Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,847 --> 00:01:28,572
Look, Granny. Look what I got.
2
00:01:28,573 --> 00:01:29,530
What you got?
3
00:01:29,722 --> 00:01:31,640
Tamales.
Mrs. Espinoza give them to me.
4
00:01:31,832 --> 00:01:33,748
It was very nice of Mrs. Espinoza.
5
00:01:33,749 --> 00:01:35,282
It's good. Eat it.
6
00:01:35,283 --> 00:01:36,817
Smells good.
7
00:01:37,967 --> 00:01:40,268
What's them kids making
that noise out there about?
8
00:01:40,459 --> 00:01:41,993
I don't hear nothin'.
9
00:01:42,185 --> 00:01:43,718
You ain't deaf.
10
00:01:43,719 --> 00:01:46,210
Them kids is slobs.
11
00:01:46,211 --> 00:01:48,128
Them kids are slobs.
12
00:01:48,129 --> 00:01:49,663
Well, they're slobs.
13
00:01:49,855 --> 00:01:53,688
Honeybell, are you sure Mrs.
Espinoza give you these tamales?
14
00:01:53,689 --> 00:01:54,839
She would've.
15
00:01:54,840 --> 00:01:55,797
Well, did she?
16
00:01:55,798 --> 00:01:57,524
It don't make no difference now.
17
00:01:57,616 --> 00:02:00,683
Honeybell, you ain't got no
cause to lie. It ain't refined.
18
00:02:00,975 --> 00:02:02,316
I don't tell no lies.
19
00:02:02,317 --> 00:02:04,234
You know, if I'd thought
you snitched this,
20
00:02:04,235 --> 00:02:05,768
I wouldn't have ate it.
21
00:02:05,960 --> 00:02:07,685
Mrs. Espinoza give 'em to me.
22
00:02:07,686 --> 00:02:08,627
Well, that's nice.
23
00:02:08,628 --> 00:02:10,353
You must give Mrs.
Espinoza something sometime.
24
00:02:10,945 --> 00:02:13,246
Look at Ellie May!
25
00:02:15,547 --> 00:02:17,655
Well, you're happy
about something.
26
00:02:17,656 --> 00:02:19,764
Ma is supposed to come
home today, ain't she?
27
00:02:19,765 --> 00:02:21,198
That's what her letter said.
28
00:02:21,298 --> 00:02:23,024
What's the idea
of them pigtails?
29
00:02:23,216 --> 00:02:24,366
What's wrong with them?
30
00:02:24,367 --> 00:02:25,609
You ain't gonna catch no fellas
31
00:02:25,700 --> 00:02:26,659
running around looking like that.
32
00:02:27,050 --> 00:02:28,201
Wouldn't want one
if I could get 'em,
33
00:02:28,393 --> 00:02:29,735
and I couldn't get one
if I wanted one.
34
00:02:29,927 --> 00:02:32,035
What are you going to do,
change the world around?
35
00:02:32,227 --> 00:02:33,569
Is pa still sick?
36
00:02:33,761 --> 00:02:35,295
He's in there
sleeping off his hangover,
37
00:02:35,487 --> 00:02:36,636
if that's what you mean.
38
00:02:36,637 --> 00:02:38,745
Oh. Maybe he ought
to have some hot coffee.
39
00:02:38,746 --> 00:02:39,797
I don't where he'll put it.
40
00:02:40,089 --> 00:02:42,005
His stomach's all eaten out.
41
00:02:46,607 --> 00:02:47,949
Awake, pa?
42
00:02:49,483 --> 00:02:50,634
Pa.
43
00:02:52,167 --> 00:02:54,277
Pa, I brought you
some hot coffee.
44
00:02:56,578 --> 00:02:57,535
Here.
45
00:02:57,536 --> 00:02:59,645
Thank you, darling.
46
00:02:59,837 --> 00:03:01,563
You're very good
to me, Ellie May.
47
00:03:01,755 --> 00:03:02,712
You're very good to me.
48
00:03:02,904 --> 00:03:04,246
Go on. Drink it
while it's hot.
49
00:03:04,247 --> 00:03:05,589
What's the time?
50
00:03:07,314 --> 00:03:09,615
I don't know.
It ain't runnin'.
51
00:03:09,807 --> 00:03:11,340
Is your mother home yet?
52
00:03:11,341 --> 00:03:12,491
No, she ain't.
53
00:03:12,683 --> 00:03:15,366
Well, she should be here
looking after the family.
54
00:03:15,367 --> 00:03:17,283
Ma just likes
to have a good time.
55
00:03:17,284 --> 00:03:19,201
Oh, I'm not a fool,
Ellie May.
56
00:03:19,202 --> 00:03:20,351
I'm not a fool.
57
00:03:20,352 --> 00:03:21,694
Ain't you gonna
take your coffee?
58
00:03:21,695 --> 00:03:23,994
No. It isn't coffee
I need.
59
00:03:23,995 --> 00:03:26,295
Don't you think maybe
you drink too much, pa?
60
00:03:26,296 --> 00:03:28,595
It's only a substitute,
Ellie May,
61
00:03:28,596 --> 00:03:31,856
a substitute for
some dreams I once had.
62
00:03:32,048 --> 00:03:35,307
But they've all gone,
whistling down the wind.
63
00:03:35,899 --> 00:03:37,798
I don't know what you mean, pa.
64
00:03:37,799 --> 00:03:40,675
You keep your dreams, Ellie May.
65
00:03:40,676 --> 00:03:43,436
After they've done,
you've got nothing left.
66
00:03:43,935 --> 00:03:46,043
'Cause if you let those go,
67
00:03:46,044 --> 00:03:47,770
you've got to invent new ones,
68
00:03:47,962 --> 00:03:50,071
and they're never
as good as the old ones.
69
00:03:52,755 --> 00:03:55,823
Oh, run away, dear. Run away
before you get like the rest of us.
70
00:03:56,722 --> 00:03:58,690
But I ain't got no reason
to run away, pa.
71
00:03:58,890 --> 00:04:02,342
What on earth is going to happen
to you in this horrible environment?
72
00:04:02,534 --> 00:04:04,259
Nothing's gonna
happen to me, pa.
73
00:04:04,450 --> 00:04:07,327
Wouldn't you feel better if you
had some hot coffee in your stomach?
74
00:04:07,519 --> 00:04:10,586
I guess I'm a pretty
good mess as a father, eh?
75
00:04:10,778 --> 00:04:12,771
Oh, you're swell, pa.
76
00:04:13,462 --> 00:04:16,337
Aw, gee, pa, you're so
smart and everything.
77
00:04:16,338 --> 00:04:17,672
You've been to college.
78
00:04:18,064 --> 00:04:20,747
I'm always telling everybody how
much you know about them Greeks.
79
00:04:20,748 --> 00:04:22,090
Oh, my darling.
80
00:04:22,282 --> 00:04:23,815
Hey, here's some of your
writing on the floor.
81
00:04:23,816 --> 00:04:26,116
Why, I guess that's as
good a place as any for it.
82
00:04:26,308 --> 00:04:28,402
Someday when your book's done,
everybody will be talking about you.
83
00:04:28,501 --> 00:04:30,802
Oh, I doubt whether I'll last
long enough to finish it.
84
00:04:31,293 --> 00:04:34,168
What's the matter, pa? You
got a sick stomach?
85
00:04:34,169 --> 00:04:35,587
Maybe you ought to have
some hot clam broth.
86
00:04:35,679 --> 00:04:37,381
I could go down to the beach
and get some clams.
87
00:04:38,579 --> 00:04:41,070
There ain't nothin' wrong
with your heart, is there?
88
00:04:41,071 --> 00:04:43,157
No, darling. It's another kind of pain.
89
00:04:43,756 --> 00:04:48,358
Oh, well. "we live not as
we wish to, but as we can".
90
00:04:48,549 --> 00:04:50,834
So sayeth my old friend
Menander here.
91
00:04:51,233 --> 00:04:52,951
Who was it that said it?
92
00:04:53,343 --> 00:04:56,410
Menander, darling
- one of those old Greek philosophers.
93
00:04:56,602 --> 00:05:00,144
I wish I knowed
more than I know.
94
00:05:02,761 --> 00:05:04,846
Oh, my grip. The
gentleman paid for the cab.
95
00:05:04,847 --> 00:05:05,788
Everything's taken care of.
96
00:05:05,789 --> 00:05:08,473
Look out of my way, babies.
97
00:05:08,873 --> 00:05:10,790
Hello, baby! Oh, she has some presents!
98
00:05:10,981 --> 00:05:12,706
Hello, Mame!
You look great!
99
00:05:12,707 --> 00:05:14,325
Here I am - what's left of me.
100
00:05:14,625 --> 00:05:16,158
Did you bring
any presents, ma?
101
00:05:16,350 --> 00:05:18,935
Oh, Honeybell, it ain't me
you want. It's the presents.
102
00:05:19,035 --> 00:05:21,135
Stop talkin' to ma and
let her get her breath.
103
00:05:21,335 --> 00:05:23,252
Hello, ma.
Hello, Ellie May.
104
00:05:23,253 --> 00:05:25,935
Oh, gee, you look pretty, ma!
105
00:05:25,936 --> 00:05:27,278
Do I, hon?
106
00:05:27,279 --> 00:05:28,812
Where's my present?
107
00:05:28,813 --> 00:05:31,305
Oh, look.
Ma's got a new fur.
108
00:05:31,497 --> 00:05:32,456
Ain't I the one?
109
00:05:32,547 --> 00:05:33,697
I want my present!
110
00:05:33,698 --> 00:05:35,232
Oh, Honeybell!
You're a pest.
111
00:05:35,332 --> 00:05:38,199
You take your present, run away,
and keep quiet. How's Homer?
112
00:05:38,200 --> 00:05:39,926
He don't feel good.
Oh, that's too bad.
113
00:05:40,025 --> 00:05:41,142
Here's something
for you, Ellie May.
114
00:05:41,143 --> 00:05:43,153
And, ma, here's something smelly.
115
00:05:44,152 --> 00:05:46,726
Say, ma, Thelma introduced
me to the loveliest gentleman
116
00:05:46,727 --> 00:05:47,495
a Mr. Hawkins.
117
00:05:47,894 --> 00:05:49,220
Tell you about it later.
118
00:05:49,712 --> 00:05:50,754
Did you go to the fair, ma?
119
00:05:50,755 --> 00:05:53,263
Oh, boy, did I! Say, I've
been jounced and bounced
120
00:05:53,354 --> 00:05:55,456
till I don't think there's
a whole bone left in my body.
121
00:05:55,847 --> 00:05:56,997
Look!
A monkey in a pineapple!
122
00:05:57,189 --> 00:05:58,047
Oh, ma, ain't it cute?
123
00:05:58,048 --> 00:05:59,390
Ain't it cute?
It looks like Homer.
124
00:05:59,482 --> 00:06:00,432
Aw, let him be.
125
00:06:00,433 --> 00:06:02,426
Well, its eyes light up.
It does look like Homer,
126
00:06:02,825 --> 00:06:03,952
especially when
he hits the bottle.
127
00:06:05,050 --> 00:06:07,542
Oh, Ellie May, ain't you
pleased with your present?
128
00:06:07,942 --> 00:06:09,069
Sure, I'm pleased, ma.
129
00:06:09,268 --> 00:06:10,803
Well, how can you tell if
you don't even look at it?
130
00:06:10,994 --> 00:06:12,144
I'm going down to the
beach to get some clams.
131
00:06:12,336 --> 00:06:13,870
Now, there you are, ma.
Here I buy her
132
00:06:14,062 --> 00:06:15,788
the best pair of silk
stockings I can for the money,
133
00:06:15,979 --> 00:06:17,129
and she don't even
look at 'em.
134
00:06:17,321 --> 00:06:18,280
I'll look at 'em after.
135
00:06:18,471 --> 00:06:19,429
You're pretty particular about
136
00:06:19,430 --> 00:06:20,581
where your presents come from.
137
00:06:20,673 --> 00:06:22,398
I ain't said nothin'. Good-bye, ma.
Good-bye.
138
00:06:22,689 --> 00:06:23,931
Silk stockings' ain't for a girl
139
00:06:23,932 --> 00:06:25,274
that acts like a boy.
140
00:06:25,374 --> 00:06:27,083
You should've bought her
a baseball bat.
141
00:06:30,359 --> 00:06:31,701
I don't want none.
142
00:06:35,919 --> 00:06:38,411
You got 8 pounds there.
All right.
143
00:06:39,702 --> 00:06:40,353
Here she comes.
144
00:06:40,745 --> 00:06:41,288
Are you going
to say it?
145
00:06:41,480 --> 00:06:43,005
I'm not afraid of her.
I'll say it.
146
00:06:50,874 --> 00:06:52,982
Go on, say it.
Afraid of a girl?
147
00:06:52,983 --> 00:06:54,132
I'm not afraid of her!
148
00:06:54,133 --> 00:06:55,276
Well, then I'll say it!
149
00:06:55,368 --> 00:06:56,586
her mother was a lady -
150
00:06:57,585 --> 00:06:59,170
yeah, you missed!
151
00:07:03,528 --> 00:07:06,105
It's a shame to waste a good
smell in a place like this.
152
00:07:06,405 --> 00:07:08,412
Well, maybe we'll go
steppin' sometime, huh?
153
00:07:08,413 --> 00:07:11,865
Why not? You can always play
a new tune on an old fiddle!
154
00:07:11,965 --> 00:07:14,457
Well, you're just as young
as you feel, ma.
Sure.
155
00:07:14,649 --> 00:07:16,565
Say, got some coffee, hon?
I'll make you a fresh cup.
156
00:07:16,566 --> 00:07:17,716
Bye-bye.
157
00:07:17,717 --> 00:07:19,441
Say, is this genuine?
158
00:07:19,442 --> 00:07:20,783
Say, nothing else but.
159
00:07:20,784 --> 00:07:22,893
That fella must have
an oil well somewhere.
160
00:07:22,894 --> 00:07:25,769
Say, ma, listen. Say, I says
to him, I said, Mr. Hawkins,
161
00:07:25,961 --> 00:07:28,154
if you want to throw your money
away, it's all right with me.
162
00:07:28,155 --> 00:07:29,872
I ain't gonna be
the one to stop you.
163
00:07:30,071 --> 00:07:31,989
And, ma, confidential -
he wanted to marry me.
164
00:07:32,480 --> 00:07:33,631
No!
He did!
165
00:07:33,822 --> 00:07:35,347
And I says, now,
look here, Mr. Hawkins,
166
00:07:35,348 --> 00:07:37,066
one husband at a time's
enough, ain't it?"
167
00:07:37,465 --> 00:07:39,189
And he laughed fit to kill.
168
00:07:39,190 --> 00:07:40,524
He must be a god.
169
00:07:40,525 --> 00:07:42,634
Oh, he's a god and very refined.
170
00:07:43,026 --> 00:07:44,941
It's too bad Homer
don't do you a favor
171
00:07:44,942 --> 00:07:46,476
and get run over or something.
172
00:07:46,477 --> 00:07:49,628
Oh, ma. Poor Homer. Somebody
has to look after him.
173
00:07:49,919 --> 00:07:51,446
And of course it's got to be you.
Sure.
174
00:07:51,845 --> 00:07:53,471
Isn't it customary for a wife
175
00:07:53,563 --> 00:07:55,288
to look after her husband when he's ill,
176
00:07:55,488 --> 00:07:56,922
instead of chasing
around with other men?
177
00:07:57,022 --> 00:07:58,064
Hello, Homer.
178
00:07:58,065 --> 00:07:59,214
Are you still alive?
179
00:07:59,706 --> 00:08:00,947
Ain't you feeling well, baby?
180
00:08:00,948 --> 00:08:02,482
Look at them eyes. Looks
like a couple of grapes
181
00:08:02,582 --> 00:08:04,024
floating around
in his head.
182
00:08:04,116 --> 00:08:06,032
You might reserve your acid wit
183
00:08:06,033 --> 00:08:08,142
for someone of your own class.
184
00:08:08,143 --> 00:08:10,243
Wasn't no drunks in my family.
185
00:08:10,443 --> 00:08:12,644
One tiny virtue
is not sufficient
186
00:08:12,736 --> 00:08:14,462
to counteract your
other endowments.
187
00:08:14,662 --> 00:08:16,769
Big words ain't
going to help that hangover.
188
00:08:16,770 --> 00:08:19,255
Ma, leave him be. Come
on, now. That's a good boy.
189
00:08:19,455 --> 00:08:21,563
That's it.
That's a boy.
190
00:08:23,098 --> 00:08:24,132
There.
191
00:08:24,632 --> 00:08:26,357
Oh. Working on
your book, Homer?
192
00:08:26,457 --> 00:08:28,066
What difference does
that make to you?
193
00:08:28,067 --> 00:08:31,318
I was telling Mr. Hawkins, a friend
of Thelma's, what a smart man you was.
194
00:08:31,917 --> 00:08:34,218
You don't have to
further my humiliation.
195
00:08:34,310 --> 00:08:36,419
Why, Homer, nobody's
humiliating nobody.
196
00:08:36,518 --> 00:08:39,395
Who is this Hawkins? What kind
of a woman is your friend Thelma?
197
00:08:39,595 --> 00:08:41,112
Where have you been?
What have you been doing?
198
00:08:41,204 --> 00:08:42,738
I've been to the fair
and had some fun.
199
00:08:43,229 --> 00:08:45,055
Don't you want your Mamie
to have a good time?
200
00:08:45,147 --> 00:08:46,297
Look, Mamie, I...
201
00:08:49,365 --> 00:08:51,856
oh, my poor Homer.
202
00:08:51,857 --> 00:08:53,775
Eyes are all red and watery.
203
00:08:53,966 --> 00:08:55,500
My eyes are red with shame.
204
00:08:55,501 --> 00:08:57,381
Why, Homer, you ain't done
nothin' to be ashamed of.
205
00:08:57,393 --> 00:09:00,202
Slinking up back alleys with my
collar turned up to hide my disgrace.
206
00:09:00,294 --> 00:09:03,552
Now, honey-bun, you know how
upset you get after drinking.
207
00:09:03,553 --> 00:09:04,688
I can't stand it any longer.
208
00:09:05,279 --> 00:09:07,195
I'll put an end to myself
- that's what I'll do.
209
00:09:07,196 --> 00:09:09,112
Homer, you give that to me.
Give it right to me.
210
00:09:09,113 --> 00:09:11,122
I only gave it to you because
you was afraid of burglars.
211
00:09:11,123 --> 00:09:12,041
Now, you mustn't play with it.
212
00:09:12,141 --> 00:09:14,884
Someday I'll do it.
Someday I'll have the courage.
213
00:09:17,281 --> 00:09:19,758
Now, don't you want your
Mamie to rub your head for you,
214
00:09:19,858 --> 00:09:20,900
like a good little boy?
215
00:09:20,901 --> 00:09:23,100
I'm not a little boy.
I'm ill!
216
00:09:23,101 --> 00:09:25,745
Why, of course you are.
You're a great big boy.
217
00:09:26,944 --> 00:09:29,437
Oh, dear. Poor Homer.
Ain't got no gin left.
218
00:09:29,629 --> 00:09:31,355
That's what's
the matter with you.
219
00:09:32,054 --> 00:09:34,206
The big bad gin's
all gone, ain't it?
220
00:09:34,805 --> 00:09:36,530
Well, Mamie'll
get you some money
221
00:09:36,531 --> 00:09:37,857
so you can buy some more.
222
00:09:38,248 --> 00:09:39,083
I won't take any money!
223
00:09:39,982 --> 00:09:41,508
I won't take
money from you!
224
00:09:41,600 --> 00:09:42,750
Why don't you go out and get a job-
225
00:09:42,850 --> 00:09:44,000
get some money of your own?
226
00:09:44,200 --> 00:09:45,925
The work Homer does
takes brains.
227
00:09:45,926 --> 00:09:46,885
They'll never read his book,
228
00:09:46,977 --> 00:09:48,118
even if he does finish it.
229
00:09:48,418 --> 00:09:51,378
Now, here you are, Homer.
Take it and have a good time.
230
00:09:51,870 --> 00:09:52,904
I'll take it.
231
00:09:53,403 --> 00:09:55,320
And I hope you enjoy
my degradation.
232
00:09:55,321 --> 00:09:56,747
It's all right with me, Toots.
233
00:09:56,847 --> 00:09:59,347
Now, Homer, don't get tight and fall
in a ditch like you done the last time.
234
00:09:59,539 --> 00:10:00,872
If he fell in the ditch
and I was along,
235
00:10:00,873 --> 00:10:02,590
I'd just cover him up
and let him lay.
236
00:10:14,685 --> 00:10:16,795
Going down to the beach?
237
00:10:16,987 --> 00:10:17,946
Yeah. Why?
238
00:10:18,036 --> 00:10:19,370
Hop in, and I'll give you a ride.
239
00:10:19,371 --> 00:10:20,905
I ain't takin' no chances.
240
00:10:21,396 --> 00:10:23,121
You don't have
to be scared
241
00:10:23,122 --> 00:10:25,038
of a silly old man like me.
242
00:10:25,039 --> 00:10:26,765
Oh, I ain't exactly scared.
243
00:10:26,957 --> 00:10:28,681
Hop in, then.
I'm just hankering
244
00:10:28,682 --> 00:10:30,084
to have a talk
with somebody.
245
00:10:30,983 --> 00:10:32,309
Well...
246
00:10:33,600 --> 00:10:35,169
I ain't got much to talk about.
247
00:10:35,968 --> 00:10:37,401
You don't have to worry.
248
00:10:37,402 --> 00:10:38,644
I'll do all the talking.
249
00:10:38,843 --> 00:10:40,953
Get down to the beach often?
250
00:10:41,944 --> 00:10:42,678
Going fishing?
251
00:10:42,679 --> 00:10:44,403
Nope. Clamming.
252
00:10:44,404 --> 00:10:46,321
Oh, you like to eat clams?
253
00:10:46,513 --> 00:10:48,314
I ain't gonna train 'em
for no circus.
254
00:10:48,813 --> 00:10:50,731
That's what I get
for being nosy.
255
00:10:50,923 --> 00:10:53,208
Why don't you buy 'em in town?
Save you a long trip.
256
00:10:53,608 --> 00:10:56,292
They got to be fresh on
account of my sister Honeybell.
257
00:10:56,491 --> 00:10:57,726
What's the matter with her?
258
00:10:57,818 --> 00:10:59,351
She's sick.
If they ain't fresh,
259
00:10:59,551 --> 00:11:01,177
she might get
an awful sick stomach.
260
00:11:01,468 --> 00:11:02,970
Oh, I'm sorry
to hear about that.
261
00:11:04,919 --> 00:11:07,028
Do you live
down at the beach?
262
00:11:07,029 --> 00:11:08,178
Yeah. I run a hamburger stand
263
00:11:08,179 --> 00:11:09,696
down by the fish canneries.
264
00:11:10,096 --> 00:11:12,588
Funny. I was going to have
my lunch down at the beach today,
265
00:11:12,589 --> 00:11:14,115
but I forgot my pocketbook.
266
00:11:15,005 --> 00:11:15,847
Maybe I could fix you up.
