All language subtitles for Me.and.Him.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,083 --> 00:00:34,415 Oh, hi, there. 2 00:00:34,416 --> 00:00:36,449 Come closer. 3 00:00:36,450 --> 00:00:40,482 Half of you... You men know me, or someone like me. 4 00:00:40,483 --> 00:00:43,382 The other half... You women want me. 5 00:00:43,383 --> 00:00:46,349 All the time. 6 00:00:46,350 --> 00:00:49,282 You see, there's two and a half billion of us on this planet, 7 00:00:49,283 --> 00:00:53,015 and there's a man attached to each one of us. 8 00:00:53,016 --> 00:00:55,682 We're very important to men. Precious. 9 00:00:55,683 --> 00:00:57,415 And they take us everywhere. 10 00:00:57,416 --> 00:01:00,915 We keep them happy, alert, alive. 11 00:01:00,916 --> 00:01:04,549 We even have a... A little saying: 12 00:01:04,550 --> 00:01:06,749 "It's not who stands behind every man, 13 00:01:06,750 --> 00:01:07,916 it's what stands in front." 14 00:01:09,650 --> 00:01:11,382 But some guys forget that. 15 00:01:11,383 --> 00:01:15,848 Some get distracted by money. 16 00:01:15,849 --> 00:01:18,516 Some by power. 17 00:01:18,517 --> 00:01:21,316 And some guys, well, they don't have a clue. 18 00:01:27,883 --> 00:01:30,815 In New York, it's success that get's in the way. 19 00:01:30,816 --> 00:01:33,582 There's four million of us competing here. 20 00:01:33,583 --> 00:01:35,549 Cut off, laid end-to-end, 21 00:01:35,550 --> 00:01:38,582 we'd stretch from here to Montreal. 22 00:01:38,583 --> 00:01:41,883 Each one of us has a story. This one is mine. 23 00:03:07,716 --> 00:03:09,248 Some guys got it good here. 24 00:03:09,249 --> 00:03:12,915 Others of us get the short end, like me. 25 00:03:12,916 --> 00:03:14,915 I'm saddled with a no-fun partner. 26 00:03:14,916 --> 00:03:16,414 A family man. 27 00:03:16,415 --> 00:03:19,115 That's his wife and kid. He is a drone. 28 00:03:19,116 --> 00:03:20,648 Mommy! Oh. 29 00:03:20,649 --> 00:03:24,015 A faithful husband. A monogamist. 30 00:03:24,016 --> 00:03:27,148 Well, that's me. And him. 31 00:03:28,415 --> 00:03:31,748 He stayed up all last night, working. 32 00:03:31,749 --> 00:03:36,581 Why? He's miserable and he doesn't even know it. 33 00:03:36,582 --> 00:03:39,114 I can't take it anymore. 34 00:03:39,115 --> 00:03:42,147 Somehow, I've got to make him see what we've been missing. 35 00:03:42,148 --> 00:03:45,414 I... I can't stay silent any longer. 36 00:03:45,415 --> 00:03:47,481 Oh, my poor baby. 37 00:03:47,482 --> 00:03:49,815 It stinks. 38 00:03:49,816 --> 00:03:53,414 The proposal stinks. Karamis is never going to accept this. 39 00:03:53,415 --> 00:03:54,715 Bert, don't torture yourself. 40 00:03:54,716 --> 00:03:56,414 The marina is brilliant and you know it. 41 00:03:56,415 --> 00:03:57,648 You're brilliant. 42 00:03:57,649 --> 00:03:59,414 I'm a fraud. 43 00:03:59,415 --> 00:04:01,214 Karamis is not only gonna turn this down, 44 00:04:01,215 --> 00:04:02,615 he's gonna fire me, 45 00:04:02,616 --> 00:04:04,515 decertify me as an architect... 46 00:04:04,516 --> 00:04:05,781 I'm never gonna get a job... 47 00:04:05,782 --> 00:04:08,414 Stop it. Stop it right now, Bert Uttanzi. 48 00:04:08,415 --> 00:04:11,114 Your son wants to see his daddy smile. 49 00:04:11,115 --> 00:04:13,781 Come on, honey. Smile. 50 00:04:13,782 --> 00:04:15,381 Smile with B.J. Okay. 51 00:04:15,382 --> 00:04:17,281 Oh. 52 00:04:17,282 --> 00:04:21,081 Hey, come here. 53 00:04:21,082 --> 00:04:23,648 You still gonna love me when Karamis turns this proposal down 54 00:04:23,649 --> 00:04:25,114 and we end up in the poorhouse? 55 00:04:25,115 --> 00:04:27,749 Mm... yes. 56 00:04:29,148 --> 00:04:30,981 Mwah. 57 00:04:30,982 --> 00:04:33,082 But that won't happen. All right? 58 00:04:38,249 --> 00:04:39,781 Surprise! 59 00:04:43,982 --> 00:04:46,881 Hey, Louie Armstrong. 60 00:04:46,882 --> 00:04:48,515 B.J., did you do this? 61 00:04:48,516 --> 00:04:49,947 Yes. 62 00:04:49,948 --> 00:04:51,081 We got a present here. 63 00:04:51,082 --> 00:04:52,947 Come on, Dad, make a wish. 64 00:04:52,948 --> 00:04:54,248 Okay. 65 00:04:54,249 --> 00:04:56,248 I wish they make my building. 66 00:04:56,249 --> 00:04:59,780 That's a stupid wish. 67 00:04:59,781 --> 00:05:01,248 Happy birthday! 68 00:05:01,249 --> 00:05:03,081 Yay! 69 00:05:03,082 --> 00:05:04,281 What? 70 00:05:04,282 --> 00:05:05,981 Yay! What? 71 00:05:05,982 --> 00:05:07,448 Yay! Come on... I made my wish. 72 00:05:07,449 --> 00:05:09,948 After all, it's my birthday too, Bert. Whoo-hoo! 73 00:05:14,282 --> 00:05:15,481 Do you hear that? 74 00:05:15,482 --> 00:05:16,781 Bert? 75 00:05:21,982 --> 00:05:22,982 Whee! 76 00:05:24,282 --> 00:05:27,448 Hey, Bert, you... You o... You okay, buddy? Bert? 77 00:05:27,449 --> 00:05:29,515 Honey, what is it? 78 00:05:29,516 --> 00:05:30,515 Honey? 79 00:05:50,182 --> 00:05:53,214 Oh, yeah. Ah... I got my wish. 80 00:05:53,215 --> 00:05:54,447 Don't open your eyes. 81 00:05:54,448 --> 00:05:57,115 She's gotta give us mouth-to-mouth. 82 00:06:00,148 --> 00:06:03,547 I think he's coming to. 83 00:06:03,548 --> 00:06:05,281 Oh, thank God, thank God. 84 00:06:05,282 --> 00:06:06,914 Honey... 85 00:06:06,915 --> 00:06:08,181 What happened? 86 00:06:08,182 --> 00:06:10,114 What happened? Come on, honey. 87 00:06:10,115 --> 00:06:12,747 Nothing. Yet. Just relax. 88 00:06:12,748 --> 00:06:14,413 No. No, no. Don't get up. 89 00:06:14,414 --> 00:06:16,847 Just relax, all right? 90 00:06:16,848 --> 00:06:18,847 Can I talk to you for a second? 91 00:06:18,848 --> 00:06:20,114 Alone? 92 00:06:20,115 --> 00:06:22,614 Bert made this for me. It's our dream house. 93 00:06:22,615 --> 00:06:23,847 And we're gonna get it 94 00:06:23,848 --> 00:06:26,214 as soon as his project gets off the ground. 95 00:06:26,215 --> 00:06:28,881 I used to have a pool, then I got divorced. 96 00:06:28,882 --> 00:06:30,247 Oh, really. 97 00:06:30,248 --> 00:06:31,947 You're so lucky. 98 00:06:31,948 --> 00:06:33,082 It's a dream. 99 00:06:34,815 --> 00:06:35,881 He speaks? 100 00:06:35,882 --> 00:06:37,747 Yes. He speaks. 101 00:06:37,748 --> 00:06:39,114 Out loud? 102 00:06:39,115 --> 00:06:40,347 Bert... There. 103 00:06:40,348 --> 00:06:42,081 I wouldn't try explaining this. 104 00:06:42,082 --> 00:06:43,081 There he is. 105 00:06:43,082 --> 00:06:44,480 Here he is. He's here. 106 00:06:44,481 --> 00:06:47,081 What? You hear this? 107 00:06:47,082 --> 00:06:48,580 Come on. 108 00:06:48,581 --> 00:06:50,514 You didn't hear that? 109 00:06:50,515 --> 00:06:52,280 Come on, speak! 110 00:06:52,281 --> 00:06:53,414 Hey! 111 00:06:54,615 --> 00:06:57,514 Hey. Come on, speak up. 112 00:06:57,515 --> 00:07:02,146 Speak up. 113 00:07:02,147 --> 00:07:03,947 Nothing. 114 00:07:03,948 --> 00:07:06,447 Okay. 115 00:07:06,448 --> 00:07:08,780 You say that this voice that you think you're hearing 116 00:07:08,781 --> 00:07:11,413 is coming to you from your genital region? 117 00:07:11,414 --> 00:07:14,914 Um, Charlie... 118 00:07:14,915 --> 00:07:18,080 Okay, your Charlie region. 119 00:07:18,081 --> 00:07:21,981 No. Charlie. Your name, isn't that your name? Charlie? 120 00:07:21,982 --> 00:07:23,747 That's my name. Charlie. 121 00:07:23,748 --> 00:07:25,313 That's good, Charlie. 122 00:07:25,314 --> 00:07:28,013 I'm feeling much better. I really am. 123 00:07:28,014 --> 00:07:29,914 Why don't we just forget all about this? 124 00:07:29,915 --> 00:07:32,413 Really. 125 00:07:32,414 --> 00:07:34,914 Uh, Sue, don't you think that Mr. Uttanzi should take 126 00:07:34,915 --> 00:07:36,280 a ride in with us for tests? 127 00:07:36,281 --> 00:07:37,480 Absolutely. Oh, yes. 128 00:07:37,481 --> 00:07:39,347 No, really. I'm fine. I just haven't slept. 129 00:07:39,348 --> 00:07:41,146 Well, it'll just take a couple of minutes. 130 00:07:41,147 --> 00:07:43,213 I can't. Not this morning. Really. 131 00:07:43,214 --> 00:07:44,547 I have to show my proposal. 132 00:07:44,548 --> 00:07:46,514 Honey, take care of these people. 133 00:07:46,515 --> 00:07:49,614 Um, you know, I... I feel kind of silly that we called you now. 134 00:07:49,615 --> 00:07:51,648 I mean, I'm sure nothing's really wrong. 135 00:07:55,881 --> 00:07:58,946 Whoa, you can have them all. 136 00:07:58,947 --> 00:08:00,614 Is this gonna go on forever? 137 00:08:00,615 --> 00:08:02,180 Just till you respect me. 138 00:08:02,181 --> 00:08:03,880 All right, I respect you. Now, get lost. 139 00:08:03,881 --> 00:08:05,715 Excuse me... Oh, I'm sorry. 140 00:08:07,114 --> 00:08:09,548 She smiled at you. She smiled. 141 00:08:11,281 --> 00:08:14,114 Look at her. Look what we've been missing. 142 00:08:17,181 --> 00:08:18,547 Oh, come on, Bert. 143 00:08:18,548 --> 00:08:20,226 It's not gonna hurt to sneak a little peak. 144 00:08:22,981 --> 00:08:25,180 Go on. Follow her. 145 00:08:25,181 --> 00:08:27,447 What could happen? 146 00:08:27,448 --> 00:08:29,813 Are you off your rocker? I gotta get to work. 147 00:08:29,814 --> 00:08:33,180 We got five more minutes. It won't take long. 148 00:08:33,181 --> 00:08:34,447 Trust me. 149 00:08:34,448 --> 00:08:36,213 What am I doing? I gotta get to work, here. 150 00:08:36,214 --> 00:08:38,280 I got the most important meeting of my whole life. 151 00:08:38,281 --> 00:08:41,679 All right, so get her number and call her after the meeting. 152 00:08:41,680 --> 00:08:44,779 Oh. Come on, be a buddy. 153 00:08:44,780 --> 00:08:46,980 I don't need this. 154 00:08:46,981 --> 00:08:49,146 It's not your life anyway, it's my life. 155 00:08:49,147 --> 00:08:52,213 No, you lost her. She's gone. 156 00:08:52,214 --> 00:08:53,714 You'll never see her again. 157 00:08:55,914 --> 00:08:59,547 Oh, look. She's waiting for you. 158 00:09:11,814 --> 00:09:16,479 Oh, she's so shy. 159 00:09:16,480 --> 00:09:18,714 Flash her those pearly whites, please. 160 00:09:20,647 --> 00:09:21,780 Oh... 161 00:09:25,248 --> 00:09:26,547 Uh-oh. 162 00:09:30,580 --> 00:09:32,946 A pleasurable, floating domicile. 163 00:09:32,947 --> 00:09:34,247 A floating hotel. 164 00:09:34,248 --> 00:09:37,146 A "float-tel," if you will. 165 00:09:37,147 --> 00:09:40,479 That is the concept that I would like to give to you today. 166 00:09:40,480 --> 00:09:41,679 Good morning, office. 167 00:09:41,680 --> 00:09:43,546 Hey, good morning, sweetie. 168 00:09:43,547 --> 00:09:44,646 Hey, I don't buy it. 169 00:09:44,647 --> 00:09:46,913 He got it caught in the revolving door. 170 00:09:46,914 --> 00:09:48,546 Yeah. Well, you better hurry up. 171 00:09:48,547 --> 00:09:51,446 Hey, the suits are inside, man. Including the witch. 172 00:09:51,447 --> 00:09:53,479 What? They brought Mrs. Karamis? 173 00:09:53,480 --> 00:09:54,646 Oh, boy. 174 00:09:54,647 --> 00:09:56,913 Okay. Okay, well, wish me luck. 175 00:09:56,914 --> 00:09:58,113 Well, you'll be needing it. 176 00:09:58,114 --> 00:10:01,412 Your horoscope says to stay in bed all day. 177 00:10:01,413 --> 00:10:06,213 Bert, we're the same side. 178 00:10:06,214 --> 00:10:08,013 Sorry. Excuse me. 179 00:10:08,014 --> 00:10:09,746 Sorry I'm late. Uh, my, uh, kid... 180 00:10:09,747 --> 00:10:13,646 Well, that's real nice of you to share with us, Bert. 181 00:10:13,647 --> 00:10:16,146 Go ahead. 182 00:10:16,147 --> 00:10:17,313 Thank you. 183 00:10:19,881 --> 00:10:23,779 Function. 184 00:10:23,780 --> 00:10:26,713 Let's put the "fun" back into "function." 185 00:10:26,714 --> 00:10:28,446 That's what I believe... 186 00:10:28,447 --> 00:10:29,546 Peter. Mm? 187 00:10:29,547 --> 00:10:30,646 I'm getting bored. 188 00:10:30,647 --> 00:10:33,646 this marina design is all about. 189 00:10:33,647 --> 00:10:34,846 Here in the hotel... 190 00:10:34,847 --> 00:10:36,046 Art? ...is a functional... 191 00:10:36,047 --> 00:10:39,013 We've, uh... We've had enough. 192 00:10:39,014 --> 00:10:40,579 But I have more cards. 193 00:10:40,580 --> 00:10:42,714 Some other time, sweetheart. 194 00:10:45,380 --> 00:10:46,514 Thank you. 195 00:10:56,780 --> 00:10:57,981 Bert. 196 00:11:00,080 --> 00:11:02,279 Do you have something to show us, Bert? 197 00:11:02,280 --> 00:11:03,746 Is it my turn? 198 00:11:03,747 --> 00:11:06,279 We'd love to see your blueprints, darling. 199 00:11:06,280 --> 00:11:08,246 She doesn't wanna see the blueprints, 200 00:11:08,247 --> 00:11:12,546 she wants to see me. 201 00:11:12,547 --> 00:11:14,714 Go ahead. Whip 'em out if you think it'll help. 202 00:11:18,814 --> 00:11:20,814 Bert, look at her. 203 00:11:24,780 --> 00:11:26,313 Go on, go ahead. 204 00:11:28,480 --> 00:11:30,212 There you go. 205 00:11:30,213 --> 00:11:33,846 See? There's nothing to be afraid of. 206 00:11:35,247 --> 00:11:37,513 All she wants is a little passion, 207 00:11:37,514 --> 00:11:38,812 little moonlight. 208 00:11:38,813 --> 00:11:42,346 Little romance. 209 00:11:42,347 --> 00:11:43,546 Romance. 210 00:11:43,547 --> 00:11:44,746 Ro... Romance. 211 00:11:44,747 --> 00:11:47,012 Romance. Right. 212 00:11:47,013 --> 00:11:48,212 Romance? 213 00:11:48,213 --> 00:11:49,579 Go ahead. Tell her. 214 00:11:49,580 --> 00:11:50,778 That's all you want. 215 00:11:50,779 --> 00:11:52,546 Good, Bert. 216 00:11:52,547 --> 00:11:55,079 I mean, that's all anybody wants. 217 00:11:55,080 --> 00:11:57,079 She's still beautiful, Bert. 218 00:11:57,080 --> 00:12:01,646 Little faded, little worn, but timeless, elegant. 219 00:12:01,647 --> 00:12:02,946 Elegant. 220 00:12:04,846 --> 00:12:07,346 Timeless beauty. 221 00:12:07,347 --> 00:12:09,845 These are the things I respond to. 222 00:12:09,846 --> 00:12:12,179 Old-world charm. 223 00:12:12,180 --> 00:12:14,045 How about the blueprints, Bert? 224 00:12:14,046 --> 00:12:15,579 Oh, forget him. 225 00:12:15,580 --> 00:12:18,179 Forget 'em. 226 00:12:18,180 --> 00:12:22,312 My vision is a clean, simple, naked vision. 227 00:12:22,313 --> 00:12:23,979 Right. 228 00:12:23,980 --> 00:12:27,079 My vision is a marina with an old-world charm. 229 00:12:27,080 --> 00:12:29,446 A marina... Go for it, Bert. 230 00:12:29,447 --> 00:12:32,778 that celebrates the faded glory, the... The... 231 00:12:32,779 --> 00:12:33,778 Decadence. 232 00:12:33,779 --> 00:12:36,079 decadence of yesteryear, 233 00:12:36,080 --> 00:12:38,578 the experience of joy. 234 00:12:38,579 --> 00:12:40,112 Great. 235 00:12:40,113 --> 00:12:42,212 Oh, forget them too, Bert. 236 00:12:42,213 --> 00:12:43,945 We want Eleanor. 237 00:12:43,946 --> 00:12:45,145 Right. 