 01:47:15,310 لا يمكنني فعل ذلك 1666 01:47:16,044 --> 01:47:20,088 ورغم أنه من الرائع رؤية وجهكِ التعيس 1667 01:47:20,749 --> 01:47:21,870 أخي هنا 1668 01:47:22,767 --> 01:47:24,860 لديه مكان ليذهب إليه 1669 01:47:34,578 --> 01:47:36,532 تمامًا كالأيام الخوالي 1670 01:48:08,208 --> 01:48:10,249 ألم تكتفِ بعد؟ 1671 01:48:12,417 --> 01:48:14,115 إن كُنتِ تريدين أخذه 1672 01:48:15,243 --> 01:48:16,875 فعليكِ بقتلي أولًا 1673 01:48:18,220 --> 01:48:19,646 للأسف 1674 01:48:20,732 --> 01:48:23,472 لن تكون لتضحيتكَ أيّ قيمة 1675 01:48:23,870 --> 01:48:24,912 (غريلا) 1676 01:48:27,555 --> 01:48:28,521 كفاكِ 1677 01:48:30,072 --> 01:48:33,956 أيَّ كلمات أخير لأكثر محاربيك وفاءً؟ 1678 01:48:34,901 --> 01:48:36,043 كلمة واحدة فقط 1679 01:48:37,736 --> 01:48:40,395 !"كافالامي" 1680 01:48:46,809 --> 01:48:48,710 عيد ميلاد مجيد أيتها الساحرة 1681 01:49:02,672 --> 01:49:03,712 !لا 1682 01:49:05,720 --> 01:49:07,865 !لا 1683 01:49:13,446 --> 01:49:14,879 !لا 1684 01:49:19,291 --> 01:49:20,333 تفقّدي حالكِ 1685 01:49:20,973 --> 01:49:22,126 إخرس 1686 01:49:26,066 --> 01:49:27,213 (نـِك) 1687 01:49:29,129 --> 01:49:30,484 أأنتَ بخير؟ 1688 01:49:31,766 --> 01:49:33,138 نعم 1689 01:49:37,033 --> 01:49:38,634 ما الذي أخرّك؟ 1690 01:49:58,263 --> 01:50:00,034 انظروا ما جلبته القطة 1691 01:50:00,548 --> 01:50:02,496 لندع العاطفة جانبًا 1692 01:50:04,063 --> 01:50:05,304 شكرًا لكَ يا أخي 1693 01:50:08,566 --> 01:50:09,878 عيد ميلاد مجيد 1694 01:50:11,615 --> 01:50:13,097 يا أخي 1695 01:50:15,045 --> 01:50:16,962 أتريد البقاء قليلًا؟ 1696 01:50:20,757 --> 01:50:22,314 لا تبالغ 1697 01:50:24,323 --> 01:50:25,452 إذهب لعملك 1698 01:50:27,490 --> 01:50:28,604 وأنت 1699 01:50:29,653 --> 01:50:31,435 أُريد إعادة المباراة 1700 01:50:37,772 --> 01:50:40,688 !ليلة كرامبوس" سعيدة" 1701 01:50:46,812 --> 01:50:48,533 يا إلهي 1702 01:50:48,534 --> 01:50:49,883 أين أنتَ يا عزيزي؟ 1703 01:50:49,884 --> 01:50:51,796 لن تُصدقي ما سأقوله يا أمي 1704 01:50:51,797 --> 01:50:53,855 *متأخر عن الموعد المحدد* 1705 01:50:55,436 --> 01:50:57,192 "سكايترين" هنا "بارترج" 1706 01:50:57,193 --> 01:50:58,945 عدتُ للعمل 1707 01:50:58,946 --> 01:51:00,517 سُعداء بعودتكِ، سيدتي 1708 01:51:06,975 --> 01:51:08,855 نحن حاليًا في تأخير قدره 6 دقائق 1709 01:51:08,856 --> 01:51:11,506 لذا، سنُنفذ هذا بسرعة كما لو أن الوضع طارئ 1710 01:51:27,652 --> 01:51:28,698 (ديلان) 1711 01:51:28,958 --> 01:51:30,031 (جاك) 1712 01:51:30,537 --> 01:51:31,852 مرحبًا - مرحبًا - 1713 01:51:31,853 --> 01:51:33,286 شكرًا لمساعدتك اليوم 1714 01:51:34,231 --> 01:51:35,604 لقد قدم المساعدة أيضًا 1715 01:51:37,012 --> 01:51:38,082 أنا على دراية 1716 01:51:41,843 --> 01:51:45,296 كل شيء جاهز، 30 ثانية على الإنطلاق 1717 01:51:47,781 --> 01:51:48,928 (يا (دريفت 1718 01:51:50,718 --> 01:51:52,111 استمتع برحلتك 1719 01:51:53,528 --> 01:51:55,038 عيد ميلاد مجيد أيتها المديرة 1720 01:51:57,750 --> 01:51:59,000 (ديلان) (جاك) 1721 01:52:00,833 --> 01:52:01,833 هل أنتم قادمون؟ 1722 01:52:04,250 --> 01:52:05,208 ماذا؟ - حقًا؟ - 1723 01:52:05,208 --> 01:52:06,958 هيا بنا لنذهب، فلدينا رحلة 1724 01:52:09,083 --> 01:52:11,708 ريد 1)، أنت جاهزٌ للإقلاع) 1725 01:52:57,333 --> 01:52:59,013 *4 لعبة مصاص الدماء القاتل* 1726 01:53:41,333 --> 01:53:43,292 عُلم ذلك، نحن في طريقنا 1727 01:54:22,583 --> 01:54:23,833 !مرحى! مرحى 1728 01:54:34,750 --> 01:54:38,792 ها هو يفعلها، يجوب أرجاء العالم في ليلة واحدة 1729 01:54:39,125 --> 01:54:41,167 هو أقوى بكثير مما ظننت 1730 01:54:42,541 --> 01:54:45,667 ولياقتهُ عالية - نعم، إنه وحش - 1731 01:54:45,667 --> 01:54:47,167 إنه وحشٌ حقًا 1732 01:55:16,083 --> 01:55:17,542 أنتَ تراه أليس كذلك؟ 1733 01:55:18,792 --> 01:55:20,500 كنت متأكدًا أنكَ ستسترجع بصيرتك 1734 01:55:22,250 --> 01:55:23,792 (فقدتُ الأمر لفترة يا (نـِك 1735 01:55:24,000 --> 01:55:25,833 (الفقدان أمرٌ يسير يا (كال 1736 01:55:27,375 --> 01:55:29,208 المهم هو ألّا تتوقف عن المحاولة 1737 01:55:35,000 --> 01:55:35,667 (نـِك) 1738 01:55:37,167 --> 01:55:38,667 أُفضل البقاء 1739 01:55:39,958 --> 01:55:40,958 إذا كنتَ تقبلني 1740 01:55:44,958 --> 01:55:46,250 لكَ هذا أيها القائد 1741 01:55:53,250 --> 01:55:54,792 هل أنقذنا عيد الميلاد؟ 1742 01:55:56,500 --> 01:55:59,083 أعتقد أننا أنقذنا عيد الميلاد 1743 01:56:14,400 --> 01:56:17,775 !"كافالامي" 1744 01:56:18,042 --> 01:56:24,817 ترجمة: محمد مهدي insta: ishgby 135578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.