267
00:11:15,848 --> 00:11:17,381
Oh, I didn't mean it that way.
268
00:11:17,382 --> 00:11:20,057
That's all right.
Why ain't you at school?
269
00:11:20,058 --> 00:11:21,784
Don't have to be.
Why not?
270
00:11:22,183 --> 00:11:23,694
I get my learnin' from my pa.
271
00:11:24,093 --> 00:11:25,817
Oh, is he a schoolteacher
or something?
272
00:11:25,818 --> 00:11:28,954
No. He went to college. He's
learning me all about them old Greeks.
273
00:11:29,653 --> 00:11:31,186
Well, I wouldn't know
about them.
274
00:11:31,187 --> 00:11:32,521
They was mighty smart.
275
00:11:32,913 --> 00:11:34,255
Don't the authorities
never say nothin'
276
00:11:34,447 --> 00:11:35,588
about you not going
to school?
277
00:11:35,788 --> 00:11:37,114
I'm older than I look.
278
00:11:37,514 --> 00:11:39,216
What do you wear
them pigtails for?
279
00:11:39,815 --> 00:11:42,451
Well, if fellas think you're
a kid, they leave you be.
280
00:11:43,650 --> 00:11:45,758
They're just to keep the
fellas from getting fresh.
281
00:11:45,950 --> 00:11:47,376
You don't mean me, too?
282
00:11:47,576 --> 00:11:48,802
You're a fella, ain't you?
283
00:11:49,194 --> 00:11:51,394
I'm just an old hunk
of buzzard bait.
284
00:11:51,894 --> 00:11:53,212
You used to be a fella.
285
00:11:53,811 --> 00:11:55,812
I'll say I was!
286
00:11:56,303 --> 00:11:58,389
You said something, kid!
287
00:12:07,808 --> 00:12:09,326
Well, here we are.
288
00:12:09,917 --> 00:12:12,201
What did you say your name was?
Ellie May.
289
00:12:12,601 --> 00:12:13,842
Well, come on in, Ellie May.
290
00:12:13,843 --> 00:12:15,761
We'll see if we can't fix you
up a sandwich or something.
291
00:12:15,861 --> 00:12:17,778
Maybe I hadn't oughta.
You're hungry, ain't ya?
292
00:12:17,969 --> 00:12:19,012
Yeah, but I ain't got any money.
293
00:12:19,104 --> 00:12:20,554
Oh, you can pay it
some other time.
294
00:12:22,052 --> 00:12:24,373
You can have my
share of them fish canneries.
295
00:12:25,064 --> 00:12:26,796
Them sardines is
getting me down.
296
00:12:26,797 --> 00:12:28,123
You get used to the smells
297
00:12:28,323 --> 00:12:29,664
after 5 or 6 years.
298
00:12:29,665 --> 00:12:30,991
How'd you like
to top off your lunch
299
00:12:30,992 --> 00:12:32,333
with a nice slab
of sardine pie?
300
00:12:32,725 --> 00:12:34,259
I ain't feeling so good now.
301
00:12:34,459 --> 00:12:36,183
Nobody feels good
that eats in here.
302
00:12:36,184 --> 00:12:38,093
Leave off them corny jokes.
303
00:12:38,185 --> 00:12:39,527
You got to give the customers
something for their money.
304
00:12:39,827 --> 00:12:40,862
Our food ain't no good.
305
00:12:41,361 --> 00:12:43,462
Fix up that kid
with something to eat.
306
00:12:43,562 --> 00:12:45,655
Boy, you're sure picking
them young, grandpappy -
307
00:12:46,346 --> 00:12:47,688
right out of grammar school.
308
00:12:49,030 --> 00:12:51,131
What'll it be, Al?
One of your 10 centers.
309
00:12:51,132 --> 00:12:52,473
They're good ones.
Made 'em myself.
310
00:12:52,673 --> 00:12:54,023
Best manila rope in town.
311
00:12:55,166 --> 00:12:57,082
A little longer, you could
hang yourself with it.
312
00:12:57,083 --> 00:12:58,800
Bad enough to have to smoke 'em.
313
00:12:59,000 --> 00:13:00,341
Uh, don't look now,
314
00:13:00,342 --> 00:13:02,727
but there's a truant officer
standing right behind you.
315
00:13:03,526 --> 00:13:04,652
What'll it be, sister?
316
00:13:04,752 --> 00:13:06,477
What do you think
I ought to have?
317
00:13:06,478 --> 00:13:08,202
Well, you can't serve
that to schoolkids.
318
00:13:08,203 --> 00:13:09,929
How about a nice bowl
of alphabet soup?
319
00:13:10,121 --> 00:13:11,271
Here you are.
320
00:13:11,463 --> 00:13:13,754
Don't pay no attention to him.
His mind wanders.
321
00:13:13,755 --> 00:13:14,982
Maybe it never came back.
322
00:13:15,681 --> 00:13:17,590
You ain't getting
no laughs on her, big boy.
323
00:13:17,682 --> 00:13:19,023
She'll laugh when she
eats that sandwich.
324
00:13:19,024 --> 00:13:20,410
We paint the ham on
with a brush.
325
00:13:22,008 --> 00:13:23,158
There's the whistle.
326
00:13:23,350 --> 00:13:25,367
Well, give my regards
to the sardines.
327
00:13:25,759 --> 00:13:26,801
Can I take this with me?
328
00:13:26,802 --> 00:13:28,334
Sure, go ahead.
Thank you.
329
00:13:28,335 --> 00:13:30,444
Where's a good place this
kid can dig some clams?
330
00:13:30,636 --> 00:13:31,778
What kind of clams
does she want?
331
00:13:31,779 --> 00:13:33,412
The kind that don't
make so much noise.
332
00:13:33,512 --> 00:13:35,237
That ought to shut you up.
333
00:13:35,238 --> 00:13:37,154
Say, she ain't so bad
on the comeback.
334
00:13:37,155 --> 00:13:38,880
Never mind about her.
Did you get to town
335
00:13:39,072 --> 00:13:40,890
and get them bolts
for the pump?
336
00:13:40,990 --> 00:13:42,906
Aw, ain't no rush
about them bolts.
337
00:13:42,907 --> 00:13:45,016
Maybe there ain't no rush for
you, but there is for the pump.
338
00:13:45,807 --> 00:13:47,133
Say, who is that kid, anyhow?
339
00:13:47,225 --> 00:13:48,442
Never mind who that kid is.
340
00:13:48,443 --> 00:13:51,044
If you could get your mind
off women for 5 minutes,
341
00:13:51,335 --> 00:13:53,635
we might be able to do
something around here.
342
00:13:53,835 --> 00:13:55,537
Who wants to get
their mind off women?
343
00:14:05,723 --> 00:14:06,874
How you doin'?
344
00:14:08,408 --> 00:14:10,324
Doing all right.
345
00:14:14,734 --> 00:14:16,268
Getting any clams?
346
00:14:16,460 --> 00:14:19,128
There ain't any. I told them some
of your jokes, and they ran away.
347
00:14:20,027 --> 00:14:21,337
You don't think
I'm funny, do you?
348
00:14:21,429 --> 00:14:23,347
Nope. Well, I don't, either.
349
00:14:23,746 --> 00:14:25,363
What do you tell
them dumb jokes for?
350
00:14:25,563 --> 00:14:27,273
In my business, you
got to have repartee.
351
00:14:27,772 --> 00:14:28,532
Got to have what?
352
00:14:28,723 --> 00:14:30,640
Repartee. You don't
put on an act,
353
00:14:30,840 --> 00:14:32,274
they go someplace
else to eat.
354
00:14:32,566 --> 00:14:33,884
What's that got
to do with me?
355
00:14:34,175 --> 00:14:35,900
Oh, nothing, except
when you didn't laugh,
356
00:14:35,901 --> 00:14:37,243
I figured you had some sense.
357
00:14:37,742 --> 00:14:40,234
You know, them Portugee
gals will laugh at anything.
358
00:14:40,726 --> 00:14:42,052
I ain't a Portugee gal.
359
00:14:42,144 --> 00:14:42,995
That's what I say.
360
00:14:43,686 --> 00:14:45,195
Hey, you ain't
doin' that right.
361
00:14:45,795 --> 00:14:47,328
Who says I ain't?
362
00:14:47,329 --> 00:14:49,437
You expect to find
clams under them rocks?
363
00:14:49,438 --> 00:14:50,779
Maybe you know better.
364
00:14:50,780 --> 00:14:52,498
You ought to have
a clam rake.
365
00:14:52,889 --> 00:14:55,849
Maybe I oughta,
but I ain't got one.
366
00:14:56,148 --> 00:14:58,725
There's a right way and a
wrong way to do everything.
367
00:15:00,323 --> 00:15:01,241
What are you
gonna do with that?
368
00:15:01,333 --> 00:15:02,475
What did you think
I was gonna do,
369
00:15:02,476 --> 00:15:03,427
hit you over
the head with it?
370
00:15:03,618 --> 00:15:04,477
Well, you better not.
371
00:15:04,669 --> 00:15:05,696
Come on out here.
I want to show you
372
00:15:05,701 --> 00:15:06,773
something you don't know.
373
00:15:09,762 --> 00:15:11,486
Now, anybody knows
you can't find clams
374
00:15:11,487 --> 00:15:13,595
above the high water mark.
Well, what of it?
375
00:15:13,596 --> 00:15:15,313
I'm just telling you.
So we both know
376
00:15:15,314 --> 00:15:16,548
there must be clams
down here someplace.
377
00:15:16,748 --> 00:15:17,674
What are you gonna do
with that rock?
378
00:15:17,774 --> 00:15:19,692
I'll show you. Take
the rock, drop it...
379
00:15:20,882 --> 00:15:22,875
clams spit, that's how
you know where they are.
380
00:15:23,375 --> 00:15:24,409
What makes them do that?
381
00:15:24,501 --> 00:15:26,418
I don't know, but that's how
they give themselves away.
382
00:15:27,209 --> 00:15:28,934
The real way to dig
them's with a rake.
383
00:15:28,935 --> 00:15:30,253
Yeah, but this is more fun.
384
00:15:30,853 --> 00:15:32,960
Another way to get 'em is
to sneak out on a dark night
385
00:15:32,961 --> 00:15:33,988
and whistle, see?
386
00:15:34,387 --> 00:15:36,878
Clam comes up to see what's
making all the racket,
387
00:15:36,879 --> 00:15:38,989
why, you sprinkle a
little salt on their tail.
388
00:15:39,380 --> 00:15:40,431
Then you got 'em, see?
389
00:15:40,523 --> 00:15:42,132
That some more of
that repartee business?
390
00:15:42,931 --> 00:15:45,608
Say, don't nothin' ever
get a rise out of you?
391
00:15:45,999 --> 00:15:47,724
Not unless I want it to.
392
00:16:00,379 --> 00:16:01,481
Hey, where are you going?
393
00:16:02,679 --> 00:16:04,597
Huh? Going home.
394
00:16:04,789 --> 00:16:06,897
Come here. I got
some more clams for you.
395
00:16:06,898 --> 00:16:08,239
I got enough of them.
396
00:16:08,240 --> 00:16:11,116
What's wrong with you?
Give me that bag.
397
00:16:17,634 --> 00:16:18,953
Where do you live?
398
00:16:19,552 --> 00:16:21,662
Why?
I'm going to give you a lift.
399
00:16:22,061 --> 00:16:23,862
I don't want no lift.
I just want my clams.
400
00:16:24,054 --> 00:16:25,204
You'll get your clams.
401
00:16:29,906 --> 00:16:31,324
Who's your girlfriend?
402
00:16:32,015 --> 00:16:34,123
Oh, I found her down
here with the clams,
403
00:16:34,124 --> 00:16:36,233
only the clams got
more sense of humor.
404
00:16:36,425 --> 00:16:37,842
Coming to the bluebell tonight?
405
00:16:38,142 --> 00:16:40,827
Sure, I'll be there. Somebody's
got to keep you gals happy.
406
00:16:41,218 --> 00:16:42,942
Boy, I sure knock 'em
dead, don't I?
407
00:16:42,943 --> 00:16:44,476
Yeah. You probably
want to go talk to them.
408
00:16:44,477 --> 00:16:45,712
I'll just be getting on.
409
00:16:45,812 --> 00:16:47,729
No. I'll see enough of her tonight.
Here, let me help you up.
410
00:16:47,829 --> 00:16:49,354
No. I can take care of myself.
411
00:16:49,654 --> 00:16:50,665
Go ahead.
412
00:16:51,763 --> 00:16:54,639
Well, thanks for helping
me with them clams.
413
00:16:54,931 --> 00:16:57,032
I guess I'll be
getting on home now.
414
00:16:57,132 --> 00:16:58,465
Get in there.
415
00:17:00,199 --> 00:17:01,326
Where are you taking me?
416
00:17:01,925 --> 00:17:03,351
I'm taking you
where you're going.
417
00:17:03,842 --> 00:17:05,460
Sure you ain't taking me
no place else?
418
00:17:05,951 --> 00:17:07,569
Where else you wanna go?
419
00:17:07,869 --> 00:17:08,995
I don't want to go no place.
420
00:17:09,394 --> 00:17:10,828
Boy, I've seen
some stubborn dames,
421
00:17:10,829 --> 00:17:12,363
but I never seen
nothin' like you.
422
00:17:12,463 --> 00:17:13,880
Don't you never open up?
423
00:17:23,783 --> 00:17:25,584
Where do you live in town?
424
00:17:26,275 --> 00:17:28,000
In a house.
425
00:17:28,001 --> 00:17:29,618
I thought maybe
you lived in a tree.
426
00:17:30,109 --> 00:17:31,220
We moved.
427
00:17:32,219 --> 00:17:34,855
Hey, you're harder to open
up than one of them clams.
428
00:17:36,053 --> 00:17:38,247
Well, it don't make much
difference where you live.
429
00:17:38,538 --> 00:17:40,247
We may never get
to town anyhow.
430
00:17:41,038 --> 00:17:43,615
Why?
I've just learned to drive this thing.
431
00:17:44,107 --> 00:17:45,632
One of these is the gas.
432
00:17:45,831 --> 00:17:46,818
Look out!
433
00:17:54,077 --> 00:17:55,494
Where are we?
434
00:17:55,594 --> 00:17:57,803
Give you a thrill?
No.
435
00:17:59,445 --> 00:18:01,936
436
00:18:01,937 --> 00:18:05,064
You probably think
you're pretty funny.
437
00:18:05,963 --> 00:18:07,765
I'll get a rise out of you yet.
438
00:18:07,965 --> 00:18:09,382
That's what you think.
439
00:18:10,181 --> 00:18:13,517
What are you trying to do,
dump me in the ocean?
440
00:18:14,208 --> 00:18:17,276
Why don't you just turn the thing all
the way over and kill the both of us?
441
00:18:17,467 --> 00:18:19,002
I think I can do it.
442
00:18:19,101 --> 00:18:20,611
What's it gonna get you?
443
00:18:21,302 --> 00:18:25,995
I'll... get a... rise...
out of you... yet!
444
00:18:26,095 --> 00:18:28,280
Why don't you stay
on your side of the road?
445
00:18:28,780 --> 00:18:31,080
446
00:18:40,284 --> 00:18:41,617
You still here?
447
00:18:41,717 --> 00:18:43,052
Some of me.
448
00:18:43,351 --> 00:18:45,652
I give up. You just
ain't got a rise in you.
449
00:18:45,653 --> 00:18:48,045
I have if I wanna have.
Shall I slow her down?
450
00:18:48,145 --> 00:18:49,755
What's the matter?
You getting scared?
451
00:18:52,171 --> 00:18:53,896
Ain't you ever been
out with a guy before?
452
00:18:53,897 --> 00:18:54,856
No.
453
00:18:55,047 --> 00:18:57,340
Well, maybe that's
what's the matter.
454
00:18:57,731 --> 00:18:58,689
With who?
455
00:18:58,690 --> 00:19:00,866
What's that you got
under your nose?
456
00:19:02,716 --> 00:19:03,459
Is it off?
457
00:19:03,651 --> 00:19:04,977
Now, here,
let me have a look.
458
00:19:05,976 --> 00:19:08,084
What did you go do that for?
459
00:19:08,085 --> 00:19:10,078
Now, I finally got
a rise out of you.
460
00:19:10,769 --> 00:19:13,345
You know, I don't go around
letting fellas kiss me.
461
00:19:13,445 --> 00:19:15,555
I don't go around letting
girls slap me, neither.
462
00:19:15,754 --> 00:19:16,888
Well, you should have been.
463
00:19:19,781 --> 00:19:21,873
You'd think you'd never
been kissed before.
464
00:19:22,165 --> 00:19:24,758
Oh, I ain't -
not by a fella.
465
00:19:25,149 --> 00:19:26,300
Well, I'm sorry.
466
00:19:26,400 --> 00:19:28,508
I ain't one of them
Portugee gals.
467
00:19:28,600 --> 00:19:29,827
I never said you was.
468
00:19:29,836 --> 00:19:32,135
Maybe you can go around
kissing them any time you like.
469
00:19:32,434 --> 00:19:33,561
Forget it.
470
00:19:34,160 --> 00:19:35,885
Well, I ain't one of
them Portugee gals.
471
00:19:35,886 --> 00:19:37,702
I never said you was.
472
00:19:37,703 --> 00:19:40,004
I knew you was different
the first minute I seen you.
473
00:19:40,104 --> 00:19:41,431
That's more like it.
474
00:19:41,830 --> 00:19:43,163
How'd you know?
475
00:19:43,355 --> 00:19:45,465
Oh, your face and neck's
all the same color.
476
00:19:45,565 --> 00:19:47,191
Them Portugee girls
rouge up a lot.
477
00:19:50,074 --> 00:19:51,851
Which way do you turn
here - right or left?
478
00:19:52,950 --> 00:19:55,395
If I was you, I think
I'd pull over to the curb.
479
00:19:58,510 --> 00:19:59,928
I guess maybe I better have.
480
00:20:12,599 --> 00:20:14,316
Who do you think you
are - the wild man of Borneo?
481
00:20:14,508 --> 00:20:15,850
No.
What are you stopping us for?
482
00:20:15,942 --> 00:20:17,092
It's time somebody stopped you.
483
00:20:17,093 --> 00:20:19,393
I didn't mind him bumping me around.
Well, I did.
484
00:20:19,792 --> 00:20:21,794
Well, he was only
trying to get a rise.
485
00:20:22,094 --> 00:20:23,519
Well, he got one out of me.
486
00:20:24,010 --> 00:20:25,321
Let me see your license.
487
00:20:31,488 --> 00:20:33,690
I ain't got it. I must
have forgot my pocketbook.
488
00:20:34,489 --> 00:20:36,556
Oh, so you haven't got a license.
489
00:20:36,557 --> 00:20:37,900
I had one.
490
00:20:38,099 --> 00:20:39,900
Well, I guess we'd better
take a run down to the station.
491
00:20:40,500 --> 00:20:42,034
Looks like I'm going
to the hoosegow.
492
00:20:42,533 --> 00:20:43,860
Oh, he can't do that
to you, can he?
493
00:20:43,951 --> 00:20:44,909
Well, that's the way it looks.
494
00:20:45,209 --> 00:20:47,785
Oh, uh, I don't want
that to happen.
495
00:20:47,786 --> 00:20:49,479
And why not? After
what I done to you?
496
00:20:50,270 --> 00:20:51,664
I didn't mind it that much.
497
00:20:52,963 --> 00:20:54,480
That yours?
498
00:20:55,071 --> 00:20:56,030
Hey, where'd you get that?
499
00:20:56,322 --> 00:20:57,472
I just seen it on the beach,
500
00:20:57,564 --> 00:20:58,899
and I meant to ask you
was it yours.
501
00:20:58,990 --> 00:21:00,040
Hey, officer, I found it.
502
00:21:01,974 --> 00:21:03,507
Are you sure you're Ed Wallace?
503
00:21:03,508 --> 00:21:04,466
That's me.
504
00:21:04,467 --> 00:21:05,615
Hey, you could have kept that.
505
00:21:05,616 --> 00:21:06,574
I'd never known the dif.
506
00:21:06,575 --> 00:21:08,100
What makes you think
I woulda?
507
00:21:08,101 --> 00:21:09,825
I never said you woulda.
I said you coulda.
508
00:21:09,826 --> 00:21:10,977
Well, I wouldn'ta.
509
00:21:11,177 --> 00:21:12,611
All right, so you wouldn'ta.
510
00:21:12,711 --> 00:21:14,604
Maybe them Portugee gals
woulda, but not me.
511
00:21:15,395 --> 00:21:16,721
Well, you don't have to get sore.
512
00:21:17,113 --> 00:21:19,222
Oh, I ain't sore.
I just wouldn't do
513
00:21:19,422 --> 00:21:20,762
nothing like that, that's all.
So you wouldn't do
514
00:21:20,763 --> 00:21:22,297
nothing like that.
515
00:21:22,489 --> 00:21:24,391
He won't have to go
to jail now, will he?
516
00:21:24,691 --> 00:21:26,783
No, but you will if
you don't pipe down.
517
00:21:27,282 --> 00:21:29,376
You'd better run along
before you get in trouble.
518
00:21:29,967 --> 00:21:31,500
Well, thanks for everything.
519
00:21:31,692 --> 00:21:33,225
I ain't done nothin'.
520
00:21:33,226 --> 00:21:34,759
You helped me
with them clams.
521
00:21:34,760 --> 00:21:35,718
Aw, forget it.
522
00:21:35,910 --> 00:21:37,060
When people do things for me,
523
00:21:37,061 --> 00:21:39,069
I kind of like to let
'em know about it.
524
00:21:39,070 --> 00:21:40,979
Well, you don't have
to make a fuss about it.
525
00:21:41,279 --> 00:21:44,538
Well... guess
I'd better be going.
526
00:21:44,539 --> 00:21:46,264
Well, so long.
527
00:21:48,565 --> 00:21:50,949
I get down to the beach
every once in a while.
528
00:21:51,249 --> 00:21:53,550
Well, that's fine.
I'll be seeing you sometime.
529
00:21:55,468 --> 00:21:56,377
Bye.
530
00:21:57,276 --> 00:21:58,419
So long.
531
00:22:00,453 --> 00:22:01,394
Here.
532
00:22:04,670 --> 00:22:06,005
Here's your invite.
533
00:22:07,930 --> 00:22:09,072
Thanks.
534
00:22:11,956 --> 00:22:13,766
Do you suppose hoochamadingy
will be in to supper?
535
00:22:13,865 --> 00:22:17,125
Homer?
Probably will if he didn't
go and fall in that ditch again.
536
00:22:17,416 --> 00:22:20,660
Too bad to waste that nice
chop suey on a stomach like his.
537
00:22:21,160 --> 00:22:22,500
Well, there's plenty of it.
538
00:22:22,501 --> 00:22:24,418
Wait till you see Ellie May.
539
00:22:24,419 --> 00:22:26,335
What's the matter with her?
She ain't sick, is she?
540
00:22:26,336 --> 00:22:28,060
She's putting powder
on her face.
541
00:22:28,061 --> 00:22:29,403
There's nothing
to worry about that.
