All language subtitles for Mind Wave (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,056 --> 00:00:02,524 [woman] Breaking news coming in. 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,459 An unprecedented internet outage 3 00:00:04,459 --> 00:00:05,594 has crippled China, 4 00:00:05,594 --> 00:00:07,296 affecting hundreds of millions 5 00:00:07,296 --> 00:00:08,430 throughout the nation. 6 00:00:08,430 --> 00:00:12,667 [mysterious music playing] 7 00:00:12,667 --> 00:00:14,636 [woman] Due to technical difficulties 8 00:00:14,636 --> 00:00:17,506 with our flight and passenger information systems, 9 00:00:17,506 --> 00:00:21,110 all departures from Beijing are currently on hold. 10 00:00:23,145 --> 00:00:26,981 [man] Listen, is it the Great Firewall going too far 11 00:00:26,981 --> 00:00:29,618 or is it foreign hacking like China claims? 12 00:00:29,618 --> 00:00:31,686 I honestly can't say, but what I do know 13 00:00:31,686 --> 00:00:33,622 is someone has to answer for this chaos. 14 00:00:34,656 --> 00:00:37,992 [woman] Guys, couldn't post this morning and it was the worst. 15 00:00:38,693 --> 00:00:40,462 Feels like a piece of my day is missing. 16 00:00:41,130 --> 00:00:43,898 [man 1] Just felt the panic of a few hours without VidTalk 17 00:00:43,898 --> 00:00:46,601 and it was brutal. Imagine if it's gone for good. 18 00:00:46,601 --> 00:00:48,570 We can't let that happen! 19 00:00:49,471 --> 00:00:52,407 [man 2] We have traced the cyber attack to 20 00:00:52,407 --> 00:00:54,276 IP addresses in Canada, 21 00:00:54,276 --> 00:00:58,313 and we demand full cooperation from the Canadian government. 22 00:00:59,381 --> 00:01:03,985 As Canada debates banning the popular Chinese app, VidTalk, 23 00:01:03,985 --> 00:01:06,688 this latest incident adds even more fuel to the fire, 24 00:01:06,688 --> 00:01:10,725 making it a hot-button issue in the upcoming elections. 25 00:01:13,862 --> 00:01:15,997 [music ends] 26 00:01:15,997 --> 00:01:17,332 [woman] What are you doing? 27 00:01:18,233 --> 00:01:19,701 - You hear anything? - [man] Shh. 28 00:01:20,402 --> 00:01:22,003 [both chuckle] 29 00:01:22,003 --> 00:01:25,840 So, a future diplomat or a computer genius? 30 00:01:27,176 --> 00:01:28,377 [gasps] 31 00:01:29,077 --> 00:01:31,413 More like a future soccer star. 32 00:01:34,716 --> 00:01:37,952 Here in Canada, they can be anything they want. 33 00:01:38,820 --> 00:01:41,723 I just want them to be safe, Clint. 34 00:01:43,392 --> 00:01:44,859 And they will be, Sarah. 35 00:01:45,627 --> 00:01:47,262 We will keep them safe. 36 00:02:03,144 --> 00:02:04,346 Leave it on. 37 00:02:05,480 --> 00:02:07,416 Good night, love. 38 00:02:07,416 --> 00:02:08,750 Good night. 39 00:02:15,390 --> 00:02:19,661 - [mysterious music playing] - [beeping noises] 40 00:02:37,246 --> 00:02:38,813 [chiming] 41 00:02:38,813 --> 00:02:41,583 - [action music playing] - Police! Federal search warrant! 42 00:02:41,583 --> 00:02:42,917 Hands on your head! 43 00:02:49,924 --> 00:02:51,226 [Sarah] What's going on? 44 00:02:52,427 --> 00:02:53,795 Why are you taking him? 45 00:02:54,429 --> 00:02:55,830 Cyber Terrorism. 46 00:02:59,534 --> 00:03:01,236 - [grunts] - [Sarah] Clint. 47 00:03:02,871 --> 00:03:03,938 Clint! 48 00:03:03,938 --> 00:03:06,308 [police siren] 49 00:03:06,308 --> 00:03:08,677 [mysterious music playing] 50 00:03:13,382 --> 00:03:14,649 What do you have for me, Jason? 51 00:03:15,216 --> 00:03:17,952 This code, it's a different beast, Roberts. 52 00:03:17,952 --> 00:03:19,020 But can you break it? 53 00:03:19,020 --> 00:03:20,389 [computer chimes] 54 00:03:20,389 --> 00:03:21,823 I could try, 55 00:03:21,823 --> 00:03:23,858 but it's not going to be a walk in the park. 56 00:03:23,858 --> 00:03:26,495 Well, we didn't sign up for leisurely strolls, did we? 57 00:03:36,871 --> 00:03:38,307 [phone rings] 58 00:03:47,682 --> 00:03:50,619 Inspector Roberts! Don't tell me you're watching VidTalk. 59 00:03:50,619 --> 00:03:52,053 You couldn't have come at a worse time, Harley. 60 00:03:52,053 --> 00:03:54,022 I just need a minute off the record. 61 00:03:54,489 --> 00:03:55,957 No record. Have you tried CDs? 62 00:03:55,957 --> 00:03:57,959 Is VidTalk really the security risk they say? 63 00:03:57,959 --> 00:04:00,495 Foreign governments manipulate information to-- 64 00:04:00,495 --> 00:04:03,164 - Follow the facts. - You always say that. 65 00:04:03,164 --> 00:04:05,066 And I promise, when I have something juicy 66 00:04:05,066 --> 00:04:06,768 about sinister governments spying on us, 67 00:04:06,768 --> 00:04:08,803 you'll be the first person I come to. 68 00:04:08,803 --> 00:04:11,506 - On the record? - On the biggest vinyl disc you can find. 69 00:04:12,641 --> 00:04:15,710 [mysterious music keeps playing] 70 00:04:28,222 --> 00:04:31,993 [music stops] 71 00:04:31,993 --> 00:04:33,428 [man] Ah, there he is. 72 00:04:33,428 --> 00:04:36,531 This is Inspector Roberts, he led the operation last night. 73 00:04:36,531 --> 00:04:38,767 Inspector, you know Ms. Han Zhang, 74 00:04:38,767 --> 00:04:41,069 Parliamentary Secretary to Public Safety. 75 00:04:41,670 --> 00:04:44,205 Roberts here has been chomping at the bit 76 00:04:44,205 --> 00:04:45,740 to be the new DC. 77 00:04:46,708 --> 00:04:48,810 I think his ship might be coming in. 78 00:04:48,810 --> 00:04:51,546 And a deputy minister position for someone else? 79 00:04:52,246 --> 00:04:55,584 We'll be working on Wu's extradition immediately. 80 00:04:57,719 --> 00:05:00,889 We feel this is an open-and-shut case. 81 00:05:01,556 --> 00:05:04,493 As always, we'll be doing a thorough investigation. 82 00:05:06,695 --> 00:05:10,532 Our government is in a sensitive spot with China. 83 00:05:10,532 --> 00:05:12,901 We want to strengthen our ties with the country 84 00:05:12,901 --> 00:05:15,837 that will be the most powerful in coming decades. 85 00:05:17,472 --> 00:05:20,041 No one is saying you shouldn't investigate thoroughly. 86 00:05:20,041 --> 00:05:22,411 [Han] That's not what we were saying. 87 00:05:23,912 --> 00:05:26,615 Try, if you can, for a quick resolution 88 00:05:26,615 --> 00:05:28,617 so we can proceed with extradition. 89 00:05:28,617 --> 00:05:32,887 [slow music playing] 90 00:05:37,325 --> 00:05:39,594 Your work is career-changing. 91 00:05:57,812 --> 00:05:59,781 I didn't know if you drank coffee. 92 00:06:05,787 --> 00:06:08,222 Clint Wu, Chinese expat 93 00:06:08,222 --> 00:06:12,694 and Canadian citizen, living in Canada for fifteen years. 94 00:06:12,694 --> 00:06:14,629 Expert in cyber security. 95 00:06:15,764 --> 00:06:18,066 What brings you here? 96 00:06:18,066 --> 00:06:19,968 I live here. 97 00:06:19,968 --> 00:06:22,203 Two days ago, the Chinese government reported 98 00:06:22,203 --> 00:06:24,773 a massive disruption to their online services. 99 00:06:27,676 --> 00:06:29,678 We traced it to your IP address. 100 00:06:30,645 --> 00:06:33,247 Fifteen years I worked in cyber security. 101 00:06:33,682 --> 00:06:36,150 You think I'm dumb enough to expose my IP address? 102 00:06:38,152 --> 00:06:41,355 So, explain to me, why am I sitting across 103 00:06:41,355 --> 00:06:43,892 from a fifteen-year cyber security veteran 104 00:06:43,892 --> 00:06:46,160 too stupid to hide his IP address? 105 00:06:49,564 --> 00:06:50,765 [sighs] 106 00:06:51,566 --> 00:06:53,568 Your IP didn't come up for nothing. 107 00:07:00,074 --> 00:07:01,042 [pings] 108 00:07:03,745 --> 00:07:07,582 [tense music playing] 109 00:07:20,662 --> 00:07:23,064 - We've broken some of the encryption. - Just a second. 110 00:07:25,466 --> 00:07:26,935 We've broken some encryption. 111 00:07:26,935 --> 00:07:29,037 You've heard of the Great Firewall of China. 112 00:07:29,037 --> 00:07:31,139 China's internet censorship project. 113 00:07:31,139 --> 00:07:33,542 It stops access to foreign websites. 114 00:07:33,542 --> 00:07:36,545 Clint Wu seems to have torn it down. 115 00:07:49,924 --> 00:07:52,661 The Chinese say you've disrupted their internet. 116 00:07:53,828 --> 00:07:54,996 They want you back. 117 00:07:57,298 --> 00:07:58,700 That cannot happen. 118 00:08:00,569 --> 00:08:02,436 The Chinese want you extradited. 119 00:08:02,971 --> 00:08:06,140 You can't. They'll kill me. 120 00:08:06,140 --> 00:08:08,209 - Why? - They'll torture me 121 00:08:08,209 --> 00:08:11,012 or send me to a labor camp where I'll die. 122 00:08:11,012 --> 00:08:13,748 I have a pregnant wife here, I must stay. 123 00:08:19,621 --> 00:08:21,522 Tell me what you did. 124 00:08:21,522 --> 00:08:23,157 Maybe I can help you stay. 125 00:08:26,728 --> 00:08:27,896 UltraGate. 