All language subtitles for RamboIII(1988)(NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:37,730 --> 00:06:42,730 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:06:42,730 --> 00:06:47,730 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:06:47,730 --> 00:06:48,730 John! 4 00:07:56,313 --> 00:07:58,147 Where's Rambo? 5 00:08:19,480 --> 00:08:20,522 John! 6 00:08:21,647 --> 00:08:22,897 John Rambo! 7 00:08:28,438 --> 00:08:30,313 I don't believe it! 8 00:08:37,522 --> 00:08:40,063 - Where've you come from? - Washington. 9 00:08:40,855 --> 00:08:43,522 - Good to see you. - You too. 10 00:08:45,105 --> 00:08:49,438 - Do you want to tell me about it? - About what? 11 00:08:49,855 --> 00:08:53,647 Your stick fighting yesterday. In the warehouse in Bangkok. 12 00:08:53,980 --> 00:08:56,397 - You saw that? - Yes. 13 00:08:56,730 --> 00:08:59,522 And today you're working in a monastery. 14 00:09:00,605 --> 00:09:03,397 They let me live here and I help them with repairs. 15 00:09:03,730 --> 00:09:07,355 - And the stick fighting? - Some extra money. 16 00:09:10,397 --> 00:09:12,605 I saw you give it to those monks. 17 00:09:13,230 --> 00:09:14,313 You see a lot. 18 00:09:17,647 --> 00:09:20,855 - And who are they? - They're the reason I'm here. 19 00:09:23,813 --> 00:09:26,813 This is Robert Griggs, from our embassy here. 20 00:09:27,355 --> 00:09:28,563 John Rambo. 21 00:09:29,563 --> 00:09:30,688 Pleased to meet you. 22 00:09:31,563 --> 00:09:34,355 - You're hard to find. - Are you keeping track of me? 23 00:09:35,563 --> 00:09:38,563 What does the Colonel say? Good men are hard to find. 24 00:09:42,813 --> 00:09:45,230 Take a look at these pictures. 25 00:09:46,313 --> 00:09:48,438 I don't know what you know about Afghanistan. 26 00:09:48,772 --> 00:09:51,772 Most people don't even know where it is. 27 00:09:51,938 --> 00:09:54,397 But over two million civilians, 28 00:09:54,563 --> 00:09:59,772 mainly peasant families, have been killed by Russian troops. 29 00:10:01,105 --> 00:10:03,397 Many newly developed weapons, 30 00:10:06,355 --> 00:10:09,480 including chemical warfare, were used to wipe them out. 31 00:10:09,855 --> 00:10:11,897 With great success. 32 00:10:13,855 --> 00:10:17,230 I guess you don't know about the current state of affairs. 33 00:10:18,355 --> 00:10:20,272 After nine years of fighting 34 00:10:20,438 --> 00:10:25,772 Afghanistan is getting Stinger missiles to defend against the air strikes. 35 00:10:25,938 --> 00:10:29,647 Except for one region, 80 km behind the border. 36 00:10:30,605 --> 00:10:33,730 The Soviet commander there seems to be really brutal, 37 00:10:33,897 --> 00:10:35,647 as the photos show. 38 00:10:36,188 --> 00:10:38,938 He prevents any outside help getting in. 39 00:10:40,563 --> 00:10:42,730 And that's why we'd like to... 40 00:10:44,230 --> 00:10:46,772 check out the problem firsthand. 41 00:10:46,938 --> 00:10:48,688 And what have I got to do with it? 42 00:10:50,980 --> 00:10:54,230 - I'm to go there. - But you're not going to? 43 00:10:54,772 --> 00:10:57,897 Sure. With you, John. 44 00:10:58,980 --> 00:11:00,188 I put in my time. 45 00:11:00,355 --> 00:11:01,647 What does that mean? 46 00:11:03,313 --> 00:11:04,647 My war is over. 47 00:11:16,063 --> 00:11:19,272 But you said he was a great soldier. 48 00:11:20,188 --> 00:11:21,522 Alright! 49 00:11:21,980 --> 00:11:24,522 It's long way down those stairs. 50 00:11:41,188 --> 00:11:44,605 Don't hold it against him, he's just obeying orders. 51 00:11:45,772 --> 00:11:48,397 It's an important mission. 52 00:11:48,730 --> 00:11:51,605 - And we can make a difference? - That's why we're going. 53 00:11:51,772 --> 00:11:55,480 - It didn't work before. - Those were different times. 54 00:11:56,480 --> 00:11:57,605 Come with me, John. 55 00:12:03,105 --> 00:12:06,980 I don't know what you think, but I like it here. 56 00:12:07,313 --> 00:12:11,647 I like living and working here. It's good to belong somewhere. 