542
00:22:29,404 --> 00:22:30,363
Have you washed
for supper?
543
00:22:30,554 --> 00:22:31,704
I ain't a bit sweaty.
544
00:22:31,705 --> 00:22:33,429
Oh, Honeybell!
Horses sweat.
545
00:22:33,430 --> 00:22:34,771
Ladies feel the heat.
546
00:22:34,772 --> 00:22:36,689
Say, you come right
here and get washed.
547
00:22:36,690 --> 00:22:38,406
You can't set the table
like that. Now, run along.
548
00:22:38,407 --> 00:22:39,941
I don't want to wash again.
549
00:22:40,141 --> 00:22:41,099
Ain't you hungry?
550
00:22:41,100 --> 00:22:42,034
I ain't got nothin' but slat.
551
00:22:42,233 --> 00:22:45,110
Honeybell! Wherever did you
learn them dreadful words?
552
00:22:45,509 --> 00:22:46,660
I heard Granny say it.
553
00:22:46,852 --> 00:22:48,577
Well, it ain't refined.
554
00:22:55,671 --> 00:22:57,013
We can take his plate off.
555
00:22:57,014 --> 00:22:58,155
It'll make more room at the table.
556
00:22:58,247 --> 00:22:59,382
Sure.
557
00:23:00,273 --> 00:23:03,340
I'm getting sick of
looking at that pan, anyway.
558
00:23:09,092 --> 00:23:12,251
Oh, Ellie May, you're all
dressed up! Where are you going?
559
00:23:12,252 --> 00:23:13,386
I'm just going out.
560
00:23:13,885 --> 00:23:15,994
I thought you didn't
want them silk stockings.
561
00:23:15,995 --> 00:23:17,721
I ain't never said
I didn't want 'em.
562
00:23:17,912 --> 00:23:19,829
Being so particular
all of a sudden.
563
00:23:20,021 --> 00:23:21,638
Oh, ma, let her be,
will you, please?
564
00:23:21,639 --> 00:23:23,839
She ain't foolin' nobody.
What's his name?
565
00:23:24,431 --> 00:23:27,114
Ellie's got a fella,
Ellie's got a fella
566
00:23:27,115 --> 00:23:28,923
ain't it all right
for her to have a fella?
567
00:23:28,924 --> 00:23:30,642
Can't I dress up
without having a fella?
568
00:23:30,742 --> 00:23:32,468
Who told you you could
borrow my slippers?
569
00:23:32,868 --> 00:23:34,400
They're just rotting
away in the trunk.
570
00:23:34,401 --> 00:23:35,742
I can still use 'em.
571
00:23:35,743 --> 00:23:36,978
You ain't gonna
lay me away yet.
572
00:23:37,277 --> 00:23:38,328
Oh, hush, ma. She's wearing
573
00:23:38,419 --> 00:23:40,528
my best hat, ain't she,
and using my purse.
574
00:23:40,728 --> 00:23:42,522
Ellie May, wait a minute now.
Don't run away.
575
00:23:43,221 --> 00:23:44,178
You gonna eat?
576
00:23:44,179 --> 00:23:45,329
I ain't hungry.
577
00:23:45,330 --> 00:23:46,471
Ellie's got a fella
578
00:23:46,472 --> 00:23:47,806
I heard enough out of you.
579
00:23:47,807 --> 00:23:50,015
I hope you don't grab the
first cat out of the bag.
580
00:23:50,506 --> 00:23:51,848
I ain't grabbin' nothin'.
581
00:23:51,849 --> 00:23:53,383
Here you are, hon,
here you are.
582
00:23:53,575 --> 00:23:56,257
If you're gonna step out, you
might as well do it in style.
583
00:23:56,258 --> 00:23:59,517
Aw, gee, ma!
Aw, thanks, ma.
584
00:23:59,518 --> 00:24:02,201
Gee, I hope I don't lose it.
585
00:24:02,202 --> 00:24:04,778
I don't care, hon, just
so long as you look pretty.
586
00:24:04,878 --> 00:24:06,680
You'd think she was going out
to get hung.
587
00:24:07,379 --> 00:24:08,330
Oh, Ellie May...
588
00:24:11,022 --> 00:24:12,440
what's come over my baby?
589
00:24:12,939 --> 00:24:15,031
Oh, ma, I didn't want
this to happen to me.
590
00:24:15,032 --> 00:24:16,950
Well, it just happens,
and you can't help it.
591
00:24:17,349 --> 00:24:19,458
But he just up
and kissed me, and...
592
00:24:19,459 --> 00:24:21,367
I don't know what I've
been doing ever since.
593
00:24:21,459 --> 00:24:23,185
Other people have been
in love before, you know.
594
00:24:23,277 --> 00:24:25,002
Yeah, but I don't like it.
595
00:24:25,593 --> 00:24:27,279
Don't you suppose
I ever been in love?
596
00:24:28,278 --> 00:24:31,045
Sure, ma.
I guess you must've.
597
00:24:31,046 --> 00:24:33,922
Oh, I don't mean pa. It
happened long before I met him.
598
00:24:34,214 --> 00:24:36,706
He was...
well, ma broke it up.
599
00:24:36,906 --> 00:24:38,439
He didn't have no money.
600
00:24:38,440 --> 00:24:40,424
But your ma ain't gonna
let that happen to you.
601
00:24:41,116 --> 00:24:43,601
Do you mean you didn't love
pa when you married him?
602
00:24:43,700 --> 00:24:46,117
Ah, that's different. You
see, he'd been to college
603
00:24:46,216 --> 00:24:47,941
and said a lot
of them big words,
604
00:24:47,942 --> 00:24:49,744
and it kind of swept me
off my feet, I guess.
605
00:24:50,136 --> 00:24:52,244
Pa is weak and drinks a lot.
606
00:24:52,436 --> 00:24:54,813
Anyhow, I made my bargain
and I want to stick by it.
607
00:24:55,312 --> 00:24:56,730
Somebody has to take
care of the family,
608
00:24:56,822 --> 00:24:59,123
and while it ain't just
like I might have asked for,
609
00:24:59,415 --> 00:25:01,715
why, I done the best I knew how.
610
00:25:02,214 --> 00:25:03,533
That's what them Greeks said.
611
00:25:04,124 --> 00:25:05,275
Them Greeks down the street?
612
00:25:05,666 --> 00:25:06,815
No, pa's Greeks.
613
00:25:06,816 --> 00:25:09,499
They say, you don't
live like you wanna.
614
00:25:09,500 --> 00:25:11,416
You live like you gotta.
615
00:25:11,417 --> 00:25:14,101
Well, that ain't got nothin'
to do with your fella.
616
00:25:14,102 --> 00:25:15,827
What's he look like?
617
00:25:15,828 --> 00:25:18,702
Well, he's tall and he's
kind of got a big nose.
618
00:25:18,703 --> 00:25:20,045
Oh, that's good.
619
00:25:20,046 --> 00:25:21,962
Them men is usually generous.
620
00:25:22,154 --> 00:25:23,304
What's his name?
621
00:25:23,305 --> 00:25:25,797
Ed. Ed something.
622
00:25:25,798 --> 00:25:28,482
If he hadn't have kissed me,
I'd have been all right.
623
00:25:28,673 --> 00:25:29,523
Supper's getting cold.
624
00:25:29,524 --> 00:25:30,667
All right, ma.
I'll be right in.
625
00:25:31,358 --> 00:25:34,041
You mean, he just kissed you
and didn't say nothin' with it?
626
00:25:34,042 --> 00:25:36,342
Yeah.
I'll be seeing you sometime.
627
00:25:36,343 --> 00:25:39,410
Oh, he did? Oh, well, we got
to do something about that.
628
00:25:39,810 --> 00:25:42,077
Hey, give me that rouge. You got
to learn to make up, Ellie May.
629
00:25:42,078 --> 00:25:43,505
Oh, but, ma, he don't like rouge.
630
00:25:44,204 --> 00:25:45,545
Well, not on me.
631
00:25:45,546 --> 00:25:47,247
Oh, what kind of a man is he?
632
00:25:47,846 --> 00:25:49,563
I don't know him so good.
633
00:25:49,564 --> 00:25:51,865
Now, look here, Ellie May. You've
got to pull yourself together.
634
00:25:52,064 --> 00:25:54,748
Now, for instance, you got awful
pretty-looking legs in them silk stockings,
635
00:25:54,749 --> 00:25:56,666
but you don't know how
to walk on 'em.
636
00:25:56,667 --> 00:25:58,392
Now, no matter what
a man tells you,
637
00:25:58,583 --> 00:26:00,308
he likes a girl to flirt
with him a little.
638
00:26:00,309 --> 00:26:04,052
It's just the same as in a jungle or any
place else, no matter what they tell you.
639
00:26:04,344 --> 00:26:05,661
Now, Ellie May, I ask you,
640
00:26:05,662 --> 00:26:09,305
if you was a man, would you like
a girl that walked like this?
641
00:26:11,238 --> 00:26:12,580
No, of course you wouldn't.
642
00:26:12,771 --> 00:26:15,839
You got to put a little
zing into it, like this. See?
643
00:26:15,840 --> 00:26:17,940
No. He wouldn't like that.
644
00:26:18,140 --> 00:26:19,473
Well, he's human, ain't he?
645
00:26:19,474 --> 00:26:21,200
Yeah, but that
wouldn't work with him -
646
00:26:21,300 --> 00:26:22,917
not with me doing it.
647
00:26:23,317 --> 00:26:25,418
Well, I wouldn't know what to
tell you without meeting him.
648
00:26:25,510 --> 00:26:27,495
I wish I knowed him better
so you could meet him.
649
00:26:28,494 --> 00:26:30,603
Well, it's too bad we
ain't got a better place
650
00:26:30,795 --> 00:26:32,037
so as you could bring him here.
651
00:26:32,329 --> 00:26:33,347
I could ask him, maybe.
652
00:26:34,046 --> 00:26:37,298
No. Maybe you hadn't
better bring him here.
653
00:26:37,889 --> 00:26:39,790
You see, people got
a lot of funny ideas,
654
00:26:39,890 --> 00:26:42,191
and then there's pa and Granny.
655
00:26:42,682 --> 00:26:45,941
No. No, maybe you hadn't
better bring him.
656
00:26:45,942 --> 00:26:47,276
But you got to
meet him sometime.
657
00:26:47,368 --> 00:26:50,434
Now, look here. Ellie
May, if he's your man,
658
00:26:50,435 --> 00:26:53,003
don't you let nothin' or
nobody take you away from him.
659
00:26:53,802 --> 00:26:56,838
Well, gee, ma. You don't
think I'm ashamed of you?
660
00:26:57,638 --> 00:26:59,055
No.
661
00:27:01,472 --> 00:27:03,374
Now, you run along, honey,
and remember...
662
00:27:03,664 --> 00:27:04,991
your ma is with you.
663
00:27:05,690 --> 00:27:06,632
You're swell, ma.
664
00:27:06,633 --> 00:27:07,543
Run along.
665
00:27:09,141 --> 00:27:10,659
I'll be thinking of you.
666
00:27:23,521 --> 00:27:25,230
Ma, why can't I have a fella?
667
00:27:25,330 --> 00:27:27,256
Eat up your chop suey.
You'll grow faster.
668
00:27:27,548 --> 00:27:28,698
You can have all
the fellas you want.
669
00:27:28,998 --> 00:27:30,231
Poor little Ellie May.
670
00:27:30,423 --> 00:27:31,666
It's about time she grew up.
671
00:27:33,875 --> 00:27:34,953
What's the matter with ma?
672
00:27:36,942 --> 00:27:38,237
Poor little Ellie May.
673
00:27:43,845 --> 00:27:45,554
This the place
you're looking for, miss?
674
00:27:45,953 --> 00:27:47,295
Yeah, I think so.
675
00:27:47,296 --> 00:27:49,404
Thanks ever so much for the lift.
676
00:27:49,405 --> 00:27:50,914
Don't give it
a second thought.
677
00:27:54,966 --> 00:27:58,224
When I get home...
when I get home...
678
00:27:58,225 --> 00:27:59,951
come on, now. Pull yourself together.
679
00:28:00,142 --> 00:28:01,675
I'll be right back.
680
00:28:01,676 --> 00:28:03,492
If you go back in there,
I'm going to divorce you.
681
00:28:03,493 --> 00:28:04,327
We got to get my hat.
682
00:28:04,328 --> 00:28:06,045
You got it on your dumb head.
Have I?
683
00:28:07,236 --> 00:28:08,194
Of course you have.
Give me them car keys.
684
00:28:08,195 --> 00:28:09,236
What for? I'll drive.
685
00:28:09,237 --> 00:28:10,579
Drive, where you can't
even walk straight?
686
00:28:10,679 --> 00:28:12,405
Come on.
Oh, so I ain't a gentleman, huh?
687
00:28:12,796 --> 00:28:14,131
I didn't say you wasn't,
even if you ain't.
688
00:28:24,109 --> 00:28:25,143
Looking for somebody?
689
00:28:25,443 --> 00:28:26,585
I'm looking for a gentleman.
690
00:28:26,984 --> 00:28:28,402
Lots of them here.
Take your pick.
691
00:28:28,902 --> 00:28:30,112
Never mind.
I see him.
692
00:28:34,654 --> 00:28:35,805
Well, just in case, here's my card.
693
00:28:35,996 --> 00:28:37,337
Hamburger by the sea.
694
00:28:37,338 --> 00:28:38,680
Now, if you folks
get tired of living,
695
00:28:38,872 --> 00:28:40,113
why, come down
to my joint and eat.
696
00:28:40,114 --> 00:28:41,647
Do you go with
the joint, big boy?
697
00:28:41,648 --> 00:28:42,990
You said it, kid.
And listen...
698
00:28:43,090 --> 00:28:44,815
if you can ditch
these 2 sailors,
699
00:28:44,816 --> 00:28:46,140
why, come over
and join a hot party.
700
00:28:46,141 --> 00:28:47,483
Can I bring my hangover with me?
701
00:28:47,484 --> 00:28:48,826
Sure, if it's good-looking.
702
00:28:54,594 --> 00:28:56,511
Hey, Carmelita,
how about a little action?
703
00:28:56,512 --> 00:28:57,853
Oh, no.
Come on!
704
00:28:59,387 --> 00:29:00,730
Oh, no.
Come on.
705
00:29:25,271 --> 00:29:27,572
What'll you have to drink, lady?
706
00:29:27,763 --> 00:29:29,489
I'd like a drink of water, maybe.
707
00:30:05,727 --> 00:30:07,643
You're a wonderful dancer,
708
00:30:07,644 --> 00:30:09,369
oh, you're a wonderful dancer.
709
00:30:41,005 --> 00:30:42,730
Hey, how are them drinks coming?
710
00:30:42,731 --> 00:30:43,881
Coming right up.
711
00:30:43,882 --> 00:30:44,840
All right.
712
00:30:45,031 --> 00:30:45,990
Psst. Hey, Ed.
713
00:30:47,033 --> 00:30:47,984
I think you're getting the buzz.
714
00:30:53,085 --> 00:30:54,426
Oh, that's all right.
715
00:30:54,427 --> 00:30:56,535
Let me alone.
I'm all right.
716
00:30:57,878 --> 00:30:59,220
Too bad she didn't
break her neck.
717
00:30:59,412 --> 00:31:00,369
I'll be right back.
718
00:31:00,370 --> 00:31:01,329
She's pie-eyed!
719
00:31:04,013 --> 00:31:05,929
Well, if it ain't pigtails.
720
00:31:05,930 --> 00:31:08,231
What in the name of time
has happened to you?
721
00:31:08,431 --> 00:31:09,765
I fell down.
722
00:31:09,766 --> 00:31:11,298
Now, you ain't been
drinking, have you?
723
00:31:11,299 --> 00:31:13,599
Can't a girl fall down
without having been drinking?
724
00:31:13,600 --> 00:31:15,516
What are you doing
in a joint like this?
725
00:31:15,517 --> 00:31:16,934
I came to see you.
726
00:31:16,935 --> 00:31:17,970
And what about?
727
00:31:18,969 --> 00:31:20,094
Well, it's awful important.
728
00:31:20,885 --> 00:31:22,312
All right.
Come on out here.
729
00:31:33,156 --> 00:31:34,966
Here, let me take
a look at you.
730
00:31:36,799 --> 00:31:38,717
Take that stuff off.
731
00:31:38,909 --> 00:31:41,018
And where'd you get
that hat?
732
00:31:41,209 --> 00:31:42,550
You don't like it?
733
00:31:42,551 --> 00:31:44,468
You don't want
to be a freak, do you?
734
00:31:44,469 --> 00:31:45,810
No.
735
00:31:45,811 --> 00:31:48,112
No, I don't want to be.
736
00:31:50,221 --> 00:31:53,671
Well, beginning to look
more like yourself.
737
00:31:53,672 --> 00:31:57,122
Uh, what did you want
to talk to me about?
738
00:31:57,123 --> 00:31:58,241
I...
739
00:31:58,733 --> 00:32:00,459
I just wanted to talk to you.
740
00:32:01,150 --> 00:32:02,866
Say, your folks can't
be so terrible strict
741
00:32:02,867 --> 00:32:04,393
or they wouldn't let you come
down to a joint like this.
742
00:32:04,485 --> 00:32:05,643
Oh, they don't know I'm here.
743
00:32:06,035 --> 00:32:07,084
I sneaked out.
744
00:32:07,085 --> 00:32:08,802
Yeah? Well, you're
sneaking right back.
745
00:32:08,803 --> 00:32:10,337
Oh, I can't.
You can't what?
746
00:32:10,537 --> 00:32:11,869
I can't go back home.
747
00:32:11,870 --> 00:32:13,312
What's the matter? You
scared of getting a licking?
748
00:32:13,612 --> 00:32:14,954
I can't never go back.
749
00:32:16,444 --> 00:32:17,063
Well, why not?
750
00:32:17,462 --> 00:32:19,248
I lied to you before.
I run away.
751
00:32:20,247 --> 00:32:21,182
You did?
752
00:32:21,282 --> 00:32:22,515
I run away on your account.
753
00:32:22,615 --> 00:32:24,341
You run away on my account?
Yeah.
754
00:32:24,733 --> 00:32:26,159
Say, are you off your head?
755
00:32:26,650 --> 00:32:28,375
Yeah, I guess maybe I am.
756
00:32:28,467 --> 00:32:29,809
Just what are you
thinking about?
757
00:32:30,109 --> 00:32:31,911
Well, there's no place
for me to go now,
758
00:32:32,211 --> 00:32:33,220
'cept with you.
759
00:32:34,319 --> 00:32:36,320
Hey, I'm tired of this double
talk. I'm taking you home.
760
00:32:36,321 --> 00:32:37,462
Oh, it won't do no good.
761
00:32:37,554 --> 00:32:39,380
They won't take me back
now, even if you do.
762
00:32:39,879 --> 00:32:40,914
Why?
763
00:32:41,014 --> 00:32:43,698
'Cause I... told them
that I loved you.
764
00:32:44,289 --> 00:32:45,132
You what?
765
00:32:45,224 --> 00:32:47,142
And that I was going with you.
766
00:32:47,641 --> 00:32:50,025
And they said what did I know
about you, and I told them,
767
00:32:50,616 --> 00:32:53,300
and they said I wasn't
never to see you no more.
768
00:32:53,492 --> 00:32:55,209
Oh, I ain't good enough, huh?
769
00:32:55,210 --> 00:32:56,828
Oh, it ain't that
you ain't good enough.
770
00:32:57,327 --> 00:32:59,243
What'd you go and kiss me for?
771
00:32:59,244 --> 00:33:00,371
I didn't do nothing to you.
772
00:33:00,463 --> 00:33:02,380
Are you still harping on that?
773
00:33:02,680 --> 00:33:04,780
You'd harp, too, if it done
to you what it done to me.
774
00:33:04,980 --> 00:33:06,698
You're just making
a big fuss over nothing.
775
00:33:07,297 --> 00:33:09,213
They said if I even
seen you again,
776
00:33:09,214 --> 00:33:12,090
I needn't never
come back.
777
00:33:12,091 --> 00:33:15,058
Folks ain't got no right
to be as strict as that.
778
00:33:19,184 --> 00:33:21,101
Aw, I want to go with you, Ed.
779
00:33:21,102 --> 00:33:22,244
Well, I ain't gonna let you.
780
00:33:22,336 --> 00:33:23,678
I can't cook
nor nothing like that,
781
00:33:23,977 --> 00:33:25,794
but I could wait on the
people and wash the dishes
782
00:33:25,795 --> 00:33:27,705
and learn some of that repartee.
783
00:33:28,004 --> 00:33:29,805
Well, ain't you got
no friends to go to?
784
00:33:29,897 --> 00:33:31,623
I ain't got nobody now,
785
00:33:32,115 --> 00:33:33,157
'cept you.
786
00:33:33,757 --> 00:33:35,174
I don't like being
put on the spot.
787
00:33:35,266 --> 00:33:36,992
I could even learn to work
them pumps if I had to.
788
00:33:37,391 --> 00:33:39,192
But I ain't ready
to get married yet.
789
00:33:40,283 --> 00:33:41,401
You ain't what?
790
00:33:41,801 --> 00:33:43,318
I ain't ready
to get married yet.
791
00:33:43,319 --> 00:33:45,020
That's something a guy's
got to think over.
792
00:33:49,669 --> 00:33:51,355
Aw, don't do that, kid.
793
00:33:53,589 --> 00:33:55,166
Don't be that way, please.
794
00:33:57,463 --> 00:33:58,674
Hey, what is this?
795
00:34:04,434 --> 00:34:05,475
I'll be right in.
796
00:34:07,309 --> 00:34:08,728
Oh, I know I ain't
as pretty as her, but...
797
00:34:08,819 --> 00:34:11,327
maybe I would be if I
had them kind of clothes.
798
00:34:11,419 --> 00:34:13,145
That ain't got nothing
to do with it.
799
00:34:13,637 --> 00:34:15,545
All I know is
you've got to go home.
800
00:34:17,279 --> 00:34:19,073
I ain't gonna have
no more trouble with you.
801
00:34:19,772 --> 00:34:21,373
All right, Ed.
I'll go...
802
00:34:22,073 --> 00:34:23,790
but I ain't going home.
803
00:34:24,182 --> 00:34:26,191
What do you think you're
gonna do, sleep out here?
804
00:34:26,282 --> 00:34:26,926
Don't worry about me.
805
00:34:27,217 --> 00:34:29,427
Go on back in to your Portugee
gal. I'll be all right.
806
00:34:29,918 --> 00:34:30,960
You're going right home.
807
00:34:31,451 --> 00:34:32,778
Go on in.
Just leave me here.
808
00:34:33,177 --> 00:34:34,312
What you gonna do?
809
00:34:35,011 --> 00:34:36,221
It don't make no difference.
810
00:34:38,945 --> 00:34:41,429
Before you go, would you kiss me?
811
00:34:41,821 --> 00:34:43,063
All right.
812
00:34:43,163 --> 00:34:44,190
Make you happy.
813
00:34:54,476 --> 00:34:55,993
Now you can go.
814
00:34:56,584 --> 00:34:59,069
I don't like to leave you
out here like this.