126 00:08:29,063 --> 00:08:30,899 UltraGate? What's that? 127 00:08:31,700 --> 00:08:36,170 [female newscaster in Chinese] 128 00:08:43,177 --> 00:08:45,146 Ever since the Olympics was announced, 129 00:08:45,146 --> 00:08:47,081 thousands of websites have gone down. 130 00:08:47,081 --> 00:08:49,317 Including China's human rights abuses, 131 00:08:49,317 --> 00:08:51,853 information on what really happened in Tiananmen, 132 00:08:51,853 --> 00:08:53,321 Falun Gong, Tibet. 133 00:08:54,188 --> 00:08:57,425 - Are you getting all of this? - Yeah, I'm getting it. 134 00:08:57,425 --> 00:08:59,093 But no one else is. 135 00:08:59,894 --> 00:09:03,164 What now? The firewall isn't letting me through. 136 00:09:04,098 --> 00:09:08,469 No. Proxy servers, VPNs, nothing's working anymore. 137 00:09:08,469 --> 00:09:12,040 The people in the West are relying on my information to-- 138 00:09:12,040 --> 00:09:16,110 [action music playing] 139 00:09:17,646 --> 00:09:18,847 Dammit. 140 00:09:19,447 --> 00:09:20,682 Just what we need. 141 00:09:25,453 --> 00:09:26,454 Is there a fire escape? 142 00:09:27,055 --> 00:09:29,758 - What? - A fire escape ladder on the roof. 143 00:09:30,692 --> 00:09:33,327 - The roof? - Yeah. 144 00:09:34,595 --> 00:09:35,797 Yeah, why? 145 00:09:48,009 --> 00:09:50,779 Wait till they go past, then go down the stairs. 146 00:09:57,018 --> 00:09:59,788 Use the fire escape ladder on the roof! 147 00:10:01,690 --> 00:10:03,224 [speaking Chinese] 148 00:10:26,881 --> 00:10:29,217 - Clint? - Charles? Charles! 149 00:10:29,684 --> 00:10:31,652 - Charles! - Clint! What happened-- 150 00:10:31,652 --> 00:10:33,521 - [Clint] They're after me. - What? 151 00:10:34,022 --> 00:10:38,192 - Father, the police are chasing Clint. - But why? 152 00:10:38,192 --> 00:10:39,193 Come! 153 00:10:41,562 --> 00:10:44,032 What did I tell you? There's a tiger on the mountain. 154 00:10:44,032 --> 00:10:46,134 - You insist on climbing up- - [father] Come! 155 00:10:46,134 --> 00:10:48,937 [police sirens in the distance] 156 00:10:58,012 --> 00:10:59,147 [man] Where's your son? 157 00:10:59,147 --> 00:11:03,217 [tense music playing] 158 00:11:03,217 --> 00:11:04,185 General. 159 00:11:04,786 --> 00:11:05,954 Sorry to disturb you. 160 00:11:07,088 --> 00:11:09,023 We would like to ask your son some questions. 161 00:11:13,461 --> 00:11:14,963 When was the last time... 162 00:11:15,629 --> 00:11:17,065 You had contact with this man? 163 00:11:21,936 --> 00:11:23,437 [Charles] At the university. 164 00:11:23,972 --> 00:11:25,539 Before the Olympic protests. 165 00:11:25,539 --> 00:11:27,341 You didn't go to the major protest? 166 00:11:27,909 --> 00:11:29,243 Everyone was there. 167 00:11:31,412 --> 00:11:35,549 We received reports that Clint was an organizer of that protest. 168 00:11:35,549 --> 00:11:37,685 He made an inciting speech. 169 00:11:38,352 --> 00:11:40,221 [Charles] He didn't give a speech. 170 00:11:43,758 --> 00:11:46,828 [policeman] How would you know that unless you were at the protest? 171 00:11:47,461 --> 00:11:51,800 [father] My son did not participate in the protest. 172 00:11:51,800 --> 00:11:53,267 He was here with me. 173 00:11:55,469 --> 00:11:57,939 [policeman] Sir, you don't mind if we look around? 174 00:11:58,506 --> 00:12:01,109 - Just so I can tell my supervisor I did my job-- - Enough! 175 00:12:04,312 --> 00:12:07,782 You can look around if you'd like. 176 00:12:07,782 --> 00:12:11,252 If you find what you're looking for, I will go with you. 177 00:12:11,853 --> 00:12:13,922 If not... 178 00:12:13,922 --> 00:12:17,258 I will call the Minister myself 179 00:12:18,326 --> 00:12:22,063 and demand a resignation from your superior 180 00:12:22,063 --> 00:12:23,798 and the two of you. 181 00:12:27,401 --> 00:12:28,369 Your move. 182 00:12:35,977 --> 00:12:37,345 They will be back. 183 00:12:37,946 --> 00:12:39,747 - You must leave tonight. - How? 184 00:12:40,781 --> 00:12:45,353 I have an old subordinate friend that can get you across the border. 185 00:12:45,353 --> 00:12:46,287 What then? 186 00:12:46,988 --> 00:12:51,292 Seek a visa with a Western country. UK, America, Canada. 187 00:12:51,292 --> 00:12:54,362 How can you send him alone? Can't your friends help? 188 00:12:54,362 --> 00:12:56,430 It's already very dangerous. 189 00:12:56,430 --> 00:12:58,967 He's gotta go far and by himself. 190 00:13:03,604 --> 00:13:04,805 Thank you. 191 00:13:07,275 --> 00:13:08,709 Why are you helping me? 192 00:13:08,709 --> 00:13:10,078 Taking such a risk. 193 00:13:11,179 --> 00:13:12,580 Tell them what you've seen. 194 00:13:13,982 --> 00:13:15,149 The truth. 195 00:13:19,988 --> 00:13:22,823 Your father will be very proud of you. 196 00:13:33,601 --> 00:13:34,568 VidTalk? 197 00:13:37,338 --> 00:13:38,839 My daughter can't keep off it. 198 00:13:39,540 --> 00:13:41,442 Well, it won't be a problem if you ban it. 199 00:13:42,310 --> 00:13:44,445 I can't believe I fight for freedom of speech 200 00:13:44,445 --> 00:13:46,414 and I moved to a country that wants to remove it. 201 00:13:48,016 --> 00:13:49,750 VidTalk's not so simple. 202 00:13:49,750 --> 00:13:52,020 There are security concerns. 203 00:13:53,321 --> 00:13:55,256 So you made it to Canada. 204 00:13:55,823 --> 00:13:57,025 What happened next? 205 00:14:00,794 --> 00:14:02,863 International criticism of China's internet censorship 206 00:14:02,863 --> 00:14:05,833 in the wake of the Olympics has reminded the world 207 00:14:05,833 --> 00:14:07,969 that freedom to information is still a dream 208 00:14:07,969 --> 00:14:09,770 for many in the country. 209 00:14:09,770 --> 00:14:12,806 Families of the victims of the Tiananmen Square massacre 210 00:14:12,806 --> 00:14:15,209 still do not have access to information 211 00:14:15,209 --> 00:14:17,211 about what happened to their loved ones. 212 00:14:20,514 --> 00:14:22,716 So what attracts you to network security? 213 00:14:23,317 --> 00:14:25,619 I am fascinated by how a network can keep 214 00:14:25,619 --> 00:14:26,787 unwanted users out. 215 00:14:27,355 --> 00:14:29,323 And how the unwanted user can break in. 216 00:14:29,958 --> 00:14:32,693 You are not thinking about becoming a hacker, are you? 217 00:14:33,594 --> 00:14:36,830 Because with your talent as displayed on the transcript, 218 00:14:36,830 --> 00:14:38,799 you could become a great one. 219 00:14:38,799 --> 00:14:39,800 Thank you. 220 00:14:40,401 --> 00:14:41,702 It's not a compliment. 221 00:14:42,170 --> 00:14:43,671 The last student that I said that to, 222 00:14:43,671 --> 00:14:45,873 spending a 20-year sentence in Millhaven. 223 00:14:46,374 --> 00:14:50,044 - Millhaven? - A maximum security prison in Ontario. 224 00:14:50,778 --> 00:14:53,747 Nothing compared to Chinese prisons, I'm sure. 225 00:14:53,747 --> 00:14:55,116 Yes, I'm not daft. 226 00:14:55,849 --> 00:14:59,387 I did some research. I know that you're wanted by the Chinese government. 227 00:14:59,387 --> 00:15:02,223 I assure you, I did not do anything wrong to do-- 228 00:15:02,223 --> 00:15:04,025 I know the situation is complicated. 229 00:15:05,226 --> 00:15:09,030 Now because of the popularity of this new field, the class is full. 230 00:15:09,830 --> 00:15:11,365 What year were you born? 231 00:15:12,100 --> 00:15:13,301 1988. 232 00:15:13,301 --> 00:15:14,935 The year of the dragon. 233 00:15:15,869 --> 00:15:17,238 Is that a problem? 234 00:15:17,238 --> 00:15:18,872 No, no. I'm fascinated by these things. 235 00:15:18,872 --> 00:15:21,209 You know the double eight in Chinese numerology 236 00:15:21,209 --> 00:15:22,643 is very lucky. 237 00:15:23,211 --> 00:15:25,313 Plus I was born in 1944. 238 00:15:25,313 --> 00:15:28,049 - Excuse me? - The year of the monkey. 239 00:15:28,816 --> 00:15:31,519 Monkeys and dragons are very compatible. 240 00:15:35,556 --> 00:15:37,125 There, you're in. 241 00:15:37,791 --> 00:15:39,360 I'll see you in class on Monday. 242 00:15:44,999 --> 00:15:48,936 After graduation, you worked at Northstar Networks, 243 00:15:49,537 --> 00:15:51,705 which just happens to be a key contractor 244 00:15:51,705 --> 00:15:54,008 in Canadian internet infrastructure. 245 00:15:54,675 --> 00:15:55,709 Why? 246 00:15:57,145 --> 00:16:01,115 I needed an opportunity for UltraGate. 247 00:16:01,115 --> 00:16:03,051 That's a pretty big boon, don't you think? 248 00:16:03,651 --> 00:16:06,020 Access to millions of users' data. 249 00:16:06,654 --> 00:16:09,323 Someone would pay a pretty penny for that information. 