Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:37,730 --> 00:06:42,730
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:06:42,730 --> 00:06:47,730
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:06:47,730 --> 00:06:48,730
John!
4
00:07:56,313 --> 00:07:58,147
Where's Rambo?
5
00:08:19,480 --> 00:08:20,522
John!
6
00:08:21,647 --> 00:08:22,897
John Rambo!
7
00:08:28,438 --> 00:08:30,313
I don't believe it!
8
00:08:37,522 --> 00:08:40,063
- Where've you come from?
- Washington.
9
00:08:40,855 --> 00:08:43,522
- Good to see you.
- You too.
10
00:08:45,105 --> 00:08:49,438
- Do you want to tell me about it?
- About what?
11
00:08:49,855 --> 00:08:53,647
Your stick fighting yesterday.
In the warehouse in Bangkok.
12
00:08:53,980 --> 00:08:56,397
- You saw that?
- Yes.
13
00:08:56,730 --> 00:08:59,522
And today you're working in a monastery.
14
00:09:00,605 --> 00:09:03,397
They let me live here
and I help them with repairs.
15
00:09:03,730 --> 00:09:07,355
- And the stick fighting?
- Some extra money.
16
00:09:10,397 --> 00:09:12,605
I saw you give it to those monks.
17
00:09:13,230 --> 00:09:14,313
You see a lot.
18
00:09:17,647 --> 00:09:20,855
- And who are they?
- They're the reason I'm here.
19
00:09:23,813 --> 00:09:26,813
This is Robert Griggs,
from our embassy here.
20
00:09:27,355 --> 00:09:28,563
John Rambo.
21
00:09:29,563 --> 00:09:30,688
Pleased to meet you.
22
00:09:31,563 --> 00:09:34,355
- You're hard to find.
- Are you keeping track of me?
23
00:09:35,563 --> 00:09:38,563
What does the Colonel say?
Good men are hard to find.
24
00:09:42,813 --> 00:09:45,230
Take a look at these pictures.
25
00:09:46,313 --> 00:09:48,438
I don't know
what you know about Afghanistan.
26
00:09:48,772 --> 00:09:51,772
Most people don't even know where it is.
27
00:09:51,938 --> 00:09:54,397
But over two million civilians,
28
00:09:54,563 --> 00:09:59,772
mainly peasant families,
have been killed by Russian troops.
29
00:10:01,105 --> 00:10:03,397
Many newly developed weapons,
30
00:10:06,355 --> 00:10:09,480
including chemical warfare,
were used to wipe them out.
31
00:10:09,855 --> 00:10:11,897
With great success.
32
00:10:13,855 --> 00:10:17,230
I guess you don't know about
the current state of affairs.
33
00:10:18,355 --> 00:10:20,272
After nine years of fighting
34
00:10:20,438 --> 00:10:25,772
Afghanistan is getting Stinger missiles
to defend against the air strikes.
35
00:10:25,938 --> 00:10:29,647
Except for one region,
80 km behind the border.
36
00:10:30,605 --> 00:10:33,730
The Soviet commander there
seems to be really brutal,
37
00:10:33,897 --> 00:10:35,647
as the photos show.
38
00:10:36,188 --> 00:10:38,938
He prevents
any outside help getting in.
39
00:10:40,563 --> 00:10:42,730
And that's why we'd like to...
40
00:10:44,230 --> 00:10:46,772
check out the problem firsthand.
41
00:10:46,938 --> 00:10:48,688
And what have I got to do with it?
42
00:10:50,980 --> 00:10:54,230
- I'm to go there.
- But you're not going to?
43
00:10:54,772 --> 00:10:57,897
Sure. With you, John.
44
00:10:58,980 --> 00:11:00,188
I put in my time.
45
00:11:00,355 --> 00:11:01,647
What does that mean?
46
00:11:03,313 --> 00:11:04,647
My war is over.
47
00:11:16,063 --> 00:11:19,272
But you said he was a great soldier.
48
00:11:20,188 --> 00:11:21,522
Alright!
49
00:11:21,980 --> 00:11:24,522
It's long way down those stairs.
50
00:11:41,188 --> 00:11:44,605
Don't hold it against him,
he's just obeying orders.
51
00:11:45,772 --> 00:11:48,397
It's an important mission.
52
00:11:48,730 --> 00:11:51,605
- And we can make a difference?
- That's why we're going.
53
00:11:51,772 --> 00:11:55,480
- It didn't work before.
- Those were different times.
54
00:11:56,480 --> 00:11:57,605
Come with me, John.
55
00:12:03,105 --> 00:12:06,980
I don't know what you think,
but I like it here.
56
00:12:07,313 --> 00:12:11,647
I like living and working here.
It's good to belong somewhere.
57
00:12:12,147 --> 00:12:14,688
But you don't belong here.
58
00:12:16,313 --> 00:12:20,188
- When are you coming full circle?
- What do you mean?
59
00:12:20,647 --> 00:12:24,313
You say your war is over.
The war outside maybe,
60
00:12:24,647 --> 00:12:26,730
but not the one inside you.
