All language subtitles for Measure.For.Measure.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,909 --> 00:00:03,775 (thunder rumbling) 2 00:00:29,209 --> 00:00:32,076 (whimsical music) 3 00:00:39,009 --> 00:00:41,608 (crowd chattering) 4 00:00:41,642 --> 00:00:44,176 (film clicking) 5 00:01:03,276 --> 00:01:06,742 (train wheels clacking) 6 00:01:06,803 --> 00:01:10,754 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 7 00:01:15,242 --> 00:01:18,709 (solemn chanting music) 8 00:02:01,575 --> 00:02:03,709 (honking) 9 00:03:22,675 --> 00:03:23,942 Going up, Ken? 10 00:03:24,942 --> 00:03:25,909 I'm here to see Duke. 11 00:03:25,942 --> 00:03:26,809 Hmm. 12 00:03:27,809 --> 00:03:28,942 (elevator dings) 13 00:03:28,976 --> 00:03:29,842 Me too. 14 00:03:31,875 --> 00:03:34,542 (sombre music) 15 00:05:14,575 --> 00:05:16,976 (light music) 16 00:05:19,976 --> 00:05:22,109 I hear Helen's due soon. 17 00:05:23,309 --> 00:05:24,508 We're having a little girl. 18 00:05:28,942 --> 00:05:31,608 They smell a bit funny, don't you think? 19 00:05:32,909 --> 00:05:33,575 I don't mean little girls, 20 00:05:33,608 --> 00:05:36,009 I just mean babies in general. 21 00:05:36,042 --> 00:05:36,942 They smell funny. 22 00:05:38,642 --> 00:05:40,976 Well she'll be our first, I'm not really sure. 23 00:05:43,875 --> 00:05:45,909 Well let me tell you something that I'm sure of, Ken. 24 00:05:47,142 --> 00:05:48,942 We're not the fucking bank. 25 00:05:51,276 --> 00:05:53,009 So what the fuck is that? 26 00:05:53,042 --> 00:05:55,875 I just need some more time, please. 27 00:05:55,909 --> 00:05:57,042 Please, can I speak to Duke? 28 00:05:57,076 --> 00:05:58,809 You wanted a loan. 29 00:05:58,842 --> 00:06:00,542 You came to us, yes? 30 00:06:00,575 --> 00:06:01,242 - Yes. - Yes. 31 00:06:08,009 --> 00:06:10,742 They say it costs around 400 grand 32 00:06:10,775 --> 00:06:12,009 to raise a kid these days. 33 00:06:14,009 --> 00:06:16,909 I read this thing in a baby magazine. 34 00:06:20,642 --> 00:06:22,142 You read it in a baby magazine. 35 00:06:26,742 --> 00:06:27,875 You read it in a baby magazine. 36 00:06:32,942 --> 00:06:33,709 You having a joke, Ken? 37 00:06:33,742 --> 00:06:36,642 No, mate, no, it's fact, all right? 38 00:06:37,775 --> 00:06:38,909 It's a fact. 39 00:06:38,942 --> 00:06:40,742 You read it in a baby magazine? 40 00:06:40,775 --> 00:06:42,608 You read it, yeah? (Ken whimpering) 41 00:06:46,709 --> 00:06:47,575 Stop! 42 00:06:47,608 --> 00:06:48,842 I can pop your eyes out from out here. 43 00:06:48,875 --> 00:06:49,742 Ange! 44 00:06:55,875 --> 00:06:56,742 Leave. 45 00:07:07,242 --> 00:07:08,142 Hey, music man. 46 00:07:09,109 --> 00:07:10,176 Hey. 47 00:07:10,209 --> 00:07:11,076 How you going? 48 00:07:12,242 --> 00:07:13,475 Got any tunes for me? 49 00:07:17,575 --> 00:07:18,242 Nice. 50 00:07:19,176 --> 00:07:21,508 This the masterpiece, Childish Gambino? 51 00:07:21,542 --> 00:07:23,909 It's more like the entrée 52 00:07:23,942 --> 00:07:26,942 Still waiting for the inspiration, you know? 53 00:07:26,976 --> 00:07:28,909 That'll do the trick. 54 00:07:30,009 --> 00:07:30,875 Ways. 55 00:07:36,042 --> 00:07:38,642 (light music) 56 00:07:49,542 --> 00:07:53,475 (kids chattering and giggling) 57 00:08:00,642 --> 00:08:02,842 (coughing) 58 00:08:03,875 --> 00:08:04,842 And you've gotta yield 59 00:08:04,875 --> 00:08:06,009 because I win! 60 00:08:07,209 --> 00:08:11,675 (kids speaking in foreign language) 61 00:08:19,309 --> 00:08:21,009 (shouting in foreign language) 62 00:08:21,042 --> 00:08:24,242 Fucking English, you fucking... 63 00:08:24,276 --> 00:08:25,142 English! 64 00:08:26,942 --> 00:08:28,142 English, English! 65 00:08:28,176 --> 00:08:32,242 (chattering in foreign language) 66 00:08:38,608 --> 00:08:41,076 A broken man has nothing to give. 67 00:08:43,842 --> 00:08:44,709 Yeah. 68 00:08:48,608 --> 00:08:50,608 But I would have had the money by now. 69 00:08:53,276 --> 00:08:54,142 Maybe. 70 00:08:56,875 --> 00:08:58,076 But with a bit of care 71 00:08:58,109 --> 00:09:00,642 they'll be borrowing from us again and again. 72 00:09:00,675 --> 00:09:01,842 He owes us. 73 00:09:01,875 --> 00:09:03,475 He owes me, Ange. 74 00:09:05,775 --> 00:09:06,642 He owes me. 75 00:09:08,775 --> 00:09:11,508 And one day everything will be under your control 76 00:09:11,542 --> 00:09:13,076 but you gotta realise, brute strength 77 00:09:13,109 --> 00:09:14,575 is not always the way. 78 00:09:14,608 --> 00:09:17,642 Sometimes you need to use your brain. 79 00:09:19,742 --> 00:09:20,675 Eh, Bonnie? 80 00:09:25,076 --> 00:09:27,608 Pass me those tablets, would you? 81 00:09:32,775 --> 00:09:35,109 You know you should put her out of her misery. 82 00:09:37,608 --> 00:09:40,209 I'll put you out of your fucking misery. 83 00:09:40,242 --> 00:09:41,875 (laughing) 84 00:09:41,909 --> 00:09:43,076 She has heart. 85 00:09:48,775 --> 00:09:52,009 Come on, hey. 86 00:09:52,042 --> 00:09:53,209 That's good. 87 00:09:53,242 --> 00:09:58,242 Why not. 88 00:10:00,842 --> 00:10:03,242 (tense music) 89 00:10:10,575 --> 00:10:14,642 (chattering in foreign language) 90 00:10:18,976 --> 00:10:20,209 Fuck are you doing here? 91 00:10:22,276 --> 00:10:24,076 Oy, what the fuck are you doing here?! 92 00:10:24,109 --> 00:10:25,142 Hey that's enough. 93 00:10:25,176 --> 00:10:26,742 Mate, mate, that's enough. 94 00:10:28,309 --> 00:10:29,176 Come on. 95 00:10:29,209 --> 00:10:31,076 Hey, they're doing nothing, all right? 96 00:10:31,109 --> 00:10:32,608 Just chill, dude, you right? 97 00:10:34,009 --> 00:10:35,809 Cool, just relax. 98 00:10:35,842 --> 00:10:37,109 Just relax, man. 99 00:10:37,142 --> 00:10:38,575 You okay? 100 00:10:38,608 --> 00:10:39,575 I'm good, I'm good, I'm good! 101 00:10:39,608 --> 00:10:40,242 (gun booming) 102 00:10:40,276 --> 00:10:41,142 What the? 103 00:10:41,176 --> 00:10:43,976 (wings flapping) 104 00:10:45,076 --> 00:10:46,809 fuck! 105 00:10:49,942 --> 00:10:50,775 [Bald Man] Hey! 106 00:10:50,809 --> 00:10:52,076 (gun booming) 107 00:10:53,675 --> 00:10:54,542 Jesus. 108 00:10:55,675 --> 00:10:57,076 Fucking traitor! 109 00:11:02,575 --> 00:11:03,242 Fuck. 110 00:11:19,875 --> 00:11:22,475 (haunting music) 111 00:11:24,809 --> 00:11:27,809 (chopper flying over head) 112 00:11:29,242 --> 00:11:32,242 (fighter plane passes by) 113 00:11:36,242 --> 00:11:39,176 (gun firing) 114 00:11:39,209 --> 00:11:41,809 (chopper flying over head) 115 00:11:56,875 --> 00:11:58,176 (gun firing) 116 00:12:11,009 --> 00:12:13,809 [Woman] Come on, are you okay? 117 00:12:13,842 --> 00:12:16,242 (tense music) 118 00:12:17,642 --> 00:12:18,508 Go, go, go! 119 00:12:27,642 --> 00:12:29,976 (gun firing) 120 00:12:36,142 --> 00:12:37,709 Down! 121 00:12:37,742 --> 00:12:40,508 (thudding) 122 00:12:40,542 --> 00:12:42,675 (bashing) 123 00:12:49,809 --> 00:12:51,942 (panting) 124 00:12:53,775 --> 00:12:55,176 Oh fuck. 125 00:12:55,209 --> 00:12:56,642 What the fuck? 126 00:12:56,675 --> 00:12:57,608 Fuck, fuck. 127 00:13:00,176 --> 00:13:02,042 I can't breathe. 128 00:13:02,076 --> 00:13:03,775 Look, I can't breathe. 129 00:13:03,809 --> 00:13:04,842 I can't breathe. 130 00:13:04,875 --> 00:13:05,508 Hey, calm down. 131 00:13:05,542 --> 00:13:06,875 I can't breathe! It's okay. 132 00:13:06,909 --> 00:13:08,176 Shh, shh, shh, shh. 133 00:13:08,209 --> 00:13:09,742 Breathe, breathe. 134 00:13:10,775 --> 00:13:12,709 Shh, shh, breathe. 135 00:13:12,742 --> 00:13:13,575 Look at me. 136 00:13:13,608 --> 00:13:15,575 You're okay, look at me. 137 00:13:15,608 --> 00:13:17,875 You're all right, you're okay. 138 00:13:17,909 --> 00:13:20,508 You're okay. 139 00:13:26,009 --> 00:13:27,142 I'm Claudio. 140 00:13:28,242 --> 00:13:30,109 I'm Jaiwara. 141 00:13:44,142 --> 00:13:46,742 (sombre music) 142 00:13:52,575 --> 00:13:54,642 Yeah, yeah, I can go to Miriam's. 143 00:13:58,142 --> 00:13:59,109 I'm okay, really. 144 00:14:09,242 --> 00:14:11,109 Is that your family? 145 00:14:11,142 --> 00:14:12,542 Yeah, my mom. 146 00:14:14,176 --> 00:14:15,976 Should I take you back home then? 147 00:14:18,809 --> 00:14:20,809 I don't wanna go back there right now. 148 00:14:32,809 --> 00:14:35,508 I love a good cup of tea, don't you? 149 00:14:37,242 --> 00:14:38,742 Helps me to think straight. 