238 00:12:45,146 --> 00:12:47,778 Oh, she's a Venus. 239 00:12:47,779 --> 00:12:51,279 Venus? 240 00:12:51,280 --> 00:12:54,146 Venice. 241 00:12:55,779 --> 00:12:57,612 Bravo. 242 00:12:57,613 --> 00:13:01,812 Oh... 243 00:13:01,813 --> 00:13:04,347 Yeah. Venice. 244 00:13:05,412 --> 00:13:07,645 Venice on the, uh... 245 00:13:07,646 --> 00:13:09,880 Venice on the Harbor. 246 00:13:11,080 --> 00:13:13,645 Venice on the Harbor. 247 00:13:13,646 --> 00:13:15,212 I like it, Bert. 248 00:13:15,213 --> 00:13:17,112 I like it. 249 00:13:17,113 --> 00:13:19,045 Art, write that down. 250 00:13:19,046 --> 00:13:21,280 And the ballgame is over. 251 00:13:22,613 --> 00:13:24,979 Of course, 252 00:13:24,980 --> 00:13:28,645 it needs some fleshing out. 253 00:13:28,646 --> 00:13:33,145 Well, naturally, I'd be happy to flesh it further. 254 00:13:33,146 --> 00:13:36,212 Okay, I wanna shift everybody over to this. Huh? 255 00:13:36,213 --> 00:13:38,012 Everyone's gotta pitch in. 256 00:13:38,013 --> 00:13:40,645 Now, in three weeks, I'm gonna announce one of you 257 00:13:40,646 --> 00:13:42,778 as project manager. 258 00:13:42,779 --> 00:13:46,112 Bert, you know I love you more than anybody else. 259 00:13:46,113 --> 00:13:48,578 Nice work, Bert. 260 00:13:48,579 --> 00:13:49,879 I hope you keep it up. 261 00:13:49,880 --> 00:13:51,411 Bert, she's ready. 262 00:13:51,412 --> 00:13:53,411 Well, thank you. I'm... I'm glad you like my idea. 263 00:13:53,412 --> 00:13:54,880 We're almost there. Don't let go. 264 00:13:57,113 --> 00:13:59,612 This is my office, not a playground. 265 00:13:59,613 --> 00:14:01,144 You're right. 266 00:14:01,145 --> 00:14:03,645 So let's get out of here. Take her to lunch. 267 00:14:03,646 --> 00:14:04,980 What do you say? 268 00:14:08,013 --> 00:14:10,478 I just need peace and quiet. 269 00:14:10,479 --> 00:14:11,845 I'm not... 270 00:14:11,846 --> 00:14:13,578 I... I'm not paying any more attention to you. 271 00:14:13,579 --> 00:14:15,778 This is exactly my problem, Bert. 272 00:14:15,779 --> 00:14:17,645 You ignore me. 273 00:14:17,646 --> 00:14:19,345 Especially since you married Anita. 274 00:14:19,346 --> 00:14:21,412 Her name is Anette! 275 00:14:24,079 --> 00:14:28,545 Relax. I know exactly what you're going through, Bert. 276 00:14:28,546 --> 00:14:30,645 My mother was in there with me. 277 00:14:30,646 --> 00:14:32,612 "Humphrey, you'll never amount to anything. 278 00:14:32,613 --> 00:14:33,812 "You're not doing it right. 279 00:14:33,813 --> 00:14:35,378 "Humphrey, don't eat the potatoes. 280 00:14:35,379 --> 00:14:36,578 They're for your father." 281 00:14:36,579 --> 00:14:38,578 Hey, there he is. 282 00:14:38,579 --> 00:14:41,211 Shit, they went for your idea. Amazing. 283 00:14:41,212 --> 00:14:42,378 What's so amazing about it? 284 00:14:42,379 --> 00:14:43,378 Oh, nothing. 285 00:14:43,379 --> 00:14:44,378 Were you there? 286 00:14:44,379 --> 00:14:46,546 It's Karamis! 287 00:14:50,212 --> 00:14:51,478 Hey, dudes. 288 00:14:51,479 --> 00:14:54,445 What's happening? 289 00:14:54,446 --> 00:14:57,612 Oh, boy, I almost forgot, there. 290 00:14:57,613 --> 00:14:59,311 We've got a new junior partner 291 00:14:59,312 --> 00:15:01,245 gonna be joining us here pretty soon. 292 00:15:01,246 --> 00:15:03,078 And her name is Janet Landerson 293 00:15:03,079 --> 00:15:05,911 and she's coming straight to us from Yale. 294 00:15:05,912 --> 00:15:07,911 And she's mine. 295 00:15:07,912 --> 00:15:10,178 Now, that means if somebody is joining us, 296 00:15:10,179 --> 00:15:12,712 somebody has got to leave. 297 00:15:12,713 --> 00:15:15,078 Now, I wonder who that's gonna be. Hmm? 298 00:15:15,079 --> 00:15:18,178 Hey, Bert, did you know 75 percent of all American men 299 00:15:18,179 --> 00:15:21,478 think theirs is smaller than average? 300 00:15:21,479 --> 00:15:24,545 Conklin. Old Petey here is gonna be heading up 301 00:15:24,546 --> 00:15:27,111 our new swank London office. 302 00:15:27,112 --> 00:15:28,878 Thank you. 303 00:15:28,879 --> 00:15:31,612 What can I say? I guess some guys got it, some guys don't. 304 00:15:31,613 --> 00:15:33,512 Hey, hey, if he's going to London, 305 00:15:33,513 --> 00:15:35,378 ask him if you can have his place. 306 00:15:35,379 --> 00:15:37,345 Peace and quiet. Privacy. 307 00:15:37,346 --> 00:15:38,345 Congratulations. 308 00:15:38,346 --> 00:15:40,311 Thank you. Did you know? 309 00:15:40,312 --> 00:15:43,378 Eurotrash? I thought that was post-Bauhaus. 310 00:15:43,379 --> 00:15:45,311 Hi, honey. 311 00:15:45,312 --> 00:15:46,879 Ooh. 312 00:15:48,246 --> 00:15:50,011 That's Deli Delilah. 313 00:15:50,012 --> 00:15:52,411 She makes the best clam chowder in town. 314 00:15:52,412 --> 00:15:53,578 Every Friday. 315 00:15:53,579 --> 00:15:54,811 Does she deliver? 316 00:15:54,812 --> 00:15:57,011 Oh, please. 317 00:15:57,012 --> 00:15:58,878 Hey, it's survival of the fittest. 318 00:15:58,879 --> 00:16:01,378 I mean, after Art stole his brilliant idea for the mall 319 00:16:01,379 --> 00:16:02,844 off of my drawing board... 320 00:16:02,845 --> 00:16:04,245 Last year? Yeah. 321 00:16:04,246 --> 00:16:05,611 I decided to bunker down. 322 00:16:05,612 --> 00:16:07,711 Listen, you can't trust anyone. 323 00:16:07,712 --> 00:16:08,911 No, you can't. 324 00:16:08,912 --> 00:16:10,245 Well, I know I can't work at home. 325 00:16:10,246 --> 00:16:11,512 Hey, I know what you mean. 326 00:16:11,513 --> 00:16:14,345 Quiet. Uh, you know, with my wife is there 327 00:16:14,346 --> 00:16:16,278 and, you know, the kid and the phone... 328 00:16:16,279 --> 00:16:17,478 Right. 329 00:16:17,479 --> 00:16:19,911 No wonder you're a wreck. 330 00:16:19,912 --> 00:16:21,677 This is how I became project manager. 331 00:16:21,678 --> 00:16:23,378 I call it Dad because he was the one 332 00:16:23,379 --> 00:16:24,744 who used to get me up and at 'em. 333 00:16:24,745 --> 00:16:26,078 How many days you got? 334 00:16:26,079 --> 00:16:27,278 Uh, 21. 335 00:16:27,279 --> 00:16:30,745 All right. Twenty-one days. Bert. 336 00:16:32,812 --> 00:16:35,577 Twenty-one days, and then it's back to Anita. 337 00:16:35,578 --> 00:16:37,410 Anette. 338 00:16:37,411 --> 00:16:39,078 Pardon me? 339 00:16:39,079 --> 00:16:40,811 Anette. My wife's name. 340 00:16:40,812 --> 00:16:42,278 I'm really gonna miss her. 341 00:16:42,279 --> 00:16:43,544 Me too, Bert. 342 00:16:43,545 --> 00:16:45,477 Well, she's a woman. Um, she can understand. 343 00:16:45,478 --> 00:16:47,078 Sure, no problem. 344 00:16:47,079 --> 00:16:49,245 You know, my dad used to say, "There's no sweeter perfume 345 00:16:49,246 --> 00:16:51,145 for a woman than her husband's success." 346 00:16:53,945 --> 00:16:57,378 Oh, Bert. We're gonna get a lot of work done here. 347 00:17:02,612 --> 00:17:04,078 Yo, Bert. 348 00:17:04,079 --> 00:17:05,277 How are you gonna create 349 00:17:05,278 --> 00:17:08,577 when you're all blocked up inside? 350 00:17:08,578 --> 00:17:09,844 You've gotta seduce, Bert. 351 00:17:09,845 --> 00:17:12,678 You've got to relax. Let yourself go. 352 00:17:14,245 --> 00:17:15,711 I'm doing this for you, Bert. 353 00:17:15,712 --> 00:17:18,911 For your work. I'm freeing you visually. 354 00:17:18,912 --> 00:17:21,344 What the hell are you doing? 355 00:17:21,345 --> 00:17:22,677 Yikes! 356 00:17:22,678 --> 00:17:25,511 Sorry. Sorry. 357 00:17:25,512 --> 00:17:27,477 You are out of control. 358 00:17:27,478 --> 00:17:28,978 You are out of control. 359 00:17:28,979 --> 00:17:31,011 Fine. Do what you want. 360 00:17:31,012 --> 00:17:33,011 Fine. 361 00:17:33,012 --> 00:17:34,811 All right. 362 00:17:34,812 --> 00:17:36,711 Forget it. Forget it. Forget I mentioned it. 363 00:17:36,712 --> 00:17:38,177 If you feel this threatened by it, 364 00:17:38,178 --> 00:17:41,377 it's not worth it to me. Okay? 365 00:17:41,378 --> 00:17:42,644 You don't love me anymore. 366 00:17:42,645 --> 00:17:44,344 Don't start smoking again. Don't do that. 367 00:17:44,345 --> 00:17:46,477 You don't need me, you need your privacy. 368 00:17:46,478 --> 00:17:49,577 I need you and I need my privacy. 369 00:17:49,578 --> 00:17:52,077 For three weeks. I'm doing this for us. 370 00:17:52,078 --> 00:17:54,645 You don't have to, Bert. I love you the way we are. 371 00:17:59,879 --> 00:18:03,512 Honey, don't you have any ambition? 372 00:18:05,445 --> 00:18:08,244 Look, it'll probably take you a while to find a place... 373 00:18:08,245 --> 00:18:10,878 No, no, I've got a place. 374 00:18:10,879 --> 00:18:12,010 What? 375 00:18:12,011 --> 00:18:13,144 Oh! 376 00:18:14,411 --> 00:18:16,211 Wham-bam! 377 00:18:17,812 --> 00:18:19,310 Go for it, Bert. 378 00:18:19,311 --> 00:18:20,943 It's always good when you've been fighting. 379 00:18:20,944 --> 00:18:22,244 Are you crazy? 380 00:18:22,245 --> 00:18:23,878 How can you wanna have sex? We're fighting. 381 00:18:23,879 --> 00:18:27,143 I couldn't tell. I thought the fight was over. 382 00:18:27,144 --> 00:18:28,943 I'm not a salad bar you can help yourself to 383 00:18:28,944 --> 00:18:30,244 whenever you get hungry. 384 00:18:30,245 --> 00:18:32,143 I didn't just want your body. 385 00:18:32,144 --> 00:18:33,177 I did. 386 00:18:33,178 --> 00:18:35,043 I really didn't. 387 00:18:35,044 --> 00:18:36,377 I wanted you. 388 00:18:36,378 --> 00:18:38,444 I wanted all of you. 389 00:18:38,445 --> 00:18:40,977 I know my body doesn't look as good as it used to. 390 00:18:40,978 --> 00:18:42,644 Why do you keep saying that? 391 00:18:42,645 --> 00:18:44,843 You know that's not true. 392 00:18:44,844 --> 00:18:46,943 Come on, your body looks great. 393 00:18:46,944 --> 00:18:47,943 I crave your body. 394 00:18:47,944 --> 00:18:49,410 This is exhausting. 395 00:18:49,411 --> 00:18:52,310 Anette, Anette, listen to me. 396 00:18:52,311 --> 00:18:53,910 Ugh. 397 00:18:53,911 --> 00:18:56,511 I love you. I love you. Body and soul. 398 00:18:56,512 --> 00:18:57,711 Oh, boy. 399 00:18:57,712 --> 00:19:00,810 Sometimes, my body 400 00:19:00,811 --> 00:19:03,043 is out of control. 401 00:19:03,044 --> 00:19:04,377 Oh, please. 402 00:19:04,378 --> 00:19:07,644 It just... It gets out of control. 403 00:19:07,645 --> 00:19:13,143 And I... I can't control it. 404 00:19:13,144 --> 00:19:14,843 It's that attracted to you. 405 00:19:14,844 --> 00:19:16,244 But not only to you. 406 00:19:16,245 --> 00:19:19,144 And only to you. Only to you. 407 00:19:22,677 --> 00:19:24,043 If you can't control it with me, 408 00:19:24,044 --> 00:19:25,843 what will it do when you live by yourself? 409 00:19:25,844 --> 00:19:27,344 Good point. 410 00:19:27,345 --> 00:19:29,810 Okay, I thought you wanted to talk. You wanna be paranoid? 411 00:19:29,811 --> 00:19:32,576 Look, I already told you. That's my place of work. 412 00:19:32,577 --> 00:19:34,643 That is just what I mean. 413 00:19:34,644 --> 00:19:37,411 Your work is more important to you then I am. 414 00:19:39,278 --> 00:19:40,676 Look. Look at me. 415 00:19:40,677 --> 00:19:42,943 I'm under an incredible amount of pressure, here. 416 00:19:42,944 --> 00:19:46,210 I've got 21 days to make a name for myself. 417 00:19:46,211 --> 00:19:47,410 Twenty-one days. 418 00:19:47,411 --> 00:19:49,344 And all... All I wanna do 419 00:19:49,345 --> 00:19:51,576 is just come home to be with my wife. 420 00:19:51,577 --> 00:19:54,610 To be with her. Yes, maybe to make love to her. 421 00:19:54,611 --> 00:19:56,576 What does that tell you? You needed sex. 422 00:19:56,577 --> 00:19:57,576 Yeah, so? 423 00:19:57,577 --> 00:19:59,077 And that is not the same. 424 00:19:59,078 --> 00:20:01,710 All you're thinking about is your damn project. 425 00:20:01,711 --> 00:20:04,310 That's not true. What, do you think I am stupid? 426 00:20:04,311 --> 00:20:08,576 I can feel what's going on here, Bert. 427 00:20:08,577 --> 00:20:11,010 What happened to the Bert I married? 428 00:20:11,011 --> 00:20:13,710 Nothing. That's what I'm trying to tell you. 429 00:20:13,711 --> 00:20:15,543 I want something to happen! 430 00:20:15,544 --> 00:20:16,744 Yes. 431 00:20:18,011 --> 00:20:19,877 I... I don't wanna be a slave anymore. 432 00:20:19,878 --> 00:20:21,010 All right! 433 00:20:21,011 --> 00:20:23,576 I want us to have a house with a garden. 434 00:20:23,577 --> 00:20:25,476 And... And... And I wanna take you and B.J. on... 435 00:20:25,477 --> 00:20:27,476 On vacations. I wanna spend more time with you. 436 00:20:27,477 --> 00:20:30,210 What? 437 00:20:30,211 --> 00:20:33,710 I just wanna be a good father and husband again. 438 00:20:33,711 --> 00:20:35,943 Bert! What about a swimming pool? 439 00:20:35,944 --> 00:20:38,178 These are your fantasies? 440 00:20:42,044 --> 00:20:43,243 Excuse me. 441 00:20:43,244 --> 00:20:47,710 I'm looking for the B-17 title search file. 442 00:20:47,711 --> 00:20:49,078 Excuse me? 443 00:20:50,844 --> 00:20:51,843 Hello? 444 00:20:53,744 --> 00:20:56,377 That woman down there has it. Perhaps you could share. 445 00:21:15,878 --> 00:21:16,877 May I? 446 00:21:17,878 --> 00:21:19,878 Oh, God, yes. 447 00:21:21,410 --> 00:21:24,277 Bert, drop your pen. 448 00:21:26,043 --> 00:21:28,343 Please. 449 00:21:28,344 --> 00:21:30,711 Just... Just trust me on this one. 450 00:21:34,811 --> 00:21:35,944 Mm-hmm. 451 00:21:43,043 --> 00:21:45,210 Dropped my pen. Oh, God, you're witty. 452 00:21:48,644 --> 00:21:51,443 You know why those legs are obscene? 453 00:21:51,444 --> 00:21:53,711 Because they're closed. 454 00:22:01,477 --> 00:22:03,511 Why don't you take your shoe off? 455 00:22:09,611 --> 00:22:13,110 Well, well. Mm. 456 00:22:16,110 --> 00:22:18,710 Have a little stretch. Hmm? 457 00:22:18,711 --> 00:22:20,210 Just a little one. 458 00:22:24,277 --> 00:22:25,276 Good. 459 00:22:28,210 --> 00:22:29,544 Good. 460 00:22:31,910 --> 00:22:33,643 Great. 461 00:22:33,644 --> 00:22:37,544 Why don't you take off your shoe? 462 00:22:52,444 --> 00:22:55,344 Contact. We have contact. 463 00:22:58,544 --> 00:23:02,343 All right, all right. Don't panic, don't panic. 464 00:23:02,344 --> 00:23:03,511 Back to business. 465 00:23:08,444 --> 00:23:11,042 Uh-huh. 466 00:23:11,043 --> 00:23:13,710 Uh-huh. Come on, lay flatter. 467 00:23:20,676 --> 00:23:21,976 Ah-ha. 468 00:23:21,977 --> 00:23:24,344 Relax. Take a breath. 469 00:23:25,444 --> 00:23:28,209 We're getting somewhere. Mm. 470 00:23:28,210 --> 00:23:29,209 Ah... Ooh...! 471 00:23:41,443 --> 00:23:43,042 What the hell are you doing? 