Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,083 --> 00:00:34,415
Oh, hi, there.
2
00:00:34,416 --> 00:00:36,449
Come closer.
3
00:00:36,450 --> 00:00:40,482
Half of you... You men
know me, or someone like me.
4
00:00:40,483 --> 00:00:43,382
The other half... You women
want me.
5
00:00:43,383 --> 00:00:46,349
All the time.
6
00:00:46,350 --> 00:00:49,282
You see, there's two and a half
billion of us on this planet,
7
00:00:49,283 --> 00:00:53,015
and there's a man attached
to each one of us.
8
00:00:53,016 --> 00:00:55,682
We're very important to men.
Precious.
9
00:00:55,683 --> 00:00:57,415
And they take us everywhere.
10
00:00:57,416 --> 00:01:00,915
We keep them happy,
alert, alive.
11
00:01:00,916 --> 00:01:04,549
We even have a...
A little saying:
12
00:01:04,550 --> 00:01:06,749
"It's not who stands
behind every man,
13
00:01:06,750 --> 00:01:07,916
it's what stands in front."
14
00:01:09,650 --> 00:01:11,382
But some guys forget that.
15
00:01:11,383 --> 00:01:15,848
Some get distracted by money.
16
00:01:15,849 --> 00:01:18,516
Some by power.
17
00:01:18,517 --> 00:01:21,316
And some guys, well,
they don't have a clue.
18
00:01:27,883 --> 00:01:30,815
In New York, it's success
that get's in the way.
19
00:01:30,816 --> 00:01:33,582
There's four million of us
competing here.
20
00:01:33,583 --> 00:01:35,549
Cut off, laid end-to-end,
21
00:01:35,550 --> 00:01:38,582
we'd stretch
from here to Montreal.
22
00:01:38,583 --> 00:01:41,883
Each one of us has a story.
This one is mine.
23
00:03:07,716 --> 00:03:09,248
Some guys got it good here.
24
00:03:09,249 --> 00:03:12,915
Others of us get the short end,
like me.
25
00:03:12,916 --> 00:03:14,915
I'm saddled with
a no-fun partner.
26
00:03:14,916 --> 00:03:16,414
A family man.
27
00:03:16,415 --> 00:03:19,115
That's his wife and kid.
He is a drone.
28
00:03:19,116 --> 00:03:20,648
Mommy! Oh.
29
00:03:20,649 --> 00:03:24,015
A faithful husband.
A monogamist.
30
00:03:24,016 --> 00:03:27,148
Well, that's me. And him.
31
00:03:28,415 --> 00:03:31,748
He stayed up all last night,
working.
32
00:03:31,749 --> 00:03:36,581
Why? He's miserable
and he doesn't even know it.
33
00:03:36,582 --> 00:03:39,114
I can't take it anymore.
34
00:03:39,115 --> 00:03:42,147
Somehow, I've got to make him
see what we've been missing.
35
00:03:42,148 --> 00:03:45,414
I... I can't stay silent
any longer.
36
00:03:45,415 --> 00:03:47,481
Oh, my poor baby.
37
00:03:47,482 --> 00:03:49,815
It stinks.
38
00:03:49,816 --> 00:03:53,414
The proposal stinks. Karamis is
never going to accept this.
39
00:03:53,415 --> 00:03:54,715
Bert, don't torture yourself.
40
00:03:54,716 --> 00:03:56,414
The marina is brilliant
and you know it.
41
00:03:56,415 --> 00:03:57,648
You're brilliant.
42
00:03:57,649 --> 00:03:59,414
I'm a fraud.
43
00:03:59,415 --> 00:04:01,214
Karamis is not only
gonna turn this down,
44
00:04:01,215 --> 00:04:02,615
he's gonna fire me,
45
00:04:02,616 --> 00:04:04,515
decertify me as an architect...
46
00:04:04,516 --> 00:04:05,781
I'm never gonna get a job...
47
00:04:05,782 --> 00:04:08,414
Stop it. Stop it right now,
Bert Uttanzi.
48
00:04:08,415 --> 00:04:11,114
Your son wants
to see his daddy smile.
49
00:04:11,115 --> 00:04:13,781
Come on, honey.
Smile.
50
00:04:13,782 --> 00:04:15,381
Smile with B.J. Okay.
51
00:04:15,382 --> 00:04:17,281
Oh.
52
00:04:17,282 --> 00:04:21,081
Hey, come here.
53
00:04:21,082 --> 00:04:23,648
You still gonna love me when
Karamis turns this proposal down
54
00:04:23,649 --> 00:04:25,114
and we end up in the poorhouse?
55
00:04:25,115 --> 00:04:27,749
Mm... yes.
56
00:04:29,148 --> 00:04:30,981
Mwah.
57
00:04:30,982 --> 00:04:33,082
But that won't happen.
All right?
58
00:04:38,249 --> 00:04:39,781
Surprise!
59
00:04:43,982 --> 00:04:46,881
Hey, Louie Armstrong.
60
00:04:46,882 --> 00:04:48,515
B.J., did you do this?
61
00:04:48,516 --> 00:04:49,947
Yes.
62
00:04:49,948 --> 00:04:51,081
We got a present here.
63
00:04:51,082 --> 00:04:52,947
Come on, Dad, make a wish.
64
00:04:52,948 --> 00:04:54,248
Okay.
65
00:04:54,249 --> 00:04:56,248
I wish they make my building.
66
00:04:56,249 --> 00:04:59,780
That's a stupid wish.
67
00:04:59,781 --> 00:05:01,248
Happy birthday!
68
00:05:01,249 --> 00:05:03,081
Yay!
69
00:05:03,082 --> 00:05:04,281
What?
70
00:05:04,282 --> 00:05:05,981
Yay! What?
71
00:05:05,982 --> 00:05:07,448
Yay! Come on... I made my wish.
72
00:05:07,449 --> 00:05:09,948
After all, it's my birthday
too, Bert. Whoo-hoo!
73
00:05:14,282 --> 00:05:15,481
Do you hear that?
74
00:05:15,482 --> 00:05:16,781
Bert?
75
00:05:21,982 --> 00:05:22,982
Whee!
76
00:05:24,282 --> 00:05:27,448
Hey, Bert, you... You o...
You okay, buddy? Bert?
77
00:05:27,449 --> 00:05:29,515
Honey, what is it?
78
00:05:29,516 --> 00:05:30,515
Honey?
79
00:05:50,182 --> 00:05:53,214
Oh, yeah. Ah...
I got my wish.
80
00:05:53,215 --> 00:05:54,447
Don't open your eyes.
81
00:05:54,448 --> 00:05:57,115
She's gotta give us
mouth-to-mouth.
82
00:06:00,148 --> 00:06:03,547
I think he's coming to.
83
00:06:03,548 --> 00:06:05,281
Oh, thank God, thank God.
84
00:06:05,282 --> 00:06:06,914
Honey...
85
00:06:06,915 --> 00:06:08,181
What happened?
86
00:06:08,182 --> 00:06:10,114
What happened? Come on, honey.
87
00:06:10,115 --> 00:06:12,747
Nothing. Yet.
Just relax.
88
00:06:12,748 --> 00:06:14,413
No. No, no. Don't get up.
89
00:06:14,414 --> 00:06:16,847
Just relax, all right?
90
00:06:16,848 --> 00:06:18,847
Can I talk to you for a second?
91
00:06:18,848 --> 00:06:20,114
Alone?
92
00:06:20,115 --> 00:06:22,614
Bert made this for me.
It's our dream house.
93
00:06:22,615 --> 00:06:23,847
And we're gonna get it
94
00:06:23,848 --> 00:06:26,214
as soon as his project
gets off the ground.
95
00:06:26,215 --> 00:06:28,881
I used to have a pool,
then I got divorced.
96
00:06:28,882 --> 00:06:30,247
Oh, really.
97
00:06:30,248 --> 00:06:31,947
You're so lucky.
98
00:06:31,948 --> 00:06:33,082
It's a dream.
99
00:06:34,815 --> 00:06:35,881
He speaks?
100
00:06:35,882 --> 00:06:37,747
Yes. He speaks.
101
00:06:37,748 --> 00:06:39,114
Out loud?
102
00:06:39,115 --> 00:06:40,347
Bert... There.
103
00:06:40,348 --> 00:06:42,081
I wouldn't try
explaining this.
104
00:06:42,082 --> 00:06:43,081
There he is.
105
00:06:43,082 --> 00:06:44,480
Here he is. He's here.
106
00:06:44,481 --> 00:06:47,081
What? You hear this?
107
00:06:47,082 --> 00:06:48,580
Come on.
108
00:06:48,581 --> 00:06:50,514
You didn't hear that?
109
00:06:50,515 --> 00:06:52,280
Come on, speak!
110
00:06:52,281 --> 00:06:53,414
Hey!
111
00:06:54,615 --> 00:06:57,514
Hey. Come on, speak up.
112
00:06:57,515 --> 00:07:02,146
Speak up.
113
00:07:02,147 --> 00:07:03,947
Nothing.
114
00:07:03,948 --> 00:07:06,447
Okay.
115
00:07:06,448 --> 00:07:08,780
You say that this voice
that you think you're hearing
116
00:07:08,781 --> 00:07:11,413
is coming to you
from your genital region?
117
00:07:11,414 --> 00:07:14,914
Um, Charlie...
118
00:07:14,915 --> 00:07:18,080
Okay, your Charlie region.
119
00:07:18,081 --> 00:07:21,981
No. Charlie. Your name,
isn't that your name? Charlie?
120
00:07:21,982 --> 00:07:23,747
That's my name. Charlie.
121
00:07:23,748 --> 00:07:25,313
That's good, Charlie.
122
00:07:25,314 --> 00:07:28,013
I'm feeling much better.
I really am.
123
00:07:28,014 --> 00:07:29,914
Why don't we just forget
all about this?
124
00:07:29,915 --> 00:07:32,413
Really.
125
00:07:32,414 --> 00:07:34,914
Uh, Sue, don't you think
that Mr. Uttanzi should take
126
00:07:34,915 --> 00:07:36,280
a ride in with us for tests?
127
00:07:36,281 --> 00:07:37,480
Absolutely. Oh, yes.
128
00:07:37,481 --> 00:07:39,347
No, really. I'm fine.
I just haven't slept.
129
00:07:39,348 --> 00:07:41,146
Well, it'll just take
a couple of minutes.
130
00:07:41,147 --> 00:07:43,213
I can't. Not this morning.
Really.
131
00:07:43,214 --> 00:07:44,547
I have to show my proposal.
132
00:07:44,548 --> 00:07:46,514
Honey, take care
of these people.
133
00:07:46,515 --> 00:07:49,614
Um, you know, I... I feel kind of
silly that we called you now.
134
00:07:49,615 --> 00:07:51,648
I mean, I'm sure
nothing's really wrong.
135
00:07:55,881 --> 00:07:58,946
Whoa, you can have them all.
136
00:07:58,947 --> 00:08:00,614
Is this gonna go on forever?
137
00:08:00,615 --> 00:08:02,180
Just till you respect me.
138
00:08:02,181 --> 00:08:03,880
All right, I respect you.
Now, get lost.
139
00:08:03,881 --> 00:08:05,715
Excuse me... Oh, I'm sorry.
140
00:08:07,114 --> 00:08:09,548
She smiled at you.
She smiled.
141
00:08:11,281 --> 00:08:14,114
Look at her.
Look what we've been missing.
142
00:08:17,181 --> 00:08:18,547
Oh, come on, Bert.
143
00:08:18,548 --> 00:08:20,226
It's not gonna hurt
to sneak a little peak.
144
00:08:22,981 --> 00:08:25,180
Go on. Follow her.
145
00:08:25,181 --> 00:08:27,447
What could happen?
146
00:08:27,448 --> 00:08:29,813
Are you off your rocker?
I gotta get to work.
147
00:08:29,814 --> 00:08:33,180
We got five more minutes.
It won't take long.
148
00:08:33,181 --> 00:08:34,447
Trust me.
149
00:08:34,448 --> 00:08:36,213
What am I doing?
I gotta get to work, here.
150
00:08:36,214 --> 00:08:38,280
I got the most important meeting
of my whole life.
151
00:08:38,281 --> 00:08:41,679
All right, so get her number
and call her after the meeting.
152
00:08:41,680 --> 00:08:44,779
Oh. Come on, be a buddy.
153
00:08:44,780 --> 00:08:46,980
I don't need this.
154
00:08:46,981 --> 00:08:49,146
It's not your life anyway,
it's my life.
155
00:08:49,147 --> 00:08:52,213
No, you lost her. She's gone.
156
00:08:52,214 --> 00:08:53,714
You'll never see her again.
157
00:08:55,914 --> 00:08:59,547
Oh, look.
She's waiting for you.
158
00:09:11,814 --> 00:09:16,479
Oh, she's so shy.
159
00:09:16,480 --> 00:09:18,714
Flash her those pearly whites,
please.
160
00:09:20,647 --> 00:09:21,780
Oh...
161
00:09:25,248 --> 00:09:26,547
Uh-oh.
162
00:09:30,580 --> 00:09:32,946
A pleasurable,
floating domicile.
163
00:09:32,947 --> 00:09:34,247
A floating hotel.
164
00:09:34,248 --> 00:09:37,146
A "float-tel," if you will.
165
00:09:37,147 --> 00:09:40,479
That is the concept that I would
like to give to you today.
166
00:09:40,480 --> 00:09:41,679
Good morning, office.
167
00:09:41,680 --> 00:09:43,546
Hey, good morning, sweetie.
168
00:09:43,547 --> 00:09:44,646
Hey, I don't buy it.
169
00:09:44,647 --> 00:09:46,913
He got it caught
in the revolving door.
170
00:09:46,914 --> 00:09:48,546
Yeah. Well, you better hurry up.
171
00:09:48,547 --> 00:09:51,446
Hey, the suits are inside, man.
Including the witch.
172
00:09:51,447 --> 00:09:53,479
What? They brought
Mrs. Karamis?
173
00:09:53,480 --> 00:09:54,646
Oh, boy.
174
00:09:54,647 --> 00:09:56,913
Okay. Okay, well,
wish me luck.
175
00:09:56,914 --> 00:09:58,113
Well, you'll be needing it.
176
00:09:58,114 --> 00:10:01,412
Your horoscope says
to stay in bed all day.
177
00:10:01,413 --> 00:10:06,213
Bert, we're the same side.
178
00:10:06,214 --> 00:10:08,013
Sorry. Excuse me.
179
00:10:08,014 --> 00:10:09,746
Sorry I'm late.
Uh, my, uh, kid...
180
00:10:09,747 --> 00:10:13,646
Well, that's real nice of you
to share with us, Bert.
181
00:10:13,647 --> 00:10:16,146
Go ahead.
182
00:10:16,147 --> 00:10:17,313
Thank you.
183
00:10:19,881 --> 00:10:23,779
Function.
184
00:10:23,780 --> 00:10:26,713
Let's put the "fun"
back into "function."
185
00:10:26,714 --> 00:10:28,446
That's what I believe...
186
00:10:28,447 --> 00:10:29,546
Peter. Mm?
187
00:10:29,547 --> 00:10:30,646
I'm getting bored.
188
00:10:30,647 --> 00:10:33,646
this marina design
is all about.
189
00:10:33,647 --> 00:10:34,846
Here in the hotel...
190
00:10:34,847 --> 00:10:36,046
Art? ...is a functional...
191
00:10:36,047 --> 00:10:39,013
We've, uh... We've had enough.
192
00:10:39,014 --> 00:10:40,579
But I have more cards.
193
00:10:40,580 --> 00:10:42,714
Some other time, sweetheart.
194
00:10:45,380 --> 00:10:46,514
Thank you.
195
00:10:56,780 --> 00:10:57,981
Bert.
196
00:11:00,080 --> 00:11:02,279
Do you have something
to show us, Bert?
197
00:11:02,280 --> 00:11:03,746
Is it my turn?
198
00:11:03,747 --> 00:11:06,279
We'd love to see
your blueprints, darling.
199
00:11:06,280 --> 00:11:08,246
She doesn't wanna see
the blueprints,
200
00:11:08,247 --> 00:11:12,546
she wants to see me.
201
00:11:12,547 --> 00:11:14,714
Go ahead. Whip 'em out
if you think it'll help.
202
00:11:18,814 --> 00:11:20,814
Bert, look at her.
203
00:11:24,780 --> 00:11:26,313
Go on, go ahead.
204
00:11:28,480 --> 00:11:30,212
There you go.
205
00:11:30,213 --> 00:11:33,846
See? There's nothing
to be afraid of.
206
00:11:35,247 --> 00:11:37,513
All she wants
is a little passion,
207
00:11:37,514 --> 00:11:38,812
little moonlight.
208
00:11:38,813 --> 00:11:42,346
Little romance.
209
00:11:42,347 --> 00:11:43,546
Romance.
210
00:11:43,547 --> 00:11:44,746
Ro... Romance.
211
00:11:44,747 --> 00:11:47,012
Romance. Right.
212
00:11:47,013 --> 00:11:48,212
Romance?
213
00:11:48,213 --> 00:11:49,579
Go ahead. Tell her.
214
00:11:49,580 --> 00:11:50,778
That's all you want.
215
00:11:50,779 --> 00:11:52,546
Good, Bert.
216
00:11:52,547 --> 00:11:55,079
I mean, that's all
anybody wants.
217
00:11:55,080 --> 00:11:57,079
She's still beautiful, Bert.
218
00:11:57,080 --> 00:12:01,646
Little faded, little worn,
but timeless, elegant.
219
00:12:01,647 --> 00:12:02,946
Elegant.
220
00:12:04,846 --> 00:12:07,346
Timeless beauty.
221
00:12:07,347 --> 00:12:09,845
These are the things
I respond to.
222
00:12:09,846 --> 00:12:12,179
Old-world charm.
223
00:12:12,180 --> 00:12:14,045
How about the blueprints, Bert?
224
00:12:14,046 --> 00:12:15,579
Oh, forget him.
225
00:12:15,580 --> 00:12:18,179
Forget 'em.
226
00:12:18,180 --> 00:12:22,312
My vision is a clean, simple,
naked vision.
227
00:12:22,313 --> 00:12:23,979
Right.
228
00:12:23,980 --> 00:12:27,079
My vision is a marina
with an old-world charm.
229
00:12:27,080 --> 00:12:29,446
A marina... Go for it, Bert.
230
00:12:29,447 --> 00:12:32,778
that celebrates
the faded glory, the... The...
231
00:12:32,779 --> 00:12:33,778
Decadence.
232
00:12:33,779 --> 00:12:36,079
decadence of yesteryear,
233
00:12:36,080 --> 00:12:38,578
the experience of joy.
234
00:12:38,579 --> 00:12:40,112
Great.
235
00:12:40,113 --> 00:12:42,212
Oh, forget them too, Bert.