250 00:16:09,323 --> 00:16:11,292 That had nothing to do with my decision 251 00:16:11,292 --> 00:16:12,493 to work there. 252 00:16:13,661 --> 00:16:16,397 But it was user information that got me inside. 253 00:16:20,000 --> 00:16:22,836 [man] The final answer is no. I can't take the risk of hiring someone 254 00:16:22,836 --> 00:16:26,040 - with a criminal record. - [Clint] Jim, it's not what it sounds like. 255 00:16:27,541 --> 00:16:30,944 It was fighting for free speech. Access to information. 256 00:16:30,944 --> 00:16:32,546 There's nothing I can do. 257 00:16:34,248 --> 00:16:36,484 [man] Sir, we're under attack. 258 00:16:36,484 --> 00:16:39,753 [action music playing] 259 00:16:40,454 --> 00:16:43,057 - Can you access the CMS? - No. 260 00:16:43,657 --> 00:16:47,428 I'm sorry, sir, but I can't access your service records. 261 00:16:47,428 --> 00:16:49,530 Our system seems to be down. 262 00:16:50,198 --> 00:16:53,501 I understand your frustration, sir. 263 00:16:53,501 --> 00:16:55,703 I'm trying everything I can to-- 264 00:16:57,205 --> 00:16:59,673 - May I? - I'm gonna put you on hold. 265 00:17:00,508 --> 00:17:04,011 Thank God, I thought you guys from IT would never come. 266 00:17:04,011 --> 00:17:06,614 [typing] 267 00:17:09,717 --> 00:17:12,920 It's from an email server connected to the network. 268 00:17:12,920 --> 00:17:14,855 Hey, what are you doing? 269 00:17:14,855 --> 00:17:16,724 I can close the back door, patch it up 270 00:17:16,724 --> 00:17:19,059 and conduct a digital forensic analysis, 271 00:17:19,059 --> 00:17:22,396 but a full system upgrade would be required to fix it. 272 00:17:22,396 --> 00:17:25,466 [music slows down] 273 00:17:33,040 --> 00:17:34,608 My studies at Beijing. 274 00:17:35,709 --> 00:17:39,313 Network security and international relations. 275 00:17:40,281 --> 00:17:42,550 An unusual pair. 276 00:17:42,550 --> 00:17:46,387 - I know. - Indeed. What's your story there? 277 00:17:51,192 --> 00:17:53,661 Picture this as the internet. 278 00:17:57,265 --> 00:17:59,633 Each ripple is a packet of data. 279 00:18:00,168 --> 00:18:02,336 Connecting, interacting. 280 00:18:03,271 --> 00:18:07,241 I just love the idea of deciphering this web of connections. 281 00:18:08,576 --> 00:18:10,344 The symmetry of it all. 282 00:18:12,780 --> 00:18:14,348 Interesting. 283 00:18:17,050 --> 00:18:18,586 And international relations? 284 00:18:19,853 --> 00:18:20,921 Now, 285 00:18:21,555 --> 00:18:23,424 imagine a world map. 286 00:18:24,124 --> 00:18:27,961 Every country is like a node and network, right? 287 00:18:28,796 --> 00:18:33,901 Every action, creating ripples, influencing others. 288 00:18:36,704 --> 00:18:38,672 It's all about connections. 289 00:18:39,307 --> 00:18:40,474 You know, Sarah, 290 00:18:40,474 --> 00:18:42,843 your perspective is captivating. 291 00:18:43,677 --> 00:18:46,380 Just like connections between people, Clint. 292 00:18:48,882 --> 00:18:53,221 Some are more captivating than others. 293 00:18:56,324 --> 00:18:59,527 [happy music playing] 294 00:19:09,337 --> 00:19:12,072 [Sarah laughs] 295 00:19:12,072 --> 00:19:13,441 What are you aiming for? 296 00:19:16,577 --> 00:19:18,346 - Wow! - [bell rings] 297 00:19:18,346 --> 00:19:20,214 [man] We have a winner! 298 00:19:20,214 --> 00:19:22,149 Winner, winner, chicken dinner! 299 00:19:22,149 --> 00:19:24,518 - Monkey or elephant? - Monkey! 300 00:19:24,518 --> 00:19:25,719 Why the monkey? 301 00:19:26,287 --> 00:19:27,521 You're a dragon, no? 302 00:19:28,289 --> 00:19:29,857 Monkeys are compatible. 303 00:19:48,075 --> 00:19:49,377 It's so pretty. 304 00:20:08,128 --> 00:20:09,530 [Clint] Sarah... 305 00:20:10,564 --> 00:20:11,932 Will you marry me? 306 00:20:18,105 --> 00:20:19,307 Yes. 307 00:20:25,313 --> 00:20:26,580 [beeps] 308 00:20:30,684 --> 00:20:32,853 [vacuum cleaner roaring] 309 00:20:39,259 --> 00:20:40,461 Sarah! 310 00:20:42,262 --> 00:20:43,464 Sarah... 311 00:20:47,601 --> 00:20:49,303 - [roaring stops] - Why did you do that? 312 00:20:49,303 --> 00:20:51,038 Too loud, I can't think. 313 00:20:51,805 --> 00:20:55,509 - When did you change the air filter? - Six months ago. 314 00:20:55,509 --> 00:20:58,211 - You can't wait that long. - Six months is standard. 315 00:20:58,211 --> 00:21:00,614 You gotta change it before it gets clogged. 316 00:21:02,383 --> 00:21:03,551 Yes. 317 00:21:05,085 --> 00:21:08,356 Brilliant, it's about changing the filter. 318 00:21:10,858 --> 00:21:12,826 I've been thinking all wrong about UltraGate. 319 00:21:13,226 --> 00:21:15,262 I've been waiting too long with the proxy server. 320 00:21:15,796 --> 00:21:18,566 Once a firewall identifies a proxy server, it blocks it. 321 00:21:18,566 --> 00:21:20,233 - So it's like the filter. - Exactly. 322 00:21:20,233 --> 00:21:22,703 I need to switch the proxy server before it's blocked. 323 00:21:22,703 --> 00:21:25,272 Then I use a new one to complete the transfer. 324 00:21:25,272 --> 00:21:26,540 [beeps] 325 00:21:27,207 --> 00:21:28,409 I'm in! 326 00:21:29,042 --> 00:21:30,444 Woo! 327 00:21:33,013 --> 00:21:35,383 A mother in Beijing could learn about 328 00:21:35,383 --> 00:21:36,950 the dairy contamination crisis. 329 00:21:37,551 --> 00:21:39,453 And someone in Tehran can learn about 330 00:21:39,453 --> 00:21:41,489 the student protests from the BBC. 331 00:21:41,822 --> 00:21:43,857 That's why I invented UltraGate. 332 00:21:45,693 --> 00:21:48,095 All I did was give access to the truth. 333 00:21:50,330 --> 00:21:52,366 If you don't believe me, ask Sarah. 334 00:21:54,402 --> 00:21:55,969 We did. 335 00:21:59,440 --> 00:22:02,476 [mysterious music playing] 336 00:22:02,476 --> 00:22:03,711 We did. 337 00:22:24,565 --> 00:22:26,066 This is big. 338 00:22:26,066 --> 00:22:29,102 - Who knows? - The parliamentary secretary. 339 00:22:29,603 --> 00:22:33,106 This is enough to send Wu straight back to Beijing. 340 00:22:34,074 --> 00:22:36,076 But the investigation is still open. 341 00:22:37,745 --> 00:22:39,680 You're gonna stall me. 342 00:22:39,680 --> 00:22:40,814 That's not that, it's just... 343 00:22:41,582 --> 00:22:45,085 Wu is more of a political dissident than a cyber terrorist. 344 00:22:46,386 --> 00:22:47,888 I think China's playing us. 345 00:22:47,888 --> 00:22:49,823 They want to shut down UltraGate, 346 00:22:49,823 --> 00:22:52,092 so they're pinning the cyber attack on Wu. 347 00:22:52,493 --> 00:22:55,128 Stick to the facts. See it through. 348 00:23:01,101 --> 00:23:03,604 [Sarah] For as long as I've known my husband, 349 00:23:03,604 --> 00:23:05,338 he has borne a grudge, 350 00:23:05,338 --> 00:23:08,108 a deep hatred of the Chinese government. 351 00:23:08,842 --> 00:23:11,679 But I never suspected him of anything sinister. 352 00:23:12,179 --> 00:23:13,346 Until recently. 353 00:23:13,814 --> 00:23:16,416 His late nights spent working online 354 00:23:16,416 --> 00:23:17,518 kept him from my company. 355 00:23:18,285 --> 00:23:21,522 The code on his screen was all too familiar. 356 00:23:22,089 --> 00:23:24,558 It was a hack into internet security. 357 00:23:25,125 --> 00:23:27,194 As difficult as it is for me to come to terms 358 00:23:27,194 --> 00:23:29,797 with my husband as a cyber terrorist, 359 00:23:30,731 --> 00:23:32,065 I have no doubt. 360 00:23:32,666 --> 00:23:35,235 I feel I must tell the truth. 361 00:23:35,235 --> 00:23:36,737 Signed, Sarah Wu. 362 00:23:49,249 --> 00:23:52,753 Okay, I would be lying if I said I wasn't shocked. 363 00:23:52,753 --> 00:23:55,055 I mean, you just got promoted. 364 00:23:56,289 --> 00:23:58,158 If it's about your salary... 365 00:23:58,158 --> 00:23:59,960 It's more than fair, Jim. 366 00:23:59,960 --> 00:24:02,796 Well then, as one of our longest and best performing employees, 367 00:24:02,796 --> 00:24:04,331 I feel you owe us an explanation. 368 00:24:04,932 --> 00:24:07,067 Did you find a better job? 369 00:24:08,201 --> 00:24:09,469 It's not about that. 370 00:24:12,305 --> 00:24:15,643 I'm... sorry for prying. 371 00:24:15,643 --> 00:24:17,878 You, uh, you don't have to tell me. 372 00:24:22,883 --> 00:24:24,051 Thank you, Jim. 373 00:24:24,685 --> 00:24:25,853 For everything. 374 00:24:27,555 --> 00:24:28,756 I mean it. 375 00:24:41,702 --> 00:24:42,936 I'll call you back. 376 00:24:43,671 --> 00:24:44,672 She's here. 377 00:24:45,405 --> 00:24:47,775 Ms. Zhang, what's your position on VidTalk's ban? 378 00:24:48,408 --> 00:24:50,911 I've answered this question time and time again, 379 00:24:50,911 --> 00:24:52,880 and the answer won't change. 380 00:24:52,880 --> 00:24:55,749 Our government will not engage in online censorship. 