150 00:14:46,942 --> 00:14:49,608 What happened is a tragedy. 151 00:14:49,642 --> 00:14:51,009 And I see it, it's happening all over the world. 152 00:14:51,042 --> 00:14:54,176 It's like a cancer, a monster. 153 00:14:54,209 --> 00:14:58,209 And yet what, you come to me and you accuse me of what? 154 00:14:58,242 --> 00:14:59,508 Being that monster? 155 00:14:59,542 --> 00:15:01,575 Why, where are my fingerprints? 156 00:15:01,608 --> 00:15:04,842 I understand this is not America, Jeffrey, 157 00:15:04,875 --> 00:15:06,608 this is my home. 158 00:15:08,109 --> 00:15:10,142 Where I grew up, where we grew up. 159 00:15:10,176 --> 00:15:12,642 And I care what manifests here. 160 00:15:15,642 --> 00:15:16,976 You do all right, Detective. 161 00:15:19,809 --> 00:15:21,875 You do better than all right, if I recall. 162 00:15:23,242 --> 00:15:27,675 Yeah, well, this has attracted eyes from every direction 163 00:15:28,608 --> 00:15:30,109 and they all want answers, 164 00:15:30,142 --> 00:15:31,809 answers I don't have. 165 00:15:33,276 --> 00:15:35,242 I mean it's all these bloody eyes, you know? 166 00:15:35,276 --> 00:15:36,276 Angelo and his mates have turned 167 00:15:36,309 --> 00:15:38,109 it into a fucking jungle out there. 168 00:15:38,142 --> 00:15:39,942 Mate, it's always been that way. 169 00:15:39,976 --> 00:15:42,142 No, it hasn't, it's different now, Duke. 170 00:15:42,176 --> 00:15:44,608 He is out of control. 171 00:15:48,176 --> 00:15:50,608 I mean a bit of dope, your business loans, 172 00:15:50,642 --> 00:15:51,875 brothels, whatever, sure. 173 00:15:51,909 --> 00:15:53,042 But this! 174 00:15:55,009 --> 00:15:56,508 I can't do anything for you. 175 00:15:59,675 --> 00:16:01,109 Is that so? 176 00:16:01,142 --> 00:16:02,976 It's all about the drugs, Duke. 177 00:16:03,009 --> 00:16:06,209 And your name is on everyone's lips. 178 00:16:06,242 --> 00:16:08,709 You know, you need to get away. 179 00:16:08,742 --> 00:16:10,076 Take a holiday or something. 180 00:16:14,142 --> 00:16:15,709 I think maybe you're right. 181 00:16:18,209 --> 00:16:20,142 I've not been feeling myself lately. 182 00:16:20,176 --> 00:16:22,009 I might go and sit on a beach. 183 00:16:22,976 --> 00:16:24,775 Get a tan, put my feet up. 184 00:16:25,709 --> 00:16:26,875 Good. 185 00:16:26,909 --> 00:16:27,809 That's a good idea. 186 00:16:27,842 --> 00:16:29,675 And I'll do everything I can to help you. 187 00:16:29,709 --> 00:16:32,909 But I can only help you if you're not here to help. 188 00:16:32,942 --> 00:16:36,675 And I swear to God you should cut Ange loose. 189 00:16:36,709 --> 00:16:39,709 You have always been a little maggot, Jeffrey, 190 00:16:39,742 --> 00:16:41,009 always the worrier. 191 00:16:41,042 --> 00:16:42,542 Ever since we were at school, 192 00:16:42,575 --> 00:16:45,209 you got too many fingers in too many pies. 193 00:16:45,242 --> 00:16:47,909 Yeah well there ain't no guarantees now, Duke. 194 00:16:47,942 --> 00:16:50,875 You work for me, you leech! 195 00:16:53,309 --> 00:16:54,976 If Angelo's not released within the hour, 196 00:16:55,009 --> 00:16:56,642 you'll be in there next to him. 197 00:17:07,875 --> 00:17:10,009 My best to Catherine and the kids. 198 00:17:23,242 --> 00:17:25,842 The boys are still at their private school? 199 00:17:28,642 --> 00:17:29,542 Hmm? 200 00:17:32,009 --> 00:17:32,875 Yeah. 201 00:17:35,042 --> 00:17:35,909 Yeah. 202 00:17:38,742 --> 00:17:40,675 (tense music) 203 00:17:40,709 --> 00:17:43,109 Okay, I'll do what I can for Angelo. 204 00:17:43,142 --> 00:17:44,842 But you need to disappear. 205 00:17:46,775 --> 00:17:49,775 I heard you the first time. 206 00:17:59,742 --> 00:18:02,542 (fire whooshing) 207 00:18:10,642 --> 00:18:13,176 So he had a wife and two kids. 208 00:18:16,176 --> 00:18:17,976 He was in the army until a few years ago. 209 00:18:20,809 --> 00:18:21,942 Served in Afghanistan. 210 00:18:29,076 --> 00:18:31,009 They say war turns people mad. 211 00:18:32,976 --> 00:18:34,709 Or mad people make such wars. 212 00:18:44,709 --> 00:18:45,575 You okay? 213 00:18:46,842 --> 00:18:49,976 Oh yeah, sorry, just brought back. 214 00:18:52,076 --> 00:18:53,176 Yeah I'm fine. 215 00:19:02,675 --> 00:19:05,209 (light music) 216 00:19:05,242 --> 00:19:07,642 (knocking) 217 00:19:27,309 --> 00:19:28,076 [Man] Police. 218 00:19:28,109 --> 00:19:28,976 Open up. 219 00:19:34,642 --> 00:19:37,242 (welder zapping) 220 00:19:39,009 --> 00:19:41,942 Mr Sutherland. 221 00:19:53,542 --> 00:19:56,109 Nasty business down the flats. 222 00:19:56,142 --> 00:19:57,076 Not my business. 223 00:19:58,542 --> 00:19:59,209 Oh yeah. 224 00:20:00,276 --> 00:20:03,608 Sure it wasn't one of your pieces that he used? 225 00:20:03,642 --> 00:20:04,709 You mean yours? 226 00:20:05,709 --> 00:20:08,909 Don't play any fucking games with me, Farouk. 227 00:20:08,942 --> 00:20:11,176 I assure you, we're not playing games. 228 00:20:11,209 --> 00:20:12,642 The gun was not from us. 229 00:20:13,842 --> 00:20:14,709 Good. 230 00:20:15,809 --> 00:20:18,142 'Cause the last thing we need is a fucking holy war. 231 00:20:19,709 --> 00:20:20,575 Right? 232 00:20:26,309 --> 00:20:28,575 Have a nice night, Mr. Sutherland. 233 00:20:35,675 --> 00:20:36,675 How about him? 234 00:20:38,942 --> 00:20:40,209 Bank robber. 235 00:20:40,242 --> 00:20:41,875 Studying Security Systems. 236 00:20:41,909 --> 00:20:44,276 (laughing) 237 00:20:44,309 --> 00:20:46,109 I bet you're right. 238 00:20:47,709 --> 00:20:49,909 (laughing) 239 00:21:01,608 --> 00:21:03,642 I saw you this morning. 240 00:21:03,675 --> 00:21:04,276 What? 241 00:21:04,309 --> 00:21:05,642 Yeah before the, um, 242 00:21:06,709 --> 00:21:08,742 I walked past you in the flats. 243 00:21:08,775 --> 00:21:10,242 I didn't see you. 244 00:21:10,276 --> 00:21:11,875 I smiled at you. 245 00:21:11,909 --> 00:21:12,976 But you were all like. 246 00:21:14,875 --> 00:21:17,076 (laughing) 247 00:21:19,775 --> 00:21:21,042 I would have smiled back. 248 00:21:30,142 --> 00:21:31,675 What were you listening to? 249 00:21:34,142 --> 00:21:35,642 Just music. 250 00:21:35,675 --> 00:21:37,176 Who? 251 00:21:37,209 --> 00:21:39,675 (chuckling) 252 00:21:41,109 --> 00:21:42,009 Mine. 253 00:21:45,642 --> 00:21:48,909 It's just some stuff I make. 254 00:21:49,942 --> 00:21:52,009 Can I hear it? 255 00:21:52,042 --> 00:21:53,142 No. 256 00:21:53,176 --> 00:21:54,076 (laughing) 257 00:21:54,109 --> 00:21:55,775 Well. 258 00:21:55,809 --> 00:22:00,242 Maybe it's just not finished yet, so. 259 00:22:00,276 --> 00:22:02,709 I don't care, come on. 260 00:22:02,742 --> 00:22:03,608 Please? 261 00:22:07,076 --> 00:22:07,976 All right. 262 00:22:09,842 --> 00:22:12,575 But I mean it's like, 263 00:22:13,809 --> 00:22:15,675 it's not finished or anything, so. 264 00:22:20,309 --> 00:22:21,709 (light piano music) 265 00:22:21,742 --> 00:22:26,608 ♪ Love lies ♪ 266 00:22:26,642 --> 00:22:31,642 ♪ Love lies ♪ 267 00:22:34,976 --> 00:22:36,976 ♪ On me ♪ 268 00:22:38,076 --> 00:22:38,942 It's beautiful. 269 00:22:40,575 --> 00:22:41,242 Yeah? 270 00:22:47,875 --> 00:22:50,142 (R&B music) 271 00:23:18,176 --> 00:23:20,842 (sombre music) 272 00:23:22,209 --> 00:23:24,809 It's been the strangest day. 273 00:23:25,976 --> 00:23:26,842 Yeah. 274 00:23:29,109 --> 00:23:30,109 I woke up yesterday, just 275 00:23:31,809 --> 00:23:34,109 go about buying some dope and playing my music. 276 00:23:40,608 --> 00:23:43,142 (bird chirping) 277 00:23:45,076 --> 00:23:46,475 It's my birthday today. 278 00:23:48,909 --> 00:23:49,809 What? 279 00:23:49,842 --> 00:23:50,775 [Jaiwara] Well, yesterday. 280 00:23:51,675 --> 00:23:52,775 Why didn't you? 281 00:23:55,276 --> 00:23:58,076 Thanks for spending it with me. 282 00:24:18,076 --> 00:24:19,508 Just doesn't feel right. 283 00:24:20,209 --> 00:24:21,542 Yeah well, we'll see. 284 00:24:25,942 --> 00:24:26,809 Duke. 285 00:24:29,076 --> 00:24:29,942 No. 286 00:24:40,875 --> 00:24:42,076 [Percy] You right? 287 00:24:43,309 --> 00:24:45,076 Give us a minute, will you, Perce? 