57 00:12:12,147 --> 00:12:14,688 But you don't belong here. 58 00:12:16,313 --> 00:12:20,188 - When are you coming full circle? - What do you mean? 59 00:12:20,647 --> 00:12:24,313 You say your war is over. The war outside maybe, 60 00:12:24,647 --> 00:12:26,730 but not the one inside you. 61 00:12:27,230 --> 00:12:30,438 I know why you're here. But it doesn't work like that. 62 00:12:30,897 --> 00:12:34,522 You're trying to change yourself, but you stay who you are. 63 00:12:35,063 --> 00:12:37,605 - And what am I? - A full-blooded fighter. 64 00:12:38,063 --> 00:12:42,438 - I don't want to be that any more. - But that's what you are. 65 00:12:43,313 --> 00:12:44,647 Listen, John, 66 00:12:45,188 --> 00:12:49,438 there was once a sculptor who found a very special stone. 67 00:12:49,605 --> 00:12:53,688 He carried it home and worked on it for months, until it was finished. 68 00:12:54,230 --> 00:12:58,355 Then he showed it to his friends. They said: great statue! 69 00:12:58,730 --> 00:13:03,188 But the sculptor said the statue had always been there. 70 00:13:03,522 --> 00:13:07,230 All he had done was to knock away a few pieces. 71 00:13:07,397 --> 00:13:10,647 We didn't make you into a fighting machine. 72 00:13:11,105 --> 00:13:14,147 We just knocked the rough edges off you. 73 00:13:14,313 --> 00:13:17,730 You have to finally come to terms with yourself! 74 00:13:19,397 --> 00:13:20,855 Until you come full circle. 75 00:13:23,813 --> 00:13:25,397 I guess I'm not ready yet. 76 00:13:31,605 --> 00:13:33,230 I have to go. 77 00:13:35,647 --> 00:13:38,022 Come and see me when you're next in the States. 78 00:13:40,022 --> 00:13:41,105 I promise. 79 00:13:41,730 --> 00:13:42,730 Colonel! 80 00:13:43,980 --> 00:13:47,355 I'm sorry. But it has to end for me sometime. 81 00:13:49,688 --> 00:13:50,897 I understand. 82 00:15:15,355 --> 00:15:17,230 Take cover! 83 00:15:42,105 --> 00:15:45,022 Drop your weapons and stand still! 84 00:15:46,480 --> 00:15:48,105 You can't escape! 85 00:15:53,855 --> 00:15:55,563 Drop your weapons! 86 00:15:56,105 --> 00:15:57,522 There's no escape! 87 00:15:59,897 --> 00:16:01,313 Drop your weapons! 88 00:16:02,105 --> 00:16:03,647 At once! 89 00:16:31,897 --> 00:16:33,063 Something went wrong. 90 00:16:33,230 --> 00:16:37,188 - What happened? - The Soviets intercepted the team. 91 00:16:39,355 --> 00:16:43,313 Trautman and the others were taken to the enemy camp. 92 00:16:45,105 --> 00:16:46,188 And now? 93 00:16:48,313 --> 00:16:51,105 I can't do anything. I'm sorry. 94 00:16:52,105 --> 00:16:54,480 I just thought you should know. 95 00:16:56,063 --> 00:16:57,230 What about me? 96 00:17:00,063 --> 00:17:02,272 - You? - Can you get me in? 97 00:17:03,355 --> 00:17:06,022 - You're not serious. - Of course I am. 98 00:17:08,855 --> 00:17:11,522 - Officially it's not possible. - Then unofficially. 99 00:17:13,188 --> 00:17:16,147 You should know one thing. If you get taken prisoner 100 00:17:17,313 --> 00:17:18,522 or something leaks out, 101 00:17:19,105 --> 00:17:22,313 we'll deny any knowledge of you. 102 00:17:24,438 --> 00:17:25,938 I'm used to it. 103 00:17:27,438 --> 00:17:28,605 You'll hear from me. 104 00:18:53,813 --> 00:18:56,147 You want buy? Many guns! 105 00:18:57,230 --> 00:18:59,730 No. I'm looking for Mousa Chanin. 106 00:19:00,938 --> 00:19:04,022 - What's your name? - John Rambo. 107 00:19:07,105 --> 00:19:08,313 Wait here. 108 00:19:31,063 --> 00:19:32,272 They sell well here. 109 00:19:34,980 --> 00:19:36,563 Because of the landmines. 110 00:19:37,022 --> 00:19:38,605 Everywhere landmines. 111 00:19:40,438 --> 00:19:44,063 - I am Mousa Chanin. What do you want? - Griggs sent me. 112 00:19:45,938 --> 00:19:50,980 You don't look like the guys he usually sends. Soldiers. 113 00:19:51,772 --> 00:19:54,647 - I'm not a soldier. - Then what? A mercenary? 114 00:19:56,688 --> 00:20:01,563 - No. - A tourist that lost his way? 115 00:20:07,897 --> 00:20:09,647 I'm not a tourist. 116 00:20:11,272 --> 00:20:13,980 - Sorry. - Do you know where the American is? 117 00:20:14,438 --> 00:20:16,730 In a Soviet fort. 118 00:20:17,522 --> 00:20:21,063 Near Khost, 30 miles from the border. 