All language subtitles for NCIS Origins (2024) 1x08 - Sick As Our Secrets.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,165 --> 00:00:02,223 - Where'd he bump into Bugs? - Give you two guesses. 2 00:00:02,247 --> 00:00:04,658 Tunnels? Your wife witnessed the murder of a Marine. 3 00:00:04,682 --> 00:00:05,851 And you didn't protect her. 4 00:00:05,875 --> 00:00:06,977 We had an agent. 5 00:00:07,001 --> 00:00:08,964 Mitchell. He was hit with a headshot 6 00:00:08,988 --> 00:00:10,156 on the way to the safe house. 7 00:00:10,180 --> 00:00:11,232 Died instantly. 8 00:00:11,256 --> 00:00:12,267 I'm trying to quit. 9 00:00:12,291 --> 00:00:13,727 I just had a kid. 10 00:00:13,751 --> 00:00:15,720 He's got a touch of the colic, so it's been tough. 11 00:00:17,863 --> 00:00:20,909 Some people are born knowing how to hide things away. 12 00:00:20,933 --> 00:00:23,544 Good morning, buddy. 13 00:00:23,568 --> 00:00:25,513 Oh, no tears? 14 00:00:25,537 --> 00:00:27,048 What a big boy. 15 00:00:27,072 --> 00:00:28,684 Hey, buddy. 16 00:00:29,208 --> 00:00:31,152 Tomorrow you're gonna be begging to take the car out 17 00:00:31,176 --> 00:00:33,288 with your questionable friends. 18 00:00:33,312 --> 00:00:35,791 I had a rule about secrets. 19 00:00:47,392 --> 00:00:49,270 * And dried up... 20 00:00:49,294 --> 00:00:50,996 Rule number four. 21 00:00:51,020 --> 00:00:53,441 Best way to keep a secret: 22 00:00:53,465 --> 00:00:55,063 keep it to yourself. 23 00:00:55,087 --> 00:00:56,275 Second best: 24 00:00:56,299 --> 00:00:59,171 tell one other person, if you must. 25 00:01:00,339 --> 00:01:02,383 There is no third best. 26 00:01:02,407 --> 00:01:03,885 Hey. 27 00:01:03,909 --> 00:01:05,605 Hey. 28 00:01:05,629 --> 00:01:07,388 - Hey. - You okay? 29 00:01:07,412 --> 00:01:09,090 Yeah. Yeah. 30 00:01:09,114 --> 00:01:11,516 I'm gonna go or I'll hit traffic. 31 00:01:13,335 --> 00:01:16,070 Here you go. I love you. 32 00:01:16,488 --> 00:01:19,000 - Love you. - Love you. 33 00:01:19,024 --> 00:01:21,469 Oh. Here, buddy. Yeah. 34 00:01:22,928 --> 00:01:24,105 Hey. 35 00:01:24,129 --> 00:01:26,274 You were thinking about it again. 36 00:01:26,298 --> 00:01:28,076 Baby... 37 00:01:28,100 --> 00:01:30,111 you got to stop. 38 00:01:33,405 --> 00:01:36,684 I imagine Leroy Gibbs'll want to see the van when he gets back. 39 00:01:36,708 --> 00:01:38,978 Probably easier if there's nothing's in it. 40 00:02:07,920 --> 00:02:10,231 I think a lot about that rule now. 41 00:02:10,742 --> 00:02:12,744 Rule number four. 42 00:02:13,718 --> 00:02:17,822 I hung on to a lot of secrets for a lot of years. 43 00:02:18,143 --> 00:02:19,755 It kept me busy. 44 00:02:22,407 --> 00:02:25,500 So busy, sometimes I didn't notice 45 00:02:25,524 --> 00:02:28,280 - that the guy next to me... - Morning, Randy. 46 00:02:28,304 --> 00:02:30,408 he was doing the exact same thing. 47 00:02:30,432 --> 00:02:32,431 Morning. 48 00:02:34,039 --> 00:02:42,039 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 49 00:02:48,147 --> 00:02:50,091 Hey, La. Sorry we're late. 50 00:02:50,115 --> 00:02:51,943 I got stuck in a mind-numbing deposition. 51 00:02:51,967 --> 00:02:54,227 No worries. What'd you rent? 52 00:02:54,251 --> 00:02:55,730 Days of Thunder. 53 00:02:55,754 --> 00:02:58,223 - Days of Thunder? - Mwah. 54 00:02:58,931 --> 00:03:00,441 It's like Top Gun but with cars. 55 00:03:00,466 --> 00:03:02,845 Popcorn is ready, I just need to rinse out a bowl. 56 00:03:02,870 --> 00:03:04,047 No, I got it, big sis. 57 00:03:04,072 --> 00:03:06,050 - I can do it. - She's in full-on 58 00:03:06,075 --> 00:03:07,386 ass-kissing mode. 59 00:03:07,411 --> 00:03:09,278 Her and her friends got busted smoking pot 60 00:03:09,303 --> 00:03:12,024 - today at school. - What? 61 00:03:12,049 --> 00:03:13,719 Not cool, G. 62 00:03:13,744 --> 00:03:15,154 I know. It was a blunder. 63 00:03:15,307 --> 00:03:17,115 No one's more disappointed than me. 64 00:03:17,139 --> 00:03:18,583 A blunder, huh? 65 00:03:18,607 --> 00:03:20,018 Did you at least finish the college applications? 66 00:03:20,042 --> 00:03:22,712 No, but I put a pretty big dent in them. 67 00:03:23,464 --> 00:03:26,420 Can I make a quick phone call? 68 00:03:28,250 --> 00:03:29,551 Mm-hmm. 69 00:03:29,885 --> 00:03:31,730 - Okay, thank you. - Yeah, but, uh, what... there... 70 00:03:31,754 --> 00:03:34,666 there's a phone right here, Cheech. 71 00:03:34,690 --> 00:03:35,934 New boyfriend. 72 00:03:35,958 --> 00:03:38,890 Yeah. One's not gonna cut it. 73 00:03:39,528 --> 00:03:42,073 She's exactly like you were at her age. 74 00:03:42,097 --> 00:03:45,476 Which is both reassuring and terrifying at the same time. 75 00:03:45,500 --> 00:03:47,378 Please. 76 00:03:47,402 --> 00:03:48,914 I never got caught. 77 00:03:48,938 --> 00:03:50,548 Hey. 78 00:03:51,364 --> 00:03:53,618 Weed or no weed, we're kicking ass here. 79 00:03:53,642 --> 00:03:55,641 Mom would have been proud. 80 00:03:57,285 --> 00:03:58,986 Here's to us, 81 00:03:59,011 --> 00:04:01,122 kicking ass without Mom 82 00:04:01,283 --> 00:04:03,148 and in spite of Dad. 83 00:04:09,558 --> 00:04:11,573 So... 84 00:04:12,061 --> 00:04:14,005 you hear from Eddie yet 85 00:04:14,029 --> 00:04:17,037 or should we talk about work instead? 86 00:04:18,664 --> 00:04:20,736 I'm up for a promotion. 87 00:04:22,004 --> 00:04:24,149 It's not, like, a big deal. 88 00:04:24,173 --> 00:04:25,917 I don't know. 89 00:04:25,941 --> 00:04:27,152 I want it. 90 00:04:27,176 --> 00:04:29,420 Well, then, here's to you getting it. 91 00:04:37,432 --> 00:04:39,831 You think rolling up to a crime scene reeking of bourbon 92 00:04:39,855 --> 00:04:41,632 might hurt your shot at that promotion? 93 00:04:41,656 --> 00:04:43,699 With Franks, it'll probably help. 94 00:04:43,723 --> 00:04:44,870 Oh. 95 00:04:45,273 --> 00:04:47,005 Te amo, manita. 96 00:04:47,029 --> 00:04:49,040 - Mwah. - Mwah. Mwah. 97 00:04:49,064 --> 00:04:51,743 And, uh, don't tell me 98 00:04:51,767 --> 00:04:53,378 how Top Gun Cars ends. 99 00:04:53,402 --> 00:04:55,450 Love you, too, sis. 100 00:04:57,239 --> 00:04:58,649 Te me cuidas, eh? 101 00:04:58,673 --> 00:05:01,977 Adiós, noviecita. 102 00:05:17,492 --> 00:05:19,737 Victim is Father John Larkin. 103 00:05:19,761 --> 00:05:21,672 He's a Navy Reserve chaplain. 104 00:05:21,696 --> 00:05:23,374 Started working at the parish four years back 105 00:05:23,398 --> 00:05:25,510 after a few stints overseas. 106 00:05:25,939 --> 00:05:28,346 Bulletin in the lobby says they were holding confessional hours 107 00:05:28,370 --> 00:05:29,915 starting at 6:00. 108 00:05:29,939 --> 00:05:32,217 He was in the booth, probably never saw it coming. 109 00:05:32,241 --> 00:05:35,086 Yeah. Either he was trying to crawl out to get help 110 00:05:35,110 --> 00:05:37,388 or shooter opened the door to make sure he was dead. 111 00:05:37,412 --> 00:05:38,957 You got a line on motive? 