288 00:25:03,742 --> 00:25:05,142 You all right? 289 00:25:05,176 --> 00:25:06,042 Yeah. 290 00:25:06,942 --> 00:25:08,076 What are they gonna do? 291 00:25:12,608 --> 00:25:13,875 You need to clean this mess up. 292 00:25:13,909 --> 00:25:15,109 I didn't pull the fucking trigger. 293 00:25:15,142 --> 00:25:17,709 He was one of your idiot customers. 294 00:25:17,742 --> 00:25:19,842 I told you before about that stuff. 295 00:25:19,875 --> 00:25:21,575 It makes us a lot of cash. 296 00:25:23,976 --> 00:25:26,209 They were regular people, they were innocent. 297 00:25:26,242 --> 00:25:28,742 Women and kids, Mrs. Doh from 87. 298 00:25:28,775 --> 00:25:30,176 Ange, you fucking look at me! 299 00:25:32,242 --> 00:25:33,109 It's done. 300 00:25:34,875 --> 00:25:37,142 The meth stops now, is that clear? 301 00:25:39,276 --> 00:25:41,176 As the night sky. 302 00:25:41,209 --> 00:25:44,042 That stuff rapes the bloody soul. 303 00:25:44,076 --> 00:25:44,942 It's gone. 304 00:25:47,142 --> 00:25:50,142 I love you like my own but I will not hesitate 305 00:25:50,176 --> 00:25:51,608 to bury you myself. 306 00:25:54,109 --> 00:25:54,976 Duke. 307 00:25:56,775 --> 00:25:57,642 You have my word. 308 00:26:02,009 --> 00:26:02,875 Ok. 309 00:26:13,109 --> 00:26:14,742 I'm heading out of town. 310 00:26:17,709 --> 00:26:19,209 For a few months, maybe more. 311 00:26:21,942 --> 00:26:22,775 This'll blow over. 312 00:26:22,809 --> 00:26:24,875 I don't have a choice. 313 00:26:24,909 --> 00:26:25,976 [Angelo] Fucking Sutherland? 314 00:26:26,009 --> 00:26:27,809 No, it's above him. 315 00:26:27,842 --> 00:26:28,942 He's a fucking dog. 316 00:26:28,976 --> 00:26:29,976 Hey, it'll settle. 317 00:26:33,109 --> 00:26:37,742 It'll settle if you give it a chance to do so. 318 00:26:37,775 --> 00:26:38,909 What? 319 00:26:38,942 --> 00:26:40,875 Well you're in charge here now. 320 00:26:43,608 --> 00:26:44,675 I don't want it. 321 00:26:44,709 --> 00:26:46,076 I wasn't asking. 322 00:26:48,775 --> 00:26:50,209 It's time to grow up, Angelo. 323 00:26:58,875 --> 00:27:00,842 What about him? 324 00:27:00,875 --> 00:27:03,542 Percy knows his place, hay! 325 00:27:05,242 --> 00:27:06,775 And I know yours. 326 00:27:12,242 --> 00:27:15,176 People are watching, do not fuck this up. 327 00:27:15,209 --> 00:27:16,076 I won't. 328 00:27:17,642 --> 00:27:19,109 And no phones. 329 00:27:20,009 --> 00:27:22,875 Percy knows where to find me. 330 00:27:24,976 --> 00:27:27,176 Make sure Ken's family are looked after. 331 00:27:27,209 --> 00:27:28,976 Of course, of course. 332 00:27:29,909 --> 00:27:31,675 And I never wanna see him again. 333 00:27:49,842 --> 00:27:50,775 You cool? 334 00:27:56,675 --> 00:27:59,076 Fuck, he's looking old. 335 00:27:59,109 --> 00:27:59,976 Yeah. 336 00:28:12,542 --> 00:28:13,209 Hey. 337 00:28:14,642 --> 00:28:15,842 Hey yourself. 338 00:28:30,142 --> 00:28:31,608 You all right? 339 00:28:35,042 --> 00:28:35,909 Yeah, I'm fine. 340 00:28:41,242 --> 00:28:44,109 You know you could have actually just taken a holiday. 341 00:28:47,675 --> 00:28:48,542 Yeah. 342 00:28:53,575 --> 00:28:55,109 You right, girl? 343 00:29:08,009 --> 00:29:09,009 Here we are. 344 00:29:11,542 --> 00:29:14,608 (light guitar music) 345 00:29:15,809 --> 00:29:18,242 ♪ Well we were young when we felt gold ♪ 346 00:29:18,276 --> 00:29:19,109 ♪ We felt something ♪ 347 00:29:19,142 --> 00:29:24,475 ♪ We felt far away from this world ♪ 348 00:29:25,875 --> 00:29:27,542 ♪ And there was bottle brush ♪ 349 00:29:27,575 --> 00:29:29,242 ♪ Calling us the ocean ♪ 350 00:29:29,276 --> 00:29:34,909 ♪ Far freckling beneath those stars ♪ 351 00:29:34,942 --> 00:29:38,809 ♪ And oh ♪ 352 00:29:38,842 --> 00:29:43,176 ♪ We seen as gold ♪ 353 00:29:43,209 --> 00:29:48,209 ♪ We lifted by gold ♪ 354 00:29:49,176 --> 00:29:51,276 ♪ No more greedy hearts ♪ 355 00:29:51,309 --> 00:29:53,608 ♪ Only like-minded souls ♪ 356 00:29:53,642 --> 00:29:57,942 ♪ And oh ♪ 357 00:29:57,976 --> 00:30:02,009 ♪ We seen as gold ♪ 358 00:30:02,042 --> 00:30:07,042 ♪ We lifted that gold ♪ 359 00:30:08,009 --> 00:30:10,242 ♪ No more greedy hearts ♪ 360 00:30:10,276 --> 00:30:15,742 ♪ Only like-minded souls ♪ 361 00:30:15,775 --> 00:30:20,775 ♪ Hey oh ♪ 362 00:30:22,142 --> 00:30:25,809 ♪ We seen was gold ♪ 363 00:30:25,842 --> 00:30:31,675 ♪ We lifted that gold ♪ 364 00:30:31,709 --> 00:30:34,109 ♪ No more greedy hearts ♪ 365 00:30:34,142 --> 00:30:39,142 ♪ Only like-minded souls ♪ 366 00:30:40,775 --> 00:30:41,809 ♪ Where we breathe the love ♪ 367 00:30:41,842 --> 00:30:44,242 What are you gonna call him? 368 00:30:45,242 --> 00:30:47,842 Well she says her name is Jenna. 369 00:30:47,875 --> 00:30:49,675 It means small bird. 370 00:30:50,608 --> 00:30:52,709 And can she fly? 371 00:30:53,976 --> 00:30:55,209 One day, maybe. 372 00:30:59,775 --> 00:31:00,608 (coughing) 373 00:31:00,642 --> 00:31:02,842 (laughing) 374 00:31:08,176 --> 00:31:09,675 [Claudio] It's beautiful, huh? 375 00:31:09,709 --> 00:31:10,575 Yeah. 376 00:31:13,042 --> 00:31:13,942 Back home when I was a kid 377 00:31:13,976 --> 00:31:16,542 we had his restaurant with an open roof. 378 00:31:18,009 --> 00:31:19,976 My dad and I would lie on the tables 379 00:31:20,009 --> 00:31:22,575 and we'd try to count all the stars. 380 00:31:22,608 --> 00:31:24,209 (laughing) 381 00:31:24,242 --> 00:31:25,109 That's cool. 382 00:31:27,742 --> 00:31:29,608 (light music) 383 00:31:29,642 --> 00:31:31,642 He died in an attack on our building. 384 00:31:36,242 --> 00:31:38,575 It was always the four of us, you know. 385 00:31:38,608 --> 00:31:39,809 Then one day, just three. 386 00:31:45,176 --> 00:31:47,709 Jeez, I'm so sorry. 387 00:31:50,809 --> 00:31:52,942 We lost our father. 388 00:31:52,976 --> 00:31:54,775 My brother almost lost his sight. 389 00:32:03,642 --> 00:32:05,209 It's been difficult ever since. 390 00:32:11,276 --> 00:32:13,942 This, um, us. 391 00:32:15,109 --> 00:32:16,508 It isn't easy. 392 00:32:18,142 --> 00:32:21,575 My family, they're not as modern as some. 393 00:32:25,642 --> 00:32:27,976 In my world, we're forbidden. 394 00:32:34,875 --> 00:32:36,742 And how do you feel? 395 00:32:43,276 --> 00:32:44,508 (tender music) 396 00:32:44,542 --> 00:32:49,675 ♪ I'm not supposed to love you ♪ 397 00:32:49,709 --> 00:32:53,542 ♪ But I do ♪ 398 00:32:53,575 --> 00:32:58,875 ♪ I do ♪ 399 00:32:58,909 --> 00:33:04,242 ♪ I'm not supposed to love you ♪ 400 00:33:04,276 --> 00:33:08,542 ♪ But I do ♪ 401 00:33:08,575 --> 00:33:10,775 ♪ Too much ♪ 402 00:33:16,976 --> 00:33:19,042 [Jaiwara] Is that you? 403 00:33:19,076 --> 00:33:19,942 Yeah. 404 00:33:22,809 --> 00:33:24,209 You're adorable. 405 00:33:29,176 --> 00:33:31,709 How long have you lived here? 406 00:33:34,809 --> 00:33:35,675 A while. 407 00:33:38,542 --> 00:33:39,942 Quite a long time. 408 00:33:43,909 --> 00:33:49,176 ♪ I'm not supposed to love you ♪ 409 00:33:49,209 --> 00:33:53,508 ♪ But I do ♪ 410 00:33:53,542 --> 00:33:58,675 ♪ I do ♪ 411 00:33:58,709 --> 00:34:04,142 ♪ I'm not supposed to love you ♪ 412 00:34:04,176 --> 00:34:08,575 ♪ But I do ♪ 413 00:34:08,608 --> 00:34:12,276 ♪ Too much ♪ 414 00:34:12,309 --> 00:34:15,508 ♪ Love ♪ 415 00:34:15,542 --> 00:34:19,276 ♪ Too much ♪ 416 00:34:19,309 --> 00:34:22,809 ♪ Love ♪ 417 00:34:22,842 --> 00:34:26,709 ♪ It's too much ♪ 418 00:34:26,742 --> 00:34:30,942 ♪ Love ♪ 419 00:34:30,976 --> 00:34:33,842 ♪ Too much for me ♪ 420 00:34:35,309 --> 00:34:37,109 No one can find us. 421 00:34:38,942 --> 00:34:40,875 I don't care anymore. 422 00:34:58,042 --> 00:35:00,242 Have you been with many women before? 423 00:35:07,309 --> 00:35:08,176 Hundreds. 424 00:35:09,742 --> 00:35:11,942 (laughing) 425 00:35:13,209 --> 00:35:15,608 I was pretty notorious at school. 426 00:35:15,642 --> 00:35:16,508 Stop it. 427 00:35:18,675 --> 00:35:19,542 No. 428 00:35:21,042 --> 00:35:24,608 I mean, once, but... 429 00:35:28,209 --> 00:35:29,542 not like this. 430 00:35:32,976 --> 00:35:34,109 Have you ever? 431 00:35:40,109 --> 00:35:41,242 And you don't mind? 432 00:35:43,809 --> 00:35:46,276 I want to, just not yet. 433 00:35:46,309 --> 00:35:47,176 What I want 434 00:35:49,276 --> 00:35:50,875 is to shut my eyes 435 00:35:53,709 --> 00:35:54,709 and when I open them 436 00:35:56,842 --> 00:35:57,709 you're there. 