119 00:20:21,605 --> 00:20:24,063 Mr. Griggs sent the supplies you wanted. 120 00:20:24,938 --> 00:20:26,522 - Do you want to see? - Yes. 121 00:20:30,188 --> 00:20:32,772 - Did you order these? - Yes. 122 00:20:33,897 --> 00:20:36,313 I've never seen anything like it before. What are these? 123 00:20:36,855 --> 00:20:39,313 - Detonators. - And this? 124 00:20:40,563 --> 00:20:41,605 What is this? 125 00:20:43,063 --> 00:20:45,813 - A blue light. - What does it do? 126 00:20:46,772 --> 00:20:50,105 - Turns blue. - I see. 127 00:20:51,272 --> 00:20:53,147 How many men will come with us? 128 00:20:53,647 --> 00:20:55,272 I'm the rescue team. 129 00:20:56,272 --> 00:21:00,938 That's crazy. One isn't enough. We need more people. 130 00:21:02,813 --> 00:21:05,147 Griggs said you'd take me there. So do it! 131 00:21:06,063 --> 00:21:10,063 I have to take medicine with me; if not, many people will die. 132 00:21:10,605 --> 00:21:11,938 Do you understand? 133 00:21:13,355 --> 00:21:15,272 I don't know you, 134 00:21:15,813 --> 00:21:18,647 but from the way you look you have no experience of war. 135 00:21:20,355 --> 00:21:21,563 Or do you? 136 00:21:22,813 --> 00:21:24,397 I've fired a gun before. 137 00:21:28,438 --> 00:21:29,688 Fired a gun before? 138 00:21:30,855 --> 00:21:35,063 Maybe you should go home again and think things over. 139 00:21:35,563 --> 00:21:36,980 Very long. 140 00:21:41,313 --> 00:21:43,022 I've done that. 141 00:21:44,272 --> 00:21:45,313 Oh really? 142 00:21:47,063 --> 00:21:49,522 OK, if that's what you want. 143 00:21:49,855 --> 00:21:53,480 But you can't get that American out alone. 144 00:21:54,480 --> 00:21:57,105 If it doesn't work don't blame me. 145 00:21:57,647 --> 00:21:59,022 I'm not taking the responsibility. 146 00:22:01,563 --> 00:22:02,897 Sounds familiar. 147 00:22:38,105 --> 00:22:42,438 I am Colonel Zaysen, Regional Commander of this sector. 148 00:22:46,438 --> 00:22:50,605 You're the first American to be captured in Afghanistan. 149 00:22:51,105 --> 00:22:52,980 Congratulations. 150 00:22:54,438 --> 00:22:57,230 I believe you plan to supply the enemy rebels 151 00:22:57,397 --> 00:23:00,980 with Stinger missiles to destroy Soviet aircraft. 152 00:23:01,897 --> 00:23:05,855 I'll only answer to your superiors. 153 00:23:07,897 --> 00:23:10,897 Out here I have no superiors. 154 00:23:12,688 --> 00:23:13,980 I am in full command. 155 00:23:16,480 --> 00:23:19,022 You're on your own, 156 00:23:22,688 --> 00:23:24,563 abandoned by your government. 157 00:23:26,480 --> 00:23:29,897 - What do you want? - Cooperation. 158 00:23:32,480 --> 00:23:36,980 This sector has been controlled by us for five years. 159 00:23:39,230 --> 00:23:41,855 There's not much left for me to do. 160 00:23:42,563 --> 00:23:46,522 There is, so to speak, no challenge any more. 161 00:23:49,980 --> 00:23:54,563 If you give me information about the planned Stinger deliveries, 162 00:23:54,938 --> 00:23:57,522 we could both get out of here. 163 00:23:58,938 --> 00:24:03,022 After all, that is what we all want: 164 00:24:04,563 --> 00:24:05,647 peace. 165 00:24:06,563 --> 00:24:08,230 In the Kremlin they really have a sense of humor. 166 00:24:09,980 --> 00:24:11,022 Explain. 167 00:24:11,688 --> 00:24:16,855 To the world you talk about peace, and here you butcher a whole people. 168 00:24:17,355 --> 00:24:19,772 We're not butchering anyone. 169 00:24:20,855 --> 00:24:25,147 You're too intelligent to believe that propaganda! 170 00:24:26,522 --> 00:24:28,438 Again: where are the missiles? 171 00:24:28,605 --> 00:24:31,730 - I don't know anything about missiles! - Of course! 172 00:24:32,063 --> 00:24:34,938 But you don't understand that I can get us out of here. 173 00:24:35,438 --> 00:24:37,522 Do you want sympathy? 174 00:24:38,480 --> 00:24:40,063 After all, you started this war! 175 00:24:40,647 --> 00:24:44,897 It's just a question of time until we have total victory. 