112 00:05:38,981 --> 00:05:41,726 Nothing was stolen. It looks personal. 113 00:05:41,750 --> 00:05:43,761 - Any witnesses? - No. 114 00:05:43,785 --> 00:05:45,230 The cleaning crew and the secretary 115 00:05:45,254 --> 00:05:47,365 were down the hall in the back office when it happened. 116 00:05:47,389 --> 00:05:48,533 They heard the shots, they ran in. 117 00:05:48,557 --> 00:05:49,868 By the time they got here, 118 00:05:49,892 --> 00:05:51,882 the place was empty, shooter was gone. 119 00:05:52,427 --> 00:05:54,572 They did say it wasn't unusual for the place 120 00:05:54,596 --> 00:05:56,908 to be empty during confessional hours. 121 00:05:56,932 --> 00:05:59,379 'Cause no one in their right mind wants to do it. 122 00:06:00,073 --> 00:06:03,239 Yeah, it is kind of an antiquated practice, I guess. 123 00:06:03,263 --> 00:06:06,117 Everything was normal. Then we heard a gunshot. 124 00:06:06,141 --> 00:06:09,054 We ran out, and as soon as we saw him, 125 00:06:09,078 --> 00:06:11,089 I ran back to the office to call for help. 126 00:06:11,113 --> 00:06:13,591 We tried to do CPR, 127 00:06:13,615 --> 00:06:15,626 put pressure on the wounds, 128 00:06:15,650 --> 00:06:16,928 but it was too late. 129 00:06:16,952 --> 00:06:18,463 You all are here often? 130 00:06:18,487 --> 00:06:21,787 Nancy and Dee volunteer once a week to clean. 131 00:06:22,424 --> 00:06:24,469 I'm here most days. 132 00:06:24,493 --> 00:06:25,937 I work in the office. 133 00:06:25,961 --> 00:06:28,606 You notice anything out of the ordinary these last few weeks? 134 00:06:28,630 --> 00:06:30,676 You should talk to Father Bobby. 135 00:06:30,700 --> 00:06:31,977 He would know better. 136 00:06:32,001 --> 00:06:33,111 He's our other priest. 137 00:06:33,135 --> 00:06:34,612 He's at the hospital visiting 138 00:06:34,636 --> 00:06:36,547 - a parishioner. - No. 139 00:06:36,571 --> 00:06:39,417 He's here. I saw him. 140 00:06:39,441 --> 00:06:40,618 Where was he? 141 00:06:40,642 --> 00:06:42,020 I was standing here, 142 00:06:42,044 --> 00:06:44,489 and he walked in through the back. 143 00:06:44,513 --> 00:06:46,324 I tried to talk to him, 144 00:06:46,348 --> 00:06:49,227 but he saw Father Larkin, and he was... 145 00:06:49,251 --> 00:06:50,929 he was broken. 146 00:06:50,953 --> 00:06:52,563 He went down to hold him. 147 00:06:52,818 --> 00:06:54,861 He was praying for him. 148 00:06:55,056 --> 00:06:58,536 I went over to him, but he walked away. 149 00:06:58,928 --> 00:07:01,739 He was headed back toward the sacristy. 150 00:07:01,763 --> 00:07:03,899 I don't think he's okay. 151 00:07:09,538 --> 00:07:12,450 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 152 00:07:12,474 --> 00:07:15,686 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 153 00:07:15,710 --> 00:07:18,521 now and at the hour of our death. 154 00:07:18,545 --> 00:07:20,051 Father Bobby? 155 00:07:20,075 --> 00:07:21,526 Father Bobby. 156 00:07:21,550 --> 00:07:23,128 Hail, Mary, full of grace, 157 00:07:23,152 --> 00:07:24,996 the Lord is with thee. 158 00:07:25,020 --> 00:07:26,531 Blessed art thou amongst women 159 00:07:26,555 --> 00:07:28,166 and blessed is the fruit of thy womb. 160 00:07:28,190 --> 00:07:31,136 Pray for us sinners, now and at the hour of our death. 161 00:07:31,160 --> 00:07:32,403 Amen. 162 00:07:32,427 --> 00:07:35,730 Hail Mary, full of grace, the Lord is... 163 00:07:36,798 --> 00:07:38,609 Hail Mary, full of grace, 164 00:07:38,633 --> 00:07:39,978 the Lord is with thee. 165 00:07:40,002 --> 00:07:42,513 Blessed art thou amongst women, 166 00:07:42,537 --> 00:07:45,316 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 167 00:07:55,224 --> 00:07:57,269 - Ooh. - That doesn't sound good. 168 00:07:57,465 --> 00:07:59,143 Okay. All right. 169 00:07:59,221 --> 00:08:00,865 You think you can you fix it? 170 00:08:00,889 --> 00:08:03,101 Randy says you're like some sort of frickin' whiz kid 171 00:08:03,125 --> 00:08:04,441 when it comes to this tech stuff. 172 00:08:04,465 --> 00:08:05,703 - Aw, really? - Mm-hmm. 173 00:08:05,727 --> 00:08:06,938 That's my guy. 174 00:08:06,962 --> 00:08:08,974 Hey, check the battery, Herm. 175 00:08:08,998 --> 00:08:10,275 With these RadioShack deals, 176 00:08:10,299 --> 00:08:12,743 the issue is almost always the battery. 177 00:08:12,767 --> 00:08:15,280 Nope, she's got plenty of juice. 178 00:08:15,304 --> 00:08:17,015 - What are the odds? - What's this for, anyway... 179 00:08:17,039 --> 00:08:18,749 you trying to go to Disneyland? 180 00:08:18,773 --> 00:08:20,518 No, young Herm, 181 00:08:20,542 --> 00:08:23,888 I need this to record my very first criminal profiling interview. 182 00:08:23,912 --> 00:08:25,123 It's part of my program. 183 00:08:25,452 --> 00:08:26,857 Right on. Okay. 184 00:08:26,881 --> 00:08:28,093 Let me, uh, 185 00:08:28,117 --> 00:08:29,494 - let me check it out, - Okay, all right. 186 00:08:29,518 --> 00:08:30,628 - see what I can do. - Thank you. 187 00:08:30,652 --> 00:08:32,263 Appreciate you. 188 00:08:32,287 --> 00:08:33,668 Vera. 189 00:08:34,956 --> 00:08:36,296 Yeah. 190 00:08:37,192 --> 00:08:38,769 You know, I've seen a lot of agents 191 00:08:38,793 --> 00:08:40,805 come and go in my time. 192 00:08:40,829 --> 00:08:42,473 Some I liked, 193 00:08:42,497 --> 00:08:44,842 a whole bunch I didn't. 194 00:08:44,866 --> 00:08:48,013 Most come in, they do their bit 195 00:08:48,037 --> 00:08:50,105 and they clock out. 196 00:08:51,052 --> 00:08:54,622 But you don't see folks trying to effect change. 197 00:08:55,377 --> 00:08:57,021 But here you are. 198 00:08:57,567 --> 00:09:00,925 Well, it is yet to be seen whether this program 199 00:09:00,949 --> 00:09:03,995 will end up effecting much of anything. 200 00:09:04,019 --> 00:09:07,165 It's not the results I'm talking about, kid. 201 00:09:07,189 --> 00:09:10,492 It's the trying. You understand? 202 00:09:13,495 --> 00:09:14,741 Strickland. 203 00:09:14,765 --> 00:09:17,042 - Got a sec? - Yeah, sure. 204 00:09:17,066 --> 00:09:18,743 Walk with me. 205 00:09:18,767 --> 00:09:20,145 Uh, hey, I just saw Gail 206 00:09:20,169 --> 00:09:21,846 walking your, uh, your holy witness 207 00:09:21,870 --> 00:09:24,015 - upstairs to the conference room? - Father Bobby. 208 00:09:24,039 --> 00:09:26,417 Randy and Gibbs are headed up to talk to him. 209 00:09:26,441 --> 00:09:29,154 Oh. Hey, did you know Kowalski used to be a-a priest 210 00:09:29,178 --> 00:09:30,521 way back in the day? 211 00:09:30,545 --> 00:09:31,989 Army chaplain. 212 00:09:32,013 --> 00:09:34,149 - Really? - Mm-hmm. 213 00:09:39,254 --> 00:09:40,531 Can you, uh, give us a minute? 214 00:09:40,555 --> 00:09:42,233 Just because you took over Artie's desk 215 00:09:42,257 --> 00:09:43,714 doesn't mean that you own the place. 