All language subtitles for Peaky Blinders S01E02 Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,280 --> 00:00:16,110 I want you to see this as me introducing myself to you. 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,790 He said Mr Churchill sent him to Birmingham. 4 00:00:18,800 --> 00:00:21,310 Something about a robbery. 5 00:00:21,320 --> 00:00:24,110 Thomas, you are a bookmaker, not a fool... 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,310 You sell those guns to anyone who has use for them, 7 00:00:26,320 --> 00:00:28,110 you will hang. 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,510 I am just a poor communist frog with a big mouth. 9 00:00:30,520 --> 00:00:34,310 I'm with you cos you're the only man round here not scared of them. 10 00:00:34,320 --> 00:00:37,630 The only difference between you and me, Freddie, is that 11 00:00:37,640 --> 00:00:40,550 sometimes my horses stand a chance of winning. 12 00:00:40,560 --> 00:00:42,190 Tommy! 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,400 You fixing races now? 14 00:00:44,680 --> 00:00:46,480 I'm here about the job as barmaid. 15 00:00:49,120 --> 00:00:50,240 Are you in position? 16 00:00:51,520 --> 00:00:52,520 I am, sir. 17 00:01:49,920 --> 00:01:51,880 I thought you said we were going to the fair. 18 00:01:53,680 --> 00:01:56,390 We have business first. Come on. 19 00:01:56,400 --> 00:01:57,750 Bring your wits. 20 00:01:57,760 --> 00:01:59,640 What business? That's the Lee family. 21 00:02:00,800 --> 00:02:01,990 Tommy! 22 00:02:02,000 --> 00:02:03,590 Johnny Dogs. 23 00:02:03,600 --> 00:02:05,190 Tommy, how the hell are you? 24 00:02:05,200 --> 00:02:07,830 All the better for getting the city smoke out of me lungs. 25 00:02:07,840 --> 00:02:10,150 I thought you became a bit too grand for us. 26 00:02:10,160 --> 00:02:11,430 I've been busy. 27 00:02:11,440 --> 00:02:13,950 I'm riding with the Lee family now. 28 00:02:13,960 --> 00:02:15,470 I heard. 29 00:02:15,480 --> 00:02:17,590 Myself, I'd rather live among pigs. 30 00:02:17,600 --> 00:02:20,110 Come on, Tommy. No disputing. 31 00:02:20,120 --> 00:02:22,390 So, your first fair since France...? 32 00:02:22,400 --> 00:02:25,600 What do you know about France, you war-shy Gypsy bastard? 33 00:02:27,360 --> 00:02:28,750 So this is the horse. 34 00:02:28,760 --> 00:02:30,200 And that's the car. 35 00:02:44,440 --> 00:02:47,230 Hang on a minute. 36 00:02:47,240 --> 00:02:50,270 You are not swapping the family car for a bloody horse. 37 00:02:50,280 --> 00:02:52,390 Of course we're not swapping it. 38 00:02:52,400 --> 00:02:53,550 Huh? 39 00:02:53,560 --> 00:02:54,510 That would be mad. 40 00:02:54,520 --> 00:02:55,920 We're going to play two-up. 41 00:02:59,320 --> 00:03:05,680 Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c} 42 00:03:16,400 --> 00:03:17,550 Here you are. 43 00:03:17,560 --> 00:03:19,420 I knew it. I knew it. 44 00:03:19,490 --> 00:03:21,130 Tommy, you bloody idiot. 45 00:03:21,130 --> 00:03:23,090 Shut up, Arthur, I won. 46 00:03:23,090 --> 00:03:27,250 I promised Johnny I'd let him have a spin in the car if he lost. 47 00:03:27,250 --> 00:03:28,490 All right. 48 00:03:33,530 --> 00:03:35,770 Are you Lee boys laughing at my brother? 49 00:03:37,930 --> 00:03:39,250 Are you? 50 00:03:40,530 --> 00:03:42,170 Eh? Tommy... 51 00:03:42,170 --> 00:03:43,930 Tommy. I asked you a question! 52 00:03:43,930 --> 00:03:46,090 Tommy, come on, it's just the craic... 53 00:03:46,090 --> 00:03:48,850 Get your family out of here and go and enjoy yourselves at the fair 54 00:03:48,850 --> 00:03:50,530 before they start a war. Huh? 55 00:03:59,170 --> 00:04:01,450 Yeah, but his mother was a Didicoy whore. 56 00:05:28,410 --> 00:05:31,890 We will take them before last night's beer turns to piss 57 00:05:31,890 --> 00:05:35,050 and wakes the devils up. 58 00:05:35,050 --> 00:05:37,690 We will leave no stone unturned. 59 00:05:37,690 --> 00:05:41,530 Every gun, every bullet will be brought to me for inspection. 60 00:05:41,530 --> 00:05:43,530 Now... 61 00:05:43,530 --> 00:05:44,730 take your positions. 62 00:06:13,410 --> 00:06:15,650 Don't hit me! Get off me! 63 00:06:21,890 --> 00:06:23,010 Freddie! 64 00:06:28,610 --> 00:06:30,450 You're sure your brothers are at the fair? 65 00:06:30,450 --> 00:06:32,570 If it was them they wouldn't knock. 66 00:06:32,570 --> 00:06:33,690 Mr Thorne... 67 00:06:34,690 --> 00:06:35,970 What is it? 68 00:06:35,970 --> 00:06:37,930 The police are rounding up the communists. 69 00:06:39,210 --> 00:06:42,010 Come on, Ada, if the cops find me we are screwed. 70 00:06:42,010 --> 00:06:43,330 Fuck... 71 00:06:44,650 --> 00:06:47,010 Freddie Thorne, open up! Ada... 72 00:07:05,610 --> 00:07:08,170 You have to jump, Ada. I'll catch you. 73 00:07:08,170 --> 00:07:09,450 Come on. 74 00:07:17,330 --> 00:07:18,690 Look at this. 75 00:07:18,690 --> 00:07:20,610 A prescription for iron tablets... 76 00:07:20,610 --> 00:07:22,570 for Ada fucking Shelby. 77 00:07:26,130 --> 00:07:29,050 Mrs Donovan, I need that favour. 78 00:07:29,050 --> 00:07:31,050 Come in and be quick. I'm not coming in. She is. 79 00:07:31,050 --> 00:07:32,690 Holy Jesus, it's the Shelby girl. 80 00:07:32,690 --> 00:07:34,490 You have not seen her with me, Mrs Donovan. 81 00:07:34,490 --> 00:07:37,210 Give her a cup of tea and let her stay until the police have gone. 82 00:07:37,210 --> 00:07:40,170 She's the sister of those Peaky Blinder devils... 83 00:07:40,170 --> 00:07:41,890 And yet she is an angel. 84 00:07:41,890 --> 00:07:43,570 Come on, Ada. 85 00:07:43,570 --> 00:07:45,170 What are you going to do, Freddie? 86 00:07:45,170 --> 00:07:47,290 Me? I'm going to have to leave town for a bit. 87 00:08:05,210 --> 00:08:06,730 A gentleman would take off his hat... 88 00:08:09,090 --> 00:08:10,170 and put out his pipe. 89 00:08:19,250 --> 00:08:20,970 I see you Specials only dare to come here 90 00:08:20,970 --> 00:08:22,770 when you know the boys are away at the fair. 91 00:08:23,970 --> 00:08:25,250 You mean your nephews... 92 00:08:26,410 --> 00:08:28,210 with their guns and their razors? 