61
00:12:27,230 --> 00:12:30,438
I know why you're here.
But it doesn't work like that.
62
00:12:30,897 --> 00:12:34,522
You're trying to change yourself,
but you stay who you are.
63
00:12:35,063 --> 00:12:37,605
- And what am I?
- A full-blooded fighter.
64
00:12:38,063 --> 00:12:42,438
- I don't want to be that any more.
- But that's what you are.
65
00:12:43,313 --> 00:12:44,647
Listen, John,
66
00:12:45,188 --> 00:12:49,438
there was once a sculptor
who found a very special stone.
67
00:12:49,605 --> 00:12:53,688
He carried it home and worked on it
for months, until it was finished.
68
00:12:54,230 --> 00:12:58,355
Then he showed it to his friends.
They said: great statue!
69
00:12:58,730 --> 00:13:03,188
But the sculptor said
the statue had always been there.
70
00:13:03,522 --> 00:13:07,230
All he had done
was to knock away a few pieces.
71
00:13:07,397 --> 00:13:10,647
We didn't make you
into a fighting machine.
72
00:13:11,105 --> 00:13:14,147
We just knocked the rough edges off you.
73
00:13:14,313 --> 00:13:17,730
You have to finally
come to terms with yourself!
74
00:13:19,397 --> 00:13:20,855
Until you come full circle.
75
00:13:23,813 --> 00:13:25,397
I guess I'm not ready yet.
76
00:13:31,605 --> 00:13:33,230
I have to go.
77
00:13:35,647 --> 00:13:38,022
Come and see me
when you're next in the States.
78
00:13:40,022 --> 00:13:41,105
I promise.
79
00:13:41,730 --> 00:13:42,730
Colonel!
80
00:13:43,980 --> 00:13:47,355
I'm sorry.
But it has to end for me sometime.
81
00:13:49,688 --> 00:13:50,897
I understand.
82
00:15:15,355 --> 00:15:17,230
Take cover!
83
00:15:42,105 --> 00:15:45,022
Drop your weapons and stand still!
84
00:15:46,480 --> 00:15:48,105
You can't escape!
85
00:15:53,855 --> 00:15:55,563
Drop your weapons!
86
00:15:56,105 --> 00:15:57,522
There's no escape!
87
00:15:59,897 --> 00:16:01,313
Drop your weapons!
88
00:16:02,105 --> 00:16:03,647
At once!
89
00:16:31,897 --> 00:16:33,063
Something went wrong.
90
00:16:33,230 --> 00:16:37,188
- What happened?
- The Soviets intercepted the team.
91
00:16:39,355 --> 00:16:43,313
Trautman and the others
were taken to the enemy camp.
92
00:16:45,105 --> 00:16:46,188
And now?
93
00:16:48,313 --> 00:16:51,105
I can't do anything.
I'm sorry.
94
00:16:52,105 --> 00:16:54,480
I just thought you should know.
95
00:16:56,063 --> 00:16:57,230
What about me?
96
00:17:00,063 --> 00:17:02,272
- You?
- Can you get me in?
97
00:17:03,355 --> 00:17:06,022
- You're not serious.
- Of course I am.
98
00:17:08,855 --> 00:17:11,522
- Officially it's not possible.
- Then unofficially.
99
00:17:13,188 --> 00:17:16,147
You should know one thing.
If you get taken prisoner
100
00:17:17,313 --> 00:17:18,522
or something leaks out,
101
00:17:19,105 --> 00:17:22,313
we'll deny any knowledge of you.
102
00:17:24,438 --> 00:17:25,938
I'm used to it.
103
00:17:27,438 --> 00:17:28,605
You'll hear from me.
104
00:18:53,813 --> 00:18:56,147
You want buy? Many guns!
105
00:18:57,230 --> 00:18:59,730
No. I'm looking for Mousa Chanin.
106
00:19:00,938 --> 00:19:04,022
- What's your name?
- John Rambo.
107
00:19:07,105 --> 00:19:08,313
Wait here.
108
00:19:31,063 --> 00:19:32,272
They sell well here.
109
00:19:34,980 --> 00:19:36,563
Because of the landmines.
110
00:19:37,022 --> 00:19:38,605
Everywhere landmines.
111
00:19:40,438 --> 00:19:44,063
- I am Mousa Chanin. What do you want?
- Griggs sent me.
112
00:19:45,938 --> 00:19:50,980
You don't look like the guys
he usually sends. Soldiers.
113
00:19:51,772 --> 00:19:54,647
- I'm not a soldier.
- Then what? A mercenary?
114
00:19:56,688 --> 00:20:01,563
- No.
- A tourist that lost his way?
115
00:20:07,897 --> 00:20:09,647
I'm not a tourist.
116
00:20:11,272 --> 00:20:13,980
- Sorry.
- Do you know where the American is?
117
00:20:14,438 --> 00:20:16,730
In a Soviet fort.
118
00:20:17,522 --> 00:20:21,063
Near Khost, 30 miles from the border.
119
00:20:21,605 --> 00:20:24,063
Mr. Griggs sent
the supplies you wanted.