176 00:24:45,438 --> 00:24:50,563 There won't be any victory. You're losing ground every day 177 00:24:50,897 --> 00:24:52,522 to badly equipped freedom-fighters! 178 00:24:52,688 --> 00:24:55,313 You simply underestimated the competition. 179 00:24:55,980 --> 00:24:58,980 Didn't you take history at school? This region was always independent! 180 00:24:59,397 --> 00:25:03,188 They prefer to die rather than become slaves to occupying forces. 181 00:25:03,772 --> 00:25:05,522 You can't conquer a people like that. 182 00:25:05,855 --> 00:25:08,730 We tried it. We had our Vietnam! 183 00:25:10,063 --> 00:25:12,313 - Now you've got yours! - Oh, I see. 184 00:25:13,188 --> 00:25:15,522 You want to test me. Good. 185 00:25:55,105 --> 00:25:57,522 This is Afghanistan. 186 00:25:58,105 --> 00:26:00,397 Alexander the Great tried to conquer it, 187 00:26:00,563 --> 00:26:04,813 then Ghenghis Khan, the English and now the Russians. 188 00:26:05,980 --> 00:26:08,688 But the Afghan people can't be conquered. 189 00:26:09,772 --> 00:26:13,022 An old enemy wrote a prayer about us. Do you want to hear it? 190 00:26:14,480 --> 00:26:17,397 Very well. It goes like this: 191 00:26:17,730 --> 00:26:19,980 "May God deliver us from the cobra's venom, 192 00:26:20,522 --> 00:26:23,647 from the tiger's teeth, and the Afghan's vengeance." 193 00:26:25,730 --> 00:26:27,397 Do you understand that? 194 00:26:28,938 --> 00:26:31,397 That you don't take any shit. 195 00:26:32,730 --> 00:26:35,397 Something like this. 196 00:26:40,230 --> 00:26:41,272 Go on! 197 00:27:16,188 --> 00:27:18,772 In the north there are lots of caves that we can use. 198 00:27:19,730 --> 00:27:21,730 It'll be safer. Let's go! 199 00:27:26,438 --> 00:27:28,688 This cave leads to the "Valley of the Five Lions". 200 00:27:29,480 --> 00:27:34,313 The Afghan king was supposed to send 500 warriors into battle. 201 00:27:34,647 --> 00:27:36,355 He only sent five. 202 00:27:39,230 --> 00:27:41,897 The five best, and they won. 203 00:27:42,438 --> 00:27:45,522 He said, better five lions than 500 sheep. 204 00:27:45,855 --> 00:27:49,980 - What d'you think of that? - The king was lucky. 205 00:27:51,563 --> 00:27:54,813 - How much longer till the village? - About two hours. 206 00:28:06,147 --> 00:28:09,355 Where in my sector are the missiles being delivered? 207 00:28:13,397 --> 00:28:14,522 I don't know. 208 00:28:15,563 --> 00:28:17,188 You're lying. 209 00:28:20,230 --> 00:28:21,355 Where? 210 00:28:25,063 --> 00:28:26,063 Where? 211 00:28:27,063 --> 00:28:28,438 OK, I'll tell you. 212 00:28:30,522 --> 00:28:33,438 I knew you were lying. 213 00:28:33,605 --> 00:28:37,813 So, where are the missiles? 214 00:28:39,355 --> 00:28:40,397 Real close. 215 00:28:41,105 --> 00:28:42,230 How close? 216 00:28:44,605 --> 00:28:45,730 In your ass. 217 00:28:58,772 --> 00:29:01,730 You've tested my patience long enough. 218 00:29:09,188 --> 00:29:12,605 Up till now I've behaved in a civilized way. 219 00:29:43,563 --> 00:29:45,022 The name John Rambo, 220 00:29:50,188 --> 00:29:52,188 have you heard it before? 221 00:29:53,730 --> 00:29:54,772 No? 222 00:29:56,063 --> 00:30:00,772 He says a rescue attempt is being planned with rebel help. 223 00:30:01,480 --> 00:30:04,938 He says he knows where this man is heading. 224 00:30:09,272 --> 00:30:10,355 We will welcome him. 225 00:30:29,688 --> 00:30:33,688 It's the last village in the valley. 100 people live here. 226 00:30:35,355 --> 00:30:39,480 - Lots of kids. - Yes, they are good fighters, too. 227 00:30:40,522 --> 00:30:43,188 I'll tell the leaders we want to talk to them. 228 00:30:48,522 --> 00:30:50,522 They've never seen a man like you here before. 229 00:30:58,438 --> 00:31:02,772 They're Mujahedin horsemen. At the border there are 10,000 more. 230 00:31:03,522 --> 00:31:07,022 They are waiting there for weapons, then they'll come and fight here. 231 00:31:26,022 --> 00:31:28,022 Let's go to the hospital. 