437 00:36:00,842 --> 00:36:03,042 ♪ Too much ♪ 438 00:36:09,809 --> 00:36:12,109 This is the most comfortable chair I've ever sat in. 439 00:36:12,142 --> 00:36:14,842 (bottle clinking) 440 00:36:14,875 --> 00:36:15,742 On. 441 00:36:16,675 --> 00:36:17,942 Not in, you sit on a chair. 442 00:36:20,109 --> 00:36:21,842 It's nice as all. 443 00:36:23,608 --> 00:36:24,475 Quiet. 444 00:36:26,675 --> 00:36:28,709 A bloke could get used to a place like this. 445 00:36:33,575 --> 00:36:35,042 Yeah, it's quiet. 446 00:36:36,242 --> 00:36:39,109 Well it would be if you stopped saying it is. 447 00:36:39,142 --> 00:36:41,109 Well have a look around though. 448 00:36:41,142 --> 00:36:42,675 It's a bloody castle, mate. 449 00:36:45,242 --> 00:36:48,709 It's a prison, it's just a fancy one. 450 00:36:48,742 --> 00:36:49,976 Well I'll take it. 451 00:36:50,009 --> 00:36:52,575 Come on, people like you and me would die 452 00:36:52,608 --> 00:36:54,709 if we had to live in places like this. 453 00:36:54,742 --> 00:36:56,508 It's too late to change that. 454 00:36:56,542 --> 00:36:57,875 We're from the flats. 455 00:36:59,742 --> 00:37:01,508 And that's where I met Karen, your mom's there, 456 00:37:01,542 --> 00:37:03,076 it's where Rosie was born. 457 00:37:04,675 --> 00:37:06,209 There's too many memories, Perce. 458 00:37:09,242 --> 00:37:11,542 I have people who don't know where they are, 459 00:37:11,575 --> 00:37:13,042 don't know who they are, 460 00:37:13,076 --> 00:37:15,276 they're barely people at all. 461 00:37:15,309 --> 00:37:16,176 Maybe. 462 00:37:18,875 --> 00:37:19,909 Maybe you're right. 463 00:37:19,942 --> 00:37:21,575 I am fucking right. 464 00:37:29,709 --> 00:37:30,642 [Announcer] It was clearly a goal - 465 00:37:30,675 --> 00:37:33,142 Yeah but I still love this fucking chair. 466 00:37:34,942 --> 00:37:37,142 (laughing) 467 00:37:43,109 --> 00:37:44,709 [Lukey] Ange! 468 00:37:44,742 --> 00:37:45,608 Shh. 469 00:37:49,909 --> 00:37:52,242 The Flemington boys are at me. 470 00:37:52,276 --> 00:37:53,608 They want eight ounces. 471 00:37:56,608 --> 00:37:57,809 It's a lot of cash, mate. 472 00:38:01,575 --> 00:38:04,109 Look, things have died down, all right? 473 00:38:04,142 --> 00:38:05,508 There's no heat anymore. 474 00:38:06,608 --> 00:38:07,642 There's always heat. 475 00:38:08,675 --> 00:38:10,176 Sometimes you just can't see it. 476 00:38:13,209 --> 00:38:15,875 (sighing) 477 00:38:15,909 --> 00:38:18,875 You don't owe him anything, mate. 478 00:38:18,909 --> 00:38:21,608 All right, you've done your time and more. 479 00:38:23,809 --> 00:38:24,976 Look at them. 480 00:38:26,076 --> 00:38:27,775 Fucking beautiful little things. 481 00:38:29,542 --> 00:38:30,542 Just swimming about. 482 00:38:33,909 --> 00:38:36,076 Look how they protect and look after their family. 483 00:38:37,642 --> 00:38:39,276 Yeah. 484 00:38:39,309 --> 00:38:40,176 Yep. 485 00:38:45,209 --> 00:38:47,942 Mate, we're getting left behind. 486 00:38:48,842 --> 00:38:49,709 It's easy money. 487 00:38:55,942 --> 00:38:56,809 Fuck it. 488 00:38:58,976 --> 00:38:59,842 Set it up. 489 00:39:08,775 --> 00:39:09,742 (sloshing) 490 00:39:09,775 --> 00:39:11,976 (laughing) 491 00:39:20,775 --> 00:39:23,775 Hey, I got you a little something. 492 00:39:28,909 --> 00:39:31,109 (tram bell dinging) 493 00:39:34,842 --> 00:39:36,775 Farouk, it's Hementh. 494 00:39:37,909 --> 00:39:39,109 See you tonight? 495 00:39:40,109 --> 00:39:41,842 (chuckling) 496 00:39:41,875 --> 00:39:43,142 See you tonight? 497 00:39:53,642 --> 00:39:56,109 (sombre music) 498 00:40:04,042 --> 00:40:05,709 I was at Uni all day. 499 00:40:05,742 --> 00:40:06,742 Not just today. 500 00:40:08,976 --> 00:40:09,942 Your studies. 501 00:40:12,309 --> 00:40:13,508 Yeah, they're going well. 502 00:40:18,608 --> 00:40:20,076 I'm with friends. 503 00:40:23,142 --> 00:40:24,142 These friends. 504 00:40:38,109 --> 00:40:39,642 I'm happy. 505 00:40:39,675 --> 00:40:40,642 Is that not enough? 506 00:40:42,742 --> 00:40:43,608 Yeah. 507 00:40:46,142 --> 00:40:47,575 You should try it. 508 00:40:57,242 --> 00:40:58,242 Have a good night. 509 00:41:00,142 --> 00:41:00,809 Jaiwara. 510 00:41:09,842 --> 00:41:10,909 His name is Claudio. 511 00:41:15,709 --> 00:41:16,575 Claudio? 512 00:41:42,276 --> 00:41:44,608 (slapping) 513 00:41:44,642 --> 00:41:46,909 (screaming) 514 00:41:46,942 --> 00:41:49,076 (sobbing) 515 00:42:00,809 --> 00:42:01,942 I'm serious. 516 00:42:08,209 --> 00:42:09,875 What did he want? 517 00:42:11,575 --> 00:42:14,042 (sombre music) 518 00:42:18,109 --> 00:42:20,675 Flemington loved it. 519 00:42:20,709 --> 00:42:22,042 They want double. 520 00:42:25,608 --> 00:42:27,209 You're the boss now Ange. 521 00:42:27,242 --> 00:42:29,842 This is your license to print your own fucking money. 522 00:42:30,775 --> 00:42:32,009 You see that? 523 00:42:32,042 --> 00:42:33,042 What? 524 00:42:37,742 --> 00:42:39,142 Nothin' 525 00:42:42,575 --> 00:42:44,575 Tell them it's 5 grand an ounce now. 526 00:42:47,242 --> 00:42:51,809 What ever you think Ange! What ever you say. 527 00:42:53,209 --> 00:42:55,209 Hey Lukey! 528 00:42:56,909 --> 00:42:58,508 Flood this fucking town. 529 00:43:09,976 --> 00:43:12,709 He reckons loans have been good. 530 00:43:18,775 --> 00:43:19,842 That's a lot. 531 00:43:22,742 --> 00:43:23,875 Yeah, it is. 532 00:43:26,242 --> 00:43:28,909 She hasn't been eating a thing. 533 00:43:31,909 --> 00:43:34,709 Yeah she's probably just tired. 534 00:43:39,809 --> 00:43:41,276 (sombre piano music) 535 00:43:41,309 --> 00:43:43,842 But it's spelt Ya'aburnee Y.A. 536 00:43:45,242 --> 00:43:49,042 No, (laughing). 537 00:43:49,076 --> 00:43:52,842 It's a different, yeah, that's not bad. 538 00:43:52,875 --> 00:43:55,642 And it means, you bury me? 539 00:43:55,675 --> 00:43:56,675 So, Jaiwara. 540 00:44:01,076 --> 00:44:03,542 Are you planning to kill me? 541 00:44:05,775 --> 00:44:07,176 Love me that much? 542 00:44:11,276 --> 00:44:13,209 I was saying... 543 00:44:16,542 --> 00:44:17,976 It means for me to die first 544 00:44:18,009 --> 00:44:20,809 because I can't live without you. 545 00:44:22,942 --> 00:44:24,742 Not in this lifetime. 546 00:44:29,109 --> 00:44:30,176 I love you. 547 00:44:31,608 --> 00:44:32,608 And I you. 548 00:44:35,209 --> 00:44:38,009 (dramatic music) 549 00:45:12,009 --> 00:45:14,076 (tense music) 550 00:45:14,109 --> 00:45:16,909 (doors slamming) 551 00:45:21,242 --> 00:45:22,076 Hey. 552 00:45:22,109 --> 00:45:24,109 (bashing) 553 00:45:26,976 --> 00:45:27,842 Enough! 554 00:45:29,309 --> 00:45:31,709 (groaning) 555 00:45:37,076 --> 00:45:38,875 Do you know who I am? 556 00:45:45,875 --> 00:45:48,076 If you ever see my sister again, 557 00:45:48,109 --> 00:45:50,675 I'll tear your heart out of your white chest. 558 00:45:59,642 --> 00:46:00,575 It is over. 559 00:46:04,775 --> 00:46:08,042 (coughing and groaning) 560 00:46:10,009 --> 00:46:12,209 (coughing) 561 00:46:15,942 --> 00:46:17,809 (snorting) 562 00:46:17,842 --> 00:46:20,042 (groaning) 563 00:46:26,775 --> 00:46:28,575 Long live the king. 564 00:46:43,076 --> 00:46:45,742 (sombre music) 565 00:47:14,675 --> 00:47:15,875 I'm so sorry. 566 00:47:20,709 --> 00:47:21,976 They're animals. 567 00:47:25,575 --> 00:47:28,042 You didn't tell me you brother was Farouk Nassar. 568 00:47:28,942 --> 00:47:29,809 I know, I'm sorry. 569 00:47:32,542 --> 00:47:33,875 Please forgive me. 570 00:47:33,909 --> 00:47:35,176 Farouk Nassar. 571 00:47:39,709 --> 00:47:41,709 How can we ever be together? 572 00:47:44,608 --> 00:47:46,209 I tried, I tried to tell you on the beach. 573 00:47:46,242 --> 00:47:47,109 You didn't. 574 00:48:07,575 --> 00:48:09,942 Last time I was in a church was my mom's funeral. 575 00:48:13,809 --> 00:48:14,675 Her death, it, 576 00:48:17,575 --> 00:48:18,809 it ruined my father. 577 00:48:21,842 --> 00:48:24,142 The day I finished high school he hung himself. 578 00:48:30,276 --> 00:48:31,142 How stupid. 