236
00:12:42,213 --> 00:12:43,945
We want Eleanor.
237
00:12:43,946 --> 00:12:45,145
Right.
238
00:12:45,146 --> 00:12:47,778
Oh, she's a Venus.
239
00:12:47,779 --> 00:12:51,279
Venus?
240
00:12:51,280 --> 00:12:54,146
Venice.
241
00:12:55,779 --> 00:12:57,612
Bravo.
242
00:12:57,613 --> 00:13:01,812
Oh...
243
00:13:01,813 --> 00:13:04,347
Yeah. Venice.
244
00:13:05,412 --> 00:13:07,645
Venice on the, uh...
245
00:13:07,646 --> 00:13:09,880
Venice on the Harbor.
246
00:13:11,080 --> 00:13:13,645
Venice on the Harbor.
247
00:13:13,646 --> 00:13:15,212
I like it, Bert.
248
00:13:15,213 --> 00:13:17,112
I like it.
249
00:13:17,113 --> 00:13:19,045
Art, write that down.
250
00:13:19,046 --> 00:13:21,280
And the ballgame is over.
251
00:13:22,613 --> 00:13:24,979
Of course,
252
00:13:24,980 --> 00:13:28,645
it needs some fleshing out.
253
00:13:28,646 --> 00:13:33,145
Well, naturally, I'd be
happy to flesh it further.
254
00:13:33,146 --> 00:13:36,212
Okay, I wanna shift
everybody over to this. Huh?
255
00:13:36,213 --> 00:13:38,012
Everyone's gotta pitch in.
256
00:13:38,013 --> 00:13:40,645
Now, in three weeks,
I'm gonna announce one of you
257
00:13:40,646 --> 00:13:42,778
as project manager.
258
00:13:42,779 --> 00:13:46,112
Bert, you know I love you
more than anybody else.
259
00:13:46,113 --> 00:13:48,578
Nice work, Bert.
260
00:13:48,579 --> 00:13:49,879
I hope you keep it up.
261
00:13:49,880 --> 00:13:51,411
Bert, she's ready.
262
00:13:51,412 --> 00:13:53,411
Well, thank you.
I'm... I'm glad you like my idea.
263
00:13:53,412 --> 00:13:54,880
We're almost there.
Don't let go.
264
00:13:57,113 --> 00:13:59,612
This is my office,
not a playground.
265
00:13:59,613 --> 00:14:01,144
You're right.
266
00:14:01,145 --> 00:14:03,645
So let's get out of here.
Take her to lunch.
267
00:14:03,646 --> 00:14:04,980
What do you say?
268
00:14:08,013 --> 00:14:10,478
I just need peace and quiet.
269
00:14:10,479 --> 00:14:11,845
I'm not...
270
00:14:11,846 --> 00:14:13,578
I... I'm not paying
any more attention to you.
271
00:14:13,579 --> 00:14:15,778
This is exactly
my problem, Bert.
272
00:14:15,779 --> 00:14:17,645
You ignore me.
273
00:14:17,646 --> 00:14:19,345
Especially since
you married Anita.
274
00:14:19,346 --> 00:14:21,412
Her name is Anette!
275
00:14:24,079 --> 00:14:28,545
Relax. I know exactly what
you're going through, Bert.
276
00:14:28,546 --> 00:14:30,645
My mother was in there with me.
277
00:14:30,646 --> 00:14:32,612
"Humphrey, you'll never
amount to anything.
278
00:14:32,613 --> 00:14:33,812
"You're not doing it right.
279
00:14:33,813 --> 00:14:35,378
"Humphrey, don't eat
the potatoes.
280
00:14:35,379 --> 00:14:36,578
They're for your father."
281
00:14:36,579 --> 00:14:38,578
Hey, there he is.
282
00:14:38,579 --> 00:14:41,211
Shit, they went
for your idea. Amazing.
283
00:14:41,212 --> 00:14:42,378
What's so amazing about it?
284
00:14:42,379 --> 00:14:43,378
Oh, nothing.
285
00:14:43,379 --> 00:14:44,378
Were you there?
286
00:14:44,379 --> 00:14:46,546
It's Karamis!
287
00:14:50,212 --> 00:14:51,478
Hey, dudes.
288
00:14:51,479 --> 00:14:54,445
What's happening?
289
00:14:54,446 --> 00:14:57,612
Oh, boy, I almost forgot, there.
290
00:14:57,613 --> 00:14:59,311
We've got a new junior partner
291
00:14:59,312 --> 00:15:01,245
gonna be joining us
here pretty soon.
292
00:15:01,246 --> 00:15:03,078
And her name is Janet Landerson
293
00:15:03,079 --> 00:15:05,911
and she's coming
straight to us from Yale.
294
00:15:05,912 --> 00:15:07,911
And she's mine.
295
00:15:07,912 --> 00:15:10,178
Now, that means
if somebody is joining us,
296
00:15:10,179 --> 00:15:12,712
somebody has got to leave.
297
00:15:12,713 --> 00:15:15,078
Now, I wonder who
that's gonna be. Hmm?
298
00:15:15,079 --> 00:15:18,178
Hey, Bert, did you know
75 percent of all American men
299
00:15:18,179 --> 00:15:21,478
think theirs
is smaller than average?
300
00:15:21,479 --> 00:15:24,545
Conklin. Old Petey here
is gonna be heading up
301
00:15:24,546 --> 00:15:27,111
our new swank London office.
302
00:15:27,112 --> 00:15:28,878
Thank you.
303
00:15:28,879 --> 00:15:31,612
What can I say? I guess some
guys got it, some guys don't.
304
00:15:31,613 --> 00:15:33,512
Hey, hey,
if he's going to London,
305
00:15:33,513 --> 00:15:35,378
ask him if you can have
his place.
306
00:15:35,379 --> 00:15:37,345
Peace and quiet. Privacy.
307
00:15:37,346 --> 00:15:38,345
Congratulations.
308
00:15:38,346 --> 00:15:40,311
Thank you. Did you know?
309
00:15:40,312 --> 00:15:43,378
Eurotrash?
I thought that was post-Bauhaus.
310
00:15:43,379 --> 00:15:45,311
Hi, honey.
311
00:15:45,312 --> 00:15:46,879
Ooh.
312
00:15:48,246 --> 00:15:50,011
That's Deli Delilah.
313
00:15:50,012 --> 00:15:52,411
She makes the best
clam chowder in town.
314
00:15:52,412 --> 00:15:53,578
Every Friday.
315
00:15:53,579 --> 00:15:54,811
Does she deliver?
316
00:15:54,812 --> 00:15:57,011
Oh, please.
317
00:15:57,012 --> 00:15:58,878
Hey, it's survival
of the fittest.
318
00:15:58,879 --> 00:16:01,378
I mean, after Art stole
his brilliant idea for the mall
319
00:16:01,379 --> 00:16:02,844
off of my drawing board...
320
00:16:02,845 --> 00:16:04,245
Last year? Yeah.
321
00:16:04,246 --> 00:16:05,611
I decided to bunker down.
322
00:16:05,612 --> 00:16:07,711
Listen, you can't trust anyone.
323
00:16:07,712 --> 00:16:08,911
No, you can't.
324
00:16:08,912 --> 00:16:10,245
Well, I know
I can't work at home.
325
00:16:10,246 --> 00:16:11,512
Hey, I know what you mean.
326
00:16:11,513 --> 00:16:14,345
Quiet. Uh, you know,
with my wife is there
327
00:16:14,346 --> 00:16:16,278
and, you know,
the kid and the phone...
328
00:16:16,279 --> 00:16:17,478
Right.
329
00:16:17,479 --> 00:16:19,911
No wonder you're a wreck.
330
00:16:19,912 --> 00:16:21,677
This is how I became
project manager.
331
00:16:21,678 --> 00:16:23,378
I call it Dad
because he was the one
332
00:16:23,379 --> 00:16:24,744
who used to get me
up and at 'em.
333
00:16:24,745 --> 00:16:26,078
How many days you got?
334
00:16:26,079 --> 00:16:27,278
Uh, 21.
335
00:16:27,279 --> 00:16:30,745
All right.
Twenty-one days. Bert.
336
00:16:32,812 --> 00:16:35,577
Twenty-one days,
and then it's back to Anita.
337
00:16:35,578 --> 00:16:37,410
Anette.
338
00:16:37,411 --> 00:16:39,078
Pardon me?
339
00:16:39,079 --> 00:16:40,811
Anette. My wife's name.
340
00:16:40,812 --> 00:16:42,278
I'm really gonna miss her.
341
00:16:42,279 --> 00:16:43,544
Me too, Bert.
342
00:16:43,545 --> 00:16:45,477
Well, she's a woman.
Um, she can understand.
343
00:16:45,478 --> 00:16:47,078
Sure, no problem.
344
00:16:47,079 --> 00:16:49,245
You know, my dad used to say,
"There's no sweeter perfume
345
00:16:49,246 --> 00:16:51,145
for a woman
than her husband's success."
346
00:16:53,945 --> 00:16:57,378
Oh, Bert. We're gonna get
a lot of work done here.
347
00:17:02,612 --> 00:17:04,078
Yo, Bert.
348
00:17:04,079 --> 00:17:05,277
How are you gonna create
349
00:17:05,278 --> 00:17:08,577
when you're all
blocked up inside?
350
00:17:08,578 --> 00:17:09,844
You've gotta seduce, Bert.
351
00:17:09,845 --> 00:17:12,678
You've got to relax.
Let yourself go.
352
00:17:14,245 --> 00:17:15,711
I'm doing this for you, Bert.
353
00:17:15,712 --> 00:17:18,911
For your work.
I'm freeing you visually.
354
00:17:18,912 --> 00:17:21,344
What the hell are you doing?
355
00:17:21,345 --> 00:17:22,677
Yikes!
356
00:17:22,678 --> 00:17:25,511
Sorry. Sorry.
357
00:17:25,512 --> 00:17:27,477
You are out of control.
358
00:17:27,478 --> 00:17:28,978
You are out of control.
359
00:17:28,979 --> 00:17:31,011
Fine. Do what you want.
360
00:17:31,012 --> 00:17:33,011
Fine.
361
00:17:33,012 --> 00:17:34,811
All right.
362
00:17:34,812 --> 00:17:36,711
Forget it. Forget it.
Forget I mentioned it.
363
00:17:36,712 --> 00:17:38,177
If you feel
this threatened by it,
364
00:17:38,178 --> 00:17:41,377
it's not worth it to me.
Okay?
365
00:17:41,378 --> 00:17:42,644
You don't love me anymore.
366
00:17:42,645 --> 00:17:44,344
Don't start smoking again.
Don't do that.
367
00:17:44,345 --> 00:17:46,477
You don't need me,
you need your privacy.
368
00:17:46,478 --> 00:17:49,577
I need you
and I need my privacy.
369
00:17:49,578 --> 00:17:52,077
For three weeks.
I'm doing this for us.
370
00:17:52,078 --> 00:17:54,645
You don't have to, Bert.
I love you the way we are.
371
00:17:59,879 --> 00:18:03,512
Honey, don't you have
any ambition?
372
00:18:05,445 --> 00:18:08,244
Look, it'll probably take you
a while to find a place...
373
00:18:08,245 --> 00:18:10,878
No, no, I've got a place.
374
00:18:10,879 --> 00:18:12,010
What?
375
00:18:12,011 --> 00:18:13,144
Oh!
376
00:18:14,411 --> 00:18:16,211
Wham-bam!
377
00:18:17,812 --> 00:18:19,310
Go for it, Bert.
378
00:18:19,311 --> 00:18:20,943
It's always good
when you've been fighting.
379
00:18:20,944 --> 00:18:22,244
Are you crazy?
380
00:18:22,245 --> 00:18:23,878
How can you wanna have sex?
We're fighting.
381
00:18:23,879 --> 00:18:27,143
I couldn't tell. I thought
the fight was over.
382
00:18:27,144 --> 00:18:28,943
I'm not a salad bar
you can help yourself to
383
00:18:28,944 --> 00:18:30,244
whenever you get hungry.
384
00:18:30,245 --> 00:18:32,143
I didn't just want your body.
385
00:18:32,144 --> 00:18:33,177
I did.
386
00:18:33,178 --> 00:18:35,043
I really didn't.
387
00:18:35,044 --> 00:18:36,377
I wanted you.
388
00:18:36,378 --> 00:18:38,444
I wanted all of you.
389
00:18:38,445 --> 00:18:40,977
I know my body doesn't
look as good as it used to.
390
00:18:40,978 --> 00:18:42,644
Why do you keep saying that?
391
00:18:42,645 --> 00:18:44,843
You know that's not true.
392
00:18:44,844 --> 00:18:46,943
Come on, your body looks great.
393
00:18:46,944 --> 00:18:47,943
I crave your body.
394
00:18:47,944 --> 00:18:49,410
This is exhausting.
395
00:18:49,411 --> 00:18:52,310
Anette, Anette, listen to me.
396
00:18:52,311 --> 00:18:53,910
Ugh.
397
00:18:53,911 --> 00:18:56,511
I love you.
I love you. Body and soul.
398
00:18:56,512 --> 00:18:57,711
Oh, boy.
399
00:18:57,712 --> 00:19:00,810
Sometimes, my body
400
00:19:00,811 --> 00:19:03,043
is out of control.
401
00:19:03,044 --> 00:19:04,377
Oh, please.
402
00:19:04,378 --> 00:19:07,644
It just...
It gets out of control.
403
00:19:07,645 --> 00:19:13,143
And I... I can't control it.
404
00:19:13,144 --> 00:19:14,843
It's that attracted to you.
405
00:19:14,844 --> 00:19:16,244
But not only to you.
406
00:19:16,245 --> 00:19:19,144
And only to you.
Only to you.
407
00:19:22,677 --> 00:19:24,043
If you can't control it with me,
408
00:19:24,044 --> 00:19:25,843
what will it do
when you live by yourself?
409
00:19:25,844 --> 00:19:27,344
Good point.
410
00:19:27,345 --> 00:19:29,810
Okay, I thought you wanted
to talk. You wanna be paranoid?
411
00:19:29,811 --> 00:19:32,576
Look, I already told you.
That's my place of work.
412
00:19:32,577 --> 00:19:34,643
That is just what I mean.
413
00:19:34,644 --> 00:19:37,411
Your work is more important
to you then I am.
414
00:19:39,278 --> 00:19:40,676
Look. Look at me.
415
00:19:40,677 --> 00:19:42,943
I'm under an incredible amount
of pressure, here.
416
00:19:42,944 --> 00:19:46,210
I've got 21 days
to make a name for myself.
417
00:19:46,211 --> 00:19:47,410
Twenty-one days.
418
00:19:47,411 --> 00:19:49,344
And all... All I wanna do
419
00:19:49,345 --> 00:19:51,576
is just come home
to be with my wife.
420
00:19:51,577 --> 00:19:54,610
To be with her.
Yes, maybe to make love to her.
421
00:19:54,611 --> 00:19:56,576
What does that tell
you? You needed sex.
422
00:19:56,577 --> 00:19:57,576
Yeah, so?
423
00:19:57,577 --> 00:19:59,077
And that is not the same.
424
00:19:59,078 --> 00:20:01,710
All you're thinking about
is your damn project.
425
00:20:01,711 --> 00:20:04,310
That's not true. What,
do you think I am stupid?
426
00:20:04,311 --> 00:20:08,576
I can feel what's
going on here, Bert.
427
00:20:08,577 --> 00:20:11,010
What happened
to the Bert I married?
428
00:20:11,011 --> 00:20:13,710
Nothing. That's what
I'm trying to tell you.
429
00:20:13,711 --> 00:20:15,543
I want something to happen!
430
00:20:15,544 --> 00:20:16,744
Yes.
431
00:20:18,011 --> 00:20:19,877
I... I don't wanna be a slave
anymore.
432
00:20:19,878 --> 00:20:21,010
All right!
433
00:20:21,011 --> 00:20:23,576
I want us to have a house
with a garden.
434
00:20:23,577 --> 00:20:25,476
And... And... And I wanna
take you and B.J. on...
435
00:20:25,477 --> 00:20:27,476
On vacations. I wanna spend
more time with you.
436
00:20:27,477 --> 00:20:30,210
What?
437
00:20:30,211 --> 00:20:33,710
I just wanna be a good father
and husband again.
438
00:20:33,711 --> 00:20:35,943
Bert! What about
a swimming pool?
439
00:20:35,944 --> 00:20:38,178
These are your fantasies?
440
00:20:42,044 --> 00:20:43,243
Excuse me.
441
00:20:43,244 --> 00:20:47,710
I'm looking for the B-17
title search file.
442
00:20:47,711 --> 00:20:49,078
Excuse me?
443
00:20:50,844 --> 00:20:51,843
Hello?
444
00:20:53,744 --> 00:20:56,377
That woman down there has it.
Perhaps you could share.
445
00:21:15,878 --> 00:21:16,877
May I?
446
00:21:17,878 --> 00:21:19,878
Oh, God, yes.
447
00:21:21,410 --> 00:21:24,277
Bert, drop your pen.
448
00:21:26,043 --> 00:21:28,343
Please.
449
00:21:28,344 --> 00:21:30,711
Just... Just trust me
on this one.
450
00:21:34,811 --> 00:21:35,944
Mm-hmm.
451
00:21:43,043 --> 00:21:45,210
Dropped my pen.
Oh, God, you're witty.
452
00:21:48,644 --> 00:21:51,443
You know why
those legs are obscene?
453
00:21:51,444 --> 00:21:53,711
Because they're closed.
454
00:22:01,477 --> 00:22:03,511
Why don't you
take your shoe off?
455
00:22:09,611 --> 00:22:13,110
Well, well. Mm.
456
00:22:16,110 --> 00:22:18,710
Have a little stretch. Hmm?
457
00:22:18,711 --> 00:22:20,210
Just a little one.
458
00:22:24,277 --> 00:22:25,276
Good.
459
00:22:28,210 --> 00:22:29,544
Good.
460
00:22:31,910 --> 00:22:33,643
Great.
461
00:22:33,644 --> 00:22:37,544
Why don't you
take off your shoe?
462
00:22:52,444 --> 00:22:55,344
Contact. We have contact.
463
00:22:58,544 --> 00:23:02,343
All right, all right.
Don't panic, don't panic.
464
00:23:02,344 --> 00:23:03,511
Back to business.
465
00:23:08,444 --> 00:23:11,042
Uh-huh.
466
00:23:11,043 --> 00:23:13,710
Uh-huh. Come on,
lay flatter.
467
00:23:20,676 --> 00:23:21,976
Ah-ha.
468
00:23:21,977 --> 00:23:24,344
Relax. Take a breath.
469
00:23:25,444 --> 00:23:28,209
We're getting somewhere. Mm.
470
00:23:28,210 --> 00:23:29,209
Ah... Ooh...!