815
00:34:59,568 --> 00:35:00,862
Do you need any money?
816
00:35:01,761 --> 00:35:03,678
No, not where I'm going.
817
00:35:03,679 --> 00:35:05,595
You've got me all mixed-up.
818
00:35:05,596 --> 00:35:06,838
Where do you think you're going?
819
00:35:06,930 --> 00:35:08,171
Don't worry about me.
820
00:35:08,172 --> 00:35:09,606
You won't see me no more.
821
00:35:10,006 --> 00:35:11,531
What do you mean by that?
822
00:35:12,522 --> 00:35:14,208
I won't never bother you again,
823
00:35:14,999 --> 00:35:17,467
if you'll just kiss me once more.
824
00:35:18,458 --> 00:35:19,576
All right.
825
00:35:20,375 --> 00:35:21,985
Not one of them long ones.
826
00:35:27,069 --> 00:35:28,396
Thanks.
827
00:35:51,612 --> 00:35:53,497
Now, you don't want
to do nothing like that.
828
00:36:10,401 --> 00:36:12,202
Well, I guess that's all
I can rob you of today.
829
00:36:12,203 --> 00:36:13,521
That'll make 92 cents.
830
00:36:14,619 --> 00:36:16,312
You're feeling pretty good
lately, ain't you, Joe?
831
00:36:16,313 --> 00:36:18,338
Well, why shouldn't people
feel good all the time?
832
00:36:19,029 --> 00:36:20,655
What's happened
to your arthritis?
833
00:36:20,747 --> 00:36:21,690
Never heard of it.
834
00:36:22,289 --> 00:36:24,205
You been taking pills
or something?
835
00:36:24,206 --> 00:36:25,932
Pills are for old guys like you.
836
00:36:27,358 --> 00:36:29,658
Everybody will think it was you
that got married instead of Ed.
837
00:36:29,758 --> 00:36:31,352
Oh, I ain't that crazy.
838
00:36:33,984 --> 00:36:35,734
Hey, Jake, did you catch
that fight last night
839
00:36:35,986 --> 00:36:37,036
No. Where was it?
840
00:36:37,236 --> 00:36:38,578
A couple of Portuguese got in a brawl.
841
00:36:38,969 --> 00:36:39,827
It was pretty messy.
842
00:36:39,828 --> 00:36:40,787
Cops come and grabbed them
843
00:36:40,879 --> 00:36:41,546
and took them to the station.
844
00:36:41,638 --> 00:36:42,855
Hey, Al, here's your soup.
845
00:36:43,954 --> 00:36:45,680
Say, Ellie, do you
call this chicken soup?
846
00:36:45,880 --> 00:36:47,013
That's what we call it.
847
00:36:47,014 --> 00:36:48,257
Yeah?
Where's the chicken?
848
00:36:48,557 --> 00:36:49,199
Crossing the road.
849
00:36:50,941 --> 00:36:52,558
Says right here on the
card, "chicken soup".
850
00:36:52,559 --> 00:36:53,899
Oh, well,
don't let that fool you.
851
00:36:53,900 --> 00:36:55,342
Just another name
we got for hot water.
852
00:36:55,842 --> 00:36:57,567
You better keep quiet, Al.
853
00:36:57,568 --> 00:36:59,092
You ain't getting none
the best of it.
854
00:36:59,093 --> 00:37:00,435
I'm going to bring my
other glasses next time.
855
00:37:00,527 --> 00:37:01,570
Maybe I can see the chicken.
856
00:37:01,670 --> 00:37:03,687
Why, there's a great big hunk of
it right on that piece of rice.
857
00:37:04,287 --> 00:37:05,213
I give up.
858
00:37:05,604 --> 00:37:06,946
Oh, we don't care
what you say about the soup,
859
00:37:07,038 --> 00:37:08,664
but don't pick on the coffee.
It's too weak to fight back.
860
00:37:09,264 --> 00:37:11,071
Had enough, Al?
I can't top her.
861
00:37:11,072 --> 00:37:12,415
What unlucky guy
gets the stew?
862
00:37:12,507 --> 00:37:13,466
Poor old Jake Halpern.
863
00:37:13,566 --> 00:37:14,998
Where do you hide
the toothpicks, Joe?
864
00:37:14,999 --> 00:37:17,008
People that eats in here
ain't got no teeth left.
865
00:37:17,508 --> 00:37:19,125
That ain't bad, grandpappy.
866
00:37:19,126 --> 00:37:21,702
She's got me doing it. It's my own
fault for picking up hitchhikers.
867
00:37:22,001 --> 00:37:23,927
They either bat you over
the head or they move in.
868
00:37:24,019 --> 00:37:25,935
First thing you know,
they're bossing you around.
869
00:37:25,936 --> 00:37:27,662
A little bossing wouldn't
have hurt you a long time ago.
870
00:37:27,761 --> 00:37:28,703
I'll shut up, too.
871
00:37:28,704 --> 00:37:30,436
And now, don't make no
cracks about that beef stew.
872
00:37:30,437 --> 00:37:32,355
Wait till you et it, and then
nothing'll matter anymore.
873
00:37:32,655 --> 00:37:34,571
Nothing to worry about, Jake,
till you start turning green.
874
00:37:34,572 --> 00:37:36,772
Maybe I better get down to
Ike's place to eat my lunch.
875
00:37:36,773 --> 00:37:37,714
He may have better beef stew,
876
00:37:37,715 --> 00:37:39,158
but we give free bicarbonate.
877
00:37:39,557 --> 00:37:41,657
Ed, I'm afraid you've picked
something for yourself.
878
00:37:41,658 --> 00:37:43,376
Aw, I never picked her.
She picked me.
879
00:37:43,567 --> 00:37:45,392
Yeah, and the picking
was pretty slim that day.
880
00:37:46,091 --> 00:37:47,877
How does it feel
to be tied down, big boy?
881
00:37:48,069 --> 00:37:49,795
Who, me?
Aw, I ain't tied down.
882
00:37:49,895 --> 00:37:51,104
Oh, no?
883
00:37:52,403 --> 00:37:54,580
Ask me if I'm coming down
to the bluebell tonight.
884
00:37:55,279 --> 00:37:57,280
Ok. Come to the Bluebell tonight,
Ed?
885
00:37:57,372 --> 00:37:58,713
Sure. What time
you gonna be there?
886
00:37:58,714 --> 00:38:00,331
Soon as I get through
counting them fish.
887
00:38:00,531 --> 00:38:02,832
I'll be there, if I can get
rid of the ball and chain.
888
00:38:03,523 --> 00:38:05,058
Going to the bluebell tonight, Ed?
889
00:38:05,249 --> 00:38:06,873
Oh, who said anything
about the bluebell?
890
00:38:06,874 --> 00:38:08,417
Nobody said nothing
what meant it.
891
00:38:08,508 --> 00:38:10,234
How do you like that?
What chance has a guy got?
892
00:38:10,326 --> 00:38:11,567
I used to be as free
as air once.
893
00:38:11,568 --> 00:38:13,178
If you ain't careful, I'm gonna
let some of that air out of you.
894
00:38:13,877 --> 00:38:15,303
Maybe I better get out
of here and get some air.
895
00:38:15,403 --> 00:38:16,337
Maybe you better had.
896
00:38:16,537 --> 00:38:17,879
It's done.
Yeah.
897
00:38:18,578 --> 00:38:19,997
Wait a minute,
wait a minute.
898
00:38:20,396 --> 00:38:22,497
Why don't you go out
and get some air yourself?
899
00:38:22,888 --> 00:38:23,930
Who gets the stew?
900
00:38:23,931 --> 00:38:25,081
That's for Al over there.
901
00:38:25,082 --> 00:38:26,231
Tell him not to look
for any meat in it.
902
00:38:26,331 --> 00:38:27,949
Oh, I guess he's
still complaining.
903
00:38:28,049 --> 00:38:29,491
You got any scratch
for them sea gulls?
904
00:38:29,583 --> 00:38:30,542
Si.
905
00:38:36,310 --> 00:38:37,635
It's ok with me,
whatever he said.
906
00:38:48,980 --> 00:38:50,197
Say, can't a man do his work
907
00:38:50,198 --> 00:38:51,914
without someone always snooping around?
908
00:38:51,915 --> 00:38:54,217
I ain't snooping.
How about feeding the gulls?
909
00:38:54,716 --> 00:38:56,433
You know, you're gonna have
all the gulls in the pacific
910
00:38:56,434 --> 00:38:57,850
around here if you
don't quit feeding them.
911
00:38:57,851 --> 00:39:00,077
Somebody's got to feed them.
When we going sailing?
912
00:39:00,168 --> 00:39:01,794
When the boat's ready,
that's when.
913
00:39:02,194 --> 00:39:03,412
When can I see?
914
00:39:03,603 --> 00:39:06,004
Will you get out of here
and quit being so nosy?
915
00:39:06,604 --> 00:39:08,903
Oh, you like your old boat
better than you like me, huh?
916
00:39:08,904 --> 00:39:10,821
Well, I can get a gal
like you any day.
917
00:39:10,822 --> 00:39:12,148
It's hard to find
a good boat.
918
00:39:12,348 --> 00:39:13,082
Is that so?
919
00:39:13,174 --> 00:39:15,858
Yes, that
- don't lean on that. It ain't dry yet.
920
00:39:15,859 --> 00:39:17,775
Maybe some of them
good-looking customers
921
00:39:18,175 --> 00:39:20,091
would care more about me
than they would an old boat.
922
00:39:20,092 --> 00:39:22,010
Oh, they would, would they?
923
00:39:22,202 --> 00:39:24,325
Well, how would you like
to have your nose painted?
924
00:39:24,326 --> 00:39:25,660
I never said they did.
925
00:39:25,661 --> 00:39:27,576
Maybe you been making eyes at some
of them good-looking customers.
926
00:39:27,577 --> 00:39:28,820
Maybe they been
making eyes at me.
927
00:39:28,912 --> 00:39:30,362
Have they? I only said,
"what if they did"?
928
00:39:30,554 --> 00:39:31,895
I only said, "have they"?
929
00:39:31,896 --> 00:39:32,829
Maybe, I ain't telling.
930
00:39:32,830 --> 00:39:34,748
Maybe you ain't telling.
We'll see about that.
No! Stop it!
931
00:39:35,747 --> 00:39:36,590
Come back here.
932
00:39:36,690 --> 00:39:38,223
You're going to get
your nose painted.
933
00:39:38,622 --> 00:39:40,155
No!
Yes, sir.
934
00:39:40,156 --> 00:39:41,957
Now what do you think
you're going to do?
935
00:39:41,958 --> 00:39:43,000
What do you think?
936
00:39:43,399 --> 00:39:45,116
Oh, no, Ed. Not that.
That ain't fair.
937
00:39:45,117 --> 00:39:46,452
Ain't it?
No.
938
00:39:46,951 --> 00:39:48,293
No, you better hadn't.
Who said so?
939
00:39:48,592 --> 00:39:49,727
I said so.
940
00:39:50,126 --> 00:39:51,169
Hey, somebody wants some gas.
941
00:39:51,261 --> 00:39:52,503
Oh, let them wait.
Here, I'll get it.
942
00:39:52,504 --> 00:39:53,544
Let them wait.
I'll get it.
943
00:39:53,545 --> 00:39:54,796
No, you don't.
No, you don't.
944
00:39:57,988 --> 00:40:00,080
Can't you hear
that horn blowing?
945
00:40:00,480 --> 00:40:01,675
I'll be there in a minute.
946
00:40:02,973 --> 00:40:04,290
Aw, go on with your mush.
947
00:40:05,081 --> 00:40:06,400
You ain't much use
around here anyway.
948
00:40:08,026 --> 00:40:09,176
Now will you tell me?
949
00:40:10,066 --> 00:40:11,208
Will I tell you what?
950
00:40:11,209 --> 00:40:12,452
Have they?
Have they what?
951
00:40:12,543 --> 00:40:13,784
Been making eyes at you.
952
00:40:13,785 --> 00:40:15,027
What do I get if I tell you?
953
00:40:15,219 --> 00:40:16,462
Will you tell if you get it?
954
00:40:16,861 --> 00:40:17,604
Maybe.
955
00:40:17,904 --> 00:40:19,521
Well, here we go.
956
00:40:23,105 --> 00:40:25,289
Mmm, that was good.
Let's have some more.
957
00:40:28,941 --> 00:40:30,957
Now can I see what you
painted on the boat?
958
00:40:31,157 --> 00:40:33,074
I ain't never seen
a girl like you.
959
00:40:33,075 --> 00:40:34,800
All right!
Go ahead and look.
960
00:40:38,827 --> 00:40:40,167
You won't be mad?
961
00:40:40,168 --> 00:40:41,511
Naw.
962
00:40:45,462 --> 00:40:47,063
The Ellie May.
963
00:40:47,263 --> 00:40:48,797
Oh, Ed.
964
00:40:48,997 --> 00:40:50,213
Now, it ain't a very good job.
965
00:40:50,214 --> 00:40:52,008
Maybe I should have had
a painter do it.
966
00:40:53,398 --> 00:40:55,007
The Ellie May.
967
00:40:55,699 --> 00:40:57,807
Well, you don't have to
feel that way about it.
968
00:40:57,808 --> 00:40:59,426
It ain't that bad a job.
969
00:40:59,726 --> 00:41:01,043
Oh, it ain't that.
970
00:41:01,642 --> 00:41:02,677
It's just that,
971
00:41:02,777 --> 00:41:05,253
well, I'm happier than
I've got any right to be.
972
00:41:06,751 --> 00:41:07,970
You're a funny kid.
973
00:41:08,270 --> 00:41:10,455
Come on. Let's go out
and feed them gulls.
974
00:41:13,338 --> 00:41:15,639
You mean you ain't heard
nothing from Ellie May at all?
975
00:41:15,640 --> 00:41:16,981
She just up and left.
976
00:41:17,173 --> 00:41:19,474
And she had on my best pair
of patent leather slippers.
977
00:41:19,666 --> 00:41:20,791
Well, I hope nothing's
happened to her.
978
00:41:20,883 --> 00:41:23,492
I've looked through the death notices
every day, and she ain't in them.
979
00:41:23,692 --> 00:41:24,835
Did you call the cops?
980
00:41:24,927 --> 00:41:26,444
She ain't in the clink.
We'd have heard.
981
00:41:27,143 --> 00:41:28,569
You still worried over Ellie May?
982
00:41:28,661 --> 00:41:29,979
It must be a fella.
983
00:41:30,479 --> 00:41:32,096
Well, she's old enough
to have a fella.
984
00:41:32,495 --> 00:41:34,413
Maybe she's run off with a hobo,
like you tried to do once.
985
00:41:36,155 --> 00:41:37,388
Ellie May can take care
of herself.
986
00:41:37,389 --> 00:41:39,106
It's a wonder she wouldn't
let us see him.
987
00:41:39,206 --> 00:41:41,122
It's about time that
somebody in this family
988
00:41:41,123 --> 00:41:42,849
landed something
beside a mini-fish.
989
00:41:44,575 --> 00:41:46,975
Oh, say, Mame,
how about stepping on it?
990
00:41:47,067 --> 00:41:48,409
We don't own that taxicab, you know.
991
00:41:48,601 --> 00:41:51,109
I know, but, honey, I've misplaced
my best hat with the plumes on it.
992
00:41:51,110 --> 00:41:52,060
Where'd you put it?
993
00:41:52,152 --> 00:41:53,493
Well, now, the last time
I had it was in there.
994
00:41:53,494 --> 00:41:55,412
Maybe Homer traded
it for a bottle of gin.
995
00:41:56,011 --> 00:41:57,736
Now, look at that.
996
00:41:59,162 --> 00:42:00,504
Oh, look at that,
now, will you?
997
00:42:00,505 --> 00:42:01,846
Now, ain't she a scream?
998
00:42:01,847 --> 00:42:02,781
She's a riot.
999
00:42:03,380 --> 00:42:04,723
You can't stop her.
1000
00:42:04,815 --> 00:42:05,856
Come here and give me that.
1001
00:42:05,857 --> 00:42:07,299
I want to go with you and Thelma.
1002
00:42:07,790 --> 00:42:08,833
Come here.
1003
00:42:10,667 --> 00:42:12,390
You've been at
my perfumery again.
1004
00:42:12,391 --> 00:42:13,425
I ain't been at it.
1005
00:42:13,426 --> 00:42:14,960
That ain't your natural smell.
1006
00:42:16,802 --> 00:42:17,736
Oh, there's the mailman!
1007
00:42:18,335 --> 00:42:20,252
If Ellie May was like her,
1008
00:42:20,253 --> 00:42:21,870
we wouldn't have much
to worry about.
1009
00:42:21,871 --> 00:42:23,303
Oh, quit fretting
about Ellie May.
1010
00:42:23,304 --> 00:42:25,230
Say, Mame, you better keep
your eye on that waistline.
1011
00:42:25,622 --> 00:42:26,664
It's beginning to spread.
1012
00:42:26,864 --> 00:42:28,205
I ain't 16 no more.
1013
00:42:28,497 --> 00:42:29,139
Oh, well, with the new corsets,
1014
00:42:29,140 --> 00:42:30,483
you ain't got nothing
to worry about.
1015
00:42:30,575 --> 00:42:31,617
You said it.
1016
00:42:32,017 --> 00:42:33,958
Where'd you get that?
From the mailbox.
1017
00:42:34,049 --> 00:42:34,609
What's that?
1018
00:42:34,701 --> 00:42:36,826
You're sure it wasn't
in Mrs. Espinoza's mailbox?
1019
00:42:37,318 --> 00:42:39,118
Now, what is it?
Why, it's for me.
1020
00:42:39,618 --> 00:42:40,959
Wonder what's here.
1021
00:42:40,960 --> 00:42:42,094
Maybe it's a bomb.
1022
00:42:42,095 --> 00:42:43,427
Hurry up and open it.
Maybe it's presents.
1023
00:42:43,428 --> 00:42:45,054
Now, stop it. That's all you're
thinking about is presents.
1024
00:42:45,945 --> 00:42:47,287
Oh...
1025
00:42:47,288 --> 00:42:48,713
it's my fox fur.
1026
00:42:51,505 --> 00:42:53,231
It's from Ellie May.
1027
00:42:53,422 --> 00:42:54,848
Where is she?
1028
00:42:56,682 --> 00:42:57,525
Doesn't say.
1029
00:42:59,558 --> 00:43:01,859
She's doing all right.
1030
00:43:04,543 --> 00:43:05,776
Don't take it so hard, Pete.
1031
00:43:05,777 --> 00:43:07,310
The first 100 years of
married life's the worst.
1032
00:43:07,311 --> 00:43:08,653
Now, I'm telling you.
You're telling me.
1033
00:43:08,953 --> 00:43:10,669
Fresh out of cherry pie.
You think you can stand huckleberry?
1034
00:43:10,670 --> 00:43:11,604
It don't make no difference.
1035
00:43:11,605 --> 00:43:12,948
All our pies taste just the same.
Hi, Al.
1036
00:43:13,147 --> 00:43:14,380
Hello, Ellie. Hello, Pete. Hello, Ed.
1037
00:43:14,381 --> 00:43:15,723
Didn't think you'd be coming
back here after eating here once.
1038
00:43:15,923 --> 00:43:17,456
I'm gonna see how long I can
eat here without throwing up.
1039
00:43:17,457 --> 00:43:19,182
Here, let me take a look at you.
Stick your tongue out.
1040
00:43:19,881 --> 00:43:21,415
You ain't gonna last
long, brother.
1041
00:43:21,416 --> 00:43:23,341
Here, let me see.
Oh, I know what's good for that-
1042
00:43:23,533 --> 00:43:24,575
some nice Irish stew,
1043
00:43:24,667 --> 00:43:25,784
made out of some old inner tubes.
1044
00:43:25,785 --> 00:43:26,936
Oh, you can't tell,
'cause it's hid under gravy.
1045
00:43:27,327 --> 00:43:28,960
I'll take it and a side dish of arsenic.
1046
00:43:29,660 --> 00:43:31,386
While you're waiting, you
can be chewing on some celery.
1047
00:43:31,577 --> 00:43:32,728
Oh.
One stew.
1048
00:43:32,920 --> 00:43:34,053
Delicious!
1049
00:43:34,453 --> 00:43:35,595
What will you have?
Some coffee and a sandwich?
1050
00:43:35,596 --> 00:43:36,638
Want some pie?
1051
00:43:36,730 --> 00:43:37,724
Best food I had in here yet.
1052
00:43:45,574 --> 00:43:47,107
How about a little stretch?
1053
00:43:47,108 --> 00:43:49,024
Well, we certainly made some time.
1054
00:43:49,025 --> 00:43:50,242
Well, you're in fast company, dearie.
1055
00:43:50,243 --> 00:43:52,268
Say, big boy, how about
some of that snappy service?
1056
00:43:52,360 --> 00:43:53,702
Yes, ma'am.
Fill 'er up?
1057
00:43:53,703 --> 00:43:55,619
No, just look at the oil and water.
All right.
1058
00:43:56,718 --> 00:43:57,837
What's the matter with Elmer?
1059
00:43:58,037 --> 00:43:59,379
Aw, he's passed out again.
1060
00:43:59,571 --> 00:44:00,912
Wake up, Elmer.
1061
00:44:01,112 --> 00:44:02,155
You're slipping, big boy.
1062
00:44:02,254 --> 00:44:03,296
Oh, let him sleep it off.
1063
00:44:03,297 --> 00:44:04,723
Oh, say, I wanna help.
1064
00:44:05,514 --> 00:44:06,856
What's this for?
1065
00:44:07,048 --> 00:44:08,774
Oh, that's the water.
Where do you put it?
1066
00:44:08,965 --> 00:44:10,306
Oh, right in there.
Here, I'll do it.
1067
00:44:10,307 --> 00:44:12,224
No, no, I want to do it.
Ooh, boy!
1068
00:44:12,225 --> 00:44:14,326
I always wanted to work
around a gas station.
1069
00:44:14,718 --> 00:44:16,143
The old gal's feeling pretty high.
1070
00:44:20,502 --> 00:44:21,519
Ain't we got fun?
1071
00:44:23,729 --> 00:44:25,147
Poor old Ed's got his hands full.
1072
00:44:25,646 --> 00:44:26,680
You'll get us all wet!
1073
00:44:26,772 --> 00:44:28,190
Aw, look, honey!
You got me all wet!
1074
00:44:29,089 --> 00:44:31,242
You sure get a lot of
entertainment around here, boy.
1075
00:44:32,740 --> 00:44:33,873
Let's wake Elmer up.
Come on.
1076
00:44:33,874 --> 00:44:35,591
If you get anything on my
new dress, I'll slaughter you!
1077
00:44:35,991 --> 00:44:37,309
Ah, come on. We only live once.
1078
00:44:37,901 --> 00:44:40,676
That guy in the backseat
sure got a shower he didn't expect.
1079
00:44:41,176 --> 00:44:41,911
Stop it!
1080
00:44:42,410 --> 00:44:43,453
Aw, quit, Mame, will you?
1081
00:44:45,778 --> 00:44:47,020
Listen, you know
who she is, don't you?