216 00:09:43,738 --> 00:09:45,903 Didn't we just speak on this? 217 00:09:45,927 --> 00:09:48,539 He can be combative sometimes, but we are working 218 00:09:48,563 --> 00:09:50,708 through it, yeah? 219 00:09:50,732 --> 00:09:52,377 - There it is. - Thank you. 220 00:09:52,401 --> 00:09:54,845 Such a gentleman. 221 00:09:57,072 --> 00:09:59,084 All right. Floor is yours. 222 00:09:59,108 --> 00:10:00,685 Talk to me. 223 00:10:00,709 --> 00:10:02,487 Promotions. What are you hearing? 224 00:10:02,511 --> 00:10:04,455 Just that budget cuts are so bad 225 00:10:04,479 --> 00:10:06,157 that there's really only one up for grabs. 226 00:10:06,181 --> 00:10:08,226 It's not even a real promotion. 227 00:10:08,250 --> 00:10:10,695 It's, like, a teeny, tiny pay hike 228 00:10:10,719 --> 00:10:12,363 and a slot in the NIS leadership class. 229 00:10:12,387 --> 00:10:13,898 Yeah, but that puts you on track 230 00:10:13,922 --> 00:10:15,400 to heading up to the office one day, right? 231 00:10:15,905 --> 00:10:17,522 Think I have a shot? 232 00:10:18,093 --> 00:10:20,405 Eh, Wheeler's asking all the team leaders 233 00:10:20,429 --> 00:10:22,440 for their recommendations, so I wouldn't hold your breath. 234 00:10:22,464 --> 00:10:26,444 Maybe I just go to Franks. Tell him I want it. 235 00:10:28,703 --> 00:10:30,448 Okay, yeah, good luck with that. 236 00:10:36,330 --> 00:10:37,674 How you holding up, Father? 237 00:10:37,699 --> 00:10:39,010 Oh. 238 00:10:39,035 --> 00:10:42,248 Let's just say I picked a really bad time to quit smoking. 239 00:10:42,417 --> 00:10:44,368 I have some nicotine gum in my desk if you want. 240 00:10:44,392 --> 00:10:46,076 I'm good. 241 00:10:46,100 --> 00:10:50,180 I'm a guinea pig in a clinical trial. 242 00:10:51,493 --> 00:10:53,738 It's, uh, nicotine patches. 243 00:10:53,762 --> 00:10:56,407 Wow, no kidding. Hm. 244 00:10:56,431 --> 00:10:58,443 - They work? - Not as well as cigarettes. 245 00:11:00,001 --> 00:11:02,113 I'm really sorry about earlier. 246 00:11:02,137 --> 00:11:04,449 I just couldn't pull myself together. 247 00:11:04,473 --> 00:11:06,016 Seeing Father Larkin 248 00:11:06,040 --> 00:11:07,685 like that was... 249 00:11:07,709 --> 00:11:09,086 He was my mentor. 250 00:11:09,110 --> 00:11:10,947 He was well-loved in the community? 251 00:11:10,971 --> 00:11:12,869 Not really. He, uh... 252 00:11:13,448 --> 00:11:14,959 he was kind of a ballbuster. 253 00:11:14,984 --> 00:11:16,428 Mm. 254 00:11:16,685 --> 00:11:18,804 That is an interesting description 255 00:11:18,828 --> 00:11:20,631 for a man of the cloth. 256 00:11:20,655 --> 00:11:23,634 Whose balls was he busting, exactly? 257 00:11:23,658 --> 00:11:25,603 Anyone he thought could do better. 258 00:11:25,627 --> 00:11:28,306 Which was basically everyone. 259 00:11:28,330 --> 00:11:30,845 The parishioners, church leaders, 260 00:11:30,870 --> 00:11:32,771 people walking down the street. 261 00:11:34,382 --> 00:11:35,859 That's what made him great. 262 00:11:35,884 --> 00:11:37,962 You know, h-he was... 263 00:11:37,987 --> 00:11:40,590 he was a total prick. 264 00:11:41,496 --> 00:11:43,131 But in the name of God. 265 00:11:43,957 --> 00:11:47,027 Could he have pissed someone off enough to do this? 266 00:11:48,163 --> 00:11:50,232 Can I ask you something? 267 00:11:51,746 --> 00:11:54,658 Are you sure that the person who did this 268 00:11:54,683 --> 00:11:56,317 knew that it was him in there? 269 00:11:56,491 --> 00:11:58,469 You mean, like, in the confessional? 270 00:11:58,493 --> 00:12:00,305 W-We rotate weeks. 271 00:12:00,329 --> 00:12:02,797 This is my week, but... 272 00:12:03,558 --> 00:12:05,292 ...a parishioner's appendix burst 273 00:12:05,317 --> 00:12:07,329 and I-I wanted to visit her in the hospital. 274 00:12:07,354 --> 00:12:12,160 So, I-I asked Father Larkin to sub, for me in confession. 275 00:12:13,194 --> 00:12:15,839 Do you think that maybe they thought it was me in there? 276 00:12:15,864 --> 00:12:17,368 Not necessarily. 277 00:12:17,392 --> 00:12:19,701 It should have been m it should have been me in there. 278 00:12:19,726 --> 00:12:21,522 You don't think they thought it w... 279 00:12:22,417 --> 00:12:24,195 Oh, it should have been me. 280 00:12:24,219 --> 00:12:26,087 It should have been me. 281 00:12:27,889 --> 00:12:30,535 This week's St. Augustine bulletin. 282 00:12:30,559 --> 00:12:32,203 It was posted in the lobby of the church. 283 00:12:32,227 --> 00:12:34,242 Anyone could have seen the schedule, for the confessional hours. 284 00:12:34,266 --> 00:12:35,973 Yep, says right here Father Bobby 285 00:12:35,997 --> 00:12:37,725 was scheduled to be in the box this week. 286 00:12:37,749 --> 00:12:39,410 That's what they call it... the box? 287 00:12:39,434 --> 00:12:41,675 I don't know. That's just what came out. 288 00:12:41,699 --> 00:12:43,209 Well, you're Catholic, ain't you? 289 00:12:44,132 --> 00:12:46,376 What, are you gonna sit there and tell me you ain't Irish? 290 00:12:46,401 --> 00:12:48,346 Look at you. You might as well be a damn leprechaun. 291 00:12:48,371 --> 00:12:49,781 Yeah, no, I'm-I'm Irish. 292 00:12:49,806 --> 00:12:51,618 Well, then you're Catholic. 293 00:12:51,780 --> 00:12:53,882 I'm lapsed, actually. 294 00:12:54,675 --> 00:12:56,309 There's nothing in here that points to motive. 295 00:12:56,334 --> 00:12:58,679 What, think someone's gonna write an article 296 00:12:58,704 --> 00:13:00,053 telling you how they done it? 297 00:13:00,078 --> 00:13:01,673 Come on, probie, you're better than that. 298 00:13:01,698 --> 00:13:03,033 What's the theory? 299 00:13:03,758 --> 00:13:06,803 Father Larkin was tailed into the church and killed, 300 00:13:06,828 --> 00:13:09,130 possibly for being a ballbuster. 301 00:13:09,155 --> 00:13:11,968 Option two: Father Bobby was the target 302 00:13:11,993 --> 00:13:13,704 and the shooter saw the schedule, 303 00:13:13,729 --> 00:13:15,307 - took out the wrong priest. - There we go. 304 00:13:15,332 --> 00:13:17,342 Two possibilities. Mary Jo. 305 00:13:17,367 --> 00:13:19,746 Either way, we can't risk it. Mary Jo. 306 00:13:19,771 --> 00:13:22,517 You know, these phones have intercoms. 307 00:13:22,542 --> 00:13:24,176 Do you need me to show you how to press the button? 308 00:13:24,279 --> 00:13:26,920 We're gonna need a protective detail on the priest. 309 00:13:26,945 --> 00:13:29,557 Go ahead and start the paperwork and get the hotel, will you? 310 00:13:29,582 --> 00:13:30,747 Something with less roaches than last time. 311 00:13:30,771 --> 00:13:31,866 I love you. 312 00:13:31,891 --> 00:13:34,048 Baby... you got to stop. 313 00:13:35,724 --> 00:13:37,242 - I'll take point. - Again? 314 00:13:37,266 --> 00:13:39,937 Sweetie, you did protection, what, last three times now? 315 00:13:39,961 --> 00:13:41,639 Yeah, she's right. I'll do it. 316 00:13:41,663 --> 00:13:43,937 No, I'm-I'm good. I could use the getaway. 