471
00:23:41,443 --> 00:23:43,042
What the hell are you doing?
472
00:23:43,043 --> 00:23:44,343
Who, me?
473
00:23:44,344 --> 00:23:46,542
Hey, you're dragging me
through the gutter here.
474
00:23:46,543 --> 00:23:47,609
I've got a reputation.
475
00:23:47,610 --> 00:23:48,909
What do you have to show for it?
476
00:23:48,910 --> 00:23:51,475
A tired wife, a loud kid
and a lousy job.
477
00:23:51,476 --> 00:23:53,475
Hey, I love my wife.
478
00:23:53,476 --> 00:23:55,876
I love my wife. I love my kid.
479
00:23:55,877 --> 00:23:57,442
You are not gonna ruin it.
480
00:23:57,443 --> 00:24:01,109
I let you fantasize.
I let you fantasize.
481
00:24:01,110 --> 00:24:03,009
But don't ever, ever forget,
482
00:24:03,010 --> 00:24:04,775
I'm the one in control.
Got some change?
483
00:24:04,776 --> 00:24:06,276
I'm the one in control here.
484
00:24:06,277 --> 00:24:08,176
I'm talking to you...
I'm the one in control!
485
00:24:08,177 --> 00:24:10,842
Don't fuck with me.
I was in the goddamned Navy!
486
00:24:10,843 --> 00:24:12,709
He's trying to control me.
487
00:24:12,710 --> 00:24:14,909
You know, he tells me to do
things that I don't wanna do.
488
00:24:14,910 --> 00:24:18,475
I don't.
I don't want to do them.
489
00:24:18,476 --> 00:24:24,308
But, you know, there I am.
There I am doing them.
490
00:24:24,309 --> 00:24:26,442
He's not talking to me
now, though.
491
00:24:26,443 --> 00:24:28,609
Listen to this.
Can't hear him.
492
00:24:28,610 --> 00:24:29,743
I can't.
493
00:24:32,910 --> 00:24:34,775
God...
494
00:24:34,776 --> 00:24:37,375
Oh, does this sound
crazy? No, no.
495
00:24:37,376 --> 00:24:38,976
Mine talks to me
all the time, mister.
496
00:24:38,977 --> 00:24:41,675
It ain't nothing weird.
Mine ever speaks French.
497
00:24:41,676 --> 00:24:42,942
No. Yeah.
498
00:24:42,943 --> 00:24:45,042
Hey, Humphrey, yours
talks like your mom, right?
499
00:24:45,043 --> 00:24:46,909
You're under
a lot of stress, Bert.
500
00:24:46,910 --> 00:24:49,175
I am? That's shit.
They can't talk.
501
00:24:49,176 --> 00:24:50,375
But I hear mine.
502
00:24:50,376 --> 00:24:52,575
I hear it all the time.
503
00:24:52,576 --> 00:24:55,408
Maybe you should seek
professional help.
504
00:24:55,409 --> 00:24:57,977
Helped me.
505
00:24:59,810 --> 00:25:01,041
Hello.
506
00:25:01,042 --> 00:25:02,308
Oh, stop it.
507
00:25:02,309 --> 00:25:03,609
I'm not doing anything.
508
00:25:03,610 --> 00:25:05,408
Oh, another thing,
509
00:25:05,409 --> 00:25:06,642
uh, lock up your pencils.
510
00:25:06,643 --> 00:25:08,909
The cleaning lady
sells them to the blind.
511
00:25:08,910 --> 00:25:10,909
People have taken them...
Oh, Bert.
512
00:25:10,910 --> 00:25:12,408
You're finally here.
513
00:25:12,409 --> 00:25:15,308
Bert, Janet Landerson.
514
00:25:15,309 --> 00:25:17,542
This is Bert Uttanzi.
515
00:25:17,543 --> 00:25:19,442
I think we've met.
516
00:25:19,443 --> 00:25:21,408
Hi, Bert.
517
00:25:21,409 --> 00:25:23,609
Bert, this is our new co-worker.
518
00:25:23,610 --> 00:25:26,442
Hmm, well, it's nice
to meet you, Miss Landerson.
519
00:25:26,443 --> 00:25:28,175
I'm in heaven.
520
00:25:28,176 --> 00:25:29,675
Well, as I told Arthur,
521
00:25:29,676 --> 00:25:32,041
it's my pleasure to meet
and work with the two of you.
522
00:25:32,042 --> 00:25:33,275
I expect to learn a lot.
523
00:25:33,276 --> 00:25:34,809
Oh, God, let me teach you.
524
00:25:34,810 --> 00:25:36,008
No!
525
00:25:36,009 --> 00:25:38,242
I mean, yes.
526
00:25:38,243 --> 00:25:39,809
Bert, did you get
those title searches
527
00:25:39,810 --> 00:25:41,175
for me downtown like I
asked you to?
528
00:25:41,176 --> 00:25:42,642
Yes, I did not,
529
00:25:42,643 --> 00:25:44,675
because they're on the top
of my list of things to do.
530
00:25:44,676 --> 00:25:47,408
And I'm gonna do it
first thing in the morning.
531
00:25:47,409 --> 00:25:50,609
Um, I think I can
save you a trip.
532
00:25:50,610 --> 00:25:52,308
I've already been
to the Hall of Records.
533
00:25:52,309 --> 00:25:53,775
Oh, well, that's great.
Thanks, Janet.
534
00:25:53,776 --> 00:25:54,909
That's using your head.
535
00:25:56,576 --> 00:25:58,175
Just trying to do my job.
536
00:25:58,176 --> 00:26:00,742
And I'm just trying to do mine.
537
00:26:00,743 --> 00:26:02,510
Could I see you
in my office for a minute?
538
00:26:03,775 --> 00:26:04,976
Sure.
539
00:26:11,976 --> 00:26:13,642
Oh...
540
00:26:13,643 --> 00:26:16,308
Bert, Bert, Bert, hey.
Relax.
541
00:26:16,309 --> 00:26:18,808
Get ahold of yourself.
542
00:26:18,809 --> 00:26:19,942
It's okay.
543
00:26:21,842 --> 00:26:23,375
We're on a roll.
544
00:26:23,376 --> 00:26:24,609
We're free.
545
00:26:24,610 --> 00:26:26,008
We got a downtown loft,
546
00:26:26,009 --> 00:26:28,741
and Karamis and his wife
love you.
547
00:26:28,742 --> 00:26:30,275
Yeah, they're gushing.
548
00:26:30,276 --> 00:26:32,975
And best of all, we're working
side by side
549
00:26:32,976 --> 00:26:38,175
with the lovely and talented
Miss Janet Landerson. Hmm?
550
00:26:38,176 --> 00:26:39,542
You could have had us arrested.
551
00:26:39,543 --> 00:26:40,875
Could have, but didn't.
552
00:26:40,876 --> 00:26:43,442
She liked it, Bert.
She likes you.
553
00:26:43,443 --> 00:26:45,674
But you'd better
make a play for her fast.
554
00:26:45,675 --> 00:26:47,774
A girl like that won't last
two weeks in this town.
555
00:26:47,775 --> 00:26:50,075
The whole office
is gonna hit on her.
556
00:26:50,076 --> 00:26:51,674
Gotta be bold, Bert. Come on.
557
00:26:51,675 --> 00:26:53,242
Stop.
558
00:26:53,243 --> 00:26:57,408
Adventurous, huh? The way you
were in the Hall of Records.
559
00:26:57,409 --> 00:26:59,508
That was a new you, Bert.
560
00:26:59,509 --> 00:27:01,275
And it drove her
wild. Shit! Wait.
561
00:27:01,276 --> 00:27:03,141
Admit it... Listen.
Hey, shut up a minute.
562
00:27:03,142 --> 00:27:05,242
When you took off your shoe,
huh?
563
00:27:05,243 --> 00:27:09,141
This is my monastic retreat,
okay?
564
00:27:09,142 --> 00:27:14,574
On this drawing board
I'm gonna design a marina,
565
00:27:14,575 --> 00:27:17,075
so...
566
00:27:17,076 --> 00:27:18,642
So undeniably...
567
00:27:20,475 --> 00:27:22,109
So undeniably...
568
00:27:42,308 --> 00:27:44,909
Hello.
569
00:27:46,675 --> 00:27:47,975
Can I buy you a drink?
570
00:27:47,976 --> 00:27:50,208
I'm happy to meet you.
571
00:27:50,209 --> 00:27:52,408
I expect to learn a lot.
572
00:27:53,509 --> 00:27:54,742
Call me Bert.
573
00:28:03,775 --> 00:28:06,842
Bert? Your wife's on the phone.
574
00:28:14,809 --> 00:28:16,441
Hello?
575
00:28:16,442 --> 00:28:17,841
Oh, hi, Anette.
576
00:28:17,842 --> 00:28:20,008
I was just thinking of you.
577
00:28:20,009 --> 00:28:21,608
I am working.
578
00:28:21,609 --> 00:28:23,975
And I'm thinking of you.
579
00:28:23,976 --> 00:28:25,307
I'm ambidextrous.
580
00:28:25,308 --> 00:28:27,407
Bert, I don't know.
581
00:28:27,408 --> 00:28:29,841
Call it magic.
Call it an obsession.
582
00:28:29,842 --> 00:28:31,174
Rome wasn't built in a day.
583
00:28:31,175 --> 00:28:32,975
I think the canals
work a lot better on land
584
00:28:32,976 --> 00:28:34,207
than they do in the river.
585
00:28:34,208 --> 00:28:35,441
Go ahead, say it.
586
00:28:35,442 --> 00:28:38,876
We used to call those, uh,
Coney Island whitefish.
587
00:28:40,542 --> 00:28:43,741
I'm sure that Miss Landerson
needed to hear that, Bert.
588
00:28:43,742 --> 00:28:46,407
He's making his move, Bert.
589
00:28:46,408 --> 00:28:49,741
It's late
and I've gotta make a call.
590
00:28:49,742 --> 00:28:51,274
He's definitely making his move.
591
00:28:51,275 --> 00:28:53,574
Now he'll call Eleanor
and tell her he's working late.
592
00:28:53,575 --> 00:28:55,074
Stop him, Bert. Say something.
593
00:28:55,075 --> 00:28:59,441
Janet, uh, what say, uh...?
594
00:28:59,442 --> 00:29:01,107
Wanna get a bite?
595
00:29:01,108 --> 00:29:03,140
Talk about the project?
596
00:29:03,141 --> 00:29:05,407
Hmm? You know? Gosh, Bert,
597
00:29:05,408 --> 00:29:06,842
maybe some other time.
598
00:29:08,908 --> 00:29:10,175
Janet!
599
00:29:13,775 --> 00:29:14,853
Can you find your way home?
600
00:29:16,408 --> 00:29:17,974
Sure. No problem.
601
00:29:17,975 --> 00:29:19,108
Great.
602
00:29:22,242 --> 00:29:24,574
What the hell
was with that whitefish crack?
603
00:29:24,575 --> 00:29:26,474
I fucked up. Sorry.
604
00:29:26,475 --> 00:29:28,807
You never made a mistake?
605
00:29:28,808 --> 00:29:30,307
Janet? Look at her clothes.
606
00:29:30,308 --> 00:29:31,674
Does that tell you something?
607
00:29:31,675 --> 00:29:33,474
Tells me she's
an attractive lady.
608
00:29:33,475 --> 00:29:36,140
Yeah, right. Hey, I fucked
someone like her once, man.
609
00:29:36,141 --> 00:29:38,107
Hey, square business, okay?
610
00:29:38,108 --> 00:29:39,940
High-class babe, right?
611
00:29:39,941 --> 00:29:43,441
East Side apartment, art
and shit on the walls, right?
612
00:29:43,442 --> 00:29:45,174
You know what the trick was?
613
00:29:45,175 --> 00:29:47,375
No. I treated her like dirt.
614
00:29:48,741 --> 00:29:50,974
Hey, you flatter them all,
bring them flowers, eh?
615
00:29:50,975 --> 00:29:53,608
But when push comes to shove,
I pump 'em and I dump 'em.
616
00:29:53,609 --> 00:29:56,274
Ah. Well, I'm all work
and no play these days.
617
00:29:56,275 --> 00:29:59,940
Sublimate, sublimate.
618
00:29:59,941 --> 00:30:01,574
Look at her sweat, Bert.
619
00:30:01,575 --> 00:30:04,940
Oh, she's so hot.
620
00:30:04,941 --> 00:30:06,308
Oh, those legs.
621
00:30:08,509 --> 00:30:10,740
Janet's gonna take a while.
622
00:30:10,741 --> 00:30:13,740
But this one is fast food.
623
00:30:13,741 --> 00:30:18,041
She is just what we need
to build our confidence.
624
00:30:28,442 --> 00:30:30,342
Nice workout, huh?
625
00:30:32,975 --> 00:30:35,474
Hi. My name's Juliette.
626
00:30:36,908 --> 00:30:38,741
Do you like margaritas?
627
00:30:44,441 --> 00:30:46,641
Oh, yes. Yes.
628
00:30:49,574 --> 00:30:52,141
Oh, it feels so good, Bertie.
629
00:30:58,774 --> 00:31:00,573
How was it for you?
630
00:31:00,574 --> 00:31:03,841
God. Really turned my whole
world upside down here.
631
00:31:05,208 --> 00:31:07,840
I feel 20 years younger.
632
00:31:07,841 --> 00:31:10,207
I'm really in a groove here.
633
00:31:10,208 --> 00:31:11,540
You're welcome.
634
00:31:11,541 --> 00:31:13,207
Thank you.
635
00:31:13,208 --> 00:31:15,741
The best is yet to come, Bert.
636
00:31:26,341 --> 00:31:28,140
Hello?
637
00:31:28,141 --> 00:31:29,673
Sure, hang on a second.
638
00:31:29,674 --> 00:31:31,374
Bert, your wife's on the phone.
639
00:31:34,141 --> 00:31:37,007
Hello. How are you?
640
00:31:37,008 --> 00:31:38,340
Uh, last night?
641
00:31:38,341 --> 00:31:40,273
I was working last night.
642
00:31:40,274 --> 00:31:41,974
What is it with women?
643
00:31:41,975 --> 00:31:44,107
Honey, that's all I do here
is work.
644
00:31:44,108 --> 00:31:45,473
They're like the fun police.
645
00:31:45,474 --> 00:31:47,140
The minute someone's having
a good time:
646
00:31:49,207 --> 00:31:50,974
I can't tonight, I'm sorry.
647
00:31:50,975 --> 00:31:53,673
All right, pull over. Let's see
your marriage license.
648
00:31:53,674 --> 00:31:55,607
We're not guilty, Bert.
We're not guilty.
649
00:31:55,608 --> 00:31:57,273
Don't get mad at me.
Don't get mad at me.
650
00:31:57,274 --> 00:32:00,106
L... Look, I have an idea.
651
00:32:00,107 --> 00:32:04,073
Why don't you meet me at
Madison and 57th Street, okay?
652
00:32:04,074 --> 00:32:05,406
I'll have a surprise for you.
653
00:32:05,407 --> 00:32:06,773
Jesus.
654
00:32:06,774 --> 00:32:09,106
You and I, we can separate
what's going on
655
00:32:09,107 --> 00:32:10,907
from what's going on,
656
00:32:10,908 --> 00:32:13,540
but not women.
657
00:32:13,541 --> 00:32:16,373
Two sets of lips, one voice.
658
00:32:16,374 --> 00:32:19,740
Shut your mouth...
C-can we talk about this later?
659
00:32:19,741 --> 00:32:21,640
Okay. Five o'clock.
660
00:32:21,641 --> 00:32:23,508
See you then. Bye.
661
00:32:27,741 --> 00:32:29,306
Ah, Janet.
662
00:32:29,307 --> 00:32:30,607
Get your hands off her.
663
00:32:30,608 --> 00:32:32,273
Well, now, the overall...
664
00:32:32,274 --> 00:32:35,306
The overall technique is, uh,
very impressive, yeah.
665
00:32:35,307 --> 00:32:37,540
I think the implementation
is slightly amateurish.
666
00:32:37,541 --> 00:32:38,740
See, Bert? There he goes.
667
00:32:38,741 --> 00:32:40,174
Oh, well, it's not finished yet.
668
00:32:42,241 --> 00:32:43,939
Your work is on the desk,
669
00:32:43,940 --> 00:32:45,173
not across it.
670
00:32:45,174 --> 00:32:46,574
Why can't you be that daring?
671
00:32:49,040 --> 00:32:50,740
You know what you're
not supposed to do,
672
00:32:50,741 --> 00:32:53,340
but they don't teach you
what you need to know.
673
00:32:53,341 --> 00:32:55,607
Like building in water.
674
00:32:55,608 --> 00:32:56,940
Hmm, let's see here.
675
00:32:58,541 --> 00:33:00,240
I think you just have to
676
00:33:00,241 --> 00:33:02,273
learn how to be
a little bit more daring.
677
00:33:02,274 --> 00:33:03,907
May I? Please.
678
00:33:15,708 --> 00:33:18,406
There you go.
679
00:33:18,407 --> 00:33:19,772
It's just what I needed.
680
00:33:19,773 --> 00:33:21,373
A professional touch.
681
00:33:21,374 --> 00:33:23,739
Yeah. Sure. Thanks, Bert.
682
00:33:23,740 --> 00:33:27,806
Listen, I'd love to talk to you
about the project in private.
683
00:33:27,807 --> 00:33:29,739
Why you wanna
spend so much money?
684
00:33:29,740 --> 00:33:31,739
Did you realize
how expensive this place is?
685
00:33:31,740 --> 00:33:34,607
Honey, don't worry
about the price.
686
00:33:34,608 --> 00:33:36,907
I know a great discount place.
687
00:33:39,640 --> 00:33:41,874
Bert? Bert.
688
00:33:47,140 --> 00:33:48,573
God... What do you think?
689
00:33:50,407 --> 00:33:52,672
You look great.
690
00:33:52,673 --> 00:33:53,907
Honey...
691
00:33:55,707 --> 00:33:58,173
Are you sure it's not too,
um, daring?
692
00:33:58,174 --> 00:34:00,739
No. No.
693
00:34:00,740 --> 00:34:02,373
She looks too good.
694
00:34:02,374 --> 00:34:05,606
Look at those guys.
Circling like sharks.
695
00:34:05,607 --> 00:34:07,540
Uh, Bert?
696
00:34:09,007 --> 00:34:10,639
Listen, I don't want you
to wear that
697
00:34:10,640 --> 00:34:12,440
with anybody but me, got it?
698
00:34:12,441 --> 00:34:14,472
Oh, I love when you're jealous.
699
00:34:14,473 --> 00:34:15,874
So?
700
00:34:17,374 --> 00:34:19,406
So let's get it.
701
00:34:19,407 --> 00:34:21,107
Are you serious? Yeah, yeah.
702
00:34:23,074 --> 00:34:25,639
Wanna have a romantic dinner?
