All language subtitles for Narudi Brathuku Natana 2024_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,666 --> 00:02:59,958 Who am I, really? 2 00:03:01,083 --> 00:03:02,458 Who am I? 3 00:03:03,625 --> 00:03:04,791 Is this my life? 4 00:03:06,333 --> 00:03:07,375 No 5 00:03:08,875 --> 00:03:10,333 What exactly am I? 6 00:03:24,625 --> 00:03:25,875 No, No, No 7 00:03:26,083 --> 00:03:27,291 This is not me 8 00:03:28,083 --> 00:03:29,500 I wanted to be an actor 9 00:03:40,000 --> 00:03:41,082 I am the uncle of deception 10 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 The brother of betrayal 11 00:03:42,125 --> 00:03:43,125 Son of Injustice 12 00:03:43,375 --> 00:03:44,916 I am the father of the trust 13 00:03:50,583 --> 00:03:51,874 I was born today 14 00:03:51,875 --> 00:03:54,083 and it has been 10,585 days 15 00:03:54,333 --> 00:03:55,083 which is 16 00:03:55,333 --> 00:03:56,416 29 years 17 00:03:57,291 --> 00:03:58,916 Since childhood, 18 00:03:58,958 --> 00:04:01,083 I've been chasing my dream of becoming an actor 19 00:04:01,250 --> 00:04:09,250 I have been running, running, running... 20 00:04:12,750 --> 00:04:14,375 But, I realized. 21 00:04:14,666 --> 00:04:16,106 I was running in the wrong direction 22 00:04:16,708 --> 00:04:18,500 After several conversations 23 00:04:18,708 --> 00:04:20,291 I realised it 24 00:04:20,416 --> 00:04:22,000 First, my father 25 00:04:22,333 --> 00:04:23,958 Second, my only friend 26 00:04:25,375 --> 00:04:26,750 I don't even know his name 27 00:04:28,250 --> 00:04:29,916 These three perspectives bought my life 28 00:04:30,500 --> 00:04:32,416 from here to here 29 00:04:32,791 --> 00:04:34,500 and from there to here. 30 00:04:36,916 --> 00:04:38,416 During this journey, I cried, 31 00:04:38,541 --> 00:04:39,208 laughed, 32 00:04:39,333 --> 00:04:40,125 got angry, 33 00:04:40,166 --> 00:04:41,166 and I fought. 34 00:04:42,458 --> 00:04:43,666 It's a long journey. 35 00:04:45,166 --> 00:04:47,083 The motive of my story 36 00:04:47,166 --> 00:04:48,541 is not where I went. 37 00:04:48,625 --> 00:04:49,750 But why I went. 38 00:04:50,666 --> 00:04:52,250 Let us look at the conversations 39 00:04:52,500 --> 00:04:54,375 that led me to go on an unexpected journey 40 00:04:57,041 --> 00:04:58,707 I'll give you a scene from the movie I'm about to do. 41 00:04:58,708 --> 00:04:59,833 Do that. Okay sir. 42 00:05:00,000 --> 00:05:01,041 The scene is, 43 00:05:01,375 --> 00:05:02,601 your friend came to your house. 44 00:05:02,625 --> 00:05:03,625 You're not at home. 45 00:05:03,916 --> 00:05:05,333 Your sister is the only one there. 46 00:05:05,416 --> 00:05:06,416 He's drunk. 47 00:05:07,250 --> 00:05:09,125 He raped your lonely sister. 48 00:05:09,666 --> 00:05:11,375 If you face him knowing that 49 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 what's your reaction? 50 00:05:15,458 --> 00:05:16,458 One minute, sir. 51 00:05:16,583 --> 00:05:17,583 Sure. 52 00:05:24,458 --> 00:05:25,458 Ready, sir. 53 00:05:27,041 --> 00:05:28,041 You switch on the camera. 54 00:05:28,916 --> 00:05:29,916 Ready? 55 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 Hey. 56 00:05:32,916 --> 00:05:34,583 A friend can take a bath together, 57 00:05:34,708 --> 00:05:36,000 but shouldn't cheat like this. 58 00:05:38,916 --> 00:05:39,375 Hey 59 00:05:39,416 --> 00:05:40,416 Man 60 00:05:40,458 --> 00:05:41,625 I'm your friend. 61 00:05:42,000 --> 00:05:43,625 Couldn't you think from that angle? 62 00:05:44,291 --> 00:05:45,291 Hey. 63 00:05:45,541 --> 00:05:46,916 Whatever you did was wrong. 64 00:05:47,041 --> 00:05:48,401 How could you do this to my sister? 65 00:05:48,583 --> 00:05:49,625 That's horrible dude 66 00:05:49,791 --> 00:05:50,833 Shit 67 00:05:51,125 --> 00:05:52,499 Don't talk to me again. 68 00:05:52,500 --> 00:05:53,583 Bye. 69 00:05:57,500 --> 00:05:58,666 It's over sir. 70 00:06:06,458 --> 00:06:07,458 What happened? 71 00:06:07,875 --> 00:06:08,915 I told you right? 72 00:06:08,916 --> 00:06:09,958 He said, he'll call again. 73 00:06:10,083 --> 00:06:12,166 Both he and I know that he is not going to call me. 74 00:06:13,666 --> 00:06:14,666 Hey. 75 00:06:15,208 --> 00:06:17,416 What do I lack? 76 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 I am tall. 77 00:06:19,000 --> 00:06:19,958 I'm good looking. I look fair. 78 00:06:19,959 --> 00:06:21,291 I've done good short films too. 79 00:06:21,708 --> 00:06:23,291 What more do they want? 80 00:06:25,291 --> 00:06:27,208 Will tell you something that might trigger you 81 00:06:27,250 --> 00:06:27,833 Tell me. 82 00:06:27,941 --> 00:06:29,583 Whatever I say, it is for your good. 83 00:06:29,916 --> 00:06:31,625 Stop using your father's name. 84 00:06:32,125 --> 00:06:34,250 Everyone will think you're a recommendation candidate. 85 00:06:34,791 --> 00:06:35,791 Are you mad? 86 00:06:36,083 --> 00:06:38,083 If I use his name, they are at least letting me in. 87 00:06:38,458 --> 00:06:39,041 That's it. 88 00:06:39,166 --> 00:06:41,041 I'm telling you that they'll judge you first. 89 00:06:41,333 --> 00:06:43,416 You have to give the audition anyway. 90 00:06:43,666 --> 00:06:45,000 Give it on your own. 91 00:06:45,208 --> 00:06:47,333 Do you need to use your father's name for that? 92 00:06:48,000 --> 00:06:50,875 For how many more days will he continue to recommend you? 93 00:06:51,875 --> 00:06:54,833 Half of them allow you in the office only because of his name. 94 00:06:54,875 --> 00:06:55,875 You know that, right? 95 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 I'm telling you, you're 29 already. 96 00:06:58,291 --> 00:06:59,375 And it's high time for you. 97 00:06:59,625 --> 00:07:00,958 You have to be on your own. 98 00:07:01,416 --> 00:07:01,958 Friend. 99 00:07:02,041 --> 00:07:03,583 Tells you in way that you understand. 100 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 Mother. 101 00:07:04,791 --> 00:07:06,208 She'll tell without hurting you. 102 00:07:06,295 --> 00:07:07,295 But dad. 103 00:07:07,625 --> 00:07:09,083 Their words hit us hard 104 00:07:09,208 --> 00:07:10,375 He'll tell you the truth 105 00:07:10,583 --> 00:07:11,663 even if your eyes are teary 106 00:07:13,416 --> 00:07:14,458 It's okay. Tell me, dad. 107 00:07:15,500 --> 00:07:16,375 Come and sit. 108 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 I need to talk to you. 109 00:07:20,166 --> 00:07:22,166 If your girlfriend wants to talk to you, 110 00:07:22,541 --> 00:07:24,125 she might break up with you. 111 00:07:24,500 --> 00:07:26,166 If your father says the same thing, 112 00:07:26,458 --> 00:07:28,416 it means you're not doing anything in life. 113 00:07:28,666 --> 00:07:30,333 Time for conversation number one. 114 00:07:30,375 --> 00:07:31,684 You went for the audition, right? 115 00:07:31,708 --> 00:07:32,916 What happened? 116 00:07:37,750 --> 00:07:39,458 Dint they tell they would call you back? 117 00:07:40,583 --> 00:07:41,583 Yes, dad. 118 00:07:45,166 --> 00:07:46,208 Look, Sathya. 119 00:07:46,916 --> 00:07:49,166 You don't know acting. Everybody knows that. 120 00:07:49,833 --> 00:07:51,208 Dad, I know acting. 121 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 I will do it. 122 00:07:52,541 --> 00:07:54,333 Then where are the opportunities 123 00:07:56,541 --> 00:07:57,541 They will Dad 124 00:07:57,666 --> 00:07:58,541 Might take some time 125 00:07:58,583 --> 00:07:58,916 See 126 00:07:58,958 --> 00:08:00,291 No more acting. 127 00:08:00,375 --> 00:08:01,375 Forget it 128 00:08:01,416 --> 00:08:02,416 Do not waste your time 129 00:08:02,833 --> 00:08:03,833 Take a job. 130 00:08:05,583 --> 00:08:09,625 Earn your own income. Then spend as much as you want. 131 00:08:09,958 --> 00:08:11,166 Understood? 132 00:08:13,333 --> 00:08:15,500 I don't need your money or recommendations, Dad. 133 00:08:15,708 --> 00:08:17,666 Then, what are you doing here? Can't you go away? 134 00:08:18,750 --> 00:08:21,207 And what's the point of me working hard to earn? 135 00:08:21,208 --> 00:08:22,250 We have everything, right? 136 00:08:22,666 --> 00:08:23,666 I have everything. 137 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 These are all mine. 138 00:08:26,291 --> 00:08:27,457 I didn't work hard 139 00:08:27,458 --> 00:08:28,958 just to provide for you 140 00:08:30,333 --> 00:08:31,958 I worked hard for my family and 141 00:08:32,000 --> 00:08:33,958 you should work hard for your family. 142 00:08:37,500 --> 00:08:39,458 There is nowhere for him to stand, 143 00:08:39,500 --> 00:08:41,083 but he is arguing with me. 144 00:08:43,166 --> 00:08:44,291 When you go to auditions, 145 00:08:44,375 --> 00:08:45,775 Nobody is even picking up the phone. 146 00:08:45,992 --> 00:08:47,075 I don't know what to say. 147 00:08:55,929 --> 00:08:58,762 Give 2 minutes of your time to your dad. 148 00:08:59,028 --> 00:09:01,070 He will prove that you are useless. 149 00:09:06,519 --> 00:09:07,936 I can't use his recommendations 150 00:09:08,173 --> 00:09:09,423 after my father rejected. 151 00:09:09,785 --> 00:09:12,118 That's why I used my own intelligence. 152 00:09:20,083 --> 00:09:21,083 Conversation number two. 153 00:09:21,791 --> 00:09:23,416 I don't even know his name. 154 00:09:23,583 --> 00:09:25,583 But his words pierced stronger 155 00:09:25,625 --> 00:09:27,166 than my father's words. 156 00:09:28,708 --> 00:09:30,500 The best thing about strangers, 157 00:09:30,541 --> 00:09:32,333 they don't give a fuck about you. 158 00:09:34,666 --> 00:09:36,125 Sit down. Tell me. 159 00:09:37,375 --> 00:09:38,958 I got an audition call. 160 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Come to the frame. 161 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 A bit to the right. 162 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 A bit to the right. 163 00:09:44,831 --> 00:09:46,539 A bit more. 164 00:09:46,839 --> 00:09:47,839 Enough. 165 00:09:48,833 --> 00:09:51,583 So, the scene is a love failure scene, brother. 166 00:09:52,011 --> 00:09:53,371 So, you are meeting your girlfriend 167 00:09:53,413 --> 00:09:54,933 for the last time in a railway station. 168 00:09:55,367 --> 00:09:57,201 You are trying to convince her. 169 00:09:57,701 --> 00:09:59,034 That's it. Okay? 170 00:09:59,728 --> 00:10:01,061 Okay? Just a minute. 171 00:10:01,375 --> 00:10:02,375 Okay. 172 00:10:09,945 --> 00:10:10,945 Ready, brother. 173 00:10:11,137 --> 00:10:12,137 Ready? 174 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Priya. 