232 00:31:33,063 --> 00:31:36,230 He is the only doctor for 500 km. 233 00:31:39,397 --> 00:31:41,980 The first medication for two months. 234 00:31:50,688 --> 00:31:54,355 More gifts from the Soviets: mines. They look like toys. 235 00:31:54,855 --> 00:31:58,855 Some children learn too late that they're not. 236 00:32:01,730 --> 00:32:02,772 Who's that? 237 00:32:03,730 --> 00:32:05,688 That's Uri. He's Russian. 238 00:32:06,147 --> 00:32:07,188 A deserter? 239 00:32:07,563 --> 00:32:10,272 A defector. There are lots of them. 240 00:32:10,438 --> 00:32:14,313 He can help us best; he knows the inside of the fort. 241 00:32:18,647 --> 00:32:20,188 We'd better leave now. 242 00:32:39,855 --> 00:32:45,772 This is where the mines start: one meter here, then two meters there, 243 00:32:46,105 --> 00:32:47,313 then round here. 244 00:32:47,897 --> 00:32:50,397 There are four watchtowers with four guards, 245 00:32:50,980 --> 00:32:53,772 here, here, here and here. 246 00:32:54,730 --> 00:32:57,147 - Where are the prisoners? - Here. 247 00:32:58,272 --> 00:33:01,355 Once we're in, is there another way out? 248 00:33:02,313 --> 00:33:05,022 Underground, where the dirty water is. 249 00:33:05,355 --> 00:33:07,772 I don't know the right word. 250 00:33:08,147 --> 00:33:10,438 He means the sewer. Where is it? 251 00:33:10,938 --> 00:33:15,147 Here. It comes out here. There are guards patrolling. 252 00:33:16,063 --> 00:33:17,813 Better not to go that way. 253 00:33:18,438 --> 00:33:20,772 Then we'll go through the minefield. 254 00:33:21,188 --> 00:33:25,772 That's impossible. It's full of Spetnaz commandos. 255 00:33:26,105 --> 00:33:29,313 We're just a few, we've lost many men already. 256 00:33:29,855 --> 00:33:34,063 - We'll lose more that way. - I don't need many men. 257 00:33:35,188 --> 00:33:36,397 What's your plan? 258 00:33:37,855 --> 00:33:40,938 Two men for the minefield, two for the rescue. 259 00:33:41,105 --> 00:33:44,563 The Soviets will come back again 260 00:33:44,730 --> 00:33:48,313 - and more people will die. - I can't wait. 261 00:33:48,772 --> 00:33:51,147 You have to wait for help like us. 262 00:33:53,438 --> 00:33:56,188 - Then I'll go alone. - You will die! 263 00:33:59,105 --> 00:34:00,397 Then I'll die. 264 00:34:06,147 --> 00:34:07,230 Wait! 265 00:34:08,938 --> 00:34:10,063 Please don't go. 266 00:34:18,272 --> 00:34:19,897 My name is Masoud. 267 00:34:21,272 --> 00:34:25,980 Let me explain why we can't help you. 268 00:34:27,897 --> 00:34:30,188 Most Afghans are very strong 269 00:34:30,522 --> 00:34:34,772 and we don't want to be driven out of our country. 270 00:34:34,938 --> 00:34:40,105 Our children are dying of disease, mines, poison gas. 271 00:34:40,272 --> 00:34:43,063 Our women are being raped and killed. 272 00:34:43,480 --> 00:34:47,938 Last year, in the Legman valley, the next valley, 273 00:34:48,272 --> 00:34:50,480 6,000 Afghans were killed. 274 00:34:51,522 --> 00:34:55,063 Pregnant women were bayoneted 275 00:34:55,605 --> 00:34:57,730 and their babies thrown in the fire. 276 00:34:58,688 --> 00:35:03,022 They do that so that there can be no new generation of Afghans. 277 00:35:03,605 --> 00:35:06,772 But nobody sees it and the papers don't report it. 278 00:35:08,605 --> 00:35:11,063 The men you see here 279 00:35:11,605 --> 00:35:13,563 are Mujahedin, 280 00:35:13,980 --> 00:35:15,522 holy warriors. 281 00:35:15,980 --> 00:35:18,813 This war is a holy war for us. 282 00:35:19,147 --> 00:35:24,147 For a Mujahedin there is no death, because we have already 283 00:35:24,730 --> 00:35:27,522 made our peace with God and consider ourselves dead. 284 00:35:28,563 --> 00:35:32,022 For us, dying for our country and for God is an honor. 285 00:35:32,563 --> 00:35:34,022 That, my friend, is why 286 00:35:35,230 --> 00:35:39,938 we must stop the murder of our families. 