93 00:08:28,210 --> 00:08:30,130 Is it them you're lighting candles for? 94 00:08:31,570 --> 00:08:33,490 No. 95 00:08:33,490 --> 00:08:36,010 I am lighting candles for the boys from the Garrison who 96 00:08:36,010 --> 00:08:37,650 lost their lives in France. 97 00:08:39,010 --> 00:08:40,170 There's a list there. 98 00:08:42,530 --> 00:08:43,530 Look... 99 00:08:49,090 --> 00:08:52,650 I hear you didn't make it to France, Inspector Campbell. 100 00:08:55,930 --> 00:08:57,250 You've heard of me. 101 00:08:59,290 --> 00:09:00,370 I've heard of you. 102 00:09:04,330 --> 00:09:06,610 Is it the Holy Grail you're looking for...? 103 00:09:06,610 --> 00:09:08,770 As a matter of fact... 104 00:09:08,770 --> 00:09:11,770 it is the Holy Grail I'm looking for. 105 00:09:11,770 --> 00:09:14,730 Something precious. Something stolen. 106 00:09:14,730 --> 00:09:16,650 Perhaps you know what I'm talking about. 107 00:09:20,090 --> 00:09:22,610 Sorry, I misunderstood your intention 108 00:09:22,610 --> 00:09:23,890 when you pushed me to the wall. 109 00:09:37,170 --> 00:09:39,330 Turn the place upside down. 110 00:09:42,490 --> 00:09:45,010 Arthur Shelby said you people would help us. 111 00:09:45,010 --> 00:09:47,650 If we don't know what you've lost, how can we help you find it? 112 00:09:47,650 --> 00:09:50,730 But I've found out subsequently that I was speaking to the wrong man. 113 00:09:50,730 --> 00:09:53,290 Next time I want to talk to the boss. 114 00:09:54,810 --> 00:09:58,810 The Lickey Tea Rooms. Friday. Ten o'clock. 115 00:09:58,810 --> 00:10:01,250 And when I say the boss, I mean Thomas. 116 00:10:06,810 --> 00:10:07,850 Come on. 117 00:10:21,530 --> 00:10:23,090 The scum of the Earth... 118 00:10:34,250 --> 00:10:36,770 Now what the bloody hell's been going on here? 119 00:10:39,250 --> 00:10:40,450 Jesus Christ. 120 00:10:40,450 --> 00:10:42,650 The coppers told everyone Arthur had agreed to it 121 00:10:42,650 --> 00:10:43,970 when he was arrested. 122 00:10:43,970 --> 00:10:45,490 They said the Peaky Blinders had 123 00:10:45,490 --> 00:10:48,290 cleared out to the fair to let them do it. 124 00:10:48,290 --> 00:10:52,330 I never said nothing to that copper about smashing up bloody houses... 125 00:10:52,330 --> 00:10:54,730 All right... which pubs did they do? 126 00:10:54,730 --> 00:10:56,930 The Guns, the Chain, the Marquis. 127 00:10:56,930 --> 00:10:58,690 All the ones that pay you to protect them. 128 00:10:58,690 --> 00:11:00,730 The only one they didn't touch was the Garrison. 129 00:11:02,850 --> 00:11:04,570 Make sure people think we were in on it. 130 00:11:05,690 --> 00:11:07,010 He's smart, this copper. 131 00:11:08,850 --> 00:11:10,130 So, go on. 132 00:11:10,130 --> 00:11:12,130 Drink your beers, get out. 133 00:11:12,130 --> 00:11:14,650 You'd better show people you're still the cocks of the walk. 134 00:11:14,650 --> 00:11:17,170 Hand out some cash to the landlords of the pubs. 135 00:11:17,170 --> 00:11:19,370 Pay some veterans to fix the places up. 136 00:11:19,370 --> 00:11:21,250 Oi, Nipper. Give us the bag. 137 00:11:21,250 --> 00:11:23,090 So, what about you, Tommy? 138 00:11:23,090 --> 00:11:26,090 I have to go to Charlie's to stable the horse. 139 00:11:26,090 --> 00:11:27,570 She looked foot-sore in the box. 140 00:11:31,770 --> 00:11:33,130 Let them see your faces. 141 00:11:41,970 --> 00:11:44,010 So we both know what they were looking for. 142 00:11:50,130 --> 00:11:52,010 You don't read the papers. 143 00:11:52,010 --> 00:11:54,010 Racing papers. 144 00:11:54,010 --> 00:11:56,290 So let me tell you the odds. 145 00:11:56,290 --> 00:11:59,290 I reckon it's three to one there'll be a revolution. 146 00:11:59,290 --> 00:12:00,970 I wouldn't bet on that. 147 00:12:00,970 --> 00:12:03,330 That copper's betting on it. 148 00:12:03,330 --> 00:12:05,690 He's not going to let it rest till he gets those guns back. 149 00:12:13,890 --> 00:12:15,330 Did he talk to you, Pol? 150 00:12:17,210 --> 00:12:18,170 In the church. 151 00:12:19,570 --> 00:12:21,330 Did he try to find our Ada? 152 00:12:22,930 --> 00:12:24,970 She was sleeping. 153 00:12:27,610 --> 00:12:29,170 Where was she sleeping, Pol? 154 00:12:31,290 --> 00:12:33,490 I thought you didn't care for women's business. 155 00:12:39,570 --> 00:12:41,690 He knows you're the boss. 156 00:12:41,690 --> 00:12:42,810 He wants to meet you. 157 00:12:49,610 --> 00:12:50,970 Will you talk to him? 158 00:12:50,970 --> 00:12:52,010 No... 159 00:12:53,730 --> 00:12:55,650 you don't parley when you're on the back foot. 160 00:12:58,290 --> 00:12:59,970 We'll strike a blow back first. 161 00:13:16,890 --> 00:13:18,730 Finn, lad? What are you doing? 162 00:13:18,730 --> 00:13:19,850 We're having a fire. 163 00:13:22,410 --> 00:13:24,010 Two bob for your picture of the King. 164 00:13:24,010 --> 00:13:25,170 What? 165 00:13:25,170 --> 00:13:26,170 Bring it to Watery Lane. 166 00:13:27,490 --> 00:13:29,450 All right, Finn, lad. All right, Scud. 167 00:13:29,450 --> 00:13:30,970 We are blocking the entrance, mate. 168 00:13:32,210 --> 00:13:35,010 Come on, keep making your way through. Come on. 169 00:13:35,010 --> 00:13:37,130 Come on, gentlemen. 170 00:13:37,130 --> 00:13:39,010 Now come on... 171 00:13:48,730 --> 00:13:50,370 Chuck them on, boys. 172 00:13:55,290 --> 00:13:57,610 Well, I hope to God you know what you're doing. 173 00:14:18,210 --> 00:14:21,770 I'm a reporter with the Birmingham Evening Despatch. 174 00:14:21,770 --> 00:14:22,850 I had a phone call. 175 00:14:24,010 --> 00:14:26,650 Someone called Thomas Shelby. 176 00:14:26,650 --> 00:14:27,570 Come with me. 177 00:14:30,090 --> 00:14:32,530 Come on, folks, give us a bit of room. 178 00:14:32,530 --> 00:14:34,330 Tommy. 179 00:14:34,330 --> 00:14:37,090 Move back for us, please, folks. You're Mr Shelby? 180 00:14:37,090 --> 00:14:38,650 All the way back, please. I am. 181 00:14:42,050 --> 00:14:43,930 You said I would be protected. 182 00:14:43,930 --> 00:14:45,010 You're protected. 183 00:14:46,490 --> 00:14:48,370 What's going on? 184 00:14:48,370 --> 00:14:50,570 There are some things I want you to write down. 185 00:14:52,450 --> 00:14:54,130 Now, first of all... 186 00:14:54,130 --> 00:14:57,370 it's not that people round here are disloyal to the King. 187 00:14:57,370 --> 00:14:59,490 It's the opposite. 