579 00:48:41,775 --> 00:48:44,242 (sombre music) 580 00:48:47,575 --> 00:48:48,709 Let's leave. 581 00:48:50,842 --> 00:48:51,942 Let's go away. 582 00:48:51,976 --> 00:48:53,176 Together, you and me. 583 00:48:59,276 --> 00:49:00,875 Trust me, Claudio. 584 00:49:09,809 --> 00:49:13,209 (light suspenseful music) 585 00:49:34,076 --> 00:49:36,209 (bashing) 586 00:49:39,009 --> 00:49:41,475 Here he is, the silly boy. 587 00:49:47,909 --> 00:49:49,042 Ah, look what I found. 588 00:49:51,276 --> 00:49:52,976 Now that is a serious crime. 589 00:49:56,775 --> 00:49:59,176 And you're gonna do serious years because of it. 590 00:50:01,242 --> 00:50:03,942 Should have just left her alone. 591 00:50:26,909 --> 00:50:28,742 It's about your boyfriend. 592 00:50:29,875 --> 00:50:30,742 Come. 593 00:50:40,109 --> 00:50:42,642 (tapping) 594 00:50:42,675 --> 00:50:44,475 What have you done? 595 00:50:46,976 --> 00:50:48,242 Where's ameh? 596 00:50:48,276 --> 00:50:50,142 She's saving her face elsewhere. 597 00:50:55,242 --> 00:50:57,109 I told her I wanted to speak to you alone. 598 00:50:57,142 --> 00:50:58,009 Sit! 599 00:51:12,675 --> 00:51:14,076 Where's Claudio? 600 00:51:16,575 --> 00:51:19,076 Your boyfriend is safe but gone. 601 00:51:19,109 --> 00:51:20,875 You will not see him again. 602 00:51:20,909 --> 00:51:24,176 Farouk, please, please. 603 00:51:24,209 --> 00:51:26,775 I'm begging you please. 604 00:51:26,809 --> 00:51:27,809 It cannot be. 605 00:51:27,842 --> 00:51:29,542 But it's not his fault 606 00:51:29,575 --> 00:51:30,542 but our hearts. 607 00:51:30,575 --> 00:51:31,542 [Farouk] I cannot. 608 00:51:31,575 --> 00:51:32,909 You will not. 609 00:51:32,942 --> 00:51:34,242 Either way, this is over! 610 00:51:36,542 --> 00:51:37,775 Fuck! fucking thing! 611 00:52:05,309 --> 00:52:06,809 You are so like our father. 612 00:52:08,076 --> 00:52:09,508 You're nothing like him. 613 00:52:19,675 --> 00:52:22,709 I should have been there more for you. 614 00:52:22,742 --> 00:52:23,976 For that I am sorry. 615 00:52:26,009 --> 00:52:27,142 You thought that Allah has taken your eyes 616 00:52:27,176 --> 00:52:29,209 so that you can see what you've become. 617 00:52:30,575 --> 00:52:33,508 I do not presume to understand Allah or you. 618 00:52:35,276 --> 00:52:37,608 My eyes saw the look on our mother's face 619 00:52:37,642 --> 00:52:39,009 when she heard of your shame. 620 00:52:41,242 --> 00:52:42,109 Really? 621 00:52:43,608 --> 00:52:45,042 Perhaps because it came from you. 622 00:52:45,076 --> 00:52:46,675 [Farouk] She needed to know. 623 00:52:47,709 --> 00:52:50,176 You lie again, Farouk. 624 00:52:51,575 --> 00:52:52,343 I'd already told her. 625 00:52:52,376 --> 00:52:56,508 Jaiwara, believe me, it is over. 626 00:53:02,642 --> 00:53:04,775 (sighing) 627 00:53:11,009 --> 00:53:13,742 (droning music) 628 00:53:23,209 --> 00:53:27,475 (equipment scraping and beeping) 629 00:53:37,109 --> 00:53:38,242 [Nurse] Can I help you? 630 00:53:42,276 --> 00:53:43,775 I don't think so, thanks. 631 00:53:49,276 --> 00:53:52,109 (knocking) 632 00:53:52,142 --> 00:53:54,242 Come on, princess. 633 00:53:54,276 --> 00:53:56,242 Your request has finally been approved. 634 00:54:02,176 --> 00:54:06,809 (inmates taunting and jeering over each other) 635 00:54:06,842 --> 00:54:08,109 You've become very popular. 636 00:54:28,176 --> 00:54:30,909 (phone ringing) 637 00:54:32,742 --> 00:54:33,742 Hello? 638 00:54:33,775 --> 00:54:34,909 Hey. 639 00:54:34,942 --> 00:54:36,608 It's me. 640 00:54:36,642 --> 00:54:38,176 Listen, I've only got two minutes. 641 00:54:39,176 --> 00:54:40,142 I'm in prison. 642 00:54:40,176 --> 00:54:41,142 I know. 643 00:54:41,176 --> 00:54:43,842 It took me days to even find out where you were 644 00:54:43,875 --> 00:54:46,009 and then they wouldn't let me through to you. 645 00:54:46,042 --> 00:54:47,009 I got you a lawyer. 646 00:54:48,009 --> 00:54:49,709 What can they do for me? 647 00:54:49,742 --> 00:54:53,242 Look, I didn't even do this yet here I am. 648 00:54:53,276 --> 00:54:55,142 Yeah, I'm trying everything I can. 649 00:54:57,608 --> 00:54:58,842 Your brother put me in here. 650 00:55:03,976 --> 00:55:05,608 I need you to do one thing for me. 651 00:55:05,642 --> 00:55:06,508 Anything. 652 00:55:07,976 --> 00:55:10,009 Have you heard of a man named Duke? 653 00:55:11,042 --> 00:55:12,608 He could help me. 654 00:55:12,642 --> 00:55:13,976 Yeah I've heard of him. 655 00:55:14,009 --> 00:55:15,142 Okay, find him. 656 00:55:16,809 --> 00:55:18,842 Tell him I'm the doctor's grandson. 657 00:55:21,909 --> 00:55:22,976 I have to go. 658 00:55:24,842 --> 00:55:26,475 I love you Jaiwara. 659 00:55:28,109 --> 00:55:29,209 Claudio? 660 00:55:29,242 --> 00:55:30,109 Claudio! 661 00:55:36,942 --> 00:55:38,842 [Lukey] He's not here, darling. 662 00:55:38,875 --> 00:55:39,742 It's urgent. 663 00:55:42,709 --> 00:55:44,709 Can't you hear me under that fucking thing? 664 00:55:44,742 --> 00:55:45,775 I said he's not here. 665 00:55:48,242 --> 00:55:49,742 She wants to see Duke, mate. 666 00:55:52,009 --> 00:55:52,875 Come through. 667 00:56:00,309 --> 00:56:01,176 [Jaiwara] Thanks. 668 00:56:09,642 --> 00:56:11,809 Would you like a drink? 669 00:56:11,842 --> 00:56:12,942 I need to see Duke. 670 00:56:13,842 --> 00:56:14,709 Need? 671 00:56:17,109 --> 00:56:17,976 That's eager. 672 00:56:21,076 --> 00:56:22,709 My name is Jaiwara Nassar. 673 00:56:25,809 --> 00:56:27,209 Do you know who my brother is? 674 00:56:31,942 --> 00:56:34,076 I know who your brother is 675 00:56:34,109 --> 00:56:35,142 and yet you are here. 676 00:56:40,009 --> 00:56:40,875 Duke's on holiday 677 00:56:42,142 --> 00:56:44,942 but I have his ear and you have mine. 678 00:56:49,209 --> 00:56:51,542 My boyfriend Claudio was arrested. 679 00:56:51,575 --> 00:56:52,942 He was charged with possession. 680 00:56:52,976 --> 00:56:54,009 It doesn't matter. 681 00:56:56,042 --> 00:56:57,842 I can assure you he's innocent. 682 00:56:57,875 --> 00:56:58,742 Well. 683 00:57:00,176 --> 00:57:01,976 We all started out innocent. 684 00:57:10,009 --> 00:57:10,875 Eyelash. 685 00:57:20,809 --> 00:57:21,775 Do you love him? 686 00:57:23,875 --> 00:57:25,976 So will you talk to Duke? 687 00:57:26,009 --> 00:57:26,875 Yeah. 688 00:57:27,709 --> 00:57:29,742 We can help you and your boyfriend. 689 00:57:31,242 --> 00:57:32,109 Really? 690 00:57:33,642 --> 00:57:35,142 (laughing) 691 00:57:36,242 --> 00:57:38,608 Thank you. 692 00:57:38,642 --> 00:57:40,508 Oh, thank you, thank you so much. 693 00:57:42,176 --> 00:57:43,142 One other thing. 694 00:57:44,209 --> 00:57:46,875 My brother must never know that I've come to you. 695 00:57:49,176 --> 00:57:50,042 I agree. 696 00:57:55,575 --> 00:57:57,076 But we're not done yet, Jaiwara. 697 00:57:59,775 --> 00:58:02,842 (praying in foreign language) 698 00:58:23,176 --> 00:58:25,276 [Claudio] Help, help me! 699 00:58:25,309 --> 00:58:26,675 Come on! Oy, help! 700 00:58:26,709 --> 00:58:27,575 Help! 701 00:58:33,076 --> 00:58:35,009 This won't hurt a bit. 702 00:58:35,042 --> 00:58:36,875 [Claudio] Oh fuck no! 703 00:58:36,909 --> 00:58:37,775 Leave. 704 00:58:39,942 --> 00:58:40,809 Now! 705 00:58:43,242 --> 00:58:45,842 (tense music) 706 00:58:54,109 --> 00:58:56,142 Farouk wants you alive for now. 707 00:59:13,875 --> 00:59:16,076 (snorting) 708 00:59:32,242 --> 00:59:34,909 (sombre music) 709 01:00:15,575 --> 01:00:16,575 And stop. 710 01:00:18,675 --> 01:00:19,575 Go from here. 711 01:00:29,742 --> 01:00:30,608 The other one. 712 01:00:31,842 --> 01:00:33,209 Pause it. 713 01:00:35,809 --> 01:00:36,875 You see? 714 01:00:36,909 --> 01:00:38,109 It's her, I told you. 715 01:00:46,675 --> 01:00:49,675 What the fuck's he doing with her? 716 01:00:58,842 --> 01:01:01,909 I'll leave you two lovebirds alone. 717 01:01:21,809 --> 01:01:23,942 (sobbing) 718 01:01:29,909 --> 01:01:31,976 It's all right. 719 01:01:32,009 --> 01:01:33,542 It's okay. 720 01:01:34,276 --> 01:01:35,675 It's all right. 721 01:01:45,976 --> 01:01:48,709 Did Duke remember my grandfather? 722 01:01:50,076 --> 01:01:51,276 He's away. 723 01:01:51,309 --> 01:01:53,042 I spoke with a man called Angelo. 