175 00:10:19,684 --> 00:10:22,392 How can you live without me? 176 00:10:23,867 --> 00:10:24,867 Cut. Cut. 177 00:10:25,013 --> 00:10:25,833 Okay. 178 00:10:25,982 --> 00:10:26,982 Okay, brother. 179 00:10:27,624 --> 00:10:28,916 I will do it again, if you need. 180 00:10:29,250 --> 00:10:30,416 I will call you again. 181 00:10:30,583 --> 00:10:31,583 Okay? 182 00:10:32,666 --> 00:10:33,291 It's okay, brother. 183 00:10:33,333 --> 00:10:34,041 No. No. No. 184 00:10:34,083 --> 00:10:35,208 Enough. It's good. 185 00:10:35,250 --> 00:10:36,500 I will definitely call you. 186 00:10:36,541 --> 00:10:37,541 Okay? 187 00:10:45,958 --> 00:10:46,958 Faizal. 188 00:10:47,791 --> 00:10:49,041 Brother. 189 00:10:52,311 --> 00:10:53,478 Can you tell me how I did? 190 00:10:53,646 --> 00:10:55,479 You did very well. Really. Very well. 191 00:10:55,639 --> 00:10:56,847 I mean, not like that. 192 00:10:57,483 --> 00:10:58,583 If you could be honest, 193 00:10:58,708 --> 00:10:59,865 It can help my career 194 00:10:59,958 --> 00:11:01,083 That's why I am asking. 195 00:11:03,333 --> 00:11:04,416 Shall I tell you the truth? 196 00:11:05,333 --> 00:11:07,625 I have never seen such a worst performance my life. 197 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 So, 198 00:11:11,791 --> 00:11:13,208 I am telling you because you asked. 199 00:11:14,041 --> 00:11:16,791 Stop this acting and do something else. 200 00:11:17,958 --> 00:11:18,958 Really. 201 00:11:20,208 --> 00:11:21,208 Okay. 202 00:12:01,541 --> 00:12:06,833 No matter how many people live in this world. 203 00:12:07,125 --> 00:12:11,958 Till death, you are the only one to stay with yourself. 204 00:12:12,958 --> 00:12:18,000 No matter what defects you have. 205 00:12:18,291 --> 00:12:23,500 You have to move towards what you desire. 206 00:12:24,250 --> 00:12:29,458 There is no one called a friend for this life. 207 00:12:29,541 --> 00:12:34,750 Success won't be yours if you don't fight. 208 00:12:35,666 --> 00:12:40,875 If you get hurt, don't ask for help. 209 00:12:40,916 --> 00:12:43,791 Live in that pain. 210 00:12:43,833 --> 00:12:47,000 Till you find yourself. 211 00:13:09,833 --> 00:13:11,166 Sometimes a father, 212 00:13:11,375 --> 00:13:14,166 he might deny your existence 213 00:13:14,208 --> 00:13:15,416 But friends are not like that. 214 00:13:15,583 --> 00:13:16,790 They are a bit dangerous. 215 00:13:16,791 --> 00:13:20,458 Till you realize the mistake you did, they keep stabbing you. 216 00:13:20,500 --> 00:13:22,250 This is that last conversation. 217 00:13:22,291 --> 00:13:23,415 The eye-opener. 218 00:13:23,416 --> 00:13:24,291 Why are you crying? 219 00:13:24,292 --> 00:13:26,125 Nothing will happen to him. I am here, right? 220 00:13:27,541 --> 00:13:28,875 After all, an assistant director. 221 00:13:29,250 --> 00:13:30,500 He is worthless. 222 00:13:31,208 --> 00:13:32,666 He says I don't know acting! 223 00:13:32,791 --> 00:13:34,309 He says I should look for some other job. 224 00:13:34,333 --> 00:13:35,665 Even my father says the same thing. 225 00:13:35,666 --> 00:13:37,083 How do I look like to these people? 226 00:13:38,958 --> 00:13:40,166 Why are you talking like this? 227 00:13:40,625 --> 00:13:41,541 There is someone who is about to 228 00:13:41,583 --> 00:13:42,458 loose his life because of you. 229 00:13:42,500 --> 00:13:43,875 He is critical condition. 230 00:13:44,625 --> 00:13:46,290 Leaving all that, you are talking... 231 00:13:46,291 --> 00:13:47,291 I don't care. 232 00:13:49,958 --> 00:13:51,583 I will think about my acting and career. 233 00:13:51,875 --> 00:13:53,500 Why will I think about him? 234 00:13:54,166 --> 00:13:55,041 What if he was dead? 235 00:13:55,041 --> 00:13:56,041 Let him be. 236 00:13:56,416 --> 00:13:57,291 I don't give a fuck. 237 00:13:57,333 --> 00:13:58,708 What's so good about these people? 238 00:14:10,083 --> 00:14:11,541 Forget about the whole world 239 00:14:11,583 --> 00:14:12,583 I am telling you. 240 00:14:12,625 --> 00:14:14,833 You are the worst actor I have ever seen. 241 00:14:15,125 --> 00:14:17,750 I have never seen such a worst actor like you in my entire life. 242 00:14:18,791 --> 00:14:19,791 Yes. 243 00:14:19,833 --> 00:14:22,041 Whenever you acted, did you look at your face? 244 00:14:22,666 --> 00:14:24,291 You don't even make a single expression. 245 00:14:24,750 --> 00:14:27,750 Whenever I drink, I will watch your short film and laugh. 246 00:14:28,083 --> 00:14:28,583 Do you know that? 247 00:14:28,750 --> 00:14:29,875 And you are a fucking robot. 248 00:14:31,208 --> 00:14:32,208 Hey! 249 00:14:32,291 --> 00:14:33,291 What? 250 00:14:33,750 --> 00:14:35,416 I am your only friend. 251 00:14:35,541 --> 00:14:37,583 You can't bear if I say a single word. 252 00:14:38,333 --> 00:14:40,684 You have been living on what your father gave you since childhood. 253 00:14:40,708 --> 00:14:42,125 You don't know what is difficulty. 254 00:14:42,375 --> 00:14:43,791 You don't know what is hunger. 255 00:14:43,833 --> 00:14:45,125 You don't know what is pain. 256 00:14:45,625 --> 00:14:47,083 How do you plan to see life? 257 00:14:47,666 --> 00:14:49,208 If you don't know anything about life, 258 00:14:49,250 --> 00:14:50,791 it's very difficult to become an actor. 259 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 Let me ask you one thing. 260 00:14:56,083 --> 00:14:58,916 Tell me a name of a good actor who lives happily... 261 00:14:58,958 --> 00:15:01,791 and enjoys himself in his life without any difficulties. 262 00:15:03,375 --> 00:15:04,375 There is no one. 263 00:15:04,750 --> 00:15:06,166 Other than getting angry and talking 264 00:15:06,208 --> 00:15:07,500 proudly, what else do you know? 265 00:15:07,541 --> 00:15:10,083 To be a good actor, you need empathy and compassion. 266 00:15:10,500 --> 00:15:12,041 One, you should have a genuine pain. 267 00:15:12,541 --> 00:15:14,541 Two, at least you should know the pain of others. 268 00:15:14,958 --> 00:15:16,291 If not these two... 269 00:15:16,500 --> 00:15:18,250 your dad must be a big hero in the 90s. 270 00:15:23,458 --> 00:15:25,208 You are on your own. 271 00:15:25,416 --> 00:15:27,458 If you do software job like me, you will know. 272 00:15:56,541 --> 00:15:58,208 Hey, sorry. 273 00:15:58,333 --> 00:15:59,333 Don't feel bad. 274 00:15:59,500 --> 00:16:01,833 I just said something out of anger. 275 00:16:01,916 --> 00:16:03,559 If I had a mom, I would have known everything. 276 00:16:03,583 --> 00:16:05,000 Hey, nothing like that. 277 00:16:05,458 --> 00:16:06,934 Your dad didn't do anything less for you. 278 00:16:06,958 --> 00:16:08,375 But, one thing is true. 279 00:16:08,500 --> 00:16:11,416 If you want to become an actor, stop depending on your dad. 280 00:16:12,166 --> 00:16:13,541 Go out and live your own life. 281 00:16:14,166 --> 00:16:16,625 Only if you live like that, you will know what life is. 282 00:16:17,208 --> 00:16:18,875 Only if you know all the emotions, 283 00:16:18,916 --> 00:16:20,916 you can express it like an artist. 284 00:16:21,291 --> 00:16:23,875 Once you go and live among people, 285 00:16:23,916 --> 00:16:24,916 Nothing will happen. 286 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Don't worry. 287 00:16:26,541 --> 00:16:27,541 Come. 288 00:16:28,666 --> 00:16:29,666 Come. 289 00:16:34,375 --> 00:16:35,976 I understood after hearing so many truths. 290 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 What my path is. 291 00:16:38,333 --> 00:16:39,250 But, 292 00:16:39,291 --> 00:16:41,000 I still don't know who I am. 293 00:16:41,208 --> 00:16:42,833 To know what I am, 294 00:16:43,166 --> 00:16:44,458 is this journey. 295 00:16:46,208 --> 00:16:48,375 The attitude is, I will fly. 296 00:16:49,166 --> 00:16:50,333 What is the attitude? 297 00:16:51,041 --> 00:16:52,250 What is the attitude? 298 00:16:52,750 --> 00:16:53,875 I will... 299 00:16:54,208 --> 00:16:55,291 I will... 300 00:16:55,500 --> 00:16:58,458 You have not for eaten 3 days. I will fly. 301 00:16:58,958 --> 00:16:59,958 Now, repeat with me. 302 00:17:00,083 --> 00:17:02,083 Repeat with me all of you, will you? 303 00:17:02,333 --> 00:17:03,375 I will fly. 304 00:17:04,541 --> 00:17:05,541 I am. 305 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 I am. 306 00:17:07,708 --> 00:17:09,208 Born with potential. 307 00:17:10,791 --> 00:17:12,041 I am... 308 00:17:12,250 --> 00:17:15,625 born with goodness and trust. 309 00:17:16,708 --> 00:17:20,791 I am born with ideas and dreams. 310 00:17:21,666 --> 00:17:24,583 I am born with greatness. 311 00:17:25,666 --> 00:17:27,625 I am born with confidence. 312 00:18:24,291 --> 00:18:27,083 For the question that time asks 313 00:18:27,166 --> 00:18:29,833 be the answer and go forward. 314 00:18:29,875 --> 00:18:35,125 Knowing what is not yours and what is not for you. 315 00:18:41,208 --> 00:18:46,833 Nothing is forever. Don't forget this truth. 316 00:18:46,875 --> 00:18:49,500 No matter how many possessions you have, 317 00:18:49,625 --> 00:18:52,625 Not one soul will come with you. 318 00:18:52,666 --> 00:18:57,791 Mingle with everyone and be yourself. 319 00:18:57,875 --> 00:19:03,875 Isn't life a song of collected memories? 320 00:19:04,000 --> 00:19:06,500 Heart teaches tears to eyes. 321 00:19:06,541 --> 00:19:09,291 The path that you don't take. 322 00:19:09,375 --> 00:19:12,125 Your silence is your company. 323 00:19:12,166 --> 00:19:15,000 Walk towards your goal. 324 00:19:15,041 --> 00:19:20,166 Don't dream for a soft road. 325 00:19:20,208 --> 00:19:24,666 Believe that a road of thorns is also yours. 326 00:19:26,041 --> 00:19:31,333 You know hunger when you don't have money. 327 00:19:31,541 --> 00:19:33,916 If that day comes to you. 328 00:19:34,000 --> 00:19:37,541 You will be born again. 329 00:19:43,166 --> 00:19:48,875 Don't fight with others. Fight with yourself. 330 00:19:48,916 --> 00:19:51,583 Don't cry out of pain if your heart bleeds. 331 00:19:51,625 --> 00:19:54,291 Don't despair if you get alms. 332 00:19:54,375 --> 00:20:00,833 Rise from the corners of death, take a new life and rise to the sky. 333 00:20:11,416 --> 00:20:17,041 Hold your fists tightly. Strike with your claws so that the boiling blood will rise. 334 00:20:17,250 --> 00:20:23,500 Face. Strengthen. Fight. Stand. Win the success in the world. 335 00:20:36,166 --> 00:20:36,583 Rahul! 336 00:20:37,166 --> 00:20:38,166 Tell me! 337 00:20:38,416 --> 00:20:39,958 You asked me to do things 338 00:20:40,833 --> 00:20:41,875 It is very uncomfortable. 