317 00:13:44,833 --> 00:13:47,495 Take probie with you. Show him the ropes. 318 00:13:47,519 --> 00:13:50,448 Dominguez, give the boys a hand 319 00:13:50,472 --> 00:13:52,374 getting the cases out of storage. 320 00:14:06,988 --> 00:14:08,222 The chain's on. 321 00:14:08,703 --> 00:14:10,704 Chain's o... 322 00:14:10,729 --> 00:14:12,063 Sorry. 323 00:14:12,394 --> 00:14:14,639 These budget cuts are killing us. 324 00:14:14,663 --> 00:14:17,642 I think I saw two felonies on the way in from the parking lot. 325 00:14:17,666 --> 00:14:19,176 That's probably a good thing. 326 00:14:19,200 --> 00:14:20,845 No one'll come looking for him here. 327 00:14:20,869 --> 00:14:22,671 That's the last of it. 328 00:14:23,504 --> 00:14:26,020 You guys are pretty thorough with the packing, huh? 329 00:14:26,775 --> 00:14:28,186 Gibbs, do me a favor. 330 00:14:28,211 --> 00:14:29,969 Find a screwdriver in the tools, 331 00:14:29,994 --> 00:14:31,567 get the door chain back on. 332 00:14:32,246 --> 00:14:33,486 Father. 333 00:14:34,601 --> 00:14:36,151 You should try to relax. 334 00:14:36,176 --> 00:14:38,783 Maybe you could watch some TV, 335 00:14:39,187 --> 00:14:40,931 do some reading. 336 00:14:41,289 --> 00:14:42,733 Did you bring your Bible? 337 00:14:42,757 --> 00:14:46,027 My mini bar's dry. You-you mind if I check yours? 338 00:14:47,295 --> 00:14:48,769 Sure. Yeah. 339 00:14:51,845 --> 00:14:53,089 Okay. 340 00:14:53,114 --> 00:14:54,692 Uh, lay of the land. 341 00:14:54,717 --> 00:14:56,862 You want to talk first or you want me to fix the chain? 342 00:14:56,887 --> 00:14:58,365 Lay of the land first. 343 00:14:58,390 --> 00:14:59,667 Really quick. 344 00:14:59,692 --> 00:15:02,136 Radios are set to channel four, 345 00:15:02,161 --> 00:15:03,829 which is a direct line to Mary Jo. 346 00:15:03,945 --> 00:15:05,790 We rotate them from the base stations 347 00:15:05,814 --> 00:15:07,191 - every four hours. - Excuse me. 348 00:15:07,215 --> 00:15:08,928 Um, can I shut the door? 349 00:15:08,952 --> 00:15:11,858 Yes, but only if one of us is in there with you. 350 00:15:15,630 --> 00:15:17,741 This is the jamming equipment, 351 00:15:17,766 --> 00:15:20,745 first-aid kit, uh, emergency supplies. 352 00:15:20,770 --> 00:15:22,281 You brought in the shotguns. 353 00:15:22,306 --> 00:15:25,244 The ammo is... over there. 354 00:15:25,269 --> 00:15:27,645 All entry points stay locked, except for the connecting door. 355 00:15:27,669 --> 00:15:28,879 We blocked out the whole floor, 356 00:15:28,903 --> 00:15:31,449 so it should stay quiet. 357 00:15:31,473 --> 00:15:33,751 We'll rotate shifts on-call, and... 358 00:15:33,775 --> 00:15:35,119 that is about it. 359 00:15:35,143 --> 00:15:37,679 Any questions, concerns? 360 00:15:38,606 --> 00:15:40,208 Agent Mitchell. 361 00:15:41,709 --> 00:15:43,765 He was the one protecting my family? 362 00:15:46,567 --> 00:15:48,278 It was a detail like this? 363 00:15:48,523 --> 00:15:50,200 Yeah, he... 364 00:15:50,224 --> 00:15:53,137 he was transporting them, y-yeah. 365 00:15:53,608 --> 00:15:55,029 You know him well? 366 00:15:55,683 --> 00:15:58,319 Not really. I mean... 367 00:15:59,307 --> 00:16:00,784 He wasn't on our squad. 368 00:16:00,809 --> 00:16:02,142 He was with Artie. He was new. 369 00:16:02,167 --> 00:16:05,238 Just transferred from Twentynine Palms a couple weeks before. 370 00:16:11,038 --> 00:16:12,752 Let me get that chain up. 371 00:16:24,532 --> 00:16:26,743 Dr. Tango had all three bullets extracted, 372 00:16:26,768 --> 00:16:27,935 had them sent here. 373 00:16:27,960 --> 00:16:29,461 I'm guessing that's why we got the page. 374 00:16:29,486 --> 00:16:31,421 Reminds you of the good ol' days, don't it? 375 00:16:33,341 --> 00:16:34,475 The bullets? 376 00:16:34,500 --> 00:16:38,313 No. You and me, burning the midnight oil. 377 00:16:38,338 --> 00:16:39,982 Back before Rando was running with us, 378 00:16:40,034 --> 00:16:41,335 back before probie. 379 00:16:41,906 --> 00:16:44,722 Are you being sentimental right now? 380 00:16:44,746 --> 00:16:47,782 No. No, I was just saying... 381 00:16:49,818 --> 00:16:52,497 I ain't recommending you for the promotion. 382 00:16:52,521 --> 00:16:54,155 Wow. 383 00:16:55,256 --> 00:16:56,333 Okay. 384 00:16:56,357 --> 00:16:58,339 Good. Great. 385 00:17:02,383 --> 00:17:05,829 Oh. Hey, friends. Good to see you. 386 00:17:05,854 --> 00:17:07,932 You know, if no one's manning the lab area, 387 00:17:07,957 --> 00:17:09,501 you should really wait outside the door. 388 00:17:09,526 --> 00:17:11,203 Woody, if that's what you want, you should hang a sign, 389 00:17:11,228 --> 00:17:12,563 put some chairs out there. 390 00:17:12,588 --> 00:17:15,433 Oh, those are some really supercool ideas. 391 00:17:15,610 --> 00:17:16,654 Mm. 392 00:17:16,678 --> 00:17:18,623 The rounds. Follow me. 393 00:17:19,152 --> 00:17:21,592 Uh, the rounds we pulled from your victim 394 00:17:21,616 --> 00:17:22,893 were pretty interesting. 395 00:17:22,917 --> 00:17:25,186 Why don't you just get in here and take a look? 396 00:17:27,522 --> 00:17:28,999 Lead balls, huh? 397 00:17:29,023 --> 00:17:31,103 Murder weapon was some kind of antique? 398 00:17:31,127 --> 00:17:34,572 Mm-hmm... 36 caliber ball revolver. This isn't the... 399 00:17:34,596 --> 00:17:36,206 murder weapon, it's just a sample photo. 400 00:17:36,230 --> 00:17:38,138 But I know you're a visual learner. 401 00:17:38,162 --> 00:17:39,577 Colt Navy revolver. 402 00:17:39,601 --> 00:17:42,780 Yep, leaning more towards the 1851. 403 00:17:42,804 --> 00:17:45,415 It's, uh, highly sought after amongst historians 404 00:17:45,439 --> 00:17:47,430 and Civil War reenactors. 405 00:17:47,942 --> 00:17:49,620 Yeah, it's a weekend hobby. 406 00:17:49,644 --> 00:17:53,390 You do Civil War reenactments in San Diego? 407 00:17:53,414 --> 00:17:54,649 Yeah, why wouldn't I? 408 00:17:55,617 --> 00:17:58,763 I... Many of my cohort are in law enforcement. 409 00:17:58,787 --> 00:18:01,932 I put feelers out to friends and foes alike. I'm a Union man. 410 00:18:01,956 --> 00:18:03,467 Obviously. 411 00:18:03,491 --> 00:18:04,769 Yeah, one of his, uh, 412 00:18:04,793 --> 00:18:07,727 reenactor nerd buddies works at dispatch at the sheriff's department. 413 00:18:07,752 --> 00:18:09,252 You could have just said "buddies." 414 00:18:09,277 --> 00:18:12,024 Anyway, they had a robbery at a convenience store five days ago. 415 00:18:12,049 --> 00:18:13,360 The cashier was shot and killed 416 00:18:13,385 --> 00:18:15,296 by the same kind of ...36 caliber round. 417 00:18:15,321 --> 00:18:17,232 I went and picked up the file for you. 418 00:18:17,257 --> 00:18:18,526 Case is unsolved. 419 00:18:19,553 --> 00:18:21,321 Let's call up the boys. 420 00:18:22,830 --> 00:18:24,258 I leave my daughter, 421 00:18:24,732 --> 00:18:27,178 Dorothy Zbornak... 422 00:18:27,203 --> 00:18:28,180 nothing! 