724 01:01:54,142 --> 01:01:55,242 And what did he say? 725 01:01:58,608 --> 01:01:59,508 He's the devil. 726 01:02:03,875 --> 01:02:04,842 (banging) 727 01:02:04,875 --> 01:02:06,542 So no one can help me then. 728 01:02:06,575 --> 01:02:07,775 Look, I'll try Farouk again. 729 01:02:07,809 --> 01:02:08,976 I'll make him see sense. 730 01:02:09,009 --> 01:02:09,842 (banging) Fuck your brother! 731 01:02:09,875 --> 01:02:10,976 He put me in here! 732 01:02:15,209 --> 01:02:17,242 What happened with this man, Angelo? 733 01:02:21,209 --> 01:02:22,076 Tell me. 734 01:02:25,709 --> 01:02:28,976 He promised your release if, um... 735 01:02:30,209 --> 01:02:31,809 What Jaiwara, what? 736 01:02:36,142 --> 01:02:38,742 Look at me, I'm dying in here. 737 01:02:41,109 --> 01:02:44,076 He said he could help you if he could help himself to me. 738 01:02:55,309 --> 01:02:58,475 I pray every day for us to wake from this nightmare. 739 01:02:59,176 --> 01:03:01,842 (sombre music) 740 01:03:03,875 --> 01:03:05,875 It'll kill me in here. 741 01:03:07,009 --> 01:03:07,875 I know it. 742 01:03:10,009 --> 01:03:12,142 Farouk has men everywhere. 743 01:03:14,976 --> 01:03:17,109 (sobbing) 744 01:03:23,276 --> 01:03:24,742 I can't do this. 745 01:03:42,076 --> 01:03:43,542 I'm begging you. 746 01:03:48,642 --> 01:03:49,842 Do this for me. 747 01:03:52,875 --> 01:03:57,875 You're all I have now. (sobbing) 748 01:04:19,842 --> 01:04:21,009 (knocking) 749 01:04:21,042 --> 01:04:22,508 [Mom] Jaiwara? 750 01:04:27,209 --> 01:04:28,475 Are you okay? 751 01:04:30,942 --> 01:04:32,942 No, I'm not. 752 01:04:38,842 --> 01:04:40,942 You know what's wrong but you do nothing. 753 01:04:41,942 --> 01:04:43,608 He is not worth your tears. 754 01:04:45,109 --> 01:04:46,976 I know he goes with the wrong people. 755 01:04:48,276 --> 01:04:49,976 He's innocent. 756 01:04:51,276 --> 01:04:52,575 Farouk? 757 01:04:52,608 --> 01:04:53,475 Farouk did this. 758 01:04:55,009 --> 01:04:56,909 The boy is in the prison, Jaiwara. 759 01:04:56,942 --> 01:05:00,076 Stop lying to yourself! 760 01:05:00,109 --> 01:05:03,809 You know, you know what your precious son is capable of. 761 01:05:03,842 --> 01:05:05,775 Are you gonna bury your head again? 762 01:05:05,809 --> 01:05:06,642 Wake up! 763 01:05:06,675 --> 01:05:09,276 No wait, no, please. 764 01:05:09,309 --> 01:05:10,942 Please. 765 01:05:10,976 --> 01:05:12,176 Please, I need your help. 766 01:05:14,809 --> 01:05:15,675 Please. 767 01:05:18,209 --> 01:05:19,076 Talk to him. 768 01:05:20,809 --> 01:05:23,775 He'll listen to you, I know he will. 769 01:05:23,809 --> 01:05:24,675 Please. 770 01:05:25,775 --> 01:05:27,976 I am only worried what you would do. 771 01:05:29,209 --> 01:05:30,742 Not Farouk. 772 01:05:42,109 --> 01:05:44,508 Allah? (laughing) 773 01:05:45,842 --> 01:05:47,109 Allah, everyday. 774 01:05:48,542 --> 01:05:50,608 Every single day. 775 01:05:52,542 --> 01:05:55,242 Sometimes his directions are not clear. 776 01:06:02,009 --> 01:06:04,909 (sombre music) 777 01:06:04,942 --> 01:06:09,809 I know that my father, your husband, 778 01:06:09,842 --> 01:06:12,608 he'd be disappointed in what we've become. 779 01:06:16,775 --> 01:06:18,176 And I know what he would do. 780 01:06:44,009 --> 01:06:46,009 [Percy] Jaiwara 781 01:06:58,309 --> 01:06:59,508 You're Duke? 782 01:07:00,809 --> 01:07:01,675 I am. 783 01:07:06,042 --> 01:07:07,209 Is he with you? 784 01:07:07,242 --> 01:07:08,809 Who? 785 01:07:08,842 --> 01:07:09,675 Angelo. 786 01:07:09,709 --> 01:07:11,109 No, no. 787 01:07:11,142 --> 01:07:12,009 It's just us. 788 01:07:17,542 --> 01:07:18,809 You're safe. 789 01:07:18,842 --> 01:07:20,076 You have my word. 790 01:07:26,076 --> 01:07:26,942 Please. 791 01:07:33,675 --> 01:07:36,142 (car starting) 792 01:07:39,709 --> 01:07:41,842 [Farouk] Every day I see less and less. 793 01:07:42,909 --> 01:07:45,276 In six months, it will be gone completely. 794 01:07:45,309 --> 01:07:47,076 You have tried everything? 795 01:07:47,109 --> 01:07:49,242 Maybe there is another operation. 796 01:07:49,276 --> 01:07:50,875 It's too late. 797 01:07:50,909 --> 01:07:52,909 It's when I became too stubborn. 798 01:07:52,942 --> 01:07:54,542 You, never. 799 01:07:58,542 --> 01:07:59,209 How is she? 800 01:08:01,276 --> 01:08:02,709 She is upset still. 801 01:08:04,276 --> 01:08:05,809 What will you do with her? 802 01:08:06,809 --> 01:08:09,542 I will love her forever, always. 803 01:08:09,575 --> 01:08:11,542 [Farouk] They are unnatural together. 804 01:08:15,242 --> 01:08:18,475 This here is not my home. 805 01:08:19,809 --> 01:08:20,675 Our home. 806 01:08:21,775 --> 01:08:22,842 And yet here we are. 807 01:08:24,909 --> 01:08:26,842 To know what is natural is a luxury 808 01:08:26,875 --> 01:08:28,475 that wore off long ago. 809 01:08:34,608 --> 01:08:36,642 You'll drive her away from us. 810 01:08:38,809 --> 01:08:41,675 And I will be left with a blind and stubborn son. 811 01:08:44,142 --> 01:08:46,542 So when you ask me what I will do, 812 01:08:48,875 --> 01:08:52,642 all I think is what is it that you will do. 813 01:08:59,976 --> 01:09:02,675 And what did Angelo ask for in return? 814 01:09:04,242 --> 01:09:05,675 Was it money? 815 01:09:07,709 --> 01:09:09,842 He asked much more than that. 816 01:09:13,842 --> 01:09:15,909 I just prefer not to say. 817 01:09:16,875 --> 01:09:18,642 Okay, but I do need to know. 818 01:09:24,675 --> 01:09:25,809 He said I could get Claudio out 819 01:09:25,842 --> 01:09:29,475 if I spent the night with him. 820 01:09:43,009 --> 01:09:45,009 I'm so sorry, my dear. 821 01:09:49,276 --> 01:09:52,909 I knew Claudio's grandfather briefly. 822 01:09:52,942 --> 01:09:54,842 But sometimes it's enough. 823 01:09:56,542 --> 01:09:58,209 So you'll help him? 824 01:09:58,242 --> 01:10:00,242 Why did your brother put him in there? 825 01:10:07,009 --> 01:10:08,809 Because I love him. 826 01:10:10,809 --> 01:10:11,675 Ah. 827 01:10:18,242 --> 01:10:21,542 Well your brother and I have managed to mainly 828 01:10:21,575 --> 01:10:22,875 avoid each other over the years, 829 01:10:22,909 --> 01:10:24,242 and to be perfectly frank, my dear, 830 01:10:24,276 --> 01:10:26,508 I'd prefer to keep it that way. 831 01:10:26,542 --> 01:10:28,076 That I understand. 832 01:10:37,742 --> 01:10:38,608 So? 833 01:10:40,309 --> 01:10:43,076 How are we gonna solve your little problem? 834 01:10:53,809 --> 01:10:54,809 Good. 835 01:11:01,742 --> 01:11:05,475 (phone buzzing and ringing) 836 01:11:07,909 --> 01:11:09,709 I have to get this. 837 01:11:17,742 --> 01:11:18,909 Hi. 838 01:11:18,942 --> 01:11:20,176 Are you okay? 839 01:11:20,209 --> 01:11:23,209 What I asked you, I didn't mean it. 840 01:11:24,942 --> 01:11:25,809 I was scared. 841 01:11:28,242 --> 01:11:29,109 Forgive me. 842 01:11:31,276 --> 01:11:34,176 Please forgive me, Jaiwara. 843 01:11:34,209 --> 01:11:35,675 [Jaiwara] I already have. 844 01:11:41,809 --> 01:11:43,242 It's nice to hear your voice. 845 01:11:45,309 --> 01:11:46,475 I'm so lost. 846 01:11:50,909 --> 01:11:52,875 I despise not seeing you. 847 01:11:52,909 --> 01:11:55,475 I see you every day. 848 01:11:56,209 --> 01:11:57,909 We're meant to be together. 849 01:11:59,575 --> 01:12:01,942 In this life or next, we will be. 850 01:12:05,176 --> 01:12:06,742 Listen. 851 01:12:06,775 --> 01:12:07,875 I met with Duke, and... 852 01:12:07,909 --> 01:12:10,176 (dial tone) 853 01:12:12,775 --> 01:12:13,709 He's helping us. 854 01:12:15,608 --> 01:12:19,009 (pop music in background) 855 01:12:19,976 --> 01:12:20,976 What do you think? 856 01:12:23,042 --> 01:12:24,109 Brand new. 857 01:12:25,042 --> 01:12:26,176 My feet are killing me. 858 01:12:30,608 --> 01:12:32,575 Well, you gotta suffer for your art. 859 01:12:33,608 --> 01:12:35,809 (giggling) 860 01:12:42,176 --> 01:12:43,042 They're lovely. 861 01:12:44,976 --> 01:12:46,109 You know my whole life, 862 01:12:47,209 --> 01:12:48,608 I never had anything new. 863 01:12:50,009 --> 01:12:51,242 It's always hand me downs. 