188 00:14:59,490 --> 00:15:01,890 You see, we don't want our beloved King looking down 189 00:15:01,890 --> 00:15:04,490 and seeing the things that are being done to us. 190 00:15:04,490 --> 00:15:06,290 So we are taking down his pictures. 191 00:15:06,290 --> 00:15:07,690 But why are you burning them? 192 00:15:09,130 --> 00:15:12,010 We went through hell for our King. 193 00:15:12,010 --> 00:15:15,090 Walked through the flames of war. Write all this down... 194 00:15:15,090 --> 00:15:17,610 And now we're being attacked in our own homes. 195 00:15:18,770 --> 00:15:22,170 These new coppers over from Belfast, breaking into our homes 196 00:15:22,170 --> 00:15:23,770 and interfering with our women. 197 00:15:23,770 --> 00:15:27,370 We don't think our King would want to see that happening. 198 00:15:27,370 --> 00:15:30,730 So, we're lighting fires to raise the alarm. 199 00:15:30,730 --> 00:15:34,130 May I ask you, in what capacity do you speak? 200 00:15:34,130 --> 00:15:35,010 No capacity. 201 00:15:36,170 --> 00:15:37,810 I am an ordinary man. 202 00:15:37,810 --> 00:15:39,850 I won gallantry medals at the Somme. 203 00:15:41,090 --> 00:15:43,730 I want you to write in your paper what's going on here. 204 00:15:45,650 --> 00:15:46,610 Go on, go. 205 00:15:56,850 --> 00:15:57,770 Come in. 206 00:16:01,090 --> 00:16:02,370 Here, eh... 207 00:16:02,370 --> 00:16:06,090 there's a telephone call for you, sir, on the London line. 208 00:16:06,090 --> 00:16:08,730 There is? It's almost midnight. 209 00:16:08,730 --> 00:16:11,090 It's Mr Winston Churchill, sir. 210 00:16:24,130 --> 00:16:25,170 Yes, sir? 211 00:16:25,170 --> 00:16:26,850 Inspector Campbell? 212 00:16:26,850 --> 00:16:29,450 I hear there has been a bonfire in your city. 213 00:16:29,450 --> 00:16:33,010 There was a small fire reported around nine o'clock on Watery Lane. 214 00:16:33,010 --> 00:16:35,690 But it was certainly nothing to trouble you about, sir. 215 00:16:35,690 --> 00:16:38,570 Ah, but I'm afraid it has troubled me. 216 00:16:38,570 --> 00:16:42,010 Half an hour ago I received a wire communication 217 00:16:42,010 --> 00:16:45,170 from the editor of the Birmingham Evening Despatch. 218 00:16:46,290 --> 00:16:50,050 It seems one of his reporters was invited to the fire 219 00:16:50,050 --> 00:16:53,210 and discovered that they were burning pictures of the King. 220 00:16:53,210 --> 00:16:54,210 Of the King? 221 00:16:55,330 --> 00:16:59,490 Any newspaper report which may cause embarrassment to His Majesty 222 00:16:59,490 --> 00:17:01,370 is always referred first 223 00:17:01,370 --> 00:17:04,010 and as a matter of routine to the Home Office. 224 00:17:04,010 --> 00:17:07,650 I will go down there immediately and arrest those involved. 225 00:17:07,650 --> 00:17:11,130 No, you most certainly will not make arrests. 226 00:17:11,130 --> 00:17:13,490 If there are arrests there will be trials, 227 00:17:13,490 --> 00:17:17,210 if there are trials there will be more newspaper reports, 228 00:17:17,210 --> 00:17:21,290 which will necessarily mention the burning of the King's likeness. 229 00:17:21,290 --> 00:17:26,730 I put you in Birmingham for one very specific reason. 230 00:17:26,730 --> 00:17:30,410 Are you any nearer to finding those stolen guns? 231 00:17:30,410 --> 00:17:32,010 We are making steady progress... 232 00:17:32,010 --> 00:17:35,810 We need results. Good night, Mr Campbell. Sir... 233 00:17:35,810 --> 00:17:38,930 Could I at least ask, does this report 234 00:17:38,930 --> 00:17:41,370 name any of those involved? 235 00:17:41,370 --> 00:17:43,850 It names a Mr Thomas Shelby. 236 00:17:43,850 --> 00:17:46,810 The report mentions he is a war hero. 237 00:17:57,330 --> 00:17:58,370 Good of you to join us. 238 00:17:59,610 --> 00:18:01,570 Where have you been all day? In bed. 239 00:18:02,650 --> 00:18:04,450 I couldn't sleep. 240 00:18:04,450 --> 00:18:06,570 Then I couldn't wake up. 241 00:18:06,570 --> 00:18:08,770 Then I was cold and then I had to go for a wee. 242 00:18:10,010 --> 00:18:13,010 Then I was with this bear on a boat, 243 00:18:13,010 --> 00:18:14,810 but that was a dream. 244 00:18:14,810 --> 00:18:15,810 Then I was hungry. 245 00:18:17,090 --> 00:18:18,730 Why are you reading the paper? 246 00:18:20,370 --> 00:18:21,570 Why wouldn't I be? 247 00:18:21,570 --> 00:18:23,290 I've never seen you read the paper. 248 00:18:23,290 --> 00:18:25,650 I've only ever seen you light fires with them. 249 00:18:25,650 --> 00:18:27,930 The BSA are on strike. 250 00:18:27,930 --> 00:18:30,010 The miners are on strike. 251 00:18:30,010 --> 00:18:32,810 IRA are killing our boys ten a day. 252 00:18:36,970 --> 00:18:38,690 What? 253 00:18:38,690 --> 00:18:40,290 Stand up. 254 00:18:40,290 --> 00:18:41,570 Why? 255 00:18:41,570 --> 00:18:42,690 Just stand up. 256 00:18:49,130 --> 00:18:50,250 Side on. 257 00:18:52,490 --> 00:18:54,490 Hoi! What are you doing? 258 00:18:54,490 --> 00:18:55,610 Ada... 259 00:18:57,170 --> 00:18:58,530 how late are you? 260 00:19:01,930 --> 00:19:02,890 One week. 261 00:19:05,210 --> 00:19:06,490 Five weeks. 262 00:19:07,570 --> 00:19:10,410 Seven if you count weekends. I think it's a lack of iron. 263 00:19:11,530 --> 00:19:13,850 I got some tablets. 264 00:19:13,850 --> 00:19:14,850 But they didn't work? 265 00:19:18,610 --> 00:19:19,690 No. 266 00:19:29,450 --> 00:19:31,090 You can get dressed now, love. 267 00:19:32,090 --> 00:19:33,970 So, am I or not? 268 00:19:40,850 --> 00:19:43,770 Keep bloody walking, Ada. If anybody sees us here they'll know. 269 00:19:43,770 --> 00:19:45,410 I'm not getting rid of it, Aunt Pol. 270 00:19:45,410 --> 00:19:47,130 Just come home and we'll talk about it. 271 00:19:47,130 --> 00:19:49,010 You get off me or I'll scream out, I swear. 272 00:19:53,890 --> 00:19:56,490 All right, if you want to do this on the street, let's do it. 273 00:19:56,490 --> 00:19:58,090 Whose is it? 274 00:19:58,090 --> 00:20:01,850 If I tell you, you'll tell them and they'll cut him to pieces. 