381 00:24:55,749 --> 00:24:58,251 Free speech is a cornerstone Canadian value. 382 00:24:58,786 --> 00:25:02,723 What about allegations that VidTalk contains spyware from China? 383 00:25:02,723 --> 00:25:05,258 I will not entertain claims that are baseless 384 00:25:05,258 --> 00:25:07,861 and xenophobic, and neither will Canadians. 385 00:25:07,861 --> 00:25:09,496 We will not censor VidTalk. 386 00:25:09,496 --> 00:25:10,664 Thank you. 387 00:25:11,364 --> 00:25:13,667 [man] Ms. Zhang. Ms. Zhang! 388 00:25:19,006 --> 00:25:21,909 Still want to be a cabinet minister? 389 00:25:24,778 --> 00:25:27,214 Absolutely. 390 00:25:27,214 --> 00:25:31,752 Now, I start by saying I'm no king maker. 391 00:25:32,452 --> 00:25:33,520 So you say. 392 00:25:33,987 --> 00:25:36,123 But even if I was, 393 00:25:36,123 --> 00:25:38,859 the party isn't happy with your numbers. 394 00:25:40,160 --> 00:25:41,128 Yet. 395 00:25:42,362 --> 00:25:45,265 For this to work, you need a landslide. 396 00:25:49,737 --> 00:25:51,204 Let's see what I can do. 397 00:25:52,840 --> 00:25:55,676 [intriguing music playing] 398 00:26:24,137 --> 00:26:27,440 Inspector Roberts! It's Han Zhang. 399 00:26:27,440 --> 00:26:28,909 I hear it's true what they say. 400 00:26:28,909 --> 00:26:30,744 The Mounties always get their man. 401 00:26:30,744 --> 00:26:31,979 Well, let's hope. 402 00:26:32,479 --> 00:26:35,182 Roberts, how long do you think until we can extradite? 403 00:26:36,650 --> 00:26:39,552 I don't know, Ms. Zhang. It's a little early to tell. 404 00:26:39,552 --> 00:26:44,291 Look. A win here could be good PR for my campaign. 405 00:26:44,892 --> 00:26:46,226 And good for you too. 406 00:26:47,394 --> 00:26:48,628 I'll do my best. 407 00:26:49,697 --> 00:26:50,898 That's all I need. 408 00:26:57,304 --> 00:26:58,672 [phone buzzing] 409 00:27:01,074 --> 00:27:03,811 - Hello? - [woman] Dad, did you get my VidTalk? 410 00:27:03,811 --> 00:27:05,913 Or did you ban it already? 411 00:27:05,913 --> 00:27:07,948 I got it, I've just been busy. 412 00:27:08,481 --> 00:27:10,684 Well, dad, this is really important to me. 413 00:27:10,684 --> 00:27:12,385 I mean, it's gonna be 15 years since-- 414 00:27:12,385 --> 00:27:15,923 I know, Meg. We'll do something special, all right? 415 00:27:15,923 --> 00:27:19,226 - Promise? - Promise. I gotta go. 416 00:27:48,088 --> 00:27:53,360 Mr. Wu, you stand accused of the most serious of indictable offences. 417 00:27:53,360 --> 00:27:56,229 The nature of these accusations has given me pause. 418 00:27:56,897 --> 00:27:59,967 I do believe, however, that the accused is entitled to bail, 419 00:27:59,967 --> 00:28:02,535 but there is one unnegotiable condition. 420 00:28:02,535 --> 00:28:04,872 Mr. Wu must surrender his passport 421 00:28:04,872 --> 00:28:07,640 and stay within city limits until and throughout the trial. 422 00:28:08,241 --> 00:28:12,846 Failure to do so will result in revocation of bail and incarceration. 423 00:29:19,847 --> 00:29:22,615 [phone buzzing] 424 00:29:22,615 --> 00:29:27,487 [woman] You have reached the voicemail of Sarah. Please leave a message. 425 00:29:37,297 --> 00:29:39,967 Mom's favorite. In her honor. 426 00:29:41,634 --> 00:29:44,137 Tell me a story. About mom. 427 00:29:45,005 --> 00:29:46,406 Um... 428 00:29:48,741 --> 00:29:50,777 You... 429 00:29:50,777 --> 00:29:52,545 You don't have a single story? 430 00:29:52,545 --> 00:29:54,214 I have many stories. 431 00:29:54,214 --> 00:29:56,583 It's just... when I'm asked to remember one, I can't. 432 00:30:06,693 --> 00:30:08,028 Where are you going? 433 00:30:08,695 --> 00:30:11,431 Well, if you're not going to take this seriously, then forget about it. 434 00:30:12,032 --> 00:30:13,800 What are you talking about? Sit down. 435 00:30:14,267 --> 00:30:17,470 You act like it's such a task to talk about your wife. 436 00:30:20,273 --> 00:30:23,310 - I can't think of a story. - You always do this. 437 00:30:23,810 --> 00:30:25,445 Every time I ask about her, 438 00:30:25,445 --> 00:30:28,081 like, like you can't stand to even think about her! 439 00:30:28,681 --> 00:30:31,118 If you don't try to remember her, she'll just stay dead. 440 00:30:31,118 --> 00:30:34,888 [slow music playing] 441 00:30:36,456 --> 00:30:37,424 [door closes] 442 00:31:19,066 --> 00:31:22,902 - She resigned yesterday. Didn't give a reason. - It's not like her. 443 00:31:23,870 --> 00:31:26,473 - Did she say where she was going? - No. 444 00:31:31,844 --> 00:31:33,280 There is something. 445 00:31:34,147 --> 00:31:35,482 After she left, 446 00:31:35,983 --> 00:31:37,184 security wiped her hard drives. 447 00:31:37,184 --> 00:31:38,751 Standard procedure. 448 00:31:38,751 --> 00:31:40,353 On this one, 449 00:31:41,354 --> 00:31:42,689 they found something. 450 00:31:42,689 --> 00:31:44,024 What? 451 00:31:44,824 --> 00:31:45,925 We don't know. 452 00:31:46,459 --> 00:31:48,928 But she installed a program on Northstar Networks. 453 00:31:50,130 --> 00:31:52,032 Its purpose hasn't been determined. 454 00:31:53,366 --> 00:31:55,302 Ask for Inspector Roberts at the Mounties. 455 00:31:55,302 --> 00:31:56,636 Tell him what you told me. 456 00:31:59,406 --> 00:32:00,440 Clint. 457 00:32:02,109 --> 00:32:03,410 Be careful. 458 00:32:28,301 --> 00:32:31,571 - Roberts, R-O-B-E-R... - [Roberts] Later! 459 00:32:33,106 --> 00:32:36,309 - Inspector Roberts. I was trying to see you-- - I'm sorry, Mr. Wu. 460 00:32:36,309 --> 00:32:38,445 - We can't just... - Please, I need help. 461 00:32:38,445 --> 00:32:40,380 - Mr. Wu-- - I have nowhere else to turn. 462 00:32:40,380 --> 00:32:42,815 It's about Sarah. She's missing. 463 00:32:42,815 --> 00:32:46,319 She left Northstar yesterday and no one knows where she is. 464 00:32:48,655 --> 00:32:51,491 You'll have to file a report with the local police. 465 00:32:51,491 --> 00:32:52,759 I really wish I could help. 466 00:33:01,168 --> 00:33:02,469 [grunts] 467 00:33:04,371 --> 00:33:06,373 - Did you see that? - Hm? 468 00:33:07,540 --> 00:33:08,541 It kicked. 469 00:33:13,246 --> 00:33:14,447 Okay. 470 00:33:16,383 --> 00:33:17,984 At this stage in the gestation, 471 00:33:18,551 --> 00:33:21,554 we'd like to book the procedure as soon as possible. 472 00:33:27,360 --> 00:33:28,561 Will it hurt? 473 00:33:28,995 --> 00:33:30,763 You'll be under anesthetic. 474 00:33:30,763 --> 00:33:32,365 I mean for the baby. 475 00:33:34,101 --> 00:33:36,035 Research is still ongoing. 476 00:33:36,703 --> 00:33:39,406 Do you have any availability in the coming days? 477 00:33:40,607 --> 00:33:41,908 Yeah, sure. 478 00:33:41,908 --> 00:33:45,245 You left your address blank on the intake form. 479 00:33:47,247 --> 00:33:48,481 Where do you live right now? 480 00:33:50,049 --> 00:33:51,017 You know what? 481 00:33:51,551 --> 00:33:53,553 Why don't I call you to make the appointment? 482 00:34:02,929 --> 00:34:04,164 Thank you. 483 00:34:22,815 --> 00:34:24,517 [phone buzzing] 484 00:34:26,219 --> 00:34:27,754 Northstar Networks, Nick speaking. 485 00:34:28,555 --> 00:34:30,657 Nick, it's Sarah. How are you? 486 00:34:30,657 --> 00:34:33,059 Sarah, good to hear from you. What's up? 487 00:34:33,059 --> 00:34:35,562 Nothing, nothing much. 488 00:34:35,562 --> 00:34:38,331 I'm just calling to ask if you made the upgrade yet. 489 00:34:38,331 --> 00:34:40,367 What upgrade? 490 00:34:40,367 --> 00:34:42,902 Oh, I must have forgotten to send it to you before I left. 491 00:34:42,902 --> 00:34:45,872 - I'll send it now. - Sure thing. Thanks. 492 00:35:00,987 --> 00:35:02,355 [computer beeps] 493 00:35:14,901 --> 00:35:16,336 [computer beeps] 494 00:35:28,047 --> 00:35:31,150 - [Roberts] What is it? - You were right to keep an eye on Northstar. 495 00:35:31,150 --> 00:35:34,020 - What am I looking at? - Their complete subscriber list. 496 00:35:34,020 --> 00:35:36,656 You can run a program and extract their online data. 497 00:35:36,656 --> 00:35:39,192 Emails, browsing history, shopping records. 498 00:35:39,692 --> 00:35:42,462 So anyone who wants can have insight 499 00:35:42,462 --> 00:35:44,797 into the lives of millions of Canadians. 500 00:35:46,799 --> 00:35:47,900 Is it Sarah? 501 00:35:48,635 --> 00:35:51,571 Could be, from what she installed at Northstar. 502 00:35:52,705 --> 00:35:56,276 Stay on it. At the very least, it's a privacy breach. 503 00:35:56,276 --> 00:35:57,777 Could give us leverage. 504 00:36:02,515 --> 00:36:05,017 What is your fascination with this guy? 505 00:36:05,017 --> 00:36:06,719 He's not just some guy, 506 00:36:06,719 --> 00:36:09,456 he's a married man with everything to lose. 507 00:36:10,290 --> 00:36:13,593 So, someone's infiltrating Northstar 508 00:36:13,593 --> 00:36:15,595 with hardware his wife installed. 