703
00:34:25,640 --> 00:34:27,405
How about French?
704
00:34:27,406 --> 00:34:29,106
French. I can't.
705
00:34:29,107 --> 00:34:30,405
Not because it's French.
706
00:34:30,406 --> 00:34:32,973
Uh, because I... I'm gonna
meet this architect
707
00:34:32,974 --> 00:34:34,873
that Karamis just hired and...
708
00:34:34,874 --> 00:34:36,273
You know, he's new
at the office,
709
00:34:36,274 --> 00:34:38,539
and Karamis wants me
to establish this relationship
710
00:34:38,540 --> 00:34:40,240
with him.
711
00:34:40,241 --> 00:34:43,472
I'm sorry, honey.
I just can't.
712
00:34:43,473 --> 00:34:45,439
Well... Well, what's he like?
713
00:34:45,440 --> 00:34:46,539
He's from Yale.
714
00:34:46,540 --> 00:34:47,839
Oh, is he nice?
715
00:34:47,840 --> 00:34:49,073
He... I don't know yet.
716
00:34:49,074 --> 00:34:50,272
Mwah.
717
00:34:50,273 --> 00:34:51,839
We just can't waste time.
718
00:34:51,840 --> 00:34:53,339
If we're gonna do it,
we gotta move.
719
00:34:53,340 --> 00:34:54,672
This is a complete
waste of time.
720
00:34:54,673 --> 00:34:57,539
Janet, listen... Oh, boy.
721
00:34:57,540 --> 00:34:59,539
I know we're competing
against each other,
722
00:34:59,540 --> 00:35:02,572
but, uh, I just want you to know
723
00:35:02,573 --> 00:35:05,106
that you can call on me anytime
724
00:35:05,107 --> 00:35:06,405
if you ever need any advice.
725
00:35:06,406 --> 00:35:07,572
Oh, great idea.
726
00:35:07,573 --> 00:35:09,073
I... I really think
that the two of us
727
00:35:09,074 --> 00:35:10,906
will eventually make
a very potent team.
728
00:35:10,907 --> 00:35:12,539
Forget it.
She's not ready to bite.
729
00:35:12,540 --> 00:35:15,006
Whoa, blond behind the bar!
You're taking over the company.
730
00:35:15,007 --> 00:35:17,205
When do we start? I'm so...
731
00:35:17,206 --> 00:35:21,006
Oh, yeah.
732
00:35:21,007 --> 00:35:23,639
Bert? Bert.
733
00:35:23,640 --> 00:35:25,006
Hmm?
734
00:35:25,007 --> 00:35:30,606
I just had an idea
for that project.
735
00:35:30,607 --> 00:35:32,572
You're amazing.
736
00:35:32,573 --> 00:35:34,806
Forget Janet. You're gonna
pay for drinks, drive her home,
737
00:35:34,807 --> 00:35:37,506
then get shut out.
738
00:35:37,507 --> 00:35:39,239
All right, fine.
You're on your own.
739
00:35:39,240 --> 00:35:40,772
You don't trust me? No.
740
00:35:40,773 --> 00:35:42,874
Hmm. You're the
one who's amazing.
741
00:35:44,340 --> 00:35:46,640
You absolutely amaze me.
742
00:35:51,440 --> 00:35:54,038
I was wrong.
743
00:35:54,039 --> 00:35:57,305
I could have sworn
she wasn't ready.
744
00:35:57,306 --> 00:36:04,005
Oh, you amaze me.
745
00:36:04,006 --> 00:36:05,572
Could you hand me
the clock, please?
746
00:36:05,573 --> 00:36:06,973
Hmm? Oh, yeah.
747
00:36:09,607 --> 00:36:10,840
Thanks.
748
00:36:15,240 --> 00:36:18,005
Let's just hug, okay?
We're just friends, right?
749
00:36:18,006 --> 00:36:19,405
What? What?
750
00:36:19,406 --> 00:36:21,706
You didn't think because
I asked you to spend the night
751
00:36:21,707 --> 00:36:23,806
that I wanted to do something
sexual with you, did you?
752
00:36:23,807 --> 00:36:25,138
You see? You see?
753
00:36:25,139 --> 00:36:26,405
Uh, no. I knew it.
754
00:36:26,406 --> 00:36:28,272
No. Now do you believe me?
755
00:36:28,273 --> 00:36:30,239
No. I just didn't
wanna be alone.
756
00:36:30,240 --> 00:36:33,005
I told you. Oh.
757
00:36:33,006 --> 00:36:34,672
I can understand that.
758
00:36:34,673 --> 00:36:36,839
Kill her.
759
00:36:38,206 --> 00:36:40,606
Well, I promise to be good.
I'd be better.
760
00:36:40,607 --> 00:36:43,305
How about a little
good-night hug?
761
00:36:43,306 --> 00:36:44,440
Okay.
762
00:36:46,973 --> 00:36:48,872
Mwah.
763
00:36:48,873 --> 00:36:50,072
That was nice.
764
00:36:50,073 --> 00:36:52,072
Good night.
765
00:36:52,073 --> 00:36:53,973
Mm. Good night.
766
00:36:57,006 --> 00:36:58,405
Good night.
767
00:36:58,406 --> 00:37:00,639
Come on, Bert.
Let me handle this.
768
00:37:00,640 --> 00:37:03,272
You got us here,
now let me take over.
769
00:37:03,273 --> 00:37:06,606
J-just move in a little closer,
okay?
770
00:37:06,607 --> 00:37:09,106
You... You can pretend
you rolled over in your sleep.
771
00:37:10,739 --> 00:37:12,739
Look, I made a promise to her.
772
00:37:16,573 --> 00:37:18,539
Besides, this way she trusts us.
773
00:37:18,540 --> 00:37:20,206
We'll build a reservoir
of goodwill.
774
00:37:25,739 --> 00:37:27,406
She's gonna think you're a fag.
775
00:37:29,706 --> 00:37:31,240
Bert. Bert.
776
00:37:35,073 --> 00:37:36,439
That's it.
777
00:37:36,440 --> 00:37:38,472
That's a sign.
778
00:37:38,473 --> 00:37:39,705
She wants it.
779
00:37:39,706 --> 00:37:41,172
She doesn't. She said so.
780
00:37:41,173 --> 00:37:42,872
You don't have
the slightest idea
781
00:37:42,873 --> 00:37:45,339
what women are all about,
do you, buddy?
782
00:37:45,340 --> 00:37:48,005
I mean, has it ever
occurred to you
783
00:37:48,006 --> 00:37:51,605
that they might just say
the opposite of what they mean?
784
00:37:51,606 --> 00:37:54,205
Why would they do that?
785
00:37:54,206 --> 00:37:56,138
Because they're too shy
786
00:37:56,139 --> 00:38:00,372
to say what it is they want.
787
00:38:00,373 --> 00:38:02,872
Now, if you don't make
some kind of move here,
788
00:38:02,873 --> 00:38:06,072
she is never going
to respect us.
789
00:38:06,073 --> 00:38:07,072
Come on.
790
00:38:08,973 --> 00:38:10,771
That's it.
791
00:38:10,772 --> 00:38:12,272
I know.
792
00:38:12,273 --> 00:38:14,206
Slowly.
793
00:38:15,873 --> 00:38:18,006
Gently.
794
00:38:19,372 --> 00:38:22,839
Nice and soft.
795
00:38:24,339 --> 00:38:27,272
Oh, yeah.
796
00:38:34,006 --> 00:38:35,771
What?
797
00:38:35,772 --> 00:38:37,872
Where are you going?
798
00:38:37,873 --> 00:38:39,805
To think I thought
you were different.
799
00:38:39,806 --> 00:38:41,838
We are.
800
00:38:41,839 --> 00:38:44,304
Come on.
801
00:38:44,305 --> 00:38:46,605
What?
802
00:38:46,606 --> 00:38:48,505
Get out. Get out. Oops.
803
00:38:48,506 --> 00:38:51,806
I told you she wasn't ready.
Get out of my house now.
804
00:39:00,873 --> 00:39:03,806
Good night, Bert.
Good night, already.
805
00:39:22,772 --> 00:39:24,739
Up, Bert! Good morning!
806
00:39:28,506 --> 00:39:33,371
How come you always
wake up before I do, huh?
807
00:39:33,372 --> 00:39:35,137
This is a beautiful day...
808
00:39:35,138 --> 00:39:37,338
I'm not listening to you.
I'm not listening.
809
00:39:37,339 --> 00:39:39,839
Come on, Bert. Days like this
can lift up one's spirits.
810
00:39:43,873 --> 00:39:45,571
Life is short, Bert.
811
00:39:45,572 --> 00:39:48,371
And I wanna remind you,
my life is even shorter.
812
00:39:48,372 --> 00:39:49,638
I can't hear you.
813
00:39:49,639 --> 00:39:51,338
Oh, hey, look, Bert.
814
00:39:51,339 --> 00:39:53,771
Lingerie on parade, whoo!
815
00:39:53,772 --> 00:39:55,338
So? So?
816
00:39:55,339 --> 00:39:57,505
You have the imagination
of a horse.
817
00:39:57,506 --> 00:39:59,505
How are you gonna go
from blueprint to building
818
00:39:59,506 --> 00:40:02,805
if you can't even imagine women
in that lingerie?
819
00:40:05,405 --> 00:40:06,904
Now, come on.
Hold it just a second,
820
00:40:06,905 --> 00:40:09,404
Hold it, hold on
just a minute, now.
821
00:40:09,405 --> 00:40:11,571
Think of Janet in those garters.
822
00:40:11,572 --> 00:40:14,104
Or Anette in that
camisole. Ah...
823
00:40:14,105 --> 00:40:17,770
Or Juliette, her pert nipples
poking through undulating...
824
00:40:17,771 --> 00:40:20,571
Oh, God...
825
00:40:20,572 --> 00:40:23,304
What? I wasn't doing anything,
just daydreaming.
826
00:40:23,305 --> 00:40:25,271
Celebrating life.
827
00:40:25,272 --> 00:40:26,904
You gotta live, Bert.
828
00:40:26,905 --> 00:40:29,104
It's not gonna hurt just
to give them a little smile,
829
00:40:29,105 --> 00:40:30,804
a little present.
830
00:40:30,805 --> 00:40:33,638
You see? Huh?
You made her happy.
831
00:40:33,639 --> 00:40:34,638
Her name's Arlene.
832
00:40:34,639 --> 00:40:36,071
How do you know?
833
00:40:36,072 --> 00:40:37,271
I just know.
834
00:40:37,272 --> 00:40:38,770
You don't know people's names.
835
00:40:38,771 --> 00:40:40,105
Yes, I do. Just do it. Arlene!
836
00:40:41,472 --> 00:40:42,770
Arlene?
837
00:40:42,771 --> 00:40:44,505
Wrong. I meant, Amy.
838
00:40:44,506 --> 00:40:45,971
Amy!
839
00:40:45,972 --> 00:40:47,571
Hi. How are you?
840
00:40:47,572 --> 00:40:48,905
You gotta believe, huh, pal?
841
00:40:50,938 --> 00:40:53,071
Amazing.
842
00:40:53,072 --> 00:40:54,072
Christine.
843
00:40:55,506 --> 00:40:56,704
Julie. Julie.
844
00:40:56,705 --> 00:40:58,005
Hey, Julie.
845
00:41:01,305 --> 00:41:03,371
Rhoda!
846
00:41:03,372 --> 00:41:05,171
I... I've created a monster.
847
00:41:05,172 --> 00:41:06,404
Oh, God.
848
00:41:06,405 --> 00:41:07,971
Barbara!
849
00:41:07,972 --> 00:41:09,371
Emily!
850
00:41:09,372 --> 00:41:12,204
Eleanor!
851
00:41:12,205 --> 00:41:14,071
Oops. Bert.
852
00:41:14,072 --> 00:41:15,637
It's your own fault.
853
00:41:15,638 --> 00:41:17,004
What are the odds of that?
854
00:41:17,005 --> 00:41:18,271
About a million to one.
855
00:41:18,272 --> 00:41:19,837
Bert, calling my name
in the street.
856
00:41:19,838 --> 00:41:21,238
What will the neighbors think?
857
00:41:21,239 --> 00:41:22,838
Neighbors?
858
00:41:24,771 --> 00:41:26,570
Uh, can I help you with that?
859
00:41:26,571 --> 00:41:28,637
Aren't you sweet?
860
00:41:28,638 --> 00:41:32,271
How anyone as talented as you
can be so shy,
861
00:41:32,272 --> 00:41:34,904
I'll never understand.
862
00:41:34,905 --> 00:41:36,271
Join me for a drink?
863
00:41:36,272 --> 00:41:39,470
I can't. Uh... Yeah,
gotta get back to the office.
864
00:41:39,471 --> 00:41:41,571
Well, then let me
take you for a ride.
865
00:41:43,105 --> 00:41:45,403
Well, we, uh, really can't.
866
00:41:45,404 --> 00:41:48,104
Don't be silly, Bert.
867
00:41:48,105 --> 00:41:50,238
I insist.
868
00:41:50,239 --> 00:41:51,538
Cheers.
869
00:41:55,471 --> 00:41:58,403
Well, looks like autumn
is in the air.
870
00:41:58,404 --> 00:42:00,370
Ah.
871
00:42:00,371 --> 00:42:02,604
I love it when the heat breaks.
872
00:42:02,605 --> 00:42:05,037
Autumn's gonna have
its hot days too.
873
00:42:05,038 --> 00:42:07,470
She's talking menopause.
She's talking weather.
874
00:42:07,471 --> 00:42:09,504
Why does everything have to be
sexual with you?
875
00:42:09,505 --> 00:42:13,804
Everything is.
876
00:42:13,805 --> 00:42:14,871
Oh! Jesus! Oh!
877
00:42:14,872 --> 00:42:16,203
Oh, God.
878
00:42:16,204 --> 00:42:17,470
I'm so sorry. Oh...
879
00:42:17,471 --> 00:42:18,470
I... Oh, my God.
880
00:42:18,471 --> 00:42:19,937
Oh! Oh!
881
00:42:19,938 --> 00:42:21,971
Oh, my legs.
Everything's soaked.
882
00:42:21,972 --> 00:42:24,304
I am so sorry. Thank
you. Oh, my dear.
883
00:42:25,538 --> 00:42:27,770
I am so sorry.
I don't believe...
884
00:42:27,771 --> 00:42:29,504
You're doing fine.
885
00:42:29,505 --> 00:42:31,937
Oh... Oh, God.
886
00:42:31,938 --> 00:42:34,170
You know, I... I wanna tell you
how... How grateful I am
887
00:42:34,171 --> 00:42:38,103
that... That, uh, you and, uh,
your husband have...
888
00:42:38,104 --> 00:42:41,103
Have selected my, uh, project.
889
00:42:41,104 --> 00:42:44,871
Well, our project.
You know, the thing is, uh,
890
00:42:44,872 --> 00:42:49,370
Art and, um... Uh, Janet
are very good workers,
891
00:42:49,371 --> 00:42:50,504
but they don't... They don't,
892
00:42:50,505 --> 00:42:53,170
um, you know,
have their own conceptions.
893
00:42:53,171 --> 00:42:55,070
And, uh, you just have
to tell them what to do.
894
00:42:55,071 --> 00:42:57,303
You know, they're really good
at the follow-through.
895
00:42:57,304 --> 00:43:01,070
And you?
How's your follow-through?
896
00:43:01,071 --> 00:43:02,904
Bert, do you need a road map?
897
00:43:02,905 --> 00:43:05,103
No. I mean, yes.
898
00:43:05,104 --> 00:43:07,504
Yes. I mean...
899
00:43:07,505 --> 00:43:10,136
Oh, I gotta get back
to the office.
900
00:43:10,137 --> 00:43:12,136
I... Yeah, excuse me.
901
00:43:12,137 --> 00:43:15,637
Yeah, I've really gotta
get back to work.
902
00:43:15,638 --> 00:43:16,805
Good for you.
903
00:43:25,904 --> 00:43:28,370
Smart. We were there.
She was ready.
904
00:43:28,371 --> 00:43:29,403
I was set.
905
00:43:29,404 --> 00:43:30,504
Thank you.
906
00:43:30,505 --> 00:43:33,936
Hello, Peter.
It's your one and only.
907
00:43:33,937 --> 00:43:35,504
Now, listen, dear.
908
00:43:35,505 --> 00:43:39,403
I have hunch there's more to
Bert Uttanzi than meets the eye.
909
00:43:39,404 --> 00:43:42,370
I'm afraid if we don't give him
a little encouragement,
910
00:43:42,371 --> 00:43:43,737
we might lose him.
911
00:43:43,738 --> 00:43:47,036
Well, you're absolutely correct,
my camellia of chastity.
912
00:43:47,037 --> 00:43:50,070
Everyone needs a little pat
on the ass now and then.
913
00:43:50,071 --> 00:43:51,836
What were you thinking?
914
00:43:51,837 --> 00:43:55,170
She's the boss's wife.
I could lose my job.
915
00:43:55,171 --> 00:43:57,769
So you rejected her?
Are you out of your mind?
916
00:43:57,770 --> 00:43:59,337
She's gonna fire your ass.
917
00:43:59,338 --> 00:44:01,637
You won't just lose your job,
you'll lose everything.
918
00:44:01,638 --> 00:44:04,769
Your home, the loft,
Anita, Janet, Juliette.
919
00:44:04,770 --> 00:44:06,170
What is your problem?
920
00:44:06,171 --> 00:44:07,470
I'm a loser.
921
00:44:07,471 --> 00:44:09,703
I know. I know.
922
00:44:09,704 --> 00:44:11,036
Nobody loves me.
923
00:44:11,037 --> 00:44:14,136
And nobody wants me. Oh.
924
00:44:14,137 --> 00:44:15,936
Why was I born?
925
00:44:15,937 --> 00:44:17,570
You married a failure.
926
00:44:17,571 --> 00:44:18,903
The biggest.
927
00:44:18,904 --> 00:44:20,936
And we're gonna have
to move out of here.
928
00:44:20,937 --> 00:44:22,970
Good. Out of our home.
929
00:44:22,971 --> 00:44:25,237
Maybe we could move in
with her sister.
930
00:44:25,238 --> 00:44:28,203
B.J. won't be able
to go to college.
931
00:44:28,204 --> 00:44:30,437
And he's gonna grow up
932
00:44:30,438 --> 00:44:32,470
to be ashamed of his own father.
933
00:44:32,471 --> 00:44:33,970
Shh.
934
00:44:33,971 --> 00:44:36,070
Everything is gonna be okay.
935
00:44:36,071 --> 00:44:39,470
You can always get another job.
Not like Robbie.
936
00:44:39,471 --> 00:44:42,769
He was a real loser.
That's why I left him.
937
00:44:42,770 --> 00:44:44,403
And you're gonna leave me.