287 00:35:41,688 --> 00:35:43,980 If we succeed in freeing the man 288 00:35:44,480 --> 00:35:49,980 and he tells the free world that our war here is necessary, 289 00:35:50,522 --> 00:35:52,022 then of course we will help. 290 00:35:54,688 --> 00:35:59,230 Let us now discuss amongst ourselves 291 00:35:59,730 --> 00:36:02,230 how we can best free the man. 292 00:36:08,022 --> 00:36:10,647 - Thank you. - We thank you. 293 00:36:34,897 --> 00:36:37,938 Don't worry, they'll soon make a decision. 294 00:36:38,272 --> 00:36:41,563 - We have to leave this evening. - What's your name? 295 00:36:44,480 --> 00:36:47,022 This boy is very hard inside. 296 00:36:47,355 --> 00:36:50,105 His parents were killed last year. 297 00:36:50,438 --> 00:36:53,188 His brother died in the fort where the American is. 298 00:36:53,522 --> 00:36:56,522 He looks like a boy, but he fights like a man. 299 00:36:57,022 --> 00:36:59,397 - What's your name? - Rambo. 300 00:36:59,563 --> 00:37:02,438 - Where do you come from? - Arizona. 301 00:37:02,855 --> 00:37:07,063 - Arizona? How many days' walk from here? - Two years. 302 00:37:07,605 --> 00:37:08,938 Two years... 303 00:37:10,188 --> 00:37:14,022 - Are you a soldier? - No, not any more. 304 00:37:14,563 --> 00:37:17,230 I am a soldier. Are you here to fight? 305 00:37:17,772 --> 00:37:20,980 - No. - Are you scared? 306 00:37:22,980 --> 00:37:24,230 What's this? 307 00:37:25,897 --> 00:37:28,105 - A knife. - Can I see? -Sure. 308 00:37:36,522 --> 00:37:38,105 Very good. Can I have it? 309 00:37:38,272 --> 00:37:39,438 No. 310 00:37:41,522 --> 00:37:43,605 - What's this? - You want everything. 311 00:37:43,938 --> 00:37:46,647 - It brings luck. - What is luck? 312 00:37:46,980 --> 00:37:48,647 Luck is... 313 00:37:50,730 --> 00:37:54,480 - Can I have it? I need luck. - Me too. 314 00:37:57,980 --> 00:38:01,230 What a child! He's always like that. 315 00:38:04,230 --> 00:38:07,063 Look! Our national sport. 316 00:38:07,563 --> 00:38:10,855 An old, insane game, maybe 3,000 years old. 317 00:38:11,230 --> 00:38:12,438 They play non-stop. 318 00:38:16,730 --> 00:38:19,272 War or not, it doesn't matter. 319 00:38:19,772 --> 00:38:22,605 - Do you like it? - I prefer football. 320 00:38:22,772 --> 00:38:25,938 What is football? Do you play it with your feet? 321 00:38:26,438 --> 00:38:27,605 Not really. 322 00:38:38,563 --> 00:38:39,688 Let's 323 00:38:51,730 --> 00:38:54,730 - What are they saying? - They want you to try it. 324 00:38:55,313 --> 00:38:58,980 It's a way of welcoming you. Try it if you want, 325 00:38:59,605 --> 00:39:01,813 but I'm not taking the responsibility. 326 00:39:05,938 --> 00:39:07,813 - I'll try it. - Yes? 327 00:39:10,022 --> 00:39:13,605 - How does it go? - The sheep has to be carried round once 328 00:39:13,938 --> 00:39:17,355 and then thrown in the circle. 329 00:39:17,522 --> 00:39:19,772 - Why? - Because there is a circle there. 330 00:39:21,980 --> 00:39:24,188 - And that's all? - Very simple. 331 00:39:26,855 --> 00:39:30,272 - Like football. - God must love crazy people! 332 00:39:31,105 --> 00:39:34,147 - Why? - He made so many of them! 333 00:47:11,897 --> 00:47:13,480 That's how it is here. 334 00:47:15,105 --> 00:47:18,105 In every war there's supposed to be a kind of honor. 335 00:47:18,522 --> 00:47:21,022 Where is the honor here? Where? 336 00:47:24,022 --> 00:47:27,022 We're taking the survivors to the border. Are you coming? 337 00:47:28,688 --> 00:47:30,022 I'm going to the fort. 338 00:47:30,772 --> 00:47:32,438 Haven't you seen enough death? 339 00:47:33,230 --> 00:47:37,772 Go away while you still can. This is not your war. 340 00:47:41,063 --> 00:47:42,272 Now it is. 341 00:47:46,480 --> 00:47:48,022 Then so be it. 342 00:47:49,897 --> 00:47:51,022 We are friends. 343 00:48:01,813 --> 00:48:04,480 I'll stay and show you the way. 344 00:48:04,813 --> 00:48:06,272 I'm coming too. 345 00:48:07,355 --> 00:48:08,438 No. 346 00:48:08,605 --> 00:48:13,397 Yes I am. My family is dead. I want to fight! 347 00:48:14,480 --> 00:48:17,230 Not with me. Go away! 348 00:48:18,563 --> 00:48:19,605 Go on. 349 00:48:24,855 --> 00:48:26,022 Why are you doing this? 350 00:48:28,272 --> 00:48:29,938 Because he would do it for me. 351 00:48:55,855 --> 00:48:57,438 Are you finally going to talk? 352 00:48:58,938 --> 00:48:59,938 No? 353 00:49:01,230 --> 00:49:02,272 Alright. 