864 01:12:52,642 --> 01:12:55,709 Till one day, my mum, 865 01:12:56,942 --> 01:12:57,875 she got me this 866 01:12:59,242 --> 01:13:03,242 bright, shiny new bike. 867 01:13:04,709 --> 01:13:06,742 (gentle piano music) 868 01:13:06,775 --> 01:13:08,242 It's for my birthday. 869 01:13:12,176 --> 01:13:13,042 God. 870 01:13:14,142 --> 01:13:16,575 She must have scrimped and saved. 871 01:13:20,608 --> 01:13:22,942 These days I can have anything I fucking look at. 872 01:13:27,209 --> 01:13:28,009 I'd give it all back 873 01:13:30,076 --> 01:13:31,875 to feel the way I've felt that day. 874 01:13:35,608 --> 01:13:36,475 That's really sweet. 875 01:13:40,109 --> 01:13:42,209 What do you think happens when we're done? 876 01:13:45,875 --> 01:13:48,076 We fuck, you come. 877 01:13:49,642 --> 01:13:50,675 You hate yourself. 878 01:13:52,575 --> 01:13:54,109 We sleep, we wake. 879 01:13:56,176 --> 01:13:57,209 This is it, Ange. 880 01:13:58,542 --> 01:14:00,842 One life, one God. 881 01:14:03,176 --> 01:14:04,142 Or no God. 882 01:14:05,942 --> 01:14:06,809 This is it. 883 01:14:10,009 --> 01:14:12,742 (phone buzzing) 884 01:14:17,575 --> 01:14:18,242 Hello? 885 01:14:18,276 --> 01:14:19,242 It's Jaiwara. 886 01:14:23,742 --> 01:14:25,675 [Angelo] Oh, hello. 887 01:14:28,209 --> 01:14:29,076 [Jaiwara] Can you guarantee Claudio's release? 888 01:14:32,176 --> 01:14:33,709 [Angelo] I can. 889 01:14:34,608 --> 01:14:35,475 [Jaiwara] How? 890 01:14:37,009 --> 01:14:37,875 Easily. 891 01:14:39,009 --> 01:14:40,209 You came to us, remember? 892 01:14:44,142 --> 01:14:45,076 Tomorrow night. 893 01:14:46,942 --> 01:14:48,276 Okay. 894 01:14:48,309 --> 01:14:51,042 No one can know. 895 01:14:51,076 --> 01:14:52,142 It'll be our secret. 896 01:15:04,608 --> 01:15:05,575 Maybe you're right. 897 01:15:07,042 --> 01:15:07,909 About what? 898 01:15:10,709 --> 01:15:11,775 There is no God. 899 01:15:13,309 --> 01:15:16,575 (light guitar music) 900 01:15:18,742 --> 01:15:20,542 (sobbing) 901 01:15:37,076 --> 01:15:40,076 (phone buzzing) 902 01:15:46,642 --> 01:15:48,842 Hey, Duke. 903 01:15:49,976 --> 01:15:50,842 How are you? 904 01:15:51,742 --> 01:15:52,675 How's it going? 905 01:15:54,276 --> 01:15:56,009 [Angelo] It's fine. 906 01:15:56,042 --> 01:15:56,909 I'm fine. 907 01:16:04,775 --> 01:16:05,608 Duke? 908 01:16:05,642 --> 01:16:06,508 Yeah? 909 01:16:09,242 --> 01:16:11,176 When you coming home? 910 01:16:12,276 --> 01:16:13,142 I miss you. 911 01:16:15,542 --> 01:16:17,109 Ah, soon, I'm not far away. 912 01:16:20,842 --> 01:16:21,909 You behaving? 913 01:16:23,242 --> 01:16:24,109 Yeah. 914 01:16:25,875 --> 01:16:26,909 I've been a good boy. 915 01:16:28,642 --> 01:16:29,875 Angelo, listen to me, 916 01:16:29,909 --> 01:16:31,209 you pull your fucking head in 917 01:16:31,242 --> 01:16:33,176 before someone pulls it from you. 918 01:16:37,142 --> 01:16:41,542 And is there anything you need to tell me? 919 01:16:41,575 --> 01:16:42,242 Nah. 920 01:16:45,575 --> 01:16:46,575 It's just... 921 01:16:48,608 --> 01:16:49,608 Just what? 922 01:16:53,142 --> 01:16:55,742 Just you come home soon, eh? 923 01:17:08,709 --> 01:17:10,508 Hey, shh, shh, shh. 924 01:17:14,608 --> 01:17:17,142 (clears throat) 925 01:18:14,242 --> 01:18:16,109 Take off my clothes. 926 01:18:46,742 --> 01:18:49,142 (tense music) 927 01:19:51,775 --> 01:19:54,242 (sombre music) 928 01:20:16,709 --> 01:20:19,709 ♪ Cry a poem ♪ 929 01:20:20,675 --> 01:20:23,076 ♪ I could sing ♪ 930 01:20:27,009 --> 01:20:30,009 ♪ I just wanna hold it ♪ 931 01:20:36,309 --> 01:20:38,909 ♪ Keep it to myself ♪ 932 01:20:42,109 --> 01:20:45,109 ♪ Trust and hold ♪ 933 01:20:50,675 --> 01:20:53,675 ♪ Pray for the time ♪ 934 01:20:56,309 --> 01:20:59,508 ♪ I will be here ♪ 935 01:21:01,575 --> 01:21:04,575 ♪ Crying out his name ♪ 936 01:21:07,009 --> 01:21:10,009 ♪ Righteous and right on the wall ♪ 937 01:21:15,142 --> 01:21:18,142 ♪ Hear my song ♪ 938 01:21:24,209 --> 01:21:27,209 ♪ I will stand tall ♪ 939 01:21:40,076 --> 01:21:41,608 So no problems? 940 01:21:43,775 --> 01:21:45,109 He couldn't move a muscle. 941 01:21:48,276 --> 01:21:49,242 And Jaiwara? 942 01:21:50,709 --> 01:21:52,109 Life. 943 01:21:52,142 --> 01:21:53,542 [Percy] She was only there for a minute, 944 01:21:53,575 --> 01:21:54,909 I didn't leave her side. 945 01:21:55,842 --> 01:21:58,176 Just close your eyes. 946 01:21:58,209 --> 01:21:59,742 Okay? 947 01:21:59,775 --> 01:22:00,642 Yeah. 948 01:22:02,209 --> 01:22:04,608 I didn't think he'd go through with it. 949 01:22:07,542 --> 01:22:09,276 Why didn't you just get the kid out? 950 01:22:09,309 --> 01:22:10,809 I left Angelo in charge! 951 01:22:13,809 --> 01:22:15,675 I was hoping he'd do the right thing. 952 01:22:19,076 --> 01:22:20,209 [Percy] What're you gonna do? 953 01:22:20,242 --> 01:22:21,642 I don't know. 954 01:22:26,742 --> 01:22:29,709 I mean he gave up five years of his life. 955 01:22:29,742 --> 01:22:30,742 Took the rap for me. 956 01:22:33,209 --> 01:22:34,875 And I've been looking after him ever since. 957 01:22:34,909 --> 01:22:36,042 [Percy] I know. 958 01:22:39,276 --> 01:22:41,809 And we all cross the line sometimes. 959 01:22:43,242 --> 01:22:44,742 There's still a bloody line! 960 01:22:45,709 --> 01:22:46,642 [Percy] There is. 961 01:22:46,675 --> 01:22:49,976 And he keeps fucking crossing it. (coughing) 962 01:22:51,875 --> 01:22:53,775 He's breaking my bloody heart! 963 01:22:53,809 --> 01:22:56,009 (coughing) 964 01:23:03,042 --> 01:23:05,842 [Percy] What's going on Stan? 965 01:23:28,076 --> 01:23:30,842 (light piano music) 966 01:23:30,875 --> 01:23:32,009 What about treatment? 967 01:23:34,009 --> 01:23:34,875 Yeah. 968 01:23:36,942 --> 01:23:38,675 Not their treatment. 969 01:23:48,642 --> 01:23:50,642 Who needs Duke? 970 01:23:50,675 --> 01:23:53,242 We do what we fucking want from now on, Ange. 971 01:23:53,276 --> 01:23:54,608 This is our town, mate. 972 01:23:56,009 --> 01:23:58,742 (phone chiming) 973 01:24:02,709 --> 01:24:03,575 You all right? 974 01:24:09,875 --> 01:24:12,009 You have a big night or something? 975 01:24:12,042 --> 01:24:16,142 Yeah, yeah, big night. 976 01:24:21,642 --> 01:24:24,976 I don't remember a fucking thing, except, 977 01:24:30,309 --> 01:24:31,875 that I'm going to hell. 978 01:24:31,909 --> 01:24:34,109 (laughing) 979 01:24:35,109 --> 01:24:36,109 What are you talking about? 980 01:24:36,142 --> 01:24:37,742 See you there. 981 01:24:37,775 --> 01:24:39,909 (bashing) 982 01:24:45,242 --> 01:24:47,575 (bashing) 983 01:24:52,109 --> 01:24:54,242 (panting) 984 01:24:55,709 --> 01:24:57,976 (screaming) 985 01:25:00,842 --> 01:25:01,709 (yelling) 986 01:25:06,675 --> 01:25:07,475 If I ever see you around here again 987 01:25:07,508 --> 01:25:09,475 I'll fucking kill you, you hear me? 988 01:25:32,142 --> 01:25:33,675 (duck quacking) 989 01:25:36,976 --> 01:25:38,575 You know who I am? 990 01:25:39,909 --> 01:25:41,242 [Claudio] Why are you here? 991 01:25:42,542 --> 01:25:45,642 Salvation, mine. 992 01:25:47,176 --> 01:25:48,942 Yours, perhaps. 993 01:25:57,875 --> 01:26:00,009 (sighing) 994 01:26:04,109 --> 01:26:05,809 I slept with Jaiwara. 995 01:26:08,142 --> 01:26:10,909 You know it's actually quite impressive, what she did. 996 01:26:14,875 --> 01:26:17,976 I mean she must really love you, Claudio. 997 01:26:21,909 --> 01:26:24,176 (grunting) 998 01:26:24,209 --> 01:26:25,109 She would never! 999 01:26:25,142 --> 01:26:26,009 She did. 1000 01:26:27,842 --> 01:26:29,742 She couldn't, for her good is the sum of her! 1001 01:26:29,775 --> 01:26:32,042 Her good is the sum of her? 1002 01:26:32,076 --> 01:26:34,009 What the fuck does that even mean? 1003 01:26:35,542 --> 01:26:37,809 Ah, you're just a fucking kid. 1004 01:26:38,775 --> 01:26:40,009 I know what you asked of her. 1005 01:26:40,042 --> 01:26:40,976 So she told you. 1006 01:26:42,875 --> 01:26:43,809 Of course she did. 1007 01:26:45,042 --> 01:26:46,009 And what did you say? 1008 01:26:49,076 --> 01:26:52,475 Ah. (laughing) 1009 01:26:53,542 --> 01:26:55,142 Yet you judge me. 1010 01:26:58,909 --> 01:27:00,242 Yet you judge me. 1011 01:27:06,976 --> 01:27:07,842 Enough. 