423 00:18:28,205 --> 00:18:29,615 You ever see this? 424 00:18:29,877 --> 00:18:31,488 Golden Girls? Oh, yeah. 425 00:18:31,513 --> 00:18:34,592 My wife loves it. She tapes them all. 426 00:18:34,617 --> 00:18:37,118 She watches them over and over. 427 00:18:37,143 --> 00:18:39,065 Usually in the middle of the night. 428 00:18:41,463 --> 00:18:42,707 Hey, Lala. 429 00:18:42,732 --> 00:18:44,237 We have a baby. 430 00:18:44,819 --> 00:18:46,453 Sleeping's not really his thing. 431 00:18:46,628 --> 00:18:49,262 Father Larkin never missed this show. 432 00:18:49,303 --> 00:18:53,150 Used to watch it every Saturday in the rectory, 433 00:18:53,174 --> 00:18:56,645 and a couple times, I even saw the surly bastard laugh. 434 00:18:58,453 --> 00:19:00,063 What? 435 00:19:00,320 --> 00:19:03,089 You are nothing like the priests I had growing up. 436 00:19:03,114 --> 00:19:04,382 Ah. 437 00:19:05,393 --> 00:19:06,926 A Catholic, huh? 438 00:19:07,475 --> 00:19:08,952 Randy. 439 00:19:08,977 --> 00:19:10,177 Yeah, what's up? 440 00:19:10,202 --> 00:19:11,547 That was Lala. 441 00:19:11,572 --> 00:19:12,782 The weapon that killed Father Larkin 442 00:19:12,807 --> 00:19:14,342 was used in another homicide. 443 00:19:14,409 --> 00:19:16,083 - When? - Last week. 444 00:19:16,197 --> 00:19:18,475 A cashier at a Quick 'N Swift in Logan Heights got shot. 445 00:19:18,499 --> 00:19:19,677 Any suspects? 446 00:19:19,701 --> 00:19:21,378 No. No, Franks 447 00:19:21,402 --> 00:19:24,238 is trading info with the sheriff now. 448 00:19:26,326 --> 00:19:28,256 You know something, Father? 449 00:19:28,930 --> 00:19:30,932 About that cashier getting shot? 450 00:19:33,927 --> 00:19:35,429 You know who did it. 451 00:19:37,411 --> 00:19:39,055 How? 452 00:19:39,253 --> 00:19:41,231 Killer confessed to you, didn't he? 453 00:19:41,255 --> 00:19:42,628 Yes. 454 00:19:43,057 --> 00:19:44,463 Who is it, Father? 455 00:19:44,946 --> 00:19:46,447 Give us a name. 456 00:19:46,472 --> 00:19:48,116 The information 457 00:19:48,141 --> 00:19:50,076 was told to me during the sacrament. 458 00:19:51,252 --> 00:19:52,987 I can't repeat it. 459 00:19:55,433 --> 00:19:57,977 Father, this guy killed two people. 460 00:19:58,452 --> 00:20:00,430 He killed your friend. 461 00:20:00,455 --> 00:20:01,699 He could hurt someone else. I... 462 00:20:01,724 --> 00:20:03,068 You got to make an exception. 463 00:20:03,093 --> 00:20:05,238 I'm sorry. I can't. 464 00:20:05,413 --> 00:20:06,861 I took an oath. 465 00:20:07,281 --> 00:20:09,493 It's called a sacramental seal. 466 00:20:10,156 --> 00:20:13,230 And it says that a priest is forbidden to disclose 467 00:20:13,254 --> 00:20:15,745 anything a penitent says in confession. 468 00:20:16,270 --> 00:20:18,038 There's got to be a loophole. 469 00:20:18,063 --> 00:20:20,074 1951. 470 00:20:20,458 --> 00:20:22,196 I'm a chaplain. 471 00:20:23,231 --> 00:20:26,896 And I'm attached to the 19th Infantry Regiment, 472 00:20:26,920 --> 00:20:28,633 24th Division. 473 00:20:29,431 --> 00:20:32,099 We're on the Han River, Korea, 474 00:20:32,206 --> 00:20:34,017 above Incheon. 475 00:20:34,275 --> 00:20:36,849 And there were times when humanity was all but lost. 476 00:20:37,744 --> 00:20:39,456 I heard confessions over there 477 00:20:39,481 --> 00:20:41,583 that would curl your toes. 478 00:20:42,350 --> 00:20:43,817 And you never told? 479 00:20:43,877 --> 00:20:46,756 Humanity was all but lost. 480 00:20:47,021 --> 00:20:49,909 Look, maybe you can talk to the padre, 481 00:20:49,933 --> 00:20:52,937 - put a word in for us. - All he needs to do 482 00:20:52,961 --> 00:20:54,617 is just give us a name. 483 00:20:55,268 --> 00:20:57,346 It's really nice to see you two 484 00:20:57,371 --> 00:20:59,016 working together like this, 485 00:20:59,267 --> 00:21:01,469 in a peaceful kind of way. 486 00:21:03,117 --> 00:21:04,835 Smoke and mirrors. 487 00:21:05,607 --> 00:21:07,685 Come on. 488 00:21:07,710 --> 00:21:09,545 Talk to the priest for us. 489 00:21:10,330 --> 00:21:12,308 There's a murderer out there on the loose. 490 00:21:12,613 --> 00:21:15,225 You don't like that, do you? I know you don't like that. 491 00:21:15,249 --> 00:21:17,640 Guy robs a convenience store, kills a clerk. 492 00:21:17,665 --> 00:21:19,242 Confesses the sin. 493 00:21:19,299 --> 00:21:21,435 Worries the priest is gonna turn him in. 494 00:21:22,388 --> 00:21:24,156 So he goes to take the priest out, 495 00:21:24,181 --> 00:21:25,726 he kills the wrong one. 496 00:21:25,751 --> 00:21:28,859 So, what would I say to him, your priest? 497 00:21:29,362 --> 00:21:32,108 How do you suppose I would convince him to break his oath 498 00:21:32,133 --> 00:21:33,744 and-and point a finger? 499 00:21:33,769 --> 00:21:35,614 I ain't got no clue, Kowalski. 500 00:21:35,639 --> 00:21:37,073 You're the man of the cloth. 501 00:21:39,379 --> 00:21:40,947 Not anymore. 502 00:21:43,090 --> 00:21:46,160 I mean, I don't want to jinx it, but I think 503 00:21:46,185 --> 00:21:47,919 we might officially be colic survivors. 504 00:21:47,944 --> 00:21:49,296 That's great, baby. 505 00:21:49,611 --> 00:21:51,421 You good? 506 00:21:51,465 --> 00:21:54,579 Yep. Gibbs is taking first shifts. 507 00:21:54,604 --> 00:21:55,947 I'm gonna get some sleep. 508 00:21:55,972 --> 00:21:58,150 Maybe next time... 509 00:21:58,175 --> 00:22:00,654 you shouldn't feel like you have to keep volunteering 510 00:22:00,679 --> 00:22:01,823 for protection duty... 511 00:22:01,848 --> 00:22:04,050 Yeah, no, I-I know, honey. 512 00:22:04,946 --> 00:22:06,089 Love you. 513 00:22:06,114 --> 00:22:08,016 Love you, too, baby. 514 00:22:36,838 --> 00:22:38,406 You guys good? 515 00:22:39,880 --> 00:22:41,447 Yeah. 516 00:22:47,234 --> 00:22:49,445 I'll check it out. Stay here, stay on the radio, 517 00:22:49,470 --> 00:22:52,006 - Lock the door behind me. - Copy. 518 00:23:06,226 --> 00:23:08,095 Federal agent! Stop! 519 00:23:26,654 --> 00:23:28,565 Randy, should we evac? 520 00:23:31,585 --> 00:23:35,223 Father, get in the bathroom and lock the door. Let's go. 521 00:23:39,733 --> 00:23:42,603 Freeze! Hands! Hands! 522 00:24:17,154 --> 00:24:18,262 Randy. 523 00:24:18,287 --> 00:24:20,014 I got a guy in here. He was breaking in. 524 00:24:20,039 --> 00:24:21,773 I got him cuffed. Do you copy? 525 00:24:22,582 --> 00:24:24,151 Randy, do you copy? 526 00:24:25,132 --> 00:24:26,533 Randy, do you copy? 527 00:24:31,157 --> 00:24:32,701 Didn't have to choke me out, man. 528 00:24:32,726 --> 00:24:33,870 What was that? 529 00:24:33,895 --> 00:24:35,163 Said you didn't have to choke me out. 530 00:24:36,223 --> 00:24:37,356 Wow, okay. 531 00:24:37,381 --> 00:24:39,592 Well, we're all entitled to our own opinions. 532 00:24:39,678 --> 00:24:41,223 How'd you know that we were here? 533 00:24:41,248 --> 00:24:42,392 We saw you. 534 00:24:42,417 --> 00:24:44,284 - Saw us where? - You tail us from base? 535 00:24:44,309 --> 00:24:45,776 From the church? Where? 