509 00:36:16,629 --> 00:36:19,632 Don't you think that casts her letter in a different light? 510 00:36:20,300 --> 00:36:21,834 You're saying she's a spy? 511 00:36:21,834 --> 00:36:24,971 Part of a Chinese conspiracy to arrest her husband? 512 00:36:25,772 --> 00:36:27,507 Just come for a ride with me. 513 00:36:27,507 --> 00:36:30,510 Maybe we can stop two people from going to jail. 514 00:36:48,895 --> 00:36:49,896 [phone buzzing] 515 00:36:51,831 --> 00:36:54,033 - Yes. - [man] Is it ready? 516 00:36:54,567 --> 00:36:56,068 Just finishing it. 517 00:36:56,068 --> 00:36:58,638 I see you're in no rush to do your part. 518 00:36:58,638 --> 00:36:59,972 It won't be much longer. 519 00:37:13,886 --> 00:37:15,488 [phone buzzing] 520 00:37:18,791 --> 00:37:20,393 Hello? 521 00:37:20,393 --> 00:37:23,262 [man] My superiors are impressed with the information you sent. 522 00:37:23,262 --> 00:37:27,033 - Thank you. - It is necessary I make this call. 523 00:37:27,534 --> 00:37:28,935 The next step is the most crucial. 524 00:37:29,602 --> 00:37:32,905 I need to know you understand every word. Are you ready? 525 00:37:33,640 --> 00:37:35,742 - Yes. - Mind Wave. 526 00:37:36,142 --> 00:37:37,176 Mind Wave? 527 00:37:37,644 --> 00:37:38,745 Pilot project. 528 00:37:39,646 --> 00:37:43,215 If you succeed, this approach will be implemented worldwide, 529 00:37:43,215 --> 00:37:45,318 transforming the world order. 530 00:37:45,318 --> 00:37:48,355 Your actions will be forever remembered in history. 531 00:37:50,690 --> 00:37:53,693 Listen closely, here's what you must do. 532 00:37:57,364 --> 00:37:59,031 [knocking on door] 533 00:38:09,175 --> 00:38:10,343 Can you help me? 534 00:38:17,550 --> 00:38:20,620 [Roberts] You knew Sarah installed software on Northstar's system. 535 00:38:21,754 --> 00:38:26,759 As far as we can tell, she's tracking online user data from millions of Canadians. 536 00:38:28,194 --> 00:38:29,228 We feel... 537 00:38:29,862 --> 00:38:32,198 she may be used by China to make a major move 538 00:38:32,198 --> 00:38:35,301 with Canadian information on Beijing's behalf. 539 00:38:35,301 --> 00:38:36,569 What kind of move? 540 00:38:38,771 --> 00:38:41,273 - Do you know where she is? - [Roberts] No. 541 00:38:41,273 --> 00:38:42,942 That's why we need your help. 542 00:38:43,876 --> 00:38:45,978 You want my help to arrest my wife? 543 00:38:46,513 --> 00:38:49,516 I want you to stop her from committing a serious offense 544 00:38:49,516 --> 00:38:51,818 and going to prison for a very long time. 545 00:38:51,818 --> 00:38:54,020 If you can help us find her, 546 00:38:54,854 --> 00:38:56,355 you get your wife back. 547 00:38:59,091 --> 00:39:01,494 - Where are you going? - Getting dressed. 548 00:39:03,530 --> 00:39:05,565 Donations from Chinese shell companies 549 00:39:05,565 --> 00:39:07,400 are pouring into MP election coffers. 550 00:39:07,400 --> 00:39:10,603 What influence does China have over our politicians? 551 00:39:10,603 --> 00:39:12,204 Nobody knows. 552 00:39:12,439 --> 00:39:16,676 [intriguing music playing] 553 00:39:39,599 --> 00:39:43,770 [woman on TV] Our government stands firmly in defense of free speech. 554 00:39:43,770 --> 00:39:46,906 Yes, we face challenges, but we will not respond 555 00:39:46,906 --> 00:39:49,509 by muffling voices with censorship. 556 00:39:50,042 --> 00:39:52,311 Instead, we will encourage dialogue, 557 00:39:52,311 --> 00:39:54,113 debate, and understanding. 558 00:39:54,647 --> 00:39:56,483 That's the Canadian way. 559 00:40:00,953 --> 00:40:02,622 Are you sure she won't spot this? 560 00:40:02,622 --> 00:40:04,090 Depends how close she's looking. 561 00:40:06,926 --> 00:40:09,996 Sticky. Hiding the tracking code of the metadata. 562 00:40:09,996 --> 00:40:11,097 Good one. 563 00:40:11,764 --> 00:40:14,266 They're sending the fake usernames and passwords from Northstar. 564 00:40:14,266 --> 00:40:17,103 - Mixed in a few real ones too. - [Clint] Nice touch. 565 00:40:17,103 --> 00:40:18,404 What's next? 566 00:40:18,404 --> 00:40:21,007 We embed this tracking code into fake data. 567 00:40:21,674 --> 00:40:24,677 If we're lucky, Sarah will download it and we'll be able to find her. 568 00:40:25,712 --> 00:40:27,547 [computer beeps] 569 00:41:11,090 --> 00:41:12,058 [sighs] 570 00:41:25,304 --> 00:41:28,207 [action music playing] 571 00:41:34,547 --> 00:41:38,618 Person of interest is Sarah Wu. Secure all electronic devices. 572 00:41:38,618 --> 00:41:41,921 - What happens when you bring her in? - That's up to her. 573 00:41:41,921 --> 00:41:43,122 And you. 574 00:42:29,902 --> 00:42:31,070 [man] Clear! 575 00:42:37,777 --> 00:42:39,011 [Sarah] Excuse me. 576 00:42:41,147 --> 00:42:43,616 Could you possibly contact someone for me? 577 00:42:55,261 --> 00:42:56,228 [Roberts] Jason. 578 00:42:56,829 --> 00:42:58,931 Here we go again. 579 00:42:58,931 --> 00:43:00,900 I need you to get on this right away. 580 00:43:00,900 --> 00:43:02,401 That's okay. 581 00:43:02,401 --> 00:43:04,036 I didn't need my weekend anyway. 582 00:43:06,172 --> 00:43:09,141 [birds chirping] 583 00:43:14,246 --> 00:43:15,214 Sarah... 584 00:43:18,918 --> 00:43:20,887 I thought I'd never see you again. 585 00:43:22,554 --> 00:43:24,156 I'm so sorry, Clint. 586 00:43:25,291 --> 00:43:27,660 - I had no choice-- - It's okay. 587 00:43:29,796 --> 00:43:30,963 I know. 588 00:43:43,075 --> 00:43:45,277 They know. It's over. 589 00:43:52,084 --> 00:43:54,020 How long were you involved in all this? 590 00:43:57,589 --> 00:43:58,858 Since before we met. 591 00:44:00,927 --> 00:44:02,161 At university. 592 00:44:04,396 --> 00:44:07,266 Sarah, the Mounties will arrest you. 593 00:44:08,100 --> 00:44:11,403 There's an inspector who can get you out of this if you cooperate. 594 00:44:11,403 --> 00:44:14,073 [soft music playing] 595 00:44:15,708 --> 00:44:17,143 You don't understand. 596 00:44:19,178 --> 00:44:22,014 There is no leaving the MSS. 597 00:44:24,884 --> 00:44:26,218 Not for me. 598 00:44:27,987 --> 00:44:29,155 Not for her. 599 00:44:34,460 --> 00:44:35,427 Her? 600 00:44:45,704 --> 00:44:47,840 Was any of it real, Sarah? 601 00:45:17,770 --> 00:45:19,438 What did you want to show me? 602 00:45:19,438 --> 00:45:22,441 We decrypted some content from Sarah Wu's computer. 603 00:45:23,242 --> 00:45:25,077 Still can't trace the source. 604 00:45:25,077 --> 00:45:26,745 [Clint] "There's a tiger on the mountain. 605 00:45:27,313 --> 00:45:29,148 Now you must insist on going up." 606 00:45:31,217 --> 00:45:32,218 Charles. 607 00:46:02,714 --> 00:46:05,184 The minister would like to congratulate you 608 00:46:05,184 --> 00:46:07,086 on a job well done. 609 00:46:08,888 --> 00:46:11,157 I'm happy to serve. 610 00:46:11,157 --> 00:46:13,893 I assume everything continues to proceed well? 611 00:46:15,461 --> 00:46:16,462 Yes, sir. 612 00:46:17,496 --> 00:46:18,497 Come. 613 00:46:18,965 --> 00:46:20,366 I'd like to show you something. 614 00:46:26,438 --> 00:46:27,874 [Charles] Is this even allowed? 615 00:46:28,707 --> 00:46:33,279 When you're at the helm of a vast intelligence network 616 00:46:33,279 --> 00:46:38,617 and your information alters the fate of nations, 617 00:46:38,617 --> 00:46:41,720 a few flowers hardly seem excessive. 618 00:46:41,720 --> 00:46:45,491 These flowers, they thrive with the right amount of sunshine, 619 00:46:45,491 --> 00:46:46,893 soil, and water. 620 00:46:47,860 --> 00:46:52,331 Just like how people flourish with the right information. 621 00:46:55,034 --> 00:46:56,302 The West. 622 00:46:57,003 --> 00:46:59,939 They obsess over their freedoms. 623 00:46:59,939 --> 00:47:03,309 Freedom of speech, of information. 624 00:47:04,376 --> 00:47:06,378 But where does it lead them? 625 00:47:06,378 --> 00:47:08,915 Their precious social media, 626 00:47:08,915 --> 00:47:11,117 teeming with lies, 627 00:47:11,117 --> 00:47:14,653 anti-science, insurrections. 628 00:47:14,653 --> 00:47:18,891 All thanks to their so-called 'freedom' of information. 629 00:47:23,362 --> 00:47:25,965 They criticize us for controlling information. 630 00:47:26,565 --> 00:47:29,701 But their 'openness'... is the very thing 631 00:47:29,701 --> 00:47:33,672 that allows us to infiltrate their flawed electoral system. 632 00:47:34,406 --> 00:47:38,477 First Canada, then, who knows? 633 00:47:47,886 --> 00:47:50,957 As far as we can tell, he's been working with the MSS 634 00:47:50,957 --> 00:47:52,959 nearly as soon as you've been in Canada. 