354 00:49:03,355 --> 00:49:06,438 If that's the way you want it. 355 00:50:39,605 --> 00:50:40,855 - Go back! - No! 356 00:50:41,397 --> 00:50:42,397 Go! 357 00:51:10,980 --> 00:51:12,522 Go on! 358 00:51:14,897 --> 00:51:17,480 - Stay here! - I know the place. You need me. 359 00:51:17,647 --> 00:51:20,355 But not dead. Go back. Understand? 360 00:58:23,147 --> 00:58:24,688 American? 361 00:58:25,938 --> 00:58:27,480 American? 362 00:58:49,772 --> 00:58:51,563 Colonel? Colonel? 363 00:58:57,813 --> 00:58:59,897 John! How did you get in here? 364 00:59:00,063 --> 00:59:02,813 - Can you move? - And how. 365 00:59:04,980 --> 00:59:06,063 Let's 366 00:59:11,105 --> 00:59:12,647 Behind you! 367 00:59:23,105 --> 00:59:24,647 Run! 368 00:59:30,022 --> 00:59:31,813 John, get out of here! 369 01:01:29,063 --> 01:01:30,272 Over here! 370 01:01:32,022 --> 01:01:33,563 Go on! 371 01:01:39,938 --> 01:01:41,480 Help me! 372 01:02:16,105 --> 01:02:17,688 Take him! 373 01:02:39,355 --> 01:02:40,980 Come on! 374 01:02:44,438 --> 01:02:45,980 The boy! 375 01:03:05,730 --> 01:03:07,022 Run! 376 01:03:19,022 --> 01:03:20,563 Come on! 377 01:03:22,022 --> 01:03:23,563 Take the boy! 378 01:03:26,438 --> 01:03:27,980 Jump down! 379 01:04:29,855 --> 01:04:31,688 The troops are ready, 380 01:04:31,855 --> 01:04:33,480 Colonel. 381 01:04:33,647 --> 01:04:35,438 Trace them. 382 01:04:41,063 --> 01:04:42,688 Give me the boy! 383 01:05:37,855 --> 01:05:41,772 Who is this terrorist? What makes you so valuable to him? 384 01:05:42,272 --> 01:05:46,063 He wanted to destroy me. But he failed! 385 01:05:46,230 --> 01:05:50,480 I'll get him at sunrise and hang his skin on the wall! 386 01:05:51,022 --> 01:05:53,480 - You don't have to hunt him. - What? 387 01:05:54,772 --> 01:05:56,105 He'll find you. 388 01:05:59,397 --> 01:06:01,022 Are you insane? 389 01:06:02,188 --> 01:06:05,230 One man against a whole trained force? 390 01:06:05,772 --> 01:06:09,813 Who do you think this man is? God? 391 01:06:11,230 --> 01:06:14,397 No. God would have mercy. He won't. 392 01:06:28,897 --> 01:06:31,563 - Everything's OK. There's no-one here. - Good. 393 01:06:32,105 --> 01:06:36,272 This will hold a while. What's the fastest way out of here? 394 01:06:36,438 --> 01:06:39,313 Northwest there's a mountain trail, 395 01:06:40,105 --> 01:06:44,188 about three kilometers from here. A very difficult path. 396 01:06:45,522 --> 01:06:48,272 - You take the boy and go. - I want to stay here. 397 01:06:49,063 --> 01:06:50,188 You can't. 398 01:06:52,272 --> 01:06:55,230 You can't go back. We must all go to Pakistan. 399 01:06:56,147 --> 01:07:00,480 - No, I have to go back. - I know he's your friend. 400 01:07:00,897 --> 01:07:04,480 - But you'll both die. For what? - Do as I say. 401 01:07:07,230 --> 01:07:09,105 Give me your gun. 402 01:07:14,980 --> 01:07:16,313 Let's go. Come on! 403 01:07:34,980 --> 01:07:36,397 Will I see you again? 404 01:07:38,022 --> 01:07:39,563 Sure. 405 01:10:19,230 --> 01:10:20,438 Sweep the area. 406 01:10:20,605 --> 01:10:21,938 At your command. 407 01:10:29,022 --> 01:10:32,105 No sign of him, Colonel. 408 01:10:33,313 --> 01:10:36,688 Keep on searching. I need to refuel. 409 01:13:35,772 --> 01:13:37,313 Come on, let's go! 410 01:13:48,480 --> 01:13:50,980 - Can you fly that thing? - We'll see. 411 01:14:15,813 --> 01:14:17,355 Let's go. 412 01:14:44,605 --> 01:14:46,147 Hold on! 413 01:14:56,063 --> 01:14:57,605 Over there! 414 01:15:03,522 --> 01:15:05,063 There! 415 01:15:23,855 --> 01:15:25,355 Hold on! 416 01:15:25,730 --> 01:15:27,147 Pull him in! 417 01:15:27,313 --> 01:15:28,980 Take my hand! 418 01:15:53,813 --> 01:15:55,063 We're going down! 419 01:16:10,313 --> 01:16:11,855 Hold on! 420 01:16:27,772 --> 01:16:29,688 Take what you can! 421 01:16:29,855 --> 01:16:32,022 - Move! Fast! - Come on! 422 01:16:45,022 --> 01:16:47,397 - We have to get to the border. - We'll stay here. 423 01:16:47,563 --> 01:16:49,313 We know the area. 424 01:16:49,730 --> 01:16:52,688 - Which direction? - Northeast. 