1082
00:44:47,311 --> 00:44:48,153
I never saw her before.
1083
00:44:48,154 --> 00:44:50,172
That's Mamie Adams, from
over primrose hill way.
1084
00:44:50,372 --> 00:44:51,206
And who is she?
1085
00:44:51,306 --> 00:44:53,631
It ain't so much who she
is, if you know what I mean.
1086
00:44:53,723 --> 00:44:55,064
What right have you got
to talk about people
1087
00:44:55,065 --> 00:44:56,207
when you don't know
nothing about them?
1088
00:44:56,299 --> 00:44:57,540
I didn't say anything about you.
1089
00:44:57,541 --> 00:44:59,158
Can't people have
a little fun out of life
1090
00:44:59,159 --> 00:45:01,774
without some mealy-mouthed guy like
you saying mean things about them?
1091
00:45:01,775 --> 00:45:03,017
Listen, lady, I was only telling him -
1092
00:45:03,109 --> 00:45:04,251
she may be good and kind
1093
00:45:04,252 --> 00:45:05,594
and wonderful for all you know.
1094
00:45:06,294 --> 00:45:07,427
What's the matter?
1095
00:45:07,827 --> 00:45:09,429
I'm sorry, grampy.
I didn't know what I was saying.
1096
00:45:09,521 --> 00:45:10,863
Did he say something
you didn't like?
1097
00:45:11,263 --> 00:45:12,604
No, he didn't mean nothing.
1098
00:45:13,003 --> 00:45:13,739
Because if he did -
1099
00:45:13,830 --> 00:45:14,689
I didn't say anything-
1100
00:45:14,889 --> 00:45:16,438
Hey, what did he do?
Make a crack about Ellie?
1101
00:45:16,439 --> 00:45:17,781
What is this?
I didn't say anything to her.
1102
00:45:18,180 --> 00:45:19,514
I was just telling him
about who Mamie Adams -
1103
00:45:19,515 --> 00:45:21,241
listen, mister, this is
no place for wisecracks.
1104
00:45:21,332 --> 00:45:22,273
Take off your glasses!
1105
00:45:22,274 --> 00:45:23,809
Why should I take off my glasses?
1106
00:45:25,227 --> 00:45:27,043
I simply came in here
to get a cup of coffee!
1107
00:45:27,044 --> 00:45:30,444
Now, there you are! I don't
have to eat in a joint like this.
1108
00:45:30,643 --> 00:45:31,577
I make an innocent remark,
1109
00:45:31,578 --> 00:45:33,494
and I get in a great big
argument with a bunch of country...
1110
00:45:33,495 --> 00:45:34,737
did you hear what he said?
No.
1111
00:45:34,829 --> 00:45:37,829
A lot of action going around
here today. Who was that guy?
1112
00:45:37,929 --> 00:45:39,270
Oh, I don't know.
Some fresh guy.
1113
00:45:39,271 --> 00:45:40,305
I was going
to let him have one.
1114
00:45:40,306 --> 00:45:42,421
He made a crack about Ellie.
Oh, he did, did he?
1115
00:45:42,422 --> 00:45:44,148
Now, wait a minute.
Nobody said anything about Ellie May.
1116
00:45:44,448 --> 00:45:45,283
Well, he made her
sore, didn't he?
1117
00:45:45,482 --> 00:45:46,916
The whole thing's a mistake.
1118
00:45:46,917 --> 00:45:48,742
Ain't nobody gonna say nothing
about Ellie May while I'm around.
1119
00:45:48,833 --> 00:45:50,176
It was a mistake.
It better be.
1120
00:45:50,575 --> 00:45:51,918
Well, it was.
You know Al -
1121
00:45:52,110 --> 00:45:54,110
how he always gets
balled-up about everything.
1122
00:45:54,609 --> 00:45:56,227
Why don't you let me
do the dishes?
1123
00:45:56,228 --> 00:45:57,570
Oh, I don't mind
doing them, grampy.
1124
00:45:58,061 --> 00:45:59,487
Aw, don't let a thing
like that upset you.
1125
00:45:59,786 --> 00:46:00,620
I'm all right now.
1126
00:46:00,621 --> 00:46:02,538
Chico, you'd better go out
and look after the customers.
1127
00:46:03,473 --> 00:46:06,388
Oh gosh, ain't there a lot, huh?
A lot more than there was yesterday.
1128
00:46:06,389 --> 00:46:08,965
When there ain't no dishes to wash,
that's the time to complain.
1129
00:46:09,365 --> 00:46:11,281
I still don't know what happened
between Ellie May and that guy.
1130
00:46:11,282 --> 00:46:12,901
Ask Benny. He knows
more about it than I do.
1131
00:46:13,100 --> 00:46:14,817
How about it, Benny?
What happened?
1132
00:46:15,317 --> 00:46:17,394
Well, when that old girl was
squirting water out there,
1133
00:46:17,993 --> 00:46:19,710
this guy says to me,
"do you know who she is"?
1134
00:46:19,810 --> 00:46:21,153
And I say,
"I don't know her".
1135
00:46:21,344 --> 00:46:23,653
And he said, uh... what'd
he say her name was?
1136
00:46:24,144 --> 00:46:24,987
Oh, I don't know.
1137
00:46:25,079 --> 00:46:27,004
A Mamie something
from Primrose Hill.
1138
00:46:27,005 --> 00:46:27,947
Wherever that is.
1139
00:46:28,039 --> 00:46:29,381
Yeah, I think I know.
1140
00:46:29,872 --> 00:46:31,015
It's the other side of town.
1141
00:46:31,806 --> 00:46:33,024
You ever seen this one?
1142
00:46:33,724 --> 00:46:35,824
That's an old guy
taking a bath.
1143
00:46:36,659 --> 00:46:39,183
That's what my schoolteacher
did when I showed it to her.
1144
00:46:39,275 --> 00:46:41,001
She should have. Come
on, now. I'm way ahead of you.
1145
00:46:41,101 --> 00:46:42,718
Oh, you can't work all the time.
1146
00:46:42,719 --> 00:46:44,036
People's got to laugh.
1147
00:46:45,035 --> 00:46:46,352
How about letting me in on the joke?
1148
00:46:46,353 --> 00:46:47,895
Oh, you wouldn't know one
if you heard one.
1149
00:46:47,987 --> 00:46:48,712
Oh, maybe I would.
1150
00:46:48,713 --> 00:46:50,063
What was the joke
about that old girl,
1151
00:46:50,064 --> 00:46:50,639
that was just out there?
1152
00:46:51,131 --> 00:46:52,281
I don't know what he's
talking about. Do you?
1153
00:46:52,681 --> 00:46:54,021
Say, what's all this
mystery stuff?
1154
00:46:54,022 --> 00:46:55,556
What goes on?
Nothing's going on.
1155
00:46:55,656 --> 00:46:57,872
Why don't you go out there
and work on your boat?
1156
00:46:57,873 --> 00:46:59,390
Maybe I don't feel
like working on my boat.
1157
00:46:59,391 --> 00:47:01,491
Now, look here. Here's one I
used to do when I was a kid.
1158
00:47:01,492 --> 00:47:03,868
I was very good at this
one. I used to catch -
1159
00:47:04,659 --> 00:47:06,393
ain't I got a right to
know what that guy said?
1160
00:47:07,084 --> 00:47:08,418
He didn't say nothing.
1161
00:47:08,419 --> 00:47:09,559
Well, then what'd you jump him for?
1162
00:47:09,560 --> 00:47:11,477
Well, he-he asked
for some cherry pie,
1163
00:47:11,478 --> 00:47:12,821
and I brought him apple
and so he got sore-
1164
00:47:12,912 --> 00:47:14,255
that ain't what Benny said.
1165
00:47:14,754 --> 00:47:15,588
What'd he say?
1166
00:47:15,688 --> 00:47:17,605
Benny said that
the guy made some crack
1167
00:47:17,606 --> 00:47:19,232
about the old girl, and
you jumped him for it.
1168
00:47:19,324 --> 00:47:20,665
Oh, Benny says,
I says, you says.
1169
00:47:20,757 --> 00:47:22,981
What difference does it
make what anybody says?
1170
00:47:22,982 --> 00:47:24,224
Because if anybody makes a crack
1171
00:47:24,225 --> 00:47:25,566
about Ellie May,
it's my job to bop him.
1172
00:47:25,658 --> 00:47:27,982
Well, if you want to bop
somebody, why don't you bop me?
1173
00:47:27,983 --> 00:47:29,326
Come on, now.
1174
00:47:29,517 --> 00:47:30,259
Hey, Ellie...
1175
00:47:30,260 --> 00:47:32,077
what are you
trembling about?
1176
00:47:32,968 --> 00:47:34,870
It ain't nothing. I just
don't feel good, I guess.
1177
00:47:35,270 --> 00:47:36,286
There, now. You see?
1178
00:47:36,287 --> 00:47:38,205
You got her all upset.
Don't you hear that horn?
1179
00:47:38,405 --> 00:47:40,114
Go on out there and tend
to your business.
1180
00:47:47,156 --> 00:47:49,218
Ain't you going over there
and feed them gulls today?
1181
00:47:50,416 --> 00:47:52,509
Oh, grampy, I'm scared.
1182
00:47:52,908 --> 00:47:54,335
Well, if I knew what
you were scared about,
1183
00:47:54,427 --> 00:47:55,468
maybe I could help you.
1184
00:47:56,359 --> 00:47:57,701
I got a feeling that Ed figures
1185
00:47:57,702 --> 00:47:59,228
I ain't been telling him the truth.
1186
00:47:59,320 --> 00:48:00,854
Oh, he's too nosy.
1187
00:48:01,153 --> 00:48:03,154
Guess maybe I ain't told
him everything I should have,
1188
00:48:03,454 --> 00:48:05,355
especially about my folks.
1189
00:48:05,447 --> 00:48:06,972
Your folks is
all right, ain't they?
1190
00:48:07,863 --> 00:48:09,205
Well, it ain't what people is,
1191
00:48:09,206 --> 00:48:10,548
it's what other people
thinks about them.
1192
00:48:10,740 --> 00:48:12,465
Well, the world would be
a lot better off
1193
00:48:12,557 --> 00:48:14,283
if there was no people in it.
1194
00:48:14,574 --> 00:48:16,001
Well, that ain't gonna help me.
1195
00:48:16,492 --> 00:48:18,108
I guess I didn't have no right
1196
00:48:18,109 --> 00:48:19,634
to all this happiness
in the first place.
1197
00:48:19,635 --> 00:48:20,470
He didn't, neither.
1198
00:48:21,669 --> 00:48:22,702
Maybe he'd understand
1199
00:48:22,703 --> 00:48:24,620
if I told him everything
just like it is.
1200
00:48:25,120 --> 00:48:27,496
Well, where there ain't no
brains, there ain't no feeling.
1201
00:48:30,105 --> 00:48:31,831
That's a pretty bad
cough you've got.
1202
00:48:32,130 --> 00:48:33,264
Who, me?
1203
00:48:33,364 --> 00:48:35,081
Yeah, you'd better go out
and get some cough drops.
1204
00:48:35,082 --> 00:48:36,324
I want to talk to Ellie May.
1205
00:48:36,516 --> 00:48:37,856
I thought you was through talking.
1206
00:48:37,857 --> 00:48:38,791
That's all right, grampy.
1207
00:48:38,792 --> 00:48:39,943
I want to talk to Ed, too.
Oh, I see.
1208
00:48:41,034 --> 00:48:41,959
You're always talking.
1209
00:48:42,051 --> 00:48:43,777
I don't know wherever you
get with all that talk.
1210
00:48:45,675 --> 00:48:46,778
Look, Ellie May...
1211
00:48:47,577 --> 00:48:49,262
I don't want no funny
business between you and me.
1212
00:48:49,853 --> 00:48:50,595
Me, neither.
1213
00:48:50,596 --> 00:48:51,539
I don't like lying.
1214
00:48:52,129 --> 00:48:52,972
I don't, neither.
1215
00:48:53,364 --> 00:48:54,505
That's why I was going to tell you
1216
00:48:54,506 --> 00:48:55,849
about that lady
squirting the hose.
1217
00:48:56,049 --> 00:48:56,982
What about her?
1218
00:48:58,081 --> 00:49:00,191
Well, that was my ma.
1219
00:49:02,616 --> 00:49:04,132
Well, what'd you lie
about her for?
1220
00:49:04,133 --> 00:49:05,850
Oh, I didn't lie. I
was just all mixed-up.
1221
00:49:05,851 --> 00:49:07,577
Then why didn't you go out
there and say something to her?
1222
00:49:08,067 --> 00:49:09,409
I was scared.
1223
00:49:10,101 --> 00:49:11,218
Oh, you mean
you were scared
1224
00:49:11,219 --> 00:49:13,220
'cause she was coming
down here to take you away?
1225
00:49:13,819 --> 00:49:15,445
Yeah, I guess that was it.
1226
00:49:15,737 --> 00:49:16,780
Now, look, silly,
1227
00:49:17,079 --> 00:49:18,012
we're married now.
1228
00:49:18,013 --> 00:49:19,731
They can't do nothing about us.
1229
00:49:20,330 --> 00:49:21,848
But I ain't finished
telling you about her.
1230
00:49:21,849 --> 00:49:23,090
Well, you don't need
to tell me about her.
1231
00:49:23,182 --> 00:49:24,908
It looks like she might
be a lot of fun.
1232
00:49:25,899 --> 00:49:27,625
Oh, that's what
I'm trying to tell you.
1233
00:49:27,816 --> 00:49:28,758
She may be strict with you,
1234
00:49:28,850 --> 00:49:30,101
but she ain't so very
strict with herself.
1235
00:49:30,692 --> 00:49:31,918
Well, she ain't the strict one.
1236
00:49:32,010 --> 00:49:33,735
Who is? Your pa?
I guess so.
1237
00:49:34,327 --> 00:49:35,268
Was that him with her?
1238
00:49:35,269 --> 00:49:36,212
It must have been.
1239
00:49:37,003 --> 00:49:38,246
Well, they can't be so very poor,
1240
00:49:38,337 --> 00:49:39,879
driving around in a
good-looking car like that.
1241
00:49:40,678 --> 00:49:42,179
Oh, that must have
been uncle Fred.
1242
00:49:42,180 --> 00:49:43,222
You mean the guy
with her?
1243
00:49:43,314 --> 00:49:44,656
Yeah, it couldn't have
been nobody else.
1244
00:49:45,148 --> 00:49:47,172
You must get kind of lonesome
for your folks once in a while,
1245
00:49:47,173 --> 00:49:49,165
don't you?
Sure, I do.
1246
00:49:49,166 --> 00:49:51,291
Then what do you say we barge
up and see them some night?
1247
00:49:51,783 --> 00:49:52,925
Do you really mean it?
1248
00:49:53,017 --> 00:49:54,742
Why, sure. They can't do
no more than kick us out.
1249
00:49:55,042 --> 00:49:57,134
Oh, they ain't gonna do
nothing like that.
1250
00:49:57,135 --> 00:49:58,951
You can't tell.
I might get to like them.
1251
00:49:58,952 --> 00:50:00,446
Well, even if you don't...
1252
00:50:01,944 --> 00:50:04,245
that wouldn't make no
difference to us, would it?
1253
00:50:04,246 --> 00:50:06,061
Why should it make
any difference to us?
1254
00:50:06,062 --> 00:50:07,189
They're your folks,
ain't they?
1255
00:50:09,613 --> 00:50:10,955
Gonna have a party
1256
00:50:10,956 --> 00:50:12,489
we're gon-
1257
00:50:12,490 --> 00:50:13,832
gonna have a party
1258
00:50:14,024 --> 00:50:15,941
we're gonna have
a party
1259
00:50:19,776 --> 00:50:21,309
Honeybell,
1260
00:50:21,501 --> 00:50:23,886
are you too lazy to sweep
that dirt out the door?
1261
00:50:23,978 --> 00:50:25,311
This is where you
always sweep it.
1262
00:50:25,511 --> 00:50:27,045
Well, you don't have
to do everything I do.
1263
00:50:27,145 --> 00:50:28,871
Well, then, why do you
always tell me to?
1264
00:50:30,896 --> 00:50:32,237
Boy, I don't know
how many more times
1265
00:50:32,238 --> 00:50:33,181
I'll be able to make that hill.
1266
00:50:33,281 --> 00:50:34,215
Got something for me?
1267
00:50:34,216 --> 00:50:36,132
Go on with your sweeping, Honeybell.
Say, ma...
1268
00:50:36,424 --> 00:50:38,857
here's them paper doilies to
cover the spots on the table.
1269
00:50:39,049 --> 00:50:39,892
Doilies?
1270
00:50:39,983 --> 00:50:41,324
Why do you have to spend
your good money
1271
00:50:41,325 --> 00:50:42,667
on somebody you've
never seen?
1272
00:50:43,167 --> 00:50:44,309
Well, he's Ellie May's
husband, ain't he?
1273
00:50:44,401 --> 00:50:45,443
You don't know what he is.
1274
00:50:45,743 --> 00:50:47,085
She may bring him in on a leash.
1275
00:50:47,776 --> 00:50:48,419
Here, ma.
1276
00:50:48,420 --> 00:50:49,862
That's the chow mein.
Put it in the oven.
1277
00:50:49,962 --> 00:50:50,512
Can I help?
1278
00:50:50,604 --> 00:50:51,631
Yes, you can close the door.
1279
00:50:57,778 --> 00:50:59,364
Honeybell, you're a nuisance.
1280
00:50:59,464 --> 00:51:00,382
You can unwrap them candles.
1281
00:51:00,981 --> 00:51:02,623
What are we having, a wake?
1282
00:51:04,257 --> 00:51:05,983
Now, Honeybell,
I want you to remember -
1283
00:51:06,174 --> 00:51:07,317
don't talk too much.
1284
00:51:07,708 --> 00:51:09,135
Can't I even open my mouth?
1285
00:51:09,227 --> 00:51:10,569
Well, you can,
but -
1286
00:51:10,968 --> 00:51:11,810
don't let nothing come out.
1287
00:51:11,902 --> 00:51:13,053
Can't I even say my piece?
1288
00:51:13,844 --> 00:51:14,687
What piece you learning?
1289
00:51:14,979 --> 00:51:16,420
Granny learned me a new one.
1290
00:51:16,720 --> 00:51:17,754
Honey, you better not say.
1291
00:51:18,254 --> 00:51:20,179
Well, it's no use learning
it if I can't say it.
1292
00:51:20,471 --> 00:51:21,896
Well, you can speak it
some other time.
1293
00:51:22,088 --> 00:51:23,130
Didn't she say in her letter
1294
00:51:23,131 --> 00:51:24,573
that she didn't want you
to make a fuss?
1295
00:51:24,965 --> 00:51:26,681
Yes, that's just what she said.
1296
00:51:26,682 --> 00:51:29,083
She said she wanted him to
meet us just like we are.
1297
00:51:29,183 --> 00:51:30,525
Well, how does he expect
to meet us?
1298
00:51:30,617 --> 00:51:32,234
Ma, why can't I get married?
1299
00:51:32,633 --> 00:51:34,935
You will probably someday.
1300
00:51:35,126 --> 00:51:37,403
All the women in this
family are soft in the head.
1301
00:51:41,828 --> 00:51:43,171
Well, here we are.
1302
00:51:43,370 --> 00:51:44,289
Give it a toot.
1303
00:51:44,989 --> 00:51:45,839
Oh, here they come.
1304
00:51:45,840 --> 00:51:46,989
Now, hurry up now,
Honeybell.
1305
00:51:47,189 --> 00:51:49,007
Help me pick up now,
and I've got to fix myself.
1306
00:51:49,206 --> 00:51:50,824
Say, ma, make him feel
at home, will you?
1307
00:51:50,825 --> 00:51:52,334
I'll make him feel at home.
1308
00:51:53,333 --> 00:51:55,909
Your folks sure got as far
away from it all as they could.
1309
00:51:56,409 --> 00:51:58,226
Well, it ain't much of a place.
1310
00:51:58,326 --> 00:51:59,952
Come on.
Looks all right to me.
1311
00:52:00,243 --> 00:52:01,662
I told you we was poor.
1312
00:52:02,161 --> 00:52:04,162
Say, listen, I've been thrown
out of worse places than this.
1313
00:52:04,461 --> 00:52:05,588
Here, wait a minute.
1314
00:52:09,638 --> 00:52:10,980
Before we go in...
1315
00:52:13,856 --> 00:52:14,799
Come on.
1316
00:52:20,567 --> 00:52:22,484
Well, here we are.
1317
00:52:22,676 --> 00:52:24,102
This is Honeybell.
Let me have your hat.
1318
00:52:24,593 --> 00:52:25,736
Honeybell, this is Ed.
1319
00:52:25,835 --> 00:52:28,335
Well. Oh, so you're
Honeybell, huh?
1320
00:52:28,348 --> 00:52:29,569
Who'd you think I was?
1321
00:52:29,570 --> 00:52:31,012
You know, I thought
you was two other people.
1322
00:52:31,204 --> 00:52:32,055
Did you bring me a present?
1323
00:52:32,455 --> 00:52:33,872
I plumb forgot it.
1324
00:52:33,964 --> 00:52:35,989
If I had known that, I
wouldn't have washed my neck.
1325
00:52:36,289 --> 00:52:37,607
Grandma...
1326
00:52:38,207 --> 00:52:39,248
this is Ed.
1327
00:52:39,548 --> 00:52:40,683
Glad to know you.
1328
00:52:41,082 --> 00:52:41,825
How do you do?
1329
00:52:42,225 --> 00:52:43,258
Where's ma?
1330
00:52:43,259 --> 00:52:44,285
She'll be out in a minute.
1331
00:52:50,085 --> 00:52:51,304
Why don't you sit down,
young fella?
1332
00:52:51,703 --> 00:52:52,854
Who do you think
you're staring at?
1333
00:52:53,353 --> 00:52:54,303
I ain't staring.
1334
00:52:54,395 --> 00:52:55,246
He wasn't staring.
1335
00:52:55,546 --> 00:52:57,172
I ain't in the zoo, you know.
1336
00:52:57,571 --> 00:52:59,195
I never said you was.
1337
00:52:59,196 --> 00:53:00,539
Well, why don't you sit down?
1338
00:53:02,173 --> 00:53:04,281
Oh, ma!
Ellie May!
1339
00:53:04,473 --> 00:53:05,323
Hello, ma.
1340
00:53:05,324 --> 00:53:06,665
Oh, it's good seeing you, baby.
1341
00:53:06,666 --> 00:53:08,583
Ma...
1342
00:53:08,584 --> 00:53:09,925
this is Ed.
1343
00:53:10,117 --> 00:53:12,034
Well!
1344
00:53:12,035 --> 00:53:13,952
So this is your young man.
1345
00:53:13,953 --> 00:53:15,670
My, ain't he handsome?
1346
00:53:15,869 --> 00:53:17,387
Honeybell, did you give that nice kiss?
1347
00:53:17,388 --> 00:53:19,412
Why should I?
He didn't bring me nothing.
1348
00:53:20,639 --> 00:53:22,556
Nobody learnt you them
manners but yourself.