275 00:20:01,850 --> 00:20:03,410 Not if he marries you they won't. 276 00:20:06,330 --> 00:20:07,450 Will he marry you? 277 00:20:09,370 --> 00:20:10,970 I don't know. I don't know where he is. 278 00:20:10,970 --> 00:20:13,690 Jesus Christ, Ada. He's gone away, but he said he'd come back. 279 00:20:13,690 --> 00:20:15,610 Yeah, but they all say they'll come back. 280 00:20:15,610 --> 00:20:18,210 He's not like that. He's a good man. He promised. 281 00:20:19,730 --> 00:20:22,130 He will come back, Aunt Pol, I know he will. 282 00:20:30,850 --> 00:20:32,730 Get me down a Spanish saddle, Curly. 283 00:20:32,730 --> 00:20:35,130 Yes, Tom, a Spanish saddle. 284 00:20:35,130 --> 00:20:38,330 He's a beauty, Tom. Yeah, yeah, a beauty, Tom. 285 00:20:44,450 --> 00:20:46,410 A fine beast you got there, Thomas. 286 00:20:48,130 --> 00:20:51,090 But is he worth falling out with the Lee family over? 287 00:21:03,570 --> 00:21:04,730 Just passing it on... 288 00:21:06,650 --> 00:21:09,130 a declaration of war - the whole Lee clan. 289 00:21:15,450 --> 00:21:16,690 The guns and now this. 290 00:21:19,650 --> 00:21:21,770 The guns are not spoken of. 291 00:21:23,650 --> 00:21:24,610 Right? 292 00:21:27,410 --> 00:21:30,410 Tommy... 293 00:21:33,050 --> 00:21:35,290 you mind how you speak to me. 294 00:21:35,290 --> 00:21:36,370 Forgive me, Uncle. 295 00:21:41,970 --> 00:21:45,010 It's Thomas Shelby against the whole bloody world, right? 296 00:22:11,770 --> 00:22:13,850 Easy... 297 00:22:16,250 --> 00:22:17,250 Easy, easy. 298 00:22:18,490 --> 00:22:20,570 Whoa. 299 00:22:20,570 --> 00:22:22,130 Easy, boy. 300 00:22:22,130 --> 00:22:23,450 Shh, shh, shh, shh... 301 00:22:24,930 --> 00:22:26,010 Shh. 302 00:22:26,010 --> 00:22:28,770 In France we used to say... Shh... 303 00:22:28,770 --> 00:22:32,290 In France we used to say it's just the music hall band turning up. 304 00:22:32,290 --> 00:22:35,250 Shh. It's just trombones and tubas, that's all. 305 00:22:35,250 --> 00:22:37,450 It's just noise. Shh. Shh. Shh. 306 00:22:39,290 --> 00:22:41,890 It's just noise. Hey. It's just noise. 307 00:22:43,450 --> 00:22:45,210 You get used to it. 308 00:22:45,210 --> 00:22:47,850 It's just noise. Good boy. 309 00:22:47,850 --> 00:22:49,010 Good boy. 310 00:23:02,090 --> 00:23:03,890 You have some pain there, boy, hey? 311 00:23:09,050 --> 00:23:10,530 I'm so sorry, Mr Shelby. 312 00:23:13,450 --> 00:23:15,130 I'm Grace, by the way. 313 00:23:15,130 --> 00:23:16,130 I know who you are. 314 00:23:18,730 --> 00:23:20,370 What's his name? 315 00:23:20,370 --> 00:23:21,690 He doesn't have a name. 316 00:23:22,690 --> 00:23:24,090 Poor boy deserves a name. 317 00:23:25,570 --> 00:23:27,330 You have something to say to me? 318 00:23:30,810 --> 00:23:33,130 The other night you came into the pub and I was singing... 319 00:23:34,770 --> 00:23:36,490 You said singing wasn't allowed. 320 00:23:38,530 --> 00:23:41,730 I'd like there to be one night a week when there's singing. 321 00:23:43,690 --> 00:23:45,970 I think it would be good for everyone... 322 00:23:45,970 --> 00:23:46,970 Saturday nights. 323 00:23:49,290 --> 00:23:51,090 Harry was too afraid to ask you, so... 324 00:23:52,810 --> 00:23:53,650 But you're not. 325 00:23:57,130 --> 00:23:58,130 I am. 326 00:23:59,650 --> 00:24:00,890 But I love to sing. 327 00:24:04,370 --> 00:24:06,570 You sound like one of those rich girls who comes over 328 00:24:06,570 --> 00:24:08,010 from Dublin for the races. 329 00:24:09,490 --> 00:24:10,490 Do you like horses? 330 00:24:13,690 --> 00:24:15,730 How do you fancy earning some extra money? 331 00:24:15,730 --> 00:24:16,610 Doing what? 332 00:24:19,330 --> 00:24:20,410 Dig out a nice dress. 333 00:24:21,970 --> 00:24:23,610 I want to take you to the races. 334 00:24:32,930 --> 00:24:34,490 Monaghan Boy two to one. 335 00:24:34,490 --> 00:24:36,890 Get your bets in now before he goes evens. 336 00:24:36,890 --> 00:24:40,650 We've got a couple of changes coming in, John. Rock Ferry down to eight. 337 00:24:40,650 --> 00:24:43,250 That's for you. Thanks, mate. 338 00:24:43,250 --> 00:24:44,930 Get your bets in now. 339 00:24:44,930 --> 00:24:46,930 20-1. 340 00:24:46,930 --> 00:24:49,450 There you go, take that to the twins, yeah? Yeah. 341 00:24:49,450 --> 00:24:51,570 Down to tens. That's right. 342 00:24:51,570 --> 00:24:53,130 Doubles? 343 00:24:53,130 --> 00:24:56,210 OK, friend, Monaghan Boy. You want to push out, mate, 344 00:24:56,210 --> 00:24:58,170 cos it's going to go evens soon. 345 00:24:58,170 --> 00:25:00,930 Good one. Change of ã35... 346 00:25:04,930 --> 00:25:07,930 I've told you... Sorry, Mr Shelby. 347 00:25:07,930 --> 00:25:09,330 Go on! 348 00:25:17,730 --> 00:25:19,570 All right, Mr Shelby, how's it going? 349 00:25:19,570 --> 00:25:21,770 Hello, Frank, how's the leg? Not bad. Not bad. 350 00:25:21,770 --> 00:25:23,850 Good. Nice to see you, son. 351 00:25:25,770 --> 00:25:28,290 Morning, Charlie. 352 00:25:28,290 --> 00:25:30,210 All right, Scudboat, how are we looking? 353 00:25:30,210 --> 00:25:32,050 Looking good, Tommy. Grand stuff. 354 00:25:32,050 --> 00:25:34,770 Tommy, they are all here for Monaghan Boy. 355 00:25:34,770 --> 00:25:36,770 That's what I like to hear, Johnny Boy. 356 00:25:36,770 --> 00:25:38,130 And Aunt Pol wants to see you. 357 00:26:44,090 --> 00:26:45,850 Tell me the man's name, Ada. 358 00:26:47,410 --> 00:26:49,050 Rudolph Valentino. 359 00:27:09,490 --> 00:27:12,730 Get out! All of you! 360 00:27:12,730 --> 00:27:14,450 Go on! Now! 361 00:27:18,010 --> 00:27:19,890 I said, tell me his fucking name. 362 00:27:23,810 --> 00:27:26,170 Freddie fucking Thorne! 363 00:27:28,610 --> 00:27:30,130 Yeah. 364 00:27:30,130 --> 00:27:31,730 Your best mate since school! 365 00:27:31,730 --> 00:27:34,530 The man who saved your life in France! 366 00:27:34,530 --> 00:27:36,290 So go on! 367 00:27:36,290 --> 00:27:37,450 Go on, cut him! 368 00:27:37,450 --> 00:27:39,370 Cut him up and chuck him in the cut. 369 00:27:42,490 --> 00:27:45,250 Oi! I'm a Shelby too, you know. 370 00:27:45,250 --> 00:27:47,170 Put my fucking film back on! 371 00:28:20,970 --> 00:28:23,010 So Monaghan Boy finally lost. 372 00:28:25,330 --> 00:28:26,410 Third time unlucky. 