635 00:47:52,959 --> 00:47:54,493 Which would make sense. 636 00:47:54,493 --> 00:47:56,362 If the police went back to General Liu's 637 00:47:56,362 --> 00:47:57,896 after he helped you escape, 638 00:47:57,896 --> 00:47:59,565 they could have figured that out. 639 00:48:00,399 --> 00:48:04,036 Using Charles as leverage to keep himself and his father out of jail. 640 00:48:04,036 --> 00:48:06,472 It all comes back to Northstar data. 641 00:48:06,472 --> 00:48:09,275 Sarah and the MSS are still using it for something. 642 00:48:09,275 --> 00:48:11,610 We have our guys working around the clock on decrypting-- 643 00:48:11,610 --> 00:48:13,645 But you don't have me working with them. 644 00:48:16,415 --> 00:48:18,684 We could use another brain, I suppose. 645 00:48:19,251 --> 00:48:21,954 We're already using considerable on-the-ground resources. 646 00:48:21,954 --> 00:48:23,722 A BOLO, Be On the LookOut, 647 00:48:23,722 --> 00:48:25,958 has been issued to every branch of law enforcement. 648 00:48:25,958 --> 00:48:28,494 Facial recognition is being analyzed as we speak. 649 00:48:29,128 --> 00:48:30,596 She has nowhere left to go. 650 00:48:33,199 --> 00:48:35,134 [intriguing music playing] 651 00:48:44,110 --> 00:48:47,379 I must say, Ms. Wu, this intrusion is most irregular. 652 00:48:47,379 --> 00:48:49,381 - I didn't know where to go. - Ms. Wu. 653 00:48:49,381 --> 00:48:51,117 - Sarah. - Sarah... 654 00:48:51,917 --> 00:48:54,820 I have no interest in international spy intrigue. 655 00:48:54,820 --> 00:48:57,289 I am a diplomat. I am here to navigate the complex-- 656 00:48:57,289 --> 00:48:59,825 Call Charles Liu at the MSS. 657 00:48:59,825 --> 00:49:02,528 I'm certain he will direct you to help me. 658 00:49:04,496 --> 00:49:05,597 [sighs] 659 00:49:08,567 --> 00:49:10,936 I understand, Mr. Liu, but if I may say, 660 00:49:10,936 --> 00:49:14,273 this puts the consulate in a risky position. 661 00:49:14,273 --> 00:49:16,408 I understand, Ms. Gao, but I assure you, 662 00:49:16,408 --> 00:49:17,976 Sarah will not be there for long. 663 00:49:17,976 --> 00:49:20,146 This is not in the purview of my job. 664 00:49:20,146 --> 00:49:23,149 Or I might add, in the best interest of diplomacy. 665 00:49:23,149 --> 00:49:26,418 Consider the implications of harboring a compromised spy. 666 00:49:26,418 --> 00:49:30,022 And Ms. Gao, orders sometimes carry their own implications 667 00:49:30,022 --> 00:49:31,557 if not followed. 668 00:49:37,863 --> 00:49:39,365 These will be your quarters. 669 00:49:46,372 --> 00:49:50,242 I shall tell you that although there is a doctor in the consulate, 670 00:49:50,242 --> 00:49:53,079 she's not equipped to handle childbirth. 671 00:49:54,046 --> 00:49:55,714 I'm not due for weeks. 672 00:49:56,482 --> 00:49:58,650 Let's hope I'm out of your way by then. 673 00:50:44,363 --> 00:50:47,133 You're not playing with your usual sharpness. 674 00:50:47,833 --> 00:50:50,369 Maybe games of attack don't suit me anymore. 675 00:50:53,739 --> 00:50:54,906 In your career, 676 00:50:55,907 --> 00:50:59,211 were you ever called upon to act against your beliefs? 677 00:51:03,515 --> 00:51:04,850 I've seen too much. 678 00:51:06,518 --> 00:51:09,855 Maybe this game doesn't suit either of us. 679 00:51:19,265 --> 00:51:21,933 The key is finding out what she put in the Northstar system. 680 00:51:22,468 --> 00:51:25,437 Been there, done that. Didn't buy the T-shirt. 681 00:51:25,437 --> 00:51:28,240 - One must know where to look. - Meaning? 682 00:51:28,240 --> 00:51:30,242 Northstar has access to user data 683 00:51:30,242 --> 00:51:33,312 for millions of Canadians. Sarah's expertise is in network security 684 00:51:33,312 --> 00:51:35,581 - and how to get around it. - Not following. 685 00:51:35,581 --> 00:51:37,449 What if Sarah could take the user data 686 00:51:37,449 --> 00:51:39,351 and install something through a backdoor? 687 00:51:41,753 --> 00:51:44,490 See? All the users have the same changes made 688 00:51:44,490 --> 00:51:46,592 to the same app at the exact same time. 689 00:51:47,326 --> 00:51:48,494 [gasps] 690 00:51:50,962 --> 00:51:54,900 Breaking news. Is China meddling in Canadian politics? 691 00:51:54,900 --> 00:51:57,303 A customer email sent by Northstar Networks 692 00:51:57,303 --> 00:52:00,772 to its clients shows the Chinese app VidTalk, 693 00:52:00,772 --> 00:52:02,974 popular with many young Canadians, 694 00:52:02,974 --> 00:52:06,412 has been altered to hide negative information about China 695 00:52:06,412 --> 00:52:08,714 and promote China-friendly politicians. 696 00:52:08,714 --> 00:52:11,283 Parliamentary Secretary Han Zhang, 697 00:52:11,283 --> 00:52:13,051 a long-time defender of VidTalk 698 00:52:13,051 --> 00:52:16,121 and outspoken opponent of calls to ban the app, 699 00:52:16,121 --> 00:52:18,357 was unavailable for comment. 700 00:52:22,294 --> 00:52:23,629 [phone buzzing] 701 00:52:29,100 --> 00:52:30,369 [man 1] Thank you, sir. 702 00:52:32,871 --> 00:52:33,872 [man 2] Oh, got it. 703 00:52:34,573 --> 00:52:36,642 This is what you call good work? 704 00:52:40,412 --> 00:52:42,814 You couldn't program a game of Pong. 705 00:52:44,750 --> 00:52:47,419 You cannot understand the damage you've done. 706 00:52:49,054 --> 00:52:50,689 You better take care of this. 707 00:53:05,070 --> 00:53:07,138 Easy for you to tell me not to worry. 708 00:53:07,138 --> 00:53:09,641 It's not your cabinet position on the line. 709 00:53:09,641 --> 00:53:13,645 [man] Relax, just keep denying the accusations. 710 00:53:13,645 --> 00:53:15,647 We're handling the cleanups. 711 00:53:15,647 --> 00:53:19,050 And when they find out you had spies in Canada, what then? 712 00:53:19,050 --> 00:53:23,389 We're tying all loose ends as we speak. 713 00:53:29,961 --> 00:53:30,962 [father] Check. 714 00:53:44,776 --> 00:53:47,078 Perhaps you would like to reconsider. 715 00:53:47,646 --> 00:53:49,415 There's no way out. 716 00:53:56,688 --> 00:53:57,989 [Charles] What are you doing? 717 00:53:58,757 --> 00:54:00,659 That's not how it's played. 718 00:54:01,092 --> 00:54:02,461 It's against the rules. 719 00:54:03,061 --> 00:54:04,162 The rules? 720 00:54:04,763 --> 00:54:07,032 When the rules lead you to a dead end, 721 00:54:07,032 --> 00:54:10,001 shouldn't you consider breaking free? 722 00:54:14,473 --> 00:54:15,674 So what should I do? 723 00:54:17,242 --> 00:54:18,677 You know where to go. 724 00:54:21,947 --> 00:54:23,715 The Canadians will have a file on me. 725 00:54:24,316 --> 00:54:25,384 They will never let me in. 726 00:54:26,084 --> 00:54:29,655 The cause of your defeat in one place, 727 00:54:29,655 --> 00:54:31,957 is an advantage in another. 728 00:54:41,933 --> 00:54:43,001 It's your move. 729 00:54:43,001 --> 00:54:46,438 [soft music playing] 730 00:55:27,646 --> 00:55:29,748 Sorry, I'm sorry, sir. 731 00:55:29,748 --> 00:55:31,550 I'm just more than a little shocked. 732 00:55:32,050 --> 00:55:35,220 [Charles] Nonetheless, it's been decided. 733 00:55:35,220 --> 00:55:37,889 This is not what I signed up for, Charles. 734 00:55:37,889 --> 00:55:40,091 And it's certainly not in the job description. 735 00:55:40,091 --> 00:55:42,127 If you're not comfortable with your job, 736 00:55:42,127 --> 00:55:44,730 perhaps your position is unsuited to you. 737 00:55:46,264 --> 00:55:50,602 I didn't mean it that way. It's just... 738 00:55:50,602 --> 00:55:53,405 She's pregnant. With all due respect. 739 00:55:53,405 --> 00:55:56,007 There's a certain party who already works at the consulate, 740 00:55:56,007 --> 00:55:59,445 who has proven to be helpful in similar circumstances. 741 00:56:00,946 --> 00:56:01,780 Who? 742 00:56:02,380 --> 00:56:04,783 You'll be informed when you need to know. 743 00:56:06,317 --> 00:56:07,519 Be well, Ms. Gao. 744 00:56:22,534 --> 00:56:25,504 - Is everything all right? - Try to relax. 745 00:56:25,971 --> 00:56:29,641 - You may sit up. - Is the baby healthy? 746 00:56:29,641 --> 00:56:32,711 The baby is not the problem. 747 00:56:33,779 --> 00:56:35,614 - You are. - [knocking on door] 748 00:56:36,582 --> 00:56:39,451 Sarah... This is Li, 749 00:56:39,451 --> 00:56:41,953 he's part of our security team. 750 00:56:41,953 --> 00:56:43,955 Mr. Li will be accompanying Sarah 751 00:56:43,955 --> 00:56:47,526 from now on. Orders from back home. 752 00:56:49,127 --> 00:56:50,529 I'll leave you two. 753 00:57:12,417 --> 00:57:13,685 Excuse me. 754 00:57:15,153 --> 00:57:16,454 Phone. 