339 00:20:44,416 --> 00:20:45,916 They are looking at me! 340 00:20:47,083 --> 00:20:48,166 I am planning to come back. 341 00:20:48,458 --> 00:20:50,625 I don't know where you are and what you are doing. 342 00:20:51,166 --> 00:20:53,416 But, this is the best decision of your life. 343 00:20:53,791 --> 00:20:54,791 Rahul! 344 00:20:55,583 --> 00:20:56,583 Hello! 345 00:21:14,958 --> 00:21:16,041 Best offer, sir! 346 00:21:16,541 --> 00:21:17,333 Mobile phone for Rs.10,000 only. 347 00:21:17,375 --> 00:21:18,541 Best offer, sir! 348 00:21:19,416 --> 00:21:20,208 Mobile phone for Rs. 10,000 only. 349 00:21:20,250 --> 00:21:21,416 Best offer, sir! 350 00:21:22,375 --> 00:21:24,333 Rs. 10,000 Sir. Best offer, sir! 351 00:21:25,750 --> 00:21:27,601 Mobile phone for Rs.10,000 only. Best offer, sir! 352 00:21:27,625 --> 00:21:28,625 Is it a calculator? 353 00:21:31,708 --> 00:21:32,916 Can I buy it for Rs.100? 354 00:21:42,958 --> 00:21:47,125 Mobile phone for Rs.10,000 only. Best offer, sir! 355 00:21:49,016 --> 00:21:50,224 Sir, iPhone, sir, best… 356 00:21:50,670 --> 00:21:52,211 Mobile… Phone… 357 00:21:54,416 --> 00:21:57,791 Sir, ten thousand, sir, best offer, sir… 358 00:22:02,041 --> 00:22:03,333 Okay, take it. 359 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Who are you? 360 00:22:54,041 --> 00:22:55,250 What are you doing here? 361 00:22:55,979 --> 00:22:57,229 What’s in the bag? Drugs? 362 00:22:57,901 --> 00:23:00,166 You look really strange here 363 00:23:01,376 --> 00:23:02,834 There should be something in the bag, 364 00:23:02,858 --> 00:23:04,066 Check his bag! 365 00:23:04,340 --> 00:23:06,298 Give it to me. Let me check 366 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Where are you escaping to? 367 00:23:07,501 --> 00:23:09,250 Don’t let him leave! 368 00:23:09,375 --> 00:23:10,375 Catch him 369 00:23:39,166 --> 00:23:41,832 We don’t wanna see you in this area again! 370 00:23:41,833 --> 00:23:45,916 If you show up again we will inform the police. Now, Get out!!! 371 00:25:05,791 --> 00:25:06,791 Who are you? 372 00:25:08,833 --> 00:25:10,291 Who are you? Why are you here? 373 00:25:12,333 --> 00:25:13,458 What? 374 00:26:06,333 --> 00:26:08,500 Is it Chinese? 375 00:26:10,541 --> 00:26:12,541 Hahaha 376 00:26:49,791 --> 00:26:52,290 Here… does anyone… 377 00:26:52,291 --> 00:26:53,125 How long will you stare, dude? 378 00:26:53,125 --> 00:26:54,125 I am almost done, wait! 379 00:26:55,166 --> 00:26:58,500 Know, Telugu? 380 00:26:58,916 --> 00:27:00,208 Yeah, I do. 381 00:27:05,625 --> 00:27:07,333 My name is D. Salman 382 00:27:08,000 --> 00:27:09,083 Oh, Salman! 383 00:27:09,125 --> 00:27:10,500 No, D. Salman 384 00:27:11,375 --> 00:27:13,250 Okay. D.Salman. Am Satya. 385 00:27:13,416 --> 00:27:14,666 Satya, what are you doing here? 386 00:27:15,041 --> 00:27:17,416 Did you too come to make a documentary about our village? 387 00:27:17,708 --> 00:27:19,250 No, just casually… 388 00:27:19,500 --> 00:27:19,833 Casually? 389 00:27:20,375 --> 00:27:21,458 Where are you coming from? 390 00:27:21,916 --> 00:27:22,458 Hyderabad 391 00:27:22,916 --> 00:27:23,750 Oh, Hyderabad? 392 00:27:23,791 --> 00:27:24,166 Yes. 393 00:27:24,208 --> 00:27:26,250 That's the city where Saddam Hussein is, right? 394 00:27:26,291 --> 00:27:27,166 It's Hussain Sagar. 395 00:27:27,250 --> 00:27:27,750 Haha. 396 00:27:27,833 --> 00:27:29,208 Both are Hussain anyway! 397 00:27:30,541 --> 00:27:32,000 Okay, what do you do there? 398 00:27:32,333 --> 00:27:32,958 I'm an actor. 399 00:27:33,083 --> 00:27:34,083 Oh, hero? 400 00:27:34,375 --> 00:27:36,250 Not really, I just try my luck… 401 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 Oh! 402 00:27:38,791 --> 00:27:40,916 By the way, how do you know Telugu? 403 00:27:45,791 --> 00:27:46,791 Do you have time? 404 00:27:47,791 --> 00:27:48,791 Hmm, yes. 405 00:27:54,791 --> 00:27:56,208 I used to go daily to the bus stop, 406 00:27:56,476 --> 00:27:57,893 wait for a girl, 407 00:27:58,038 --> 00:27:59,413 and smile beautifully. 408 00:28:08,000 --> 00:28:10,041 (Smiles) That girl used to look at me and smile too! 409 00:28:11,416 --> 00:28:12,625 She smiled everyday! 410 00:28:24,083 --> 00:28:25,083 One day… 411 00:28:42,250 --> 00:28:44,125 I didn't understand what was written in it. 412 00:28:44,458 --> 00:28:48,000 She wrote it in Telugu, she was a Telugu girl. 413 00:28:50,833 --> 00:28:52,250 Not knowing what to do. 414 00:28:52,416 --> 00:28:53,541 I left. 415 00:28:53,900 --> 00:28:54,525 Poor girl 416 00:28:54,750 --> 00:28:57,500 she felt bad that a handsome guy like me said nothing! 417 00:28:59,541 --> 00:29:01,916 I wanted to learn Telugu for her. 418 00:29:02,875 --> 00:29:05,250 Films, songs, news… I followed 419 00:29:05,291 --> 00:29:07,666 everything in Telugu since then 420 00:29:10,958 --> 00:29:12,957 I learned Telugu without reading any 421 00:29:12,958 --> 00:29:15,000 book such as "Learn Telugu in 30 Days" 422 00:29:45,333 --> 00:29:46,582 I gifted her things 423 00:29:46,583 --> 00:29:48,625 that no one would have even imagined. 424 00:29:56,291 --> 00:29:57,500 What did you write? 425 00:29:58,458 --> 00:30:01,291 "I know that, and I like you too", I wrote 426 00:30:01,541 --> 00:30:02,833 What did she write? 427 00:30:02,958 --> 00:30:06,250 "Your smile is beautiful. I like you" 428 00:30:15,583 --> 00:30:17,250 And then began our little fights 429 00:30:17,916 --> 00:30:19,083 Tiny arguments, 430 00:30:20,250 --> 00:30:22,041 we parted ways like everyone else too! 431 00:30:24,041 --> 00:30:27,333 That's why, I sit in the bus stop whenever I think of her. 432 00:30:27,833 --> 00:30:28,958 Our names are there too! 433 00:30:30,875 --> 00:30:32,375 But how does she know Telugu? 434 00:30:33,083 --> 00:30:34,208 Her mother is Telugu too. 435 00:30:34,250 --> 00:30:35,730 She used to wait in the bus stop too. 436 00:30:35,958 --> 00:30:37,791 Her dad smiled at her, like me. 437 00:30:38,416 --> 00:30:39,583 She gave him the lunchbox. 438 00:30:40,041 --> 00:30:41,291 He gave her Monica! 439 00:30:41,875 --> 00:30:42,875 Who's Monica? 440 00:30:43,208 --> 00:30:45,208 What did I just say? She's my lover. 441 00:30:46,166 --> 00:30:47,333 Oh, okay! 442 00:30:47,916 --> 00:30:49,083 I will pay you tomorrow 443 00:30:49,250 --> 00:30:50,375 How are you buddy? All good? 444 00:30:50,458 --> 00:30:51,458 I am okay 445 00:30:52,041 --> 00:30:53,750 Get me a packet of milk and beedi 446 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 You still smoke beedi? 447 00:30:55,375 --> 00:30:55,791 Yes 448 00:30:56,375 --> 00:30:56,875 What is this? 449 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 This is for breakfast 450 00:31:00,088 --> 00:31:01,213 You didn’t go fishing today? 451 00:31:01,500 --> 00:31:02,125 No 452 00:31:02,166 --> 00:31:02,833 I was late 453 00:31:02,879 --> 00:31:03,879 Slept off 454 00:31:03,909 --> 00:31:04,576 Who's he? 455 00:31:04,721 --> 00:31:06,929 He's my Friend from Hyderabad. 456 00:31:07,360 --> 00:31:08,360 Actor. 457 00:31:08,394 --> 00:31:09,561 Actor? 458 00:31:09,969 --> 00:31:11,969 Sir, I'm Interested in acting. 459 00:31:12,004 --> 00:31:13,670 Please give me a chance, only one chance. 460 00:31:14,000 --> 00:31:15,125 What's he saying? 461 00:31:15,166 --> 00:31:17,333 He's interested in acting and asking for a chance. 462 00:31:17,375 --> 00:31:18,375 Yeah! Yeah! 463 00:31:19,482 --> 00:31:20,482 Please! 464 00:31:20,572 --> 00:31:21,466 Do one thing. 465 00:31:21,529 --> 00:31:23,029 Get a six pack. 466 00:31:23,542 --> 00:31:24,542 Let's See 467 00:31:24,858 --> 00:31:26,191 Is this enough? 468 00:31:26,330 --> 00:31:27,455 No 469 00:31:27,927 --> 00:31:28,927 See here, 470 00:31:30,527 --> 00:31:31,527 you tell him. 471 00:31:32,083 --> 00:31:33,083 I will, 472 00:31:33,108 --> 00:31:34,233 I will get it, 473 00:31:34,426 --> 00:31:35,426 No problem. 474 00:31:36,389 --> 00:31:38,679 It's like this here. Everyone has interest in everything! 475 00:31:39,041 --> 00:31:40,833 What's the name of your village? 476 00:31:40,921 --> 00:31:41,962 Kadamakkudy 477 00:31:42,083 --> 00:31:42,931 What? 478 00:31:43,008 --> 00:31:44,693 Kadama..kkudy 479 00:31:44,958 --> 00:31:48,625 Kadamakkudy 480 00:31:54,166 --> 00:31:55,166 Lekha 481 00:31:55,500 --> 00:31:56,583 In a minute 482 00:31:57,250 --> 00:31:58,750 We'll leave after giving this. 483 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Okay! 484 00:32:22,500 --> 00:32:23,875 Salman, This is for you 485 00:32:24,166 --> 00:32:25,666 That's so nice 486 00:32:29,666 --> 00:32:30,375 Thanks. 487 00:32:30,541 --> 00:32:32,291 Now you take this in return 488 00:32:32,666 --> 00:32:34,416 Aren't you getting me this daily? 489 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 Salman, Who's this? 490 00:32:36,500 --> 00:32:37,791 He's my friend Satya. 491 00:32:38,125 --> 00:32:39,165 Hi 492 00:32:39,166 --> 00:32:40,416 She is my neighbour, Lekha. 493 00:32:40,458 --> 00:32:41,125 Oh 494 00:32:41,333 --> 00:32:42,413 He is an actor in Hyderabad 495 00:32:42,541 --> 00:32:43,541 Hero? 496 00:32:45,500 --> 00:32:46,958 I'm a small actor, not a hero! 497 00:32:47,458 --> 00:32:48,666 It's all the same. 498 00:32:49,000 --> 00:32:50,208 You don’t know Malayalam? 499 00:32:50,666 --> 00:32:52,833 Telugu. Or English. That's it. 500 00:32:54,000 --> 00:32:55,958 Lekha knows English well. 501 00:32:56,000 --> 00:32:56,791 She reads any wall poster 502 00:32:56,792 --> 00:32:58,541 within five minutes! 503 00:32:59,458 --> 00:33:00,458 Alright. We are leaving. 504 00:33:00,500 --> 00:33:01,601 Just let me know if you need anything. Bye! 505 00:33:01,625 --> 00:33:03,166 Ok. Bye 506 00:33:09,041 --> 00:33:10,750 Keep this shirt in your bag. 507 00:33:23,227 --> 00:33:25,067 You may stay in that room for a couple of days. 508 00:33:25,111 --> 00:33:26,486 Find a place elsewhere later. 509 00:33:27,841 --> 00:33:29,633 Everyone says I have a "bootiful" heart. 510 00:33:30,012 --> 00:33:31,012 Hence the two days. 511 00:33:31,139 --> 00:33:32,726 Others wouldn't help at all. 512 00:33:33,932 --> 00:33:35,017 Thank you, Salman! D. Salman 513 00:33:35,041 --> 00:33:36,333 D. Salman 514 00:33:36,750 --> 00:33:38,333 Ha, that's what, D. Salman! 515 00:33:38,500 --> 00:33:41,250 You bathe, sleep… 516 00:33:42,125 --> 00:33:44,125 There's a restaurant nearby if you wanna eat 517 00:33:45,041 --> 00:33:48,958 I'll go to my office and be back by evening, okay? Okay. 518 00:33:52,875 --> 00:33:53,875 Oh, my… 519 00:36:02,891 --> 00:36:04,016 Satya, had your dinner? 