373 00:28:28,370 --> 00:28:30,050 We took money from all over the city. 374 00:28:30,050 --> 00:28:32,290 Yeah, but you'll pay it back to people round here. 375 00:28:33,490 --> 00:28:35,490 Buy your popularity back. 376 00:28:35,490 --> 00:28:37,490 Already done. 377 00:28:37,490 --> 00:28:38,330 I taught you well. 378 00:28:39,890 --> 00:28:42,850 And you fixed this race without the permission of Billy Kimber. 379 00:28:44,810 --> 00:28:47,610 Obviously, I didn't teach you well enough. 380 00:28:47,610 --> 00:28:50,010 Rule one, you don't punch above your weight. 381 00:28:50,010 --> 00:28:51,810 Billy Kimber is there for the taking... 382 00:28:51,810 --> 00:28:55,570 Says who? Says Tommy and his parliament of one. 383 00:28:55,570 --> 00:28:57,650 I ran this business for five years... 384 00:28:57,650 --> 00:29:00,570 Yeah, while I was away fighting, remember, 385 00:29:00,570 --> 00:29:02,490 where I learnt some things, such as 386 00:29:02,490 --> 00:29:04,130 you strike when your enemy is weak. 387 00:29:06,050 --> 00:29:08,610 I thought you came here to talk family business. 388 00:29:09,810 --> 00:29:11,330 I'll deal with it. 389 00:29:11,330 --> 00:29:13,890 You're too busy taking over the world... Polly... 390 00:29:15,290 --> 00:29:17,170 If it's about Ada, I need to know. 391 00:29:25,050 --> 00:29:26,970 Ada wants you to give Freddie this letter. 392 00:29:28,890 --> 00:29:31,130 She wants Freddie to know she's having his baby. 393 00:29:31,130 --> 00:29:33,330 He deserves an opportunity to do the right thing. 394 00:29:34,530 --> 00:29:35,770 I say we give them a chance. 395 00:29:42,050 --> 00:29:44,650 For a woman who's had a hard life with men, 396 00:29:44,650 --> 00:29:46,210 you're still full of romance, eh? 397 00:29:48,130 --> 00:29:50,450 What do you think Freddie sees in our Ada? 398 00:29:50,450 --> 00:29:52,090 That's Freddie's business... No. 399 00:29:52,090 --> 00:29:54,050 No. I'll tell you what he sees. 400 00:29:54,050 --> 00:29:58,130 He sees machine guns, and rifles, and ammunition, 401 00:29:58,130 --> 00:29:59,970 and some glorious revolution. 402 00:29:59,970 --> 00:30:02,810 What is it you really don't like about Freddie? 403 00:30:02,810 --> 00:30:04,770 She'll have no life with a man on the run. 404 00:30:04,770 --> 00:30:06,890 If you can't see that, you can't see much. 405 00:30:12,570 --> 00:30:14,730 Damn them for what they did to you in France. 406 00:30:17,890 --> 00:30:20,330 Tell Ada Freddie went to America. 407 00:30:21,610 --> 00:30:23,570 Or Russia. 408 00:30:23,570 --> 00:30:25,090 Polly, it would do no good for Ada 409 00:30:25,090 --> 00:30:27,210 to bring a baby into the world alone. 410 00:30:27,210 --> 00:30:28,370 Pol, listen. 411 00:30:28,370 --> 00:30:30,730 The truth is you would have hit me with that thing 412 00:30:30,730 --> 00:30:32,850 if it weren't for the fact that you know I'm right. 413 00:30:39,210 --> 00:30:42,170 I thought I heard someone knocking. 414 00:30:42,170 --> 00:30:43,490 Couldn't get back to sleep. 415 00:30:47,450 --> 00:30:48,770 The longer you leave it... 416 00:30:49,970 --> 00:30:51,130 the worse it gets. 417 00:30:59,010 --> 00:31:01,250 Believe me... 418 00:31:01,250 --> 00:31:02,330 I know. 419 00:31:04,810 --> 00:31:06,010 I was 16. 420 00:31:09,290 --> 00:31:10,690 And I didn't dare tell anyone. 421 00:31:12,050 --> 00:31:14,330 Polly, Freddie will come back... 422 00:31:14,330 --> 00:31:16,130 In the end I did it myself. 423 00:31:18,610 --> 00:31:20,890 I did it to myself... 424 00:31:20,890 --> 00:31:22,210 and I almost died. 425 00:31:23,930 --> 00:31:26,210 And he didn't come back. 426 00:31:26,210 --> 00:31:27,930 They don't. Why should they? 427 00:31:29,250 --> 00:31:31,010 You know the words. 428 00:31:31,010 --> 00:31:32,170 You're a whore, 429 00:31:32,170 --> 00:31:34,210 the baby's a bastard... 430 00:31:34,210 --> 00:31:36,650 but there's no word for the man who doesn't come back. 431 00:31:40,570 --> 00:31:42,530 One day... 432 00:31:42,530 --> 00:31:43,850 on your wedding day... 433 00:31:45,050 --> 00:31:46,850 you'll have a good man on your arm... 434 00:31:48,090 --> 00:31:50,450 and you'll say, "Polly... 435 00:31:50,450 --> 00:31:52,890 "thank you for common sense." 436 00:32:02,330 --> 00:32:03,730 This woman is in Cardiff. 437 00:32:05,490 --> 00:32:06,850 We'll take the train tomorrow. 438 00:32:11,050 --> 00:32:13,570 Go to the castle afterwards for a treat. 439 00:33:07,090 --> 00:33:12,490 I chose this place because it is outside both our jurisdictions. 440 00:33:14,170 --> 00:33:15,530 Do you want tea? 441 00:33:17,730 --> 00:33:19,890 Inspector, I responded to your invitation 442 00:33:19,890 --> 00:33:23,130 because I want us to understand each other. 443 00:33:23,130 --> 00:33:24,610 I am a businessman. 444 00:33:25,690 --> 00:33:28,010 I want to make my business successful. 445 00:33:29,050 --> 00:33:32,690 And I want my city to run peacefully. 446 00:33:32,690 --> 00:33:35,770 Well, if the city is peaceful, business can thrive. 447 00:33:37,210 --> 00:33:39,490 So we are on the same side? 448 00:33:40,610 --> 00:33:42,970 I think perhaps we could be. 449 00:33:54,530 --> 00:33:58,850 How can we be on the same side when I see things like this? 450 00:34:00,490 --> 00:34:07,930 My men found this in the bedroom of a known communist. 451 00:34:07,930 --> 00:34:10,650 It has your sister's name on it. 452 00:34:12,170 --> 00:34:15,890 It was obvious she had been sleeping in his bed. 453 00:34:15,890 --> 00:34:21,130 Are you also in bed with the communists, Mr Shelby? 454 00:34:21,130 --> 00:34:24,170 I do not share their fantasy. 455 00:34:24,170 --> 00:34:29,250 And, as for my sister, I have already dealt with the situation. 456 00:34:29,250 --> 00:34:32,610 Freddie Thorne is at the very top of my list. So cross him off. 457 00:34:33,850 --> 00:34:36,050 He won't be returning to the city. 458 00:34:37,530 --> 00:34:39,770 I'll make him part of our deal. 459 00:34:41,250 --> 00:34:42,890 What "deal"? 460 00:34:47,130 --> 00:34:51,250 You and your Specials will leave my businesses alone from now on. 461 00:34:51,250 --> 00:34:54,810 No more raids into our territory, no more smashing up pubs 462 00:34:54,810 --> 00:34:56,570 and no more lifting my runners. 463 00:34:56,570 --> 00:34:59,890 You will turn a blind eye to all my gambling operations. 