425 01:17:06,688 --> 01:17:09,813 All troops should get ready! 426 01:17:09,980 --> 01:17:12,730 They shouldn't reach the border. 427 01:17:40,522 --> 01:17:42,480 Hold it, John! 428 01:17:45,355 --> 01:17:46,647 I have to rest. 429 01:17:49,313 --> 01:17:53,355 - How's your wound? - You taught me to ignore pain. 430 01:17:53,730 --> 01:17:57,188 - And does it work? - Not really. 431 01:17:59,105 --> 01:18:00,730 Don't take it personally. 432 01:18:02,313 --> 01:18:03,855 Thanks. 433 01:18:24,105 --> 01:18:26,688 Go on ahead and see if you can find some cover. 434 01:19:38,980 --> 01:19:41,522 That was close! How are you? 435 01:19:42,147 --> 01:19:43,688 Well done. 436 01:19:54,897 --> 01:19:57,938 We shouldn't make it too easy for them. Let's separate! 437 01:19:59,147 --> 01:20:01,355 I'm sorry I got you into this. 438 01:20:01,897 --> 01:20:03,438 No, you're not. 439 01:20:56,438 --> 01:20:59,855 Spetnaz, report! 440 01:21:04,105 --> 01:21:07,147 - Are you listening? - Who are you? 441 01:21:08,897 --> 01:21:10,563 Your worst nightmare. 442 01:21:57,063 --> 01:21:58,897 Kourov, what happened? 443 01:23:05,188 --> 01:23:07,897 - Good timing! - What are friends for? 444 01:23:10,022 --> 01:23:12,272 Go back to the hole. I'll cover you. 445 01:23:16,813 --> 01:23:19,397 Yankov, go back to the base! 446 01:26:30,147 --> 01:26:32,730 Beyond the valley is the border. 447 01:26:34,105 --> 01:26:35,938 We did it, John. 448 01:26:37,647 --> 01:26:38,647 Wait a minute! 449 01:26:42,855 --> 01:26:44,272 What the hell is that? 450 01:26:48,188 --> 01:26:49,605 That son of a bitch! 451 01:27:15,730 --> 01:27:17,938 Don't try to escape! 452 01:27:18,730 --> 01:27:20,063 You can't escape. 453 01:27:20,605 --> 01:27:22,647 We will only attack if you run away! 454 01:27:23,272 --> 01:27:25,188 We don't want to harm you! 455 01:27:25,605 --> 01:27:27,063 Somehow I don't believe him. 456 01:27:27,230 --> 01:27:31,272 Come forward and you will get a fair trial. 457 01:27:31,855 --> 01:27:34,272 Drop your weapons and stay put! 458 01:27:34,605 --> 01:27:36,105 Any suggestions? 459 01:27:37,730 --> 01:27:39,188 Drop your weapons! 460 01:27:40,730 --> 01:27:43,147 Surrounding them's out. 461 01:27:44,063 --> 01:27:46,897 Helluva time for humor. 462 01:27:47,063 --> 01:27:49,397 Drop your weapons! At once! 463 01:27:51,105 --> 01:27:52,938 You cannot escape. 464 01:27:53,105 --> 01:27:57,188 Come forward! I want you alive. 465 01:27:57,647 --> 01:27:59,480 This is your last warning! 466 01:28:02,980 --> 01:28:04,647 It's your choice. 467 01:28:04,813 --> 01:28:06,105 What do you say? 468 01:28:08,688 --> 01:28:10,813 Fuck 'em! 469 01:28:28,897 --> 01:28:31,063 If we're going to go, that bastard should go with us! 470 01:29:09,647 --> 01:29:10,980 What's that? 471 01:29:20,813 --> 01:29:22,355 The rebels! 472 01:29:34,688 --> 01:29:36,230 Come on! 473 01:33:20,397 --> 01:33:21,980 Get out of there, John! 474 01:34:57,230 --> 01:35:00,563 Don't you want to stay? You fight well for a tourist. 475 01:35:03,563 --> 01:35:06,105 Maybe next time. 476 01:35:06,438 --> 01:35:07,980 Do you want it back? 477 01:35:09,147 --> 01:35:11,605 No. Keep it. 478 01:35:12,438 --> 01:35:13,772 Can't you stay here? 479 01:35:28,063 --> 01:35:29,105 I have to go. 480 01:35:54,105 --> 01:35:55,438 Goodbye. 481 01:36:03,772 --> 01:36:06,563 - Hard to believe, John. - What, sir? 482 01:36:07,563 --> 01:36:10,897 I hate to admit it, but we seem to be getting soft. 483 01:36:12,605 --> 01:36:15,688 Just a little, sir. 484 01:37:12,438 --> 01:37:15,480 Subtitles: Katy Jordans 485 01:37:15,647 --> 01:37:20,397 Subtitling: C.M.C. 486 01:37:20,397 --> 01:37:25,397 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 487 01:37:20,397 --> 01:37:30,397 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 32835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.