938
00:44:44,404 --> 00:44:46,337
No, I'll never leave you.
939
00:44:46,338 --> 00:44:47,703
Oh, great.
940
00:44:47,704 --> 00:44:51,004
That's just it.
You'll never leave me.
941
00:44:52,071 --> 00:44:53,836
I'm trapped.
942
00:44:53,837 --> 00:44:55,503
I'm never gonna get out of here.
943
00:44:55,504 --> 00:44:57,136
I'll dig us out of here, Bert.
944
00:44:57,137 --> 00:44:59,136
Trapped, hmm?
945
00:44:59,137 --> 00:45:00,337
You're trapped?
946
00:45:00,338 --> 00:45:02,769
That's right.
947
00:45:02,770 --> 00:45:04,469
How do you think I feel?
948
00:45:04,470 --> 00:45:06,003
Who cares?
949
00:45:06,004 --> 00:45:09,270
Promises, promises, promises.
950
00:45:09,271 --> 00:45:12,103
"Everything's gonna be different
when I get my degree,
951
00:45:12,104 --> 00:45:14,736
when I get my job,
when I land this project."
952
00:45:14,737 --> 00:45:17,636
I don't wanna dream
of a different life anymore.
953
00:45:17,637 --> 00:45:20,402
You know what? I can't take it
anymore. Do you hear me?
954
00:45:20,403 --> 00:45:22,336
I just can't take it!
955
00:45:22,337 --> 00:45:24,569
She's beautiful
when she's angry.
956
00:45:24,570 --> 00:45:26,103
You know,
957
00:45:26,104 --> 00:45:28,237
you're really very, very
beautiful when you're angry.
958
00:45:28,238 --> 00:45:29,302
What?
959
00:45:29,303 --> 00:45:31,036
You don't have to put up
with this.
960
00:45:31,037 --> 00:45:32,369
Oh, God. Bert.
961
00:45:32,370 --> 00:45:33,870
She wants it, Bert. Bert!
962
00:45:33,871 --> 00:45:36,003
They both do.
963
00:45:36,004 --> 00:45:37,569
Hello.
964
00:45:37,570 --> 00:45:39,736
Why don't you just admit it?
965
00:45:39,737 --> 00:45:42,403
You're both crazy about me.
966
00:45:44,437 --> 00:45:45,436
Bert!
967
00:45:47,737 --> 00:45:49,936
What say we three, uh,
968
00:45:49,937 --> 00:45:52,070
keep it all in the family?
969
00:45:52,071 --> 00:45:53,071
Now we're talking.
970
00:45:54,303 --> 00:45:56,236
You're disgusting.
971
00:45:56,237 --> 00:45:58,636
Don't you speak
to my husband that way.
972
00:45:58,637 --> 00:46:00,669
That's telling them, Anita.
973
00:46:00,670 --> 00:46:03,536
Anita? Oops.
974
00:46:03,537 --> 00:46:05,369
Get out.
975
00:46:05,370 --> 00:46:07,536
Get out of my house,
you rat bastard.
976
00:46:07,537 --> 00:46:08,937
Right now.
977
00:46:11,237 --> 00:46:12,504
Sing it, buddy.
978
00:46:51,837 --> 00:46:53,636
Oh, hi, there.
979
00:46:53,637 --> 00:46:55,035
Hello.
980
00:46:55,036 --> 00:46:56,935
Can I get you anything?
981
00:46:56,936 --> 00:47:00,035
Lox with cream cheese
on a bagel?
982
00:47:00,036 --> 00:47:01,869
Roast beef
983
00:47:01,870 --> 00:47:05,069
with mayo on rye?
984
00:47:05,070 --> 00:47:08,337
A double-decker?
Triple-decker?
985
00:47:09,403 --> 00:47:12,470
Anything you want.
986
00:47:27,769 --> 00:47:29,669
Welcome to your new office,
987
00:47:29,670 --> 00:47:33,503
Mr. Acting Project Manager
Pro Temp.
988
00:47:33,504 --> 00:47:35,835
Pro Temp?
What's that?
989
00:47:35,836 --> 00:47:37,135
Temporary. Oh.
990
00:47:37,136 --> 00:47:39,569
Bert, I thought you'd appreciate
a little privacy
991
00:47:39,570 --> 00:47:41,402
as you climb up
the corporate ladder.
992
00:47:41,403 --> 00:47:43,202
This mine? No,
that's not yours.
993
00:47:43,203 --> 00:47:45,236
Bert, you see,
the job isn't really yours.
994
00:47:45,237 --> 00:47:47,469
Now, I... People, I want
everybody to hear this.
995
00:47:47,470 --> 00:47:50,969
I don't want any slacking off
just because it seems like
996
00:47:50,970 --> 00:47:55,169
Mr. Venice mastermind
has the upper hand.
997
00:47:55,170 --> 00:47:56,870
Come on.
998
00:47:58,303 --> 00:47:59,436
Ha-ha.
999
00:47:59,437 --> 00:48:01,102
I tried to put everything
the way it was
1000
00:48:01,103 --> 00:48:03,102
back in the old place.
It looks great, really.
1001
00:48:03,103 --> 00:48:05,102
Guess what just grew
another inch.
1002
00:48:05,103 --> 00:48:07,169
Okay, people, party's over.
Come on.
1003
00:48:07,170 --> 00:48:09,169
Let's get back to work.
1004
00:48:09,170 --> 00:48:10,469
Could you change those pants?
1005
00:48:10,470 --> 00:48:12,469
Oh, Bert.
One more thing.
1006
00:48:12,470 --> 00:48:14,469
You know that I love you
more than anybody else.
1007
00:48:14,470 --> 00:48:15,703
Yeah. But my wife and I...
1008
00:48:16,903 --> 00:48:18,635
are gonna be
having drinks...
1009
00:48:18,636 --> 00:48:21,102
Yes. Yes. Here.
1010
00:48:21,103 --> 00:48:22,735
City council. No.
1011
00:48:22,736 --> 00:48:24,069
Yeah, labor guys.
1012
00:48:24,070 --> 00:48:25,802
Yeah. I've been showing them
some of your work
1013
00:48:25,803 --> 00:48:28,302
and I think we're gonna be able
to get some of those approvals
1014
00:48:28,303 --> 00:48:29,802
we talked about.
That'd be great.
1015
00:48:29,803 --> 00:48:32,135
Yeah. Bert, see,
the important thing
1016
00:48:32,136 --> 00:48:35,169
is that if you get there early,
say around 9:30 at the club,
1017
00:48:35,170 --> 00:48:37,236
kind of talk to them,
loosen them up a little bit.
1018
00:48:37,237 --> 00:48:40,002
Get to know them before
I formally announce you
1019
00:48:40,003 --> 00:48:42,603
as project manager.
1020
00:48:48,070 --> 00:48:50,335
Bert, I'll make you a deal.
1021
00:48:50,336 --> 00:48:53,335
One more time and then
I'll let you work forever.
1022
00:48:53,336 --> 00:48:54,569
I promise.
1023
00:48:57,070 --> 00:49:00,335
One last quickie,
then back to work, Bert.
1024
00:49:00,336 --> 00:49:03,236
I'm a human being.
I want to talk.
1025
00:49:03,237 --> 00:49:05,735
I want you to talk to me.
1026
00:49:05,736 --> 00:49:07,402
About what?
1027
00:49:08,769 --> 00:49:10,835
About yourself.
1028
00:49:10,836 --> 00:49:13,135
What you do every day.
1029
00:49:13,136 --> 00:49:14,535
Your work.
1030
00:49:14,536 --> 00:49:19,201
Juliette, my work is the last
thing I wanna think about.
1031
00:49:19,202 --> 00:49:21,468
Well, that's a good one.
1032
00:49:21,469 --> 00:49:26,002
Why is it I never have a decent
conversation with a man?
1033
00:49:26,003 --> 00:49:27,902
Just with men's bodies?
1034
00:49:27,903 --> 00:49:30,135
I can answer that.
1035
00:49:30,136 --> 00:49:32,635
I have a mind too.
1036
00:49:32,636 --> 00:49:34,035
We know that.
1037
00:49:34,036 --> 00:49:37,035
But your body is so great.
1038
00:49:37,036 --> 00:49:38,635
Oh.
1039
00:49:38,636 --> 00:49:40,134
Oh, don't cry.
1040
00:49:40,135 --> 00:49:41,769
Don't. Don't.
1041
00:49:43,302 --> 00:49:46,502
Chi-Chi.
1042
00:49:46,503 --> 00:49:48,368
You know what I'm dreaming of?
1043
00:49:48,369 --> 00:49:50,134
What?
1044
00:49:50,135 --> 00:49:52,134
That someday,
1045
00:49:52,135 --> 00:49:56,668
I'll find a man who only wants
to talk to me.
1046
00:49:56,669 --> 00:49:58,101
Only? Oh, my God.
1047
00:49:58,102 --> 00:50:00,969
What do you mean, "only"?
1048
00:50:00,970 --> 00:50:03,502
It's very important.
1049
00:50:03,503 --> 00:50:07,735
Otherwise, how does a woman know
if a man truly loves her
1050
00:50:07,736 --> 00:50:09,436
and not just her body?
1051
00:50:10,736 --> 00:50:12,935
When I ask men
if it's just physical,
1052
00:50:12,936 --> 00:50:15,268
they say no.
1053
00:50:15,269 --> 00:50:18,870
But how do I know
they're not lying?
1054
00:50:20,169 --> 00:50:22,401
Let me talk to her again
for a minute.
1055
00:50:22,402 --> 00:50:24,335
Oh.
1056
00:50:24,336 --> 00:50:26,668
Juliette, I'm s...
1057
00:50:26,669 --> 00:50:31,101
I'm sorry. I don't... I don't
know about these other guys.
1058
00:50:31,102 --> 00:50:32,435
I think... Bert.
1059
00:50:32,436 --> 00:50:35,001
I... I like... Well...
1060
00:50:35,002 --> 00:50:37,568
Don't tell her you love her.
1061
00:50:37,569 --> 00:50:38,901
I l...
1062
00:50:38,902 --> 00:50:41,101
I... I... I love...
1063
00:50:41,102 --> 00:50:42,535
Don't say it, Bert.
1064
00:50:42,536 --> 00:50:43,635
Somebody else?
1065
00:50:43,636 --> 00:50:45,134
Whoa, saved. What?
1066
00:50:45,135 --> 00:50:50,635
Do you love somebody else?
1067
00:50:50,636 --> 00:50:52,069
I think so.
1068
00:50:54,069 --> 00:50:57,868
Do you sleep with her?
1069
00:50:57,869 --> 00:50:58,968
No.
1070
00:50:58,969 --> 00:51:00,368
Not yet.
1071
00:51:00,369 --> 00:51:03,502
Oh, God.
1072
00:51:03,503 --> 00:51:06,301
What a lucky woman.
1073
00:51:06,302 --> 00:51:10,101
Congratulations, Bert.
1074
00:51:10,102 --> 00:51:11,535
Oh, for me.
1075
00:51:11,536 --> 00:51:13,201
Well, it's just sort of my way
of saying
1076
00:51:13,202 --> 00:51:15,235
I'm sorry I was so tired
the other night.
1077
00:51:15,236 --> 00:51:17,268
I'm ready, Bert. Well, I'm not.
1078
00:51:17,269 --> 00:51:19,034
I mean...
1079
00:51:19,035 --> 00:51:20,901
Janet,
1080
00:51:20,902 --> 00:51:23,801
there'll be plenty of time for
us to get to know each other.
1081
00:51:23,802 --> 00:51:25,101
You know? Besides,
1082
00:51:25,102 --> 00:51:26,901
we have an awful lot of work
ahead of us here.
1083
00:51:26,902 --> 00:51:29,268
Yeah, well, that's why I was
thinking that maybe tonight
1084
00:51:29,269 --> 00:51:31,834
we could go to the bar and, um,
you know, discuss the project.
1085
00:51:31,835 --> 00:51:33,468
I'm free. I...
1086
00:51:33,469 --> 00:51:35,634
I don't think so.
Some other time though.
1087
00:51:35,635 --> 00:51:36,768
What?
1088
00:51:38,469 --> 00:51:39,802
Sure.
1089
00:51:42,202 --> 00:51:43,834
Could you get the door?
1090
00:51:43,835 --> 00:51:45,535
Thank you.
1091
00:51:47,436 --> 00:51:49,901
That's it, I quit.
Do you hear me?
1092
00:51:49,902 --> 00:51:52,801
You and I are finished.
Finito. Kaput.
1093
00:51:52,802 --> 00:51:56,168
Goodbye, pal. The woman
of both our dreams comes in,
1094
00:51:56,169 --> 00:51:59,068
throws herself at us,
and you turn your back on her?
1095
00:51:59,069 --> 00:52:00,834
After all I've done for you.
1096
00:52:00,835 --> 00:52:03,801
I d... I don't wanna...
Look, I... I... I want... I want...
1097
00:52:03,802 --> 00:52:08,068
I can't... Oh, g... What in
God's name is happening to us?
1098
00:52:08,069 --> 00:52:10,968
It's a little early
for Janet now.
1099
00:52:10,969 --> 00:52:12,467
I'm gonna save her.
1100
00:52:12,468 --> 00:52:15,102
She's ready, Bert.
Shame on you, Bert Uttanzi.
1101
00:52:17,401 --> 00:52:19,301
If I'm having a meal,
1102
00:52:19,302 --> 00:52:21,901
and there's one thing I like on
my dish more than anything else,
1103
00:52:21,902 --> 00:52:23,400
what should I do? Eat it.
1104
00:52:23,401 --> 00:52:24,968
Wrong.
1105
00:52:24,969 --> 00:52:27,467
Save it.
Save it for last.
1106
00:52:27,468 --> 00:52:29,101
And then savor it.
1107
00:52:29,102 --> 00:52:32,534
That is sick. I say eat it
first and go for seconds.
1108
00:52:32,535 --> 00:52:34,235
It's not sick.
It's not sick.
1109
00:52:34,236 --> 00:52:36,434
It's called control.
1110
00:52:36,435 --> 00:52:38,667
Oh, yeah? Well,
then it's not what I want.
1111
00:52:38,668 --> 00:52:41,701
Oh, it is so what you want.
You just don't realize it.
1112
00:52:41,702 --> 00:52:44,968
Oh... Oh, yes, massah. Ho!
1113
00:52:44,969 --> 00:52:49,001
Control controls the universe.
1114
00:52:49,002 --> 00:52:50,634
I think my real reward
1115
00:52:50,635 --> 00:52:54,234
is just being in such
distinguished company.
1116
00:52:54,235 --> 00:52:56,068
I've grown up with a lot of you.
1117
00:52:56,069 --> 00:52:57,734
You're all my idols.
1118
00:52:57,735 --> 00:52:59,934
Sure, there were
sleepless nights
1119
00:52:59,935 --> 00:53:03,334
where even I doubted the wisdom
of the Venice project,
1120
00:53:03,335 --> 00:53:05,434
but through it all,
1121
00:53:05,435 --> 00:53:08,234
I had a vision.
1122
00:53:08,235 --> 00:53:09,567
Bert, uh...
1123
00:53:09,568 --> 00:53:11,001
What is happening to you?
1124
00:53:11,002 --> 00:53:15,801
These are the fantasies
of a eunuch.
1125
00:53:15,802 --> 00:53:17,400
I brought you
some more coffee, Bert.
1126
00:53:17,401 --> 00:53:18,868
Oh, great.
1127
00:53:18,869 --> 00:53:21,133
Hey, you really work hard,
don't you?
1128
00:53:21,134 --> 00:53:23,234
Well, I gotta have this ready
by 9:30.
1129
00:53:23,235 --> 00:53:24,868
You know,
1130
00:53:24,869 --> 00:53:27,133
if Karamis and this council guy
like this,
1131
00:53:27,134 --> 00:53:28,868
I think I'm home free.
1132
00:53:28,869 --> 00:53:30,968
You deserve it.
1133
00:53:30,969 --> 00:53:32,435
Thanks, Corazon.
1134
00:53:36,101 --> 00:53:39,534
This is torture.
How much longer?
1135
00:53:39,535 --> 00:53:41,133
At least three and a half
more hours.
1136
00:53:41,134 --> 00:53:42,434
How long is that?
1137
00:53:42,435 --> 00:53:44,100
"How long is that?"
1138
00:53:44,101 --> 00:53:47,167
You really have to meet
this city council guy?
1139
00:53:47,168 --> 00:53:48,535
Yes. Yes, I do.
1140
00:54:06,134 --> 00:54:08,434
Bert, you're in a rut.
1141
00:54:08,435 --> 00:54:10,634
There's no way
he's gonna like this.
1142
00:54:10,635 --> 00:54:11,868
Shut up.
1143
00:54:16,668 --> 00:54:18,734
Why do you think Leonardo
painted his Mona Lisa?
1144
00:54:18,735 --> 00:54:20,501
Since when do you know anything
about art?
1145
00:54:20,502 --> 00:54:23,867
I don't give a shit about art,
but I inspire it.
1146
00:54:23,868 --> 00:54:25,701
I'm inspiring.
1147
00:54:25,702 --> 00:54:28,167
You're annoying.
1148
00:54:28,168 --> 00:54:30,701
Great artists have always been
Casanovas.
1149
00:54:30,702 --> 00:54:34,200
Yeah? What great work of art
did Casanova ever produce?
1150
00:54:34,201 --> 00:54:36,602
You mean, why do people
still talk about him?
1151
00:54:42,901 --> 00:54:45,167
Do you need me for anything
else, Mr. Uttanzi?
1152
00:54:45,168 --> 00:54:46,400
Ding-a-ling-a-ling!
1153
00:54:46,401 --> 00:54:48,900
Uh, no, thanks.
1154
00:54:48,901 --> 00:54:51,933
Well, at least tell her
how pretty she looks.
1155
00:54:51,934 --> 00:54:53,833
That color looks great on you.
1156
00:54:53,834 --> 00:54:55,701
Oh, thank you.
1157
00:54:58,101 --> 00:55:01,502
I've always loved this office.
1158
00:55:10,601 --> 00:55:12,300
I can't imagine
what's keeping him.
1159
00:55:12,301 --> 00:55:15,400
I know he wouldn't miss
meeting you for the world.
1160
00:55:15,401 --> 00:55:16,967
Yeah, yeah, tell me about it.
1161
00:55:16,968 --> 00:55:19,133
The Venice project.
Venice, Venice, sure.
1162
00:55:19,134 --> 00:55:21,833
Venice celebrates, uh...
My vision for this
1163
00:55:21,834 --> 00:55:26,600
is a faded glory, a decadence,
a romance with the past. A...
1164
00:55:26,601 --> 00:55:29,167
It celebrates old-world charm.
1165
00:55:29,168 --> 00:55:33,101
The vision here is a clean,
simple, naked one, Stu.