120
00:20:24,938 --> 00:20:26,522
- Do you want to see?
- Yes.
121
00:20:30,188 --> 00:20:32,772
- Did you order these?
- Yes.
122
00:20:33,897 --> 00:20:36,313
I've never seen anything like it before.
What are these?
123
00:20:36,855 --> 00:20:39,313
- Detonators.
- And this?
124
00:20:40,563 --> 00:20:41,605
What is this?
125
00:20:43,063 --> 00:20:45,813
- A blue light.
- What does it do?
126
00:20:46,772 --> 00:20:50,105
- Turns blue.
- I see.
127
00:20:51,272 --> 00:20:53,147
How many men will come with us?
128
00:20:53,647 --> 00:20:55,272
I'm the rescue team.
129
00:20:56,272 --> 00:21:00,938
That's crazy. One isn't enough.
We need more people.
130
00:21:02,813 --> 00:21:05,147
Griggs said you'd take me there.
So do it!
131
00:21:06,063 --> 00:21:10,063
I have to take medicine with me;
if not, many people will die.
132
00:21:10,605 --> 00:21:11,938
Do you understand?
133
00:21:13,355 --> 00:21:15,272
I don't know you,
134
00:21:15,813 --> 00:21:18,647
but from the way you look
you have no experience of war.
135
00:21:20,355 --> 00:21:21,563
Or do you?
136
00:21:22,813 --> 00:21:24,397
I've fired a gun before.
137
00:21:28,438 --> 00:21:29,688
Fired a gun before?
138
00:21:30,855 --> 00:21:35,063
Maybe you should go home again
and think things over.
139
00:21:35,563 --> 00:21:36,980
Very long.
140
00:21:41,313 --> 00:21:43,022
I've done that.
141
00:21:44,272 --> 00:21:45,313
Oh really?
142
00:21:47,063 --> 00:21:49,522
OK, if that's what you want.
143
00:21:49,855 --> 00:21:53,480
But you can't get
that American out alone.
144
00:21:54,480 --> 00:21:57,105
If it doesn't work don't blame me.
145
00:21:57,647 --> 00:21:59,022
I'm not taking the responsibility.
146
00:22:01,563 --> 00:22:02,897
Sounds familiar.
147
00:22:38,105 --> 00:22:42,438
I am Colonel Zaysen,
Regional Commander of this sector.
148
00:22:46,438 --> 00:22:50,605
You're the first American
to be captured in Afghanistan.
149
00:22:51,105 --> 00:22:52,980
Congratulations.
150
00:22:54,438 --> 00:22:57,230
I believe you plan
to supply the enemy rebels
151
00:22:57,397 --> 00:23:00,980
with Stinger missiles
to destroy Soviet aircraft.
152
00:23:01,897 --> 00:23:05,855
I'll only answer to your superiors.
153
00:23:07,897 --> 00:23:10,897
Out here I have no superiors.
154
00:23:12,688 --> 00:23:13,980
I am in full command.
155
00:23:16,480 --> 00:23:19,022
You're on your own,
156
00:23:22,688 --> 00:23:24,563
abandoned by your government.
157
00:23:26,480 --> 00:23:29,897
- What do you want?
- Cooperation.
158
00:23:32,480 --> 00:23:36,980
This sector has been controlled by us
for five years.
159
00:23:39,230 --> 00:23:41,855
There's not much left for me to do.
160
00:23:42,563 --> 00:23:46,522
There is, so to speak,
no challenge any more.
161
00:23:49,980 --> 00:23:54,563
If you give me information
about the planned Stinger deliveries,
162
00:23:54,938 --> 00:23:57,522
we could both get out of here.
163
00:23:58,938 --> 00:24:03,022
After all, that is what we all want:
164
00:24:04,563 --> 00:24:05,647
peace.
165
00:24:06,563 --> 00:24:08,230
In the Kremlin
they really have a sense of humor.
166
00:24:09,980 --> 00:24:11,022
Explain.
167
00:24:11,688 --> 00:24:16,855
To the world you talk about peace,
and here you butcher a whole people.
168
00:24:17,355 --> 00:24:19,772
We're not butchering anyone.
169
00:24:20,855 --> 00:24:25,147
You're too intelligent
to believe that propaganda!
170
00:24:26,522 --> 00:24:28,438
Again: where are the missiles?
171
00:24:28,605 --> 00:24:31,730
- I don't know anything about missiles!
- Of course!
172
00:24:32,063 --> 00:24:34,938
But you don't understand
that I can get us out of here.
173
00:24:35,438 --> 00:24:37,522
Do you want sympathy?
174
00:24:38,480 --> 00:24:40,063
After all, you started this war!
175
00:24:40,647 --> 00:24:44,897
It's just a question of time
until we have total victory.
176
00:24:45,438 --> 00:24:50,563
There won't be any victory.
You're losing ground every day
177
00:24:50,897 --> 00:24:52,522
to badly equipped freedom-fighters!
178
00:24:52,688 --> 00:24:55,313
You simply underestimated
the competition.
179
00:24:55,980 --> 00:24:58,980
Didn't you take history at school?