472 00:23:43,043 --> 00:23:44,343 Who, me? 473 00:23:44,344 --> 00:23:46,542 Hey, you're dragging me through the gutter here. 474 00:23:46,543 --> 00:23:47,609 I've got a reputation. 475 00:23:47,610 --> 00:23:48,909 What do you have to show for it? 476 00:23:48,910 --> 00:23:51,475 A tired wife, a loud kid and a lousy job. 477 00:23:51,476 --> 00:23:53,475 Hey, I love my wife. 478 00:23:53,476 --> 00:23:55,876 I love my wife. I love my kid. 479 00:23:55,877 --> 00:23:57,442 You are not gonna ruin it. 480 00:23:57,443 --> 00:24:01,109 I let you fantasize. I let you fantasize. 481 00:24:01,110 --> 00:24:03,009 But don't ever, ever forget, 482 00:24:03,010 --> 00:24:04,775 I'm the one in control. Got some change? 483 00:24:04,776 --> 00:24:06,276 I'm the one in control here. 484 00:24:06,277 --> 00:24:08,176 I'm talking to you... I'm the one in control! 485 00:24:08,177 --> 00:24:10,842 Don't fuck with me. I was in the goddamned Navy! 486 00:24:10,843 --> 00:24:12,709 He's trying to control me. 487 00:24:12,710 --> 00:24:14,909 You know, he tells me to do things that I don't wanna do. 488 00:24:14,910 --> 00:24:18,475 I don't. I don't want to do them. 489 00:24:18,476 --> 00:24:24,308 But, you know, there I am. There I am doing them. 490 00:24:24,309 --> 00:24:26,442 He's not talking to me now, though. 491 00:24:26,443 --> 00:24:28,609 Listen to this. Can't hear him. 492 00:24:28,610 --> 00:24:29,743 I can't. 493 00:24:32,910 --> 00:24:34,775 God... 494 00:24:34,776 --> 00:24:37,375 Oh, does this sound crazy? No, no. 495 00:24:37,376 --> 00:24:38,976 Mine talks to me all the time, mister. 496 00:24:38,977 --> 00:24:41,675 It ain't nothing weird. Mine ever speaks French. 497 00:24:41,676 --> 00:24:42,942 No. Yeah. 498 00:24:42,943 --> 00:24:45,042 Hey, Humphrey, yours talks like your mom, right? 499 00:24:45,043 --> 00:24:46,909 You're under a lot of stress, Bert. 500 00:24:46,910 --> 00:24:49,175 I am? That's shit. They can't talk. 501 00:24:49,176 --> 00:24:50,375 But I hear mine. 502 00:24:50,376 --> 00:24:52,575 I hear it all the time. 503 00:24:52,576 --> 00:24:55,408 Maybe you should seek professional help. 504 00:24:55,409 --> 00:24:57,977 Helped me. 505 00:24:59,810 --> 00:25:01,041 Hello. 506 00:25:01,042 --> 00:25:02,308 Oh, stop it. 507 00:25:02,309 --> 00:25:03,609 I'm not doing anything. 508 00:25:03,610 --> 00:25:05,408 Oh, another thing, 509 00:25:05,409 --> 00:25:06,642 uh, lock up your pencils. 510 00:25:06,643 --> 00:25:08,909 The cleaning lady sells them to the blind. 511 00:25:08,910 --> 00:25:10,909 People have taken them... Oh, Bert. 512 00:25:10,910 --> 00:25:12,408 You're finally here. 513 00:25:12,409 --> 00:25:15,308 Bert, Janet Landerson. 514 00:25:15,309 --> 00:25:17,542 This is Bert Uttanzi. 515 00:25:17,543 --> 00:25:19,442 I think we've met. 516 00:25:19,443 --> 00:25:21,408 Hi, Bert. 517 00:25:21,409 --> 00:25:23,609 Bert, this is our new co-worker. 518 00:25:23,610 --> 00:25:26,442 Hmm, well, it's nice to meet you, Miss Landerson. 519 00:25:26,443 --> 00:25:28,175 I'm in heaven. 520 00:25:28,176 --> 00:25:29,675 Well, as I told Arthur, 521 00:25:29,676 --> 00:25:32,041 it's my pleasure to meet and work with the two of you. 522 00:25:32,042 --> 00:25:33,275 I expect to learn a lot. 523 00:25:33,276 --> 00:25:34,809 Oh, God, let me teach you. 524 00:25:34,810 --> 00:25:36,008 No! 525 00:25:36,009 --> 00:25:38,242 I mean, yes. 526 00:25:38,243 --> 00:25:39,809 Bert, did you get those title searches 527 00:25:39,810 --> 00:25:41,175 for me downtown like I asked you to? 528 00:25:41,176 --> 00:25:42,642 Yes, I did not, 529 00:25:42,643 --> 00:25:44,675 because they're on the top of my list of things to do. 530 00:25:44,676 --> 00:25:47,408 And I'm gonna do it first thing in the morning. 531 00:25:47,409 --> 00:25:50,609 Um, I think I can save you a trip. 532 00:25:50,610 --> 00:25:52,308 I've already been to the Hall of Records. 533 00:25:52,309 --> 00:25:53,775 Oh, well, that's great. Thanks, Janet. 534 00:25:53,776 --> 00:25:54,909 That's using your head. 535 00:25:56,576 --> 00:25:58,175 Just trying to do my job. 536 00:25:58,176 --> 00:26:00,742 And I'm just trying to do mine. 537 00:26:00,743 --> 00:26:02,510 Could I see you in my office for a minute? 538 00:26:03,775 --> 00:26:04,976 Sure. 539 00:26:11,976 --> 00:26:13,642 Oh... 540 00:26:13,643 --> 00:26:16,308 Bert, Bert, Bert, hey. Relax. 541 00:26:16,309 --> 00:26:18,808 Get ahold of yourself. 542 00:26:18,809 --> 00:26:19,942 It's okay. 543 00:26:21,842 --> 00:26:23,375 We're on a roll. 544 00:26:23,376 --> 00:26:24,609 We're free. 545 00:26:24,610 --> 00:26:26,008 We got a downtown loft, 546 00:26:26,009 --> 00:26:28,741 and Karamis and his wife love you. 547 00:26:28,742 --> 00:26:30,275 Yeah, they're gushing. 548 00:26:30,276 --> 00:26:32,975 And best of all, we're working side by side 549 00:26:32,976 --> 00:26:38,175 with the lovely and talented Miss Janet Landerson. Hmm? 550 00:26:38,176 --> 00:26:39,542 You could have had us arrested. 551 00:26:39,543 --> 00:26:40,875 Could have, but didn't. 552 00:26:40,876 --> 00:26:43,442 She liked it, Bert. She likes you. 553 00:26:43,443 --> 00:26:45,674 But you'd better make a play for her fast. 554 00:26:45,675 --> 00:26:47,774 A girl like that won't last two weeks in this town. 555 00:26:47,775 --> 00:26:50,075 The whole office is gonna hit on her. 556 00:26:50,076 --> 00:26:51,674 Gotta be bold, Bert. Come on. 557 00:26:51,675 --> 00:26:53,242 Stop. 558 00:26:53,243 --> 00:26:57,408 Adventurous, huh? The way you were in the Hall of Records. 559 00:26:57,409 --> 00:26:59,508 That was a new you, Bert. 560 00:26:59,509 --> 00:27:01,275 And it drove her wild. Shit! Wait. 561 00:27:01,276 --> 00:27:03,141 Admit it... Listen. Hey, shut up a minute. 562 00:27:03,142 --> 00:27:05,242 When you took off your shoe, huh? 563 00:27:05,243 --> 00:27:09,141 This is my monastic retreat, okay? 564 00:27:09,142 --> 00:27:14,574 On this drawing board I'm gonna design a marina, 565 00:27:14,575 --> 00:27:17,075 so... 566 00:27:17,076 --> 00:27:18,642 So undeniably... 567 00:27:20,475 --> 00:27:22,109 So undeniably... 568 00:27:42,308 --> 00:27:44,909 Hello. 569 00:27:46,675 --> 00:27:47,975 Can I buy you a drink? 570 00:27:47,976 --> 00:27:50,208 I'm happy to meet you. 571 00:27:50,209 --> 00:27:52,408 I expect to learn a lot. 572 00:27:53,509 --> 00:27:54,742 Call me Bert. 573 00:28:03,775 --> 00:28:06,842 Bert? Your wife's on the phone. 574 00:28:14,809 --> 00:28:16,441 Hello? 575 00:28:16,442 --> 00:28:17,841 Oh, hi, Anette. 576 00:28:17,842 --> 00:28:20,008 I was just thinking of you. 577 00:28:20,009 --> 00:28:21,608 I am working. 578 00:28:21,609 --> 00:28:23,975 And I'm thinking of you. 579 00:28:23,976 --> 00:28:25,307 I'm ambidextrous. 580 00:28:25,308 --> 00:28:27,407 Bert, I don't know. 581 00:28:27,408 --> 00:28:29,841 Call it magic. Call it an obsession. 582 00:28:29,842 --> 00:28:31,174 Rome wasn't built in a day. 583 00:28:31,175 --> 00:28:32,975 I think the canals work a lot better on land 584 00:28:32,976 --> 00:28:34,207 than they do in the river. 585 00:28:34,208 --> 00:28:35,441 Go ahead, say it. 586 00:28:35,442 --> 00:28:38,876 We used to call those, uh, Coney Island whitefish. 587 00:28:40,542 --> 00:28:43,741 I'm sure that Miss Landerson needed to hear that, Bert. 588 00:28:43,742 --> 00:28:46,407 He's making his move, Bert. 589 00:28:46,408 --> 00:28:49,741 It's late and I've gotta make a call. 590 00:28:49,742 --> 00:28:51,274 He's definitely making his move. 591 00:28:51,275 --> 00:28:53,574 Now he'll call Eleanor and tell her he's working late. 592 00:28:53,575 --> 00:28:55,074 Stop him, Bert. Say something. 593 00:28:55,075 --> 00:28:59,441 Janet, uh, what say, uh...? 594 00:28:59,442 --> 00:29:01,107 Wanna get a bite? 595 00:29:01,108 --> 00:29:03,140 Talk about the project? 596 00:29:03,141 --> 00:29:05,407 Hmm? You know? Gosh, Bert, 597 00:29:05,408 --> 00:29:06,842 maybe some other time. 598 00:29:08,908 --> 00:29:10,175 Janet! 599 00:29:13,775 --> 00:29:14,853 Can you find your way home? 600 00:29:16,408 --> 00:29:17,974 Sure. No problem. 601 00:29:17,975 --> 00:29:19,108 Great. 602 00:29:22,242 --> 00:29:24,574 What the hell was with that whitefish crack? 603 00:29:24,575 --> 00:29:26,474 I fucked up. Sorry. 604 00:29:26,475 --> 00:29:28,807 You never made a mistake? 605 00:29:28,808 --> 00:29:30,307 Janet? Look at her clothes. 606 00:29:30,308 --> 00:29:31,674 Does that tell you something? 607 00:29:31,675 --> 00:29:33,474 Tells me she's an attractive lady. 608 00:29:33,475 --> 00:29:36,140 Yeah, right. Hey, I fucked someone like her once, man. 609 00:29:36,141 --> 00:29:38,107 Hey, square business, okay? 610 00:29:38,108 --> 00:29:39,940 High-class babe, right? 611 00:29:39,941 --> 00:29:43,441 East Side apartment, art and shit on the walls, right? 612 00:29:43,442 --> 00:29:45,174 You know what the trick was? 613 00:29:45,175 --> 00:29:47,375 No. I treated her like dirt. 614 00:29:48,741 --> 00:29:50,974 Hey, you flatter them all, bring them flowers, eh? 615 00:29:50,975 --> 00:29:53,608 But when push comes to shove, I pump 'em and I dump 'em. 616 00:29:53,609 --> 00:29:56,274 Ah. Well, I'm all work and no play these days. 617 00:29:56,275 --> 00:29:59,940 Sublimate, sublimate. 618 00:29:59,941 --> 00:30:01,574 Look at her sweat, Bert. 619 00:30:01,575 --> 00:30:04,940 Oh, she's so hot. 620 00:30:04,941 --> 00:30:06,308 Oh, those legs. 621 00:30:08,509 --> 00:30:10,740 Janet's gonna take a while. 622 00:30:10,741 --> 00:30:13,740 But this one is fast food. 623 00:30:13,741 --> 00:30:18,041 She is just what we need to build our confidence. 624 00:30:28,442 --> 00:30:30,342 Nice workout, huh? 625 00:30:32,975 --> 00:30:35,474 Hi. My name's Juliette. 626 00:30:36,908 --> 00:30:38,741 Do you like margaritas? 627 00:30:44,441 --> 00:30:46,641 Oh, yes. Yes. 628 00:30:49,574 --> 00:30:52,141 Oh, it feels so good, Bertie. 629 00:30:58,774 --> 00:31:00,573 How was it for you? 630 00:31:00,574 --> 00:31:03,841 God. Really turned my whole world upside down here. 631 00:31:05,208 --> 00:31:07,840 I feel 20 years younger. 632 00:31:07,841 --> 00:31:10,207 I'm really in a groove here. 633 00:31:10,208 --> 00:31:11,540 You're welcome. 634 00:31:11,541 --> 00:31:13,207 Thank you. 635 00:31:13,208 --> 00:31:15,741 The best is yet to come, Bert. 636 00:31:26,341 --> 00:31:28,140 Hello? 637 00:31:28,141 --> 00:31:29,673 Sure, hang on a second. 638 00:31:29,674 --> 00:31:31,374 Bert, your wife's on the phone. 639 00:31:34,141 --> 00:31:37,007 Hello. How are you? 640 00:31:37,008 --> 00:31:38,340 Uh, last night? 641 00:31:38,341 --> 00:31:40,273 I was working last night. 642 00:31:40,274 --> 00:31:41,974 What is it with women? 643 00:31:41,975 --> 00:31:44,107 Honey, that's all I do here is work. 644 00:31:44,108 --> 00:31:45,473 They're like the fun police. 645 00:31:45,474 --> 00:31:47,140 The minute someone's having a good time: 646 00:31:49,207 --> 00:31:50,974 I can't tonight, I'm sorry. 647 00:31:50,975 --> 00:31:53,673 All right, pull over. Let's see your marriage license. 648 00:31:53,674 --> 00:31:55,607 We're not guilty, Bert. We're not guilty. 649 00:31:55,608 --> 00:31:57,273 Don't get mad at me. Don't get mad at me. 650 00:31:57,274 --> 00:32:00,106 L... Look, I have an idea. 651 00:32:00,107 --> 00:32:04,073 Why don't you meet me at Madison and 57th Street, okay? 652 00:32:04,074 --> 00:32:05,406 I'll have a surprise for you. 653 00:32:05,407 --> 00:32:06,773 Jesus. 654 00:32:06,774 --> 00:32:09,106 You and I, we can separate what's going on 655 00:32:09,107 --> 00:32:10,907 from what's going on, 656 00:32:10,908 --> 00:32:13,540 but not women. 657 00:32:13,541 --> 00:32:16,373 Two sets of lips, one voice. 658 00:32:16,374 --> 00:32:19,740 Shut your mouth... C-can we talk about this later? 659 00:32:19,741 --> 00:32:21,640 Okay. Five o'clock. 660 00:32:21,641 --> 00:32:23,508 See you then. Bye. 661 00:32:27,741 --> 00:32:29,306 Ah, Janet. 662 00:32:29,307 --> 00:32:30,607 Get your hands off her. 663 00:32:30,608 --> 00:32:32,273 Well, now, the overall... 664 00:32:32,274 --> 00:32:35,306 The overall technique is, uh, very impressive, yeah. 665 00:32:35,307 --> 00:32:37,540 I think the implementation is slightly amateurish. 666 00:32:37,541 --> 00:32:38,740 See, Bert? There he goes. 667 00:32:38,741 --> 00:32:40,174 Oh, well, it's not finished yet. 668 00:32:42,241 --> 00:32:43,939 Your work is on the desk, 669 00:32:43,940 --> 00:32:45,173 not across it. 670 00:32:45,174 --> 00:32:46,574 Why can't you be that daring? 671 00:32:49,040 --> 00:32:50,740 You know what you're not supposed to do, 672 00:32:50,741 --> 00:32:53,340 but they don't teach you what you need to know. 673 00:32:53,341 --> 00:32:55,607 Like building in water. 674 00:32:55,608 --> 00:32:56,940 Hmm, let's see here. 675 00:32:58,541 --> 00:33:00,240 I think you just have to 676 00:33:00,241 --> 00:33:02,273 learn how to be a little bit more daring. 677 00:33:02,274 --> 00:33:03,907 May I? Please. 678 00:33:15,708 --> 00:33:18,406 There you go. 679 00:33:18,407 --> 00:33:19,772 It's just what I needed. 680 00:33:19,773 --> 00:33:21,373 A professional touch. 681 00:33:21,374 --> 00:33:23,739 Yeah. Sure. Thanks, Bert. 682 00:33:23,740 --> 00:33:27,806 Listen, I'd love to talk to you about the project in private. 683 00:33:27,807 --> 00:33:29,739 Why you wanna spend so much money? 684 00:33:29,740 --> 00:33:31,739 Did you realize how expensive this place is? 685 00:33:31,740 --> 00:33:34,607 Honey, don't worry about the price. 686 00:33:34,608 --> 00:33:36,907 I know a great discount place. 687 00:33:39,640 --> 00:33:41,874 Bert? Bert. 688 00:33:47,140 --> 00:33:48,573 God... What do you think? 689 00:33:50,407 --> 00:33:52,672 You look great. 690 00:33:52,673 --> 00:33:53,907 Honey... 691 00:33:55,707 --> 00:33:58,173 Are you sure it's not too, um, daring? 692 00:33:58,174 --> 00:34:00,739 No. No. 693 00:34:00,740 --> 00:34:02,373 She looks too good. 694 00:34:02,374 --> 00:34:05,606 Look at those guys. Circling like sharks. 695 00:34:05,607 --> 00:34:07,540 Uh, Bert? 696 00:34:09,007 --> 00:34:10,639 Listen, I don't want you to wear that 697 00:34:10,640 --> 00:34:12,440 with anybody but me, got it? 698 00:34:12,441 --> 00:34:14,472 Oh, I love when you're jealous. 