464 00:34:59,890 --> 00:35:03,570 Also, I am planning an expansion. 465 00:35:03,570 --> 00:35:05,570 Onto the racetracks. 466 00:35:05,570 --> 00:35:08,810 I intend to do business with Billy Kimber. 467 00:35:08,810 --> 00:35:12,490 He runs most of the legal track-side betting outside of London. 468 00:35:12,490 --> 00:35:14,890 He has policemen on his payroll. 469 00:35:14,890 --> 00:35:18,210 I want you to put in a word with the Chief Inspector at 470 00:35:18,210 --> 00:35:23,610 Gloucestershire that his men should leave me alone when I make my move. 471 00:35:25,850 --> 00:35:26,970 Forgive me. 472 00:35:26,970 --> 00:35:28,570 I don't seem to have a pen 473 00:35:28,570 --> 00:35:31,290 to write down this rather long list of demands. 474 00:35:34,970 --> 00:35:37,330 And what do I get in return? 475 00:35:38,890 --> 00:35:40,930 I have what you're looking for. 476 00:35:46,330 --> 00:35:48,410 I have the guns. 477 00:35:50,210 --> 00:35:51,850 What guns? 478 00:35:51,850 --> 00:35:54,170 I'm not here to play games... Wait, wait. 479 00:36:05,570 --> 00:36:07,330 25 Lewis machine guns, 480 00:36:07,330 --> 00:36:10,970 50 carbines, 10,000 rounds of ammunition - 481 00:36:10,970 --> 00:36:13,410 all in a crate bound for Libya, 482 00:36:13,410 --> 00:36:16,530 stolen from the BSA factory proofing bay. 483 00:36:17,730 --> 00:36:21,050 I'm guessing they sent you to Birmingham to get those guns back. 484 00:36:21,050 --> 00:36:24,050 Well, it's me that has them. 485 00:36:26,570 --> 00:36:30,130 I have left word with men I trust that if I am taken into police 486 00:36:30,130 --> 00:36:34,210 custody for whatever reason, those guns will be shipped to Liverpool. 487 00:36:34,210 --> 00:36:36,890 From there they will be sent directly to Belfast 488 00:36:36,890 --> 00:36:41,050 and sold to the Irish Republican Army. 489 00:36:41,050 --> 00:36:43,890 All your good work in Ireland would be undone. 490 00:36:43,890 --> 00:36:46,450 Each stolen weapon is numbered and marked. 491 00:36:46,450 --> 00:36:48,730 If I sell them to the IRA, it won't be long 492 00:36:48,730 --> 00:36:50,850 before Mr Churchill finds out. 493 00:36:50,850 --> 00:36:52,850 I imagine you got into enough trouble over 494 00:36:52,850 --> 00:36:55,370 the burning of the King's photographs. 495 00:36:55,370 --> 00:36:57,650 That was just a taster. 496 00:36:57,650 --> 00:37:03,170 If those guns reach Belfast, your life in the force is over. 497 00:37:04,650 --> 00:37:07,610 When I have achieved what I have set out to achieve, 498 00:37:07,610 --> 00:37:10,330 I will let you know where to find the guns. 499 00:37:10,330 --> 00:37:13,930 You'll be a hero. You'll probably get a medal. 500 00:37:16,210 --> 00:37:18,450 I'm a fair man. 501 00:37:18,450 --> 00:37:20,450 It's a fair offer. 502 00:37:22,250 --> 00:37:23,810 Do we have a deal? 503 00:37:32,370 --> 00:37:34,450 I need an answer. 504 00:37:34,450 --> 00:37:35,490 Right now. 505 00:37:40,490 --> 00:37:42,170 Very well. 506 00:37:44,250 --> 00:37:47,530 But I'd prefer if we don't shake hands on it. 507 00:38:00,890 --> 00:38:04,330 Now why would I shake the hand of a man who didn't even 508 00:38:04,330 --> 00:38:05,930 fight for his country? 509 00:38:49,850 --> 00:38:50,850 Grace. 510 00:38:56,930 --> 00:38:59,770 I have new information. 511 00:39:02,770 --> 00:39:06,130 'Thomas Shelby is now the beginning, the middle' 512 00:39:06,130 --> 00:39:08,730 and the end of your mission. 513 00:39:20,250 --> 00:39:21,770 So what shall I do? 514 00:39:23,570 --> 00:39:28,050 It hurts me as much as it would a father sending his own 515 00:39:28,050 --> 00:39:30,610 daughter into a whorehouse but... 516 00:39:32,970 --> 00:39:38,010 no matter how repugnant it may be, you must do everything 517 00:39:38,010 --> 00:39:43,650 you can to get close to him and... 518 00:39:43,650 --> 00:39:45,850 find out where the guns are hidden. 519 00:39:48,770 --> 00:39:52,010 Of course, when I say everything, I don't mean... 520 00:39:53,490 --> 00:39:56,810 You underestimate me in every way. 521 00:40:05,690 --> 00:40:07,090 Here. 522 00:40:17,890 --> 00:40:21,130 'You are now active in a military operation' 523 00:40:21,130 --> 00:40:23,130 on behalf of the Crown. 524 00:40:24,690 --> 00:40:28,330 I wish to God circumstance hadn't chosen you. 525 00:40:29,890 --> 00:40:32,850 It's what I'm trained for. 526 00:40:32,850 --> 00:40:34,850 I'm late for my shift. 527 00:40:39,130 --> 00:40:40,810 Grace... 528 00:40:42,130 --> 00:40:44,050 my heart is with you. 529 00:41:43,210 --> 00:41:45,690 Tom. Tom! 530 00:41:45,690 --> 00:41:50,010 Tom, you better come quick. Tom! 531 00:42:16,970 --> 00:42:18,530 Curly, tell me. 532 00:42:18,530 --> 00:42:19,930 It's a curse, Tom. 533 00:42:23,050 --> 00:42:24,850 Curly, Curly, shh, shh. 534 00:42:24,850 --> 00:42:26,770 Curly, Curly. 535 00:42:26,770 --> 00:42:28,050 Tell me. 536 00:42:28,050 --> 00:42:30,930 Tell me, Curly, what's wrong with your horse? 537 00:42:30,930 --> 00:42:33,010 You bought her at the fair in bad feeling. 538 00:42:33,010 --> 00:42:34,970 The Lees put a bad seed in the hoof, 539 00:42:34,970 --> 00:42:37,370 got an old woman to put a spell... 540 00:42:41,770 --> 00:42:44,130 So those Lee bastards cursed her. 541 00:42:45,450 --> 00:42:49,010 Whatever it is, he says it's spread to the other feet. 542 00:42:49,010 --> 00:42:52,010 It's going to his heart by tomorrow, I'd say. 543 00:42:52,010 --> 00:42:56,210 Seen curses like this twice. Can't take them back, Tom. No. 544 00:42:57,250 --> 00:42:59,330 I told you, Tommy. 545 00:42:59,330 --> 00:43:02,490 Better enemies to have than black-blood Gypsies. 546 00:43:06,250 --> 00:43:07,290 Get out. 547 00:43:08,810 --> 00:43:10,690 Get out, Curly. 548 00:43:16,290 --> 00:43:17,730 I'm sorry. 549 00:43:56,770 --> 00:43:58,730 We're closed, Mr Shelby. 550 00:43:58,730 --> 00:44:00,730 Just get me a drink. 551 00:44:14,210 --> 00:44:16,090 Should I leave you alone? 552 00:44:17,650 --> 00:44:20,330 I came here for company. 553 00:44:20,330 --> 00:44:22,130 Where's Harry? 554 00:44:22,130 --> 00:44:23,610 He took the night off. 555 00:44:26,010 --> 00:44:28,330 He went to the pictures. 556 00:44:35,170 --> 00:44:36,770 How's your beautiful horse? 