This region was always independent!
180
00:24:59,397 --> 00:25:03,188
They prefer to die rather than
become slaves to occupying forces.
181
00:25:03,772 --> 00:25:05,522
You can't conquer a people like that.
182
00:25:05,855 --> 00:25:08,730
We tried it.
We had our Vietnam!
183
00:25:10,063 --> 00:25:12,313
- Now you've got yours!
- Oh, I see.
184
00:25:13,188 --> 00:25:15,522
You want to test me.
Good.
185
00:25:55,105 --> 00:25:57,522
This is Afghanistan.
186
00:25:58,105 --> 00:26:00,397
Alexander the Great
tried to conquer it,
187
00:26:00,563 --> 00:26:04,813
then Ghenghis Khan,
the English and now the Russians.
188
00:26:05,980 --> 00:26:08,688
But the Afghan people
can't be conquered.
189
00:26:09,772 --> 00:26:13,022
An old enemy wrote a prayer about us.
Do you want to hear it?
190
00:26:14,480 --> 00:26:17,397
Very well. It goes like this:
191
00:26:17,730 --> 00:26:19,980
"May God deliver us
from the cobra's venom,
192
00:26:20,522 --> 00:26:23,647
from the tiger's teeth,
and the Afghan's vengeance."
193
00:26:25,730 --> 00:26:27,397
Do you understand that?
194
00:26:28,938 --> 00:26:31,397
That you don't take any shit.
195
00:26:32,730 --> 00:26:35,397
Something like this.
196
00:26:40,230 --> 00:26:41,272
Go on!
197
00:27:16,188 --> 00:27:18,772
In the north there are lots of caves
that we can use.
198
00:27:19,730 --> 00:27:21,730
It'll be safer. Let's go!
199
00:27:26,438 --> 00:27:28,688
This cave leads
to the "Valley of the Five Lions".
200
00:27:29,480 --> 00:27:34,313
The Afghan king was supposed
to send 500 warriors into battle.
201
00:27:34,647 --> 00:27:36,355
He only sent five.
202
00:27:39,230 --> 00:27:41,897
The five best,
and they won.
203
00:27:42,438 --> 00:27:45,522
He said,
better five lions than 500 sheep.
204
00:27:45,855 --> 00:27:49,980
- What d'you think of that?
- The king was lucky.
205
00:27:51,563 --> 00:27:54,813
- How much longer till the village?
- About two hours.
206
00:28:06,147 --> 00:28:09,355
Where in my sector
are the missiles being delivered?
207
00:28:13,397 --> 00:28:14,522
I don't know.
208
00:28:15,563 --> 00:28:17,188
You're lying.
209
00:28:20,230 --> 00:28:21,355
Where?
210
00:28:25,063 --> 00:28:26,063
Where?
211
00:28:27,063 --> 00:28:28,438
OK, I'll tell you.
212
00:28:30,522 --> 00:28:33,438
I knew you were lying.
213
00:28:33,605 --> 00:28:37,813
So, where are the missiles?
214
00:28:39,355 --> 00:28:40,397
Real close.
215
00:28:41,105 --> 00:28:42,230
How close?
216
00:28:44,605 --> 00:28:45,730
In your ass.
217
00:28:58,772 --> 00:29:01,730
You've tested
my patience long enough.
218
00:29:09,188 --> 00:29:12,605
Up till now
I've behaved in a civilized way.
219
00:29:43,563 --> 00:29:45,022
The name John Rambo,
220
00:29:50,188 --> 00:29:52,188
have you heard it before?
221
00:29:53,730 --> 00:29:54,772
No?
222
00:29:56,063 --> 00:30:00,772
He says a rescue attempt
is being planned with rebel help.
223
00:30:01,480 --> 00:30:04,938
He says he knows
where this man is heading.
224
00:30:09,272 --> 00:30:10,355
We will welcome him.
225
00:30:29,688 --> 00:30:33,688
It's the last village in the valley.
100 people live here.
226
00:30:35,355 --> 00:30:39,480
- Lots of kids.
- Yes, they are good fighters, too.
227
00:30:40,522 --> 00:30:43,188
I'll tell the leaders
we want to talk to them.
228
00:30:48,522 --> 00:30:50,522
They've never seen
a man like you here before.
229
00:30:58,438 --> 00:31:02,772
They're Mujahedin horsemen.
At the border there are 10,000 more.
230
00:31:03,522 --> 00:31:07,022
They are waiting there for weapons,
then they'll come and fight here.
231
00:31:26,022 --> 00:31:28,022
Let's go to the hospital.
232
00:31:33,063 --> 00:31:36,230
He is the only doctor
for 500 km.
233
00:31:39,397 --> 00:31:41,980
The first medication
for two months.
234
00:31:50,688 --> 00:31:54,355
More gifts from the Soviets: mines.
They look like toys.
235
00:31:54,855 --> 00:31:58,855
Some children learn too late
that they're not.
236
00:32:01,730 --> 00:32:02,772
Who's that?
237
00:32:03,730 --> 00:32:05,688
That's Uri. He's Russian.