1166
00:55:57,567 --> 00:55:59,133
It's a doable deal. Excuse me.
1167
00:55:59,134 --> 00:56:00,333
A doable deal?
1168
00:56:00,334 --> 00:56:02,067
He wants to talk to you.
Bert?
1169
00:56:02,068 --> 00:56:03,867
Mm-hmm. Sure.
1170
00:56:03,868 --> 00:56:06,167
Hi, there, kiddo.
1171
00:56:06,168 --> 00:56:07,566
Bert?
1172
00:56:07,567 --> 00:56:09,267
Mr. Gazzo is right here.
1173
00:56:09,268 --> 00:56:11,399
He's looking forward
to meeting you.
1174
00:56:11,400 --> 00:56:13,967
Yeah. Hey, Bert.
1175
00:56:13,968 --> 00:56:14,967
Huh?
1176
00:56:16,601 --> 00:56:18,833
You... You're working
on something, Bert.
1177
00:56:18,834 --> 00:56:20,334
Now I get it.
1178
00:56:21,667 --> 00:56:23,433
This is Bert Uttanzi.
1179
00:56:23,434 --> 00:56:25,700
I'm not in right now. Wait for
the beep, leave a message
1180
00:56:25,701 --> 00:56:27,533
and I will call you back.
1181
00:56:27,534 --> 00:56:29,600
You're wasting your time.
He's still not home.
1182
00:56:29,601 --> 00:56:32,733
You know, this is exactly
what Robbie did to me.
1183
00:56:32,734 --> 00:56:34,000
I don't mean to upset you,
1184
00:56:34,001 --> 00:56:37,466
but, uh, he's definitely
screwing someone.
1185
00:56:37,467 --> 00:56:39,000
I hate to say it.
1186
00:56:39,001 --> 00:56:42,734
Goddamn it, Bert, you said
it wasn't just physical.
1187
00:57:08,767 --> 00:57:09,766
Jackpot!
1188
00:57:09,767 --> 00:57:11,300
What a night!
1189
00:57:15,167 --> 00:57:16,466
Hey. Hey!
1190
00:57:16,467 --> 00:57:17,966
You've ruined everything.
1191
00:57:17,967 --> 00:57:19,766
Bert, Bert. What
are you trying do?
1192
00:57:19,767 --> 00:57:21,166
You ruined everything.
1193
00:57:21,167 --> 00:57:22,833
You're upsetting the ladies.
1194
00:57:22,834 --> 00:57:24,800
What are you doing, man?
1195
00:57:24,801 --> 00:57:27,366
Look, I've been up for hours.
Don't take that tone with me.
1196
00:57:27,367 --> 00:57:29,900
Not one peep. Not one peep
out of you.
1197
00:57:33,501 --> 00:57:35,066
Hello, Bert?
1198
00:57:35,067 --> 00:57:37,700
This is Eleanor Karamis.
Oh, great. Great!
1199
00:57:37,701 --> 00:57:41,566
Sorry we missed you tonight,
Peter and Stu Gazzo and myself.
1200
00:57:41,567 --> 00:57:42,866
Now, I thought you had realized
1201
00:57:42,867 --> 00:57:44,433
how very important
this meeting was
1202
00:57:44,434 --> 00:57:47,132
and I'm calling to say
apparently you didn't think so.
1203
00:57:47,133 --> 00:57:51,501
We waited and waited
for you to come.
1204
00:57:53,100 --> 00:57:54,566
That's it. Bert, please.
1205
00:57:54,567 --> 00:57:57,666
That's it. You're a monster.
1206
00:57:57,667 --> 00:57:59,233
Get serious.
1207
00:57:59,234 --> 00:58:03,099
You are ruining my life.
1208
00:58:03,100 --> 00:58:04,266
No, no.
1209
00:58:04,267 --> 00:58:07,099
I'm not gonna go on living
with a monster.
1210
00:58:07,100 --> 00:58:08,601
It's really gonna hurt, Bert.
1211
00:58:10,400 --> 00:58:11,501
Ooh, there is a God.
1212
00:58:13,501 --> 00:58:14,566
Anita.
1213
00:58:14,567 --> 00:58:15,700
Hi. Hi.
1214
00:58:18,267 --> 00:58:19,300
Oh, come in.
1215
00:58:23,634 --> 00:58:25,765
I didn't mean
to throw you out for good.
1216
00:58:25,766 --> 00:58:27,266
Just for the night.
1217
00:58:27,267 --> 00:58:29,033
Well, I was pretty drunk.
1218
00:58:36,867 --> 00:58:38,000
Nice place.
1219
00:58:40,700 --> 00:58:42,033
It's not a home.
1220
00:58:45,600 --> 00:58:47,100
Bert, I miss you.
1221
00:58:49,434 --> 00:58:50,600
I miss you too.
1222
00:58:54,000 --> 00:58:56,533
I love you so much.
1223
00:59:22,566 --> 00:59:23,766
Bert, don't get mad at me.
1224
00:59:26,967 --> 00:59:28,732
Flirt.
1225
00:59:28,733 --> 00:59:31,000
She's gonna know
I've been somewhere else.
1226
00:59:34,933 --> 00:59:37,833
You can't...
You can't do this to me.
1227
00:59:39,800 --> 00:59:41,966
Oh, yes, I can.
1228
00:59:41,967 --> 00:59:43,832
I'm unclean, Bert.
1229
00:59:43,833 --> 00:59:45,099
Anette, please.
1230
00:59:45,100 --> 00:59:46,932
I'd hate to be you right now.
1231
00:59:46,933 --> 00:59:48,066
Bert, what is it?
1232
00:59:48,067 --> 00:59:49,199
She'll know right away.
1233
00:59:49,200 --> 00:59:51,999
I just... I just can't.
1234
00:59:52,000 --> 00:59:53,365
What do you mean you can't?
1235
00:59:53,366 --> 00:59:54,532
I'm really... I'm just...
1236
00:59:54,533 --> 00:59:56,999
I'm... I'm really
just overworked.
1237
00:59:57,000 --> 00:59:58,665
That never stopped you before.
1238
00:59:58,666 --> 00:59:59,900
I just can't.
1239
01:00:02,633 --> 01:00:04,511
Bert Uttanzi can't get it up
because he's tired?
1240
01:00:05,867 --> 01:00:07,765
Oh, that's... That's a good one.
1241
01:00:07,766 --> 01:00:08,932
It's not true.
1242
01:00:08,933 --> 01:00:10,132
It's true.
1243
01:00:10,133 --> 01:00:12,132
Anita, don't listen to him.
1244
01:00:12,133 --> 01:00:13,632
I've really been pushing myself.
1245
01:00:13,633 --> 01:00:17,999
Oh, I bet you've
been pushing yourself.
1246
01:00:18,000 --> 01:00:19,732
Okay, Bert, who is she?
1247
01:00:19,733 --> 01:00:20,765
Who is she?
1248
01:00:20,766 --> 01:00:21,765
You're dead meat.
1249
01:00:21,766 --> 01:00:23,131
Who?
1250
01:00:23,132 --> 01:00:25,365
What...?
What are you talking about?
1251
01:00:25,366 --> 01:00:27,565
How can you say that to me?
1252
01:00:27,566 --> 01:00:30,699
You know,
I move out of the apartment,
1253
01:00:30,700 --> 01:00:34,732
I don't think, uh, it means
I would change that much.
1254
01:00:34,733 --> 01:00:37,198
Unless you're trying
to tell me something.
1255
01:00:37,199 --> 01:00:39,198
Good move, Bert.
1256
01:00:39,199 --> 01:00:40,999
Are you...?
Are you seeing somebody?
1257
01:00:41,000 --> 01:00:42,532
I could never do that to you.
1258
01:00:42,533 --> 01:00:44,165
Exactly.
1259
01:00:44,166 --> 01:00:45,565
That's exactly what I'm saying.
1260
01:00:45,566 --> 01:00:46,765
I could never do that to you,
1261
01:00:46,766 --> 01:00:48,665
so why would you think
you could do that to me?
1262
01:00:48,666 --> 01:00:51,298
Huh? Why would I think that?
1263
01:00:51,299 --> 01:00:53,899
You know,
I am so wrapped up in my work
1264
01:00:53,900 --> 01:00:58,432
that if I did take
you to bed, I... I...
1265
01:00:58,433 --> 01:01:00,732
I wouldn't be thinking
about you.
1266
01:01:00,733 --> 01:01:03,131
I'd be thinking about my work,
1267
01:01:03,132 --> 01:01:05,232
because I've gotta be honest
with you now:
1268
01:01:05,233 --> 01:01:06,666
all I think about is work.
1269
01:01:08,566 --> 01:01:10,198
Yeah, of course
I think about you.
1270
01:01:10,199 --> 01:01:11,465
I think about you,
1271
01:01:11,466 --> 01:01:13,799
but I think about you
because I think about work
1272
01:01:13,800 --> 01:01:17,365
and I can't take you to bed.
If I made love to you,
1273
01:01:17,366 --> 01:01:20,499
I wouldn't...
I... I... I shouldn't,
1274
01:01:20,500 --> 01:01:22,065
because I love you too much.
1275
01:01:22,066 --> 01:01:23,931
I do. I just love you
1276
01:01:23,932 --> 01:01:25,832
too much.
1277
01:01:32,899 --> 01:01:35,665
Honey, it would make me happy
just to make you happy.
1278
01:01:35,666 --> 01:01:36,699
Pinch me.
1279
01:01:36,700 --> 01:01:38,432
You'd make me much happier
1280
01:01:38,433 --> 01:01:41,365
if we waited until...
1281
01:01:41,366 --> 01:01:44,699
Until you weren't doing this
just to make me happy, but...
1282
01:01:44,700 --> 01:01:47,098
But rather when I was
gonna make you happy.
1283
01:01:47,099 --> 01:01:48,798
When I make you happy,
1284
01:01:48,799 --> 01:01:50,998
then we'll make each other
so much happier.
1285
01:01:50,999 --> 01:01:52,932
She's never gonna swallow this.
1286
01:01:56,466 --> 01:01:58,931
Maybe... Maybe this...
I don't know.
1287
01:01:58,932 --> 01:02:01,432
Maybe this separation
was good for us.
1288
01:02:01,433 --> 01:02:02,965
All of a sudden I... I feel like
1289
01:02:02,966 --> 01:02:05,798
you're talking to me
and listening.
1290
01:02:05,799 --> 01:02:08,598
Bert, you're sharing
with me. Yeah.
1291
01:02:08,599 --> 01:02:11,731
As long as you
explain your feelings,
1292
01:02:11,732 --> 01:02:14,932
we'll never, ever,
ever have any problems.
1293
01:02:19,132 --> 01:02:21,165
Why don't we save this
for another time
1294
01:02:21,166 --> 01:02:23,664
when we're both ready?
1295
01:02:23,665 --> 01:02:24,664
Okay. Okay?
1296
01:02:24,665 --> 01:02:26,031
Okay. I love you.
1297
01:02:26,032 --> 01:02:27,531
I love you. Oh, I love you too.
1298
01:02:27,532 --> 01:02:29,132
Nobody understands me
better than you.
1299
01:02:38,132 --> 01:02:39,564
What's this?
1300
01:02:39,565 --> 01:02:41,298
I don't know. That must have
been something
1301
01:02:41,299 --> 01:02:44,965
that was left around here
from before I moved in.
1302
01:02:44,966 --> 01:02:46,764
What? What?
1303
01:02:46,765 --> 01:02:48,564
My sister said
you were fooling around,
1304
01:02:48,565 --> 01:02:50,166
but I didn't believe her.
1305
01:02:52,732 --> 01:02:55,098
I trusted you,
1306
01:02:55,099 --> 01:02:56,599
because I thought I knew you.
1307
01:03:00,565 --> 01:03:03,066
Bert, get out.
We're history.
1308
01:03:05,732 --> 01:03:07,664
You are out of
control. I'm sorry.
1309
01:03:07,665 --> 01:03:09,198
Did you say something, Judas?
1310
01:03:09,199 --> 01:03:10,966
Oh, Bert. Judas penis!
1311
01:03:14,032 --> 01:03:16,431
Bert, things could be worse.
1312
01:03:16,432 --> 01:03:18,532
Hey, good morning,
Bert. Morning.
1313
01:03:22,265 --> 01:03:23,464
Good morning,
Mr. Uttanzi.
1314
01:03:23,465 --> 01:03:24,798
Morning.
1315
01:03:24,799 --> 01:03:26,664
When there's someone you want
out of your life,
1316
01:03:26,665 --> 01:03:27,965
you know what you want to do:
1317
01:03:27,966 --> 01:03:29,965
you take a picture
of him that's bothering you,
1318
01:03:29,966 --> 01:03:31,331
you burn it up in an ashtray,
1319
01:03:31,332 --> 01:03:34,231
then you blow the ashes away
and he be gone with them.
1320
01:03:34,232 --> 01:03:38,131
Corazon. Mm-hmm.
1321
01:03:38,132 --> 01:03:40,998
I know, I know.
A large coffee, light and sweet.
1322
01:03:40,999 --> 01:03:42,865
Just like a junkie. Tony? Tony.
1323
01:03:42,866 --> 01:03:46,698
I'm just a love machine,
right, Mr. U?
1324
01:03:46,699 --> 01:03:48,098
Look, listen, uh,
1325
01:03:48,099 --> 01:03:50,264
has anybody seen, uh,
Mrs. Landerson around here?
1326
01:03:50,265 --> 01:03:52,031
Janet? No. Mm.
1327
01:03:52,032 --> 01:03:56,731
Bert? Mm-hmm. Mm-hmm. Mm.
1328
01:03:56,732 --> 01:03:59,331
Yeah? Mm-hmm.
1329
01:03:59,332 --> 01:04:00,965
You don't love me anymore,
do you, Bert?
1330
01:04:00,966 --> 01:04:03,297
Listen, Peter,
I'd like to explain
1331
01:04:03,298 --> 01:04:04,631
about what happened last night.
1332
01:04:04,632 --> 01:04:05,932
Don't.
1333
01:04:11,932 --> 01:04:15,499
You don't believe in this
voodoo hoodoo, do you?
1334
01:04:16,765 --> 01:04:19,030
No, no. No.
No pictures, please.
1335
01:04:19,031 --> 01:04:21,365
Uh, Bert?
1336
01:04:23,699 --> 01:04:25,698
Bert. Bert.
1337
01:04:25,699 --> 01:04:28,265
You're gonna miss me
when I'm gone.
1338
01:04:29,665 --> 01:04:32,898
Look, hey, can't we make
some sort of deal?
1339
01:04:32,899 --> 01:04:35,997
I'm the only friend you've got.
1340
01:04:35,998 --> 01:04:39,764
Bert, no, no. Don't be hasty.
Bert? Bert, no... No...
1341
01:04:39,765 --> 01:04:42,064
Oh...! Oh...! Oh...! No!
1342
01:04:42,065 --> 01:04:44,164
Bert, I'm melting!
1343
01:04:44,165 --> 01:04:48,097
Melting. Oh. Oh!
1344
01:04:48,098 --> 01:04:51,732
What a world, what a world...
1345
01:04:52,831 --> 01:04:55,164
Rest in peace, buddy.
1346
01:04:55,165 --> 01:04:56,830
Ashes to ashes.
1347
01:04:56,831 --> 01:04:58,764
Right?
1348
01:04:58,765 --> 01:05:01,297
Oh, God, oh, God, oh, God!
1349
01:05:01,298 --> 01:05:03,331
Right?
1350
01:05:03,332 --> 01:05:06,030
Jesus, he's gone.
1351
01:05:06,031 --> 01:05:07,732
He's gone.
1352
01:05:10,232 --> 01:05:12,565
He's gone. He's gone.
He's gone.
1353
01:05:34,664 --> 01:05:35,965
Right.
1354
01:05:44,664 --> 01:05:47,164
Bert? I need to talk to you.
1355
01:05:47,165 --> 01:05:49,264
I... I just want you to know
1356
01:05:49,265 --> 01:05:51,264
there's no excuse
for what happened.
1357
01:05:51,265 --> 01:05:53,531
I honestly meant to work, but...
1358
01:05:53,532 --> 01:05:55,563
Come on, Bert,
don't be such a prude.
1359
01:05:55,564 --> 01:05:56,864
Besides, you both look so cute
1360
01:05:56,865 --> 01:05:58,431
with your little
buns in the air.
1361
01:05:58,432 --> 01:06:00,064
How can I explain this to you?
1362
01:06:00,065 --> 01:06:01,930
For men it must
be what it's like for me
1363
01:06:01,931 --> 01:06:03,530
when I don't get enough
bran in my diet
1364
01:06:03,531 --> 01:06:05,297
and then I just get
all bottled up inside.
1365
01:06:05,298 --> 01:06:07,563
It's... It just makes you
feel terrible after a while.
1366
01:06:07,564 --> 01:06:09,897
It's... It's just biological,
right?
1367
01:06:09,898 --> 01:06:11,698
Yeah.
A little bit.
1368
01:06:13,265 --> 01:06:15,298
Can I cook you dinner tonight?
1369
01:06:26,131 --> 01:06:27,597
I hate myself.
1370
01:06:27,598 --> 01:06:30,331
You shouldn't.
I mean, you're...
1371
01:06:30,332 --> 01:06:32,930
I'm drunk, Bert Uffanzi.
1372
01:06:32,931 --> 01:06:34,031
Uttanzi.
1373
01:06:37,631 --> 01:06:39,396
Why does life
have to be so unfair?
1374
01:06:39,397 --> 01:06:42,363
I know, I know.
I know, I know.
1375
01:06:42,364 --> 01:06:43,930
It's the same old story,
you know?
1376
01:06:43,931 --> 01:06:47,930
Married man, powerful,
has cheap fling
1377
01:06:47,931 --> 01:06:50,797
with younger woman.
1378
01:06:50,798 --> 01:06:52,463
You're not just a fling.
1379
01:06:52,464 --> 01:06:54,164
No?
1380
01:06:54,165 --> 01:06:55,564
No.
1381
01:07:04,865 --> 01:07:07,497
I mean, I know that, you know?
1382
01:07:07,498 --> 01:07:09,031
I... I know that's true...
1383
01:07:11,397 --> 01:07:12,964
You're so sweet, Bert.
1384
01:07:12,965 --> 01:07:16,363
You're good.
You're sensitive.
1385
01:07:16,364 --> 01:07:18,530
You're not just
interested in sex.
1386
01:07:18,531 --> 01:07:20,196
I'm not. Mm-mm.
1387
01:07:20,197 --> 01:07:21,263
I mean, I'm really not.
1388
01:07:21,264 --> 01:07:22,663
No, I know.
1389
01:07:22,664 --> 01:07:25,065
Oh, God, I wish I could
be attracted to you.
1390
01:07:26,998 --> 01:07:28,797
Take me, Bert, take me.