520 00:36:04,166 --> 00:36:05,166 No… 521 00:36:05,564 --> 00:36:06,648 Come, let's eat 522 00:36:07,606 --> 00:36:09,481 I'll go out… I'll eat there. 523 00:36:10,089 --> 00:36:11,130 I've enough for both of us 524 00:36:11,916 --> 00:36:14,541 I've been home all day. I'll go… 525 00:36:14,636 --> 00:36:15,636 Okay 526 00:37:52,291 --> 00:37:53,833 You could have eaten with me, right? 527 00:38:08,416 --> 00:38:10,165 When I noticed the empty pot, 528 00:38:10,166 --> 00:38:11,916 I realised you have been starving. 529 00:38:11,978 --> 00:38:13,186 Just ask if you want anything. 530 00:38:13,333 --> 00:38:14,791 Don't hesitate! 531 00:38:14,958 --> 00:38:18,166 You already gave me a shelter… 532 00:38:18,326 --> 00:38:19,659 Don't worry! 533 00:38:19,862 --> 00:38:20,946 I told you, right? 534 00:38:21,000 --> 00:38:23,708 I have a "bootiful" heart! I'll help as much as I can! 535 00:38:28,458 --> 00:38:31,541 Tell me, what's troubling you so much? 536 00:38:31,916 --> 00:38:33,333 Why are you like this? 537 00:38:36,251 --> 00:38:36,918 Shit. 538 00:38:36,971 --> 00:38:37,971 Worst acting. 539 00:38:40,208 --> 00:38:41,375 You're a fucking robot. 540 00:38:48,883 --> 00:38:51,425 Both pain and trouble hit me at a time in life! 541 00:38:51,842 --> 00:38:53,342 I don't know what to do… 542 00:38:53,583 --> 00:38:55,166 I feel uncomfortable! 543 00:38:55,250 --> 00:38:57,375 So even your dad doesn't know that you're here? 544 00:38:59,375 --> 00:39:01,208 No, no one knows! 545 00:39:02,375 --> 00:39:03,375 Your mother? 546 00:39:05,791 --> 00:39:06,875 Yeah, mom? 547 00:39:10,625 --> 00:39:12,291 I didn't even taste my mother's milk 548 00:39:13,000 --> 00:39:14,625 You city guys… 549 00:39:14,791 --> 00:39:16,750 you only use milk packets! 550 00:39:18,041 --> 00:39:20,333 No… she's no more! 551 00:39:20,625 --> 00:39:21,625 Oh, sad! 552 00:39:25,375 --> 00:39:27,750 It'd have been nice if I had my mom… 553 00:39:28,291 --> 00:39:30,041 We can't live if we keep thinking that way 554 00:39:30,125 --> 00:39:33,291 See, I am an orphan, look at me! 555 00:39:34,041 --> 00:39:37,958 Okay, you told me your story! Now, listen to my story! 556 00:39:38,166 --> 00:39:40,416 Let's see whose "laip" has greater pain! 557 00:39:40,625 --> 00:39:41,625 Okay? 558 00:39:42,291 --> 00:39:43,291 Okay, Okay. 559 00:39:46,541 --> 00:39:49,458 If you must cry listening to story, go ahead and don't hide it! 560 00:39:49,541 --> 00:39:50,541 Okay. 561 00:39:57,666 --> 00:39:59,125 My mom is Razia. 562 00:40:00,791 --> 00:40:02,375 She used to take very good care of me… 563 00:40:03,625 --> 00:40:05,041 Fed me chicken or mutton every day! 564 00:40:06,250 --> 00:40:08,166 But she never answered my questions about my dad 565 00:40:08,458 --> 00:40:10,291 She just says he went to the ground… 566 00:40:12,208 --> 00:40:13,750 My mom is crazy about cricket! 567 00:40:14,750 --> 00:40:16,375 She never watches any other channel. 568 00:40:16,458 --> 00:40:18,291 She watches cricket like it’s a romantic film! 569 00:40:19,368 --> 00:40:21,160 She wanted to see me as a cricketer… 570 00:40:21,830 --> 00:40:23,291 You gotta do it for mom, right? 571 00:40:23,590 --> 00:40:26,048 So, I skipped studies and used to play cricket all the time! 572 00:40:30,468 --> 00:40:35,125 I was the only kid without my dad accompanying, during prize distribution 573 00:40:39,375 --> 00:40:40,375 I felt like crying… 574 00:40:43,833 --> 00:40:45,250 One day, I argued with my mom... 575 00:40:46,000 --> 00:40:48,458 She promised to tell me about my dad if I won the tournament, 576 00:40:49,041 --> 00:40:50,915 For the first time. 577 00:40:50,916 --> 00:40:52,791 I played for my dad instead of my mom! 578 00:40:58,500 --> 00:41:01,583 When I won the match and went home… 579 00:41:04,041 --> 00:41:05,250 Mom was lying on the floor 580 00:41:08,500 --> 00:41:10,041 I cried a lot, but she did not get up… 581 00:41:13,387 --> 00:41:16,637 Mom passed away, No clue about my Dad. 582 00:41:20,583 --> 00:41:21,875 I couldn't stay in that house. 583 00:41:24,333 --> 00:41:25,625 I wanted to come off that place 584 00:41:26,458 --> 00:41:29,375 Tell me now, how big is your pain compared to mine? 585 00:41:30,333 --> 00:41:32,000 If I can be happy with so much pain, 586 00:41:32,500 --> 00:41:34,166 can't you be happy too? 587 00:41:34,875 --> 00:41:35,875 I'll be. 588 00:41:36,250 --> 00:41:37,583 Okay, go sleep. 589 00:41:38,083 --> 00:41:39,843 You may have been disturbed much by my story. 590 00:41:40,125 --> 00:41:42,416 I'll take you to a "bootiful" place tomorrow. 591 00:41:42,583 --> 00:41:43,583 My office. 592 00:41:43,750 --> 00:41:44,750 Okay. 593 00:43:08,666 --> 00:43:09,916 This is how it is, 594 00:43:10,000 --> 00:43:12,708 people play football every evening after work, 595 00:43:13,083 --> 00:43:14,083 for relaxation! 596 00:43:14,583 --> 00:43:15,583 Do you play football? 597 00:43:15,666 --> 00:43:16,791 No. 598 00:43:16,875 --> 00:43:18,333 It's okay. Just play with us for fun 599 00:43:19,000 --> 00:43:20,666 No, I don't even know the basics! 600 00:43:20,958 --> 00:43:23,166 You'll learn as you play, come on! 601 00:43:23,583 --> 00:43:25,458 We can easily win the game against them! 602 00:43:25,666 --> 00:43:27,333 What's up Tommy? 603 00:43:27,583 --> 00:43:29,666 This is Satya. My friend from Hyderabad 604 00:43:29,791 --> 00:43:33,375 This is Roshan, Baby, Antony, Tom 605 00:43:33,416 --> 00:43:34,750 You know me. Right? 606 00:43:34,958 --> 00:43:36,458 We are good to play? 607 00:43:37,916 --> 00:43:40,041 Let's play then Yes. Let's start 608 00:43:41,750 --> 00:43:43,500 Guys, come on. Pass it here! Tom, 609 00:43:43,541 --> 00:43:45,291 move forward! Satya, here you go! 610 00:43:57,833 --> 00:43:59,583 What's he doing with the ball? 611 00:44:03,375 --> 00:44:04,375 What play is that? 612 00:44:04,376 --> 00:44:05,916 I don’t think he knows to play! 613 00:44:33,500 --> 00:44:35,791 Satya, do one thing! Be a goalkeeper 614 00:44:36,375 --> 00:44:37,666 No, I'll play 615 00:44:37,708 --> 00:44:41,583 Listen to me, goalkeeping is the best for you now. 616 00:45:09,250 --> 00:45:10,375 Why can't I? 617 00:45:10,666 --> 00:45:11,666 Why can't I? 618 00:45:12,250 --> 00:45:13,250 Why can't I? 619 00:45:14,500 --> 00:45:16,083 Why does everyone tell I cant do it? 620 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 Why can't I? 621 00:47:21,291 --> 00:47:22,291 Salman! 622 00:47:22,416 --> 00:47:23,416 That was really good! 623 00:47:23,666 --> 00:47:25,833 I got some vegetables for you. What is there to eat? 624 00:47:25,875 --> 00:47:27,666 I made fish curry, you can check it out. 625 00:47:29,083 --> 00:47:30,291 Your voice is too good. 626 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 Thank you! 627 00:47:32,583 --> 00:47:33,958 Do you like singing? 628 00:47:34,250 --> 00:47:35,291 Only a little! 629 00:47:35,541 --> 00:47:36,583 No big. 630 00:47:38,333 --> 00:47:39,333 Food? 631 00:47:39,375 --> 00:47:40,540 No, no, I'll go home. 632 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Come, eat. 633 00:47:41,541 --> 00:47:42,541 No, it's okay, it's okay! 634 00:47:43,416 --> 00:47:46,165 Tomorrow, dinner, here. 635 00:47:46,166 --> 00:47:48,416 Special, my party. Okay? 636 00:47:48,708 --> 00:47:49,708 Why? 637 00:47:51,166 --> 00:47:52,374 You're my guest. 638 00:47:52,375 --> 00:47:54,000 No, it's okay. 639 00:47:54,041 --> 00:47:54,791 Salman. 640 00:47:54,792 --> 00:47:56,750 You both must have dinner here tomorrow. 641 00:47:56,833 --> 00:47:57,916 Okay 642 00:47:58,000 --> 00:47:59,250 I am gonna cook beef curry 643 00:47:59,333 --> 00:48:00,333 What? 644 00:48:00,416 --> 00:48:01,707 She says we must have dinner here tomorrow. 645 00:48:01,708 --> 00:48:03,249 Lekha cooks beef very well. 646 00:48:03,250 --> 00:48:05,416 Then see you tomorrow 647 00:48:06,541 --> 00:48:08,083 Tomorrow, dinner. Yeah. 648 00:48:08,291 --> 00:48:09,458 Bye, bye. 649 00:48:12,750 --> 00:48:13,875 Satya, do you booze? 650 00:48:14,708 --> 00:48:15,708 What, now? 651 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 Yes 652 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 Hmm, no 653 00:48:19,458 --> 00:48:20,541 I'm gonna booze anyway 654 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Why drink alone! I'll give you company. 655 00:48:25,208 --> 00:48:26,208 Okay 656 00:48:26,458 --> 00:48:27,666 Okay, but on one condition! 657 00:48:27,875 --> 00:48:29,707 Don't talk about your dad or 658 00:48:29,708 --> 00:48:31,541 your troubles after you booze! 659 00:48:32,791 --> 00:48:34,707 Hey, no! I don't usually talk. 660 00:48:34,708 --> 00:48:36,625 I told that day because you asked. 661 00:48:37,500 --> 00:48:39,541 How can I my dad say? My own dad.. 662 00:48:40,250 --> 00:48:44,125 How can he say that I cannot act! 663 00:48:44,375 --> 00:48:47,833 Right, your dad should have supported you! 664 00:48:47,958 --> 00:48:51,500 But why did you want to choose only acting? 665 00:48:51,583 --> 00:48:53,208 "Do you have time? Yes." 666 00:48:54,125 --> 00:48:56,041 It was January 15, 2003. 667 00:49:00,666 --> 00:49:01,666 Where to? 668 00:49:01,708 --> 00:49:02,708 Flash Back 669 00:49:07,958 --> 00:49:09,249 Like in every town, even my town 670 00:49:09,250 --> 00:49:10,833 had a theatre where dubbed films played 671 00:49:11,833 --> 00:49:13,593 Couldn't get tickets for Mahesh Babu's movie. 672 00:49:14,041 --> 00:49:15,707 So I went there. 673 00:49:15,708 --> 00:49:16,583 That movie was 674 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 "Sathyame Shivam" 675 00:49:18,833 --> 00:49:20,750 The people of Tamil Nadu call actor Kamal Haasan 676 00:49:20,875 --> 00:49:22,250 "Aandavar" 677 00:49:22,333 --> 00:49:23,875 "Aandavar" means God. 678 00:49:24,666 --> 00:49:26,041 God of acting 679 00:49:27,333 --> 00:49:29,625 I didn't get it back then. 680 00:49:29,875 --> 00:49:31,833 I realised after watching that film. 681 00:49:32,375 --> 00:49:35,833 All heroes make us whistle, and send us back home. 682 00:49:36,083 --> 00:49:39,666 But Aandavar introduced us to the world of cinema 683 00:49:46,000 --> 00:49:48,708 That day he introduced cinema to me. 684 00:49:49,416 --> 00:49:52,208 He took me to a beautiful world and said 685 00:49:56,166 --> 00:49:59,333 Welcome, This is Cinema. 