1349
00:53:22,756 --> 00:53:24,481
Anyhow, it's nice meeting
you. Won't you sit down?
1350
00:53:25,072 --> 00:53:26,790
Supper will be ready
most any time now.
1351
00:53:27,182 --> 00:53:29,382
I, uh, I seen you once before.
1352
00:53:31,392 --> 00:53:33,501
He seen you when you
dropped in for gas one day.
1353
00:53:33,693 --> 00:53:35,710
Yeah.
What gas you talking about?
1354
00:53:35,801 --> 00:53:38,293
Down to the beach. The day
you dropped in with uncle Fred?
1355
00:53:38,294 --> 00:53:40,595
The day she was down
to the beach with who?
1356
00:53:40,695 --> 00:53:42,036
What uncle Fred?
1357
00:53:42,037 --> 00:53:43,379
Uncle Fred?
1358
00:53:43,571 --> 00:53:45,104
Oh, sure!
1359
00:53:45,296 --> 00:53:47,022
Of course. Of course I remember.
1360
00:53:47,214 --> 00:53:48,940
Sure, I knew I'd seen
you some place before.
1361
00:53:49,131 --> 00:53:50,855
Where's pa?
Where do you suppose he is?
1362
00:53:50,856 --> 00:53:52,389
Pa?
Well, uh...
1363
00:53:52,390 --> 00:53:53,733
pa's went down
to the library
1364
00:53:54,224 --> 00:53:56,049
to find out something
about them Greeks.
1365
00:53:56,141 --> 00:53:59,400
You see, pa's what I guess
you'd call kind of a bookworm.
1366
00:53:59,401 --> 00:54:01,026
You got part of it right, anyhow.
1367
00:54:01,126 --> 00:54:02,160
Well, come on in.
1368
00:54:02,161 --> 00:54:04,562
I wanna show you
some of pa's things.
1369
00:54:08,053 --> 00:54:09,954
This is where my pa
does all of his writing.
1370
00:54:10,788 --> 00:54:12,506
And everything them Greeks
wrote is right in here -
1371
00:54:12,706 --> 00:54:14,239
you know,
...philosophy-
1372
00:54:14,240 --> 00:54:15,681
and he changes it into English.
1373
00:54:15,773 --> 00:54:17,499
Boy, that would sure be
over my head.
1374
00:54:17,691 --> 00:54:19,032
Well, he's plenty smart.
1375
00:54:19,033 --> 00:54:20,950
Yeah. Well, doesn't he
ever do nothing else?
1376
00:54:21,050 --> 00:54:23,827
Oh, sure...
Yeah, he gets drunk and falls in
the ditch at the bottom of the hill.
1377
00:54:23,927 --> 00:54:25,269
Uh, you better run
along, Honeybell.
1378
00:54:25,461 --> 00:54:26,886
And over here is
his diploma.
1379
00:54:27,377 --> 00:54:29,103
They give it to him at college.
1380
00:54:29,595 --> 00:54:31,903
It says on it what for,
but I can't read it so good.
1381
00:54:32,295 --> 00:54:33,521
He must be quite a guy.
1382
00:54:33,613 --> 00:54:35,423
Oh, I wished he was here
so you could meet him.
1383
00:54:35,914 --> 00:54:37,831
Uh, well, you run on
out there now
1384
00:54:38,230 --> 00:54:40,056
and make yourself to
home while I fix up.
1385
00:54:40,148 --> 00:54:41,090
All right.
1386
00:54:41,091 --> 00:54:42,323
You go tell him
a piece, Honeybell.
1387
00:54:42,324 --> 00:54:43,666
I can't.
Why not?
1388
00:54:43,667 --> 00:54:45,585
Ma told me to keep
my mouth shut.
1389
00:54:45,776 --> 00:54:47,516
Oh, well, you run along.
Come on.
1390
00:54:47,517 --> 00:54:50,102
If I get tanned, it's your fault.
All right.
1391
00:54:50,202 --> 00:54:52,119
Now come on out here
and say your piece.
1392
00:54:53,353 --> 00:54:55,270
Look at her following Ed around.
Ain't it cute?
1393
00:54:55,271 --> 00:54:57,295
Oh, Ed, why don't you
take the comfortable chair?
1394
00:54:57,487 --> 00:54:58,330
Thanks.
1395
00:54:58,622 --> 00:55:00,172
You don't see a good-looking
man around here often,
1396
00:55:00,264 --> 00:55:01,306
do you, Honeybell?
1397
00:55:01,307 --> 00:55:02,648
Ain't following him
because he's good-looking.
1398
00:55:03,040 --> 00:55:04,082
Now, now, Honeybell.
1399
00:55:04,582 --> 00:55:06,024
Ellie wants me
to say my piece.
1400
00:55:06,116 --> 00:55:08,032
Well, maybe Ed don't want
to hear your piece.
1401
00:55:08,033 --> 00:55:09,949
Oh, sure, sure. Go ahead.
I'd like to hear it.
1402
00:55:09,950 --> 00:55:11,568
Leave her be.
She says it cute.
1403
00:55:11,868 --> 00:55:13,208
And don't forget the motions.
1404
00:55:13,209 --> 00:55:14,544
Come on, now.
What is it?
1405
00:55:14,636 --> 00:55:15,495
Don't swat your mother, boys.
1406
00:55:15,503 --> 00:55:18,003
Now, Honeybell, maybe
Ed's too tired to hear it.
1407
00:55:18,194 --> 00:55:19,919
Leave her be!
Shall I say it?
1408
00:55:19,920 --> 00:55:21,454
Sure. Go ahead.
1409
00:55:21,646 --> 00:55:23,370
Don't swat
your mother, boys.
1410
00:55:23,371 --> 00:55:26,056
Don't swat your mother,
boys, just 'cause she's old.
1411
00:55:26,248 --> 00:55:28,132
Don't mop the floor
with your face.
1412
00:55:28,931 --> 00:55:31,232
Think how her love is
a treasure of gold,
1413
00:55:31,233 --> 00:55:33,425
shining through shame
and disgrace.
1414
00:55:33,725 --> 00:55:36,885
Don't put the rocking chair
next to her eye,
1415
00:55:36,985 --> 00:55:39,177
don't bounce the lamp
off her bean.
1416
00:55:39,477 --> 00:55:42,537
Angels are watching you
up in the sky.
1417
00:55:42,737 --> 00:55:45,037
Don't swat your mother.
It's mean.
1418
00:55:46,296 --> 00:55:47,445
Very good.
1419
00:55:47,446 --> 00:55:48,404
That ain't bad.
1420
00:55:52,048 --> 00:55:53,390
Homer.
1421
00:55:54,923 --> 00:55:56,074
See you have a visitor.
1422
00:55:56,266 --> 00:55:57,784
Homer, I didn't expect you
back so soon.
1423
00:55:58,183 --> 00:55:59,715
Well, imagine...
1424
00:55:59,716 --> 00:56:01,335
so this is why you tried
to get rid of me.
1425
00:56:01,426 --> 00:56:03,151
Oh, nonsense, Homer.
Nobody's trying to get rid of you.
1426
00:56:03,152 --> 00:56:04,301
This is Ellie May's hus-
1427
00:56:04,302 --> 00:56:05,253
I know who it is.
1428
00:56:05,644 --> 00:56:06,687
So, Mr. Hawkins,
1429
00:56:06,779 --> 00:56:08,411
you choose to affront me
in my own home.
1430
00:56:08,412 --> 00:56:09,371
Oh, listen to me.
1431
00:56:09,463 --> 00:56:10,805
You think I'm a fool?
Homer!
1432
00:56:10,905 --> 00:56:12,055
It's Ellie May's husband.
1433
00:56:12,056 --> 00:56:13,305
Ellie May's husband.
1434
00:56:13,306 --> 00:56:14,847
My name is Wallace.
1435
00:56:18,382 --> 00:56:19,633
Oh, I'm sorry.
1436
00:56:21,259 --> 00:56:23,659
Are you so ashamed to have
him meet Ellie May's father?
1437
00:56:23,958 --> 00:56:25,575
Is that why
you sent me away?
1438
00:56:25,576 --> 00:56:27,877
Why does he always have to
turn up at the wrong time?
1439
00:56:27,878 --> 00:56:29,410
Pa.
1440
00:56:29,411 --> 00:56:31,137
Well, there ain't nothing
the matter, is there?
1441
00:56:31,329 --> 00:56:32,671
No, he's just pie-eyed again.
1442
00:56:33,070 --> 00:56:35,886
Oh, you ain't feeling well,
are you, pa?
Oh, why did you bring him here?
1443
00:56:36,122 --> 00:56:37,272
Why didn't you stay away?
1444
00:56:37,464 --> 00:56:38,307
Homer, please.
1445
00:56:38,398 --> 00:56:39,165
Well, now you know.
1446
00:56:39,565 --> 00:56:40,715
You know what
we are - outcasts!
1447
00:56:41,315 --> 00:56:42,448
All of us! Outcasts!
1448
00:56:42,449 --> 00:56:44,366
Don't cry, pa.
Let him cry.
1449
00:56:44,765 --> 00:56:46,959
Maybe some of the gin
will run out of his eyes.
1450
00:56:48,793 --> 00:56:50,133
It's all right, pa.
You sit here.
1451
00:56:50,134 --> 00:56:51,467
Outcasts...
1452
00:56:51,468 --> 00:56:53,410
now, Homer, let mammy
put you to bed.
1453
00:56:53,602 --> 00:56:54,843
Wait a minute, ma.
Let me open this.
1454
00:56:54,844 --> 00:56:56,162
Let's take his coat off, dear.
1455
00:56:56,561 --> 00:56:58,271
Why'd you have to bring him
here, darling?
1456
00:57:02,605 --> 00:57:04,906
Don't look so surprised, young man.
1457
00:57:05,106 --> 00:57:07,405
Ellie May must have
told you he is a souse.
1458
00:57:07,406 --> 00:57:08,241
Well, she didn't.
1459
00:57:08,441 --> 00:57:10,442
What kind of a family
did you expect to meet?
1460
00:57:10,741 --> 00:57:11,876
I don't know.
1461
00:57:12,275 --> 00:57:13,618
Well, we're just like you see us.
1462
00:57:13,809 --> 00:57:15,435
We ain't no better
and we ain't no worse.
1463
00:57:15,726 --> 00:57:17,251
Who works in this family?
1464
00:57:17,252 --> 00:57:18,671
We ain't on relief.
1465
00:57:19,362 --> 00:57:21,770
What are you, a millionaire?
1466
00:57:21,962 --> 00:57:23,104
No, I ain't.
1467
00:57:23,204 --> 00:57:24,439
I might have known it.
1468
00:57:24,738 --> 00:57:26,271
So that's why you put Ellie out -
1469
00:57:26,272 --> 00:57:28,097
just because she wasn't
in love with a millionaire.
1470
00:57:28,197 --> 00:57:29,331
Who said we put her out?
1471
00:57:29,332 --> 00:57:30,464
Well, you did, didn't you?
1472
00:57:30,465 --> 00:57:32,191
I don't know what kind of fairy
tale she's been telling you,
1473
00:57:32,383 --> 00:57:33,825
but she ran out by herself.
1474
00:57:34,025 --> 00:57:35,268
And, besides,
1475
00:57:35,359 --> 00:57:37,176
she took my best pair of slippers.
1476
00:57:37,276 --> 00:57:39,777
Hmm. I think I begin to get the idea.
1477
00:57:39,977 --> 00:57:41,894
You begin to get what idea?
1478
00:57:42,093 --> 00:57:43,712
Ain't you gonna stay
for supper?
1479
00:57:43,803 --> 00:57:45,146
No, I think I'd better run along.
1480
00:57:45,338 --> 00:57:47,246
I guess our supper ain't
good enough for him.
1481
00:57:47,638 --> 00:57:49,556
Ain't he the stuck-up mutt?
1482
00:57:50,155 --> 00:57:52,454
And you don't ever have
to come around here again,
1483
00:57:52,455 --> 00:57:53,796
as far
as I'm concerned!
1484
00:57:53,797 --> 00:57:54,433
1485
00:57:54,932 --> 00:57:55,974
Stuck-up mutt!
1486
00:57:56,066 --> 00:57:57,792
Freshest thing
I've ever seen!
1487
00:57:58,890 --> 00:58:00,424
Ellie May, I'm so sorry.
1488
00:58:00,824 --> 00:58:01,867
Oh, it's all right, ma.
1489
00:58:02,066 --> 00:58:03,292
Ed'll understand.
1490
00:58:09,352 --> 00:58:10,195
Where's Ed?
1491
00:58:10,394 --> 00:58:11,428
He's gone.
1492
00:58:11,429 --> 00:58:13,354
You're well rid of him,
if you ask me.
1493
00:58:15,647 --> 00:58:17,564
Ed! Ed!
1494
00:58:18,862 --> 00:58:20,097
What happened to Ed?
1495
00:58:20,396 --> 00:58:21,314
He couldn't take it.
1496
00:58:21,315 --> 00:58:22,357
You didn't say nothin' to him,
did you?
1497
00:58:22,457 --> 00:58:23,799
I couldn't be bothered.
1498
00:58:23,991 --> 00:58:25,118
She called him
a stuck-up mutt.
1499
00:58:27,251 --> 00:58:28,593
Oh, baby.
1500
00:58:28,784 --> 00:58:31,853
Ma, Ed's gone.
Ed! Ed!
1501
00:58:40,864 --> 00:58:43,548
You ain't cryin' 'cause she
lost that big baboon, are you?
1502
00:58:43,640 --> 00:58:46,300
Oh, ma, I've had enough
excitement for one night.
1503
00:58:47,091 --> 00:58:50,143
Anyhow, it'll leave more
chow mein for the rest of us.
1504
00:58:50,542 --> 00:58:52,076
You ready to eat?
1505
00:58:52,168 --> 00:58:53,294
I don't want nothin' to eat.
1506
00:58:54,085 --> 00:58:55,236
I'll show 'em as a boy, eh Mah!
1507
00:58:55,735 --> 00:58:56,970
Well, he's at it again.
1508
00:58:57,269 --> 00:58:58,801
Where is this Hawkins?
Bring him on.
1509
00:58:58,802 --> 00:59:01,187
I'll show him. I'll show him
who's got courage in this house.
1510
00:59:01,679 --> 00:59:03,580
Mamie Adams, where are you?
1511
00:59:03,979 --> 00:59:05,321
Oh, my.
As a boy, huh?
1512
00:59:05,322 --> 00:59:06,656
Put that down.
1513
00:59:14,524 --> 00:59:15,659
Hello, Ed.
1514
00:59:15,759 --> 00:59:16,801
Where have you been
keeping yourself?
1515
00:59:16,802 --> 00:59:17,834
Oh, I've been
kind of busy.
1516
00:59:17,835 --> 00:59:20,161
We've missed you.
Hey, gang. Look who's here.
1517
00:59:20,460 --> 00:59:21,395
Hi, big boy.
1518
00:59:21,994 --> 00:59:23,337
Well, scratch my eyes out.
1519
00:59:23,529 --> 00:59:24,678
If it ain't
our wandering boy.
1520
00:59:24,970 --> 00:59:25,905
Hello, Eddie.
1521
00:59:26,204 --> 00:59:27,355
Carmelita,
look who's here.
1522
00:59:27,547 --> 00:59:28,888
Hi, Taco.
1523
00:59:29,080 --> 00:59:30,330
Hey, boys,
give him a card.
1524
00:59:32,532 --> 00:59:33,757
Where's the ball and chain?
1525
00:59:34,257 --> 00:59:35,399
Let's not talk about that.
1526
00:59:35,991 --> 00:59:37,332
What's the matter with him?
1527
00:59:37,333 --> 00:59:38,759
Don't ask me.
1528
00:59:43,085 --> 00:59:44,419
What's the matter, Ed?
1529
00:59:44,618 --> 00:59:46,244
I just feel kind of low, that's all.
1530
00:59:46,536 --> 00:59:48,062
A little domestic trouble?
1531
00:59:48,454 --> 00:59:50,155
What do you ask that for?
1532
00:59:50,754 --> 00:59:52,931
I figured it was gonna
happen sooner or later.
1533
00:59:53,630 --> 00:59:55,546
What do you mean by that?
1534
00:59:55,547 --> 00:59:56,850
I don't want
a punch in the nose.
1535
00:59:57,341 --> 00:59:59,258
Hey, what are you
trying to get at?
1536
00:59:59,757 --> 01:00:02,824
Oh, everybody kind of figured how
you were stuck on that Adams kid.
1537
01:00:02,825 --> 01:00:04,834
Well, maybe I was.
1538
01:00:04,934 --> 01:00:06,168
So what?
1539
01:00:06,468 --> 01:00:08,194
That's why nobody
said anything.
1540
01:00:09,919 --> 01:00:11,904
Sort of figured you
knew who Mamie Adams was
1541
01:00:11,905 --> 01:00:13,438
upon primrose hill.
1542
01:00:13,439 --> 01:00:16,198
You're a pretty right guy.
Nobody wants a punch in the nose.
1543
01:00:16,698 --> 01:00:18,999
So, that's why nobody
said anything.
1544
01:00:27,383 --> 01:00:28,885
Back so soon?
1545
01:00:29,684 --> 01:00:31,125
Ain't Ed here?
1546
01:00:31,217 --> 01:00:32,536
Ain't he with you?
1547
01:00:32,636 --> 01:00:33,677
I don't know where he is.
1548
01:00:33,678 --> 01:00:34,712
He's run out on me.
1549
01:00:35,012 --> 01:00:37,037
You mean to say he let you
come down here all by yourself?
1550
01:00:37,129 --> 01:00:39,047
Oh, I didn't mind.
I hitched a ride.
1551
01:00:39,147 --> 01:00:40,472
What did he run out on you for?
1552
01:00:41,063 --> 01:00:42,198
Everything went wrong.
1553
01:00:42,598 --> 01:00:44,324
I guess my folks didn't
set with him so good.
1554
01:00:44,515 --> 01:00:46,240
He ain't married to your folks.
1555
01:00:46,832 --> 01:00:48,557
Maybe it don't pay to be honest.
1556
01:00:48,749 --> 01:00:50,650
It don't with weak-minded people.
1557
01:00:50,950 --> 01:00:52,168
I'm gonna find him.
1558
01:00:52,867 --> 01:00:55,251
Aw, why don't you calm down?
1559
01:00:55,252 --> 01:00:57,037
You make too much fuss
about him anyhow.
1560
01:00:57,936 --> 01:01:01,095
I'd like to know what your
folks has got to do with you.
1561
01:01:01,595 --> 01:01:03,795
Nobody darest go too far back.
1562
01:01:03,796 --> 01:01:05,131
They'd be bound to find somebody
1563
01:01:05,222 --> 01:01:07,139
that was hung for horse
stealing or something.
1564
01:01:07,738 --> 01:01:10,323
Hello, Bluebelle?
Bluebelle, is Ed Wallace there?
1565
01:01:10,423 --> 01:01:11,756
No, I don't want to
talk to him.
1566
01:01:11,757 --> 01:01:13,243
I just want to know
is he there.
1567
01:01:14,441 --> 01:01:15,760
Thanks.
1568
01:01:16,551 --> 01:01:18,850
Grampy, would you drive me
down to the Bluebelle?
1569
01:01:18,851 --> 01:01:20,369
I'll get something
to throw around me.
1570
01:01:20,769 --> 01:01:23,720
I'd like to take this along with me
and hit him over the head with it.
1571
01:01:23,820 --> 01:01:26,504
Maybe I'd get a little better
music out of it that way.
1572
01:01:26,696 --> 01:01:28,146
Well, come on. Let's go.
1573
01:01:53,646 --> 01:01:55,948
Ed. Company's come.
1574
01:02:00,549 --> 01:02:02,250
I didn't find you at home,
so I come here.
1575
01:02:02,649 --> 01:02:04,183
Ed, why did you run out on me?
1576
01:02:04,184 --> 01:02:05,610
I didn't like your party.
1577
01:02:06,101 --> 01:02:07,826
It didn't turn out
so good, did it?
1578
01:02:08,126 --> 01:02:08,861
No.
1579
01:02:09,660 --> 01:02:11,186
Ed, ain't you feelin' well?
1580
01:02:11,278 --> 01:02:12,321
You said it.
1581
01:02:13,810 --> 01:02:15,596
Don't you think maybe
I better take you home?
1582
01:02:15,688 --> 01:02:17,029
Who wants to go home?
1583
01:02:17,030 --> 01:02:18,946
But I gotta talk to you.
1584
01:02:18,947 --> 01:02:21,248
Hmm... tell me some
more of them lies, huh?
1585
01:02:21,540 --> 01:02:23,824
I ain't never gonna
lie to you no more, Ed.
1586
01:02:24,124 --> 01:02:25,258
You said it.
1587
01:02:26,557 --> 01:02:28,059
Come on.
Join a live party.
1588
01:02:28,558 --> 01:02:29,799
I'd much rather talk to you.
1589
01:02:29,800 --> 01:02:30,743
You can talk.
1590
01:02:30,843 --> 01:02:32,185
Hey, folks, folks.
1591
01:02:32,377 --> 01:02:34,469
I want you to meet somebody
who's got a lot of class.
1592
01:02:34,861 --> 01:02:36,202
Lolita, Carmelita,
Dalya.
1593
01:02:36,203 --> 01:02:37,546
I think I know everybody.
1594
01:02:38,145 --> 01:02:39,063
Sit down.
1595
01:02:40,062 --> 01:02:40,980
Waiter!
1596
01:02:42,171 --> 01:02:43,972
Now, how about a drink, huh?
1597
01:02:44,663 --> 01:02:45,973
I'll take this one.
The same thing.
1598
01:02:46,565 --> 01:02:48,083
I'll have the same.
How about you?
1599
01:02:48,674 --> 01:02:49,908
I'd like a glass of milk.
1600
01:02:50,399 --> 01:02:51,932
Milk?
1601
01:02:51,933 --> 01:02:53,658
Maybe we ain't good
enough to drink with.
1602
01:02:53,659 --> 01:02:55,575
The other stuff kind
of burns my throat.
1603
01:02:55,576 --> 01:02:56,918
Yeah, I forgot to tell you.
1604
01:02:57,110 --> 01:02:58,752
She comes from
a pretty strict family.
1605
01:02:58,944 --> 01:03:00,928
They're pretty strict.
They all drink now, don't they?
1606
01:03:01,628 --> 01:03:02,946
That's a good one!
1607
01:03:03,737 --> 01:03:04,687
Ed, we'd better be going.
1608
01:03:04,779 --> 01:03:05,920
Oh, what's the matter?
What's the matter?
1609
01:03:05,921 --> 01:03:07,164
My friends ain't
good enough for you?
1610
01:03:07,256 --> 01:03:08,597
No, it ain't that. It's
just that I don't feel good.
1611
01:03:08,598 --> 01:03:09,940
I sort of got a headache.
1612
01:03:10,339 --> 01:03:12,256
Hey, tell them
about your old man,
1613
01:03:12,257 --> 01:03:14,933
how he gets a headache
writin' about them Greeks, huh?
1614
01:03:17,434 --> 01:03:20,117
Maybe cannery girls ain't good
enough company for you, huh?