1391
01:07:28,798 --> 01:07:30,463
Janet, wait.
1392
01:07:30,464 --> 01:07:32,697
You don't like me?
Even you?
1393
01:07:32,698 --> 01:07:34,930
I just... I don't want
to rush into it.
1394
01:07:34,931 --> 01:07:35,930
Why not?
1395
01:07:35,931 --> 01:07:37,730
Because, uh, it's just...
1396
01:07:37,731 --> 01:07:39,964
What I feel for you
is different.
1397
01:07:39,965 --> 01:07:41,997
It's different.
I like you, Janet,
1398
01:07:41,998 --> 01:07:44,864
and I don't want to cheapen it.
You know, spoil it.
1399
01:07:44,865 --> 01:07:47,196
Make it like something else.
1400
01:07:47,197 --> 01:07:49,129
You're not attracted to me?
1401
01:07:49,130 --> 01:07:51,630
That's not it.
I'm very attracted to you.
1402
01:07:51,631 --> 01:07:53,230
Oh, Bert.
1403
01:07:53,231 --> 01:07:56,263
I feel sexual desire for you.
1404
01:07:56,264 --> 01:07:59,530
Such strong sexual desire
for you that...
1405
01:07:59,531 --> 01:08:01,730
That I... I want to channel it.
Oh, channel it, Bert.
1406
01:08:01,731 --> 01:08:04,296
Into something
more spiritual. Yes.
1407
01:08:04,297 --> 01:08:06,463
You know, that'll...
That'll explode or... or...
1408
01:08:06,464 --> 01:08:09,730
No, better, blossom into
something 10 times more...
1409
01:08:09,731 --> 01:08:12,797
More, um... Uh...
God, what's the word.
1410
01:08:12,798 --> 01:08:14,864
Um, uh, you know...
1411
01:08:14,865 --> 01:08:16,363
Meaning. Yeah.
1412
01:08:16,364 --> 01:08:17,363
Beauty. Mm-hmm.
1413
01:08:17,364 --> 01:08:18,697
Depth. Yeah, all that,
1414
01:08:18,698 --> 01:08:20,063
but what I'm saying, Janet, is:
1415
01:08:20,064 --> 01:08:22,630
I... I want...
I want it... I want...
1416
01:08:22,631 --> 01:08:24,730
Oh, God. What?
1417
01:08:24,731 --> 01:08:26,498
Platonic love.
1418
01:08:27,897 --> 01:08:30,497
Yeah.
That's what I'm saying.
1419
01:08:30,498 --> 01:08:31,497
Oh.
1420
01:08:36,097 --> 01:08:37,296
Like Gandhi.
1421
01:08:37,297 --> 01:08:38,497
Yeah.
1422
01:08:38,498 --> 01:08:40,430
I can't believe
what I'm hearing.
1423
01:08:40,431 --> 01:08:41,663
I can't believe what I'm saying.
1424
01:08:41,664 --> 01:08:43,929
You're not like other men, Bert.
1425
01:08:43,930 --> 01:08:46,563
Not now.
1426
01:08:46,564 --> 01:08:48,396
It's no wonder women love you.
1427
01:08:48,397 --> 01:08:51,762
You're not only successful,
but you're good, Bert.
1428
01:08:51,763 --> 01:08:54,929
You're pure.
1429
01:08:54,930 --> 01:08:56,530
Everybody else just
wants to use me.
1430
01:08:56,531 --> 01:08:58,631
I'm so used to being used.
1431
01:09:05,331 --> 01:09:06,863
Hello?
1432
01:09:06,864 --> 01:09:09,064
No. Yes.
1433
01:09:10,431 --> 01:09:12,796
Look, I'll see you
if you want to see me,
1434
01:09:12,797 --> 01:09:16,296
but I'm telling you right now
that we're through.
1435
01:09:16,297 --> 01:09:19,563
No, it has nothing
to do with Bert Uffanzi.
1436
01:09:19,564 --> 01:09:21,263
Uttanzi.
1437
01:09:21,264 --> 01:09:22,497
Look, for the hundredth time,
1438
01:09:22,498 --> 01:09:24,498
there's nothing between
Bert and me.
1439
01:09:26,130 --> 01:09:27,830
Peter... Goodbye.
1440
01:09:31,297 --> 01:09:33,829
He's gonna be here
in five minutes.
1441
01:09:33,830 --> 01:09:35,296
You gotta go. Karamis?
1442
01:09:35,297 --> 01:09:37,130
And take the flowers with you.
1443
01:10:09,663 --> 01:10:11,662
Anette?
1444
01:10:11,663 --> 01:10:12,930
Hello? Anette?
1445
01:10:17,897 --> 01:10:19,563
Here. Take the keys.
1446
01:10:24,330 --> 01:10:25,497
Okay, you come in.
Come on.
1447
01:10:35,530 --> 01:10:37,229
Would you like some flowers,
please?
1448
01:10:37,230 --> 01:10:38,930
You might want some.
1449
01:10:42,396 --> 01:10:43,696
Would you like some flowers?
1450
01:10:43,697 --> 01:10:46,963
Would you please
like some flowers?
1451
01:10:46,964 --> 01:10:48,696
Flowers, do you want
some flowers?
1452
01:10:48,697 --> 01:10:51,130
Why not? Why not?
1453
01:10:54,064 --> 01:10:57,128
So effective today,
and that's immediately,
1454
01:10:57,129 --> 01:11:01,562
Janet is our new
project manager.
1455
01:11:01,563 --> 01:11:02,762
Wait a minute.
1456
01:11:02,763 --> 01:11:04,696
That's my office.
1457
01:11:04,697 --> 01:11:07,729
These are my...
These are my drawings.
1458
01:11:07,730 --> 01:11:09,729
This project is my idea.
1459
01:11:09,730 --> 01:11:12,629
Your ideas belong to me.
1460
01:11:12,630 --> 01:11:14,796
All right, you cowboys
are the nuts and bolts
1461
01:11:14,797 --> 01:11:16,229
of this whole deal, right?
1462
01:11:16,230 --> 01:11:18,996
Now, I want Project Janet
launched now.
1463
01:11:18,997 --> 01:11:20,830
Do something.
1464
01:11:24,096 --> 01:11:25,596
Must have some set
of blueprints, Bert.
1465
01:11:25,597 --> 01:11:26,796
Yeah.
1466
01:11:26,797 --> 01:11:29,062
I heard that, buster.
1467
01:11:29,063 --> 01:11:30,696
You get out of my chair.
1468
01:11:30,697 --> 01:11:34,062
Welcome home, Bert.
1469
01:11:34,063 --> 01:11:36,128
Have some coffee,
Mr. Uttanzi.
1470
01:11:36,129 --> 01:11:37,829
Thank you.
1471
01:11:37,830 --> 01:11:41,596
Gee, she just got here
and she's made project manager.
1472
01:11:41,597 --> 01:11:42,829
How can that be?
1473
01:11:42,830 --> 01:11:44,295
Politics.
1474
01:11:44,296 --> 01:11:45,895
Damn right, Humph.
1475
01:11:45,896 --> 01:11:48,229
Hey, it's not what you know,
it's who you blow, right Mr. U?
1476
01:11:48,230 --> 01:11:50,362
Tony, please.
1477
01:11:50,363 --> 01:11:54,562
Looking forward to the dinner
party tonight, Bert?
1478
01:11:54,563 --> 01:11:55,862
Project Venice.
1479
01:11:55,863 --> 01:11:57,095
What a stupid idea.
1480
01:11:57,096 --> 01:11:59,828
I mean, look what's
happening to Venice.
1481
01:11:59,829 --> 01:12:01,529
It's sinking.
1482
01:12:01,530 --> 01:12:03,462
Hello, darlings.
1483
01:12:03,463 --> 01:12:04,796
Good morning, Mrs. Karamis.
1484
01:12:04,797 --> 01:12:06,828
Oh, yeah,
I'm so tight back there.
1485
01:12:06,829 --> 01:12:08,497
Well, actually, I haven't...
1486
01:12:13,296 --> 01:12:16,895
I can't wait to see you
at our dinner party tonight.
1487
01:12:16,896 --> 01:12:20,562
I'll be making my little
announcement then.
1488
01:12:20,563 --> 01:12:22,363
Might even have
a surprise for you.
1489
01:12:25,829 --> 01:12:27,696
Well, smile, darling.
1490
01:12:31,096 --> 01:12:34,229
You scratch my back,
I'll scratch yours.
1491
01:12:34,230 --> 01:12:35,629
Think about it.
1492
01:12:35,630 --> 01:12:37,996
I've apologized to you
a million times.
1493
01:12:42,230 --> 01:12:43,463
Look.
1494
01:12:45,662 --> 01:12:47,963
You know how important
Mrs. Karamis is to me.
1495
01:12:50,330 --> 01:12:52,029
She's my last chance.
1496
01:12:58,562 --> 01:13:00,230
I know what'll wake you up.
1497
01:13:02,562 --> 01:13:03,696
Hmm?
1498
01:13:05,863 --> 01:13:07,262
Look, she's cute.
1499
01:13:07,263 --> 01:13:10,828
I mean, she really is cute.
Look at those knockers. Huh?
1500
01:13:10,829 --> 01:13:12,295
Come on, she's nice.
1501
01:13:12,296 --> 01:13:14,628
Come on, jump up on the page.
1502
01:13:14,629 --> 01:13:19,662
Well, maybe we can call up
a little friend of yours, hmm?
1503
01:13:23,529 --> 01:13:25,495
Hmm? I can talk your language.
1504
01:13:25,496 --> 01:13:28,862
Hi, honey. So glad you called.
1505
01:13:28,863 --> 01:13:32,330
Come on, big boy.
Give it to me now.
1506
01:13:33,462 --> 01:13:36,628
Fill up my hot, wet honeypot.
1507
01:13:36,629 --> 01:13:40,329
Ooh, I feel you sliding
all the way in.
1508
01:13:40,330 --> 01:13:42,496
And if you'd like to hear
more of me...
1509
01:13:48,230 --> 01:13:51,229
And what are thy sins, my son?
1510
01:13:51,230 --> 01:13:52,795
I insulted and hurt
1511
01:13:52,796 --> 01:13:54,928
my... My best friend
in the world.
1512
01:13:54,929 --> 01:13:57,394
Why, my son?
1513
01:13:57,395 --> 01:13:59,528
Because he lead me astray.
1514
01:13:59,529 --> 01:14:01,261
Repeatedly.
1515
01:14:01,262 --> 01:14:04,162
When my brother
trespassed against me,
1516
01:14:04,163 --> 01:14:05,895
didst thou tell
his fault to him,
1517
01:14:05,896 --> 01:14:08,795
between thee and him alone?
1518
01:14:08,796 --> 01:14:12,394
Oh, all the time,
but he wouldn't listen.
1519
01:14:12,395 --> 01:14:14,828
So I... I kind of told him
1520
01:14:14,829 --> 01:14:18,261
to get lost and he did.
1521
01:14:18,262 --> 01:14:21,695
Shuteth not the gates
of the temple to him,
1522
01:14:21,696 --> 01:14:23,528
but let light shineth
on the altar
1523
01:14:23,529 --> 01:14:26,962
that he may findeth
his way back to the fold.
1524
01:14:26,963 --> 01:14:29,261
Let light shineth...
1525
01:14:29,262 --> 01:14:31,096
upon the altar.
1526
01:14:35,996 --> 01:14:37,695
Oh, come on.
1527
01:14:37,696 --> 01:14:39,162
I'm not that ugly, am I?
1528
01:14:41,063 --> 01:14:43,895
It's a miracle.
It's a miracle!
1529
01:14:43,896 --> 01:14:45,228
He's back!
1530
01:14:45,229 --> 01:14:46,695
He's back!
I'm saved!
1531
01:14:46,696 --> 01:14:48,328
I'm damned.
1532
01:14:48,329 --> 01:14:50,661
I can't live with you
and I can't live without you.
1533
01:14:50,662 --> 01:14:52,595
All right!
1534
01:14:52,596 --> 01:14:53,895
He's back!
1535
01:14:53,896 --> 01:14:56,462
I'm back in the ball game, yeah!
1536
01:15:00,162 --> 01:15:02,294
Monuments. It's beautiful.
1537
01:15:02,295 --> 01:15:03,961
European monuments
here in the States.
1538
01:15:03,962 --> 01:15:05,361
Did you hear that?
1539
01:15:05,362 --> 01:15:06,795
He has a pension in France.
1540
01:15:06,796 --> 01:15:10,294
Last time we had this trouble
was when we were in Venice.
1541
01:15:10,295 --> 01:15:12,628
Now, Bert,
why'd you bring me here
1542
01:15:12,629 --> 01:15:14,528
if you're just gonna
sit and watch?
1543
01:15:14,529 --> 01:15:16,361
Not as hot as it sounds
where you're from.
1544
01:15:16,362 --> 01:15:17,529
What is that, Hotlanta?
1545
01:15:18,895 --> 01:15:21,228
Hotlanta, that's very clever.
No, it's Mobile.
1546
01:15:21,229 --> 01:15:22,961
Mobile. Right.
1547
01:15:22,962 --> 01:15:25,461
You've got to get her attention.
1548
01:15:25,462 --> 01:15:26,661
Say something.
1549
01:15:26,662 --> 01:15:27,994
You know something?
1550
01:15:27,995 --> 01:15:30,127
Could you pass the sugar,
please?
1551
01:15:30,128 --> 01:15:31,161
God, this is dull.
1552
01:15:31,162 --> 01:15:32,595
Dull, huh?
1553
01:15:32,596 --> 01:15:34,294
Well, you all ought
to be under the table
1554
01:15:34,295 --> 01:15:36,661
where the real action is.
It's a jungle down here.
1555
01:15:36,662 --> 01:15:38,461
We just love those gondolas.
1556
01:15:38,462 --> 01:15:40,528
I think if we take buildings
1557
01:15:40,529 --> 01:15:42,361
from Europe stone by stone...
1558
01:15:42,362 --> 01:15:44,994
Looks like Art's
gonna get a new client.
1559
01:15:44,995 --> 01:15:46,229
But seriously.
1560
01:15:47,629 --> 01:15:51,127
Someone's getting a raise.
1561
01:15:51,128 --> 01:15:53,161
Great. Love it.
1562
01:15:53,162 --> 01:15:56,429
And Janet's looking good
for project manager.
1563
01:15:59,462 --> 01:16:02,528
How are you doing, Bert?
1564
01:16:02,529 --> 01:16:04,461
It's survival of the fittest...
1565
01:16:04,462 --> 01:16:05,794
You picked... You picked...
1566
01:16:05,795 --> 01:16:07,229
for, everyone.
1567
01:16:09,195 --> 01:16:11,362
Put her hand on me, Bert.
1568
01:16:13,661 --> 01:16:15,328
Now.
1569
01:16:15,329 --> 01:16:17,994
Venice in New York?
A brilliant idea.
1570
01:16:17,995 --> 01:16:20,262
And without the stench
they got there in Europe, huh?
1571
01:16:23,496 --> 01:16:25,727
I'm sure I can get
the council to approve.
1572
01:16:25,728 --> 01:16:27,561
Now I can't wait to hear
who my dear Eleanor
1573
01:16:27,562 --> 01:16:28,760
has chosen to do it.
1574
01:16:28,761 --> 01:16:30,394
Well, you're just gonna
have to wait
1575
01:16:30,395 --> 01:16:31,694
until after dinner, darling.
1576
01:16:31,695 --> 01:16:33,827
Just do it.
1577
01:16:33,828 --> 01:16:35,027
To Venice.
1578
01:16:35,028 --> 01:16:36,061
To elegance.
1579
01:16:36,062 --> 01:16:37,861
To romance.
1580
01:16:37,862 --> 01:16:39,828
To fun. To Eleanor.
1581
01:16:40,895 --> 01:16:42,627
Bingo.
1582
01:16:42,628 --> 01:16:44,294
I knew it.
1583
01:16:44,295 --> 01:16:45,895
She's a real woman.
1584
01:16:49,395 --> 01:16:50,994
So, Bert,
1585
01:16:50,995 --> 01:16:53,527
I'm afraid I had a little
too much to drink tonight,
1586
01:16:53,528 --> 01:16:55,428
you must warn me
if I start acting giddy.
1587
01:16:55,429 --> 01:16:56,627
Shouldn't worry.
1588
01:16:56,628 --> 01:17:00,527
Shouldn't I?
1589
01:17:00,528 --> 01:17:04,294
You know, I wish they'd
just leave well enough alone
1590
01:17:04,295 --> 01:17:07,027
when it comes to those marinas.
1591
01:17:07,028 --> 01:17:08,861
Absolutely. I couldn't
agree with you more.
1592
01:17:08,862 --> 01:17:12,727
You know, I find that
today's marinas are just...
1593
01:17:12,728 --> 01:17:15,961
And harbors, they are just
so h-h-homogenized.
1594
01:17:15,962 --> 01:17:17,494
Go, Bert.
1595
01:17:17,495 --> 01:17:19,627
You know, it's getting so you
can't even smell the fish.
1596
01:17:19,628 --> 01:17:21,528
I hate that smell.
1597
01:17:26,628 --> 01:17:28,861
Peter, why don't you show
our guests to the parlor?
1598
01:17:28,862 --> 01:17:31,061
I... I don't believe
these lovely wives
1599
01:17:31,062 --> 01:17:32,861
have seen the model
of our project.
1600
01:17:32,862 --> 01:17:34,394
Of course, dear.
Certainly.
1601
01:17:36,928 --> 01:17:39,594
Everybody, should we
go into the parlor?
1602
01:17:39,595 --> 01:17:40,827
Janet, let me get your chair.
1603
01:17:40,828 --> 01:17:42,028
Thank you, Stu.
1604
01:17:45,561 --> 01:17:49,327
You know, he goes his way
and I go mine,
1605
01:17:49,328 --> 01:17:50,627
but he doesn't do anything
1606
01:17:50,628 --> 01:17:54,294
or choose anyone
without my approval.
1607
01:18:02,028 --> 01:18:03,894
Bert?
1608
01:18:03,895 --> 01:18:06,160
Now, I'm gonna go freshen up.
1609
01:18:06,161 --> 01:18:09,193
In the meantime, could you
just do me the tiniest favor?
1610
01:18:09,194 --> 01:18:10,394
Sure.
1611
01:18:15,962 --> 01:18:21,028
My... don't you look special.
1612
01:18:23,194 --> 01:18:28,261
Peter... I mean, Admiral Karamis.
1613
01:18:30,261 --> 01:18:31,962
Read it for me, darling.
1614
01:18:36,428 --> 01:18:39,594
April 15th, uh, "Why, admiral...
1615
01:18:39,595 --> 01:18:41,694
Why, admiral, you swept me
off my feet in there... "
1616
01:18:41,695 --> 01:18:43,126
That... That's mine.
That's mine.