755 00:57:30,368 --> 00:57:31,703 [Ms. Gao] Mr. Li? 756 00:57:34,239 --> 00:57:37,142 I'm sorry, Mr. Li. May I speak to you? 757 00:57:38,443 --> 00:57:39,778 In private. 758 00:58:02,200 --> 00:58:03,935 You know that as the Counsel General, 759 00:58:03,935 --> 00:58:06,237 I must ensure everything runs smoothly. 760 00:58:08,239 --> 00:58:11,076 I have to know there is a clean plan. 761 00:58:14,913 --> 00:58:18,584 We're not Saudi Arabia, this is not Istanbul. She's not a journalist. 762 00:58:18,584 --> 00:58:21,820 - We cannot afford to have a sloppy display of-- - You need not worry. 763 00:58:21,820 --> 00:58:24,189 Well, how are you going to get her out of here? 764 00:58:27,158 --> 00:58:29,661 [whispers] I can make a body disappear. 765 00:58:30,696 --> 00:58:32,564 It won't have to leave the building. 766 00:58:33,732 --> 00:58:37,703 [tense music playing] 767 00:59:10,602 --> 00:59:13,171 And the method is clean? 768 00:59:20,011 --> 00:59:22,047 The solution was taken from a clinic. 769 00:59:22,580 --> 00:59:23,915 She won't feel a thing. 770 00:59:47,438 --> 00:59:48,606 Excuse me. 771 01:00:03,288 --> 01:00:04,823 [phone beeps] 772 01:00:18,937 --> 01:00:22,073 [grunts, breathes heavily] 773 01:00:41,626 --> 01:00:43,929 It's a strange thing. I'll give you that. 774 01:00:43,929 --> 01:00:45,764 The number is from the Chinese consulate. 775 01:00:46,664 --> 01:00:47,933 So it's gotta be from Sarah. 776 01:00:48,499 --> 01:00:50,702 Or, the Chinese are messing with you to try 777 01:00:50,702 --> 01:00:51,903 to create an incident. 778 01:00:51,903 --> 01:00:53,371 We have to go get her. 779 01:00:54,039 --> 01:00:56,674 Sorry, Clint. I sympathize with you, I really do. 780 01:00:56,674 --> 01:00:59,577 But I can't authorize such a risky move over a hunch. 781 01:00:59,577 --> 01:01:01,947 I mean, 912? What the hell does that mean? 782 01:01:01,947 --> 01:01:03,849 I don't know. but we just can't sit here-- 783 01:01:03,849 --> 01:01:06,317 I'm sorry, but you need more. 784 01:01:06,317 --> 01:01:07,418 [bangs table] 785 01:01:09,821 --> 01:01:11,923 [Roberts] Find some sort of numbers expert. 786 01:01:15,593 --> 01:01:16,928 [phone buzzing] 787 01:01:16,928 --> 01:01:19,397 - Hello? - Professor Dylan, it's Clint. 788 01:01:19,397 --> 01:01:21,499 - Oh, hi, Clint. - What does 912 mean? 789 01:01:21,499 --> 01:01:25,236 - Excuse me? - 9 colon 12 in numerology. 790 01:01:26,037 --> 01:01:28,239 Well, it could mean nine of twelve. 791 01:01:28,239 --> 01:01:30,909 - What does that mean? - It could mean many things. 792 01:01:30,909 --> 01:01:34,412 Twelve months of the year, twelve apostles, twelve signs of the zodiac. 793 01:01:34,412 --> 01:01:37,282 - Zodiac? The Chinese zodiac? - Yes. 794 01:01:37,282 --> 01:01:40,518 The twelve animal signs, one for each new year. 795 01:01:41,119 --> 01:01:43,088 Nine twelve, like ninth out of twelve. 796 01:01:43,088 --> 01:01:45,290 The ninth in the Chinese zodiac cycle is... 797 01:01:45,290 --> 01:01:46,324 The monkey. 798 01:01:47,225 --> 01:01:49,094 - Thanks, Professor. - Is there anything else... 799 01:01:50,561 --> 01:01:51,662 [Clint] Roberts! 800 01:01:51,662 --> 01:01:53,064 I have your proof! 801 01:01:53,064 --> 01:01:55,901 [action music playing] 802 01:01:55,901 --> 01:01:57,735 [police sirens] 803 01:02:12,884 --> 01:02:14,452 This is quite a shock. 804 01:02:14,452 --> 01:02:16,054 You know why we're here. 805 01:02:16,054 --> 01:02:17,622 We have reason to believe there's a Canadian citizen 806 01:02:17,622 --> 01:02:19,657 being held against her will inside this building. 807 01:02:19,657 --> 01:02:21,759 I'm afraid I have nothing to give, 808 01:02:21,759 --> 01:02:23,829 Canadian citizen or otherwise. 809 01:02:23,829 --> 01:02:24,863 You can't keep her. 810 01:02:25,363 --> 01:02:27,198 The Vienna Convention has established 811 01:02:27,198 --> 01:02:29,134 this consulate sovereignty 812 01:02:29,134 --> 01:02:31,837 and you have no jurisdiction here. 813 01:02:32,871 --> 01:02:34,873 If that will be all, gentlemen. 814 01:02:35,273 --> 01:02:36,241 Wait! 815 01:02:38,609 --> 01:02:39,577 You see this? 816 01:02:40,578 --> 01:02:43,348 This was sent from a phone number inside the consulate. 817 01:02:46,617 --> 01:02:50,355 You let my wife go or everyone will know you're holding her hostage. 818 01:02:51,957 --> 01:02:54,692 If you truly believe your wife is inside, 819 01:02:55,160 --> 01:02:58,964 I would advise you to play your cards very carefully. 820 01:03:08,306 --> 01:03:09,908 Please don't do this. 821 01:03:10,741 --> 01:03:12,410 Please don't... 822 01:03:14,846 --> 01:03:16,714 Stop! The Mounties were here. 823 01:03:17,215 --> 01:03:19,350 Do you want an international incident? 824 01:03:20,685 --> 01:03:23,354 If things go wrong I will have to hand you over 825 01:03:23,354 --> 01:03:25,356 to the Mounties to protect this consulate. 826 01:03:43,141 --> 01:03:45,576 - [phone buzzing] - Hello? 827 01:03:47,078 --> 01:03:48,313 We have a problem. 828 01:03:50,148 --> 01:03:52,450 [people talking] 829 01:03:53,885 --> 01:03:55,586 She's always around here. 830 01:03:55,586 --> 01:03:57,788 What's your take on the incident at the consulate? 831 01:03:58,323 --> 01:04:01,526 We will not support this assault on international diplomacy. 832 01:04:01,526 --> 01:04:03,528 We will be launching a full investigation 833 01:04:03,528 --> 01:04:06,531 into the Mounties. Someone will be held accountable. 834 01:04:06,531 --> 01:04:09,600 What about allegations you're working in collusion with the Chinese? 835 01:04:09,600 --> 01:04:12,904 - That will be all. - [reporters talking at the same time] 836 01:04:14,605 --> 01:04:15,573 Harley? 837 01:04:16,574 --> 01:04:18,109 Remember my promise? 838 01:04:19,410 --> 01:04:21,512 [cries and breathes heavily] 839 01:04:36,794 --> 01:04:39,030 Help me! 840 01:04:41,699 --> 01:04:44,169 My water broke! 841 01:04:46,938 --> 01:04:48,539 Help! 842 01:04:53,011 --> 01:04:54,245 Help! 843 01:05:08,994 --> 01:05:10,395 Inspector Roberts. 844 01:05:11,029 --> 01:05:12,463 Clint, good to see you. 845 01:05:14,565 --> 01:05:15,566 Ready to go live? 846 01:05:16,534 --> 01:05:18,469 I'll do the intro and pass it onto you. 847 01:05:20,005 --> 01:05:22,240 It's okay, speak from the heart. 848 01:05:24,109 --> 01:05:25,276 Ready? 849 01:05:26,911 --> 01:05:29,780 Shocking developments in the election interference scandal, 850 01:05:29,780 --> 01:05:31,949 suggesting that China may not only be trying 851 01:05:31,949 --> 01:05:35,286 to steal the election, but also Canadian citizens. 852 01:05:35,286 --> 01:05:36,654 [cries in pain] 853 01:05:47,698 --> 01:05:50,368 Sir, I thought you'd want to see this immediately. 854 01:05:51,902 --> 01:05:53,471 The Canadian news. 855 01:05:56,841 --> 01:05:58,943 [Harley] Clint Wu has evidence his wife is captive 856 01:05:58,943 --> 01:06:01,879 inside this building, the Chinese consulate. 857 01:06:02,380 --> 01:06:04,615 He's with us today with a desperate plea. 858 01:06:07,585 --> 01:06:09,754 I speak today as a Canadian, 859 01:06:10,421 --> 01:06:13,624 but most of all, as a husband. 860 01:06:13,624 --> 01:06:15,826 - What are you doing? - This baby is coming out now, 861 01:06:15,826 --> 01:06:18,596 I'm making sure she has a safe birth. 862 01:06:20,631 --> 01:06:24,402 Please, please try to relax. Breathe. 863 01:06:26,904 --> 01:06:28,239 Mh... 864 01:06:29,074 --> 01:06:31,342 Mm. Umm... 865 01:06:31,909 --> 01:06:33,478 The Chinese regime will tell you 866 01:06:33,478 --> 01:06:35,780 that what we have spoken here is not the truth. 867 01:06:36,281 --> 01:06:39,550 That they do not have my wife inside. 868 01:06:39,550 --> 01:06:41,652 Let me say something about the truth. 869 01:06:43,388 --> 01:06:46,023 My whole life, I have fought the Chinese regime 870 01:06:46,023 --> 01:06:47,258 over access to the truth. 871 01:06:47,825 --> 01:06:49,627 And they have fought to block it. 872 01:06:51,529 --> 01:06:55,066 My father was arrested at Tiananmen Square in 1989, 873 01:06:55,066 --> 01:06:57,535 and I could never find out what happened to him. 874 01:06:59,837 --> 01:07:01,106 My own father. 875 01:07:02,340 --> 01:07:04,109 I came to this country because I believe 876 01:07:04,109 --> 01:07:06,511 Canada is a country that loves the truth. 877 01:07:07,044 --> 01:07:08,446 That protects it. 878 01:07:08,446 --> 01:07:10,181 Canadians want to hear the truth 879 01:07:10,181 --> 01:07:12,917 about their politicians without having information blocked. 