699 00:34:14,473 --> 00:34:15,874 So? 700 00:34:17,374 --> 00:34:19,406 So let's get it. 701 00:34:19,407 --> 00:34:21,107 Are you serious? Yeah, yeah. 702 00:34:23,074 --> 00:34:25,639 Wanna have a romantic dinner? 703 00:34:25,640 --> 00:34:27,405 How about French? 704 00:34:27,406 --> 00:34:29,106 French. I can't. 705 00:34:29,107 --> 00:34:30,405 Not because it's French. 706 00:34:30,406 --> 00:34:32,973 Uh, because I... I'm gonna meet this architect 707 00:34:32,974 --> 00:34:34,873 that Karamis just hired and... 708 00:34:34,874 --> 00:34:36,273 You know, he's new at the office, 709 00:34:36,274 --> 00:34:38,539 and Karamis wants me to establish this relationship 710 00:34:38,540 --> 00:34:40,240 with him. 711 00:34:40,241 --> 00:34:43,472 I'm sorry, honey. I just can't. 712 00:34:43,473 --> 00:34:45,439 Well... Well, what's he like? 713 00:34:45,440 --> 00:34:46,539 He's from Yale. 714 00:34:46,540 --> 00:34:47,839 Oh, is he nice? 715 00:34:47,840 --> 00:34:49,073 He... I don't know yet. 716 00:34:49,074 --> 00:34:50,272 Mwah. 717 00:34:50,273 --> 00:34:51,839 We just can't waste time. 718 00:34:51,840 --> 00:34:53,339 If we're gonna do it, we gotta move. 719 00:34:53,340 --> 00:34:54,672 This is a complete waste of time. 720 00:34:54,673 --> 00:34:57,539 Janet, listen... Oh, boy. 721 00:34:57,540 --> 00:34:59,539 I know we're competing against each other, 722 00:34:59,540 --> 00:35:02,572 but, uh, I just want you to know 723 00:35:02,573 --> 00:35:05,106 that you can call on me anytime 724 00:35:05,107 --> 00:35:06,405 if you ever need any advice. 725 00:35:06,406 --> 00:35:07,572 Oh, great idea. 726 00:35:07,573 --> 00:35:09,073 I... I really think that the two of us 727 00:35:09,074 --> 00:35:10,906 will eventually make a very potent team. 728 00:35:10,907 --> 00:35:12,539 Forget it. She's not ready to bite. 729 00:35:12,540 --> 00:35:15,006 Whoa, blond behind the bar! You're taking over the company. 730 00:35:15,007 --> 00:35:17,205 When do we start? I'm so... 731 00:35:17,206 --> 00:35:21,006 Oh, yeah. 732 00:35:21,007 --> 00:35:23,639 Bert? Bert. 733 00:35:23,640 --> 00:35:25,006 Hmm? 734 00:35:25,007 --> 00:35:30,606 I just had an idea for that project. 735 00:35:30,607 --> 00:35:32,572 You're amazing. 736 00:35:32,573 --> 00:35:34,806 Forget Janet. You're gonna pay for drinks, drive her home, 737 00:35:34,807 --> 00:35:37,506 then get shut out. 738 00:35:37,507 --> 00:35:39,239 All right, fine. You're on your own. 739 00:35:39,240 --> 00:35:40,772 You don't trust me? No. 740 00:35:40,773 --> 00:35:42,874 Hmm. You're the one who's amazing. 741 00:35:44,340 --> 00:35:46,640 You absolutely amaze me. 742 00:35:51,440 --> 00:35:54,038 I was wrong. 743 00:35:54,039 --> 00:35:57,305 I could have sworn she wasn't ready. 744 00:35:57,306 --> 00:36:04,005 Oh, you amaze me. 745 00:36:04,006 --> 00:36:05,572 Could you hand me the clock, please? 746 00:36:05,573 --> 00:36:06,973 Hmm? Oh, yeah. 747 00:36:09,607 --> 00:36:10,840 Thanks. 748 00:36:15,240 --> 00:36:18,005 Let's just hug, okay? We're just friends, right? 749 00:36:18,006 --> 00:36:19,405 What? What? 750 00:36:19,406 --> 00:36:21,706 You didn't think because I asked you to spend the night 751 00:36:21,707 --> 00:36:23,806 that I wanted to do something sexual with you, did you? 752 00:36:23,807 --> 00:36:25,138 You see? You see? 753 00:36:25,139 --> 00:36:26,405 Uh, no. I knew it. 754 00:36:26,406 --> 00:36:28,272 No. Now do you believe me? 755 00:36:28,273 --> 00:36:30,239 No. I just didn't wanna be alone. 756 00:36:30,240 --> 00:36:33,005 I told you. Oh. 757 00:36:33,006 --> 00:36:34,672 I can understand that. 758 00:36:34,673 --> 00:36:36,839 Kill her. 759 00:36:38,206 --> 00:36:40,606 Well, I promise to be good. I'd be better. 760 00:36:40,607 --> 00:36:43,305 How about a little good-night hug? 761 00:36:43,306 --> 00:36:44,440 Okay. 762 00:36:46,973 --> 00:36:48,872 Mwah. 763 00:36:48,873 --> 00:36:50,072 That was nice. 764 00:36:50,073 --> 00:36:52,072 Good night. 765 00:36:52,073 --> 00:36:53,973 Mm. Good night. 766 00:36:57,006 --> 00:36:58,405 Good night. 767 00:36:58,406 --> 00:37:00,639 Come on, Bert. Let me handle this. 768 00:37:00,640 --> 00:37:03,272 You got us here, now let me take over. 769 00:37:03,273 --> 00:37:06,606 J-just move in a little closer, okay? 770 00:37:06,607 --> 00:37:09,106 You... You can pretend you rolled over in your sleep. 771 00:37:10,739 --> 00:37:12,739 Look, I made a promise to her. 772 00:37:16,573 --> 00:37:18,539 Besides, this way she trusts us. 773 00:37:18,540 --> 00:37:20,206 We'll build a reservoir of goodwill. 774 00:37:25,739 --> 00:37:27,406 She's gonna think you're a fag. 775 00:37:29,706 --> 00:37:31,240 Bert. Bert. 776 00:37:35,073 --> 00:37:36,439 That's it. 777 00:37:36,440 --> 00:37:38,472 That's a sign. 778 00:37:38,473 --> 00:37:39,705 She wants it. 779 00:37:39,706 --> 00:37:41,172 She doesn't. She said so. 780 00:37:41,173 --> 00:37:42,872 You don't have the slightest idea 781 00:37:42,873 --> 00:37:45,339 what women are all about, do you, buddy? 782 00:37:45,340 --> 00:37:48,005 I mean, has it ever occurred to you 783 00:37:48,006 --> 00:37:51,605 that they might just say the opposite of what they mean? 784 00:37:51,606 --> 00:37:54,205 Why would they do that? 785 00:37:54,206 --> 00:37:56,138 Because they're too shy 786 00:37:56,139 --> 00:38:00,372 to say what it is they want. 787 00:38:00,373 --> 00:38:02,872 Now, if you don't make some kind of move here, 788 00:38:02,873 --> 00:38:06,072 she is never going to respect us. 789 00:38:06,073 --> 00:38:07,072 Come on. 790 00:38:08,973 --> 00:38:10,771 That's it. 791 00:38:10,772 --> 00:38:12,272 I know. 792 00:38:12,273 --> 00:38:14,206 Slowly. 793 00:38:15,873 --> 00:38:18,006 Gently. 794 00:38:19,372 --> 00:38:22,839 Nice and soft. 795 00:38:24,339 --> 00:38:27,272 Oh, yeah. 796 00:38:34,006 --> 00:38:35,771 What? 797 00:38:35,772 --> 00:38:37,872 Where are you going? 798 00:38:37,873 --> 00:38:39,805 To think I thought you were different. 799 00:38:39,806 --> 00:38:41,838 We are. 800 00:38:41,839 --> 00:38:44,304 Come on. 801 00:38:44,305 --> 00:38:46,605 What? 802 00:38:46,606 --> 00:38:48,505 Get out. Get out. Oops. 803 00:38:48,506 --> 00:38:51,806 I told you she wasn't ready. Get out of my house now. 804 00:39:00,873 --> 00:39:03,806 Good night, Bert. Good night, already. 805 00:39:22,772 --> 00:39:24,739 Up, Bert! Good morning! 806 00:39:28,506 --> 00:39:33,371 How come you always wake up before I do, huh? 807 00:39:33,372 --> 00:39:35,137 This is a beautiful day... 808 00:39:35,138 --> 00:39:37,338 I'm not listening to you. I'm not listening. 809 00:39:37,339 --> 00:39:39,839 Come on, Bert. Days like this can lift up one's spirits. 810 00:39:43,873 --> 00:39:45,571 Life is short, Bert. 811 00:39:45,572 --> 00:39:48,371 And I wanna remind you, my life is even shorter. 812 00:39:48,372 --> 00:39:49,638 I can't hear you. 813 00:39:49,639 --> 00:39:51,338 Oh, hey, look, Bert. 814 00:39:51,339 --> 00:39:53,771 Lingerie on parade, whoo! 815 00:39:53,772 --> 00:39:55,338 So? So? 816 00:39:55,339 --> 00:39:57,505 You have the imagination of a horse. 817 00:39:57,506 --> 00:39:59,505 How are you gonna go from blueprint to building 818 00:39:59,506 --> 00:40:02,805 if you can't even imagine women in that lingerie? 819 00:40:05,405 --> 00:40:06,904 Now, come on. Hold it just a second, 820 00:40:06,905 --> 00:40:09,404 Hold it, hold on just a minute, now. 821 00:40:09,405 --> 00:40:11,571 Think of Janet in those garters. 822 00:40:11,572 --> 00:40:14,104 Or Anette in that camisole. Ah... 823 00:40:14,105 --> 00:40:17,770 Or Juliette, her pert nipples poking through undulating... 824 00:40:17,771 --> 00:40:20,571 Oh, God... 825 00:40:20,572 --> 00:40:23,304 What? I wasn't doing anything, just daydreaming. 826 00:40:23,305 --> 00:40:25,271 Celebrating life. 827 00:40:25,272 --> 00:40:26,904 You gotta live, Bert. 828 00:40:26,905 --> 00:40:29,104 It's not gonna hurt just to give them a little smile, 829 00:40:29,105 --> 00:40:30,804 a little present. 830 00:40:30,805 --> 00:40:33,638 You see? Huh? You made her happy. 831 00:40:33,639 --> 00:40:34,638 Her name's Arlene. 832 00:40:34,639 --> 00:40:36,071 How do you know? 833 00:40:36,072 --> 00:40:37,271 I just know. 834 00:40:37,272 --> 00:40:38,770 You don't know people's names. 835 00:40:38,771 --> 00:40:40,105 Yes, I do. Just do it. Arlene! 836 00:40:41,472 --> 00:40:42,770 Arlene? 837 00:40:42,771 --> 00:40:44,505 Wrong. I meant, Amy. 838 00:40:44,506 --> 00:40:45,971 Amy! 839 00:40:45,972 --> 00:40:47,571 Hi. How are you? 840 00:40:47,572 --> 00:40:48,905 You gotta believe, huh, pal? 841 00:40:50,938 --> 00:40:53,071 Amazing. 842 00:40:53,072 --> 00:40:54,072 Christine. 843 00:40:55,506 --> 00:40:56,704 Julie. Julie. 844 00:40:56,705 --> 00:40:58,005 Hey, Julie. 845 00:41:01,305 --> 00:41:03,371 Rhoda! 846 00:41:03,372 --> 00:41:05,171 I... I've created a monster. 847 00:41:05,172 --> 00:41:06,404 Oh, God. 848 00:41:06,405 --> 00:41:07,971 Barbara! 849 00:41:07,972 --> 00:41:09,371 Emily! 850 00:41:09,372 --> 00:41:12,204 Eleanor! 851 00:41:12,205 --> 00:41:14,071 Oops. Bert. 852 00:41:14,072 --> 00:41:15,637 It's your own fault. 853 00:41:15,638 --> 00:41:17,004 What are the odds of that? 854 00:41:17,005 --> 00:41:18,271 About a million to one. 855 00:41:18,272 --> 00:41:19,837 Bert, calling my name in the street. 856 00:41:19,838 --> 00:41:21,238 What will the neighbors think? 857 00:41:21,239 --> 00:41:22,838 Neighbors? 858 00:41:24,771 --> 00:41:26,570 Uh, can I help you with that? 859 00:41:26,571 --> 00:41:28,637 Aren't you sweet? 860 00:41:28,638 --> 00:41:32,271 How anyone as talented as you can be so shy, 861 00:41:32,272 --> 00:41:34,904 I'll never understand. 862 00:41:34,905 --> 00:41:36,271 Join me for a drink? 863 00:41:36,272 --> 00:41:39,470 I can't. Uh... Yeah, gotta get back to the office. 864 00:41:39,471 --> 00:41:41,571 Well, then let me take you for a ride. 865 00:41:43,105 --> 00:41:45,403 Well, we, uh, really can't. 866 00:41:45,404 --> 00:41:48,104 Don't be silly, Bert. 867 00:41:48,105 --> 00:41:50,238 I insist. 868 00:41:50,239 --> 00:41:51,538 Cheers. 869 00:41:55,471 --> 00:41:58,403 Well, looks like autumn is in the air. 870 00:41:58,404 --> 00:42:00,370 Ah. 871 00:42:00,371 --> 00:42:02,604 I love it when the heat breaks. 872 00:42:02,605 --> 00:42:05,037 Autumn's gonna have its hot days too. 873 00:42:05,038 --> 00:42:07,470 She's talking menopause. She's talking weather. 874 00:42:07,471 --> 00:42:09,504 Why does everything have to be sexual with you? 875 00:42:09,505 --> 00:42:13,804 Everything is. 876 00:42:13,805 --> 00:42:14,871 Oh! Jesus! Oh! 877 00:42:14,872 --> 00:42:16,203 Oh, God. 878 00:42:16,204 --> 00:42:17,470 I'm so sorry. Oh... 879 00:42:17,471 --> 00:42:18,470 I... Oh, my God. 880 00:42:18,471 --> 00:42:19,937 Oh! Oh! 881 00:42:19,938 --> 00:42:21,971 Oh, my legs. Everything's soaked. 882 00:42:21,972 --> 00:42:24,304 I am so sorry. Thank you. Oh, my dear. 883 00:42:25,538 --> 00:42:27,770 I am so sorry. I don't believe... 884 00:42:27,771 --> 00:42:29,504 You're doing fine. 885 00:42:29,505 --> 00:42:31,937 Oh... Oh, God. 886 00:42:31,938 --> 00:42:34,170 You know, I... I wanna tell you how... How grateful I am 887 00:42:34,171 --> 00:42:38,103 that... That, uh, you and, uh, your husband have... 888 00:42:38,104 --> 00:42:41,103 Have selected my, uh, project. 889 00:42:41,104 --> 00:42:44,871 Well, our project. You know, the thing is, uh, 890 00:42:44,872 --> 00:42:49,370 Art and, um... Uh, Janet are very good workers, 891 00:42:49,371 --> 00:42:50,504 but they don't... They don't, 892 00:42:50,505 --> 00:42:53,170 um, you know, have their own conceptions. 893 00:42:53,171 --> 00:42:55,070 And, uh, you just have to tell them what to do. 894 00:42:55,071 --> 00:42:57,303 You know, they're really good at the follow-through. 895 00:42:57,304 --> 00:43:01,070 And you? How's your follow-through? 896 00:43:01,071 --> 00:43:02,904 Bert, do you need a road map? 897 00:43:02,905 --> 00:43:05,103 No. I mean, yes. 898 00:43:05,104 --> 00:43:07,504 Yes. I mean... 899 00:43:07,505 --> 00:43:10,136 Oh, I gotta get back to the office. 900 00:43:10,137 --> 00:43:12,136 I... Yeah, excuse me. 901 00:43:12,137 --> 00:43:15,637 Yeah, I've really gotta get back to work. 902 00:43:15,638 --> 00:43:16,805 Good for you. 903 00:43:25,904 --> 00:43:28,370 Smart. We were there. She was ready. 904 00:43:28,371 --> 00:43:29,403 I was set. 905 00:43:29,404 --> 00:43:30,504 Thank you. 906 00:43:30,505 --> 00:43:33,936 Hello, Peter. It's your one and only. 907 00:43:33,937 --> 00:43:35,504 Now, listen, dear. 908 00:43:35,505 --> 00:43:39,403 I have hunch there's more to Bert Uttanzi than meets the eye. 909 00:43:39,404 --> 00:43:42,370 I'm afraid if we don't give him a little encouragement, 910 00:43:42,371 --> 00:43:43,737 we might lose him. 911 00:43:43,738 --> 00:43:47,036 Well, you're absolutely correct, my camellia of chastity. 912 00:43:47,037 --> 00:43:50,070 Everyone needs a little pat on the ass now and then. 913 00:43:50,071 --> 00:43:51,836 What were you thinking? 914 00:43:51,837 --> 00:43:55,170 She's the boss's wife. I could lose my job. 915 00:43:55,171 --> 00:43:57,769 So you rejected her? Are you out of your mind? 916 00:43:57,770 --> 00:43:59,337 She's gonna fire your ass. 917 00:43:59,338 --> 00:44:01,637 You won't just lose your job, you'll lose everything. 918 00:44:01,638 --> 00:44:04,769 Your home, the loft, Anita, Janet, Juliette. 919 00:44:04,770 --> 00:44:06,170 What is your problem? 920 00:44:06,171 --> 00:44:07,470 I'm a loser. 921 00:44:07,471 --> 00:44:09,703 I know. I know. 922 00:44:09,704 --> 00:44:11,036 Nobody loves me. 923 00:44:11,037 --> 00:44:14,136 And nobody wants me. Oh. 924 00:44:14,137 --> 00:44:15,936 Why was I born? 925 00:44:15,937 --> 00:44:17,570 You married a failure. 926 00:44:17,571 --> 00:44:18,903 The biggest. 927 00:44:18,904 --> 00:44:20,936 And we're gonna have to move out of here. 928 00:44:20,937 --> 00:44:22,970 Good. Out of our home. 929 00:44:22,971 --> 00:44:25,237 Maybe we could move in with her sister. 930 00:44:25,238 --> 00:44:28,203 B.J. won't be able to go to college. 931 00:44:28,204 --> 00:44:30,437 And he's gonna grow up 932 00:44:30,438 --> 00:44:32,470 to be ashamed of his own father. 933 00:44:32,471 --> 00:44:33,970 Shh. 934 00:44:33,971 --> 00:44:36,070 Everything is gonna be okay. 935 00:44:36,071 --> 00:44:39,470 You can always get another job. Not like Robbie. 