536 00:24:45,801 --> 00:24:47,947 Nah, man, we s-saw you here. In the parking lot. 537 00:24:47,972 --> 00:24:51,117 Look, the best thing that you can do for your futures 538 00:24:51,142 --> 00:24:53,354 is tell me how we got here. 539 00:24:53,379 --> 00:24:54,990 You kill two people 540 00:24:55,015 --> 00:24:57,293 and you come here gunning for a third, 541 00:24:57,318 --> 00:24:58,318 your options are running ou... 542 00:24:58,343 --> 00:24:59,587 Whoa, whoa, whoa. 543 00:24:59,612 --> 00:25:01,290 You-you think we killed someone? 544 00:25:01,315 --> 00:25:03,016 We didn't kill no one. 545 00:25:03,041 --> 00:25:06,053 We weren't gunning for no one, we weren't even carrying. 546 00:25:06,078 --> 00:25:08,556 You take a weapon off him? No. 547 00:25:08,581 --> 00:25:11,160 We saw you loading out the cases in the parking lot. 548 00:25:11,185 --> 00:25:12,930 We didn't know you were cops. 549 00:25:12,955 --> 00:25:15,199 Thought you were setting up here to sell it or something. 550 00:25:15,224 --> 00:25:17,336 You pulled the fire alarm to steal our stuff? 551 00:25:17,571 --> 00:25:19,439 Get you out the room. 552 00:25:21,254 --> 00:25:23,789 Father Bobby, back inside. 553 00:25:24,532 --> 00:25:26,610 You guys got a priest in there? 554 00:25:26,634 --> 00:25:28,878 In your room. Now. It's not secure for you out here. 555 00:25:28,902 --> 00:25:31,214 Pretty sure I know the person that we're looking for. 556 00:25:31,239 --> 00:25:32,549 I thought you got that. 557 00:25:32,574 --> 00:25:35,610 Yeah. I did, I-I got that. 558 00:25:36,196 --> 00:25:37,698 It's not them. 559 00:25:42,450 --> 00:25:43,989 Seriously, dude. 560 00:25:44,552 --> 00:25:46,367 You guys some kind of God cops? 561 00:25:47,255 --> 00:25:48,953 Dumbass one. 562 00:25:49,457 --> 00:25:51,001 Dumbass two. 563 00:25:51,025 --> 00:25:52,373 No connection to our murder? 564 00:25:52,398 --> 00:25:54,099 Nope. 565 00:25:54,287 --> 00:25:56,833 City picked 'em up a couple two, three times 566 00:25:56,858 --> 00:25:58,102 for theft and disorderly. 567 00:25:58,127 --> 00:25:59,293 They didn't care about no priest, 568 00:25:59,318 --> 00:26:00,662 they just wanted to lift our gear. 569 00:26:00,687 --> 00:26:02,165 Where exactly is this hotel? 570 00:26:02,190 --> 00:26:03,901 Budget cuts, Cliff. 571 00:26:03,926 --> 00:26:05,270 Yeah. Right. 572 00:26:05,295 --> 00:26:07,898 Speaking of... 573 00:26:11,384 --> 00:26:12,728 You heard there's only, uh, 574 00:26:12,753 --> 00:26:14,798 one bump for the office this quarter, yeah? 575 00:26:14,823 --> 00:26:16,734 Yeah, I heard it 'cause you said it to me. 576 00:26:16,759 --> 00:26:18,137 Well, I need your rec. 577 00:26:18,162 --> 00:26:19,672 I'm percolating. 578 00:26:19,697 --> 00:26:21,033 What? 579 00:26:21,495 --> 00:26:23,273 I wasn't gonna give a rec this time around, 580 00:26:23,298 --> 00:26:25,739 but, uh... now I don't know. 581 00:26:25,764 --> 00:26:27,075 I'm thinking on it. 582 00:26:27,100 --> 00:26:28,912 What about Dominguez? She's due. 583 00:26:28,937 --> 00:26:31,505 She'd be good for it, no? 584 00:26:32,760 --> 00:26:34,570 Tell you what, Cliff. 585 00:26:34,654 --> 00:26:37,100 She's going through a case report now. 586 00:26:37,144 --> 00:26:38,444 Our priest killer shot a guy 587 00:26:38,469 --> 00:26:40,147 at a convenience store a few days back. 588 00:26:40,172 --> 00:26:42,006 Used an old Colt. 589 00:26:42,031 --> 00:26:44,009 I'll let you know what she comes up with. 590 00:26:44,034 --> 00:26:45,711 - All right? Okay? - Hey, Mike. 591 00:26:45,736 --> 00:26:48,949 Take this crap with you. I don't like clutter. 592 00:26:48,974 --> 00:26:51,386 And, uh, take your time bringing those guys in. 593 00:26:51,411 --> 00:26:52,922 - Holding is full. - Yeah, I know. 594 00:26:52,947 --> 00:26:54,047 Gibbs is taking 'em to city. 595 00:26:54,072 --> 00:26:55,849 Wait, you let him leave the hotel? 596 00:26:55,874 --> 00:26:57,085 It's compromised. 597 00:26:57,110 --> 00:26:58,821 Yeah, I'm aware, Cliff. 598 00:26:58,846 --> 00:27:01,058 Transport was too risky. 599 00:27:01,083 --> 00:27:02,943 So I sent in reinforcements. 600 00:27:03,510 --> 00:27:06,146 - You with me, Gary? - Mm-hmm. 601 00:27:07,135 --> 00:27:09,616 Let's see what we got here. 602 00:27:10,450 --> 00:27:12,094 Damn. 603 00:27:12,406 --> 00:27:14,872 Somebody beat the hell out of this thing. 604 00:27:19,619 --> 00:27:21,921 Thought you were going back to the hotel. 605 00:27:21,946 --> 00:27:24,058 Oh. Herm's there with Randy now, 606 00:27:24,083 --> 00:27:25,526 - so I thought I'd come in... - I'm just asking. 607 00:27:25,551 --> 00:27:27,796 You don't have to sell it to me, I'm not your boss. 608 00:27:27,821 --> 00:27:29,089 Well, you're one of 'em. 609 00:27:29,590 --> 00:27:32,258 Need a coffee, boss? 610 00:27:33,199 --> 00:27:34,933 Yeah. So, 611 00:27:34,958 --> 00:27:36,302 case file says that the guy who robbed 612 00:27:36,350 --> 00:27:38,161 the convenience store was high on something. 613 00:27:38,186 --> 00:27:40,454 Witness described him as volatile. 614 00:27:40,760 --> 00:27:43,228 - What, he was raging? - He was crying. 615 00:27:43,253 --> 00:27:45,231 Sounds like the gun went off by mistake 616 00:27:45,256 --> 00:27:48,602 or he just immediately regretted it, who knows. 617 00:27:48,627 --> 00:27:51,639 Regret tracks with him confessing after. 618 00:27:51,664 --> 00:27:53,576 I had the church secretary fax me a list 619 00:27:53,601 --> 00:27:55,612 of past and present members. 620 00:27:55,637 --> 00:27:57,471 You cross-reference it with drug convictions? 621 00:27:57,496 --> 00:27:58,963 That's what's coming in right now. 622 00:27:58,988 --> 00:28:00,584 But, I mean, 623 00:28:00,609 --> 00:28:02,620 he doesn't have to belong to the church 624 00:28:02,645 --> 00:28:05,063 for him to know Father Bobby. He could be, 625 00:28:05,088 --> 00:28:08,701 - you know, he could be anyone. - So, you're sitting here 626 00:28:08,726 --> 00:28:11,538 doing all this when the priest knows the answer. 627 00:28:11,563 --> 00:28:13,141 That doesn't seem right. 628 00:28:13,234 --> 00:28:15,736 Made sense to Kowalski. 629 00:28:16,683 --> 00:28:20,696 Did you know that, uh, that he was an Army chaplain? 630 00:28:20,721 --> 00:28:21,730 Hmm? 631 00:28:23,116 --> 00:28:25,651 Did you know Randy choked a guy out? 632 00:28:26,734 --> 00:28:28,034 - Tonight? - Yeah. 633 00:28:28,242 --> 00:28:29,886 One of the guys who came after us. 634 00:28:29,911 --> 00:28:31,245 Didn't know Rando had it in him. 635 00:28:31,270 --> 00:28:33,906 He's criminally underestimated. 636 00:28:37,558 --> 00:28:39,893 I asked him about Agent Mitchell. 