686 00:50:13,000 --> 00:50:15,083 Is it humanly possible to act like that! 687 00:50:15,333 --> 00:50:16,875 That too, with a deformed face! 688 00:50:17,625 --> 00:50:19,958 That's when I decided I'll be an actor! 689 00:50:20,750 --> 00:50:21,958 Are you a fan of Kamal? 690 00:50:22,000 --> 00:50:23,520 Is it not clear after listening to me? 691 00:50:23,958 --> 00:50:25,458 You can't just call yourself a 692 00:50:25,500 --> 00:50:27,000 fan! You need to act like him! 693 00:50:27,250 --> 00:50:29,541 "Like Kamal sir? Yes." 694 00:50:29,791 --> 00:50:32,708 Impossible! Not just me, no one can! 695 00:50:33,083 --> 00:50:34,791 Not at all, it's easy! 696 00:50:35,583 --> 00:50:39,125 Are you kidding? Easy, you say! Try and you'll know! 697 00:50:39,458 --> 00:50:41,018 A lot of aspirants get inspired by him, 698 00:50:41,125 --> 00:50:42,625 but no one can act like him! 699 00:50:42,916 --> 00:50:43,916 I'll act! 700 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 What you did is not an ordinary betrayal 701 00:50:50,125 --> 00:50:51,125 Betrayal of the nation 702 00:50:52,375 --> 00:50:54,416 Because you took it for yourself, 703 00:50:54,458 --> 00:50:56,058 those under you got used to taking it too 704 00:50:56,250 --> 00:50:57,166 In the same way, 705 00:50:57,250 --> 00:50:57,750 Municipality, 706 00:50:57,791 --> 00:50:58,458 Panchayat, 707 00:50:58,500 --> 00:50:59,625 Purchase and Sale 708 00:50:59,708 --> 00:51:00,892 Agriculture and Electrical Power 709 00:51:00,916 --> 00:51:01,976 Education, Marriage and Death 710 00:51:02,000 --> 00:51:03,207 They are corrupting everything with bribes, 711 00:51:03,208 --> 00:51:05,958 Preventing the country from progressing 712 00:51:07,958 --> 00:51:08,958 Air Pollution, 713 00:51:09,458 --> 00:51:10,458 Land Pollution, 714 00:51:10,666 --> 00:51:11,833 Water Pollution, 715 00:51:12,416 --> 00:51:13,791 They have gradually brought down 716 00:51:13,875 --> 00:51:15,666 this resource-rich country to ruin 717 00:51:16,416 --> 00:51:18,666 They are trading by mortgaging the country 718 00:51:19,125 --> 00:51:22,000 Small neighboring islands are developing well 719 00:51:22,041 --> 00:51:23,041 How? 720 00:51:30,083 --> 00:51:31,666 Damn it, everyone can act! 721 00:51:32,083 --> 00:51:32,791 Hey, Sathya! 722 00:51:32,833 --> 00:51:34,500 Sathya! 723 00:51:45,958 --> 00:51:46,958 Salman, look! 724 00:52:01,791 --> 00:52:02,791 Dear? 725 00:52:03,125 --> 00:52:04,333 Who are you? Why are you here? 726 00:52:05,125 --> 00:52:06,125 Can you hear me? 727 00:52:07,125 --> 00:52:08,125 Dear? 728 00:52:08,958 --> 00:52:10,041 "Do you think she's Telugu? 729 00:52:10,791 --> 00:52:11,791 Don't know." 730 00:52:11,916 --> 00:52:12,916 Dear 731 00:52:13,208 --> 00:52:15,166 Who'd have left this little girl here! 732 00:52:15,666 --> 00:52:17,666 Why risk it? Let's take her to the police station! 733 00:52:19,083 --> 00:52:20,375 Okay, you carry the girl. 734 00:52:20,958 --> 00:52:22,000 What, me? 735 00:52:22,083 --> 00:52:23,625 Yeah, I have to steer the boat, right! 736 00:52:39,916 --> 00:52:41,500 "Be careful. Yeah, okay." 737 00:53:11,041 --> 00:53:12,041 Salman, 738 00:53:12,291 --> 00:53:13,708 she's trying to tell something! 739 00:53:20,250 --> 00:53:21,250 What happened? 740 00:53:29,875 --> 00:53:31,041 Ask her what happened? 741 00:53:31,083 --> 00:53:32,500 What happened dear? 742 00:53:34,375 --> 00:53:35,416 Don’t be afraid! 743 00:56:10,458 --> 00:56:14,708 Dad…mom 744 00:56:25,375 --> 00:56:27,749 I don’t know what he did 745 00:56:27,750 --> 00:56:29,625 but the pain is unbearable 746 00:58:02,375 --> 00:58:06,166 Sir, he… You know what he did…? 747 00:58:07,291 --> 00:58:15,291 Sir, you don’t know what he did. This filthy son of a bitch! Leave me 748 00:58:15,916 --> 00:58:17,166 Just tell me what happened. 749 00:58:25,833 --> 00:58:27,083 Tell him 750 00:58:36,041 --> 00:58:37,083 She's a little girl 751 00:58:41,166 --> 00:58:43,833 He took her and... 752 00:58:46,208 --> 00:58:48,583 can you... can you tell him in Malayalam? 753 00:58:54,458 --> 00:58:56,916 The girl's mother will come now. Be seated. 754 00:59:01,750 --> 00:59:05,000 They informed her mom. She's coming. 755 00:59:05,500 --> 00:59:07,916 They dressed the girl and took her to the hospital for tests. 756 00:59:08,458 --> 00:59:09,458 They'll be back soon. 757 00:59:11,208 --> 00:59:12,208 Let's wait 758 00:59:13,833 --> 00:59:14,833 Okay. 759 01:01:04,041 --> 01:01:06,083 No, I am not used to it! 760 01:01:06,333 --> 01:01:10,333 Even I wasn't. My friend taught me! It feels free and light. 761 01:01:10,791 --> 01:01:12,332 What if it gets loose? 762 01:01:12,333 --> 01:01:14,291 That's why I'm tying it tight! 763 01:01:18,541 --> 01:01:19,790 If mine gets untied, I'll take your lungi! 764 01:01:19,791 --> 01:01:21,250 I've not even worn an underwear! 765 01:01:21,291 --> 01:01:24,000 "Then tie the lungi lower!" 766 01:01:29,416 --> 01:01:30,541 Here we are. 767 01:01:30,666 --> 01:01:32,625 Yeah. I am coming 768 01:01:34,583 --> 01:01:35,708 Ready, ready 769 01:01:35,875 --> 01:01:37,875 Give it to me. 770 01:01:41,500 --> 01:01:42,625 Hey, hero! 771 01:01:43,125 --> 01:01:44,791 Lungi! Super! 772 01:01:44,833 --> 01:01:45,833 Thank you! 773 01:01:45,875 --> 01:01:50,500 Be seated. Dinner is ready. I'll get it. Yeah! 774 01:01:52,375 --> 01:01:53,375 You... 775 01:02:24,166 --> 01:02:26,625 Oh, boy! Beef is gonna get cold! 776 01:02:26,708 --> 01:02:28,500 One minute, I'll be right back! 777 01:02:48,333 --> 01:02:53,125 A strange mischief… 778 01:02:53,875 --> 01:02:58,375 Reflects in the eyes… 779 01:02:58,583 --> 01:03:03,875 A strange mischief… 780 01:03:04,500 --> 01:03:08,583 Reflects in the eyes… 781 01:03:08,875 --> 01:03:13,583 Whatever mystery this magic is… 782 01:03:13,666 --> 01:03:18,583 Heart has become a baby and is rejoicing... 783 01:03:18,625 --> 01:03:23,583 Whatever mystery this magic is… 784 01:03:23,666 --> 01:03:28,583 Heart has become a baby and is rejoicing... 785 01:03:28,666 --> 01:03:36,666 You, yeah… You're the affection in my heart! 786 01:04:02,625 --> 01:04:03,625 Salman… 787 01:04:04,250 --> 01:04:05,291 D. Salman! 788 01:04:05,833 --> 01:04:06,833 Yeah! 789 01:04:08,125 --> 01:04:09,833 I was feeling nice last night… 790 01:04:10,500 --> 01:04:13,666 There was a cool breeze… something was different! 791 01:04:13,916 --> 01:04:14,750 See, 792 01:04:14,751 --> 01:04:16,351 that's why I suggested you wear a lungi! 793 01:04:19,125 --> 01:04:22,041 By the way, where's Lekha from? 794 01:04:23,291 --> 01:04:24,666 Coimbatore, I guess. 795 01:04:25,583 --> 01:04:27,625 She's been here for the past 7 months 796 01:04:27,791 --> 01:04:28,791 What about her family? 797 01:04:29,458 --> 01:04:30,833 Not sure about the family, but 798 01:04:31,625 --> 01:04:33,083 She has some visitors sometimes 799 01:04:33,583 --> 01:04:35,143 When I asked, she said it’s her brother 800 01:04:35,333 --> 01:04:36,333 Husband then? 801 01:04:36,625 --> 01:04:37,625 He isn't there. 802 01:04:39,250 --> 01:04:41,041 Do you think he left her? 803 01:04:41,708 --> 01:04:43,791 Don't know! 804 01:04:43,833 --> 01:04:45,249 But she doesn't respond 805 01:04:45,250 --> 01:04:47,166 when asked about her husband! 806 01:04:47,291 --> 01:04:48,375 Do you think there's one? 807 01:04:49,416 --> 01:04:50,625 You go ask her! 808 01:04:51,708 --> 01:04:53,458 I guess, it's none of our business, Salman! 809 01:04:54,250 --> 01:04:55,250 D. Salman! 810 01:04:55,291 --> 01:04:56,791 Yeah, D. Salman! 811 01:04:57,132 --> 01:04:59,590 Stop smoking the beedi if you want me to call you so! 812 01:05:15,750 --> 01:05:16,750 Cut. 813 01:05:17,875 --> 01:05:23,416 You don’t even have a dialogue. Can’t you just do as simple as this? 814 01:05:23,500 --> 01:05:24,749 What is happening, Tom? 815 01:05:24,750 --> 01:05:25,750 It's a short film 816 01:05:27,041 --> 01:05:29,750 There is no use standing here. Even I couldn’t get a chance 817 01:05:31,083 --> 01:05:33,750 Don’t you even understand this? How long have I been telling you! 818 01:05:35,958 --> 01:05:36,958 Why don't you try? 819 01:05:37,125 --> 01:05:38,625 Why would they let me! 820 01:05:39,000 --> 01:05:41,875 He's scolding someone that he's not acting right… let's ask! 821 01:05:41,916 --> 01:05:46,375 Hey, Salman, wait! Salman! Hey… 822 01:05:49,125 --> 01:05:50,725 Bro, are you looking for someone to act? 823 01:05:54,416 --> 01:05:55,416 Can he get a chance? 824 01:05:55,625 --> 01:05:58,416 Chance… Okay, ask him to come here. Let me see! 825 01:05:59,208 --> 01:06:00,208 Sure 826 01:06:05,541 --> 01:06:09,541 Just a small character. I told him you know Malayalam 827 01:06:09,625 --> 01:06:12,583 Malayalam.. And me.. I'll go, you go do it. 828 01:06:12,625 --> 01:06:16,541 You aren't a hero! Just ten seconds, come! 829 01:06:17,500 --> 01:06:18,625 No…no! 830 01:06:19,166 --> 01:06:23,916 If you can’t do it, just leave. You move out. You come here 831 01:06:24,291 --> 01:06:25,291 It's a simple scene. 832 01:06:40,000 --> 01:06:40,625 What did he say? 833 01:06:40,791 --> 01:06:42,000 Nothing, it's easy! 834 01:06:42,041 --> 01:06:43,684 The hero comes run all tensed and bumps into you. 835 01:06:43,708 --> 01:06:45,184 You fold your lungi up, twitch your mustache, 836 01:06:45,208 --> 01:06:47,041 and say “Come here!†837 01:06:47,708 --> 01:06:48,291 Repeat? 838 01:06:48,666 --> 01:06:50,958 The hero comes run all tensed and bumps into you. 839 01:06:51,041 --> 01:06:53,707 You fold your lungi up, twitch your mustache, and say “Come here!†840 01:06:53,708 --> 01:06:54,916 Very easy, come on! 841 01:06:56,125 --> 01:06:59,500 Start..! Camera.. Rolling... Action! 842 01:07:06,750 --> 01:07:07,750 Cut! 843 01:07:08,083 --> 01:07:11,166 One more, one more, sir! ...One more! 844 01:07:11,250 --> 01:07:14,583 I don’t think this scene will happen 845 01:07:15,833 --> 01:07:16,833 Damn it! 846 01:07:21,041 --> 01:07:22,041 Lights 847 01:07:22,042 --> 01:07:23,083 Camera 848 01:07:23,583 --> 01:07:24,583 Rolling 849 01:07:24,833 --> 01:07:25,833 Action! 850 01:07:55,125 --> 01:07:56,333 Come here, dude! 851 01:08:04,000 --> 01:08:04,500 Cut! 852 01:08:04,625 --> 01:08:05,625 Nice! Next! 853 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 Well done. 854 01:08:48,625 --> 01:08:49,625 Hey Sathya! 855 01:08:49,958 --> 01:08:50,958 Sathya 856 01:08:52,041 --> 01:08:55,125 HERO 857 01:09:40,170 --> 01:09:44,048 Even if we travel worldwide, 858 01:09:44,115 --> 01:09:48,670 we love our home which is engraved in our heart. 