238
00:32:06,147 --> 00:32:07,188
A deserter?
239
00:32:07,563 --> 00:32:10,272
A defector.
There are lots of them.
240
00:32:10,438 --> 00:32:14,313
He can help us best;
he knows the inside of the fort.
241
00:32:18,647 --> 00:32:20,188
We'd better leave now.
242
00:32:39,855 --> 00:32:45,772
This is where the mines start:
one meter here, then two meters there,
243
00:32:46,105 --> 00:32:47,313
then round here.
244
00:32:47,897 --> 00:32:50,397
There are four watchtowers
with four guards,
245
00:32:50,980 --> 00:32:53,772
here, here, here and here.
246
00:32:54,730 --> 00:32:57,147
- Where are the prisoners?
- Here.
247
00:32:58,272 --> 00:33:01,355
Once we're in,
is there another way out?
248
00:33:02,313 --> 00:33:05,022
Underground,
where the dirty water is.
249
00:33:05,355 --> 00:33:07,772
I don't know the right word.
250
00:33:08,147 --> 00:33:10,438
He means the sewer.
Where is it?
251
00:33:10,938 --> 00:33:15,147
Here. It comes out here.
There are guards patrolling.
252
00:33:16,063 --> 00:33:17,813
Better not to go that way.
253
00:33:18,438 --> 00:33:20,772
Then we'll go through the minefield.
254
00:33:21,188 --> 00:33:25,772
That's impossible.
It's full of Spetnaz commandos.
255
00:33:26,105 --> 00:33:29,313
We're just a few,
we've lost many men already.
256
00:33:29,855 --> 00:33:34,063
- We'll lose more that way.
- I don't need many men.
257
00:33:35,188 --> 00:33:36,397
What's your plan?
258
00:33:37,855 --> 00:33:40,938
Two men for the minefield,
two for the rescue.
259
00:33:41,105 --> 00:33:44,563
The Soviets will come back again
260
00:33:44,730 --> 00:33:48,313
- and more people will die.
- I can't wait.
261
00:33:48,772 --> 00:33:51,147
You have to wait for help like us.
262
00:33:53,438 --> 00:33:56,188
- Then I'll go alone.
- You will die!
263
00:33:59,105 --> 00:34:00,397
Then I'll die.
264
00:34:06,147 --> 00:34:07,230
Wait!
265
00:34:08,938 --> 00:34:10,063
Please don't go.
266
00:34:18,272 --> 00:34:19,897
My name is Masoud.
267
00:34:21,272 --> 00:34:25,980
Let me explain
why we can't help you.
268
00:34:27,897 --> 00:34:30,188
Most Afghans are very strong
269
00:34:30,522 --> 00:34:34,772
and we don't want to be
driven out of our country.
270
00:34:34,938 --> 00:34:40,105
Our children are dying
of disease, mines, poison gas.
271
00:34:40,272 --> 00:34:43,063
Our women are being raped and killed.
272
00:34:43,480 --> 00:34:47,938
Last year, in the Legman valley,
the next valley,
273
00:34:48,272 --> 00:34:50,480
6,000 Afghans were killed.
274
00:34:51,522 --> 00:34:55,063
Pregnant women were bayoneted
275
00:34:55,605 --> 00:34:57,730
and their babies thrown in the fire.
276
00:34:58,688 --> 00:35:03,022
They do that so that there can be
no new generation of Afghans.
277
00:35:03,605 --> 00:35:06,772
But nobody sees it and
the papers don't report it.
278
00:35:08,605 --> 00:35:11,063
The men you see here
279
00:35:11,605 --> 00:35:13,563
are Mujahedin,
280
00:35:13,980 --> 00:35:15,522
holy warriors.
281
00:35:15,980 --> 00:35:18,813
This war is a holy war for us.
282
00:35:19,147 --> 00:35:24,147
For a Mujahedin there is no death,
because we have already
283
00:35:24,730 --> 00:35:27,522
made our peace with God
and consider ourselves dead.
284
00:35:28,563 --> 00:35:32,022
For us, dying for our country
and for God is an honor.
285
00:35:32,563 --> 00:35:34,022
That, my friend, is why
286
00:35:35,230 --> 00:35:39,938
we must stop the murder of our families.
287
00:35:41,688 --> 00:35:43,980
If we succeed in freeing the man
288
00:35:44,480 --> 00:35:49,980
and he tells the free world
that our war here is necessary,
289
00:35:50,522 --> 00:35:52,022
then of course we will help.
290
00:35:54,688 --> 00:35:59,230
Let us now discuss amongst ourselves
291
00:35:59,730 --> 00:36:02,230
how we can best free the man.
292
00:36:08,022 --> 00:36:10,647
- Thank you.
- We thank you.
293
00:36:34,897 --> 00:36:37,938
Don't worry,
they'll soon make a decision.
294
00:36:38,272 --> 00:36:41,563
- We have to leave this evening.
- What's your name?
295
00:36:44,480 --> 00:36:47,022
This boy is very hard inside.
296
00:36:47,355 --> 00:36:50,105
His parents were killed last year.