1615
01:03:20,317 --> 01:03:21,851
I ain't said nothin'.
1616
01:03:22,043 --> 01:03:23,561
Who do you think
you are, anyway?
1617
01:03:23,661 --> 01:03:27,304
'Course, we don't come from a swell
neighborhood like primrose hill.
1618
01:03:29,030 --> 01:03:30,754
Now, these is all nice
girls, ain't you, Carmelita?
1619
01:03:30,755 --> 01:03:31,897
Sure.
1620
01:03:32,097 --> 01:03:34,382
Hey, big boy. Save
one of those kisses for me.
1621
01:03:35,581 --> 01:03:38,017
Oh, I got some rouge on me.
You got a handkerchief?
1622
01:03:39,415 --> 01:03:40,932
Oh, all right.
Never mind.
1623
01:03:41,332 --> 01:03:43,617
I don't like that
raspberry flavor.
1624
01:03:43,709 --> 01:03:45,010
You used to use vanilla.
1625
01:03:46,009 --> 01:03:47,603
Oh, Ed, please don't
do this to me.
1626
01:03:48,103 --> 01:03:49,345
What's the matter?
Can't you take it?
1627
01:03:49,945 --> 01:03:51,069
No, I can't take it.
1628
01:03:51,070 --> 01:03:52,796
Well, I had to take it.
1629
01:03:52,988 --> 01:03:55,288
Go on and tell them what a
sucker you made out of me.
1630
01:03:55,289 --> 01:03:58,288
Tell them how your family chased
you out when you took up with me
1631
01:03:58,289 --> 01:03:59,706
just 'cause I didn't
have no money.
1632
01:03:59,707 --> 01:04:00,741
Go on, tell 'em.
1633
01:04:01,240 --> 01:04:02,566
Come back here!
1634
01:04:11,594 --> 01:04:12,936
1635
01:04:17,645 --> 01:04:19,447
So you can't take it, huh?
1636
01:04:19,946 --> 01:04:21,939
Ed, please leave me be.
1637
01:04:22,630 --> 01:04:24,732
Who do you think you're
fooling with that act?
1638
01:04:24,932 --> 01:04:27,231
Go on out and try and jump
off the end of the pier.
1639
01:04:27,232 --> 01:04:28,574
Maybe I'll stop you.
1640
01:04:28,874 --> 01:04:30,982
Go ahead.
I got it coming to me.
1641
01:04:30,983 --> 01:04:32,875
I'll say you got it
coming to you.
1642
01:04:32,876 --> 01:04:35,377
Go on back up there on
primrose hill where you belong.
1643
01:04:35,477 --> 01:04:38,336
Go on back to that
swell family of yours,
1644
01:04:38,428 --> 01:04:40,062
do your lyin' up there.
1645
01:04:40,562 --> 01:04:42,530
I only lied 'cause
I loved you, Ed.
1646
01:04:43,130 --> 01:04:45,223
What kind of a guy
do you think I am?
1647
01:04:45,623 --> 01:04:46,963
You're a swell guy, Ed.
1648
01:04:46,964 --> 01:04:50,024
I ain't blamin' nobody.
It's my own fault.
1649
01:04:50,224 --> 01:04:52,716
Only I wished you hadn't
said them things in there.
1650
01:04:52,908 --> 01:04:55,101
I wished you'd just
hit me instead.
1651
01:04:55,401 --> 01:04:56,926
Now, get this straight.
1652
01:04:57,126 --> 01:04:59,219
I never want to see you again.
1653
01:05:02,303 --> 01:05:03,637
All right, Ed.
1654
01:05:03,837 --> 01:05:08,530
I won't bother you no more
if that's the way you want it.
1655
01:05:08,630 --> 01:05:09,781
That's the way I want it.
1656
01:05:13,423 --> 01:05:16,859
Hey! Hey, wait a minute.
You're goin' the wrong way.
1657
01:05:17,259 --> 01:05:19,259
Ain't you gonna jump off
the end of the pier?
1658
01:05:23,585 --> 01:05:26,653
Come on, big boy. Forget about her
and let's have some fun.
1659
01:05:28,886 --> 01:05:30,588
Go on, get away from me.
1660
01:05:32,997 --> 01:05:34,038
What time was this?
1661
01:05:34,130 --> 01:05:35,072
Just a few minutes ago.
1662
01:05:35,073 --> 01:05:36,991
Then Honeybell comes
running over to my house.
1663
01:05:37,490 --> 01:05:39,767
We sent for a doctor
fast as we could.
1664
01:05:40,366 --> 01:05:42,284
Now, look, miss, you can't go
in there. Why don't you get back?
1665
01:05:42,375 --> 01:05:43,517
But I live here.
1666
01:05:43,909 --> 01:05:45,251
Oh, are you
the lady's daughter?
1667
01:05:47,936 --> 01:05:50,196
How long have you
had the gun in the house?
1668
01:05:51,387 --> 01:05:53,304
I didn't have it very long.
1669
01:05:53,495 --> 01:05:54,514
I see.
1670
01:05:55,605 --> 01:05:56,946
What happened?
1671
01:05:56,947 --> 01:05:59,131
What happened? Ma!
1672
01:05:59,823 --> 01:06:01,164
Are you sick, ma?
1673
01:06:01,165 --> 01:06:03,083
It ain't nothin', baby.
1674
01:06:03,274 --> 01:06:04,416
I'm all right.
1675
01:06:04,508 --> 01:06:06,033
You went to the drawer
to get something out of it,
1676
01:06:06,034 --> 01:06:07,567
and the gun went off,
is that right?
1677
01:06:07,568 --> 01:06:09,676
Yes. That's what happened.
1678
01:06:09,677 --> 01:06:11,786
That ain't the way
I think it happened.
1679
01:06:12,577 --> 01:06:13,811
What makes you say that?
1680
01:06:14,302 --> 01:06:16,603
Don't pay no attention to her.
1681
01:06:16,795 --> 01:06:18,797
It happened like I said.
1682
01:06:19,487 --> 01:06:22,847
Her and my husband don't
get on so particular.
1683
01:06:22,939 --> 01:06:24,931
You shouldn't
say things you don't mean.
1684
01:06:26,865 --> 01:06:28,642
Doctor, it ain't nothin'
serious, is it?
1685
01:06:29,741 --> 01:06:30,875
She should be in a hospital,
1686
01:06:31,175 --> 01:06:32,493
but it's too dangerous
to move her.
1687
01:06:33,093 --> 01:06:34,694
What she needs
right now is rest.
1688
01:06:35,585 --> 01:06:37,119
Well, take it easy.
1689
01:06:37,618 --> 01:06:39,412
I'll be back to
see you again tomorrow.
1690
01:06:49,889 --> 01:06:52,725
Everything all right
with you and Ed?
1691
01:06:53,724 --> 01:06:55,900
Oh, don't talk about
that now, ma.
1692
01:06:56,599 --> 01:06:59,744
Sure. Everything's
all right...
1693
01:07:00,435 --> 01:07:02,734
between me and him.
1694
01:07:02,735 --> 01:07:07,145
Oh, I'm so glad.
1695
01:07:10,980 --> 01:07:12,182
Poor Homer.
1696
01:07:13,280 --> 01:07:15,581
Poor boy.
1697
01:07:18,065 --> 01:07:20,251
Let me see now.
That'll be 92 cents again.
1698
01:07:21,441 --> 01:07:23,925
What's the matter, Joe.
Your arthritis kicking up?
1699
01:07:24,125 --> 01:07:25,083
No.
1700
01:07:25,084 --> 01:07:26,219
Maybe it's your liver.
1701
01:07:26,618 --> 01:07:27,352
Maybe.
1702
01:07:27,552 --> 01:07:29,852
You know, I've been trying
some of those new thyroid pills.
1703
01:07:29,853 --> 01:07:32,153
Oh, fine.
Here's your change.
1704
01:07:32,154 --> 01:07:33,548
Like to try a couple?
1705
01:07:34,838 --> 01:07:38,641
Now, look here, Herb. Why don't you
try to take care of your liver
1706
01:07:39,040 --> 01:07:40,658
and let me take care of mine.
1707
01:07:56,896 --> 01:07:58,213
Does that make you feel better?
1708
01:07:58,313 --> 01:08:00,230
A man's got to have
some pride, ain't he?
1709
01:08:00,231 --> 01:08:03,105
You ain't gonna get her out of
your mind doin' things like that.
1710
01:08:03,106 --> 01:08:05,408
Maybe I ain't done right.
Is that what you're trying to say?
1711
01:08:05,599 --> 01:08:07,216
No - You know what's best
for you.
1712
01:08:07,516 --> 01:08:09,241
I don't want you to mention
her name around me no more,
1713
01:08:09,242 --> 01:08:10,575
do you understand?
1714
01:08:10,576 --> 01:08:11,786
I ain't gonna mention it,
1715
01:08:12,485 --> 01:08:14,786
but things was different
when she was around here.
1716
01:08:15,086 --> 01:08:16,327
I was different.
You was different.
1717
01:08:16,328 --> 01:08:17,470
Well, I don't want
to hear about it.
1718
01:08:17,562 --> 01:08:19,096
I ain't gonna bring it up.
1719
01:08:19,396 --> 01:08:23,038
But I think you're blaming Ellie- her
for something she ain't done.
1720
01:08:23,538 --> 01:08:24,672
I'm blamin' her for lyin'.
1721
01:08:24,972 --> 01:08:27,548
Maybe she lied to you because
she was in love with you.
1722
01:08:28,039 --> 01:08:29,473
She must have been,
1723
01:08:29,474 --> 01:08:31,751
makin' a sucker out of
me with all my friends.
1724
01:08:32,350 --> 01:08:34,143
Your friends ain't perfect.
1725
01:08:34,543 --> 01:08:36,944
All that guck about
her family bein' strict.
1726
01:08:37,036 --> 01:08:38,952
That family strict!
1727
01:08:39,352 --> 01:08:41,445
I wanted to use somethin' to
get the taste out of my mouth.
1728
01:08:41,845 --> 01:08:42,879
She ain't her family.
1729
01:08:43,370 --> 01:08:45,487
Well, do you think I'd trust
her after all them lies she told?
1730
01:08:45,587 --> 01:08:46,930
Oh, you have your faults, too.
1731
01:08:47,122 --> 01:08:48,063
Yeah, so have you.
1732
01:08:48,155 --> 01:08:49,497
You're darn right
I have.
1733
01:08:49,498 --> 01:08:51,699
I wouldn't like people
who didn't have none.
1734
01:08:53,189 --> 01:08:55,250
Well, let's quit
talkin' about it.
1735
01:08:55,350 --> 01:08:56,700
I won't bring her up again.
1736
01:08:56,792 --> 01:08:58,033
You better hadn't.
1737
01:08:58,034 --> 01:08:59,376
I won't.
1738
01:09:03,402 --> 01:09:04,743
Can't you move?
1739
01:09:04,744 --> 01:09:06,278
Ma, please.
1740
01:09:06,978 --> 01:09:09,362
He sits around like
a tired vulture.
1741
01:09:09,853 --> 01:09:11,287
Don't pick on Homer.
1742
01:09:11,687 --> 01:09:13,397
There ain't much to pick on.
1743
01:09:19,516 --> 01:09:21,018
Here's some hot
broth for you, ma.
1744
01:09:21,817 --> 01:09:23,158
Doctor says you
ought to take it.
1745
01:09:23,159 --> 01:09:25,052
Ain't no use, baby.
1746
01:09:25,651 --> 01:09:27,653
Couldn't get it down.
1747
01:09:27,952 --> 01:09:29,669
Why don't you eat
something yourself?
1748
01:09:30,169 --> 01:09:31,303
I ain't hungry.
1749
01:09:31,395 --> 01:09:33,021
Well, at least you
got to get some sleep.
1750
01:09:33,121 --> 01:09:34,630
I'll set here with your ma.
1751
01:09:35,230 --> 01:09:39,232
Ma, I want you and Homer
to go out a minute.
1752
01:09:40,231 --> 01:09:42,424
I wanna talk with Ellie May.
1753
01:09:44,824 --> 01:09:46,542
Ma, you gotta rest.
1754
01:09:46,742 --> 01:09:49,502
Such a lot I got stored up.
1755
01:09:50,400 --> 01:09:52,210
I gotta talk about it.
1756
01:09:53,852 --> 01:09:54,878
Ellie May...
1757
01:09:57,303 --> 01:09:59,364
if anything happens to me,
1758
01:10:00,762 --> 01:10:02,840
will you take care of them?
1759
01:10:03,639 --> 01:10:05,831
Please, ma, you mustn't talk like that.
1760
01:10:05,923 --> 01:10:07,441
I want you to promise.
1761
01:10:08,032 --> 01:10:09,634
I promise.
1762
01:10:10,334 --> 01:10:15,002
A lot of people is born
to be looked after,
1763
01:10:16,101 --> 01:10:19,321
and others is born
to take care my kids.
1764
01:10:20,320 --> 01:10:22,704
It just seems to
happen that way.
1765
01:10:22,895 --> 01:10:25,531
Ma, don't you think maybe you
better try to get a little sleep?
1766
01:10:26,922 --> 01:10:29,990
It ain't all been fun, baby.
1767
01:10:32,674 --> 01:10:36,316
I laughed a lot of times...
1768
01:10:36,508 --> 01:10:38,793
when I didn't feel
like laughing.
1769
01:10:40,727 --> 01:10:43,862
And I've cried a lot of times
1770
01:10:44,561 --> 01:10:46,538
when I didn't feel like crying.
1771
01:10:48,779 --> 01:10:50,856
It seems kind of nice...
1772
01:10:51,955 --> 01:10:53,756
and peaceful...
1773
01:10:54,448 --> 01:10:56,173
lying here like this...
1774
01:10:57,707 --> 01:11:00,008
just talking things out.
1775
01:11:02,116 --> 01:11:03,842
Peaceful.
1776
01:11:04,034 --> 01:11:06,619
Go to sleep, mama.
1777
01:11:11,021 --> 01:11:12,745
Eat your soup
and stop fussin'.
1778
01:11:12,746 --> 01:11:14,279
I'm sick of eating soup.
1779
01:11:14,280 --> 01:11:15,590
That's all you're gonna get.
1780
01:11:16,389 --> 01:11:18,198
There's some on the
stove if you want it.
1781
01:11:33,644 --> 01:11:34,595
What do you want?
1782
01:11:34,687 --> 01:11:36,029
I wanna see Ellie May.
1783
01:11:36,030 --> 01:11:37,555
What do you want
to see her about?
1784
01:11:37,754 --> 01:11:40,148
I just come up here
to tell her I been wrong.
1785
01:11:40,240 --> 01:11:41,382
Well, she ain't here.
1786
01:11:41,582 --> 01:11:42,823
Where is she?
1787
01:11:42,923 --> 01:11:45,416
She's gone to San Francisco
with another fella.
1788
01:11:45,816 --> 01:11:47,157
She won't be back for a week.
1789
01:11:47,158 --> 01:11:48,690
I don't believe it.
1790
01:11:48,691 --> 01:11:49,534
You don't, eh?
1791
01:11:49,734 --> 01:11:51,651
You think she's hanging
around here, wasting her time
1792
01:11:51,652 --> 01:11:52,785
on a fella like you
1793
01:11:52,885 --> 01:11:55,187
when she can get a real
fella with plenty of money?
1794
01:11:55,486 --> 01:11:57,296
Well, didn't she
leave me no message?
1795
01:11:57,596 --> 01:12:01,238
Oh, yes. She said if that
big horse face come around
1796
01:12:01,430 --> 01:12:03,155
I was to tell him
where to get off,
1797
01:12:03,646 --> 01:12:05,832
and it wasn't the north pole.
1798
01:12:06,831 --> 01:12:09,207
So she's gone to San Francisco.
1799
01:12:09,307 --> 01:12:10,841
That's what I said.
1800
01:12:11,033 --> 01:12:12,801
You want me to
spell it out for you?
1801
01:12:14,100 --> 01:12:15,410
No. I guess not.
1802
01:12:16,209 --> 01:12:18,127
You better send
her clothes back here.
1803
01:12:18,427 --> 01:12:21,953
And while you're at it, don't
forget my patent leather slippers!
1804
01:12:30,773 --> 01:12:31,716
Who was it?
1805
01:12:32,007 --> 01:12:33,532
Just one of
the neighbors.
1806
01:12:40,060 --> 01:12:41,402
1807
01:12:41,602 --> 01:12:42,944
She's asleep.
1808
01:12:47,270 --> 01:12:48,996
There wasn't nobody
here, was there?
1809
01:12:49,296 --> 01:12:50,713
I ain't seen nobody.
1810
01:12:51,012 --> 01:12:52,246
Have you, Honeybell?
1811
01:12:52,247 --> 01:12:54,048
There wasn't nobody here
that I know of.
1812
01:13:24,842 --> 01:13:26,567
Ellie! Ellie!
1813
01:13:31,168 --> 01:13:33,085
Oh!
1814
01:13:33,086 --> 01:13:34,105
Oh, no! Ma!
1815
01:13:34,704 --> 01:13:35,430
Ma!
1816
01:14:04,039 --> 01:14:05,572
I'll be right out,
taxi driver.
1817
01:14:05,573 --> 01:14:08,257
Honeybell, take off your
rubbers before you go in the house.
1818
01:14:08,856 --> 01:14:10,573
Won't you come in
and have a cup of coffee?
1819
01:14:10,574 --> 01:14:12,299
No, thanks. I want to talk
to Ellie May for a minute,
1820
01:14:12,391 --> 01:14:13,424
and then I got to go.
1821
01:14:13,425 --> 01:14:15,475
Be sure you thank Mr.
Hawkins for all he's done.
1822
01:14:15,567 --> 01:14:17,099
I will!
1823
01:14:17,100 --> 01:14:19,861
We wouldn't have had no funeral
if it hadn't been for him.
1824
01:14:20,552 --> 01:14:22,835
He's what I call a real gentleman.
1825
01:14:22,836 --> 01:14:24,369
They'll come no better.
1826
01:14:24,370 --> 01:14:25,996
I'll just leave my
phone number and address
1827
01:14:26,088 --> 01:14:27,605
in case you want me
for anything.
1828
01:14:28,005 --> 01:14:29,923
Thanks, Thelma, for everything you done.
1829
01:14:30,322 --> 01:14:32,622
We'll get along somehow.
We always have.
1830
01:14:32,922 --> 01:14:34,908
You're taking this
too hard, if you ask me.
1831
01:14:36,933 --> 01:14:38,159
I hate to go in there.
1832
01:14:38,658 --> 01:14:40,652
Place won't seem
the same without her.
1833
01:14:40,752 --> 01:14:42,469
But you gotta be sensible.
1834
01:14:42,668 --> 01:14:44,286
Here's my telephone number.
1835
01:14:44,786 --> 01:14:46,479
Things get tough,
give me a buzz.
1836
01:14:46,778 --> 01:14:48,680
I can introduce you
to some real people,
1837
01:14:49,080 --> 01:14:50,806
and they won't walk out
on you, either.
1838
01:15:23,591 --> 01:15:25,125
Gosh, I'm hungry.
1839
01:15:25,425 --> 01:15:27,634
You shouldn't play so hard,
you wouldn't get hungry.
1840
01:15:27,926 --> 01:15:29,068
When we gonna eat?
1841
01:15:29,159 --> 01:15:30,502
When Ellie May
gets here.
1842
01:15:31,001 --> 01:15:33,402
I'm gettin' awful sick
of that potato soup.
1843
01:15:33,494 --> 01:15:35,119
You got to take
the bad with the good.
1844
01:15:35,219 --> 01:15:37,136
If ma was here,
we'd have some good eats.
1845
01:15:37,137 --> 01:15:39,589
Well, she ain't here.
Stop talkin' about her.
1846
01:15:40,887 --> 01:15:42,414
Did you bring something to eat?
1847
01:15:44,146 --> 01:15:45,488
Here's some bread.
1848
01:15:45,489 --> 01:15:47,023
Nothin' but bread!
1849
01:15:47,115 --> 01:15:49,598
You wouldn't have had that if
I hadn't have walked all day.
1850
01:15:49,599 --> 01:15:51,301
I take it you didn't find a job.
1851
01:15:52,092 --> 01:15:53,718
There wasn't any.
1852
01:15:53,810 --> 01:15:55,043
Did you try the canneries?
1853
01:15:55,343 --> 01:15:57,452
I tried every place.
1854
01:15:57,644 --> 01:16:01,662
If you had any sense, things
would be different around here.
1855
01:16:02,054 --> 01:16:04,538
Don't pick on me, grandma.
I'm tired.
1856
01:16:05,029 --> 01:16:06,540
Oh, I forgot to tell you.
1857
01:16:07,031 --> 01:16:08,565
Thelma dropped by
this afternoon.
1858
01:16:08,865 --> 01:16:10,865
She's got a nice fella
she wants you to meet.
1859
01:16:11,165 --> 01:16:13,083
But I suppose you're
too high-falutin'.
1860
01:16:13,282 --> 01:16:15,766
We'll make out all
right... without Thelma.
1861
01:16:15,966 --> 01:16:17,944
Oh, if you don't mind
starvin' to death, I don't.
1862
01:16:19,035 --> 01:16:20,835
Didn't pa find nothin'?
1863
01:16:20,927 --> 01:16:22,837
He found a gin bottle somewhere.
1864
01:16:25,844 --> 01:16:27,946
Is he like that again?
1865
01:16:28,038 --> 01:16:29,764
His breath would
wither a geranium.
1866
01:16:29,954 --> 01:16:32,639
And if he don't stop
mumbling in his beard soon,
1867
01:16:32,831 --> 01:16:34,257
I'm gonna call the authorities.
1868
01:16:41,459 --> 01:16:44,527
Oh, pa, did you go and
sell the rest of them books?
1869
01:16:46,635 --> 01:16:48,837
Oh, what do you want
to go and do this for?
1870
01:16:48,929 --> 01:16:50,654
You said you wasn't
gonna drink no more.
1871
01:16:51,145 --> 01:16:52,296
Oh, is that you, Ellie May?
1872
01:16:53,286 --> 01:16:55,012
Where's your mother?
1873
01:16:56,422 --> 01:16:57,764
Pa, you mustn't
talk like that.
1874
01:16:57,956 --> 01:17:00,500
She should be here
looking after the family.
1875
01:17:01,598 --> 01:17:02,941
Why isn't she here?
1876
01:17:05,050 --> 01:17:07,159
She'll be here soon.
1877
01:17:09,268 --> 01:17:10,486
Come on, pa.
1878
01:17:11,185 --> 01:17:12,403
You gotta lay down.
1879
01:17:13,103 --> 01:17:14,445
I'll help you.
1880
01:17:17,704 --> 01:17:20,189
I don't want to be
treated like a little boy.
1881
01:17:20,289 --> 01:17:22,206
No, you're not
a little boy.
1882
01:17:22,505 --> 01:17:23,640
I'm not a little boy.
1883
01:17:24,039 --> 01:17:25,749
Come on out
and get your supper.
1884
01:17:26,341 --> 01:17:27,457
I thought you said
you was hungry.