1012 01:27:14,109 --> 01:27:18,076 I can assure you, what Angelo thinks happened, did not. 1013 01:27:19,209 --> 01:27:20,809 Why are you showing me this? 1014 01:27:33,809 --> 01:27:34,809 Years ago, 1015 01:27:36,575 --> 01:27:40,142 my wife and my daughter were taken from me 1016 01:27:40,176 --> 01:27:42,508 by a drunk in a car. 1017 01:27:44,842 --> 01:27:46,209 They were torn to pieces. 1018 01:27:47,942 --> 01:27:49,142 But he survived. 1019 01:27:51,109 --> 01:27:52,775 So I delivered my own justice. 1020 01:27:56,309 --> 01:27:59,575 My bullets were witnessed by an old man 1021 01:27:59,608 --> 01:28:00,742 who was a doctor. 1022 01:28:02,242 --> 01:28:04,042 I got to him before the police. 1023 01:28:05,076 --> 01:28:06,942 He saw the pain that I was in. 1024 01:28:08,642 --> 01:28:10,475 And when he was finally questioned, 1025 01:28:11,809 --> 01:28:13,875 he chose to turn a blind eye. 1026 01:28:13,909 --> 01:28:15,909 Now here was a man who dealt in life and death 1027 01:28:15,942 --> 01:28:17,709 but he understood that at times, 1028 01:28:17,742 --> 01:28:19,709 vengeance is all we have. 1029 01:28:24,109 --> 01:28:27,675 That boy in prison is his grandson. 1030 01:28:29,309 --> 01:28:31,842 And I cannot shut my eyes to it. 1031 01:28:35,209 --> 01:28:36,909 What exactly are you asking of me? 1032 01:28:39,009 --> 01:28:41,842 I'm asking you to release him. 1033 01:28:41,875 --> 01:28:44,842 I mean I could do so but out of respect, 1034 01:28:44,875 --> 01:28:45,842 I'm talking to you. 1035 01:28:50,309 --> 01:28:52,009 You understand what this means? 1036 01:28:58,642 --> 01:29:00,242 Angelo is like a son to me. 1037 01:29:02,675 --> 01:29:04,475 So none of this comes lightly. 1038 01:29:07,709 --> 01:29:09,042 Do I understand you? 1039 01:29:09,076 --> 01:29:09,942 Clearly. 1040 01:29:12,309 --> 01:29:13,176 Absolutely. 1041 01:29:14,875 --> 01:29:17,076 (coughing) 1042 01:29:31,209 --> 01:29:32,076 Your daughter. 1043 01:29:34,875 --> 01:29:35,809 What was her name? 1044 01:29:39,709 --> 01:29:40,575 Rose. 1045 01:29:46,675 --> 01:29:49,076 (light music) 1046 01:29:50,309 --> 01:29:52,976 ♪ Tell me where the wind is blowing ♪ 1047 01:29:53,009 --> 01:29:58,009 ♪ 'Cause that's where music's going ♪ 1048 01:30:00,709 --> 01:30:02,809 ♪ You are my pickup blue ♪ 1049 01:30:02,842 --> 01:30:08,076 ♪ And I want to swim all around you ♪ 1050 01:30:08,109 --> 01:30:12,842 ♪ You are the sweetest melody I know so ♪ 1051 01:30:14,076 --> 01:30:15,742 So, you are free. 1052 01:30:18,675 --> 01:30:19,542 Apparently not. 1053 01:30:21,575 --> 01:30:23,675 Someone reached out to me 1054 01:30:23,709 --> 01:30:25,176 which is why you still breathe. 1055 01:30:25,209 --> 01:30:27,809 But believe me, if you see my sister again 1056 01:30:27,842 --> 01:30:29,742 you will die in this prison. 1057 01:30:29,775 --> 01:30:30,942 Then send me back now. 1058 01:30:35,909 --> 01:30:37,542 I love her. 1059 01:30:37,575 --> 01:30:38,242 As do I! 1060 01:30:39,242 --> 01:30:40,976 Which is why you're still here. 1061 01:30:42,942 --> 01:30:45,575 If you truly love her then disappear. 1062 01:30:45,608 --> 01:30:46,675 Never. 1063 01:30:46,709 --> 01:30:48,842 (bashing) 1064 01:31:03,642 --> 01:31:04,842 [Man] Farouk! 1065 01:31:25,709 --> 01:31:26,709 [Claudio] Oh! 1066 01:31:26,742 --> 01:31:27,608 Oh god! 1067 01:31:38,142 --> 01:31:39,775 Both of you, in the car! 1068 01:31:42,742 --> 01:31:43,608 Do not test me! 1069 01:31:51,608 --> 01:31:54,009 (tense music) 1070 01:31:58,608 --> 01:32:00,675 Farouk, where are we going? 1071 01:32:02,875 --> 01:32:06,742 (praying in foreign language) 1072 01:32:22,142 --> 01:32:23,009 Farouk? 1073 01:32:25,809 --> 01:32:29,608 Please, please, I'm begging you please. 1074 01:32:29,642 --> 01:32:31,209 You don't have to do this. 1075 01:32:40,176 --> 01:32:41,675 Just look at me, okay? 1076 01:32:41,709 --> 01:32:42,976 Just look at me. 1077 01:32:45,842 --> 01:32:48,176 We fell in love, that's all! 1078 01:33:34,742 --> 01:33:38,142 [Jaiwara] Please, please, don't do this. 1079 01:33:39,642 --> 01:33:40,942 Please! 1080 01:33:40,976 --> 01:33:43,109 - You're my sister. - Yes! 1081 01:33:44,309 --> 01:33:46,976 - I love you. - Yes, I love you. 1082 01:33:48,608 --> 01:33:49,242 This cannot be. 1083 01:33:49,276 --> 01:33:51,608 (sobbing) 1084 01:33:53,709 --> 01:33:54,542 Out. 1085 01:33:54,575 --> 01:33:55,209 No, no. 1086 01:33:55,242 --> 01:33:56,642 Get out! 1087 01:34:15,842 --> 01:34:17,209 Drive. 1088 01:34:52,675 --> 01:34:54,142 Easy, Ange. 1089 01:35:00,276 --> 01:35:01,142 Duke. 1090 01:35:05,242 --> 01:35:06,109 Good to see you. 1091 01:35:14,909 --> 01:35:16,976 What you doing up here? 1092 01:35:18,809 --> 01:35:19,675 Just... 1093 01:35:29,608 --> 01:35:30,976 Got that for you. 1094 01:35:40,176 --> 01:35:41,042 Thanks. 1095 01:35:44,976 --> 01:35:45,842 Drink? 1096 01:35:51,276 --> 01:35:52,142 Sure. 1097 01:36:09,009 --> 01:36:11,109 I've watched this city changed so much. 1098 01:36:19,109 --> 01:36:20,842 I fucked up, Duke. 1099 01:36:22,109 --> 01:36:22,976 Yeah. 1100 01:36:25,809 --> 01:36:26,675 Now. 1101 01:36:35,575 --> 01:36:38,042 I fucked up pretty bad. 1102 01:36:40,809 --> 01:36:41,875 They're gonna kill me. 1103 01:36:44,276 --> 01:36:45,209 You need sleep. 1104 01:36:54,575 --> 01:36:55,875 Do you forgive me, Duke? 1105 01:36:57,276 --> 01:36:59,575 Come downstairs, we'll sort it all out. 1106 01:37:02,709 --> 01:37:04,242 Do you forgive me? 1107 01:37:07,842 --> 01:37:09,909 I already have, Angelo. 1108 01:37:14,142 --> 01:37:15,542 I already have. 1109 01:37:38,842 --> 01:37:40,176 You coming? 1110 01:37:40,209 --> 01:37:41,076 Yeah. 1111 01:37:46,642 --> 01:37:48,508 I'll be down in a sec. 1112 01:37:54,709 --> 01:37:55,575 Okay. 1113 01:37:57,642 --> 01:37:59,042 I'll see you soon. 1114 01:38:03,142 --> 01:38:06,076 (lighter clicking) 1115 01:38:07,976 --> 01:38:10,575 (tense music) 1116 01:38:24,675 --> 01:38:27,176 (steps clacking) 1117 01:38:27,209 --> 01:38:28,142 Ah, fuck! 1118 01:38:29,942 --> 01:38:30,809 Fuck! 1119 01:38:31,976 --> 01:38:32,842 Fuck! 1120 01:38:41,276 --> 01:38:43,942 (sombre music) 1121 01:38:48,575 --> 01:38:54,076 ♪ This is just a nightmare ♪ 1122 01:38:54,109 --> 01:38:59,742 ♪ Soon I'm gonna wake up ♪ 1123 01:38:59,775 --> 01:39:04,775 ♪ Someone's gonna bring me round ♪ 1124 01:39:05,675 --> 01:39:10,675 ♪ Running from the bombers ♪ 1125 01:39:11,742 --> 01:39:16,976 ♪ Hiding in the forest ♪ 1126 01:39:17,009 --> 01:39:22,009 ♪ Running through the fields ♪ 1127 01:39:22,976 --> 01:39:28,675 ♪ Laying flat on the ground ♪ 1128 01:39:28,709 --> 01:39:34,542 ♪ Just like everybody ♪ 1129 01:39:34,575 --> 01:39:37,742 ♪ Stepping over heads ♪ 1130 01:39:37,775 --> 01:39:40,209 (inhaling) 1131 01:39:40,242 --> 01:39:45,242 ♪ Running from the underground ♪ 1132 01:39:46,309 --> 01:39:49,809 ♪ This is ♪ 1133 01:39:49,842 --> 01:39:53,909 ♪ Your warning ♪ 1134 01:39:53,942 --> 01:39:57,076 ♪ Four minute warning ♪ 1135 01:40:08,942 --> 01:40:11,142 (thudding) 1136 01:40:36,742 --> 01:40:39,608 (plane whooshing) 1137 01:40:51,809 --> 01:40:54,209 (light music) 1138 01:41:03,709 --> 01:41:05,709 Look after my Jaiwara. 1139 01:41:07,209 --> 01:41:07,875 I will. 1140 01:41:10,709 --> 01:41:14,242 ♪ Leave the light on in one ♪ 1141 01:41:19,742 --> 01:41:22,009 We'll see each other soon. 1142 01:41:29,742 --> 01:41:34,742 ♪ Dreamer of a lighthouse in the woods ♪ 1143 01:41:38,909 --> 01:41:42,775 ♪ Shining a little light ♪ 1144 01:41:42,809 --> 01:41:45,875 ♪ Bring us back home ♪ 1145 01:42:08,642 --> 01:42:13,642 ♪ Went to find you in the backyard ♪ 1146 01:42:18,109 --> 01:42:23,109 ♪ Hiding behind our busy lives ♪ 1147 01:42:27,742 --> 01:42:32,742 ♪ Dreamer of a lighthouse in the woods ♪ 1148 01:42:37,242 --> 01:42:41,775 ♪ To help us get back into the world ♪ 1149 01:42:59,009 --> 01:42:59,875 Thank You 1150 01:43:07,142 --> 01:43:10,209 (sombre piano music) 1151 01:43:25,076 --> 01:43:26,076 (gun firing) 1152 01:43:32,176 --> 01:43:35,508 (upbeat guitar music) 1153 01:43:46,699 --> 01:43:51,699 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org71670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.