936 00:44:39,471 --> 00:44:42,769 He was a real loser. That's why I left him. 937 00:44:42,770 --> 00:44:44,403 And you're gonna leave me. 938 00:44:44,404 --> 00:44:46,337 No, I'll never leave you. 939 00:44:46,338 --> 00:44:47,703 Oh, great. 940 00:44:47,704 --> 00:44:51,004 That's just it. You'll never leave me. 941 00:44:52,071 --> 00:44:53,836 I'm trapped. 942 00:44:53,837 --> 00:44:55,503 I'm never gonna get out of here. 943 00:44:55,504 --> 00:44:57,136 I'll dig us out of here, Bert. 944 00:44:57,137 --> 00:44:59,136 Trapped, hmm? 945 00:44:59,137 --> 00:45:00,337 You're trapped? 946 00:45:00,338 --> 00:45:02,769 That's right. 947 00:45:02,770 --> 00:45:04,469 How do you think I feel? 948 00:45:04,470 --> 00:45:06,003 Who cares? 949 00:45:06,004 --> 00:45:09,270 Promises, promises, promises. 950 00:45:09,271 --> 00:45:12,103 "Everything's gonna be different when I get my degree, 951 00:45:12,104 --> 00:45:14,736 when I get my job, when I land this project." 952 00:45:14,737 --> 00:45:17,636 I don't wanna dream of a different life anymore. 953 00:45:17,637 --> 00:45:20,402 You know what? I can't take it anymore. Do you hear me? 954 00:45:20,403 --> 00:45:22,336 I just can't take it! 955 00:45:22,337 --> 00:45:24,569 She's beautiful when she's angry. 956 00:45:24,570 --> 00:45:26,103 You know, 957 00:45:26,104 --> 00:45:28,237 you're really very, very beautiful when you're angry. 958 00:45:28,238 --> 00:45:29,302 What? 959 00:45:29,303 --> 00:45:31,036 You don't have to put up with this. 960 00:45:31,037 --> 00:45:32,369 Oh, God. Bert. 961 00:45:32,370 --> 00:45:33,870 She wants it, Bert. Bert! 962 00:45:33,871 --> 00:45:36,003 They both do. 963 00:45:36,004 --> 00:45:37,569 Hello. 964 00:45:37,570 --> 00:45:39,736 Why don't you just admit it? 965 00:45:39,737 --> 00:45:42,403 You're both crazy about me. 966 00:45:44,437 --> 00:45:45,436 Bert! 967 00:45:47,737 --> 00:45:49,936 What say we three, uh, 968 00:45:49,937 --> 00:45:52,070 keep it all in the family? 969 00:45:52,071 --> 00:45:53,071 Now we're talking. 970 00:45:54,303 --> 00:45:56,236 You're disgusting. 971 00:45:56,237 --> 00:45:58,636 Don't you speak to my husband that way. 972 00:45:58,637 --> 00:46:00,669 That's telling them, Anita. 973 00:46:00,670 --> 00:46:03,536 Anita? Oops. 974 00:46:03,537 --> 00:46:05,369 Get out. 975 00:46:05,370 --> 00:46:07,536 Get out of my house, you rat bastard. 976 00:46:07,537 --> 00:46:08,937 Right now. 977 00:46:11,237 --> 00:46:12,504 Sing it, buddy. 978 00:46:51,837 --> 00:46:53,636 Oh, hi, there. 979 00:46:53,637 --> 00:46:55,035 Hello. 980 00:46:55,036 --> 00:46:56,935 Can I get you anything? 981 00:46:56,936 --> 00:47:00,035 Lox with cream cheese on a bagel? 982 00:47:00,036 --> 00:47:01,869 Roast beef 983 00:47:01,870 --> 00:47:05,069 with mayo on rye? 984 00:47:05,070 --> 00:47:08,337 A double-decker? Triple-decker? 985 00:47:09,403 --> 00:47:12,470 Anything you want. 986 00:47:27,769 --> 00:47:29,669 Welcome to your new office, 987 00:47:29,670 --> 00:47:33,503 Mr. Acting Project Manager Pro Temp. 988 00:47:33,504 --> 00:47:35,835 Pro Temp? What's that? 989 00:47:35,836 --> 00:47:37,135 Temporary. Oh. 990 00:47:37,136 --> 00:47:39,569 Bert, I thought you'd appreciate a little privacy 991 00:47:39,570 --> 00:47:41,402 as you climb up the corporate ladder. 992 00:47:41,403 --> 00:47:43,202 This mine? No, that's not yours. 993 00:47:43,203 --> 00:47:45,236 Bert, you see, the job isn't really yours. 994 00:47:45,237 --> 00:47:47,469 Now, I... People, I want everybody to hear this. 995 00:47:47,470 --> 00:47:50,969 I don't want any slacking off just because it seems like 996 00:47:50,970 --> 00:47:55,169 Mr. Venice mastermind has the upper hand. 997 00:47:55,170 --> 00:47:56,870 Come on. 998 00:47:58,303 --> 00:47:59,436 Ha-ha. 999 00:47:59,437 --> 00:48:01,102 I tried to put everything the way it was 1000 00:48:01,103 --> 00:48:03,102 back in the old place. It looks great, really. 1001 00:48:03,103 --> 00:48:05,102 Guess what just grew another inch. 1002 00:48:05,103 --> 00:48:07,169 Okay, people, party's over. Come on. 1003 00:48:07,170 --> 00:48:09,169 Let's get back to work. 1004 00:48:09,170 --> 00:48:10,469 Could you change those pants? 1005 00:48:10,470 --> 00:48:12,469 Oh, Bert. One more thing. 1006 00:48:12,470 --> 00:48:14,469 You know that I love you more than anybody else. 1007 00:48:14,470 --> 00:48:15,703 Yeah. But my wife and I... 1008 00:48:16,903 --> 00:48:18,635 are gonna be having drinks... 1009 00:48:18,636 --> 00:48:21,102 Yes. Yes. Here. 1010 00:48:21,103 --> 00:48:22,735 City council. No. 1011 00:48:22,736 --> 00:48:24,069 Yeah, labor guys. 1012 00:48:24,070 --> 00:48:25,802 Yeah. I've been showing them some of your work 1013 00:48:25,803 --> 00:48:28,302 and I think we're gonna be able to get some of those approvals 1014 00:48:28,303 --> 00:48:29,802 we talked about. That'd be great. 1015 00:48:29,803 --> 00:48:32,135 Yeah. Bert, see, the important thing 1016 00:48:32,136 --> 00:48:35,169 is that if you get there early, say around 9:30 at the club, 1017 00:48:35,170 --> 00:48:37,236 kind of talk to them, loosen them up a little bit. 1018 00:48:37,237 --> 00:48:40,002 Get to know them before I formally announce you 1019 00:48:40,003 --> 00:48:42,603 as project manager. 1020 00:48:48,070 --> 00:48:50,335 Bert, I'll make you a deal. 1021 00:48:50,336 --> 00:48:53,335 One more time and then I'll let you work forever. 1022 00:48:53,336 --> 00:48:54,569 I promise. 1023 00:48:57,070 --> 00:49:00,335 One last quickie, then back to work, Bert. 1024 00:49:00,336 --> 00:49:03,236 I'm a human being. I want to talk. 1025 00:49:03,237 --> 00:49:05,735 I want you to talk to me. 1026 00:49:05,736 --> 00:49:07,402 About what? 1027 00:49:08,769 --> 00:49:10,835 About yourself. 1028 00:49:10,836 --> 00:49:13,135 What you do every day. 1029 00:49:13,136 --> 00:49:14,535 Your work. 1030 00:49:14,536 --> 00:49:19,201 Juliette, my work is the last thing I wanna think about. 1031 00:49:19,202 --> 00:49:21,468 Well, that's a good one. 1032 00:49:21,469 --> 00:49:26,002 Why is it I never have a decent conversation with a man? 1033 00:49:26,003 --> 00:49:27,902 Just with men's bodies? 1034 00:49:27,903 --> 00:49:30,135 I can answer that. 1035 00:49:30,136 --> 00:49:32,635 I have a mind too. 1036 00:49:32,636 --> 00:49:34,035 We know that. 1037 00:49:34,036 --> 00:49:37,035 But your body is so great. 1038 00:49:37,036 --> 00:49:38,635 Oh. 1039 00:49:38,636 --> 00:49:40,134 Oh, don't cry. 1040 00:49:40,135 --> 00:49:41,769 Don't. Don't. 1041 00:49:43,302 --> 00:49:46,502 Chi-Chi. 1042 00:49:46,503 --> 00:49:48,368 You know what I'm dreaming of? 1043 00:49:48,369 --> 00:49:50,134 What? 1044 00:49:50,135 --> 00:49:52,134 That someday, 1045 00:49:52,135 --> 00:49:56,668 I'll find a man who only wants to talk to me. 1046 00:49:56,669 --> 00:49:58,101 Only? Oh, my God. 1047 00:49:58,102 --> 00:50:00,969 What do you mean, "only"? 1048 00:50:00,970 --> 00:50:03,502 It's very important. 1049 00:50:03,503 --> 00:50:07,735 Otherwise, how does a woman know if a man truly loves her 1050 00:50:07,736 --> 00:50:09,436 and not just her body? 1051 00:50:10,736 --> 00:50:12,935 When I ask men if it's just physical, 1052 00:50:12,936 --> 00:50:15,268 they say no. 1053 00:50:15,269 --> 00:50:18,870 But how do I know they're not lying? 1054 00:50:20,169 --> 00:50:22,401 Let me talk to her again for a minute. 1055 00:50:22,402 --> 00:50:24,335 Oh. 1056 00:50:24,336 --> 00:50:26,668 Juliette, I'm s... 1057 00:50:26,669 --> 00:50:31,101 I'm sorry. I don't... I don't know about these other guys. 1058 00:50:31,102 --> 00:50:32,435 I think... Bert. 1059 00:50:32,436 --> 00:50:35,001 I... I like... Well... 1060 00:50:35,002 --> 00:50:37,568 Don't tell her you love her. 1061 00:50:37,569 --> 00:50:38,901 I l... 1062 00:50:38,902 --> 00:50:41,101 I... I... I love... 1063 00:50:41,102 --> 00:50:42,535 Don't say it, Bert. 1064 00:50:42,536 --> 00:50:43,635 Somebody else? 1065 00:50:43,636 --> 00:50:45,134 Whoa, saved. What? 1066 00:50:45,135 --> 00:50:50,635 Do you love somebody else? 1067 00:50:50,636 --> 00:50:52,069 I think so. 1068 00:50:54,069 --> 00:50:57,868 Do you sleep with her? 1069 00:50:57,869 --> 00:50:58,968 No. 1070 00:50:58,969 --> 00:51:00,368 Not yet. 1071 00:51:00,369 --> 00:51:03,502 Oh, God. 1072 00:51:03,503 --> 00:51:06,301 What a lucky woman. 1073 00:51:06,302 --> 00:51:10,101 Congratulations, Bert. 1074 00:51:10,102 --> 00:51:11,535 Oh, for me. 1075 00:51:11,536 --> 00:51:13,201 Well, it's just sort of my way of saying 1076 00:51:13,202 --> 00:51:15,235 I'm sorry I was so tired the other night. 1077 00:51:15,236 --> 00:51:17,268 I'm ready, Bert. Well, I'm not. 1078 00:51:17,269 --> 00:51:19,034 I mean... 1079 00:51:19,035 --> 00:51:20,901 Janet, 1080 00:51:20,902 --> 00:51:23,801 there'll be plenty of time for us to get to know each other. 1081 00:51:23,802 --> 00:51:25,101 You know? Besides, 1082 00:51:25,102 --> 00:51:26,901 we have an awful lot of work ahead of us here. 1083 00:51:26,902 --> 00:51:29,268 Yeah, well, that's why I was thinking that maybe tonight 1084 00:51:29,269 --> 00:51:31,834 we could go to the bar and, um, you know, discuss the project. 1085 00:51:31,835 --> 00:51:33,468 I'm free. I... 1086 00:51:33,469 --> 00:51:35,634 I don't think so. Some other time though. 1087 00:51:35,635 --> 00:51:36,768 What? 1088 00:51:38,469 --> 00:51:39,802 Sure. 1089 00:51:42,202 --> 00:51:43,834 Could you get the door? 1090 00:51:43,835 --> 00:51:45,535 Thank you. 1091 00:51:47,436 --> 00:51:49,901 That's it, I quit. Do you hear me? 1092 00:51:49,902 --> 00:51:52,801 You and I are finished. Finito. Kaput. 1093 00:51:52,802 --> 00:51:56,168 Goodbye, pal. The woman of both our dreams comes in, 1094 00:51:56,169 --> 00:51:59,068 throws herself at us, and you turn your back on her? 1095 00:51:59,069 --> 00:52:00,834 After all I've done for you. 1096 00:52:00,835 --> 00:52:03,801 I d... I don't wanna... Look, I... I... I want... I want... 1097 00:52:03,802 --> 00:52:08,068 I can't... Oh, g... What in God's name is happening to us? 1098 00:52:08,069 --> 00:52:10,968 It's a little early for Janet now. 1099 00:52:10,969 --> 00:52:12,467 I'm gonna save her. 1100 00:52:12,468 --> 00:52:15,102 She's ready, Bert. Shame on you, Bert Uttanzi. 1101 00:52:17,401 --> 00:52:19,301 If I'm having a meal, 1102 00:52:19,302 --> 00:52:21,901 and there's one thing I like on my dish more than anything else, 1103 00:52:21,902 --> 00:52:23,400 what should I do? Eat it. 1104 00:52:23,401 --> 00:52:24,968 Wrong. 1105 00:52:24,969 --> 00:52:27,467 Save it. Save it for last. 1106 00:52:27,468 --> 00:52:29,101 And then savor it. 1107 00:52:29,102 --> 00:52:32,534 That is sick. I say eat it first and go for seconds. 1108 00:52:32,535 --> 00:52:34,235 It's not sick. It's not sick. 1109 00:52:34,236 --> 00:52:36,434 It's called control. 1110 00:52:36,435 --> 00:52:38,667 Oh, yeah? Well, then it's not what I want. 1111 00:52:38,668 --> 00:52:41,701 Oh, it is so what you want. You just don't realize it. 1112 00:52:41,702 --> 00:52:44,968 Oh... Oh, yes, massah. Ho! 1113 00:52:44,969 --> 00:52:49,001 Control controls the universe. 1114 00:52:49,002 --> 00:52:50,634 I think my real reward 1115 00:52:50,635 --> 00:52:54,234 is just being in such distinguished company. 1116 00:52:54,235 --> 00:52:56,068 I've grown up with a lot of you. 1117 00:52:56,069 --> 00:52:57,734 You're all my idols. 1118 00:52:57,735 --> 00:52:59,934 Sure, there were sleepless nights 1119 00:52:59,935 --> 00:53:03,334 where even I doubted the wisdom of the Venice project, 1120 00:53:03,335 --> 00:53:05,434 but through it all, 1121 00:53:05,435 --> 00:53:08,234 I had a vision. 1122 00:53:08,235 --> 00:53:09,567 Bert, uh... 1123 00:53:09,568 --> 00:53:11,001 What is happening to you? 1124 00:53:11,002 --> 00:53:15,801 These are the fantasies of a eunuch. 1125 00:53:15,802 --> 00:53:17,400 I brought you some more coffee, Bert. 1126 00:53:17,401 --> 00:53:18,868 Oh, great. 1127 00:53:18,869 --> 00:53:21,133 Hey, you really work hard, don't you? 1128 00:53:21,134 --> 00:53:23,234 Well, I gotta have this ready by 9:30. 1129 00:53:23,235 --> 00:53:24,868 You know, 1130 00:53:24,869 --> 00:53:27,133 if Karamis and this council guy like this, 1131 00:53:27,134 --> 00:53:28,868 I think I'm home free. 1132 00:53:28,869 --> 00:53:30,968 You deserve it. 1133 00:53:30,969 --> 00:53:32,435 Thanks, Corazon. 1134 00:53:36,101 --> 00:53:39,534 This is torture. How much longer? 1135 00:53:39,535 --> 00:53:41,133 At least three and a half more hours. 1136 00:53:41,134 --> 00:53:42,434 How long is that? 1137 00:53:42,435 --> 00:53:44,100 "How long is that?" 1138 00:53:44,101 --> 00:53:47,167 You really have to meet this city council guy? 1139 00:53:47,168 --> 00:53:48,535 Yes. Yes, I do. 1140 00:54:06,134 --> 00:54:08,434 Bert, you're in a rut. 1141 00:54:08,435 --> 00:54:10,634 There's no way he's gonna like this. 1142 00:54:10,635 --> 00:54:11,868 Shut up. 1143 00:54:16,668 --> 00:54:18,734 Why do you think Leonardo painted his Mona Lisa? 1144 00:54:18,735 --> 00:54:20,501 Since when do you know anything about art? 1145 00:54:20,502 --> 00:54:23,867 I don't give a shit about art, but I inspire it. 1146 00:54:23,868 --> 00:54:25,701 I'm inspiring. 1147 00:54:25,702 --> 00:54:28,167 You're annoying. 1148 00:54:28,168 --> 00:54:30,701 Great artists have always been Casanovas. 1149 00:54:30,702 --> 00:54:34,200 Yeah? What great work of art did Casanova ever produce? 1150 00:54:34,201 --> 00:54:36,602 You mean, why do people still talk about him? 1151 00:54:42,901 --> 00:54:45,167 Do you need me for anything else, Mr. Uttanzi? 1152 00:54:45,168 --> 00:54:46,400 Ding-a-ling-a-ling! 1153 00:54:46,401 --> 00:54:48,900 Uh, no, thanks. 1154 00:54:48,901 --> 00:54:51,933 Well, at least tell her how pretty she looks. 1155 00:54:51,934 --> 00:54:53,833 That color looks great on you. 1156 00:54:53,834 --> 00:54:55,701 Oh, thank you. 1157 00:54:58,101 --> 00:55:01,502 I've always loved this office. 1158 00:55:10,601 --> 00:55:12,300 I can't imagine what's keeping him. 1159 00:55:12,301 --> 00:55:15,400 I know he wouldn't miss meeting you for the world. 1160 00:55:15,401 --> 00:55:16,967 Yeah, yeah, tell me about it. 1161 00:55:16,968 --> 00:55:19,133 The Venice project. Venice, Venice, sure. 1162 00:55:19,134 --> 00:55:21,833 Venice celebrates, uh... My vision for this 1163 00:55:21,834 --> 00:55:26,600 is a faded glory, a decadence, a romance with the past. A... 1164 00:55:26,601 --> 00:55:29,167 It celebrates old-world charm. 