637 00:28:41,895 --> 00:28:43,597 Oh, yeah? 638 00:28:45,479 --> 00:28:47,123 A while back, 639 00:28:47,387 --> 00:28:49,789 I wrote a letter to Mitchell's family, but... 640 00:28:50,777 --> 00:28:52,221 ...I never mailed it. 641 00:28:52,606 --> 00:28:54,429 It's nice you wrote it. 642 00:28:57,930 --> 00:29:01,500 I'm so sad I missed old Rando choking a guy out. 643 00:29:03,084 --> 00:29:05,719 Didn't know he was so pumped under those suits, huh? 644 00:29:06,086 --> 00:29:07,484 Good night. 645 00:29:10,291 --> 00:29:11,947 Three months and change. 646 00:29:11,972 --> 00:29:13,649 Smoke-free. 647 00:29:14,027 --> 00:29:15,505 How about you? 648 00:29:15,529 --> 00:29:19,008 You're not gonna be safe until we get this guy. 649 00:29:19,032 --> 00:29:21,010 If you give us a name, 650 00:29:21,034 --> 00:29:24,037 I-I think God will understand. 651 00:29:32,092 --> 00:29:34,845 My wife thinks I haven't smoked in over a month. 652 00:29:35,616 --> 00:29:37,681 that's only because I've been lying to her. 653 00:29:38,258 --> 00:29:39,766 Been sneaking 'em. 654 00:29:43,197 --> 00:29:45,232 Can't be easy. 655 00:29:46,460 --> 00:29:47,637 The guilt? 656 00:29:47,661 --> 00:29:49,276 You have no idea. 657 00:29:49,408 --> 00:29:50,819 Think I have a clue. 658 00:29:50,998 --> 00:29:53,377 A man is dead because 659 00:29:53,401 --> 00:29:55,240 I asked him to cover for me. 660 00:29:55,769 --> 00:29:59,039 And I got to figure out a way to live with that. 661 00:30:02,510 --> 00:30:04,554 This is weird. 662 00:30:04,578 --> 00:30:05,755 This must be like a... 663 00:30:05,779 --> 00:30:07,924 a magical priest thing. 664 00:30:07,948 --> 00:30:09,350 You get this a lot? 665 00:30:10,183 --> 00:30:12,586 Do you want to get it off your chest? 666 00:30:24,465 --> 00:30:25,733 Uh... 667 00:30:27,368 --> 00:30:29,950 It's been a long time since my last confession. 668 00:30:29,974 --> 00:30:31,235 Like... 669 00:30:32,340 --> 00:30:33,550 a long time. 670 00:30:33,574 --> 00:30:36,119 Like, um, middle school, 671 00:30:36,143 --> 00:30:37,210 Yeah. 672 00:30:37,697 --> 00:30:39,875 A little while after my son was born, 673 00:30:39,900 --> 00:30:42,146 I was handed a protection detail. 674 00:30:42,483 --> 00:30:43,893 It was high risk. 675 00:30:43,917 --> 00:30:46,796 A woman witnessed a murder. She had a target on her. 676 00:30:46,820 --> 00:30:48,665 I was assigned to protect her. 677 00:30:48,689 --> 00:30:49,966 Like you're doing for me. 678 00:30:49,990 --> 00:30:52,769 Yeah, but I had a newborn at home. 679 00:30:52,793 --> 00:30:54,804 And he was colicky. 680 00:30:54,828 --> 00:30:57,073 And we thought something 681 00:30:57,097 --> 00:30:58,775 might really be wrong with him, 682 00:30:58,799 --> 00:31:00,601 but we didn't-we didn't know. 683 00:31:01,655 --> 00:31:04,234 We were up all night with him, it was days in a row, 684 00:31:04,259 --> 00:31:07,904 I was-I was stressed, I was exhausted. 685 00:31:07,929 --> 00:31:09,607 I went to my boss. 686 00:31:09,632 --> 00:31:11,577 I asked him to pull me off the detail, you know, 687 00:31:11,602 --> 00:31:13,613 'cause I w-I was worried I'd mess it up 688 00:31:13,638 --> 00:31:15,039 'cause I was so tired. 689 00:31:15,482 --> 00:31:17,447 And another agent, Mitchell... 690 00:31:18,685 --> 00:31:20,325 he took my place. 691 00:31:24,471 --> 00:31:26,782 Mitchell was driving that woman and her little girl 692 00:31:26,807 --> 00:31:28,166 to a safe house. 693 00:31:29,021 --> 00:31:30,585 He was shot in the head. 694 00:31:31,951 --> 00:31:34,053 All three of them were killed. 695 00:31:36,323 --> 00:31:38,392 And you think it's your fault? 696 00:31:42,209 --> 00:31:44,612 I think I didn't do my job. 697 00:31:49,015 --> 00:31:50,850 What if you had been there? 698 00:31:54,221 --> 00:31:55,865 Then Mitchell would still be alive 699 00:31:55,889 --> 00:31:58,238 and his-his son would still have a father. 700 00:31:59,586 --> 00:32:02,589 What about your son in all of this? 701 00:32:11,104 --> 00:32:12,586 It's hard. 702 00:32:13,206 --> 00:32:15,843 It's hard for me to look at him sometimes, Father. 703 00:32:17,118 --> 00:32:18,428 When I look too long at my son, 704 00:32:18,453 --> 00:32:21,022 all I can think about is Mitchell's. 705 00:32:23,116 --> 00:32:24,765 I have to turn away. 706 00:32:31,892 --> 00:32:33,268 God. 707 00:32:35,629 --> 00:32:37,206 Damn. Sorry. 708 00:32:37,230 --> 00:32:38,775 - It's okay. - Dang. 709 00:32:38,799 --> 00:32:40,744 Meant to say dang. 710 00:32:49,443 --> 00:32:52,312 I feel really awkward right now. 711 00:32:55,749 --> 00:32:58,852 The only thing that you should feel right now is brave. 712 00:33:00,533 --> 00:33:02,844 You're brave enough to face your story. 713 00:33:08,669 --> 00:33:10,604 If it's okay with you, um... 714 00:33:13,000 --> 00:33:15,235 ...I'd like to come clean too. 715 00:33:25,499 --> 00:33:27,301 Liquid courage. 716 00:33:31,915 --> 00:33:33,587 I lied. 717 00:33:34,174 --> 00:33:35,418 About what? 718 00:33:36,128 --> 00:33:39,297 I didn't ask Father Larkin to sub for me 719 00:33:40,126 --> 00:33:43,129 so that I could visit a parishioner in the hospital. 720 00:33:45,111 --> 00:33:47,180 I visited her at her house. 721 00:33:50,938 --> 00:33:52,540 And, uh... 722 00:33:54,341 --> 00:33:56,443 Nothing happened, but... 723 00:33:58,178 --> 00:33:59,989 ...I know what I'm feeling for her. 724 00:34:00,013 --> 00:34:03,751 You're asking me to break the sacramental seal and... 725 00:34:04,718 --> 00:34:07,287 ...I've already failed in so many ways. 726 00:34:08,722 --> 00:34:10,323 That's it? 727 00:34:11,859 --> 00:34:13,627 Oh, my God. 728 00:34:14,106 --> 00:34:16,719 Oh, thank God! 729 00:34:17,064 --> 00:34:19,976 I thought you were gonna confess to murder, man. 730 00:34:21,835 --> 00:34:23,467 Oh, wow. 731 00:34:23,492 --> 00:34:24,836 I really did. Oh! 732 00:34:25,105 --> 00:34:26,482 That was gonna screw up 733 00:34:26,506 --> 00:34:28,552 my entire belief system. A-And your life, too, 734 00:34:28,576 --> 00:34:31,020 it-it would definitely screw up your whole life. Wow! 735 00:34:31,044 --> 00:34:33,389 Ah! This is great news. 736 00:34:35,182 --> 00:34:36,860 I am so happy right now. 737 00:34:36,884 --> 00:34:39,452 Yeah, yeah. Coming. 738 00:34:41,421 --> 00:34:43,032 Y'all good in here? I heard yelling. 739 00:34:43,056 --> 00:34:44,834 Yeah, yeah, we're good. 740 00:34:44,858 --> 00:34:46,102 Shoot. 741 00:34:46,126 --> 00:34:48,838 Got so busy with that camcorder, I forgot. 742 00:34:48,862 --> 00:34:51,207 I got a friend, Kowalski, used to be a priest, 743 00:34:51,231 --> 00:34:53,543 - told me to give this to you. - Kowalski was a priest? 744 00:34:53,567 --> 00:34:55,511 Yeah, man. Y-You got to take the time to talk to him. 745 00:34:55,535 --> 00:34:59,573 Dude's unbelievable, and he got some crazy stories about Korea. 746 00:35:04,130 --> 00:35:05,926 Father, you okay? 747 00:35:10,317 --> 00:35:12,057 Joshua Adams. 