880 01:07:12,917 --> 01:07:15,453 China is exploiting our love for truth 881 01:07:15,453 --> 01:07:17,922 and flooding us with lies. 882 01:07:17,922 --> 01:07:19,524 Instead of freedom to information, 883 01:07:20,091 --> 01:07:22,827 we should insist we know the sources of our information. 884 01:07:23,794 --> 01:07:25,963 My wife is in the consulate behind me 885 01:07:25,963 --> 01:07:27,565 and they won't let her out. 886 01:07:28,399 --> 01:07:30,901 They will use words like diplomatic immunity. 887 01:07:31,569 --> 01:07:34,772 Vienna Convention. But these are excuses, 888 01:07:35,640 --> 01:07:37,508 veneers they use to keep Canadians 889 01:07:37,508 --> 01:07:39,544 from the greatest right they have: 890 01:07:39,544 --> 01:07:41,446 the right to access the truth. 891 01:07:42,046 --> 01:07:45,183 And politicians like Han Zhang want to protect them. 892 01:07:45,683 --> 01:07:47,552 There is an election tomorrow. 893 01:07:49,520 --> 01:07:53,524 I want my wife back, and these politicians to be held accountable. 894 01:08:07,938 --> 01:08:10,441 Several days ago, cops raided my house 895 01:08:10,441 --> 01:08:12,143 and posted my name in it. 896 01:08:14,312 --> 01:08:16,414 - Hello? - [Roberts] When you were two, 897 01:08:16,414 --> 01:08:19,917 we got a call from daycare. "Your mother has to come right away." 898 01:08:20,418 --> 01:08:24,589 So your mom hightails it down there and asks what the emergency was. 899 01:08:24,589 --> 01:08:27,225 [doctor] Okay, you'll have to push now. 900 01:08:27,225 --> 01:08:29,527 - Push. - [Sarah cries] 901 01:08:33,331 --> 01:08:36,334 - What's wrong? - I'll be right back. 902 01:08:37,268 --> 01:08:38,836 [grunts] 903 01:08:38,836 --> 01:08:40,771 [Roberts] Turns out, you bit someone. 904 01:08:42,006 --> 01:08:44,942 Your mom turns into Perry Mason and starts shouting, 905 01:08:44,942 --> 01:08:46,377 "No, she was provoked." 906 01:08:46,977 --> 01:08:49,514 Were there any witnesses? How do we know this happened? 907 01:08:50,448 --> 01:08:52,683 Like defending someone for murder. 908 01:08:53,784 --> 01:08:57,955 - [knocks on door] - The baby is premature, and it is a breach. 909 01:08:57,955 --> 01:09:00,525 Every second that we wait, we risk losing this baby. 910 01:09:07,565 --> 01:09:09,234 That was your mom. 911 01:09:10,335 --> 01:09:11,802 Always defending her kid. 912 01:09:15,406 --> 01:09:16,941 Hello? 913 01:09:18,243 --> 01:09:19,744 Yeah, I'm here. 914 01:09:21,446 --> 01:09:22,647 Thank you. 915 01:09:29,487 --> 01:09:32,790 [Harley] Unprecedented support from MPs across party lines 916 01:09:32,790 --> 01:09:35,493 calling for China to allow access to its consulate 917 01:09:35,493 --> 01:09:37,728 and immediately release Sarah Wu. 918 01:09:37,728 --> 01:09:40,231 Canadians across the country are rallying 919 01:09:40,231 --> 01:09:42,567 for the expulsion of the Consul General. 920 01:09:43,868 --> 01:09:45,670 [phone ringing] 921 01:09:48,806 --> 01:09:51,342 - [man] Let her go. - [call ends] 922 01:09:54,812 --> 01:09:57,582 [cries] 923 01:10:10,495 --> 01:10:11,662 What's going on? 924 01:10:13,498 --> 01:10:15,266 You had a good run. 925 01:10:16,967 --> 01:10:18,869 But all this news. 926 01:10:21,138 --> 01:10:22,640 You backed the wrong horse. 927 01:10:23,974 --> 01:10:25,510 The election is tomorrow. 928 01:10:27,278 --> 01:10:29,347 And we still think we can win. 929 01:10:30,581 --> 01:10:31,949 But not with you. 930 01:10:38,689 --> 01:10:42,293 I assume you are familiar with the Deputy Commissioner. 931 01:10:45,229 --> 01:10:47,732 Your work is career-changing. 932 01:10:55,072 --> 01:10:57,708 [sirens] 933 01:11:07,117 --> 01:11:10,755 As polls close, a sea of violet is sweeping across the nation, 934 01:11:10,755 --> 01:11:14,425 capturing even ridings considered strongholds for the incumbents. 935 01:11:14,425 --> 01:11:18,729 But there are exceptions. Notice the lone island in the sea of violet? 936 01:11:18,729 --> 01:11:21,932 That's where former Mountie Bellinger clinched a narrow win. 937 01:11:21,932 --> 01:11:26,904 Despite these outliers, the voter's message tonight is loud and clear. 938 01:11:30,675 --> 01:11:31,709 [man] Charles. 939 01:11:31,709 --> 01:11:34,379 [tense music playing] 940 01:11:35,846 --> 01:11:38,082 These men will escort you to a meeting. 941 01:12:03,608 --> 01:12:05,109 Ma'am, you have to come with us. 942 01:12:06,243 --> 01:12:07,712 What's the meaning of this? 943 01:12:08,379 --> 01:12:11,382 You have been recalled to Beijing, leaving immediately. 944 01:12:37,708 --> 01:12:39,610 Many attribute the last-minute landslide 945 01:12:39,610 --> 01:12:42,246 for the opposition as a win for free speech 946 01:12:42,246 --> 01:12:46,283 - and a blow to those who seek to challenge it. - Hello, folks. 947 01:12:46,283 --> 01:12:49,053 [Harley] What's your position on foreign interference in Canadian elections? 948 01:12:49,554 --> 01:12:53,524 As a former Mountie, I take foreign interference very seriously. 949 01:12:56,360 --> 01:12:58,395 [Harley] Two months after the election, 950 01:12:58,395 --> 01:13:00,431 the federal government is banning the VidTalk app 951 01:13:00,431 --> 01:13:02,199 on all government devices. 952 01:13:02,199 --> 01:13:05,069 App stores have one week to remove it. 953 01:13:05,069 --> 01:13:07,271 Sources indicate next steps could include 954 01:13:07,271 --> 01:13:09,507 public inquiries into Chinese interference 955 01:13:09,507 --> 01:13:11,308 in recent federal elections, 956 01:13:11,308 --> 01:13:14,378 as well as the establishment of a foreign agent registry. 957 01:13:14,378 --> 01:13:17,381 This is the most complicated system I've ever encountered. 958 01:13:17,381 --> 01:13:21,085 - I don't know if I can decode it. - What's wrong? 959 01:13:21,085 --> 01:13:23,688 I have to make sure every access point is secure. 960 01:13:25,222 --> 01:13:27,592 Well, you didn't give up. 961 01:13:28,859 --> 01:13:31,796 - The hardware is too valuable. - [doorbell ringing] 962 01:13:31,796 --> 01:13:34,098 - That's him. - I'll get it. 963 01:13:35,232 --> 01:13:36,200 [door opening] 964 01:13:37,034 --> 01:13:38,002 [baby coos] 965 01:13:40,505 --> 01:13:43,173 So you're the one who saved my life. 966 01:13:43,574 --> 01:13:45,109 That would be your husband. 967 01:13:45,843 --> 01:13:48,445 Oh my gosh, she's so cute. 968 01:13:48,445 --> 01:13:49,847 Can I hold her? 969 01:13:57,855 --> 01:14:00,457 Can I speak to you? Privately? 970 01:14:02,192 --> 01:14:04,461 Oh, all the spy stuff. 971 01:14:12,770 --> 01:14:14,839 I wanted you to be the first one to have one. 972 01:14:18,208 --> 01:14:20,711 A long way to come to give me this card. 973 01:14:20,711 --> 01:14:22,079 Congratulations. 974 01:14:23,681 --> 01:14:24,915 It's not the only reason I came. 975 01:14:25,650 --> 01:14:28,886 My new clearance helped me find out what happened to your dad. 976 01:14:37,194 --> 01:14:40,631 He was probably shot within 12 hours of his arrest. 977 01:14:41,298 --> 01:14:42,533 I'm sorry. 978 01:14:43,634 --> 01:14:45,903 [soft music playing] 979 01:14:49,306 --> 01:14:50,608 All these years... 980 01:14:51,742 --> 01:14:53,077 I had no idea. 981 01:15:00,384 --> 01:15:01,586 I was speaking to a friend. 982 01:15:02,587 --> 01:15:05,656 - Policy shifting and... - I don't understand government babble. 983 01:15:06,423 --> 01:15:12,062 I'll say it straight, I recommended you. A new position at CSIS. 984 01:15:12,062 --> 01:15:15,065 - CSIS? - Specialist in cyber terrorism. 985 01:15:15,733 --> 01:15:17,434 It helps you speak fluent Mandarin. 986 01:15:18,502 --> 01:15:20,838 My friend's number is on the back of the card. 987 01:15:20,838 --> 01:15:22,573 I don't know what to say. 988 01:15:23,440 --> 01:15:25,109 Say the truth. 989 01:15:25,776 --> 01:15:26,944 Thank you. 990 01:15:32,082 --> 01:15:35,485 Not bad for a guy with 15 years network security experience 991 01:15:35,485 --> 01:15:38,055 who's not smart enough to hide his IP address. 992 01:15:50,768 --> 01:15:54,304 You'd be amazed what they can overcome if you give them your best. 993 01:15:54,304 --> 01:15:57,241 [baby coos] 994 01:15:57,241 --> 01:15:58,442 You're so lucky. 995 01:15:58,876 --> 01:16:00,310 [phone buzzing] 996 01:16:01,746 --> 01:16:05,015 Yes. He's game. 997 01:16:05,015 --> 01:16:06,316 [Sarah] Game for what? 998 01:16:10,921 --> 01:16:12,923 For whatever comes our way. 999 01:16:19,496 --> 01:16:22,599 [tense music playing] 1000 01:16:22,599 --> 01:16:27,599 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1001 01:16:22,599 --> 01:16:32,599 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 70434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.