1165 00:55:29,168 --> 00:55:33,101 The vision here is a clean, simple, naked one, Stu. 1166 00:55:57,567 --> 00:55:59,133 It's a doable deal. Excuse me. 1167 00:55:59,134 --> 00:56:00,333 A doable deal? 1168 00:56:00,334 --> 00:56:02,067 He wants to talk to you. Bert? 1169 00:56:02,068 --> 00:56:03,867 Mm-hmm. Sure. 1170 00:56:03,868 --> 00:56:06,167 Hi, there, kiddo. 1171 00:56:06,168 --> 00:56:07,566 Bert? 1172 00:56:07,567 --> 00:56:09,267 Mr. Gazzo is right here. 1173 00:56:09,268 --> 00:56:11,399 He's looking forward to meeting you. 1174 00:56:11,400 --> 00:56:13,967 Yeah. Hey, Bert. 1175 00:56:13,968 --> 00:56:14,967 Huh? 1176 00:56:16,601 --> 00:56:18,833 You... You're working on something, Bert. 1177 00:56:18,834 --> 00:56:20,334 Now I get it. 1178 00:56:21,667 --> 00:56:23,433 This is Bert Uttanzi. 1179 00:56:23,434 --> 00:56:25,700 I'm not in right now. Wait for the beep, leave a message 1180 00:56:25,701 --> 00:56:27,533 and I will call you back. 1181 00:56:27,534 --> 00:56:29,600 You're wasting your time. He's still not home. 1182 00:56:29,601 --> 00:56:32,733 You know, this is exactly what Robbie did to me. 1183 00:56:32,734 --> 00:56:34,000 I don't mean to upset you, 1184 00:56:34,001 --> 00:56:37,466 but, uh, he's definitely screwing someone. 1185 00:56:37,467 --> 00:56:39,000 I hate to say it. 1186 00:56:39,001 --> 00:56:42,734 Goddamn it, Bert, you said it wasn't just physical. 1187 00:57:08,767 --> 00:57:09,766 Jackpot! 1188 00:57:09,767 --> 00:57:11,300 What a night! 1189 00:57:15,167 --> 00:57:16,466 Hey. Hey! 1190 00:57:16,467 --> 00:57:17,966 You've ruined everything. 1191 00:57:17,967 --> 00:57:19,766 Bert, Bert. What are you trying do? 1192 00:57:19,767 --> 00:57:21,166 You ruined everything. 1193 00:57:21,167 --> 00:57:22,833 You're upsetting the ladies. 1194 00:57:22,834 --> 00:57:24,800 What are you doing, man? 1195 00:57:24,801 --> 00:57:27,366 Look, I've been up for hours. Don't take that tone with me. 1196 00:57:27,367 --> 00:57:29,900 Not one peep. Not one peep out of you. 1197 00:57:33,501 --> 00:57:35,066 Hello, Bert? 1198 00:57:35,067 --> 00:57:37,700 This is Eleanor Karamis. Oh, great. Great! 1199 00:57:37,701 --> 00:57:41,566 Sorry we missed you tonight, Peter and Stu Gazzo and myself. 1200 00:57:41,567 --> 00:57:42,866 Now, I thought you had realized 1201 00:57:42,867 --> 00:57:44,433 how very important this meeting was 1202 00:57:44,434 --> 00:57:47,132 and I'm calling to say apparently you didn't think so. 1203 00:57:47,133 --> 00:57:51,501 We waited and waited for you to come. 1204 00:57:53,100 --> 00:57:54,566 That's it. Bert, please. 1205 00:57:54,567 --> 00:57:57,666 That's it. You're a monster. 1206 00:57:57,667 --> 00:57:59,233 Get serious. 1207 00:57:59,234 --> 00:58:03,099 You are ruining my life. 1208 00:58:03,100 --> 00:58:04,266 No, no. 1209 00:58:04,267 --> 00:58:07,099 I'm not gonna go on living with a monster. 1210 00:58:07,100 --> 00:58:08,601 It's really gonna hurt, Bert. 1211 00:58:10,400 --> 00:58:11,501 Ooh, there is a God. 1212 00:58:13,501 --> 00:58:14,566 Anita. 1213 00:58:14,567 --> 00:58:15,700 Hi. Hi. 1214 00:58:18,267 --> 00:58:19,300 Oh, come in. 1215 00:58:23,634 --> 00:58:25,765 I didn't mean to throw you out for good. 1216 00:58:25,766 --> 00:58:27,266 Just for the night. 1217 00:58:27,267 --> 00:58:29,033 Well, I was pretty drunk. 1218 00:58:36,867 --> 00:58:38,000 Nice place. 1219 00:58:40,700 --> 00:58:42,033 It's not a home. 1220 00:58:45,600 --> 00:58:47,100 Bert, I miss you. 1221 00:58:49,434 --> 00:58:50,600 I miss you too. 1222 00:58:54,000 --> 00:58:56,533 I love you so much. 1223 00:59:22,566 --> 00:59:23,766 Bert, don't get mad at me. 1224 00:59:26,967 --> 00:59:28,732 Flirt. 1225 00:59:28,733 --> 00:59:31,000 She's gonna know I've been somewhere else. 1226 00:59:34,933 --> 00:59:37,833 You can't... You can't do this to me. 1227 00:59:39,800 --> 00:59:41,966 Oh, yes, I can. 1228 00:59:41,967 --> 00:59:43,832 I'm unclean, Bert. 1229 00:59:43,833 --> 00:59:45,099 Anette, please. 1230 00:59:45,100 --> 00:59:46,932 I'd hate to be you right now. 1231 00:59:46,933 --> 00:59:48,066 Bert, what is it? 1232 00:59:48,067 --> 00:59:49,199 She'll know right away. 1233 00:59:49,200 --> 00:59:51,999 I just... I just can't. 1234 00:59:52,000 --> 00:59:53,365 What do you mean you can't? 1235 00:59:53,366 --> 00:59:54,532 I'm really... I'm just... 1236 00:59:54,533 --> 00:59:56,999 I'm... I'm really just overworked. 1237 00:59:57,000 --> 00:59:58,665 That never stopped you before. 1238 00:59:58,666 --> 00:59:59,900 I just can't. 1239 01:00:02,633 --> 01:00:04,511 Bert Uttanzi can't get it up because he's tired? 1240 01:00:05,867 --> 01:00:07,765 Oh, that's... That's a good one. 1241 01:00:07,766 --> 01:00:08,932 It's not true. 1242 01:00:08,933 --> 01:00:10,132 It's true. 1243 01:00:10,133 --> 01:00:12,132 Anita, don't listen to him. 1244 01:00:12,133 --> 01:00:13,632 I've really been pushing myself. 1245 01:00:13,633 --> 01:00:17,999 Oh, I bet you've been pushing yourself. 1246 01:00:18,000 --> 01:00:19,732 Okay, Bert, who is she? 1247 01:00:19,733 --> 01:00:20,765 Who is she? 1248 01:00:20,766 --> 01:00:21,765 You're dead meat. 1249 01:00:21,766 --> 01:00:23,131 Who? 1250 01:00:23,132 --> 01:00:25,365 What...? What are you talking about? 1251 01:00:25,366 --> 01:00:27,565 How can you say that to me? 1252 01:00:27,566 --> 01:00:30,699 You know, I move out of the apartment, 1253 01:00:30,700 --> 01:00:34,732 I don't think, uh, it means I would change that much. 1254 01:00:34,733 --> 01:00:37,198 Unless you're trying to tell me something. 1255 01:00:37,199 --> 01:00:39,198 Good move, Bert. 1256 01:00:39,199 --> 01:00:40,999 Are you...? Are you seeing somebody? 1257 01:00:41,000 --> 01:00:42,532 I could never do that to you. 1258 01:00:42,533 --> 01:00:44,165 Exactly. 1259 01:00:44,166 --> 01:00:45,565 That's exactly what I'm saying. 1260 01:00:45,566 --> 01:00:46,765 I could never do that to you, 1261 01:00:46,766 --> 01:00:48,665 so why would you think you could do that to me? 1262 01:00:48,666 --> 01:00:51,298 Huh? Why would I think that? 1263 01:00:51,299 --> 01:00:53,899 You know, I am so wrapped up in my work 1264 01:00:53,900 --> 01:00:58,432 that if I did take you to bed, I... I... 1265 01:00:58,433 --> 01:01:00,732 I wouldn't be thinking about you. 1266 01:01:00,733 --> 01:01:03,131 I'd be thinking about my work, 1267 01:01:03,132 --> 01:01:05,232 because I've gotta be honest with you now: 1268 01:01:05,233 --> 01:01:06,666 all I think about is work. 1269 01:01:08,566 --> 01:01:10,198 Yeah, of course I think about you. 1270 01:01:10,199 --> 01:01:11,465 I think about you, 1271 01:01:11,466 --> 01:01:13,799 but I think about you because I think about work 1272 01:01:13,800 --> 01:01:17,365 and I can't take you to bed. If I made love to you, 1273 01:01:17,366 --> 01:01:20,499 I wouldn't... I... I... I shouldn't, 1274 01:01:20,500 --> 01:01:22,065 because I love you too much. 1275 01:01:22,066 --> 01:01:23,931 I do. I just love you 1276 01:01:23,932 --> 01:01:25,832 too much. 1277 01:01:32,899 --> 01:01:35,665 Honey, it would make me happy just to make you happy. 1278 01:01:35,666 --> 01:01:36,699 Pinch me. 1279 01:01:36,700 --> 01:01:38,432 You'd make me much happier 1280 01:01:38,433 --> 01:01:41,365 if we waited until... 1281 01:01:41,366 --> 01:01:44,699 Until you weren't doing this just to make me happy, but... 1282 01:01:44,700 --> 01:01:47,098 But rather when I was gonna make you happy. 1283 01:01:47,099 --> 01:01:48,798 When I make you happy, 1284 01:01:48,799 --> 01:01:50,998 then we'll make each other so much happier. 1285 01:01:50,999 --> 01:01:52,932 She's never gonna swallow this. 1286 01:01:56,466 --> 01:01:58,931 Maybe... Maybe this... I don't know. 1287 01:01:58,932 --> 01:02:01,432 Maybe this separation was good for us. 1288 01:02:01,433 --> 01:02:02,965 All of a sudden I... I feel like 1289 01:02:02,966 --> 01:02:05,798 you're talking to me and listening. 1290 01:02:05,799 --> 01:02:08,598 Bert, you're sharing with me. Yeah. 1291 01:02:08,599 --> 01:02:11,731 As long as you explain your feelings, 1292 01:02:11,732 --> 01:02:14,932 we'll never, ever, ever have any problems. 1293 01:02:19,132 --> 01:02:21,165 Why don't we save this for another time 1294 01:02:21,166 --> 01:02:23,664 when we're both ready? 1295 01:02:23,665 --> 01:02:24,664 Okay. Okay? 1296 01:02:24,665 --> 01:02:26,031 Okay. I love you. 1297 01:02:26,032 --> 01:02:27,531 I love you. Oh, I love you too. 1298 01:02:27,532 --> 01:02:29,132 Nobody understands me better than you. 1299 01:02:38,132 --> 01:02:39,564 What's this? 1300 01:02:39,565 --> 01:02:41,298 I don't know. That must have been something 1301 01:02:41,299 --> 01:02:44,965 that was left around here from before I moved in. 1302 01:02:44,966 --> 01:02:46,764 What? What? 1303 01:02:46,765 --> 01:02:48,564 My sister said you were fooling around, 1304 01:02:48,565 --> 01:02:50,166 but I didn't believe her. 1305 01:02:52,732 --> 01:02:55,098 I trusted you, 1306 01:02:55,099 --> 01:02:56,599 because I thought I knew you. 1307 01:03:00,565 --> 01:03:03,066 Bert, get out. We're history. 1308 01:03:05,732 --> 01:03:07,664 You are out of control. I'm sorry. 1309 01:03:07,665 --> 01:03:09,198 Did you say something, Judas? 1310 01:03:09,199 --> 01:03:10,966 Oh, Bert. Judas penis! 1311 01:03:14,032 --> 01:03:16,431 Bert, things could be worse. 1312 01:03:16,432 --> 01:03:18,532 Hey, good morning, Bert. Morning. 1313 01:03:22,265 --> 01:03:23,464 Good morning, Mr. Uttanzi. 1314 01:03:23,465 --> 01:03:24,798 Morning. 1315 01:03:24,799 --> 01:03:26,664 When there's someone you want out of your life, 1316 01:03:26,665 --> 01:03:27,965 you know what you want to do: 1317 01:03:27,966 --> 01:03:29,965 you take a picture of him that's bothering you, 1318 01:03:29,966 --> 01:03:31,331 you burn it up in an ashtray, 1319 01:03:31,332 --> 01:03:34,231 then you blow the ashes away and he be gone with them. 1320 01:03:34,232 --> 01:03:38,131 Corazon. Mm-hmm. 1321 01:03:38,132 --> 01:03:40,998 I know, I know. A large coffee, light and sweet. 1322 01:03:40,999 --> 01:03:42,865 Just like a junkie. Tony? Tony. 1323 01:03:42,866 --> 01:03:46,698 I'm just a love machine, right, Mr. U? 1324 01:03:46,699 --> 01:03:48,098 Look, listen, uh, 1325 01:03:48,099 --> 01:03:50,264 has anybody seen, uh, Mrs. Landerson around here? 1326 01:03:50,265 --> 01:03:52,031 Janet? No. Mm. 1327 01:03:52,032 --> 01:03:56,731 Bert? Mm-hmm. Mm-hmm. Mm. 1328 01:03:56,732 --> 01:03:59,331 Yeah? Mm-hmm. 1329 01:03:59,332 --> 01:04:00,965 You don't love me anymore, do you, Bert? 1330 01:04:00,966 --> 01:04:03,297 Listen, Peter, I'd like to explain 1331 01:04:03,298 --> 01:04:04,631 about what happened last night. 1332 01:04:04,632 --> 01:04:05,932 Don't. 1333 01:04:11,932 --> 01:04:15,499 You don't believe in this voodoo hoodoo, do you? 1334 01:04:16,765 --> 01:04:19,030 No, no. No. No pictures, please. 1335 01:04:19,031 --> 01:04:21,365 Uh, Bert? 1336 01:04:23,699 --> 01:04:25,698 Bert. Bert. 1337 01:04:25,699 --> 01:04:28,265 You're gonna miss me when I'm gone. 1338 01:04:29,665 --> 01:04:32,898 Look, hey, can't we make some sort of deal? 1339 01:04:32,899 --> 01:04:35,997 I'm the only friend you've got. 1340 01:04:35,998 --> 01:04:39,764 Bert, no, no. Don't be hasty. Bert? Bert, no... No... 1341 01:04:39,765 --> 01:04:42,064 Oh...! Oh...! Oh...! No! 1342 01:04:42,065 --> 01:04:44,164 Bert, I'm melting! 1343 01:04:44,165 --> 01:04:48,097 Melting. Oh. Oh! 1344 01:04:48,098 --> 01:04:51,732 What a world, what a world... 1345 01:04:52,831 --> 01:04:55,164 Rest in peace, buddy. 1346 01:04:55,165 --> 01:04:56,830 Ashes to ashes. 1347 01:04:56,831 --> 01:04:58,764 Right? 1348 01:04:58,765 --> 01:05:01,297 Oh, God, oh, God, oh, God! 1349 01:05:01,298 --> 01:05:03,331 Right? 1350 01:05:03,332 --> 01:05:06,030 Jesus, he's gone. 1351 01:05:06,031 --> 01:05:07,732 He's gone. 1352 01:05:10,232 --> 01:05:12,565 He's gone. He's gone. He's gone. 1353 01:05:34,664 --> 01:05:35,965 Right. 1354 01:05:44,664 --> 01:05:47,164 Bert? I need to talk to you. 1355 01:05:47,165 --> 01:05:49,264 I... I just want you to know 1356 01:05:49,265 --> 01:05:51,264 there's no excuse for what happened. 1357 01:05:51,265 --> 01:05:53,531 I honestly meant to work, but... 1358 01:05:53,532 --> 01:05:55,563 Come on, Bert, don't be such a prude. 1359 01:05:55,564 --> 01:05:56,864 Besides, you both look so cute 1360 01:05:56,865 --> 01:05:58,431 with your little buns in the air. 1361 01:05:58,432 --> 01:06:00,064 How can I explain this to you? 1362 01:06:00,065 --> 01:06:01,930 For men it must be what it's like for me 1363 01:06:01,931 --> 01:06:03,530 when I don't get enough bran in my diet 1364 01:06:03,531 --> 01:06:05,297 and then I just get all bottled up inside. 1365 01:06:05,298 --> 01:06:07,563 It's... It just makes you feel terrible after a while. 1366 01:06:07,564 --> 01:06:09,897 It's... It's just biological, right? 1367 01:06:09,898 --> 01:06:11,698 Yeah. A little bit. 1368 01:06:13,265 --> 01:06:15,298 Can I cook you dinner tonight? 1369 01:06:26,131 --> 01:06:27,597 I hate myself. 1370 01:06:27,598 --> 01:06:30,331 You shouldn't. I mean, you're... 1371 01:06:30,332 --> 01:06:32,930 I'm drunk, Bert Uffanzi. 1372 01:06:32,931 --> 01:06:34,031 Uttanzi. 1373 01:06:37,631 --> 01:06:39,396 Why does life have to be so unfair? 1374 01:06:39,397 --> 01:06:42,363 I know, I know. I know, I know. 1375 01:06:42,364 --> 01:06:43,930 It's the same old story, you know? 1376 01:06:43,931 --> 01:06:47,930 Married man, powerful, has cheap fling 1377 01:06:47,931 --> 01:06:50,797 with younger woman. 1378 01:06:50,798 --> 01:06:52,463 You're not just a fling. 1379 01:06:52,464 --> 01:06:54,164 No? 1380 01:06:54,165 --> 01:06:55,564 No. 1381 01:07:04,865 --> 01:07:07,497 I mean, I know that, you know? 1382 01:07:07,498 --> 01:07:09,031 I... I know that's true... 1383 01:07:11,397 --> 01:07:12,964 You're so sweet, Bert. 1384 01:07:12,965 --> 01:07:16,363 You're good. You're sensitive. 