1885
01:17:27,458 --> 01:17:29,075
I can't eat that stuff.
1886
01:17:29,076 --> 01:17:31,193
Are you gonna eat it,
or shall I push your face in it?
1887
01:17:31,393 --> 01:17:33,119
Makes me sick
to even look at it.
1888
01:17:33,310 --> 01:17:34,843
Makes me sick, too.
1889
01:17:34,844 --> 01:17:36,686
But as long as you got
the kind of sister you have,
1890
01:17:36,777 --> 01:17:37,904
that's all you can expect.
1891
01:17:42,337 --> 01:17:44,339
I wish my ma was here.
1892
01:17:51,350 --> 01:17:52,883
Oh, Honeybell.
1893
01:17:53,083 --> 01:17:54,999
Oh, now, don't
carry on like that.
1894
01:17:55,000 --> 01:17:56,618
I don't want to
live here no more.
1895
01:17:56,718 --> 01:17:58,803
I'll run away,
and I won't never come back.
1896
01:17:59,102 --> 01:18:01,779
Your ma was the one that knew
how to take care of her family.
1897
01:18:02,170 --> 01:18:03,764
Why did she have to go away?
1898
01:18:04,854 --> 01:18:06,931
Please, Honeybell.
You're gonna make me cry.
1899
01:18:07,730 --> 01:18:09,838
If you'd quit mooning
about that hamburger guy,
1900
01:18:09,839 --> 01:18:11,182
you might get some spunk.
1901
01:18:11,881 --> 01:18:13,466
Oh, hush, grandma.
1902
01:18:13,666 --> 01:18:15,959
He ain't goin' out of his
way to take care of us, is he?
1903
01:18:18,057 --> 01:18:20,285
Look, Honeybell, you
don't have to cry no more.
1904
01:18:20,876 --> 01:18:24,019
We'll have lots of food
to eat and lots of presents.
1905
01:18:25,518 --> 01:18:27,487
And everything's
gonna be all right.
1906
01:18:30,886 --> 01:18:33,147
Yeah.
I think that just about does it.
1907
01:18:33,347 --> 01:18:35,907
You sure don't look bad
for a homemade job.
1908
01:18:35,999 --> 01:18:37,125
Let me have a look at you.
1909
01:18:37,724 --> 01:18:40,616
Say, you look better
in that than I ever did!
1910
01:18:41,116 --> 01:18:42,433
That's swell of you, Thelma.
1911
01:18:42,434 --> 01:18:44,350
I ain't never had
such a lovely dress as this.
1912
01:18:44,351 --> 01:18:46,269
Oh, I never wore it
very much anyway.
1913
01:18:47,803 --> 01:18:49,144
Maybe that's your boyfriend.
1914
01:18:50,379 --> 01:18:51,306
Hello?
1915
01:18:52,105 --> 01:18:54,305
Hello, Pootsie.
1916
01:18:54,904 --> 01:18:58,739
I'll say I have!
And she's cute as a bug's ear.
1917
01:18:58,740 --> 01:19:00,441
Sure, we'll be ready.
1918
01:19:00,840 --> 01:19:02,035
About 7:30?
1919
01:19:02,934 --> 01:19:04,083
Oh, what's wrong with that?
1920
01:19:04,275 --> 01:19:06,576
I've had a lot
of good times in Frisco.
1921
01:19:06,876 --> 01:19:08,217
We'll meet you out in front.
1922
01:19:08,218 --> 01:19:09,943
Okay, good-bye.
1923
01:19:13,012 --> 01:19:14,352
Was that him?
1924
01:19:14,353 --> 01:19:15,488
That was him.
1925
01:19:15,887 --> 01:19:17,420
What kind of a fella is he?
1926
01:19:17,421 --> 01:19:20,105
He's a live wire
if I ever seen one.
1927
01:19:20,297 --> 01:19:21,431
Is he young?
1928
01:19:22,131 --> 01:19:24,515
Well, he thinks he is.
1929
01:19:24,814 --> 01:19:26,157
What's his name?
1930
01:19:29,308 --> 01:19:31,310
You're as green as a salad.
1931
01:19:32,009 --> 01:19:33,727
What did I say
that was so funny?
1932
01:19:33,819 --> 01:19:35,518
No matter what
a man's name is,
1933
01:19:35,519 --> 01:19:37,461
he wants to be known
as Mr. Smith.
1934
01:19:37,761 --> 01:19:38,704
Ain't it so, Lillian?
1935
01:19:39,103 --> 01:19:41,187
There's an awful lot
of Mr. Smiths.
1936
01:19:41,188 --> 01:19:43,113
I'll say!
Let me see you walk once.
1937
01:19:43,513 --> 01:19:45,055
Oh, I can walk.
1938
01:19:48,422 --> 01:19:49,764
You'll do.
1939
01:19:49,956 --> 01:19:51,681
Say, I better be
gettin' dressed.
1940
01:19:51,873 --> 01:19:53,114
How about gettin' out
my white satin?
1941
01:19:53,115 --> 01:19:54,142
Yes, ma'am.
1942
01:20:00,210 --> 01:20:01,144
Where are we going?
1943
01:20:01,335 --> 01:20:02,677
Oh, we'll have dinner someplace,
1944
01:20:02,678 --> 01:20:04,687
and then a nice drive
along the coast of Frisco.
1945
01:20:04,779 --> 01:20:05,621
How does that sound?
1946
01:20:06,312 --> 01:20:07,654
I guess it sounds all right.
1947
01:20:07,655 --> 01:20:09,572
Do you mind doin' me a favor?
1948
01:20:09,573 --> 01:20:10,806
Name it, and you can have it.
1949
01:20:11,106 --> 01:20:13,131
Could we stop off at the
Bluebelle for just a minute?
1950
01:20:13,431 --> 01:20:14,466
It's on the way.
1951
01:20:14,558 --> 01:20:16,442
What do you want to stop
off at a joint like that for?
1952
01:20:17,241 --> 01:20:19,543
There's a guy there
that I owe something to,
1953
01:20:19,734 --> 01:20:21,543
and I just want to pay him off.
1954
01:20:30,587 --> 01:20:31,344
Good evening.
1955
01:20:31,345 --> 01:20:32,180
How about a table?
1956
01:20:32,272 --> 01:20:33,231
I think so.
Follow me.
1957
01:20:42,766 --> 01:20:44,008
Got one over here in the corner.
1958
01:20:44,200 --> 01:20:45,243
That the best one you got?
1959
01:20:45,542 --> 01:20:47,075
Let's have a drink at this
bar and get out of here.
1960
01:20:47,076 --> 01:20:48,226
I'll have a better table
for you in a little while.
1961
01:20:48,418 --> 01:20:49,161
Well, skip it.
1962
01:20:49,453 --> 01:20:50,986
This is really a joint!
1963
01:20:50,987 --> 01:20:53,830
Yeah, the people ain't so high class,
but the booze is pretty good.
1964
01:20:55,329 --> 01:20:55,964
Hello.
1965
01:20:56,663 --> 01:20:58,564
I see you're still
catchin' them sardines.
1966
01:20:58,664 --> 01:21:00,174
How you doin' with the suckers?
1967
01:21:02,306 --> 01:21:03,840
They had to toss none back.
1968
01:21:04,032 --> 01:21:05,574
Who's that, your uncle Fred?
1969
01:21:05,774 --> 01:21:07,391
I just call him daddy.
1970
01:21:07,691 --> 01:21:09,033
Where's his crutches?
1971
01:21:09,125 --> 01:21:11,095
When he gets tired,
he just leans on me.
1972
01:21:11,794 --> 01:21:13,426
How about tossin'
your tootsies around, Smitty?
1973
01:21:13,427 --> 01:21:14,186
Why not?
1974
01:21:14,278 --> 01:21:15,619
I wanna tell that guy off.
1975
01:21:15,620 --> 01:21:16,962
Why not let good enough alone?
1976
01:21:17,061 --> 01:21:17,912
Who is he?
1977
01:21:18,204 --> 01:21:19,355
I used to sling hash for him.
1978
01:21:19,754 --> 01:21:21,756
Thinks he's pretty hot at repartee.
1979
01:21:22,247 --> 01:21:23,397
He's a pretty big guy.
1980
01:21:23,589 --> 01:21:24,731
Mostly air.
1981
01:21:24,823 --> 01:21:25,973
What do you two want to drink?
1982
01:21:25,974 --> 01:21:27,406
Same thing you're having.
1983
01:21:27,407 --> 01:21:28,833
Same for me.
Make it four.
1984
01:21:35,652 --> 01:21:37,861
How do I stack up with
them Portugee gals, big boy?
1985
01:21:37,952 --> 01:21:39,678
They still got the edge.
1986
01:21:39,870 --> 01:21:41,404
Well, I'm learnin'.
1987
01:21:41,796 --> 01:21:43,520
It didn't take you long
to get underway.
1988
01:21:43,521 --> 01:21:45,063
I'm pretty smart.
Oh, Mr. Smith,
1989
01:21:45,454 --> 01:21:46,805
I want you to meet
an old friend of mine.
1990
01:21:47,096 --> 01:21:47,640
How do you do?
1991
01:21:48,439 --> 01:21:50,639
This is, eh, mister, eh...
1992
01:21:50,731 --> 01:21:51,582
I forget the name.
1993
01:21:51,774 --> 01:21:53,407
My name's smith, too.
Oh, yeah!
1994
01:21:53,599 --> 01:21:54,825
A lot of us in the phone book.
1995
01:21:55,325 --> 01:21:56,667
But they all ain't so high class.
1996
01:21:56,859 --> 01:21:58,100
I don't want to get in no fight.
1997
01:21:58,101 --> 01:21:59,910
Oh, don't worry,
he only hits women.
1998
01:22:00,002 --> 01:22:01,560
Why don't you take Mr.
Smith out on the pier
1999
01:22:01,652 --> 01:22:03,269
and show him some
of that high diving?
2000
01:22:03,369 --> 01:22:05,311
He's too smart to fall
for an act like that.
2001
01:22:05,610 --> 01:22:06,753
I'm not much good in a fight.
2002
01:22:06,953 --> 01:22:07,788
He ain't very brave.
2003
01:22:08,387 --> 01:22:09,120
He's pretty big.
2004
01:22:09,121 --> 01:22:11,722
He ain't very strong. He eats
in his own hamburger joint.
2005
01:22:12,021 --> 01:22:13,231
Why don't you slap her down?
2006
01:22:13,232 --> 01:22:14,957
I think I will.
I heard enough out of you.
2007
01:22:15,157 --> 01:22:16,000
I knew it was coming.
2008
01:22:16,092 --> 01:22:18,133
Ah, don't be afraid of him.
He's just a big bully.
2009
01:22:18,333 --> 01:22:20,058
What makes you think you can
come down here and pour it on?
2010
01:22:20,250 --> 01:22:21,400
Ah, let go of my wrist.
2011
01:22:21,592 --> 01:22:22,450
Don't let's have any trouble.
2012
01:22:22,451 --> 01:22:23,484
There ain't gonna be no trouble.
2013
01:22:23,485 --> 01:22:24,527
I just want to
tell this fella off.
2014
01:22:24,819 --> 01:22:26,545
I just wanted to see if you
could take it, and you can't.
2015
01:22:27,036 --> 01:22:29,144
You had something once, and you
didn't know what to do with it.
2016
01:22:29,145 --> 01:22:32,020
You wanted things this way,
and that's the way you got 'em.
2017
01:22:32,021 --> 01:22:33,356
You got me out of your system,
2018
01:22:33,448 --> 01:22:34,497
and I got you out of mine.
2019
01:22:34,789 --> 01:22:36,131
That makes us even.
2020
01:22:36,323 --> 01:22:37,474
So long, big boy.
2021
01:22:37,666 --> 01:22:39,706
Come on, Smitty.
I've said my piece.
2022
01:22:40,305 --> 01:22:41,324
Let's get going.
2023
01:22:42,415 --> 01:22:44,217
Well! What was
all the argument about?
2024
01:22:44,317 --> 01:22:45,750
There was no argument.
2025
01:22:45,850 --> 01:22:47,191
He just couldn't take it.
2026
01:22:47,192 --> 01:22:48,710
Come on, let's be on our way.
2027
01:22:49,110 --> 01:22:50,144
See you outside, Smitty.
2028
01:22:50,343 --> 01:22:51,594
Let me have the check.
Go ahead.
2029
01:22:51,985 --> 01:22:53,328
I'll be seeing you.
2030
01:22:54,027 --> 01:22:55,161
Sometime.
2031
01:22:55,162 --> 01:22:55,903
Don't have anything smaller?
2032
01:22:55,904 --> 01:22:56,738
No, I haven't.
2033
01:22:56,739 --> 01:22:58,465
Oh, I'll have to
get change. Boss!
2034
01:23:02,131 --> 01:23:03,274
I want to talk to you.
2035
01:23:03,366 --> 01:23:04,506
I can't put up much of a fight.
2036
01:23:04,507 --> 01:23:05,550
There ain't gonna be no fight.
2037
01:23:06,042 --> 01:23:07,383
I didn't want to come here.
2038
01:23:07,384 --> 01:23:08,726
It was her idea.
I don't know why.
2039
01:23:09,126 --> 01:23:10,160
I do.
2040
01:23:10,659 --> 01:23:13,436
See, we kind of went
for each other once.
2041
01:23:13,536 --> 01:23:15,252
I made a heel out of myself.
2042
01:23:15,452 --> 01:23:16,985
She's just gettin' even.
2043
01:23:16,986 --> 01:23:18,711
Don't hold it against me.
I don't even know her name.
2044
01:23:18,712 --> 01:23:20,245
I ain't holdin' it against you.
2045
01:23:20,345 --> 01:23:22,070
I just want to tell you
what a swell kid she is,
2046
01:23:22,071 --> 01:23:23,414
and I hope you treat her right.
2047
01:23:23,805 --> 01:23:25,722
Sure picked a nice
spot to start something.
2048
01:23:25,914 --> 01:23:28,215
I didn't start nothin'.
I was just finishing it off.
2049
01:23:28,714 --> 01:23:30,056
I hope nothin' happened to Smitty.
2050
01:23:30,057 --> 01:23:31,589
I don't think nothin' will.
2051
01:23:31,590 --> 01:23:32,731
If it don't, it won't be your fault.
2052
01:23:32,732 --> 01:23:33,767
You tried hard enough.
2053
01:23:34,067 --> 01:23:34,909
Here he is now.
2054
01:23:34,910 --> 01:23:35,952
Come on.
2055
01:23:36,443 --> 01:23:38,360
You all right?
2056
01:23:38,361 --> 01:23:40,277
Oh, don't worry about me.
I can take care of myself.
2057
01:23:40,278 --> 01:23:41,620
He didn't say nothin', did he?
2058
01:23:42,219 --> 01:23:43,262
Not to me.
2059
01:23:43,354 --> 01:23:44,596
Let's get going.
2060
01:23:44,888 --> 01:23:45,738
Okay?
2061
01:23:49,230 --> 01:23:50,372
You said it.
2062
01:23:52,105 --> 01:23:53,348
Let's get going.
2063
01:23:58,908 --> 01:24:01,010
Say, you're pretty
quiet back there.
2064
01:24:01,209 --> 01:24:02,451
We're doing all right.
2065
01:24:02,543 --> 01:24:03,785
Mind if I run up the window?
2066
01:24:03,885 --> 01:24:05,802
What is this?
Get an exclusive?
2067
01:24:05,803 --> 01:24:07,144
Gettin' drafty.
2068
01:24:07,336 --> 01:24:08,678
Agent Frisco.
2069
01:24:11,830 --> 01:24:13,056
You're not very talkative.
2070
01:24:13,555 --> 01:24:15,449
I'll snap out of it in a minute.
2071
01:24:16,048 --> 01:24:17,773
I been noticin' that
ring on your finger.
2072
01:24:17,965 --> 01:24:19,307
You know, I forgot.
2073
01:24:19,308 --> 01:24:20,726
Oh, that's all right.
Leave it there.
2074
01:24:21,225 --> 01:24:23,334
That big fella back there
your husband?
2075
01:24:24,724 --> 01:24:25,835
He was.
2076
01:24:26,134 --> 01:24:28,479
None of my business, but I
think he's still stuck on you.
2077
01:24:29,477 --> 01:24:31,286
He ain't said nothin'
to me about it.
2078
01:24:31,287 --> 01:24:32,812
Maybe you never gave him a chance.
2079
01:24:39,371 --> 01:24:40,698
What are you doing that for?
2080
01:24:40,898 --> 01:24:42,240
Oh, I like to play.
2081
01:25:02,947 --> 01:25:04,855
Look, Mr. Smith,
what's all this about?
2082
01:25:04,856 --> 01:25:06,956
My name ain't Smith, and besides,
I don't want a punch in the nose.
2083
01:25:06,957 --> 01:25:08,191
Oh, whatever your name is.
2084
01:25:08,790 --> 01:25:10,017
My name's Hawkins.
2085
01:25:11,115 --> 01:25:12,668
I think you two
ought to get together.
2086
01:25:16,368 --> 01:25:17,587
Get over there!
2087
01:25:18,286 --> 01:25:20,777
Hey, Gene,
pull over to the curb.
2088
01:25:20,778 --> 01:25:22,064
We're gonna unload a passenger.
2089
01:25:22,464 --> 01:25:26,681
just because she
made them goo-goo eyes
2090
01:25:26,682 --> 01:25:31,091
I thought I'd win her
home and catch a prize
2091
01:25:31,283 --> 01:25:33,774
she is the best what is
2092
01:25:33,775 --> 01:25:36,651
Juanita in my biz
2093
01:25:36,652 --> 01:25:40,869
just because
she made them goo-goo eyes
2094
01:25:40,870 --> 01:25:42,212
you get to bed.
2095
01:25:42,404 --> 01:25:43,744
Tell me another story.
2096
01:25:43,745 --> 01:25:45,287
Tomorrow's another day.
2097
01:25:45,687 --> 01:25:47,329
And don't forget
your thanksgiving.
2098
01:25:47,820 --> 01:25:49,238
Can't I say it in bed?
2099
01:25:49,738 --> 01:25:51,323
Say it the way I learned you.
2100
01:25:54,531 --> 01:25:55,947
I hope Ellie comes home soon
2101
01:25:55,948 --> 01:25:58,049
and brings lots of
presents for us and candy,
2102
01:25:58,050 --> 01:25:59,783
that ain't exactly
the way I learned you.
2103
01:25:59,983 --> 01:26:04,685
And bless grandma and ma
and Ellie May and pa, too?
2104
01:26:04,777 --> 01:26:06,009
Won't hurt none.
2105
01:26:06,010 --> 01:26:08,028
And pa, too.
Make me a good girl. Amen.
2106
01:26:08,120 --> 01:26:09,654
just because she
made them goo-goo eyes
2107
01:26:09,845 --> 01:26:10,995
that's enough of that now.
2108
01:26:11,187 --> 01:26:12,230
You go on to sleep.
2109
01:26:13,464 --> 01:26:14,506
What's that?
2110
01:26:19,407 --> 01:26:21,708
Sounds like that big
baboon's back again.
2111
01:26:27,461 --> 01:26:29,570
He's got Ellie May with him.
2112
01:26:30,160 --> 01:26:32,361
You might know
something that go wrong
2113
01:26:32,362 --> 01:26:33,896
with Ellie May doing it.
2114
01:26:34,088 --> 01:26:35,237
I take back everything
I said about her
2115
01:26:35,329 --> 01:26:36,755
in my thanksgiving.
2116
01:26:37,554 --> 01:26:38,788
Hello, Honeybell.
2117
01:26:38,789 --> 01:26:40,131
Hello, grandma.
2118
01:26:40,323 --> 01:26:41,664
Here's some nice
groceries for you.
2119
01:26:41,665 --> 01:26:44,057
Is that what you
went to Frisco with?
2120
01:26:44,058 --> 01:26:45,299
We ain't been to Frisco yet.
2121
01:26:45,391 --> 01:26:47,692
And I never got there the
time you said I had, either.
2122
01:26:48,292 --> 01:26:49,526
I don't know
what you're talkin' about.
2123
01:26:50,017 --> 01:26:52,010
Maybe Ed can tell you
so's you'll remember.
2124
01:26:52,509 --> 01:26:55,462
Yeah. You and me's
gonna have a little talk.
2125
01:26:55,952 --> 01:26:57,677
Remember the time you told
me Ellie went to Frisco
2126
01:26:57,678 --> 01:26:58,997
and didn't leave me no message?
2127
01:26:59,396 --> 01:27:00,928
You can't bulldoze me.
2128
01:27:00,929 --> 01:27:02,080
You're through breakin' up
happy homes.
2129
01:27:02,272 --> 01:27:03,614
Is that so?
2130
01:27:03,806 --> 01:27:06,489
Yeah, that's so. From now on,
I'm runnin' things around here.
2131
01:27:06,490 --> 01:27:07,831
I don't have to listen to you.
2132
01:27:07,832 --> 01:27:08,791
Oh, no?
2133
01:27:08,983 --> 01:27:11,124
You leave Granny alone,
you big baboon!
2134
01:27:11,224 --> 01:27:14,482
And you're goin' to school
and get some learnin', see?
2135
01:27:14,483 --> 01:27:15,517
I won't go to no school!
2136
01:27:15,518 --> 01:27:16,759
Yes, you will.
You'll go to school and like it.
2137
01:27:16,851 --> 01:27:18,194
Granny, help!
He's hitting me!
2138
01:27:18,385 --> 01:27:19,911
Take your hands off that kid!
2139
01:27:19,912 --> 01:27:21,444
Stay there, if you know
what's good for you.
2140
01:27:21,445 --> 01:27:23,670
I'm takin' care of
this family from now on.
2141
01:27:23,970 --> 01:27:24,804
Is that so?
2142
01:27:24,805 --> 01:27:26,646
Yes, that's so,
and if you behave yourself,
2143
01:27:26,738 --> 01:27:28,156
everything's gonna be all right.
2144
01:27:28,347 --> 01:27:29,882
Hit him with the poker, Granny.
2145
01:27:31,032 --> 01:27:32,473
You want another spanking?
2146
01:27:32,573 --> 01:27:33,916
I don't take no orders from him.
2147
01:27:34,107 --> 01:27:35,909
Tell her who's boss, Granny.
2148
01:27:36,601 --> 01:27:39,528
You better do as this
big bully says, Honeybell.
2149
01:27:43,502 --> 01:27:46,371
That's better.
You ain't so bad underneath.
2150
01:27:46,571 --> 01:27:49,429
Now, look, Granny. Ellie May
and me is goin' to San Francisco
2151
01:27:49,430 --> 01:27:50,963
on a kind of a honeymoon, see?
2152
01:27:50,964 --> 01:27:54,423
And here. That'll hold
you until we get back.
2153
01:28:03,426 --> 01:28:05,528
What are you
gonna do about him?
2154
01:28:05,728 --> 01:28:08,602
I don't know, but he'll have
to keep until we get back.
2155
01:28:08,603 --> 01:28:12,247
Oh, he'll keep, all right.
He's well-soaked in gin.
2156
01:28:20,906 --> 01:28:25,124
Honeybell, you know I don't
think that fella's all there.
158572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.