859 01:09:55,682 --> 01:09:58,293 Even if we die, 860 01:09:58,413 --> 01:10:03,781 we love this place which fed us when we starved 861 01:10:11,358 --> 01:10:14,890 Even if many struggles lay ahead of us, 862 01:10:15,090 --> 01:10:19,049 we love our place which always stood by us 863 01:10:19,180 --> 01:10:22,763 Even if people say its just a marshy land, our love for 864 01:10:22,870 --> 01:10:26,910 the land will make us wait till the clay in water settles down 865 01:11:21,083 --> 01:11:21,791 Bro, 866 01:11:21,833 --> 01:11:23,375 One black tea! 867 01:11:46,458 --> 01:11:47,458 Hello! 868 01:11:47,750 --> 01:11:48,500 Hello! 869 01:11:48,541 --> 01:11:49,541 How are you, dude? 870 01:11:49,791 --> 01:11:50,541 I'm Fine. 871 01:11:50,627 --> 01:11:52,027 Dude, I told you to just go around, 872 01:11:52,166 --> 01:11:53,708 not to stay back there! 873 01:11:54,000 --> 01:11:56,250 Yeah, dude! I've got some things to do… 874 01:11:56,291 --> 01:11:59,000 You're idle even here! What work have you got there? 875 01:11:59,125 --> 01:12:00,291 Found some girl or what? 876 01:12:01,208 --> 01:12:02,791 It's my personal work 877 01:12:03,708 --> 01:12:05,916 You only know a little Malayalam, stop! 878 01:12:06,666 --> 01:12:08,346 Jealous that you don’t know Malayalam, eh? 879 01:12:08,416 --> 01:12:09,500 Duh! 880 01:12:09,583 --> 01:12:11,583 Anyway, how's my dad? 881 01:12:11,875 --> 01:12:12,708 He's good. 882 01:12:12,791 --> 01:12:16,666 I told him you're getting trained at Mammootty Acting School in Kerala! 883 01:12:17,083 --> 01:12:18,458 Don't tell whatever comes to you. 884 01:12:18,708 --> 01:12:20,588 My dad will ask a course completion certificate! 885 01:12:20,708 --> 01:12:21,708 What do I do? 886 01:12:21,750 --> 01:12:23,666 Your dad is the only company for drinking 887 01:12:24,125 --> 01:12:26,208 I've to come all the way to Kerala for your company! 888 01:12:26,875 --> 01:12:30,500 When you guys are drunk, your dad and you talk about each other interestingly! 889 01:12:30,625 --> 01:12:33,125 Call your dad up if you can. It's been two months, right! 890 01:12:33,583 --> 01:12:37,208 Yeah, yeah, I'll. …Okay, I'll talk later, gotta do something! 891 01:12:37,375 --> 01:12:38,750 Yeah, bye. Bye! 892 01:12:42,708 --> 01:12:46,375 Bro, a milk packet, please. 893 01:13:06,958 --> 01:13:08,708 Hey…! Hero! 894 01:13:08,791 --> 01:13:09,291 Hi 895 01:13:09,416 --> 01:13:11,333 Oh, milk? 896 01:13:12,211 --> 01:13:14,378 You did this for me? 897 01:13:14,500 --> 01:13:15,500 Yeah! 898 01:13:15,791 --> 01:13:16,791 Thank you! 899 01:13:17,500 --> 01:13:19,416 Have some tea and go. 900 01:13:19,500 --> 01:13:21,625 Hmm, okay. 901 01:13:37,958 --> 01:13:38,958 Hero…! 902 01:13:56,875 --> 01:13:59,875 Do you speak Malayalam now? 903 01:14:01,541 --> 01:14:03,958 No, I'll learn. 904 01:14:04,708 --> 01:14:06,791 When are you going to Hyderabad? 905 01:14:07,500 --> 01:14:10,250 I don't know. …I like here! 906 01:14:12,958 --> 01:14:14,458 I like Hyderabad 907 01:14:15,250 --> 01:14:16,916 Did you visit Hyderabad? 908 01:14:17,166 --> 01:14:18,791 No…! The calendar…! 909 01:14:25,625 --> 01:14:26,833 Saddam Hussein! 910 01:14:29,083 --> 01:14:31,333 No, it's Hussain Sagar. Not Saddam Hussein! 911 01:14:31,541 --> 01:14:33,416 Sorry, it's not me. 912 01:14:33,500 --> 01:14:34,750 Salman told me so. 913 01:14:34,833 --> 01:14:36,083 Yeah, I know. 914 01:14:49,625 --> 01:14:52,125 Your husband… where's he? 915 01:14:53,375 --> 01:14:56,625 Husband... Hmm... 916 01:14:59,656 --> 01:15:01,541 Don't worry, it's okay. 917 01:15:02,200 --> 01:15:03,200 Thanks. 918 01:15:03,750 --> 01:15:05,125 Okay. 919 01:16:55,500 --> 01:16:56,625 You forgot the hat 920 01:16:58,190 --> 01:16:59,565 I wore it as it's sunny! 921 01:17:00,208 --> 01:17:01,208 Sunny? 922 01:17:04,296 --> 01:17:05,625 I feel it sunny 923 01:17:06,149 --> 01:17:07,333 What happened, dude? 924 01:17:07,715 --> 01:17:08,715 Don't I seem okay? 925 01:17:11,875 --> 01:17:13,458 Can I ask you something, Salman? 926 01:17:13,708 --> 01:17:16,125 Ask me whatever, but call me "D. Salman"! 927 01:17:16,506 --> 01:17:18,041 That's what, D. Salman! 928 01:17:19,708 --> 01:17:20,916 You had a lover, right? 929 01:17:21,083 --> 01:17:22,791 Who proposed first? 930 01:17:24,541 --> 01:17:25,708 "Do you have time? No." 931 01:17:26,458 --> 01:17:27,791 "It was a rainy night… Don't. 932 01:17:27,833 --> 01:17:29,208 Just tell me who proposed first." 933 01:17:31,591 --> 01:17:33,591 What question is this! We gotta tell first. 934 01:17:33,893 --> 01:17:35,559 Girls don't say anything. 935 01:17:35,791 --> 01:17:37,791 They just gives us the "looks". We must understand. 936 01:17:42,936 --> 01:17:44,478 What if we don't? 937 01:17:45,364 --> 01:17:46,906 "Don't you know anything? No." 938 01:17:47,250 --> 01:17:48,250 We must tell. 939 01:17:48,583 --> 01:17:49,915 They don't. 940 01:17:49,916 --> 01:17:50,708 Just the looks… 941 01:17:50,750 --> 01:17:54,083 that's why guys like girls' eyes the most. 942 01:18:10,708 --> 01:18:11,750 By the way, 943 01:18:13,208 --> 01:18:15,958 How does one say "I love you" in Malayalam? 944 01:18:16,066 --> 01:18:17,280 "[Tells in Malayalam] What? [D. Salman repeats] [Satya repeats a few times]" 945 01:18:17,304 --> 01:18:24,262 [Repeats a few times] 946 01:18:39,208 --> 01:18:45,000 [Satya keeps repeating "I love you" in Malayalam] 947 01:19:13,333 --> 01:19:21,333 [Tries to recollect the phrase] 948 01:19:49,125 --> 01:19:50,541 Thank you, ladies and gentlemen! 949 01:19:50,916 --> 01:19:55,041 It’s an honour to receive an Oscar, in front of my favourite director, Scorsese! 950 01:19:55,166 --> 01:19:56,750 Greetings sir! 951 01:20:00,583 --> 01:20:03,583 Now, if you please excuse me, I'd like to switch to my mother tongue. 952 01:20:06,291 --> 01:20:08,833 My wife Lekha is the reason for my success 953 01:20:08,916 --> 01:20:10,476 and status and for me to win this award! 954 01:20:11,041 --> 01:20:12,641 All this would be impossible without her! 955 01:20:13,458 --> 01:20:17,833 So, I wanna dedicate this award to my wife, Lekha! 956 01:20:18,381 --> 01:20:20,215 This is impossible without her! 957 01:20:20,375 --> 01:20:21,875 Thank you, once again! 958 01:20:39,666 --> 01:20:41,875 "It's okay, it's okay… No, no, no! 959 01:20:42,166 --> 01:20:44,083 You're like my brother!" 960 01:20:47,958 --> 01:20:49,083 Brother!? 961 01:20:53,000 --> 01:20:54,083 Hey, what happened? 962 01:20:54,208 --> 01:20:55,999 Take me out of here before she calls me her father! 963 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Come here. I can take care of this. 964 01:20:58,125 --> 01:21:01,250 You are carrying a baby, You shouldn’t do you do all this? 965 01:21:01,583 --> 01:21:02,875 Go. Go. 966 01:21:04,750 --> 01:21:05,750 Brother! God damn it! 967 01:21:15,583 --> 01:21:16,750 Take back all your gifts! 968 01:21:17,250 --> 01:21:18,666 Don't ever show me your face again! 969 01:21:19,708 --> 01:21:20,833 For just a little mistake? 970 01:21:20,968 --> 01:21:21,968 Little mistake, you say? 971 01:21:22,375 --> 01:21:24,333 You wrote our names in the bus stop! 972 01:21:24,625 --> 01:21:25,708 My dad got to know it! 973 01:21:26,333 --> 01:21:28,053 Do you know how big a fight it was at home? 974 01:21:28,875 --> 01:21:30,083 They plan to get me married! 975 01:21:30,750 --> 01:21:31,750 That's good, right? 976 01:21:34,291 --> 01:21:35,458 Not with you, Salman! 977 01:21:39,166 --> 01:21:41,750 I can't say if you're innocent or foolish! 978 01:21:42,333 --> 01:21:44,791 No one can stay with you forever if you're like this, Salman! 979 01:21:54,125 --> 01:21:56,833 You told earlier that we can always be happy if I'm like this… 980 01:21:57,291 --> 01:21:58,833 Why are you contradicting yourself now? 981 01:21:59,166 --> 01:22:00,333 It was a different situation. 982 01:22:00,500 --> 01:22:07,333 I can't anyway change. I lived as an orphan... I can live without you too. 983 01:22:08,083 --> 01:22:10,125 "Why can't you talk without thinking so..? Just go!" 984 01:22:41,250 --> 01:22:42,541 You forgot the goggles this time! 985 01:22:44,708 --> 01:22:45,833 Damn it! 986 01:22:47,291 --> 01:22:48,291 Can I ask you something? 987 01:22:48,791 --> 01:22:49,791 What's that? 988 01:22:50,625 --> 01:22:51,041 Tea! 989 01:22:51,583 --> 01:22:53,541 Not that. What did you wanna ask? 990 01:22:53,666 --> 01:22:54,958 Why do you have that expression? 991 01:23:05,083 --> 01:23:07,476 Why would I write a board asking if someone knows Telugu, if I could read Malayalam? 992 01:23:07,500 --> 01:23:08,666 I forgot 993 01:23:12,041 --> 01:23:15,250 My lover's marriage… 8 years of love… that's the reason. 994 01:23:17,291 --> 01:23:19,333 What can we do then? Let's get some drinks! 995 01:23:23,875 --> 01:23:26,708 No, I'm not boozing. I quit long back, dude. 996 01:23:28,416 --> 01:23:29,708 Hey, wait, I'll call back! 997 01:23:30,791 --> 01:23:32,041 Why did you get so much? 998 01:23:32,583 --> 01:23:34,625 8 years of love, right? This lot is justified! 999 01:23:36,166 --> 01:23:37,500 Hmm, okay, let's go! 1000 01:23:40,958 --> 01:23:43,166 Didn't you get any snacks? 1001 01:23:47,333 --> 01:23:49,333 You know I don't booze without snacks, right? 1002 01:23:49,375 --> 01:23:52,000 Adjust this one time, Satya! Love failure, right? 1003 01:23:52,833 --> 01:23:54,875 You give this reason for everything! Fine, let's go! 1004 01:24:02,416 --> 01:24:04,376 It'd be have been better if we had stuff to munch… 1005 01:24:04,458 --> 01:24:06,500 How can she marry without even telling me!? 1006 01:24:07,291 --> 01:24:09,458 You deserve it, you didn't get stuff to munch, right! 1007 01:24:14,083 --> 01:24:15,416 How can she marry? 1008 01:24:16,375 --> 01:24:17,458 Better if we had stuff 1009 01:24:18,250 --> 01:24:20,041 Love failure, dude, please adjust! 1010 01:24:24,416 --> 01:24:26,291 "Stuff. Love failure. Adjust." 1011 01:24:30,500 --> 01:24:32,500 "Stuff. Love failure. Stuff. Adjust." 1012 01:24:39,333 --> 01:24:41,958 Stuff 1013 01:24:43,291 --> 01:24:45,583 "You need stuff, you said, right? Yes, Come with me!" 1014 01:24:56,291 --> 01:24:58,000 It's too cold. Can we go by car? 1015 01:24:58,208 --> 01:24:59,750 We just have a bicycle, right! 1016 01:25:26,416 --> 01:25:28,125 I saw you somewhere… 1017 01:25:52,000 --> 01:26:00,000 My heart got cheated for the first time, because of you… 1018 01:26:05,208 --> 01:26:13,208 Dreams… lost… all because of you! When did you arrive? 