1385 01:07:16,364 --> 01:07:18,530 You're not just interested in sex. 1386 01:07:18,531 --> 01:07:20,196 I'm not. Mm-mm. 1387 01:07:20,197 --> 01:07:21,263 I mean, I'm really not. 1388 01:07:21,264 --> 01:07:22,663 No, I know. 1389 01:07:22,664 --> 01:07:25,065 Oh, God, I wish I could be attracted to you. 1390 01:07:26,998 --> 01:07:28,797 Take me, Bert, take me. 1391 01:07:28,798 --> 01:07:30,463 Janet, wait. 1392 01:07:30,464 --> 01:07:32,697 You don't like me? Even you? 1393 01:07:32,698 --> 01:07:34,930 I just... I don't want to rush into it. 1394 01:07:34,931 --> 01:07:35,930 Why not? 1395 01:07:35,931 --> 01:07:37,730 Because, uh, it's just... 1396 01:07:37,731 --> 01:07:39,964 What I feel for you is different. 1397 01:07:39,965 --> 01:07:41,997 It's different. I like you, Janet, 1398 01:07:41,998 --> 01:07:44,864 and I don't want to cheapen it. You know, spoil it. 1399 01:07:44,865 --> 01:07:47,196 Make it like something else. 1400 01:07:47,197 --> 01:07:49,129 You're not attracted to me? 1401 01:07:49,130 --> 01:07:51,630 That's not it. I'm very attracted to you. 1402 01:07:51,631 --> 01:07:53,230 Oh, Bert. 1403 01:07:53,231 --> 01:07:56,263 I feel sexual desire for you. 1404 01:07:56,264 --> 01:07:59,530 Such strong sexual desire for you that... 1405 01:07:59,531 --> 01:08:01,730 That I... I want to channel it. Oh, channel it, Bert. 1406 01:08:01,731 --> 01:08:04,296 Into something more spiritual. Yes. 1407 01:08:04,297 --> 01:08:06,463 You know, that'll... That'll explode or... or... 1408 01:08:06,464 --> 01:08:09,730 No, better, blossom into something 10 times more... 1409 01:08:09,731 --> 01:08:12,797 More, um... Uh... God, what's the word. 1410 01:08:12,798 --> 01:08:14,864 Um, uh, you know... 1411 01:08:14,865 --> 01:08:16,363 Meaning. Yeah. 1412 01:08:16,364 --> 01:08:17,363 Beauty. Mm-hmm. 1413 01:08:17,364 --> 01:08:18,697 Depth. Yeah, all that, 1414 01:08:18,698 --> 01:08:20,063 but what I'm saying, Janet, is: 1415 01:08:20,064 --> 01:08:22,630 I... I want... I want it... I want... 1416 01:08:22,631 --> 01:08:24,730 Oh, God. What? 1417 01:08:24,731 --> 01:08:26,498 Platonic love. 1418 01:08:27,897 --> 01:08:30,497 Yeah. That's what I'm saying. 1419 01:08:30,498 --> 01:08:31,497 Oh. 1420 01:08:36,097 --> 01:08:37,296 Like Gandhi. 1421 01:08:37,297 --> 01:08:38,497 Yeah. 1422 01:08:38,498 --> 01:08:40,430 I can't believe what I'm hearing. 1423 01:08:40,431 --> 01:08:41,663 I can't believe what I'm saying. 1424 01:08:41,664 --> 01:08:43,929 You're not like other men, Bert. 1425 01:08:43,930 --> 01:08:46,563 Not now. 1426 01:08:46,564 --> 01:08:48,396 It's no wonder women love you. 1427 01:08:48,397 --> 01:08:51,762 You're not only successful, but you're good, Bert. 1428 01:08:51,763 --> 01:08:54,929 You're pure. 1429 01:08:54,930 --> 01:08:56,530 Everybody else just wants to use me. 1430 01:08:56,531 --> 01:08:58,631 I'm so used to being used. 1431 01:09:05,331 --> 01:09:06,863 Hello? 1432 01:09:06,864 --> 01:09:09,064 No. Yes. 1433 01:09:10,431 --> 01:09:12,796 Look, I'll see you if you want to see me, 1434 01:09:12,797 --> 01:09:16,296 but I'm telling you right now that we're through. 1435 01:09:16,297 --> 01:09:19,563 No, it has nothing to do with Bert Uffanzi. 1436 01:09:19,564 --> 01:09:21,263 Uttanzi. 1437 01:09:21,264 --> 01:09:22,497 Look, for the hundredth time, 1438 01:09:22,498 --> 01:09:24,498 there's nothing between Bert and me. 1439 01:09:26,130 --> 01:09:27,830 Peter... Goodbye. 1440 01:09:31,297 --> 01:09:33,829 He's gonna be here in five minutes. 1441 01:09:33,830 --> 01:09:35,296 You gotta go. Karamis? 1442 01:09:35,297 --> 01:09:37,130 And take the flowers with you. 1443 01:10:09,663 --> 01:10:11,662 Anette? 1444 01:10:11,663 --> 01:10:12,930 Hello? Anette? 1445 01:10:17,897 --> 01:10:19,563 Here. Take the keys. 1446 01:10:24,330 --> 01:10:25,497 Okay, you come in. Come on. 1447 01:10:35,530 --> 01:10:37,229 Would you like some flowers, please? 1448 01:10:37,230 --> 01:10:38,930 You might want some. 1449 01:10:42,396 --> 01:10:43,696 Would you like some flowers? 1450 01:10:43,697 --> 01:10:46,963 Would you please like some flowers? 1451 01:10:46,964 --> 01:10:48,696 Flowers, do you want some flowers? 1452 01:10:48,697 --> 01:10:51,130 Why not? Why not? 1453 01:10:54,064 --> 01:10:57,128 So effective today, and that's immediately, 1454 01:10:57,129 --> 01:11:01,562 Janet is our new project manager. 1455 01:11:01,563 --> 01:11:02,762 Wait a minute. 1456 01:11:02,763 --> 01:11:04,696 That's my office. 1457 01:11:04,697 --> 01:11:07,729 These are my... These are my drawings. 1458 01:11:07,730 --> 01:11:09,729 This project is my idea. 1459 01:11:09,730 --> 01:11:12,629 Your ideas belong to me. 1460 01:11:12,630 --> 01:11:14,796 All right, you cowboys are the nuts and bolts 1461 01:11:14,797 --> 01:11:16,229 of this whole deal, right? 1462 01:11:16,230 --> 01:11:18,996 Now, I want Project Janet launched now. 1463 01:11:18,997 --> 01:11:20,830 Do something. 1464 01:11:24,096 --> 01:11:25,596 Must have some set of blueprints, Bert. 1465 01:11:25,597 --> 01:11:26,796 Yeah. 1466 01:11:26,797 --> 01:11:29,062 I heard that, buster. 1467 01:11:29,063 --> 01:11:30,696 You get out of my chair. 1468 01:11:30,697 --> 01:11:34,062 Welcome home, Bert. 1469 01:11:34,063 --> 01:11:36,128 Have some coffee, Mr. Uttanzi. 1470 01:11:36,129 --> 01:11:37,829 Thank you. 1471 01:11:37,830 --> 01:11:41,596 Gee, she just got here and she's made project manager. 1472 01:11:41,597 --> 01:11:42,829 How can that be? 1473 01:11:42,830 --> 01:11:44,295 Politics. 1474 01:11:44,296 --> 01:11:45,895 Damn right, Humph. 1475 01:11:45,896 --> 01:11:48,229 Hey, it's not what you know, it's who you blow, right Mr. U? 1476 01:11:48,230 --> 01:11:50,362 Tony, please. 1477 01:11:50,363 --> 01:11:54,562 Looking forward to the dinner party tonight, Bert? 1478 01:11:54,563 --> 01:11:55,862 Project Venice. 1479 01:11:55,863 --> 01:11:57,095 What a stupid idea. 1480 01:11:57,096 --> 01:11:59,828 I mean, look what's happening to Venice. 1481 01:11:59,829 --> 01:12:01,529 It's sinking. 1482 01:12:01,530 --> 01:12:03,462 Hello, darlings. 1483 01:12:03,463 --> 01:12:04,796 Good morning, Mrs. Karamis. 1484 01:12:04,797 --> 01:12:06,828 Oh, yeah, I'm so tight back there. 1485 01:12:06,829 --> 01:12:08,497 Well, actually, I haven't... 1486 01:12:13,296 --> 01:12:16,895 I can't wait to see you at our dinner party tonight. 1487 01:12:16,896 --> 01:12:20,562 I'll be making my little announcement then. 1488 01:12:20,563 --> 01:12:22,363 Might even have a surprise for you. 1489 01:12:25,829 --> 01:12:27,696 Well, smile, darling. 1490 01:12:31,096 --> 01:12:34,229 You scratch my back, I'll scratch yours. 1491 01:12:34,230 --> 01:12:35,629 Think about it. 1492 01:12:35,630 --> 01:12:37,996 I've apologized to you a million times. 1493 01:12:42,230 --> 01:12:43,463 Look. 1494 01:12:45,662 --> 01:12:47,963 You know how important Mrs. Karamis is to me. 1495 01:12:50,330 --> 01:12:52,029 She's my last chance. 1496 01:12:58,562 --> 01:13:00,230 I know what'll wake you up. 1497 01:13:02,562 --> 01:13:03,696 Hmm? 1498 01:13:05,863 --> 01:13:07,262 Look, she's cute. 1499 01:13:07,263 --> 01:13:10,828 I mean, she really is cute. Look at those knockers. Huh? 1500 01:13:10,829 --> 01:13:12,295 Come on, she's nice. 1501 01:13:12,296 --> 01:13:14,628 Come on, jump up on the page. 1502 01:13:14,629 --> 01:13:19,662 Well, maybe we can call up a little friend of yours, hmm? 1503 01:13:23,529 --> 01:13:25,495 Hmm? I can talk your language. 1504 01:13:25,496 --> 01:13:28,862 Hi, honey. So glad you called. 1505 01:13:28,863 --> 01:13:32,330 Come on, big boy. Give it to me now. 1506 01:13:33,462 --> 01:13:36,628 Fill up my hot, wet honeypot. 1507 01:13:36,629 --> 01:13:40,329 Ooh, I feel you sliding all the way in. 1508 01:13:40,330 --> 01:13:42,496 And if you'd like to hear more of me... 1509 01:13:48,230 --> 01:13:51,229 And what are thy sins, my son? 1510 01:13:51,230 --> 01:13:52,795 I insulted and hurt 1511 01:13:52,796 --> 01:13:54,928 my... My best friend in the world. 1512 01:13:54,929 --> 01:13:57,394 Why, my son? 1513 01:13:57,395 --> 01:13:59,528 Because he lead me astray. 1514 01:13:59,529 --> 01:14:01,261 Repeatedly. 1515 01:14:01,262 --> 01:14:04,162 When my brother trespassed against me, 1516 01:14:04,163 --> 01:14:05,895 didst thou tell his fault to him, 1517 01:14:05,896 --> 01:14:08,795 between thee and him alone? 1518 01:14:08,796 --> 01:14:12,394 Oh, all the time, but he wouldn't listen. 1519 01:14:12,395 --> 01:14:14,828 So I... I kind of told him 1520 01:14:14,829 --> 01:14:18,261 to get lost and he did. 1521 01:14:18,262 --> 01:14:21,695 Shuteth not the gates of the temple to him, 1522 01:14:21,696 --> 01:14:23,528 but let light shineth on the altar 1523 01:14:23,529 --> 01:14:26,962 that he may findeth his way back to the fold. 1524 01:14:26,963 --> 01:14:29,261 Let light shineth... 1525 01:14:29,262 --> 01:14:31,096 upon the altar. 1526 01:14:35,996 --> 01:14:37,695 Oh, come on. 1527 01:14:37,696 --> 01:14:39,162 I'm not that ugly, am I? 1528 01:14:41,063 --> 01:14:43,895 It's a miracle. It's a miracle! 1529 01:14:43,896 --> 01:14:45,228 He's back! 1530 01:14:45,229 --> 01:14:46,695 He's back! I'm saved! 1531 01:14:46,696 --> 01:14:48,328 I'm damned. 1532 01:14:48,329 --> 01:14:50,661 I can't live with you and I can't live without you. 1533 01:14:50,662 --> 01:14:52,595 All right! 1534 01:14:52,596 --> 01:14:53,895 He's back! 1535 01:14:53,896 --> 01:14:56,462 I'm back in the ball game, yeah! 1536 01:15:00,162 --> 01:15:02,294 Monuments. It's beautiful. 1537 01:15:02,295 --> 01:15:03,961 European monuments here in the States. 1538 01:15:03,962 --> 01:15:05,361 Did you hear that? 1539 01:15:05,362 --> 01:15:06,795 He has a pension in France. 1540 01:15:06,796 --> 01:15:10,294 Last time we had this trouble was when we were in Venice. 1541 01:15:10,295 --> 01:15:12,628 Now, Bert, why'd you bring me here 1542 01:15:12,629 --> 01:15:14,528 if you're just gonna sit and watch? 1543 01:15:14,529 --> 01:15:16,361 Not as hot as it sounds where you're from. 1544 01:15:16,362 --> 01:15:17,529 What is that, Hotlanta? 1545 01:15:18,895 --> 01:15:21,228 Hotlanta, that's very clever. No, it's Mobile. 1546 01:15:21,229 --> 01:15:22,961 Mobile. Right. 1547 01:15:22,962 --> 01:15:25,461 You've got to get her attention. 1548 01:15:25,462 --> 01:15:26,661 Say something. 1549 01:15:26,662 --> 01:15:27,994 You know something? 1550 01:15:27,995 --> 01:15:30,127 Could you pass the sugar, please? 1551 01:15:30,128 --> 01:15:31,161 God, this is dull. 1552 01:15:31,162 --> 01:15:32,595 Dull, huh? 1553 01:15:32,596 --> 01:15:34,294 Well, you all ought to be under the table 1554 01:15:34,295 --> 01:15:36,661 where the real action is. It's a jungle down here. 1555 01:15:36,662 --> 01:15:38,461 We just love those gondolas. 1556 01:15:38,462 --> 01:15:40,528 I think if we take buildings 1557 01:15:40,529 --> 01:15:42,361 from Europe stone by stone... 1558 01:15:42,362 --> 01:15:44,994 Looks like Art's gonna get a new client. 1559 01:15:44,995 --> 01:15:46,229 But seriously. 1560 01:15:47,629 --> 01:15:51,127 Someone's getting a raise. 1561 01:15:51,128 --> 01:15:53,161 Great. Love it. 1562 01:15:53,162 --> 01:15:56,429 And Janet's looking good for project manager. 1563 01:15:59,462 --> 01:16:02,528 How are you doing, Bert? 1564 01:16:02,529 --> 01:16:04,461 It's survival of the fittest... 1565 01:16:04,462 --> 01:16:05,794 You picked... You picked... 1566 01:16:05,795 --> 01:16:07,229 for, everyone. 1567 01:16:09,195 --> 01:16:11,362 Put her hand on me, Bert. 1568 01:16:13,661 --> 01:16:15,328 Now. 1569 01:16:15,329 --> 01:16:17,994 Venice in New York? A brilliant idea. 1570 01:16:17,995 --> 01:16:20,262 And without the stench they got there in Europe, huh? 1571 01:16:23,496 --> 01:16:25,727 I'm sure I can get the council to approve. 1572 01:16:25,728 --> 01:16:27,561 Now I can't wait to hear who my dear Eleanor 1573 01:16:27,562 --> 01:16:28,760 has chosen to do it. 1574 01:16:28,761 --> 01:16:30,394 Well, you're just gonna have to wait 1575 01:16:30,395 --> 01:16:31,694 until after dinner, darling. 1576 01:16:31,695 --> 01:16:33,827 Just do it. 1577 01:16:33,828 --> 01:16:35,027 To Venice. 1578 01:16:35,028 --> 01:16:36,061 To elegance. 1579 01:16:36,062 --> 01:16:37,861 To romance. 1580 01:16:37,862 --> 01:16:39,828 To fun. To Eleanor. 1581 01:16:40,895 --> 01:16:42,627 Bingo. 1582 01:16:42,628 --> 01:16:44,294 I knew it. 1583 01:16:44,295 --> 01:16:45,895 She's a real woman. 1584 01:16:49,395 --> 01:16:50,994 So, Bert, 1585 01:16:50,995 --> 01:16:53,527 I'm afraid I had a little too much to drink tonight, 1586 01:16:53,528 --> 01:16:55,428 you must warn me if I start acting giddy. 1587 01:16:55,429 --> 01:16:56,627 Shouldn't worry. 1588 01:16:56,628 --> 01:17:00,527 Shouldn't I? 1589 01:17:00,528 --> 01:17:04,294 You know, I wish they'd just leave well enough alone 1590 01:17:04,295 --> 01:17:07,027 when it comes to those marinas. 1591 01:17:07,028 --> 01:17:08,861 Absolutely. I couldn't agree with you more. 1592 01:17:08,862 --> 01:17:12,727 You know, I find that today's marinas are just... 1593 01:17:12,728 --> 01:17:15,961 And harbors, they are just so h-h-homogenized. 1594 01:17:15,962 --> 01:17:17,494 Go, Bert. 1595 01:17:17,495 --> 01:17:19,627 You know, it's getting so you can't even smell the fish. 1596 01:17:19,628 --> 01:17:21,528 I hate that smell. 1597 01:17:26,628 --> 01:17:28,861 Peter, why don't you show our guests to the parlor? 1598 01:17:28,862 --> 01:17:31,061 I... I don't believe these lovely wives 1599 01:17:31,062 --> 01:17:32,861 have seen the model of our project. 1600 01:17:32,862 --> 01:17:34,394 Of course, dear. Certainly. 1601 01:17:36,928 --> 01:17:39,594 Everybody, should we go into the parlor? 1602 01:17:39,595 --> 01:17:40,827 Janet, let me get your chair. 1603 01:17:40,828 --> 01:17:42,028 Thank you, Stu. 1604 01:17:45,561 --> 01:17:49,327 You know, he goes his way and I go mine, 1605 01:17:49,328 --> 01:17:50,627 but he doesn't do anything 1606 01:17:50,628 --> 01:17:54,294 or choose anyone without my approval. 1607 01:18:02,028 --> 01:18:03,894 Bert? 1608 01:18:03,895 --> 01:18:06,160 Now, I'm gonna go freshen up. 1609 01:18:06,161 --> 01:18:09,193 In the meantime, could you just do me the tiniest favor? 1610 01:18:09,194 --> 01:18:10,394 Sure. 1611 01:18:15,962 --> 01:18:21,028 My... don't you look special. 1612 01:18:23,194 --> 01:18:28,261 Peter... I mean, Admiral Karamis. 1613 01:18:30,261 --> 01:18:31,962 Read it for me, darling. 1614 01:18:36,428 --> 01:18:39,594 April 15th, uh, "Why, admiral... 