297
00:36:50,438 --> 00:36:53,188
His brother died in the fort
where the American is.
298
00:36:53,522 --> 00:36:56,522
He looks like a boy,
but he fights like a man.
299
00:36:57,022 --> 00:36:59,397
- What's your name?
- Rambo.
300
00:36:59,563 --> 00:37:02,438
- Where do you come from?
- Arizona.
301
00:37:02,855 --> 00:37:07,063
- Arizona? How many days' walk from here?
- Two years.
302
00:37:07,605 --> 00:37:08,938
Two years...
303
00:37:10,188 --> 00:37:14,022
- Are you a soldier?
- No, not any more.
304
00:37:14,563 --> 00:37:17,230
I am a soldier.
Are you here to fight?
305
00:37:17,772 --> 00:37:20,980
- No.
- Are you scared?
306
00:37:22,980 --> 00:37:24,230
What's this?
307
00:37:25,897 --> 00:37:28,105
- A knife.
- Can I see? -Sure.
308
00:37:36,522 --> 00:37:38,105
Very good. Can I have it?
309
00:37:38,272 --> 00:37:39,438
No.
310
00:37:41,522 --> 00:37:43,605
- What's this?
- You want everything.
311
00:37:43,938 --> 00:37:46,647
- It brings luck.
- What is luck?
312
00:37:46,980 --> 00:37:48,647
Luck is...
313
00:37:50,730 --> 00:37:54,480
- Can I have it? I need luck.
- Me too.
314
00:37:57,980 --> 00:38:01,230
What a child! He's always like that.
315
00:38:04,230 --> 00:38:07,063
Look! Our national sport.
316
00:38:07,563 --> 00:38:10,855
An old, insane game,
maybe 3,000 years old.
317
00:38:11,230 --> 00:38:12,438
They play non-stop.
318
00:38:16,730 --> 00:38:19,272
War or not, it doesn't matter.
319
00:38:19,772 --> 00:38:22,605
- Do you like it?
- I prefer football.
320
00:38:22,772 --> 00:38:25,938
What is football?
Do you play it with your feet?
321
00:38:26,438 --> 00:38:27,605
Not really.
322
00:38:38,563 --> 00:38:39,688
Let's
323
00:38:51,730 --> 00:38:54,730
- What are they saying?
- They want you to try it.
324
00:38:55,313 --> 00:38:58,980
It's a way of welcoming you.
Try it if you want,
325
00:38:59,605 --> 00:39:01,813
but I'm not taking the responsibility.
326
00:39:05,938 --> 00:39:07,813
- I'll try it.
- Yes?
327
00:39:10,022 --> 00:39:13,605
- How does it go?
- The sheep has to be carried round once
328
00:39:13,938 --> 00:39:17,355
and then thrown in the circle.
329
00:39:17,522 --> 00:39:19,772
- Why?
- Because there is a circle there.
330
00:39:21,980 --> 00:39:24,188
- And that's all?
- Very simple.
331
00:39:26,855 --> 00:39:30,272
- Like football.
- God must love crazy people!
332
00:39:31,105 --> 00:39:34,147
- Why?
- He made so many of them!
333
00:47:11,897 --> 00:47:13,480
That's how it is here.
334
00:47:15,105 --> 00:47:18,105
In every war there's supposed
to be a kind of honor.
335
00:47:18,522 --> 00:47:21,022
Where is the honor here? Where?
336
00:47:24,022 --> 00:47:27,022
We're taking the survivors
to the border. Are you coming?
337
00:47:28,688 --> 00:47:30,022
I'm going to the fort.
338
00:47:30,772 --> 00:47:32,438
Haven't you seen enough death?
339
00:47:33,230 --> 00:47:37,772
Go away while you still can.
This is not your war.
340
00:47:41,063 --> 00:47:42,272
Now it is.
341
00:47:46,480 --> 00:47:48,022
Then so be it.
342
00:47:49,897 --> 00:47:51,022
We are friends.
343
00:48:01,813 --> 00:48:04,480
I'll stay and show you the way.
344
00:48:04,813 --> 00:48:06,272
I'm coming too.
345
00:48:07,355 --> 00:48:08,438
No.
346
00:48:08,605 --> 00:48:13,397
Yes I am. My family is dead.
I want to fight!
347
00:48:14,480 --> 00:48:17,230
Not with me. Go away!
348
00:48:18,563 --> 00:48:19,605
Go on.
349
00:48:24,855 --> 00:48:26,022
Why are you doing this?
350
00:48:28,272 --> 00:48:29,938
Because he would do it for me.
351
00:48:55,855 --> 00:48:57,438
Are you finally going to talk?
352
00:48:58,938 --> 00:48:59,938
No?
353
00:49:01,230 --> 00:49:02,272
Alright.
354
00:49:03,355 --> 00:49:06,438
If that's the way you want it.
355
00:50:39,605 --> 00:50:40,855
- Go back!
- No!
356
00:50:41,397 --> 00:50:42,397
Go!
357
00:51:10,980 --> 00:51:12,522
Go on!
358
00:51:14,897 --> 00:51:17,480
- Stay here!