557 00:44:46,730 --> 00:44:48,730 I just put a bullet in his head. 558 00:44:52,930 --> 00:44:54,210 Was he lame? 559 00:44:57,410 --> 00:44:59,810 He looked at me the wrong way. 560 00:45:01,010 --> 00:45:04,610 It's not a good idea to look at Tommy Shelby the wrong way. 561 00:45:09,490 --> 00:45:11,850 What a waste. Yeah. 562 00:45:11,850 --> 00:45:14,130 A waste is what it is. 563 00:45:20,250 --> 00:45:21,850 You know, in France... 564 00:45:26,530 --> 00:45:29,490 In France, I got used to seeing men die. 565 00:45:30,970 --> 00:45:33,770 I never got used to seeing horses die. 566 00:45:35,330 --> 00:45:37,250 They die badly. 567 00:45:43,650 --> 00:45:46,850 I dug out a dress like you asked. 568 00:45:46,850 --> 00:45:48,330 Thanks. 569 00:45:50,690 --> 00:45:53,050 Is it Cheltenham you're talking about? 570 00:46:00,210 --> 00:46:02,810 Cheltenham's a grand affair, is it not? 571 00:46:02,810 --> 00:46:04,290 The King will be there. 572 00:46:04,290 --> 00:46:05,690 King George? 573 00:46:05,690 --> 00:46:06,650 No. 574 00:46:07,890 --> 00:46:09,730 King Billy Kimber... 575 00:46:09,730 --> 00:46:11,370 and all his men. 576 00:46:13,810 --> 00:46:15,810 And what must I do? 577 00:46:15,810 --> 00:46:18,370 For two pounds, you'll do what I ask you to do. 578 00:46:19,810 --> 00:46:21,530 I want three. 579 00:46:22,970 --> 00:46:26,290 If I'm meeting a King, I won't be wearing a cheap dress. 580 00:46:29,810 --> 00:46:31,970 And I asked you to let me sing. 581 00:46:31,970 --> 00:46:33,570 That's part of the deal now too. 582 00:46:34,850 --> 00:46:36,250 Since when? 583 00:46:38,210 --> 00:46:40,250 Since you nearly smiled. 584 00:46:44,730 --> 00:46:47,450 Saturday nights, open and easy. 585 00:46:47,450 --> 00:46:49,890 Everyone gets to sing their song just like we did in Dublin. 586 00:46:49,890 --> 00:46:52,250 You never worked in Dublin... 587 00:46:52,250 --> 00:46:54,770 so don't lie to me. 588 00:46:54,770 --> 00:46:58,570 I asked around about that pub you said you used to work in. 589 00:46:58,570 --> 00:47:01,090 I have friends over there. 590 00:47:01,090 --> 00:47:03,290 No-one has heard of you. 591 00:47:09,410 --> 00:47:11,810 My guess is... 592 00:47:11,810 --> 00:47:15,850 you're a girl from a good family who got herself pregnant. 593 00:47:19,290 --> 00:47:21,330 It's not something I want known. 594 00:47:21,330 --> 00:47:25,970 And bringing a child into the world alone ruined your life. 595 00:47:25,970 --> 00:47:27,170 Right? 596 00:47:31,090 --> 00:47:33,090 So I'm right... 597 00:47:33,090 --> 00:47:35,770 and Polly is wrong. 598 00:47:35,770 --> 00:47:38,090 Right about what? 599 00:47:38,090 --> 00:47:39,730 It doesn't matter. 600 00:47:40,930 --> 00:47:43,570 It looks like it matters to you. 601 00:47:43,570 --> 00:47:46,010 Family business. 602 00:47:49,210 --> 00:47:51,090 You won't tell anyone my secret. 603 00:47:52,370 --> 00:47:55,010 Do you think I tell people things? 604 00:47:58,530 --> 00:48:00,290 So what do you sing? 605 00:48:02,090 --> 00:48:04,250 Anything you want. Right. 606 00:48:05,450 --> 00:48:06,970 Get up on a chair. 607 00:48:16,250 --> 00:48:17,930 Happy or sad? 608 00:48:21,290 --> 00:48:22,690 Sad. 609 00:48:24,090 --> 00:48:25,410 OK. 610 00:48:25,410 --> 00:48:29,650 But I warn you, I'll break your heart. 611 00:48:29,650 --> 00:48:31,530 Already broken. 612 00:48:36,210 --> 00:48:42,010 ♪ In a neat little town they call Belfast 613 00:48:42,010 --> 00:48:45,690 ♪ Apprentice to trade I was bound 614 00:48:46,730 --> 00:48:52,730 ♪ Many an hour's sweet happiness 615 00:48:52,730 --> 00:48:58,770 ♪ Had I spent in that neat little town 616 00:48:58,770 --> 00:49:04,210 ♪ A sad misfortune came over me 617 00:49:04,210 --> 00:49:08,530 ♪ Which caused me to stray from the land 618 00:49:10,210 --> 00:49:17,650 ♪ Far away from my friends and relations 619 00:49:19,050 --> 00:49:26,530 ♪ Betrayed by the black velvet band 620 00:49:26,530 --> 00:49:31,370 ♪ Her eyes, they shone like diamonds 621 00:49:31,370 --> 00:49:35,530 ♪ I thought her the queen of the land 622 00:49:36,970 --> 00:49:43,370 ♪ And her hair, it hung over her shoulder 623 00:49:43,370 --> 00:49:50,010 ♪ Tied up with a black velvet band. ♪ 624 00:50:09,290 --> 00:50:12,450 You OK? Yeah, I'm fine. 625 00:50:12,450 --> 00:50:16,410 I think there are some carriages over there that are going to be empty but... 626 00:50:16,410 --> 00:50:18,010 Jesus. 627 00:50:19,170 --> 00:50:21,290 Freddie? 628 00:50:21,290 --> 00:50:22,970 You came back? 629 00:50:25,410 --> 00:50:27,290 I got a tip-off. 630 00:50:27,290 --> 00:50:28,890 Freddie, Tommy will kill you. 631 00:50:28,890 --> 00:50:30,970 It was Tommy who tipped me off. 632 00:50:30,970 --> 00:50:34,010 Maybe he's got half a heart after all. 633 00:50:34,010 --> 00:50:36,370 Tommy got a message to me. 634 00:50:36,370 --> 00:50:41,010 It said "Get out of town and take her with you." 635 00:50:41,010 --> 00:50:42,610 So... 636 00:50:45,770 --> 00:50:47,690 Ada Shelby... 637 00:50:50,370 --> 00:50:51,810 will you marry me? 638 00:50:53,250 --> 00:50:56,370 Yes. 639 00:50:57,970 --> 00:50:59,370 Yes. 640 00:51:14,650 --> 00:51:18,010 Right, get on that bloody train and get out of here. 641 00:51:18,010 --> 00:51:20,530 Come on, both of you. Freddie, come on. 642 00:51:20,530 --> 00:51:24,970 Freddie, Cardiff's OK. Anywhere but here's OK. 643 00:51:24,970 --> 00:51:27,250 We're not going anywhere, Ada! 644 00:51:28,770 --> 00:51:32,890 We're going to stay here and we're going to marry here. 645 00:51:32,890 --> 00:51:35,050 I'm not afraid of Tommy Shelby! 646 00:51:44,610 --> 00:51:48,850 ♪ Give me your smile 647 00:51:48,850 --> 00:51:54,090 ♪ The love light in your eyes 648 00:51:54,090 --> 00:51:57,610 ♪ Life could not hold... ♪ 649 00:51:57,610 --> 00:52:00,290 Shuffle these cards... Terms of play, John boy, terms of play. 650 00:52:00,290 --> 00:52:02,050 Go and play snap with Finn. 651 00:52:02,050 --> 00:52:03,450 Did you want whiskey as well? 652 00:52:03,450 --> 00:52:05,530 No, just beer. 653 00:52:05,530 --> 00:52:08,650 Why no whiskey, Tommy? Are you expecting trouble? 