748 00:35:14,622 --> 00:35:17,033 That's the name of the guy that you're looking for. 749 00:35:17,521 --> 00:35:20,560 His mother is the congregation secretary, and... 750 00:35:21,595 --> 00:35:23,443 ...she'll know where to find him. 751 00:35:23,470 --> 00:35:25,405 I'll let the team know. 752 00:35:26,427 --> 00:35:27,861 Agent Randolf... 753 00:35:29,562 --> 00:35:32,077 ...do you believe in well-timed signs from God? 754 00:35:34,901 --> 00:35:36,540 I don't know. 755 00:35:39,647 --> 00:35:42,549 Pretty sure that was meant for both of us. 756 00:35:45,649 --> 00:35:48,070 _ 757 00:36:28,628 --> 00:36:30,573 Weapon looks something like this. 758 00:36:30,597 --> 00:36:33,977 Does your son have access to anything like that? 759 00:36:34,001 --> 00:36:37,738 My father has a cabinet of antiques. 760 00:36:42,361 --> 00:36:45,408 My son... he struggles. 761 00:36:45,559 --> 00:36:48,370 He struggles with drugs and alcohol. 762 00:36:48,548 --> 00:36:50,960 I brought him here to church. 763 00:36:51,390 --> 00:36:52,741 I thought it would help him. 764 00:36:54,100 --> 00:36:55,645 He was getting better. 765 00:36:56,023 --> 00:36:57,633 Ma'am, do you have any idea 766 00:36:57,657 --> 00:36:59,860 where we might be able to find him? 767 00:37:00,694 --> 00:37:02,528 He didn't come home last night. 768 00:37:03,415 --> 00:37:05,295 When he doesn't come home... 769 00:37:07,367 --> 00:37:10,313 Have you heard of the Devil's Throne? 770 00:37:10,337 --> 00:37:12,315 Chairs in the tunnels? 771 00:37:20,153 --> 00:37:21,864 - Federal agents! - Josh! 772 00:37:21,889 --> 00:37:22,999 Step aside! 773 00:37:23,024 --> 00:37:24,502 Hey! Back up! 774 00:37:24,527 --> 00:37:25,804 - Back up! Hey! - Let me see your hands! 775 00:37:25,829 --> 00:37:27,363 Hey! Get your hands up! 776 00:37:27,388 --> 00:37:28,999 - Dominguez! - I got you. 777 00:37:29,024 --> 00:37:30,234 You'll never know. 778 00:37:30,259 --> 00:37:31,871 Hey! Hey! 779 00:37:31,896 --> 00:37:34,007 Stay. 780 00:37:34,194 --> 00:37:35,404 Clear a path. 781 00:37:35,428 --> 00:37:36,806 - Keep your hands up. - Clear a path. 782 00:37:36,830 --> 00:37:38,274 Hands where I can see 'em. 783 00:37:38,298 --> 00:37:39,909 Hands where... Back against the wall. 784 00:37:39,933 --> 00:37:41,377 Against the wall. 785 00:37:41,401 --> 00:37:43,412 - Back up. - Joshua Adams. You know him? 786 00:37:43,436 --> 00:37:44,714 - Stay. Stay right there. - Joshua Adams. 787 00:37:44,738 --> 00:37:46,382 Don't move. Do you know him? 788 00:37:46,406 --> 00:37:48,684 NIS. 789 00:37:48,708 --> 00:37:51,391 Joshua Adams. You know him? Huh? 790 00:37:51,415 --> 00:37:53,857 - Move. Move. - Get your hands up. Hey, he come here? 791 00:37:53,881 --> 00:37:56,525 Sit down. Get your hands up where I can see them. 792 00:37:56,549 --> 00:37:58,962 Against the wall. Stay here. 793 00:37:58,986 --> 00:38:01,530 - Joshua Adams. - You know him? 794 00:38:01,554 --> 00:38:04,233 Joshua Adams. You know him? Hey. 795 00:38:04,257 --> 00:38:05,959 Hey. Don't... 796 00:38:06,760 --> 00:38:10,193 Stay right there until I tell you to. 797 00:38:11,170 --> 00:38:12,848 Move this way. I want your backs against the wall, 798 00:38:12,873 --> 00:38:15,586 your butts on the floor. 799 00:38:15,611 --> 00:38:16,763 Stay right there until I tell you. 800 00:38:16,787 --> 00:38:18,118 Dominguez. 801 00:38:18,738 --> 00:38:20,673 Yeah? 802 00:38:41,261 --> 00:38:42,405 Joshua Adams. 803 00:38:42,429 --> 00:38:44,497 Freeze. 804 00:38:56,176 --> 00:38:57,987 All right, baby, I got it. 805 00:38:58,011 --> 00:39:00,076 "Protection detail complete, 806 00:39:00,101 --> 00:39:01,701 Father is back at the church." 807 00:39:01,781 --> 00:39:03,626 I'm writing it down. 808 00:39:03,650 --> 00:39:07,797 Okay, talk to you tomorrow. Uh-huh. 809 00:39:07,821 --> 00:39:10,133 Okay, then... 810 00:39:10,157 --> 00:39:11,755 Okay. 811 00:39:12,459 --> 00:39:14,716 Honey, you can stop talking now. 812 00:39:15,795 --> 00:39:17,510 Go home and get some sleep. 813 00:39:18,131 --> 00:39:21,110 Bye-bye. 814 00:39:21,134 --> 00:39:22,429 Randolf? 815 00:39:22,453 --> 00:39:24,180 How'd you guess? 816 00:39:24,204 --> 00:39:26,060 Priest cracked, huh? 817 00:39:26,284 --> 00:39:27,771 He did. 818 00:39:30,410 --> 00:39:32,245 How you doing, Mary Jo? 819 00:39:33,881 --> 00:39:36,383 You know. Good days and bad. 820 00:39:38,385 --> 00:39:40,096 What do you say we go grab a drink 821 00:39:40,120 --> 00:39:42,498 and drown our sorrows? 822 00:39:42,522 --> 00:39:44,567 I got the first round. 823 00:39:44,591 --> 00:39:46,202 Good night, Vera. 824 00:39:46,226 --> 00:39:47,770 Knock 'em dead tomorrow. 825 00:39:47,794 --> 00:39:49,438 Yeah, knock 'em dead tomorrow. 826 00:39:49,462 --> 00:39:51,503 Thank you, my people. 827 00:39:52,099 --> 00:39:53,843 Here you go. 828 00:39:57,370 --> 00:39:58,948 You're all set. 829 00:39:58,972 --> 00:40:00,749 Power on. 830 00:40:00,773 --> 00:40:02,943 - Look in there. - Okay. 831 00:40:07,647 --> 00:40:10,259 Herm, you're a legend. 832 00:40:10,283 --> 00:40:12,996 Oh. I owe you. 833 00:40:14,521 --> 00:40:16,456 Frickin' legend. 834 00:40:17,957 --> 00:40:19,602 Hey. 835 00:40:19,960 --> 00:40:22,872 Dominguez still here? 836 00:40:22,896 --> 00:40:23,973 Who's asking? 837 00:40:23,997 --> 00:40:26,375 Me, Vera. She here? 838 00:40:26,399 --> 00:40:28,801 Oh. No idea. 839 00:40:45,418 --> 00:40:46,808 You heading out? 840 00:40:48,168 --> 00:40:49,769 Yeah. 841 00:40:53,693 --> 00:40:55,762 Just talked to Wheeler. 842 00:40:56,829 --> 00:40:59,943 I went up there to recommend you for the bump, 843 00:40:59,967 --> 00:41:01,734 then I didn't. 844 00:41:04,504 --> 00:41:06,615 What do you want me to say, Mike? 845 00:41:06,639 --> 00:41:08,508 That's better than nothing? 846 00:41:11,003 --> 00:41:13,539 You don't belong on track to being a Wheeler. 847 00:41:15,482 --> 00:41:18,018 You belong in the dirt with me. 848 00:41:32,765 --> 00:41:35,344 I think a lot about that rule now, 849 00:41:35,648 --> 00:41:37,446 how to keep a secret. 850 00:41:55,155 --> 00:41:56,765 If I could go back, 851 00:41:56,789 --> 00:41:59,297 I wouldn't have held on to so many secrets 852 00:41:59,411 --> 00:42:01,881 and I wouldn't have kept them for so long. 853 00:42:12,172 --> 00:42:13,710 If I could go back, 854 00:42:13,734 --> 00:42:15,855 I'd spend less time hiding. 855 00:42:16,509 --> 00:42:19,288 I'd spend less time burying things 856 00:42:19,312 --> 00:42:20,789 that should have been said... 857 00:42:23,650 --> 00:42:27,030 ...because some secrets don't fall under any rule. 858 00:42:27,054 --> 00:42:29,789 Uh, so... 859 00:42:32,559 --> 00:42:34,694 ...should I call you Jamison? 860 00:42:36,629 --> 00:42:38,374 People call me Bugs. 861 00:42:38,398 --> 00:42:40,713 Some secrets 862 00:42:41,434 --> 00:42:43,303 aren't meant to be kept. 59568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.