1615 01:18:39,595 --> 01:18:41,694 Why, admiral, you swept me off my feet in there... " 1616 01:18:41,695 --> 01:18:43,126 That... That's mine. That's mine. 1617 01:18:43,127 --> 01:18:44,327 Why, admiral, 1618 01:18:44,328 --> 01:18:47,460 you swept me off my feet in there. 1619 01:18:47,461 --> 01:18:52,694 This is kind of pervy, Bert. 1620 01:18:52,695 --> 01:18:53,893 "How can that be, Miss Elea, 1621 01:18:53,894 --> 01:18:55,827 when you're already tighter than air?" 1622 01:18:55,828 --> 01:18:57,227 "Tighter than... "? "Lighter." 1623 01:18:57,228 --> 01:18:58,860 Lighter. "Lot lighter... 1624 01:18:58,861 --> 01:19:01,760 Sorry. 1625 01:19:01,761 --> 01:19:03,393 than air." 1626 01:19:03,394 --> 01:19:04,860 Why, admiral. 1627 01:19:04,861 --> 01:19:07,727 How forward of you. 1628 01:19:07,728 --> 01:19:10,060 You take my breath away. 1629 01:19:10,061 --> 01:19:12,727 Pick me up. 1630 01:19:12,728 --> 01:19:15,194 Oh, yeah. 1631 01:19:16,528 --> 01:19:19,026 Oh, I feel dizzy. 1632 01:19:19,027 --> 01:19:20,894 What is this sensation? 1633 01:19:22,561 --> 01:19:23,560 Um... 1634 01:19:26,361 --> 01:19:29,594 "Nothing to fear, as long as you are in my arms, 1635 01:19:29,595 --> 01:19:31,260 you are safe and sound." 1636 01:19:31,261 --> 01:19:32,528 Throw me on the bed. 1637 01:19:35,161 --> 01:19:36,960 Oh, admiral. 1638 01:19:36,961 --> 01:19:38,160 Take me, admiral. 1639 01:19:38,161 --> 01:19:39,826 Protect me. 1640 01:19:39,827 --> 01:19:41,160 "No, you mustn't." 1641 01:19:41,161 --> 01:19:42,293 No? Yes. 1642 01:19:42,294 --> 01:19:44,026 Where? 1643 01:19:44,027 --> 01:19:46,227 No, that's me. 1644 01:19:46,228 --> 01:19:49,960 Come on. 1645 01:19:49,961 --> 01:19:51,626 Are you okay, Bert? 1646 01:19:51,627 --> 01:19:54,461 I'm getting, uh, a little scared. 1647 01:20:00,428 --> 01:20:02,594 "Oh, Elea." 1648 01:20:08,127 --> 01:20:10,427 Oh, no, admiral, you mustn't, 1649 01:20:10,428 --> 01:20:12,026 I pray thee. 1650 01:20:12,027 --> 01:20:13,460 I mustn't? 1651 01:20:13,461 --> 01:20:15,427 Mm-mm, mm-mm. 1652 01:20:15,428 --> 01:20:19,327 Nope. No. No, no. No. No, Bert. 1653 01:20:19,328 --> 01:20:20,827 You're on your own. 1654 01:20:23,361 --> 01:20:25,993 Bert, I have to make an announcement soon. 1655 01:20:25,994 --> 01:20:28,193 I am not a whore. 1656 01:20:28,194 --> 01:20:34,626 Then you better make it. 1657 01:20:34,627 --> 01:20:36,294 And you call yourself a man. 1658 01:20:43,127 --> 01:20:45,793 Oh... 1659 01:20:45,794 --> 01:20:47,426 I'm sorry. 1660 01:20:47,427 --> 01:20:49,726 There goes my career. 1661 01:20:49,727 --> 01:20:52,193 But I'll make it up to you. I promise. 1662 01:20:52,194 --> 01:20:54,160 There comes a time 1663 01:20:54,161 --> 01:20:56,193 when you know what's right and what's wrong, 1664 01:20:56,194 --> 01:20:58,659 and you have to make a stand. 1665 01:20:58,660 --> 01:20:59,826 Well, that's why we didn't. 1666 01:20:59,827 --> 01:21:01,893 Hey, don't get personal. 1667 01:21:01,894 --> 01:21:04,493 If you knew what these people were really like, 1668 01:21:04,494 --> 01:21:06,259 you'd know we did the right thing. 1669 01:21:06,260 --> 01:21:08,993 You and me together, we're better than any of them. 1670 01:21:08,994 --> 01:21:12,060 I would like to toast to a woman 1671 01:21:12,061 --> 01:21:15,359 whose career as an architect 1672 01:21:15,360 --> 01:21:20,793 will be so brilliant, I can only compare her to a... 1673 01:21:20,794 --> 01:21:24,360 A young, uh... A young... 1674 01:21:25,460 --> 01:21:27,192 Frank Lloyd Wright. 1675 01:21:27,193 --> 01:21:28,327 Right. 1676 01:21:31,293 --> 01:21:33,993 Our project manager: 1677 01:21:33,994 --> 01:21:36,459 Miss Janet Landerson. 1678 01:21:36,460 --> 01:21:39,960 There's no reason to be afraid of these people. 1679 01:21:39,961 --> 01:21:41,559 I'll prove it to you. Listen up, Bert. 1680 01:21:41,560 --> 01:21:44,193 I'm gonna tune you into a whole new frequency. 1681 01:21:53,293 --> 01:21:56,326 I don't believe what I'm hearing. 1682 01:21:56,327 --> 01:21:58,559 Bert, there are my brothers. Brothers, meet Bert. 1683 01:21:58,560 --> 01:22:00,693 Hi, Bert. How you doing, guy? 1684 01:22:00,694 --> 01:22:02,493 Hey, come on. Come on over. 1685 01:22:02,494 --> 01:22:04,392 Don't be shy, Bert. 1686 01:22:04,393 --> 01:22:06,259 Don't be standing around. Join the party. 1687 01:22:06,260 --> 01:22:08,125 Hi, guys. 1688 01:22:08,126 --> 01:22:10,426 Oh, she's really something. 1689 01:22:10,427 --> 01:22:12,326 Isn't she wonderful? 1690 01:22:12,327 --> 01:22:14,793 Yeah, that's the kind of bimbo I used to go for, 1691 01:22:14,794 --> 01:22:16,493 but now the big guy is afraid of his camel. 1692 01:22:16,494 --> 01:22:18,559 They're all afraid. No guts. 1693 01:22:18,560 --> 01:22:20,159 He doesn't love me anymore. 1694 01:22:20,160 --> 01:22:21,326 Aw. 1695 01:22:21,327 --> 01:22:23,526 Bert. 1696 01:22:23,527 --> 01:22:25,459 Where you been? Are you all right? 1697 01:22:25,460 --> 01:22:27,826 Mm-hmm. Yeah, I'm just... I... 1698 01:22:27,827 --> 01:22:29,459 I'll tell you the truth. 1699 01:22:29,460 --> 01:22:31,925 I disgust his wife, she won't even touch me 1700 01:22:31,926 --> 01:22:33,559 and still he's faithful. 1701 01:22:33,560 --> 01:22:35,659 For this I went through puberty? 1702 01:22:35,660 --> 01:22:37,359 Puberty. Those were the days. 1703 01:22:37,360 --> 01:22:39,192 You're right, I never slept. 1704 01:22:39,193 --> 01:22:40,626 What's so sad? 1705 01:22:40,627 --> 01:22:42,559 Art, you promised we'd be home by 10. 1706 01:22:42,560 --> 01:22:44,959 I said we'd leave by 10. No, you didn't. 1707 01:22:44,960 --> 01:22:46,693 Don't kiss me. 1708 01:22:46,694 --> 01:22:49,226 You think you got it bad, feel sorry for me. 1709 01:22:49,227 --> 01:22:53,159 I thought I had it real good. I never had to deal with women. 1710 01:22:53,160 --> 01:22:54,626 It used to be one big party, 1711 01:22:54,627 --> 01:22:55,825 but nowadays all I do 1712 01:22:55,826 --> 01:22:57,226 is sit at home and watch him cook. 1713 01:22:57,227 --> 01:22:59,493 Oh, you lonely, lonely guy. 1714 01:22:59,494 --> 01:23:01,326 I never understood guys like that. 1715 01:23:01,327 --> 01:23:03,559 Me neither. Doesn't know what he's missing. 1716 01:23:03,560 --> 01:23:05,025 No egg? No egg. 1717 01:23:05,026 --> 01:23:07,526 How do you make pasta without an egg? 1718 01:23:07,527 --> 01:23:09,959 I'd rather be lonely than lovestruck. 1719 01:23:09,960 --> 01:23:12,092 Who's that? It's your boss. 1720 01:23:12,093 --> 01:23:14,626 Where? Oh, God. 1721 01:23:14,627 --> 01:23:16,626 He married Eleanor for money. 1722 01:23:16,627 --> 01:23:18,226 What better reason? 1723 01:23:18,227 --> 01:23:22,226 Never, never, never, never, never, never compromise. 1724 01:23:22,227 --> 01:23:23,959 Never. I'll never compromise. 1725 01:23:23,960 --> 01:23:26,892 He only lets me play with her once a year. 1726 01:23:26,893 --> 01:23:29,526 Under the Christmas tree. Oh! No. 1727 01:23:29,527 --> 01:23:33,059 And the other one, she's using him completely. 1728 01:23:33,060 --> 01:23:34,859 Who? Who, Janet? 1729 01:23:34,860 --> 01:23:36,159 I'd like her to use me. 1730 01:23:36,160 --> 01:23:37,758 He's a fool for her. 1731 01:23:37,759 --> 01:23:40,692 She fakes orgasms and he thinks it's love. 1732 01:23:40,693 --> 01:23:42,459 Janet fakes orgasms? 1733 01:23:42,460 --> 01:23:44,193 Oh, just to get a job? 1734 01:23:45,593 --> 01:23:48,125 What a waste. What waste... 1735 01:23:48,126 --> 01:23:51,592 Peter... Ahem, Bert, I think we've heard quite enough 1736 01:23:51,593 --> 01:23:54,025 of your liquor-fed hallucinations. 1737 01:23:54,026 --> 01:23:57,059 I told Peter to fire your ass weeks ago. 1738 01:23:57,060 --> 01:23:58,693 You're fired. 1739 01:24:11,360 --> 01:24:14,525 I had no idea how sad it is for you guys. 1740 01:24:14,526 --> 01:24:15,892 Sad? It's a nightmare. 1741 01:24:15,893 --> 01:24:17,326 Don't worry about us. 1742 01:24:17,327 --> 01:24:19,192 Remember us to the outside. 1743 01:24:19,193 --> 01:24:20,892 You two can really go places. 1744 01:24:20,893 --> 01:24:22,692 Stay well, amigos. Bye, guys. 1745 01:24:22,693 --> 01:24:24,692 So long, Bert. See you, Bert. 1746 01:24:24,693 --> 01:24:26,325 Aren't they a lovely couple? 1747 01:24:26,326 --> 01:24:28,391 Jeffrey, bolt the door. 1748 01:24:28,392 --> 01:24:31,292 I wish him well. Yeah, me too. 1749 01:24:31,293 --> 01:24:33,558 Well, back to Hula-Hoop champagne. 1750 01:24:33,559 --> 01:24:35,926 Oh, champagne's the worst thing in the world. 1751 01:24:39,593 --> 01:24:41,692 If only I'd known. You see, Bert? 1752 01:24:41,693 --> 01:24:43,625 Knowledge is power. 1753 01:24:43,626 --> 01:24:45,592 Sure. Now that I've lost it all. 1754 01:24:45,593 --> 01:24:48,059 - Bert, don't you get it? - I can help you. 1755 01:24:48,060 --> 01:24:50,059 You can't even give me a moment's peace. 1756 01:24:50,060 --> 01:24:52,025 Well, how about a week? 1757 01:24:52,026 --> 01:24:54,291 I need three years. 1758 01:24:54,292 --> 01:24:55,492 I'll give you two. 1759 01:24:55,493 --> 01:24:56,558 Weeks or years? 1760 01:24:56,559 --> 01:24:57,692 Years. 1761 01:24:57,693 --> 01:24:59,125 Deal. Peace. 1762 01:24:59,126 --> 01:25:01,226 You know, I miss Anita. 1763 01:25:04,426 --> 01:25:06,559 Her name is Anette. 1764 01:25:22,292 --> 01:25:23,592 Oh... Oh, Bert. 1765 01:25:23,593 --> 01:25:25,225 You must be this beautiful woman's husband. 1766 01:25:25,226 --> 01:25:27,124 That's right. 1767 01:25:27,125 --> 01:25:28,191 It's so nice to meet you. 1768 01:25:28,192 --> 01:25:31,558 Oh, the master builder is back. 1769 01:25:31,559 --> 01:25:32,725 I've heard a lot about you. 1770 01:25:32,726 --> 01:25:34,525 Huh. 1771 01:25:34,526 --> 01:25:36,625 Hi, honey. 1772 01:25:36,626 --> 01:25:38,426 It was really nice meeting you. 1773 01:25:52,092 --> 01:25:53,559 Come here, you big lug. 1774 01:25:55,292 --> 01:25:57,358 Oh! 1775 01:25:57,359 --> 01:25:59,258 Ooh, I missed you so much. 1776 01:25:59,259 --> 01:26:00,725 Home sweet home. 1777 01:26:00,726 --> 01:26:02,092 I missed you too. 1778 01:26:05,659 --> 01:26:06,692 Honey. 1779 01:26:06,693 --> 01:26:07,958 Mm-hmm? 1780 01:26:07,959 --> 01:26:09,291 Did you really have somebody else 1781 01:26:09,292 --> 01:26:10,526 while you were gone? 1782 01:26:13,125 --> 01:26:14,658 No. 1783 01:26:14,659 --> 01:26:15,793 Yes. 1784 01:26:18,025 --> 01:26:21,391 But it was only once and it wasn't me, it was him. 1785 01:26:21,392 --> 01:26:24,391 Oh, sure, blame it on me. 1786 01:26:24,392 --> 01:26:25,825 Ow. 1787 01:26:28,825 --> 01:26:30,459 You really do understand me, don't you. 1788 01:26:33,693 --> 01:26:35,025 No, I don't. 1789 01:26:46,192 --> 01:26:47,691 I can't sleep. 1790 01:26:47,692 --> 01:26:49,458 I hear voices. 1791 01:26:49,459 --> 01:26:52,391 Well, you just come right here, you little ragamuffin. 1792 01:26:52,392 --> 01:26:53,558 Come here, honey. 1793 01:26:53,559 --> 01:26:55,924 I missed you like crazy. 1794 01:26:55,925 --> 01:26:58,258 Oh, I haven't seen you in so long. 1795 01:26:58,259 --> 01:27:00,225 Daddy's home. What are you...? What? 1796 01:27:00,226 --> 01:27:02,024 You want to look at your daddy for a second? 1797 01:27:02,025 --> 01:27:03,591 Just one split...? Come on, I need... 1798 01:27:03,592 --> 01:27:05,858 Where are you going? What is this? 1799 01:27:05,859 --> 01:27:08,091 He's gonna watch TV. Oh, honey, please, don't. 1800 01:27:08,092 --> 01:27:10,458 Honey, television? 1801 01:27:10,459 --> 01:27:12,391 The lady wants television? 1802 01:27:12,392 --> 01:27:14,058 Say, "I totally forgot you." 1803 01:27:14,059 --> 01:27:15,557 Look at my face. Do I look familiar? 1804 01:27:15,558 --> 01:27:17,058 Daddy! 1805 01:27:17,059 --> 01:27:19,425 Another classic American success story. 1806 01:27:19,426 --> 01:27:20,757 This is Uttanzi Tower, 1807 01:27:20,758 --> 01:27:22,691 the newest jewel in the city's crown, 1808 01:27:22,692 --> 01:27:24,058 and with us today is the man 1809 01:27:24,059 --> 01:27:26,958 who designed and built it all: Bert Uttanzi. 1810 01:27:26,959 --> 01:27:29,824 But how did you get the city to choose you over the Karamis'? 1811 01:27:29,825 --> 01:27:32,924 Well, you need at least one friend. 1812 01:27:32,925 --> 01:27:34,757 Yep. 1813 01:27:34,758 --> 01:27:38,624 And you have to realize that every man has two sides: 1814 01:27:38,625 --> 01:27:41,591 what he says he wants and what he really wants. 1815 01:27:41,592 --> 01:27:44,091 And once you figure out what he really wants, you got him by... 1816 01:27:44,092 --> 01:27:46,124 Don't say it. ... the heart. 1817 01:27:46,125 --> 01:27:48,124 And you need the love and support of your family. 1818 01:27:48,125 --> 01:27:50,424 And what a lovely family you have. 1819 01:27:50,425 --> 01:27:52,891 I see here your wife, Mrs. Anette Uttanzi... 1820 01:27:52,892 --> 01:27:54,557 Bert, I gotta admit, 1821 01:27:54,558 --> 01:27:55,757 it's a beautiful moment. 1822 01:27:55,758 --> 01:27:57,357 I am so proud. 1823 01:27:57,358 --> 01:27:58,958 And to think it only took us two years. 1824 01:27:58,959 --> 01:28:02,858 Uh, and speaking of two years, that newsgirl is kind of cute... 1825 01:28:02,859 --> 01:28:04,058 All right, that's enough. 1826 01:28:04,059 --> 01:28:05,657 Thank you, Mr. Uttanzi. 1827 01:28:05,658 --> 01:28:09,557 Oh, Bert, spring is in the air. 1828 01:28:09,558 --> 01:28:12,058 Come on, B.J., Daddy has to work now, okay? 1829 01:28:12,059 --> 01:28:14,225 Daddy will be home soon. 1830 01:28:14,226 --> 01:28:15,557 Thank you. 1831 01:28:15,558 --> 01:28:19,124 Good morning, Mr. Uttazni. Good morning, Mr. Uttanzi. 1832 01:28:19,125 --> 01:28:20,324 Morning. 1833 01:28:20,325 --> 01:28:23,891 Oh, it's been so long. Convert. 1834 01:28:23,892 --> 01:28:26,124 Good morning, Mr. Uttanzi. It won't hurt to look. 1835 01:28:26,125 --> 01:28:29,024 You know, there's one thing you still haven't told me. 1836 01:28:29,025 --> 01:28:32,691 Women. What's the deal with them and their, you know, 1837 01:28:32,692 --> 01:28:35,791 their...? Come on. Does theirs talk to them? 1838 01:28:35,792 --> 01:28:37,791 Who cares? 1839 01:28:37,792 --> 01:28:39,991 Come on, Bert. Flash them those pearly whites. 1840 01:28:39,992 --> 01:28:41,624 Good morning. 1841 01:28:41,625 --> 01:28:45,358 Yes. Bert, what could happen?125464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.