654 00:52:11,170 --> 00:52:14,850 Jesus Christ, Tommy, what the hell made you let them sing? 655 00:52:14,850 --> 00:52:17,290 They sound like they're strangling cats out there. 656 00:52:17,290 --> 00:52:20,370 All right, 20 to play. Come on. 657 00:52:20,370 --> 00:52:24,410 What did make you change your mind though, Tommy? Mmm? 658 00:52:24,410 --> 00:52:27,610 Yeah, I mean, it's about time, Tommy. 659 00:52:27,610 --> 00:52:29,650 Time for what? 660 00:52:29,650 --> 00:52:32,210 Time you took yourself a woman. 661 00:52:32,210 --> 00:52:34,370 Just play the bloody hands. 662 00:52:34,370 --> 00:52:38,330 You stay the way you are, Tommy. Remember what Dad used to say - 663 00:52:38,330 --> 00:52:40,290 "Fast women and slow horses... 664 00:52:40,290 --> 00:52:43,290 "..will ruin your life." 665 00:52:43,290 --> 00:52:44,930 Coppers. 666 00:52:44,930 --> 00:52:46,250 No. 667 00:52:47,290 --> 00:52:50,610 ♪ Come, Josephine, in my flying machine 668 00:52:50,610 --> 00:52:54,730 ♪ Up she goes 669 00:52:54,730 --> 00:52:56,850 ♪ Balance yourself like a bird... ♪ 670 00:53:08,090 --> 00:53:10,450 Holy shit. 671 00:53:10,450 --> 00:53:11,930 It's Billy Kimber. 672 00:53:20,930 --> 00:53:23,930 Is there any man here named Shelby? 673 00:53:30,810 --> 00:53:35,170 I said, is there any man here named Shelby? 674 00:53:41,290 --> 00:53:43,090 Harry, get these men a drink. 675 00:53:43,090 --> 00:53:45,290 Everyone else, go home. 676 00:53:58,130 --> 00:53:59,810 You, go home. 677 00:53:59,810 --> 00:54:02,570 But Mr Fenton said... I said go home. 678 00:54:05,170 --> 00:54:08,850 I've never approved of women in pubs but when they look like that... 679 00:54:08,850 --> 00:54:13,810 You said you wanted men called Shelby. You've got three of them. 680 00:54:13,810 --> 00:54:16,810 Right, I'd never heard of you, then I did hear of you, 681 00:54:16,810 --> 00:54:20,250 some little Didicoy razor gang. I thought to myself, so what? 682 00:54:21,330 --> 00:54:23,610 But then you fuck me over 683 00:54:23,610 --> 00:54:26,330 so now you have my undivided attention. 684 00:54:28,130 --> 00:54:31,970 By the way, which one am I talking to? Who's the boss? 685 00:54:31,970 --> 00:54:33,410 Well, I'm the oldest. 686 00:54:33,410 --> 00:54:36,130 Ha... clearly. 687 00:54:36,130 --> 00:54:37,730 Are you laughing at my brother? 688 00:54:40,410 --> 00:54:42,930 Right, he's the oldest, you're the thickest. 689 00:54:42,930 --> 00:54:45,570 I'm told the boss is called Tommy and I'm guessing that's you 690 00:54:45,570 --> 00:54:48,730 cos you're looking me up and down like I'm a fucking tart. 691 00:54:50,210 --> 00:54:52,090 I want to know what you want. 692 00:54:53,290 --> 00:54:55,730 There were suspicious betting patterns at Kempton Park. 693 00:54:55,730 --> 00:54:58,410 A horse called Monaghan Boy. 694 00:54:58,410 --> 00:55:01,650 He won by a length twice and then finished last 695 00:55:01,650 --> 00:55:03,810 with ã3,000 bet on him. 696 00:55:03,810 --> 00:55:05,650 Which one am I talking to? 697 00:55:06,730 --> 00:55:07,970 Which one of you is the boss? 698 00:55:07,970 --> 00:55:09,730 I am Mr Kimber's advisor and accountant. 699 00:55:09,730 --> 00:55:11,610 And I'm the fucking boss, OK? 700 00:55:11,610 --> 00:55:16,210 Right, end of parley, you fixed a race without my permission. 701 00:55:16,210 --> 00:55:21,090 You fucking Gypsy scum what live off the war pensions of these 702 00:55:21,090 --> 00:55:23,170 poor old Garrison Lane widows! 703 00:55:23,170 --> 00:55:24,570 That's your level! 704 00:55:24,570 --> 00:55:28,130 I am Billy Kimber, I run the races 705 00:55:28,130 --> 00:55:29,290 and you fixed one of them 706 00:55:29,290 --> 00:55:31,810 so I'm going to have you shot against a post. 707 00:55:33,210 --> 00:55:35,090 Mr Kimber. 708 00:55:38,890 --> 00:55:40,250 Look at it. 709 00:55:41,930 --> 00:55:44,730 That is my name on it. 710 00:55:44,730 --> 00:55:46,090 It's from the Lee family. 711 00:55:47,570 --> 00:55:50,650 You are also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 712 00:55:54,570 --> 00:55:57,410 The Lees are attacking your bookies and taking your money. 713 00:55:57,410 --> 00:55:59,410 Your men can't control them. 714 00:55:59,410 --> 00:56:00,850 You need help. 715 00:56:02,370 --> 00:56:05,930 Perhaps we should listen to what Mr Shelby has to say. 716 00:56:05,930 --> 00:56:08,690 Before we make our decisions. 717 00:56:08,690 --> 00:56:12,770 Right, the Lees are doing a lot of talking at the fairs. 718 00:56:12,770 --> 00:56:14,210 They have a lot of kin. 719 00:56:14,210 --> 00:56:16,330 They're saying the racetracks are easy meat 720 00:56:16,330 --> 00:56:18,370 because the police are busy with strikes. 721 00:56:18,370 --> 00:56:22,330 Now, we have connections. We know how they operate. 722 00:56:22,330 --> 00:56:25,370 You have muscle. 723 00:56:25,370 --> 00:56:28,490 Together we can beat them. Divided, maybe not. 724 00:56:30,650 --> 00:56:34,770 Mr Kimber, perhaps we should take some time for reflection. 725 00:56:34,770 --> 00:56:38,370 Possibly make arrangements for a second meeting. 726 00:56:38,370 --> 00:56:41,010 I admire you, Mr Kimber. 727 00:56:41,010 --> 00:56:46,010 You started with nothing and built a legitimate business. 728 00:56:46,010 --> 00:56:50,130 It would be an honour to work with you, Mr Kimber. 729 00:56:52,290 --> 00:56:54,210 Nobody works with me. 730 00:56:54,210 --> 00:56:56,610 People work for me. 731 00:57:01,210 --> 00:57:03,290 Pick it up, pikey. 732 00:57:13,410 --> 00:57:15,850 Sit. Sit down. 733 00:57:23,690 --> 00:57:25,450 That's for your ceiling. 734 00:57:25,450 --> 00:57:27,330 Thank you, Mr Kimber. 735 00:57:31,210 --> 00:57:33,570 We will be at Cheltenham. 736 00:57:33,570 --> 00:57:35,130 As will I. 737 00:57:56,170 --> 00:57:58,810 So you picked a fight with the Lees on purpose. 738 00:57:58,810 --> 00:58:03,050 Tommy, we can't mess with Billy fucking Kimber. 739 00:58:03,050 --> 00:58:05,370 Get yourself a decent haircut, man. 740 00:58:05,370 --> 00:58:07,210 We're going to the races. 741 00:58:09,730 --> 00:58:43,120 Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c} 741 00:58:44,305 --> 00:59:44,560 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm53757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.