- I know the place. You need me.
359
00:51:17,647 --> 00:51:20,355
But not dead. Go back.
Understand?
360
00:58:23,147 --> 00:58:24,688
American?
361
00:58:25,938 --> 00:58:27,480
American?
362
00:58:49,772 --> 00:58:51,563
Colonel? Colonel?
363
00:58:57,813 --> 00:58:59,897
John! How did you get in here?
364
00:59:00,063 --> 00:59:02,813
- Can you move?
- And how.
365
00:59:04,980 --> 00:59:06,063
Let's
366
00:59:11,105 --> 00:59:12,647
Behind you!
367
00:59:23,105 --> 00:59:24,647
Run!
368
00:59:30,022 --> 00:59:31,813
John, get out of here!
369
01:01:29,063 --> 01:01:30,272
Over here!
370
01:01:32,022 --> 01:01:33,563
Go on!
371
01:01:39,938 --> 01:01:41,480
Help me!
372
01:02:16,105 --> 01:02:17,688
Take him!
373
01:02:39,355 --> 01:02:40,980
Come on!
374
01:02:44,438 --> 01:02:45,980
The boy!
375
01:03:05,730 --> 01:03:07,022
Run!
376
01:03:19,022 --> 01:03:20,563
Come on!
377
01:03:22,022 --> 01:03:23,563
Take the boy!
378
01:03:26,438 --> 01:03:27,980
Jump down!
379
01:04:29,855 --> 01:04:31,688
The troops are ready,
380
01:04:31,855 --> 01:04:33,480
Colonel.
381
01:04:33,647 --> 01:04:35,438
Trace them.
382
01:04:41,063 --> 01:04:42,688
Give me the boy!
383
01:05:37,855 --> 01:05:41,772
Who is this terrorist?
What makes you so valuable to him?
384
01:05:42,272 --> 01:05:46,063
He wanted to destroy me.
But he failed!
385
01:05:46,230 --> 01:05:50,480
I'll get him at sunrise
and hang his skin on the wall!
386
01:05:51,022 --> 01:05:53,480
- You don't have to hunt him.
- What?
387
01:05:54,772 --> 01:05:56,105
He'll find you.
388
01:05:59,397 --> 01:06:01,022
Are you insane?
389
01:06:02,188 --> 01:06:05,230
One man against a whole trained force?
390
01:06:05,772 --> 01:06:09,813
Who do you think this man is?
God?
391
01:06:11,230 --> 01:06:14,397
No. God would have mercy. He won't.
392
01:06:28,897 --> 01:06:31,563
- Everything's OK. There's no-one here.
- Good.
393
01:06:32,105 --> 01:06:36,272
This will hold a while.
What's the fastest way out of here?
394
01:06:36,438 --> 01:06:39,313
Northwest there's a mountain trail,
395
01:06:40,105 --> 01:06:44,188
about three kilometers from here.
A very difficult path.
396
01:06:45,522 --> 01:06:48,272
- You take the boy and go.
- I want to stay here.
397
01:06:49,063 --> 01:06:50,188
You can't.
398
01:06:52,272 --> 01:06:55,230
You can't go back.
We must all go to Pakistan.
399
01:06:56,147 --> 01:07:00,480
- No, I have to go back.
- I know he's your friend.
400
01:07:00,897 --> 01:07:04,480
- But you'll both die. For what?
- Do as I say.
401
01:07:07,230 --> 01:07:09,105
Give me your gun.
402
01:07:14,980 --> 01:07:16,313
Let's go. Come on!
403
01:07:34,980 --> 01:07:36,397
Will I see you again?
404
01:07:38,022 --> 01:07:39,563
Sure.
405
01:10:19,230 --> 01:10:20,438
Sweep the area.
406
01:10:20,605 --> 01:10:21,938
At your command.
407
01:10:29,022 --> 01:10:32,105
No sign of him, Colonel.
408
01:10:33,313 --> 01:10:36,688
Keep on searching.
I need to refuel.
409
01:13:35,772 --> 01:13:37,313
Come on, let's go!
410
01:13:48,480 --> 01:13:50,980
- Can you fly that thing?
- We'll see.
411
01:14:15,813 --> 01:14:17,355
Let's go.
412
01:14:44,605 --> 01:14:46,147
Hold on!
413
01:14:56,063 --> 01:14:57,605
Over there!
414
01:15:03,522 --> 01:15:05,063
There!
415
01:15:23,855 --> 01:15:25,355
Hold on!
416
01:15:25,730 --> 01:15:27,147
Pull him in!
417
01:15:27,313 --> 01:15:28,980
Take my hand!
418
01:15:53,813 --> 01:15:55,063
We're going down!
419
01:16:10,313 --> 01:16:11,855
Hold on!
420
01:16:27,772 --> 01:16:29,688
Take what you can!
421
01:16:29,855 --> 01:16:32,022
- Move! Fast!
- Come on!
422
01:16:45,022 --> 01:16:47,397
- We have to get to the border.
- We'll stay here.
423
01:16:47,563 --> 01:16:49,313
We know the area.