1019 01:26:13,625 --> 01:26:19,916 Most of the invited guests have come Isn’t that Salman? 1020 01:26:24,916 --> 01:26:26,559 I told you not to show up again? What do you 1021 01:26:26,583 --> 01:26:28,543 want? Who are you? I haven’t seen you here before? 1022 01:26:28,625 --> 01:26:33,083 Not me. Dude, what's this? Get lost from here 1023 01:26:41,625 --> 01:26:49,625 Oh my life, hide the pain in the heart! 1024 01:26:54,916 --> 01:27:02,000 You won me with your eyes. I loved like a madman! 1025 01:27:08,208 --> 01:27:16,208 The mistake is yours! Can't express my love to you! 1026 01:27:35,000 --> 01:27:36,125 Leave him, please 1027 01:27:36,208 --> 01:27:39,375 Dad, Leave him. I will talk to him 1028 01:27:41,208 --> 01:27:43,665 Salman, you said you'd not create a scene! 1029 01:27:43,666 --> 01:27:45,000 Why did you come? 1030 01:27:53,708 --> 01:27:54,708 I want chicken. 1031 01:27:56,208 --> 01:27:57,250 What?! 1032 01:27:58,750 --> 01:28:03,875 I boozed as I was sad. We need stuff too, right? 1033 01:28:08,166 --> 01:28:08,916 My friend. 1034 01:28:09,083 --> 01:28:10,458 Living Legend! 1035 01:28:15,000 --> 01:28:16,291 Why do you laugh like that? 1036 01:28:16,375 --> 01:28:18,125 Her husband looks worse than me! 1037 01:28:18,250 --> 01:28:20,000 Not much of a difference anyway! 1038 01:28:20,083 --> 01:28:21,875 But she has to live with him lifelong, right! 1039 01:28:23,166 --> 01:28:25,708 By the way, how did such a beautiful girl fall for you? 1040 01:28:25,916 --> 01:28:27,625 Why does everyone ask the same thing?! 1041 01:28:27,821 --> 01:28:29,779 Anyone falls for my "bootiful" heart! 1042 01:28:30,092 --> 01:28:31,092 Oh, boy! 1043 01:28:33,833 --> 01:28:35,833 Where's the bicycle? 1044 01:28:36,125 --> 01:28:37,500 Yeah, where's the bicycle?! 1045 01:28:37,625 --> 01:28:40,375 Someone stole it just like that! That's why I told we must go by car! 1046 01:28:40,583 --> 01:28:42,041 Okay, let's go by car now! 1047 01:28:44,041 --> 01:28:49,583 [Song playing on car audio] 1048 01:28:59,375 --> 01:29:00,726 Would you stop the car for a minute? 1049 01:29:00,750 --> 01:29:02,166 What for? 1050 01:29:03,125 --> 01:29:11,125 [Song playing on car audio] 1051 01:29:25,916 --> 01:29:27,291 D.Salmon 1052 01:29:27,750 --> 01:29:28,833 Hey Salmon! 1053 01:29:29,916 --> 01:29:30,541 D Salmon 1054 01:29:30,833 --> 01:29:33,416 What's this? 1055 01:29:34,666 --> 01:29:36,791 I saw my lover after a long time. 1056 01:29:37,166 --> 01:29:38,750 So, old memories came back 1057 01:29:38,875 --> 01:29:41,583 What the hell! Get into the car without a word now! 1058 01:29:41,625 --> 01:29:42,625 Two minutes… 1059 01:29:42,833 --> 01:29:44,416 Salman, come sit in the car first! 1060 01:29:48,083 --> 01:29:49,083 Come! 1061 01:29:50,958 --> 01:29:53,125 I'll kill you if you touch chicken with that hand! 1062 01:29:53,625 --> 01:29:55,166 "You're not my friend at all! 1063 01:29:55,333 --> 01:29:56,333 Eh?" 1064 01:30:00,666 --> 01:30:02,041 Sathya 1065 01:30:03,458 --> 01:30:04,791 Sathya 1066 01:30:07,791 --> 01:30:10,333 It's been long since I came to Kerala too… 1067 01:30:10,458 --> 01:30:12,791 Even I didn't go anywhere since I arrived…! 1068 01:30:13,666 --> 01:30:14,666 So? 1069 01:30:14,958 --> 01:30:18,208 If you're so desperate, …let's go! 1070 01:30:18,833 --> 01:30:19,833 Where to? 1071 01:30:20,125 --> 01:30:22,925 Do I believe that you Keralites don't even understand what I just said? 1072 01:30:23,166 --> 01:30:24,750 I didn't get it really! 1073 01:30:24,875 --> 01:30:25,875 Hmm… 1074 01:30:26,041 --> 01:30:30,875 some Junior Reshma, Maria, someone will be there, right? 1075 01:30:31,375 --> 01:30:32,875 Oh, you meant to refer to call girls? 1076 01:30:33,083 --> 01:30:37,166 "This is friendship! I'll tell you the address. You go! Okay!" 1077 01:30:51,041 --> 01:30:52,416 Why are you eating it now? 1078 01:30:53,250 --> 01:30:56,250 "Got to put in some hard work, right? Oh, yeah!" 1079 01:30:57,791 --> 01:30:59,271 Is the girl gonna be so good looking? 1080 01:30:59,416 --> 01:31:00,416 Kickass! 1081 01:31:00,541 --> 01:31:03,625 Really? Oh, yeah!" 1082 01:31:41,833 --> 01:31:42,833 Hello! 1083 01:31:44,125 --> 01:31:45,125 Thanks, buddy! 1084 01:31:48,458 --> 01:31:49,708 Why did you say "thanks"? 1085 01:31:49,791 --> 01:31:51,333 It's my birthday today 1086 01:31:51,708 --> 01:31:55,250 Oh, Satya, if you told earlier, we could have arranged for cake-cutting! 1087 01:31:55,458 --> 01:31:59,833 "It's okay, it's okay… Happy birthday, happy birthday! …Come, let's go!" 1088 01:32:02,875 --> 01:32:04,874 Oh, my, I've seen Khushboo on TV only so far! 1089 01:32:04,875 --> 01:32:06,875 I'm gonna see her really for the first time! 1090 01:32:06,958 --> 01:32:09,083 I am in the queue Bro, what is this? 1091 01:32:11,291 --> 01:32:16,041 Between the two of us, we came here first! We just need five minutes 1092 01:32:16,083 --> 01:32:20,875 Dude, not just five minutes! It's gonna be an all-nighter! 1093 01:32:21,833 --> 01:32:23,041 Bro, please. 1094 01:32:25,291 --> 01:32:26,291 I just need two minutes 1095 01:32:26,666 --> 01:32:28,583 Hey, no way, it's my birthday today! 1096 01:32:28,666 --> 01:32:32,166 Hey, Satya, really? Happy birthday, Satya! 1097 01:32:32,291 --> 01:32:35,165 Oh, Satya, if you told earlier, we could have arranged for cake-cutting! 1098 01:32:35,166 --> 01:32:39,500 Happy birthday, Satya! Happy birthday! 1099 01:32:40,833 --> 01:32:47,125 It's your birthday, right! Come, Satya, we'll go first. 1100 01:32:47,958 --> 01:32:50,416 Hey, I came first 1101 01:32:52,041 --> 01:32:53,291 Bro, give us just one minute 1102 01:32:53,791 --> 01:32:55,250 No way 1103 01:33:20,791 --> 01:33:23,208 "Dude, why are we talking to him here? Nothing, let's go!" 1104 01:33:31,541 --> 01:33:33,291 Do you want me to? No. 1105 01:33:40,083 --> 01:33:41,083 Satya, hey, Satya…! 1106 01:33:42,916 --> 01:33:44,083 Son of a...! 1107 01:34:08,166 --> 01:34:09,458 Sir, Namaste! 1108 01:34:12,291 --> 01:34:13,583 You people again? 1109 01:34:15,625 --> 01:34:16,875 Come to the station! 1110 01:34:18,416 --> 01:34:20,083 We're not used to it, sir. 1111 01:34:20,458 --> 01:34:21,458 Come! 1112 01:34:21,750 --> 01:34:22,750 Come 1113 01:34:24,041 --> 01:34:25,041 Get into the jeep. 1114 01:34:25,125 --> 01:34:27,500 I came first sir Then you must get in first 1115 01:34:39,916 --> 01:34:44,750 He's a criminal. He murdered eight people, looted 2 kg gold! 1116 01:34:45,125 --> 01:34:47,500 He then ran off to Dubai 1117 01:34:47,958 --> 01:34:49,875 We got him now because of you both 1118 01:34:50,041 --> 01:34:52,458 That's the only reason, I'm leaving you people. 1119 01:34:56,250 --> 01:34:59,750 Killed four, looted 2 kg gold and escaped to Dubai.. 1120 01:35:00,041 --> 01:35:01,208 Is that what he said? 1121 01:35:01,916 --> 01:35:02,916 Yes. 1122 01:35:09,125 --> 01:35:10,125 Come over! 1123 01:35:14,125 --> 01:35:15,291 What is your name? 1124 01:35:16,375 --> 01:35:17,375 Kamal Hasan, sir 1125 01:35:18,333 --> 01:35:19,791 Then are you Rajinikanth? 1126 01:35:19,833 --> 01:35:21,041 No, sir. I am D. Salman 1127 01:35:21,875 --> 01:35:23,583 How dare you're kidding with me? 1128 01:35:24,333 --> 01:35:27,500 Sir, He is listening! So we can’t reveal our names. I'm scared. 1129 01:35:28,625 --> 01:35:31,000 Oh, God! Vincent, 1130 01:35:31,041 --> 01:35:32,458 get their details and send them 1131 01:35:36,125 --> 01:35:37,125 Hey 1132 01:35:43,416 --> 01:35:44,958 Happy birthday! 1133 01:35:52,291 --> 01:35:54,833 Dude, how farther should we go! 1134 01:35:55,000 --> 01:35:56,708 It's close by. Just 10 more minutes… 1135 01:35:58,791 --> 01:36:00,250 My legs are aching! 1136 01:36:03,166 --> 01:36:05,166 Hey…! This is our bicycle, right? 1137 01:36:07,375 --> 01:36:09,208 This bicycle is ours 1138 01:36:11,208 --> 01:36:13,000 I've seen you somewhere 1139 01:36:26,791 --> 01:36:28,000 "Hello! Happy birthday! 1140 01:36:28,250 --> 01:36:29,291 Thanks, dad!" 1141 01:36:29,333 --> 01:36:30,791 "Are you eating on time? Yes! 1142 01:36:31,375 --> 01:36:33,125 Take care. Take care of your health!" 1143 01:36:34,458 --> 01:36:37,458 "Dad, it's time for my acting class. I'll call later. Okay." 1144 01:36:39,564 --> 01:36:40,564 Thanks for what? 1145 01:36:40,916 --> 01:36:42,041 Today is my birthday, right! 1146 01:36:42,427 --> 01:36:44,261 Oh, Satya, you should have told earlier... 1147 01:36:44,916 --> 01:36:46,333 You've been saying it all night! 1148 01:36:47,583 --> 01:36:48,583 Oh, did I? 1149 01:36:50,791 --> 01:36:52,541 Got to give a break to boozing! 1150 01:36:53,083 --> 01:36:55,000 Booze this one day and then give it a break! 1151 01:36:55,166 --> 01:36:56,166 Why so? 1152 01:36:56,250 --> 01:36:58,833 My birthday can never be without alcohol! 1153 01:36:59,090 --> 01:37:00,090 Oh, yeah, right! 1154 01:37:00,679 --> 01:37:03,887 Get ready, and I'll take you to a "bootiful" pub! 1155 01:37:19,250 --> 01:37:22,375 Sunny came dancing on all fours 1156 01:37:22,416 --> 01:37:26,208 He’s drunk with a belly full of liquor, like a drunkard 1157 01:37:26,250 --> 01:37:29,333 The drunk Chandi sneaked into the kitchen to meet his lover. 1158 01:37:29,500 --> 01:37:33,165 Seeing the grandma, he bumped into her in his drunken state. 1159 01:37:33,166 --> 01:37:37,125 In his drunken state, he slipped and fell. 1160 01:37:37,208 --> 01:37:40,166 In his drunken state, he slipped and fell. 1161 01:37:40,458 --> 01:37:46,458 He staggered and accidentally fell into hot oil. 1162 01:37:48,500 --> 01:37:51,333 A big gang at a wedding somewhere in Kovalam. 1163 01:37:52,166 --> 01:37:55,541 While having a good drink and fully enjoying themselves. 1164 01:37:55,625 --> 01:37:59,083 When they discovered that all the big gifts brought by the guests were just dummies. 1165 01:37:59,125 --> 01:38:02,874 As they were running away with the wedding utensils and pots in hand. 1166 01:38:02,875 --> 01:38:05,916 The brother-in-law was singing a song while drinking. 1167 01:38:06,000 --> 01:38:08,916 Meanwhile, the uncle was still dancing on all fours 1168 01:38:09,375 --> 01:38:13,833 He, on the other hand, started drinking buttermilk to sober up 1169 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Thomas bro, 1170 01:38:19,208 --> 01:38:20,208 Super! 1171 01:38:20,333 --> 01:38:21,333 Excellent! 1172 01:38:21,375 --> 01:38:22,375 Thank you! 1173 01:38:22,708 --> 01:38:26,208 He sung well, right! This is our bar, disco, pub, …everything! 