1617
01:18:43,127 --> 01:18:44,327
Why, admiral,
1618
01:18:44,328 --> 01:18:47,460
you swept me off
my feet in there.
1619
01:18:47,461 --> 01:18:52,694
This is kind of pervy, Bert.
1620
01:18:52,695 --> 01:18:53,893
"How can that be, Miss Elea,
1621
01:18:53,894 --> 01:18:55,827
when you're already
tighter than air?"
1622
01:18:55,828 --> 01:18:57,227
"Tighter than... "? "Lighter."
1623
01:18:57,228 --> 01:18:58,860
Lighter. "Lot lighter...
1624
01:18:58,861 --> 01:19:01,760
Sorry.
1625
01:19:01,761 --> 01:19:03,393
than air."
1626
01:19:03,394 --> 01:19:04,860
Why, admiral.
1627
01:19:04,861 --> 01:19:07,727
How forward of you.
1628
01:19:07,728 --> 01:19:10,060
You take my breath away.
1629
01:19:10,061 --> 01:19:12,727
Pick me up.
1630
01:19:12,728 --> 01:19:15,194
Oh, yeah.
1631
01:19:16,528 --> 01:19:19,026
Oh, I feel dizzy.
1632
01:19:19,027 --> 01:19:20,894
What is this sensation?
1633
01:19:22,561 --> 01:19:23,560
Um...
1634
01:19:26,361 --> 01:19:29,594
"Nothing to fear,
as long as you are in my arms,
1635
01:19:29,595 --> 01:19:31,260
you are safe and sound."
1636
01:19:31,261 --> 01:19:32,528
Throw me on the bed.
1637
01:19:35,161 --> 01:19:36,960
Oh, admiral.
1638
01:19:36,961 --> 01:19:38,160
Take me, admiral.
1639
01:19:38,161 --> 01:19:39,826
Protect me.
1640
01:19:39,827 --> 01:19:41,160
"No, you mustn't."
1641
01:19:41,161 --> 01:19:42,293
No? Yes.
1642
01:19:42,294 --> 01:19:44,026
Where?
1643
01:19:44,027 --> 01:19:46,227
No, that's me.
1644
01:19:46,228 --> 01:19:49,960
Come on.
1645
01:19:49,961 --> 01:19:51,626
Are you okay, Bert?
1646
01:19:51,627 --> 01:19:54,461
I'm getting, uh,
a little scared.
1647
01:20:00,428 --> 01:20:02,594
"Oh, Elea."
1648
01:20:08,127 --> 01:20:10,427
Oh, no, admiral, you mustn't,
1649
01:20:10,428 --> 01:20:12,026
I pray thee.
1650
01:20:12,027 --> 01:20:13,460
I mustn't?
1651
01:20:13,461 --> 01:20:15,427
Mm-mm, mm-mm.
1652
01:20:15,428 --> 01:20:19,327
Nope. No.
No, no. No. No, Bert.
1653
01:20:19,328 --> 01:20:20,827
You're on your own.
1654
01:20:23,361 --> 01:20:25,993
Bert, I have to make
an announcement soon.
1655
01:20:25,994 --> 01:20:28,193
I am not a whore.
1656
01:20:28,194 --> 01:20:34,626
Then you better make it.
1657
01:20:34,627 --> 01:20:36,294
And you call yourself a man.
1658
01:20:43,127 --> 01:20:45,793
Oh...
1659
01:20:45,794 --> 01:20:47,426
I'm sorry.
1660
01:20:47,427 --> 01:20:49,726
There goes my career.
1661
01:20:49,727 --> 01:20:52,193
But I'll make it up to you.
I promise.
1662
01:20:52,194 --> 01:20:54,160
There comes a time
1663
01:20:54,161 --> 01:20:56,193
when you know what's right
and what's wrong,
1664
01:20:56,194 --> 01:20:58,659
and you have to make a stand.
1665
01:20:58,660 --> 01:20:59,826
Well, that's why we didn't.
1666
01:20:59,827 --> 01:21:01,893
Hey, don't get personal.
1667
01:21:01,894 --> 01:21:04,493
If you knew what these people
were really like,
1668
01:21:04,494 --> 01:21:06,259
you'd know we did
the right thing.
1669
01:21:06,260 --> 01:21:08,993
You and me together,
we're better than any of them.
1670
01:21:08,994 --> 01:21:12,060
I would like to toast to a woman
1671
01:21:12,061 --> 01:21:15,359
whose career as an architect
1672
01:21:15,360 --> 01:21:20,793
will be so brilliant,
I can only compare her to a...
1673
01:21:20,794 --> 01:21:24,360
A young, uh... A young...
1674
01:21:25,460 --> 01:21:27,192
Frank Lloyd Wright.
1675
01:21:27,193 --> 01:21:28,327
Right.
1676
01:21:31,293 --> 01:21:33,993
Our project manager:
1677
01:21:33,994 --> 01:21:36,459
Miss Janet Landerson.
1678
01:21:36,460 --> 01:21:39,960
There's no reason
to be afraid of these people.
1679
01:21:39,961 --> 01:21:41,559
I'll prove it to you.
Listen up, Bert.
1680
01:21:41,560 --> 01:21:44,193
I'm gonna tune you into
a whole new frequency.
1681
01:21:53,293 --> 01:21:56,326
I don't believe
what I'm hearing.
1682
01:21:56,327 --> 01:21:58,559
Bert, there are my brothers.
Brothers, meet Bert.
1683
01:21:58,560 --> 01:22:00,693
Hi, Bert. How you doing, guy?
1684
01:22:00,694 --> 01:22:02,493
Hey, come on. Come on over.
1685
01:22:02,494 --> 01:22:04,392
Don't be shy, Bert.
1686
01:22:04,393 --> 01:22:06,259
Don't be standing around.
Join the party.
1687
01:22:06,260 --> 01:22:08,125
Hi, guys.
1688
01:22:08,126 --> 01:22:10,426
Oh, she's really something.
1689
01:22:10,427 --> 01:22:12,326
Isn't she wonderful?
1690
01:22:12,327 --> 01:22:14,793
Yeah, that's the kind of bimbo
I used to go for,
1691
01:22:14,794 --> 01:22:16,493
but now the big guy
is afraid of his camel.
1692
01:22:16,494 --> 01:22:18,559
They're all afraid. No guts.
1693
01:22:18,560 --> 01:22:20,159
He doesn't love me anymore.
1694
01:22:20,160 --> 01:22:21,326
Aw.
1695
01:22:21,327 --> 01:22:23,526
Bert.
1696
01:22:23,527 --> 01:22:25,459
Where you been?
Are you all right?
1697
01:22:25,460 --> 01:22:27,826
Mm-hmm.
Yeah, I'm just... I...
1698
01:22:27,827 --> 01:22:29,459
I'll tell you the truth.
1699
01:22:29,460 --> 01:22:31,925
I disgust his wife,
she won't even touch me
1700
01:22:31,926 --> 01:22:33,559
and still he's faithful.
1701
01:22:33,560 --> 01:22:35,659
For this I went through puberty?
1702
01:22:35,660 --> 01:22:37,359
Puberty. Those were the days.
1703
01:22:37,360 --> 01:22:39,192
You're right, I never slept.
1704
01:22:39,193 --> 01:22:40,626
What's so sad?
1705
01:22:40,627 --> 01:22:42,559
Art, you promised
we'd be home by 10.
1706
01:22:42,560 --> 01:22:44,959
I said we'd leave by
10. No, you didn't.
1707
01:22:44,960 --> 01:22:46,693
Don't kiss me.
1708
01:22:46,694 --> 01:22:49,226
You think you got it bad,
feel sorry for me.
1709
01:22:49,227 --> 01:22:53,159
I thought I had it real good.
I never had to deal with women.
1710
01:22:53,160 --> 01:22:54,626
It used to be one big party,
1711
01:22:54,627 --> 01:22:55,825
but nowadays all I do
1712
01:22:55,826 --> 01:22:57,226
is sit at home
and watch him cook.
1713
01:22:57,227 --> 01:22:59,493
Oh, you lonely, lonely guy.
1714
01:22:59,494 --> 01:23:01,326
I never understood
guys like that.
1715
01:23:01,327 --> 01:23:03,559
Me neither. Doesn't know
what he's missing.
1716
01:23:03,560 --> 01:23:05,025
No egg? No egg.
1717
01:23:05,026 --> 01:23:07,526
How do you make pasta
without an egg?
1718
01:23:07,527 --> 01:23:09,959
I'd rather be lonely
than lovestruck.
1719
01:23:09,960 --> 01:23:12,092
Who's that? It's your boss.
1720
01:23:12,093 --> 01:23:14,626
Where? Oh, God.
1721
01:23:14,627 --> 01:23:16,626
He married Eleanor for money.
1722
01:23:16,627 --> 01:23:18,226
What better reason?
1723
01:23:18,227 --> 01:23:22,226
Never, never, never, never,
never, never compromise.
1724
01:23:22,227 --> 01:23:23,959
Never. I'll never
compromise.
1725
01:23:23,960 --> 01:23:26,892
He only lets me play
with her once a year.
1726
01:23:26,893 --> 01:23:29,526
Under the Christmas
tree. Oh! No.
1727
01:23:29,527 --> 01:23:33,059
And the other one,
she's using him completely.
1728
01:23:33,060 --> 01:23:34,859
Who? Who, Janet?
1729
01:23:34,860 --> 01:23:36,159
I'd like her to use me.
1730
01:23:36,160 --> 01:23:37,758
He's a fool for her.
1731
01:23:37,759 --> 01:23:40,692
She fakes orgasms
and he thinks it's love.
1732
01:23:40,693 --> 01:23:42,459
Janet fakes orgasms?
1733
01:23:42,460 --> 01:23:44,193
Oh, just to get a job?
1734
01:23:45,593 --> 01:23:48,125
What a waste. What waste...
1735
01:23:48,126 --> 01:23:51,592
Peter... Ahem, Bert, I think
we've heard quite enough
1736
01:23:51,593 --> 01:23:54,025
of your liquor-fed
hallucinations.
1737
01:23:54,026 --> 01:23:57,059
I told Peter to fire
your ass weeks ago.
1738
01:23:57,060 --> 01:23:58,693
You're fired.
1739
01:24:11,360 --> 01:24:14,525
I had no idea how sad
it is for you guys.
1740
01:24:14,526 --> 01:24:15,892
Sad? It's a nightmare.
1741
01:24:15,893 --> 01:24:17,326
Don't worry about us.
1742
01:24:17,327 --> 01:24:19,192
Remember us to the outside.
1743
01:24:19,193 --> 01:24:20,892
You two can really go places.
1744
01:24:20,893 --> 01:24:22,692
Stay well, amigos. Bye, guys.
1745
01:24:22,693 --> 01:24:24,692
So long, Bert. See you, Bert.
1746
01:24:24,693 --> 01:24:26,325
Aren't they a lovely couple?
1747
01:24:26,326 --> 01:24:28,391
Jeffrey, bolt the door.
1748
01:24:28,392 --> 01:24:31,292
I wish him well. Yeah, me too.
1749
01:24:31,293 --> 01:24:33,558
Well, back to Hula-Hoop
champagne.
1750
01:24:33,559 --> 01:24:35,926
Oh, champagne's the worst
thing in the world.
1751
01:24:39,593 --> 01:24:41,692
If only I'd known.
You see, Bert?
1752
01:24:41,693 --> 01:24:43,625
Knowledge is power.
1753
01:24:43,626 --> 01:24:45,592
Sure. Now that
I've lost it all.
1754
01:24:45,593 --> 01:24:48,059
- Bert, don't you get it?
- I can help you.
1755
01:24:48,060 --> 01:24:50,059
You can't even give me
a moment's peace.
1756
01:24:50,060 --> 01:24:52,025
Well, how about a week?
1757
01:24:52,026 --> 01:24:54,291
I need three years.
1758
01:24:54,292 --> 01:24:55,492
I'll give you two.
1759
01:24:55,493 --> 01:24:56,558
Weeks or years?
1760
01:24:56,559 --> 01:24:57,692
Years.
1761
01:24:57,693 --> 01:24:59,125
Deal. Peace.
1762
01:24:59,126 --> 01:25:01,226
You know, I miss Anita.
1763
01:25:04,426 --> 01:25:06,559
Her name is Anette.
1764
01:25:22,292 --> 01:25:23,592
Oh... Oh, Bert.
1765
01:25:23,593 --> 01:25:25,225
You must be this
beautiful woman's husband.
1766
01:25:25,226 --> 01:25:27,124
That's right.
1767
01:25:27,125 --> 01:25:28,191
It's so nice to meet you.
1768
01:25:28,192 --> 01:25:31,558
Oh, the master builder is back.
1769
01:25:31,559 --> 01:25:32,725
I've heard a lot about you.
1770
01:25:32,726 --> 01:25:34,525
Huh.
1771
01:25:34,526 --> 01:25:36,625
Hi, honey.
1772
01:25:36,626 --> 01:25:38,426
It was really nice meeting you.
1773
01:25:52,092 --> 01:25:53,559
Come here, you big lug.
1774
01:25:55,292 --> 01:25:57,358
Oh!
1775
01:25:57,359 --> 01:25:59,258
Ooh, I missed you so much.
1776
01:25:59,259 --> 01:26:00,725
Home sweet home.
1777
01:26:00,726 --> 01:26:02,092
I missed you too.
1778
01:26:05,659 --> 01:26:06,692
Honey.
1779
01:26:06,693 --> 01:26:07,958
Mm-hmm?
1780
01:26:07,959 --> 01:26:09,291
Did you really
have somebody else
1781
01:26:09,292 --> 01:26:10,526
while you were gone?
1782
01:26:13,125 --> 01:26:14,658
No.
1783
01:26:14,659 --> 01:26:15,793
Yes.
1784
01:26:18,025 --> 01:26:21,391
But it was only once
and it wasn't me, it was him.
1785
01:26:21,392 --> 01:26:24,391
Oh, sure, blame it on me.
1786
01:26:24,392 --> 01:26:25,825
Ow.
1787
01:26:28,825 --> 01:26:30,459
You really do understand me,
don't you.
1788
01:26:33,693 --> 01:26:35,025
No, I don't.
1789
01:26:46,192 --> 01:26:47,691
I can't sleep.
1790
01:26:47,692 --> 01:26:49,458
I hear voices.
1791
01:26:49,459 --> 01:26:52,391
Well, you just come right here,
you little ragamuffin.
1792
01:26:52,392 --> 01:26:53,558
Come here, honey.
1793
01:26:53,559 --> 01:26:55,924
I missed you like crazy.
1794
01:26:55,925 --> 01:26:58,258
Oh, I haven't seen you
in so long.
1795
01:26:58,259 --> 01:27:00,225
Daddy's home. What
are you...? What?
1796
01:27:00,226 --> 01:27:02,024
You want to look at your
daddy for a second?
1797
01:27:02,025 --> 01:27:03,591
Just one split...?
Come on, I need...
1798
01:27:03,592 --> 01:27:05,858
Where are you
going? What is this?
1799
01:27:05,859 --> 01:27:08,091
He's gonna watch TV.
Oh, honey, please, don't.
1800
01:27:08,092 --> 01:27:10,458
Honey, television?
1801
01:27:10,459 --> 01:27:12,391
The lady wants television?
1802
01:27:12,392 --> 01:27:14,058
Say, "I totally forgot you."
1803
01:27:14,059 --> 01:27:15,557
Look at my face.
Do I look familiar?
1804
01:27:15,558 --> 01:27:17,058
Daddy!
1805
01:27:17,059 --> 01:27:19,425
Another classic
American success story.
1806
01:27:19,426 --> 01:27:20,757
This is Uttanzi Tower,
1807
01:27:20,758 --> 01:27:22,691
the newest jewel
in the city's crown,
1808
01:27:22,692 --> 01:27:24,058
and with us today is the man
1809
01:27:24,059 --> 01:27:26,958
who designed and built it all:
Bert Uttanzi.
1810
01:27:26,959 --> 01:27:29,824
But how did you get the city to
choose you over the Karamis'?
1811
01:27:29,825 --> 01:27:32,924
Well, you need
at least one friend.
1812
01:27:32,925 --> 01:27:34,757
Yep.
1813
01:27:34,758 --> 01:27:38,624
And you have to realize
that every man has two sides:
1814
01:27:38,625 --> 01:27:41,591
what he says he wants
and what he really wants.
1815
01:27:41,592 --> 01:27:44,091
And once you figure out what he
really wants, you got him by...
1816
01:27:44,092 --> 01:27:46,124
Don't say it. ... the heart.
1817
01:27:46,125 --> 01:27:48,124
And you need the love
and support of your family.
1818
01:27:48,125 --> 01:27:50,424
And what a lovely
family you have.
1819
01:27:50,425 --> 01:27:52,891
I see here your wife,
Mrs. Anette Uttanzi...
1820
01:27:52,892 --> 01:27:54,557
Bert, I gotta admit,
1821
01:27:54,558 --> 01:27:55,757
it's a beautiful moment.
1822
01:27:55,758 --> 01:27:57,357
I am so proud.
1823
01:27:57,358 --> 01:27:58,958
And to think it only
took us two years.
1824
01:27:58,959 --> 01:28:02,858
Uh, and speaking of two years,
that newsgirl is kind of cute...
1825
01:28:02,859 --> 01:28:04,058
All right, that's enough.
1826
01:28:04,059 --> 01:28:05,657
Thank you, Mr. Uttanzi.
1827
01:28:05,658 --> 01:28:09,557
Oh, Bert, spring is in the air.
1828
01:28:09,558 --> 01:28:12,058
Come on, B.J.,
Daddy has to work now, okay?
1829
01:28:12,059 --> 01:28:14,225
Daddy will be home soon.
1830
01:28:14,226 --> 01:28:15,557
Thank you.
1831
01:28:15,558 --> 01:28:19,124
Good morning, Mr. Uttazni.
Good morning, Mr. Uttanzi.
1832
01:28:19,125 --> 01:28:20,324
Morning.
1833
01:28:20,325 --> 01:28:23,891
Oh, it's been so long.
Convert.
1834
01:28:23,892 --> 01:28:26,124
Good morning, Mr. Uttanzi.
It won't hurt to look.
1835
01:28:26,125 --> 01:28:29,024
You know, there's one thing
you still haven't told me.
1836
01:28:29,025 --> 01:28:32,691
Women. What's the deal with
them and their, you know,
1837
01:28:32,692 --> 01:28:35,791
their...? Come on.
Does theirs talk to them?
1838
01:28:35,792 --> 01:28:37,791
Who cares?
1839
01:28:37,792 --> 01:28:39,991
Come on, Bert.
Flash them those pearly whites.
1840
01:28:39,992 --> 01:28:41,624
Good morning.
1841
01:28:41,625 --> 01:28:45,358
Yes. Bert, what could happen?125464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.