424
01:16:49,730 --> 01:16:52,688
- Which direction?
- Northeast.
425
01:17:06,688 --> 01:17:09,813
All troops should get ready!
426
01:17:09,980 --> 01:17:12,730
They shouldn't reach the border.
427
01:17:40,522 --> 01:17:42,480
Hold it, John!
428
01:17:45,355 --> 01:17:46,647
I have to rest.
429
01:17:49,313 --> 01:17:53,355
- How's your wound?
- You taught me to ignore pain.
430
01:17:53,730 --> 01:17:57,188
- And does it work?
- Not really.
431
01:17:59,105 --> 01:18:00,730
Don't take it personally.
432
01:18:02,313 --> 01:18:03,855
Thanks.
433
01:18:24,105 --> 01:18:26,688
Go on ahead and see
if you can find some cover.
434
01:19:38,980 --> 01:19:41,522
That was close! How are you?
435
01:19:42,147 --> 01:19:43,688
Well done.
436
01:19:54,897 --> 01:19:57,938
We shouldn't make it too easy for them.
Let's separate!
437
01:19:59,147 --> 01:20:01,355
I'm sorry
I got you into this.
438
01:20:01,897 --> 01:20:03,438
No, you're not.
439
01:20:56,438 --> 01:20:59,855
Spetnaz, report!
440
01:21:04,105 --> 01:21:07,147
- Are you listening?
- Who are you?
441
01:21:08,897 --> 01:21:10,563
Your worst nightmare.
442
01:21:57,063 --> 01:21:58,897
Kourov, what happened?
443
01:23:05,188 --> 01:23:07,897
- Good timing!
- What are friends for?
444
01:23:10,022 --> 01:23:12,272
Go back to the hole.
I'll cover you.
445
01:23:16,813 --> 01:23:19,397
Yankov, go back to the base!
446
01:26:30,147 --> 01:26:32,730
Beyond the valley is the border.
447
01:26:34,105 --> 01:26:35,938
We did it, John.
448
01:26:37,647 --> 01:26:38,647
Wait a minute!
449
01:26:42,855 --> 01:26:44,272
What the hell is that?
450
01:26:48,188 --> 01:26:49,605
That son of a bitch!
451
01:27:15,730 --> 01:27:17,938
Don't try to escape!
452
01:27:18,730 --> 01:27:20,063
You can't escape.
453
01:27:20,605 --> 01:27:22,647
We will only attack if you run away!
454
01:27:23,272 --> 01:27:25,188
We don't want to harm you!
455
01:27:25,605 --> 01:27:27,063
Somehow I don't believe him.
456
01:27:27,230 --> 01:27:31,272
Come forward
and you will get a fair trial.
457
01:27:31,855 --> 01:27:34,272
Drop your weapons and stay put!
458
01:27:34,605 --> 01:27:36,105
Any suggestions?
459
01:27:37,730 --> 01:27:39,188
Drop your weapons!
460
01:27:40,730 --> 01:27:43,147
Surrounding them's out.
461
01:27:44,063 --> 01:27:46,897
Helluva time for humor.
462
01:27:47,063 --> 01:27:49,397
Drop your weapons! At once!
463
01:27:51,105 --> 01:27:52,938
You cannot escape.
464
01:27:53,105 --> 01:27:57,188
Come forward!
I want you alive.
465
01:27:57,647 --> 01:27:59,480
This is your last warning!
466
01:28:02,980 --> 01:28:04,647
It's your choice.
467
01:28:04,813 --> 01:28:06,105
What do you say?
468
01:28:08,688 --> 01:28:10,813
Fuck 'em!
469
01:28:28,897 --> 01:28:31,063
If we're going to go,
that bastard should go with us!
470
01:29:09,647 --> 01:29:10,980
What's that?
471
01:29:20,813 --> 01:29:22,355
The rebels!
472
01:29:34,688 --> 01:29:36,230
Come on!
473
01:33:20,397 --> 01:33:21,980
Get out of there, John!
474
01:34:57,230 --> 01:35:00,563
Don't you want to stay?
You fight well for a tourist.
475
01:35:03,563 --> 01:35:06,105
Maybe next time.
476
01:35:06,438 --> 01:35:07,980
Do you want it back?
477
01:35:09,147 --> 01:35:11,605
No. Keep it.
478
01:35:12,438 --> 01:35:13,772
Can't you stay here?
479
01:35:28,063 --> 01:35:29,105
I have to go.
480
01:35:54,105 --> 01:35:55,438
Goodbye.
481
01:36:03,772 --> 01:36:06,563
- Hard to believe, John.
- What, sir?
482
01:36:07,563 --> 01:36:10,897
I hate to admit it,
but we seem to be getting soft.
483
01:36:12,605 --> 01:36:15,688
Just a little, sir.
484
01:37:12,438 --> 01:37:15,480
Subtitles: Katy Jordans
485
01:37:15,647 --> 01:37:20,397
Subtitling: C.M.C.
486
01:37:20,397 --> 01:37:25,397
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
487
01:37:20,397 --> 01:37:30,397
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.