1174 01:38:27,666 --> 01:38:30,583 Darling, ask him to sing a song! Kamal Hasan's song, please! 1175 01:38:31,541 --> 01:38:33,208 It's his birthday. 1176 01:38:33,458 --> 01:38:34,458 He's a Kamal Hasan fan. 1177 01:38:34,708 --> 01:38:37,166 So sing a good song of Kamal Hasan 1178 01:38:38,416 --> 01:38:39,916 Ulaganayagan ("Universal Hero")? 1179 01:40:10,833 --> 01:40:16,416 Sprinkle humanity in the path you walk 1180 01:40:16,625 --> 01:40:22,083 …sharing the joy of your companions! 1181 01:40:22,208 --> 01:40:27,333 There're others who don't get a little love… 1182 01:40:27,375 --> 01:40:33,375 …embrace them like a newborn baby! 1183 01:40:33,458 --> 01:40:38,708 You'll be human on the day you wish everyone's good. 1184 01:40:38,916 --> 01:40:44,333 Change starts within you only when you realise this truth! 1185 01:40:44,416 --> 01:40:49,958 Like your past self crosses your path and asks you who you are… 1186 01:40:50,000 --> 01:40:55,125 …Rewrite your story, this minute, heartily! 1187 01:40:55,208 --> 01:41:01,000 Poor is really one who lack love... 1188 01:41:01,208 --> 01:41:06,625 Never let that lack creep into you! 1189 01:41:07,250 --> 01:41:12,375 All questions end with the touch of love! 1190 01:41:12,458 --> 01:41:18,500 Once you experience it, you'll be born again! 1191 01:41:18,583 --> 01:41:19,583 Oh, Dear! 1192 01:41:20,125 --> 01:41:21,541 Look at our girl 1193 01:41:22,125 --> 01:41:25,041 Look how cute she looks 1194 01:41:25,541 --> 01:41:26,541 My Dear. 1195 01:41:26,625 --> 01:41:28,291 Let's go home dear 1196 01:41:28,628 --> 01:41:29,961 Hold on 1197 01:41:30,750 --> 01:41:31,791 Who are you? 1198 01:41:32,166 --> 01:41:33,583 This is our child 1199 01:41:33,750 --> 01:41:36,708 You came to our village and claiming this child is yours? 1200 01:41:36,750 --> 01:41:37,750 She is our child! 1201 01:41:37,958 --> 01:41:39,625 Don’t create a scene. I'll call the police 1202 01:41:39,666 --> 01:41:41,250 Who are you to ask all this? 1203 01:41:41,625 --> 01:41:44,375 We cannot give you this child. You go and ask the girl who lives here 1204 01:41:44,625 --> 01:41:47,416 Who are you to tell us all that? Run! 1205 01:42:51,041 --> 01:42:54,125 I lied to all of you, Salman! 1206 01:42:56,666 --> 01:43:01,750 I have a family too, a poor one. I have to feed them 1207 01:43:03,583 --> 01:43:05,583 I didn’t know what else to do. 1208 01:43:06,750 --> 01:43:12,208 I was told, If I deliver a baby for them, I would get some money in return. 1209 01:43:13,333 --> 01:43:16,041 I had no choice but to accept it. 1210 01:43:32,916 --> 01:43:33,916 Don't cry 1211 01:43:37,791 --> 01:43:42,208 Nobody likes such kind of things. The society will never accept all this. 1212 01:43:44,583 --> 01:43:46,708 You all will understand only if you stand in my shoes 1213 01:43:47,250 --> 01:43:49,333 It's not like have I have done any harm to that kid. 1214 01:43:50,416 --> 01:43:52,500 They will really take care of the baby 1215 01:43:54,958 --> 01:44:01,333 I couldn’t beg or sleep with someone for money. 1216 01:44:07,333 --> 01:44:09,208 But you could have told us 1217 01:44:13,416 --> 01:44:15,791 I haven’t even told anyone at my home. 1218 01:44:16,666 --> 01:44:19,958 I was told not to inform anyone about it 1219 01:44:21,000 --> 01:44:23,583 I don’t care if the people in this village know about it now. 1220 01:44:25,625 --> 01:44:27,958 But nobody in my hometown should know about it 1221 01:44:28,833 --> 01:44:32,500 That's the reason I shifted to this place temporarily 1222 01:44:34,000 --> 01:44:38,583 I will leave after a few days 1223 01:44:58,791 --> 01:45:02,083 It's not her child. She did it for money… 1224 01:45:02,833 --> 01:45:03,833 I got it. 1225 01:45:07,000 --> 01:45:09,166 For the first time, I'm sad I understood Malayalam! 1226 01:45:11,250 --> 01:45:15,958 Surrogacy was stylish to listen to, when in Hyderabad… but now… 1227 01:45:18,291 --> 01:45:22,000 Little baby.. I am unable to stand it when they took her away from my hands! 1228 01:45:22,833 --> 01:45:24,833 …How can she live leaving the baby?! 1229 01:45:25,291 --> 01:45:27,625 For money, is it!? Damn! 1230 01:45:28,500 --> 01:45:30,666 We don't know her situations, right! 1231 01:45:31,000 --> 01:45:34,916 She says she has a family and she didn't know what to do for money! 1232 01:45:38,333 --> 01:45:39,333 Right! 1233 01:45:40,291 --> 01:45:41,333 For us, 1234 01:45:41,541 --> 01:45:43,208 Giving birth for money or sex for money, 1235 01:45:44,500 --> 01:45:48,208 both are considered wrong. 1236 01:45:50,708 --> 01:45:53,000 She said she'd leave to her hometown in a few days! 1237 01:46:50,166 --> 01:46:51,375 Keep the bag, 1238 01:46:52,500 --> 01:46:53,500 will get something. 1239 01:48:18,416 --> 01:48:19,541 Bye, hero! 1240 01:49:15,083 --> 01:49:16,250 I need to tell you something… 1241 01:49:18,916 --> 01:49:20,375 I had feelings for... 1242 01:49:21,000 --> 01:49:22,875 I know everything. 1243 01:50:35,208 --> 01:50:36,875 How long are you gonna be like this? 1244 01:50:39,125 --> 01:50:41,125 Everything seems so heavy all at once…! 1245 01:50:41,791 --> 01:50:48,500 Lekha.. The little girl… Her life… Leaving us… 1246 01:50:49,916 --> 01:50:55,250 I always wanted to stay smiling but… someday, it'd be tough! 1247 01:50:57,666 --> 01:51:03,333 Mr. D. Salman, when I came here, …I was exactly like this! 1248 01:51:03,666 --> 01:51:05,166 You boosted my spirits then… 1249 01:51:05,750 --> 01:51:09,125 But today I realise that I was this pathetic! 1250 01:51:10,375 --> 01:51:14,666 You always be, right, like a normal human… continue to be like that! 1251 01:51:14,916 --> 01:51:18,250 It's easy to say that but not so easy to do it! 1252 01:51:18,750 --> 01:51:23,541 Yours is a bootiful heart, right! You sure can do it easy! 1253 01:51:25,458 --> 01:51:28,333 How are you being though? 1254 01:51:28,375 --> 01:51:31,875 I thought you'd throw yourself under the train while walking on the tracks! 1255 01:51:31,916 --> 01:51:34,625 Is that why you hid the knife in the kitchen?! 1256 01:51:34,833 --> 01:51:37,250 Of course, yes! You used to cry for everything! 1257 01:51:37,541 --> 01:51:39,375 Oh, boy, Salman! 1258 01:51:40,833 --> 01:51:44,458 Do you think I'll forget if I am feeling low? D. Salman! 1259 01:51:44,625 --> 01:51:46,583 Yeah, right, D. Salman! 1260 01:51:46,916 --> 01:51:51,625 Troubles, pains, insults… keep happening in life! I got it. 1261 01:51:51,666 --> 01:51:55,166 Without shame or scare, we need to move on, adapting to the situation. 1262 01:51:58,625 --> 01:52:01,165 I was someone who used to be home within ten minutes when it rained 1263 01:52:01,166 --> 01:52:05,166 See how I'm enjoying the rain here now! 1264 01:52:06,708 --> 01:52:09,041 Every moment of life is a celebration! 1265 01:52:10,250 --> 01:52:12,958 What happiness can be found in such times, except trauma! 1266 01:52:14,416 --> 01:52:19,916 It doesn’t show itself. We need to find it. Come, come on! 1267 01:54:00,125 --> 01:54:01,541 Satya? 1268 01:54:20,125 --> 01:54:21,125 Sathya 1269 01:54:27,250 --> 01:54:28,374 Bro, did Satya come here? 1270 01:54:28,375 --> 01:54:28,958 No 1271 01:54:29,000 --> 01:54:30,041 You didn't see him at all? 1272 01:54:30,083 --> 01:54:31,083 He wasn't here. 1273 01:54:36,833 --> 01:54:38,250 Kannan bro, Did Satya come here? 1274 01:54:38,291 --> 01:54:38,583 No. 1275 01:54:38,916 --> 01:54:39,708 My friend 1276 01:54:39,916 --> 01:54:40,916 No 1277 01:56:18,000 --> 01:56:21,625 I went there selfishly, to become a good human so that I can be a good actor 1278 01:56:22,708 --> 01:56:26,833 I turned human! I'm not sad that I'm not an actor… 1279 01:56:27,500 --> 01:56:29,458 …nor am I happy that I became a writer… 1280 01:56:29,791 --> 01:56:32,583 except for the thought that I must move on, doing what I like! 1281 01:56:35,416 --> 01:56:40,500 I am still selfish… I've this selfishness to not harm anyone in any way! 1282 01:56:41,250 --> 01:56:46,375 Selfishness to love humans, to understand and help...! 1283 01:56:47,750 --> 01:56:51,750 My selfishness is good until it does not hurt anyone! 1284 01:56:54,625 --> 01:56:57,208 Yeah, I'll see that the project is completed by tomorrow. 1285 01:56:57,708 --> 01:57:00,333 Yeah, I've already spoken to the client as well, don't worry! 1286 01:57:00,500 --> 01:57:01,500 Okay. 1287 01:57:04,041 --> 01:57:05,208 …I'll give you a call back. 1288 01:57:06,250 --> 01:57:07,416 When did you even come, dude! 1289 01:57:11,083 --> 01:57:13,791 Get this published without changing a single letter in it! 1290 01:57:24,500 --> 01:57:28,875 Hey! Dunno when you'll come or go! Where to now? 1291 01:58:13,958 --> 01:58:15,166 Who are you? 1292 01:58:16,958 --> 01:58:18,750 Telugu here. I don't know Malayalam. 1293 01:58:19,875 --> 01:58:22,791 Telugu again! …Are you from Hyderabad too? 1294 01:58:23,248 --> 01:58:24,540 No, Tirupati. 1295 01:58:24,970 --> 01:58:28,178 "Tirupati? The place famous for laddu, right? Yes!" 1296 01:58:29,166 --> 01:58:32,250 Why did you come? To make a documentary on our village? 1297 01:58:32,291 --> 01:58:36,125 No, no.. I read good things about your village in a book and came to visit... 1298 01:58:36,208 --> 01:58:38,750 "Book? About our village? Yes!" 1299 01:58:59,541 --> 01:59:03,666 The reason I wrote this book is "D. Salman" 1300 01:59:06,750 --> 01:59:08,416 Everyone gives memories 1301 01:59:09,125 --> 01:59:10,250 But D Salman 1302 01:59:11,291 --> 01:59:13,375 gave me a new life! 1303 01:59:16,750 --> 01:59:18,958 Whenever I saw him, 1304 01:59:19,208 --> 01:59:22,625 I felt like a human should live like bird… 1305 01:59:32,791 --> 01:59:38,083 "Even if the nest it built has fallen, Even if the branch it sat on broke," 1306 01:59:38,541 --> 01:59:42,750 "In the worst winters, In thunderstorms, 1307 01:59:42,958 --> 01:59:44,625 Or in fiery sunny weather," 1308 01:59:45,291 --> 01:59:47,041 …It soars high and flies 1309 01:59:52,083 --> 01:59:54,333 Without giving a heed to anything! 1310 02:00:04,125 --> 02:00:05,708 How many ever be the troubles… 1311 02:00:06,416 --> 02:00:08,458 It trusts its wings so much! 1312 02:00:09,333 --> 02:00:10,666 How big the hazard may ever be… 1313 02:00:11,708 --> 02:00:13,291 It never loses hope on life! 1314 02:00:18,750 --> 02:00:22,083 In my view, bird is a wonder! 1315 02:00:24,666 --> 02:00:26,208 If one can live like a bird… 1316 02:00:26,416 --> 02:00:28,083 Human can be a wonder too! 91014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.